1
00:00:06,060 --> 00:00:11,060
النقود الورقية هي أكبر
من النقود معدنية.

2
00:00:11,560 --> 00:00:15,060
تسعة يأتي بعد ثمانية.

3
00:00:15,560 --> 00:00:20,360
و يأتي الربيع بعد الشتاء
صحيح, أسود ؟

4
00:00:20,760 --> 00:00:23,060
هل هذا صحيح ؟

5
00:00:31,860 --> 00:00:37,360
الأسود, عندما تكون السماء سوداء...

6
00:00:38,460 --> 00:00:43,360
...لماذا أشعر الأزرق ؟

7
00:00:53,560 --> 00:00:57,260
<i>ماذا عن النار ؟ </i>

8
00:00:57,660 --> 00:01:01,660
<i>هادئة جدا وسلمية ولكن...</i>

9
00:01:01,860 --> 00:01:06,360
<i>... داخل كل القوة و الدمار.</i>

10
00:01:07,860 --> 00:01:13,960
<i>إنه يخفي شيئا.</i>
<i>تماما مثل الناس.</i>

11
00:01:15,060 --> 00:01:20,460
<i>في بعض الأحيان عليك أن تقترب</i>
<i>لمعرفة ما هو في الداخل.</i>

12
00:01:22,160 --> 00:01:28,460
<i>في بعض الأحيان عليك أن تحرق</i>
<i>لمعرفة الحقيقة.</i>

13
00:01:31,560 --> 00:01:34,960
هيا الأبيض. إنه وقت اللعب.

14
00:01:59,860 --> 00:02:01,760
<i>مرحبا ؟ مرحبا ؟ </i>

15
00:02:02,260 --> 00:02:07,660
<i>انها اليابان كوكب الأرض استدعاء وكيل</i>
<i>وايت التقارير. هل تسمعني ؟ </i>

16
00:02:07,860 --> 00:02:12,560
<i>هذا الكوكب السلمي.</i>

17
00:02:12,960 --> 00:02:15,560
<i>وكيل وايت حفظ السلام</i>
<i>قصارى جهدي لمحاربة الأشرار...</i>

18
00:02:15,860 --> 00:02:18,060
<i>... أينما كانوا. انتهى.</i>

19
00:02:20,760 --> 00:02:25,560
<i>حكة حكة, خشن, خشن</i>
<i>انا حصلت واحد أسفل ظهري-y</i>

20
00:02:28,560 --> 00:02:33,560
في الآونة الأخيرة الناس لا يأتي 'جولة.

21
00:02:41,760 --> 00:02:44,360
ها هو الأخ الغسق ، 
كنز المدينة!

22
00:02:45,360 --> 00:02:48,460
إنها القطط العشب حتى قدما ، 
أخي الفجر.

23
00:02:55,060 --> 00:02:59,160
كنز المدينة لديها بعض
<i>je ne sais quoi.</i>

24
00:03:00,860 --> 00:03:04,360
أبدا أبدا الأرض إذا كنت سوف.

25
00:03:26,760 --> 00:03:31,560
لقد أصبح هذا نافع المدينة.
بوو هوو!

26
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
كيمورا.

27
00:03:36,560 --> 00:03:38,660
هنا السيد سوزوكي.

28
00:03:41,260 --> 00:03:44,860
انتشرت بعض السم في جميع أنحاء هنا.

29
00:03:45,160 --> 00:03:46,060
نعم يا سيدي.

30
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
الفأر مرة أخرى.

31
00:03:54,060 --> 00:03:55,460
أوه, أبيض!

32
00:04:05,760 --> 00:04:08,960
كم صعبة هي القطط ؟

33
00:04:09,360 --> 00:04:13,760
سمعت كلاما حول القفز على
المباني وقتل الناس.

34
00:04:13,960 --> 00:04:15,560
الأسطوري الأشياء.

35
00:04:18,460 --> 00:04:25,260
الصينية القرود يمكن أن تركب على الغيوم.
تعرف ذلك ؟

36
00:04:34,460 --> 00:04:35,660
ساوادا.

37
00:04:35,860 --> 00:04:38,760
سمعت انك تخرج
من جامعة طوكيو.

38
00:04:39,260 --> 00:04:43,760
نعم اجتزت اختبار الأمن القومي
و أردت أن أرى بعض الإجراءات.

39
00:04:44,460 --> 00:04:48,060
هذه المدينة الخام. كامل من الكذابين.

40
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
أنا لا أكذب.

41
00:04:50,460 --> 00:04:54,060
لا توجد مشكلة. كما أنني المتجمدة.

42
00:04:54,460 --> 00:04:58,060
حتى لم النشوة الجنسية.

43
00:04:58,460 --> 00:05:00,560
أنا الضحية هنا!

44
00:05:02,260 --> 00:05:04,160
النشوة الجنسية.

45
00:05:04,460 --> 00:05:07,160
اتصل بي الأبيض.

46
00:05:08,460 --> 00:05:10,060
المال من فضلك!

47
00:05:10,260 --> 00:05:12,360
غريب قبعة طفل.

48
00:05:12,560 --> 00:05:13,960
أنت الزعيم هنا ؟

49
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
هل تعرف القطط ؟

50
00:05:19,460 --> 00:05:22,060
قلت القطط ؟

51
00:05:22,660 --> 00:05:25,560
نعم. الإشاعات تقول أنها تحكم هذه البلدة.

52
00:05:26,060 --> 00:05:31,560
لدينا القطط.
رصدت منها ، شريطية منها. الكثير.

53
00:05:32,160 --> 00:05:33,760
تعرف dat ؟

54
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
ماذا تفعلين هنا ؟

55
00:05:40,260 --> 00:05:42,160
سنأخذ هنا.

56
00:05:42,360 --> 00:05:45,960
ستعمل ركلة القطط...

57
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
و حكم الكنز.

58
00:05:50,160 --> 00:05:52,360
إذا أنت الأشرار أنت ؟

59
00:05:52,560 --> 00:05:57,360
نحن الغسق و الفجر الإخوة.
نحن القاعدة يوتاكا المدينة.

60
00:06:00,260 --> 00:06:03,860
اتصل بنا إذا كنت في حاجة الى يد.

61
00:06:09,060 --> 00:06:11,960
القط! انه القط!

62
00:06:15,660 --> 00:06:16,960
القطط ؟

63
00:06:18,860 --> 00:06:20,760
ما القطط ؟

64
00:06:21,160 --> 00:06:23,760
الجديد هنا ؟

65
00:06:25,960 --> 00:06:32,160
الشوارد. الأيتام. الجانحين الذين حكم
كنز المدينة.

66
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
<i>أنها يمكن أن تطير.</i>

67
00:06:35,960 --> 00:06:39,460
<i>وهم يعيشون على قانون</i>
<i>الغاب.</i>

68
00:06:40,660 --> 00:06:41,960
<i>هذه المدينة هي ملعبهم.</i>

69
00:06:42,260 --> 00:06:44,160
<i>نقلل منها</i>
<i>وعليك قبلة الأسفلت.</i>

70
00:06:44,360 --> 00:06:47,560
أنا أكره هذه المدينة.

71
00:06:47,760 --> 00:06:49,060
عزيزي.

72
00:06:52,760 --> 00:06:54,660
قلت انتظر!

73
00:07:00,460 --> 00:07:04,060
اختيار القتال و الهرب ، 
للسخافة.

74
00:07:07,260 --> 00:07:10,860
تشغيل لن
أن يوصلنا إلى أي مكان.

75
00:07:11,460 --> 00:07:13,860
التمثيل رائع لن يساعد.

76
00:07:14,060 --> 00:07:16,960
علينا أن نفرق بينهم أو آخر.

77
00:07:20,560 --> 00:07:21,860
يوريكا!

78
00:07:22,460 --> 00:07:24,460
الأبيض! متى يتم ذلك إلا في 5, أبيض ؟

79
00:07:24,660 --> 00:07:28,860
ماذا ؟ لا أستطيع سماع أي شيء.

80
00:07:33,760 --> 00:07:36,360
الساعة الخامسة الأبيض. هل فهمت ؟ خمسة!

81
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
هنا نذهب.

82
00:07:49,360 --> 00:07:51,460
- واحد لأسفل.
- واحدة للذهاب.

83
00:07:52,860 --> 00:07:53,960
إنهم قادمون!

84
00:08:02,860 --> 00:08:03,960
سريع الرجل الصغير!

85
00:08:13,460 --> 00:08:14,860
انظر اليه!

86
00:08:16,060 --> 00:08:17,160
لقد هرب.

87
00:08:17,760 --> 00:08:19,360
لأن كنت بطيئة جدا.

88
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
حسنا, أنا ذاهب!

89
00:08:57,560 --> 00:09:01,160
يمكنك التأكد من هذه الخطوة.
ولكن لدينا الآن.

90
00:09:05,960 --> 00:09:09,760
التخلي عن المدينة
ونحن سوف تتيح لك العيش.

91
00:09:12,260 --> 00:09:13,960
تقريبا 5.

92
00:09:14,660 --> 00:09:17,660
أسود مخطط العملية 5:00.

93
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
انه ذكي.

94
00:09:39,260 --> 00:09:41,260
ما هذا بحق الجحيم؟!

95
00:10:01,560 --> 00:10:03,660
أبي شخص ما هناك.

96
00:10:03,860 --> 00:10:05,860
أنت على حق.

97
00:10:43,360 --> 00:10:46,260
أنا أعرف هذا المكان!

98
00:11:10,260 --> 00:11:15,160
مرحبا مرة أخرى, وكيل وايت التقارير.
نحن نستعد الغوص.

99
00:11:16,860 --> 00:11:18,360
حسنا خذ من روعها!

100
00:11:20,160 --> 00:11:23,760
تحت! والوقت هو ؟

101
00:11:24,760 --> 00:11:27,260
مرحبا, ما هو الوقت ؟

102
00:11:27,560 --> 00:11:28,660
وقف لص!

103
00:11:29,060 --> 00:11:32,160
الوقت في لهجة...

104
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
مرحبا بكم في البيت الأسود.

105
00:12:05,260 --> 00:12:06,560
اليوم المسروقات.

106
00:12:08,460 --> 00:12:10,860
الكثير من النقود الفضية

107
00:12:11,660 --> 00:12:14,460
عند هذا الخنزير يحصل الدهون...

108
00:12:14,760 --> 00:12:17,260
...سنركب الطائرة.

109
00:12:17,460 --> 00:12:18,960
صحيح, أسود ؟

110
00:12:19,960 --> 00:12:25,360
بناء منزل على الشاطئ.
هذه هي الخطة ، أليس كذلك ؟

111
00:12:26,060 --> 00:12:28,160
وعدنا, أليس كذلك ؟

112
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
نعم وعدنا.

113
00:12:44,160 --> 00:12:49,860
مرحبا, هذا هو اليابان كوكب الأرض ، 
وكيل وايت التقارير.

114
00:12:51,560 --> 00:12:53,160
هل تسمعني ؟

115
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
لسوء الحظ, حظك في تضاؤل مستمر.

116
00:12:57,360 --> 00:13:01,860
هذا ليس وقت يكون الجشع.
الحفاظ على الوضع الراهن.

117
00:13:02,260 --> 00:13:04,460
ما هذا يا سيد سوزوكي?

118
00:13:04,660 --> 00:13:05,860
الفئران.

119
00:13:06,960 --> 00:13:10,060
كيمورا كنت تعتقد في علم التنجيم ؟

120
00:13:10,960 --> 00:13:13,560
أعتقد في أي شيء.

121
00:13:16,760 --> 00:13:18,860
لا شيء ؟

122
00:13:22,060 --> 00:13:28,360
على الأقل تعتقد في الحب كيمورا.
الحب هو كل ما تحتاج.

123
00:13:31,760 --> 00:13:34,660
ظننت أنني شممت رائحة الحامض
في البلدة.

124
00:13:36,060 --> 00:13:40,460
حسنا, إذا لم يكن صديقي القديم ، 
فوجيمورا.

125
00:13:41,160 --> 00:13:45,560
صغيرة لطيفة entourage الفئران.

126
00:13:46,060 --> 00:13:50,560
هذه البلدة على وشك الطنانة مثل
خلية النحل مطعون بعصا.

127
00:13:51,860 --> 00:13:57,060
ستندم على أنك شرطي
الآن بعد أن عدت.

128
00:14:02,460 --> 00:14:04,560
انا بالفعل.

129
00:14:05,860 --> 00:14:08,960
تلك العصابة لديهم نمط.

130
00:14:48,060 --> 00:14:49,460
هيا. نحن من هنا الأبيض.

131
00:14:49,660 --> 00:14:51,860
ماذا ؟ المعركة بدأت للتو.

132
00:14:52,060 --> 00:14:53,860
فقط هيا.

133
00:14:56,560 --> 00:14:58,060
الحصول على الكثير من المال ؟

134
00:14:58,260 --> 00:15:00,760
ليس بصوت عال.

135
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
تضيع!

136
00:15:03,860 --> 00:15:06,860
بيع الاشياء الخاصة بك!

137
00:15:07,160 --> 00:15:08,360
هيا إنها ياكوزا.

138
00:15:11,160 --> 00:15:13,760
شكرا على كرمك...

139
00:15:13,960 --> 00:15:16,260
ولكن يمكنك أن تأخذ الأشياء الخاصة بك
ويشق عليه!

140
00:15:16,760 --> 00:15:20,260
بالطبع سوف تعوض
لك بسخاء.

141
00:15:20,660 --> 00:15:24,260
أنت لا تستمع.
اتخاذ الخاص بك ياكوزا حماقة يشق عليه.

142
00:15:25,560 --> 00:15:27,760
الاسترخاء.

143
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
المحلية الكبار ؟

144
00:15:30,560 --> 00:15:33,060
نحن الأباتشي
ونحن تشغيل كنز المدينة!

145
00:15:33,260 --> 00:15:35,760
شوكو هو اسم لذلك
لا تنسى ذلك!

146
00:15:37,960 --> 00:15:39,760
شوكو على النار الليلة.

147
00:15:41,160 --> 00:15:43,260
أن ياكوزا...

148
00:15:43,460 --> 00:15:45,960
أنت سوف البوب ؟

149
00:15:49,760 --> 00:15:53,260
أنت تتحدث ولكن
هل يمكنك السير على الأقدام ؟

150
00:15:53,460 --> 00:15:55,860
هل تهددني ؟

151
00:15:56,360 --> 00:16:00,060
حاول أن تضع يدك القذرة
مرة واحدة في حين.

152
00:16:00,260 --> 00:16:04,560
نحن نقوم بكل الأعمال القذرة!
يمكنك الاستماع!?

153
00:16:06,360 --> 00:16:10,560
لا آذان!
- أو الكرات!

154
00:16:10,960 --> 00:16:12,260
دعونا نذهب.

155
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
يا كيمورا.

156
00:16:14,960 --> 00:16:17,260
الذهاب إلى البكاء ماما!

157
00:16:17,460 --> 00:16:20,260
نحن لن الخام ؟

158
00:16:20,460 --> 00:16:22,160
اصمت في.

159
00:16:24,460 --> 00:16:28,160
سوزوكي لن مثلنا
يأتي إلى البيت خالي الوفاض.

160
00:16:30,760 --> 00:16:33,460
أنا تشغيل العرض اليوم.

161
00:16:33,960 --> 00:16:35,260
دعونا نذهب.

162
00:16:40,660 --> 00:16:44,060
تذهب حول الأعمال التجارية الخاصة بك.
و لا تعود أبدا.

163
00:16:45,160 --> 00:16:46,460
رائع يا شوكو.

164
00:16:47,060 --> 00:16:48,660
كنت أظهر لهم!

165
00:16:48,860 --> 00:16:51,160
مهلا أستاذ القليل.

166
00:16:51,960 --> 00:16:54,560
مضحك رؤيتك في هذا الوقت المتأخر.

167
00:16:54,760 --> 00:16:58,260
الليل يجعلني حزينا.

168
00:16:58,460 --> 00:17:00,460
من كان هذا شوكو?

169
00:17:00,960 --> 00:17:03,660
أنه فقط أنت وأنا

170
00:17:03,860 --> 00:17:06,260
لا شيء لا نستطيع التعامل معها.

171
00:17:07,160 --> 00:17:10,760
نجاح باهر, أبيض, أنت تصبح ثقيلة جدا.

172
00:17:11,160 --> 00:17:14,260
و أنك أصبحت كبيرة جدا.

173
00:17:16,160 --> 00:17:17,960
كيمورا.

174
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
الأسود...

175
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
ماذا ؟

176
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
سوزوكي قال شيئا عنه.

177
00:17:25,560 --> 00:17:28,060
بعض شقي في بلدة الكنز.

178
00:17:28,260 --> 00:17:31,660
يحب طعم الدم.

179
00:17:33,260 --> 00:17:35,460
متأكد من اسمه...

180
00:17:35,760 --> 00:17:37,060
<i>... الأسود.</i>

181
00:17:39,260 --> 00:17:46,660
يا أسود الليل حزين.
أعتقد أنه بسبب...

182
00:17:47,260 --> 00:17:53,860
...الظلام يجعلني أفكر في الموت.

183
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
لا تقلق الأبيض.

184
00:17:57,460 --> 00:18:00,260
لا أحد من أي وقت مضى يفرقنا.

185
00:18:06,260 --> 00:18:11,760
لا يمكن أن تجعل حتى لقمة العيش
تبادل زجاجات.

186
00:18:12,760 --> 00:18:15,760
مساعدة المخضرم ؟

187
00:18:17,060 --> 00:18:18,860
الغيار التغيير ؟

188
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
يمكنك أن تساعد رجلا على شراب ؟

189
00:18:22,060 --> 00:18:23,460
نتن العجوز.

190
00:18:24,460 --> 00:18:26,960
لا تلمسني يا غريب.

191
00:18:27,160 --> 00:18:28,760
الإجمالي!

192
00:18:35,760 --> 00:18:42,160
إلى الوراء عندما كنت في الزي الرسمي ، 
هذه المدينة لديها بعض الدفء إلى ذلك.

193
00:18:42,360 --> 00:18:46,460
الآن, انها باردة.

194
00:18:46,860 --> 00:18:49,960
المدن الباردة...

195
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
منذ حمورابي بنيت بابل.

196
00:18:53,360 --> 00:18:57,060
نبوخذ نصر الثاني بنيت بابل.

197
00:18:58,060 --> 00:19:00,260
حسنا, حسنا, حسنا...

198
00:19:03,060 --> 00:19:05,760
عمل جيد
كنت قد تم القيام به مؤخرا الأسود.

199
00:19:05,960 --> 00:19:09,060
لماذا الفئران مرة أخرى
في كنز المدينة ؟

200
00:19:09,860 --> 00:19:13,460
أكبر نجم في السماء هو الشمس.

201
00:19:13,660 --> 00:19:15,060
هل كنت تعرف هذا ؟

202
00:19:15,860 --> 00:19:18,460
أشعر بالنسبة لك ، عدم وجود الوالدين.

203
00:19:18,660 --> 00:19:21,960
ولكن لا يمكنك الاستمرار في العيش هكذا.

204
00:19:22,160 --> 00:19:23,860
من طلب منك ؟

205
00:19:24,260 --> 00:19:27,260
المجتمع قد تعرف القواعد.

206
00:19:27,660 --> 00:19:29,760
من المهم أن...

207
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
نحن لا يهز ذيول لدينا على أي شخص!

208
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
وداعا.

209
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
صعبة الاطفال ؟

210
00:19:42,060 --> 00:19:43,960
القطط الضالة.

211
00:19:44,860 --> 00:19:46,760
هنا نحن نذهب!

212
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
أوتش.

213
00:19:55,060 --> 00:19:57,460
هذا ليس ساونا خاصة, الأبيض.

214
00:19:58,060 --> 00:19:59,960
الأبيض تعال هنا يا ولد.

215
00:20:04,260 --> 00:20:06,960
أنت تقريبا 11, صحيح ؟

216
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
نعم.

217
00:20:09,160 --> 00:20:12,060
و لا يزال يتصرف وكأنه يبلغ من العمر 3 سنوات.

218
00:20:12,260 --> 00:20:14,160
شكرا يا جدي.

219
00:20:14,360 --> 00:20:16,860
حتى أنه لم يعد يستمع لي.

220
00:20:17,060 --> 00:20:21,360
التي لن تفعل يا ولد.
عليك أن العقل ما السوداء يقول.

221
00:20:23,260 --> 00:20:25,160
الفأر مرة أخرى.

222
00:20:25,460 --> 00:20:29,760
الاستماع إلى لي. أستطيع العد إلى 10.
الاستماع. واحد, اثنان...

223
00:20:29,960 --> 00:20:32,660
له الرجل كيمورا هو...

224
00:20:32,860 --> 00:20:36,060
...بعد عودته مع بلدي المدينة.

225
00:20:37,960 --> 00:20:41,360
<i>انتبه لما تقول</i>
<i>مع "بلدي المدينة" الحديث.</i>

226
00:20:41,660 --> 00:20:43,560
<i>إنها عادة سيئة.</i>

227
00:20:45,860 --> 00:20:46,960
عشرة!

228
00:20:47,360 --> 00:20:50,760
<i>هذا ليس أي شخص البلدة.</i>

229
00:20:58,660 --> 00:21:01,560
أنت متأخر, سوزوكي.

230
00:21:01,760 --> 00:21:04,860
أنا فقط حصلت هنا. كنت لا تريد المنافسات
تشتعل مرة أخرى.

231
00:21:05,060 --> 00:21:09,360
اسمحوا لي أن أقلق الجيران.

232
00:21:09,560 --> 00:21:14,560
"الأجانب" في كل مكان.

233
00:21:14,860 --> 00:21:17,160
وأنا وضعها لحسن استخدامها!

234
00:21:17,460 --> 00:21:23,160
هذا المشروع بتمويل مشترك
من قبل "أجنبي".

235
00:21:24,060 --> 00:21:26,660
عصا إلى ما تعرفه.

236
00:21:27,760 --> 00:21:31,960
شيء واحد أعرفه هو أن التنمية
لا تتناسب مع الكنز المدينة.

237
00:21:32,160 --> 00:21:36,960
و هذا هو السبب في بلدي بقعة وقوف السيارات
يقول "بوس" و لك لا.

238
00:21:37,560 --> 00:21:42,060
كل ما طلبته منك هو
بعض النفايات وسط المدينة.

239
00:21:42,260 --> 00:21:43,360
تشغيل الناس.

240
00:21:44,260 --> 00:21:50,860
ووقف لعنة الخاص بك الصرير.

241
00:21:55,260 --> 00:21:58,460
لا شيء مثل تفاحة بعد الحمام.

242
00:21:58,660 --> 00:22:00,160
رفع الساق.

243
00:22:00,360 --> 00:22:03,160
<i>أبل الرجل ابل الرجل</i>
<i>ابل الرجل</i>

244
00:22:03,360 --> 00:22:06,760
متى ستتعلم أن
اللباس نفسك ؟

245
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
الأبيض هو أعجوبة.

246
00:22:10,360 --> 00:22:15,560
تماما سالما
من قبل من هذه المدينة القذرة.

247
00:22:15,860 --> 00:22:17,660
خاص حقيقي الطفل.

248
00:22:17,860 --> 00:22:21,260
ربما لديك كل الأجوبة.

249
00:22:21,460 --> 00:22:24,660
فقط قليلا من الوقت كي زهر.

250
00:22:24,860 --> 00:22:26,260
نجاح باهر! البذور.

251
00:22:26,660 --> 00:22:31,960
لا أحد حتى غير فاسد ينتمي هنا.

252
00:22:32,160 --> 00:22:36,560
ربما قد مات
بدونك الأسود.

253
00:22:44,660 --> 00:22:48,160
تكون سعيدا كن سعيدا!

254
00:22:53,860 --> 00:22:57,560
لا تقلق. سوف حماية الأبيض.

255
00:22:57,760 --> 00:22:59,560
وفي منطقتنا أيضا.

256
00:22:59,760 --> 00:23:03,860
مستحيل. هذه المدينة أيام
يتم ترقيم.

257
00:23:04,060 --> 00:23:07,660
في عمري يمكنك معنى هذه الأشياء.

258
00:23:07,860 --> 00:23:11,360
أبيض يعرف ذلك أيضا.

259
00:23:11,560 --> 00:23:13,860
هذا هو هدية له.

260
00:23:14,260 --> 00:23:17,460
أنا فقط أملك فكرة عظيمة!

261
00:23:18,860 --> 00:23:21,960
بذرة تنمو حتى تصل إلى شجرة ، أليس كذلك ؟

262
00:23:22,760 --> 00:23:27,460
و الفواكه تنمو على الأشجار ، أليس كذلك ؟ 
يمكننا أن نذهب النبات ذلك الآن!

263
00:23:30,960 --> 00:23:35,760
اليابان كوكب الأرض ، 
وكيل الأبيض هنا ، هل تسمعني ؟

264
00:23:37,260 --> 00:23:42,260
اليوم, لقد حافظت على السلام في هذه المدينة.

265
00:23:43,160 --> 00:23:46,060
و أنا ذاهب إلى الكثير من التفاح!

266
00:23:46,260 --> 00:23:50,860
أنا حتى أخذ حمام. إنتهى!

267
00:23:57,860 --> 00:24:02,960
عندي لك شوكو معلومات,
كما طلبت.

268
00:24:03,560 --> 00:24:06,660
عمل رائع. شكرا

269
00:24:08,160 --> 00:24:11,360
حتى السيد كيمورا...

270
00:24:11,560 --> 00:24:15,860
أنت قلت أنك تريد الانضمام
لدينا طاقم صحيح, الفانيليا ؟

271
00:24:16,260 --> 00:24:17,460
نعم.

272
00:24:18,860 --> 00:24:21,160
ثم تقدم لي أذنيك.

273
00:24:21,460 --> 00:24:23,260
Y-نعم ؟

274
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
العثور عليه ؟

275
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
لا.

276
00:24:30,460 --> 00:24:32,860
أين الفانيليا ذهب ؟

277
00:24:33,160 --> 00:24:35,260
مؤخرا كان...

278
00:24:40,060 --> 00:24:43,760
لذا شوكو. تبحث عن شيء ما ؟

279
00:24:45,260 --> 00:24:48,060
مكتبي الليلة. يكون هناك. وحدها!

280
00:24:48,260 --> 00:24:49,860
القرف!

281
00:24:50,060 --> 00:24:52,160
هذا الرجل خطير.

282
00:24:52,360 --> 00:24:53,660
ما هو في المربع ؟

283
00:24:53,860 --> 00:24:55,360
ماذا... ؟

284
00:24:56,460 --> 00:24:59,060
<i>هذه المدينة أيام معدودة.</i>

285
00:24:59,760 --> 00:25:03,460
<i>أبيض يعرف ذلك أيضا.</i>

286
00:25:07,560 --> 00:25:08,860
ما هو الخطأ ؟

287
00:25:15,260 --> 00:25:16,560
آذان ؟

288
00:25:17,060 --> 00:25:20,060
الفانيليا. يمكن أن نقول
من الأقراط.

289
00:25:20,260 --> 00:25:23,960
العصابات فعل ذلك ؟ أليس كذلك ؟

290
00:25:25,360 --> 00:25:26,660
نأمل شوكو على ما يرام.

291
00:25:26,860 --> 00:25:31,060
مستحيل. شوكو ليس من
الدوري له مع كيمورا.

292
00:25:31,560 --> 00:25:35,560
شوكو هو أحمق. لم أحب له.

293
00:25:35,860 --> 00:25:38,060
لا أقول ذلك.

294
00:25:38,460 --> 00:25:42,660
يتحدث بالسوء عن الناس
يجعل قلبك تجف.

295
00:25:43,060 --> 00:25:44,760
هذا صحيح.

296
00:25:45,760 --> 00:25:50,560
على أية حال ، ليس
من أعمالنا. صحيح, أسود ؟

297
00:25:51,260 --> 00:25:57,660
تكون سعيدا كن سعيدا.

298
00:26:04,260 --> 00:26:07,760
أبيض, أنت نائم ؟

299
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
هنا

300
00:26:46,060 --> 00:26:46,960
يبقيه!

301
00:26:47,160 --> 00:26:50,060
تاكيشي. حتى غير قابل للفساد.

302
00:26:50,860 --> 00:26:52,860
كيف تعرف اسمي الحقيقي ؟

303
00:26:53,060 --> 00:26:58,660
من أمك العزيزة.
أنها تقيم في الفندق.

304
00:26:58,860 --> 00:27:02,660
كيمورا لديك بعض الشجاعة
يهدد أمي.

305
00:27:02,860 --> 00:27:06,460
تظهر بعض الاحترام يا فتى!

306
00:27:07,160 --> 00:27:09,860
كل اختنق عن ابنها...

307
00:27:10,060 --> 00:27:13,260
...الفقراء فقدت هارب.

308
00:27:14,660 --> 00:27:17,060
يكسر قلبي, أنه حقا لا.

309
00:27:19,160 --> 00:27:21,960
وتشتاق لك رهيب.

310
00:27:22,160 --> 00:27:27,860
مستاء جدا انها قد تأخذ الغوص قبالة
على سطح الفندق.

311
00:27:29,660 --> 00:27:31,560
أيها الوغد القذر!

312
00:27:31,760 --> 00:27:33,060
لا القذرة...

313
00:27:33,460 --> 00:27:36,660
فقط حقيقية ياكوزا يا فتى!

314
00:27:43,560 --> 00:27:47,460
و لا عادلا.

315
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
هذا هو بلدي المدينة!

316
00:28:13,360 --> 00:28:14,860
الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟

317
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
ماذا يجري ؟ أين الأسود ؟

318
00:28:18,560 --> 00:28:20,160
ذهب مع السلامة.

319
00:28:21,460 --> 00:28:23,960
الأسود ذهب لمحاربة الأشرار.

320
00:28:24,760 --> 00:28:26,660
مرحبا! البحث!
ماذا يفعل هناك؟!

321
00:28:26,860 --> 00:28:29,260
ما هو ذلك الطفل التفكير ؟

322
00:28:29,760 --> 00:28:31,060
شقي ؟

323
00:28:36,160 --> 00:28:38,060
سأمحو تلك الابتسامة من وجهه.

324
00:28:38,260 --> 00:28:39,760
لا ياسودا لا!

325
00:28:39,960 --> 00:28:41,560
لا تقلق. لن تؤذيه.

326
00:28:48,860 --> 00:28:52,460
الأسود, اخرج من هنا يا رجل.
هذه ليست مشكلة!

327
00:28:52,660 --> 00:28:54,360
أنا بخير. تبدو.

328
00:28:55,460 --> 00:28:58,860
ما الذي يجعلك تعتقد
أنا هنا لمساعدتك ؟

329
00:28:59,160 --> 00:29:01,760
لديك بعض الشجاعة
المجيء إلى هنا ، أسود.

330
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
تترك له وحده.

331
00:29:03,960 --> 00:29:05,660
هذا هو بلدي المدينة.

332
00:29:06,060 --> 00:29:09,660
"المدينة"? أنت بعض الكوميدي!

333
00:29:09,860 --> 00:29:10,860
اخرس!

334
00:29:23,460 --> 00:29:26,660
توقف عن ذلك. انه مجرد طفل.

335
00:29:27,960 --> 00:29:32,560
إمنع يفسد الطفل.

336
00:29:32,860 --> 00:29:34,760
انه مجرد مزاح ، كيمورا.

337
00:29:35,760 --> 00:29:38,660
غبي ياكوزا.

338
00:29:39,560 --> 00:29:40,860
أنت لي الآن.

339
00:29:41,060 --> 00:29:42,760
هذه الأشياء الجيدة ؟

340
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
أنت ميت!

341
00:29:53,660 --> 00:29:57,660
عندما يؤذي الناس ، 
انا اقول الله نحن آسفون.

342
00:29:57,860 --> 00:30:00,660
انا اقول الله...

343
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
...نحن آسفون. لا تفعل ذلك مرة أخرى.

344
00:30:03,460 --> 00:30:06,260
آسف. آسف. لا تفعل ذلك مرة أخرى.

345
00:30:14,760 --> 00:30:16,660
<i>هذا هو بلدي المدينة.</i>

346
00:30:39,660 --> 00:30:43,460
لا يصدق. كل ما كان
هل كان يخيف بعض الأطفال.

347
00:30:43,660 --> 00:30:46,260
بعض توقيت!

348
00:30:47,160 --> 00:30:52,560
قبل إدخال
شريكنا الجديد.

349
00:30:52,760 --> 00:30:55,660
كنت أسمعك يا فتى ؟

350
00:30:55,860 --> 00:31:01,160
لقد كان سيد الكونغ فو.

351
00:31:01,460 --> 00:31:05,260
لا أحد طلب منك يا غبي!

352
00:31:11,060 --> 00:31:13,660
لا يضحك! المقبل.

353
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
الأبيض.

354
00:31:22,160 --> 00:31:24,360
الأسود. مرحبا.

355
00:31:24,560 --> 00:31:26,060
لقد كنت أبحث في كل مكان.

356
00:31:26,760 --> 00:31:29,360
نمت مع جدي في الحديقة.

357
00:31:29,560 --> 00:31:32,660
قال: لقد كنت على حق.

358
00:31:32,860 --> 00:31:36,860
الله غاضب منا.

359
00:31:38,760 --> 00:31:40,860
مرحبا, أبيض, ماذا عن
أبل الخاص بك البذور ؟

360
00:31:41,260 --> 00:31:45,660
واحد كنت زرعت.
يجب أن نذهب التحقق من ذلك.

361
00:31:45,860 --> 00:31:49,260
نعم! ربما التفاح.

362
00:31:56,660 --> 00:31:57,760
لا شيء ؟

363
00:31:58,060 --> 00:32:01,460
لماذا لا توجد شجرة تفاح ؟

364
00:32:02,160 --> 00:32:05,260
Lt سوف تنمو عندما لا تتوقعها.

365
00:32:09,260 --> 00:32:10,860
يا أسود...

366
00:32:12,660 --> 00:32:14,960
...لماذا أنت دائما
تخفي الأمر عني ؟

367
00:32:15,360 --> 00:32:17,860
Lt يجعلني حزينا.

368
00:32:18,660 --> 00:32:22,060
إذا أقول لك أنك قد تضار.
هناك بعض الأشياء...

369
00:32:22,260 --> 00:32:24,160
...يجب أن لا تختلط في.

370
00:32:24,560 --> 00:32:28,460
هناك تذهب مرة أخرى. السيد بارد.

371
00:32:28,660 --> 00:32:30,960
"خطير جدا."
"بعض الأشياء التي لا يجب أن تعرف."

372
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
مثل تعلم
ما هو جيد للجميع!

373
00:32:34,460 --> 00:32:35,360
مرحبا!

374
00:32:35,560 --> 00:32:38,060
انا لست خائفا من أي رجال العصابات!

375
00:32:39,060 --> 00:32:42,160
لقد وصلنا إلى هذا الحد معا, أليس كذلك ؟

376
00:32:45,060 --> 00:32:47,360
لدي أقوى ركلة
في الكون!

377
00:33:00,960 --> 00:33:02,860
الأسود هو العمل ؟

378
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
الأسود دائما يكره البالغين.

379
00:33:06,360 --> 00:33:08,460
السكتة الدماغية له بطريقة خاطئة ، 
وقال انه سوف يلدغ مرة أخرى.

380
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
آسف.

381
00:33:09,960 --> 00:33:14,860
قلت لك كنز في المدينة
مختلفة عن الآخرين.

382
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
أنا آسف.

383
00:33:16,260 --> 00:33:18,860
الاعتذار عن المحكومين
تبحث عن المشروط.

384
00:33:20,160 --> 00:33:24,760
تأخذ بعض الوقت.
وترك الأعمال إلى Ota.

385
00:33:25,160 --> 00:33:26,660
ماذا ؟ لماذا ؟

386
00:33:27,460 --> 00:33:32,160
أنت العقرب, صحيح ؟

387
00:33:32,360 --> 00:33:34,460
أنا الإنسان.

388
00:33:34,860 --> 00:33:39,760
البروج الخاص بك.
أنت في حالة ركود الآن.

389
00:33:40,460 --> 00:33:42,760
من يهتم بذلك ؟

390
00:33:43,560 --> 00:33:46,260
مسح رأسك لفترة من الوقت.

391
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
السيد سوزوكي?

392
00:33:47,660 --> 00:33:50,960
نعتبرها إجازة مدفوعة الأجر.

393
00:33:58,560 --> 00:33:59,960
السيد سوزوكي...

394
00:34:01,360 --> 00:34:03,560
هنا خذ هذا.

395
00:34:04,760 --> 00:34:10,060
سوف ركوب الطائرة.
ولكن هل يمكن أن يكون ذلك.

396
00:34:10,660 --> 00:34:14,060
يمكنك الاحتفاظ بها. تأخذ الرعاية من ذلك.

397
00:34:15,360 --> 00:34:16,660
القتلة ؟

398
00:34:17,960 --> 00:34:22,360
ثلاثة من اللاعبين الكبار. الأجانب.
ركضوا لنا للخروج من المدينة.

399
00:34:22,660 --> 00:34:25,360
هل هي صعبة ؟

400
00:34:25,760 --> 00:34:31,860
آلات القتل.

401
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
فقط مينوتور أقوى.

402
00:34:34,760 --> 00:34:37,260
هذا هو فكرة جيدة. مينوتور.

403
00:34:37,560 --> 00:34:42,360
كنت لا أعتقد في مينوتور ؟ 
الفتى المجنون تؤمن سوى بالعنف.

404
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
سمعت منه.

405
00:34:44,060 --> 00:34:47,760
يملك رأس بقرة.
هراء.

406
00:34:48,360 --> 00:34:51,560
أنا لا أؤمن به ولكن...

407
00:34:52,060 --> 00:34:55,960
...عندما أنظر كنت أعتقد...

408
00:34:59,960 --> 00:35:01,560
ينسى له.

409
00:35:01,760 --> 00:35:04,460
تعني الأسود ؟

410
00:35:04,660 --> 00:35:09,060
هو فقط يبحث عن المتاعب.

411
00:35:09,260 --> 00:35:14,060
أنت معنا الأبيض.
كنت لا مثل له.

412
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
أليس كذلك ؟

413
00:35:17,960 --> 00:35:20,260
أنا بخير.

414
00:35:22,460 --> 00:35:23,860
وداعا.

415
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
الأبيض.

416
00:35:34,060 --> 00:35:39,360
أعتقد أن هذه المدينة كانت مجرد
الكثير جدا بالنسبة لي.

417
00:36:16,960 --> 00:36:18,460
هلا توقفت عن هذا ؟

418
00:36:19,660 --> 00:36:23,360
أنا لمست ذلك
كنت قلقا حول حالتي الصحية.

419
00:36:23,560 --> 00:36:27,360
شعرك تفوح منها رائحة النيكوتين.

420
00:36:30,960 --> 00:36:32,860
أنا في وقت متأخر.

421
00:36:33,660 --> 00:36:36,460
أنا عادة كالساعة.

422
00:36:37,460 --> 00:36:39,260
هو... لي ؟

423
00:36:40,560 --> 00:36:42,460
أنت يمكن التنبؤ به الحبيب.

424
00:37:00,860 --> 00:37:02,360
<i>مجانا الظلام.</i>

425
00:37:03,260 --> 00:37:06,360
ملموسة لديه رائحة خاصة.

426
00:37:06,560 --> 00:37:10,360
صيف, شتاء, صباح, ليل,
حصلت على كل رائحة الخاصة بهم.

427
00:37:10,560 --> 00:37:14,660
ولكن أنا أحب ذلك عندما تمطر.

428
00:37:15,360 --> 00:37:17,860
رائحة السمن.

429
00:37:21,960 --> 00:37:25,860
لدي شعور سيء في قلبي.
شيء ليس جيدا.

430
00:37:27,160 --> 00:37:28,560
الأبيض.

431
00:37:29,860 --> 00:37:32,060
تكون سعيدة.

432
00:37:35,460 --> 00:37:38,260
تكون سعيدا!

433
00:37:42,260 --> 00:37:46,560
"تأخذ بعض الوقت."
أنا ياكوزا.

434
00:37:46,760 --> 00:37:51,460
نحن لا تأخذ إجازة.
ما الذي يحدث لي ؟

435
00:37:51,760 --> 00:37:54,460
ما عار.

436
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
هذا مشهد محزن.

437
00:38:02,160 --> 00:38:03,660
العثور على مخرج, غريب!

438
00:38:03,860 --> 00:38:06,060
ولكن بعد ذلك لن يكون على
فرصة لانقاذ لكم.

439
00:38:07,960 --> 00:38:10,760
أنت صاحب الصوت الأحمق.

440
00:38:10,960 --> 00:38:14,160
لا تهددني يا صديقي.

441
00:38:14,360 --> 00:38:18,160
الغضب هو مجرد الملتوية
كما وجهي.

442
00:38:18,460 --> 00:38:21,060
مثل هذه النفايات من المواهب.

443
00:38:21,260 --> 00:38:24,260
الذي استأجرت لك ؟

444
00:38:25,960 --> 00:38:30,160
دعنا نقول فقط أنا لدي أصدقاء
في الأماكن المرتفعة.

445
00:38:30,960 --> 00:38:33,760
الاتصال بي إذا كنت ترغب في
استكشاف الخيارات الخاصة بك.

446
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
أعود!
من أنت؟!

447
00:38:35,160 --> 00:38:38,260
حتى نلتقي مرة أخرى يا صديقي.

448
00:38:38,460 --> 00:38:44,860
مرحبا! سألتك سؤال.
مشوه! الخاسر!

449
00:38:56,660 --> 00:38:59,760
<i>إنه مما يثلج الصدر أن نرى لكم جميعا هنا...</i>

450
00:39:00,060 --> 00:39:05,760
<i>بدلا من خرق كل منهما الأسنان</i>
<i>على الرصيف.</i>

451
00:39:05,960 --> 00:39:08,360
<i>الآن هو الوقت المناسب نهج جديدة.</i>

452
00:39:08,560 --> 00:39:12,660
<i>إذا ماذا يحتاج العالم ؟ </i>

453
00:39:12,860 --> 00:39:15,360
<i>الاقتصاد في حالة ركود.</i>

454
00:39:15,560 --> 00:39:19,960
<i>لقد أصبحت الفيلة البيضاء.</i>

455
00:39:20,160 --> 00:39:26,460
نحن بحاجة إلى أعمال جديدة ، 
جديدة من التحفيز. الترفيه!

456
00:39:27,460 --> 00:39:29,960
هذا هو موجة المستقبل!

457
00:39:30,160 --> 00:39:33,260
وما هي أفضل مكان للبدء...

458
00:39:33,460 --> 00:39:37,160
...من حصالات الاطفال
ومحافظ من آبائهم!

459
00:39:37,760 --> 00:39:41,660
العمل مع السيد ثعبان علمتني
صفقة كبيرة ، مثل هذا الرجل من الرؤية!

460
00:39:42,260 --> 00:39:44,760
ثقافة صدمة من نوع ما.

461
00:39:46,060 --> 00:39:51,960
ولكن العديد من المكاسب نحقق
أكبر هو أن...

462
00:39:53,060 --> 00:39:54,960
...نحن نواجه مستقبلنا.

463
00:39:55,160 --> 00:40:00,260
تطوير أو يموت ، أيها السادة!
و تستمر...

464
00:40:00,460 --> 00:40:02,660
...أستاذ ثعبان لو.

465
00:40:04,260 --> 00:40:06,860
دعونا قطع لمطاردة.

466
00:40:07,360 --> 00:40:10,960
المنطقة الثالثة التي يمكنك التحكم ، 
ما يسمى الكنز مدينة...

467
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
...هو... حسنا, غريبة في أحسن الأحوال.

468
00:40:14,660 --> 00:40:19,760
<i>البكر الأرض محاطة</i>
<i>أكبر نمو المناطق في المدينة.</i>

469
00:40:19,960 --> 00:40:22,760
هذا هو المكان الذي يأتي في.

470
00:40:23,360 --> 00:40:26,360
<i>كما يمكنك أن ترى, منذ إطلاق...</i>

471
00:40:26,560 --> 00:40:30,360
<i>... أول كيدي Kastle المشروع</i>
<i>قبل ثلاث سنوات...</i>

472
00:40:30,560 --> 00:40:33,360
<i>... كان لدينا أي شيء ولكن</i>
<i>غير هوامش الربح.</i>

473
00:40:33,560 --> 00:40:39,560
لديك حقا لمسة ميداس ، 
السيد ثعبان.

474
00:40:40,760 --> 00:40:42,660
ونشكر لك!

475
00:40:42,860 --> 00:40:48,260
مصدر دخل جديد!
المزيد من محافظ لاختيار نظيفة!

476
00:40:48,460 --> 00:40:50,260
إذا أيها السادة ،

477
00:40:50,460 --> 00:40:51,560
مدرب.

478
00:40:51,960 --> 00:40:53,460
ماذا الآن يا جرذ ؟

479
00:40:53,660 --> 00:40:57,460
Genpachi هذا القطاع المشترك في الثالثة.

480
00:40:58,960 --> 00:41:04,960
<i>لمدة 50 عاما والفتيان في هذه المدينة</i>
<i>بذلت الرجال هناك.</i>

481
00:41:05,860 --> 00:41:10,760
لماذا هدمه واستبداله
مع طفل الملعب ؟

482
00:41:10,960 --> 00:41:13,860
من أي وقت مضى nostalgiste ايه الفئران ؟

483
00:41:14,160 --> 00:41:19,060
<i>أنها حصلت على أكثر من المتعريات</i>
<i>من الزبائن هذه الأيام.</i>

484
00:41:19,560 --> 00:41:23,260
لا يمكننا أن ننسى الناس
من الحب...

485
00:41:23,460 --> 00:41:25,860
...أثيرت في بلدة الكنز.

486
00:41:26,060 --> 00:41:32,260
تحصل مع البرنامج! هير الأفعى
صديقنا ضيفنا.

487
00:41:32,460 --> 00:41:36,260
لدينا الكثير لنتعلمه منه.
ونحن سوف. أيها السادة ؟

488
00:41:36,460 --> 00:41:38,360
إلى...

489
00:41:38,760 --> 00:41:41,360
...البدايات الجديدة!

490
00:41:49,360 --> 00:41:54,760
<i>لا وقت للدموع.</i>
<i>لا وقت للندم</i>

491
00:41:54,960 --> 00:41:59,560
<i>أعتقد أن مثل هذه المدينة سوف يقتلك.</i>

492
00:42:02,460 --> 00:42:04,360
لا أستطيع أن أرى.

493
00:42:07,760 --> 00:42:10,960
مرحبا, هذا هو ثعبان.

494
00:42:11,860 --> 00:42:14,160
إذن هو أنت يا صديقي.

495
00:42:14,360 --> 00:42:19,760
آمل أنك قد غيرت رأيك.

496
00:42:20,860 --> 00:42:25,460
بالطبع, كنت دائما موضع ترحيب.

497
00:42:26,060 --> 00:42:28,560
من كان هذا ؟

498
00:42:29,060 --> 00:42:31,960
لقد كنت تفكرين لعدة أيام.

499
00:42:32,160 --> 00:42:34,260
لماذا لا يمكنك الحصول على بعض الهواء النقي ؟

500
00:42:40,060 --> 00:42:41,360
يو.

501
00:42:42,260 --> 00:42:44,160
السيد سوزوكي!

502
00:42:44,860 --> 00:42:47,160
ماذا تفعلين هنا ؟

503
00:42:47,360 --> 00:42:49,660
أتيت لأطمئن عليك.

504
00:42:49,860 --> 00:42:51,660
أين Ota و اداتشي?

505
00:42:52,060 --> 00:42:53,860
تركتهم وراءها.

506
00:42:54,160 --> 00:42:56,060
أنها تشنج أسلوبي.

507
00:42:57,760 --> 00:42:59,460
حدث شيء ما ؟

508
00:42:59,660 --> 00:43:01,760
نفس الشيء القديم.

509
00:43:02,260 --> 00:43:05,460
أنهم سوف تتحول بلدة الكنز
في متنزه.

510
00:43:07,160 --> 00:43:09,460
يا نور...

511
00:43:09,860 --> 00:43:12,660
تركت ؟

512
00:43:12,960 --> 00:43:15,560
حبيبتي حامل.

513
00:43:15,960 --> 00:43:19,160
يأتي الربيع سوف يكون أبي.

514
00:43:19,360 --> 00:43:23,960
مبروك سوف تناسبك.
كنت على ما يرام ؟

515
00:43:24,160 --> 00:43:27,960
أنا لا أقول حسنا. يشعر وكأنه يجري
تحت الإقامة الجبرية.

516
00:43:28,160 --> 00:43:32,860
الصبر فضيلة ، كيمورا.

517
00:43:33,060 --> 00:43:38,860
كنت أعتقد ، "لا يمكن تدريس قديمة
الكلب الحيل الجديدة" ينطبق على لي ؟

518
00:43:39,760 --> 00:43:42,360
لا أعرف أعرف.

519
00:43:42,560 --> 00:43:47,360
أحيانا أتساءل.

520
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
لامعة, لامعة الحذاء.

521
00:43:52,960 --> 00:43:58,460
يجعلني حزينة
لأن هناك واحد فقط.

522
00:43:58,760 --> 00:44:01,760
آه! وجدت واحدة أخرى!

523
00:44:19,260 --> 00:44:21,760
ثلاثة غريبة المظهر الرجال. الكبيرة منها.

524
00:44:21,960 --> 00:44:25,660
حقيقية مخيفة. مجعد الحاجبين.

525
00:44:25,860 --> 00:44:27,160
مجعد الحاجبين ؟

526
00:44:27,360 --> 00:44:30,960
كانت ضخمة!

527
00:44:31,760 --> 00:44:36,060
"ثلاثة القتلة
سوف يأتي هنا أيضا."

528
00:44:37,060 --> 00:44:40,060
"آلات القتل."

529
00:44:40,860 --> 00:44:42,760
صحيح.

530
00:44:43,460 --> 00:44:46,560
لديهم مجعد الحاجبين.

531
00:44:46,860 --> 00:44:48,560
من هذا ؟

532
00:44:50,560 --> 00:44:52,760
ماذا يفعل معهم ؟

533
00:44:53,560 --> 00:44:57,360
انهم حقا كبيرة.

534
00:44:57,560 --> 00:45:00,160
نوع من الفن الحديث ؟

535
00:45:01,560 --> 00:45:03,560
لكم يروق لي صديق.

536
00:45:04,360 --> 00:45:09,360
ونحن نتعاون في السعي لتحقيق هدف واحد.

537
00:45:09,660 --> 00:45:13,260
إنهم العضلات. انا العقول.

538
00:45:13,460 --> 00:45:18,160
نحن نعمل معا لخلق
الكمال قطعة من الفن.

539
00:45:19,060 --> 00:45:22,260
لم أقابل الرجل الطويل يساوي شيئا

540
00:45:24,160 --> 00:45:26,960
هل تظهر لك حقيقة القوة ؟

541
00:45:27,160 --> 00:45:29,360
$%&amp;=):@ $%&amp;=):@ =):$.

542
00:45:29,560 --> 00:45:31,260
ما هذه اللغة ؟

543
00:45:31,860 --> 00:45:35,260
ماذا يحدث ؟ 
أين يتجهون ؟

544
00:45:35,760 --> 00:45:37,860
القط الإبادة.

545
00:45:38,460 --> 00:45:41,460
القطط ؟ هذا ليس من شأنك!

546
00:45:42,460 --> 00:45:44,160
الأسود.

547
00:45:45,560 --> 00:45:50,060
بحوزتي... شعور سيء.

548
00:45:53,860 --> 00:45:55,760
دعنا يا صديقي.

549
00:46:02,260 --> 00:46:04,560
مرحبا!

550
00:46:12,560 --> 00:46:14,160
أنا لا أعرف من أين أنت...

551
00:46:14,360 --> 00:46:16,660
لكن دع الناس من هذه المدينة الصفقة
مع القطط.

552
00:46:16,860 --> 00:46:18,660
ابتعد عن هذا.

553
00:46:18,960 --> 00:46:21,960
أنا أعرف عنك و الأسود.

554
00:46:22,360 --> 00:46:26,860
ولكن أنا لا تطاردهم
للانتقام من أنت.

555
00:46:27,060 --> 00:46:30,360
هذه المدينة فقط حصلت
معين <i>je ne sais quoi,</i> أليس كذلك ؟

556
00:46:30,560 --> 00:46:31,960
الحصول على بعيدا عني!

557
00:46:32,460 --> 00:46:34,160
انا ذاهب الى تغيير هذه المدينة.

558
00:46:34,360 --> 00:46:37,460
ويجعل لا
الفرق بالنسبة لي إذا كنت داخل أو خارج.

559
00:46:37,660 --> 00:46:40,160
أنا فقط أتحدث عن أولئك الأطفال!

560
00:46:40,360 --> 00:46:43,660
تحالفات مع رجال الشرطة ، ياكوزا...

561
00:46:43,960 --> 00:46:49,160
...مهمة لكنها وحدها
لن تغير هذه المدينة.

562
00:46:49,660 --> 00:46:54,260
أنت حي.

563
00:46:55,460 --> 00:46:58,660
المدينة الخاص بك ؟

564
00:47:01,360 --> 00:47:06,360
<i>يتم اختيار عدد قليل لمتابعة مثالية.</i>

565
00:47:06,560 --> 00:47:10,360
<i>ماذا تريد بعد ذلك ؟ </i>

566
00:47:10,560 --> 00:47:14,260
<i>نحن في خدمة السلطة في نهاية المطاف.</i>

567
00:47:15,260 --> 00:47:18,760
<i>هل تعرف من هو الصديق ؟ </i>

568
00:47:19,460 --> 00:47:20,760
يبدو قاسيا.

569
00:47:24,960 --> 00:47:26,560
<i>الله.</i>

570
00:47:48,160 --> 00:47:51,660
<i>يقول الناس أنا صغير ولكن...</i>

571
00:47:51,860 --> 00:47:54,060
<i>انا العملاقة إلى أن النمل.</i>

572
00:47:54,760 --> 00:47:59,260
<i>أن النمل, أنا عملاق! عملاق!</i>

573
00:48:20,860 --> 00:48:22,160
الحصول على ما يصل ، أسود!

574
00:48:22,360 --> 00:48:23,860
امرنا.

575
00:48:48,560 --> 00:48:52,060
فأر, رحلة
بانخفاض ذاكرة حارة.

576
00:48:54,560 --> 00:48:56,160
وحده الفئران ؟

577
00:48:56,760 --> 00:48:59,160
لا توجد حاشية اليوم ؟

578
00:49:00,760 --> 00:49:03,160
أنها تشنج أسلوبي.

579
00:49:03,460 --> 00:49:06,860
التخطيط الانتحار ؟ ثم الحصول عليه.

580
00:49:07,460 --> 00:49:10,160
ولكن لا تتوقع مني أن أنظف.

581
00:49:12,160 --> 00:49:14,460
مرحبا! إلى أين أنت ذاهب الآن ؟

582
00:49:15,560 --> 00:49:19,460
الفئران! انها ليست آمنة
بالنسبة لك هنا. مرحبا!

583
00:49:22,760 --> 00:49:26,560
القرف! مؤلم سيئة.

584
00:49:26,760 --> 00:49:31,260
هل يؤلمك ؟ أنت تنزف
مثل مجنون.

585
00:49:31,960 --> 00:49:34,260
الأسود, لقد كنت أفكر...

586
00:49:34,960 --> 00:49:37,260
...لا يعتقد أنه أجنبي.

587
00:49:37,560 --> 00:49:40,960
إنه لن الفوضى
مع بلدي المدينة.

588
00:50:03,460 --> 00:50:04,460
الأبيض.

589
00:50:07,660 --> 00:50:08,760
الوقوف الأبيض.

590
00:50:10,760 --> 00:50:13,260
هيا يا رجل!

591
00:50:17,760 --> 00:50:18,760
مستحيل.

592
00:50:20,060 --> 00:50:22,460
ما هذا الشيء؟!

593
00:50:40,660 --> 00:50:44,460
ليست لديك كوب من الشاي ، فوجيمورا?

594
00:50:45,360 --> 00:50:50,760
ماذا عنك يا الصاعد ؟ 
هل تعلم شيئا ؟

595
00:50:50,960 --> 00:50:53,460
آه, لا يهم, أنا المتجمدة.

596
00:50:53,660 --> 00:50:55,460
علامة من علامات العصر ربما.

597
00:50:56,760 --> 00:51:00,460
من يهتم. سيكون هذا
ملعب للأطفال قريبا.

598
00:51:00,960 --> 00:51:06,460
ثمار العمل الخاص بك يا جرذ ؟

599
00:51:08,560 --> 00:51:12,360
كل إلى بلده
و كل رجل لنفسه.

600
00:51:14,960 --> 00:51:19,960
هذه المدينة يمكن أن الرعاية أقل عن الولايات المتحدة.
وأنه سوف تتغير.

601
00:51:21,360 --> 00:51:24,960
تعلمت كل ما أعرفه في هذه الشوارع.

602
00:51:25,260 --> 00:51:27,960
<i>الخمر والسجائر...</i>

603
00:51:28,560 --> 00:51:33,360
...القمار, النساء, حياة سهلة.

604
00:51:33,560 --> 00:51:36,760
أنا أحب هذه المدينة.

605
00:51:39,960 --> 00:51:43,160
<i>ونحن نتابع تصاميمه.</i>

606
00:51:43,460 --> 00:51:46,160
<i>L طاعة إلا له.</i>

607
00:51:47,060 --> 00:51:48,160
أنا أكره ذلك.

608
00:51:48,360 --> 00:51:50,260
<i>قد يكون الرب معنا.</i>

609
00:51:53,060 --> 00:51:55,560
ثقيلة جدا.

610
00:51:55,760 --> 00:51:57,760
- أنا أكره ذلك.
- أليس كذلك ؟ ماذا ؟

611
00:51:59,760 --> 00:52:01,660
أنا أكره هذه المدينة.

612
00:52:02,060 --> 00:52:05,460
أخرج من الأبيض!

613
00:52:05,660 --> 00:52:07,260
أنا أكره ذلك.

614
00:52:08,760 --> 00:52:10,660
لا تتخلي عني.

615
00:52:12,460 --> 00:52:14,860
أنا أكره هذه المدينة السوداء.

616
00:52:16,760 --> 00:52:21,560
أنا فقط فكرت في شيء
ذكي!

617
00:52:21,860 --> 00:52:24,060
هيا, أبيض, هيا!

618
00:52:24,360 --> 00:52:28,460
دعونا بناء منزل. عن طريق البحر.
مجرد اثنين منا.

619
00:52:28,860 --> 00:52:30,460
هل أنت حقيقي!?

620
00:52:30,660 --> 00:52:33,160
تراجع!

621
00:52:33,360 --> 00:52:35,760
و, و, يمكننا الطلاء الأزرق.

622
00:52:35,960 --> 00:52:38,060
% &amp; ($ <i>أي%</i> &amp; &amp;$ .

623
00:52:38,360 --> 00:52:41,960
كان المنطقي أقل مما كنت.

624
00:52:55,160 --> 00:52:56,060
الأسود.

625
00:53:18,160 --> 00:53:20,860
حسنا, حسنا, كل شيء على ما يرام.

626
00:53:21,360 --> 00:53:24,860
خارج السيطرة تماما.

627
00:53:26,460 --> 00:53:29,160
أتساءل عما إذا كان أبيض على ما يرام.

628
00:53:53,760 --> 00:53:56,760
وكيل وايت كوكب الأرض هنا.

629
00:54:01,060 --> 00:54:04,260
لقد جئت إلى الهزيمة الغريبة.

630
00:54:04,460 --> 00:54:05,660
الغاز ؟

631
00:54:06,660 --> 00:54:09,860
وكيل الأبيض كان حلما.

632
00:54:12,960 --> 00:54:14,360
البحر...

633
00:54:15,560 --> 00:54:16,560
...السماء...

634
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
...الأشجار...

635
00:54:23,360 --> 00:54:25,160
و الرياح.

636
00:54:29,860 --> 00:54:31,160
حلمي.

637
00:54:59,060 --> 00:55:01,460
ندعه حرق... كل ذلك.

638
00:55:02,560 --> 00:55:03,660
الأبيض.

639
00:55:05,660 --> 00:55:08,160
دع كل شيء يحترق.

640
00:55:09,160 --> 00:55:11,360
هذه المدينة سوف يحرق.

641
00:55:18,360 --> 00:55:21,360
إذا كانت الأمور فقط الغزل...

642
00:55:21,560 --> 00:55:26,560
...الغزل قليلا أبطأ ، 
الأبيض يمكن أن يكون سعيدا...

643
00:55:26,760 --> 00:55:29,060
الأبيض! انظر إلي!

644
00:55:29,660 --> 00:55:31,460
أنت بخير ؟ الاستماع!

645
00:55:31,960 --> 00:55:36,460
نحن مطاردين.
يمكن أن تسمع لي ؟

646
00:55:36,660 --> 00:55:38,760
لا يمكننا العودة إلى المنزل.

647
00:55:39,060 --> 00:55:42,260
اريد القبعات.
بلدي القبعات و الساعات.

648
00:55:42,460 --> 00:55:45,860
بلدي الكنوز.

649
00:55:46,460 --> 00:55:49,660
مرحبا ؟ هذه الأرض ، 
وكيل وايت يتحدث.

650
00:55:49,860 --> 00:55:52,460
سأذهب الحصول على 'م. ولكن البقاء هنا, حسنا ؟

651
00:55:52,860 --> 00:55:54,960
مرحبا. هذه الأرض ، وكيل الأبيض.

652
00:55:55,160 --> 00:55:56,260
الأبيض!

653
00:55:58,360 --> 00:56:00,160
روجر.

654
00:56:05,460 --> 00:56:09,160
مرحبا ؟ مرحبا ؟

655
00:56:09,860 --> 00:56:12,660
هل تسمعني ؟

656
00:56:22,360 --> 00:56:24,260
تبقي عينيك على الطريق.

657
00:56:24,960 --> 00:56:26,960
لا أصدق انها تقريبا في فصل الشتاء.

658
00:56:27,460 --> 00:56:30,360
عندما تتساقط الثلوج حتى هذا القذر المدينة...

659
00:56:30,560 --> 00:56:33,260
...يبدو نوع من الذهب الخالص.

660
00:56:34,260 --> 00:56:37,460
أنا أحب ذلك عندما تحصل عاطفية.

661
00:57:08,960 --> 00:57:10,460
بلدي شجرة التفاح!

662
00:57:11,360 --> 00:57:16,660
يجب أن الماء عليه.
وكيل وايت هو طفل ذكي!

663
00:57:50,960 --> 00:57:54,460
الأبيض! جلبت الأشياء الخاصة بك.

664
00:58:00,460 --> 00:58:03,360
قلت له بالبقاء!

665
00:58:26,760 --> 00:58:27,960
أوه لا!

666
00:58:28,260 --> 00:58:31,660
شخصيا أحب الربيع أفضل.

667
00:58:34,960 --> 00:58:36,860
أزهار الكرز...

668
00:58:38,160 --> 00:58:39,660
ساوادا توقف!

669
00:58:40,360 --> 00:58:41,260
أوقف السيارة!

670
00:58:41,460 --> 00:58:42,560
نعم يا زعيم.

671
00:58:44,760 --> 00:58:46,060
اتبعني.

672
00:58:46,260 --> 00:58:48,060
- فوجيمورا?
- هيا!

673
00:59:45,660 --> 00:59:48,260
الأبيض يكره فصل الشتاء.

674
00:59:50,160 --> 00:59:51,860
يجعله يبكي.

675
00:59:52,760 --> 00:59:54,560
يذكره من هذه القصة.

676
00:59:57,260 --> 00:59:59,860
النملة والجندب...

677
01:00:01,560 --> 01:00:03,160
...كان يكره ذلك.

678
01:00:04,660 --> 01:00:09,560
يقول جندب
لم تفعل أي شيء خاطئ.

679
01:00:11,760 --> 01:00:13,260
أن يجعل له البكاء.

680
01:00:16,960 --> 01:00:18,960
الأبيض يبكي.

681
01:00:40,060 --> 01:00:43,160
توقف! وقف هناك حق!!

682
01:00:43,360 --> 01:00:44,560
K&amp;

683
01:00:57,260 --> 01:00:58,860
lt... الذباب ؟

684
01:00:59,560 --> 01:01:00,760
الأبيض ؟

685
01:01:03,860 --> 01:01:08,660
أنا فلدي الحصول على منزل. العودة إلى الأسود.

686
01:01:34,560 --> 01:01:37,360
توقف المطر.

687
01:01:37,660 --> 01:01:40,260
أبيض, أين كنت ؟

688
01:01:40,460 --> 01:01:42,260
أردت أن تحقق على شجرة.

689
01:01:42,560 --> 01:01:45,060
بلدي... التفاح...

690
01:01:46,160 --> 01:01:48,060
أبل... شجرة.

691
01:01:48,860 --> 01:01:53,060
هو... لا ينمو.

692
01:01:53,460 --> 01:01:56,660
الدم لذا الأحمر...

693
01:01:59,660 --> 01:02:02,560
تحلق الأسماك ؟

694
01:02:04,660 --> 01:02:09,760
مرحبا, أسود, أنا ذاهب للموت ؟

695
01:02:11,160 --> 01:02:13,660
الناس لا يموتون من السهل جدا.

696
01:02:22,560 --> 01:02:24,360
الأبيض.

697
01:02:36,660 --> 01:02:39,060
إنها معجزة الطفل على قيد الحياة.

698
01:02:40,760 --> 01:02:43,660
فقدت الكثير من الدم.

699
01:02:44,460 --> 01:02:48,660
أي في وقت لاحق ونحن لن تكون
يجلس هنا.

700
01:02:49,060 --> 01:02:50,660
شكرا للمساعدة.

701
01:02:52,960 --> 01:02:54,560
هل رأيت الأسود ؟

702
01:02:54,760 --> 01:02:59,060
هو إصرارها على أبيض مثل الغراء.
قلت له أنه لن يساعد.

703
01:02:59,260 --> 01:03:02,060
لكنه لن تتحرك.

704
01:03:03,860 --> 01:03:05,660
مجرد الجلوس هناك.

705
01:03:06,560 --> 01:03:08,960
كأنه في حالة صدمة.

706
01:03:10,460 --> 01:03:12,260
هو لا.

707
01:03:13,160 --> 01:03:17,660
الأسود هو الهدوء.

708
01:03:17,860 --> 01:03:22,260
إنه بالفعل فقدت الثقة في المعيشة.

709
01:03:22,660 --> 01:03:28,560
هدفه الوحيد في الحياة
وقد لحماية الأبيض.

710
01:03:29,060 --> 01:03:33,460
دون الأبيض أنه لا يوجد سبب
أن يعيش.

711
01:03:33,660 --> 01:03:37,060
حتى إنه ليس في حالة صدمة.

712
01:04:19,260 --> 01:04:20,960
هذا المكان...

713
01:04:22,560 --> 01:04:24,760
أنا أعرف هذا المكان.

714
01:04:46,760 --> 01:04:48,460
مرحبا بكم مرة أخرى, الأبيض.

715
01:04:50,060 --> 01:04:51,760
أنا مرة أخرى.

716
01:05:02,460 --> 01:05:03,660
أنا متعبة جدا يا جدي.

717
01:05:04,360 --> 01:05:07,460
التي أخذت مني الكثير.

718
01:05:08,760 --> 01:05:13,960
الأبيض هو مختلف....
هو حديث سخيف.

719
01:05:14,860 --> 01:05:17,960
أنا لا أعرف إذا أنا يمكن أن تحمي له
بعد الآن.

720
01:05:18,660 --> 01:05:20,660
قلت لك من قبل...

721
01:05:21,560 --> 01:05:24,660
...لا يمكنك حماية هذا الفتى.

722
01:05:27,460 --> 01:05:31,560
من الأفضل الحصول عليه أو
الأسود سوف يعود.

723
01:05:32,460 --> 01:05:34,360
حسنا, حسنا.

724
01:05:35,460 --> 01:05:39,560
أنا لا أؤمن الله
أو أي شيء...

725
01:05:39,960 --> 01:05:44,060
ولكن يبدو أن الله هو يحاول
اتخاذ الأبيض بعيدا عني.

726
01:05:44,360 --> 01:05:49,060
هذا الولد أقوى مما كنت أعتقد.

727
01:05:49,460 --> 01:05:55,460
وكنت ليست صعبة كما كنت أعتقد.

728
01:05:55,760 --> 01:05:58,660
عيني قل لي...

729
01:05:58,860 --> 01:06:03,860
كان واحد حماية لك.
هل أنا على خطأ ؟

730
01:06:04,660 --> 01:06:08,560
أنا أؤمن بك الأسود.

731
01:06:08,760 --> 01:06:11,960
حتى لو كان الله ينظر في الاتجاه الآخر.

732
01:06:13,660 --> 01:06:15,660
Noooooo!

733
01:06:15,860 --> 01:06:19,060
نحن مع الولد
في حجز الشرطة.

734
01:06:20,360 --> 01:06:22,260
تدابير الطوارئ.

735
01:06:22,460 --> 01:06:25,660
توقف! له غرز سوف تتمزق!

736
01:06:28,460 --> 01:06:30,460
الأسود.

737
01:06:33,560 --> 01:06:34,660
وقال انه لا يتحرك.

738
01:06:34,860 --> 01:06:37,460
لن تجعل أي مشكلة.

739
01:06:38,160 --> 01:06:40,760
انها لمصلحته.

740
01:06:40,960 --> 01:06:45,460
أنت تعرف مدى خطورة الحياة
له في هذه المدينة.

741
01:06:45,760 --> 01:06:47,360
صحيح, أسود ؟

742
01:06:49,360 --> 01:06:53,160
الأبيض هو مجرد عقد لي مرة أخرى.
أخذه.

743
01:06:53,860 --> 01:06:55,760
ماذا ؟ عقد بعودتكم؟!

744
01:06:55,960 --> 01:06:59,060
انت تمزح. إنه أنا الأبيض.
أنت كذاب!

745
01:06:59,260 --> 01:07:03,260
كان لدي حلم. كان الأزرق ، حتى الأزرق.
و كنت مع الأسود!

746
01:07:03,960 --> 01:07:07,660
أنا لا يمكن أن يأخذك
و أحلام سخيفة!

747
01:07:07,860 --> 01:07:10,260
سوف تجد شريكا أقوى.

748
01:07:10,460 --> 01:07:12,960
توقف! الأسود ، ...

749
01:07:13,160 --> 01:07:18,760
جديدة شريك ؟ كنت أعتقد أن أي شخص آخر
سيكون معك!

750
01:07:20,960 --> 01:07:24,260
أقول شيئا! الأسود!

751
01:08:30,660 --> 01:08:31,860
يا أبيض.

752
01:08:32,360 --> 01:08:33,560
يا ساوادا.

753
01:08:33,760 --> 01:08:36,260
رسم سمكة اليوم ؟

754
01:08:37,160 --> 01:08:38,260
دولفين.

755
01:08:40,060 --> 01:08:42,560
ما أن يخرج من عينيه ؟

756
01:08:42,760 --> 01:08:44,260
طائرة شعاع.

757
01:08:44,660 --> 01:08:48,360
يطلق النار من عينيه.
رائع أليس كذلك ؟

758
01:08:49,360 --> 01:08:50,360
غريب جدا.

759
01:08:57,360 --> 01:09:00,760
إبقاء الغرفة نظيفة ؟

760
01:09:00,960 --> 01:09:01,860
يا فوجيمورا.

761
01:09:02,460 --> 01:09:04,860
بذلت جهودا للحصول عليه.

762
01:09:06,760 --> 01:09:07,760
ساوادا هنا.

763
01:09:07,960 --> 01:09:09,160
نعم ؟

764
01:09:09,460 --> 01:09:14,660
فوجيمورا ، انظر! هذا الدلفين لديه
قوى سحرية تخرج من عينيه!

765
01:09:15,960 --> 01:09:17,660
تحويل!!

766
01:09:19,860 --> 01:09:23,360
وجدوا آخر العصابات
خرج أمام كيدي Kastle.

767
01:09:23,560 --> 01:09:25,560
الثامن من هذا الشهر.

768
01:09:25,760 --> 01:09:29,360
الأسود مرة أخرى, أليس كذلك ؟

769
01:09:31,860 --> 01:09:38,360
البناء يسير بشكل جيد ولكن
أن الطفل لا يزال مصدر إزعاج.

770
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
الأسود ؟

771
01:09:40,160 --> 01:09:42,860
الناس يقولون انه تغير.

772
01:09:43,860 --> 01:09:47,060
<i>غير متوازن منذ خسارته الأبيض.</i>

773
01:09:47,360 --> 01:09:51,060
<i>عن الدم.</i>

774
01:09:51,960 --> 01:09:53,560
هذه البصيرة!

775
01:09:53,860 --> 01:09:55,960
هذا ما سوزوكي قال على أي حال.

776
01:09:57,260 --> 01:09:59,460
آه, سوزوكي.

777
01:09:59,760 --> 01:10:05,060
له وانقلب على رئيسه يضر بنا.

778
01:10:05,360 --> 01:10:08,460
يبدو أن لديه أصدقاء
على قوات الشرطة.

779
01:10:09,060 --> 01:10:12,760
لكن ما سبق الرؤية.

780
01:10:13,360 --> 01:10:18,660
تبدو مثل المتفرج.
ظننت أنك أتيت للعب الكرة.

781
01:10:18,860 --> 01:10:20,860
مرة كنت حصلت على مقاعد البدلاء.

782
01:10:24,760 --> 01:10:27,360
يوم جميل ساوادا!

783
01:10:28,260 --> 01:10:30,860
لا يمكنك حتى ربط حذائك ؟

784
01:10:31,360 --> 01:10:34,060
الأسود فعلت كل شيء بالنسبة لي.

785
01:10:48,260 --> 01:10:49,760
يا أبيض ؟

786
01:10:50,460 --> 01:10:53,460
لماذا لا تسأل عن الأسود ؟

787
01:10:54,560 --> 01:10:57,360
ألست أنت قلق عليه ؟

788
01:10:57,860 --> 01:11:00,360
الأبيض هو في عداد المفقودين الكثير من مسامير.

789
01:11:00,660 --> 01:11:02,260
مسامير ؟

790
01:11:05,260 --> 01:11:11,460
مسامير قلبي.
جعلني مكسورة. فعل الله.

791
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
مكسورة ؟

792
01:11:13,960 --> 01:11:17,260
و له أيضا الأسود أيضا.

793
01:11:17,760 --> 01:11:20,960
انه مفقود مسامير أيضا ، 
مسامير قلبه.

794
01:11:21,560 --> 01:11:23,960
الأسود مكسورة أيضا ؟

795
01:11:24,260 --> 01:11:28,460
نعم. ولكن أنا أملك جميع مسامير
الأسود الاحتياجات.

796
01:11:29,160 --> 01:11:32,060
لقد حصلت على كل واحد!

797
01:11:41,060 --> 01:11:43,860
سمعت الأسود حصلت Ota شقيق.

798
01:11:44,160 --> 01:11:45,460
الأسود... من هو ؟

799
01:11:45,660 --> 01:11:47,660
انه رقم واحد في جميع أنحاء هنا.

800
01:11:47,860 --> 01:11:50,160
ليس مينوتور الأقوى ؟

801
01:11:50,360 --> 01:11:51,860
لا, الأسود هو أكثر صرامة.

802
01:11:52,060 --> 01:11:54,260
تقسيم مع الأبيض. بالجنون الآن.

803
01:11:58,660 --> 01:12:01,260
ما إذا كان الأسود هو مينوتور ؟

804
01:12:01,860 --> 01:12:05,960
ما إذا كان الأسود هو الذي
تباع الأبيض إلى الشرطة ؟

805
01:12:19,160 --> 01:12:21,960
كلمة في الشارع...

806
01:12:24,460 --> 01:12:27,760
...هو أنك تمتلكها.

807
01:12:38,260 --> 01:12:43,660
كلما كنت تحب شيئا ، 
أعمق الألم.

808
01:12:44,360 --> 01:12:49,660
بلدة الكنز لن يكون
ما كان أسود.

809
01:12:52,960 --> 01:12:57,260
حتى إذا توقفنا ، 
المدينة يستمر.

810
01:12:58,060 --> 01:12:59,760
ستموت.

811
01:13:02,660 --> 01:13:04,560
مكتوب على وجهك.

812
01:13:10,360 --> 01:13:12,060
ثم أراك في الجحيم.

813
01:13:12,960 --> 01:13:15,560
سأكون بانتظارك هناك

814
01:13:20,960 --> 01:13:23,660
هذه المدينة هي الجحيم.

815
01:13:24,760 --> 01:13:27,160
هذا هو الجحيم.

816
01:13:28,760 --> 01:13:31,960
سميث آند ويسون 6906.

817
01:13:32,760 --> 01:13:34,860
لا يمكن تعقبها.

818
01:13:36,460 --> 01:13:38,560
تستخدم لوضع سوزوكي من بؤسه.

819
01:13:39,060 --> 01:13:41,560
ما! لي قتل سوزوكي?

820
01:13:41,860 --> 01:13:44,260
لا شيء يتوهم.
فقط صوب على الرأس.

821
01:13:44,460 --> 01:13:48,860
كل ما عليك القيام به
هو الضغط على الزناد.

822
01:13:49,260 --> 01:13:50,860
أنت تمزح ؟

823
01:13:51,060 --> 01:13:52,060
أبدا.

824
01:13:52,260 --> 01:13:54,160
لقد أنقذني.

825
01:13:54,360 --> 01:13:57,560
لقد علمني كل شيء أعرفه.

826
01:13:58,360 --> 01:14:02,560
مؤثر جدا ، خاصة مع
أصبحت أبا.

827
01:14:04,060 --> 01:14:09,260
فقط تخيل سيدة الخاصة بك مع
بطنها مفتوح

828
01:14:09,460 --> 01:14:12,460
يا ابن العاهرة!

829
01:14:14,660 --> 01:14:18,060
ما أنا كيمورا... هو الموالية.

830
01:14:19,160 --> 01:14:21,260
و لا ننسى من أي وقت مضى.

831
01:14:25,460 --> 01:14:30,660
حالما يولد الطفل
علينا مغادرة المدينة.

832
01:14:37,660 --> 01:14:40,360
ظننت أنك الإقلاع عن التدخين.

833
01:14:43,860 --> 01:14:45,460
اسمحوا لي أن تساعدك.

834
01:14:45,660 --> 01:14:47,360
سنترك...

835
01:14:48,260 --> 01:14:50,460
و تذهب بعيدا.

836
01:15:00,760 --> 01:15:02,860
سوف تمتد ساقي.

837
01:15:03,060 --> 01:15:04,160
سأذهب.

838
01:15:04,360 --> 01:15:05,360
لا تقلق.

839
01:15:05,760 --> 01:15:08,360
انها ليست آمنة, مدرب.

840
01:15:09,160 --> 01:15:11,060
الزئبق هو الارتفاع.

841
01:15:11,860 --> 01:15:13,960
حظي جيد الآن.

842
01:15:18,160 --> 01:15:23,060
اسمحوا رجل عجوز يمشي وحده
تحت النجوم.

843
01:15:36,760 --> 01:15:38,460
أنت وحدك ؟

844
01:15:41,860 --> 01:15:44,460
ماذا كنت تريد التحدث عنه ؟

845
01:15:45,160 --> 01:15:48,360
صديقتي نحن
تفكر في الإستقرار.

846
01:15:48,560 --> 01:15:51,460
لا تكوني خجولة ، كيمورا!

847
01:15:51,860 --> 01:15:54,460
أردت أن أسأل
اذا كنت تريد ان تكون أفضل رجل.

848
01:15:55,960 --> 01:15:58,860
حسنا, أنا لا أعرف إذا كنت تناسب الجزء ، ولكن...

849
01:16:03,060 --> 01:16:04,460
...بالتأكيد. تهانينا.

850
01:16:05,360 --> 01:16:06,460
الخبز المحمص.

851
01:16:10,360 --> 01:16:12,160
إلى بدايات جديدة!

852
01:16:18,960 --> 01:16:22,260
لذلك ؟ عندما هو ؟

853
01:16:22,760 --> 01:16:26,160
هل تعرف تاريخ الاستحقاق.

854
01:16:26,560 --> 01:16:29,260
بداية من نيسان / أبريل.

855
01:16:29,460 --> 01:16:31,360
ممتازة, كيمورا!

856
01:16:31,860 --> 01:16:33,860
زحل.

857
01:16:34,760 --> 01:16:37,760
الحنونه جدا.

858
01:16:44,560 --> 01:16:50,160
يجب أن تأخذ الرعاية من نفسك
مع طفل.

859
01:16:51,160 --> 01:16:54,360
لا سيما في هذا المجال.

860
01:16:55,560 --> 01:16:59,960
لقد فقدت والدي في وقت مبكر.

861
01:17:02,560 --> 01:17:07,160
لا أحد يأخذني إلى ألعاب الكرة...

862
01:17:07,360 --> 01:17:10,260
...علمني أن الأسماك.

863
01:17:12,160 --> 01:17:14,260
كنت تعرف.

864
01:17:15,260 --> 01:17:17,360
منذ يوم ولدت.

865
01:17:19,660 --> 01:17:23,760
الولادة إشارات وصول الموت.

866
01:17:24,760 --> 01:17:28,260
يمكنك دائما
قراءة لي مثل الكتاب.

867
01:17:30,460 --> 01:17:33,760
أنت سهلة القراءة.

868
01:17:34,560 --> 01:17:37,260
أنا أحب هذا عنك.

869
01:17:38,860 --> 01:17:42,460
على أي حال, إنه يوم جيد للموت.

870
01:17:47,760 --> 01:17:51,560
أنا لا ألبس سترة لذا في أي مكان
ولكن مواجهة الرجاء.

871
01:17:52,160 --> 01:17:55,760
لقد جئت إلى مثل هذا القدح.

872
01:17:56,760 --> 01:18:00,060
لقد كنت بمثابة الأب بالنسبة لي.

873
01:18:01,260 --> 01:18:04,160
"خطايا الآباء..."

874
01:18:05,060 --> 01:18:08,260
لقد انضم إلى عصابة بسببك.

875
01:18:08,460 --> 01:18:10,260
بالنسبة لي كنت...

876
01:18:10,460 --> 01:18:13,660
اخر نصيحة تكون هادئة
عندما تقتل شخص ما.

877
01:18:13,860 --> 01:18:15,860
علمت أنك أفضل من ذلك ؟

878
01:18:16,360 --> 01:18:17,660
نعم يا سيدي.

879
01:18:20,760 --> 01:18:23,960
لا تترك بصمات
عند التخلص من قطعة.

880
01:18:24,460 --> 01:18:25,460
نعم يا سيدي.

881
01:18:25,660 --> 01:18:28,860
وحرق الملابس الخاصة بك.

882
01:18:29,560 --> 01:18:30,660
نعم يا سيدي.

883
01:18:30,860 --> 01:18:34,060
الأكثر أهمية ، 
تحب زوجتك والطفل.

884
01:18:38,960 --> 01:18:39,960
نعم.

885
01:18:40,860 --> 01:18:43,960
لأن كل ما تحتاجه هو الحب.

886
01:19:05,860 --> 01:19:11,860
<i>الأسود. هذا هو المكان الذي نحن جميعا في نهاية المطاف.</i>

887
01:19:13,560 --> 01:19:16,160
<i>لا يمكنك اختيار الحياة.</i>

888
01:19:17,360 --> 01:19:20,060
<i>فإنه يختار لك.</i>

889
01:19:20,260 --> 01:19:23,060
صخب مؤخرتك الفئران.

890
01:19:24,160 --> 01:19:26,460
<i>هذا هو بلدي المدينة.</i>

891
01:19:27,760 --> 01:19:30,060
ناوكي كيمورا في خدمتك يا سيدي.

892
01:19:30,260 --> 01:19:35,460
نحن ذاهبون إلى تغيير هذه المدينة.
هل أنا فخور الفئران.

893
01:19:36,060 --> 01:19:37,160
نعم يا سيدي!

894
01:19:51,960 --> 01:19:56,160
كان يكفي يا جرذ ؟

895
01:20:01,060 --> 01:20:05,260
أحسنت يا صديقي. لم أعتقد أنك
كان ذلك في كنت.

896
01:20:08,660 --> 01:20:11,360
W&amp;% $ (=~%? &amp;% $?

897
01:20:13,060 --> 01:20:17,860
هذه اثنين يمكن أن تعلم من أنت.
مثير للشفقة.

898
01:20:18,060 --> 01:20:20,260
انه مجرد طفل.

899
01:20:20,860 --> 01:20:22,060
"مجرد طفل"?

900
01:20:22,760 --> 01:20:26,060
هل هذا ما قلته
عندما فعل ذلك ؟

901
01:20:26,860 --> 01:20:30,460
! $ $ %) ((&amp;$ .

902
01:20:32,060 --> 01:20:33,560
أنهم ذاهبون إلى قتله ؟

903
01:20:33,760 --> 01:20:37,360
مجرد إفراغ سلة المهملات.

904
01:20:40,060 --> 01:20:45,360
هذا هو بلدي المدينة. أنا بحاجة للحفاظ على
الشوارع نظيفة.

905
01:20:47,960 --> 01:20:48,960
انتظر.

906
01:20:49,160 --> 01:20:53,360
مرة أخرى ؟ وهذا يجعل المرة الثالثة.

907
01:20:53,560 --> 01:20:57,160
رجاء مرة واحدة في العمر الطلب.

908
01:20:57,760 --> 01:21:00,460
ثلاثة مرة واحدة في العمر طلبات ؟

909
01:21:00,860 --> 01:21:04,460
ترك لي مع ما يكفي للشرب!

910
01:21:08,860 --> 01:21:09,960
اليوم المسروقات.

911
01:21:13,760 --> 01:21:15,060
انها لك.

912
01:21:16,560 --> 01:21:19,960
أنا لا أريد دمك المال.

913
01:21:21,860 --> 01:21:23,860
الفأر الميت.

914
01:21:24,260 --> 01:21:30,860
أعلم. عندما تعيش حياة أفعل ، 
تسمع هذه الأشياء.

915
01:21:33,260 --> 01:21:34,360
هل رأيت أبيض ؟

916
01:21:36,560 --> 01:21:39,460
قلت له البقاء.

917
01:21:39,660 --> 01:21:42,860
ما أنت ذاهب ؟ 
الأبيض مع الشرطة.

918
01:21:43,060 --> 01:21:44,360
لقد أخبرتك الأسود.

919
01:21:44,560 --> 01:21:48,560
قلت له البقاء. لعنة.

920
01:21:50,560 --> 01:21:55,960
الفتى المسكين.
بحاجة إلى طبيب نفسي.

921
01:21:56,160 --> 01:22:00,160
أشك أن الطبيب يمكن أن نفهم
له الألم.

922
01:22:01,160 --> 01:22:05,160
لا أحد يمكن أن نفهم الألم.

923
01:22:14,460 --> 01:22:15,560
ماذا يحدث الأبيض ؟

924
01:22:16,760 --> 01:22:18,060
ساوادا...

925
01:22:18,260 --> 01:22:23,160
...عندما تكون السماء سوداء ، 
لماذا أشعر الأزرق ؟

926
01:22:23,360 --> 01:22:28,760
أعتقد أنه يجعلني أعتقد
عن الموت.

927
01:22:30,060 --> 01:22:31,360
الأبيض.

928
01:22:40,360 --> 01:22:42,560
انها لا تنمو على الإطلاق.

929
01:22:48,260 --> 01:22:50,760
لماذا لا ينمو ؟

930
01:22:51,560 --> 01:22:53,560
لتر ماء كل يوم.

931
01:22:53,760 --> 01:22:58,060
لماذا الأبيض ؟

932
01:23:05,860 --> 01:23:10,660
مرحبا مرحبا. وكيل الأبيض ، 
هل تسمعني ؟

933
01:23:16,360 --> 01:23:17,660
هل أنت بخير يا أبيض ؟

934
01:23:20,160 --> 01:23:22,860
تكون سعيدا كن سعيدا.

935
01:23:26,160 --> 01:23:27,260
انها كل شيء سيكون على ما يرام.

936
01:23:29,860 --> 01:23:33,660
انها كل شيء سيكون على ما يرام
لأن الأبيض عاد لي.

937
01:23:34,560 --> 01:23:38,760
يجب أن أخبر الجميع
الأبيض يعود لي.

938
01:23:50,860 --> 01:23:51,860
هذه البقرة ؟

939
01:23:52,260 --> 01:23:53,360
مينوتور.

940
01:23:53,560 --> 01:23:54,860
مينوتور ؟

941
01:23:55,360 --> 01:23:57,660
انه ذاهب الى أكل هذه المدينة.

942
01:23:57,860 --> 01:24:00,660
يجب شعور سيء.

943
01:24:11,960 --> 01:24:14,360
لقد عاد.

944
01:24:14,560 --> 01:24:16,760
شريكي عاد.

945
01:24:16,960 --> 01:24:18,960
الأبيض هو اسمه.

946
01:24:20,460 --> 01:24:21,560
تبدو.

947
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
مرحبا!

948
01:24:24,260 --> 01:24:26,160
يكره فصل الشتاء.

949
01:24:26,360 --> 01:24:29,160
البقاء بعيدا شقي.

950
01:24:29,360 --> 01:24:32,260
لديه الكثير من الساعات.

951
01:24:54,760 --> 01:24:57,060
الأم, انظر هنا

952
01:25:19,760 --> 01:25:24,560
الأسود البيضاء... أسود... الأبيض...

953
01:25:35,060 --> 01:25:37,260
يا يستقر الآن.

954
01:25:40,760 --> 01:25:43,760
أنت تخيفني. توقف عن ذلك.

955
01:25:48,460 --> 01:25:51,260
ماذا يحدث ؟

956
01:25:51,460 --> 01:25:52,860
الأبيض! الأبيض!

957
01:26:06,660 --> 01:26:11,160
يا أنت! تسللت في, أليس كذلك ؟

958
01:26:11,560 --> 01:26:13,760
أين والديك ؟

959
01:26:14,560 --> 01:26:16,760
الأبيض هو العودة!

960
01:26:18,860 --> 01:26:21,860
إلا أنه يمكن عد إلى عشرة!

961
01:26:26,460 --> 01:26:27,860
لا تدفع!

962
01:26:32,660 --> 01:26:33,660
لديه مسدس!

963
01:26:48,060 --> 01:26:50,160
أنتم أزياء.

964
01:26:53,860 --> 01:26:58,160
أنا سعيد جدا أنك أتيت.
كل شيء على ما يرام الآن.

965
01:26:59,460 --> 01:27:00,960
صديقي عاد.

966
01:27:05,460 --> 01:27:06,660
سوف أعرض لكم.

967
01:27:08,760 --> 01:27:10,660
اسمه البيضاء.

968
01:27:38,760 --> 01:27:39,760
الأبيض...

969
01:27:39,960 --> 01:27:42,160
K&amp; &amp;أنا (&amp;% <i>! </i>

970
01:28:09,660 --> 01:28:12,660
يمكن أن تسمع لي ؟ الحصول على قبضة.

971
01:28:12,860 --> 01:28:14,860
ما هو الخطأ ؟

972
01:28:15,960 --> 01:28:19,260
حيث أنها لا تؤذي ؟

973
01:28:31,260 --> 01:28:32,660
هذا المكان...

974
01:28:45,960 --> 01:28:48,960
حسنا, نعم, حسنا.

975
01:28:49,460 --> 01:28:51,160
أنا أعرف...

976
01:28:54,860 --> 01:28:57,360
أعرف هذا المكان.

977
01:28:59,360 --> 01:29:00,860
أنا أعرف هذا المكان.

978
01:29:11,960 --> 01:29:13,660
لا خوف الظلام الأسود.

979
01:29:22,560 --> 01:29:25,460
ها... القوة الحقيقية...

980
01:29:27,960 --> 01:29:29,260
...من الظلام.

981
01:30:16,360 --> 01:30:18,260
اللعنة.

982
01:30:21,560 --> 01:30:23,660
لعنة.

983
01:30:25,660 --> 01:30:29,060
الأجزاء المعيبة. تماما للاستبدال.

984
01:30:29,260 --> 01:30:30,260
استبدال?

985
01:30:30,460 --> 01:30:34,160
اتصل بالمكتب والنظام
قطع غيار.

986
01:30:34,360 --> 01:30:38,660
جزء تبلى وأنت يحل محله.
هذه الأعمال.

987
01:30:39,460 --> 01:30:40,460
الأجزاء المعيبة.

988
01:30:40,860 --> 01:30:43,360
كيمورا اعطني الضوء!

989
01:30:44,660 --> 01:30:45,860
ضوء هذا!

990
01:30:46,560 --> 01:30:51,960
كيمورا الذي دفعك إلى هذا ؟

991
01:30:52,160 --> 01:30:54,860
الحب. الحب والحقيقة.

992
01:31:20,960 --> 01:31:25,660
لا يكون خائفا. اتبعني.

993
01:31:28,760 --> 01:31:30,260
سوف تظهر لك على الطريق.

994
01:31:37,860 --> 01:31:40,260
أنا هنا معك, أسود.

995
01:31:49,560 --> 01:31:52,760
لا أستطيع السيطرة عليه!

996
01:31:57,660 --> 01:32:00,860
هذا هو المشهد
من خلقك.

997
01:32:01,360 --> 01:32:06,060
أعمق البعد العالي:

998
01:32:07,560 --> 01:32:08,760
الظلام.

999
01:32:09,160 --> 01:32:10,560
الظلام ؟

1000
01:32:10,960 --> 01:32:13,460
لا خوف عليه.

1001
01:32:15,460 --> 01:32:18,260
فهو يتجاوز كل شيء.

1002
01:32:18,560 --> 01:32:20,860
تسمو على كل شيء ؟

1003
01:32:21,860 --> 01:32:23,960
قوة الظلام.

1004
01:32:30,360 --> 01:32:33,060
الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟

1005
01:32:33,260 --> 01:32:35,160
لا بظلالها.

1006
01:32:35,360 --> 01:32:37,360
لا... الحصول على... بظلالها.

1007
01:32:37,860 --> 01:32:41,260
الذي يؤدي إلى الموت.

1008
01:32:43,360 --> 01:32:44,360
هل هذا حلم ؟

1009
01:32:44,760 --> 01:32:46,660
أكثر واقعية من الواقع.

1010
01:32:48,360 --> 01:32:49,860
لا تتحرك!

1011
01:32:50,260 --> 01:32:54,660
مجانا الظلام في لك.

1012
01:32:55,260 --> 01:32:57,460
يا ساوادا.

1013
01:32:59,860 --> 01:33:00,860
الأبيض ؟

1014
01:33:01,060 --> 01:33:04,160
تبين له السلطة الحقيقية الخاصة بك.

1015
01:33:04,660 --> 01:33:07,160
بلدي... صحيح السلطة ؟

1016
01:33:08,560 --> 01:33:11,460
دعونا نذهب.

1017
01:33:13,760 --> 01:33:17,060
الظلام هو الحقيقة.

1018
01:33:48,960 --> 01:33:51,360
مهلا!

1019
01:34:08,560 --> 01:34:13,160
الأبيض! مرحبا! الأبيض!

1020
01:34:18,360 --> 01:34:19,760
هيا يا أسود!

1021
01:34:20,160 --> 01:34:21,760
من أنت ؟

1022
01:34:22,060 --> 01:34:25,060
فقد بين النور والظلام...

1023
01:34:25,260 --> 01:34:28,060
...هل وجدت جزء آخر من نفسك.

1024
01:34:28,260 --> 01:34:29,260
هذا الجرح.

1025
01:34:29,560 --> 01:34:32,560
دعونا نفعل ذلك!

1026
01:34:38,060 --> 01:34:41,860
الآن يمكننا حقا أن يستحم
بلدتنا في الدم!!

1027
01:34:49,560 --> 01:34:51,960
دعونا نعيش في المدينة على المحيط.

1028
01:34:52,360 --> 01:34:55,160
حيث يمكننا أن نسمع الأمواج.

1029
01:34:56,260 --> 01:34:58,560
أرجوحة على الشرفة.

1030
01:34:58,760 --> 01:35:03,360
يمكنني لعب الكرة مع الأطفال
في عطلة نهاية الأسبوع.

1031
01:35:06,160 --> 01:35:09,960
أنت تتصرف بغرابة اليوم.
مخيف.

1032
01:35:21,260 --> 01:35:22,860
ماكوتو.

1033
01:35:23,760 --> 01:35:26,060
اسم الطفل ذلك.

1034
01:35:26,260 --> 01:35:29,860
ماكوتو... معنى "الحقيقة".

1035
01:35:32,860 --> 01:35:37,360
أبدا. لن يكون صبيا.

1036
01:35:41,160 --> 01:35:42,860
هذا هو بلدي السلطة ؟

1037
01:35:43,160 --> 01:35:45,560
هذا هو مجرد بداية.

1038
01:35:45,960 --> 01:35:49,260
أنت قادر على أكثر من ذلك بكثير.

1039
01:36:03,260 --> 01:36:04,360
الأبيض.

1040
01:36:08,460 --> 01:36:09,660
مرحبا.

1041
01:36:10,160 --> 01:36:11,660
انتظر.

1042
01:36:12,760 --> 01:36:14,660
كنت تريد أن ترى له صحيح, أبيض ؟

1043
01:36:15,260 --> 01:36:17,160
كنت تريد أن ترى الأسود ؟

1044
01:36:30,160 --> 01:36:33,860
أنا أملك جميع مسامير الأسود الاحتياجات!

1045
01:36:34,860 --> 01:36:37,160
لقد حصلت على كل واحد!

1046
01:36:39,060 --> 01:36:40,260
الأبيض مرة أخرى؟!

1047
01:36:40,560 --> 01:36:41,760
توقف!

1048
01:36:42,160 --> 01:36:43,160
الأبيض ؟

1049
01:36:43,360 --> 01:36:46,260
دائما في الحصول على الطريق!

1050
01:36:46,460 --> 01:36:47,760
إنه منافق.

1051
01:36:49,760 --> 01:36:51,960
مدع.

1052
01:36:53,460 --> 01:36:56,260
أنا لست مجرد ظل
يلقي الضوء الخاص بك.

1053
01:36:57,060 --> 01:36:59,760
أنا حقيقية لك.

1054
01:37:00,060 --> 01:37:05,360
الظلام هو محض ، 
شفافة جميلة.

1055
01:37:19,560 --> 01:37:22,060
تبني العزلة.

1056
01:37:37,460 --> 01:37:40,060
<i>ماذا ترى هناك ؟ </i>

1057
01:37:43,760 --> 01:37:46,360
<i>ماذا ترى هناك ؟ </i>

1058
01:38:20,260 --> 01:38:23,160
الجميع يدعو لي الأبيض.

1059
01:38:24,560 --> 01:38:27,060
<i>تكون سعيدا كن سعيدا.</i>

1060
01:38:32,360 --> 01:38:34,260
<i>تكون سعيدا كن سعيدا.</i>

1061
01:38:34,860 --> 01:38:36,560
ليس له.

1062
01:38:36,760 --> 01:38:39,060
كنت بحاجة لي!

1063
01:38:40,460 --> 01:38:43,460
ماذا عينيك أقول لك ؟

1064
01:38:55,960 --> 01:38:59,160
ماذا كنت تعتقد حقا ؟

1065
01:39:00,460 --> 01:39:03,360
أنا... أنا...

1066
01:39:04,260 --> 01:39:05,860
أنا أؤمن البيضاء.

1067
01:39:13,060 --> 01:39:15,460
نظرة على الندبة التي على يدك.

1068
01:39:17,060 --> 01:39:20,460
هناك لتذكيرك.

1069
01:39:21,860 --> 01:39:24,060
أنا هناك في داخلك.

1070
01:39:26,260 --> 01:39:28,460
دائما. كلما كنت في حاجة لي.

1071
01:40:20,360 --> 01:40:23,560
هل تعتقد الطفل
حقا أن تظهر ؟

1072
01:40:23,760 --> 01:40:26,960
إيمان السيد فوجيمورا.

1073
01:40:28,760 --> 01:40:32,160
"الإيمان" ؟ ما هناك أن يكون الإيمان ؟

1074
01:40:32,360 --> 01:40:34,960
ليس من الجيد أن شك ، السيد فوجيمورا.

1075
01:40:35,160 --> 01:40:39,360
تروي يشك في كاساندرا
ثم فاز الإغريق!

1076
01:40:39,660 --> 01:40:41,660
التي حصلت على الاطلاق
أن تفعل مع هذا.

1077
01:40:41,860 --> 01:40:43,560
إنه قادم.

1078
01:40:47,060 --> 01:40:48,460
أين ؟

1079
01:41:12,960 --> 01:41:14,960
مرحبا بكم مرة أخرى.

1080
01:41:24,160 --> 01:41:25,760
الأسود.

1081
01:41:40,360 --> 01:41:43,260
تكون سعيدا كن سعيدا.

1082
01:42:46,260 --> 01:42:47,460
تبدو.

1083
01:42:48,660 --> 01:42:50,360
يا أسود.

1084
01:42:51,360 --> 01:42:52,460
قبض!

1085
01:43:25,260 --> 01:43:27,560
هذا هو كوكب الأرض ، وكيل الأبيض.

1086
01:43:27,760 --> 01:43:29,860
هل تسمعني ؟

1087
01:43:31,160 --> 01:43:34,560
اليوم أنا أبقى السلام
على هذا الكوكب.

1088
01:43:34,760 --> 01:43:35,760
أكثر ؟

1089
01:43:38,060 --> 01:43:40,960
هذا الكوكب سلمية جدا.

