1
00:00:02,559 --> 00:00:06,559
<font face="ariel" color="#ffff00">ترجمة</font>
<font face="ariel" color="#ffff00">أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:15,459 --> 00:00:18,559
<font face="ariel" color="#fb0b5f"> : بوريس كارلوف) في)</font>

3
00:00:20,660 --> 00:00:24,660
<font face="ariel" color="#fb0b5f">" المومـيـاء "</font>

4
00:01:03,761 --> 00:01:07,761
<font color="#ffff00">هذه هي [لفافة تحوت] المدّون "</font>
<font color="#ffff00">" بها الكلمات السحرية</font>

5
00:01:07,862 --> 00:01:12,662
<font color="#ffff00">(التي بعثت بها (ايزيس "</font>
<font color="#ffff00">" .اوزوريس) من موته)</font>

6
00:01:13,663 --> 00:01:21,663
<font color="#ffff00">،آمون رع)، يا كبير الآلهة) "</font>
<font color="#ffff00">" الموت هو مدخل الحياة الجديدة</font>

7
00:01:21,764 --> 00:01:29,764
<font color="#ffff00">نحن نعيش اليوم، وسنعود للحياة ثانية "</font>
<font color="#ffff00">" في عدة صورٍ، أيها القدير</font>

8
00:01:56,765 --> 00:02:03,065
<font color="#00ffff"> " بعثة تنقيب، موسم 1921 "</font>
<font color="#00ffff">" المتحف البريطاني "</font>

9
00:02:12,266 --> 00:02:14,666
هل تحاول أن تعلّمني درساً
في الصبر يا سير (جوزيف) ؟

10
00:02:16,067 --> 00:02:17,967
.النظام أهم شئ في علم الآثار يا بنيّ

11
00:02:18,068 --> 00:02:20,468
نحن نتعامل دائماً مع
. ما نكتشف يومياً بالترتيب

12
00:02:20,769 --> 00:02:26,169
،أعتقد أن الصندوق الذي وجدناه اليوم
...إضافة إلى الشخص المتميّز للغاية الموجود هناك

13
00:02:26,570 --> 00:02:28,770
هو الاكتشاف الوحيد الذي وجدنا
.... في الشهرين الماضيين

14
00:02:28,871 --> 00:02:31,871
الذي ستنال عنه هذه البعثة
.تكريماً من المتحف البريطاني

15
00:02:32,172 --> 00:02:34,572
لم نأتِ إلى "مصر" لـلـتـنـقيب
.كـي نـنـال تكريماً

16
00:02:35,473 --> 00:02:39,973
ما نتعلّمه من دراسة قطع الفخار المكسور
.أهم بكثير من كل المكتشفات الأخرى

17
00:02:40,474 --> 00:02:46,075
مهمتنا هي زيادة رصيد المعرفة البشرية
. عن الماضي، وليس إرضاء فضولنا فحسب

18
00:02:46,176 --> 00:02:50,076
,(هذا صحيح يا سير (جوزيف
. ولكننا بشر بعد كل شئ

19
00:02:50,177 --> 00:02:52,577
... واكتشاف كهذا
حسناً، كيف يسعكَ الانتظار ؟

20
00:02:52,678 --> 00:02:54,578
،هذه أول رحلة لكَ
...أنا هنا من عشر سنواتٍ

21
00:02:54,679 --> 00:02:58,479
،ويتملكني الفضول بشأن المومياء
.وبشأن الصندوق كذلك أكثر منكَ

22
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
! (ويمبل) -
.نعم -

23
00:03:01,381 --> 00:03:05,882
لم تتم إزالة الأحشاء، الندبة التي تحدثها
. سكين التحنيط ليست موجودة

24
00:03:06,683 --> 00:03:08,183
.(خمّنتُ هذا أيضاً يا (ميلر

25
00:03:14,084 --> 00:03:15,884
،لقد ألقيتُ نظرة فاحصة عليها
.عندما قمتُ بتصويرها

26
00:03:16,885 --> 00:03:21,086
. لم أرَ مومياء كهذه من قبل قط -
.ولا أتصوّر أن أحداً قد فعل -

27
00:03:21,887 --> 00:03:25,987
.يبدو أنه قد مات بطريقة غير سارة

28
00:03:28,588 --> 00:03:31,288
العضلات الملتوية تظهر
. أنه كان يقاوم أربطته

29
00:03:32,489 --> 00:03:33,989
.دُفِن حيّاً

30
00:03:37,990 --> 00:03:44,691
<i>امحوتب)، الكاهن الأعظم) "
" .لمعبد الشمس في الكرنك</i>

31
00:03:45,792 --> 00:03:49,993
! يا لكَ من مسكين
ماذا فعلتَ لتلقى مصيراً كهذا ؟

32
00:03:50,094 --> 00:03:52,494
.أعتقد أنه تم إعدامه عقاباً عى خيانته

33
00:03:53,695 --> 00:03:56,695
.أو تدنيس المقدسات غالباً، انظر

34
00:03:57,896 --> 00:04:01,296
<i>التعاويذ المقدّسة التي تحمي الروح
...في رحلتها إلى العالم السفلي</i>

35
00:04:01,397 --> 00:04:02,997
<i>. تمت إزالتها من على التابوت</i>

36
00:04:03,598 --> 00:04:08,198
لقد حُكِم على (امحوتب) بالموت إذاً ليس في
. هذا العالم فحسب، بل في العالم الآخر أيضاً

37
00:04:08,299 --> 00:04:11,299
.ربما عَبِث مع الراهبات العذارى في المعبد

38
00:04:11,300 --> 00:04:16,202
احتمال وارد، لأن راهبات معبد الكرنك
.كنّ من بنات الفراعنة الحكام

39
00:04:16,503 --> 00:04:18,203
. كنّ عذارى (إيزيس) المقدّسات

40
00:04:19,104 --> 00:04:21,904
ربّما تكمن الإجابة في هذا الصندوق
. الذي وجـدنـاه مـدفـوناً مـعـه

41
00:04:22,105 --> 00:04:25,405
أعتقد أنني لن أكلّفكَ بعملٍ آخر
.حتّى نفتح الصندوق

42
00:04:25,506 --> 00:04:28,506
.هلمّوا، دعونا نرفع الصندوق

43
00:04:30,707 --> 00:04:33,907
<i>،الخشب مهترئ للغاية
.سيتحطم الصندوق بمجرّد لمسه</i>

44
00:04:34,908 --> 00:04:37,308
. أيّاً كان محتواه، فهو ثقيل للغاية

45
00:04:46,109 --> 00:04:48,509
.إنه معدن، يبدو أشبه بالنحاس

46
00:04:56,010 --> 00:04:57,310
.إنه ذهب

47
00:05:00,011 --> 00:05:02,511
.فهمتُ، انظرا هنا

48
00:05:02,812 --> 00:05:06,812
<i>.(الأختام غير المكسورة للفرعون (أمينوفيس</i>

49
00:05:07,013 --> 00:05:08,713
.إنه أحد كنوز المعابد

50
00:05:33,060 --> 00:05:42,201
<font color="#ffff00">،الموت سيكون العقاب الأبدي "</font>
<font color="#ffff00">" . لمن يفتح هذا التابوت</font>

51
00:05:42,960 --> 00:05:48,323
<font color="#ffff00">". باسم (آمون رع)، كبير الآلهة "</font>

52
00:05:49,440 --> 00:05:52,364
! يا إلهي ! يا لها من لعنة فظيعة

53
00:05:52,480 --> 00:05:57,288
! حسناً، دعونا نرَ ما بداخله -
! انتظر، لقد قرأتَ اللعنة -

54
00:05:57,880 --> 00:06:01,680
نحن ندرك براعتكَ
.(في العلوم الخفية يا (ميلر

55
00:06:01,760 --> 00:06:04,206
ولكنني لا أسمح بتداخل
. معتقداتكَ في عملي

56
00:06:04,280 --> 00:06:06,203
لماذا أرسلتَ في طلبي بعد الظهيرة إذاً ؟

57
00:06:06,280 --> 00:06:07,964
. طلبتكَ كصديقٍ وخبيرٍ

58
00:06:08,040 --> 00:06:10,725
،لأنني وجدّتُ هذا الاكتشاف فريداً
. وأردّتُ رأيكَ فيه

59
00:06:10,800 --> 00:06:12,450
. لقد كان هذا من قبيل العناية الإلهية بكَ

60
00:06:12,520 --> 00:06:15,251
! (بربّكَ يا دكتور (ميلر
... إن بضعة آلاف من السنين تحت الأرض

61
00:06:15,320 --> 00:06:19,968
. ستزيل أثر أي لعنة مزعومة -
. لا أستطيع الحديث أمام الفتى -

62
00:06:20,480 --> 00:06:22,926
."تعالَ معي تحت نجوم "مصر

63
00:06:24,760 --> 00:06:26,842
.لا تلمسْ هذا التابوت

64
00:06:31,320 --> 00:06:34,449
.استمر بفهرستكَ، سنفتحه لاحقاً

65
00:06:34,520 --> 00:06:40,361
لا تعتقد أنكَ ستمنعني من فحص
.أعظم اكتشاف صادفني هنا

66
00:06:50,520 --> 00:06:52,005
...إذا كنتَ محقاً بشأن الأسطورة

67
00:06:52,780 --> 00:06:57,682
,"ربّما يحوي هذا التابوت "لفافة تحوت
.من قدس الأقداس في المعبد

68
00:06:57,760 --> 00:06:59,410
.ولا أطيق الانتظار، أريد أن أعود وأكتشف

69
00:06:59,520 --> 00:07:03,605
،آلهة "مصر" ما زالوا يعيشون في هذه التلال
. في معابدهم المتداعية

70
00:07:03,680 --> 00:07:06,923
،التعاويذ القديمة ضعيفة
.ولكن بعضها لا يزال قويّاً

71
00:07:07,000 --> 00:07:10,447
..."وأعتقد أن كوخكَ موجود به "لفافة تحوت

72
00:07:10,520 --> 00:07:14,366
التي تحوي التعويذة العظيمة التي أيقظتْ بها
. إيزيس) (اوزوريس) من الموت)

73
00:09:21,840 --> 00:09:28,283
،أعدها، ادفنها حيث وجدتها
لقد قرأتَ اللعنة، هل تجرؤ على تحدّيها ؟

74
00:09:28,360 --> 00:09:34,247
،لصالح العلم، وحتى لو كنتُ أؤمن باللعنة
. سأسـتـمر فــي عملي لصالح المتحف

75
00:09:34,320 --> 00:09:37,802
. عد معي، وسنفحص ذلك الاكتشاف العظيم سويّاً

76
00:09:37,880 --> 00:09:41,327
لا أستطيع أن أتغاضى عن
.تدنيس المقدسات في وجودي

77
00:11:39,240 --> 00:11:42,961
ما الأمر يا رجل ؟
ماذا هناك بحق السماء ؟

78
00:11:43,040 --> 00:11:50,041
! لـقـد ..... ذهـب للتمشية
! كان ينبغي أن ترى وجهه

79
00:12:12,042 --> 00:12:15,042
<font color="#00ffff"> " بعثة تنقيب، موسم 1932 "</font>
<font color="#00ffff">" المتحف البريطاني "</font>

80
00:12:41,535 --> 00:12:45,208
،ثمة خبرٌ سيثير اهتمامكَ
.هناك زائر قادم من وادي النيل

81
00:12:45,280 --> 00:12:48,569
ما هو لونه أو جنسيّته ؟ -
كيف لي أن أستوضح في هذا الوهج ؟ -

82
00:12:48,640 --> 00:12:52,725
حسناً يا (ويمبل)، عندما نعود
... إلى "لندن"، سنبدو كالحمقى

83
00:12:52,800 --> 00:12:56,885
مع ما أهدرنا من مالٍ وحفرنا
.من حفر في هذه الصحراء اللعينة

84
00:12:56,960 --> 00:12:59,645
.ولم نجد إلا بضع خرزات وآنية مكسورة

85
00:12:59,720 --> 00:13:01,961
يحتاج المرء إلى ما هو أكثر
.من العمل الشاق في هذه اللعبة

86
00:13:02,040 --> 00:13:05,601
.إنه بحاجة للتميّز والحظ مثل أبيكَ

87
00:13:05,720 --> 00:13:08,405
،عندما كان يأتي إلى هنا
. لـم تكن هناك منافسة

88
00:13:08,480 --> 00:13:14,484
،عندما أتى، قام باكتشافاتٍ
.وذات مرة، من عشر سنوات، وجد الكثير

89
00:13:14,560 --> 00:13:16,608
هل كان هذا من عشر سنواتٍ ؟

90
00:13:16,680 --> 00:13:19,684
قصة غريبة، ذلك الشاب
.خريج "اكسفورد" الذي فقد عقله

91
00:13:19,760 --> 00:13:21,808
هل تعرف سبب ذلك في اعتقادي ؟ -
كلا، ماذا ؟ -

92
00:13:21,880 --> 00:13:24,645
،أعتقد أنه فقد عقله من الملل
.الذي يفوق طاقة البشر

93
00:13:24,720 --> 00:13:26,643
.والعبث بين هذه الرمال والصخور

94
00:13:26,720 --> 00:13:31,371
،لقد كان يضحك عندما وجده أبوكَ
.مات ضحكاً وهو يرتدي قميص المجانين

95
00:13:31,880 --> 00:13:33,848
.لم يشرح أبوكَ ذلك قط

96
00:13:33,920 --> 00:13:36,730
ولكن عندما عاد أعظم منقب
..."عن الآثار إلى "انجلترا

97
00:13:36,800 --> 00:13:40,600
وكان محبّاً لـ "مصر" قال إنه ينبغي
.ألا يعود ثانية إلى هنا

98
00:13:40,680 --> 00:13:42,569
. هذا يعني شيئاً ما

99
00:13:48,040 --> 00:13:49,644
<i>. ادخل</i>

100
00:13:59,200 --> 00:14:02,443
هل أنهيتَ بعثتكَ الاستكشافية
يا بروفيسور (بيرسون) ؟

101
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
هل عاد زملاؤكَ إلى "لندن" ؟

102
00:14:05,080 --> 00:14:08,687
.نعم، لقد بقينا أنا و (ويمبل) لنزيل الفوضى

103
00:14:08,760 --> 00:14:16,007
. لم تنجح رحلتكَ الاستكشافية إذاً -
. بالكاد، هذا ما وجدنا خلال الموسم -

104
00:14:16,080 --> 00:14:22,326
اسمح لي أن أقدّم لكَ أعظم اكتشاف
.(منذ العثور على مقبرة (توت عنخ آمون

105
00:14:22,400 --> 00:14:25,006
،هذا كرمٌ بالغٌ منكَ
هل لي أن أعرف السبب ؟

106
00:14:25,080 --> 00:14:29,881
نحن المصريون محظورٌ علينا
...أن ننبش قبور أجدادنا

107
00:14:29,960 --> 00:14:32,804
. هذا متاح للمتاحف الأجنبية فحسب

108
00:14:34,200 --> 00:14:35,770
حسناً، ما هذا ؟

109
00:14:35,840 --> 00:14:40,562
جزء من الأدوات الجنائزية الخاصة
...(بالأميرة (آنكسين آمون

110
00:14:40,640 --> 00:14:44,884
. ابنة (امينوفيس) العظيم -
. نعم، إنه اسمها -

111
00:14:44,960 --> 00:14:48,806
وجدتُه على بعد مائة ياردة
.من مكاننا الحالي

112
00:14:49,200 --> 00:14:50,725
هل تعني أن مقبرتها هناك في اعتقادكَ ؟

113
00:14:50,800 --> 00:14:52,962
. سأريكَ أين ينبغي أن تحفر

114
00:14:55,000 --> 00:14:56,889
...هذا كرم بالغ منكَ يا سيّد

115
00:14:57,000 --> 00:15:00,809
. لم أعرف اسمكَ -
.(آرديث باي) -

116
00:15:17,800 --> 00:15:24,530
ليستْ هناك أدلة قوية، ولكن لو استخدمنا
...جماعة الحفارين المقيمين بالقرنة

117
00:15:24,600 --> 00:15:27,604
سنعرف خلال يومين
. إن كان يوجد شئُ هنا

118
00:15:27,680 --> 00:15:29,808
. في يومٍ واحدٍ أيها البروفيسور

119
00:16:12,240 --> 00:16:15,246
! درجة سلم
! لقد كان محقاً

120
00:16:15,320 --> 00:16:17,402
.لقد وجدنا شيئاً على أية حال

121
00:16:41,560 --> 00:16:43,642
.(اسم (آنكسين آمون

122
00:16:43,720 --> 00:16:45,961
."سنرسل برقية لأبيكَ في "لندن

123
00:16:46,040 --> 00:16:49,169
لابد أن يكون هنا عندما نفحص
. هذا الاكتشاف العظيم

124
00:16:53,240 --> 00:16:57,850
.ختم الضباع السبعة -
.ولم يتم كسره -

125
00:16:58,520 --> 00:17:03,367
لم يدخل أحدٌ هذا الباب منذ أن قام
. كهنة مدينة الموتى الملكية بوسمه

126
00:17:05,120 --> 00:17:07,964
.من ثلاثة آلاف وسبعمائة عامٍ مضى

127
00:17:15,265 --> 00:17:18,265
<font color=#0FF0FC80>" اكتشاف مقبرة أميرة فرعونية لم تمس "</font>

128
00:17:18,466 --> 00:17:22,466
<font color=#0FF0FC80>عودة السير (جوزيف ويمبل) من انجلترا "</font>
<font color=#0FF0FC80>"... ليشرف على الاكتشاف العظيم</font>

129
00:17:22,567 --> 00:17:26,067
<font color=#0FF0FC80>الذي أنجزته بعثة المتحف البريطاني "</font>
<font color=#0FF0FC80>" بالقرب من الأقصر</font>

130
00:17:29,968 --> 00:17:33,068
<font face="ariel" color="#ffff00">" المتحف المصري "</font>

131
00:17:43,169 --> 00:17:46,069
<font color=#0FF0FC80>(هذا القسم يضم مومياء الأميرة (آنكسين آمون"</font>
<font color=#0FF0FC80>"من الأسرة الـ 18 ،حوالى عام 1730 قبل الميلاد</font>

132
00:17:46,170 --> 00:17:48,070
<font color="#00ffff">" .وأدواتها الجنائزية كاملة "</font>

133
00:17:48,271 --> 00:17:52,071
<font color="#00ffff">تم جلب محتويات هذه الغرفة "</font>
<font color="#00ffff">" بواسطة بعثة المتحف البريطاني 1932  </font>

134
00:17:52,272 --> 00:17:54,072
<font color="#00ffff">" من مقبرتها التي لم تتعرض للنهب "</font>

135
00:18:49,840 --> 00:18:53,367
هل يوجد منظر ساحر كهذا
في العالم كله يا (هيلين) ؟

136
00:18:53,440 --> 00:18:54,965
.مصر" الحقيقية"

137
00:19:01,240 --> 00:19:04,801
هل نحن حقاً في "القاهرة" الحديثة المرعبة ؟

138
00:19:04,880 --> 00:19:08,282
أفكاركِ بعيداً للغاية عن الحفل الراقص
.وهؤلاء الشبان الانجليز الرائعين يا عزيزتي

139
00:19:08,360 --> 00:19:10,966
. ليس كثيراً، إنني أقضي وقتاً ممتعاً

140
00:19:11,040 --> 00:19:13,088
.أنا ممتنة للغاية -
لماذا ؟ -

141
00:19:13,160 --> 00:19:15,288
. لأنكَ أبقيتني هنا معكَ بالطبع

142
00:19:15,360 --> 00:19:19,445
كي لا أضطر للذهاب إلى أبي
. "في جحيم "السودان

143
00:19:19,520 --> 00:19:22,967
.بل أنا الممتن لمريضتي الأكثر إمتاعاً

144
00:19:29,240 --> 00:19:30,924
هل تعرف من هذا ؟

145
00:19:32,720 --> 00:19:34,484
. "ميلر) من "فيينا) -
حقاً ؟ -

146
00:19:34,560 --> 00:19:38,690
،إنه يقضي الشتاء دائماً هنا
. ولديه اهتمام بالسحر المصري

147
00:19:38,760 --> 00:19:41,006
نعم، ولكن من تكون الفتاة ؟ -
. (هيلين جروفنر) -

148
00:19:41,080 --> 00:19:47,766
،أبوها حاكم السودان، انجليزي بالطبع
.أمها انجليزية، من عائلة ممتدة الجذور

149
00:19:47,840 --> 00:19:49,888
. إنها مقيمة هنا مع السيّد (ميلر) وزوجته

150
00:20:03,280 --> 00:20:05,886
. معذرة يا سيّدي، لقد حان وقت الإغلاق

151
00:20:05,960 --> 00:20:08,088
.لم ألاحظْ مرور الوقت

152
00:20:09,640 --> 00:20:12,881
هل أخاطب السير (جوزيف ويمبل) ؟ -
.نعم -

153
00:20:13,160 --> 00:20:16,491
. (أنا (آرديث باي -
! حقاً -

154
00:20:19,000 --> 00:20:22,766
كنّا نود أن نشكركَ على
. المعروضات الموجودة هنا

155
00:20:22,840 --> 00:20:26,049
سيظل المتحف فاتحاً أبوابه
. طوال الليل على شرفكَ

156
00:20:26,160 --> 00:20:29,801
هلّا رافقتني إلى مكتبي ؟
. أنا أعمل هنا لوقتٍ متأخرٍ

157
00:20:29,880 --> 00:20:32,770
. أستميحكَ عذراً، لا أحب أن يلمسني أحدٌ

158
00:20:32,840 --> 00:20:34,808
! إنه التعصّب الشرقي

159
00:20:43,920 --> 00:20:45,809
ألن تجلس ؟

160
00:20:48,320 --> 00:20:49,970
. تعرف ابني

161
00:20:53,360 --> 00:20:57,570
آرديث باي)، أين اختفيتَ عندما فتحنا المقبرة ؟)

162
00:20:57,640 --> 00:20:59,961
... "لقد عدتُ إلى "القاهرة

163
00:21:00,040 --> 00:21:03,601
ولكنني لا ينبغي
. ألا أعوقكَ عن عملكَ الآن

164
00:21:03,680 --> 00:21:06,923
،ولكنني لابد أن أراكَ ثانية
.لابد ... أن تزورني في منزلي

165
00:21:07,000 --> 00:21:10,846
أعتذر كوني مشغولاً للغاية
. على قبول أية دعوة

166
00:21:18,200 --> 00:21:19,589
! إنه شخص غريب الأطوار

167
00:21:20,560 --> 00:21:24,528
،ولكن ينبغي أن تشكره على الأقل
. لقد وجدنا الأميرة بفضله

168
00:21:24,600 --> 00:21:26,682
.نعم، كنتُ أفضّل ألا يكون له دورٌ

169
00:21:26,760 --> 00:21:29,650
،ٌأعتقد أنها خدعةٌ قذرة
. أن يحتفظ "المتحف المصري" بكل ما وجدنا

170
00:21:29,720 --> 00:21:31,290
. هذا ما ينص عليه العقد

171
00:21:31,360 --> 00:21:34,648
المتحف البريطاني يعمل
.بغرض العلم، وليس الربح

172
00:22:15,640 --> 00:22:17,927
! (آنكسين آمون)

173
00:22:19,560 --> 00:22:21,050
! (آنكسين آمون)

174
00:22:21,120 --> 00:22:23,088
<i>! (آنكسين آمون)</i>

175
00:22:25,400 --> 00:22:27,323
هل حدث لكِ شئ ؟

176
00:22:32,120 --> 00:22:33,929
! (آنكسين آمون)

177
00:22:51,880 --> 00:22:53,609
! (آنكسين آمون)

178
00:23:20,440 --> 00:23:22,727
<i>إلى أين تريدين الذهاب يا آنسة ؟</i>

179
00:23:22,800 --> 00:23:24,848
.المتحف المصري

180
00:23:32,160 --> 00:23:33,685
. (امحوتب)

181
00:23:35,320 --> 00:23:39,928
! (آنكسين آمون)
! (آنكسين آمون)

182
00:23:40,000 --> 00:23:41,445
. (امحوتب)

183
00:23:46,160 --> 00:23:47,366
. (امحوتب)

184
00:24:16,440 --> 00:24:17,885
. لابد أن أدخل

185
00:24:17,960 --> 00:24:19,724
! (آنكسين آمون)

186
00:24:19,800 --> 00:24:20,881
. لابد

187
00:24:20,960 --> 00:24:22,724
،إنه يغلق أبوابه ليلاً
. لقد عاد الجميع إلى منازلهم

188
00:24:22,800 --> 00:24:24,290
. لابد أن أدخل

189
00:24:45,240 --> 00:24:49,325
. (امحوتب)
. (امحوتب)

190
00:24:54,720 --> 00:24:56,245
. (امحوتب)

191
00:24:57,480 --> 00:24:58,686
ماذا تقول ؟

192
00:25:02,560 --> 00:25:04,449
ما هذه اللغة ؟

193
00:25:05,320 --> 00:25:10,531
اللغة المصرية القديمة، لم يسمعها أحدٌ
.على وجه الأرض من ألفي عامٍ

194
00:25:13,000 --> 00:25:17,369
واسم رجلٍ لم يتم الحديث عنه
."منذ حصار "طروادة

195
00:26:03,640 --> 00:26:06,171
هل سيّدكَ في المنزل ؟ -
. نعم يا سيّدي -

196
00:26:06,240 --> 00:26:09,323
أخبره أن الطبيب (ميلر) يريد
. رؤيته لأمرٍ عاجل

197
00:26:16,120 --> 00:26:20,131
كيف وصلتُ إلى هنا ؟ -
. لقد أحضرناكِ أنا وأبي إلى هنا -

198
00:26:20,200 --> 00:26:21,690
. كنتِ فاقدة الوعي

199
00:26:26,680 --> 00:26:28,762
ولكن كيف خمّنتَ أنها كانت هنا ؟

200
00:26:28,840 --> 00:26:32,447
لقد اكتشفتُ أنها استقلّت سيارة أجرة
.من الفندق إلى المتحف

201
00:26:32,520 --> 00:26:36,002
ذهبتُ إلى هناك فأخبرني الحارس
. أنها غادرتْ في سيّارتكَ

202
00:26:38,280 --> 00:26:43,002
قبل أن تأخذها أريد أن أتحدّث معكَ
. بشأن ما قالته الآن

203
00:26:50,000 --> 00:26:54,206
! (دكتور (ميلر -
! ها أنتِ ذا يا عزيزتي -

204
00:26:54,880 --> 00:26:58,447
،أفترض أنكِ قدّمتِ نفسكِ
! كلا ؟

205
00:26:59,200 --> 00:27:03,285
آنسة (هيلين جروفنر)، أقدم لكِ صديقي القديم
. (السير (جوزيف ويمبل)، و(فرانك ويمبل

206
00:27:03,360 --> 00:27:06,569
يبدو هذا رسمياً للغاية
! في ظل هذه الظروف الاستثنائية

207
00:27:06,640 --> 00:27:09,962
،والآن، إذا كنتِ تشعرين بتحسّن
. سنعود إلى الفندق ثانية

208
00:27:10,040 --> 00:27:13,362
أعتقد أنه من الأفضل
. أن ندعها تستريح لبضع دقائقٍ

209
00:27:16,920 --> 00:27:19,651
هلّا قمتَ بواجب الضيافة يا (فرانك) ؟

210
00:27:24,720 --> 00:27:25,960
...حسناً

211
00:27:26,400 --> 00:27:29,290
أين كنتُ عندما فقدتُ وعيي
يـا سـيّـد (ويـمـبـل) ؟

212
00:27:29,360 --> 00:27:31,283
.خارج المتحف

213
00:27:31,360 --> 00:27:36,321
ماذا كنتُ أفعل هناك ؟ -
لم أكن لأعرف، أليس كذلك ؟ -

214
00:27:37,640 --> 00:27:39,927
.نعم، لا أعتقد أنكَ ستعرف

215
00:27:40,920 --> 00:27:42,888
. أتمنى لو عرفتُ -
... كنتُ أنتظر -

216
00:27:42,960 --> 00:27:45,611
.دعنا لا نتحدّث في هذا الشأن -
. حسنٌ -

217
00:27:51,920 --> 00:27:56,411
أنتِ نصف مصرية، أليس كذلك ؟ -
نعم، كيف خمّنتَ ذلك ؟ -

218
00:27:58,120 --> 00:28:01,567
.لستُ أدري، شئ يتعلّق بكِ فحسب

219
00:28:03,200 --> 00:28:07,205
كنتُ سأحب "مصر" أكثر لو كنتُ
.قابلتكِ هناك، ولكن لم يحالفني الحظ

220
00:28:07,280 --> 00:28:10,170
لقد كنتُ عالقاً تحت شمس
. الصحراء الحارقة لشهرين

221
00:28:10,240 --> 00:28:12,851
! تلك المقبرة -
أيـة مـقـبـرة ؟ -

222
00:28:13,800 --> 00:28:16,280
.لابد أنكِ قرأتِ عن الأميرة

223
00:28:16,360 --> 00:28:18,488
.أنتَ من قام بذلك إذاً -
.نعم -

224
00:28:18,560 --> 00:28:21,370
الأربع عشرة درجة نزولاً للأسفل، وذلك الختم
. الذي لم يتم فضه كانوا مثيرين للغاية

225
00:28:21,440 --> 00:28:26,002
ولكن عندما وصلنا لمرحلة التعامل مع ثيابها
...ومجوهراتها وأدوات الزينة خاصتها

226
00:28:26,080 --> 00:28:28,731
أنتِ تعلمين أنهم دفنوا معهم كل شئ
.كانوا يستخدموه أثناء حياتهم

227
00:28:28,800 --> 00:28:30,848
عندما وصلنا لمرحلة فك
... الأشرطة عن الفتاة نفسها

228
00:28:30,920 --> 00:28:35,048
كيف أمكنكَ فعل ذلك ؟ -
. كنتُ مضطراً لهذا لأجل العلم -

229
00:28:35,640 --> 00:28:39,804
،حسناً، بعد أن فحصنا أشياءها
.شعرتُ كما لو أنني أعرفها

230
00:28:40,560 --> 00:28:44,007
،وعندما أزلنا الأشرطة الكتانية
... ورأيتُ وجهها

231
00:28:44,600 --> 00:28:48,161
،ستعتقدين أنني أحمق
. ولكنني شعرتُ بأنني قد أحببتُها

232
00:28:49,320 --> 00:28:53,166
هل أنتَ مضطرٌ لفتح المقابر
كي تجد من تحب من الفتياتِ  ؟

233
00:28:55,640 --> 00:28:56,801
! فهمتُ

234
00:28:58,000 --> 00:29:00,321
. والآن عرفتُ سرّكِ

235
00:29:02,000 --> 00:29:04,526
. ثمة شئ يتعلق برأسها

236
00:29:05,160 --> 00:29:07,401
. لم أذكر الاسم قط

237
00:29:07,480 --> 00:29:12,008
ولكنني سمعتُ الآنسة (جروفنر) تتمتم جملاً
.(باللغة المصرية القديمة تتعلق بـ (امحوتب

238
00:29:12,080 --> 00:29:13,320
امحوتب) ؟)

239
00:29:18,120 --> 00:29:20,885
ماذا كان يفعل المدعو (آرديث) في المتحف ؟

240
00:29:21,760 --> 00:29:24,730
.كان يبحث عن المومياء وقت الإغلاق

241
00:29:28,440 --> 00:29:29,601
.مرحباً

242
00:29:30,240 --> 00:29:31,401
ماذا ؟

243
00:29:40,360 --> 00:29:41,407
. تعالَ معي

244
00:29:41,480 --> 00:29:44,927
لقد وجدوا حارس المتحف ميتاً
.في غرفة الأميرة

245
00:29:58,880 --> 00:30:00,609
.لقد مات من الصدمة إذاً

246
00:30:01,160 --> 00:30:03,845
لقد وجدنا هذه في يد الحارس الميت
.(يا سير (جوزيف

247
00:30:03,920 --> 00:30:08,005
،ربّما حاول لصٌ أن يسرقها
.فأبعدها الحارس عنه، فقتله

248
00:30:09,320 --> 00:30:12,244
.لم أجد سبباً للوفاة

249
00:30:13,120 --> 00:30:16,681
تبدو كما لو أنها محاولة سرقة
.ولكن لم يُسرق شئ من هنا ليؤكد هذه النظرية

250
00:30:16,760 --> 00:30:18,569
ما هذه الوثيقة ؟

251
00:30:41,240 --> 00:30:43,971
،دعيني أضع هذه الوسادة خلف ظهركِ
.لتشعري بالراحة أكثر

252
00:30:44,040 --> 00:30:45,280
.شكراً لكَ

253
00:30:46,600 --> 00:30:50,605
هل تريدين أن تعرفي حقاً
لماذا لم آخذكِ إلى المشفى ؟

254
00:30:50,680 --> 00:30:52,205
...لأنني عندما حملتكِ بين ذراعيّ

255
00:30:52,280 --> 00:30:55,045
ألم يكن من الأفضل ألا تفصح عن نفسكَ ؟

256
00:30:55,120 --> 00:30:59,045
،أية فتاة يمكن أن تفشل في الانتصار
وتنهار عند قدمي رجل في ضوء القمر ؟

257
00:30:59,120 --> 00:31:02,920
أعرف أن هذا يبدو سخيفاً لأننا عرفنا
...بعضنا البعض منذ فترة قصيرة

258
00:31:03,000 --> 00:31:04,081
. ولكنني جاد

259
00:31:04,160 --> 00:31:06,527
ألا تعتقد أنني قد نلتُ كفايتي
...من الإثارة لأمسية واحدة

260
00:31:06,600 --> 00:31:10,127
كي أضيف إلى هذا مضاجعتي لرجلٍ غريبٍ؟

261
00:31:10,200 --> 00:31:12,560
! ولكنني لم أكن جاداً هكذا من قبل

262
00:31:13,600 --> 00:31:18,681
،أصغي إليّ، يمكنكِ أن تخبريني أن أذهب للتهلكة
.ولكن ليس بوسعكِ أن تضحكي عليّ

263
00:31:24,880 --> 00:31:29,807
،لقد أصابتها اللعنة
. وستصيب ابني عن طريقها

264
00:31:29,880 --> 00:31:31,041
. اهدأ

265
00:31:31,960 --> 00:31:34,930
هلّا ذهبتَ إلى مكتب أبيكَ يا (فرانك) ؟

266
00:31:35,600 --> 00:31:38,524
.(سأصحبكِ  الآن إلى المنزل يا (هيلين

267
00:31:42,360 --> 00:31:44,362
. سأعود في الحال

268
00:31:55,240 --> 00:31:57,083
...امحوتب) كان حيّاً)

269
00:31:57,160 --> 00:32:00,164
عندما كانت تلك المومياء الموجودة
.بالمتحف راهبة عذراء في المعبد

270
00:32:00,240 --> 00:32:03,687
! ثلاثة آلاف وسبعمائة عام مضى
ما علاقة هذا بنا الآن ؟

271
00:32:03,760 --> 00:32:05,922
...مساعدكَ الذي فقد عقله ومات

272
00:32:06,000 --> 00:32:08,401
وكان من الممكن أن يحدث لكَ
...الشئ نفسه، إذا رأيتَ ما رأى

273
00:32:08,480 --> 00:32:14,370
.قام بنسخٍ جزئي لتلك اللفافة -
.نعم، مازلتُ أحتفظ به -

274
00:32:14,440 --> 00:32:16,807
...هذه اللفافة بالغة الخطورة في اعتقادكَ

275
00:32:16,880 --> 00:32:21,208
لم لا نحرقها وينتهي الأمر ؟ -
. اقتراح ممتاز -

276
00:32:22,040 --> 00:32:27,404
ما هو مصير مومياء (امحوتب) ؟ -
. سرقها أحدهم -

277
00:32:29,135 --> 00:32:31,535
,(اسمع يا دكتور (ميلر
ماذا ألمّ بالآنسة (جروفنر) ؟

278
00:32:31,560 --> 00:32:35,042
هل مازلتَ تعتقد أن هذه المومياء
تمتْ سرقتها يا سير (جوزيف) ؟

279
00:32:36,360 --> 00:32:41,041
.نعم، أنا ... لستُ أدري

280
00:34:00,400 --> 00:34:03,847
.(أستميحكِ عذراً، أنا (آدريث باي

281
00:34:07,840 --> 00:34:13,128
.(أنا (هيلين جروفنر -
.(تم استدعائي لمقابلة السير (جوزيف -

282
00:34:14,640 --> 00:34:16,324
.إنه في المكتب

283
00:34:16,640 --> 00:34:24,566
لديه اجتماع ؟ هل أستطيع الانتظار ؟ -
.نعم، بالطبع -

284
00:34:30,960 --> 00:34:37,244
هل التقينا من قبل يا آنسة (جروفنر) ؟ -
.كلا، لا أعتقد هذا -

285
00:34:39,280 --> 00:34:42,727
لا أعتقد أنه يمكن للمرء
. (أن ينساكَ يا (آرديث باي

286
00:34:43,240 --> 00:34:45,004
. لقد التبس علىّ الأمر إذاً

287
00:34:46,840 --> 00:34:51,281
.ولكنكِ من دمنا، لهذا لم أخطئ

288
00:34:52,280 --> 00:34:56,685
.نعم، أمي مصرية

289
00:34:56,920 --> 00:35:02,729
. "لابد أن تحرق "لفافة تحوت -
.إنها ملكٌ للمتحف، وليستْ ملكاً لنا -

290
00:35:03,360 --> 00:35:05,840
من الموجود بالخارج مع الانسة (جروفنر) ؟

291
00:35:10,320 --> 00:35:15,042
! (آرديث باي) -
! لقد جاء لأجل اللفافة -

292
00:35:37,640 --> 00:35:39,563
.(آرديث باي)، أقدّم لكَ الطبيب (ميلر)

293
00:35:42,320 --> 00:35:47,326
لقد قبلتُ دعوتكَ، ولكنني
.لم أجد طالباً واحداً يحمل كتبه

294
00:35:47,880 --> 00:35:53,329
.أخشى أن زيارتي في غير محلّها -
...على العكس، لقد كنّا نتحدّث عن -

295
00:35:53,400 --> 00:35:56,249
عنّي ؟ -
.عن مصر القديمة -

296
00:35:56,720 --> 00:36:01,607
هل تعرف الآنسة (جروفنر) ؟ -
.لقد عرّفني (آرديث باي) على نفسه -

297
00:36:03,920 --> 00:36:05,684
ألن تجلسي ؟

298
00:36:20,600 --> 00:36:22,128
...لقد كان السير (جوزيف) يتساءل

299
00:36:22,200 --> 00:36:25,883
عن كيفية معرفتكَ بمكان
.(مقبرة الأميرة (آنكسين آمون

300
00:36:25,960 --> 00:36:28,964
،جزء استنتجته
.وجزء لعبتْ فيه الصدفة دوراً

301
00:36:31,120 --> 00:36:33,930
.(تبدو منزعجاً يا سير (جوزيف

302
00:36:35,240 --> 00:36:38,961
نعم، لقد حدثتْ مأساة
. في المتحف بعد رحيلكَ

303
00:36:40,400 --> 00:36:44,524
مأساة ؟
عندما كنتُ هناك ؟

304
00:36:45,840 --> 00:36:48,320
عندما كنتِ هناك يا آنسة (جروفنر) ؟

305
00:36:49,920 --> 00:36:53,970
،نعم، لقد أخبروني أنني ذهبتُ إلى هناك
. وحاولتُ أن أدخل بعد إغلاق المتحف لأبوابه

306
00:36:54,040 --> 00:36:56,008
...لستُ أذكر ذلك، ولكن

307
00:36:56,440 --> 00:36:58,408
.(لقد تأخر الوقت يا (هيلين

308
00:36:59,160 --> 00:37:01,845
هلّا أعدتَ (هيلين) إلى الفندق
يا (فرانك) ؟

309
00:37:01,920 --> 00:37:04,082
.(بالتأكيد، إذا سمحت لي الآنسة (جروفنر

310
00:37:04,200 --> 00:37:06,328
.ولكنني لا أريد العودة

311
00:37:06,400 --> 00:37:09,165
.بعد ما حدث، أنتِ بحاجة ماسة للراحة

312
00:37:09,640 --> 00:37:14,729
،ولكنني لا أرغب
...كنتُ مرهقة، ولكنني

313
00:37:15,680 --> 00:37:17,808
.لم أشعر بهذه الحيوية من قبل

314
00:37:17,920 --> 00:37:19,763
! لابد أن أجعلكِ تذهبين بصفتي طبيبكِ إذاً

315
00:37:19,880 --> 00:37:22,604
. لستُ طفلة -
.نعم، ولكن تعالي معي، من فضلكِ -

316
00:37:25,880 --> 00:37:30,761
.وداعاً يا (آرديث باي)، لابد أن نلتقي ثانية

317
00:37:31,920 --> 00:37:33,684
. سأسرّ بذلك كثيراً

318
00:37:53,040 --> 00:37:58,329
،جريمة غير اعتيادية
. الحارس قتله رجلٌ ترك هدية للمتحف

319
00:37:58,400 --> 00:38:01,005
هديّة ؟ -
. لفافة -

320
00:38:01,080 --> 00:38:04,448
،جزء منها تمت تدوينه
.عندما تم اكتشافها لأول مرة

321
00:38:04,520 --> 00:38:06,522
. هاك ما تم تدوينه

322
00:38:10,040 --> 00:38:13,442
! لا أستطيع أن أقرأ هذه الكتابة القديمة

323
00:38:13,560 --> 00:38:16,404
(ولكنكَ قرأتَ اسم (آنكسين آمون
.على تلك القطعة من الفخار

324
00:38:16,520 --> 00:38:21,246
،لقد كان من الأسرة الثامن عشرة
.هذه رموز عصر ما قبل الأسرات

325
00:38:21,360 --> 00:38:24,842
،اللفافة التي نُسخت منها
...سرُقت من عشر سنواتٍ

326
00:38:24,920 --> 00:38:28,003
.(ومعها مومياء الكاهن الأعظم (امحوتب

327
00:38:28,080 --> 00:38:32,801
! شيّق للغاية
هل لي أن أرى اللفافة يا سير (جوزيف) ؟

328
00:38:33,960 --> 00:38:38,367
.لقد تركناها في المتحف -
. هكذا إذاً -

329
00:38:38,920 --> 00:38:42,288
. لديّ ما أريكَ إياه أيضاً، صورة

330
00:38:47,640 --> 00:38:49,927
لماذا تريني كل هذا ؟

331
00:38:51,040 --> 00:38:54,044
هل تعتقد أنه من المعقول
...أن المومياء لم تُسرق

332
00:38:54,120 --> 00:38:57,010
بل أعيدت للحياة بواسطة التعويذة
....الموجودة في لفافة تحو

333
00:38:57,080 --> 00:39:00,402
.تلك اللفافة ملكي، وقد اشتريتها من تاجر

334
00:39:00,480 --> 00:39:04,121
،إنها هنا في هذا المنزل
.أرجح أنها في هذه الغرفة

335
00:39:09,920 --> 00:39:18,770
،لقد توقّعنا هذا، اللفافة في أيدٍ أمينة
.وسيتم تدميرها إذا تسببت بضررٍ لنا

336
00:39:19,520 --> 00:39:24,003
،لقد درستَ فنوننا القديمة
.وتعرف أنكَ لا تستطيع إيذائي

337
00:39:24,080 --> 00:39:27,801
وتعرف أيضاً أنكَ ملزمٌ بإعادة
.هذه اللفافة إليّ، وإلا ستموت

338
00:39:29,080 --> 00:39:32,880
،والآن أخبر هذا الأحمق الضعيف
...أن يأتـني بتلك اللفافة أياً كان مكانها

339
00:39:32,960 --> 00:39:38,041
.ويسلّمها إلى خادمه النوبي -
! النوبي -

340
00:39:38,120 --> 00:39:44,527
! الدماء القديمة
! لقد جعلتَ منه خادمكَ إذاً

341
00:39:45,960 --> 00:39:53,002
.إذا تمكّنتُ منكَ، سأمزّقكَ إرباً

342
00:39:56,200 --> 00:39:58,248
.ولكن قواكَ خارقة

343
00:40:14,240 --> 00:40:16,541
.هذه هي قوى الشر التي كانت تهاجمها

344
00:40:17,500 --> 00:40:23,888
! أحرق اللفافة يا رجل، أحرقها
.لقد ظهر هذا الرعب للوجود عن طريقكَ

345
00:40:23,960 --> 00:40:27,248
! هذا صحيح
! هذا صحيح

346
00:42:29,800 --> 00:42:34,328
،لقد دمّر أبوكَ اللفافة
. مع علمه أن ذلك قد يكلفه حياته

347
00:42:37,960 --> 00:42:38,707
<i>ما هذا ؟</i>

348
00:42:40,100 --> 00:42:46,084
،ايزيس)، رمز الحياة المصري)
.كنتُ سأهديها لأبيكَ

349
00:42:46,160 --> 00:42:53,684
وبم كان سيفيده هذا السحر القديم ؟
.لقد شخّص الطبيب حالته بأزمة قلبية

350
00:42:53,800 --> 00:42:55,643
. النوبي مفقود

351
00:42:55,920 --> 00:42:59,686
،إنه خادمٌ عجوزٌ، لقد كان خائفاً
. ولـكـنـه سـيـعـود

352
00:43:01,840 --> 00:43:05,890
لا تحاول أن تدفعني للاعتقاد أن ذلك
.المدعو (آرديث) مومياء عادتْ للحياة

353
00:43:05,960 --> 00:43:08,486
لقد كان الرعب من هذه الفكرة
. هو من قتل أبي

354
00:43:08,560 --> 00:43:12,281
لقد مات حارس المتحف
.بأسباب طبيعية أيضاً

355
00:43:12,400 --> 00:43:14,607
.(أنا بحاجة لمساعدتكَ يا (فرانك

356
00:43:14,680 --> 00:43:18,685
رأيتُ انجذابكَ إلى مريضتي
. الليلة الماضية، وانجذابها إليكَ أيضاً

357
00:43:20,000 --> 00:43:23,609
انجذابها إليّ ! هل تعتقد ذلك حقاً ؟ -
.وأرحّب به كثيراً -

358
00:43:23,680 --> 00:43:27,641
ولكن هل تعتقد أنني لديّ فرصة ؟
...لأنني أعتقد أنها أكثر

359
00:43:29,520 --> 00:43:31,204
! ولكن هذا فظيعٌ في وقتٍ كهذا

360
00:43:31,280 --> 00:43:35,205
,(أنا خائفٌ يا (فرانك
هلا أتيتَ معي إليها الآن ؟

361
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
. حسناً

362
00:43:38,400 --> 00:43:41,529
. اتصل بها أولاً، وأخبرها ألا تغادر الفندق

363
00:43:54,720 --> 00:43:56,484
<i>.تسعة، خمسة، تسعة، صفر</i>

364
00:43:58,560 --> 00:44:00,722
.كلا، لن أخرج

365
00:44:02,560 --> 00:44:06,087
.نعم، لقد تعهّدتُ أن أنتظر قدومكَ

366
00:44:07,520 --> 00:44:11,488
.وداعاً، ويحزنني مُصابكَ كثيراً

367
00:44:35,480 --> 00:44:36,845
! من يدري

368
00:44:38,840 --> 00:44:41,081
ماذا تفعل أيها الطبيب ؟

369
00:44:41,160 --> 00:44:45,609
،"لم يحرق أبوكَ "لفافة تحوت
.إنها بحوزة هذا المخلوق الآن

370
00:44:46,520 --> 00:44:47,760
! ولكن الرماد موجود في المدفأة

371
00:44:47,800 --> 00:44:50,929
،إنه رماد جرائد
.اللفافة مصنوعة من ورق البردي

372
00:44:51,640 --> 00:44:54,450
! لقد قُتِل النوبي إذاً

373
00:44:57,520 --> 00:45:03,007
.ارتدِ هذه حول عنقكَ -
لماذا ؟ -

374
00:45:03,080 --> 00:45:08,486
،عـنـدمـا نـقـاتـل هـذا المخلوق
.لابد أن ننشد الحماية من القوى القديمة

375
00:45:08,600 --> 00:45:13,882
. سأعطيها لـ (هيلين)، إنها من تحتاج لحماية -
.كلا، حياتها ليست في خطر، بل روحها -

376
00:45:14,560 --> 00:45:21,201
،إذا أحبّتكَ، سيحاول أن يدمّركَ
...هذا الحجاب وهو اعتقاد مصري

377
00:45:21,320 --> 00:45:25,723
،بمثابة حماية من المبعوثات الشريرة
.مثل التي هاجمتْ أباكَ

378
00:46:32,400 --> 00:46:37,201
.كلبكِ خائفٌ، سيعتني خادمي به

379
00:46:42,200 --> 00:46:44,202
.(اجلسي يا آنسة (جروفنر

380
00:46:51,240 --> 00:46:55,410
! مصر القديمة
! لا شئ حديثٌ

381
00:47:04,720 --> 00:47:09,088
! يا له من بخورٍ غريب -
أليس هذا معتاد بالنسبة لكِ ؟ -

382
00:47:10,560 --> 00:47:16,641
.كلا -
.أجدادنا الأقدمون استخدموه، أجدادي وأجدادكِ -

383
00:47:21,080 --> 00:47:24,368
.لن تتذكري ما سأريكِ إياه الآن

384
00:47:24,440 --> 00:47:31,930
ومع ذلك سأوقظ ذكريات الحب
. والجريمة والموت

385
00:48:04,120 --> 00:48:06,805
<i>.ركعتِ بجوار فراش الموت</i>

386
00:48:40,440 --> 00:48:43,728
<i>.وداع أبيكِ الأخير لكِ</i>

387
00:49:51,480 --> 00:49:55,087
<i>كنتُ أعرف أن "لفافة تحوت" يمكنها
.أن تعيدكِ إلى الحياة</i>

388
00:50:13,920 --> 00:50:18,084
<i>.تحدّيتُ الآلهة وسرقتها</i>

389
00:50:22,760 --> 00:50:26,765
<i>. وتسلّلتُ إلى مقبرتكِ لأعيدكِ إلى الحياة</i>

390
00:50:27,680 --> 00:50:31,127
<i>.قرأتُ التعويذة التي تحيي الموتى</i>

391
00:50:32,120 --> 00:50:37,529
<i>،ولكنهم قاطعوني
.واكتشفوا أنني أرتكب إثماً عظيماً</i>

392
00:50:53,080 --> 00:50:58,289
<i>،وحكم عليّ أبوكِ أن أموت مجهولاً
.وأن تُـدْفـن اللـفـافـة مـعـي</i>

393
00:50:58,360 --> 00:51:01,648
<i>كي لا يلحق تدنيس المقدسات
.العار بـ "مصر" ثانية</i>

394
00:53:08,760 --> 00:53:14,241
<i>،قبرٌ بلا اسم
. وقد قُتِل العبيد كي لا يعلم أحدٌ</i>

395
00:53:14,320 --> 00:53:17,608
<i>.والجنود الذين قتلوهم تم قتلهم أيضاً</i>

396
00:53:17,680 --> 00:53:23,122
<i>كي لا يتسلل أحد إلى الصحراء
. ويقوم بطقوسٍ جنائزية لروحي المدانة</i>

397
00:53:32,680 --> 00:53:40,800
،آنكسين آمون)، لقد صمد حبّي لكِ)
.أكثر من معابد آلهتنا

398
00:53:41,640 --> 00:53:47,526
،لم يعانٍ أحدٌ مثلما عانيتُ لأجلكِ
. ولكنكِ لا تعرفين بقيّة القصة

399
00:53:47,600 --> 00:53:52,891
لن تعرفيها حتى تمرّي
.بليلة الرعب والنصر العظيم

400
00:53:53,000 --> 00:53:57,289
حتى تواجهي لحظاتٍ
.من الرعب نظير خلود الحب

401
00:53:58,960 --> 00:54:05,045
حتى أستعيد روحكِ التي ظلّت
.تتنقل عبر عدة أشكال وأزمنة

402
00:54:07,120 --> 00:54:11,762
ولكن قبل ذلك ينبغي
. أن يرسل (باست) قوى الموت

403
00:54:11,840 --> 00:54:15,640
<i>الموت لذلك الفتى
. الذي يتسلل حبّه إلى قلبكِ</i>

404
00:54:15,720 --> 00:54:18,326
.الحب الذي سيبعدكِ عنّي

405
00:54:18,920 --> 00:54:23,084
الحب الذي سيجلب لكِ
. المرض، وربّما الموت أيضاً

406
00:54:26,000 --> 00:54:27,206
.استيقظي

407
00:54:33,240 --> 00:54:39,121
هل كنتُ نائمة ؟
! لقد رأيتُ أحلاماً غريبة

408
00:54:40,120 --> 00:54:43,805
،أحلام عن "مصر القديمة" على ما أظن
. كان يوجد بها شخص يشبهكَ

409
00:54:43,880 --> 00:54:46,326
.أحيناً تضطرب المياه في بركتي

410
00:54:46,400 --> 00:54:50,962
،وأرى تخيّلاتٍ غريبة في المياه
.ولكنها تمر كالحلم

411
00:54:52,360 --> 00:54:55,807
! (كلبي ! (وولفرام
! (وولفرام)

412
00:54:55,880 --> 00:54:57,291
أين هو ؟

413
00:55:09,880 --> 00:55:11,041
<i>! (هيلين)</i>

414
00:55:17,080 --> 00:55:19,481
أين كنتِ يا (هيلين) ؟

415
00:55:20,960 --> 00:55:24,169
،كنّا قلقين بشأنكِ
.لقد بحثنا في كل مكان

416
00:55:24,240 --> 00:55:26,322
في المتحف ثانية ؟ -
.نعم -

417
00:55:26,400 --> 00:55:28,528
ميلر) موجود بالأسفل)
. في الركن العربي الآن

418
00:55:28,600 --> 00:55:31,683
،إذا كنتُ مضطرة لإيجاد تفسير
.فقد كان الجو خانقاً هنا

419
00:55:31,760 --> 00:55:33,489
.لا يمكنني أن أظل محبوسة طوال الوقت

420
00:55:33,600 --> 00:55:36,843
إضافة إلى أنني لا أريد أن أشعر
.أنني مراقبة طوال الوقت

421
00:55:36,920 --> 00:55:40,729
.لقد أخذتُ الكلب معي -
حسنٌ، أين الكلب ؟ -

422
00:55:46,120 --> 00:55:48,521
.لقد ... لقد مات

423
00:55:50,640 --> 00:55:54,410
كيف ذلك ؟ -
! لستُ أدري -

424
00:55:54,720 --> 00:55:57,844
أين ؟ -
.لستُ أذكر -

425
00:55:58,440 --> 00:56:03,970
،ولكنني أستطيع أن أرى الآن قطاً أبيض
. واقفاً فوق ظهر (وولفرام) المسكين

426
00:56:04,040 --> 00:56:07,849
قط أبيض ؟
. (الإلهة القطة (باست

427
00:56:08,880 --> 00:56:13,487
.(نعم، كان هناك تمثالٌ لـ (باست -
. إلهة المبعوثات الشريرة -

428
00:56:14,440 --> 00:56:17,046
ماذا حدث تحديداً ؟
.(حاولي أن تتذكري يا (هيلين

429
00:56:17,120 --> 00:56:19,043
.لا أريد أن أتذكر

430
00:56:19,120 --> 00:56:20,804
إضافة إلى أنني لا أرى لكَ
. أية علاقة بهذا

431
00:56:20,880 --> 00:56:24,771
بل هناك علاقة، نعرف أنكِ كنتِ
.(برفقة (آرديث باي

432
00:56:28,640 --> 00:56:30,608
! (هيلين)

433
00:56:30,680 --> 00:56:34,162
,(أنا أحبّكِ يا (هيلين
.وأحاول أن أساعدكِ وأحميكِ

434
00:56:34,240 --> 00:56:37,005
. نسعى جميعاً لهذا -
. لا تدعني أذهب ثانية -

435
00:56:37,120 --> 00:56:42,160
سأحاول أن أهرب، ولكن ينبغي
. ألا تدعني أفعل مهما قلتُ أو فعلتُ

436
00:56:43,080 --> 00:56:48,086
،ثمة موت ينتظرني
. وحياة لشئ بداخلي ليس أنا

437
00:56:48,880 --> 00:56:54,287
،ولكنه حيّ أيضاً، ويقاتل لأجل ذلك
! أنقذني منه يا (فرانك)، أنقذني

438
00:56:54,360 --> 00:56:56,761
. سيكون كل شئ على ما يُرام

439
00:56:56,840 --> 00:57:00,606
،والآن بما أنكِ طلبتِ المساعدة
. لن أدعكِ وحيدة أبداً

440
00:57:00,680 --> 00:57:04,685
،سأحضر السيّدة (ميلر) هنا معكِ
. وسأظل هنا حتى يأتي الطبيب

441
00:57:04,760 --> 00:57:07,366
. وبعد ذلك سنأخذكِ إلى منزلي

442
00:57:07,840 --> 00:57:12,887
,(لقد تعذّبتِ كثيراً يا (هيلين
. أحبّكِ كثيراً

443
00:57:15,600 --> 00:57:17,602
. لا يعجبني هذا الطبيب

444
00:57:18,400 --> 00:57:20,767
اذهبي إلى هناك واكتشفي
. ماذا يقول عنّي، أرجوكِ

445
00:57:20,840 --> 00:57:22,126
. سأفعل يا عزيزتي

446
00:57:22,200 --> 00:57:25,010
. إنه سيعرف ماذا ألمّ بكِ، ويعالجكِ فحسب

447
00:57:25,080 --> 00:57:26,684
. لا تقلقي

448
00:57:32,440 --> 00:57:35,569
آنسة (سبارلنج)، ساعديني في
.ارتداء ملابسي والخروج من هنا

449
00:57:35,680 --> 00:57:37,284
لقد عاودتكِ الأزمة ثانية
.(يا آنسة (جروفنر

450
00:57:37,360 --> 00:57:40,569
،لابد أن أهرب، أنا محتجزة هنا
. لابد أن تساعديني

451
00:57:40,640 --> 00:57:43,405
،ولكنكِ أخبرتيني عندما تنتابكِ الحالة
. ألا أصغي إليكِ

452
00:57:43,520 --> 00:57:46,649
. لديّ صديقٌ ثريٌ، سيمنحكِ المال

453
00:57:46,720 --> 00:57:49,530
ارقدي ثانية، أنتِ تعرفين
.أنكِ ينبغي ألا تنهضي

454
00:57:49,600 --> 00:57:51,967
،إذا لم تكوني ترغبين في المال
ماذا تريدين إذاً ؟

455
00:57:52,040 --> 00:57:55,681
،سيمنحكِ أي شئ
. إذا ساعدتيني في الوصول إليه

456
00:57:55,760 --> 00:57:58,047
هل تريدين أن أستدعي الطبيب (ميلر) ؟

457
00:57:58,440 --> 00:58:02,610
.كلا، إنني أكرهه -
السيّد (ويمبل) إذاً ؟ -

458
00:58:04,135 --> 00:58:06,535
.سأموتُ إذا لم أهرب منه -
! (آنسة (جروفنر -

459
00:58:06,560 --> 00:58:08,403
إنه يقتلني، هل تسمعين ؟ -
! أرجوكِ ! أرجوكِ -

460
00:58:08,480 --> 00:58:10,926
لا ينبغي أن تفعلي هذا
! (ثانية يا (هيلين

461
00:58:11,000 --> 00:58:13,606
. دائماً ما تصبحين منهكة بعد ذلك

462
00:58:15,840 --> 00:58:18,446
،إنها ضعيفة للغاية
. لابد أن ننقلها للمشفى

463
00:58:18,520 --> 00:58:21,490
. أصرّ على إبقاءها هنا تحت الملاحظة

464
00:58:21,600 --> 00:58:23,682
ولكنكَ لم تخبرنا بم ينبغي أن نفعل
.(لأجلها أيها الطبيب (ليبارون

465
00:58:23,760 --> 00:58:25,330
. إنها تزداد ضعفاً كل يومٍ

466
00:58:25,400 --> 00:58:27,482
هل تعرفين ذلك الفستان
الذي اشتريته من "باريس" ؟

467
00:58:27,560 --> 00:58:30,166
،ساعديني على ارتداؤه
.وأحضري لي أدوات الزينة

468
00:58:30,240 --> 00:58:32,527
.أريد أن أبدو أجمل

469
00:58:32,600 --> 00:58:35,600
،لا يمكنكِ ذلك يا عزيزتي
...لن يسمحوا بهذا، ستخبرهم الممرضة

470
00:58:35,640 --> 00:58:40,287
،أعرف، سنتخلّص منها
. لن يعرف أحدٌ بهذه المؤامرة

471
00:58:40,360 --> 00:58:43,887
أريد أن أبدو كسابق عهدي
.(لأفاجئ (فرانك

472
00:58:43,960 --> 00:58:47,203
وأريدكِ أن تحضريه لي، هل تفهمين ؟

473
00:58:47,960 --> 00:58:54,129
. باختصار، لقد فشلتُ في تشخيص حالتها -
. يقف الطب عاجزاً أمام حالة كهذه -

474
00:58:54,600 --> 00:58:55,806
.(فرانك)

475
00:58:57,800 --> 00:59:02,169
،اذهب إليها، ولا تغضب منّي
.لم أستطع مقاومتها

476
00:59:05,880 --> 00:59:07,723
لم يكن ينبغي أن تفعلي
.(هذا يا (هيلين

477
00:59:07,800 --> 00:59:09,086
.لم يكن يينبغي أن يتركوكِ

478
00:59:09,160 --> 00:59:12,209
.هذه المرة فحسب، ربّما تكون آخر مرة

479
00:59:12,280 --> 00:59:14,123
. ولكن حالتكِ ستتحسّن

480
00:59:14,200 --> 00:59:16,248
وأعرف أنني أستطيع
. أن أجعلكِ تحبّينني بعد هذا

481
00:59:16,320 --> 00:59:18,482
.أعرف أنني أستطيع إسعادكِ

482
00:59:22,480 --> 00:59:26,280
,(أحبّكَ بالفعل يا (فرانك
.وأحاول أن أثبتَ هذا

483
00:59:26,360 --> 00:59:29,409
لأنني أفضل الموت
. على أن أعيش وأخسركَ

484
00:59:29,480 --> 00:59:33,201
. ستعيشين، لن يفقد أحدنا الآخر

485
00:59:34,480 --> 00:59:36,482
...إذاً يا عزيزتي -
. لا توبّخني -

486
00:59:36,560 --> 00:59:40,485
مجرّد غرور أنثوي، كنتُ أريد
. أن أبدو بأفضل هيئة ثانية

487
00:59:40,560 --> 00:59:42,961
.أنتِ تعرفين إذاً أكثر مما أعتقد

488
00:59:43,040 --> 00:59:44,041
ماذا تعني ؟

489
00:59:44,120 --> 00:59:50,530
الرغبة في الذهاب إليه، إنها أقوى
.من قدرتكِ على المقاومة والحياة

490
00:59:50,600 --> 00:59:55,081
. يسرّني كثيراً تفهّمكَ -
. هيلين) تعرف) -

491
00:59:55,160 --> 00:59:59,401
،في اللحظة التي ستكفّ فيها عن المقاومة
. سيعيد إليها صحّتها لتعود إليه

492
00:59:59,480 --> 01:00:04,445
،لكنني لا أريد أن أفقد عقلي
. وأصبح شخصاً آخر، شخصاً أكرهه

493
01:00:04,520 --> 01:00:10,324
،لقد حاولنا إيجاده وفشلنا
. بينما كانت حالتكِ تسوء يا عزيزتي

494
01:00:10,400 --> 01:00:13,370
،عندما يستدعيكِ في المرة القادمة
.اذهبي إليه

495
01:00:18,160 --> 01:00:20,766
ماذا بوسعنا أن نفعل الآن يا (ميلر) ؟

496
01:00:20,840 --> 01:00:24,367
.(ليس بيدنا شئ، لقد غلبني (آرديث

497
01:00:24,440 --> 01:00:27,284
عندما يستدعيها في المرة القادمة
. لابد أن نتبعها

498
01:00:27,360 --> 01:00:30,531
وبعد ذلك ؟ -
. سندمّره -

499
01:00:56,200 --> 01:00:59,886
،لقد أعطيتها عقاراً مهدئاً
.إنها نائمة الآن، سأذهب لفراشي

500
01:00:59,960 --> 01:01:02,042
حسناً، سأنتظر هنا حتى يأتي
. (الطبيب (ميلر

501
01:01:02,120 --> 01:01:04,088
. طابت ليلتكَ -
. طابت ليلتكِ -

502
01:03:03,200 --> 01:03:04,611
أين نحن ؟

503
01:03:05,320 --> 01:03:09,530
هذا فراشي، ولكننا لسنا
.في المعبد أو في قصر أبي

504
01:03:09,600 --> 01:03:14,044
,(لا تنظري يا (آنكسين آمون
. لا تخشي شيئاً

505
01:03:15,040 --> 01:03:16,530
...كنتُ خائفة

506
01:03:17,760 --> 01:03:22,243
،عندما كنتَ راكعاً بجوار سريري
.غطّى غشاء من الظلام عينيّ

507
01:03:22,360 --> 01:03:25,648
كانت آخر ذكرى لكِ وجودي
...ساعة احتضاركِ

508
01:03:25,720 --> 01:03:30,806
عندما كنتُ راكعاً بجوار فراشكِ
. منذ ثلاثة آلاف وسبعمائة عامٍ مضى

509
01:03:30,880 --> 01:03:35,408
،لم يقاسِ رجلٌ لأجل امرأة قط
. كما قاسيتَ لأجلي

510
01:03:36,080 --> 01:03:39,370
...والآن قد غفرتْ لنا الآلهة -
.لا، لا، ليس بعد -

511
01:03:40,680 --> 01:03:42,921
روحكِ في جسدٍ فانٍ

512
01:03:44,000 --> 01:03:47,482
حلّت في عدة أجسادٍ منذ أحببنا
. بعضنا البعض في "طيبة" القديمة

513
01:03:48,760 --> 01:03:52,321
،ولكننا لن نحظى بهذا الحب ثانية
. حتى يحدث التغيير العظيم

514
01:03:53,440 --> 01:03:55,249
.لم أفهم شيئاً

515
01:04:01,640 --> 01:04:02,766
.انظري

516
01:04:14,120 --> 01:04:15,884
.انظري وتساءلي

517
01:04:16,760 --> 01:04:21,808
،أتخيّل نفسي
. هذا تابوتي الذي صنعه أبي استعداداً لموتي

518
01:04:23,520 --> 01:04:26,171
من تكون هذه المومياء
!التي احتلت مكان راحتي الأبدي ؟

519
01:04:26,240 --> 01:04:28,208
.إنه جسدكِ الميّت

520
01:04:28,280 --> 01:04:31,762
،أردتُ أن أحيي هذا الجسد
.يمكنني أن أفعل ذلك الآن

521
01:04:32,400 --> 01:04:36,450
ولكنه سيكون مجرّد شئ
. يتحرك وفق إرادتي بدون روح

522
01:05:14,760 --> 01:05:18,242
،إنني لم أحب الجسد فحسب
. ولكن الروح أيضاً

523
01:05:18,320 --> 01:05:20,607
.لقد دمّرتُ هذا الشئ الذي لا حياة به

524
01:05:21,320 --> 01:05:29,122
،ستحلّين محلّها لبضع لحظاتِ
.ثم تنهضين ثانية كما نهضتُ أنا

525
01:05:47,280 --> 01:05:48,361
. تعالي

526
01:06:12,760 --> 01:06:16,606
! (هذه غرفة التحنيط يا (امحوتب

527
01:06:17,480 --> 01:06:22,247
(يحظر عليّ ككاهنة لـ (ايزيس
. أن أرى أو أمسّ شيئاً دنساً

528
01:06:23,080 --> 01:06:26,687
,(تعالي إلى مذبح (انوبيس
.مرشد الموتى

529
01:06:37,960 --> 01:06:43,127
.حان وقتُ الصلوات الأخيرة -
!وما شأني بـ (أنوبيس) ؟ -

530
01:06:47,760 --> 01:06:52,844
،لابد أن تُقام الطقوس القديمة على جسدكِ
...ثم أقرأ بـعـد ذلـك التعويذة العظيمة

531
01:06:52,920 --> 01:06:56,322
(التي قرأتْها (ايزيس) على (اوزوريس
. لينهض من قبره ثانية

532
01:06:57,200 --> 01:07:01,046
. وستنهضين ثانية -
! كلا -

533
01:07:01,920 --> 01:07:06,084
! كلا، أنا على قيد الحياة
! أنا شابة، لا أريد أن أموت

534
01:07:07,280 --> 01:07:10,727
،لقد أحببتُكَ ذات مرة
! ولكنكَ تنتمي للموتى الآن

535
01:07:11,560 --> 01:07:17,043
,(أنا (آنكسين آمون
! ولكنني شخص آخر أيضاً

536
01:07:17,800 --> 01:07:20,565
أريد أن أعيش، حتى لو كان ذلك
! في هذا العالم الجديد الغريب

537
01:07:20,680 --> 01:07:23,809
.لقد دُفِنتُ حيّاً لأجلكِ

538
01:07:23,880 --> 01:07:29,566
،أطلب منكِ لحظة من الألم فحسب
.بهذه الطريقة فقط سيجتمع شملنا

539
01:07:34,440 --> 01:07:36,124
! حمّام النطرون
<font color="# FF1122" >[نوع من الأملاح يستخدم في التحنيط]</font>

540
01:07:37,440 --> 01:07:42,323
! لن تغمس جسدي في هذا -
. دعينا نتم ما بدأنا -

541
01:07:59,720 --> 01:08:02,405
! دعني أذهب
! دعني أذهب

542
01:08:02,480 --> 01:08:05,643
! (لا تقتلني، أنا كاهنة لـ (ايزيس

543
01:08:05,720 --> 01:08:10,123
! أنقذني من هذه المومياء
! إنها ميتة، أنقذني

544
01:08:35,080 --> 01:08:38,766
. لم أعد أخشاكَ، افعل بي ما تشاء

545
01:08:55,720 --> 01:08:58,841
! (فرانك)
! (فرانك)

546
01:09:00,080 --> 01:09:06,727
،لقد ذهبتْ إليه، لابد أنهما في المتحف
.لقد عرفتُ الآن خطّته الرهيبة

547
01:09:07,560 --> 01:09:11,565
.سيقتلها، ويجعل منها مومياء حيّة مثله

548
01:09:24,680 --> 01:09:29,208
ستستقبل الآلهة في العالم السفلي
.(روح (آنكسين آمون

549
01:09:30,400 --> 01:09:32,084
<i>.ولكن ليس لوقتٍ طويلٍ</i>

550
01:09:33,360 --> 01:09:36,921
. أوزوريس) سيحرّر روحكِ)

551
01:09:50,440 --> 01:09:55,281
،ستستريحين من عناء الحياة
. مثل الشمس المستقرة في الغرب

552
01:09:56,040 --> 01:09:58,202
.ولكنكِ ستشرقين من جديد في الشرق

553
01:09:58,280 --> 01:10:01,966
.وأول آشعة من (آمون رع) ستزيل الظلال

554
01:10:14,680 --> 01:10:16,842
انظر ! ما هذا ؟

555
01:10:20,160 --> 01:10:21,446
! تعالَ

556
01:10:32,160 --> 01:10:33,650
! (فرانك)
! (فرانك)

557
01:10:43,400 --> 01:10:44,890
<i>! (هيلين)</i>

558
01:10:45,840 --> 01:10:47,001
<i>! (هيلين)</i>

559
01:10:48,840 --> 01:10:50,001
! (هيلين)

560
01:10:56,160 --> 01:10:57,924
! يا (ايزيس) العظيمة

561
01:10:58,000 --> 01:11:02,050
،لقد كنتُ راهبتكِ المخلصة
.وقد خالفتُ نذوري، أنقذيني الآن

562
01:11:02,120 --> 01:11:05,602
علّميني التعاويذ القديمة
. المقدّسة التي نسيتُها

563
01:11:05,680 --> 01:11:07,762
! أناشدكِ كما لو كنتُ من الأقدمين

564
01:12:04,640 --> 01:12:05,846
! (هيلين)

565
01:12:07,760 --> 01:12:10,570
."استدعها، لقد سحبها إلى "مصر القديمة

566
01:12:10,680 --> 01:12:14,241
<i>.استدعها، وحبّها لكَ سيعبر القرون</i>

567
01:12:14,880 --> 01:12:17,042
! (هيلين)
! (هيلين)

568
01:12:18,080 --> 01:12:23,091
. عودي ، أنا (فرانك) ... عودي

569
01:12:35,692 --> 01:12:39,692
<font face="ariel" color="#ff6600">" النهايـــــــــــة "</font>

570
01:12:39,793 --> 01:12:45,593
<font face="ariel" color="#ff6600">تمت الترجمة بحمد الله</font>
<font face="ariel" color="#ff6600">في 1/  7  / 2020</font>

