1
00:00:06,135 --> 00:00:26,749
{\fad(7000,7000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Mishal Al Subaie
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}مشعل السبيعي

2
00:00:52,135 --> 00:00:56,749
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مجموعة العمليّات الخاصّة
(موقع التدريب - (ألاسكا

3
00:01:58,200 --> 00:02:04,724
{\a6}
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs99\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
(إرث (بورن

4
00:02:10,829 --> 00:02:13,901
.(هُنالك صحفيّ  في (لندن) يُدعى (سايمون روس

5
00:02:16,068 --> 00:02:19,709
رصدنا بعض المحادثات عبر
.الهاتف لم ترُق لنا، وقد ورد اسمه

6
00:02:19,872 --> 00:02:24,646
.لقد وضعوا فريقًا هناك ليلقي نظرةً بتمعُّن
.وظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل

7
00:02:25,872 --> 00:02:29,646
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بيثسدا- ماريلاند)
الساعة 2:45 صباحًا

8
00:02:26,145 --> 00:02:30,355
.لقد تلقّينا اتّصالًا مُذ حوالي ساعة فحسب
.لدينا مُشكلة عويصة هُنا

9
00:02:30,516 --> 00:02:31,722
<i>أيّ نوعٍ من المشاكل؟</i>

10
00:02:31,884 --> 00:02:34,023
<i>.(هذا الرجُل يعملُ كاتبًا في صحيفة (الجارديان</i>

11
00:02:34,186 --> 00:02:39,534
(إنّه يُجهّز للكشف عن (جيسون بورن
."ومشروعيْ "تريدستون" و"بلاكبراير

12
00:02:39,691 --> 00:02:42,027
وما مصدره؟ -
.مجهول -

13
00:02:42,094 --> 00:02:45,041
من (بورن)؟ -
أهذا مُمكنٌ؟ -

14
00:02:45,130 --> 00:02:46,131
ممكن؟

15
00:02:46,999 --> 00:02:49,275
لقد كان (بورن) بحوزتنا
.(مُذ ستة أسابيع في (موسكو

16
00:02:49,668 --> 00:02:53,707
لقد كان مُترجّلًا ومجروحًا
.مُطارَدًا من قوّات بأكملها

17
00:02:53,872 --> 00:02:55,943
.لقد هرب من هناك بطريقةٍ ما

18
00:02:56,108 --> 00:02:58,918
.لقد فقدتُ منظوري نوعًا ما عمّا هو مُمكن

19
00:02:59,077 --> 00:03:01,284
.(تبدو مُتعبًا يا (عزرا

20
00:03:01,446 --> 00:03:04,359
.لبذلتُ أكثر من مجهودٍ عاديّ لو كنتُ مكانك

21
00:03:04,716 --> 00:03:10,599
إنّكَ مُدير وكالة الاستخبارات المركزيّة للولايات
.المُتّحدة الأمريكيّة بحقّ الرّبّ. تصرّف بناءً على ذلك

22
00:03:10,722 --> 00:03:13,635
.(إن أُطاح ذلك بي يا (مارك
...إن سار ذلك على نحوٍ أكثر خطأً

23
00:03:13,692 --> 00:03:19,734
إنْ مُنِحتَ سيّارة (فيراري) يا (عِذرا)، وتعامل
،رجالُك معها على أنّها آلة لقص العشب

24
00:03:20,065 --> 00:03:22,807
.إن أفسدتموها، فعليكم إصلاحها
.الأمرُ كذلك

25
00:03:24,736 --> 00:03:32,418
.(حسنٌ، رُبّما ينبغي أن أتحدّث مُباشرةً إلى (إريك باير -
.كلّا، كلّا، إنّكَ في مشكلة بالفعل، سأُعلمه أنا -

26
00:05:10,450 --> 00:05:14,434
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار
واشنطن العاصمة، الساعة 5:00 صباحًا

27
00:05:11,510 --> 00:05:14,719
أهذا آخرهم يا (جولي)؟
.رائع، شكرًا لكِ

28
00:05:14,780 --> 00:05:17,386
إذن، أتلك آخر الوثائق
المتعلّقة ببرنامج "تريدستون"؟

29
00:05:17,549 --> 00:05:20,924
.انظر الصفحة الثالثة -
.مُذ سبعة أسابيع -

30
00:05:23,155 --> 00:05:24,828
أهذه المعلومات من وكالة الاستخبارات
المركزيّة أم هي معلوماتنا؟

31
00:05:25,023 --> 00:05:28,094
.لا، إنّها معلوماتهم -
.كلّ تلك الكومة خاصة بهم -

32
00:05:28,293 --> 00:05:29,567
أهنالكَ من قرأ هذه البرقيّات؟

33
00:05:29,695 --> 00:05:33,268
اسمعوا، ما المدى الذي نُنقّب فيه؟ -
.ماذا تقصدُ بذلك؟ أجلب لي كلّ شيءٍ وحسب -

34
00:05:33,432 --> 00:05:37,209
."تريدستون"، "بلاكبراير"، "الحصيلة"، "لاركس"
.كلّ الاصدارات التجريبيّة للبرامج

35
00:05:37,269 --> 00:05:42,245
.(وهذا يعني تتبُّعها جميعًا بدايةً من (إميرل ليك
.أريدُ كلّ النقاط المُريبة، وكلّ تقارير الباحثين

36
00:05:42,307 --> 00:05:46,617
أريدُ أن أعلم بشأن أيّ أحدٍ تحدّث
.إلى أيّ أحدٍ عن أيّ شيءٍ في أي وقت

37
00:05:46,678 --> 00:05:49,750
جديًّا، أنظرّ أيّ أحدٍ عن
تلك الأشياء، عن (بورن)؟

38
00:05:49,915 --> 00:05:52,225
.بالنّظر إلى التّقارير الميْدانيّة، فالأمر لا يُصدّق

39
00:05:52,384 --> 00:05:56,799
ثلاثُ سنوات خارج البرنامج
.من دون منشّطات أو معلومات ومازال يعمل

40
00:05:57,022 --> 00:05:59,263
...آهٍ لو استفدنا من تلك المعلومات

41
00:05:59,391 --> 00:06:04,305
...إن كانوا أمسكوا به حيًّا
.أقصد، حتّى كقاعدة معلومات

42
00:06:05,197 --> 00:06:06,574
.أو حتّى لو كان ميّتًا

43
00:06:06,732 --> 00:06:12,248
.رُبّما تكونَ في الاجتماع الخطأ
.لأن الاجتماع الذي نحنُ بصدده يُناقش عدوى

44
00:06:12,804 --> 00:06:18,220
نحنُ نتحدّث هُنا عن عدوى حقيقيّة وكلّ
،ما نحاول فعله هو معرفة مدى انتشارها

45
00:06:18,276 --> 00:06:20,620
حتّى يتسنّى لنا معرفة مقدار ما
.ينبغي بتره كي نُنقذ المريض

46
00:06:21,146 --> 00:06:23,649
."أنتَ لم تسمع أبدًا عن "تريدستون

47
00:06:23,815 --> 00:06:27,092
وبالنسبة لـ(بورن)، لا يُهمّني إن وضعوا
.جثّته في كيس وألقوها على الرصيف

48
00:06:27,152 --> 00:06:31,900
لن نمسّها. ستُخرج هذا الموضوع من رأسك الآن
.وتنخرط في العمل مع بقيّتنا هنا

49
00:06:31,957 --> 00:06:36,461
وستشرع في التّفكير في مقدار ما
.سنواجهه إن انقلب ذلك الأمر علينا

50
00:06:36,528 --> 00:06:41,108
لأنّنا إن توغّلنا في هذا ونقّبنا ومن ثمّ وجدنا
مهرّجي وكالة الاستخبارات الأمريكيّة أولئك

51
00:06:41,166 --> 00:06:45,342
قد سمحوا لفوضى برنامج
،تريدستون" تنتقل  إلى بقيّة البرامج"

52
00:06:46,772 --> 00:06:48,945
.ادعوا فحسب ألّا يكون قد حدث ذلك

53
00:07:30,772 --> 00:07:32,945
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(محطّة (ووترلو

54
00:07:41,159 --> 00:07:45,967
نتلقّى تقاريرًا للتوّ قادمة من
،محطّة (ووترلو) أنّ هنالك إطلاقَ نارٍ

55
00:07:46,031 --> 00:07:50,071
لنأخذكم إلى بثّ مُباشر من هناك
و نتحدّث مع (جيرمي طومبسون)، (جيرمي)...؟

56
00:07:50,235 --> 00:07:53,239
حسنٌ، لا يزال هُنالك قدر كبير من
.(الارتباك المُروّع هنا في محطّة (والترلو

57
00:07:53,305 --> 00:07:55,649
<i>.كما ترون، فقد اسْتُدعيت سيّارات اسعاف</i>

58
00:07:55,807 --> 00:08:00,454
لقد كانتْ الضحيّة، (سايمون روس)، صحفيًّا
.مُحنّكًا بصحيفة (الجارديان) في لندن

59
00:08:00,512 --> 00:08:02,082
<i>.لقد أُعلِنَت وفاته في مسرح الحدث</i>

60
00:08:02,147 --> 00:08:05,828
تُخبرنا الشرطة الآن أنّه تمّ إطلاق
.من طلقةٍ إلى ثلاث طلقات على الأقل

61
00:08:05,984 --> 00:08:08,726
<i>...(سايمون روس)، صحفيّ بجريدة (الجارديان)</i>

62
00:08:48,527 --> 00:08:49,904
.(مرحبًا يا (جيمس -
.مرحبًا -

63
00:08:50,395 --> 00:08:54,774
.تبًّا، آسفة، لم أكُن أعلم أنّي سأعود -
.لا بأس -

64
00:08:59,804 --> 00:09:02,641
.أيُمكنكَ إخبار الدكتور (هلكوت) أنّي هنا -
.لكِ هذا -

65
00:09:13,785 --> 00:09:15,955
.غدًا ألقاكِ -
.غدًا ألقاكَ -

66
00:09:29,601 --> 00:09:33,509
.(لم يكُن لديّ أدنى فكرة أنّه قادم. إنّه رقم (6 -
رقم (6)؟ -

67
00:09:33,572 --> 00:09:36,917
.(لم نرَهُ مُذْ شهر (يوليو/ تموز  -
.حسنٌ -

68
00:09:37,642 --> 00:09:40,953
أريدُ تحليلات أساسيّة جديدة وصورة
.مادة الكولين، واختبار التّوصيل العصبيّ

69
00:09:41,012 --> 00:09:43,652
.أريد تشخيصاً كاملاً

70
00:09:43,715 --> 00:09:46,753
سأتّصل بالمؤسّسة وأرى إن كان بوسعنا
.الحصول على موافقة لتخديره

71
00:09:46,818 --> 00:09:50,260
.أريدُ فحصًا للنّخاع والسّائل الشّوكيّ أثناء وجوده هنا -
.حسنٌ -

72
00:10:01,199 --> 00:10:02,542
كيف حاله؟

73
00:10:03,001 --> 00:10:04,105
.إنّه جاهز

74
00:10:05,637 --> 00:10:08,243
.لقد شرب نصف لتر من الماء أثناء انتظاره

75
00:10:08,306 --> 00:10:09,979
.لقد كانت لديه مشاكل بالكلى في العام الماضي

76
00:10:10,875 --> 00:10:12,877
.أو رُبّما كان ظمآنًا

77
00:10:14,112 --> 00:10:17,622
.لديّ أمرٌ ينتظر الموافقة -
.أعلم، فقد قرأتها -

78
00:10:18,450 --> 00:10:20,521
إنّي أحاول إكمال دراستي
.عن القشرة الدماغيّة

79
00:10:22,187 --> 00:10:24,667
.سيُحقَن بمزيدٍ من المُضادّات عبر الوريد

80
00:10:24,856 --> 00:10:27,428
أقُبِلتُ؟ -
.أجل -

81
00:10:28,360 --> 00:10:30,362
!أجل، شكرًا لك

82
00:10:31,896 --> 00:10:33,898
.آسفةٌ على إبقائي لكَ مُنتظرًا

83
00:10:39,404 --> 00:10:43,646
لم نرَكَ مُذ فترةٍ، لذلك
.سنؤدّي فحصًا شاملًا

84
00:10:43,808 --> 00:10:45,481
لقد أجريتُ فخصًا شاملًا
.مُذ ثلاثة أشهر فحسب

85
00:10:45,844 --> 00:10:50,551
،أجل، حسنٌ، لقد اضطررنا لتغيير المواعيد
.وأنتَ متأخّر بأسبوعٍ عن المواعيد الجديدة

86
00:10:51,049 --> 00:10:54,426
اسمحي لي أن أستوضح الأمر، لو كنتُ جئت
مُذ عشرة أيّام، لما كان هنالك بأس في الأمر؟

87
00:10:57,088 --> 00:11:01,037
ما عاد يطول مفعولها أبدًا، أليس كذلك؟ -
.سيتعيّن عليكَ خلع هذه السلسلة -

88
00:11:52,944 --> 00:11:57,093
يُشرّفني اليوم تقديم الرجُل الذي
.سيُقدّم ضيف الشرف الليلة

89
00:11:57,248 --> 00:11:59,956
.(بيرت)؟ دكتور (ألبرت هرش)

90
00:12:03,988 --> 00:12:14,736
لقد قابلتُ (دان هلكوت) أول مرّة في عام 1987
.في أكثر مؤتمرات علم النّفس العصبيّ مللًا

91
00:12:15,433 --> 00:12:23,346
لقد تمكّنّا من الهرب من قاعة الرقص
.المُملّة وإيجاد ركنٍ مظلم ومشروبٍ بارد

92
00:12:23,408 --> 00:12:27,652
.منذئذٍ ونحنُ نجد الأركان المُظلمة

93
00:12:36,020 --> 00:12:38,830
.ربّاه

94
00:12:47,132 --> 00:12:50,771
أين وجدت هذا؟ -
."موقع "يوتيوب -

95
00:12:51,803 --> 00:12:53,305
.ظننتُ أنّنا قد حجبنا كل شىء

96
00:12:53,471 --> 00:12:56,381
أجل وأنا كذلك، واعتقدتُ أيضًا أنّ وكالة الاستخبارات
."المركزيّة ستتدبر أمر مشروع "تريدستون

97
00:12:56,441 --> 00:12:57,943
.رُبّما لا أكون مُلمًّا بكلّ ما يحدث فحسب

98
00:13:00,445 --> 00:13:01,890
حسنٌ، أهو كذلك؟ أهذا كلّ شيء؟

99
00:13:02,213 --> 00:13:07,418
كلّا، كلّا. يبدو أنّهما ظنّا أنّ لا بأس أن يحضرا
.بضعًا من تلك المُناسبات معًا

100
00:13:08,386 --> 00:13:09,490
ليُثبتا ماذا؟

101
00:13:09,554 --> 00:13:12,262
نحنُ ننظُر إلى المُدير الطّبّيّ
."لمشروعيْ "تريدستون" و" الحصيلة

102
00:13:12,323 --> 00:13:15,031
يحتفلان على الملأ بكشف
.رجُلهما الأكثر سريّة

103
00:13:15,160 --> 00:13:19,870
،"إن كشفتْ فوضى (بورن) مشروع "تريدستون
.فسيقلبون حياة (هرش) رأسًا على عقِب

104
00:13:19,931 --> 00:13:22,275
سيتحدّثون مع (هلكوت) قبل
.حتّى أن نعرف ما حدث

105
00:13:22,667 --> 00:13:24,169
وما الضّير؟

106
00:13:25,837 --> 00:13:29,284
."برنامج "الحصيلة"، سنخسر برنامج "الحصيلة

107
00:13:29,340 --> 00:13:30,944
ماذا يعني ذلك؟

108
00:13:31,643 --> 00:13:36,052
.بمعنى أنّا سنُغلق البرنامج نهائيًّا
.وأقصد أننا سنُنهيه تمامًا

109
00:13:38,316 --> 00:13:42,390
ألهذا السبب؟ ألأنّهم أصدقاء؟

110
00:13:42,487 --> 00:13:44,558
!هذان الرجُلان هما من أنشآ برنامجنا

111
00:13:44,789 --> 00:13:46,325
أتودّ أن تستيقظ من نومك
فتجد ذلك مُذاعًا على قناة (سي. إن. إن)؟

112
00:13:46,424 --> 00:13:48,836
ربّاه، أهكذا فحسب يا (ريك)؟

113
00:13:48,993 --> 00:13:50,097
هرش) و(هلكوت)؟)

114
00:13:50,161 --> 00:13:53,433
،كم من الناس يفهمون حتّى هذا العمل
ناهيك عمّن لديهم الإرادة لمتابعته؟

115
00:13:53,531 --> 00:13:55,010
.حتّى أنّ شيئًا لم يحدُث بعد

116
00:13:55,200 --> 00:13:57,774
.ويجب أن نستعد -
نستعد لماذا؟ -

117
00:14:04,442 --> 00:14:05,921
نستعد لماذا؟

118
00:14:06,778 --> 00:14:10,555
،لن نخسرها كلّها، لدينا العلم
.سنحتفظ بالبيانات

119
00:14:11,349 --> 00:14:14,353
.كلّ ارتباطاتنا بـ(جيسوك) تبدو آمنة

120
00:14:14,719 --> 00:14:19,360
.نُخبّئ النُسخ التّجريبيّة للبرامج
.سنتوقّف قليلًا، ثُمّ نعيد بناءها

121
00:14:19,424 --> 00:14:21,768
...أتمنّى لو أنّ هُنالكَ بديلًا آخر، ولكن

122
00:14:25,463 --> 00:14:26,464
...ربّاه

123
00:15:04,135 --> 00:15:06,513
أستتظاهر بعدم معرفتكَ أنّي هنا؟

124
00:15:08,239 --> 00:15:10,446
.كنتُ أحاولُ أن أكون مهذّبًا فحسب

125
00:15:19,183 --> 00:15:21,857
.لم أكُن أتوقّع قدومكَ قريبًا هكذا

126
00:15:22,253 --> 00:15:24,927
ماذا فعلت، أأتيتَ عبر الجبل؟

127
00:15:25,089 --> 00:15:27,626
ألا يُتابعون موقفي؟

128
00:15:28,359 --> 00:15:30,430
.لقد حطّمتَ الرقم القياسي بيومين

129
00:15:30,595 --> 00:15:32,666
أذلك صحيح؟ -
.أجل -

130
00:15:35,066 --> 00:15:39,979
ألم تكُن تعلم أنّ هُنالكَ رقمًا قياسيًّا؟ -
.كلّا، لم يخطر في بالي أبدًا -

131
00:15:43,207 --> 00:15:45,619
لم يكُن رقمك القياسي، أليس كذلك؟

132
00:15:46,644 --> 00:15:48,624
.لا أحد يأتي عبر الجبل

133
00:15:49,080 --> 00:15:50,684
.أجل، حسنٌ، لقد فعلت ذلك

134
00:15:50,982 --> 00:15:52,359
.أُدعى (آرون) بالمناسبة

135
00:15:52,517 --> 00:15:54,190
لِمَ فعلتَ ذلك؟

136
00:15:54,719 --> 00:15:56,289
إن لم تكن متأخّرًا، فلمَ تُخاطِر؟

137
00:15:56,354 --> 00:15:58,163
لِمَ سلكتَ طريق الجبل؟

138
00:16:01,225 --> 00:16:03,068
.لقد أضعتُ منشّطاتي

139
00:16:03,828 --> 00:16:07,332
.لقد أسقطتُ حقيبة البرنامج، هذا هو السبب

140
00:16:38,363 --> 00:16:39,842
.حسنٌ

141
00:16:40,531 --> 00:16:42,533
إنّه نظامٌ مُتّبع ليّ
.أن أُبلّغهم فور وصولك

142
00:16:42,700 --> 00:16:45,044
،سيريدون مجموعة عينات
لديكَ عينات دماء، صحيح؟

143
00:16:45,503 --> 00:16:49,147
.لم أستخلص عيّنةً اليوم -
.لا بأس، استخرجها الآن -

144
00:16:49,307 --> 00:16:51,719
تستغرق الطائرة حوالي
.ثلاث ساعات لتصعد إلى هنا

145
00:16:51,776 --> 00:16:55,883
.لذلك سأشرع بإعداد بعض الطعام
.يُمكنك تجفيف نفسك

146
00:17:01,152 --> 00:17:05,395
...إذن، اسمع
.لديّ مُشكلةٌ عويصةٌ هنا

147
00:17:06,891 --> 00:17:11,929
.لقد جئتُ عبر ذلك الجبل لأنّي فقدتُ منشّطاتي -
وما المنشّطات التي تأخذها؟ -

148
00:17:13,398 --> 00:17:18,146
.يوميًّا، 250 ملجم من الخضراء لزيادة القوّة البدنيّة
.و 400 ملجم  من الزرقاء لزيادة القدرة الذّهنيّة

149
00:17:18,202 --> 00:17:19,875
."عرّف كلمة "فقدت

150
00:17:20,671 --> 00:17:24,275
فُقِدَت، سقطت من فوق الصخور
.على ارتفاع 20 متر ، فُقِدَت

151
00:17:24,375 --> 00:17:26,252
أنى يكون ذلك مُمكنًا؟

152
00:17:27,145 --> 00:17:30,154
اسمع، لقد كان يُطاردني قطيعٌ من الذئاب
مُذ غادرتُ موقع الهبوط، حسنٌ؟

153
00:17:30,314 --> 00:17:32,920
اعتقدتُ أنّي ضلّلتهم، ولكنّهم
.هاجموني عند النهر

154
00:17:32,984 --> 00:17:36,655
لهذا فصعدتُ الصخور مُتّجهًا إلى الوادي
.لأحاول أن أقضي اللّيلة، لقد أسأتُ الاختيار

155
00:17:37,021 --> 00:17:40,398
لقد أصبحتُ مُحاصرًا في العراء، لم أتمكّن من
.التّسلُّق، ولم أتمكّن من إشعال نار، فتيبّست يداي

156
00:17:41,826 --> 00:17:42,861
.فأسقطتّهم

157
00:17:44,328 --> 00:17:46,171
.ستضطّر لكتابة ذلك في تقريرك

158
00:17:51,235 --> 00:17:54,374
إذن، أهذه تخصّك؟

159
00:17:56,007 --> 00:17:57,748
عيّناتُ الدماء؟

160
00:17:58,109 --> 00:17:59,213
إنّها تخصّك، أليس كلك؟

161
00:18:00,978 --> 00:18:03,083
أنتَ لستَ جهة اتّصال، ألستَ كذلك؟

162
00:18:08,086 --> 00:18:12,796
مهلًا اسمع، آسفٌ لأنّي صرختُ
...في وجهك هكذا، الأمر فقطّ

163
00:18:13,591 --> 00:18:15,764
.لم أقابلُ أيّ أحدٍ في البرنامج من قبل

164
00:18:17,428 --> 00:18:19,635
...قطّ، لا أحد، إنّك

165
00:18:25,403 --> 00:18:27,110
أعلمُ أنّ لديك بعض
.المنشّطات الإضافيّة هنا

166
00:18:27,271 --> 00:18:30,480
.لا يُفترض أن أُزوّدك بالمؤن حتّى تُغادر غدًا

167
00:18:32,677 --> 00:18:33,678
.أجل

168
00:18:34,645 --> 00:18:36,750
أتناولتَ جرعتك اليوم؟

169
00:18:37,615 --> 00:18:42,025
.الخضراء وحسب
.لم أتناول الزرقاء مُذْ 32 ساعة

170
00:19:07,215 --> 00:19:11,025
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المكتب السّرّيّ للاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة
.(لمكافحة الإرهاب - مكتب مدينة (نيويورك

171
00:19:16,754 --> 00:19:18,324
...أنصتوا إليّ أيّها الناس

172
00:19:18,489 --> 00:19:20,025
...لدينا تهديدٌ على وشك الحدوث

173
00:19:20,858 --> 00:19:25,273
هذه حالة طارئة للأمن القوميّ
.في المستوى الخامس من الأهميّة

174
00:19:29,333 --> 00:19:30,641
.(إنّه (ويلز

175
00:19:35,806 --> 00:19:39,647
.ريك باير) يتحدّث) -
.مرحبًا، إنّه هنا -

176
00:19:39,810 --> 00:19:43,381
.(بورن موجودٌ هنا في (نيويورك -
ماذا؟ -

177
00:19:43,447 --> 00:19:46,286
.(جيسون بورن) موجود في (مانهاتن)
.أمرٌ مؤكّد

178
00:19:46,450 --> 00:19:49,863
.إنّه على قيد الحياة ويتحرّك
.هذا كلّ ما لديّ. عليّ الذهاب

179
00:20:52,250 --> 00:20:56,564
.لقد وصل أصدقاؤك -
.أعرف -

180
00:20:58,623 --> 00:21:06,066
ألا تظُنّ ذلك غريبًا؟ الذئاب؟
.إنّهم لا يفعلون ذلك، إنّهم لا يتعقّبون الناس

181
00:21:06,731 --> 00:21:10,071
.أجلّ، رُبّما لا يظنّونكَ بشريًّا

182
00:21:14,205 --> 00:21:15,980
إذن، كم يوجد منّا؟

183
00:21:18,376 --> 00:21:20,287
.إنّكَ تطرحُ أسئلةً أكثر من اللّازم

184
00:21:21,545 --> 00:21:23,718
.حسنٌ، رُبّما إنّكَ لا تعرف أيضًا

185
00:21:27,652 --> 00:21:29,131
إذن ماذا تفعل هنا على أي حال؟

186
00:21:34,325 --> 00:21:36,999
أنّى تعرف أنّي لا أقيّمك؟

187
00:21:37,728 --> 00:21:41,807
لا أعرف، أأنتَ كذلك؟
.لربّما لأنّي لا أهتمّ

188
00:21:45,336 --> 00:21:47,316
أسبق أنك لمْ تهتمّ قبلًا؟

189
00:21:50,241 --> 00:21:52,346
.رُبّما تُقيّمني أنتَ

190
00:21:55,079 --> 00:21:58,253
.لقد ابتعدتُ عن الشبكة لمدّة أريعة أيّام
.لهذا السبب أنا هنا

191
00:21:58,416 --> 00:22:00,157
.لقد فوّتُ موعد تسجيل وجودي

192
00:22:01,285 --> 00:22:03,060
.والآن تورّطتُ في هذ المطاردة التافهة

193
00:22:03,654 --> 00:22:04,826
.حسنٌ، لديهم أسبابهم

194
00:22:04,989 --> 00:22:06,969
...أجل، حسنٌ

195
00:22:07,491 --> 00:22:10,938
،لقد ظننتُهم سيُعاقبوني
.ولكنّي لستُ واثقًا تمامًا

196
00:22:13,331 --> 00:22:16,940
لا زلتُ أحاول أن أكتشف الأمر، أمِن المُفترض
.أن تقتلني أو تُعطيني خطابًا حماسيًّا

197
00:22:18,135 --> 00:22:20,376
.جدّيًّا يا رجُل، أنت تُفكّر كثيرًا

198
00:22:21,639 --> 00:22:24,552
ألم نُدرّب على أن نتوخّى الحذر، كلانا؟

199
00:22:24,709 --> 00:22:26,950
.ليس هُنالكَ شخصٌ آخر لمسافة 300 ميل

200
00:22:27,478 --> 00:22:32,121
.أعلمُ أنّ لا أحد يستمع، لذا فبربّك
.عليكَ أن تُخبرني شيئًا، كلّمني، هيّا

201
00:22:33,317 --> 00:22:35,820
لماذا أخرجوكَ من الميدان ووضعوكَ هنا؟

202
00:22:37,288 --> 00:22:41,395
ليس السبب بدنيًّا، نظرًا للطّريقة
التي تتحرّك بها، إذن ماذا فعلت؟

203
00:22:41,559 --> 00:22:44,506
أرفضتَ مُهمّة؟ أبدأتَ تُفكّر
في مصلحتكَ الشّخصيّة؟

204
00:22:45,663 --> 00:22:46,903
أوقعتَ في الحب؟

205
00:22:50,835 --> 00:22:51,836
.لقد وقعتَ في الحب

206
00:23:09,820 --> 00:23:11,094
.إنّها أفضل من أجل الذّئاب

207
00:23:11,889 --> 00:23:16,003
،ثمّة صناديق ذخيرة بجانب الباب
.خُذ بقدر ما تحتاج. لقد فرغنا من الحديث

208
00:23:16,694 --> 00:23:19,470
.لقد أكلتَ، وسترحل وسترحل مُبكّرًا
.لذا عليك النوم

209
00:23:20,164 --> 00:23:21,541
.حسنٌ

210
00:23:25,069 --> 00:23:27,276
إذن في وقتٍ آخر؟ -
.أجل -

211
00:23:30,908 --> 00:23:32,319
.شكرًا -
.حظًّا طيّبًا -

212
00:24:05,941 --> 00:24:10,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جيسون بورن)

213
00:24:15,941 --> 00:24:19,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(سيول، كوريا)

214
00:24:46,650 --> 00:24:47,890
ما هذا؟

215
00:24:48,452 --> 00:24:53,132
.(أظنّنا بحاجةٍ إلى توضيح شيء ما هنا يا (دون -
توضيح ماذا؟ -

216
00:24:53,357 --> 00:24:59,172
،"إنّك لا تنفك عن استخدام كلمة "غير مقبول
.وأريدُ أن أعرف بالضبط ماذا تظُن أنّك تعني بذلك

217
00:24:59,330 --> 00:25:01,241
.غير مقبول" تعني ذلك بالضبط"

218
00:25:01,499 --> 00:25:04,107
،لا يُعجبني ما تقوله لي
.ولا تعجبني طريقة قولك إيّاه

219
00:25:04,635 --> 00:25:07,514
نحن في مرحلة حرجة
.(ولدينا أربع مهمّات يا (ريك

220
00:25:07,671 --> 00:25:11,312
.إن توقّفنا الآن، فخسارةُ المعلومات لن تُقدّر

221
00:25:11,475 --> 00:25:13,512
.أجل، حقيقةً، يُمكن أن تُقدّر

222
00:25:13,677 --> 00:25:16,658
.ستعود إلى حيث كنتَ قبل أن نُسلّمك البرنامج

223
00:25:16,814 --> 00:25:19,861
لا تُخبرني أن هُنالكَ مُشكلةٌ في برنامج
.الحصيلة" لأنّي كنتُ سأسمع عنها"

224
00:25:20,017 --> 00:25:23,191
.لم أقُل أنّ هُنالك مشكلة -
.أنتَ لا تقول كثيرًا عن أيّ شيء -

225
00:25:24,288 --> 00:25:26,564
.حبّة واحد إسبوعيًا

226
00:25:26,724 --> 00:25:28,533
.بل كلّ 8 أيّام

227
00:25:28,692 --> 00:25:30,968
.إذن لا مزيد من المنشّطات الخضراء والزرقاء

228
00:25:31,128 --> 00:25:33,802
.إنّا نطوّر كلّ مَنْ في البرنامج

229
00:25:33,964 --> 00:25:37,002
أتذكُرين كيف تُحافظين على حمية غذائيّة دقيقة؟

230
00:25:38,602 --> 00:25:39,603
.أجل

231
00:25:39,670 --> 00:25:42,173
<i>أتفهمُ منفعته الكاملة؟</i>

232
00:25:42,339 --> 00:25:46,554
لقد أعقنا برنامج الصاروخ النووي
.الإيراني لمدّة 36 شهر بعميلٍ واحد

233
00:25:46,844 --> 00:25:51,189
أفضل نتيجة استطلاعية جاءت من كوريا الشماليّة
."خلال العاميْن الماضييْن جاءت من برنامج "الحصيلة

234
00:25:51,682 --> 00:25:53,020
.إنّي على دراية تامّة بهذا

235
00:25:53,084 --> 00:25:57,730
أتعلم كم انتظرنا طويلًا كي نحصُل على
عميل دائم داخل المُخابرات الباكستانيّة؟

236
00:25:59,356 --> 00:26:03,298
أنت تطلُب منّي مسح أكثر العُملاء جمعًا
.للمعلومات القيمة الذين وضعناهم في الميْدان

237
00:26:03,394 --> 00:26:08,934
سنغلق كافّة الأشياء، وخطّة
.الطّوارئ تلك كانتْ واضحةً

238
00:26:11,394 --> 00:26:13,934
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(كاراتشي- باكستان)

239
00:26:31,655 --> 00:26:34,602
أخبرني أنّ هذا ليس سبب
.خوضنا تلك المُحادثة

240
00:26:34,658 --> 00:26:36,262
لقد هرب (جيسون بورن)، أليس كذلك؟

241
00:26:36,961 --> 00:26:39,771
الأمرّ كلّه منوطٌ بذلك، أليس كذلك؟

242
00:26:39,930 --> 00:26:44,345
لديّ رؤيةٌ واضحة لكلّ برنامج
.عمليّ في النظام عدا برنامجك

243
00:26:44,602 --> 00:26:47,173
لقد سئمتُ سماع أنّ السبب في عدم
استطاعتي لفعل شيء أو لرؤيّة شيء

244
00:26:47,237 --> 00:26:50,275
هو لأنّه لم يُصرّح به من قِبَل
."المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار"

245
00:26:50,808 --> 00:26:52,583
أين أدّيتَ ذلك النوع من العمل؟

246
00:26:52,743 --> 00:26:57,491
.إنّي وطنيّ يا (دون)، مثلك تمامًا
.أضحّي بدمائي من أجل ذلك مثلك تمامًا

247
00:26:57,648 --> 00:27:01,296
ولكنّنا نعملُ في وظيفتيْنا لأنّنا نمتلكُ
.القوّة لتنفيذ ما هو ضروريّ

248
00:27:01,585 --> 00:27:04,464
.وإنّي آسفٌ، ولكنّ الأمرَ هكذا الآن

249
00:28:05,549 --> 00:28:09,864
.إنّها تُمطر بغزارة في الخارج. بل وتزداد شدّتها  -
أصحيح؟ -

250
00:28:10,521 --> 00:28:13,365
حسنٌ، رُبّما يجب أن أستبق حدوث ذلك، صحيح؟

251
00:28:13,524 --> 00:28:16,869
.كلّا، لقد فات الأوان على ذلك
.ابقَ هُنا فحسب

252
00:28:17,027 --> 00:28:20,167
فإنّي أريدُ بعض المساعدة في
.استكشاف تلك المنطقة على أيّ حال

253
00:28:20,330 --> 00:28:22,173
...أجل، لا أعلم

254
00:28:23,534 --> 00:28:26,071
.فإنّي بالفعل يجب أن أكتُب تقرير الأدوية ذلك

255
00:28:26,236 --> 00:28:29,174
.لستُ مُتاكّدًا أنّي أريدُ شرح تجوالي أيضًا
أتفهمُ مقصدي؟

256
00:28:29,807 --> 00:28:31,582
،لا تقلق حيال المنشّطات
.فلقد تكفّلت بذلك الامر

257
00:28:36,613 --> 00:28:38,524
...سألقي نظرة

258
00:28:56,567 --> 00:28:57,739
أتسمعُ ذلك؟

259
00:29:05,676 --> 00:29:10,155
أتتوقّع شيئًا؟ -
في هذا الطقس، دونما تنبيه؟ -

260
00:29:11,248 --> 00:29:13,194
.حسنٌ، إنّها تقترب بالتأكيد

261
00:29:14,885 --> 00:29:17,930
علامَ حصلت؟ -
.لا شيء يا رجُل، لم أحصل على أيّ شيء -

262
00:29:18,288 --> 00:29:19,528
أيعمل؟ -
.أجل، إنّه يعمل -

263
00:29:19,623 --> 00:29:21,159
المُعدّاتُ بخير، ليست
.المُشكلة في المُعدّات

264
00:29:23,627 --> 00:29:24,731
.حسنٌ، رُبّما تكون إعادة تموين

265
00:29:24,795 --> 00:29:27,105
قد كانوا هنا بالأمس. ولا يُمكنهم
.الهبوط في هذا المكان على أيّ حال

266
00:29:35,339 --> 00:29:38,585
من هو بحقّ الجحيم؟ -
.لا أعلم -

267
00:29:42,846 --> 00:29:46,926
.لا أعلم، يجب أن ننتشر -
.أجل، اسمع، سأتولّى الأمر في الأعلى -

268
00:29:46,984 --> 00:29:49,521
أعلمني إن رأيتَها، حسنٌ؟
.حسنٌ -

269
00:30:47,284 --> 00:30:50,921
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وحدة التّحكّم بالطّائرات الآليّة
(كارسون- فيرجينيا)

270
00:30:51,148 --> 00:30:53,751
أستحرّكنا من هنا؟ أودّ
.المرور من هنا قبل أن تزداد ضبابًا

271
00:30:53,817 --> 00:30:55,888
...مهلًا، انتظر، ثمّة

272
00:30:55,953 --> 00:30:58,263
.عُلِمَ يا (سولو). لقد رأيته أيضًا
.امنحنا دقيقة

273
00:30:58,322 --> 00:30:59,323
.(حسنٌ يا (ويلكو

274
00:30:59,890 --> 00:31:02,166
ما المُشكلة؟ -
.مهلًا، مهلًا -

275
00:31:07,264 --> 00:31:08,607
.عُلم يا (سولو)، جارٍ تحديد المصدر الآن

276
00:31:10,467 --> 00:31:12,504
.إشارة نشطة، تبدو أنّها ما زالت هناك

277
00:31:12,736 --> 00:31:14,010
المعذرة؟

278
00:31:14,171 --> 00:31:15,582
أهذا من ناحيتك أم...؟ -
.ناحيتي -

279
00:31:15,639 --> 00:31:17,516
<i>.يصعب علينا التّأكّد</i>

280
00:31:17,574 --> 00:31:19,554
.(عُلم يا (سولو
.ننتظر الرد

281
00:31:19,643 --> 00:31:22,045
.لقد ظننتُ أنّكَ حدّدتَ موقيْعهما -
.لقد فعلنا -

282
00:31:22,212 --> 00:31:24,089
.لقد كانا مُحدّديْن طوال طريقنا نحو المبنى

283
00:31:24,348 --> 00:31:25,918
.كلا الهدفان كانا أخضريْن طوال الطريق

284
00:31:29,686 --> 00:31:31,131
أحدّدت مكانه؟ -
.مجهول -

285
00:31:31,188 --> 00:31:32,599
أوجدتَ الهدف؟ -
.مجهول -

286
00:31:32,656 --> 00:31:35,163
إنّه ليس تردّدَ قمر صناعيّ، أليس كذلك؟
.صحيح يا سيّدي -

287
00:31:35,259 --> 00:31:37,361
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تُعيد التّتبّع -

288
00:31:41,865 --> 00:31:43,867
.لا أريدُ الانتظار هنا، سنضطّر إلى الدوران

289
00:31:44,101 --> 00:31:47,908
متى يفرغ الوقود؟ -
.عشرون دقيقة حتّى المحطّة -

290
00:31:48,505 --> 00:31:49,540
.من الأفضل أن نُسرع

291
00:32:03,854 --> 00:32:06,198
تم التأكُّد يا (سولو)، ولكنّنا سنحتاجُ
.إلى إذنٍ آخر هنا

292
00:32:06,523 --> 00:32:08,230
إنّها تعلمُ أنّنا لا نستطيع رؤية شيء، صحيح؟ -
.أطلِق -

293
00:32:08,392 --> 00:32:11,428
.عُلِم، جارٍ التنفيذ
.سندور الآن

294
00:32:12,362 --> 00:32:16,304
.عُلِم يا (سولو)، من الشرق إلى الجنوب الشرقي
.سنأتي من خلف الوادي مُباشرةً

295
00:32:16,566 --> 00:32:20,947
.أطلب مُخطّط الوقود. وضّح الحالة -
.الحالة: ساعتان بالإضافة إلى نصف ساعة للعودة

296
00:32:21,338 --> 00:32:23,909
.عُلِم يا (سولو)، الوقودُ كافٍ لتنفيذ المُهمّة

297
00:32:23,974 --> 00:32:25,453
.جارٍ تحديد مكان الهدف الآن

298
00:32:40,457 --> 00:32:42,095
ماذا حدث توًّا؟

299
00:32:46,964 --> 00:32:49,967
لقد اختفى، أين اختفى بحقّ الجحيم؟
ماذا تقصد بذلك؟ -

300
00:32:50,133 --> 00:32:54,004
.(لقد فقدنا تلك الإشارة يا (سولو
.لقد فقدنا الإشارة الثانية توًّا

301
00:33:09,653 --> 00:33:12,133
لا شيء، لا شيء يا (سولو). جميع أجهزة
.الاستشعار والأنظمة خضراء اللون

302
00:33:12,289 --> 00:33:15,867
.العلامات المُميّزة تعمل وكذلك الطّائرة
.إنّي أرى كلّ شيء هنا عدا الهدف

303
00:33:23,200 --> 00:33:25,441
،إنّها ليست مشكلة النّظام
.أجهزة الاستشعار تعمل

304
00:33:25,602 --> 00:33:27,377
سنُحوّل إلى الرّؤية بالآشعّة
.تحت الحمراء ونُلقي نظرة

305
00:33:27,437 --> 00:33:28,711
عُلِم -
.التّحويل للآشعّة الحراريّة -

306
00:33:44,721 --> 00:33:49,293
أيُمكنني الحصول على تأكيدكِ الأخير يا (سولو)؟
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

307
00:33:51,328 --> 00:33:54,633
.لقد صدمت شيئًا ما -
.لا أظنّ ذلك -

308
00:33:54,698 --> 00:33:58,676
.لا شيء، لا شيء -
ماذا يحدُث هنا بحقّ الجحيم؟ -

309
00:34:10,814 --> 00:34:12,919
.إنّها لم تسقط فحسب، بل أُسقِطَت -
.إنّهم متأكّدون من ذلك

310
00:34:12,983 --> 00:34:16,386
من قِبَل من؟ بمَ؟ -
.إنّهم لا يعرفون -

311
00:34:16,520 --> 00:34:19,160
لقد كانوا يرصدون إشارةً
.أخرى حينما حدث ذلك

312
00:35:02,165 --> 00:35:04,805
.كلّا، كلّا، لم يكُن لدينا وقت
.إنّي أتّصل الآن من أجل التّصريح

313
00:35:04,868 --> 00:35:06,745
.لا بُدّ من وجود من يُقابلنا عند البوّابة

314
00:35:06,803 --> 00:35:09,143
ألديهم طائرة جاهزة؟ -
.إنّهم يزوّدون واحدة بالوقود الآن -

315
00:35:25,689 --> 00:35:26,861
.لقد تعرّفوا على مصدر الإشارة

316
00:35:27,924 --> 00:35:28,925
.(إنّه (آرون كروس

317
00:35:30,594 --> 00:35:31,698
.تبًّا

318
00:35:44,107 --> 00:35:45,848
.يُمكنكما المرور يا سيّدي

319
00:35:57,120 --> 00:36:00,226
لنقترب بانحراف قدره 30 درجة
.من مسارنا السّابق

320
00:36:00,390 --> 00:36:01,892
.يُناسبني ذلك

321
00:36:06,229 --> 00:36:07,902
.ها أنتِ ذي، ها هي إشارتي

322
00:36:08,064 --> 00:36:12,642
.(الإشارة تعمل يا (سولو
.الإشارة تعمل بكفاءة، وها نحن أولاء

323
00:36:13,069 --> 00:36:15,678
أين كان ذلك؟ -
.لا يهمّ الآن، لقد تمكّنتُ منه -

324
00:36:42,866 --> 00:36:45,244
.عُلِم يا (سولو)، إشارة قويّة

325
00:36:45,435 --> 00:36:48,109
ما نوع نظام الأسلحة الذي
يستخدمه هذا الرجُل؟

326
00:36:48,838 --> 00:36:50,715
.لديه بُندقيّة على الأرجح

327
00:36:52,709 --> 00:36:54,620
.إنّها بُندقيّة عالية القوّة

328
00:36:55,412 --> 00:36:56,720
ما هو إطارنا الزّمنيّ هنا؟

329
00:36:56,880 --> 00:36:59,725
.رُبع ساعة تزيد أو تنقص
.أحاول تقدير زمن العاصفة فحسب

330
00:37:56,940 --> 00:38:00,911
عُلِم يا (سولو). الهدفُ ساكنٌ
.جارٍ الاشتباك بالليزر الآن

331
00:38:13,256 --> 00:38:14,462
!أنتَ

332
00:38:18,862 --> 00:38:20,102
!ارحل من هنا

333
00:38:20,363 --> 00:38:21,501
.هيّا، ارحل من هنا

334
00:38:24,868 --> 00:38:26,370
!ارحل

335
00:39:04,874 --> 00:39:09,384
الليزر جاهز. أُكِّدت أجهزة
.الاستشعار والأجهزة الحراريّة

336
00:39:33,069 --> 00:39:34,776
أين نحن؟ -
.نبعُد ثلاثين ثانية -

337
00:39:35,939 --> 00:39:38,078
.كان ينبغي عليك أن تدعني وشأني

338
00:39:43,179 --> 00:39:44,522
.تهيئة الصاروخ جارية

339
00:39:49,686 --> 00:39:51,131
.تم إطلاق الصاروخ

340
00:39:52,722 --> 00:39:53,894
.ها هو يمضي، إنّه يتحرّك الآن

341
00:39:54,023 --> 00:39:55,195
.ليس لوقتٍ طويل

342
00:40:01,731 --> 00:40:02,766
.لقد دُمِّر الهدف

343
00:40:04,100 --> 00:40:08,048
.عُلِم يا (سولو)، لقد تمّ تأكيد عمليّة القتل
.لقد دُمّر الهدف

344
00:40:08,605 --> 00:40:10,243
أيبدو الأمر جيّدًا؟

345
00:40:11,641 --> 00:40:16,056
.يبدو جيّدًا
.يبدو باردًا وصافيًا

346
00:40:17,280 --> 00:40:20,318
<i>مع فائق الاحترام يا سيّدي، الآن
.ليس الوقت المناسب</i>

347
00:40:20,483 --> 00:40:22,326
<i>.سينهار هذا المكان في غضون عشرين دقيقة</i>

348
00:40:22,652 --> 00:40:25,724
إنّي على دراية بذلك، ولكنّي سأغتنم الفرصة
...يجب أن نتحدّث

349
00:40:27,957 --> 00:40:30,799
.أريدُكَ أن تتوقّف عمّا تفعله، وتستدير
.هذا أمر

350
00:40:31,928 --> 00:40:33,498
لقد أخفقنا في المعلومات الصّحيحة، حسنٌ؟

351
00:40:33,663 --> 00:40:35,643
.لم يعلم أحد أنّ أولئك الناس كانوا بالداخل

352
00:40:35,765 --> 00:40:40,815
من الطبيعيّ جدًا للمرء أن يمتلك شكوكًا
.أخلاقيّةً حيال ما طلبناه منك فعله توًّا

353
00:40:40,970 --> 00:40:41,971
أذلك سؤال يا سيّدي؟

354
00:40:42,138 --> 00:40:45,312
.كلا، إنّه ليس كذلك
.بالعودة إلى ما أحاول أن أخبرك به

355
00:40:46,009 --> 00:40:47,950
أتعلمُ من هو "آكلُ الخطايا"؟ -
.كلّا -

356
00:40:48,611 --> 00:40:50,955
."هذا ما نفعله، نحن "آكلوا الخطايا

357
00:40:51,114 --> 00:40:54,561
هذا يعني أنّنا نستخلص مُخلّفات
الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة

358
00:40:54,617 --> 00:40:58,623
.وندفنها في أعماقنا، حتّى تظلّ قضيّتنا صافية

359
00:40:58,788 --> 00:41:00,131
.هذا هو عملنا

360
00:41:00,457 --> 00:41:03,995
.نحنُ لا تعوّقنا الأخلاق عن أداء عملنا
.وأيضًا لا يُمكن الاستغناء عنّا

361
00:41:05,428 --> 00:41:06,873
أتفهم ذلك؟

362
00:41:10,800 --> 00:41:12,473
أهذا كلّ شيء؟

363
00:41:15,672 --> 00:41:16,673
.قطّب ذلك الجرج

364
00:41:16,973 --> 00:41:19,214
سأضعُكَ على متن طائرة متّجهة
.إلى (اليمن) خلال ستّ ساعات

365
00:41:19,375 --> 00:41:20,979
.سأكون جاهزًا

366
00:41:33,189 --> 00:41:34,566
.لقد أخبرتُك أنّها ستُلاحقنا

367
00:41:34,724 --> 00:41:38,900
أجل، تعرف، أريدكَ أن
تظلّ هادئًا يا (تيري)، حسنٌ؟

368
00:41:39,062 --> 00:41:41,641
.إنّهم يمنحونها جلسة استماع من مجلس الشيوخ
أنّى لا ترى أن تلك مشكلة؟

369
00:41:42,031 --> 00:41:45,342
.(إنّها تعلم أمر كلٍّ من (بورن) و"بلاكبراير" و(هرش

370
00:41:45,502 --> 00:41:47,482
.لديها معرفةٌ تامّة بالعمليّة اللّعينة برمّتها

371
00:41:47,637 --> 00:41:49,480
إنّي لا أفهم، أنّى لك الهدوء
في هذا الأمر بحقّ الجحيم؟

372
00:41:49,639 --> 00:41:51,050
حسنٌ، ماذا بوسعها أن تقول؟

373
00:41:52,175 --> 00:41:53,518
ماذا بوسعها أن تقول؟

374
00:41:53,676 --> 00:41:54,916
ماذا لو وقفت هناك وقالتْ عن

375
00:41:54,978 --> 00:41:56,924
،"تريدستون" و"بلاكبراير"
أتظنّون الأمرَ قاصرًا على ذلك؟

376
00:41:57,080 --> 00:41:58,650
أتظنّون أنّ (جيسون بورن) كان القصّة بأكملها؟

377
00:41:58,715 --> 00:42:00,353
.آسفةٌ، ولكن ثمّة أكثر من ذلك يجري هنا

378
00:42:00,517 --> 00:42:03,521
"ماذا لو أخبرتْهم أنّ برنامج "تريدستون
ما هو إلّا غيض من فيض؟

379
00:42:03,586 --> 00:42:06,756
اسمع، إن كُنت تريد القلق، فاقلق بشأن برنامج
.الحصيلة" لأنّنا مازلنا لم نخرج من عنق الزجاجة"

380
00:42:06,923 --> 00:42:09,995
،ولكن بالنسبة للبرامج الأخرى
.فهي لا تعرف كلّ ذاك القدر

381
00:42:10,126 --> 00:42:11,400
أنّى تعرف ذلك؟

382
00:42:13,029 --> 00:42:17,267
.لأنّنا نُراقب كلّ أقوالها وأفعالها -
ماذا؟ -

383
00:42:17,400 --> 00:42:22,406
الهواتف والبريد الالكترونيّ
.والسّيّارات والمنزل والمحامي

384
00:42:23,506 --> 00:42:27,283
لقد أوقعتْ نفسها في ورطة ما إن
.(تدخّلت في أمر (جيسون بورن

385
00:42:27,443 --> 00:42:33,759
.لقد ساعدتْ وساندتْ هاربًا دوليًّا
.ولقد منعتْ الوكالة من القضاء على عميلٍ مُنشقّ

386
00:42:34,684 --> 00:42:37,597
.لقد انتهكتْ كلّ ما يهمّ من قَسَمٍ و قاعدةٍ للمهنة

387
00:42:37,954 --> 00:42:40,958
بربّك، لقد أحضرتْ ذلك
.الوغد إلى أمريكا مرّة أخرى

388
00:42:41,124 --> 00:42:47,966
والآن، لا يعلم نواياها سوى الرّبّ، ولكن
.جليّ أنّ حماية الدّولة ليست إحداها

389
00:42:49,132 --> 00:42:51,442
.واعتدنا أن نطلق على ذلك خيانة

390
00:44:08,311 --> 00:44:12,384
حتّى المحلول هنا. لا بُدّ
.أن يظهر ذلك كثابت الآن

391
00:44:40,810 --> 00:44:42,983
...ها أنتَ ذا، إنّي لا أفهمُ هذه القيَم من

392
00:44:46,382 --> 00:44:47,656
!ربّاه، لا

393
00:44:51,320 --> 00:44:52,492
أسمعتم ذلك؟ -
.أجل -

394
00:44:52,655 --> 00:44:53,998
ما هذا؟

395
00:44:54,157 --> 00:44:55,261
.إنّه صوتُ سلاح

396
00:44:55,425 --> 00:44:58,201
...لا، إنّي... لا -
.أجل، لقد كان صوت طلقٍ ناريّ -

397
00:45:01,064 --> 00:45:03,271
!لا، رجاءً. لا، لا، لا

398
00:45:07,336 --> 00:45:08,610
!النّجدة

399
00:45:08,771 --> 00:45:14,119
!افتحوا الباب! إنّه يُردينا
!افتحوا الباب

400
00:45:16,446 --> 00:45:19,757
!افتحوا الباب
!إنّ معه سلاح

401
00:45:20,183 --> 00:45:21,457
!افتحوا الباب

402
00:45:24,253 --> 00:45:25,527
!النّجدة

403
00:45:27,990 --> 00:45:28,991
!ربّاه

404
00:45:29,125 --> 00:45:30,627
!يجب أن نجلب بطاقة الدّخول

405
00:45:30,760 --> 00:45:32,262
!يجب أن ندخُل إلى هناك

406
00:45:34,831 --> 00:45:36,970
ماذا يحدث؟
!يجب أن ندخل من الباب الخلفيّ

407
00:45:37,133 --> 00:45:38,476
.إنّه موصد
.لقد أوصَدَ الباب الخلفيّ

408
00:45:40,903 --> 00:45:42,883
.كلّا، رجاءً

409
00:45:43,039 --> 00:45:44,313
.سيقتُلنا جميعًا

410
00:45:46,476 --> 00:45:48,046
.لا تفعل ذلك، ربّاه

411
00:45:51,647 --> 00:45:52,648
!تحرّك

412
00:45:52,715 --> 00:45:54,092
!إنّه يُردي جميع من بالداخل

413
00:45:54,150 --> 00:45:56,391
!أريدُ بطاقة دخول المعمل الحمراء
من يمتلكها؟

414
00:45:56,452 --> 00:45:57,522
.إنّهم يحضرون واحدة من الأعلى

415
00:45:57,587 --> 00:45:59,089
جميعهم في الدّاخل، جميع
.من يمتلك واحدةً في الدّاخل

416
00:46:20,610 --> 00:46:22,590
بيلي)، أين أنت يا رجل؟)
!أحتاجُ بطاقةً حمراءً الآن

417
00:46:29,519 --> 00:46:30,759
ماذ تفعل يا (دون)؟

418
00:46:48,771 --> 00:46:50,148
.تبًّا. مقبض الباب منزوع

419
00:46:58,047 --> 00:46:59,720
!مقبض الباب منزوع

420
00:47:32,915 --> 00:47:35,361
!ألقِه! توقّف
!ألقِ السلاح

421
00:47:40,489 --> 00:47:42,594
!ألقِه! ألقِ السلاح

422
00:48:28,638 --> 00:48:33,846
<i>لا يزال المُحقّقون يبحثون عن تفسيرٍ لجرائم
القتل والانتحار التي وقعتْ في موقع عمل</i>

423
00:48:33,910 --> 00:48:36,914
<i>والتي خلّفتْ مُجتمعًا أمريكيًّا
.آخر يُعاني من الحزن والصّدمة</i>

424
00:48:37,413 --> 00:48:40,487
ولقد توافد رجال الشّرطة والسّلطات
...الفدراليّة على المعمل

425
00:48:40,650 --> 00:48:43,891
.الشباب بحاجةٍ إلى رؤيتك على الفور
...دكتور (دونالد فويت) الذي انتحر

426
00:48:45,421 --> 00:48:47,059
.لننظر في شأن قضية (فويت) فورًا

427
00:48:47,223 --> 00:48:48,429
.سأتكفّلُ بهذا الأمر

428
00:48:51,827 --> 00:48:55,634
وتلك المنطقة هنا؟ -
.لقد حوِّلَت كلّها إلى مخزن -

429
00:48:55,698 --> 00:49:02,779
لأنّه مذكورٌ في مُخطّط المبنى وحتّى
.على اللوحة هناك أنّها جناح للفحص الطبّي

430
00:49:03,472 --> 00:49:06,112
أقصد، ما نوع الفحص الذي نتحدّث عنه الآن؟

431
00:49:07,276 --> 00:49:09,449
ها نحنُ ذان، أيُمكنني رؤية يدكَ، من فضلك؟

432
00:49:11,948 --> 00:49:14,485
.لقد شُفيَت تلكَ بصورةٍ جيّدة

433
00:49:14,650 --> 00:49:16,596
أثمّة ضعفٌ في الإحساس؟

434
00:49:17,787 --> 00:49:18,959
.كلّا

435
00:49:26,028 --> 00:49:28,030
أتحاولين قتلي يا دكتورة؟

436
00:49:28,197 --> 00:49:31,704
أخشى أنّ هُنالك بعض الفجوات
...في عيّناتك المُستلمة، لذا

437
00:49:31,767 --> 00:49:32,768
.عجبًا

438
00:49:32,835 --> 00:49:35,441
نحتاجُ إلى القيام بتشخيصٍ
.كامل في هذه الزّيارة

439
00:49:36,505 --> 00:49:37,984
واحدٌ آخر؟

440
00:49:38,674 --> 00:49:41,154
لماذا؟ ألأنّي فوّتُ تسليم إحدى العيّنات؟

441
00:49:44,146 --> 00:49:49,520
إذن، أنّى يسير الأمر في ظنّكِ أيّتها الدكتورة؟
أنّنا يُمكننا أن نطلق عليه وقتًا مُستقطعًا فحسب؟

442
00:49:49,685 --> 00:49:52,859
يتوقّف كلّ شيء حتّى تستخرجي عيّناتك؟

443
00:49:53,022 --> 00:49:56,292
لِمَ لا تستلقي وتستريح؟
.أجل -

444
00:49:58,461 --> 00:50:02,004
ماذا تظنّينا نفعل بالخارج؟ -
.حسنٌ، تلك معلوماتٌ كافية -

445
00:50:02,164 --> 00:50:03,734
...كلّا، إنّي

446
00:50:04,467 --> 00:50:06,378
.حسنٌ، أنتِ مُجرّد دكتورة

447
00:50:06,535 --> 00:50:08,742
.إنّك تدري أنّنا مُراقبون بآلة تصوير

448
00:50:10,539 --> 00:50:11,916
حقًّا؟

449
00:50:12,708 --> 00:50:15,655
ألهذا السبب تظهرين بهذا المظهر الجذّاب؟

450
00:50:15,811 --> 00:50:19,020
حسنٌ، لِمَ لا تقُم بالعد العكسي
بدءًا من الرقم 100، رجاءً؟

451
00:50:34,697 --> 00:50:37,155
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(شيكاجو)

452
00:52:05,221 --> 00:52:08,080
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(ستّة قتلى، إطلاق نارٍ في معمل في (مريلاند

453
00:53:29,205 --> 00:53:30,775
مرحبًا؟

454
00:53:32,374 --> 00:53:38,382
أجل، ينبغي أن تكون البوابة مفتوحة، انعطف
.يسارًا، على بعد حوالي نصف ميل أمامك

455
00:54:00,302 --> 00:54:02,111
.شكرًا

456
00:54:03,906 --> 00:54:04,907
الدكتورة (شيرنج)؟ -
.أجل -

457
00:54:05,241 --> 00:54:07,084
.(مرحبًا، إنّي الدكتورة (كوني داود

458
00:54:07,243 --> 00:54:08,881
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.بخير، شكرًا -

459
00:54:09,044 --> 00:54:10,751
.(هذا هو العميل الخاص (لاري هوبر

460
00:54:10,913 --> 00:54:11,914
.مرحبًا -
.مرحبًا -

461
00:54:12,081 --> 00:54:14,288
.ادخلا من فضلكما

462
00:54:14,483 --> 00:54:16,326
.أشكركِ لسماحكِ لنا بالقدوم

463
00:54:17,086 --> 00:54:19,498
.إنّه عقارٌ رائع. يا له من مشروع

464
00:54:19,655 --> 00:54:25,097
.أجل، أُفضّل ألّا نتحدّث عن المنزل
.هذا ما لم تكوني تُريدين شراءه

465
00:54:28,964 --> 00:54:31,308
.فلتجلسا، على ما أظنّ، رجاءً

466
00:54:33,335 --> 00:54:38,577
للمعلوميّة فحسب، حسنٌ. إنّي لم أعلم أي شيء
.عن هذا الاجتماع حتّى قبل ساعة من الآن

467
00:54:38,741 --> 00:54:42,951
لم يذكُر أحدهم شيئًا البارحة عن إفساح أو اختيار
.التّوقيت أو شيء من هذا القبيل

468
00:54:43,412 --> 00:54:45,858
ثُمّ ذهبتُ لشراء تذكرة طائرة
،هذا الصباح لزيارة أختي

469
00:54:45,914 --> 00:54:48,690
.وفجأة كأنّ الحرب قد نشبتْ هنا

470
00:54:48,851 --> 00:54:52,292
وهذا ليس جنون الارتياب، حسنٌ؟
!هذا شيءٌ يمسّ سمعتي مباشرةً

471
00:54:52,354 --> 00:54:53,355
.مفهوم

472
00:54:53,455 --> 00:54:56,793
أينبغي ألّا نُعير اهتمامنا للأمر ؟ -
أيُمكن أنْ تتركنا بمفردنا يا (لاري)؟ -

473
00:55:02,498 --> 00:55:03,533
...اسمعي

474
00:55:03,699 --> 00:55:06,441
.لقد مررتِ توًّا بتجربةٍ بالغة الصّدمة

475
00:55:06,602 --> 00:55:11,173
صحيح. أنتِ دكتورة في ماذا؟
ما تخصّصكِ؟

476
00:55:11,240 --> 00:55:12,685
.علم النّفس السّريريّ

477
00:55:13,442 --> 00:55:18,482
عجبًا. إذن ما عملُكِ، أتمنحي
استشارات حزن للجواسيس؟

478
00:55:18,647 --> 00:55:20,991
لديكِ تصريحٌ أمنيّ غير
.(عاديّ بالمرّة يا (مارتا

479
00:55:21,183 --> 00:55:25,054
(ينبغي أن تتوقّعي أنّ شراء تذكرة إلى (مونتريال
.دونما إخبار أيّ أحدٍ سيطرح تساؤلاتٍ عدّة

480
00:55:25,220 --> 00:55:29,134
أجل، حسنٌ، لديّ بعض
التساؤلات الخاصّة بي أيضًا، حسنٌ؟

481
00:55:29,291 --> 00:55:34,541
أعني إمّا أنّكِ من ستُخبريني بما يدور هنا بحقّ
.الجحيم، أو أنّكِ جليسة الأطفال الغامضة

482
00:55:34,697 --> 00:55:36,677
ماذا يحدث في رأيكِ؟

483
00:55:36,832 --> 00:55:41,274
.ما أحاول فعله هو عدم التّفكير
.أريدُ التوقّف عن التّفكير فحسب

484
00:55:41,403 --> 00:55:44,880
أناقشتِ هذه المشاعر مع أي
أحدٍ آخر، كأختكِ أو كأصدقائكِ؟

485
00:55:45,040 --> 00:55:47,654
أأنتِ هكذا حقًا؟ -
ماذا عن (بيتر بويد)؟ -

486
00:55:49,545 --> 00:55:50,990
.عجبًا

487
00:55:51,547 --> 00:55:52,651
.حسنٌ

488
00:55:53,248 --> 00:55:56,058
إذن، سنخوض في كلّ المواضيع، صحيح؟
أثمّة ما هو خارج حدود الكلام هنا؟

489
00:55:56,585 --> 00:55:59,498
أسبق أنْ قرأتِ البنود الأمنيّة في عقد توظيفكِ؟

490
00:55:59,655 --> 00:56:01,328
...أسبق أن قرأتُ

491
00:56:02,591 --> 00:56:05,663
،إنْ كنتِ تسأليني هل أفهم قيود السّرّيّة أم لا

492
00:56:05,828 --> 00:56:10,405
فأجل، لديّ دكتوراة في الكيمياء الحيويّة بالإضافة
.إلى درجة الزّمالة في علم الفيروسات والجينات

493
00:56:10,566 --> 00:56:11,840
!إنّي أعرفُ كيف أقرأ

494
00:56:12,167 --> 00:56:19,546
ما لا أفهمه هو لماذا أُصيب زميلي
.باضطراب عقليّ وأردى كلّ من في المعمل

495
00:56:20,442 --> 00:56:24,185
أأنتِ على درايةٍ بما نفعله هناك؟

496
00:56:25,214 --> 00:56:26,522
أأنتِ؟

497
00:56:26,715 --> 00:56:29,696
أقصد، أنّى لي المعرفة أنّكِ
مُصرّحٌ لكِ بخوض هذه المُحادثة؟

498
00:56:29,852 --> 00:56:34,127
أناقشتِ أي أمرٍ يتعلّق بالحادثة
مع أيّ أحد خلاف المُحقّقين؟

499
00:56:34,556 --> 00:56:38,265
،لقد رحل (بيتر بويد) مُذ ثمانية أشهرٍ
.ولكنّي أظنّكِ تعلمين ذلك بالفعل

500
00:56:38,427 --> 00:56:41,101
.وكلّا، لم أتكلّم معه

501
00:56:41,263 --> 00:56:45,712
لقد ذكرتِ أنّ لا علاقة تجمع بينكِ وبين
.الدكتور (فويت) خارج العمل

502
00:56:47,469 --> 00:56:48,470
.لا توجد

503
00:56:48,537 --> 00:56:54,084
لقد كانتْ هنالك موادّ في شقّته تُشير إلى
.أنّه كان لديه تعلُّقٌ غير عاديّ بكِ

504
00:56:54,476 --> 00:56:59,482
،صور فوتوغرافيّة، كلماتٍ في مذكّراته
...لقد وجدوا بعض قطع من الملابس

505
00:56:59,848 --> 00:57:00,849
ماذا؟

506
00:57:00,916 --> 00:57:04,820
أسبق أنْ رفضتِه بأيّ طريقة؟ -
.كلّا -

507
00:57:05,254 --> 00:57:07,256
...كلا، كلا، إنّي

508
00:57:08,824 --> 00:57:12,328
.لطالما ظننتُ أنّه شاذّ

509
00:57:12,494 --> 00:57:17,199
.اسمعي، لا أحد يُشير إلى أنّكِ مسؤولة عمّا حدث -
.شكرًا لكِ -

510
00:57:17,266 --> 00:57:19,974
.غالبًا ما يُخالج النّاجون شعورٌ بالذنب

511
00:57:20,235 --> 00:57:26,511
تلك المشاعر يُمكن أن تُضخَّم
.عن طريق إدراك أنّه ترككِ تعيشين

512
00:57:27,810 --> 00:57:31,485
أنّه... تركني... أعيش؟

513
00:57:33,015 --> 00:57:35,791
أرأيتِ المقطع المرئيّ؟

514
00:57:36,952 --> 00:57:39,831
أتظنين حقًّا أنّ ذلك ما يُظهره؟

515
00:57:39,988 --> 00:57:42,628
.أنتِ تطرحين جميع الأسئلة الخطأ

516
00:57:42,825 --> 00:57:43,895
وماذا ينبغي أن أسأل يا (مارتا)؟

517
00:57:43,959 --> 00:57:46,530
أنظر أيّ أحد إلى عيّنات دماء الدكتور (فويت)؟

518
00:57:46,695 --> 00:57:47,696
أنظر أيّ أحد؟

519
00:57:47,863 --> 00:57:53,143
أقصد، هذا هو الشّيء المنطقيّ
...الوحيد هنا، لقد كان سلوكه

520
00:57:53,302 --> 00:57:58,543
،(اسمعي، هنالك مشاريعٌ في شركة (ستيرسان
...مشروعاتٌ دفاعيّة من شأنها أن تشرح

521
00:57:58,904 --> 00:58:01,179
.سبب قيامه بما فعل

522
00:58:01,243 --> 00:58:11,388
.والنّاس هناك يعملون على التّصميم السّلوكيّ
.إنّه تصميم لسلوك عصبيّ قابل للبرمجة

523
00:58:13,856 --> 00:58:16,336
أتفهمين ما أخبركِ به؟

524
00:58:17,326 --> 00:58:20,796
.أظنّه قد تعرّض لشيءٍ ما في المعمل

525
00:58:21,964 --> 00:58:23,375
.لقد وجدتُه

526
00:58:24,666 --> 00:58:26,646
ماذا تفعل؟

527
00:58:28,403 --> 00:58:31,543
.هذا سلاحي
ما هذا بحقّ الجحيم؟

528
00:58:31,707 --> 00:58:33,209
.أنتِ عرضةٌ للانتحار

529
00:58:33,375 --> 00:58:36,683
كلّا، مهلًا، كيف وجدتَ، كيف وجدت ذلك؟  -
...(مارتا) -

530
00:58:36,845 --> 00:58:39,189
.كلّا، كلّا، حسنٌ، لقد انتهى هذا الاجتماع

531
00:58:39,248 --> 00:58:42,422
!أريدُ كليْكما خارج المكان فورًا -
...(مارتا) -

532
00:58:42,484 --> 00:58:44,361
.كلّا! لقد كان ينبش في منزلي

533
00:58:44,419 --> 00:58:46,695
!(أريدُكِ أن ترحلي من هنا اليوم يا (مارتا

534
00:58:46,855 --> 00:58:50,532
أريدُكِ أن تركبي تلك الطائرة
.ولكن ينبغي عليكِ أن تُساعدينا

535
00:58:50,692 --> 00:58:57,173
اسمعي، علينا أن نؤدّي عملنا هنا، حسنٌ؟
.علينا أن نمرّ بذلك

536
00:58:57,366 --> 00:59:01,143
أريدُ أن أتأكّد من أنّكِ هادئة
.وآمنة قبل أن أغادر من هنا

537
00:59:01,203 --> 00:59:05,117
وأريدُ أن أعرف أنّكِ تفهمين
.القواعد قبل أن تركبي تلك الطائرة

538
00:59:07,609 --> 00:59:08,747
...من فضلكِ، فقط

539
00:59:09,378 --> 00:59:13,383
اجلسي من فضلكِ، ودعينا
.ننتهي من  طرح أسئلتنا

540
00:59:13,549 --> 00:59:14,721
.حسنٌ

541
00:59:23,091 --> 00:59:25,435
ربّاه! ما هذا؟

542
00:59:26,728 --> 00:59:27,934
ما هذا بحقّ الجحيم؟  -
أمُستعد؟ -

543
00:59:28,096 --> 00:59:30,871
.أوشكت -
!ماذا تفعلان؟ ابتعدا عنّي -

544
00:59:30,966 --> 00:59:31,967
جاهز؟

545
00:59:32,534 --> 00:59:34,673
!ابتعدا عنّي بحقّ الجحيم
!جاهز

546
00:59:37,272 --> 00:59:38,580
!(جين) -
!كلّا -

547
01:00:33,629 --> 01:00:35,199
!(جين)

548
01:00:35,364 --> 01:00:37,933
!الهارب في القبو -
!امضِ -

549
01:00:43,405 --> 01:00:45,316
كوني)؟) -
.على يمينك -

550
01:00:58,620 --> 01:01:00,224
.اجلب الفتاة

551
01:02:00,048 --> 01:02:01,118
!اعثر عليها

552
01:02:02,617 --> 01:02:03,687
!اعثر عليها

553
01:02:18,100 --> 01:02:21,104
.(جيني)
.تحدّثّي إليّ

554
01:02:55,103 --> 01:02:56,275
!مهلًا

555
01:02:58,907 --> 01:03:00,818
.السلاحُ فارغٌ ما لم تلقّميه

556
01:03:00,942 --> 01:03:05,957
.(مهلًا، انظري، انظري. هذا أنا يا دكتورة (شيرنج

557
01:03:06,948 --> 01:03:08,586
.لستُ هنا لأذيّتكِ -
...أنّى لكَ -

558
01:03:09,284 --> 01:03:10,820
أكان أنتَ؟ -
!أجل. صه -

559
01:03:16,758 --> 01:03:18,499
أنصِتي إليّ، أتريدين أن تعيشي؟

560
01:03:18,660 --> 01:03:20,139
انظري إليّ أتريدين أن تعيشي؟

561
01:03:20,295 --> 01:03:21,365
أتريدين أن تعيشي؟ -
.أجل -

562
01:03:21,530 --> 01:03:22,702
.جيّد. أفلِتي هذ السلاح

563
01:03:22,864 --> 01:03:24,309
أنّى هذا ممكنًا؟ -
.أفلتيه -

564
01:03:28,303 --> 01:03:29,611
.خُذي هذا

565
01:03:30,105 --> 01:03:31,106
...جيّد

566
01:03:31,173 --> 01:03:34,552
.والآن أريدُكِ أن تفعلي ما أقوله بالضبط

567
01:03:34,709 --> 01:03:37,713
أنّى هذا مُمكنًا؟ -
.أنصِتي إلى ما أقوله بالضبط -

568
01:03:37,813 --> 01:03:38,814
أتفهمين؟ -
.أجل -

569
01:03:38,980 --> 01:03:40,118
.جيّد

570
01:04:22,324 --> 01:04:33,278
أيّتها الدكتورة؟
.أريدُ ساعتي

571
01:04:37,873 --> 01:04:41,043
أهُنالكَ أيّ مُنشّطاتٍ داخل هذا المنزل؟
منشّطات البرنامج؟

572
01:04:41,109 --> 01:04:43,245
أماتوا جميعًا؟ -
‌.أجل -

573
01:04:43,411 --> 01:04:46,620
.انظري إليّ
انظري إليّ، ألديكِ منشّطات البرنامج هنا؟

574
01:04:46,715 --> 01:04:50,228
ماذا؟ -
منشّطات خضراء وزرقاء، ألديكِ المنشّطات هنا؟ -

575
01:04:51,119 --> 01:04:52,621
.كلّا، كلّا -
كلّا؟ -

576
01:04:52,787 --> 01:04:53,959
كلّا، هُنا؟
.كلّا

577
01:04:54,022 --> 01:04:56,468
أين إذن؟ أين تضعينهم؟

578
01:04:56,625 --> 01:04:58,468
أين؟ -
أين تُبقين المنشّطات؟ -

579
01:04:58,627 --> 01:05:00,072
.لا أدري

580
01:05:00,228 --> 01:05:02,538
دكتورة (شيرنج)، أين المنشّطات؟
.أحتاج المنشّطات

581
01:05:02,697 --> 01:05:04,472
.كلّا، أفهم ذلك، لكنّي لا أدري
...إنّي

582
01:05:06,601 --> 01:05:12,076
ليستْ شيئًا... نحن نجري دراسة
...على الفيروسات، لذا فكلّ ذلك يحدث

583
01:05:13,575 --> 01:05:16,283
.لسنا نملك أيّ منشّطات

584
01:05:16,611 --> 01:05:19,751
.إن كان لديّ أيّ منشّطات، فسأعطيكَ إيّاها

585
01:05:28,223 --> 01:05:32,065
حسنٌ، أنصِتي إليّ، لدينا أقلّ
من 8 دقائق لنغادر المكان، حسنٌ؟

586
01:05:33,461 --> 01:05:34,804
.أجل -
.طيّب -

587
01:05:35,997 --> 01:05:40,504
.لأنّ ما سيأتي عبر الباب تاليًا... سيُبيدنا

588
01:06:04,626 --> 01:06:06,663
أيُمكنك إرسال تقرير عن الوضع؟

589
01:06:09,497 --> 01:06:10,805
.(إن كنتَ تسمعني، فلتردّ عليّ يا (لاري

590
01:06:13,168 --> 01:06:14,670
.(ردّ يا (لاري

591
01:06:18,640 --> 01:06:20,517
<i>.المعذرة على التّأخّر في الرّدّ عليكَ</i>

592
01:06:21,643 --> 01:06:24,055
ما وضعنا هُنا؟

593
01:06:24,212 --> 01:06:27,489
<i>.كوني) تقول خلال 10 دقائق)
.جارٍ إنهاء الأمر</i>

594
01:06:27,649 --> 01:06:29,287
أخبرها أنّنا نحتاج إلى
تنبيه بكلّ جديد. حسنٌ؟

595
01:06:29,417 --> 01:06:30,418
.عُلِم

596
01:06:46,234 --> 01:06:48,145
.من الأفضل أن تفعلي هذا

597
01:07:53,110 --> 01:07:54,316
إلى أين نقصد؟

598
01:07:54,778 --> 01:07:57,816
.اسمكِ (جون)، (جون منرو). قولي الاسم

599
01:07:57,981 --> 01:07:59,153
.(جون منرو) -
!قوليه -

600
01:07:59,216 --> 01:08:00,490
.(جون منرو)

601
01:08:00,651 --> 01:08:03,720
.الآن، اختاري مكان إقامتكِ، آخر مكان أقمتِ به
.المكان الذي تعرفينه

602
01:08:03,887 --> 01:08:05,696
.(بثيسدا) -
.بثيسدا)، هنالك حيث تُقيمين) -

603
01:08:05,856 --> 01:08:09,299
.(إن سألكِ أيّ شخص، فإنّ اسمكِ (جون منرو) من (بثيسدا
.ولقد فقدتِ محفظتكِ وإنّي أوصلكِ إلى المنزل

604
01:08:09,460 --> 01:08:11,167
اسمي (جيمس)، نحن (جيمس) و(جون)، حسنٌ؟

605
01:08:11,261 --> 01:08:12,262
.أجل -
.حسنٌ -

606
01:08:16,867 --> 01:08:18,540
أسْمُكَ ذلك؟

607
01:08:18,702 --> 01:08:19,737
جيمس)؟)

608
01:08:20,637 --> 01:08:22,742
كلّا... ماذا؟
أوَلا تعرفين اسمي؟

609
01:08:25,042 --> 01:08:28,312
بمَ سمّيتِني لمّا أدخلتِ تحليل دمي؟ -
.خمسة -

610
01:08:28,679 --> 01:08:30,420
خمسة؟ الرّقم خمسة؟

611
01:08:33,317 --> 01:08:34,921
أوَتعلمين لكم مرّة التقينا؟

612
01:08:36,220 --> 01:08:37,324
.التقينا 13 مرّة

613
01:08:37,488 --> 01:08:40,695
أجرينا 13 اختبار على مدار الأربع سنين
الماضية. وعلامَ حصلتُ؟ على رقم؟

614
01:08:40,757 --> 01:08:44,764
الرّقم خمسة؟ حسنٌ، خمسة من ممَّ؟
كم عددنا؟

615
01:08:44,828 --> 01:08:47,565
المشاركون في البرنامج؟ -
أذلك كيف سمّيتونا؟ -

616
01:08:47,731 --> 01:08:50,177
.كان هنالك تسعة ثمّ أصبحوا ستّةً

617
01:08:51,335 --> 01:08:52,507
.من المشاركين

618
01:08:52,669 --> 01:08:55,172
أنّى وجدتَني؟ -
فيمَ فكّرتِ؟ -

619
01:08:55,405 --> 01:08:59,816
أفي أنّهم سيقتلونا جميعًا وسيتركونكم أحياءً؟
أتعتقدين أنّ زميلكِ اعتراه الجنون فجأةً؟

620
01:08:59,877 --> 01:09:00,878
أذلك ما تعتقدينه؟

621
01:09:00,944 --> 01:09:03,925
.لم أعتقد أيّ شيء -
.لقد جمعوكم في مكانٍ واحد وأطلقوه عليكم -

622
01:09:04,081 --> 01:09:09,554
.إنّي لا أفهم ما يجري إطلاقًا -
.ما يجري هو أنّهم يغلقون كافّة المشروع -

623
01:09:09,720 --> 01:09:11,256
ومن "هم"؟
...لا أدري

624
01:09:11,421 --> 01:09:16,465
من أولئك الذين هاجموا المنزل؟ -
كلّا، كلّا، لقد انتهى دوركِ، حسنٌ؟ -

625
01:09:16,627 --> 01:09:19,836
لقد كنتِ تنزفين وتتجادلين
.معي وتتحقّقين منّي مُذ التقينا

626
01:09:19,897 --> 01:09:22,104
حان دوري الآن، إنّي من
سيطرح الأسئلة، أتفهمين؟

627
01:09:22,299 --> 01:09:27,040
أحتاج منشّطات البرنامج، حسنٌ؟
أحتاج منشّطات البرنامج، أين تُبقينها؟

628
01:09:27,204 --> 01:09:30,547
.لا أملك أيًّا منها. أخبرتُكَ سلفًا، ليستْ لدينا -
!هراء -

629
01:09:30,707 --> 01:09:32,152
.هراء. قولكِ هراء

630
01:09:32,209 --> 01:09:33,347
!لا أملك أيًّا

631
01:09:33,410 --> 01:09:35,720
إذن، فإنّكِ لا تعلمين شيئًا؟
إنّكِ تساعدين فحسب؟

632
01:09:35,879 --> 01:09:41,490
لذلك لديكِ منزل كبير وتصريح أمنيّ، صحيح؟
لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟

633
01:09:41,652 --> 01:09:44,098
.أعرفُ عملي وهو العلوم

634
01:09:44,254 --> 01:09:47,326
لا أدري ماذا تفعلون حينما
.تخرجون من المختبر

635
01:09:47,491 --> 01:09:48,970
!لا أحد منّا يعرف -
!لأربع سنين -

636
01:09:49,126 --> 01:09:52,198
أريد الخروج، هلّا أوقفتَ السّيارة رجاءً؟ -
.لا يُمكنكِ أن تكوني ساذجةً -

637
01:09:52,262 --> 01:09:54,833
هلّا تخرجني من السّيّارة؟ -
!هيهات أن تكوني ساذجةً جدًّا -

638
01:09:59,403 --> 01:10:01,747
.أتريدين الخروج؟ فلتخرجي إذن
.امضي. اخرجي

639
01:10:01,805 --> 01:10:05,613
ليستْ لديكِ المنشّطات ولستِ تدرين مكانها. لستِ
.تعلمين أيّ شيء وإنّ ذلك لحسنٌ، اخرجي وحسب

640
01:10:05,943 --> 01:10:08,885
لديك خطّة، صحيح؟
.أجل، بالطّبع لديك، إنّكِ دكتورة

641
01:10:08,946 --> 01:10:10,983
لديكِ حلول لكافّة العوائق، صحيح؟

642
01:10:11,248 --> 01:10:12,659
ماذا ستفعلين؟

643
01:10:13,350 --> 01:10:14,693
أجيبيني! ماذا ستفعلين؟

644
01:10:14,985 --> 01:10:18,422
لا يُمكنكِ الهرب وحيدةً، لستِ تدرين
.كيف، ومؤكّد أنّكِ لا تستطيعين الاختباء

645
01:10:18,589 --> 01:10:20,296
.ليس من أناس مثلهم ومصادرهم التي لديهم

646
01:10:20,357 --> 01:10:23,201
.لن تبقي على قيد الحياة حتّى حين الغروب
فإلامَ يؤول بكِ الأمر إذن؟

647
01:10:23,360 --> 01:10:25,670
إلى العلن؟
.بالتّأكيد، فلتفصحي عن الأمر إذن

648
01:10:25,829 --> 01:10:28,036
.اتّصلي بأختكِ، لأنّ ذلك نجح سابقًا

649
01:10:28,198 --> 01:10:31,140
اتّصلي برفيق سكن سابق، والذي سيتّصل برجل
.(يعرف رجل آخر في جريدة (واشنطن بوست

650
01:10:31,201 --> 01:10:32,202
انشري الأمر على الانترنت
لسببٍ. أوَتعلمين السّبب؟

651
01:10:32,269 --> 01:10:35,515
لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني
.قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ

652
01:10:35,973 --> 01:10:38,146
.لكن يجدر بكِ أن تسألي نفسكِ هذا السّؤال

653
01:10:38,308 --> 01:10:44,388
أيُمكنكِ أن تقولي بصوتٍ عالٍ
أنّهم خائفون من إكمال ما بدأوه؟

654
01:10:46,116 --> 01:10:48,790
.الآن، لديّ خطّة
.وليستْ بذلك التّعقيد

655
01:10:48,952 --> 01:10:52,126
ما سأفعله هو
.أنّي سأنتظر الشّخص القادم لقتلكِ

656
01:10:52,189 --> 01:10:54,499
.لربّما يساعدني

657
01:10:56,126 --> 01:10:57,230
.لذا فامضي

658
01:10:59,463 --> 01:11:04,906
.لم يكن لديّ خيار، اضطررتُ للمغادرة
.كلّا، اضطررتُ للمغادرة

659
01:11:09,039 --> 01:11:12,748
.كلّا، لا أحد
.لا أدري

660
01:11:12,976 --> 01:11:16,514
عليكَ أن تفهم الأمر. كلّ العمل في
،برنامج "الحصيلة" والذي يتضمّن كلّ الاختبارات

661
01:11:16,580 --> 01:11:18,924
معدّلات الحرق ولوحات
.الجرعات وإجهاد الأنسجة

662
01:11:18,982 --> 01:11:22,191
.أعني أنّنا نضبط الأمور الكيميائيّة

663
01:11:22,252 --> 01:11:24,994
،ولكن ليس لنا دخل بالتّصنيع
.إنّما التّصنيع مرحلة نهائيّة

664
01:11:25,055 --> 01:11:26,432
مهلًا، ماذا تعنين بـ"مرحلة نهائيّة"؟

665
01:11:26,490 --> 01:11:29,334
تلك تعني أنّكَ تحتاج إلى فيروس
.حيّ لإتمام المرحلة النهائيّة

666
01:11:29,393 --> 01:11:31,066
.الفيروسات شديدةُ التّفاعل

667
01:11:31,128 --> 01:11:33,404
عليكَ أن تعمل عليه في الموقع
.ونحن لا نعمل عليها أبدًا هُنا

668
01:11:33,463 --> 01:11:34,703
حسنٌ، أين الموقع؟ أين؟

669
01:11:34,865 --> 01:11:37,743
أين نحفظ الفيروسات؟ -
!أجل -

670
01:11:37,901 --> 01:11:39,744
.لا يُمكننا القيادة بالسّيّارة إلى هناك

671
01:11:40,237 --> 01:11:41,978
أين المكان؟ -
.(في (مانِلا -

672
01:11:43,273 --> 01:11:45,344
.(في (الفلبين

673
01:12:12,736 --> 01:12:14,773
كم لديكَ من الجرعة؟

674
01:12:17,641 --> 01:12:21,981
لديّ 300 ميلجرام من المنشّطات
.الزّرقاء يكفون ليوم آخر

675
01:12:22,145 --> 01:12:26,720
،لم أتناول المنشّطات الخضراء مذ 51 ساعة
.وذلك أمر غريب لأنّي لا أشعر بتدهور بدنيّ

676
01:12:26,817 --> 01:12:27,818
.لكن سنرى

677
01:12:27,984 --> 01:12:28,985
.مهلًا

678
01:12:29,152 --> 01:12:32,258
أقلتَ أنّكَ ما زلتَ تتعاطى
المنشّطات الخضراء؟

679
01:12:32,422 --> 01:12:37,569
عمَّ تتحدّثين؟      - لقد أُخرِج منكَ -
.فيروس المنشّط البدنيّ في العام الماضي

680
01:12:38,621 --> 01:12:39,964
ماذا؟

681
01:12:41,157 --> 01:12:45,799
ربّاه، لقد أخرجوا فيروس المنشّطات
.البدنيّة الخضراء من الجميع مذ 8 أشهر

682
01:12:46,296 --> 01:12:50,801
لقد حقنوكَ بفيروس حيّ وذلك يعني أنّكَ
.مستقرّ بدنيًّا ولا تحتاج المنشّطات الخضراء

683
01:12:52,135 --> 01:12:58,283
.لقد عزلوها
.أيّ تعزيز بدنيّ سيصبح دائمًا

684
01:12:58,641 --> 01:13:03,021
إذن، فلقد حقنتِني؟
متى كان ذلك؟

685
01:13:04,581 --> 01:13:05,787
ألمّا كنتُ مريضًا؟

686
01:13:05,949 --> 01:13:11,598
الإنفلونزا الغامضة؟ أتلكَ كانتْ أنتِ؟ -
.حسنٌ، لم أكن الفاعلة -

687
01:13:11,654 --> 01:13:15,263
لقد كانتْ أنتِ، لقد كان ذلك عمدًا، صحيح؟
.لمّا شارفتُ على الموتِ

688
01:13:16,025 --> 01:13:17,629
.إنّي آسفة، لكنّي لم أكن الفاعلة

689
01:13:17,794 --> 01:13:20,035
لِمَ لمْ أتوقّف عن تعاطي
المنشّطات الخضراء إذن؟

690
01:13:20,196 --> 01:13:22,642
.لا أدري
.خِلتُكَ قد توقّفتَ

691
01:13:22,799 --> 01:13:27,208
!لِمَ أسألكِ عن أيّ شيء من الأساس؟
كي تحكموا القبضة علينا، صحيح؟

692
01:13:27,370 --> 01:13:31,152
كي تتحكّموا فينا؟
أذلك السّبب؟ كي تبقونا خاضعين؟

693
01:13:32,809 --> 01:13:36,380
من قال أنّ لا بأس في ذلك؟ -
...كلّا -

694
01:13:36,446 --> 01:13:38,925
من قال؟ -
.إنّي أُجري أبحاث -

695
01:13:39,549 --> 01:13:45,232
.إنّي أصمّم وأدرس ولا أعطي أدويةً
!لستُ صانعة السّياسة

696
01:13:45,822 --> 01:13:47,392
.كلّا، إنّما تلقّمين السّلاح وحسب

697
01:13:47,557 --> 01:13:49,537
.ربّاه

698
01:13:50,293 --> 01:13:56,302
.اسمعني، لقد كنتُ هناك أقوم بالأمور العلميّة
.لقد كُنّا جميعًا كذلك

699
01:13:57,667 --> 01:14:01,840
وأعلم أنّكَ لا تهتمّ ولكنّي ضحّيتُ تضحيةً كبيرةً
.إذْ أنّي لم أستطع أن أنشر أو أعقد مؤتمرًا

700
01:14:01,905 --> 01:14:08,088
.لم أستطع إخبار شخص واحد بطبيعة عملي
...اعتقدتُ أنّي أخدم بلدي وأعلم أنّ

701
01:14:08,244 --> 01:14:11,917
أخبريني أنّكِ تستطيعين أن تُخرجي
.الفيروس الخاص بالمنشّطات الزّرقاء

702
01:14:12,649 --> 01:14:14,526
أيُمكنكِ ذلك؟

703
01:14:15,051 --> 01:14:17,657
.نظريًّا، الأمر ممكن -
حقًّا؟ -

704
01:14:17,821 --> 01:14:20,165
.الحبّة تُمكّن من الالتصاق المؤقّت -
.حسنٌ -

705
01:14:20,323 --> 01:14:23,133
!كي تعزله، تحتاج إلى فيروس حيّ

706
01:14:23,693 --> 01:14:26,009
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟ -
.أجل -

707
01:14:26,062 --> 01:14:27,939
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟

708
01:14:28,097 --> 01:14:29,405
.أجل -
.حسنٌ -

709
01:14:29,566 --> 01:14:32,775
أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان
.في الجانبِ الآخر من العالم

710
01:14:33,703 --> 01:14:35,842
خمّني إلى أين نحن قاصدان؟

711
01:14:38,675 --> 01:14:42,418
<i>.(مرحبًا بكم في (واشنطن
.(مرحبًا بكم في المقرّ الرّئيسيّ لـ(كاندنت ورلد</i>

712
01:14:42,579 --> 01:14:44,490
<i>نريد أن نتأكّد في الأيّام القليلة التّالية</i>

713
01:14:44,547 --> 01:14:47,892
<i>من تمكّنكم من الاتّصال مع الأشخاص
،(الذين أقاموا شركة (سترسن-مورلانتا</i>

714
01:14:47,951 --> 01:14:50,522
<i>.(أثْمَن شركة ضمن (مجموعة شركات كاندنت</i>

715
01:14:50,687 --> 01:14:55,895
الموافقة على الاختبار للمرحلة النّهائيّة الثّالثة متوقّعة
.(خلال هذا الشّهر لـ(ريكويل) و(سوبريسولين

716
01:14:56,092 --> 01:14:59,198
ثمّة ثقة عالية أنّنا سنُنجز في الموعد
.المحدّد، ونحن نريد أن نكون جاهزين

717
01:15:08,071 --> 01:15:10,607
ما الذي أجهله بحقّ الجحيم حيال ذلك؟ -
أتوّجه ذاك السّؤال إليّ؟ -

718
01:15:10,673 --> 01:15:14,077
."ما أرسلناه كان فريق "د-تراك
.لا أدري ماذا يعني ذلك -

719
01:15:14,143 --> 01:15:16,449
.ذلك يعني أنّهم بارعون فيما يفعلون -
.لقد أُخبِرتُ بأنّهم مفقودون -

720
01:15:16,613 --> 01:15:20,084
.إنّهم لا يختفون بسهولة هكذا
لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟

721
01:15:20,250 --> 01:15:22,161
لا شيء، إنّها مَنْ هي، ما
.من شيء ليُقال عنها

722
01:15:22,318 --> 01:15:23,626
.لقد تحرّيتَ عنها

723
01:15:23,786 --> 01:15:24,958
إذن، فإلامَ ننظر بحقّ الجحيم؟

724
01:15:25,121 --> 01:15:27,927
.لديها مسدّس مسجّل -
.لقد علِموا ذلك قبل دخولهم -

725
01:15:27,991 --> 01:15:29,402
.لديها تصاريح بناء

726
01:15:29,559 --> 01:15:31,971
خزّانات غاز البروبان اللّحّام
...ولربّما بسبب رصاصة طائشة

727
01:15:32,128 --> 01:15:33,232
أتريد أن تواصل التّخمين؟

728
01:15:33,329 --> 01:15:36,443
عليّ أن أذهب إلى هناك. لديّ عشرات
.الأشخاص ينتظرون عند المحيط

729
01:15:36,599 --> 01:15:38,769
لسنا مسيطرين على الموقع؟ -
.ليس بعد -

730
01:15:38,935 --> 01:15:41,070
أتفهم الأمر الآن؟ -
!حسنٌ، كفى -

731
01:15:41,237 --> 01:15:45,975
،لا يُمكنني إدارة الأمر من هنا، أحتاج تمشيطَ أزمةٍ
.أحتاج شبكات واتّصالات موحّدة، أحتاجها كلّها

732
01:15:46,042 --> 01:15:49,923
،وكالة الأمن القوميّ أو وزارة الدّفاع أو مكافحة الإرهاب
.أحضروا أيًّا من تلك، لا أهتمّ، أحضروا إليّ شيئًا الآن وحسب

733
01:15:50,046 --> 01:15:54,123
احزموا أجهزتكم وكلّ ما ستحتاجونه
.لأنّنا سنتحرّك وسنبقى هُناك

734
01:15:54,284 --> 01:15:57,629
ديتا)، أنّى أُحكم السّيطرة على ذلك المنزل؟)
.إذْ أنّ هناك محليّين

735
01:15:58,087 --> 01:16:01,094
.نقول أنّ هناك جراثيم
.لقد أخذتْ عيّنات من عملها

736
01:16:01,257 --> 01:16:03,362
.أخذتْ مسبّبات أمراض وأيضًا فيروسات
.وحينها سيتعلّق الأمر بالأمن القوميّ

737
01:16:03,426 --> 01:16:06,372
.حسنٌ، أحبّ تلك الفكرة
.الآن، امضوا إلى هناك

738
01:16:06,429 --> 01:16:09,035
هيّا، لنذهب، فليجد كلّ واحد
منكم معدّات أخرى، حسنٌ؟

739
01:16:09,198 --> 01:16:10,802
.لأنّي أريد أن أخرج خلال 20 دقيقة

740
01:16:12,835 --> 01:16:20,343
.إذن، فلنقل أنّكَ تريد تغيير الجسم البشريّ
.أنّكَ تريد إصلاح الأخطاء وإصلاح شيء، تحسين شيء

741
01:16:20,510 --> 01:16:26,726
حسنٌ، إن كنتَ ستعيد برمجة المادّة الوراثيّة البشريّة، فإنّكَ
.تحتاج إلى نظام توصيل ولا شيء أفضل من الفيروس

742
01:16:26,950 --> 01:16:31,457
الأمر كحقيبة سفر، تحزم
،فيها الطّفرة الوراثيّة

743
01:16:31,521 --> 01:16:36,527
وتحقن الجسم بها ثمّ الناقلات
.تُفرغ في الخلايا المُرادة

744
01:16:36,893 --> 01:16:42,234
لكن إيصالها إلى المكان المراد
.كيفما تريد بمثابة كابوس

745
01:16:42,298 --> 01:16:44,505
.إلّا إن كانتْ لديك خارطة

746
01:16:45,301 --> 01:16:49,681
لقد حدثتْ تلك الحادثة المروّعة
.في (فورت ديترك) في عام 1985

747
01:16:50,473 --> 01:16:56,785
مات 5 باحثين في المختبر ولقد كانتْ نكبةً
(ذلك اليوم إذْ أنّهم أحضروا (دان هلكوت

748
01:16:56,844 --> 01:16:59,020
.من (ستانفورد) ليقدّر الأضرار

749
01:16:59,182 --> 01:17:03,653
...ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ

750
01:17:03,720 --> 01:17:08,726
تحت كلّ ذلك، تقدّمًا علميًّا لا يصدّق في
.تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث

751
01:17:09,592 --> 01:17:10,730
.كانتْ لديه خارطة

752
01:17:12,395 --> 01:17:17,205
لقد أُجريَت بعض التّعديلات البسيطة
.على كروموسوميْن من كروموسوماتك

753
01:17:17,400 --> 01:17:24,312
الجانب الأخضر، الجزء البدنيّ، لا شيء أكثر من
.زياد 1,5 % في امتصاص البروتين المتقدراتيّ خاصّتكَ

754
01:17:24,374 --> 01:17:33,522
لكن بوجود 1,5%، ترى الزّيادة الفوريّة في
...سرعة الخلايا وفي الكفاءة العضليّة والأكسجة

755
01:17:33,716 --> 01:17:37,262
والجانب الأزرق؟ -
.من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء، لكنّه أكثر من ذلك -

756
01:17:37,320 --> 01:17:44,705
.متعلّق بالتّجديد العصبيّ والمرونة
.الوظيفة الحسّيّة وكبت الألم

757
01:17:45,628 --> 01:17:50,708
إنّه أكثر التّطوّرات إثارةً في
.الاستهداف المَجِينيّ في تاريخ العلوم

758
01:18:11,487 --> 01:18:12,932
.ربّاه

759
01:18:17,794 --> 01:18:20,900
كيف أجعل شّاشة المراقبة 71
على الشّاشة الكبيرة؟

760
01:18:21,064 --> 01:18:22,304
.جارٍ القيام بالأمر

761
01:18:26,269 --> 01:18:30,140
لقد وجدوا جثّةً. إنّهم متأكّدون من أنّها
.(جثّة امرأة ولكنّ المرأة ليستْ (مارتا شيرنج

762
01:18:30,306 --> 01:18:33,479
.لقد وجدوا صفائح معدنيّة تعلّق في الرّقبة
.يعتقدون أنّها أُرِديَت

763
01:18:49,025 --> 01:18:51,598
.مرحبًا -
.مرحبًا -

764
01:18:54,464 --> 01:18:56,341
...(مارتا)

765
01:18:58,167 --> 01:19:00,204
.لا يُمكنكِ الاتّصال بأيّ أحد

766
01:19:03,940 --> 01:19:08,387
.هنالك أشخاص يهتمّون بأمركِ يعتقدونكِ ميّتةً
.وما من شيء يُمكنكِ أن تفعليه بشأن ذلك

767
01:19:08,544 --> 01:19:11,354
.أيّ شخص تتواصلين معه سيصبح هدفًا

768
01:19:13,216 --> 01:19:17,995
لذا، فعليكِ أن تنحّي أيّ
.استجابة طبيعيّة عاطفيّة جانبًا

769
01:19:19,489 --> 01:19:23,835
...الأفضليّة الوحيدة التي لدينا الآن
.هي أنّهم يعتقدونا ميّتيْن

770
01:19:25,528 --> 01:19:26,529
حسنٌ؟

771
01:19:27,797 --> 01:19:29,401
.حسنٌ

772
01:19:33,236 --> 01:19:37,074
.إذن، فعليكِ أن تتلائمي مع الوضع

773
01:19:47,483 --> 01:19:50,020
.اجعليه مألوفًا لكِ وحسب

774
01:19:59,662 --> 01:20:01,266
.(جون منرو)

775
01:20:01,430 --> 01:20:05,869
من هي (جون منرو)؟ -
.أنتِ -

776
01:20:12,708 --> 01:20:15,245
أتعرفها؟

777
01:20:19,582 --> 01:20:21,061
.لمْ أعد أعرفها

778
01:20:26,889 --> 01:20:29,199
لِمَ عليكَ أن تبقى مُعزّزًا؟

779
01:20:33,296 --> 01:20:35,469
لِمَ الأمر هامّ لكَ؟

780
01:20:42,338 --> 01:20:43,339
.تعالي

781
01:21:02,409 --> 01:21:06,010
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جنديّ من الدّرجة الأولى:  (كِنِث ج. كِتسم
الموطن: (رينو)، ولاية (نيفادا)، الولايات المتّحدة الأمريكيّة
السّنّ: 26 عام
تاريخ الوفاة: 17 نوفمبر عام 2003

782
01:21:06,017 --> 01:21:13,010
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المنطقة الجغرافيّة: عمليّة حرّيّة العراق
(الوحدة: الكتيبة الأولى، الفوج المسلّح 34، معقل (رايلي، كان
(حادثة الوفاة: قُتِل حينما أصابتْ قنبلة موقوتة كتيبته في (الرّماديّ

783
01:21:06,963 --> 01:21:10,468
ما هذا؟ -
.هذا من كنتُه -

784
01:21:13,135 --> 01:21:14,580
.كنتُه

785
01:21:16,672 --> 01:21:21,551
مُجَنِّدي في الجيش كان
.يبحث عن معادلة التّوزيع

786
01:21:21,611 --> 01:21:23,420
.لقد أضاف 12 نقطة لمعدّل ذكائي

787
01:21:27,617 --> 01:21:30,291
.أضاف 12 نقطة لمُعادلة الحدّ أدنى

788
01:21:40,329 --> 01:21:45,640
أرأيتِ قبلًا انحطاط إدراكيّ يا (مارتا)؟
انحسار حسّيّ؟

789
01:21:46,335 --> 01:21:49,612
أسحبتِ قبلًا الجانب الأزرق
من شخص ورأيتِ حالته بعدها؟

790
01:21:49,772 --> 01:21:54,819
.كلّا -
.لأنّهم يرسمون صورةً جميلةً جدًّا أثناء التّدريب -

791
01:21:57,613 --> 01:21:59,854
.طريق محفوف بالمخاطر

792
01:22:02,218 --> 01:22:06,030
.إن لم أقدر على التّماسك، فلن ننجو

793
01:22:13,529 --> 01:22:14,837
.لقد خُدِعوا -
من؟ -

794
01:22:14,997 --> 01:22:17,068
.(واشنطن بوست)

795
01:22:17,700 --> 01:22:19,680
.لقد وردنا بريد إلكترونيّ توًّا

796
01:22:19,835 --> 01:22:23,812
سينشرون قصّة احتماليّة وجود
.سرقة لمواد خطرة من المختبر

797
01:22:23,973 --> 01:22:28,149
رائع، لقد خُدعوا. لقد نشروا
.اتّهام بالقيادة أثناء السُّكْر

798
01:22:28,311 --> 01:22:29,381
.ذلك مُناسب

799
01:22:29,545 --> 01:22:35,189
.لقد وجدوا جثّة أخرى تخصّ أحدنا
.إنّهم يجمعون أعيرة الطّلقات من المكان كلّه

800
01:22:35,351 --> 01:22:37,661
.لا أعتقد أنّ الدكتورة هناك

801
01:23:28,104 --> 01:23:30,277
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

802
01:23:38,447 --> 01:23:39,790
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

803
01:23:39,949 --> 01:23:42,088
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

804
01:23:53,896 --> 01:23:57,139
أين أنت؟ -
.إنّي خلفكِ تمامًا. لا تلتفتي -

805
01:23:58,601 --> 01:24:02,408
ستجلسين مكانكِ حتّى وقت الصّعود
.إلى الطّائرة، حسنٌ؟ إنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا

806
01:24:03,172 --> 01:24:05,516
أترين الرّواق على يمينكِ؟

807
01:24:05,574 --> 01:24:08,653
ستريدين أن تبحثي عن شخصٍ ما
.يسلك تلك الطّريق وستسلكينها بجانبه

808
01:24:09,078 --> 01:24:11,480
واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ
.منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة

809
01:24:13,015 --> 01:24:15,760
آرون)؟)
مرحبًا؟

810
01:24:21,357 --> 01:24:23,359
.الأثر قاطع وجديد

811
01:24:23,526 --> 01:24:28,598
فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا
.بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا

812
01:24:28,764 --> 01:24:31,643
.إمّا أنّ سيّارةً كانتْ تنتظرها وإمّا أنّ شخصًا أقلّها

813
01:24:31,801 --> 01:24:34,441
ثمّة آلات تصوير أمنيّة في الشّارع
.لكن ما من شيء هنالك

814
01:24:34,603 --> 01:24:38,750
.لا بدّ أنّ هنالك تصويرًا عبر الأقمار الصّناعيّة -
.(ماريلاند) ليستْ هدفًا ذا قيمةً عاليةً لـ(لولايات المتّحدة) -

815
01:24:38,808 --> 01:24:42,685
سيكون هناك الكثير من التّصوير الجوّيّ، لكن علينا
.أن نبحث على نطاق أوسع لنجد شيئًا في وقته الفعليّ

816
01:24:42,745 --> 01:24:44,725
نحن نصفّي بعض المخطّطات
.الأجنبيّةً. نحتاج ساعةً

817
01:24:44,980 --> 01:24:48,958
.بربّكم، إنّها لن تقوم بالأمر وحدها
من يساعدها بحقّ الجحيم؟

818
01:24:59,495 --> 01:25:03,136
<i>أكّدتْ المباحث الفيدراليّة هذا الصّباح
(التّقارير التي تُفيد بأنّ الدكتور (ألبرت هرش</i>

819
01:25:03,199 --> 01:25:06,510
<i>مات من نوبة قلبيّة في
.فندق في (واشنطن) العاصمة</i>

820
01:25:06,669 --> 01:25:11,446
<i>كان الدكتور (هيرش) مُنتَظَرًا ليشهد البارحة
.أمام لجنة استخبارات مجلس الشّيوخ</i>

821
01:25:11,607 --> 01:25:17,623
<i>تلك اللّجنة تُحقّق في صلاتٍ بين برنامج مضطرب
"يخصّ الاستخبارات المركزيّة يُعرف بـ"تريدستون</i>

822
01:25:17,713 --> 01:25:19,488
<i>.(وهذا الرّجل (جيسون بورن</i>

823
01:25:19,548 --> 01:25:25,458
<i>الشّرطة والضّبّاط الفيدراليّون يبحثون عن (بورن) بخصوص
.(عمليّات إطلاق نار مؤخّرة في (نيو يورك) و(لندن</i>

824
01:25:25,621 --> 01:25:31,403
<i>الدكتور (هيرش) كان يتعاون مع وزارة العدل
.وكان في الحجز الوقائيّ أثناء الحادثة</i>

825
01:25:31,627 --> 01:25:38,445
<i>المتحدّث باسم اللّجنة أخبر الصحفيّين البارحة أنّ جلسات
.الاستماع ستؤجّل مؤقّتًا حتّى يقدّروا خسارة الدكتور</i>

826
01:26:03,526 --> 01:26:04,527
.مرحبًا

827
01:26:07,897 --> 01:26:09,740
.معذرة

828
01:26:09,798 --> 01:26:11,141
.المعذرة يا سيّدي

829
01:26:16,238 --> 01:26:17,876
سيّدي، أتحتاج مساعدة في إيجاد مقعدك؟

830
01:26:17,940 --> 01:26:19,977
سيّدي؟ -
.كلّا، وجدتُه -

831
01:26:37,693 --> 01:26:40,640
أترون الظّلّيْن؟ أحدهما
.ظلّها. هذا موقف السّيّارات

832
01:26:40,996 --> 01:26:43,202
.أحدهما يتوقّف. ثمّ تأتي السّيّارة

833
01:26:43,368 --> 01:26:46,349
ما المصدر؟ -
.إنّه قمر صناعيّ كنديّ خاصّ بالغابة -

834
01:26:46,368 --> 01:26:49,349
هنا يأتي الشخص الآخر
.إلى السيّارة، وها هُما يمضيا

835
01:26:49,505 --> 01:26:51,143
أين؟ -
.ثم نخسرهم في الشّرق -

836
01:26:51,207 --> 01:26:54,816
.نفقد الرّؤية بعد ميليْن على الطّريق
.لكن لدينا رسم ظلّيّ

837
01:26:54,977 --> 01:26:57,048
.لدينا تصوير من المراقبة جاهز للعرض

838
01:26:57,112 --> 01:26:59,888
سننشر فرقًا منقسمةً ونجد تلك
.السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه

839
01:27:00,049 --> 01:27:04,063
ونحن متأخّرون بـ17 ساعة؟ -
أين عساها تذهب؟ -

840
01:27:19,368 --> 01:27:20,870
.(إنّا نبحث عن سيّارة (بويك ليسابر 2002

841
01:27:21,036 --> 01:27:23,312
لديّ تفويض من الأمن القوميّ ووكالة
.الاستخبارات القوميّة، ذلك هو السّبب

842
01:27:24,406 --> 01:27:26,352
...أعطونا إذن ما لديكم -
.راكبان -

843
01:27:26,408 --> 01:27:31,380
إنّها (برجندي ليسابر 2002) قادمة
.من (ليزبن، مايرلاند) غربًا

844
01:27:31,547 --> 01:27:35,491
.معابر ومخارج ومحطّات وقود
.أعطِني بثًّا لكلّ آلة تصوير لديك

845
01:27:35,551 --> 01:27:37,656
إنّي أرى آلة تصوير للمباحث
.الفيدراليّة على قائمتي هنا

846
01:27:37,820 --> 01:27:38,958
.كلّا، مرور وحسب

847
01:27:39,154 --> 01:27:41,293
.(غرب (ليزبن). (ل-ي-ز-ب-ن

848
01:27:41,423 --> 01:27:47,306
.أجل، نريد كلّ آلات تصوير المعابر. كلّ شيء -
.سنستقبل كلّ شيء. أيّما يأتيك أرسله لنا -

849
01:27:47,429 --> 01:27:48,737
.سنباشر العمل عليهم

850
01:28:14,423 --> 01:28:15,834
.(ولمنجتون، ديلاوير)

851
01:28:16,325 --> 01:28:26,002
.هذه هي سيّارتنا (ليسابر). نراها تدخل البناء
.تدخل وتتوقّف هنا. ولم تخرج قطّ

852
01:28:26,168 --> 01:28:31,073
.هذا بثّ داخليّ. بعد الوصول بأربع دقائق -
.تلك هي -

853
01:28:31,206 --> 01:28:36,119
أنعلم ما تفعله؟ -
.كانتْ تُصَوَّر من أجل جواز السّفر -

854
01:28:41,206 --> 01:28:43,651
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(مانيلا - الفلبين)

855
01:28:43,652 --> 01:28:48,959
(لوجان) و(هارتفورد) و(لاجورديا) و(كينيدي)
.(و(فيلاديلفيا) و(نياوارك) و(دولس) و(ريجان

856
01:28:49,024 --> 01:28:53,803
.نبدأ من صباح البارحة ذلك نطاقنا
.إن تفقّدنا تلك المطارات فسنستطيع المضي قدمًا

857
01:29:38,374 --> 01:29:40,320
إنّها تريد أن تعلم إن كنتِ
.تريدين (هارتفورد)، لأنّ ذلك في استطاعتها

858
01:29:40,376 --> 01:29:43,448
ترتدي معطفًا أزرقًا في الصّفّ
.الثّاني تحمل حقيبة حمراء

859
01:29:43,612 --> 01:29:44,647
أيّ واحدة؟
.لديّ أربع

860
01:29:44,713 --> 01:29:48,456
.لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12

861
01:29:48,617 --> 01:29:50,460
.كلّ المطارات وكلّ المغادرين

862
01:29:50,619 --> 01:29:52,656
.أجل، البوّابة الدّوليّة أوّلًا

863
01:30:04,199 --> 01:30:06,145
.لقد اقتربنا من الوصول

864
01:30:13,041 --> 01:30:15,043
.تفقّد كشك الصّحف

865
01:30:15,210 --> 01:30:16,211
.هناك

866
01:30:16,378 --> 01:30:17,618
.لا أدري

867
01:30:19,248 --> 01:30:21,250
مطار (لوجان) لديه وجه نحتاج
.أن ننظر إليه، لكن هنالك أطفال

868
01:30:21,316 --> 01:30:23,387
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

869
01:30:24,386 --> 01:30:25,922
.توقّفي

870
01:30:31,126 --> 01:30:32,230
أين هذا؟

871
01:30:32,294 --> 01:30:33,568
.(مطار (كينيدي -
.حسنٌ -

872
01:30:46,508 --> 01:30:49,489
.لم آتِ إلى هُنا ليلًا قبلًا
.لا أعلم القوانين

873
01:30:50,012 --> 01:30:52,356
ما من قوانين، حسنٌ؟

874
01:30:53,248 --> 01:30:56,252
.إنّا ننتمي إلى هُنا
.هيّا

875
01:30:59,788 --> 01:31:00,994
كيف حالك؟

876
01:31:01,690 --> 01:31:02,691
.طاب مساؤك

877
01:31:02,925 --> 01:31:05,599
الدكتورة (شيرنج) وأنا من
.أجل فتح المختبر، من فضلك

878
01:31:07,429 --> 01:31:08,635
سيّدي؟ -
ما الأمر؟ -

879
01:31:09,498 --> 01:31:11,102
مرحبًا، كيف حالك؟

880
01:31:11,934 --> 01:31:14,881
!(دكتورة (شيرنج
.(دكتورة (شيرنج

881
01:31:15,704 --> 01:31:19,316
.(إنّي (جوزيف -
!(جوزيف) -

882
01:31:20,142 --> 01:31:22,850
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.إنّي بخير، إنّي بخير -

883
01:31:23,345 --> 01:31:25,450
.مرحبًا بعودتكِ -
.أشكركَ -

884
01:31:25,614 --> 01:31:30,129
.المعذرة، لستِ على قائمة الوصول لديّ -
.ذلك لأنّنا غيّرنا جدولنا -

885
01:31:30,285 --> 01:31:31,821
.أجل، لقد جئنا في رحلةٍ مبكّرةٍ

886
01:31:31,987 --> 01:31:35,059
،(جوزيف)، أنا الدكتور (برندج)
.سعيد لرؤيتك بالمناسبة

887
01:31:35,224 --> 01:31:39,138
(مسرور لمقابلتك أيضًا، لكن الدكتور (بملوي
.(ليس هُنا، لقد ذهب إلى (سنغافورة

888
01:31:39,294 --> 01:31:40,364
.لقد غادر البارحة

889
01:31:40,896 --> 01:31:43,035
.لقد عادتْ الفتيات إلى المنزل
.لم يخبرني أحدٌ شيئًا

890
01:31:43,198 --> 01:31:45,508
.صحيح. حسنٌ، إنّي أتفهّم الموقف

891
01:31:45,667 --> 01:31:51,374
حسنٌ، انظر، سنمكث هُنا أسبوعًا ولدينا الكثير من الأعمال
لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ونبدأ في العمل، حسنٌ؟

892
01:31:51,540 --> 01:31:54,980
...أجل، بالطّبع، إنّما -
.يُمكنكَ أن تتّصل بالدكتور (بملوي) إن شئتَ -

893
01:31:55,043 --> 01:31:58,518
.لا أريدُكَ أن تُوضع في موضع محرج -
.كلّا، ما من داعٍ لذلك -

894
01:31:58,814 --> 01:32:00,225
.حسنٌ، عظيم

895
01:32:03,485 --> 01:32:05,328
أنتما وحسب؟

896
01:32:05,487 --> 01:32:06,659
.أجل

897
01:32:07,589 --> 01:32:09,398
.أجل، صحيح

898
01:32:09,525 --> 01:32:10,833
.صحيح

899
01:32:12,594 --> 01:32:13,868
.أجل، سأنتظر معك

900
01:32:14,029 --> 01:32:16,839
.ضع ذلك على الشّاشة الكبيرة

901
01:32:18,200 --> 01:32:19,838
.أجل، إنّي هُنا

902
01:32:20,669 --> 01:32:22,910
جيّد. أين؟

903
01:32:23,071 --> 01:32:28,214
.أريد إرسالًا فوريًّا لبيان المسافرين ذلك
.أعلمُ. ها هي ذي

904
01:32:28,377 --> 01:32:31,517
.(مانِلا). لقد حلّقت على (أميركان 167) إلى (مانِلا)

905
01:32:31,680 --> 01:32:33,125
.لقد حطّتْ مذ 45 دقيقة

906
01:33:16,491 --> 01:33:17,765
آرون)؟)

907
01:33:18,327 --> 01:33:19,829
أأنتَ بخير؟

908
01:33:33,842 --> 01:33:37,854
.هنالك 243 شخص على تلك الطّائرة
.سنتحرّى أمر كلّ واحد منهم الآن

909
01:33:38,013 --> 01:33:41,852
لذا فليختر كلّ منكم وجهًا وليستبعده
.ما إن يتأكّد من عدم فائدة

910
01:33:42,017 --> 01:33:47,426
إن كان هنالك أيّ شيء مشبوه لك، إن كان
.هنالك شَعر في مكان لا يعجبك، لا تستبعد الوجه

911
01:33:47,489 --> 01:33:50,493
.تعلّم عليه وترسله إلى (ديتا) وسنتفقّد أمره

912
01:33:52,027 --> 01:33:55,531
.علينا أن نعمل بتخفٍّ معًا
.تلك مسألة أمنٍ قوميّ

913
01:33:55,697 --> 01:34:00,135
إن لم تكن لديك الصلاحية فارفع
.يدك والعقيد (كولونيل) سيهتمّ بأمرك

914
01:34:10,846 --> 01:34:14,385
إذن، هذا هو؟ -
.أجل -

915
01:34:17,719 --> 01:34:18,959
.حسنٌ

916
01:34:19,721 --> 01:34:22,628
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

917
01:34:22,791 --> 01:34:25,832
إنّها منطقتكَ. ماذا يجري هناك؟ -
.ماذا قلتُ؟ لا أدري -

918
01:34:25,994 --> 01:34:27,632
حسنٌ، كم مرة ذهبتْ إلى هُناك؟

919
01:34:27,796 --> 01:34:29,537
.لا أدري، لربّما 5 أو 6 مرّات -
لِمَ (الفلبين) تحديدًا؟ -

920
01:34:29,698 --> 01:34:31,678
!أنتم

921
01:34:34,202 --> 01:34:37,979
.(المقعد 13-ب، (كارل د. برندج

922
01:34:39,174 --> 01:34:41,245
.أريد فريق المساندة أن يغادر الغرفة

923
01:34:43,612 --> 01:34:45,751
.قِفوا وتحرّكوا الآن

924
01:34:49,151 --> 01:34:51,893
!جاك) و(كاثي)، تحرّكا)
.لنمضِ

925
01:34:59,528 --> 01:35:00,666
من يكون بحقّ الجحيم؟

926
01:35:02,197 --> 01:35:04,177
."إنّه عميل لدى برنامج "الحصيلة

927
01:35:04,332 --> 01:35:05,333
.إنّه المتقدّم رقم 5

928
01:35:05,500 --> 01:35:07,844
أوَليسوا ميّتين؟
!خِلتُهم ميّتين بالفعل

929
01:35:08,170 --> 01:35:10,241
.أجل، يُفترض به أن يكون ميّتًا

930
01:35:11,006 --> 01:35:12,781
إذن، فماذا يفعل هنا؟ -
.لا أدري -

931
01:35:12,941 --> 01:35:14,181
.إنّه يبحث عن منشّطات

932
01:35:14,409 --> 01:35:15,410
ماذا؟

933
01:35:15,577 --> 01:35:17,921
.هُنالك حيث تصنع المنشّطات
ماذا سيفعل هناك غير ذلك؟

934
01:35:18,080 --> 01:35:21,116
.لا بدّ أنّها تساعده -
لكن كيف؟ كيف يُمكن ذلك؟ -

935
01:35:21,283 --> 01:35:25,959
.لا أدري كيف. لا أهتمّ
.إنّه حيّ، إنّهما هناك

936
01:35:26,121 --> 01:35:31,469
كيف" لا تهمّ، صحيح؟"
.مهمّتنا هي السّيطرة على الأمر

937
01:35:31,626 --> 01:35:33,299
آلمنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟

938
01:35:33,462 --> 01:35:35,874
...ربّاه، لا
تيري)؟)

939
01:35:36,031 --> 01:35:37,442
.كلّا. ما من شيء هناك

940
01:35:37,599 --> 01:35:40,671
.لم نقم بعمليّة تصنيع مذ 16 أسبوع
.بجانب أنّنا لا نخزّن المنشّطات هناك على أيّ حال

941
01:35:40,736 --> 01:35:44,243
.إنّه بمثابة مطبخ
.نجهّز الوصفة ثمّ نصنع حينما نريد

942
01:35:44,306 --> 01:35:45,717
إذن، فماذا يفعلان هناك بحقّ الجحيم؟

943
01:35:45,774 --> 01:35:47,651
.الجذور هناك

944
01:35:48,643 --> 01:35:51,988
.سوف تخرج منه الفيروس

945
01:36:23,979 --> 01:36:25,458
.شكرًا لك

946
01:36:40,428 --> 01:36:42,101
.(ماك) -
أجل؟ -

947
01:36:43,999 --> 01:36:45,307
.مكتب المصنع. (ماكي) يتحدّث

948
01:36:45,934 --> 01:36:47,379
.(يا سيّد (ماكي)، معكَ (تيرانس وراد

949
01:36:47,435 --> 01:36:50,644
إنّي النّائب الأوّل لرئيس
.(شركة (كادنت للقياسات الدّقيقة

950
01:36:50,806 --> 01:36:52,786
.(إنّي أتّصل بكَ من (ماريلاند -
.أجل يا سيّدي -

951
01:36:53,141 --> 01:36:57,518
.لدينا حادثة أمنيّة محتملة
.أرسلتُ صورتيْن إلى شبكة الشّركة توًّا

952
01:36:57,679 --> 01:36:59,989
أريد أن أعلم إن كان أيّ من
...الشّخصيْن حاول الدّخول

953
01:37:00,048 --> 01:37:01,322
.أجل، إنّا نعمل على الأمر

954
01:37:01,817 --> 01:37:02,818
معذرة؟

955
01:37:02,884 --> 01:37:05,956
.أجل، إنّا نعمل على الأمر
.لكن لسنا ندري بمن نتّصل

956
01:37:06,021 --> 01:37:08,262
.الحرّاس أوقفوا دكتوريْن توًّا

957
01:37:08,323 --> 01:37:10,998
أعتقد أنّ أحدهما لربّما يكون المرأة
.من عمليّة إطلاق النّار التي حدثتْ

958
01:37:11,159 --> 01:37:12,502
حسنٌ، أين هما الآن؟

959
01:37:12,661 --> 01:37:16,802
إنّا نُبقي جميع مُختبراتنا في الأسفل لذا
.فنفترض أنّهما ذهبا إلى الطّابق السّفليّ

960
01:37:16,965 --> 01:37:18,706
.لقد أرسلتُ رجليْن توًّا إلى الأسفل لتفقّد الأمر

961
01:37:18,867 --> 01:37:23,183
كلّا، كلّا، اسحب فريقكَ وأغلق
.المختبر وأبقِهما في الأسفل

962
01:37:23,338 --> 01:37:25,375
.لا تحاولنَّ القضاء عليه

963
01:37:30,412 --> 01:37:31,413
مرحبًا؟

964
01:37:31,580 --> 01:37:34,482
أيُمكنني أن أساعدكم؟ -
أأنتما وحيدان في الأسفل؟ -

965
01:37:34,649 --> 01:37:35,650
آرون)؟)

966
01:37:36,084 --> 01:37:39,825
يا رجال، لا يُمكنكم أن تكونوا في الأسفل
هنا، ألديكم تصريح لهذا المتسوى؟

967
01:37:39,888 --> 01:37:40,889
.لا يُفترض بأيّ أحدٍ أن يكون في الأسفل

968
01:37:40,956 --> 01:37:42,902
.يُفترض بي أن أكون في الأسفل
.(إنّي الدكتورة (شيرنج

969
01:37:42,958 --> 01:37:44,335
.إنّي في وسط مراجعة العيّنات

970
01:37:44,392 --> 01:37:46,699
.ليس من الآمن أن تكونوا هنا -
.فلنحلّ الخلاف في الأعلى -

971
01:37:46,995 --> 01:37:48,440
.لا تلمس ذلك -
.احزموا أشياءكم، لنذهب -

972
01:37:48,496 --> 01:37:49,998
!لا يلمسنّ أحدٌ شيئًا -
.تعال، اتبعنا وحسب -

973
01:37:50,065 --> 01:37:54,137
لن أمكث هُنا للجدال معكم. سأتّصل -
.برئيسكم لنحلّ الخلاف.   - راقِبها

974
01:37:54,202 --> 01:37:55,875
.مهلًا

975
01:38:12,921 --> 01:38:15,231
.سأحضر حقيبتي
.علينا أن نغادر

976
01:38:15,390 --> 01:38:17,199
.حسنٌ

977
01:38:19,461 --> 01:38:21,270
.مهلًا. من هذه الطّريق

978
01:38:21,429 --> 01:38:23,136
.لا أعلم إلى أين تؤدّي -
.افتحي الباب وحسب -

979
01:38:30,071 --> 01:38:31,141
.تراجعي

980
01:38:43,084 --> 01:38:46,258
!أغلقوا المكان. أنتَ! تعال معي! هيّا

981
01:38:53,228 --> 01:38:54,571
أذلك مغلق؟ -
.أجل يا سيّدي -

982
01:38:54,729 --> 01:38:56,174
.لا يعبرنَّ أحدٌ منه
أتفهم؟

983
01:38:56,331 --> 01:38:59,778
ماذا حدث إلى الثلاثة رجال
الذين أرسلتَهم إلى الأسفل؟

984
01:38:59,935 --> 01:39:01,005
.تبًّا

985
01:39:01,169 --> 01:39:04,742
تعال معي. ابقَيَنَّ مكانكَ، حسنٌ؟
.ابقَيَنَّ مكانكَ

986
01:39:06,007 --> 01:39:07,509
.نحن ننتمي إلى هنا

987
01:39:16,084 --> 01:39:17,529
.قادمٌ

988
01:39:36,705 --> 01:39:39,083
.اذهب وأحضر الجميع
.أخبرهم أن يذهبوا إلى المقدّمة

989
01:39:39,140 --> 01:39:41,017
.اذهب عبر الأبواب الشّرقيّة

990
01:39:50,051 --> 01:39:51,655
!تحرّكوا

991
01:39:51,753 --> 01:39:54,927
مع من تتحدّث على اللّاسلكيّ؟
لِمَ لا يجيبك أحد؟

992
01:39:55,190 --> 01:39:56,396
أتلك البوّابة مغلقة؟

993
01:39:59,894 --> 01:40:01,635
!أريدُ تلك البوّابة مغلقةً

994
01:40:01,796 --> 01:40:04,902
.أنصِتْ، اذهب إلى البّوابة الرّئيسيّة
أتفهم؟

995
01:40:04,966 --> 01:40:06,411
.لا يعبرنَّ أحدٌ منها

996
01:40:06,568 --> 01:40:09,405
ماذا تفعل؟
.عُد إلى البوّابة الرّئيسيّة مع الجميع

997
01:40:11,673 --> 01:40:13,710
!حسنٌ، ارجعوا
!ابقوا في الخلف

998
01:40:13,875 --> 01:40:15,752
.أعطوه بعض المساحة

999
01:40:16,978 --> 01:40:18,855
.حسنٌ، أعطوني بعض المساحة، رجاءً

1000
01:40:19,981 --> 01:40:21,426
.يحتاج إلى طبيب

1001
01:40:24,753 --> 01:40:25,925
!أيّها الأمن

1002
01:40:26,921 --> 01:40:27,922
.هنا، رجاءً

1003
01:40:29,758 --> 01:40:31,066
.هنا

1004
01:40:31,593 --> 01:40:33,766
سيّدي، أيمكنكَ سماعي؟
!سيّدي

1005
01:40:41,102 --> 01:40:42,581
.لم يبتعد كثيرًا

1006
01:40:42,737 --> 01:40:45,047
.إن لم يخرج الفيروس المنشّط منه، سيفقد عقله

1007
01:40:45,206 --> 01:40:47,311
وإن حدث ذلك، سيصبح مريضًا
.جدًّا ولن يستطيع التّحرّك

1008
01:40:47,475 --> 01:40:50,917
إذن، فعلينا أن نجده سريعًا وأن
.نقتله ونتخلّص منه إلى الأبد

1009
01:40:51,079 --> 01:40:52,558
أيُمكننا التّحدّث بشأن "لاركس"؟

1010
01:40:53,882 --> 01:40:57,624
لاركس"؟" -
.لاركس-3) في (بانكوك) ويبعد ساعتيْن بالطّائرة) -

1011
01:40:57,786 --> 01:41:00,266
.مهلًا لحظة. تمهّل قليلًا

1012
01:41:00,955 --> 01:41:03,094
.خِلتُ ذلك اقتراح وحسب

1013
01:41:04,225 --> 01:41:05,636
.أرسِله

1014
01:41:07,025 --> 01:41:08,495
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بانكوك - تايلاند)

1015
01:41:08,496 --> 01:41:11,136
.لاركس" هو برنامج تجريبيّ ثاني"

1016
01:41:11,299 --> 01:41:13,802
دقّة في إنهاء المهمّات ولديه
.أدنى درجات التّعاطف مع الغير

1017
01:41:13,968 --> 01:41:18,782
،إنّه كعميل "تريدستون" دون التّضارب
.وكعميل "الحصيلة" دون التّأثير العاطفيّ

1018
01:41:18,940 --> 01:41:24,053
.يبدو قويًّا جدًّا لنا -
.لم نرَ تقييمات كتقييماته قبلًا -

1019
01:41:24,112 --> 01:41:27,724
هذا الأمر تحوّل من شيءٍ لا أعلم
،عنه إلى شيءٍ في مرحلة التّخطيط

1020
01:41:27,782 --> 01:41:32,321
والآن تُخبرني أنّه يعمل؟ -
.إنّ البرنامج يعمل. اعتبر نفسك مُعلَمًا -

1021
01:42:19,734 --> 01:42:21,839
أأنتَ مرتاح؟

1022
01:42:22,537 --> 01:42:23,880
.أجل يا سيّدي

1023
01:42:24,873 --> 01:42:26,375
.لا تبدو مرتاحًا

1024
01:42:28,009 --> 01:42:29,682
.بلى يا سيّدي

1025
01:42:31,079 --> 01:42:33,559
ما اسمك؟

1026
01:42:36,117 --> 01:42:38,256
.(كِنِث جيمس)

1027
01:42:38,586 --> 01:42:40,793
.(قُل اسمكَ كاملًا يا (كِنِث

1028
01:42:41,456 --> 01:42:43,697
...كِنِث... جيمس)

1029
01:42:44,792 --> 01:42:45,793
.(كِتسم

1030
01:42:45,927 --> 01:42:47,304
.لديهم غرفة

1031
01:42:48,963 --> 01:42:53,072
أيمكنكَ المشي؟ -
.أجل. أعتقد ذلك -

1032
01:43:08,116 --> 01:43:10,756
من أين أنتَ يا (كِنِث)؟

1033
01:43:11,319 --> 01:43:14,600
متى؟ -
.قبل تجنيدك -

1034
01:43:16,057 --> 01:43:17,297
.(بِروِن)

1035
01:43:18,092 --> 01:43:19,730
أتلك بلدة؟

1036
01:43:19,894 --> 01:43:23,432
.بِروِن)... إنّها موطني)

1037
01:43:23,498 --> 01:43:24,533
أيّ ولاية؟

1038
01:43:26,935 --> 01:43:28,414
.(في (رينو

1039
01:43:28,803 --> 01:43:31,349
أذلك اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

1040
01:43:38,346 --> 01:43:41,482
إن نجحتُ فيه، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

1041
01:43:41,549 --> 01:43:44,157
.أجل يا سيّدي -
.لمن الجيّد معرفة ذلك -

1042
01:43:56,731 --> 01:43:58,506
.حسنٌ

1043
01:44:01,436 --> 01:44:03,211
.حسنٌ، استلقِ

1044
01:44:03,371 --> 01:44:04,850
.(آرون)

1045
01:44:13,548 --> 01:44:14,686
ماذا؟

1046
01:44:18,386 --> 01:44:22,459
.هنالك 40 ألف دولار في سترتي

1047
01:44:23,791 --> 01:44:26,465
.ثمّة أجوِزة سفرٍ في هذه الحقيبة

1048
01:44:26,628 --> 01:44:28,733
جوازان فارغان وثلاثة أجوزة
.مزيّفة وهنالك ساعة ذلك رجُل

1049
01:44:28,896 --> 01:44:30,739
ثمّة أشياء أخرى، حسنٌ؟
.خذيها

1050
01:44:33,334 --> 01:44:34,972
.انظري إليّ

1051
01:44:35,637 --> 01:44:39,178
.يُمكنكِ النّجاة
.إنّكِ مُجاهدة

1052
01:44:41,676 --> 01:44:43,212
.يُمكنكِ النّجاة

1053
01:44:43,544 --> 01:44:47,192
.حسنٌ؟ تواري عن الأنظار
.لا مطارات

1054
01:44:47,348 --> 01:44:49,658
اندمجي وكأنّكِ مُلمّة بالأمور، حسنٌ؟

1055
01:44:54,322 --> 01:44:56,560
.لقد فعلتِ ما يكفي لي -
...كلّا -

1056
01:44:57,191 --> 01:44:58,568
.رجاءً اذهبي

1057
01:44:58,726 --> 01:45:00,603
.لقد فعلتِ ما يكفي لي

1058
01:45:14,776 --> 01:45:16,084
.كلّ شيء في السّيّارة

1059
01:46:13,901 --> 01:46:16,476
أهذا اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

1060
01:46:18,406 --> 01:46:22,453
إن نجحتُ، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

1061
01:46:52,406 --> 01:46:54,453
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
ذهبتُ لإحضار الدواء

1062
01:46:58,513 --> 01:47:01,954
.باراسيتمول)، 500 جرام)
.أربع مرّات في اليوم

1063
01:47:08,790 --> 01:47:09,996
.هذا مجّانيّ

1064
01:47:10,158 --> 01:47:11,228
.حسنٌ، طيّب

1065
01:47:18,566 --> 01:47:19,909
.سأعود فورًا

1066
01:48:35,309 --> 01:48:38,256
!(اهرب يا (آرون

1067
01:49:21,355 --> 01:49:25,335
"أين أنت؟"
"أتلك كانتْ الإشارة؟"

1068
01:49:25,493 --> 01:49:27,166
.إنّهم يطلبون التّأكيد

1069
01:49:27,962 --> 01:49:30,499
".لقد تعجّلتَ"
".كلّا... "لقد تعجّلنا

1070
01:51:12,900 --> 01:51:14,402
.لا بأس

1071
01:51:23,644 --> 01:51:24,714
!الشّرطة

1072
01:52:01,082 --> 01:52:02,083
!انخفضي

1073
01:52:11,959 --> 01:52:14,195
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

1074
01:52:14,929 --> 01:52:16,465
.طيّب. تعالي

1075
01:53:13,354 --> 01:53:14,731
.انخفضي، انخفضي

1076
01:53:19,360 --> 01:53:20,361
.تسلّقي

1077
01:53:20,694 --> 01:53:22,071
.امضي، اعبري

1078
01:53:22,563 --> 01:53:23,598
.اعبري. تمسّكي جيّدًا

1079
01:53:29,236 --> 01:53:30,271
!هيّا، هيّا

1080
01:53:31,906 --> 01:53:33,078
مستعدّة؟
!أفلتيني

1081
01:54:00,935 --> 01:54:02,937
.حسنٌ. خذي هذه

1082
01:54:03,103 --> 01:54:05,583
.واصلي المشي ولا تنظري خلفكِ
.امضي

1083
01:54:35,436 --> 01:54:37,814
.اركبي

1084
01:54:38,439 --> 01:54:39,679
أقُدتِ قبلًا؟ -
.كلّا -

1085
01:54:39,740 --> 01:54:40,775
.خذي هذه

1086
01:54:40,841 --> 01:54:42,684
!الشّرطة

1087
01:54:45,112 --> 01:54:48,660
تمسّكي جيّدًا واتبعيني، حسنٌ؟
.ابقي معي

1088
01:55:47,374 --> 01:55:48,876
!لديه مسدّس

1089
01:55:58,519 --> 01:55:59,725
.أبقي رأسكِ منخفضةً

1090
01:55:59,920 --> 01:56:00,921
.ليس شرطيًّا

1091
01:56:29,984 --> 01:56:30,985
!(آرون)

1092
02:00:09,770 --> 02:00:11,772
.لقد أُرديتَ -
.لا بأس -

1093
02:00:11,939 --> 02:00:13,475
!توقّف

1094
02:00:14,341 --> 02:00:15,376
.توقّف

1095
02:00:15,542 --> 02:00:17,749
.علينا نصل إلى الماء وحسب

1096
02:00:19,980 --> 02:00:22,082
أيمكنك تفقّد ذلك من أجلي؟ -
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ -

1097
02:00:22,549 --> 02:00:23,550
.هيّا

1098
02:00:23,650 --> 02:00:24,651
.سنعود إليك لاحقًا

1099
02:00:25,552 --> 02:00:28,522
أمن شيء؟ -
.كلّا -

1100
02:00:28,889 --> 02:00:29,890
.لقد خرجتْ الشّرطة من الأمر

1101
02:00:31,058 --> 02:00:32,560
.لقد فقدوا الأثر

1102
02:00:44,805 --> 02:00:46,148
!(آرون)

1103
02:01:27,014 --> 02:01:28,891
!(آرون)! (آرون)
!(آرون)! (آرون)

1104
02:01:45,932 --> 02:01:47,775
أأنت بخير؟

1105
02:01:53,473 --> 02:01:56,810
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1106
02:02:16,663 --> 02:02:19,109
أيمكنكَ مساعدتنا؟

1107
02:02:25,305 --> 02:02:27,251
.رجاءً

1108
02:02:31,278 --> 02:02:32,279
.سيصلك الآن

1109
02:02:34,281 --> 02:02:36,090
.لقد قال بأنّها الغرفة التي قضيا فيها اللّيل

1110
02:02:53,333 --> 02:02:56,911
حسنٌ، لقد كانتْ لدينا مشكلة
.مع "تريدستون" مذ 6 سنين

1111
02:02:56,912 --> 02:03:01,911
برنامج "بلاكبراير"، المفصّل في تقرير
.العمليّات الذي لديكم سلفًا

1112
02:03:01,975 --> 02:03:05,888
فُعِّل فحسب من أجل أسر عميل
.لـ"تريدستون" خرج عن السّيطرة

1113
02:03:08,548 --> 02:03:11,352
بام)، ماذا ستفعلين؟) -
.ليس لدينا شيء لكَ الآن -

1114
02:03:11,518 --> 02:03:15,994
أجهل أسباب (باميلا لاندي) في مساعدة
.عدوّ للولايات المتّحدة إجراميًّا

1115
02:03:16,156 --> 02:03:22,575
لكن في الحقيقة، لقد افتقرتْ إلى
تصريح بالوصول إلى المعلومات

1116
02:03:22,576 --> 02:03:25,575
،التي لديكم في الملفّ السّرّيّ
.ناهيكم افتقارها إلى التّفسير

1117
02:03:25,632 --> 02:03:27,942
بام)، هناك شائعة تقول أنّ اتّهامًا)
سيوجّه إليكِ، أذلك صحيح؟

1118
02:03:28,001 --> 02:03:31,242
أسْتُدعيتِ بعد؟ -
.إنّا هُنا طواعيةً. لقد جئنا من أجل اجتماع -

1119
02:03:31,304 --> 02:03:34,242
أتواصلتِ مع (جيسون بورن) قطّ؟ -
أسْتلمتِ خطاب تهديد أم لم تستلمي؟ -

1120
02:03:34,307 --> 02:03:35,411
أسنراكِ غدًا؟

1121
02:03:35,575 --> 02:03:41,157
أشكر الرّبّ فحسب أنّ أشخاصًا حازمين كفايةً كانوا موجودين
،ليحرصوا على احتواء الوثائق، التي حاولتْ إرسالها إلى الصّحافة

1122
02:03:41,314 --> 02:03:44,619
.قبل أن تسبّب أيّ ضرر أكثر ممّا سبّبتْه فعلًا

1123
02:03:44,684 --> 02:03:47,426
أما زلتِ ستظهرين أمام
لجنة الاستخبارات القوميّة؟

1124
02:03:47,487 --> 02:03:50,366
أجل. انظروا، أيّ شيء آخر
سيُنشر عبر محاميّي، حسنٌ؟

1125
02:03:50,424 --> 02:03:54,834
أتندمين على بيانكِ السّابق؟ -
.أندم على كثيرٍ من الأمور ولكنّي لا أعتقد ذلك أحدهم -

1126
02:03:54,995 --> 02:03:55,996
.أشكركم جميعًا

1127
02:04:47,747 --> 02:04:48,782
.مرحبًا

1128
02:04:48,915 --> 02:04:49,985
.مرحبًا

1129
02:04:52,586 --> 02:04:54,065
أنحن ضائعان؟

1130
02:04:55,155 --> 02:04:56,828
.كلّا

1131
02:04:57,591 --> 02:04:59,901
.إنّما أنظرُ إلى خيارٍ آخر وحسب

1132
02:05:03,763 --> 02:05:06,300
.كنتُ آمل نوعًا ما أن نكون ضائعيْن

1133
02:05:36,763 --> 02:06:01,300
{\fad(10000,10000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Mishal Al Subaie
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}مشعل السبيعي

