1
00:00:05,560 --> 00:00:15,000
||  نادي الأفلام العراقي  ||
||  عقيل كريم  ||

2
00:00:15,100 --> 00:00:20,000
||  ترجمة  ||
|| رغد يوسف ! مصطفى فاضل ! محمد عماد ! صفا خليل ||

3
00:00:20,100 --> 00:00:25,500
||  تدقيق و تعديل الوقت  ||
||  عقيل كريم  ||

4
00:00:26,980 --> 00:00:31,650
سيداتي و سادتي هذا هو ملككم
جورج الثالث

5
00:00:31,740 --> 00:00:35,110
أهلاً بكم في (هاميلتون)

6
00:00:38,120 --> 00:00:40,740
والآن ضعوا هواتفكم الخلوية في
الوضع الصامت رجاءاً

7
00:00:40,830 --> 00:00:43,200
والأجهزة الإلكترونية الأخرى

8
00:00:43,290 --> 00:00:48,170
ممنوع منعاً باتاً التصوير الفوتوغرافي
وتسجيل الفيديو

9
00:00:50,960 --> 00:00:53,920
شكراً لكم ، والآن أستمتعوا بعرضي

10
00:01:09,440 --> 00:01:11,940
♪ كيف لوغد يتيم ♪

11
00:01:12,030 --> 00:01:14,820
♪ ابن عاهرة و رجل أُسكتلندي ♪

12
00:01:14,900 --> 00:01:19,200
♪ سقط في وسط بقعة منسية ♪
♪ في (الكاريبي) ♪

13
00:01:19,280 --> 00:01:22,290
♪ مُفتقر للعناية الإلهية ♪

14
00:01:22,370 --> 00:01:25,160
♪ كَبُر ليكون بطلاً عالماً؟ ♪

15
00:01:25,250 --> 00:01:28,790
♪ العشر دولارات أسست أب ♪
♪ بدون أب ♪

16
00:01:28,880 --> 00:01:30,290
♪ واكثر من ذلك ♪

17
00:01:30,380 --> 00:01:32,130
♪ وصل بعيداً بالعمل جدياً أكثر ♪

18
00:01:32,210 --> 00:01:34,170
♪ و بذكاء اكثر ♪

19
00:01:34,260 --> 00:01:36,170
♪ بكونه شخص عصامي ♪

20
00:01:36,260 --> 00:01:40,890
♪ بحلول الرابعة عشر وضعوه مسؤول ♪
♪ على رأس صفقة تجارية ♪

21
00:01:40,970 --> 00:01:43,890
♪ و كل يوم بينما العبيد يُذبّحون ♪

22
00:01:43,970 --> 00:01:46,430
♪ و يرسلون بعيداً عبر الأمواج ♪

23
00:01:46,520 --> 00:01:48,560
♪ كافحَ ولم يرخِ دفاعه ♪

24
00:01:48,650 --> 00:01:52,020
♪ في داخله ، هو كان يتوقَ لشيء ما ♪
♪ ليكون جزءاً منه ♪

25
00:01:52,110 --> 00:01:56,030
♪ الاخ كان مستعداً للتسول ، السرقة ♪
♪ الاستعارة او المقايضة ♪

26
00:01:56,110 --> 00:01:59,700
♪ ثم جاء الإعصار وساد الدمار ♪

27
00:01:59,780 --> 00:02:03,950
♪ الرجل رأى مستقبلهُ ضاعَ هباءاً ♪

28
00:02:04,040 --> 00:02:07,960
♪ وضع قلمه على معبده وربطهُ بعقله ♪

29
00:02:08,040 --> 00:02:11,540
♪ وكتب أول شعر له وصية لألمه ♪

30
00:02:11,630 --> 00:02:15,840
♪ حسناً ، حول العالم قد قالوا هذا الفتى مجنون ♪

31
00:02:15,920 --> 00:02:19,630
♪ أخذ معونة دراسية فقط ليذهب للأرض الأم ♪

32
00:02:19,720 --> 00:02:23,140
♪ أحصل على تعليمك لا تنسى من اين اتيت ♪

33
00:02:23,220 --> 00:02:25,720
♪ والعالم سيعرف أسمك ♪

34
00:02:25,810 --> 00:02:27,140
♪ ما اسمك؟ ♪

35
00:02:27,230 --> 00:02:29,350
♪ (ألكسندر هاميلتون) ♪

36
00:02:30,770 --> 00:02:33,570
♪ اسمي ( ألكسندر هاميلتون) ♪

37
00:02:34,730 --> 00:02:37,490
♪ وهناك الملايين من الأشياء لم افعلها ♪

38
00:02:38,110 --> 00:02:40,110
♪ فقط انتظروا♪

39
00:02:40,200 --> 00:02:42,490
♪ فقط أنتظروا ♪

40
00:02:42,570 --> 00:02:46,540
♪ عندما كان في العاشرة انفصل
والده عن امه مكهلة بالديون♪

41
00:02:46,620 --> 00:02:50,420
♪ بعد سنتين (آلكس) وامهُ طريحا  الفراش ♪

42
00:02:50,500 --> 00:02:53,460
♪ جالسين في مرضهم نصف أموات ♪

43
00:02:53,540 --> 00:02:54,960
♪ والرائحة نتنة ♪

44
00:02:55,050 --> 00:02:58,840
♪ (آلكس) تعافى لكن أمهُ ذهبت بسرعة ♪

45
00:02:58,920 --> 00:03:02,510
♪ انتقلت مع ابن عمه ابن عمه انتحر ♪

46
00:03:02,590 --> 00:03:05,970
♪ غادرته بدون أي شيء لكن كبرياء
مُدمَر شيء جديد في الداخل ♪

47
00:03:06,060 --> 00:03:07,100
♪ صوت يقول ♪

48
00:03:07,180 --> 00:03:09,270
♪ (آلكس) يجب ان تعتمد على نفسك ♪

49
00:03:09,350 --> 00:03:13,230
♪ بدأَ بمراجعة وقراءة كل مقالة
علمية على الرف ♪

50
00:03:13,310 --> 00:03:16,230
♪ لم يكن هناك ما يمكن فعله
لشخص قليل الخبرة ♪

51
00:03:16,320 --> 00:03:19,940
♪ كان سيموت او يفتقر بدون تعويض ♪

52
00:03:20,030 --> 00:03:23,870
♪ بدأ يشتغل بالكتابة لصاحب بيت أمه الراحلة ♪

53
00:03:23,950 --> 00:03:27,370
♪ تجارة السكر والنبيذ وكل الأشياء
التي لا يستطيع أحد تحملها ♪

54
00:03:27,450 --> 00:03:29,290
♪ الاحتيال الاحتيال ليقرأ كل كتاب تقع يداه عليه ♪

55
00:03:29,370 --> 00:03:30,710
♪ يستطيع ان يتولى المسؤولية ♪

56
00:03:30,790 --> 00:03:32,370
♪ التخطيط التخطيط للمستقبل ♪

57
00:03:32,460 --> 00:03:35,920
♪ تراه الآن يقف على مقدمة السفينة ♪

58
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
♪ متوجه الى ارض جديدة ♪

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,380
♪في (نيويورك) تستطيع ان تكون انسان جديد♪

60
00:03:41,470 --> 00:03:43,720
♪في(نيويورك) تستطيع ان تكون انسان جديد♪

61
00:03:43,800 --> 00:03:45,140
♪ فقط انتظر ♪

62
00:03:45,220 --> 00:03:48,520
♪في (نيويورك) تستطيع ان تكون
انسان جديد فقط انتظر ♪

63
00:03:48,600 --> 00:03:51,940
♪ في (نيويورك) تستطيع أن تكون إنسان جديد ♪

64
00:03:52,020 --> 00:03:53,850
♪في (نيويورك)♪

65
00:03:53,940 --> 00:03:55,730
♪فقط انتظر♪

66
00:03:55,810 --> 00:03:57,440
♪(ألكسندر هاميلتون)♪

67
00:03:57,520 --> 00:03:58,900
♪ (ألكسندر هاميلتون) ♪

68
00:03:58,980 --> 00:04:02,320
♪ نحنُ بأنتظارك ♪
♪ نحنُ بأنتظارك ♪

69
00:04:02,400 --> 00:04:04,070
♪ لن تتراجع ♪

70
00:04:04,160 --> 00:04:06,410
♪ لم تتعلم كيف تستغل ♪

71
00:04:06,830 --> 00:04:09,120
♪ الوقت ♪

72
00:04:09,200 --> 00:04:12,960
♪ (ألكسندر هاميلتون) ♪
♪ (ألكسندر هاميلتون) ♪

73
00:04:13,040 --> 00:04:16,170
♪ عندما غنت أمريكا لك ♪

74
00:04:16,670 --> 00:04:19,920
♪ هل سيعرفون علامَ تغلبت؟ ♪

75
00:04:20,010 --> 00:04:23,090
♪ هل سيعلمون إنك قمت بإعادة
كتابة قوانين اللعبة؟ ♪

76
00:04:23,170 --> 00:04:24,970
♪ العالم ♪

77
00:04:25,050 --> 00:04:29,810
♪ لن يكون متماثل ♪

78
00:04:29,890 --> 00:04:30,930


79
00:04:31,020 --> 00:04:32,930
♪ السفية الآن في المرفأ ♪

80
00:04:33,020 --> 00:04:35,060
♪ اكتشف ما اذا كان بإمكانك رؤيته انتظر ♪

81
00:04:35,150 --> 00:04:37,400
♪ وافد جديد جاء من القاع ♪

82
00:04:37,480 --> 00:04:38,400
♪ انتظر ♪

83
00:04:38,480 --> 00:04:41,780
♪ اعداءهُ دمروا سمعته ، (امريكا) تخلت عنه ♪

84
00:04:41,860 --> 00:04:43,360
♪ خضنا معه ♪

85
00:04:43,450 --> 00:04:45,030
♪ أنا متُ من أجله ♪

86
00:04:45,110 --> 00:04:46,820
♪ أنا وثقتُ به ♪

87
00:04:46,910 --> 00:04:48,160
♪ أنا احببته ♪

88
00:04:48,240 --> 00:04:49,330
♪ وأنا ♪

89
00:04:50,040 --> 00:04:52,950
♪ أنا الأحمق اللعين الذي اصبته ♪

90
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
♪ هناك ملايين الأشياء لم افعلها ♪

91
00:04:56,080 --> 00:04:59,420
♪ لكن انتظر فقط ♪

92
00:04:59,500 --> 00:05:00,920
♪ ما اسمك يا صاح؟ ♪

93
00:05:01,000 --> 00:05:03,090
♪ (ألكسندر هاميلتون) ♪

94
00:05:14,060 --> 00:05:16,520
♪ ١٧٧٦ ♪

95
00:05:19,900 --> 00:05:21,520
♪ مدينة "نيويورك" ♪

96
00:05:21,610 --> 00:05:24,190
♪ عذراً هل انت (آرون بور) ، سيدي؟ ♪

97
00:05:24,280 --> 00:05:25,650
♪ هذا يتوقف على من يسأل ♪

98
00:05:25,740 --> 00:05:28,320
♪ بالتأكيد سيدي انا (ألكسندر هاميلتون) ♪

99
00:05:28,410 --> 00:05:31,580
♪ انا في خدمتكم لقد كنت أبحثُ عنك ♪

100
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
♪ بدأتُ اشعر بلأنزعاج ♪

101
00:05:32,740 --> 00:05:34,290
♪ سيدي سمعتُ بإسمك في "برينستون" ♪

102
00:05:34,370 --> 00:05:37,040
♪ كنتُ أبحث عن مسلك سريع للدراسة ♪

103
00:05:37,120 --> 00:05:39,790
♪ كان مزاجي سيء مع صديقاً لك ♪

104
00:05:39,880 --> 00:05:41,960
♪ ربما كنتُ قد لكمته سيدي ♪

105
00:05:42,050 --> 00:05:43,590
♪ هو يتولى إدارة البيانات المالية ♪

106
00:05:43,670 --> 00:05:45,470
♪ - لكمتَ الامين؟ ♪
♪ - أجل ♪

107
00:05:45,550 --> 00:05:46,840
♪ اردتُ أن افعل مثل ما فعلتَ ♪

108
00:05:46,930 --> 00:05:48,930
♪ ارتقي من اثنان والتحق بالثورة ♪

109
00:05:49,010 --> 00:05:51,890
♪ نظرَ لي كما لو كنتُ غبياً
انا لستُ غبياً ♪

110
00:05:51,970 --> 00:05:54,470
♪ كيف فعلتها؟ ، كيف أرتقيتَ بهذه السرعة؟ ♪

111
00:05:54,970 --> 00:05:57,480
♪ والدايّ توفيا قبل الأوان ♪

112
00:05:57,560 --> 00:05:58,980
♪ أنت يتيم؟ بالتأكيد ♪

113
00:05:59,060 --> 00:06:00,980
♪ انا يتيم إلهي اتمنى لو كانت حرب ♪

114
00:06:01,060 --> 00:06:03,940
♪ لَتمكنا من اثبات اننا نستحق
افضل من المتأمل ♪

115
00:06:04,030 --> 00:06:05,440
♪ هل اشتري لك المشروب؟ ♪

116
00:06:05,530 --> 00:06:06,900
♪ هذا من لطفك ♪

117
00:06:06,990 --> 00:06:09,820
♪ بينما نتكلم دعني أقدم لك
بعض النصائح مجاناً ♪

118
00:06:10,450 --> 00:06:12,200
♪ تحدث أقل ♪

119
00:06:12,280 --> 00:06:13,450
♪ ماذا؟ ♪

120
00:06:13,540 --> 00:06:16,000
♪ ابتسم أكثر ♪

121
00:06:16,080 --> 00:06:22,000
♪ لا تدعهم يعلمون انت ضد من؟ ، ومع من؟ ♪

122
00:06:22,710 --> 00:06:24,500
♪ لا يمكن ان تكون جاداً ♪

123
00:06:24,590 --> 00:06:26,920
♪ - تريد ان تتقدم؟ ♪
♪ - أجل ♪

124
00:06:27,590 --> 00:06:29,970
♪ الحمقى الذين تديرهم افواههم ♪

125
00:06:30,050 --> 00:06:31,680
♪ ينتهي بهم المطاف إلى الموت ♪

126
00:06:31,760 --> 00:06:34,720
♪ ما الوقت؟ ♪

127
00:06:34,810 --> 00:06:35,930
♪ وقت العرض؟ ♪

128
00:06:36,020 --> 00:06:37,850
♪ كما قلت ♪

129
00:06:37,930 --> 00:06:39,230
♪ وقت العرض وقت العرض ♪

130
00:06:39,310 --> 00:06:42,060
♪ انا (جون لورنس) في المكان المناسب ♪

131
00:06:42,150 --> 00:06:45,110
♪ كان لديّ مكايلين ل (سام ادمز)
لكن كنت اعمل على ثلاث ♪

132
00:06:45,190 --> 00:06:47,820
♪ البريطانيين لم يرغبوا بوجودي معهم ♪

133
00:06:47,900 --> 00:06:49,450
♪ لأنني سأصبح ♪

134
00:06:49,530 --> 00:06:50,780
♪ من رجال الشرطة حتى اتحرر ♪

135
00:06:50,860 --> 00:06:53,410
♪ أجل أجل صديقي اسمي (لافاييت) ♪

136
00:06:53,490 --> 00:06:56,410
♪ "لونسلوت" أداة التمرد ♪

137
00:06:56,490 --> 00:06:58,830
♪ جئتُ من بعيد فقط لأقول : مساء الخير ♪

138
00:06:58,910 --> 00:07:01,880
♪ لأقول للملك اغرب عن وجهي
من الافضل؟ أنا ♪

139
00:07:03,290 --> 00:07:06,090
♪ انا (هرقل مولجان) أحببته في ذلك ♪

140
00:07:06,170 --> 00:07:08,550
♪ نعم سمعت إمك قالت : تعال مرة أخرى ♪

141
00:07:08,630 --> 00:07:10,550
♪ احبس بناتك وخيولك ♪

142
00:07:10,630 --> 00:07:14,510
♪ بالتأكيد من الصعب الجماع على
اربع  من الكورسيهات ♪

143
00:07:14,600 --> 00:07:17,560
♪ قف لا مزيد من الجنس
لأجلي شراب اخر، بُنيّ ♪

144
00:07:17,640 --> 00:07:20,520
♪ لنرفع اكثر زوجين للثورة ♪

145
00:07:20,600 --> 00:07:22,810
♪ حسناً اذا لم يكن معجزة كلية "برينستون" ♪

146
00:07:22,900 --> 00:07:24,110
♪ (ارون بور) ♪

147
00:07:24,190 --> 00:07:25,980
♪ اعطينا آلية لاسقاط بعض المعرفة ♪

148
00:07:27,070 --> 00:07:28,570
♪ حظاً موفقاً اتخذتَ موقفاً ♪

149
00:07:28,650 --> 00:07:30,150
♪ انت تبصق انا الجلوس ♪

150
00:07:30,240 --> 00:07:31,780
♪ سنرى أين سنهبط؟ ♪

151
00:07:31,860 --> 00:07:34,950
♪ (بور) لدغة الحرب وشيكة لمَ المماطلة؟ ♪

152
00:07:35,030 --> 00:07:37,790
♪ اذا أنت لم ترتكز على شيء
(بور)؟ ما الذي ستندرج فيه؟ ♪

153
00:07:37,870 --> 00:07:39,540
♪ من انت؟ من انت؟ ♪

154
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
♪ من انت؟ ♪

155
00:07:40,710 --> 00:07:42,750
♪ من هذا الفتى؟ ، ما الذي يريد ان يفعله؟ ♪

156
00:07:42,830 --> 00:07:45,340
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

157
00:07:45,420 --> 00:07:47,960
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

158
00:07:48,050 --> 00:07:50,720
♪ مهلاً! أنا مثل بلدي شاب متخبطٌ و جائع ♪

159
00:07:50,800 --> 00:07:53,090
♪ وانا لا ارمي طلقاتي ♪

160
00:07:53,180 --> 00:07:55,300
♪ حصلتُ على منحة دراسية إلى مجلس الملك ♪

161
00:07:55,390 --> 00:07:58,060
♪ لاينبغي ان يتفاخر لكن على
الارجح انا مذهل و رائع ♪

162
00:07:58,140 --> 00:08:00,890
♪ المشكلة تكمن اني لدي الكثير
من الأفكار التي لم تلمع بعد ♪

163
00:08:00,980 --> 00:08:02,640
♪ سأصرخ فقط لكي أُسمَع ♪

164
00:08:02,730 --> 00:08:04,560
♪ كل من في العالم أنا قطرة ، المعرفة ♪

165
00:08:04,650 --> 00:08:07,320
♪ انا ماسٌ خام قطعة بارقة من الكاربون ♪

166
00:08:07,400 --> 00:08:10,240
♪ احاول ان اصل لاهدافي قوتي
في الكلام غير مشكوك فيها ♪

167
00:08:10,320 --> 00:08:12,740
♪ عمري تسعة عشر فقط لكن
عقلي اكبر من ذلك ♪

168
00:08:12,820 --> 00:08:14,530
♪ هذه شوارع مدينة "نيويورك" الباردة ♪

169
00:08:14,610 --> 00:08:15,740
♪ انا اتحمل كل عبء ♪

170
00:08:15,820 --> 00:08:17,780
♪ كل المساوء تدبرتها ♪

171
00:08:17,870 --> 00:08:20,540
♪ ليس لديّ سلاح ألمعَ به
اجوب في  الشوارع جائع ♪

172
00:08:20,620 --> 00:08:23,250
♪ الخطة تتمثل في توجيه هذه الشرارة إلى لهب ♪

173
00:08:23,330 --> 00:08:25,500
♪ اللعنة انها تصبح مظلمة لذا
اسمحوا لي بالتهجي ♪

174
00:08:25,580 --> 00:08:29,340
♪ أنا ( ا - ل - أ - ك - س - ن - د - ر ) ♪

175
00:08:29,420 --> 00:08:30,880
♪ نحن من المفترض أن نكون ♪

176
00:08:30,960 --> 00:08:33,510
♪ مستعمرة تعمل بشكل مستقل ♪

177
00:08:33,590 --> 00:08:36,300
♪ في الوقت نفسه بريطانيا لا
تتوقف من الانهيال علينا ♪

178
00:08:36,390 --> 00:08:38,600
♪ يفرضون علينا ضريبة بلا محاباة ♪

179
00:08:38,680 --> 00:08:41,640
♪ يستدير الملك (جورج) ليدير فوهة الإنفاق ♪

180
00:08:41,730 --> 00:08:44,060
♪ لن يكون على الاطلاق حرر أحفاده ♪

181
00:08:44,140 --> 00:08:46,900
♪ لذا سيكون هنالك ثورة في هذا القرن ♪

182
00:08:46,980 --> 00:08:49,360
♪ أدخلني قالها بخصوصية ♪

183
00:08:49,440 --> 00:08:52,070
♪ ولا تندهش عندما تذكرني كتب التاريخ ♪

184
00:08:52,150 --> 00:08:54,700
♪ سأُلقي بحياتي اذا حررتنا ♪

185
00:08:54,780 --> 00:08:57,660
♪ في النهاية سترى صعودي ♪

186
00:08:57,740 --> 00:09:00,160
♪ لا أرمي طلقاتي ♪

187
00:09:00,240 --> 00:09:02,620
♪ لا أرمي طلقاتي ♪

188
00:09:02,700 --> 00:09:05,420
♪ مهلاً! أنا مثل بلدي شاب متخبط وجائع ♪

189
00:09:05,500 --> 00:09:08,040
♪ ولا ارمي طلقاتي ♪

190
00:09:08,130 --> 00:09:10,460
♪ أنا لا أرمي طلقاتي ♪

191
00:09:10,550 --> 00:09:13,090
♪ أنا لا أرمي طلقاتي ♪

192
00:09:13,170 --> 00:09:15,840
♪ مهلاً! انا مثل وطني شاب متخبط وجائع ♪

193
00:09:15,930 --> 00:09:18,470
♪ وانا لا ارمي طلقاتي ♪

194
00:09:18,550 --> 00:09:19,800
♪ انه وقت ان نجرب شيئاً ♪

195
00:09:19,890 --> 00:09:21,720
♪ أحلمُ بالحياة بدون ملكية ♪

196
00:09:21,810 --> 00:09:24,180
♪ الاضطرابات في النظام ستؤدي إلى الفوضى ♪

197
00:09:24,270 --> 00:09:25,520
♪ الفو؟ كيف تلفظ؟ ♪

198
00:09:25,600 --> 00:09:27,060
♪ الفوضى ♪

199
00:09:27,150 --> 00:09:29,310
♪ عندما احارب, اعدائي يكونون مذعورين ♪

200
00:09:29,400 --> 00:09:30,320
♪ بإطلاقاتي ♪

201
00:09:30,400 --> 00:09:32,030
♪ أنا مبتدئ في الخياطة ♪

202
00:09:32,110 --> 00:09:34,650
♪ وقد حدثت لي  كل المشاكل في نشأتي ♪

203
00:09:34,740 --> 00:09:35,860
♪ سانضم إلى التمرد ♪

204
00:09:35,950 --> 00:09:38,280
♪ لاني اعلم انها فرصتي للتقدم اجتماعياً ♪

205
00:09:38,370 --> 00:09:39,570
♪ بدلاً من خياطة السراويل ♪

206
00:09:39,660 --> 00:09:40,990
♪ سأرمي رميتي ♪

207
00:09:41,080 --> 00:09:42,580
♪ لكننا لن نكون أحراراً أبداً ♪

208
00:09:42,660 --> 00:09:45,160
♪ حتى أولئك العبيد لديهم نفس حقوقنا ♪

209
00:09:45,250 --> 00:09:46,670
♪ انا وانت نعمل او نموت ♪

210
00:09:46,750 --> 00:09:50,130
♪ انتظر حتى اصعد على الفحل
مع الكتيبة السوداء الأولى ♪

211
00:09:50,210 --> 00:09:51,250
♪ رمية أخرى ♪

212
00:09:51,340 --> 00:09:53,170
♪ العباقرة ، اخفصوا اصواتكم ♪

213
00:09:53,250 --> 00:09:55,800
♪ يمكنك الابتعاد عن المشاكل وتُضاعف اختياراتك ♪

214
00:09:55,880 --> 00:09:58,590
♪ انا معك لكن ، الوضع مشحون ♪

215
00:09:58,680 --> 00:10:00,430
♪ يجب ان يتم تعليمك بعناية ♪

216
00:10:00,510 --> 00:10:02,680
♪ اذا تحدثتَ سيطلق عليك النار ♪

217
00:10:02,760 --> 00:10:04,100
♪ (بور) تحقق مما حصلنا عليه ♪

218
00:10:04,180 --> 00:10:06,430
♪ سيد (لافييت) ، صخرة صلدة مثل (لانسلوت) ♪

219
00:10:06,520 --> 00:10:09,190
♪ اعتقد ان ملابسك تبدو ساخنة
(لورنس) انا احبك كثيراً ♪

220
00:10:09,270 --> 00:10:11,900
♪ لنُدبر مؤامرة ♪

221
00:10:11,980 --> 00:10:14,530
♪ ما هي الأمكانيات ستضعنا الآلهة
في مكان واحد ♪

222
00:10:14,610 --> 00:10:17,110
♪ ظهرت وضع القرفصاء على الحكمة
التقليدية أعجبتك ام لا ♪

223
00:10:17,200 --> 00:10:19,950
♪ حفنة من دعاة الألغاء الثوري ♪

224
00:10:20,030 --> 00:10:23,370
♪ اعطني منصب أرني اين الذخيرة ♪

225
00:10:23,450 --> 00:10:25,000
♪ أأتحدث بصوت عالٍ؟ ♪

226
00:10:25,080 --> 00:10:27,790
♪ بعض الأحيان اشعر بالإثارة
اطلق النار على الفم ♪

227
00:10:27,870 --> 00:10:31,540
♪ لم يكن لديّ مجموعة من الأصدقاء
من قبل اعدك بأنني سأجعلك فخوراً ♪

228
00:10:31,630 --> 00:10:33,420
♪ لنضع هذا الرجل أمام حشداً من الناس ♪

229
00:10:33,500 --> 00:10:36,010
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

230
00:10:36,090 --> 00:10:38,630
♪ انا لا ارمي طلقاتي بعيداً ♪

231
00:10:38,720 --> 00:10:41,390
♪ مهلاً! انا مثل بلدي شاب متخبط و جائع ♪

232
00:10:41,470 --> 00:10:43,560
♪ و لا ارمي طلقاتي ♪

233
00:10:44,100 --> 00:10:46,680
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

234
00:10:46,770 --> 00:10:49,100
♪ أنا لا ارمي طلقاتي ♪

235
00:10:49,190 --> 00:10:51,860
♪ مهلاً! انا اشبه بلدي شاب متخبط و جائع ♪

236
00:10:51,940 --> 00:10:53,860
♪ وانا لا ارمي طلقاتي ♪

237
00:10:53,940 --> 00:10:54,980
♪ الجميع يغنون ♪

238
00:10:55,070 --> 00:10:57,820


239
00:10:57,900 --> 00:10:58,900


240
00:10:58,990 --> 00:11:01,110


241
00:11:01,530 --> 00:11:02,870


242
00:11:02,950 --> 00:11:05,370
♪ دع الجواهر تسمع ، هيا بنا نذهب ♪

243
00:11:05,450 --> 00:11:07,660


244
00:11:07,750 --> 00:11:09,290
♪ قلت اصرخ على الاسطح ♪

245
00:11:09,370 --> 00:11:12,000
♪ قلت على الاسطح ♪

246
00:11:12,080 --> 00:11:13,630


247
00:11:13,710 --> 00:11:14,920
♪ هيا بنا ، أجل ♪

248
00:11:15,000 --> 00:11:16,840
♪ هيا بنا لنذهب ، النهوض ♪

249
00:11:16,920 --> 00:11:19,840
♪ عندما تكون على ركبتك انهض ♪

250
00:11:19,920 --> 00:11:22,220
♪ أخبر شقيقك أن ينهض ♪

251
00:11:22,300 --> 00:11:24,760
♪ أخبر شقيقتك أن تنهض ♪

252
00:11:24,850 --> 00:11:27,430
♪ متى هذهِ المستعمرات ستنهض؟ ♪

253
00:11:27,520 --> 00:11:30,140
♪ متى هذهِ المستعمرات ستنهض؟ ♪

254
00:11:30,230 --> 00:11:32,980
♪ متى هذهِ المستعمرات ستنهض؟ ♪

255
00:11:33,060 --> 00:11:35,230
♪ متى هذهِ المستعمرات ستنهض؟ ♪

256
00:11:35,320 --> 00:11:36,440
♪ انهض ♪

257
00:11:36,520 --> 00:11:39,240
♪ أتخيل الموت بهذا القدر ، أهي
تبدو أكثر كالذاكرة ♪

258
00:11:39,320 --> 00:11:40,610
♪ متى ستحصل علي؟ ♪

259
00:11:40,700 --> 00:11:42,570
♪ في نومي؟ سبع اقدام امامي؟ ♪

260
00:11:42,660 --> 00:11:45,280
♪ إذا رأيته اتياً هل اشعله؟ ، أم أتركه؟ ♪

261
00:11:45,370 --> 00:11:47,160
♪ هل هو نبض بدون لحن؟ ♪

262
00:11:47,240 --> 00:11:49,700
♪ انظر ، لم أعتقد أنني سأعيش بعد العشرين ♪

263
00:11:49,790 --> 00:11:52,250
♪ من اين اتيت والبعض يقل الى النصف ♪

264
00:11:52,330 --> 00:11:55,880
♪ اسأل اي شخص لماذا نعيش
سريعاً ونضحك للحصول على قارورة ♪

265
00:11:55,960 --> 00:11:57,710
♪ يتعين علينا أن نجعل هذهِ
اللحظات تدوم ♪

266
00:11:57,800 --> 00:11:59,210
♪ هذا كثير انسى ذلك ♪

267
00:11:59,300 --> 00:12:01,170
♪ إنها ليست لحظات هي حركة ♪

268
00:12:01,260 --> 00:12:03,680
♪ أين الأخوة الجائعين؟ مع الأشياء
التي تثبت ذلك ♪

269
00:12:04,140 --> 00:12:06,510
♪ فالاعداء يعارضونا ونحن نتخذ موقفاً صادقاً ♪

270
00:12:06,600 --> 00:12:09,560
♪ نحن نلف مثل (موسى) المطالبة
بأرضنا الموعودة ♪

271
00:12:09,640 --> 00:12:11,980
♪ واذا ربحنا استقلالنا؟ ♪

272
00:12:12,060 --> 00:12:14,980
♪ هل هذا ضمان لحرية ذريتنا؟ ♪

273
00:12:15,060 --> 00:12:17,400
♪ ام الدم الذي أرقناه بدءاً دورة لا نهاية لها ♪

274
00:12:17,480 --> 00:12:19,980
♪ من الانتقام والموت ، من دون مدعي عليهم؟ ♪

275
00:12:20,070 --> 00:12:21,990
♪ أنا اعرف هذا التحرك في
الشارع هو أمر مثير ♪

276
00:12:22,070 --> 00:12:24,070
♪ لكن (اليسوع) ، بين النزيف والقتال ♪

277
00:12:24,160 --> 00:12:25,530
♪ كنتُ اقرأ وأكتب ♪

278
00:12:25,620 --> 00:12:27,830
♪ يجب علينا تدبر الأمور الإقتصادية ♪

279
00:12:28,160 --> 00:12:30,660
♪ هل نحن أمة للدول؟ ما هي حالة أمتنا؟ ♪

280
00:12:30,750 --> 00:12:32,080
♪ تجاوزت الانتظار بالصبر ♪

281
00:12:32,160 --> 00:12:34,080
♪ أقوم بتحطيم كل التوقعات بكل شغف ♪

282
00:12:34,170 --> 00:12:36,170
♪ كل عمل هو عمل من اعمال الإنشاء ♪

283
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
♪ أنا اضحك في كل وجه
من القتلى والأسى ♪

284
00:12:38,840 --> 00:12:41,210
♪ لأول مرة افكر ان اجتاز غداً ♪

285
00:12:41,300 --> 00:12:44,220
♪ وأنا لا ارمي طلقاتي ♪

286
00:12:44,300 --> 00:12:46,760
♪ وأنا لا ارمي طلقاتي ♪

287
00:12:46,850 --> 00:12:49,560
♪ أنا مثل وطني، شاب ، متخبط وجائع ♪

288
00:12:49,640 --> 00:12:52,310
♪ وأنا لا ارمي طلقاتي ♪

289
00:12:52,390 --> 00:12:54,770
♪ نحنُ سننهض ، وقت الاطلاق ♪

290
00:12:54,850 --> 00:12:57,360
♪ سننهض، وقت الاطلاق ♪

291
00:12:57,440 --> 00:12:59,360
♪ نحنُ سننهض ♪

292
00:12:59,440 --> 00:13:02,070
♪ وقت الاطلاق ، سننهض سننهض ♪

293
00:13:02,150 --> 00:13:04,150
انه وقت الاطلاق ، سننهض

294
00:13:04,240 --> 00:13:06,070
♪ وقت الاطلاق ، سننهض ♪

295
00:13:06,160 --> 00:13:07,820
♪ خذ طلقة ، طلقة ، طلقة ♪

296
00:13:07,910 --> 00:13:10,330
♪ حان وقت الاطلاق ♪

297
00:13:10,410 --> 00:13:12,450
♪ وانا لا ارمي بعيداً ♪

298
00:13:12,540 --> 00:13:14,830
♪ لا ارمي طلقاتي بعيداً ♪

299
00:13:24,170 --> 00:13:26,930


300
00:13:27,010 --> 00:13:28,010


301
00:13:28,090 --> 00:13:30,560


302
00:13:30,640 --> 00:13:31,890


303
00:13:31,970 --> 00:13:34,140
♪ اسمع، هيا بنا ♪

304
00:13:34,230 --> 00:13:36,940


305
00:13:37,020 --> 00:13:39,770


306
00:13:39,860 --> 00:13:42,690


307
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
♪ في الجولة الأخيرة يا سادة ♪

308
00:13:44,990 --> 00:13:47,030
♪ اعتقد انني لن أعيش لرؤية مجدنا ♪

309
00:13:47,110 --> 00:13:49,030
♪ اعتقد انني لن أعيش لرؤية مجدنا ♪

310
00:13:49,120 --> 00:13:51,080
♪ لكني سأُنظم المعركة بكل سرور ♪

311
00:13:51,160 --> 00:13:53,160
لكني سأُنظم المعركة بكل سرور

312
00:13:53,240 --> 00:13:55,660
♪ وعندما يروي اطفالنا قصتنا ♪

313
00:13:55,750 --> 00:13:57,830
♪ وعندما يروي اطفالنا قصتنا ♪

314
00:13:57,920 --> 00:14:00,460
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

315
00:14:00,540 --> 00:14:02,590
♪ لنأخذ جولة أخرى الليلة ♪

316
00:14:02,670 --> 00:14:04,880
♪ لنأخذ جولة أخرى الليلة ♪

317
00:14:04,960 --> 00:14:07,720
♪ لنأخذ جولة أخرى الليلة ♪

318
00:14:07,800 --> 00:14:10,470
♪ ارفع الكأس للحرية ♪

319
00:14:10,930 --> 00:14:13,720
♪ شيء لا يستطيعون التخلي عنه أبداً ♪

320
00:14:13,810 --> 00:14:17,100
♪ لا تبالي بما يقولوا لك ♪

321
00:14:19,100 --> 00:14:22,020
ارفع الكأس لاجلنا

322
00:14:22,110 --> 00:14:24,400
♪ غداً ستزداد أعدادنا ♪

323
00:14:25,030 --> 00:14:27,530
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

324
00:14:27,610 --> 00:14:29,990
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

325
00:14:30,070 --> 00:14:33,120
♪ ارفع الكأس للحرية ♪

326
00:14:33,580 --> 00:14:36,410
♪ شيء لا يستطيعون التخلي عنه أبداً ♪

327
00:14:36,500 --> 00:14:38,920
♪ لا تبالي بما يقولوا لك ♪

328
00:14:39,000 --> 00:14:41,750
لنأخذ جولة أخرى الليلة

329
00:14:41,840 --> 00:14:44,630
♪ ارفع الكأس لأجلنا ♪

330
00:14:44,710 --> 00:14:46,970
♪ غداً ستزداد أعدادنا ♪

331
00:14:47,590 --> 00:14:50,180
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

332
00:14:50,260 --> 00:14:52,970
♪ لنأخذ جولة أخرى الليلة ♪

333
00:14:53,050 --> 00:14:55,430
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

334
00:14:55,520 --> 00:14:58,600
♪ ارفع الكأس للحرية ♪

335
00:14:58,690 --> 00:15:01,060
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

336
00:15:01,150 --> 00:15:04,270
♪ ارفع الكأس للحرية ♪

337
00:15:04,360 --> 00:15:07,440
♪ سيسردون قصة الليلة ♪

338
00:15:07,530 --> 00:15:09,530
♪ يسردوا قصة ♪

339
00:15:09,610 --> 00:15:12,990
♪ الليلة ♪

340
00:15:15,830 --> 00:15:17,580
♪ لا يوجد شيء يحبه الأغنياء أكثر ♪

341
00:15:17,660 --> 00:15:20,370
♪ من الذهاب وسط المدينة والعبث مع الفقراء ♪

342
00:15:20,460 --> 00:15:23,340
♪ وهم يُسحبون في عربتهم و يُنقلون
عند الطلاب في مستوى مشترك ♪

343
00:15:23,420 --> 00:15:24,840
♪ فقط ليروهم يتحدثوا ♪

344
00:15:24,920 --> 00:15:27,420
♪ خُذ ( فيليب سويلر) الرجل محمّل ♪

345
00:15:27,510 --> 00:15:29,010
♪ لكن هو يعرف القليل ♪

346
00:15:29,090 --> 00:15:31,840
♪ بناتهُ (بيغي) ، (انجليكا) ، (إليزا) ♪

347
00:15:31,930 --> 00:15:34,180
♪ يتسللنَّ للمدينة فقط ليشاهدنّ الرجال في ♪

348
00:15:34,260 --> 00:15:35,310
♪ العمل ، العمل ♪

349
00:15:35,390 --> 00:15:36,850
♪ (انجليكا) ♪

350
00:15:36,930 --> 00:15:38,890
♪ العمل ، العمل (إليزا) ♪

351
00:15:38,980 --> 00:15:40,100
♪ و (بيغي) العمل ، العمل ♪

352
00:15:40,190 --> 00:15:42,270
♪ اخوات (شويلر) (انجليكا) ♪

353
00:15:42,350 --> 00:15:43,270
♪ (بيغي) ، (إليزا) ♪

354
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
♪ العمل ♪

355
00:15:44,440 --> 00:15:46,650
♪ أبي قال تكونوا في المنزل عند الغروب ♪

356
00:15:46,730 --> 00:15:49,030
♪ ليس بالضرورة ان يعرف ابي ♪

357
00:15:49,110 --> 00:15:51,360
♪ ابي قال لا تذهبنّ للمدينة ♪

358
00:15:51,450 --> 00:15:53,160
♪ كما قلتُ لكِ انتِ حرة بالعودة ♪

359
00:15:53,240 --> 00:15:55,530
♪ لكن انظري حولك، انظري حولك ♪

360
00:15:55,620 --> 00:15:59,120
♪ الثورة تقوم في "نيويورك" ♪

361
00:15:59,200 --> 00:16:00,580
♪ "نيويورك" ♪

362
00:16:00,660 --> 00:16:03,040
♪ (انجليكا) العمل ♪

363
00:16:03,120 --> 00:16:05,540
♪ هذا سيء بما فيه الكفاية
ابي يريد الذهاب للحرب ♪

364
00:16:05,630 --> 00:16:07,750
♪ الناس يصرخون في الميدان ♪

365
00:16:07,840 --> 00:16:10,220
♪ هذا سيء بما فيه الكفاية
سيكون هناك عنف على شاطئنا ♪

366
00:16:10,300 --> 00:16:12,380
♪ افكار جديدة في الهواء ♪

367
00:16:12,470 --> 00:16:14,550
♪ انظري حولكِ، انظري حولكِ ♪

368
00:16:14,640 --> 00:16:18,220
♪ (انجليكا) ذكريني عمَ نبحث ♪

369
00:16:18,310 --> 00:16:19,720
♪ انها تبحث عني ♪

370
00:16:19,810 --> 00:16:21,690
♪ (إليزا) انا ابحث عن عقل عملي ♪

371
00:16:21,770 --> 00:16:22,640
♪ العمل، العمل ♪

372
00:16:22,730 --> 00:16:24,850
♪ انا أبحثُ عن عقل عملي ♪
♪ العمل ، العمل ♪

373
00:16:24,940 --> 00:16:27,400
♪ انا أبحثُ عن عقل عملي ♪
♪ العمل ، العمل ♪

374
00:16:27,480 --> 00:16:28,730


375
00:16:28,820 --> 00:16:30,030


376
00:16:30,110 --> 00:16:31,700
♪ العمل ♪

377
00:16:31,780 --> 00:16:33,530
♪ لا يوجد ما يشبه الصيف في المدينة ♪

378
00:16:33,610 --> 00:16:35,910
♪ شخصٌ ما في عجلةٍ من
أمره بجانب شخص يبدو جميلاً ♪

379
00:16:35,990 --> 00:16:37,990
♪ اعذريني آنستي أعلمُ أنهُ ليسَ مضحكاً ♪

380
00:16:38,080 --> 00:16:40,330
♪ لكن عطركِ يشير إلى أن
والدكِ يملك الأموال ♪

381
00:16:40,410 --> 00:16:42,870
♪ لماذا تتسكعين في المدينة مع حذاءكِ الفاخر ♪

382
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
♪ انت تبحثين عن غني الذي يعطيكِ الفكرة ♪

383
00:16:45,250 --> 00:16:46,380
♪ (بور) انت تحادثني ♪

384
00:16:46,460 --> 00:16:47,960
♪ نعم، لذا عليكِ محادثتي ♪

385
00:16:48,040 --> 00:16:50,050
♪ انا صندوق الأئتمان حبيبتي بإمكانك الثقة بي ♪

386
00:16:50,130 --> 00:16:52,720
♪ قرأت (الحس السليم) بقلم (توماس باين) ♪

387
00:16:52,800 --> 00:16:55,010
♪ لذا الرجال يقولون انا شديدة او انا مجنونة ♪

388
00:16:55,090 --> 00:16:57,680
♪ أتريد الثورة؟ أريد كشفها ♪

389
00:16:57,760 --> 00:16:59,600
♪ لذا استمع لقراري ♪

390
00:16:59,680 --> 00:17:03,940
♪ نحن نمسك بهذه الحقائق لتكون
بديهية ان نجعل الرجال متساوون ♪

391
00:17:04,020 --> 00:17:05,730
♪ و عندما التقيت ب(توماس جيفرسون) ♪

392
00:17:05,810 --> 00:17:08,400
♪ (إيما) أجبرته على شمل الساء في التكملة ♪

393
00:17:08,480 --> 00:17:09,400
♪ العمل ♪

394
00:17:09,480 --> 00:17:10,690
♪ انظر حولك انظر حولك ♪

395
00:17:10,780 --> 00:17:14,030
♪ كم نحن محظوظون للبقاء احياء ♪

396
00:17:14,110 --> 00:17:15,740
♪ انظر حولك انظر حولك ♪

397
00:17:15,820 --> 00:17:18,740
♪ كم نحن محظوظون للبقاء احياء ♪

398
00:17:18,830 --> 00:17:21,330
♪ ان التاريخ يحدث في "مانهاتن" ♪

399
00:17:21,410 --> 00:17:25,250
♪ نحن وجدنا لنكون في أعظم
مدينة في العالم ♪

400
00:17:25,330 --> 00:17:27,880
♪ في أعظم مدينة في العالم ♪

401
00:17:27,960 --> 00:17:30,210
♪ لانني قرأت (الحس السليم) بقلم (توماس باين) ♪

402
00:17:30,300 --> 00:17:32,380
♪ لذا الرجال يقولوا أنني شديدة أو شريرة ♪

403
00:17:32,460 --> 00:17:35,630
♪ أتريد الثورة؟ أُريد كشفها ♪

404
00:17:35,720 --> 00:17:37,140
♪ لذا اصغِ لقراري ♪

405
00:17:37,220 --> 00:17:39,510
♪ نحن نمسك بهذه الحقائق لتكون بديهية ♪

406
00:17:39,600 --> 00:17:41,680
♪ أن كل الرجال متساوون ♪

407
00:17:42,350 --> 00:17:44,020
♪ انظر حولك انظر حولك ♪

408
00:17:44,100 --> 00:17:47,270
♪  كم نحن محظوظون للبقاء احياء ♪

409
00:17:47,350 --> 00:17:50,020
♪ إن التاريخ يحدث في "مانهاتن" ♪

410
00:17:50,110 --> 00:17:51,520
♪ ونحن نحدث كذلك ♪

411
00:17:51,610 --> 00:17:54,490
♪ في أعظم مدينة في العالم
في أعظم مدينة ♪

412
00:17:54,570 --> 00:17:56,530
♪ في أعظم مدينة في العالم ♪

413
00:17:56,610 --> 00:17:58,870
♪ العمل ، العمل (انجليكا) ♪

414
00:17:58,950 --> 00:18:00,830
♪ العمل ، العمل (إليزا) ♪

415
00:18:00,910 --> 00:18:02,120
♪ و(بيغي) العمل ، العمل ♪

416
00:18:02,200 --> 00:18:04,700
♪ أخوات (شويلر) العمل ، العمل ♪

417
00:18:04,790 --> 00:18:06,710
♪ نحنُ نبحث عن عقل عملي ♪

418
00:18:06,790 --> 00:18:07,960
♪ العمل ، العمل ♪

419
00:18:08,040 --> 00:18:10,210
♪ العمل ، العمل ، العمل ، العمل ♪

420
00:18:10,290 --> 00:18:11,380
♪ في أعظم مدينة ♪

421
00:18:11,460 --> 00:18:15,220
♪ في أعظم مدينة في العالم ♪

422
00:18:15,300 --> 00:18:18,220
♪ في أعظم مدينة في العالم ♪

423
00:18:24,930 --> 00:18:26,770
استمع، استمع

424
00:18:26,850 --> 00:18:29,480
اسمي (صامويل سيابوري) وأنا أُقدم

425
00:18:29,560 --> 00:18:32,650
الأفكار المجانية حول أعمال المؤتمر
القاري

426
00:18:33,230 --> 00:18:37,530
♪ إنتبه ليس الرعاع من يصرخ في الثورة ♪

427
00:18:37,610 --> 00:18:40,620
♪ ليس لديهم أهتماماتك♪

428
00:18:40,700 --> 00:18:42,450
♪ إلهي مزق هذا المخادع ♪

429
00:18:42,530 --> 00:18:46,870
♪ الفوضى وسفك الدماء ليس هو الحل ♪

430
00:18:46,960 --> 00:18:51,170
♪ لا تدعهم يقودوك للظلام ♪

431
00:18:51,250 --> 00:18:54,460
♪ هذا "الكونغرس" لا يتحدث لأجلي ♪

432
00:18:54,550 --> 00:18:55,630
♪ دعه يكون ♪

433
00:18:55,710 --> 00:19:00,050
♪ أنهم يلعبوا لعبة خطرة ♪

434
00:19:00,140 --> 00:19:04,010
♪ توسلت للملك أن يظهر لك رحمته ♪

435
00:19:04,470 --> 00:19:06,680
♪ يا للعار ♪

436
00:19:06,770 --> 00:19:08,690
♪ يا للعار ♪

437
00:19:08,770 --> 00:19:10,480
♪ هو أراد الانهيار انتبه لا الرعاع ♪

438
00:19:10,560 --> 00:19:12,060
♪ على أصوات الصراخ الذين يصرخوا في الثورة ♪

439
00:19:12,150 --> 00:19:13,440
♪ لكن الثورة تقترب ♪

440
00:19:13,520 --> 00:19:15,730
♪ المحرومين سيفوزوا، هم لا يلامون
اهتمامك في صميم قلبهم ♪

441
00:19:15,820 --> 00:19:17,990
♪ إنه صعب الإصغاء اليك مع
ملامحك الحادة ♪

442
00:19:18,070 --> 00:19:19,400
♪ الفوضى وسفك الدماء ، الفوضى وسفك الدماء ♪

443
00:19:19,490 --> 00:19:20,820
♪ بالفعل المطاردة ليست الحل ♪

444
00:19:20,910 --> 00:19:22,200
♪ حقاً أنت لا يجب أن تتكلم ♪

445
00:19:22,280 --> 00:19:24,080
♪ لا تدعم يقودوك للظلام ، وماذا عن (بوستون)؟ ♪

446
00:19:24,160 --> 00:19:25,830
♪ انظر للتكلفة وكل الذي أضعناه ♪

447
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
♪ وأنت تتحدث عن الكونغرس ♪

448
00:19:27,000 --> 00:19:29,040
♪ هذا الكونغرس لا يتحدث عني ♪

449
00:19:29,120 --> 00:19:31,370
♪ كلبي يتحدث ببلاغة اكثر منهم ♪

450
00:19:31,460 --> 00:19:33,130
♪ إنهم يلعبون لعبة خطرة ♪

451
00:19:33,210 --> 00:19:35,460
♪ ولكن من الغريب ان يحدث
هذا أن الجرب هو نفسه ♪

452
00:19:35,550 --> 00:19:38,510
♪ توسلت الملك لكي يظهر لك رحمته ♪

453
00:19:38,590 --> 00:19:39,920
♪ هل هو في القميص؟ ♪

454
00:19:40,010 --> 00:19:42,180
♪ يا للعار للثورة ♪

455
00:19:42,260 --> 00:19:44,760
♪ يا للعار للثورة ♪

456
00:19:44,850 --> 00:19:46,060
♪ إنتبه اذا أعدت نفسك من جديد ♪

457
00:19:46,140 --> 00:19:47,140
♪ انا سوف   اصرخ ♪

458
00:19:47,220 --> 00:19:49,100
♪ صدقاً اعرني انتبهاك ، لا تقرأ ♪

459
00:19:49,180 --> 00:19:51,060
♪ ليس اهتمامك في ♪

460
00:19:51,140 --> 00:19:53,100
♪ لا تقم بتعديل المفتاح ثم ، لا تتناقش معي ♪

461
00:19:53,190 --> 00:19:57,070
♪ لماذا يجب على الجزيرة الصغيرة
عبر البحر تنظيم سعر الشاي؟ ♪

462
00:19:57,150 --> 00:19:58,230
♪ (ألكسندر) رجاءاً ♪

463
00:19:58,320 --> 00:20:00,780
♪ أفضل ان اكون مسبب للخلاف
على ان اكون غير حاسم ♪

464
00:20:00,860 --> 00:20:01,910
♪ اسقاط التفاصيل الدقيقة ♪

465
00:20:01,990 --> 00:20:05,240
♪ هدوء ، رسالة من الملك ♪

466
00:20:05,330 --> 00:20:07,580
♪ رسالة من الملك ♪

467
00:20:07,660 --> 00:20:11,870
♪ رسالة من الملك ♪

468
00:20:21,760 --> 00:20:24,180
♪ أنت قلت ♪

469
00:20:24,260 --> 00:20:29,970
♪ ثمن حبي ليس سعراً ترغب بدفعه ♪

470
00:20:30,060 --> 00:20:32,190
♪ انت تبكي ♪

471
00:20:32,270 --> 00:20:37,980
♪ في الشاي الذي قذفته في
البحر عندما تراني لاتذهب إلى ♪

472
00:20:38,070 --> 00:20:40,070
♪ لماذا أنت حزين جداً؟ ♪

473
00:20:41,070 --> 00:20:45,780
♪ تذكرِ نحنُ عملنا تنظيم عندما رحلت انت ♪

474
00:20:45,870 --> 00:20:49,450
♪ أنتِ تجعليني مجنون ♪

475
00:20:49,540 --> 00:20:52,370
♪ تذكرِ على الرغم من اغترابنا ♪

476
00:20:53,210 --> 00:20:57,380
♪ أنا رجلك ♪

477
00:20:58,250 --> 00:21:00,300
♪ أنتِ ستعودي ♪

478
00:21:00,380 --> 00:21:02,340
♪ قريباً ، انتِ ستَرين ♪

479
00:21:02,420 --> 00:21:06,090
♪ أنتِ سوف تتذكري أنتِ لي ♪

480
00:21:06,180 --> 00:21:07,930
♪ ستعودي ♪

481
00:21:08,010 --> 00:21:10,180
♪ الوقت سيخبركِ ♪

482
00:21:10,270 --> 00:21:14,100
♪ سوف تتذكري أنني خدمتك جيداً ♪

483
00:21:14,190 --> 00:21:18,230
♪ ارتفاع المحيطات ، سقوط الامبراطوريات ♪

484
00:21:18,310 --> 00:21:21,990
♪ لقد رأينا بعضنا البعض خلال كل شيء ♪

485
00:21:22,070 --> 00:21:26,030
♪ وعندما يحين وقت الدفع ♪

486
00:21:26,110 --> 00:21:31,580
♪ وسأرسل كتيبة كاملة التسليح لتذكيركِ بحبي ♪

487
00:21:31,660 --> 00:21:36,500


488
00:21:36,580 --> 00:21:39,460


489
00:21:39,540 --> 00:21:44,170


490
00:21:44,260 --> 00:21:46,590


491
00:21:46,680 --> 00:21:49,470
♪ أنتِ قلتِ أن حبنا يُستَنزف ♪

492
00:21:49,550 --> 00:21:54,520
♪ وأنتِ لا تستطيعي الاستمرار ♪

493
00:21:54,600 --> 00:21:57,190
♪ أنتِ ستكونِ أحد المتذمرين ♪

494
00:21:57,270 --> 00:22:02,400
♪ عندما أرحل ♪

495
00:22:02,480 --> 00:22:05,990
♪ ولا تغيرِ الموضوع ♪

496
00:22:06,070 --> 00:22:10,120
♪ لأنكِ موضوعي المفضل ♪

497
00:22:10,200 --> 00:22:13,410
♪ حبيبتي ، استجيبي لأمري ♪

498
00:22:14,370 --> 00:22:17,370
♪ ولائي ، ومملكتي ♪

499
00:22:18,170 --> 00:22:22,460
♪ دائما والى الأبد ♪

500
00:22:22,550 --> 00:22:29,430
♪ و الأبد الأبد الأبد ♪

501
00:22:29,510 --> 00:22:33,890
♪ أنتِ ستعودِ كما في السابق ♪

502
00:22:33,970 --> 00:22:37,640
♪ سأحارب الفساد و سأربح الحرب ♪

503
00:22:37,730 --> 00:22:41,690
♪ لحبنا ولمجدك ♪

504
00:22:41,770 --> 00:22:45,440
♪ وسأبقى أحبك حتى مماتي ♪

505
00:22:45,530 --> 00:22:49,240
♪ عندما ترحل سأُجن ♪

506
00:22:49,320 --> 00:22:53,280
♪ لا تخلص من كان لدينا ♪

507
00:22:53,370 --> 00:22:57,660
♪ لأن عندما تؤاتني الفرصة ♪

508
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
♪ سأقتل اصدقائك وعائلتك ♪

509
00:23:02,920 --> 00:23:07,050
♪ لأذكرك بحبي ♪

510
00:23:07,130 --> 00:23:11,850


511
00:23:11,930 --> 00:23:15,060


512
00:23:15,140 --> 00:23:19,810


513
00:23:19,890 --> 00:23:21,940
♪ كل شخص ♪

514
00:23:23,020 --> 00:23:27,690


515
00:23:27,780 --> 00:23:30,780


516
00:23:30,860 --> 00:23:34,700


517
00:23:34,780 --> 00:23:40,250


518
00:23:40,330 --> 00:23:44,960


519
00:24:13,160 --> 00:24:19,120
♪ الادميرال البريطاني هو على قوات في المياه ♪

520
00:24:19,700 --> 00:24:25,630
♪ اثنان وثلاثون الف جندي في ميناء "نيويورك" ♪

521
00:24:26,590 --> 00:24:33,300
♪ اثنان وثلاثون الف جندي في ميناء
"نيويورك" في ميناء "نيويورك" ♪

522
00:24:33,390 --> 00:24:34,970
♪ عندما يحاصرون جنودنا ♪

523
00:24:35,050 --> 00:24:39,100
♪ هم يحاصرون جنودنا هم يحاصرون جنودنا ♪

524
00:24:39,180 --> 00:24:42,640
♪ كطفل في منطقة "الكاريبي" كنت متمنياً الحرب ♪

525
00:24:42,730 --> 00:24:47,190
♪ كنتُ أعلم انني فقير وأعلم
أنها الطريقة الوحيدة للنهوض ♪

526
00:24:47,270 --> 00:24:48,730
♪ اذا سردوا قصتي ♪

527
00:24:48,820 --> 00:24:51,860
♪ أنا اما سأموت في ساحة المعركة بمجد ♪

528
00:24:51,950 --> 00:24:53,360
♪ أو سانهض سأنهض ♪

529
00:24:53,450 --> 00:24:56,490
♪ سنحارب من أجل هذهِ الارض
ولكن هناك رحل واحد فقط ♪

530
00:24:56,570 --> 00:24:58,030
♪ يستطيع أن يعطينا أمراً ♪

531
00:24:58,120 --> 00:24:59,740
♪ لذا سيكون بأمكاننا النهوض ♪

532
00:24:59,830 --> 00:25:03,920
♪ فهمت ، هذهِ الطريقة الوحيدة للنهوض ♪

533
00:25:04,000 --> 00:25:06,250
♪ ها قد جاء ها قد ♪
♪ جاء الجنرال ♪

534
00:25:06,330 --> 00:25:09,000
♪ سيداتي سادتي ها قد جاء الجنرال ♪

535
00:25:09,090 --> 00:25:12,220
♪ اللحظة التي كنتم بأنتضارها
ها قد جاء الجنرال ♪

536
00:25:12,300 --> 00:25:14,840
♪ فخر جبل (فيرون) ها قد جاء الجنرال ♪

537
00:25:14,930 --> 00:25:16,050
♪ (جورج) واشنطن ♪

538
00:25:16,140 --> 00:25:17,890
♪ نحن مسلحون ، ماذا؟ ♪

539
00:25:17,970 --> 00:25:19,640
♪ مسلحون ماذا؟ ♪

540
00:25:19,720 --> 00:25:22,480
♪ تجاوزنا العدد والخطط ♪

541
00:25:22,560 --> 00:25:25,400
♪ يجب ان نعمل كل ما بوسعنا ♪

542
00:25:25,480 --> 00:25:27,230
♪ سأحتاج رجل يكون ذراعي اليمنى ♪

543
00:25:27,310 --> 00:25:29,020
♪ تحقق منه ♪

544
00:25:29,110 --> 00:25:32,070
♪ هل استطيع ان اكون مساعدك؟ لوهلة ♪

545
00:25:32,150 --> 00:25:35,280
♪ تخليت عن مساعدي وأخبر الناس
كيف شعوري وانا مساعد؟ ♪

546
00:25:35,360 --> 00:25:38,120
♪ الآن انا نموذج من الجنرال كبير حديث ♪

547
00:25:38,200 --> 00:25:40,410
♪ المخضرم المبجل (نيرجينان) ♪

548
00:25:40,490 --> 00:25:43,370
♪ الذين يصطف رجالهم جميعا ليرتكزوا عليه ♪

549
00:25:43,460 --> 00:25:47,040
♪ كتابة رسائل الى الاقرباء و
الاهتمام بأناقتي و فصاحتي ♪

550
00:25:47,130 --> 00:25:50,920
♪ لكن الفيل في الغرفة الحقيقة هو في وجهك ♪

551
00:25:51,000 --> 00:25:52,710
♪ عندما تسمع المدافع" البريطانية" تذهب ♪

552
00:25:54,010 --> 00:25:55,630
♪ اي أمل في النجاح يصبح زغياً ♪

553
00:25:55,720 --> 00:25:59,550
♪ كيف يمكنني الاستمرار في القيادة
عندما يكونوا الأشخاص اواصل التراجع ♪

554
00:25:59,640 --> 00:26:03,020
♪ لقد وضعنا حداً للنزف بينما
"البرطانيين" يأهذون "بروكلين" ♪

555
00:26:03,100 --> 00:26:04,810
♪ فارس يأخذ القلعة ، لكن انظر ♪

556
00:26:04,890 --> 00:26:06,730
♪ لكننا غير مسلحين ماذا؟ ♪

557
00:26:06,810 --> 00:26:08,810
♪ غير مسلحين ♪
♪ ماذا؟ ♪

558
00:26:08,900 --> 00:26:11,480
♪ غير مسلحين غير مخططين ♪

559
00:26:11,570 --> 00:26:14,190
♪ يجب ان نعمل كل ما بوسعنا ♪

560
00:26:14,280 --> 00:26:16,490
♪ سأحتاج رجل يكون ذراعي اليمنى ♪

561
00:26:18,530 --> 00:26:20,990
شيء قادم

562
00:26:21,080 --> 00:26:24,080
♪ هنالك ضحايا تحقق من الاضرار ♪

563
00:26:24,160 --> 00:26:27,040
♪ علينا ان نوقفهم ونزجهم ♪

564
00:26:27,120 --> 00:26:29,580
♪ لنأخذ موقف و القدرة على
التحمل الله قد منحنا ♪

565
00:26:29,670 --> 00:26:32,840
♪ لن يتخلى (هاميلتون) عن السفينة
لنسرق مدافعهم ♪

566
00:26:32,920 --> 00:26:33,760


567
00:26:33,840 --> 00:26:36,050
♪ تذهب المدافع راقب الدماء و رذاذ الأوساخ ♪

568
00:26:36,130 --> 00:26:36,970


569
00:26:37,050 --> 00:26:38,800
♪ تذهب المدافع سنترك خليج "كيب" ♪

570
00:26:38,890 --> 00:26:40,510
♪ وهناك سفينة آخرى و ♪

571
00:26:40,600 --> 00:26:42,220
♪ لقد فقدنا طرف الجنوب للتو ♪

572
00:26:42,310 --> 00:26:43,680
♪ يجب أن تركض إلى "هارلم" بسرعة ♪

573
00:26:43,770 --> 00:26:45,270
♪ لا يمكننا تحمل زلقة اخرى ♪

574
00:26:45,350 --> 00:26:47,980
♪ البنادق وجلجلة الاحصنة ساقلبها رأساً على عقب ♪

575
00:26:48,060 --> 00:26:51,270
♪ قواتي غير مستقرين والبريطانيين قطعوا المدينة ♪

576
00:26:51,360 --> 00:26:54,070
♪ وهذا أقرب إلى الاستسلام مواجهة رقابة مجنونة ♪

577
00:26:54,150 --> 00:26:56,780
♪ انا اصرخ بوجه هذا التمرد الجماعي ♪

578
00:26:56,860 --> 00:27:00,160
♪ هل هؤلاء الرجال مع من
انا ادافع عن "أمريكا "؟ ♪

579
00:27:00,240 --> 00:27:03,030
♪ نركب في منتصف الليل "مانهانتن" على بعد ♪

580
00:27:03,120 --> 00:27:08,580
♪ حالياً لا استطيع ان اكون في كل
مكان انا بحاجة ماسة إلى المساعدة ♪

581
00:27:08,670 --> 00:27:10,790
- سموك
- من انت؟

582
00:27:10,880 --> 00:27:13,670
(ارون بور) سيدي أأذن لي بذكر حالتي

583
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
كما كنت

584
00:27:14,840 --> 00:27:17,920
♪ سيدي كنت قبطاناً تحت قيادة الجنرال (مونتغمري) ♪

585
00:27:18,010 --> 00:27:20,590
♪ حتى أُصبتُ برصاصة في الرقبة في"كيبيك" ♪

586
00:27:20,680 --> 00:27:24,180
♪ حسناً بأختصار اعتقد إني قدمت بعض المساعدة ♪

587
00:27:24,260 --> 00:27:27,140
♪ وانا معجب كيف تستمر بإطلاق
النار على البريطانيين من مسافة ♪

588
00:27:28,310 --> 00:27:30,560
♪ لديَّ بعض الأسئلة و الاقتراحات ♪

589
00:27:30,650 --> 00:27:32,690
♪ حول كيفية القتال بدلاً من
الفرار من الغرب ♪

590
00:27:32,770 --> 00:27:33,770
- نعم
- حسناً

591
00:27:33,860 --> 00:27:35,980
سموّك اردتَ ان تراني؟

592
00:27:36,070 --> 00:27:37,820
تفضل بالدخول هل التقيتَ ب(بير)؟

593
00:27:37,900 --> 00:27:39,820
- أجل سيدي نحن نعقد اجتماعاً
- نعقد اجتماعاً

594
00:27:39,900 --> 00:27:43,240
وكما قلت سيدي أتطلع لرؤية
استراتيجيتك

595
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
- (بور)؟
- سيدي؟

596
00:27:44,330 --> 00:27:46,540
أغلق الباب في طريقك الى
الخارج

597
00:27:47,700 --> 00:27:49,410
هل أخطأت بشيء سيدي؟

598
00:27:49,500 --> 00:27:50,710
♪ على العكس ♪

599
00:27:50,790 --> 00:27:53,710
♪ اتصلت بك هنا لان احتمالات
كل منا لا تشكل خوفاً ♪

600
00:27:53,790 --> 00:27:56,050
♪ تسبقكَ سمعتك ولكن يتعيّن عليّ ان اضحك ♪

601
00:27:56,130 --> 00:27:56,960
سيدي؟

602
00:27:57,050 --> 00:27:59,380
♪ ولكن كيف لنا ان نأتي إلى "هاميلتون"
هل يمكن الحصول على موظفين لديهم؟ ♪

603
00:27:59,470 --> 00:28:00,300
سيدي

604
00:28:00,380 --> 00:28:02,890
♪ لا تسيئوا فهمي انت شاب ذو شهرة كبيرة ♪

605
00:28:02,970 --> 00:28:05,810
♪ اعلم أنك سرقتَ المدافع البريطانية
عندما كنا في وسط المدينة ♪

606
00:28:05,890 --> 00:28:08,350
♪ (ناثالين كرين) و(هنري نوكس) ارادا استئجارك ♪

607
00:28:08,430 --> 00:28:10,600
- اجل، ان تكون سكرتيرهم
- لا أعتقد ذلك

608
00:28:10,690 --> 00:28:12,520
- الان لمَ أنت منزعج؟
- لستُ كذلك

609
00:28:12,600 --> 00:28:15,440
♪ لا بأس ، انت تريد القتال ستتضور جوعاً ♪

610
00:28:15,520 --> 00:28:17,360
♪ كنتُ مثلك عندما كنتُ أصغر سناً ♪

611
00:28:17,440 --> 00:28:19,900
♪ رأسي مليء بلأوهام كالموت شهيداً ♪

612
00:28:19,990 --> 00:28:20,950
أجل

613
00:28:21,030 --> 00:28:23,820
♪ الموت سهل أيها الشاب الحياة أقسى ♪

614
00:28:23,910 --> 00:28:26,330
♪ - لماذا تخبرني بهذا؟ ♪
♪ - لأكون صادقاً ♪

615
00:28:26,410 --> 00:28:29,790
♪ انا اعمل كمساعد للذي وعد به مؤتمرنا ♪

616
00:28:29,870 --> 00:28:32,080
♪ نحن على وشك انفجار برميل البارود ♪

617
00:28:32,170 --> 00:28:35,250
♪ أحتاج لشخص مثلك يخفف العبء لذا ♪

618
00:28:35,340 --> 00:28:38,510
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

619
00:28:38,590 --> 00:28:41,220
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

620
00:28:41,300 --> 00:28:44,430
♪ انا مثل وطني شاب متخبط و جائع ♪

621
00:28:44,510 --> 00:28:46,600
♪ انا لا ارمي طلقاتي ♪

622
00:28:46,680 --> 00:28:48,890
♪ بني ، نحن بلا عُدة و لا عدد ♪

623
00:28:48,970 --> 00:28:51,350
♪ انت بحاجة إلى أية مساعدة يمكنك
الحصول عليها لديّ بعض الأصدقاء ♪

624
00:28:51,430 --> 00:28:54,190
♪ (لورنس)، (موليجان) ، (ماركيز دو لا فييت)
حسناً ماذا أيضاً؟ ♪

625
00:28:54,270 --> 00:28:57,690
♪ اقل عدداً و خططاً سنحتاج ♪
♪ لبعض الجواسيس من الداخل ♪

626
00:28:57,770 --> 00:28:59,860
♪ بعض جنود الملك من المحتمل
انهم جعلوا الامور تنزلق ♪

627
00:28:59,940 --> 00:29:00,990


628
00:29:01,070 --> 00:29:03,360
♪ سأكتب إلى الكونغرس و أخبرهم باحتياجاتنا ♪

629
00:29:03,450 --> 00:29:05,780
♪  أنت تحشد الرجال اتقن عنصر المفاجأة ♪

630
00:29:05,870 --> 00:29:06,950


631
00:29:07,030 --> 00:29:09,240
♪ سأستقل فوق محطتي تنظيم المعلومات ♪

632
00:29:09,330 --> 00:29:11,960
♪ وهنا يأتي الجنرال ♪

633
00:29:12,040 --> 00:29:13,500
♪ هنا يأتي الجنرال ♪

634
00:29:13,580 --> 00:29:14,960
♪ - انهضوا ♪
♪ - ماذا؟ ♪

635
00:29:15,040 --> 00:29:17,590
-♪ ها قد جاء الجنرال ♪
-♪ انهضوا ♪

636
00:29:17,670 --> 00:29:19,460
-ماذا؟
♪ - ها قد جاء الجنرال ♪

637
00:29:19,550 --> 00:29:20,960
♪ - انهضوا ♪
-ماذا؟

638
00:29:21,050 --> 00:29:22,380
♪ ها قد جاء الجنرال ♪

639
00:29:23,970 --> 00:29:26,800
ماذا؟ هو يده اليمنى

640
00:29:27,680 --> 00:29:29,350


641
00:29:36,980 --> 00:29:40,690
♪ كيف لوغد ، يتيم ابن عاهرة ♪

642
00:29:40,780 --> 00:29:44,900
♪ استمر واستمر ، كبر ليصبح ظاهراً أكثر ♪

643
00:29:44,990 --> 00:29:49,330
♪ شاهد هذا البغيض ، المتغطرس♪

644
00:29:49,410 --> 00:29:52,290
♪ الجلوس على يمين الأب ♪

645
00:29:52,370 --> 00:29:56,120
♪ "واشنطن" تستأجر (هاميلتون) على مرى
من اليمين ♪

646
00:29:56,210 --> 00:29:59,460
♪ لكن (هاميلتون) لايزال يريد
أن يقاتل ، لا الكتابة♪

647
00:29:59,540 --> 00:30:03,090
♪ والآن اصبحت مهارة (هاميلتون) في
حالة من الكيل والرضا لا يمكن إنكارها ♪

648
00:30:03,170 --> 00:30:06,800
♪ ما الشيء المشترك فينا؟ ، نحن مرتبطون مع ♪

649
00:30:06,890 --> 00:30:08,140
♪ سيداتي ♪

650
00:30:08,220 --> 00:30:10,560
♪ هناك الكثير من الهياكل ♪

651
00:30:10,640 --> 00:30:11,810
♪ سيداتي ♪

652
00:30:11,890 --> 00:30:14,390
♪ يبدو ، قريباً من السلطة ♪

653
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
♪ سيداتي ♪

654
00:30:15,560 --> 00:30:17,560
♪ لقد اسعدوه وسرقوا عقله ♪

655
00:30:17,650 --> 00:30:21,360
♪ (مارثا واشنطن)
"اطلقت اسمه على "قطها البري ♪

656
00:30:21,440 --> 00:30:23,860
هذا صحيح

657
00:30:23,940 --> 00:30:26,740
♪ سنة 1780 ، سنة باردة ♪

658
00:30:26,820 --> 00:30:30,780
♪ والاخوات (سكايلر)
هم الاكثر ثراءاً ♪

659
00:30:30,870 --> 00:30:34,870
♪ اذا استطعت الزواج باحداهن
فستكون غني ، يا بني ♪

660
00:30:34,950 --> 00:30:38,330
♪ هل هي مسألة "اذا" ام
"هي مسألة "اية واحدة ♪

661
00:30:38,420 --> 00:30:39,920
♪

662
00:30:40,000 --> 00:30:41,420
♪

663
00:30:41,500 --> 00:30:44,380
♪

664
00:30:44,460 --> 00:30:48,930
♪

665
00:30:49,010 --> 00:30:50,390
♪

666
00:30:50,470 --> 00:30:55,430
-♪ ...انا اقبل ♪

667
00:30:55,520 --> 00:30:59,350
-♪ "يا رجل ، لقد جعلتي "عاجزة ♪
-♪ عاجزة ♪

668
00:30:59,440 --> 00:31:02,320
♪ عندما انظر الى عينيك
فاني ارى حدود السماء ♪

669
00:31:02,400 --> 00:31:04,690
♪ "انا "عاجزة ♪

670
00:31:05,530 --> 00:31:08,530
♪ لأصف الامر
فانني غارقة في حبه ♪

671
00:31:08,610 --> 00:31:11,660
♪ انا لم اكن ابداً من النوع
الذي يحب التباهي ♪

672
00:31:11,740 --> 00:31:14,700
♪ "لقد كنا في حفلة "ماجنة
في احدى الليالي المثيرة ♪

673
00:31:14,790 --> 00:31:17,540
♪ نضحك على اختي
بينما كانت تقوم بترتيب الغرفة ♪

674
00:31:17,620 --> 00:31:20,750
♪ وحينها انت دخلت
وبدأ قلبي يخفق بقوة ♪

675
00:31:20,830 --> 00:31:23,840
♪ احاول ان الفت انتباهك
في الجانب الاخر من قاعة الرقص ♪

676
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
♪ الجميع يرقص
والفرقة الموسيقية باعلى صوت ♪

677
00:31:26,880 --> 00:31:29,430
♪ نتبع الايقاع
بينما نأكل ونشرب النبيذ ♪

678
00:31:29,510 --> 00:31:32,890
♪ واخبر اختي
"هذا سيكون زوجي" ♪

679
00:31:32,970 --> 00:31:33,970


680
00:31:34,060 --> 00:31:36,140
♪ فانطلقت اختي باتجاهك  ♪

681
00:31:36,220 --> 00:31:37,230


682
00:31:37,310 --> 00:31:39,980
♪ فشعرت بالتوتر لتفكيري
"مالذي ستفعله اختي؟" ♪

683
00:31:40,060 --> 00:31:42,980
♪ فتقوم بامساك يديك
"وبدأت افكر "بأني لا املك فرصة ♪

684
00:31:43,060 --> 00:31:46,860
♪ ثم تنظر الي
"وفجأة اصبح "عاجزة ♪

685
00:31:46,940 --> 00:31:49,740
♪ اَنظر الى هذه العيون ♪-
♪ انظُر الى عيونك ♪-

686
00:31:49,820 --> 00:31:52,990
-♪ وحدودك هي السماء ، انا عاجزة ♪
-♪ انا عاجزة ♪

687
00:31:53,070 --> 00:31:54,200
♪ اعلم ♪

688
00:31:54,280 --> 00:31:57,120
♪ لأصف الامر
فانني غارقة في حبه ♪

689
00:31:57,200 --> 00:32:00,290
♪ عاجزة ♪-
♪ انا منجذبة اليك حقاً ♪-

690
00:32:00,370 --> 00:32:03,340
♪ انظر الى عينيك ♪-
♪ انا منجذبة اليك حقاً ♪-

691
00:32:03,420 --> 00:32:05,130
♪ عاجزة ♪

692
00:32:05,210 --> 00:32:09,840
♪ لأصف الامر
فانني غارقة في حبه ♪

693
00:32:09,920 --> 00:32:12,800
الى اين تأخذيني-
انا على وشك ان اغير حياتك-

694
00:32:12,890 --> 00:32:15,260
اذاً ، بكل المعاني
قودي الطريق

695
00:32:15,350 --> 00:32:18,020
(اليزابيث سكايلر)
تشرفت بمعرفتِكَ

696
00:32:18,100 --> 00:32:19,890
سكايلر؟-
انها اختي-

697
00:32:19,980 --> 00:32:21,600
شكراً لك على كل ما قدمته

698
00:32:21,690 --> 00:32:24,860
لو كان علي خوض حرب لكي نلتقي
لكنت فعلت ذلك بالتأكيد

699
00:32:24,940 --> 00:32:25,980
سأترك الامر لكما

700
00:32:27,730 --> 00:32:30,570
♪ بعد مرور اسبوع
وانا اكتب رسالة ليلاً ♪

701
00:32:30,650 --> 00:32:33,700
الآن حياتي تحسنت بعد كل
رسالة تكتبها لي

702
00:32:33,780 --> 00:32:36,490
♪ انا اضحك على اختي
"لانها تريد ان نكون "حريم ♪

703
00:32:36,580 --> 00:32:39,370
♪ انا اقول فحسب
لو كنتي تحبيني لشاركته معي ♪

704
00:32:39,450 --> 00:32:40,290


705
00:32:40,370 --> 00:32:42,790
♪ بعد مرور اسبوعين
في غرفة المعيشر اشعر باللإجهاد ♪

706
00:32:42,870 --> 00:32:45,840
♪ ابي يشعر بالغضب
عندما كنت تطلب مباركته ♪

707
00:32:45,920 --> 00:32:48,760
♪ كنت "أموت" في الدخل
بينما انتم تأكلون وتشربون ♪

708
00:32:48,840 --> 00:32:52,050
♪ وانا احاول ان لا ابكي لانه لا يوجد
شيء لا يمكنك فعله ♪

709
00:32:52,130 --> 00:32:53,130


710
00:32:53,220 --> 00:32:56,220
♪ وابي يتوجه نحوك

711
00:32:56,300 --> 00:32:59,100
♪ واشعر بالهلع للحظة
"لاعتقادي باننا "انتهينا ♪

712
00:32:59,180 --> 00:33:02,230
♪ لكن حينها يقوم ابي بمصافحتك
"ويقول لك "انا موافق ♪

713
00:33:02,310 --> 00:33:04,560
♪ وتعود الي حينها مبتسماً
And I'm... ♪

714
00:33:04,650 --> 00:33:07,320
-♪ عاجزة ♪

715
00:33:07,400 --> 00:33:10,030
♪ انظر الى عينيك
التي تلامس حدودها السماء ♪

716
00:33:10,110 --> 00:33:13,280
-♪ انا عاجزة ♪
-♪ عاجزة ♪

717
00:33:13,360 --> 00:33:14,610
♪ لقد هزمتني ♪

718
00:33:14,700 --> 00:33:16,490
-♪ وانا غارقة فيك ♪

719
00:33:16,570 --> 00:33:18,580
♪ عاجزة ♪-
♪ انه لي ♪-

720
00:33:18,660 --> 00:33:20,870
♪ "هذا الرجل اصبح ملكاً "لي ♪-
♪ انظر الى عينيك ♪-

721
00:33:20,950 --> 00:33:22,250
♪ التي تلامس حدودها السماء ♪

722
00:33:22,330 --> 00:33:23,960
-♪ انا عاجزة ♪
-♪ عاجزة ♪

723
00:33:24,040 --> 00:33:25,420
♪ عاجزة ♪

724
00:33:25,500 --> 00:33:28,420
♪ لقد هزمني
وانا غارقة في حبه ♪

725
00:33:28,500 --> 00:33:31,260
♪ (الايزا) ، انا لا املك الكثير من المال ♪

726
00:33:31,340 --> 00:33:34,550
♪ فدان من الارض ، او كتيبة من الجنود
او شهرة كبيرة ♪

727
00:33:34,630 --> 00:33:37,390
♪ كل ما املكه هو الشرف
التسامح مقابل الالم ♪

728
00:33:37,470 --> 00:33:40,470
♪ عدد من الشهادات الجامعية
وعقلي المتسم بالعبقرية ♪

729
00:33:40,560 --> 00:33:43,480
♪ هذا جنون ، عائلتك ترى
الجانب الآخر مني ♪

730
00:33:43,560 --> 00:33:46,480
♪ (بيغي) تثق بي
(انجيليكا) حاولت ان تاخذ قطعة مني ♪

731
00:33:46,560 --> 00:33:49,230
♪ لا تتوتري
فليس هنالك شك ان حبي لكِ فحسب ♪

732
00:33:49,320 --> 00:33:52,240
♪ "سوف نشتري منزلاً في "هارلم
وسوف نتدبر امورنا ♪

733
00:33:52,320 --> 00:33:55,320
♪ لقد كنت اعيش بدون عائلة
منذ ان كنت طفلاً ♪

734
00:33:55,410 --> 00:33:58,490
♪ والدي هجرنا ، وامي توفيت
ولقد عشت حياة شاقة ♪

735
00:33:58,580 --> 00:34:01,410
♪ لكني لن انسى وجه والدتي ابداً
لانه كان حقيقياً ♪

736
00:34:01,490 --> 00:34:04,960
♪ واقسك لكِ ، طالما اني حي
فإنك لن تعاني هكذا ابداً ♪

737
00:34:05,040 --> 00:34:07,460
-♪ عاجزة ♪
-♪ اقبل ♪

738
00:34:07,540 --> 00:34:08,540
-♪ الايزا ♪
-♪ عاجزة ♪

739
00:34:08,630 --> 00:34:11,000
-♪ اقبل ♪
-♪ انا لم اشعر ابداً ♪

740
00:34:11,090 --> 00:34:13,800
-♪ عاجزة ♪

741
00:34:13,880 --> 00:34:15,760
♪ مهزومة
وغارقة في حبه ♪

742
00:34:15,840 --> 00:34:17,180
♪ انا مهزومة... ♪

743
00:34:17,260 --> 00:34:19,850
♪ حياتي ستكون بخير
لان (الايزا) ستكون معي ♪

744
00:34:19,930 --> 00:34:23,140
♪ انظر الى عينيك
والسماء هي حدودها ♪

745
00:34:23,220 --> 00:34:26,520
-♪ انا ♪
-♪ عاجزة ♪

746
00:34:26,600 --> 00:34:29,520
♪ مهزومة
وغارقة في حبه ♪

747
00:34:35,400 --> 00:34:38,570
♪ في "نيويورك" يمكنك ان تصبح رجلاً اخراً ♪

748
00:34:38,660 --> 00:34:42,120
♪ في "نيويورك" يمكنك ان تصبح رجلاً اخراً ♪

749
00:34:42,200 --> 00:34:49,000
♪ في "نيويورك" يمكنك ان تصبح رجلاً اخراً ♪

750
00:34:49,080 --> 00:34:52,920
♪ عاجزة ♪

751
00:35:00,760 --> 00:35:04,430
حسناً ، حسناً
هذا ما اتكلم عنه

752
00:35:05,600 --> 00:35:09,190
الان جميعكم ارفعوا كؤوسكم
لصاحبة الشرف

753
00:35:09,270 --> 00:35:11,360
(انجيليكا سكايلر)

754
00:35:14,280 --> 00:35:15,780
♪ نخب العريس ♪

755
00:35:15,860 --> 00:35:18,610
♪ لأجل العريس ♪
♪ لأجل العريس  ♪

756
00:35:18,700 --> 00:35:20,620
-♪ لأجل العروس ♪
-♪ لأجل العروس ♪

757
00:35:20,700 --> 00:35:22,200
-♪ لأجل العروس ♪

758
00:35:22,280 --> 00:35:24,790
-♪ من شقيقتك ♪
-♪ (انجيليكا) ♪

759
00:35:24,870 --> 00:35:26,450
-♪ إرفعي كأسكِ ♪
-♪ (انجيليكا) ♪

760
00:35:26,540 --> 00:35:29,120
-♪ التي ستبقى الى جانبك دائماً ♪
-♪ جانبك ♪

761
00:35:29,210 --> 00:35:30,580
♪ الى جانبك ♪

762
00:35:30,670 --> 00:35:34,170
-♪ لاجل لم شملكم ♪
-♪ To the Union, to the revolution ♪

763
00:35:34,250 --> 00:35:36,800
- ♪والأمل الذي تمنحيه ♪
- ♪أنتِ تمنحيه ♪

764
00:35:36,880 --> 00:35:38,170
♪ أنتِ تمنحيه ♪

765
00:35:38,260 --> 00:35:41,850
- ♪ آمل انت تكوني دائماً ♪
- ♪ دائماً ♪

766
00:35:41,930 --> 00:35:43,850
♪ راضية ♪

767
00:35:43,930 --> 00:35:45,640
♪ "أعد" ♪

768
00:35:45,720 --> 00:35:49,390
♪ أعد .. أعد ♪

769
00:35:49,890 --> 00:35:51,190
♪ عاجز ♪

770
00:35:51,270 --> 00:35:54,940
- ♪ "سماء" ، "سماء" ♪
- ♪ "عاجز" ♪

771
00:35:55,030 --> 00:35:58,530
- ♪ غرق ، غرق ♪
- ♪ أعد ♪

772
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
- ♪ "أذكر في تلك اللية ، "انا ربما ♪
- ♪ "اعد" ♪

773
00:36:01,780 --> 00:36:03,740
- ♪ أذكر في تلك اللية ، أنا ربما ♪
♪ "اعد" ♪

774
00:36:03,830 --> 00:36:06,080
- ♪ أنا أذكرُ تلك الليلة  ♪
- ♪ أنا أذكرُ تلك  ♪

775
00:36:07,620 --> 00:36:08,660
♪ أنا اذكر تلك الليلة ♪

776
00:36:08,750 --> 00:36:11,370
♪ من الممكن ان اندم عليها
فحسب لباقي ايام حياتي ♪

777
00:36:11,460 --> 00:36:15,090
♪  أذكر هؤلاء الجنود يبذلون طاقتهم
ليحصلوا على اعجابنا ♪

778
00:36:15,170 --> 00:36:19,130
♪  اذكر تلك الشموع التي كالحلم
لكن كالحلم الذي لا يمكنك وصفه ♪

779
00:36:19,220 --> 00:36:23,760
♪ لكن يا (الكسندر) لا يمكنني نسيان
اول مرة اراك فيها ابداً ♪

780
00:36:23,850 --> 00:36:26,390
♪ انا لم اكن هكذا ابداً ♪

781
00:36:26,470 --> 00:36:30,060
♪ عيونُ براقة في إطار يشتهي الالم ♪

782
00:36:30,140 --> 00:36:33,480
♪ وعندما قلت لي "مرحباً"
نسيت إسمي حينها ♪

783
00:36:33,560 --> 00:36:38,400
♪ عندها أحرقت قلبي ، كل جزء
منهُ هذه ليست لعبة ♪

784
00:36:38,490 --> 00:36:42,450
♪ لقد اصبتِني كإمرأة لم ،
يسبق لها ان شعرت بالرضا ♪

785
00:36:42,530 --> 00:36:46,030
♪ أنا متأكدة اني لا اعرف
قصدك لقد نسيت نفسك ♪

786
00:36:46,120 --> 00:36:50,370
♪ انت مثلي تماماً ، أنا لم
أشعر بالرضا من قبل ♪

787
00:36:50,460 --> 00:36:51,580
♪ هل هذا صحيح؟ ♪

788
00:36:52,250 --> 00:36:55,590
♪ انا لم اشعر بالرضا من قبل ♪

789
00:36:55,670 --> 00:36:57,710
♪ إسمي هو (انجيليكا سكايلر) ♪

790
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

791
00:37:00,380 --> 00:37:02,300
♪ من اين تنحدر عائلتك؟ ♪

792
00:37:02,380 --> 00:37:05,850
♪ غير مهم هناك الكثير من الأشياء التي لم أقم بها ♪

793
00:37:05,930 --> 00:37:08,810
♪ لكن فقط انتظري ... فقط انتظري ♪

794
00:37:08,890 --> 00:37:11,100
♪ إذاً ، إذاً ، إذاً هذا هو الشعور
عندما يتناسق حس الفكاهه  ♪

795
00:37:11,180 --> 00:37:13,400
♪ مع شخص من نفس مستواك
تباً ما هي الحيلة؟ ♪

796
00:37:13,480 --> 00:37:15,190
♪ إنهُ الشعور بالحرية عند رؤية النور ♪

797
00:37:15,270 --> 00:37:17,220
♪ إنهُ (بنجامين فرانكلين) معه
مفتاح و طائرة ورقية ♪

798
00:37:17,240 --> 00:37:18,100
أنتم ترونهُ صحيح؟

799
00:37:18,100 --> 00:37:19,830
♪ المحادثة إستمرت لدقيقتين أو ربما ثلاثة ♪

800
00:37:19,920 --> 00:37:21,240
♪ وكل شيء قلناه كان بتناغم تام ♪

801
00:37:21,320 --> 00:37:22,820
♪ لقد كان حلماً ، مع بعض الرقص ♪

802
00:37:22,900 --> 00:37:24,950
♪ لقد كان موقفاً رائعاً ولحظة جميلة ♪

803
00:37:25,030 --> 00:37:27,030
♪ لقد كان يغازلني بلطف و لكني سأعطيه فرصة ♪

804
00:37:27,120 --> 00:37:28,870
♪ لقد سألته عن عائلته فهل رأيتم اجابته؟ ♪

805
00:37:28,950 --> 00:37:30,910
♪ بدأت يده بالارتجاف وقد بدا مرتاباً ♪

806
00:37:31,000 --> 00:37:32,960
♪ انه مفلس
لكنه انيق طوال الوقت ♪

807
00:37:33,040 --> 00:37:35,210
♪ إنهُ وسيم ، هل يعرف ذلك ♪

808
00:37:35,290 --> 00:37:37,040
♪ لديه ذقن صغير ولا يستطيع حتى اطالته ♪

809
00:37:37,130 --> 00:37:38,670
♪ ارغب في اخذه الى مكان اخر ♪

810
00:37:38,750 --> 00:37:40,760
♪ واستدير لارى وجه اختي ..لاجدها ♪

811
00:37:40,840 --> 00:37:42,010
♪ "عاجزة" ♪

812
00:37:42,090 --> 00:37:44,300
♪ و أنا اعرف بإنها ...♪

813
00:37:44,380 --> 00:37:45,840
♪ "عاجزة" ♪

814
00:37:45,930 --> 00:37:48,390
♪ وعيونها ♪

815
00:37:48,470 --> 00:37:50,220
♪ "عاجزة" ♪

816
00:37:50,310 --> 00:37:56,400
♪ وعندها اكتشف ثلاث حقائق اساسية
في الوقت ذاته ♪

817
00:37:56,480 --> 00:37:59,520
- إلى أين تأخذيني؟
- سأقوم بتغيير حياتك

818
00:37:59,610 --> 00:38:01,530
انا موافقُ ، قودي الطريق

819
00:38:02,030 --> 00:38:03,070
♪ اولاً ♪

820
00:38:03,150 --> 00:38:06,240
♪ انا فتاة في أعيش في عالم حيث
واجبي هو أن أتزوج رجل غني ♪

821
00:38:06,320 --> 00:38:09,830
♪ والدي ليس لديه اولاد لذا
انا من عليها ان تحمل اسم العائلة ♪

822
00:38:09,910 --> 00:38:11,490
♪ لأنني الأكبر و الأذكى ♪

823
00:38:11,580 --> 00:38:14,040
♪ و الإشاعة في مدينة "نيويورك" المثيرة ♪

824
00:38:14,120 --> 00:38:15,750
♪ و "الكسندر" مفلس ♪

825
00:38:15,830 --> 00:38:18,290
♪ لكن هذا لا يعني ابدأ
ان حبي يتضائل ♪

826
00:38:18,380 --> 00:38:20,800
(اليزابيث سكايلر)

827
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
سكايلر؟ -
انها اختي -

828
00:38:23,920 --> 00:38:24,840
♪ ثانياً ♪

829
00:38:24,920 --> 00:38:26,630
♪ انه يريدني انا
لانني الاخت (سكايلر)  ♪

830
00:38:26,720 --> 00:38:27,890
♪ التي ستجعله ذو مكانه مرموقه ♪

831
00:38:27,970 --> 00:38:32,060
♪سأكون "بلهاء" إذا تركت هذا جانباً ربما لهذا السبب ♪

832
00:38:32,140 --> 00:38:35,850
♪ انا عرفته على (الايزا) والآن ها هي عروسة ♪

833
00:38:35,940 --> 00:38:40,020
♪ احسنتي عملاً (انجيليكا) لقد كان محقاُ ،
انتِ لن تشعري بالرضا ابداً ♪

834
00:38:40,110 --> 00:38:41,520
شكراُ لك على كل ما قدمته

835
00:38:41,610 --> 00:38:44,440
لو كان علي خوض حرب لكي نلتقي
لكنت فعلت ذلك بالتأكيد

836
00:38:44,530 --> 00:38:45,860
سأترك الامر لك

837
00:38:47,740 --> 00:38:48,660
♪ ثالثاً ♪

838
00:38:48,740 --> 00:38:51,200
♪ انا أعرف اختي كما أعرف نفسي تماماً ♪

839
00:38:51,280 --> 00:38:55,250
♪ انتِ لن تجدي شخصاً
لطيفاً او جديراً بالثقة مثله ابداً ♪

840
00:38:55,330 --> 00:38:58,880
♪ إذا أخبرتها اني احبهُ
فإنها ستنسحب بصمت ♪

841
00:38:58,960 --> 00:39:01,750
♪ سيكون ملكاً لي
"وستقول انها "بخير ♪

842
00:39:01,840 --> 00:39:03,300
- ♪ لكنها تكذب ♪
- ♪ لكنها تكذب ♪

843
00:39:03,380 --> 00:39:07,880
♪ لكن عندما أسرح بخيالي
ليلاً أنها عيون (الكسندر) ♪

844
00:39:07,970 --> 00:39:11,300
♪ وعندما اتخيل برومانسية
كيف كانت ستكون الامور ♪

845
00:39:11,390 --> 00:39:15,430
♪ لو اني لم ابالغ في حبهِ بهذه السرعة ♪

846
00:39:16,980 --> 00:39:21,190
♪ على الاقل إن عزيزتي (الايزا) هي زوجته ♪

847
00:39:23,360 --> 00:39:27,860
♪ على الاقل سارى عيونه دائماً ♪

848
00:39:32,030 --> 00:39:34,620
♪ من أجل العريس ♪

849
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
♪ من أجل العريس ♪

850
00:39:35,790 --> 00:39:39,540
♪ من أجل العروس ♪

851
00:39:39,620 --> 00:39:43,840
♪ من اختكِ ♪-
(انجيليكا) .. (انجيليكا)

852
00:39:43,920 --> 00:39:47,220
♪ والتي ستبقى بجانبك دائمأ ♪

853
00:39:47,300 --> 00:39:51,220
♪ من اجل انسجامكم ♪

854
00:39:51,300 --> 00:39:54,970
- ♪ ولأملي أنكم ستحضون ♪
- ♪ ستحضون .. ستحضون ♪

855
00:39:55,060 --> 00:39:58,730
-♪ ولتكونا دائماً ♪
-♪ "دائما" ♪

856
00:39:58,810 --> 00:40:01,060
- ♪ "راضيان" ♪
- ♪ "راضيان" ♪

857
00:40:01,150 --> 00:40:02,610
- ♪ "راضيان" ♪
- ♪ "راضيان" ♪

858
00:40:02,690 --> 00:40:04,690
- ♪ وأنا اعلم ♪
- ♪ "راضيان" ♪

859
00:40:04,770 --> 00:40:06,400
♪ "راضيان" ♪

860
00:40:06,480 --> 00:40:09,150
- ♪ أنها ستكون سعيدة لانها عروسة ♪
- ♪ "راضيان" ♪

861
00:40:09,240 --> 00:40:10,740
♪ "راضيان" ♪

862
00:40:10,820 --> 00:40:13,700
- ♪ وانا اعلم ♪
- ♪ "راضيان" ♪

863
00:40:13,780 --> 00:40:14,870
♪ "راضيان" ♪

864
00:40:15,410 --> 00:40:17,580
♪ بانه لن يكون "راضياً" ابداً ♪

865
00:40:17,660 --> 00:40:23,880
♪ وانا لن اكون راضيةً ابداً ♪

866
00:40:35,140 --> 00:40:38,850


867
00:40:40,020 --> 00:40:42,810
♪ ربما لن اعيش لارى مجدنا ♪

868
00:40:42,900 --> 00:40:45,860
♪ ربما لن اعيش لارى مجدنا ♪

869
00:40:45,940 --> 00:40:48,650
♪ لكني رأيت الكثير من العجائب ♪

870
00:40:48,740 --> 00:40:51,740
♪ لكني رأيت الكثير من العجائب ♪

871
00:40:51,820 --> 00:40:54,530
♪ "لانه حتى "الهر" يستطيع "الزواج ♪

872
00:40:54,620 --> 00:40:57,450
♪ اذا كان باستطاعة (الكسندر) الزواج ♪

873
00:40:57,540 --> 00:41:00,370
♪ فنحن نمتلك فرصة ، بعد كل شيء ♪

874
00:41:00,460 --> 00:41:03,500
♪ ارفع كأسك لنخب الحرية ♪

875
00:41:03,580 --> 00:41:06,420
♪  التي لن تراها مجدداً ابداً ♪

876
00:41:06,500 --> 00:41:09,210
♪ لا يهم ما الذي تخبرك به "زوجتك" ♪

877
00:41:09,300 --> 00:41:12,050
♪ لنحصل على جولة مشروب اخرى ♪

878
00:41:12,130 --> 00:41:14,800
♪ لنرفع الكأس من اجلنا نحن الاربعة ♪

879
00:41:14,890 --> 00:41:18,180
♪ لاجل "المحظوظ" الجديد من بيننا  ♪

880
00:41:18,260 --> 00:41:20,810
♪ سنحكي قصة هذه الليلة ♪

881
00:41:20,890 --> 00:41:23,270
♪ لنحضى بجولة شراب اخرى ♪

882
00:41:23,350 --> 00:41:25,730
- ♪ حسناً لو لم يأتي (آلان بير) ♪
- سيدي

883
00:41:25,810 --> 00:41:28,190
- ♪ لم أعتقد إنك ستصل إلى هنا ♪
- ♪ لكي تتأكد ♪

884
00:41:28,270 --> 00:41:30,530
- (بير)
- ♪ لقد أتيت لاهنيك ♪

885
00:41:30,610 --> 00:41:33,200
- ♪ القي بعض الشعر يا (بير) ♪
- ♪ أرى بأن العصابة بأكملها هنا ♪

886
00:41:33,280 --> 00:41:35,450
♪ انك الاسوأ اي (بير) ♪

887
00:41:35,530 --> 00:41:37,740
♪ دعك منهم تهانينا لك أيها الرائد ♪

888
00:41:37,830 --> 00:41:40,700
♪ اتمنى لو اني حصلت على اوامرك
"بدلاُ من "مذكرات مانينغ جورج ♪

889
00:41:40,790 --> 00:41:42,210
- ♪ كلا ، انت لا تريد ذلك ♪
- ♪ نعم انا اريد ذلك ♪

890
00:41:42,290 --> 00:41:43,540
♪ كن منطقياُ ♪

891
00:41:43,620 --> 00:41:46,670
♪ سمعت انك جعلت نفسك "لا غنى عنك" ♪

892
00:41:46,750 --> 00:41:51,630
♪ حسناً ، لقد سمعت ان لديك
شخص عزيز" يا (بير)" ♪

893
00:41:51,720 --> 00:41:52,880
هل هذا صحيح؟

894
00:41:52,970 --> 00:41:54,720
♪ ما الذي تحاول اخفاؤه (بير)؟ ♪

895
00:41:54,800 --> 00:41:57,100
- يجب علي الذهاب
- كلا ، هولاء هم من عليهم الذهاب

896
00:41:57,180 --> 00:41:59,010
- أتركونا لوحدنا
- يا رجل

897
00:41:59,100 --> 00:42:00,720
♪ لا بأس بذلك يا (بير) ♪

898
00:42:00,810 --> 00:42:03,270
♪ اتمنى لو انك اخضرت تلك الفتاة معك الليلة ♪

899
00:42:03,350 --> 00:42:06,150
شكراً لكَ
لكن لا يمكنني فعل ذلك

900
00:42:06,230 --> 00:42:07,900
- ما الذي تقصده؟
- انها متزوجة

901
00:42:07,980 --> 00:42:10,530
- أنا أفهم الآن
- إنها متزوجة من ضابط بريطاني

902
00:42:10,610 --> 00:42:11,860
!!تباً

903
00:42:11,940 --> 00:42:14,490
♪ تهانينا مجدداً (الكسندر) ♪

904
00:42:15,410 --> 00:42:17,070
♪ إبتسم أكثر ♪

905
00:42:17,910 --> 00:42:20,540
♪ أراك في الجانب الآخر من الحرب ♪

906
00:42:21,240 --> 00:42:23,750
♪ انا لن أفهمك ابداً ♪

907
00:42:24,210 --> 00:42:26,960
♪ اذا كنت تحبها حقاُ ، اذاً اذهب وكن معها ♪

908
00:42:27,040 --> 00:42:28,880
♪ ما الذي تنتظره؟ ♪

909
00:42:29,670 --> 00:42:32,630
♪ أراك على الجانب الآخر من الحرب ♪

910
00:42:32,710 --> 00:42:35,220
♪ أراك على الجانب الآخر من الحرب ♪

911
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
♪ (ثيودوسيا) تراسلني كل يوم ♪

912
00:42:49,480 --> 00:42:51,650
♪ يوم ، يوم ، يوم ♪

913
00:42:51,730 --> 00:42:54,320
♪ انا ابقي سريرها دافئاً
حين يكون زوجها بعيداً ♪

914
00:42:54,400 --> 00:42:55,950
♪ بعيداً ، بعيداً ♪

915
00:42:56,700 --> 00:43:01,700
♪ انه في الجانب "البريطاني" من جورجيا
انه يحافظ على مستعمراته ♪

916
00:43:01,790 --> 00:43:05,870
♪ حسناً يستطيع الحصول على كل
"جورجيا" لكن (ثيودوسيا) ملكي أنا ♪

917
00:43:06,500 --> 00:43:09,710
♪ "الحب لا يميز بين "مذنب" و "قديس ♪

918
00:43:09,790 --> 00:43:13,420
♪ ان الامر يحتاج الى التضحيات
لكننا نحب رغم كل ذلك ♪

919
00:43:13,510 --> 00:43:16,380
♪ نضحك ونبكي وننكسر و حتى نرتكب الاخطاء ♪

920
00:43:16,470 --> 00:43:21,010
♪ وان كان هناك سبب لتواجدي معها
رغم محاولة الكثيرين غيري ♪

921
00:43:21,100 --> 00:43:23,100
♪ انوي الحفاظ عليها ♪

922
00:43:23,810 --> 00:43:25,180
♪ انوي الحفاظ عليها ♪

923
00:43:25,270 --> 00:43:27,390
♪  الحفاظ عليها ♪

924
00:43:27,480 --> 00:43:30,670
♪ كان جدي احد "وعاض" النار والكبريت ♪
( الواعضين : الذين يؤمنون بعذاب الجحيم )

925
00:43:30,760 --> 00:43:32,260
♪ واعض ♪

926
00:43:32,440 --> 00:43:35,360
♪ لكن يوجد اشياء لن نتعلمها من
المواعظ والخطب الدينية ♪

927
00:43:35,440 --> 00:43:37,360
♪ نتعلمها ♪

928
00:43:37,860 --> 00:43:39,780
- ♪ لقد كانت امي عبقرية ♪
- ♪ عبقرية ♪

929
00:43:39,860 --> 00:43:41,660
♪ وابي كان قائد محترم ♪

930
00:43:41,740 --> 00:43:42,660
♪ احترام ♪

931
00:43:42,740 --> 00:43:45,080
♪ عندما توفي والداي
لم يتركوا لي اي تعليمات ♪

932
00:43:45,160 --> 00:43:47,330
♪ تركوا لي حماية إرثهم فحسب ♪

933
00:43:47,410 --> 00:43:50,670
♪ الموت لا يفرق "بين قديس" او "مذنب" ♪

934
00:43:50,750 --> 00:43:54,380
♪ انه يأخذ ويأخذ
لكننا نستمر بالعيش رغم ذلك ♪

935
00:43:54,460 --> 00:43:57,420
♪ نرتقى ، ونسقط ، وننكسر ، ونرتكب الأخطاء ♪

936
00:43:57,510 --> 00:43:59,970
♪ وان كان هنالك سبب لبقائي حياً ♪

937
00:44:00,050 --> 00:44:02,050
♪ رغم ان كل من يحبني قد مات  ♪

938
00:44:02,140 --> 00:44:04,310
-♪ انا انوي الحفاظ عليها ♪
-♪ الحفاظ ♪

939
00:44:04,390 --> 00:44:06,520
♪ انا انوي الحفاظ عليها ♪

940
00:44:07,980 --> 00:44:10,770
♪  الحفاظ عليها ♪

941
00:44:10,850 --> 00:44:13,400
♪ انا استطيع التحكم بحياتي ♪

942
00:44:13,480 --> 00:44:15,860
♪  الحفاظ عليها ♪

943
00:44:15,940 --> 00:44:18,360
♪ انا لا اضاهى ، انا الأصل ♪

944
00:44:18,450 --> 00:44:21,160
♪  الحفاظ عليها ♪

945
00:44:21,240 --> 00:44:23,530
♪ انا لن اتخاذل او اتقاعس ♪

946
00:44:23,620 --> 00:44:26,120
♪ الحفاظ عليها ♪

947
00:44:26,200 --> 00:44:29,410
♪ انا لن اقف مكتوف الايدي
، أنا سابقى انتظر ♪

948
00:44:29,500 --> 00:44:31,210
♪ إنتظر ♪

949
00:44:31,290 --> 00:44:34,250
♪ (هاميلتون) يواجه صعوبات كبيرة ♪

950
00:44:34,340 --> 00:44:36,500
♪ "صعوبات" ♪

951
00:44:36,590 --> 00:44:39,220
♪ عليه اثبات نفسه
ليس لديه شيء ليخسره ♪

952
00:44:39,300 --> 00:44:41,380
♪ "يخسره" ♪

953
00:44:41,470 --> 00:44:44,720
♪ يواصل (هاميلتون) التقدم
ولا يضيع اي وقت ♪

954
00:44:44,800 --> 00:44:46,720
♪ "وقت" ♪

955
00:44:46,810 --> 00:44:49,890
♪ كيف ساشعر لو كنت مكانه؟ ♪

956
00:44:53,150 --> 00:44:55,150
♪ (هاميلتون) لا يتردد ابداُ ♪

957
00:44:55,820 --> 00:44:57,730
♪ ولا يمكن ايقافه ابداً ♪

958
00:44:57,820 --> 00:45:00,320
♪ انه يأخذ ، ويأخذ ، ويأخذ ♪

959
00:45:00,400 --> 00:45:02,700
♪ ولا يزال يفوز رغم كل شيء ♪

960
00:45:03,240 --> 00:45:06,490
♪ يغير قواعد اللعبة
ويرفع مستوى الرهانات ♪

961
00:45:06,580 --> 00:45:09,120
♪ وان كان هناك سبب
قد يجعله يتقدم اكثر ♪

962
00:45:09,200 --> 00:45:10,410
♪ حيث لا ينجو الا القليل ♪

963
00:45:10,500 --> 00:45:12,620
♪ حساً بلا شك ، سانتظر الامر ♪

964
00:45:12,710 --> 00:45:13,880
♪ سأنتظر ، سأنتظر ♪

965
00:45:13,960 --> 00:45:15,880
♪ انا ارغب بالحصول عليه ♪

966
00:45:16,750 --> 00:45:20,340
♪ الحياة لا تفرق بين "مذنب" و "قديس" ♪

967
00:45:20,420 --> 00:45:23,510
♪ انها تأخذ ، ونأخذ ، وتأخذ
لكننا نعيش رغم ذلك ♪

968
00:45:23,930 --> 00:45:25,890
- ♪ نحن نرتقي ♪
- ♪ نحنُ نرتقي ، ونسقط ، وننكسر ♪

969
00:45:25,970 --> 00:45:27,350
- ♪ ونرتكب الاخطاء ♪
- ♪ نحن نسقط ♪

970
00:45:27,430 --> 00:45:31,350
♪ وان كان هناك سبب لبقائي حياُ
رغم موت الكثرين ♪

971
00:45:31,430 --> 00:45:32,560
♪ فحينها ، أنا أرغب في ♪

972
00:45:35,980 --> 00:45:36,900
♪ "الانتظار لاجله" ♪

973
00:45:36,980 --> 00:45:38,780
- ♪ "الانتظار لاجله" ♪
- ♪ "الانتظار لاجله" ♪

974
00:45:38,860 --> 00:45:41,280
-♪ "الانتظار لاجله" ♪
-♪ "الانتظار لاجله" ♪

975
00:45:41,360 --> 00:45:44,610
-♪ "الانتظار لاجله" ♪
-♪ "الانتظار لاجله" ♪

976
00:46:03,220 --> 00:46:08,470
♪ إبقى حياً ♪

977
00:46:09,560 --> 00:46:15,190
♪ إبقى حياً ♪

978
00:46:15,270 --> 00:46:18,190
♪ "لم يسبق رؤية "الجنرال
يائس هكذا ابداً ♪

979
00:46:18,270 --> 00:46:21,190
♪ لقد توليت مسؤولية كتابة كل رسائله ♪

980
00:46:21,280 --> 00:46:24,110
♪ الكونغرس" يكتب"
"جورج ، اهجم على القوات البريطانية" ♪

981
00:46:24,200 --> 00:46:27,410
♪ واجيبهم لقد اضطررنا ان نأكل احصنتنا ♪

982
00:46:27,490 --> 00:46:30,700
♪ التجار المحليون
حرمونا من المعدات ، والمساعدات ♪

983
00:46:30,790 --> 00:46:33,910
♪ انهم يلهثون وراء الاموال البريطانية فقط
لذا غنوا اغنية رخيصة ♪

984
00:46:34,000 --> 00:46:35,830
- الفرسان لن يأتوا
- لكن سيدي

985
00:46:35,920 --> 00:46:39,630
(اليكس) استمع الي هنالك طريقة
واحدة لكي ننتصر بالحرب

986
00:46:39,710 --> 00:46:42,090
أستفز شجاعتهم بكل صراحة

987
00:46:42,170 --> 00:46:43,170
هذا صحيح

988
00:46:43,260 --> 00:46:45,550
♪ لا تواجه ، هاجم في الضلام ♪

989
00:46:45,630 --> 00:46:48,390
♪ اسنمر بالتفدم
الى ان يحتفي جنودهم ♪

990
00:46:48,470 --> 00:46:51,560
♪ سيصبح من الصعب
تبرير ما سيحصل في تلك الليلة ♪

991
00:46:51,640 --> 00:46:53,140
- ♪ تخطى ♪
- ♪ تخطى ♪

992
00:46:53,220 --> 00:46:54,770
- ♪ اصمد ♪
- ♪ اصمد ♪

993
00:46:55,230 --> 00:46:56,690
♪ إضربهم بسرعة ، وأنسحب بسرعة ♪

994
00:46:57,770 --> 00:47:00,520
♪ وابقى حياً ، حتى ينتهي هذا الرعب ♪

995
00:47:00,610 --> 00:47:03,030
♪ سنرفع الكثير من الريات
"بنصف الساريات" ♪

996
00:47:03,110 --> 00:47:04,030
♪ إرفعوا كؤوسكم ♪

997
00:47:04,110 --> 00:47:06,780
♪ أنا عائدٌ إلى "نيويورك" لأكمل دورة التدريب ♪

998
00:47:06,860 --> 00:47:09,990
♪ اطلب مساعدة الفرنسيين
"واتمنى ان يرسلوا لنا "سفينة ♪

999
00:47:10,080 --> 00:47:13,080
♪ انا ابقى في العمل مع (هاميلتون)
"لنكتب مقالات ضد "العبودية ♪

1000
00:47:13,160 --> 00:47:15,830
♪ وكل يوم هو اختبار لصداقتنا وشجاعتنا ♪

1001
00:47:15,910 --> 00:47:19,250
♪ لذا سنقطع خط الامداد
"ونسرق "البضائع المهربة ♪

1002
00:47:19,330 --> 00:47:22,090
♪ نحن نختار المعارك التي نخوضها
في الاماكن التي نريدها ♪

1003
00:47:22,170 --> 00:47:24,880
♪ ودائماُ نقول (سيدي) ، إعهد لي القيادة ♪

1004
00:47:24,960 --> 00:47:26,260
- ♪ ويأتي الجواب دائماً ♪
- كلا

1005
00:47:26,340 --> 00:47:28,300
- ♪ ويصرفني خالي الوفاض ♪
- ♪ إبقى حياُ ♪

1006
00:47:28,390 --> 00:47:30,050
♪ وبدلاُ مني ، يقزم بترقية ♪

1007
00:47:30,140 --> 00:47:31,220
- (تشارلز لي)
-♪ (تشارلز لي) ♪

1008
00:47:31,300 --> 00:47:32,430
♪ ويجعله خليفته في القيادة ♪

1009
00:47:32,510 --> 00:47:34,430
يا للسعادة ، أصبحتُ "جنرالاً"

1010
00:47:34,520 --> 00:47:37,140
♪ حسناً ، هو لن يكون الخيار
الافضل للقيادة ♪

1011
00:47:37,230 --> 00:47:39,730
♪ لقد كان مرعوباً أثناء "معركة الماموث" ♪

1012
00:47:39,810 --> 00:47:41,610
- ♪ ليهجم الجميع ♪
- ♪ إنسحاب ♪

1013
00:47:41,690 --> 00:47:43,150
-♪ هجوم ♪
-♪ إنسحاب ♪

1014
00:47:43,230 --> 00:47:45,990
♪ ما الذي تفعله يا (لي)؟
انسحب من القيادة ♪

1015
00:47:46,070 --> 00:47:49,410
- ♪ هنالك عدد كبير جداً منهم ♪
- ♪ انا اسف ،  أهذا كل ما لديك ♪

1016
00:47:49,490 --> 00:47:50,530
- (هاميلتون)
- نعم سيدي

1017
00:47:50,620 --> 00:47:52,620
- إعط القيادة ل(لافاييت)
- في الحال سيدي

1018
00:47:52,700 --> 00:47:55,330
♪ ألف جندي يموت بسبب الحر الشديد ♪

1019
00:47:55,410 --> 00:47:58,460
♪ بينما ننتزع النصر إنتزاعاً
من فك الهزيمة المحكمة ♪

1020
00:47:58,540 --> 00:48:01,380
♪ تُركَ (تشارلز لي)
مجرداً من كل شيء ♪

1021
00:48:01,460 --> 00:48:04,500
♪ وبدأ بقزل هذا
لكل شخص يستمع اليه ♪

1022
00:48:04,590 --> 00:48:07,880
♪ لا يمكن ترك (واشنطن) تحت مكره وخبثه ♪

1023
00:48:07,970 --> 00:48:10,760
♪ يتخبط ، من كارثة الى اخرى ♪

1024
00:48:10,840 --> 00:48:13,100
♪ وافضل شيء يستطيع فعله لأجل الثورة ♪

1025
00:48:13,180 --> 00:48:16,470
♪ هو العودة لزراعة "التبغ" في "جبل فيرنون" ♪

1026
00:48:16,560 --> 00:48:17,480


1027
00:48:17,560 --> 00:48:20,230
♪ لا تفعل اي شيء
التاريخ سيثبت انه مخطأ ♪

1028
00:48:20,310 --> 00:48:22,190
- ♪ لكن سيدي  ♪
- ♪ لدينا حرب لنخوضها ♪

1029
00:48:22,270 --> 00:48:23,650
♪ دعنا نتقدم ♪

1030
00:48:23,730 --> 00:48:26,400
♪ كلمات قوية من (لي)
على شخص ما ان يوقفه ♪

1031
00:48:26,480 --> 00:48:28,950
♪ "لا يمكنني معصية "اوامر مباشرة ♪

1032
00:48:29,030 --> 00:48:30,320
اذاً سافعلها انا

1033
00:48:31,110 --> 00:48:33,620
(الكسندر)
انت اقرب صديق بالنسبة لي

1034
00:48:33,700 --> 00:48:37,160
(لورنس) ، لا تضيع فرصتك يا صديقي

1035
00:48:40,330 --> 00:48:44,340
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
، ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ♪

1036
00:48:44,420 --> 00:48:46,380
♪ انها وصايا المبارزة العشر ♪

1037
00:48:47,380 --> 00:48:49,470
♪ انها وصايا المبارزة العشر ♪

1038
00:48:52,220 --> 00:48:53,180
♪ الوصية الاولى ♪

1039
00:48:53,260 --> 00:48:55,470
♪ التحدي ، المطالبة بالاعتذار ♪

1040
00:48:55,560 --> 00:48:58,060
♪ اذا إعتذروا فلا حاجة لاي اجراءات اخرى ♪

1041
00:48:58,140 --> 00:48:59,100
♪ الوصية الثانة ♪

1042
00:48:59,180 --> 00:49:01,520
♪ "اذا لم يلجأ الى "صديق
فهذه هي الوصية الثانية ♪

1043
00:49:01,600 --> 00:49:04,440
♪ أيها الملازم حين يكون هناك حساب لتصفيته ♪

1044
00:49:04,520 --> 00:49:05,440
♪ الوصية الثالثة ♪

1045
00:49:05,520 --> 00:49:07,650
♪ لا بد ان تلتقوا وجهاً لوجه ♪

1046
00:49:07,730 --> 00:49:08,690
♪ تفاضوضوا لحل الامور ♪

1047
00:49:08,780 --> 00:49:11,280
♪ او اتفقوا علة مكان وزمان ♪

1048
00:49:11,360 --> 00:49:13,660
♪ هذا امر متعارف عليه
لا سيما بين المجندين ♪

1049
00:49:13,740 --> 00:49:16,700
♪ اغلب النزاعات تُحل
من دون اطلاق النار ♪

1050
00:49:16,790 --> 00:49:17,700
♪ الوصية الرابعة ♪

1051
00:49:17,790 --> 00:49:20,000
♪ اذا لم يحلوا النزاع فلا بأس بذلك ♪

1052
00:49:20,080 --> 00:49:22,960
♪ حان الوقت لحمل السلاح
و طبيب في الجوار ♪

1053
00:49:23,040 --> 00:49:26,130
♪ لا بد ان تدفع له مقدماً
وتعامله بتحظر ♪

1054
00:49:26,210 --> 00:49:29,170
♪ وتجعله يبعد نظره حتى يتمكن من الانكار ♪

1055
00:49:29,260 --> 00:49:30,090
♪ الوصية الخامسة ♪

1056
00:49:30,170 --> 00:49:32,510
♪ تبارزوا قبل حلول الفجر ♪

1057
00:49:32,590 --> 00:49:34,890
♪ اختر مكاناً تموت فيه مكاناً عالياً وجافاً ♪

1058
00:49:34,970 --> 00:49:35,970
♪ الوصية السادسة ♪

1059
00:49:36,050 --> 00:49:39,520
♪ اترك ملاحظة لاحد اقربائك
لتخبره اين كنت ♪

1060
00:49:39,600 --> 00:49:41,480
♪ تمنَ ان يتم قبولك في
"الجنة" او "الجحيم" ♪

1061
00:49:41,560 --> 00:49:42,560
♪ الوصية السابعة ♪

1062
00:49:42,640 --> 00:49:45,610
♪ إعترف بالذنوب ، إستعد للحظة الحسم ♪

1063
00:49:45,690 --> 00:49:47,110
♪ حين تواجه خصمك ♪

1064
00:49:47,190 --> 00:49:48,110
♪ الوصية الثامنة ♪

1065
00:49:48,190 --> 00:49:50,780
♪ فرصتك الاخيرة للتفاوض ♪

1066
00:49:50,860 --> 00:49:54,490
♪ ارسل اصدقائك
عسى ان يحلوا الامور ♪

1067
00:49:54,570 --> 00:49:56,570
- ♪ (الكسندر) ♪
- ♪ (الن بير) ، سيدي ♪

1068
00:49:56,660 --> 00:49:59,200
♪ هل نتفق على ان المبارزات
هي امر غبي ومتخلف  ♪

1069
00:49:59,290 --> 00:50:02,910
♪ بالتأكيد ، لكن على صديقك ان
يحافظ على كلامه (بير) ♪

1070
00:50:03,000 --> 00:50:05,750
♪ بالتضحية بحياته؟
كلانا يعرف ، ان هذا سخيف يا سيدي ♪

1071
00:50:05,830 --> 00:50:10,010
♪ انتظر ، كم جندي فقد حياته بسبب
كون (لي) عديم الخبرة ومهمل ♪

1072
00:50:10,090 --> 00:50:11,720
♪ حسناً، لنقم بهذا ♪

1073
00:50:12,300 --> 00:50:13,510
♪ الوصية التاسعة ♪

1074
00:50:13,590 --> 00:50:15,680
♪ انظر الى عيناه
وليس غير ذلك ♪

1075
00:50:15,760 --> 00:50:17,800
♪ استجمع كل شجاعتك ♪

1076
00:50:17,890 --> 00:50:18,890
♪ فليبدأ العد اذاً ♪

1077
00:50:18,970 --> 00:50:22,480
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
، ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ♪

1078
00:50:22,560 --> 00:50:23,890
- الرقم؟
- ♪عشرة خطوات ♪

1079
00:50:23,980 --> 00:50:25,600
أطلقوا النار

1080
00:50:26,940 --> 00:50:28,110
♪ (لي) ، هل تستسلم؟ ♪

1081
00:50:28,190 --> 00:50:30,320
♪ لقد أصبته ، نعم يستسلم ♪

1082
00:50:30,400 --> 00:50:32,860
- أنا أشعر بالرضا
- ♪ عليك ان تذهب من هنا الان ♪

1083
00:50:32,940 --> 00:50:33,990
♪ اذهب ، لقد انتصرنا ♪

1084
00:50:34,070 --> 00:50:35,240
♪ ها هو "الجنرال" يأتي ♪

1085
00:50:35,320 --> 00:50:37,950
- ♪ هذا سيكون ممتعاً ♪
- ♪ ما الذي يحدث هنا؟ ♪

1086
00:50:38,030 --> 00:50:39,870
♪ سيد (بير) أحضر الطبيب لـ"الجنرال" ♪

1087
00:50:39,950 --> 00:50:41,080
!نعم سيدي

1088
00:50:41,160 --> 00:50:43,750
♪ (لي) انت لن توفقني الرأي ابداً ، لكن صدقني ♪

1089
00:50:43,830 --> 00:50:45,830
♪ هؤلاء الشباب ، لا يمثلوني ابداً ♪

1090
00:50:45,920 --> 00:50:47,960
- ♪ شكراً لك على خدماتك ♪
- ♪ دعنا نذهب ♪

1091
00:50:48,040 --> 00:50:49,090
- (هاميلتون)
- سيدي

1092
00:50:49,170 --> 00:50:50,920
لاقيني في الداخل

1093
00:50:51,000 --> 00:50:53,920
♪ التقِ به في الداخل ♪

1094
00:50:53,950 --> 00:50:55,950
♪ التقِ به في الداخل ♪

1095
00:50:56,800 --> 00:50:58,010
- بني
- لا تدعوني بـ(بني)

1096
00:50:58,090 --> 00:51:00,100
هذه الحرب صعبة بما فيه الكفاية
دون الاقتتال الداخلي

1097
00:51:00,180 --> 00:51:01,180
(لي) قد شتمك

1098
00:51:01,260 --> 00:51:02,850
- لقد كشفنا خداعه
- انتم لم تحلوا شيء واحداً

1099
00:51:02,930 --> 00:51:04,930
انت تغضب حلفائنا إلى الجنوب

1100
00:51:05,020 --> 00:51:05,940
أنت محق تماما

1101
00:51:06,020 --> 00:51:08,480
كان ينبغي على جون ان يصيبه في فمه
كان ذالك سيصمته

1102
00:51:08,560 --> 00:51:09,520
- بني
- أنا لست ابنك

1103
00:51:09,610 --> 00:51:10,520
♪ انتبه الى نبرة صوتك ♪

1104
00:51:10,610 --> 00:51:12,230
♪انا لست بعذراء تحتاج الى للدفاع♪

1105
00:51:12,320 --> 00:51:13,740
-♪ انا رجل بالغ ♪
-♪ (تشارليز لي) ، (نوماس كانوي)  ♪

1106
00:51:13,820 --> 00:51:16,200
♪ هؤلاء الرجال يرفعون اسمك ويسيرون خلال الوحل ♪

1107
00:51:16,280 --> 00:51:18,240
♪ اسمي مر بالكثير يمكنني اتخاذه ♪

1108
00:51:18,320 --> 00:51:19,450
♪ حسنناً ، ليس لدي أسمك ♪

1109
00:51:19,530 --> 00:51:21,450
♪ انا لا املك القابك ولا ارضك ♪

1110
00:51:21,530 --> 00:51:22,450
ولكن ماذا لو ♪
كلا ♪

1111
00:51:22,540 --> 00:51:25,790
إذا أعطيتني قيادة الكتيبة ♪
مجموعة رجال لاقودهم ♪

1112
00:51:25,870 --> 00:51:27,960
♪ يمكنني الطيران فوق موقعي بعد الحرب ♪

1113
00:51:28,040 --> 00:51:30,790
أو يمكن أن تموت ، ونحن بحاجة اليك على قيد الحياة

1114
00:51:30,880 --> 00:51:31,960
وأنا على استعداد للموت

1115
00:51:32,050 --> 00:51:34,420
زوجتك بحاجة لك على قيد الحياة ، يا بني
انا احتاجك حياً

1116
00:51:34,510 --> 00:51:36,510
... نادني بـ بني مرة اخرة و

1117
00:51:40,850 --> 00:51:42,510
اذهب الى البيت (الكساندر)

1118
00:51:43,430 --> 00:51:45,390
هذا أمر من قائدك

1119
00:51:45,480 --> 00:51:46,390
... سيدي

1120
00:51:46,480 --> 00:51:48,350
اذهب الى منزلك

1121
00:52:00,120 --> 00:52:02,490
♪ انظر حولك ، انظر حولك ♪

1122
00:52:02,580 --> 00:52:07,000
♪كم نحن محظوظون لأننا ♪
على قيد الحياة الآن ♪

1123
00:52:07,080 --> 00:52:11,500
♪ انظر حولك ، انظر حولك ♪

1124
00:52:12,130 --> 00:52:13,800
♪ منذ متى وأنت تعرف ♪

1125
00:52:13,880 --> 00:52:15,670
♪شهر او نحو ذالك ♪
♪ (إليزا) ♪

1126
00:52:15,760 --> 00:52:17,340
♪ كان يجب ان تخبريني ♪

1127
00:52:17,420 --> 00:52:19,760
♪ لقد كتبت إلى الجنرال منذ شهر ♪

1128
00:52:19,840 --> 00:52:22,300
♪ كلا
لقد توسلت إليه أن يرسلك إلى المنزل ♪

1129
00:52:22,390 --> 00:52:23,930
كان يجب أن تخبرني ♪

1130
00:52:24,010 --> 00:52:26,730
أنا لستُ آسفَ ♪

1131
00:52:27,390 --> 00:52:29,980
كنت أعلم أنك ستقاتل حتى الانتصار في الحرب ♪

1132
00:52:30,060 --> 00:52:31,150
لم تنته الحرب ♪

1133
00:52:31,230 --> 00:52:34,650
لكنك تستحق فرصة لـ لقاء ابنك ♪

1134
00:52:34,730 --> 00:52:36,990
انظر حولك ، انظر حولك ♪

1135
00:52:37,070 --> 00:52:41,200
كم نحن محظوظون لأننا ♪
على قيد الحياة الآن ♪

1136
00:52:41,280 --> 00:52:44,160
هل تستمتعين بكونك ♪
زوجة رجل فقير ♪

1137
00:52:44,240 --> 00:52:46,790
غير قادر على إعالة حياتك ♪

1138
00:52:46,870 --> 00:52:49,250
انا أستمتع بكوني زوجتك ♪

1139
00:52:51,830 --> 00:52:56,380
انظر حولك ، انظر حولك ♪

1140
00:52:56,460 --> 00:52:59,760
انظر إلى مكانك ♪

1141
00:52:59,840 --> 00:53:02,590
انظر من أين بدأت ♪

1142
00:53:02,680 --> 00:53:06,140
انظر إلى المكان الذي بدأت فيه ♪

1143
00:53:06,220 --> 00:53:09,430
فقط ابقى على قيد الحياة ♪
هذا سيكون كافي ♪

1144
00:53:10,730 --> 00:53:13,860
وإذا كان هذا الطفل ♪

1145
00:53:13,940 --> 00:53:17,360
شارك جزء بسيط من ابتسامتك ♪

1146
00:53:17,440 --> 00:53:20,360
أو جزء من روحك ♪

1147
00:53:20,450 --> 00:53:21,700
احترس ، العالم ♪

1148
00:53:21,780 --> 00:53:23,740
هذا سيكون كافياً ♪

1149
00:53:24,780 --> 00:53:28,240
أنا ادعي بأنني أعرف ♪

1150
00:53:28,330 --> 00:53:31,710
التحديات التي تواجهها

1151
00:53:31,790 --> 00:53:34,420
العوالم التي تستمر في محوها ♪

1152
00:53:34,500 --> 00:53:38,340
التي تتخيلها ♪

1153
00:53:38,420 --> 00:53:42,010
لكنني لست خائفة ♪

1154
00:53:42,090 --> 00:53:44,840
أنا أعرف من تزوجت ♪

1155
00:53:44,930 --> 00:53:49,100
طالما انك ستعود للمنزل في نهاية اليوم ♪

1156
00:53:50,100 --> 00:53:51,890
هذا سيكون كافياً ♪

1157
00:53:52,770 --> 00:53:55,520
لسنا بحاجة إلى إرث ♪

1158
00:53:56,150 --> 00:53:59,400
لسنا بحاجة إلى المال ♪

1159
00:53:59,480 --> 00:54:02,990
إذا استطعت أن أمنحك راحة البال ♪

1160
00:54:03,070 --> 00:54:06,240
إذا كان بإمكانك أن تسمح لي بدخول قلبك ♪

1161
00:54:06,320 --> 00:54:10,040
دعني أكون جزءًا من الحكاية ♪

1162
00:54:10,120 --> 00:54:13,290
في القصة التي سوف يكتبونها ذاتَ يوم ♪

1163
00:54:13,370 --> 00:54:17,290
ولتكن هذه اللحظة هي الفصل الأول ♪

1164
00:54:17,380 --> 00:54:24,430
حيث تقرر البقاء ♪

1165
00:54:24,510 --> 00:54:26,800
ويمكن أن أكون كافية ♪

1166
00:54:28,470 --> 00:54:30,680
ويمكن أن أكون كافية ♪

1167
00:54:32,390 --> 00:54:37,610
هذا سيكون كافياً ♪

1168
00:54:51,830 --> 00:54:56,790
كيف تستطيع مجموعة من ♪
المتطوعين بحاجة إلى دش ♪

1169
00:54:56,880 --> 00:54:59,630
ان تهزم بطريقة ما قوة عظمى عالمية؟ ♪

1170
00:54:59,710 --> 00:55:03,050
كيف نخرج منتصرين من هذه الورطة ♪

1171
00:55:03,130 --> 00:55:07,090
اترك ساحة المعركة ♪
التلويح بعلم "بيتسي روس" أعلى ♪

1172
00:55:07,180 --> 00:55:09,720
تبين أن لدينا سلاحًا سريًا ♪

1173
00:55:09,800 --> 00:55:13,390
مهاجر تعرفه وتحب من لا يخشى من التدخل ♪

1174
00:55:13,480 --> 00:55:16,770
إنه مُربك باستمرار ♪
يربك أتباع البريطانيين ♪

1175
00:55:16,850 --> 00:55:20,570
الجميع يتخلى عن القتال المفضل ♪
لدى أمريكا ، أيها الفرنسي ♪

1176
00:55:20,650 --> 00:55:21,570
(لافاييت) ♪

1177
00:55:21,650 --> 00:55:24,360
انا سأخذ هذا الفرس من اللجام ♪
جاعلاً المعاطف الحمراء اكثر احمراراً  مع بقع الدم ♪

1178
00:55:24,440 --> 00:55:25,280
(لافاييت) ♪

1179
00:55:25,360 --> 00:55:27,320
ولن أتوقف أبدًا حتى أقوم بإسقاطهم أو إحراقهم ♪

1180
00:55:27,410 --> 00:55:28,950
... ونثر بقاياهم ، أنا ♪
(لافاييت) ♪

1181
00:55:29,030 --> 00:55:31,620
شاهدني أتفاعل معهم ، أهرب منهم ♪
... أنا غاضب منهم ، أنا ♪

1182
00:55:31,700 --> 00:55:33,240
(لافاييت) ♪
أذهب إلى فرنسا لمزيد من الأموال ♪

1183
00:55:33,330 --> 00:55:36,540
لافاييت ♪
أعود مع المزيد من البنادق والسفن ♪

1184
00:55:36,620 --> 00:55:38,170
♪ طوحينها يختل التوازن ♪

1185
00:55:38,250 --> 00:55:41,630
♪ سنرتب موعد مع (روشامبو)
لنحضى بالمزيد من الدعم منهم ♪

1186
00:55:41,710 --> 00:55:45,130
♪ نستطيع ان ننهي هذه الحرب في (يوركتاون)
، بقطعها من قِبل البحر ♪

1187
00:55:45,220 --> 00:55:48,220
♪ لكن لكي ينجح هذا
نحتاج الى شخص آخر ♪

1188
00:55:48,300 --> 00:55:49,760
-♪ انا اعرف ♪
-♪ (هاميلتون) ♪

1189
00:55:49,840 --> 00:55:52,600
♪ سيدي ، انه يعرف ما يفعله في الخندق
Ingenuitive and fluent in French, I mean ♪

1190
00:55:52,680 --> 00:55:53,520
♪ (هاميلتون) ♪

1191
00:55:53,600 --> 00:55:55,930
♪ سوف تضطر الى استهدامه في النهاية
اقصد ما الذي يفعله على الدكة؟ ♪

1192
00:55:56,020 --> 00:55:56,850
♪ (هاميلتون) ♪

1193
00:55:56,940 --> 00:55:59,400
♪ لا احد يوازي مرونتي
وذكائي العملي والتكتيكي ♪

1194
00:55:59,480 --> 00:56:00,360
♪ (هاميلتون) ♪

1195
00:56:00,440 --> 00:56:02,110
-♪ تريد ان تقاتل لتستعيد اراضيك؟ ♪
-♪ (هاميلتون) ♪

1196
00:56:02,190 --> 00:56:03,980
- ♪ احتاج الى "ساعدي الايمن" ليكون بجانبي ♪
- ♪ (هاميلتون) ♪

1197
00:56:04,070 --> 00:56:05,490
-♪ "استعد "ذراعك الايمن ♪
-♪ (هاميلتون) ♪

1198
00:56:05,570 --> 00:56:07,400
-♪ "عليك ان تستعيد "ذراعك الايمن ♪
-♪ (هاميلتون) ♪

1199
00:56:07,490 --> 00:56:09,320
♪ عليك كتابة الافكار في الرسالة
ومن الافضل ان تسرع ♪

1200
00:56:09,410 --> 00:56:10,990
♪ "لكي تستعيد "ذراعك الايمن ♪

1201
00:56:11,070 --> 00:56:12,830
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

1202
00:56:13,950 --> 00:56:17,250
♪ الجنود ينتظرونك في ساحة المعركة ♪

1203
00:56:17,330 --> 00:56:19,620
♪ اذا انضميت لنا الان ♪

1204
00:56:19,710 --> 00:56:24,840
♪ معاً يمكننا تغيير كل شيء ♪

1205
00:56:24,920 --> 00:56:27,550
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

1206
00:56:28,220 --> 00:56:31,800
♪ لدي جنود يحملون الولاء لك ♪

1207
00:56:32,300 --> 00:56:35,520
♪ اذا تمكنا من فعل هذا
بصورة صحيحة ♪

1208
00:56:35,600 --> 00:56:39,270
♪ سيستسلمون بلمح البصر ♪

1209
00:56:39,350 --> 00:56:43,190
♪ العالم لن يكون ♪

1210
00:56:43,270 --> 00:56:46,860
♪ نفسه ابداً ♪

1211
00:56:46,940 --> 00:56:54,950
♪ (الكسندر) ♪

1212
00:57:03,210 --> 00:57:05,880
♪ لقد كنت اصغر من عمرك الحالي ♪

1213
00:57:06,760 --> 00:57:09,840
♪ عندما توليت اول مسؤولية قيادة ♪

1214
00:57:10,680 --> 00:57:13,800
♪ لقد قدت رجالي مباشرة
"الى "مجزرة ♪

1215
00:57:15,010 --> 00:57:18,060
♪ وكنت انظر اليهم وهم يموتون ♪

1216
00:57:18,810 --> 00:57:21,850
♪ وقد ارتكبت كل الاخطاء ♪

1217
00:57:21,940 --> 00:57:25,150
♪ وشعرت ب"الخزي" يعتريني ♪

1218
00:57:25,900 --> 00:57:29,400
♪ ورغم اني مرتاح حالياً ♪

1219
00:57:29,490 --> 00:57:33,280
♪ بمعرفتي ان التأريخ له عيون ♪

1220
00:57:33,370 --> 00:57:36,740
♪ عليّ ♪

1221
00:57:36,830 --> 00:57:39,080


1222
00:57:39,830 --> 00:57:42,620


1223
00:57:42,710 --> 00:57:46,710
♪ التأريخ له أعين ♪

1224
00:57:46,800 --> 00:57:48,920
♪ عليّ ♪

1225
00:57:49,010 --> 00:57:52,050


1226
00:57:52,130 --> 00:57:55,180


1227
00:57:55,260 --> 00:57:57,680


1228
00:57:57,760 --> 00:58:00,770
♪ دعني اخبرك بما تمنيت معرفته ♪

1229
00:58:00,850 --> 00:58:04,060
♪ عندما كنت يافعاً ، واحلم بالمجد ♪

1230
00:58:04,150 --> 00:58:05,730
♪ انت لا تقرر ♪

1231
00:58:05,810 --> 00:58:10,280
♪ من يعيش؟ ، من يموت؟
من سيحكي قصصك؟ ♪

1232
00:58:10,900 --> 00:58:13,280
♪ اعرف اننا نستطيع الانتصار ♪

1233
00:58:13,860 --> 00:58:17,080
♪ اعلم ان هناك "عَظَمةً" بداخلك ♪

1234
00:58:17,160 --> 00:58:20,500
♪ لكن تذكر ، من هذه اللحظة ♪

1235
00:58:20,580 --> 00:58:24,080
♪ التأريخ له عيون ♪

1236
00:58:24,170 --> 00:58:26,710
♪ عليّ ♪

1237
00:58:26,790 --> 00:58:29,800


1238
00:58:29,880 --> 00:58:32,800


1239
00:58:32,880 --> 00:58:38,100
♪ التأريخ له أعين ♪

1240
00:58:38,180 --> 00:58:40,890
♪ عليك ♪

1241
00:58:40,970 --> 00:58:44,890


1242
00:58:49,650 --> 00:58:51,650
معركة "يوركتاون"

1243
00:58:53,610 --> 00:58:55,610
(1781)

1244
00:58:55,700 --> 00:58:57,990
- ♪ سيد (هاميلتون) ♪
- ♪ سيد (لافاييت) ♪

1245
00:58:58,070 --> 00:59:00,790
-♪ في القيادة ، حيث تنتمي ♪
-♪ !كيف تقول؟ بدون تعرق ♪

1246
00:59:00,870 --> 00:59:03,330
♪ اخيراُ نحن في ساحة المعركة
وقد قمنا بالكثير من الركض ♪

1247
00:59:03,410 --> 00:59:04,330
♪ "مهاجرين" ♪

1248
00:59:04,410 --> 00:59:06,830
♪ نحن نقوم باكمال المهمة ♪

1249
00:59:06,920 --> 00:59:09,130
-♪ اذاً ماذا سيحصل لو انتصرنا ♪
-♪ حينها ساعود الى فرنسا ♪

1250
00:59:09,210 --> 00:59:11,590
♪ وساعطي الحرية لشعبي
اذا سنحت الي الفرصة بذلك ♪

1251
00:59:11,670 --> 00:59:13,210
♪ سوف نكون معك ، عندما تفعل ذلك ♪

1252
00:59:13,300 --> 00:59:14,220
♪ اذهب ، قُد رجالك ♪

1253
00:59:14,300 --> 00:59:16,510
-♪ اذاً ، اراك في الجانب الاخر ♪
-♪ الى ان نلتقي مرة اخرى ♪

1254
00:59:16,590 --> 00:59:18,720
-♪ لنذهب ♪
-♪ ها انا ذا اضيع فرصتي ♪

1255
00:59:18,800 --> 00:59:21,350
♪ كلا ، لن اضيع فرصتي ♪

1256
00:59:21,430 --> 00:59:23,520
♪ انت ، انا فقط  كبلادي
يافعٌ ، متخبط ، وجائع ♪

1257
00:59:23,600 --> 00:59:26,310
♪ وانا لن اضيع فرصتي ♪

1258
00:59:26,390 --> 00:59:28,810
♪ انا لن اضيع فرصتي ♪

1259
00:59:28,900 --> 00:59:30,860
♪ حتى ينقلب العالم
راساً على عقب ♪

1260
00:59:30,940 --> 00:59:36,070
♪ حتى ينقلب العالم
راساً على عقب ♪

1261
00:59:36,150 --> 00:59:38,280
♪ لقد تخيلت الموت كثيراُ
حتى اصبح يبدو كالذكرى ♪

1262
00:59:38,370 --> 00:59:41,330
♪ هنا يتمكن مني
عندما اكون واقفاً ، والعدو امامي ♪

1263
00:59:41,410 --> 00:59:43,870
♪ وان كانت هذه نهايتي
فعلى الاقل لدي صديقي ♪

1264
00:59:43,950 --> 00:59:46,500
♪ سلاح في يدي
وقيادتي ، ورجالي معي ♪

1265
00:59:46,580 --> 00:59:48,920
♪ وحينها اتذكر
ان عزيزتي (الايزا) تنتظرني ♪

1266
00:59:49,000 --> 00:59:51,290
♪ ليس هذا فحسب ، بل تتوقع مني ♪

1267
00:59:51,380 --> 00:59:53,630
♪ يجب علينا الذهاب ، لانهاء المهمة ♪

1268
00:59:53,710 --> 00:59:55,630
♪ علينا انشاء "أُمة" جديدة
علي رؤية ابني ♪

1269
00:59:55,720 --> 00:59:56,760
♪ اخرجوا الرصاص من اسلحتكم ♪

1270
00:59:56,840 --> 00:59:58,300
-♪ ماذا؟ ♪
-♪ الرصاص من اسلحتكم ♪

1271
00:59:58,390 --> 00:59:59,430
-♪ ماذا؟ ♪
-♪ سنتحرك متخفين ♪

1272
00:59:59,510 --> 01:00:00,970
♪ وسنتحرك كواحد ♪

1273
01:00:01,050 --> 01:00:03,180
♪ خلال الليل لدينا فرصة واحدة
لنعيش يوماً اخراً ♪

1274
01:00:03,260 --> 01:00:05,430
♪ لا نريد ان يفضحنا
عيار ناري خاطئ ♪

1275
01:00:05,520 --> 01:00:08,190
♪ سوف نقاتل عن قرب
اغتنم الفرصة وتمسك بها ♪

1276
01:00:08,270 --> 01:00:10,560
♪ اما هذا
او تلقى طعنة من رأس الحربة ♪

1277
01:00:10,650 --> 01:00:12,230
♪ رمز الحرب هو (روشامبو) ♪

1278
01:00:12,320 --> 01:00:13,530
-♪ هل فهمتم؟ ♪
-♪ روشامبو ♪

1279
01:00:13,610 --> 01:00:15,530
♪ لديكم الاوامر الان
اذهبوا يا رجال ، اذهبوا ♪

1280
01:00:15,610 --> 01:00:17,610
♪ "وها قد بدأت التجربة "الاميركية ♪

1281
01:00:17,700 --> 01:00:19,740
♪ "وكل اصدقائي "تبعثروا مع الرياح ♪

1282
01:00:19,820 --> 01:00:22,740
♪ (لورين) في (كالفورنيا) تعيد
تعريف معنى "الشجاعة" ♪

1283
01:00:22,830 --> 01:00:25,660
♪ لن نكون احراراً ابداً
"الى ان ننهي "العبودية ♪

1284
01:00:25,750 --> 01:00:27,540
♪ "الى ان نتخلص من "الانكليز ♪

1285
01:00:27,620 --> 01:00:29,000
♪ (لافاييت) هناك ينتظر ♪

1286
01:00:29,080 --> 01:00:30,330
♪ "في خليج "تشيسابيك ♪

1287
01:00:30,420 --> 01:00:32,250
♪ كيف عرفنا؟
ان هذه الخطة ستنجح؟ ♪

1288
01:00:32,340 --> 01:00:34,500
♪ كان لدينا جاسوس في الداخل
هذا صحيح ♪

1289
01:00:34,590 --> 01:00:35,630
♪ (هيركوليس موليجان) ♪

1290
01:00:35,710 --> 01:00:37,550
♪ خياط يتجسس
"على الحكومة "البريطانية ♪

1291
01:00:37,630 --> 01:00:39,180
♪ انا آخذ القياسات ، والمعلومات ♪

1292
01:00:39,260 --> 01:00:40,550
-♪ ثم اقوم بتهريبها ♪
♪ للأعلى ♪

1293
01:00:40,640 --> 01:00:42,510
♪ إلى عهد أخي الثوري ♪

1294
01:00:42,600 --> 01:00:44,810
♪  انطلق مع اخوتي في الحرية
وانا احب ذلك ♪

1295
01:00:44,890 --> 01:00:47,680
♪ اترى ، هذا ما يخصل
"عندما توجه "المتوحشين ♪

1296
01:00:47,770 --> 01:00:50,020
♪ نحن في المشكلة الان
على شخص ما ان يغير الامور ♪

1297
01:00:50,100 --> 01:00:52,190
♪ (هيركوليس موليجان) ♪
"انا لا احتاج الى "تعريف ♪

1298
01:00:52,270 --> 01:00:55,230
♪ عندما تسقطني ارضاً
فأني انهظ بكامل قوتي ♪

1299
01:00:56,570 --> 01:00:57,940


1300
01:01:02,320 --> 01:01:04,200
يسار! يمين! اثبت!

1301
01:01:05,370 --> 01:01:06,790
إنطلق!

1302
01:01:06,870 --> 01:01:10,120
ماذا؟

1303
01:01:24,350 --> 01:01:25,930
♪ بعد اسبوع من القتال ♪

1304
01:01:26,010 --> 01:01:28,850
♪ شاب صغير برداء احمر
يقف على حافة شرفة ♪

1305
01:01:29,850 --> 01:01:33,650
♪ ثمنا بانزال اسلحتنا
عندما اظهر راية الاستسلام البيضاء ♪

1306
01:01:34,810 --> 01:01:38,610
وبكل بساطة انتهى الامر
بدأنا بمعالجة جراحنا ، وتعداد الموتى

1307
01:01:38,690 --> 01:01:42,490
الجنود البيض والسود يتساءلون
ان كانت هذه هي الحرية حقاً

1308
01:01:42,570 --> 01:01:44,660
ليس بعد

1309
01:01:44,740 --> 01:01:49,500
سنناقش شروط الاستسلام
ارى (جورج واشنطن) يبتسم

1310
01:01:49,580 --> 01:01:54,040
اصطحبنا رجالهم الى (يوركتاون)
، لقد ترنحوا عائدين إلى المنزل كلاً على حدة

1311
01:01:54,130 --> 01:01:56,840
عشرات الآلاف من الناس
يملؤن الشوارع

1312
01:01:56,920 --> 01:01:59,300
هنالك صراخ
وصوت اجراس الكنائس

1313
01:01:59,380 --> 01:02:03,840
وبينما ينسحب اعداؤنا المهزومين
اسمع اغنية "الشرب" التي يأدونها

1314
01:02:03,930 --> 01:02:09,020
♪ العالم قد انقلب راساً على عقب ♪

1315
01:02:09,100 --> 01:02:13,140
♪ العالم قد انقلب راساً على عقب ♪

1316
01:02:14,020 --> 01:02:17,860
♪ العالم قد انقلب راساً على عقب ♪

1317
01:02:18,780 --> 01:02:22,200
♪ العالم قد انقلب راساً على عقب ♪

1318
01:02:22,280 --> 01:02:26,320
♪ اسفل ، اسفل ♪

1319
01:02:26,410 --> 01:02:28,330
"الحرية ل "اميريكا" الحرية ل"فرسنا

1320
01:02:28,410 --> 01:02:31,120
♪ اسفل ♪

1321
01:02:31,200 --> 01:02:33,210
♪ علي انشاء أمةً جديدة
علي رؤية ابني ♪

1322
01:02:33,290 --> 01:02:35,500
♪ اسفل ♪

1323
01:02:35,580 --> 01:02:36,840
لقد انتصرنا
لقد انتصرنا

1324
01:02:36,920 --> 01:02:38,210
لقد انتصرنا

1325
01:02:38,290 --> 01:02:44,510
♪ العالم قد انقلب راساً على عقب ♪

1326
01:03:14,290 --> 01:03:16,580
♪ انهم يقولون ♪

1327
01:03:16,670 --> 01:03:21,840
♪ ليسوا مستعدين لدفع ثمن
الحروب التي قمت بها ♪

1328
01:03:22,670 --> 01:03:25,180
♪ جنون ♪

1329
01:03:25,260 --> 01:03:26,890
♪ "لقد تلاعب مع "الفرنسيين ♪

1330
01:03:26,970 --> 01:03:29,930
♪ "والان انا اقاتل مع "فرنسا
"و "اسبانيا ♪

1331
01:03:30,560 --> 01:03:33,520
♪ انا حزين جداً ♪

1332
01:03:33,600 --> 01:03:38,440
♪ اعتقدت اننا توصلنا الى اتفاق
عندما رحلت عني ♪

1333
01:03:38,520 --> 01:03:42,030
♪ لقد كنتَ ملكً لي ♪

1334
01:03:42,110 --> 01:03:45,360
♪ حسناً ، على الرغم من فراقنا ♪

1335
01:03:45,450 --> 01:03:50,870
♪ لدي سؤال بسيط اسالك اياه ♪

1336
01:03:52,910 --> 01:03:56,830
♪ ماذا يحصل بعد ذلك؟
انت حر الان ♪

1337
01:03:56,920 --> 01:04:01,000
♪ "هل تعرف كم هو صعب
ان تكون "قائداً ♪

1338
01:04:01,090 --> 01:04:02,590
♪ انت في هذا وحيداً ♪

1339
01:04:02,670 --> 01:04:05,050
♪ رائع  ♪

1340
01:04:05,130 --> 01:04:09,140
♪ هل لديك ادنى فكرة عما سيحصل الان؟ ♪

1341
01:04:09,220 --> 01:04:11,140
♪ المحيطات ترتقي ♪

1342
01:04:11,220 --> 01:04:13,260
♪ "وتسقط "الامبراطوريات ♪

1343
01:04:13,350 --> 01:04:17,310
♪ يكون الامر اصعب بكثير
عندما يكون القرار بيدك ♪

1344
01:04:17,390 --> 01:04:22,070
♪ وحيدأ تماماُ في البحر ♪

1345
01:04:22,150 --> 01:04:26,070
♪ عندما يخبرك قومك انهم يكرهونك ♪

1346
01:04:26,150 --> 01:04:30,370
♪ لا تعود متوسلاً الي ♪

1347
01:04:30,450 --> 01:04:33,200


1348
01:04:33,280 --> 01:04:36,040


1349
01:04:36,120 --> 01:04:43,000


1350
01:04:44,210 --> 01:04:50,390
♪ انت لحالِك ♪

1351
01:05:10,530 --> 01:05:14,950
♪ عزيزتي (ثيودوسيا) بماذا اخبرك؟ ♪

1352
01:05:15,040 --> 01:05:18,500
♪ انتِ تملكين عيوني
وتملكين اسم والدتك ♪

1353
01:05:18,580 --> 01:05:21,920
♪ عندما اتيتِ لهذا العالم
كنت تبكين ♪

1354
01:05:22,000 --> 01:05:25,090
♪ وهذا حطم فؤادي ♪

1355
01:05:27,670 --> 01:05:32,050
♪ انا اخصص كل ايامي من اجلكِ ♪

1356
01:05:32,140 --> 01:05:35,600
♪ الحياة العائلية لم تكن ابداً
مناسبة لي ♪

1357
01:05:35,680 --> 01:05:37,810
♪ عندما ابتسمتي ♪

1358
01:05:38,730 --> 01:05:41,230
♪ قضيتي علي وتغيرت حياتي ♪

1359
01:05:41,310 --> 01:05:44,110
♪ وكنت اعتقد اني ذكي ♪

1360
01:05:44,190 --> 01:05:48,070
♪ سوف تكبرين بالعمر
مع امتنا اليافعة ♪

1361
01:05:48,150 --> 01:05:50,280
♪ سوف ننزف ونقاتل لاجلك ♪

1362
01:05:50,360 --> 01:05:52,610
♪ سوف نقوم بتصحيح الامور ، لاجلك ♪

1363
01:05:52,700 --> 01:05:56,620
♪ اذا انشئنا اساساً قوياً بما يكفي ♪

1364
01:05:56,700 --> 01:05:58,870
♪ سوف نمرر الامور لكِ ♪

1365
01:05:58,950 --> 01:06:02,870
♪ سوف نعطيكِ العالم
وسوف تذهليننا جميعاً ♪

1366
01:06:02,960 --> 01:06:08,760
♪ يوم ما ♪

1367
01:06:08,840 --> 01:06:11,300
♪ نعم ، ستقومين باذهالنا جميعاً ♪

1368
01:06:11,380 --> 01:06:18,140
♪ يوماً ما ♪

1369
01:06:19,430 --> 01:06:24,980
♪ عندما تبتسم يا (فيليب)
فاني أٌهزم ♪

1370
01:06:25,060 --> 01:06:27,020
♪ يا بني ♪

1371
01:06:27,110 --> 01:06:28,820
♪ انظر يا بني ♪

1372
01:06:29,940 --> 01:06:33,240
♪ الفخر" هوي ليس الكلمة التي ابحث عنها" ♪

1373
01:06:33,320 --> 01:06:36,700
♪ هنالك الكثير من المشاعر بداخلي الان ♪

1374
01:06:37,280 --> 01:06:41,540
♪ يا (فيليب) ، أنت تنير شمس الصباح ♪

1375
01:06:42,710 --> 01:06:44,790
♪ يا بني ♪

1376
01:06:44,870 --> 01:06:46,960
♪ عندما تبتسم ♪

1377
01:06:48,500 --> 01:06:53,010
♪ فانني انهار
وكنت اعتقد اني ذكياً جداً ♪

1378
01:06:54,510 --> 01:06:59,220
-♪ والدي لم يكن بجانبي ♪
-♪ والدي لم يكن بجانبي ♪

1379
01:06:59,310 --> 01:07:03,520
-♪ اقسم باني ساكون متواجداً لاجلك ♪
-♪ ساكون متواجداً لاجلك ♪

1380
01:07:03,600 --> 01:07:08,020
-♪ ساقوم بكل ما يتطلبه الامر ♪
-♪ "سارتكب "مليون خطيئة ♪

1381
01:07:08,110 --> 01:07:14,070
♪ وساجهل العالم
آمناً ومناسب لاجلك ♪

1382
01:07:14,150 --> 01:07:17,950
♪ سوف تتقدم بالعمر
مع امتنا الشابة ♪

1383
01:07:18,030 --> 01:07:20,240
♪ سوف ننزل ونقاتل لاجلك ♪

1384
01:07:20,330 --> 01:07:22,580
♪ سوف نصحح الامور من اجلك ♪

1385
01:07:22,660 --> 01:07:26,710
♪ اذا انشئنا اساساً قوياً بما يكفي ♪

1386
01:07:26,790 --> 01:07:28,880
♪ سوف نمرر الامور لكِ ♪

1387
01:07:28,960 --> 01:07:30,670
♪ سوف نعطيكِ العالم ♪

1388
01:07:30,750 --> 01:07:33,090
♪ وسوف تذهليننا جميعاً ♪

1389
01:07:33,170 --> 01:07:38,600
♪ يوماُ ما ♪

1390
01:07:39,600 --> 01:07:42,890
♪ نعم سوف تذهليننا جميعاً ♪

1391
01:07:42,970 --> 01:07:51,230
♪ يوماً ما ♪

1392
01:07:52,860 --> 01:07:56,030
♪ ربما لن اعيش لارى مجدنا ♪

1393
01:07:56,110 --> 01:07:57,910
(الكسندر) ، هنالك رسالة لك

1394
01:07:57,990 --> 01:08:00,120
انها من (جون لورنس)
سوف اقرأها لاحقاُ

1395
01:08:00,200 --> 01:08:02,830
♪ لكني سانظم للقتال
بكل سعادة ♪

1396
01:08:02,910 --> 01:08:06,210
كلا انها من والده -
والده؟ -

1397
01:08:06,290 --> 01:08:10,170
♪ وعندما يحكي اولادنا قصتنا ♪

1398
01:08:10,670 --> 01:08:12,500
هل تقرأينا لاجلي؟

1399
01:08:12,590 --> 01:08:17,260
♪ سوف يحكون قصة هذه الليلة ♪

1400
01:08:18,010 --> 01:08:20,640
في يوم الثلاثاء ال(27)

1401
01:08:20,720 --> 01:08:22,760
ابني قد قتل في معركة اسلحة

1402
01:08:22,850 --> 01:08:26,520
ضد جنود "بريطانيين" منسحبين من
"شمال "كارولاينا

1403
01:08:27,480 --> 01:08:29,560
الحرب كانت قد انتهت بالفعل

1404
01:08:30,400 --> 01:08:34,860
كما تعرف ، (جون) كان يحلم بالتحرر
من العبودية وتجنيد (3000) رجل

1405
01:08:34,940 --> 01:08:37,900
لتكوين اول فوج من الرجال "السود" فقط

1406
01:08:39,280 --> 01:08:43,120
حلمه بتحقيق الحرية لهؤلاء الرجال قد مات معه

1407
01:08:44,040 --> 01:08:49,580
♪ غداً سيكون هنالك الكثير منا ♪

1408
01:08:51,330 --> 01:08:54,630
(الكسندر) هل انت بخير

1409
01:08:56,300 --> 01:08:58,220
لدي عمل كثير جداً علي اكماله؟

1410
01:08:59,260 --> 01:09:01,390
♪ "بعد الحرب ، رجعت الى "نيويورك ♪

1411
01:09:01,470 --> 01:09:04,180
♪ "بعد الحرب ، رجعت الى "نيويورك ♪

1412
01:09:04,260 --> 01:09:06,850
♪ أنهيت دراستي ، والآن أعمل في مجال القانون ♪

1413
01:09:06,930 --> 01:09:09,520
♪ مارست القانون ، (بير) يعمل بالجوار منا ♪

1414
01:09:09,600 --> 01:09:12,230
♪ على الرفغم اننا بدأنا
بنفس الوقت تماماً ♪

1415
01:09:12,310 --> 01:09:14,820
♪ (الكسندر هاميلتون) قد بدأ الارتقاء ♪

1416
01:09:14,900 --> 01:09:17,650
♪ كيف نقيم ارتقاءه للقمة؟ ♪

1417
01:09:17,740 --> 01:09:20,610
-♪ يا رجل ، انه لا يتوقف ابداً ♪

1418
01:09:20,700 --> 01:09:23,280
♪ السادة اعضاء لجنة المحلفين
انا اتساءل ، رجاءاُ تحملوني ♪

1419
01:09:23,370 --> 01:09:25,240
♪ هل تعلمون
اننا نصنع التأريخ؟ ♪

1420
01:09:25,330 --> 01:09:28,620
♪ هذه ستكون اول محاكمة جريمة
لامتنا اليافعة الجديدة ♪

1421
01:09:28,710 --> 01:09:30,750
-♪ الحرية وراء التشاور ♪
-♪ لا توقف ♪

1422
01:09:30,830 --> 01:09:33,880
♪ انوي اكتشاف ما وراء الضل بمساعدة مستشاري ♪

1423
01:09:33,960 --> 01:09:35,380
♪ مستشار مساعد
اجلس يا (هاميلتون) ♪

1424
01:09:35,460 --> 01:09:38,170
♪ موكلنا (ليفي ويكس) بريء
استدعِ اول شاهد لك ♪

1425
01:09:38,260 --> 01:09:41,010
-♪ هذا كل ما عليك قوله ♪
-♪ حسناً ، شيء واحد آخر ♪

1426
01:09:41,090 --> 01:09:43,720
♪ لماذا نفترض ، بإنك الأذكى بين الموجودين؟ ♪

1427
01:09:43,800 --> 01:09:46,010
♪ لماذا نفترض ، بإنك الأذكى بين الموجودين؟ ♪

1428
01:09:46,100 --> 01:09:48,640
♪ لماذا نفترض ، بإنك الأذكى بين الموجودين؟ ♪

1429
01:09:48,730 --> 01:09:51,440
♪ ربما سيؤدي هذا السلوك الى هلاكك ، يوماً ما ♪

1430
01:09:51,520 --> 01:09:54,020
♪ لماذا تقوم بالكتابة
كانه لم يبقى لديك وقت كافي ♪

1431
01:09:54,110 --> 01:09:56,690
♪ تكتب ليلاُ ونهاراً
كانه لم يبقى لديك وقت كافي ♪

1432
01:09:56,780 --> 01:09:59,320
♪ كل يوم تقاتل
كانه لم يبقى لديك وقت كافي ♪

1433
01:09:59,400 --> 01:10:01,240
♪ استمر بالفتال في الوقت الحالي ♪

1434
01:10:01,320 --> 01:10:02,160
♪ بدون توقف ♪

1435
01:10:02,240 --> 01:10:05,240
♪ الفساد" هي اغنية قديمة"
التي يمكننا اداءها بتناغم ♪

1436
01:10:05,330 --> 01:10:07,370
♪ وليس هناك مكان افضل من
الباني" لاداءها" ♪

1437
01:10:07,450 --> 01:10:09,830
♪ واقتصاد هذه المستعمرة
يواصل المماطلة  ♪

1438
01:10:09,910 --> 01:10:12,170
♪ وبصراحة ، هذا هو سبب استدعائي
"من قبل "الخدمة العامة

1439
01:10:12,250 --> 01:10:13,080
♪ انه لا يتوقف فحسب ♪

1440
01:10:13,170 --> 01:10:15,170
♪ انا مارست القانون
انا "عملياً" اتقتنته باحتراف ♪

1441
01:10:15,250 --> 01:10:17,800
♪ لقد رأيت "الضلم" في العالم
وقمت بتصحيحه ♪

1442
01:10:17,880 --> 01:10:20,840
♪ والان من احل ديمقراطية قوية
"وان لم يكن كذلك ، ساصبح :سقراط ♪

1443
01:10:20,920 --> 01:10:22,630
♪ ارمي هؤلاء "المعتدلين" بالشتائم ♪

1444
01:10:22,720 --> 01:10:25,430
♪ (هاميلتون) ، في المؤتمر الدستوري ♪

1445
01:10:25,510 --> 01:10:28,350
♪ لقد كنت المختار
من اجل المؤتمر الدستوري  ♪

1446
01:10:28,430 --> 01:10:30,600
♪ هناك في "نيويورك"  كمندوب صغير   ♪

1447
01:10:30,680 --> 01:10:32,940
♪ والان ، ما ساقوله
"قد يبدو "غير مناسب ♪

1448
01:10:33,020 --> 01:10:33,850


1449
01:10:33,940 --> 01:10:35,650
♪ يذهب ويقترح
شكل الحكومة ، التي يرغب بها ♪

1450
01:10:35,730 --> 01:10:36,560
ماذا؟

1451
01:10:36,650 --> 01:10:38,320
♪ خطته الخاصة ، عن الشكل الجيد للحكم ♪

1452
01:10:38,400 --> 01:10:39,230
ماذا؟

1453
01:10:39,320 --> 01:10:41,150
♪ يتكلم لست ساعات متواصلة
والمؤتمر بدون فائدة ♪

1454
01:10:41,240 --> 01:10:43,660
-♪ ابتهج ايها الشاب ♪
-♪ من هذا بحق الجحيم؟ ♪

1455
01:10:43,740 --> 01:10:46,280
♪ لماذا انت دائماً
تقول كل ما تؤمن به؟ ♪

1456
01:10:46,370 --> 01:10:48,660
♪ لماذا انت دائماً
تقول كل ما تؤمن به؟ ♪

1457
01:10:48,740 --> 01:10:53,370
♪ كل إدعاء يجعلك فريسة سهلة لأعدائك ♪

1458
01:10:53,460 --> 01:10:54,290


1459
01:10:54,370 --> 01:10:56,750
♪ لماذا تكتب كأنك تفتقد الى الاسلوب ♪

1460
01:10:56,840 --> 01:10:59,210
♪ اكتب ليلاً نهاراً
كانك تفتقر الى الاسلوب ♪

1461
01:10:59,300 --> 01:11:01,920
♪ كل يوم تقاتل
كانك تفتقر الى الاسلوب ♪

1462
01:11:02,010 --> 01:11:03,630
♪ افعل ما تريد فعله ♪

1463
01:11:05,050 --> 01:11:06,890
الكسندر؟
ارون بير؟

1464
01:11:06,970 --> 01:11:09,600
حسناً لا يزال بإمكاننا أن نتشاور؟

1465
01:11:09,680 --> 01:11:12,100
هل هذه مسألة قانونية؟
نعم ، وهي مهمة بالنسبة لي

1466
01:11:12,180 --> 01:11:14,940
مالذي تحتاجه؟
(بير) ، انت محامي افضل مني

1467
01:11:15,020 --> 01:11:15,850
حسناً

1468
01:11:15,940 --> 01:11:17,690
♪ اعلم اني اتكلم اكثر من اللازم ♪

1469
01:11:17,770 --> 01:11:20,360
♪ انت لا تضاهى في المحكمة
انت مقتضب ومقنع ♪

1470
01:11:20,440 --> 01:11:22,860
♪ موكلي يحتاج الى دفاع قوي
انت هو الحل ♪

1471
01:11:22,940 --> 01:11:26,030
- حسناً ، من هو موكلك؟
- الدستور الامريكي الجديد

1472
01:11:26,110 --> 01:11:27,280
- كلا
- اسمعني فحسب

1473
01:11:27,370 --> 01:11:28,300
هذا مستحيل

1474
01:11:28,380 --> 01:11:30,490
♪ مجموعة مقالات
منشورة باسم مجهول ♪

1475
01:11:30,580 --> 01:11:32,620
♪ تدافع عن "الوثيقة" علناً ♪

1476
01:11:32,700 --> 01:11:34,290
- لا احد سيقرأها
- لا اوافقك الرأي

1477
01:11:34,370 --> 01:11:36,290
- واذا فشل الامر؟
- (بير) نحن نحتاجها لذلك

1478
01:11:36,370 --> 01:11:38,920
- الدستور فوضى
- اذاً نحتاج الى تعديلات

1479
01:11:39,000 --> 01:11:41,340
أعلم إنه مليء بالتناقضات
لكنه يتسم بالاستقلال

1480
01:11:41,420 --> 01:11:44,220
- علينا البدء من مكان ما
- كلا ، مستحيل

1481
01:11:44,300 --> 01:11:46,220
- انت ترتكب خطأً
- طابت ليلتك

1482
01:11:46,300 --> 01:11:49,510
ما الذي تنتظره؟
ما الذي تماطل لاجله؟

1483
01:11:49,600 --> 01:11:52,600
- ماذا؟
- لقد انتصرنا بالحرب ، من اجل ماذا؟

1484
01:11:52,680 --> 01:11:54,520
هل تدعم هذا الدستور؟-
بكل تأكيد-

1485
01:11:54,600 --> 01:11:57,480
- اذاً دافع عنه
- ماذا لو كنت تسير في الطريق الخطأ؟

1486
01:11:57,560 --> 01:11:59,810
♪ (بير) لقد درسنا
وقاتلنا ، وقتلنا ♪

1487
01:11:59,900 --> 01:12:02,440
♪ من اجل مصلحة "الامة" فقد حان
وقت البناء ♪

1488
01:12:02,530 --> 01:12:04,900
♪ لمرة واحدة في حياتك
اتخذ موقفك بفخر ♪

1489
01:12:04,990 --> 01:12:07,530
♪ انا لا اعلام
كيف تقف الى جانب ♪

1490
01:12:07,610 --> 01:12:10,910
♪ سأبقي جميع خططي قريبة من صدري ♪

1491
01:12:10,990 --> 01:12:12,660
♪ انتظر ، انتظر ♪

1492
01:12:12,740 --> 01:12:17,500
♪ سأنتظر هنا ، وأرى الى اين سترشدني الرياح ♪

1493
01:12:17,580 --> 01:12:20,040
♪ انا آخذ وقتي ♪

1494
01:12:20,130 --> 01:12:22,590
♪ اشاهد ولادة الامة ♪

1495
01:12:22,670 --> 01:12:25,260
♪ اشاهد التوتر يكبر ♪

1496
01:12:29,090 --> 01:12:30,850
♪ "انا ذاهبة الى "لندن ♪

1497
01:12:30,930 --> 01:12:34,520
♪ ويصاحبني الشخص
يهتم بي دائماً ♪

1498
01:12:34,600 --> 01:12:36,350
♪ لقد وجدت "الزوج الغني" ♪

1499
01:12:36,430 --> 01:12:40,060
♪ الذي سيجعلني اشعر بالراحة
لبقية حياتي ♪

1500
01:12:40,150 --> 01:12:41,650
♪ هو ليس ممتعاً جداً ♪

1501
01:12:41,730 --> 01:12:45,780
♪ لكن ليس هنالك شخص
يقارن بك في الحقيقة ♪

1502
01:12:45,860 --> 01:12:49,160
-♪ عزيزي (الكسندر) ♪
-♪ (انجيليكا) ♪

1503
01:12:49,240 --> 01:12:52,410
♪ لا تنسى ان تراسلني ♪

1504
01:12:52,490 --> 01:12:54,740
♪ انتبهي اينما تكوني ♪

1505
01:12:54,830 --> 01:12:56,620
♪ انتبهي من اين بدأتي ♪

1506
01:12:56,710 --> 01:12:59,670
♪ حقيقة انك على قيد الحياة
هي معجزة ♪

1507
01:12:59,750 --> 01:13:02,340
♪ ابقى حياً فحسب ، هذا سيكون كافي ♪

1508
01:13:03,000 --> 01:13:07,800
♪ وان مان بنقدور زوجتك
مشاركة لحظة من الوقت ♪

1509
01:13:07,880 --> 01:13:11,180
♪ اذا كان بمقدوري توفير الرحة لعقلك ♪

1510
01:13:11,260 --> 01:13:12,680
♪ هل سيكون ذلك كافِ؟ ♪

1511
01:13:13,260 --> 01:13:16,390
اليكسندر ينظم الى القوات
مع (جيمس مايسون) و (جون جي)

1512
01:13:16,470 --> 01:13:20,100
ليكتب سلسلة مقالات للدفاع
عن الدستور "الامريكي" الجديد

1513
01:13:20,190 --> 01:13:22,110
"بعنوان "الوثائق الفيدرالية

1514
01:13:23,020 --> 01:13:25,280
الخطة كانت
كتابة (25) مقالة فحسب

1515
01:13:25,360 --> 01:13:27,860
وتم تقسيم العمل انصاف
بين الرجال الثلاثة

1516
01:13:29,530 --> 01:13:33,200
وفي النهاية قاموا بكتابة (85) مقالة
خلال فترة ستة اشهر

1517
01:13:33,910 --> 01:13:35,790
(جون جي) تعرض للمرض بعد كتابة
مقالات (5)

1518
01:13:37,080 --> 01:13:39,790
(جيمس ماديسون) قمة بكتابة
مقالة (29)

1519
01:13:39,870 --> 01:13:43,540
(هاميلتون) قام بكتابة
ال (51) المتبقية

1520
01:13:43,630 --> 01:13:46,250
♪ كيف تقوم بالكتابة
وكأن الوقت ينقذ منك؟ ♪

1521
01:13:46,340 --> 01:13:48,840
♪ اكتب ليلاً نهاراً ، وكأن الوقت ينقذ منك؟ ♪

1522
01:13:48,920 --> 01:13:51,380
♪ كل يوم نحن نقاتل ، وكأن الوقت ينقذ منك؟ ♪

1523
01:13:51,470 --> 01:13:53,510
♪ الوقت ينفذ منك
هل ينقذ منك الوقت ♪

1524
01:13:53,600 --> 01:13:54,430


1525
01:13:54,510 --> 01:13:56,850
♪ كيف تقوم بالكتابة ، كأن الغد لن يأتي ابداً؟ ♪

1526
01:13:56,930 --> 01:13:59,680
♪ كيف تقوم بالكتابة
كان حياتك تتوقف على ذلك؟ ♪

1527
01:13:59,770 --> 01:14:02,350
♪ كيف تقوم بالكتابة
في كل ثانية تعيشها؟ ♪

1528
01:14:02,440 --> 01:14:05,860
♪ في كل ثانية تعيشها؟
في كل ثانية تعيشها؟ ♪

1529
01:14:06,400 --> 01:14:08,820
♪ انهم يطلبون مني ان اقودهم ♪

1530
01:14:08,900 --> 01:14:11,400
♪ وانا ابذل كل ما بوسعي ♪

1531
01:14:11,490 --> 01:14:14,120
♪ لأحصل على الناس الذين احتاجهم ♪

1532
01:14:16,160 --> 01:14:17,240
♪الدولة أو خزينة الدولة ♪

1533
01:14:17,330 --> 01:14:20,000
♪ انا اعلم انه من الصعب ان نسأل الكثير♪
♪الدولة أو خزينة الدولة ♪

1534
01:14:20,080 --> 01:14:22,000
♪ لنترك العالم الذي تعرفه♪

1535
01:14:22,080 --> 01:14:25,170
سيدي ، هل تريد مني ادارة خزانة
الدولة ام وزاره الخارجيه

1536
01:14:25,250 --> 01:14:26,750
خزانة الدولة

1537
01:14:26,840 --> 01:14:28,300
دعنا نذهب

1538
01:14:30,840 --> 01:14:32,010
(الكسندر)

1539
01:14:32,090 --> 01:14:33,340
يجب علي ان اغادر

1540
01:14:33,430 --> 01:14:34,550
(الكسندر)

1541
01:14:34,640 --> 01:14:36,390
♪ انظر حولك ، انظر حولك ♪

1542
01:14:36,470 --> 01:14:39,470
♪ ما رأيك يا (لوسي) ، لكوننا
على قيد الحياة الان ♪

1543
01:14:39,560 --> 01:14:42,640
♪ عاجز ، هم يطلبون مني ان ارشدهم♪

1544
01:14:42,730 --> 01:14:44,980
♪ انظر حولك ، الا يكفي هذا ♪

1545
01:14:45,060 --> 01:14:46,560
♪ لن يكون راضياً أبداً♪

1546
01:14:46,650 --> 01:14:49,650
ما الذي يكفي لتكون راضياً ♪
♪ لكنه سيبقى غير راضياً

1547
01:14:49,730 --> 01:14:55,700
♪ راضياً ، راضياً ♪
♪ التاريخ عيونه عليك ♪

1548
01:14:55,780 --> 01:14:57,580
♪ راضياً ، راضياً♪

1549
01:14:57,660 --> 01:15:00,410
♪ لماذا تفترض انك الاذكى في الغرفه♪

1550
01:15:00,500 --> 01:15:02,960
أليس هذا كافياً ، لكنه ♪
♪ سيبقى غير راضياً

1551
01:15:03,040 --> 01:15:05,250
♪ التاريخ عيونه عليك ♪

1552
01:15:05,330 --> 01:15:06,960
♪... لماذا تكتب مثل ♪

1553
01:15:07,040 --> 01:15:10,710
♪ التاريخ عيونه عليك ♪

1554
01:15:10,800 --> 01:15:13,760
انا لن اقوم بتضييع فرصتي
♪ فقط انتظر ♪

1555
01:15:13,840 --> 01:15:16,640
انا لن اقوم بتضييع فرصتي
♪ فقط انتظر ♪

1556
01:15:16,720 --> 01:15:18,600
انا (الكسندر هاملت) ، (هاملت)

1557
01:15:18,680 --> 01:15:21,600
فقط انتظر

1558
01:15:21,680 --> 01:15:24,020
انا لن اقوم بتضيع فرصتي

1559
01:16:38,800 --> 01:16:40,470
17

1560
01:16:40,550 --> 01:16:42,510
17

1561
01:16:42,600 --> 01:16:44,020
17

1562
01:16:44,100 --> 01:16:46,560
1789

1563
01:16:46,640 --> 01:16:50,440
♪ كيف أستطيع ولد غير شرعي
يتيم ، مهاجر ، محارب قديم ♪

1564
01:16:50,520 --> 01:16:52,440
من توحيد المستعمرات من ♪
♪ خلال المزيد من الديون

1565
01:16:52,520 --> 01:16:55,320
♪ محاربة الاباء المؤسسين الاخرين حتى خسر  ♪

1566
01:16:55,400 --> 01:16:57,900
كل شيء ، خسارة كل شيء ♪
♪ هل انت مستعد للمزيد

1567
01:16:57,990 --> 01:17:00,660
♪ وزير الخزانه ، رئيس واشنطن♪

1568
01:17:00,740 --> 01:17:03,620
♪ كل تجربه امريكيه تحدد السابقه♪

1569
01:17:03,700 --> 01:17:06,330
♪ ليس سريعاً ، وقد حضر شخص ما لمقاومته ♪

1570
01:17:06,410 --> 01:17:09,290
♪ ازعجته ، حتى كان لدينا نظام حزبين ♪

1571
01:17:09,370 --> 01:17:11,790
♪ إنك لم تقابله بعد ، لم تسمح لك الفرصة ♪

1572
01:17:11,880 --> 01:17:14,630
♪ لانه كان يركل كالسفير الفرنسي♪

1573
01:17:14,710 --> 01:17:17,340
♪ لكن يجب على شخص ما الوفاء بالوعد الامريكي ♪

1574
01:17:17,420 --> 01:17:20,470
♪ عليك ببساطه مقابلة (توماس) ♪

1575
01:17:21,140 --> 01:17:23,680
♪ (توماس جيفرسون) عائد للوطن♪

1576
01:17:23,760 --> 01:17:26,310
♪ (توماس جيفرسون) عائد للوطن♪

1577
01:17:26,390 --> 01:17:29,100
♪ (توماس جيفرسون) عائد للوطن ♪

1578
01:17:29,190 --> 01:17:31,310
♪ (توماس جيفرسون) عائد للوطن ♪

1579
01:17:31,400 --> 01:17:33,360
♪ (توماس جيفرسون) عائد للوطن ♪

1580
01:17:33,440 --> 01:17:39,860
♪ يا الهي ، لقد كان في باريس لفترة طويلة ♪

1581
01:17:42,990 --> 01:17:44,490


1582
01:17:47,660 --> 01:17:48,580


1583
01:17:48,660 --> 01:17:51,710
♪ فرنسا تقودنا نحو  الثورة ♪

1584
01:17:51,790 --> 01:17:54,540
♪ لم يعد هناك وضع راهن ♪

1585
01:17:54,630 --> 01:17:57,420
♪ لكن الشمس تشرق ومازال العالم يدور ♪

1586
01:17:57,510 --> 01:17:58,590


1587
01:17:58,670 --> 01:18:01,890
♪ لقد ساعدت (لافيت) على صياغة الاعلان ♪

1588
01:18:01,970 --> 01:18:04,800
♪ ثم قلت "يجب عليَ الذهاب ♪

1589
01:18:04,890 --> 01:18:07,270
♪ يجب ان أكون في  (مونتكيلو) ♪

1590
01:18:07,350 --> 01:18:10,440
♪ الان العمل للوطن يبدا ♪

1591
01:18:10,520 --> 01:18:11,770


1592
01:18:13,400 --> 01:18:15,400
♪ إذن ماذا فاتني ♪

1593
01:18:16,320 --> 01:18:18,230
♪ ما فاتني♪

1594
01:18:19,610 --> 01:18:22,740
♪ (فرجينيا) منزلي ، منزلي الجميل
أنا ارغب بأعطائك قبله ♪

1595
01:18:24,620 --> 01:18:27,660
♪ لقد كنت في باريس قابلت
الكثير من السيدات المختلفات ♪

1596
01:18:27,740 --> 01:18:30,000
♪أعتقد أنني أخطأت في الأساس أواخر الـ 80 ♪

1597
01:18:30,080 --> 01:18:33,330
♪سافرت حول العالم الواسع وعدت الى هذا ♪

1598
01:18:34,920 --> 01:18:36,500


1599
01:18:36,590 --> 01:18:39,010
♪ هناك رساله على مكتبي من الرئيس ♪

1600
01:18:39,090 --> 01:18:40,880
♪ لم أضع حقيبتي على الارض بعد  ♪

1601
01:18:40,970 --> 01:18:43,680
♪ كوني حمل (سالي) ، (دارلين) ألن تشأ فتح  ♪

1602
01:18:43,760 --> 01:18:46,010
♪ إنهُ يقول إن الرئيس يقوم
بتشكيل مجلس الوزراء ♪

1603
01:18:46,100 --> 01:18:48,680
♪ وانا سأكون وزير الخارجيه ♪

1604
01:18:48,770 --> 01:18:51,390
♪ عظيم ، وأنا بالفعل رأيته مصدق
من قبل مجلس الشيوخ ♪

1605
01:18:51,480 --> 01:18:55,190
♪ لقد وصلت للتو الى الوطن
وانا الان متجه الى امريكا ♪

1606
01:18:55,270 --> 01:18:57,770
♪ متجه الى نيويورك ، متجه الى نيويورك ♪

1607
01:18:57,860 --> 01:18:59,570
♪ انظر الى الحقل المتدحرج♪

1608
01:18:59,650 --> 01:19:03,610
♪ لا استطيع ان اصدق اننا احرار♪

1609
01:19:03,700 --> 01:19:05,410
♪ مستعد لمواجهة اي شيء♪

1610
01:19:05,490 --> 01:19:08,870
♪ انتظروني في مدينه نيويورك ♪

1611
01:19:08,950 --> 01:19:11,750
♪ ولكن من ينتظرني عندما ادخل الى المكان♪

1612
01:19:11,830 --> 01:19:13,670
♪ صديقي (جيمس ماديسون)♪

1613
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
♪ احمر الوجه♪

1614
01:19:14,830 --> 01:19:20,880
♪ هو يمسك ذراعي وأنا ارد ما الذي يحدث ♪

1615
01:19:20,960 --> 01:19:23,300
♪ (توماس) نحن متورطون في المعركه ♪

1616
01:19:23,380 --> 01:19:26,180
♪ لمستقبل أمتنا♪

1617
01:19:26,260 --> 01:19:29,310
♪ هل يمكنك اخراجنا من الفوضى التي نحن بها ♪

1618
01:19:29,390 --> 01:19:30,390


1619
01:19:30,470 --> 01:19:33,600
♪ ان خطة (هاملت) الماليه الجديده ليست اقل من♪

1620
01:19:33,690 --> 01:19:36,520
♪ سيطرة الحكومة ♪

1621
01:19:36,600 --> 01:19:39,650
♪ لقد قاتلت من اجل الجنوب وحدي♪

1622
01:19:39,730 --> 01:19:41,360
♪ انا اين كنت♪

1623
01:19:41,440 --> 01:19:42,780
♪ فرنسا ، ماذا♪

1624
01:19:42,860 --> 01:19:44,900


1625
01:19:44,990 --> 01:19:47,740
♪ ما الذي فاتني ، ما الذي فاتني ♪

1626
01:19:47,820 --> 01:19:50,540
♪ ما  الذي فاتني ، لقد عدت الى الوطن لهذا ♪

1627
01:19:50,620 --> 01:19:54,160
♪ في مقدمه الهاوية السياسية ♪

1628
01:19:54,250 --> 01:19:56,040
♪ في مقدمه الهاوية السياسية ♪

1629
01:19:56,120 --> 01:19:58,540
♪لدي اول اجتماع وزاري اليوم ♪

1630
01:19:58,630 --> 01:20:00,800
♪ أعتقد أنهُ من الأفضل أن أفكر في شيء أقوله ♪

1631
01:20:00,880 --> 01:20:05,010
♪ أنا بالفعل في طريقي دعنا نصل الى أساس هذا ♪

1632
01:20:05,090 --> 01:20:08,180
♪ ماذا فوتُ ♪

1633
01:20:08,720 --> 01:20:11,390
♪ سيد (جيفرسون) اهلا بك في الديار ♪

1634
01:20:11,470 --> 01:20:14,100
♪ سيد (جيفرسون) (الكسندر هاملت)♪

1635
01:20:14,180 --> 01:20:19,610
♪ اهلا بك في الديار سيد (جيفرسون)♪

1636
01:20:19,690 --> 01:20:22,280
♪ سيد (جيفرسون) اهلاً  بك في الديار سيدي ♪

1637
01:20:22,360 --> 01:20:25,650
♪ لقد كنت في باريس  ♪

1638
01:20:25,740 --> 01:20:30,280
♪ لوقت طويل جداً♪

1639
01:20:30,370 --> 01:20:31,950
♪ ماذا تقتقد اذاً  ♪

1640
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
سيداتي وسادتي

1641
01:20:41,590 --> 01:20:44,420
يمكنك ان تكون في
اي مكان اليلة

1642
01:20:44,510 --> 01:20:47,220
لكنك معنا هنا في مدينة نيويورك

1643
01:20:47,300 --> 01:20:50,300
هل انت مستعد لاجتماع
مجلس الوزراء

1644
01:20:52,470 --> 01:20:54,180
القضية على المنضده

1645
01:20:54,270 --> 01:20:58,690
خطة الوزيرة (هاميلتون)  لتحمل
ديون الدولة وانشاء بنك وطني

1646
01:20:58,770 --> 01:21:02,070
ايها الوزير (جيفرسون)
الكلمه لك  ، سيدي

1647
01:21:02,150 --> 01:21:04,860
♪ الحياة ، الحرية ، والسعي لتحقيق السعادة ♪

1648
01:21:04,940 --> 01:21:07,650
♪ لقد قاتلنا من اجل هذه الاهداف
لا ينبغي علينا ان نقبل بأقل من ذلك ♪

1649
01:21:07,740 --> 01:21:10,240
♪ هنالك كلمات حكيمه يقتبسها  الرجال المغامرين ♪

1650
01:21:10,320 --> 01:21:13,870
♪ لا تتفاجأو ، يارفاق  لأنني كتبت لهم♪

1651
01:21:13,950 --> 01:21:15,830
♪ لكن (هاميلتون) ينسى♪

1652
01:21:15,910 --> 01:21:18,620
♪كانت خطته تفرض على الحكومة
أن تتحمل ديون الدولة ♪

1653
01:21:18,710 --> 01:21:21,330
♪ الان ، ضع رهانك لمن يستفيد♪

1654
01:21:21,420 --> 01:21:23,920
♪ مقر الحكومه نفسه حيث يجلس (هاملتون) ♪

1655
01:21:24,000 --> 01:21:26,800
♪ غير صحيح ، اذا كان الحذاء مناسب ، ارتديه ♪

1656
01:21:26,880 --> 01:21:30,260
♪ اذا كانت نيويورك مديونة لماذا تتحمل (فيرجينيا ) ذلك ♪

1657
01:21:30,340 --> 01:21:32,140
♪ ديوننا مدفوعة ، انا خائف ♪

1658
01:21:32,220 --> 01:21:35,310
لاتفرض الضرائب على الجنوب ♪
♪ لاننا نقوم بذلك بالخفاء

1659
01:21:35,390 --> 01:21:38,440
♪ في فرجينيا نزرع البذور في الارض ، نحن مبدعون ♪

1660
01:21:38,520 --> 01:21:40,100
انت فقط تريد ادارة ♪
♪ اموالك الخاصه

1661
01:21:40,190 --> 01:21:42,860
♪ هذه الخطه الماليه هي طلب صعب ♪

1662
01:21:42,940 --> 01:21:46,360
♪ وهناك الكثير من الصفحات اللعينة
التي لا يستطيع اي رجل فهمها ♪

1663
01:21:46,440 --> 01:21:48,650
♪ قف معي في ارض الاحرار ♪

1664
01:21:48,740 --> 01:21:50,990
♪ صلي لله حتى لا نرى ترشيح (هاميلتون) ابداً ♪

1665
01:21:51,070 --> 01:21:53,910
♪ انظر ، عندما فرضت بريطانيا ضرائب
على الشاي ، حصلنا على مرح ♪

1666
01:21:53,990 --> 01:21:57,450
♪ تخيل ماذا سيحدث عندما تحاول فرض
ضريبة على الويسكي الخاص بنا ♪

1667
01:21:57,540 --> 01:22:00,290
شكرآ لك ، ايها الوزير (جيفرسون)

1668
01:22:02,540 --> 01:22:06,000
وزير (هاملتون) ، ردك
الان على حق

1669
01:22:07,960 --> 01:22:10,680
♪ (توماس) كان ذلك تصريحاً لطيفاً حقاً ♪

1670
01:22:10,760 --> 01:22:13,430
♪ أهلاً بكم في الوقت الحاضر ، نحنُ ندير أمة حقيقية ♪

1671
01:22:13,510 --> 01:22:15,850
♪ هل ترغب بالانضمام معنا او تبقى لين ♪

1672
01:22:15,930 --> 01:22:19,060
♪ ماذا تفعل بحق الجحيم في (مونتكيلو)  ♪

1673
01:22:19,140 --> 01:22:21,440
♪ اذا افترضنا انه بالديون يتحقق الاتحاد ♪

1674
01:22:21,520 --> 01:22:24,060
♪ خط أئتمان جديد مدر مالي ♪

1675
01:22:24,150 --> 01:22:25,320
♪ كيف لم تحصل عليه  ♪

1676
01:22:25,400 --> 01:22:28,360
♪ اذا كنا عدوانين او تنافسين فأن النقابة
تحصل على دعم ♪

1677
01:22:28,440 --> 01:22:30,070
♪ تفضل اعطه مهدئاً ♪

1678
01:22:30,150 --> 01:22:31,740
♪ درس مدني من عبد ♪

1679
01:22:31,820 --> 01:22:35,370
♪ جاري ، يتم دفع ديونك لانك لم تدفع مقابل العمل ♪

1680
01:22:35,450 --> 01:22:37,540
نحن نزرع البذور في ♪
♪ الجنوب نحن مبدعون

1681
01:22:37,620 --> 01:22:40,580
نعم ، استمر بالصراخ نحن ♪
♪ نعلم من يقوم بالزراعه حقاً

1682
01:22:41,670 --> 01:22:43,330
♪ وشيء اخر ايها السيد (عصر الثقافة) ♪

1683
01:22:43,420 --> 01:22:46,380
♪ لا تعطني دروس عن حرب انت لم تقاتل فيها ♪

1684
01:22:46,460 --> 01:22:49,170
هل تعتقد انني خائف منك يا رجل ♪
♪ كنا على وشك الموت في الحصن

1685
01:22:49,260 --> 01:22:51,630
♪ بينما كنت بترف  مع الفرنسين  ♪

1686
01:22:51,720 --> 01:22:53,390
♪ (توماس جيفرسون) متردد دائماً مع الرئيس ♪

1687
01:22:54,390 --> 01:22:57,010
♪ متحفظ ، لاتوجد خطة لم يتخلى عنها ♪

1688
01:22:57,100 --> 01:22:59,600
(ماديسون) ، انت مجنون ♪
♪ كالمهرج ، يابني خذ دوائك

1689
01:22:59,680 --> 01:23:02,600
اللعنة ، انت في وضع ♪
♪ اسوأ من الدين الوطني

1690
01:23:02,690 --> 01:23:04,900
تجلس هناك عديم الفائده ♪
♪ كأثنين لا معنى لهم

1691
01:23:04,980 --> 01:23:08,150
♪ مرحباً ، استدر ، وانحنى سأريك أين يتناسب حذائي ♪

1692
01:23:08,230 --> 01:23:10,240
أرجو المعذرة

1693
01:23:10,320 --> 01:23:12,900
(ماديسون) ، (جيفرسون) ، يتمشيان
(هاميلتون) ، كذالك

1694
01:23:14,490 --> 01:23:17,450
سوف نجتمع مرة أخرى
بعد فترة توقف قصيرة

1695
01:23:17,530 --> 01:23:18,490
(هاملتون) سيدي

1696
01:23:18,580 --> 01:23:19,490
..كلمة

1697
01:23:20,080 --> 01:23:21,960
♪ ليس لديك اصوات♪

1698
01:23:22,040 --> 01:23:23,670
♪ ليس لديك اصوات♪

1699
01:23:25,380 --> 01:23:29,460
♪ ستحتاج إلى موافقة الكونجرس
و ليس لديك الأصوات ♪

1700
01:23:30,420 --> 01:23:31,340
♪ مثل هذا الخطأ الفادح ♪

1701
01:23:31,420 --> 01:23:34,010
♪ في بعض الأحيان يجعلني أتساءل
لماذا أحدث هذا الضجيج ♪

1702
01:23:34,090 --> 01:23:35,550
♪ لماذا هو يحدث هذا الضجيج ♪

1703
01:23:44,770 --> 01:23:46,350
أتريد أن تتمالك نفسك

1704
01:23:46,440 --> 01:23:48,820
أنا آسف ، هؤلاء فيرجينيون هم
" الطيور على اشكالها تقع "

1705
01:23:48,900 --> 01:23:51,530
يا رجل ، انا من فرجينيا ، راقب الفاظك

1706
01:23:51,610 --> 01:23:54,490
لذا سمحنا للكونغرس يحتجز
رهينة من الجنوب

1707
01:23:54,990 --> 01:23:57,120
أنت بحاجة إلى الأصوات لا  نحن
بحاجة إلى ضربات جريئه

1708
01:23:57,200 --> 01:23:59,740
نحن بحاجة إلى هذه الخطة ، لا
نحتاج إلى إقناع المزيد من الناس

1709
01:23:59,830 --> 01:24:02,580
حسنا ، (جيمس) (ماديسون)
لن يتحدث معي هذا غير مألوف

1710
01:24:02,660 --> 01:24:05,290
كان الفوز سهلاً ، أيها الشاب

1711
01:24:05,370 --> 01:24:08,170
إنهم عنيدون يجب عليك
إيجاد حل وسط

1712
01:24:08,250 --> 01:24:10,050
ليس لديهم خطة وأنهم
يكرهون خطتي

1713
01:24:10,130 --> 01:24:11,090
اقنعهم بغير ذلك

1714
01:24:11,170 --> 01:24:13,800
وماذا يحدث إذا لم أحصل
على موافقة الكونجرس

1715
01:24:13,880 --> 01:24:16,550
اتتخيل بأنهم سيطالبون بأزالتك

1716
01:24:16,630 --> 01:24:18,930
سيدي ، اكتشف حل لذلك (الكسندر)

1717
01:24:20,140 --> 01:24:22,470
هذا أمر من قائدك

1718
01:24:30,730 --> 01:24:32,150


1719
01:24:32,230 --> 01:24:34,030


1720
01:24:34,110 --> 01:24:36,360


1721
01:24:36,450 --> 01:24:37,780


1722
01:24:37,860 --> 01:24:39,530


1723
01:24:39,620 --> 01:24:41,620


1724
01:24:41,700 --> 01:24:43,830


1725
01:24:43,910 --> 01:24:45,370


1726
01:24:45,460 --> 01:24:49,290


1727
01:24:51,290 --> 01:24:52,590
♪ اعز اصدقائي (انجليكا)♪

1728
01:24:52,670 --> 01:24:54,590
♪ غداً ، غداً ، غداً♪

1729
01:24:54,670 --> 01:24:57,630
♪ ينسجم بهذه الوتيرة الصغيرة من يوم لآخر ♪

1730
01:24:57,720 --> 01:25:01,010
♪ أثق بإنك ستفهم المرجع لمأساه أسكتلنديه آخرى ♪

1731
01:25:01,100 --> 01:25:03,100
♪ دون ان اضطر الى تسمية المسرحيه ♪

1732
01:25:03,180 --> 01:25:06,100
♪ يعتقدون أنني (ماكبث) الطموح هو فكرتي الحمقاء ♪

1733
01:25:06,180 --> 01:25:09,480
♪ أنا موسوعة في ألم في المؤخره ، ألم شديد ♪

1734
01:25:09,560 --> 01:25:12,440
(ماديسون هو بانكوك) ، (ماكداف جيفرسون)

1735
01:25:12,520 --> 01:25:16,240
♪ (وبيرنام وود) هو الكونغرس في طريقه إلى (دانسينان) ♪

1736
01:25:16,320 --> 01:25:18,530
♪ وهناك أنت على بعد المحيط ♪

1737
01:25:18,610 --> 01:25:21,620
♪ هل عليك العيش مثل المحيط البعيد ♪

1738
01:25:21,700 --> 01:25:24,660
♪ هدأ من افكارك ثم أحصل على خطاب آخر ♪

1739
01:25:24,740 --> 01:25:27,250
♪ ولا يمكنني وضع الفكرة بعيدا ♪

1740
01:25:27,330 --> 01:25:28,870
♪ خذ استراحه  ♪

1741
01:25:28,960 --> 01:25:30,330
♪ انا في طريقي♪

1742
01:25:30,420 --> 01:25:34,000
♪ هناك مفاجأة صغيرة قبل العشاء
و لا يمكنها الانتظار ♪

1743
01:25:34,090 --> 01:25:36,090
♪ سأكون هناك في دقيقة واحدة
فقط ، احتفظ بطبقي ♪

1744
01:25:36,170 --> 01:25:37,970
♪ (الكسندر) ، حسناً ، حسناً ♪

1745
01:25:38,050 --> 01:25:40,970
♪ إبنك سيبلغ التاسعة من عمره اليوم  ♪

1746
01:25:41,050 --> 01:25:43,720
♪ ويود ان يريك شيء♪

1747
01:25:43,810 --> 01:25:46,520
♪ لقد كان يتمرن طوال اليوم ♪

1748
01:25:47,020 --> 01:25:49,520
♪ (فيليب) ، خذها بعيداً ♪

1749
01:25:49,600 --> 01:25:50,900
♪ أبي، أبي ، أنظر♪

1750
01:25:50,980 --> 01:25:54,360
♪ اسمي (فيليب) انا شاعر♪

1751
01:25:54,440 --> 01:25:56,860
♪ كتبت هذه القصيده فقط لأريها♪

1752
01:25:56,940 --> 01:25:59,780
♪ أنا في التاسعه من عمري فحسب ♪

1753
01:25:59,860 --> 01:26:02,120
♪ يمكنك كتابة القوافي ولكن لا يمكنك كتابة خاصتي ♪

1754
01:26:02,200 --> 01:26:03,030
ماذا

1755
01:26:03,120 --> 01:26:05,200
أمارس الفرنسية  و لعب
البيانو مع والدتي

1756
01:26:05,290 --> 01:26:06,120


1757
01:26:06,200 --> 01:26:08,160
لدي أخت  لكني أريد أخ صغير

1758
01:26:08,250 --> 01:26:09,080
حسناً

1759
01:26:09,160 --> 01:26:11,370
♪ أبي يحاول إنشاء البنك لـ"أمريكا"♪

1760
01:26:11,460 --> 01:26:13,170


1761
01:26:13,250 --> 01:26:15,300
♪ أحسنت ، حذ قسطاً من الراحة ♪

1762
01:26:15,380 --> 01:26:16,800
مهلاُ! ، طفلنا رائع جدا

1763
01:26:16,880 --> 01:26:20,300
♪ اهرب معنا في الصيف ،
لنذهب إلى المنطقة الشمالية ♪

1764
01:26:20,380 --> 01:26:22,470
♪ (ليزا) ، لدي الكثير لاقوم به♪

1765
01:26:22,550 --> 01:26:25,260
♪ يمكننا جميعهاً الذهاب مع والدي ♪

1766
01:26:25,350 --> 01:26:28,140
♪ هناك بحيرة أعرفها ، انا اعلم ♪

1767
01:26:28,220 --> 01:26:29,770
♪ في حديقة قريبة ♪

1768
01:26:29,850 --> 01:26:31,270
♪ أنا أرغب بالذهاب الى هناك ♪

1769
01:26:31,350 --> 01:26:35,610
♪ أنا وأنتَ يمكن أن نذهب عندما يحل الظلام ♪

1770
01:26:36,360 --> 01:26:37,400
♪ سأحاول الابتعاد ♪

1771
01:26:37,480 --> 01:26:39,280
♪ عزيزي ، (الكسندر) ♪

1772
01:26:39,360 --> 01:26:40,780
♪ يجب ان تصل الى (جيفرسون) ♪

1773
01:26:40,860 --> 01:26:43,620
♪ إجلس معه و تفاوضو  لا تتوقف حتى توافق ♪

1774
01:26:43,700 --> 01:26:46,870
♪ أختك الكبرى المفضلة (أنجليكا) ، يذكرك ♪

1775
01:26:46,950 --> 01:26:49,950
♪ هناك شخص الى جانبك على طول الطريق عبر البحر ♪

1776
01:26:50,040 --> 01:26:52,250
♪ في رسالة تلقيتها منك  قبل أسبوعين ♪

1777
01:26:52,330 --> 01:26:55,500
♪ لاحظت فاصلة في وسط الجملة ♪

1778
01:26:55,590 --> 01:26:58,710
♪ لقد غيرت المعنى ، هل تقصد هذا♪

1779
01:26:58,800 --> 01:27:01,420


1780
01:27:01,510 --> 01:27:04,890
♪ عزيزتي (انجليكا)♪

1781
01:27:05,390 --> 01:27:08,060
♪"بفاصلة بعد "الأعزاء ♪

1782
01:27:08,140 --> 01:27:09,060
♪ لقد كتبت♪

1783
01:27:09,140 --> 01:27:10,980
♪ الإعزاء ♪

1784
01:27:11,560 --> 01:27:14,650
♪ (انجليكا)♪

1785
01:27:15,060 --> 01:27:18,110
♪ على أي حال ، كل هذا لاقول
سأعود إلى المنزل هذا الصيف ♪

1786
01:27:18,190 --> 01:27:19,780
♪ بناءاً على دعوة أختي ♪

1787
01:27:19,860 --> 01:27:22,700
♪ سأكون هناك مع عائلتك إذا
شققت طريقك إلى اعلى المدينة ♪

1788
01:27:22,780 --> 01:27:25,950
♪ أعلم أنك مشغول للغاية أعرف أن عملك مهم ♪

1789
01:27:26,030 --> 01:27:29,040
♪ لكنني أعبر المحيط و أنا لا أستطيع الانتظار ♪

1790
01:27:29,120 --> 01:27:31,040
♪ لن تكون محيطاً بعيداً ♪

1791
01:27:31,120 --> 01:27:34,500
♪ لن تكوني على بعد لحظات إلا ♪

1792
01:27:34,580 --> 01:27:37,170
♪ (ألكسندر) ، تعال إلى الطابق السفلي ♪

1793
01:27:37,250 --> 01:27:40,300
♪ (أنجليكا) قادمة اليوم ♪

1794
01:27:43,130 --> 01:27:44,590
(انجليكا)

1795
01:27:44,680 --> 01:27:46,550
♪ (اليزا) ♪

1796
01:27:47,720 --> 01:27:49,930
♪ أخوات (شويلر)  ♪

1797
01:27:50,680 --> 01:27:52,520
♪ (الكسندر) ♪

1798
01:27:52,600 --> 01:27:53,940
مرحباً

1799
01:27:54,020 --> 01:27:56,230
سررت برؤيتك

1800
01:27:56,310 --> 01:27:58,060
♪ (أنجليكا) ، أخبر هذا الرجل ♪

1801
01:27:58,150 --> 01:28:01,900
♪ (جون ادم) ان يقضي الصيف مع عائلته ♪

1802
01:28:01,990 --> 01:28:04,030
♪ (الكسندر) اخبر زوجتي ♪

1803
01:28:04,110 --> 01:28:08,660
♪ (جون ادامز) ليس لديه عمل حقيقي على أي حال ♪

1804
01:28:08,740 --> 01:28:11,240
♪ انت لم تنضم إلينا ، انتظر ♪

1805
01:28:11,330 --> 01:28:14,370
♪ أخشى أنه لا يمكنني الانضمام إليك في الولاية ♪

1806
01:28:14,460 --> 01:28:16,750
♪ (ألكسندر) ، لقد جئت كل هذا الطريق ♪

1807
01:28:16,830 --> 01:28:19,090
♪ لقد جاءت بهذه الطريقة ، بهذه الطريقة♪

1808
01:28:19,170 --> 01:28:20,300
♪ خذ إستراحه ♪

1809
01:28:20,380 --> 01:28:22,380
♪ أنتِ تعلم أنني يجب أن أعمل على
اكمال خطتي من خلال الكونغرس ♪

1810
01:28:22,460 --> 01:28:25,510
♪ فر معنا في الصيف لنذهب بعيداً
عن المنطقه الشماليه ♪

1811
01:28:25,590 --> 01:28:27,930
♪ قد افقد وظيفتي إذا لم اكمل
هذه الخطة واسلمها الى الكونغرس ♪

1812
01:28:28,010 --> 01:28:30,470
♪ يمكننا جميعاً الذهاب مع آبائنا ♪

1813
01:28:30,560 --> 01:28:33,600
♪ هناك بحيرة أعرفها ، أعلم أنني سأفتقد وجهك ♪

1814
01:28:33,680 --> 01:28:34,890
♪ في حديقة قريبة ♪

1815
01:28:34,980 --> 01:28:36,390
♪ قم بتشبث بشجاعتك ♪

1816
01:28:36,480 --> 01:28:39,020
♪ أنا وأنت يمكن أن نذهب ( إليزا) حقاً ♪

1817
01:28:39,110 --> 01:28:41,980
♪ خذ أستراحة وأبتعد ♪

1818
01:28:42,070 --> 01:28:43,990
♪ فر معنا  في الصيف ♪

1819
01:28:44,070 --> 01:28:45,570
♪ دعنا نذهب خارج الولاية ♪

1820
01:28:45,650 --> 01:28:47,530
♪ حيث يمكننا المكوث ♪

1821
01:28:47,610 --> 01:28:50,120
♪ يمكننا جميعاً الذهاب مع آبائنا ♪

1822
01:28:50,200 --> 01:28:53,120
♪ خذ وقتك ، أنظر حولك ، أنظر حولك ♪

1823
01:28:53,200 --> 01:28:54,830
♪ سوف تريك مدى حظنا ♪

1824
01:28:54,910 --> 01:28:56,210
♪ لكونك على قيد الحياة الآن ♪

1825
01:28:56,290 --> 01:28:57,870
♪ أغمض عينك وأحلم♪

1826
01:28:57,960 --> 01:29:00,960
♪يمكننا الذهاب عندما يحل الليل ♪

1827
01:29:01,340 --> 01:29:03,130
♪ خذ استراحه ♪

1828
01:29:03,210 --> 01:29:05,380
لا بد لي من الحصول على
خطتي من خلال الكونغرس

1829
01:29:05,470 --> 01:29:08,130
لا استطيع التوقف حتى أحصل على
هذه الخطة من خلال الكونغرس

1830
01:29:24,480 --> 01:29:26,530
♪ لا يوجد شيء مثل الصيف في المدينة ♪

1831
01:29:29,740 --> 01:29:32,620
♪ شخص ما تحت الضغط يلتقي
بشخص يبدو جميلً ♪

1832
01:29:36,250 --> 01:29:38,460
♪ هناك مشكلة في الهواء يمكنك شمها ♪

1833
01:29:39,040 --> 01:29:40,830
♪ و (الكسندر) بمفرده ♪

1834
01:29:41,840 --> 01:29:43,090
♪ سأتركه يقول ذلك ♪

1835
01:29:44,000 --> 01:29:47,010
♪ لم أنم منذ أسبوع كنت ضعيفاً ، كنت مستيقظاً ♪

1836
01:29:47,090 --> 01:29:50,340
♪ لم تر قط أيتاما بحاجة الى المزيد من استراحه ♪

1837
01:29:50,430 --> 01:29:53,010
♪ الشوق (لأنجليكا) ، فقد زوجتي ♪

1838
01:29:53,100 --> 01:29:55,430
♪ حينها آنسة (ماريا رينولدز) دخلت في حياتي ♪

1839
01:29:55,520 --> 01:29:56,430
♪ هي قالت ♪

1840
01:29:56,850 --> 01:29:59,560
♪ أعلم أنك رجل صالح ♪

1841
01:29:59,640 --> 01:30:02,190
♪  أنا آسف جدا لإزعاجك في المنزل ♪

1842
01:30:02,270 --> 01:30:04,650
♪ لكنني لا أعرف إلى أين أذهب ♪

1843
01:30:04,730 --> 01:30:07,690
♪ وجئت إلى هنا بمفردي  ♪

1844
01:30:07,780 --> 01:30:08,780
♪ هي قالت ♪

1845
01:30:08,860 --> 01:30:10,780
♪ معاملة زوجي لي خاطئه ♪

1846
01:30:10,860 --> 01:30:12,820
♪ يضربني ، يخدعني♪

1847
01:30:12,910 --> 01:30:14,490
♪ يسيء معاملتي  ♪

1848
01:30:14,580 --> 01:30:17,370
♪ فجأة تركني وذهب ♪

1849
01:30:17,450 --> 01:30:19,870
♪ لا أملك الوسيلة للاستمرار♪

1850
01:30:19,960 --> 01:30:22,420
♪ لذا عرضت عليها قرضاً ، عرضت أن أسير إلى منزلها ♪

1851
01:30:22,500 --> 01:30:23,500
♪ هي قالت ♪

1852
01:30:23,590 --> 01:30:25,380
♪ أنت لطيف للغاية ، سيدي♪

1853
01:30:25,460 --> 01:30:27,590
♪ أعطيتها 30 دولار ، أنني جئت بعيداً ♪

1854
01:30:27,670 --> 01:30:29,420
♪ عاشت على بعد مبنى واحد ، قالت ♪

1855
01:30:29,510 --> 01:30:31,300
♪ هذا لي ، سيدي ♪

1856
01:30:31,380 --> 01:30:33,550
♪  ثم قلت : "حسناً" ، يجب أن أعود للمنزل ♪

1857
01:30:33,640 --> 01:30:37,390
♪ أصبحت حمراء ، قادتني إلى
فراشها و مدت ساقيها  وقالت : ♪

1858
01:30:37,470 --> 01:30:38,680
♪ ابقى♪

1859
01:30:38,770 --> 01:30:40,100
مرحباً

1860
01:30:40,600 --> 01:30:41,940
مرحباً

1861
01:30:42,020 --> 01:30:43,650
♪ حينها بدأت بالصلاة♪

1862
01:30:43,730 --> 01:30:46,360
♪ يا رب ، أرني كيف أقول لا لهذا ♪

1863
01:30:46,440 --> 01:30:49,150
♪ انا لا أعرف كيف أقول لا لهذا♪

1864
01:30:49,240 --> 01:30:52,030
♪ ولكن ، يا إلهي ، تبدو عاجزة للغاية♪

1865
01:30:52,110 --> 01:30:54,700
♪ ويقول جسدها ، نعم الجحيم♪

1866
01:30:54,780 --> 01:30:58,160
♪ قف ، لا ، أرني كيف أقول لا لهذا ♪

1867
01:30:58,240 --> 01:31:01,210
♪ أنا لا أعرف كيف أقول لا لهذا♪

1868
01:31:01,290 --> 01:31:04,170
♪ في عقلي ، أحاول الذهاب
اذهب ، اذهب ، اذهب ♪

1869
01:31:04,250 --> 01:31:06,880
♪ وفمها كنزاً وانا لا اقول لا ♪

1870
01:31:06,960 --> 01:31:09,960
♪ لا ، لا ، قل لا لهذا ♪

1871
01:31:10,050 --> 01:31:13,010
♪ لا ، لا ، قل لا لهذا ♪

1872
01:31:13,090 --> 01:31:15,850
♪ لا ، لا ، قل لا لهذا ♪

1873
01:31:15,930 --> 01:31:19,520
♪ لا ، لا ، قل لا لهذا ♪

1874
01:31:19,970 --> 01:31:22,060
أتمنى أن أقول ، كانت تلك أخر مرة

1875
01:31:22,640 --> 01:31:25,520
♪ قلت ذلك أخر مره أصبحت هوايه♪

1876
01:31:25,610 --> 01:31:28,110
♪ شهر في هذا المسعى لقد تلقيت رسالة ♪

1877
01:31:28,190 --> 01:31:31,280
♪ من السيد (جيمس رينولدز ) ،
أفضل من ذلك قالت ♪

1878
01:31:31,360 --> 01:31:33,910
♪ سيدي العزيز ، آمل أن تكون هذه
تجد الرسالة وانت بصحة جيدة ♪

1879
01:31:33,990 --> 01:31:36,830
♪ وفي وضع مزدهر بما فيه الكفاية لوضع الثروة ♪

1880
01:31:36,910 --> 01:31:39,830
♪ في جيوب أناس مثلي ،  في الأسفل هم محظوظون ♪

1881
01:31:39,910 --> 01:31:41,960
♪ كما ترى ، كانت تلك زوجتي من قررت أن..♪

1882
01:31:42,040 --> 01:31:43,750
تفعل الرذيله...

1883
01:31:43,830 --> 01:31:45,830
♪ جعلتك شخص سيئ يسهل خداعه ♪

1884
01:31:45,920 --> 01:31:48,800
♪ لذا ، حان الوقت لدفع ثمن
السراويل التي لم يتم فكها ♪

1885
01:31:48,880 --> 01:31:52,510
♪ و يمكنك الاستمرار في رؤية زوجتي
العاهرة اذا كان السعر مناسب ♪

1886
01:31:52,590 --> 01:31:54,380
♪ إذا لم يكن كذلك ، فسأخبر زوجتك ♪

1887
01:31:54,470 --> 01:31:56,680
♪ لقد أخفيت الرسالة  ، وسارعت إلى مكانها ♪

1888
01:31:56,760 --> 01:31:58,970
♪ صرخت في وجهها و قالت : كيف يمكنك ♪

1889
01:31:59,060 --> 01:32:00,810
♪ كلا , سيدي ♪

1890
01:32:00,890 --> 01:32:04,060
♪ ملابس فاضحة ، اعتذار ، فوضى ،
بدت مثيرة للشفقة ، صَرخت ♪

1891
01:32:04,140 --> 01:32:06,100
♪ ارجوك لا تذهب يا سيدي ♪

1892
01:32:06,190 --> 01:32:07,650
♪ فهل كانت قصتك بأكملها مؤلفه؟♪

1893
01:32:07,730 --> 01:32:09,320
انا لا أعرف عن أي رسالة

1894
01:32:09,400 --> 01:32:10,860
♪ توقفي عن البكاء, اللعنة ، انهضي♪

1895
01:32:10,940 --> 01:32:12,190
لم أكن أعرف أي شيء أفضل

1896
01:32:12,280 --> 01:32:13,650
♪ أنا حطام ،  أرجوك لا تتركني معه♪

1897
01:32:13,740 --> 01:32:14,570
♪ انا ، عاجز ♪

1898
01:32:14,650 --> 01:32:16,160
♪ كيف يمكنني القيام بذلك؟ ♪

1899
01:32:16,240 --> 01:32:18,370
♪ فقط أعطه ما يريد و يمكنك الحصول علي ♪

1900
01:32:18,450 --> 01:32:19,990
♪ انا لا أريدك ، مهما فعلت ♪

1901
01:32:20,080 --> 01:32:21,080
♪ لا أريدك ♪

1902
01:32:21,160 --> 01:32:24,250
♪ إذا دفعت ، يمكنك البقاء ♪

1903
01:32:24,330 --> 01:32:26,790
♪ يا رب ، أرني كيف أقول لا لهذا ♪

1904
01:32:26,880 --> 01:32:30,090
♪ أنا لا أعرف كيف أقول لا لهذا ، الليلة ♪

1905
01:32:30,170 --> 01:32:32,880
♪ لكن الموقف ضعيف ، عاجز ♪

1906
01:32:32,960 --> 01:32:35,680
♪ " ويصرخ جسدها ، "الجحيم نعم ♪

1907
01:32:35,760 --> 01:32:38,850
♪ لا ، أرني كيف أقول لا لهذا ♪

1908
01:32:38,930 --> 01:32:41,680
♪ كيف يمكنني رفض هذا ، كيف تقول لا لهذا ♪

1909
01:32:41,770 --> 01:32:44,850
♪ لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه
أذهب ، أذهب ، أذهب ♪

1910
01:32:44,930 --> 01:32:47,600
♪ عندما يكون جسدها على جسمي لا أقول ♪

1911
01:32:47,690 --> 01:32:50,270
♪ قل لا لهذا ، نعم ♪

1912
01:32:50,900 --> 01:32:53,610
♪ لا ، قل لا لهذا ، نعمة♪

1913
01:32:53,690 --> 01:32:55,200
♪ لا ، نعم ♪

1914
01:32:55,280 --> 01:32:56,740
♪ قل لا لهذا ♪
♪ نعم ، نعم ، نعم ♪

1915
01:32:56,820 --> 01:32:58,320
♪ لا ♪
♪ نعم ♪

1916
01:32:58,410 --> 01:33:01,200
♪ نعم ♪

1917
01:33:01,280 --> 01:33:02,700
♪  قل لا لهذا  ♪

1918
01:33:02,790 --> 01:33:05,790
♪  لا أقول لا لهذا ♪ -
♪  لا تقول لا لهذا ♪ -

1919
01:33:05,870 --> 01:33:07,830
♪لا يوجد مكان  أذهب إليه♪

1920
01:33:07,920 --> 01:33:09,040
♪  اذهب ، اذهب ، اذهب ♪

1921
01:33:10,170 --> 01:33:11,090
إذا

1922
01:33:15,510 --> 01:33:18,010
♪ لا أحد يحتاج الى أن يعرف ♪

1923
01:33:32,820 --> 01:33:34,400
♪  السيد الوزير ♪

1924
01:33:34,480 --> 01:33:35,740
♪ السيد (بور) ، سيدي ♪

1925
01:33:35,820 --> 01:33:38,780
♪مهلا! ، هل سمعت الأخبار عن
الجنرال القديم ، الجيد (ميرسر) ♪

1926
01:33:38,860 --> 01:33:40,570
♪ لا ♪ -
♪ "اتعرف  "شارع كليرمون ♪ -

1927
01:33:40,660 --> 01:33:42,240
♪ نعم ♪ -
♪ اعادو تسميته بعد وفاته ♪ -

1928
01:33:42,330 --> 01:33:44,410
♪ إرث (ميرسر) آمن ♪ -
♪ بالتأكيد ♪ -

1929
01:33:45,160 --> 01:33:47,830
♪ وكل ما كان عليه فعله هو الموت ♪ -
♪ نعم ، هذا عمل اسهل بكثير ♪ -

1930
01:33:47,910 --> 01:33:49,750
♪ نعم ، هذا عمل أسهل بكثير ♪

1931
01:33:49,830 --> 01:33:52,380
♪كيف يمكنك الآن الحصول
على خطة الدَين الخاصة بك♪

1932
01:33:52,460 --> 01:33:54,750
♪ أظن أنني سأستمع إليك أخيراً ♪

1933
01:33:54,840 --> 01:33:55,840
حقاً

1934
01:33:55,920 --> 01:33:58,630
♪ لاتكثر الكلام ♪

1935
01:33:58,720 --> 01:34:00,550
♪ أبتسم أكثر ♪

1936
01:34:00,640 --> 01:34:02,640
♪ قم بكل ما يلزم ♪

1937
01:34:02,720 --> 01:34:06,350
♪للحصول على خطتي
"في "الكونجرس♪

1938
01:34:06,980 --> 01:34:09,350
♪الآن (ماديسون وجيفرسون)  عديمي الرحمة♪

1939
01:34:09,440 --> 01:34:11,940
♪ حسنا ، اكره الخطيئة ، أحبَ الخاطئ ♪

1940
01:34:12,020 --> 01:34:14,150
(هاملتون)
♪ أنا آسف ، (بور) ، يجب أن أذهب ♪

1941
01:34:14,230 --> 01:34:15,150
لكن

1942
01:34:15,230 --> 01:34:17,530
القرارات تحدث خلال العشاء

1943
01:34:20,610 --> 01:34:23,370
♪ شخصان ، فيرجيني ومهاجر
يدخلان إلى غرفة ♪

1944
01:34:23,450 --> 01:34:25,910
♪ يعارض الأعداء تماماً ♪

1945
01:34:25,990 --> 01:34:27,870
♪ يخرجون مع حل وسط ♪

1946
01:34:27,950 --> 01:34:29,500
♪  بعد فتح الأبواب التي كانت ♪

1947
01:34:29,580 --> 01:34:31,420
- ♪ مغلق سابقًا ♪
- ♪  أخوة ♪

1948
01:34:31,500 --> 01:34:34,540
♪يبرز المهاجر
بقوة مالية غير مسبوقة♪

1949
01:34:34,630 --> 01:34:37,340
♪ نظام يمكنه تشكيله كيفما شاء ♪

1950
01:34:37,420 --> 01:34:40,880
♪وهو فرجيني يخرج
من عاصمة البلاد♪

1951
01:34:40,970 --> 01:34:42,840
♪ وهنا العنصر الأبرز ♪

1952
01:34:42,930 --> 01:34:45,310
♪لم يكن هناك أحد آخر في الغرفة
حيث حدث ذالك♪

1953
01:34:45,390 --> 01:34:48,100
♪الغرفة التي حدث فيها
الغرفة التي حدث فيها ♪

1954
01:34:48,600 --> 01:34:50,850
♪ لم يكن هناك أحد في الغرفة
حيث حدث ذلك ، أين حدث♪

1955
01:34:50,940 --> 01:34:53,690
♪ الغرفة التي حدث فيها
الغرفة التي حدث فيها  ♪

1956
01:34:53,770 --> 01:34:56,400
♪لا أحد يعرف حقا
كيف تم لعب اللعبة ♪

1957
01:34:56,480 --> 01:34:59,400
♪ فن التجارة ، كيف يتم صنع النقانق♪

1958
01:34:59,490 --> 01:35:01,650
♪ نحن نفترض فقط أنه يحدث ♪

1959
01:35:02,320 --> 01:35:05,410
♪لم يكن هناك أحد في الغرفة
حيث حدث ذلك  أين حدث  ♪

1960
01:35:07,830 --> 01:35:08,910
♪ (توماس كليمز)  ♪

1961
01:35:09,000 --> 01:35:13,210
♪" كان (ألكسندر) على أعتاب "واشنطن
ذات يوم ، في محنة وفوضى ♪

1962
01:35:13,290 --> 01:35:14,500
♪ (توماس كليمز)  ♪

1963
01:35:14,580 --> 01:35:16,630
قال (ألكسندر): ليس لدي أي
مكان آخر لأعود إليه

1964
01:35:16,710 --> 01:35:18,840
♪وتوسلت إلي بشكل أساسي
للانضمام إلى المعركة   ♪

1965
01:35:18,920 --> 01:35:20,010
♪ (توماس كليمز)  ♪

1966
01:35:20,090 --> 01:35:21,550
: اقتربت من (ماديسون) وقلت

1967
01:35:21,630 --> 01:35:24,340
♪أعلم أنك تكرهه
ولكن دعونا نسمع ما سيقوله ♪

1968
01:35:24,430 --> 01:35:25,350
♪ (توماس كليمز)  ♪

1969
01:35:25,430 --> 01:35:27,220
♪  حسنا ، لقد رتبت الاجتماع ♪

1970
01:35:27,310 --> 01:35:29,560
♪  لقد رتبت القائمة ، المكان ، المقاعد ♪

1971
01:35:29,640 --> 01:35:32,480
لم يكن هناك أحد في الغرفة ♪
♪ حيث حدث ذلك

1972
01:35:32,560 --> 01:35:35,310
الغرفة التي حدث فيها ♪
♪ الغرفة التي حدث فيها

1973
01:35:35,810 --> 01:35:37,980
لم يكن هناك أحد في الغرفة ♪
♪ حيث حدث ذلك

1974
01:35:38,070 --> 01:35:40,900
الغرفة التي حدث فيها ♪
♪ الغرفة التي حدث فيها

1975
01:35:40,990 --> 01:35:43,610
لا احد يعرف حقاً كيف توصلت ♪
♪ الاطراف الى الموافقة

1976
01:35:43,700 --> 01:35:46,660
♪القطع التي يتم التضحية بها
في كل لعبة شطرنج♪

1977
01:35:46,740 --> 01:35:48,950
♪ نحن نفترض فقط أنه يحدث ♪

1978
01:35:49,410 --> 01:35:52,330
♪ لكن لا يكن هناك أحد
في الغرفة  أين يحدث♪

1979
01:35:54,870 --> 01:35:56,790
♪في هذه الأثناء (ماديسون) يتصارع♪

1980
01:35:56,880 --> 01:36:00,260
♪مع حقيقة أنه لا يمكن تسوية
كل قضية من قبل اللجنة♪

1981
01:36:00,340 --> 01:36:02,300
♪ "في هذه الأثناء يقاتل "الكونجرس ♪

1982
01:36:02,380 --> 01:36:03,930
♪ حول مكان وضع العاصمة ♪

1983
01:36:04,010 --> 01:36:05,890
إنها ليست جميلة

1984
01:36:05,970 --> 01:36:08,470
♪ ثم يقترب (جيفرسون) مع العشاء والدعوة ♪

1985
01:36:08,560 --> 01:36:11,680
♪ ويستجيب ماديسون ببصيرة فيرجينية ♪

1986
01:36:11,770 --> 01:36:14,350
♪ ربما يمكننا حل مشكلة بأخرى ♪

1987
01:36:14,440 --> 01:36:16,440
♪ و انتصر للجنوبيين ♪

1988
01:36:16,520 --> 01:36:17,810
♪بعبارات أخرى♪

1989
01:36:17,900 --> 01:36:19,820
♪ مقايضة كما أفترض♪

1990
01:36:19,900 --> 01:36:22,240
♪ألا ترغب في العمل
بالقرب من المنزل♪

1991
01:36:22,320 --> 01:36:23,610
♪ في الواقع ، أود ذالك ♪

1992
01:36:23,700 --> 01:36:26,320
-♪ "حسناً ، انا اقترح نهر "بوتوماك ♪
-♪ وستعطيه أصواته ♪

1993
01:36:26,410 --> 01:36:28,160
-♪ حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور لنذهب ♪

1994
01:36:28,240 --> 01:36:29,830
- ♪ ... لا ♪
- ♪ ... كان هناك شخص آخر في ♪

1995
01:36:29,910 --> 01:36:31,040
♪  الغرفة التي حدث فيها ♪

1996
01:36:31,120 --> 01:36:34,290
♪  الغرفة التي حدث فيها ♪
♪  الغرفة التي حدث فيها ♪

1997
01:36:34,370 --> 01:36:36,580
♪لم يكن هناك أحد آخر في الغرفة
حيث حدث ذلك♪

1998
01:36:36,670 --> 01:36:39,290
♪  الغرفة التي حدث فيها ♪
♪  الغرفة التي حدث فيها ♪

1999
01:36:39,840 --> 01:36:41,840
- ♪  إلهي ♪
- ♪  نثق في الـ رب ♪

2000
01:36:41,920 --> 01:36:44,420
♪ لكننا لن نعرف أبداً ما تم مناقشته ♪

2001
01:36:44,510 --> 01:36:45,470
♪ Ha! ♪

2002
01:36:45,550 --> 01:36:48,010
♪  ثم حدث ذلك ♪

2003
01:36:48,090 --> 01:36:50,390
♪لم يكن هناك أحد آخر في الغرفة
حيث حدث ذلك  ♪

2004
01:36:50,470 --> 01:36:52,100
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

2005
01:36:52,180 --> 01:36:53,310
♪  ماذا قالوا لك ♪

2006
01:36:53,390 --> 01:36:56,060
♪ ليجعلك تبيع مدينة نيويورك أسفل النهر ♪

2007
01:36:56,140 --> 01:36:57,310
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

2008
01:36:57,400 --> 01:36:59,150
♪  هل عرفت واشنطن عن العشاء  ♪

2009
01:36:59,230 --> 01:37:01,570
♪ كما يوجد ضغط رئاسي على التسليم ♪

2010
01:37:01,650 --> 01:37:02,730
♪ (الكسندر هاميلتون) ♪

2011
01:37:03,280 --> 01:37:04,740
♪ أو هل تعلم حتى ذلك الحين ♪

2012
01:37:04,820 --> 01:37:07,320
♪ لا يهم أين تضع العاصمة الأمريكية ♪

2013
01:37:07,410 --> 01:37:10,370
♪ لأننا سنملك البنوك ، نحن في نفس المكان ♪

2014
01:37:10,450 --> 01:37:13,120
♪ لقد حصلت على أكثر مما أعطيت
وكنت أريد ما حصلت عليه ♪

2015
01:37:13,200 --> 01:37:16,250
♪  عندما تقوم بالاحتيال في اللعبة
ستبقى في اللعبة ♪

2016
01:37:16,330 --> 01:37:18,330
♪ لكنك لن تفوز باللعبة ما لم تلعبها ♪

2017
01:37:18,420 --> 01:37:21,670
♪تصبح محبون بسببه
تصبح مكروه بسببه   ♪

2018
01:37:21,750 --> 01:37:23,090
♪ لن تحصل على شيء إذا كنت ♪

2019
01:37:23,170 --> 01:37:24,800
♪ ... انتظرها ، انتظرها ، انتظر ♪

2020
01:37:25,720 --> 01:37:27,260
♪ يا الهي ساعدني واغفر لي ♪

2021
01:37:27,340 --> 01:37:29,840
♪ أريد أن أبني شيئاً يبقى بعد موتي  ♪

2022
01:37:29,930 --> 01:37:32,760
♪ماذا تريد ، (بور)
ماذا تريد ، (بور) ♪

2023
01:37:32,850 --> 01:37:35,390
♪إذا كنت تقف من أجل لا شيء ، (بور)
ما الذي تقع عليه  ♪

2024
01:37:36,100 --> 01:37:37,480
♪ ... انا ♪

2025
01:37:37,560 --> 01:37:40,310
♪ أريد أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪

2026
01:37:40,400 --> 01:37:42,520
♪  الغرفة التي يحدث فيها ♪

2027
01:37:42,610 --> 01:37:44,110
♪ ... انا ♪

2028
01:37:44,190 --> 01:37:46,780
♪ أريد أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪

2029
01:37:46,860 --> 01:37:48,950
♪  الغرفة التي يحدث فيها ♪

2030
01:37:49,030 --> 01:37:50,740
♪أريد أن أكون في الغرفة
حيث يحدث ذلك♪

2031
01:37:50,820 --> 01:37:52,450
♪ أريد ان اكون في ♪

2032
01:37:52,530 --> 01:37:54,240
♪ الغرفة عندما يحدث ذالك ♪

2033
01:37:54,330 --> 01:37:55,870
♪ ... انا ♪
♪ أريد أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪

2034
01:37:55,950 --> 01:37:57,500
♪أريد أن أكون في الغرفة
حيث يحدث ذلك♪

2035
01:37:57,580 --> 01:37:58,920
♪حيث يحدث ذلك
الغرفة حيث يحدث ذالك♪

2036
01:37:59,000 --> 01:38:00,630
♪ نعم ♪ -
♪ اريد ان اكون ♪ -

2037
01:38:00,710 --> 01:38:02,710
-♪ في الغرفة التي يحدث فيها ♪
♪ اريد ان اكون ♪

2038
01:38:02,790 --> 01:38:04,880
♪ الغررفة عندما يحدث ذالك اريد ان اكون ♪ -
♪ اريد ان اكون ♪ -

2039
01:38:04,960 --> 01:38:06,300
♪  يجب أن أكون ♪ -
♪ اريد ان اكون ♪ -

2040
01:38:06,380 --> 01:38:08,010
♪  يجب أن أكون ♪ -
♪ في الغرفة عندما يحدث ذالك ♪ -

2041
01:38:08,090 --> 01:38:09,340
♪  يجب أن أكون ♪ -
♪ في الغرفة عندما يحدث ذالك ♪ -

2042
01:38:09,430 --> 01:38:11,590
♪  تلك الغرفة القديمة الكبيرة ♪

2043
01:38:11,680 --> 01:38:14,180
♪ فن التسوية ♪

2044
01:38:14,260 --> 01:38:16,600
♪ امسك أنفك وأغلق عينيك ♪

2045
01:38:16,680 --> 01:38:19,690
♪ نريد قادتنا أن ان ينقذو الموقف ♪

2046
01:38:19,770 --> 01:38:23,400
♪ لكن ليس لدينا رأي فيما يتاجرون به ♪

2047
01:38:23,480 --> 01:38:26,030
♪ إننا نحلم ببداية جديدة تماماً ♪

2048
01:38:26,110 --> 01:38:29,200
♪  لكننا نحلم في الظلام في الغالب ♪

2049
01:38:29,280 --> 01:38:31,240
♪  الظلام كالقبر حيث يحدث ♪

2050
01:38:31,320 --> 01:38:34,370
♪ يجب أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪ -

2051
01:38:34,450 --> 01:38:37,080
♪ يجب أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪ -

2052
01:38:37,160 --> 01:38:39,750
♪ يجب أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪ -

2053
01:38:39,830 --> 01:38:42,790
♪ يجب أن أكون في الغرفة حيث يحدث ذلك ♪ -

2054
01:38:42,880 --> 01:38:44,250
♪ يجب أن أكون ، يجب أن أكون ♪

2055
01:38:44,340 --> 01:38:46,300
♪  أريد أن أكون ، أريد أن أكون ♪ -

2056
01:38:46,380 --> 01:38:50,050
♪ في الغرفة ، في الغرفة  التي يحدث فيها ♪ -

2057
01:38:50,130 --> 01:38:51,760


2058
01:39:04,940 --> 01:39:07,150
أنظري ، الجد في الورقة

2059
01:39:08,150 --> 01:39:10,570
، بطل الحرب ، (فيليب شويلر)
يفقد مقعد مجلس الشيوخ

2060
01:39:10,650 --> 01:39:12,740
إلى الشاب المبتدئ ، ( آرون بور)

2061
01:39:14,370 --> 01:39:16,580
♪جدي فقد مقعده للتو
في مجلس الشيوخ ♪

2062
01:39:16,660 --> 01:39:18,830
♪ في بعض الأحيان هكذا تسير الأمور ♪

2063
01:39:18,910 --> 01:39:20,710
♪  حسناً ، سيكتشف والدك في اي دقيقة  ♪

2064
01:39:21,370 --> 01:39:23,790
♪ أنا متأكد من أنه يعرف بالفعل ♪

2065
01:39:23,880 --> 01:39:24,710
♪ أبعد من ذلك ♪

2066
01:39:24,790 --> 01:39:25,750
♪ أبعد من ذلك ♪

2067
01:39:25,840 --> 01:39:29,090
♪ دعنا نلتقي بأحدث سناتور من نيويورك ♪

2068
01:39:29,170 --> 01:39:30,260
♪ نيويورك ♪

2069
01:39:30,340 --> 01:39:31,800
♪ صاحبنا السيناتور ♪

2070
01:39:32,340 --> 01:39:35,350
♪(بور)  منذ متى وأنت
جمهوري ديمقراطي  ♪

2071
01:39:35,430 --> 01:39:37,510
♪مذ ان تم وضعي في
منصبي مراراً وتكراراً  ♪

2072
01:39:37,600 --> 01:39:39,470
♪ لا أحد يعرف من أنت أو ماذا تفعل ♪

2073
01:39:39,560 --> 01:39:41,980
♪لا يحتاجون إلى معرفتي
إنهم لا يحبونك   ♪

2074
01:39:42,060 --> 01:39:44,520
♪ عفواً ♪ -
♪ " وول ستريت" تعتقد أنك عظيم ♪

2075
01:39:44,600 --> 01:39:46,770
♪ستكون دائما محبوب بالاشياء
بالاشياء التي تفعلها♪

2076
01:39:46,860 --> 01:39:47,860
♪ لكن خارج الولاية ♪ -
♪ انتظر ♪ -

2077
01:39:47,940 --> 01:39:49,230
♪ يعتقد الناس بانك فاسد ♪

2078
01:39:49,320 --> 01:39:52,320
♪ وكان مقعد شويلر في متناول يدي لذلك أخذته ♪

2079
01:39:52,400 --> 01:39:54,070
♪ لطالما اعتبرتك صديقاً ♪

2080
01:39:54,570 --> 01:39:56,120
♪لا أفهم لماذا يجب
أن ينتهي ذلك ♪

2081
01:39:56,200 --> 01:39:58,450
♪لقد تلاعبت بالاحزاب
لتسحب قانون والدي♪

2082
01:39:58,540 --> 01:40:01,040
♪لقد تلاعبتو بالاحزاب لاغتنم
الفرصة التي اريدها ♪

2083
01:40:01,120 --> 01:40:03,250
♪أقسم بان كبريائك سيتسبب
بمقتلنة جميعاً♪

2084
01:40:03,330 --> 01:40:05,460
♪ <i>Beware, it goeth before the fall</i> ♪

2085
01:40:05,540 --> 01:40:07,500
: القضية المطروحة على الطاولة

2086
01:40:07,590 --> 01:40:10,210
فرنسا على شفا حرب مع إنجلترا

2087
01:40:10,300 --> 01:40:14,630
والآن، هل نتعهد بتقديم المال والمساعدة لحلفائنا
الفرنسيين، أم أننا نبقى بعيداً عن هذا الالتزام؟

2088
01:40:14,720 --> 01:40:19,220
♪تذكر أن قراري في هذا الشأن
لا يخضع لموافقة الكونجرس♪

2089
01:40:19,310 --> 01:40:21,680
♪إن الشخص الوحيد الذي
يتعين عليك إقناعه هو أن♪

2090
01:40:21,770 --> 01:40:24,480
الوزير  جيفرسون ، لك الكلمة يا سيدي

2091
01:40:25,400 --> 01:40:27,690
♪  عندما كنا على باب الموت عندما كنا محتاجين ♪

2092
01:40:27,770 --> 01:40:30,150
♪ لقد قطعنا وعداً بتوقيع معاهدة ♪

2093
01:40:30,230 --> 01:40:32,490
♪ نحن بحاجة الى مال وسلاح ، ونصف فرصة ♪

2094
01:40:32,570 --> 01:40:34,280
♪ من قدم تلك الأموال ♪

2095
01:40:34,360 --> 01:40:35,280
فرنسا

2096
01:40:35,360 --> 01:40:37,160
♪  في المقابل ، لم يطلبوا بالأرض ♪

2097
01:40:37,240 --> 01:40:39,160
♪ فقط وعد ، بأننا سنمد يد العون ♪

2098
01:40:39,240 --> 01:40:41,620
♪ والوقوف معهم اذا قاتلو ضد الطغاة ♪

2099
01:40:41,700 --> 01:40:42,750
♪ والثورة فوضوية  ♪

2100
01:40:42,830 --> 01:40:44,620
♪ ولكن الآن حان وقت الوقوف ♪

2101
01:40:44,710 --> 01:40:46,420
♪ الوقوف مع اخوتنة في وجه الطغات ♪

2102
01:40:46,500 --> 01:40:47,500


2103
01:40:47,580 --> 01:40:48,840
♪ أعلم أن (ألكسندر هاملتون) هنا ♪

2104
01:40:48,920 --> 01:40:50,920
♪ وهو لا يفضل خوض هذا النقاش ♪

2105
01:40:51,000 --> 01:40:53,720
♪وسأذكرك
أنه ليس وزير الخارجية♪

2106
01:40:53,800 --> 01:40:56,010
♪  إنه لا يعرف شيئًا عن الولاء ♪

2107
01:40:56,090 --> 01:40:58,800
♪رائحتها مثل المال الجديد
فساتين مثل الولاء المزيف   ♪

2108
01:40:58,890 --> 01:41:00,810
♪ يائس من تصعيد موقفه ♪

2109
01:41:00,890 --> 01:41:03,640
♪  كل ما يفعله هو خيانة المُثل العليا لأمتنا ♪

2110
01:41:05,190 --> 01:41:08,360
♪  وإذا كنت لا تعرف الآن أنت تعرف ، سيدي الرئيس ♪

2111
01:41:08,440 --> 01:41:10,860
شكرا لك ، ايها الوزير (جيفرسون)

2112
01:41:11,270 --> 01:41:13,400
الوزيرة (هاميلتون) ، ردك

2113
01:41:13,490 --> 01:41:14,490
نال منه ، يا فتى

2114
01:41:14,570 --> 01:41:16,110
دعه يعرف الآن

2115
01:41:16,950 --> 01:41:20,280
♪  يجب أن تكون خارج عقلك اللعين إذا كنت تعتقد ♪

2116
01:41:20,370 --> 01:41:22,620
♪ ان الرئيس سيضع الأمة على حافة الهاوية ♪

2117
01:41:22,700 --> 01:41:24,830
♪ من التدخل في وسط فوضى عسكرية ♪

2118
01:41:24,910 --> 01:41:27,830
♪  لعبة شطرنج حيث فرنسا هي ملكة وأقل ملكاً ♪

2119
01:41:27,920 --> 01:41:30,630
♪ لقد وقعنا معاهدة مع ملك أصبح رأسه الآن في سلة ♪

2120
01:41:30,710 --> 01:41:32,670
♪ هل ترغب في إخراجه ، وان تسئله ♪

2121
01:41:32,750 --> 01:41:34,760
♪ < هل يجب أن نحترم رأس معاهدة الملك لويس ♪

2122
01:41:34,840 --> 01:41:36,680
♪ < افعل ما تريد أنا ميت للغاية ♪

2123
01:41:36,760 --> 01:41:38,470
♪ يكفي ، يكفي ♪

2124
01:41:38,550 --> 01:41:39,970
♪ (هاميلتون) محق
سيدي الرئيس ♪

2125
01:41:40,050 --> 01:41:42,140
♪نحن هشين للغاية
لبدء معركة أخرى  ♪

2126
01:41:42,220 --> 01:41:44,350
♪ سيدي ، ألا نقاتل من أجل الحرية ♪

2127
01:41:44,430 --> 01:41:46,770
♪ بالتأكيد ، عندما اكتشف الفرنسيون من سيقودهم ♪

2128
01:41:46,850 --> 01:41:47,980
♪ الناس يقودون ♪

2129
01:41:48,060 --> 01:41:50,060
♪ الناس يقومون بأعمال شغب هناك فرق ♪

2130
01:41:50,150 --> 01:41:51,650
♪ بصراحة ، الأمر مزعج قليلاً ♪

2131
01:41:51,730 --> 01:41:54,070
♪ كنت لتدع هدفك يعميك عن الحقيقة ♪

2132
01:41:54,150 --> 01:41:55,070
(هاميلتون)
سيدي

2133
01:41:55,150 --> 01:41:57,530
-♪  مسودة بيان الحياد ♪
-♪ نعم سيدي ♪

2134
01:41:57,610 --> 01:41:59,450
♪ هل نسيت (لافاييت) ♪

2135
01:41:59,530 --> 01:42:01,870
ماذا -
-♪ هل لديك مقدار قليل من الأسف ♪

2136
01:42:01,950 --> 01:42:04,240
♪ أنت تراكم الديون ♪

2137
01:42:04,330 --> 01:42:06,540
♪ ولكن في ساعة حاجتهم تنسى  ♪

2138
01:42:06,620 --> 01:42:08,790
♪  (لافاييت) رجل ذكي سيكون بخير ♪

2139
01:42:08,870 --> 01:42:11,380
♪ وقبل أن يكون صديقك كان صديقي ♪

2140
01:42:11,460 --> 01:42:13,800
♪  إذا حاولنا القتال في كل ثورة في العالم ♪

2141
01:42:13,880 --> 01:42:16,010
لن نتوقف ابدا ♪
♪ أين نرسم الخط

2142
01:42:16,090 --> 01:42:18,010
-♪انت سريع البديها ♪
-♪ للأسف ، أعترف بذلك ♪

2143
01:42:18,090 --> 01:42:20,470
-♪  أراهن على انك محامي جيد  ♪
-♪ قمت بتبرئة المدعى عليهم ♪

2144
01:42:20,550 --> 01:42:21,640
نعم

2145
01:42:21,720 --> 01:42:23,560
♪  حسناً ، يجب أن يذكرك شخص ما ♪ -

2146
01:42:23,640 --> 01:42:25,600
♪  بأنك لا شيء بدون دعم (واشنطن) ♪

2147
01:42:25,680 --> 01:42:27,810
(هاميلتون)
والدك يناديك

2148
01:42:37,990 --> 01:42:39,530
♪  لابد أنه لطيف ♪

2149
01:42:39,610 --> 01:42:41,950
♪  لابد أنه لطيف ♪

2150
01:42:42,030 --> 01:42:44,700
♪ ان تحضى بدعم واشنطن ♪

2151
01:42:44,780 --> 01:42:46,700
♪  لابد أنه لطيف ♪

2152
01:42:46,790 --> 01:42:49,040
♪  لابد أنه لطيف ♪

2153
01:42:49,120 --> 01:42:52,130
♪ ان تحضى بدعم واشنطن ♪

2154
01:42:52,210 --> 01:42:55,630
♪ كل فعل له رد فعل معاكس متساوٍي ♪

2155
01:42:55,710 --> 01:42:59,050
♪ انقسام مجلس الوزراء إلى فصائل ♪

2156
01:42:59,130 --> 01:43:02,680
♪ حاول ألا تنهار تحت الضغط ♪
♪لأننا نكسر مثل الكسور ♪

2157
01:43:02,760 --> 01:43:06,260
♪نحن نصفع بعضنا البعض في الصحافة
ولا ننشر اعتذاراً♪

2158
01:43:06,350 --> 01:43:09,390
♪انا لا اشعر بالرضا
انفجار شغفه ♪

2159
01:43:09,930 --> 01:43:13,360
♪الطريقة التي يتزين بها ويتانق
ويرتدي مثل الفرقة الموسيقية♪

2160
01:43:13,440 --> 01:43:16,480
♪أفقر مواطنينا ، مزارعونا
يعيشون الحصص الغذائية♪

2161
01:43:17,070 --> 01:43:20,950
♪عندما تسرق في شارع (وول ستريت)
رجل اعمى بحثاً عن النقود ♪

2162
01:43:21,030 --> 01:43:23,740
♪ هذا المغفل يبحث عن شخص ليجلبه إلى الإختبار ♪

2163
01:43:23,820 --> 01:43:25,910
♪ليعطيني شخص ما بعض الوساخة 
من هذه الفوضى العارمة♪

2164
01:43:25,990 --> 01:43:27,700
♪ حتى نتمكن في النهاية من كشف ♪

2165
01:43:27,790 --> 01:43:29,160
♪ سوف اسحب الزناد عليه ♪

2166
01:43:29,250 --> 01:43:31,370
♪ شخص ما يحمل المسدس ويضغط الزناد ♪

2167
01:43:31,460 --> 01:43:34,960
♪بينما كنا جميعا نشاهد
وقد وضع واشنطن في جيبه ♪

2168
01:43:35,040 --> 01:43:36,540
♪ يجب أن يكون لطيفاً ♪

2169
01:43:36,630 --> 01:43:38,800
♪ يجب أن يكون لطيفاً ♪

2170
01:43:39,380 --> 01:43:42,090
♪ أن يكون واشنطن إلى جانبك ♪

2171
01:43:42,180 --> 01:43:43,930
♪ يجب أن يكون لطيفاً ♪

2172
01:43:44,010 --> 01:43:46,010
♪ يجب أن يكون لطيفاً ♪

2173
01:43:46,510 --> 01:43:49,430
♪ أن يكون واشنطن إلى جانبك ♪

2174
01:43:49,520 --> 01:43:51,560
♪ انظر الى وثيقة الحقوق ♪

2175
01:43:51,640 --> 01:43:53,060
الذي كتبتها

2176
01:43:53,140 --> 01:43:55,060
♪ الحبر لم يجف ♪

2177
01:43:56,440 --> 01:44:00,690
♪ يجب أن يكون لطيفاً ♪

2178
01:44:00,780 --> 01:44:03,280
♪ أن يكون واشنطن إلى جانبك ♪

2179
01:44:03,360 --> 01:44:05,030
♪ لذا فقد ضاعف حجم الحكومة ♪

2180
01:44:05,120 --> 01:44:07,780
♪ ألم تكن المشكلة مع حجم حكومتنا السابقة ♪

2181
01:44:07,870 --> 01:44:09,700
♪ انظر في عينيه انظر كيف يكذب ♪

2182
01:44:09,790 --> 01:44:11,410
♪ تبع رائحة مؤسّسة ♪

2183
01:44:11,500 --> 01:44:14,580
♪مركزة الائتمان الوطني
وجعل الائتمان الأمريكي تنافسياً  ♪

2184
01:44:14,670 --> 01:44:16,500
♪ إذا لم نوقفها ، فنحن سوف نعينها و نحرض عليها ♪

2185
01:44:16,580 --> 01:44:17,790
♪ يجب أن أستقيل ♪

2186
01:44:17,880 --> 01:44:19,550
♪ شخص ما يجب أن يدافع عن الجنوب ♪

2187
01:44:19,630 --> 01:44:21,340
♪ أو يتعين على شخص ما أن يقف في فمه ♪

2188
01:44:21,420 --> 01:44:23,090
♪ إذا كان هناكَ حريق
فأنتَ تحاول أطفأه  ♪

2189
01:44:23,170 --> 01:44:24,930
♪  لا يمكنك إخمادها من داخل المنزل ♪

2190
01:44:25,010 --> 01:44:26,550
♪  أنا في مجلس الوزراء ، أنا متواطئة ♪

2191
01:44:26,640 --> 01:44:28,680
♪ بمشاهدته يتمسك بالسلطة ويقوم بتقبيلها ♪

2192
01:44:28,760 --> 01:44:30,850
♪إذا لم تستمع واشنطن إلى
المعارضين المنضبطين  ♪

2193
01:44:30,930 --> 01:44:32,890
♪ هذا هو الفرق هذا الطفل خارج♪

2194
01:44:32,980 --> 01:44:36,860
♪يا إلهي، هذا المهاجر
ليس شخصاً اخترناه♪

2195
01:44:36,940 --> 01:44:39,940
♪هذا المهاجر يبقينا جميعاً
على اصابع أقدامنا ♪

2196
01:44:40,030 --> 01:44:43,490
♪دعنا نري هؤلاء الفيدراليين
مع من يعبثون ♪

2197
01:44:43,570 --> 01:44:47,450
♪الأم الجنوبية
الجمهوريون الديمقراطيون♪

2198
01:44:47,530 --> 01:44:51,120
♪ الآن اتبع المال وانظر أين تذهب ♪

2199
01:44:51,200 --> 01:44:52,120


2200
01:44:52,200 --> 01:44:54,540
♪لأن كل ثانية  الخزينة تنمو  ♪

2201
01:44:54,620 --> 01:44:55,670


2202
01:44:55,750 --> 01:44:58,340
♪ الآن اتبع المال وانظر أين تذهب ♪

2203
01:44:58,420 --> 01:45:01,500
♪ادخل الحشائش ، ابحث عن البذور
من أخطاء هاميلتون  ♪

2204
01:45:01,590 --> 01:45:05,300
♪ يجب أن تكون لطيفة ، يجب أن تكون لطيفة ♪

2205
01:45:06,340 --> 01:45:08,640
♪ نحن نتيع المال وونظر اين تذهب ♪

2206
01:45:08,720 --> 01:45:13,020
♪  يجب أن تكون لطيفة ، يجب أن تكون لطيفة ♪

2207
01:45:14,060 --> 01:45:16,230
♪ الإمبراطور ليس لديه ملابس ♪

2208
01:45:16,310 --> 01:45:18,810
♪ لن نكون غير مرئيين ♪

2209
01:45:19,560 --> 01:45:21,940
لن نحرم

2210
01:45:22,030 --> 01:45:26,860
♪  يجب أن تكون لطيفة ، يجب أن تكون لطيفة ♪

2211
01:45:27,490 --> 01:45:31,080
♪ أن يكون واشنطن إلى جانبك ♪

2212
01:45:32,240 --> 01:45:34,790
♪ سيدي الرئيس ، طلبت رؤيتي  ♪

2213
01:45:34,870 --> 01:45:37,080
♪ أعلم أنك مشغول♪

2214
01:45:37,170 --> 01:45:40,090
♪ ماذا تريد يا سيدي ، سيدي ♪

2215
01:45:40,170 --> 01:45:42,800
♪ أريد أن أعطيك كلمة تحذير♪

2216
01:45:42,880 --> 01:45:47,010
♪سيدي ، لا أعرف ما سمعته
ولكن مهما كان الأمر ، بدأ (جيفرسون) ذلك ♪

2217
01:45:48,590 --> 01:45:52,010
♪ استقال (توماس) جيفرسون هذا الصباح ♪

2218
01:45:52,100 --> 01:45:53,310
أنت تمزح

2219
01:45:54,270 --> 01:45:55,430
♪ احتاج معروفا ♪

2220
01:45:55,520 --> 01:45:58,520
♪مهما كان ما تقوله ، سيد (جيفرسون)
سيدفع مقابل سلوكه ♪

2221
01:45:58,600 --> 01:46:00,310
♪  تكلم أقل ♪

2222
01:46:00,400 --> 01:46:02,690
♪ سأستخدم الصحافة تحت اسم مستعار ♪

2223
01:46:02,770 --> 01:46:04,530
♪  سترى ما يمكنني فعله به ♪

2224
01:46:04,610 --> 01:46:06,530
♪  أريدك أن تكتب عنوان ♪

2225
01:46:06,610 --> 01:46:09,200
♪نعم ، لقد استقال يمكنك
أخيرا أن تتحدث بذهنك♪

2226
01:46:09,280 --> 01:46:12,620
♪لا ، إنه يتنحى حتى يتمكن
من الترشح للرئاسة♪

2227
01:46:12,700 --> 01:46:15,080
حظا سعيدا في هزيمتك يا سيدي

2228
01:46:15,660 --> 01:46:18,620
♪  أنا أستقيل أنا لا أترشح للرئاسة ♪

2229
01:46:18,710 --> 01:46:20,630
انا اسف ماذا

2230
01:46:20,710 --> 01:46:24,210
للمرة الأخيرة

2231
01:46:24,300 --> 01:46:26,090
♪ إسترخي ، إشرب معي ♪

2232
01:46:26,170 --> 01:46:29,050
♪ للمرة الأخيرة ♪

2233
01:46:29,130 --> 01:46:30,970
♪ لنأخذ استراحة الليلة ♪

2234
01:46:31,050 --> 01:46:33,510
♪  وبعد ذلك سنعلمهم كيف نقول وداعاً ♪

2235
01:46:33,600 --> 01:46:35,470
♪ لنقول وداعا ♪

2236
01:46:35,560 --> 01:46:40,230
♪ أنت وأنا ♪

2237
01:46:40,310 --> 01:46:41,520
لا سيدي ، لماذا

2238
01:46:41,600 --> 01:46:43,360
♪  أريد الحديث عن الحياد ♪

2239
01:46:43,440 --> 01:46:46,150
♪سيدي ، مع بريطانيا وفرنسا
على وشك الحرب ♪

2240
01:46:46,230 --> 01:46:47,320
♪ لـ ... هذا أفضل وقت ♪

2241
01:46:47,400 --> 01:46:50,450
♪  أريد أن أحذر من القتال الحزبي ♪

2242
01:46:50,530 --> 01:46:52,490
♪ التقط قلماً ، وابدأ الكتابة ♪

2243
01:46:52,570 --> 01:46:54,950
♪ أريد أن أتحدث عما تعلمته ♪

2244
01:46:55,040 --> 01:46:57,700
♪ الحكمة التي اكتسبتها بشق الأنفس ♪

2245
01:46:57,790 --> 01:46:59,870
♪  فيما يتعلق بالناس ♪

2246
01:46:59,960 --> 01:47:03,210
♪عليك أن تخدم  يمكن
الاستمرار في الخدمة ♪

2247
01:47:03,290 --> 01:47:07,340
♪  لا ، مرة أخيرة ♪

2248
01:47:07,420 --> 01:47:12,340
♪ سيسمع الناس مني مرة أخيرة ♪

2249
01:47:12,430 --> 01:47:14,510
♪ وإذا حصلنا على هذا الحق ♪

2250
01:47:14,600 --> 01:47:18,180
♪ سوف نعلمهم كيف نقول وداعاً ♪

2251
01:47:18,270 --> 01:47:24,900
♪ كلانا ♪

2252
01:47:24,980 --> 01:47:27,440
♪  السيد. الرئيس سيقولون أنك ضعيف ♪

2253
01:47:27,530 --> 01:47:30,700
♪ لا ، سيرون أننا أقوياء ♪

2254
01:47:30,780 --> 01:47:33,160
♪  موقفك فريد جداً ♪

2255
01:47:33,240 --> 01:47:36,200
♪ولذا فإنني سوف استخدامه
لنقلها على طول   ♪

2256
01:47:36,280 --> 01:47:38,080
♪ لماذا يجب أن تقول وداعا ♪

2257
01:47:38,160 --> 01:47:40,120
♪ إذا قلت وداعا ♪

2258
01:47:40,210 --> 01:47:42,120
♪  الأمة تتعلم كيف تمضي قدماً ♪

2259
01:47:43,000 --> 01:47:47,500
♪ إنها تسرني عندما ذهبت ♪

2260
01:47:49,210 --> 01:47:51,550
♪  " كما يقول " الكتاب المقدس ♪

2261
01:47:51,630 --> 01:47:57,010
♪سيجلس الجميع تحت شجرة
العنب والتين الخاصة بهم  ♪

2262
01:47:57,100 --> 01:47:59,720
♪ولا يخافهم أحد ♪

2263
01:48:00,560 --> 01:48:05,310
♪  سيكونون آمنين في الأمة التي صنعناها ♪

2264
01:48:06,110 --> 01:48:11,030
♪أريد أن أجلس تحت شجرة العنب  وشجرة التين   ♪

2265
01:48:11,530 --> 01:48:14,030
لحظة واحدة في ظل

2266
01:48:15,070 --> 01:48:20,790
♪   الأمة التي صنعناها  ♪

2267
01:48:20,870 --> 01:48:24,580
♪ مرة أخيرة♪

2268
01:48:24,670 --> 01:48:26,960
♪ مرة أخيرة♪

2269
01:48:32,880 --> 01:48:35,510
ومع ذلك، عند مراجعة
حوادث إدارتي

2270
01:48:35,590 --> 01:48:37,800
أنا لا أفهم الخطأ المتعم

2271
01:48:37,890 --> 01:48:39,890
ومع ذلك ، أنا حساس
للغاية من عيوبي

2272
01:48:39,970 --> 01:48:44,020
لا أعتقد أنني قد ارتكبت العديد من الأخطاء

2273
01:48:45,730 --> 01:48:48,230
يجب ان احمل معي الامل

2274
01:48:48,310 --> 01:48:51,400
التي تتطلع عليها بلدي ... بالتسامح

2275
01:48:51,480 --> 01:48:56,820
وذالك بعد ما كرست 45
سنة من حياتي لخدمتهم

2276
01:48:56,910 --> 01:48:58,780
بحماس قائم

2277
01:48:58,870 --> 01:49:03,910
الاخطاء الناتجة عن قلة الخبرة ستنسى

2278
01:49:04,000 --> 01:49:07,210
كما أنا بنفسي يجب أن أكون قريباً

2279
01:49:07,290 --> 01:49:09,840
لقصور الراحة

2280
01:49:11,210 --> 01:49:14,800
أتوقع بتوقع سارٍ أن يتراجع ...

2281
01:49:14,880 --> 01:49:17,590
♪ وأتعهد بأن أتحقق من ذلك ♪

2282
01:49:17,680 --> 01:49:21,180
♪ الاستمتاع الجميل بالمشاركة ♪

2283
01:49:21,260 --> 01:49:24,100
♪ في وسط زملائي المواطنين ♪

2284
01:49:24,180 --> 01:49:29,520
♪إن النفوذ الحميد الذي يتمتع به
القانون الجيد هو حكومة حرة  ♪

2285
01:49:29,610 --> 01:49:32,690
♪ الهدف المفضل دائماً لقلبي ♪

2286
01:49:33,690 --> 01:49:36,910
♪ والجواب السعيد الذي اثق به ♪

2287
01:49:37,990 --> 01:49:40,660
♪ من همومنا المتبادلة ♪

2288
01:49:42,200 --> 01:49:44,160
♪ مرهق ♪

2289
01:49:44,250 --> 01:49:46,290
♪ وخطير ♪

2290
01:49:47,960 --> 01:49:50,920
♪ لمرة اخيرة ♪

2291
01:49:51,000 --> 01:49:54,170
♪ (جورج واشنطن) ذاهب الى وطنه♪

2292
01:49:54,260 --> 01:49:56,840
♪ علمهم كيف نقول وداعا ♪

2293
01:49:56,930 --> 01:49:59,140
♪ (جورج واشنطن) ذاهب الى وطنه♪

2294
01:49:59,220 --> 01:50:02,430
♪ كلانا ♪

2295
01:50:02,510 --> 01:50:05,850
♪ (جورج واشنطن) ذاهب الى وطنه♪

2296
01:50:05,930 --> 01:50:11,230
♪ ذاهب الى وطنه ♪
♪ (جورج واشنطن) ذاهب الى وطنه♪

2297
01:50:11,310 --> 01:50:13,530
♪ التاريخ يضع عينهُ عليك ♪

2298
01:50:13,610 --> 01:50:16,530
- ♪ (جورج وشنغتون) ذاهب الى المنزل ♪
- ♪ نعم ♪

2299
01:50:16,610 --> 01:50:19,240
♪ نعم سوف نعلمهم ، كيف يقولون مع السلامة ♪

2300
01:50:19,320 --> 01:50:20,780
♪ نعلمهم كيف يقولون مع السلامة ♪

2301
01:50:20,870 --> 01:50:24,950
♪ نعلمهم كيف يقولون مع السلامة ♪

2302
01:50:25,040 --> 01:50:27,910
♪ مع السلامة مرة أخيرة ♪

2303
01:50:28,000 --> 01:50:32,250
♪ مرة أخيرة ♪

2304
01:50:32,340 --> 01:50:39,260
♪ أخيرة ♪

2305
01:51:11,330 --> 01:51:13,460
♪ إنهم يقولون ♪

2306
01:51:13,540 --> 01:51:16,710
♪ (جورج واشنغتون) يوفر طاقتهُ ♪

2307
01:51:16,800 --> 01:51:19,380
♪ ويخطو بعيداً ♪

2308
01:51:19,470 --> 01:51:22,140
♪ هل هذا صحيح؟ ♪

2309
01:51:22,220 --> 01:51:27,310
♪ أنا لم أكن ادرك إنهُ شيء
يمكن ان يفعله شخص ما ♪

2310
01:51:28,480 --> 01:51:30,560
♪ أنا محتار ♪

2311
01:51:30,640 --> 01:51:35,610
♪ هل هم سيبقون مستمرين
بمبادلة المسؤول اياً كان ♪

2312
01:51:35,690 --> 01:51:38,860
♪ إذا كان كذلك فمن التالي ♪

2313
01:51:38,940 --> 01:51:42,780
♪ ليس هناك شخص آخر في مدينتهم ♪

2314
01:51:42,860 --> 01:51:46,700
♪ من يلوح كبيراً الى هذا الحد ♪

2315
01:51:47,580 --> 01:51:48,500
ماذا؟

2316
01:51:50,960 --> 01:51:52,500
(جون ادمز)

2317
01:51:58,250 --> 01:52:00,170
♪ أنا أعرفه ♪

2318
01:52:00,260 --> 01:52:02,220
♪ هذا غير معقول ♪

2319
01:52:02,300 --> 01:52:05,510
♪ إنه هذا الشاب الصغير الذي تكلم الي ♪

2320
01:52:05,600 --> 01:52:07,640
♪ كل هذه السنين الماضية ♪

2321
01:52:07,720 --> 01:52:10,100
♪ ماذا كانت؟ (85) ♪

2322
01:52:10,180 --> 01:52:13,940
♪ هذا الرجل المسكين ، إنهم سوف يأكلونهُ وهو حي ♪

2323
01:52:14,020 --> 01:52:17,820
♪ المحيط يرتفع ، الأمبراطوريات تسقط ♪

2324
01:52:17,900 --> 01:52:21,700
♪ إلى جانب (واشنغتون) الكل يبدو ضئيل ♪

2325
01:52:21,780 --> 01:52:23,450
♪ كلاً لوحده ♪

2326
01:52:23,530 --> 01:52:25,740
♪ راقبهم يهربون ♪

2327
01:52:25,820 --> 01:52:29,120
♪ سوف يمزقون بعضهم الى أشلاء ♪

2328
01:52:29,200 --> 01:52:31,000
♪ ياللمسيح ، هذا سيكون ممتع ♪

2329
01:52:31,080 --> 01:52:33,420


2330
01:52:33,500 --> 01:52:35,880


2331
01:52:35,960 --> 01:52:39,090


2332
01:52:44,010 --> 01:52:46,090
♪ الرئيس (جون ادمز) ♪

2333
01:52:47,300 --> 01:52:48,720
حظاً موفقاً

2334
01:52:56,150 --> 01:53:01,280
♪كيف ان هاملتون الانفعالي قليلاً
المتقلب ، مخترع خفر السواحل ♪

2335
01:53:01,360 --> 01:53:03,360
♪ مكتشف مركز (نيويورك) ♪

2336
01:53:03,450 --> 01:53:07,280
♪يستغل بحماس منصبه الحكومي ، يدمر سمعته ♪

2337
01:53:07,370 --> 01:53:11,370
♪ مرحباً يارفاق الى منظمة (ادمز) ♪

2338
01:53:11,450 --> 01:53:15,080
♪ (جيفرسون) المنافس الثاني
، الذي جعله نائب الرئيس ♪

2339
01:53:15,170 --> 01:53:18,500
♪ (واشنغتون) لايستطيع مساعدتك
الآن ، لا مزيد من سيدي اللطيف ♪

2340
01:53:18,590 --> 01:53:20,090
♪ (ادمز) تطرد (هاملتون) ♪

2341
01:53:20,170 --> 01:53:23,420
♪ تدعوه بخصوصية (وعد كريول) في تهكمه ♪

2342
01:53:23,510 --> 01:53:24,340
ماذا يقول؟

2343
01:53:24,420 --> 01:53:26,840
♪ (هاملتون) ينشر جوابه ♪

2344
01:53:26,930 --> 01:53:30,760
♪ إجلس (جون) إبن السمينة ♪

2345
01:53:32,470 --> 01:53:33,890
(هالمتون) خارج السيطرة

2346
01:53:33,980 --> 01:53:37,400
هذا رائع إنهُ خارج السلطة ، لايملك وظيفة

2347
01:53:37,480 --> 01:53:40,020
ولقد قام بتدمير الرئيس (جون ادمز) للتو

2348
01:53:40,110 --> 01:53:42,280
العضو الوحيد المهم في حفلتهِ

2349
01:53:42,360 --> 01:53:44,190
(هاملتون) استضاف نفسهُ

2350
01:53:44,280 --> 01:53:46,910
طالما بإستطاعتهِ أن يحمل قلماً ، فهو مهدد

2351
01:53:46,990 --> 01:53:48,990
لنجعلهُ يعلم ما الذي نعرفهُ

2352
01:53:50,780 --> 01:53:52,290
"السيد نائب الرئيس"

2353
01:53:53,950 --> 01:53:55,910
سيد (ماديسون)

2354
01:53:56,410 --> 01:53:57,540
السيناتور (بور)

2355
01:53:58,920 --> 01:54:00,500
ما هذا؟

2356
01:54:00,590 --> 01:54:03,460
♪ لدينا الحوالات المالية من حسابات منفصلة ♪

2357
01:54:03,550 --> 01:54:06,010
♪ تقريباً (ألف دولار) دفعت في مبالغ مختلفة ♪

2358
01:54:06,090 --> 01:54:09,300
♪ إلى السيد (جيمس رونالدز) ، قديماً جداً في (1791) ♪

2359
01:54:09,390 --> 01:54:11,390
♪ هل هذا ما لديك؟
هل أكملت ♪

2360
01:54:11,470 --> 01:54:14,270
♪ أنت تشغل موقعاً فريداً ، بفضيلة منصبك ♪

2361
01:54:14,350 --> 01:54:17,190
♪ رغم ذلك فإن كلمة فضيله لا
تنطبق على موقفك الحالي ♪

2362
01:54:17,270 --> 01:54:20,060
♪ إن تسعى لتحقيق مكاسب مالية
، أن تنحرف عن مهمتك المقدسة ♪

2363
01:54:20,150 --> 01:54:22,900
♪ و تشير الادلة إنكَ متورط في مضاربات ♪

2364
01:54:22,980 --> 01:54:25,490
♪ إختلاس مهاجر ، أموال حكومتنا ♪

2365
01:54:25,570 --> 01:54:28,360
♪ أنا تقريباً أستطيع أن أرى العنوانين
الرئيسية ، مستقبلك المهني إنتهى ♪

2366
01:54:28,450 --> 01:54:31,030
♪ أتمنى أن تكون قد إدخرت بعض المال ، لبنتك وأبنائك ♪

2367
01:54:31,120 --> 01:54:34,700
♪ من الأفضل لك الهروب عائداً ،
إلى المكان الذي جئت منهُ ♪

2368
01:54:34,790 --> 01:54:38,710
♪ أنت لا تعلم حتى ما الذي تطلب مني أن أعترف بهِ ♪

2369
01:54:38,790 --> 01:54:40,000
♪ إعترف ♪

2370
01:54:40,080 --> 01:54:43,500
♪ لايوجد لديك شيء ، ليس علي أن أخبرك بأي شيء ♪

2371
01:54:43,590 --> 01:54:45,510
♪ إلا إذا ، إلا إذا ♪

2372
01:54:45,590 --> 01:54:47,880
♪ إذا أستطعت أن أثبت ، إنني
لم أخرق القانون أبداً ♪

2373
01:54:47,970 --> 01:54:50,970
♪ هل تعدني أن لا تخبر روحاً آخرى بالذي شاهدته ♪

2374
01:54:51,050 --> 01:54:53,640
♪ لم يكن هناك شخص آخر في الغرفة ، حيث حدث ♪

2375
01:54:53,720 --> 01:54:55,180
هل هذهِ نعم؟

2376
01:54:55,270 --> 01:54:57,640
نعم

2377
01:55:05,030 --> 01:55:08,280
♪ سيدي العزيز أنا أأمل أن تجدك
هذه الرسالة في صحة جيدة ♪

2378
01:55:08,360 --> 01:55:11,110
♪ وبموقف مالي جيد كفاية لوضع ثروة ♪

2379
01:55:11,200 --> 01:55:13,740
♪ في جيوب اناس فقراء الحظ مثلي ♪

2380
01:55:13,830 --> 01:55:16,040
♪ كما ترى هذهِ هي زوجتي
التي أنت تريد أن ♪

2381
01:55:16,120 --> 01:55:17,410
ماذا؟

2382
01:55:17,500 --> 01:55:19,330
♪ إنها غازلتني ، إصطحبتني إلى الفراش ♪

2383
01:55:19,410 --> 01:55:22,630
♪ و عندما وضعتني في الزاوية ، هنا
حيث قام (ريونالدز) بإبتزازي ♪

2384
01:55:22,710 --> 01:55:24,670
♪ مقابل رسوم غير قابلة للقرح ،
أنا دفعت لهُ فصلية ♪

2385
01:55:24,750 --> 01:55:28,380
♪ قد أكون جرحت توقعاتي
بشدة ، لكن أوراقي منظمة ♪

2386
01:55:28,470 --> 01:55:31,890
♪ كما ترى أنا أحتفظت بتسجيل لكل
شيك بتاريخي المتقلب ♪

2387
01:55:31,970 --> 01:55:34,640
♪ تحقق منه مجدداً على قائمتك
، وانظر إلى التطابق ♪

2388
01:55:34,720 --> 01:55:36,890
♪ لم أقم بصرف سنتاً واحداً لم يكن ملكي ♪

2389
01:55:36,970 --> 01:55:39,480
♪ لقد ارسلت الكلاب وراء رائحتي ، هذا جيد ♪

2390
01:55:39,560 --> 01:55:41,690
♪ نعم لدي اسباب للخجل ♪

2391
01:55:41,770 --> 01:55:45,230
♪ لكني لم أقم بإرتكاب خيانة ،
و لم الطخ سمعتي الجيدة ♪

2392
01:55:45,320 --> 01:55:48,490
♪ كما ترى انا لم افعل اي شيء
يثير دعوة قانونية ♪

2393
01:55:48,570 --> 01:55:51,070
♪ هل قامت أجوبتي بإرضائك ♪

2394
01:55:52,860 --> 01:55:55,030
إلهي

2395
01:55:55,120 --> 01:55:56,410
أيها السادة ، لنذهب

2396
01:55:57,290 --> 01:55:58,200
اذاً

2397
01:55:59,040 --> 01:56:01,580
♪ الناس لن تعرف ما الذي نعلمهُ ♪

2398
01:56:01,670 --> 01:56:02,670


2399
01:56:02,750 --> 01:56:04,880
♪ كيف أعلم ، بأنك لن تستخدم هذا ضدي ♪

2400
01:56:04,960 --> 01:56:07,960
♪ المرة القادمة سنذهب قدم على قدم ♪

2401
01:56:08,050 --> 01:56:11,090
♪ (الكساندر) الشائعات تنمو فحسب ♪

2402
01:56:11,170 --> 01:56:13,760
♪ ونحن الاثنين نعلم مالذي نعرفهُ ♪

2403
01:56:13,840 --> 01:56:15,510
♪ نعلم ، نعلم ♪

2404
01:56:31,740 --> 01:56:35,620
♪ في قلب الاعصار البحري ، هنالك سكون ♪

2405
01:56:36,950 --> 01:56:39,160
♪ لمدة دقيقة فقط ♪

2406
01:56:41,200 --> 01:56:42,750
♪ سماء صفراء ♪

2407
01:56:44,710 --> 01:56:49,630
♪ عندما كنت في ال (17) قام اعصار
بتدمير مدينتنا ♪

2408
01:56:49,710 --> 01:56:51,840
♪ أنا لم اغرق ♪

2409
01:56:53,340 --> 01:56:55,760
♪ يبدو أنني لم أستطع أن أموت ♪

2410
01:56:56,890 --> 01:56:58,850
♪ لقد كتبت طريقي للخروج ♪

2411
01:57:00,140 --> 01:57:04,350
♪ كتبت كل شيء بقدر ما يمكنني ان ارى ♪

2412
01:57:05,730 --> 01:57:07,860
♪ كتبت طريقي للخروج ♪

2413
01:57:08,570 --> 01:57:13,110
♪ لقد نظرت الى الأعلى ، والمدينة وضعت
عينها عليّ ♪

2414
01:57:14,280 --> 01:57:16,320
♪ لقد قاموا بالترميم ♪

2415
01:57:17,620 --> 01:57:20,410
♪ و اُّناس غرباء كلياً ♪

2416
01:57:20,490 --> 01:57:23,250
♪ سعدوا بلطافة ♪

2417
01:57:23,330 --> 01:57:25,460
♪ بقصتي ♪

2418
01:57:26,710 --> 01:57:32,300
♪ مما اثارني بما فيه الكفاية لحجز عبور
على السفينة المتوجهة الى "نيويورك" ♪

2419
01:57:33,210 --> 01:57:36,220
♪ لقد كتبت طريقي خارج النار
كتبت ثورتي ♪

2420
01:57:36,300 --> 01:57:38,260
♪ لقد كنت أكثر صخباً من الصدع في الجرس ♪

2421
01:57:38,350 --> 01:57:40,560
♪ لقد كتبت رسالة حب (اليزا) ، إلى أن
وقعت ♪

2422
01:57:40,640 --> 01:57:43,730
♪ لقد كتبت عن الدستور ، ودافعت عنه جيداً ♪

2423
01:57:44,480 --> 01:57:47,100
♪ وفي وجه الجهل ، والمعارضة ♪

2424
01:57:47,190 --> 01:57:49,860
♪ لقد كتبت نظام مالي إلى حيز الوجود ♪

2425
01:57:49,940 --> 01:57:52,440
♪ وعندما قوبلت صلواتي الى الله بالتجاهل ♪

2426
01:57:52,530 --> 01:57:55,240
♪ قمت بحمل القلم ، وكتبت خلاصي الخاص ♪

2427
01:57:55,900 --> 01:57:59,820
♪ في قلب الاعصار البحري ، هنالك سكون ♪

2428
01:58:01,080 --> 01:58:03,160
♪ لمدة دقيقة فحسب ♪

2429
01:58:05,370 --> 01:58:06,960
♪ سماء صفراء ♪

2430
01:58:08,790 --> 01:58:13,090
♪ أنا كنت في ال(12) عندما
توفيت امي ، لقد كانت تحملني ♪

2431
01:58:13,170 --> 01:58:16,300
♪ لقد كنا مرضى وكانت تحملني ♪

2432
01:58:16,380 --> 01:58:18,970
♪ يبدو أنني لم أستطع أن أموت ♪

2433
01:58:20,510 --> 01:58:22,640
♪ انتظرها ، انتظرها ، انتظرها ♪

2434
01:58:22,720 --> 01:58:25,480
♪ سوف أكتب طريقي للخروج ، انتظرها ، انتظرها ♪

2435
01:58:25,560 --> 01:58:29,100
♪ سأكتب كل شيء ، بقدر ما يمكنني أن أرى ♪

2436
01:58:29,190 --> 01:58:32,150
♪ انتظرها ، انتظرها ، انتظرها ♪

2437
01:58:32,230 --> 01:58:34,780
♪ سوف أكتب طريقي للخروج ♪

2438
01:58:34,860 --> 01:58:36,990
♪ أغمسهم بالمصداقية ♪

2439
01:58:37,070 --> 01:58:39,450
♪ هذا هو قلب الاعصار البحري ♪

2440
01:58:39,530 --> 01:58:43,410
♪هذهِ هي الطريقة الوحيدة التي
أستطيع من خلالها حماية موروثي ♪

2441
01:58:43,490 --> 01:58:46,290
♪ انتظرها ، انتظرها ، انتظرها ♪

2442
01:58:46,370 --> 01:58:47,870
♪ كُتيب (الرينولدز) ♪

2443
01:58:50,290 --> 01:58:51,840
♪ كُتيب (الرينولدز) ♪

2444
01:58:53,380 --> 01:58:54,710
♪ هل قمت بقراءة هذا؟ ♪

2445
01:58:54,800 --> 01:58:58,380
♪ (اليكساندر هاملتون) كان لديهِ علاقة غرامية متقدة ♪

2446
01:58:58,470 --> 01:59:00,340
♪ ولقد قام بكتابتها هناك ♪

2447
01:59:00,430 --> 01:59:01,760
النقاط البارزة

2448
01:59:01,850 --> 01:59:05,310
♪ التهمة الموجهة ضدي هي مرتبطة مع
( جيمس رينولدز) ♪

2449
01:59:05,390 --> 01:59:07,980
♪ لغرض تكهن غير لائق ♪

2450
01:59:08,060 --> 01:59:11,270
♪ جريمتي الحقيقية هي ، إرتباط عاطفي بزوجته ♪

2451
01:59:11,350 --> 01:59:14,480
♪ لمدة طويلة ، بعلمه وموافقته ♪

2452
01:59:14,570 --> 01:59:15,690
♪ تباً ♪

2453
01:59:15,780 --> 01:59:18,780
♪ كان لدي لقاءات عديدة معها ، غالباً في منزلي ♪

2454
01:59:18,860 --> 01:59:20,660
♪ في منزله الخاص ، في منزله الخاص ♪

2455
01:59:20,740 --> 01:59:21,660
♪ تباً ♪

2456
01:59:21,740 --> 01:59:25,830
♪ (السيدة هاملتون) مع أولادها كانوا
متغيبين في زيارة إلى والدها ♪

2457
01:59:25,910 --> 01:59:27,330
♪ لا ♪

2458
01:59:27,410 --> 01:59:28,460
♪ هل قمت بقراءة هذا ♪

2459
01:59:28,540 --> 01:59:31,670
♪ الآن هو لن يصبح رئيس ابداً ،
الآن هو لن يصبح رئيس ♪

2460
01:59:31,750 --> 01:59:34,960
♪ لن يصبح رئيس أبداً ، لن
يصبح رئيس أبداً ♪

2461
01:59:35,050 --> 01:59:38,380
♪ لن يصبح رئيس أبداً ، لن
يصبح رئيس أبداً ♪

2462
01:59:38,470 --> 01:59:42,140
♪ هذا أقل شيء للقلق منه ♪

2463
01:59:43,470 --> 01:59:45,350
لقد جئت حالما سمعت , ماذا

2464
01:59:45,430 --> 01:59:47,600
♪ (انجليكا) ، طول الطريق من "لندن" ♪

2465
01:59:47,680 --> 01:59:48,770
اللعنة

2466
01:59:48,850 --> 01:59:49,930
♪ (انجليكا) ، حمداً لله ♪

2467
01:59:50,020 --> 01:59:52,900
♪ شخصاً ما ليفهم ، ما اكافح لفعله هنا ♪

2468
01:59:52,980 --> 01:59:56,230
♪ أنا لست هنا من اجلك ♪

2469
01:59:56,320 --> 01:59:58,780
♪ أنا أعرف أختي ، كما أعرف عقلي تماماً ♪

2470
01:59:58,860 --> 02:00:02,570
♪ لن تجد أبداً شخصاً أكثر ، ثقتاً و عطفاً ♪

2471
02:00:02,660 --> 02:00:05,490
♪ أنا أحب أختي ، أكثر من
أي شيء في هذهِ الحياة ♪

2472
02:00:05,580 --> 02:00:09,750
♪ سوف أقوم بإختيار سعادتها على
حساب سعادتي في كل مرة ♪

2473
02:00:09,830 --> 02:00:12,710
♪ ضع ما كان بيننا جانباً ، أنا أقف إلى جانبها ♪

2474
02:00:12,790 --> 02:00:16,040
♪لا يمكن ان تكون راضياً ابداً
يا الهي ، اتمنى ان تكون راضياً ♪

2475
02:00:16,130 --> 02:00:19,260
♪ الآن هو لن يصبح رئيس أبداً
لن يصبح رئيس أبداً ♪

2476
02:00:19,340 --> 02:00:22,630
♪ الآن هو لن يصبح رئيس ابداً
، لن يصبح رئيس ابداً ♪

2477
02:00:22,720 --> 02:00:25,850
♪ الآن هو لن يصبح رئيس ابداً
، لن يصبح رئيس ابداً ♪

2478
02:00:25,930 --> 02:00:29,470
♪ هذا شي أقل أهمية للقلق حوله
شيء أقل أهمية للقلق حوله ♪

2479
02:00:29,560 --> 02:00:31,140
♪ حسناً ، الآن هو لن يصبح رئيس ابداً ♪

2480
02:00:31,230 --> 02:00:34,520
♪ على الأقل هو كان أمينً مع نقودنا
الآن هو لن يصبح رئيس ابداً ♪

2481
02:00:34,600 --> 02:00:36,400
♪ الآن هو لن يصبح رئيس أبداً ♪

2482
02:00:36,480 --> 02:00:37,980
♪ الآن هو لن يصبح رئيس أبداً ♪

2483
02:00:38,070 --> 02:00:41,110
♪ على الأقل هو كان أمينً مع نقودنا ♪

2484
02:00:41,190 --> 02:00:43,700
♪ هذا شيء أقل أهمية للقلق حوله ♪

2485
02:00:43,780 --> 02:00:46,070
مذكرة ال(رينولدز)

2486
02:00:46,950 --> 02:00:49,080
هل قمت بقراءة هذا

2487
02:00:50,620 --> 02:00:53,710
♪ هل رأيت شخصاً ما على
الاطلاق ، يفسد حياته الخاصة ♪

2488
02:00:55,630 --> 02:00:57,290
♪ زوجته المسكينة ♪

2489
02:01:11,060 --> 02:01:14,940
♪ لقد احتفظت بكل رسالة قد كتبتها لي ♪

2490
02:01:15,900 --> 02:01:17,980
♪ منذ اللحظة التي قرأتهم ♪

2491
02:01:18,060 --> 02:01:20,110
♪ قد علمت بأنك ملكي ♪

2492
02:01:20,190 --> 02:01:22,030
♪ لقد قلت بأنك ملكي ♪

2493
02:01:22,110 --> 02:01:26,030
♪ أعتقدت بأنك ملكي ♪

2494
02:01:27,950 --> 02:01:30,450
♪ هل تعلم مالذي قالته (انجليكا)؟ ♪

2495
02:01:30,540 --> 02:01:34,080
♪ عندما رأينا رسالتك الاولى قادمة ♪

2496
02:01:34,160 --> 02:01:38,080
♪ لقد قالت ، كوني حذرة مع هذهِ حبيبتي ♪

2497
02:01:38,170 --> 02:01:41,130
♪ إنهُ سيفعل ماينبغي للنجاة ♪

2498
02:01:41,210 --> 02:01:45,430
♪ أنت وكلماتك ، غمرتوا أحاسيسي ♪

2499
02:01:45,510 --> 02:01:48,550
♪ جملتك جعلتني ضعيفة ♪

2500
02:01:48,640 --> 02:01:52,180
♪ لقد بنيت لي أماكن خارج الفقرات ♪

2501
02:01:52,270 --> 02:01:55,440
♪ لقد بنيت كاثدرائيات ♪

2502
02:01:56,230 --> 02:02:00,150
♪ أنا أقرأ الرسالة ، التي كتبتها لي ♪

2503
02:02:00,230 --> 02:02:02,900
♪ أنا أبحثُ وأفتش عن إجابات ♪

2504
02:02:02,980 --> 02:02:06,650
♪ في كل سطر عن نوع من الاشارة ♪

2505
02:02:06,740 --> 02:02:10,160
♪ وعندما كنت ملكي ♪

2506
02:02:10,240 --> 02:02:12,330
♪ العالم كان يبدو ♪

2507
02:02:12,410 --> 02:02:18,210
♪ محترق ♪

2508
02:02:19,210 --> 02:02:26,170
♪ محترق ♪

2509
02:02:26,260 --> 02:02:29,930
♪ لقد قمت بنشر الرسائل ، هي كتبت لك ♪

2510
02:02:30,010 --> 02:02:34,850
♪ أنت أخبرت العالم كله ، عن كيفية
إحضارك هذهِ الفتاة الى سريرنا ♪

2511
02:02:34,930 --> 02:02:36,600
♪ من أجل تنظيف سمعتك ♪

2512
02:02:36,690 --> 02:02:42,070
♪ لقد قمت بتخريب حياتنا ♪

2513
02:02:42,150 --> 02:02:45,030
♪ هل تعلم مالذي قالته (انجليكا) ♪

2514
02:02:45,780 --> 02:02:48,360
♪ عندما قرأت ما فعلته ♪

2515
02:02:48,450 --> 02:02:52,450
♪لقد قالت : أنت تزوجت (ايكاروس) ♪

2516
02:02:52,530 --> 02:02:55,620
♪ لقد قام بالطيران ، قريباً جداً من الشمس ♪

2517
02:02:55,700 --> 02:03:00,040
♪ أنت وكلماتك ، مهووس باسطورتك ♪

2518
02:03:00,130 --> 02:03:03,090
♪ حدود جملتك بلا معنى ♪

2519
02:03:03,170 --> 02:03:07,010
♪ وانت مذعور ، في كل فقرة ♪

2520
02:03:07,090 --> 02:03:11,220
♪ كيف يفهموك ♪

2521
02:03:11,300 --> 02:03:15,520
♪ أنت ، أنت ، أنت ♪

2522
02:03:19,850 --> 02:03:24,570
♪ أنا أمسح نفسي من السرد ♪

2523
02:03:25,860 --> 02:03:30,740
♪ دع مؤرخي المستقبل يتسائلون ،
كيف تصرفت (اليزا) ♪

2524
02:03:30,820 --> 02:03:34,530
♪ عندما كسرت قلبها ♪

2525
02:03:34,620 --> 02:03:36,540
♪ لقد مزقته الى اجزاء ♪

2526
02:03:36,620 --> 02:03:44,040
♪ أنا أشاهده يحترق ♪

2527
02:03:44,130 --> 02:03:50,760
♪ أشاهده يحترق ♪

2528
02:03:50,840 --> 02:03:53,220
♪ العالم ليس لديه الحق في قلبي ♪

2529
02:03:53,300 --> 02:03:56,100
♪ العالم ليس له مكان في فراشنا ♪

2530
02:03:56,180 --> 02:03:58,680
♪ لايحق لهم معرفة ما قلتهُ ♪

2531
02:03:58,770 --> 02:04:00,810
♪ أنا أحرق الذكريات ♪

2532
02:04:00,890 --> 02:04:05,440
♪ أحرق الرسائل التي من الممكن أن تحررك ♪

2533
02:04:05,520 --> 02:04:07,860
♪ أنت تفقد جميع حقوقك في قلبي ♪

2534
02:04:07,940 --> 02:04:10,700
♪ أنت تفقد مكانك في فراشنا ♪

2535
02:04:10,780 --> 02:04:13,410
♪ ستنام في مكتبك عوضاً عن ذلك ♪

2536
02:04:13,490 --> 02:04:15,490
♪ مع الذكريات فقط ♪

2537
02:04:15,580 --> 02:04:24,540
♪ عن كونك كنت ملكي ♪

2538
02:04:27,960 --> 02:04:30,420
♪ إتمنى لك أن ♪

2539
02:04:31,630 --> 02:04:39,560
♪ تحترق ♪

2540
02:04:56,870 --> 02:04:59,080
قابل التخرج الاخير في كلية الملك

2541
02:04:59,160 --> 02:05:01,830
♪ على الارجح أنا لا يجب ان اتباهى ،
لكن (داغ) ، أنا أندهش واتعجب ♪

2542
02:05:01,910 --> 02:05:05,130
♪ الطلاب يقولون إن لدي الذكاء
والبراعة مثل ابي ♪

2543
02:05:05,210 --> 02:05:07,960
♪ السيدات يقولون أن دماغي ليس
في المكان الذي يتوقف فيه التشابه ♪

2544
02:05:08,040 --> 02:05:10,670
♪ أنا في ال(19) فحسب ، لكن عقلي أكبر ♪

2545
02:05:10,760 --> 02:05:13,630
♪ سوف اكون رجلي الخاص ،
مثل أبي ، لكن اكثر جرأة ♪

2546
02:05:13,720 --> 02:05:15,510
♪ سوف أتحمل ميراثه بإعتزاز ♪

2547
02:05:15,590 --> 02:05:18,010
♪ لقد اعتدت أن أسمعه يقول
، بأني يوماً ما سوف ♪

2548
02:05:18,100 --> 02:05:19,680
♪ إصدمنا جميعاً ♪

2549
02:05:19,760 --> 02:05:22,140
♪ يا سيدات ، أنا أبحث عن السيد (جورج ايكر) ♪

2550
02:05:22,230 --> 02:05:25,020
♪ قام بخطاب الاسبوع الماضي
، خطيبنا للرابع من تموز ♪

2551
02:05:25,100 --> 02:05:28,060
♪لقد قام بإهانة موروث أبي ، إمام الجمهور ♪

2552
02:05:28,150 --> 02:05:30,230
لا استطيع تحمل هذا , سوف اصنع فخر لابي

2553
02:05:30,320 --> 02:05:32,690
♪ أنا فقط رأيته في طريق "برودواي"
على بعد بضع مباني ♪

2554
02:05:32,780 --> 02:05:35,450
♪كان ذاهب لمشاهدة مباراة ،
حسناً ، سأذهب لرؤية صندوقه ♪

2555
02:05:35,530 --> 02:05:38,160
- ♪ يا الهي انت ماكر ♪
- ♪ أنتنَ جميعاً تبدين جميلات في فساتينكن ♪

2556
02:05:38,240 --> 02:05:40,910
♪ماذا لو حين عودتي ،
نتعرى جميعاً الى الجوارب ♪

2557
02:05:40,990 --> 02:05:42,870
حسناً

2558
02:05:42,950 --> 02:05:45,080
♪ إصدمنا جميعاً ♪

2559
02:05:52,510 --> 02:05:53,590
(جورج)

2560
02:05:53,670 --> 02:05:55,220
- ♪ (جورج) ♪
- ♪ أنا أحاول مشاهدة العرض ♪

2561
02:05:55,300 --> 02:05:58,180
♪ كان يجب أن تراقب فمك ، قبل
أن تتكلم عن والدي كذلك ♪

2562
02:05:58,260 --> 02:06:00,220
♪ انا لم اقل اي شيء لم يكن حقيقياً ♪

2563
02:06:00,310 --> 02:06:03,180
- ♪ والدك وضيع ♪
- ♪ وكذلك تبدو انت ايضاً ♪

2564
02:06:03,270 --> 02:06:04,270


2565
02:06:04,350 --> 02:06:05,980
- ♪ هل هكذا اذاً ♪
- ♪ نعم انا لا امزح ♪

2566
02:06:06,060 --> 02:06:08,900
- ♪ أنا لست صديقك في المدرسة ♪
- ♪ حسناً , اراك في ارضية المبارزة ♪

2567
02:06:08,980 --> 02:06:11,520
♪ هذا إلا إذا أردت أن تخطو خارجاً وتذهب الآن ♪

2568
02:06:11,610 --> 02:06:14,320
♪ أنا اعلم اين أجدك  ، أنصرف ،
أنا اشاهد العرض الان ♪

2569
02:06:19,490 --> 02:06:22,330
♪ أبي لو كنت فقط سمعت الأشياء التي قالها عنك ♪

2570
02:06:22,410 --> 02:06:25,040
♪ أشك أنك كنت ستجعلها تمر ، وأنا لم أكن لأفعل ♪

2571
02:06:25,120 --> 02:06:26,830
- ♪ تمهل ♪
- ♪ لقد جئت لكي أخذ نصيحتك ♪

2572
02:06:26,920 --> 02:06:28,250
♪ هذهِ مبارزتي الأولى ♪

2573
02:06:28,330 --> 02:06:30,790
♪ إنهم لا يقومون بتعليمنا ذلك
بالتحديد ، في المدرسة الداخلية ♪

2574
02:06:30,880 --> 02:06:33,250
♪ هل صديقك عزم على مباحثة السلام ♪

2575
02:06:33,340 --> 02:06:36,340
♪ لقد رفض الإعتذار ، يجب علينا وقف السلام ♪

2576
02:06:36,420 --> 02:06:39,640
- ♪ أين يحصل ذلك ♪
-  ♪ عبر النهر في "جيرسي" ♪

2577
02:06:39,720 --> 02:06:41,810
♪ كل شيء مسموح في (نيو جيرسي) ♪

2578
02:06:41,890 --> 02:06:43,100
♪ حسناً ♪

2579
02:06:43,180 --> 02:06:44,560
♪ إذاً هذا ما سوف تفعله ♪

2580
02:06:44,640 --> 02:06:47,270
♪ قف هنالك كالرجل ، حتى يقف (ايكر) أمامك ♪

2581
02:06:47,350 --> 02:06:50,020
♪ عندما يحين الوقت ، اطلق سلاحك في الهواء ♪

2582
02:06:50,610 --> 02:06:53,320
♪ هذا سوف يضع نهاية ، للقضية بأكملها ♪

2583
02:06:53,400 --> 02:06:55,780
♪ لكن ماذا لو قرر ان يطلق النار
، حينها سأكون هالك ♪

2584
02:06:55,860 --> 02:06:58,360
♪ لا إنه سيحذو حذوك ،
إذا كان فعلاً رجل شريف ♪

2585
02:06:58,450 --> 02:07:01,370
♪ أن تأخذ حياة شخص ما ،
إنه شيء لاتستطيع زعزعته ♪

2586
02:07:01,450 --> 02:07:03,870
♪ (فيليب) أمك لا تستطيع أن تتحمل كسرة قلب آخرى ♪

2587
02:07:03,950 --> 02:07:05,450
- ♪ أبي ♪
- ♪ عدني ♪

2588
02:07:05,540 --> 02:07:09,000
♪ أنت لا تريد دماء هذا الرجل الشاب ، على ضميرك ♪

2589
02:07:09,080 --> 02:07:10,080
♪ حسناً ، أعُدك ♪

2590
02:07:10,170 --> 02:07:11,790
♪ قم بالعودة إلى المنزل ، عندما تنتهي ♪

2591
02:07:11,880 --> 02:07:15,170
♪خذ سلاحي ، كن ذكي ، إجعلني فخور يا ولدي ♪

2592
02:07:15,260 --> 02:07:18,260
♪ إسمي (فيليب) ، أنا شاعر ♪

2593
02:07:18,340 --> 02:07:21,010
♪ وانا متوتر قليلاً ، لكني لا أستطيع
إضهار ذلك ♪

2594
02:07:21,090 --> 02:07:22,970
♪ أنا آسف ، أنا (هاملتون) بكل فخر ♪

2595
02:07:23,050 --> 02:07:26,470
♪ انت تتكلم عن والدي ، لا أستطيع أن أترك  ذلك يمر ♪

2596
02:07:26,560 --> 02:07:28,850
♪ سيد (ايكر) ، كيف كان الباقي من عرضك ♪

2597
02:07:28,940 --> 02:07:31,860
♪ أنا أفضل أن ألغي المجاملات ، هيا نذهب ♪

2598
02:07:31,940 --> 02:07:34,020
- ♪ أحضر مسدسك ♪
- ♪ تشاور مع رجالك ♪

2599
02:07:34,110 --> 02:07:36,440
♪ المبارزة سوف تبدأ ، بعد ان نعد حتى العشرة ♪

2600
02:07:36,530 --> 02:07:37,530
♪ نعد حتى إلى العشرة ♪

2601
02:07:37,610 --> 02:07:41,530
♪ أنظر إليه في عينيه ، صوب نحوه
، استدعي كل الشجاعة المطلوبة ♪

2602
02:07:41,610 --> 02:07:44,950
♪ بعدها ، ببطء ووضوح صوب سلاحك نحو السماء ♪

2603
02:07:45,040 --> 02:07:47,700
♪واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ♪

2604
02:07:53,670 --> 02:07:59,760
♪ إبقى على قيد الحياة ♪

2605
02:07:59,840 --> 02:08:01,630
- ♪ إبقى على قيد الحياة ♪
- ♪ أين ابني ♪

2606
02:08:01,720 --> 02:08:03,220
سيد (هاملتون) تعال هنا

2607
02:08:03,300 --> 02:08:06,390
أحضروه قبل نصف ساعة ، لقد فقد
الكثير من الدم في طريقهِ إلى هنا

2608
02:08:06,470 --> 02:08:07,680
- هل هو على قيد الحياة
- نعم

2609
02:08:07,770 --> 02:08:09,180
لكن يجب عليك أن تفهم

2610
02:08:09,270 --> 02:08:11,690
إن الرصاصة دخلت مباشرتاً فوق
خصره ، و أستقرت في يدهِ اليمنى

2611
02:08:11,770 --> 02:08:14,810
- هل أستطيع رؤيته رجاءاً
- أنا أفعل كل ما بوسعي

2612
02:08:14,900 --> 02:08:17,690
لكن الجرح كان بالفعل قد تلوث ، عند وصوله

2613
02:08:20,360 --> 02:08:21,610
(فيليب)

2614
02:08:21,700 --> 02:08:23,740
أبي

2615
02:08:25,200 --> 02:08:28,410
♪ لقد فعلت بالضبط كما قلت لي يا أبي ♪

2616
02:08:29,040 --> 02:08:30,910
♪ لقد رفعت يدي عالياً فوق ♪

2617
02:08:31,000 --> 02:08:32,330
♪ أنا أعلم ، أنا أعلم ♪

2618
02:08:32,420 --> 02:08:33,920
- ♪ عالياً ♪
- ♪ أعلم ، أعلم ♪

2619
02:08:34,000 --> 02:08:36,920
♪ أعلم إنك فعلت كل شيء جيداً جداً ♪

2620
02:08:37,000 --> 02:08:39,550
♪ حتى قبل أن نصل إلى العشرة ♪

2621
02:08:40,970 --> 02:08:42,930
♪ كنت أُصوب بإتجاه السماء ♪

2622
02:08:43,010 --> 02:08:44,090
♪ أعلم ، أعلم ♪

2623
02:08:44,180 --> 02:08:45,930
- ♪ كنت أُصوب ب.. ♪
- ♪ أعلم ♪

2624
02:08:46,010 --> 02:08:48,470
♪ وفر طاقتك وإبقى على قيد الحياة ♪

2625
02:08:48,560 --> 02:08:50,930
♪ لا ♪

2626
02:08:51,020 --> 02:08:52,020
♪ (اليزا) ♪

2627
02:08:52,100 --> 02:08:53,730
♪ هل هو يتنفس ، هل سينجو من ذلك ♪

2628
02:08:53,810 --> 02:08:55,690
- ♪ إبقى على قيد الحياة ♪
- ♪ من فعل ذلك ♪

2629
02:08:55,770 --> 02:08:58,400
♪ (اليكساندر) هل كنتَ تعلم ♪

2630
02:08:59,190 --> 02:09:01,150
♪ أمي ، أنا آسف جداً ♪

2631
02:09:01,240 --> 02:09:03,950
♪ لنسياني ما علمتيني ♪

2632
02:09:04,030 --> 02:09:05,620
♪ إبني ♪

2633
02:09:05,700 --> 02:09:08,910
- ♪ لقد عزفنا البيانو ♪
- ♪ أنا علمتك البيانو ♪

2634
02:09:09,490 --> 02:09:11,370
- ♪ سوف تضعين يدك على يدي ♪
- ♪ لقد غيرت النوتة في كل مرة ♪

2635
02:09:11,450 --> 02:09:14,460
♪ لقد غيرت النوتة في كل مرة ♪

2636
02:09:14,540 --> 02:09:16,880
♪ سأقوم دائماً بتغيير السطر ♪

2637
02:09:16,960 --> 02:09:18,340
♪ أعلم ، أعلم ♪

2638
02:09:18,420 --> 02:09:20,050
♪ ساقوم دائماً بتغيير السطر ♪

2639
02:09:20,130 --> 02:09:21,970
♪ أعلم ، أعلم ♪

2640
02:09:23,010 --> 02:09:25,260
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة  خمسة ،
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ♪

2641
02:09:25,340 --> 02:09:28,300
واحد , اثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة ,
ستة , سبعة , ثمانية , تسعة

2642
02:09:28,390 --> 02:09:30,930
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة  خمسة ،
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ♪

2643
02:09:31,020 --> 02:09:32,390
واحد ، اثنان ، ثلاثة

2644
02:09:34,100 --> 02:09:35,600
سبعة ، ثمانية ، تسعة

2645
02:09:36,560 --> 02:09:37,730
سبعة ، ثمانية

2646
02:10:01,840 --> 02:10:05,380
♪ هنالك لحظات ، لا تصفها الكلمات ♪

2647
02:10:05,470 --> 02:10:08,890
♪ هنالك معاناة ، أفضع من أن تسمى ♪

2648
02:10:08,970 --> 02:10:13,020
♪ أنت تتمسك بطفلك ، بأقوى ما يمكنك ♪

2649
02:10:13,100 --> 02:10:16,600
♪ و تبعد المستحيل ♪

2650
02:10:16,690 --> 02:10:19,900
♪ في اللحظات التي تكون فيها في عمق شديد ♪

2651
02:10:19,980 --> 02:10:24,400
♪ يبدو  انه أسهل لو إنك فقط
تقوم بالسباحة للأسفل ♪

2652
02:10:24,490 --> 02:10:27,570
♪ (الهاملتون) ينتقلون إلى شمال المدينة ♪

2653
02:10:27,660 --> 02:10:31,700
♪ وهم يتعلمون أن يعيشوا ، مع المستحيل ♪

2654
02:10:31,790 --> 02:10:34,200
♪ لقد قضيت ساعات في الحديقة ♪

2655
02:10:35,960 --> 02:10:38,750
♪ أنا أمشي لوحدي في المتجر ♪

2656
02:10:39,540 --> 02:10:41,750
♪ إنهُ شمال المدينة الهادئ ♪

2657
02:10:43,420 --> 02:10:45,420
♪ أنا لم أحب الهدوء أبداً سابقاً ♪

2658
02:10:46,720 --> 02:10:50,180
♪ أنا أخذ الأطفال إلى الكنيسة في أيام ألاحد ♪

2659
02:10:50,970 --> 02:10:53,100
♪ أنا أوقع في مدخل الباب ♪

2660
02:10:54,270 --> 02:10:56,480
♪ و أصلي ♪

2661
02:10:58,560 --> 02:11:01,270
♪ هذا لم يكن يحدث أبداً سابقاً ♪

2662
02:11:02,110 --> 02:11:04,480
♪ إذا رأيته في الشارع ♪

2663
02:11:04,570 --> 02:11:06,320
♪ يمشي لوحده ♪

2664
02:11:06,400 --> 02:11:07,860
♪ يتكلم إلى نفسه ♪

2665
02:11:07,950 --> 02:11:09,240
♪ كن رحيماً ♪

2666
02:11:09,320 --> 02:11:13,580
♪ (فيليب) كنت ستحب شمال المدينة
الجو هادئ شمال المدينة ♪

2667
02:11:13,660 --> 02:11:17,410
♪ إنهُ يعمل خلال المستحيل ♪

2668
02:11:17,500 --> 02:11:19,330
♪ لقد أصبح شعرهُ رمادي ♪

2669
02:11:19,420 --> 02:11:21,040
♪ إنه يمر كل يوم ♪

2670
02:11:21,130 --> 02:11:23,880
♪ يقولون إنهُ يمشي على طول المدينة ♪

2671
02:11:23,960 --> 02:11:25,420
♪ لقد أوقعتني ♪

2672
02:11:25,510 --> 02:11:27,970
♪ أنا أنهار ♪

2673
02:11:28,050 --> 02:11:31,220
♪ هل تستطيع أن تتخيل ♪

2674
02:11:39,690 --> 02:11:42,190
♪ أنظر إلى أين نحنُ الآن ♪

2675
02:11:43,440 --> 02:11:45,730
♪ إنظر إلى من حيث بدأنا ♪

2676
02:11:46,480 --> 02:11:49,450
♪ أعرف بإني لا أستحقك ، (اليزا) ♪

2677
02:11:50,070 --> 02:11:51,610
♪ لكن إستمعي إلي ♪

2678
02:11:51,700 --> 02:11:53,370
♪ هذا سيكون كافٍ ♪

2679
02:11:54,370 --> 02:11:56,620
♪ إذا كنت أستطيع أن أبدل حياته ♪

2680
02:11:58,120 --> 02:12:01,120
♪ لو كنت أستطيع مقايضة حياته بحياتي ♪

2681
02:12:01,920 --> 02:12:04,920
♪ لكان واقفاً هنا آلان ♪

2682
02:12:05,000 --> 02:12:06,340
وكنتِ ستكونين مبتسمة

2683
02:12:06,420 --> 02:12:08,420
♪ و هذا سيكون كافٍ ♪

2684
02:12:09,720 --> 02:12:12,550
♪ أنا لا أتضاهر بمعرفة ♪

2685
02:12:13,510 --> 02:12:16,510
♪ التحديات التي نواجهها ♪

2686
02:12:17,270 --> 02:12:19,810
♪ أنا أعلم بإنه ليس هناك بديل ♪

2687
02:12:19,890 --> 02:12:21,600
♪ للذي خسرناه ♪

2688
02:12:22,230 --> 02:12:24,060
♪ وإنكِ تحتاجين إلى الوقت ♪

2689
02:12:24,690 --> 02:12:27,280
♪ لكني لست خائف ♪

2690
02:12:28,150 --> 02:12:30,740
♪ أعلم بمن تزوجت ♪

2691
02:12:31,860 --> 02:12:34,990
♪فقط دعيني أبقى ، هنا إلى جانبك ♪

2692
02:12:36,830 --> 02:12:38,580
♪ هذا سيكون كافٍ ♪

2693
02:12:39,620 --> 02:12:41,960
♪ إذا رأيته في الشارع ♪

2694
02:12:42,040 --> 02:12:43,750
♪ يتمشى إلى جانبها ♪

2695
02:12:43,830 --> 02:12:45,210
♪ يتحدث إلى جانبها ♪

2696
02:12:45,290 --> 02:12:46,500
♪ كن رحيماً ♪

2697
02:12:46,590 --> 02:12:50,970
♪ (اليزا) هل يعجبك شمال المدينة؟
الجو هادئ في شمال المدينة ♪

2698
02:12:51,050 --> 02:12:54,680
♪ إنه يحاول فعل المستحيل ♪

2699
02:12:54,760 --> 02:12:57,010
♪ أنظر اليهم يمشون في المتنزه ♪

2700
02:12:57,100 --> 02:12:58,930
♪ طويلاً بعد الظلام ♪

2701
02:12:59,020 --> 02:13:01,310
♪ يأخذون استراحة في المدينة ♪

2702
02:13:01,390 --> 02:13:06,190
♪ أنظري حولكِ ، أنظري حولكِ (اليزا) ♪

2703
02:13:06,270 --> 02:13:10,070
♪ إنهم يحاولون فعل المستحيل ♪

2704
02:13:10,150 --> 02:13:13,860
♪ هنالك لحظات ، لا تعبر عنها الكلمات ♪

2705
02:13:13,950 --> 02:13:17,410
♪ هنالك حزن أقوى من أن يتم تسميته ♪

2706
02:13:17,490 --> 02:13:21,250
♪ نحن نبعد عن ، ما لا نستطيع فهمه ابداً ♪

2707
02:13:21,330 --> 02:13:25,250
♪ نحن نبعد المستحيل ♪

2708
02:13:25,330 --> 02:13:28,340
♪ إنهم يقفون في الحديقة ♪

2709
02:13:29,130 --> 02:13:32,630
♪ (اليكساندر) إلى جانب (اليزا) ♪

2710
02:13:32,970 --> 02:13:36,260
♪ انها تأخذ بيده ♪

2711
02:13:38,560 --> 02:13:41,180
♪ الجو هادئ شمال المدينة ♪

2712
02:13:41,850 --> 02:13:43,690
♪ المسامحة ♪

2713
02:13:45,270 --> 02:13:48,650
♪ هل تستطيع أن تتخيل ♪

2714
02:13:49,520 --> 02:13:51,400
♪ المسامحة ♪

2715
02:13:52,860 --> 02:13:55,780
♪ هل تستطيع أن تتخيل ♪

2716
02:13:57,030 --> 02:13:59,160
♪ إذا رأيته في الشارع ♪

2717
02:13:59,240 --> 02:14:02,620
♪ يتمشى بجانبها ، يتحدث بجانبها ♪

2718
02:14:02,700 --> 02:14:04,790
♪ كن رحيماً ♪

2719
02:14:08,340 --> 02:14:15,130
♪ إنهم يذهبون خلال المستحيل ♪

2720
02:14:33,110 --> 02:14:35,570
إنتخابات سنة ال (1800)

2721
02:14:36,740 --> 02:14:39,200
- هل يمكننا العودة إلى السياسة؟
- رجاءاً

2722
02:14:39,280 --> 02:14:43,290
♪ كل فعل لديه ، رد فعل إيجابي مكافئ ♪

2723
02:14:43,370 --> 02:14:44,700
♪ (جون ادمز) تغوط في الفراش ♪

2724
02:14:44,790 --> 02:14:47,000
♪ أنا أُحب الرجل ، لكنه في زخم ♪

2725
02:14:47,080 --> 02:14:50,540
♪ (اليكساندر هاملتون) المسكين ،
إنه مفتقد في الدعوى ♪

2726
02:14:50,630 --> 02:14:52,670
- ♪ إذاً ألآن أنا في مواجهة (ارون بار) ♪
- ♪ (ارون بار) ♪

2727
02:14:52,750 --> 02:14:54,090
♪ مع زمرته الخاصة ♪

2728
02:14:54,170 --> 02:14:57,550
♪ إنه محبوب جداً في الشمال ،
"النيووركيون" معجبين بحظوظه ♪

2729
02:14:57,630 --> 02:15:01,220
♪ إنه ليس وشيك جداً ، في أي موقف معين ♪

2730
02:15:01,300 --> 02:15:04,600
♪ إسأله سؤال ، إنه ينظر بعيداً ،
إنه يتشوش ، إنه يرقص ♪

2731
02:15:04,680 --> 02:15:06,180
♪ ويقولون إنني محبٌ للفرنسية قليلاً ♪

2732
02:15:06,270 --> 02:15:08,100
♪ على ألاقل إنهم يعلمون ،
بإنني أعرف أين تقع فرنسا ♪

2733
02:15:08,190 --> 02:15:09,650
♪ (توماس) هذهِ هي المشكلة ، أرأيت ♪

2734
02:15:09,730 --> 02:15:11,980
♪ إنهم ينظرون إلى (بار) على
إنه أقل حدة منك ♪

2735
02:15:12,070 --> 02:15:15,240
♪ أنت تحتاج إلى تغيير مسارك ،
تأييد أساسي ممكن أن يفيدك ♪

2736
02:15:15,650 --> 02:15:17,450
فيمن تفكر

2737
02:15:18,030 --> 02:15:19,860
- لا تضحك
- من هو؟

2738
02:15:19,950 --> 02:15:22,370
لقد أعتدتم على العمل في نفس الفريق

2739
02:15:22,450 --> 02:15:24,540
- ماذا؟
- ♪ ممكن أن يكون من اللطيف ♪

2740
02:15:24,620 --> 02:15:27,000
♪ ممكن ان يكون من اللطيف ♪

2741
02:15:27,080 --> 02:15:30,080
♪ أن تحظى (بهاملتون) إلى جانبك ♪

2742
02:15:30,170 --> 02:15:31,630
♪ قد يكون من اللطيف ♪

2743
02:15:31,710 --> 02:15:34,090
♪ قد يكون من اللطيف ♪

2744
02:15:34,170 --> 02:15:36,970
♪ أن تحظى (بهاملتون) إلى جانبك ♪

2745
02:15:37,050 --> 02:15:38,380
♪ تحدث قليلاً ♪

2746
02:15:38,470 --> 02:15:40,180
- ♪ إبتسم أكثر ♪
- ♪ (بار) ♪

2747
02:15:40,260 --> 02:15:42,930
♪ لا تدعهم يعرفون ، ما ألذي
لك وما ألذي عليك ♪

2748
02:15:43,010 --> 02:15:43,930
♪ (بار) ♪

2749
02:15:44,010 --> 02:15:45,600
- ♪ صافحه بيدك ♪
- ♪ (بار) ♪

2750
02:15:45,680 --> 02:15:47,520
- ♪ إسحرها ♪
- ♪ (بار) ♪

2751
02:15:47,600 --> 02:15:50,600
إنها سنة (1800) يا سيدات أخبرنَ
أزواجكن ، بإن يصوتوا ل(بار)

2752
02:15:50,690 --> 02:15:52,360
أنا لا أحب (ادمز)

2753
02:15:52,440 --> 02:15:54,730
حسناً ، إنه من سيخسر ، هذا إنهزامي فحسب

2754
02:15:54,820 --> 02:15:55,820
و (جيفرسون)

2755
02:15:55,900 --> 02:15:58,240
- يحب الفرنسية
- نعم إنهُ متغطرس جداً

2756
02:15:58,320 --> 02:15:59,900
أنا أُحب (ارون بار) هذا

2757
02:15:59,990 --> 02:16:02,030
أنا لا أصدق بإننا هنا معه

2758
02:16:02,120 --> 02:16:03,450
إنه يبدو قريب المنال

2759
02:16:03,530 --> 02:16:05,620
كما لو إنك تستطيع أن تذهب لتناول الجعة معه

2760
02:16:05,700 --> 02:16:09,040
- ♪ عزيزي السيد (هاملتون) ♪
- ♪ زملائك الفدراليين ♪

2761
02:16:09,120 --> 02:16:11,620
♪ يودون بأن يعلموا ، كيف ستقوم بالتصويت ♪

2762
02:16:11,710 --> 02:16:12,830
♪ الجو هادئ في شمال المدينة ♪

2763
02:16:12,920 --> 02:16:16,590
♪عزيزي السيد (هاملتون) ،
(جون ادمز) لا يحظى بفرصة ♪

2764
02:16:16,670 --> 02:16:18,050
♪ إذاً من تدعم ♪

2765
02:16:18,880 --> 02:16:19,880
♪ الجو هادئ شمال المدينة ♪

2766
02:16:19,970 --> 02:16:22,050
♪ (جيفرسون) أم (بار) ♪
♪ (جيفرسون) أم (بار) ♪

2767
02:16:22,140 --> 02:16:23,550
♪ نحن نعلم إنه لا رابح ♪

2768
02:16:23,640 --> 02:16:25,470
♪ (جيفرسون) أم (بار) ♪
♪ (جيفرسون) أم (بار) ♪

2769
02:16:25,560 --> 02:16:26,810
♪ لكن إذا كان عليك الاختيار ♪

2770
02:16:26,890 --> 02:16:28,850
♪ عزيزي السيد (هاملتون) ، (جيفرسون) أم (بار) ♪

2771
02:16:28,930 --> 02:16:30,810
♪ (جون ادمز) لا يحظى بفرصة ♪

2772
02:16:30,890 --> 02:16:32,730
♪ إذاً من ترشح؟ (جيفرسون) أم (بار) ♪

2773
02:16:32,810 --> 02:16:34,110
♪ لكن إذا كان عليك الاختيار ♪

2774
02:16:34,190 --> 02:16:36,980
♪ حسناً إذا لم يكن (ارون بار) ، سيدي ♪

2775
02:16:37,070 --> 02:16:39,860
- (الكساندر)
- لقد خلقت ضجة كبيرة

2776
02:16:39,940 --> 02:16:42,320
- ♪ سأذهب من الباب إلى الباب ♪
- ♪ ستقوم بحملة إنتخابية علنيه ♪

2777
02:16:42,410 --> 02:16:43,820
- ♪ طبعاً ♪
- ♪ هذا جديد ♪

2778
02:16:43,910 --> 02:16:45,780
♪بصراحة ، إنه نوع من الاستنزاف ♪

2779
02:16:45,870 --> 02:16:46,950
- (بار)
- ♪ سيدي ♪

2780
02:16:47,040 --> 02:16:48,790
هل هناك أي شيء لن تقوم بفعله

2781
02:16:48,870 --> 02:16:50,540
لا ، أنا أُطارد ما أريد

2782
02:16:50,620 --> 02:16:52,210
- وهل تعلم ماذا؟
- ماذا؟

2783
02:16:52,830 --> 02:16:54,500
لقد تعلمت هذا منك

2784
02:16:56,340 --> 02:16:58,800
♪ لو كان عليك إلاختيار ، لو كان عليك إلاختيار ♪

2785
02:16:58,880 --> 02:16:59,840
إنها عقدة

2786
02:16:59,920 --> 02:17:02,340
♪ لو كان عليك إلاختيار ، لو كان عليك إلاختيار ♪

2787
02:17:02,430 --> 02:17:03,640
♪ الأمر عائد إلى الوفود ♪

2788
02:17:03,720 --> 02:17:06,140
♪ لو كان عليك إلاختيار ، لو كان عليك إلاختيار ♪

2789
02:17:06,220 --> 02:17:07,430
الأمر عائد إلى (هاملتون)

2790
02:17:07,510 --> 02:17:09,140
♪ لو كان عليك إلاختيار ، لو كان عليك إلاختيار ♪

2791
02:17:09,220 --> 02:17:10,600
♪ لو كان عليك إلاختيار ، (بار) أم (جيفرسون) ♪

2792
02:17:10,680 --> 02:17:11,690
♪ إختر ، إختر ، إختر ♪

2793
02:17:11,770 --> 02:17:12,890


2794
02:17:12,980 --> 02:17:13,900


2795
02:17:13,980 --> 02:17:16,440
♪ الناس يرغبون بسماع تصويتي ♪

2796
02:17:16,520 --> 02:17:17,440


2797
02:17:17,520 --> 02:17:19,860
♪ الدولة تواجه ، إختيار صعب ♪

2798
02:17:19,940 --> 02:17:20,860


2799
02:17:20,940 --> 02:17:23,200
♪ ولو كنتم ستسألوني ، من أُرشح ♪

2800
02:17:23,280 --> 02:17:24,490


2801
02:17:24,570 --> 02:17:26,490
(جيفرسون) سيحضى بصوتي

2802
02:17:27,200 --> 02:17:28,120


2803
02:17:28,200 --> 02:17:30,120
♪ أنا لم أتفق يوماً مع (جيفرسون) أبداً ♪

2804
02:17:30,750 --> 02:17:31,660


2805
02:17:31,750 --> 02:17:33,580
♪لقد تحاربنا على (75) جبهة مختلفة تقريباً ♪

2806
02:17:34,250 --> 02:17:35,080


2807
02:17:35,170 --> 02:17:37,340
♪ لكن عندما قيل كل شيء ، وتم فعل كل شيء ♪

2808
02:17:37,420 --> 02:17:39,210
♪ (جيفرسون) لديه إيمان ♪

2809
02:17:39,300 --> 02:17:40,960
♪ (بار) لا يملك واحداً ♪

2810
02:17:41,050 --> 02:17:43,430
♪ حسناً ، سأكون ملعون ♪

2811
02:17:43,510 --> 02:17:45,430
♪ حسناً ، سأكون ملعون ♪

2812
02:17:46,140 --> 02:17:48,430
♪ (هاملتون) في جانبك ♪

2813
02:17:48,510 --> 02:17:50,100
♪ حسناً ، سأكون ملعون ♪

2814
02:17:50,180 --> 02:17:52,390
♪ حسناً ، سأكون ملعون ♪

2815
02:17:52,480 --> 02:17:53,480
و

2816
02:17:53,560 --> 02:17:55,770
♪ لقد فزت بشكل ساحق ♪

2817
02:17:55,850 --> 02:17:58,860
♪ تهانينا لفوزك ، إداء جيد ♪

2818
02:17:58,940 --> 02:18:01,280
♪ لقد قمت بأعطائك معركة ♪

2819
02:18:01,360 --> 02:18:02,740


2820
02:18:02,820 --> 02:18:04,650
أنا أتطلع ، إلى شراكتنا

2821
02:18:04,740 --> 02:18:07,370
- شراكتنا؟
- كنائب رئيس لك

2822
02:18:07,450 --> 02:18:10,120
أجل ، صحيح

2823
02:18:10,200 --> 02:18:11,580
هل تسمع هذا الرجل؟

2824
02:18:11,660 --> 02:18:13,410
رجل قام بحملة انتخابية علنية ضدي

2825
02:18:13,500 --> 02:18:15,460
يتكلم عن ، تطلعه إلى شراكتنا

2826
02:18:15,540 --> 02:18:17,460
انه من الجنون بان الرجل
الذي يأتي بالمرتبة الثانية

2827
02:18:17,540 --> 02:18:19,040
يحصل أن يكون ، نائب الرئيس

2828
02:18:19,130 --> 02:18:20,840
هل تعلم ماذا ، نستطيع أن نغير ذلك

2829
02:18:20,920 --> 02:18:22,010
- هل تعلم لماذا؟
- لماذا؟

2830
02:18:22,090 --> 02:18:23,510
لإنني أنا الرئيس

2831
02:18:25,300 --> 02:18:28,140
(بار) عندما ترى (هاملتون)

2832
02:18:28,220 --> 02:18:31,010
إشكرهُ على تأييده

2833
02:18:36,770 --> 02:18:37,850
♪ كيف يمكن ل (هاملتون) ♪

2834
02:18:37,940 --> 02:18:42,480
♪ المغرور ، المهاجر ، اليتيم  ،
الوغد ، إبن العاهر ♪

2835
02:18:42,570 --> 02:18:46,110
♪ أن يؤيد بطريقة ما (توماس جيفرسون) عدوه ♪

2836
02:18:46,200 --> 02:18:48,740
♪ رجل يحتقره  ، منذ البداية ♪

2837
02:18:49,320 --> 02:18:51,450
♪ فقط لمنعي من الفوز ♪

2838
02:18:51,530 --> 02:18:54,330
♪أُريد أن أكون في الغرفة حيث يحصل الأمر ♪

2839
02:18:54,410 --> 02:18:58,250
♪ في الغرفة حيث يحصل الأمر ♪

2840
02:18:58,330 --> 02:19:01,960
♪ لقد منعتني من ، الغرفة حيث يحصل الأمر ♪

2841
02:19:02,050 --> 02:19:05,550
♪ للمرة الاخيرة ♪

2842
02:19:11,970 --> 02:19:14,470
♪ عزيزي (الكسندر) ♪

2843
02:19:15,100 --> 02:19:17,100
♪ أنا بطيء في الغضب ♪

2844
02:19:17,190 --> 02:19:19,350
♪ لكني أُطيع الأوامر ♪

2845
02:19:19,440 --> 02:19:21,310
♪ حيث إني أفترض ، مع تأثيرات ♪

2846
02:19:21,400 --> 02:19:23,610
♪حياتك على حياتي ♪

2847
02:19:23,690 --> 02:19:25,900
♪ أنا أنظر إلى الخلف ، إلى
حيثُ أكون قد اخطأت ♪

2848
02:19:25,990 --> 02:19:28,320
♪ وفي كل مرة تفقدت فيها ♪

2849
02:19:28,410 --> 02:19:32,240
♪ القاسم المشترك الوحيد ، لقد
كان هو عدم إحترامك ♪

2850
02:19:32,330 --> 02:19:34,740
♪ الآن أنت تدعوني أنا باللا أخلاقي ♪

2851
02:19:34,830 --> 02:19:36,710
♪ عار خطير ♪

2852
02:19:36,790 --> 02:19:38,580
♪ إذا كان لديك شيء لقوله ♪

2853
02:19:38,670 --> 02:19:41,460
♪ سمي وقتاً ومكاناً ، وجهاً لوجه ♪

2854
02:19:41,540 --> 02:19:44,340
♪ لدي الشرف أن أكون ♪

2855
02:19:44,420 --> 02:19:47,170
♪ خادمك المطيع ♪

2856
02:19:47,260 --> 02:19:48,630
♪ نقطة ، (بار) ♪

2857
02:19:48,720 --> 02:19:50,430
♪ سيدي نائب الرئيس ♪

2858
02:19:50,510 --> 02:19:52,260
♪ أنا لست السبب ، في عدم
وجود أحد يثق بك ♪

2859
02:19:52,350 --> 02:19:53,760
♪ لا أحد يعرف ما تؤمن به ♪

2860
02:19:53,850 --> 02:19:56,220
♪ أنا لن أُجادل في وجهة نظري ♪

2861
02:19:56,310 --> 02:19:58,060
♪ أنا أقوم دوماً بإرتدائها ، على ساعدي ♪

2862
02:19:58,140 --> 02:20:00,150
♪ حتى لو كنت قد قلت ، ماتضنني قلته ♪

2863
02:20:00,230 --> 02:20:02,730
♪ يجب عليك أن تذكر تظلم أكثر تحديداً ♪

2864
02:20:02,810 --> 02:20:06,030
♪ هذه قائمة تفصيلية ، ل(30) سنة من الخلافات ♪

2865
02:20:06,110 --> 02:20:07,150
بحق المسيح

2866
02:20:07,240 --> 02:20:08,610
♪ أنا لم أكن خجولاً ♪

2867
02:20:08,700 --> 02:20:10,740
♪ أنا فقط رجل ، تحت أنظار الناس ♪

2868
02:20:10,820 --> 02:20:12,620
♪ أُحاول أن أفعل أحسن ما بوسعي ،
لمصلحة جمهوريتنا ♪

2869
02:20:12,700 --> 02:20:13,740
♪ أنا لا أريد أن أتشاجر ♪

2870
02:20:13,830 --> 02:20:16,240
♪ لكني لن أقوم بالإعتذار ،
لقيامي بالعمل الصحيح ♪

2871
02:20:16,330 --> 02:20:19,040
♪ لدي الشرف أن أكون ♪

2872
02:20:19,120 --> 02:20:21,540
♪ خادمك المطيع ♪

2873
02:20:22,170 --> 02:20:23,500
♪ نقطة ، (هام) ♪

2874
02:20:24,920 --> 02:20:27,090
♪ إحذر كيف تقدم ، أيها الرجل الصالح ♪

2875
02:20:27,170 --> 02:20:29,510
♪ نوبات متطرفة ، أيها الرجل الصالح ♪

2876
02:20:29,590 --> 02:20:31,890
♪ أجب على الإتهامات ، أتوسل إليك ♪

2877
02:20:31,970 --> 02:20:33,890
♪ أو إستعد لأن تنزف ، أيها الرجل الصالح ♪

2878
02:20:33,970 --> 02:20:35,390
♪ (بار) تظلمك ، مشروع ♪

2879
02:20:35,470 --> 02:20:38,020
♪ أنا أدعم ما قلته ، كل جزء منه ♪

2880
02:20:38,100 --> 02:20:40,640
♪ أنت تدعم نفسك فحسب ، هذا كل ما تفعله ♪

2881
02:20:40,730 --> 02:20:42,560
♪ لا أستطيع الإعتذار ، لأنه حقيقي ♪

2882
02:20:42,650 --> 02:20:44,150
إذاً قف ، (الكساندر)

2883
02:20:44,940 --> 02:20:46,980
في (ويهاوكن) الفجر

2884
02:20:47,070 --> 02:20:48,650
الأسلحة ، جاهزة

2885
02:20:49,440 --> 02:20:50,610
هل أنت مستعد؟

2886
02:20:51,570 --> 02:20:54,120
♪ لدي الشرف أن أكون ♪

2887
02:20:54,200 --> 02:20:56,580
♪ خادمك المطيع ♪

2888
02:20:57,160 --> 02:20:58,620
نقطة . (هام)

2889
02:20:59,250 --> 02:21:00,960
♪ نقطة ، (بار) ♪

2890
02:21:14,510 --> 02:21:17,760
♪ (اليكساندر) عد الى النوم ♪

2891
02:21:17,850 --> 02:21:20,890
♪ لدي إجتماع مبكر خارج المدينة ♪

2892
02:21:21,310 --> 02:21:24,060
- ♪ الجو لازال مظلماً في الخارج ♪
- ♪ أعلم ♪

2893
02:21:25,110 --> 02:21:26,980
♪ أنا أحتاج أن أكتب شيئاً ما فحسب ♪

2894
02:21:27,070 --> 02:21:29,940
♪ لماذا تقوم بالكتابة وكأن الوقت يداهمك ♪

2895
02:21:31,110 --> 02:21:34,200
♪ عد الى الفراش ، سيكون هذا كافياً ♪

2896
02:21:35,160 --> 02:21:37,740
♪ سوف أعود ، قبل أن تعلمي إني ذهبت ♪

2897
02:21:37,830 --> 02:21:39,740
♪ عد إلى النوم ♪

2898
02:21:39,830 --> 02:21:41,410
♪ هذا الإجتماع في الفجر ♪

2899
02:21:42,080 --> 02:21:44,920
♪ حسناً ، أنا سأعود إلى النوم ♪

2900
02:21:46,290 --> 02:21:47,290


2901
02:21:48,460 --> 02:21:51,460
♪ أفضل الزوجات ، و أفضل النساء ♪

2902
02:21:58,100 --> 02:22:01,890
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ،
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ♪

2903
02:22:01,980 --> 02:22:03,850
♪ هناك عشرة أشياء ، يجب أن تعرفها ♪

2904
02:22:03,940 --> 02:22:04,890
♪ رقم واحد ♪

2905
02:22:04,980 --> 02:22:07,230
♪ لقد قمنا بالقيادة عبر نهر "هادسون" في الفجر ♪

2906
02:22:07,310 --> 02:22:09,480
♪ صديقي (وليام ب.فان نيس) قد إنظم إلينا ♪

2907
02:22:09,570 --> 02:22:11,360
♪ وبالنسبة لثانياً ♪

2908
02:22:11,440 --> 02:22:13,280
♪ (هاملتون) قد وصل مع حاشيته ♪

2909
02:22:13,360 --> 02:22:16,240
♪ (ناثانيل بندلتون) وطبيب هو يعرفه ♪

2910
02:22:16,320 --> 02:22:17,320
♪ رقم ثلاثة ♪

2911
02:22:17,410 --> 02:22:19,700
♪ لقد شاهدت (هاملتون) ، يتفحص المنطقة ♪

2912
02:22:19,780 --> 02:22:22,620
♪ أتمنى لو كنت أستطيع إخبارك ،
مالذي يجول في ذهنه♪

2913
02:22:22,700 --> 02:22:25,460
♪ هذا الرجل قد سمم مسعاي السياسي ♪

2914
02:22:25,540 --> 02:22:28,500
♪ معظم النزاعات تنتهي ، ولا أحد يطلق النار ♪

2915
02:22:28,590 --> 02:22:29,630
♪ رقم أربعة ♪

2916
02:22:29,710 --> 02:22:31,920
♪ (هاملتون) قام برسم الموضع الاول ♪

2917
02:22:32,010 --> 02:22:35,130
♪ يبدو للعالم ، كرجل في مهمة ♪

2918
02:22:35,220 --> 02:22:37,840
♪ هذا هو رجل ، ذو قابلية رمي بارعة ♪

2919
02:22:37,930 --> 02:22:40,970
♪ قام الدكتور بالإلتفاف ، ليتمكن
من الحصول على حالة انكار ♪

2920
02:22:41,060 --> 02:22:41,970
♪ خامساً ♪

2921
02:22:42,060 --> 02:22:44,140
♪ الآن أنا لم أكن أعلم هذا في
ذلك الوقت ، لكن لقد كنا ♪

2922
02:22:44,230 --> 02:22:46,480
♪ قريبين من الموقع نفسه الذي توفي فيه ولدك ♪
♪ قريبين من الموقع نفسه الذي توفي فيه ولدك ♪

2923
02:22:46,560 --> 02:22:47,940
- ♪ ألهذا السبب؟ ♪
- ♪ سادساً ♪

2924
02:22:48,020 --> 02:22:50,270
♪ لقد تفحص سلاحه ، (بتيبس) قوي ♪

2925
02:22:50,360 --> 02:22:53,110
♪ شاهدت كيف إنهُ يقوم بإطلاق
مغشوش بطريقة ممنهجة ♪

2926
02:22:53,190 --> 02:22:54,110
♪ سابعاً♪

2927
02:22:54,190 --> 02:22:56,240
♪ وقت إلاعتراف ، هذا ما لدي ♪

2928
02:22:56,320 --> 02:22:58,990
♪ جنودي المرافقين سوف يخبرونك
، بإني قناص بارع ♪

2929
02:22:59,070 --> 02:23:00,200
♪ ثامناً ♪

2930
02:23:00,280 --> 02:23:02,660
♪ فرصتك الاخيرة للتفاوض ♪

2931
02:23:02,740 --> 02:23:03,870
♪ أرسل في غضون ثواني ♪

2932
02:23:03,950 --> 02:23:05,910
♪ أُنظر إذا كانوا يستطيعون أن
يضبطوا التسجيل بإستقامة ♪

2933
02:23:06,460 --> 02:23:08,580
♪ إنهم لن يقوموا بتعليمك ذلك في دراستك ♪

2934
02:23:08,670 --> 02:23:11,880
♪ لكن قم بالبحث عنه ، (هاملتون) كان يرتدي نظارته ♪

2935
02:23:11,960 --> 02:23:15,420
♪ لماذا إذا لم يكن ليحصل على تصويبة مميتة ♪

2936
02:23:15,510 --> 02:23:18,090
♪ إنه هو أو أنا ، العالم لن يكون كما
كان أبداً ♪

2937
02:23:18,760 --> 02:23:21,140
♪ كانت لدي فكرة وحيدة ، قبل المجزرة ♪

2938
02:23:21,220 --> 02:23:24,020
♪ هذا الرجل لن يقوم بجعل إبنتي يتيمة ♪

2939
02:23:24,100 --> 02:23:25,310
♪ تاسعاً ♪

2940
02:23:25,390 --> 02:23:27,600
♪ إنظر إليه في عينيه ، صوب ليس أعلى منها ♪

2941
02:23:27,690 --> 02:23:29,900
♪ إستدعي كل القوة المطلوبة لك ♪

2942
02:23:29,980 --> 02:23:30,940
♪ بعدها إحسب ♪

2943
02:23:31,020 --> 02:23:34,440
♪ واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ،
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ♪

2944
02:23:34,530 --> 02:23:35,690
♪ رقم عشرة ، خطوة ، أطلق ♪

2945
02:23:37,570 --> 02:23:40,200
♪ أنا أتخيل الموت كثيراً ، إنه أشبه بالذكريات ♪

2946
02:23:40,910 --> 02:23:42,240
♪ هل هنا حيث يحضر لي ♪

2947
02:23:42,330 --> 02:23:44,830
♪ على قدمي ، بضعة أقدام أمامي ♪

2948
02:23:44,910 --> 02:23:45,910
♪ أنا أراه يحضر ♪

2949
02:23:46,000 --> 02:23:48,420
♪ هل أقوم بالهرب ، أو أطلق مسدسي
، أو أتركه يذهب ♪

2950
02:23:49,920 --> 02:23:52,090
♪ ليس هناك إيقاع ، و لا موسيقى ♪

2951
02:23:52,670 --> 02:23:55,300
♪ (بار) صديقي الاول ، عدوي ♪

2952
02:23:56,210 --> 02:23:58,380
♪ ربما الوجه الأخير الذي سوف أراه ♪

2953
02:23:58,720 --> 02:24:00,840
♪ إذا أطلقت رميتي ♪

2954
02:24:01,300 --> 02:24:03,300
♪ هل هكذا سوف تذكرني ♪

2955
02:24:05,520 --> 02:24:07,390
♪ ماذا لو كانت هذه الرصاصة هي إرثي ♪

2956
02:24:07,480 --> 02:24:09,060
♪ إرثي ♪

2957
02:24:09,140 --> 02:24:11,020
♪ ما هو الإرث ♪

2958
02:24:11,100 --> 02:24:14,440
♪ إنه أشبهُ بأن تزرع بذور في حديقة ،
لن تتمكن ابداً من رؤيتها ♪

2959
02:24:14,520 --> 02:24:15,530
♪ لقد كتبت بعض الملاحظات ♪

2960
02:24:15,610 --> 02:24:17,780
♪ في بداية الاغنية ، شخص ما سوف يغني لي ♪

2961
02:24:17,860 --> 02:24:20,110
♪ "آميركا" ، أنتي أكبر معزوفة لم يتم إنجازها ♪

2962
02:24:20,200 --> 02:24:22,910
♪ لقد أرسلتِ في طلبي ، لقد جعلتني أصنع فرقاً ♪

2963
02:24:22,990 --> 02:24:26,490
♪ المكان حيث حتى المهاجر اليتيم ،
يستطيع أن يضع بصماته ويرتفع ♪

2964
02:24:26,580 --> 02:24:28,960
♪ أنا يداهمني الوقت ، أنا أركض ووقتي يمر ♪

2965
02:24:29,040 --> 02:24:30,710
♪ إنتبه ، إرفع عينيك ♪

2966
02:24:32,040 --> 02:24:34,040
♪ لقد قمت بإلتقاط ، لمحات على الجانب الآخر ♪

2967
02:24:34,630 --> 02:24:37,340
♪ (لورنس) يقود جوقة جنود ، على الجانب الآخر ♪

2968
02:24:37,420 --> 02:24:39,260
♪ إبني على الجهة الثانية ♪

2969
02:24:39,340 --> 02:24:41,340
♪ إنه مع أُمي على الجهة الثانية ♪

2970
02:24:41,430 --> 02:24:43,930
♪ (وشنغتون) يشاهد من الناحية الثانية ♪

2971
02:24:44,010 --> 02:24:46,060
♪ علمني كيف أقول مع السلامة ♪

2972
02:24:46,140 --> 02:24:49,390
♪إرتفع ، إرتفع ، إرتفع ♪

2973
02:24:49,480 --> 02:24:50,640
♪ (اليزا) ♪

2974
02:24:50,730 --> 02:24:54,310
حبيبتي خذي وقتك

2975
02:24:56,730 --> 02:24:58,860
سوف أراكِ على الجهة الثانية

2976
02:25:09,700 --> 02:25:12,830
♪ إرفعي كأساً للحرية ♪

2977
02:25:12,920 --> 02:25:14,330
♪ لقد صوب مسدسه نحو السماء ♪

2978
02:25:14,420 --> 02:25:16,250
إنتظر !

2979
02:25:19,840 --> 02:25:22,010
♪ لقد ضربته بين ضلوعه مباشرتاً ♪

2980
02:25:25,220 --> 02:25:28,140
♪ لقد مشيت نحوه ، لكني توجهت بعيداً ♪

2981
02:25:31,940 --> 02:25:34,230
♪ لقد جذفوا به عائدين ، عبر نهر "هادسون" ♪

2982
02:25:37,900 --> 02:25:39,280
♪ تناولت شراباً ♪

2983
02:25:43,990 --> 02:25:46,620
♪ لقد سمعت نحيباً في الشوارع ♪

2984
02:25:49,700 --> 02:25:52,250
♪ أحدهم أخبرني : من الأفضل لك أن تختبأ ♪

2985
02:25:55,830 --> 02:26:00,510
♪ لقد قالوا بأن (انجليكا)  و (اليزا) ♪

2986
02:26:00,590 --> 02:26:03,840
♪ كانتا كلتيهما إلى جانبه عند وفاته ♪

2987
02:26:03,930 --> 02:26:08,260
♪ الموت لا يميز بين العاصين و القسيسين ♪

2988
02:26:08,350 --> 02:26:10,890
♪ إنهُ يأخذ ويأخذ ويأخذ ♪

2989
02:26:10,970 --> 02:26:15,020
♪ التاريخ ينطمس ، في كل لوحة هو يرسم ♪

2990
02:26:15,100 --> 02:26:17,900
♪ هو يرسمني في كل أخطائي ♪

2991
02:26:18,360 --> 02:26:21,570
♪ عندما قام (الكساندر) بالتصويب نحو السماء ♪

2992
02:26:21,650 --> 02:26:24,360
♪ قد يكون الشخص الأول الذي يموت ♪

2993
02:26:24,450 --> 02:26:26,870
♪ لكني انا الذي عليه ان يدفع ثمن ذلك ♪

2994
02:26:28,620 --> 02:26:31,410
لقد نجوت , لكني دفعت ثمن ذلك

2995
02:26:34,790 --> 02:26:38,040
♪ الآن أنا الخسيس في تاريخك ♪

2996
02:26:40,710 --> 02:26:46,010
♪ لقد كنت أعمى وأصغر جداً على أن أفهم ♪

2997
02:26:46,760 --> 02:26:50,560
♪ أتمنى لو كنت أعلم ، أتمنى لو كنت أعلم ♪

2998
02:26:50,640 --> 02:26:53,060
♪ العالم كان واسع بما فيه الكفاية ♪

2999
02:26:53,140 --> 02:26:58,610
♪ لكلينا ، (هاملتون) و أنا ♪

3000
02:27:01,440 --> 02:27:03,900
♪ العالم كان واسع بما فيه الكفاية ♪

3001
02:27:04,820 --> 02:27:11,740
♪ لكلينا ، (هاملتون) و أنا ♪

3002
02:27:16,960 --> 02:27:20,040
♪ دعني أُخبرك مالذي أتمنى لو كنت أعلمه ♪

3003
02:27:20,130 --> 02:27:23,630
♪ عندما كنت صغير وحلمت بالمجد ♪

3004
02:27:23,710 --> 02:27:25,380
♪ ليس لدينا تحكم ♪

3005
02:27:25,470 --> 02:27:29,220
♪ فمن يعيش ، من يموت ، من يخبرنا القصص ♪

3006
02:27:29,300 --> 02:27:30,640
الرئيس (جيفرسون)

3007
02:27:30,720 --> 02:27:34,180
سوف اُعطيه هذه ، نظامه المالي هو عمل عبقري

3008
02:27:34,270 --> 02:27:36,350
أنا لا أستطيع أن أَلغيه ، إذا حاولت

3009
02:27:37,390 --> 02:27:38,850
ولقد حاولت

3010
02:27:38,940 --> 02:27:42,730
♪ من يعيش ، من يموت ، من يخبرنا القصص ♪

3011
02:27:42,820 --> 02:27:43,900
الرئيس (ماديسون)

3012
02:27:43,980 --> 02:27:46,900
لقد أخذ بلدنا ، من إلافلاس ، إلى الإزدهار

3013
02:27:46,990 --> 02:27:49,360
أنا أكره أن أعترف بذلك ، لكنه
لا يأخذ ائتمان كافِ

3014
02:27:49,450 --> 02:27:51,830
مقابل كل القروض التي يمنحنا إياها

3015
02:27:51,910 --> 02:27:55,620
♪ من يعيش ، من يموت ، من يخبرنا القصص ♪

3016
02:27:55,700 --> 02:27:58,540
♪ الكل يجد أن قصة الاب ، قد قيلت ♪

3017
02:27:58,620 --> 02:28:02,000
♪ الجميع يجد أن الآباء ، يحصل أن يكبروا ♪

3018
02:28:02,090 --> 02:28:04,300
♪ وعندما ترحل ، من سيعرف إسمك ♪

3019
02:28:04,380 --> 02:28:08,130
♪ من يبقي شعلتك ، من يخبر قصتك ♪

3020
02:28:08,220 --> 02:28:13,970
♪ من يحكي قصتك ، من يحكي قصتك ♪

3021
02:28:14,970 --> 02:28:16,810
♪ (اليزا) ♪

3022
02:28:16,890 --> 02:28:20,310
♪ أنا أُرجع نفسي ثانيةً إلى الرواية ♪

3023
02:28:21,600 --> 02:28:22,690
♪ (اليزا) ♪

3024
02:28:22,770 --> 02:28:25,070
♪ أنا توقفت عن تضييع وقتي في الدموع ♪

3025
02:28:25,150 --> 02:28:27,440
♪ أنا أعيش ل"50" سنة أُخرى ♪

3026
02:28:27,530 --> 02:28:29,110
- إنها ليست كافية
- (اليزا)

3027
02:28:29,200 --> 02:28:32,740
♪ أنا أقوم بمقابلة كل جندي ،
كان قد حارب إلى جانبك ♪

3028
02:28:32,820 --> 02:28:34,530
♪ إنها تحكي قصصنا ♪

3029
02:28:34,620 --> 02:28:38,500
♪أنا اُحاول أن أجعل معنى
لصفحاتك (الألف) من الكتابة ♪

3030
02:28:38,580 --> 02:28:41,710
♪أنت حقاً تكتب ، وكأن وقتك يمضي ♪

3031
02:28:41,790 --> 02:28:44,250
- ♪ أنا أعتمد على (انجليكا) ♪
- ♪ (انجليكا)؟ ♪

3032
02:28:44,340 --> 02:28:45,340
♪ طالما هي على قيد الحياة ♪

3033
02:28:45,420 --> 02:28:48,050
- ♪ نحن نخبر قصتك ♪
- ♪ نحن نخبر قصتك ♪

3034
02:28:48,130 --> 02:28:50,010
♪ إنها مدفونة في كنيسة (الثالوث) ♪

3035
02:28:50,090 --> 02:28:51,180
- ♪ بقربك ♪
- ♪ بقربك ♪

3036
02:28:51,260 --> 02:28:54,850
♪ عندما إحتجتها كثيراً ، كانت
هناك في الوقت المحدد ♪

3037
02:28:54,930 --> 02:28:56,770
♪ وأنا مازلت لا أستطيع أن أعبر ♪

3038
02:28:56,850 --> 02:29:01,140
♪ أنا اسأل نفسي مالذي كان من الممكن أن
تفعله ، لو كان لديك المزيد من الوقت ♪

3039
02:29:01,600 --> 02:29:05,360
♪ الرب من عطفه أعطاني ما كنت أنت تريده دائماً ♪

3040
02:29:05,440 --> 02:29:07,530
♪ أعطاني المزيد من الوقت ♪

3041
02:29:07,610 --> 02:29:10,610
♪ أنا أُزيد التمويل في العاصمة ، للنصب
التذكاري في "واشنغتاون" ♪

3042
02:29:10,700 --> 02:29:13,030
♪ إنها تخبرني بقصص ♪

3043
02:29:13,110 --> 02:29:15,490
♪ أنا أقول كلمتي  ضد الإستعباد ♪

3044
02:29:15,580 --> 02:29:19,950
♪ كنت فعلت الكثير ، فقط لو كان لديك الوقت ♪

3045
02:29:20,040 --> 02:29:23,380
♪ وعندما يحين وقتي ، هل فعلت مافيه الكفاية ♪

3046
02:29:23,460 --> 02:29:28,550
♪ هل سيحكون قصتنا ♪

3047
02:29:28,960 --> 02:29:30,630


3048
02:29:30,720 --> 02:29:34,590
♪ هل أُريك أكثر ما أفتخر به ♪

3049
02:29:36,430 --> 02:29:38,390
♪ دار الأيتام ♪

3050
02:29:38,470 --> 02:29:43,520
♪ لقد قمت بتأسيس أول دار أيتام في "نيويورك" ♪

3051
02:29:43,600 --> 02:29:45,610
♪ دار الأيتام ♪

3052
02:29:45,690 --> 02:29:48,940
♪ لقد ساعدت في نشأة الكثير من الأطفال ♪

3053
02:29:49,030 --> 02:29:50,780
♪ لقد تمكنت من رؤيتهم يكبرون ♪

3054
02:29:50,860 --> 02:29:52,450
♪ دار الأيتام ♪

3055
02:29:52,530 --> 02:29:56,950
♪ أنا أراك في عيونهم (الكساندر) ♪

3056
02:29:57,030 --> 02:29:58,950
- ♪ أنا أراك في كل مرة ♪
- ♪ كل مرة ♪

3057
02:29:59,040 --> 02:30:02,620
♪ وعندما يحين وقتي ، هل فعلت مافيه الكفاية ♪

3058
02:30:02,710 --> 02:30:07,960
- ♪ هل سيقومون بسرد قصتنا ♪
- ♪ هل سيقومون بسرد قصتنا ♪

3059
02:30:08,040 --> 02:30:11,800
♪ لا أستطيع الإنتظار حتى أراك مجدداً ♪

3060
02:30:12,970 --> 02:30:15,760
♪ إنها مسألة وقت فحسب ♪

3061
02:30:15,840 --> 02:30:21,060
♪ وقت ♪

3062
02:30:21,140 --> 02:30:26,440
- ♪ هل سيسردون قصتك ♪
- ♪ وقت ♪

3063
02:30:26,520 --> 02:30:30,730
♪ من يعيش ، من يموت ، من يحكي قصتك ♪

3064
02:30:30,820 --> 02:30:35,740
♪ وقت ♪

3065
02:30:35,820 --> 02:30:41,370
- ♪ هل سيسردون قصتك ♪
- ♪ وقت ♪

3066
02:30:41,450 --> 02:30:43,540
♪ من يحيى ، من يموت ♪

3067
02:30:43,620 --> 02:30:47,710
♪ من يخبر قصتك ♪

3068
02:31:47,710 --> 02:34:47,710
||  نادي الأفلام العراقي  ||
||  عقيل كريم  ||

3069
02:35:00,000 --> 02:38:55,960
||  ترجمة  ||
|| رغد يوسف ! مصطفى فاضل ! محمد عماد ! صفا خليل ||

3070
02:39:00,000 --> 02:40:14,690
||  تدقيق و تعديل الوقت  ||
||  عقيل كريم  ||

