0 00:00:51,409 --> 00:01:07,122 ترجمة : أحمد العليمى 1 00:03:20,409 --> 00:03:24,122 أبى ، هل أنت واثق إننى لم أذهب إلى "أفريقيا" من قبل؟ 2 00:03:24,288 --> 00:03:26,833 .المكان يبدو مألوفاً 3 00:03:26,958 --> 00:03:30,379 لقد رأيت نفس المنظر الصيف الماضى "ونحن متجهين إلى "لاس فيجاس 4 00:03:30,504 --> 00:03:33,716 بالتأكيد ، حيث خسر أبى كل تلك النقود .على هذا الهراء 5 00:03:33,841 --> 00:03:36,720 (هانك)- .على طاولة القمار - 6 00:03:36,845 --> 00:03:40,015 .انظروا إنه جمل 7 00:03:43,310 --> 00:03:46,773 هذه ليست "أفريقيا" الحقيقية "إنها "المغرب الفرنسية 8 00:03:46,940 --> 00:03:48,775 .حسناً ، إنها الشمال الأفريقى 9 00:03:48,900 --> 00:03:50,736 "مازالت تبدو كـ "لاس فيجاس 10 00:03:50,861 --> 00:03:54,407 .نحن على بعد مائة ميل شمال الصحراء هل تعلم ذلك يا بُني؟ 11 00:03:54,532 --> 00:03:58,203 لا أعلم ، لقد أطلقوا .عليها فى المدرسة القارة السوداء 12 00:03:58,328 --> 00:04:00,622 "سطوع الشمس هنا ضعف السطوع فى "انديانا بولس 13 00:04:00,789 --> 00:04:02,917 "عليك الإنتظار ولحين الوصول إلى "مراكش 14 00:04:03,042 --> 00:04:08,047 .مراكش)؟ تبدو وكأنها اسم مشروب)- .بالتأكيد ، تبدو هكذا- 15 00:04:40,961 --> 00:04:43,463 انتظر لحظة . على رسلك ماذا حدث؟ 16 00:05:04,738 --> 00:05:07,074 .حسناً ، أريد أن أشكرك 17 00:05:07,241 --> 00:05:09,535 بدون مساعدتك ، كان من الممكن .أن يحدث أى شيء هنا 18 00:05:09,702 --> 00:05:11,538 .هذا من دواعى سرورى ، سيدى 19 00:05:11,663 --> 00:05:14,249 توجد لحظات فى الحياه .نحتاج فيها جميعاً للمساعدة 20 00:05:14,416 --> 00:05:17,378 آجل ، ماذا كانت المشكلة؟ 21 00:05:17,503 --> 00:05:20,840 لقد قام فتاك الصغير .بإزاحة الخمار من على وجه زوجته 22 00:05:20,965 --> 00:05:23,009 .آجل- .(هانك)- 23 00:05:23,134 --> 00:05:24,970 .(أريد أن أقدم زوجتى السيدة (مكينا 24 00:05:25,095 --> 00:05:26,764 كيف حالك؟ - كيف حالِك سيدتى؟ - 25 00:05:26,930 --> 00:05:28,390 .(إسمى (لويس برنارد 26 00:05:28,557 --> 00:05:30,935 .(جزيل الشكر لك سيد (برنارد 27 00:05:31,102 --> 00:05:33,313 .(هذا نجلنا (هانك - .(مرحباً (هانك - 28 00:05:33,438 --> 00:05:35,482 .مرحباً. أنت تتحدث العربية 29 00:05:35,607 --> 00:05:37,443 .بعض الكلمات البسيطة 30 00:05:37,609 --> 00:05:39,779 .لماذا كان غاضباً؟ ، لقد كانت حادثة 31 00:05:39,945 --> 00:05:44,075 ولكن الدين الإسلامى يُجيز .قليلاُ من المحظورات عند الضرورة 32 00:05:44,200 --> 00:05:46,078 .آجل ، أعتقد ذلك - 33 00:05:46,244 --> 00:05:49,081 هل تسمح لى؟ - (آجل ، اجلس قبالة (جو - 34 00:05:49,915 --> 00:05:52,668 .(لقد قلت أن إسمه (هانك 35 00:05:52,794 --> 00:05:54,754 .لقد كان ذلك إسم زوجتى 36 00:05:54,879 --> 00:05:57,049 ج - و . ليس ي - .ما الفرق - 37 00:05:57,174 --> 00:05:59,009 .(اختصار لـ (جوزفين 38 00:05:59,134 --> 00:06:02,263 لقد كنت أناديها بهذا الإسم منذ فترة طويلة .لا أحد يناديها بإسم آخر 39 00:06:02,430 --> 00:06:04,390 !أنا أناديها بأمى - .آجل - 40 00:06:04,557 --> 00:06:07,060 .والآن ، بشأن الحادثة 41 00:06:07,185 --> 00:06:11,482 المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار .أمام العامة تحت أى ظرف 42 00:06:11,649 --> 00:06:13,568 هل ذلك يجعلها تشعر بحمرة الخجل؟ 43 00:06:13,693 --> 00:06:17,113 .(لا ، (هانك - .يالها من كلمة بليغة تصدر من طفل صغير - 44 00:06:17,280 --> 00:06:19,116 .أنا أعمل كطبيب 45 00:06:19,283 --> 00:06:21,911 .صوته يبدو كرجل 46 00:06:22,036 --> 00:06:24,080 .إنه يجد صعوبة فى نطق كلمة الهيموجلوبين 47 00:06:24,205 --> 00:06:27,167 فلديه مشكلة بسيطة فى نطق كلمات .مثل كلب ، وقطة 48 00:06:29,127 --> 00:06:31,088 .أين تمارس مهنتك أيها الطبيب؟ 49 00:06:31,255 --> 00:06:34,258 "إنديانا بولس" .بالمستشفى السامرى هناك 50 00:06:34,383 --> 00:06:36,386 "ما الذى جاء بك إلى "مراكش. 51 00:06:36,511 --> 00:06:38,513 "لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس 52 00:06:38,680 --> 00:06:40,641 "ونظراً لكوننا فى "أوروبا 53 00:06:40,808 --> 00:06:43,227 . جئت لأرى "المغرب" مرة آخرى 54 00:06:43,352 --> 00:06:46,648 .أبى ، "أفريقيا" المحررة 55 00:06:46,814 --> 00:06:48,775 "لقد خدمت من قبل فى "الدار البيضاء 56 00:06:48,942 --> 00:06:51,779 .فى المستشفى الميدانى للجيش أثناء الحرب 57 00:06:51,904 --> 00:06:54,824 .(هل تُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُقيم فى "المغرب" سيد (برنارد - .لا - 58 00:06:55,491 --> 00:06:57,744 ."أعتقد أنك جئت مباشرة من "باريس 59 00:06:57,869 --> 00:07:00,038 ."لا ، لقد القينا نظرة على "لشبونة" و "روما 60 00:07:00,163 --> 00:07:02,875 ."و "الدار البيضاء- ."و "الدار البيضاء- 61 00:07:04,043 --> 00:07:06,712 ."أتمنى أن تقضى وقتاً ممتعاً فى "مراكش 62 00:07:06,879 --> 00:07:09,591 لنأمل ذلك .سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام 63 00:07:10,383 --> 00:07:14,597 من الطبيعى أن تُقيم فى فندق ."مامونيا" أو "المنارة" 64 00:07:14,722 --> 00:07:16,265 لماذا تسأل؟ 65 00:07:17,350 --> 00:07:20,395 .لإنه يوجد فنادق للسياح ذات طابع خاص 66 00:07:20,562 --> 00:07:23,857 .(هل تقيم فى "فرنسا" سيد (برنارد 67 00:07:23,982 --> 00:07:26,027 .أحياناً- هل تأكل القواقع؟- 68 00:07:26,193 --> 00:07:28,279 .عندما أكون محظوظاً 69 00:07:28,404 --> 00:07:31,241 عندما تشعر بالجوع .حديقة منزلنا مليئة بالقواقع 70 00:07:31,408 --> 00:07:33,368 .شكراً لهذه الدعوة 71 00:07:33,535 --> 00:07:36,497 حسناً ، لقد حاولنا فعل كل شيء .للتخلص منها 72 00:07:36,622 --> 00:07:38,958 .لم نتخيل أننا سندعو رجل فرنسى 73 00:08:36,525 --> 00:08:38,527 .ها نحن قد وصلنا 74 00:08:39,320 --> 00:08:41,864 هل ترغب أن تستقل سيارة الأجرة معنا إلى الفندق؟ 75 00:08:41,989 --> 00:08:45,493 هذا كرم منك أيها الطبيب .ولكننى مرتبط ببعض الاعمال 76 00:08:45,660 --> 00:08:48,080 .حسناً - (ما هى طبيعة تلك الأعمال سيد (برنارد؟ - 77 00:08:48,205 --> 00:08:51,500 سوف أكون بالفندق فيما بعد .وربما نتناول الشراب معاً 78 00:08:51,667 --> 00:08:53,628 .احضر إلينا فى جناحنا وسوف نحتسى الشراب هناك 79 00:08:53,795 --> 00:08:57,382 .فى هذه الحالة سأدعوكم للعشاء - .لا ، هذا ليس عدلاً - 80 00:08:57,507 --> 00:09:00,302 أعرف "مراكش" جيداً .يمكننى أن أصطحبكم إلى مطعم عربى 81 00:09:00,427 --> 00:09:03,055 .حيث الطعام المختلف ، وإسلوب الأكل الغريب 82 00:09:03,181 --> 00:09:05,183 .هذا ما جئنا من أجله 83 00:09:05,308 --> 00:09:07,978 .ما رأيك فى قضاء ليلة من تلك الليالى العربية - .أحب ذلك - 84 00:09:08,896 --> 00:09:12,525 كيف تفضلون الذهاب إلى الفندق ، بواسطة سيارة الاجره؟ لا أعلم 85 00:09:12,692 --> 00:09:15,820 .الحنطور ، أريد أن أركب الحنطور 86 00:09:16,738 --> 00:09:19,449 .أعتقد أننا سنستقله ، نراك لاحقاً 87 00:09:19,575 --> 00:09:21,911 .إلى اللقاء ، سوف أتطلع إلى دعوة الشراب 88 00:09:22,036 --> 00:09:24,497 .وداعاً - .وداعاً - 89 00:09:25,874 --> 00:09:28,001 .هانك) إجلس بجوار السائق) 90 00:09:28,960 --> 00:09:32,172 ما رأيك فى هذا؟ .حصان يقود عربة بغطاء جلدى 91 00:09:46,064 --> 00:09:48,566 (لقد رأيت (لويس برنارد .وهو يتحدث لهذا العربى 92 00:09:48,733 --> 00:09:50,694 أي عربى؟ - .(ذاك الرجل الذى صرخ فى وجه (هانك - 93 00:09:50,861 --> 00:09:53,113 .لقد كانا يتحدثان كأنهما صديقان حميمان 94 00:09:53,238 --> 00:09:55,241 .ربما كان يعرفه من قبل 95 00:09:55,366 --> 00:09:57,118 ماذا يعنى ذلك؟ 96 00:09:57,243 --> 00:10:00,288 .هذا يعنى أن السيد (برنارد) رجل غامض 97 00:10:00,413 --> 00:10:04,126 .ماذا؟ إنه يبدو طبيعى بالنسبه لى 98 00:10:04,251 --> 00:10:06,254 الآن ، ماذا تعرف عنه؟ 99 00:10:06,379 --> 00:10:09,632 .كل ما أعرفه هو إسمه .لقد جلسنا سوياً وتحدثنا 100 00:10:09,758 --> 00:10:14,388 أنت لا تعلم أي شيئ عنه .وهو يعلم كل شيئ عنك 101 00:10:14,555 --> 00:10:16,015 .لحظة 102 00:10:16,182 --> 00:10:18,184 "هو يعلم أنك تعيش فى "انديانا بولس 103 00:10:18,309 --> 00:10:20,729 .هو يعلم أنك طبيب فى المستشفى السامرى 104 00:10:20,895 --> 00:10:24,566 "هو يعلم أنك حضرت مؤتمر طبى فى "باريس 105 00:10:24,733 --> 00:10:27,695 "وأنك توقفت فى "روما" ، "لشبونة" و "الدار البيضاء 106 00:10:27,862 --> 00:10:29,530 .حسناً 107 00:10:29,656 --> 00:10:34,328 هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا .بالمستشفى الميدانى العسكرى 108 00:10:34,453 --> 00:10:37,540 حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة .هذا كل ما فى الأمر 109 00:10:37,665 --> 00:10:39,751 .حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة 110 00:10:39,918 --> 00:10:42,712 لقد كان يسأل جميع الأسئلة .ولقد جاوبته 111 00:10:42,838 --> 00:10:45,007 .لقد كان متبقى أن تعطيه جواز سفرك 112 00:10:45,132 --> 00:10:49,178 لقد كانت مجرد محادثة .ليس لديّ شيئ أخفيه 113 00:10:49,303 --> 00:10:53,475 .ولكن لديّ شعور بأن السيد (برنارد) لديه ما يخفيه 114 00:10:53,600 --> 00:10:55,686 .أعرف إنها "المغرب" الغامضة 115 00:10:55,811 --> 00:10:58,606 دعينا لا نشغل بالنا بهذا الآمر، أليس كذلك؟ 116 00:10:58,731 --> 00:11:01,568 . أعرف ذلك ، أعرف هذا الآمر - ماذا؟ - 117 00:11:01,693 --> 00:11:05,238 أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص .لم يوجه لكِ أى سؤال 118 00:11:05,405 --> 00:11:07,950 .هذا مؤلم- .هذا مؤلم- 119 00:11:50,457 --> 00:11:53,670 .هذا يُخفف الآلم - أى آلم يا أمى؟ - 120 00:11:53,795 --> 00:11:56,298 .إنه مجرد تعبير - هل يمكنك أن تتولى محاسبة السائق؟ - 121 00:11:56,423 --> 00:11:59,259 (إسمى الطبيب (مكينا - .سوف أعتنى بكل شيئ - 122 00:12:05,350 --> 00:12:07,310 .هيا - .لقد كنا مُراقبين - 123 00:12:07,477 --> 00:12:09,396 .ماذا ، هيا 124 00:12:24,622 --> 00:12:28,418 ما سيكون ، سيكون 125 00:12:28,543 --> 00:12:31,797 ماذا سيكون 126 00:12:31,922 --> 00:12:36,094 عندما كنت صبى صغير 127 00:12:36,260 --> 00:12:38,430 سألت أمى 128 00:12:38,555 --> 00:12:40,599 ماذا سأكون 129 00:12:40,724 --> 00:12:45,229 .هل سيكون طبيبا جيداً- .هل سأكون شخص وسيم- 130 00:12:45,396 --> 00:12:47,732 .هل سأكون ثرياً 131 00:12:47,899 --> 00:12:51,528 .ماذا قالت لى- .هيا يا حبيبى- 132 00:12:51,653 --> 00:12:55,700 ماذا سيكون 133 00:12:55,866 --> 00:13:00,080 ومهما سيكون 134 00:13:00,247 --> 00:13:04,084 لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل 135 00:13:04,251 --> 00:13:08,590 ماذا سيكون 136 00:13:08,756 --> 00:13:11,927 ماذا سيكون 137 00:13:12,094 --> 00:13:13,762 الشطر الثانى 138 00:13:13,887 --> 00:13:18,267 عندما كنت طفل فى المدرسة 139 00:13:18,393 --> 00:13:20,770 سألت مُعلمتى 140 00:13:20,895 --> 00:13:22,814 ما الذى يجب محاولته 141 00:13:22,939 --> 00:13:24,650 امسك 142 00:13:24,775 --> 00:13:26,777 هل أرسم صورة 143 00:13:26,944 --> 00:13:29,113 هل أغنى أغنية 144 00:13:29,238 --> 00:13:32,826 وكانت اجابتها الحكيمة 145 00:13:32,951 --> 00:13:36,914 ماذا سيفعل 146 00:13:37,081 --> 00:13:41,336 ماذا سيكون 147 00:13:41,503 --> 00:13:45,507 لا يُمكن التنبؤ بالمستقبل 148 00:13:45,632 --> 00:13:47,968 ماذا سيفعل 149 00:13:48,135 --> 00:13:49,971 عفواً 150 00:13:50,096 --> 00:13:52,932 ماذا سيكون 151 00:13:53,058 --> 00:13:54,893 هل تسمح لى بالرقصة التالية؟ 152 00:13:55,018 --> 00:13:56,854 .آجل- حسناً- 155 00:14:02,986 --> 00:14:04,988 .أنت رائع جداً 156 00:14:10,870 --> 00:14:14,082 .عشاء الصبى- .آجل ، تفضل بالدخول- 157 00:14:18,003 --> 00:14:20,631 .لا أستطيع أن أُعَبر عن مدى إعجابى بغناء زوجتك 158 00:14:20,756 --> 00:14:23,510 جيدة جداً ، أليست كذلك؟- .إنها رائعة- 159 00:14:23,635 --> 00:14:25,637 .من المؤسف أن يتم مقاطعتها 160 00:14:25,762 --> 00:14:28,223 .لقد شعرت بهذا الإحساس عدة مرات 161 00:14:28,390 --> 00:14:30,684 حسناً ، كل شيء على ما يرام .مدير الفندق وفر جليسة أطفال للصبى 162 00:14:30,851 --> 00:14:32,520 .جيد 163 00:14:32,645 --> 00:14:34,731 .اسمحى لى أن أنال شرف إعداد شراب لكما 164 00:14:34,856 --> 00:14:36,858 .أود ذلك . شكراً لك 165 00:14:37,025 --> 00:14:39,069 "(هل قمتى بالغناء بالمسرح (الأمريكى) سيدة (مكينا؟ 166 00:14:43,324 --> 00:14:45,618 (آجل ، سيد (برنارد (لقد قمت بالغناء بالمسرح (الأمريكى 167 00:14:45,744 --> 00:14:47,746 (ومسارح (لندن (ومسارح (باريس 169 00:14:49,665 --> 00:14:51,834 لقد ظننت أنه ربما قد رأيتنى .فى (باريس) لكونك فرنسياً 170 00:14:51,959 --> 00:14:55,088 .المسرح يتتطلب وقتاً 171 00:14:55,213 --> 00:14:57,549 .وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً 172 00:14:59,092 --> 00:15:01,262 (هل سبق لك الذهاب إلى (باريس) سيد (برنارد؟ 173 00:15:02,263 --> 00:15:04,140 .لقد ولدت هناك 175 00:15:12,149 --> 00:15:17,072 ما هى طبيعة عملك؟ - .أنا أشترى ... وأبيع - 176 00:15:17,989 --> 00:15:21,826 ماذا؟ - .أي شيئ أحصل منه على ربح وفير - 177 00:15:25,081 --> 00:15:27,834 (والآن وأنت فى (مراكش ما الذى تشتريه وتبيعه؟ 178 00:15:27,959 --> 00:15:32,256 .من الأفضل أن نتحدث عن المسرح 179 00:15:32,423 --> 00:15:34,550 .أخبرينى ما العرض الذى تفضليه 180 00:15:35,717 --> 00:15:38,805 .استمحيك عذراً ، سأتولى ذلك 181 00:15:38,930 --> 00:15:40,932 .لا ، سأتولى ذلك- .لا ، سأقوم بذلك- 182 00:15:59,120 --> 00:16:01,498 (أبحث عن غرفة السيد (مونتجمرى 183 00:16:01,665 --> 00:16:03,751 --لقد دعانى لإحتساء شراب ، و أنا 184 00:16:03,876 --> 00:16:05,920 .(للأسف ، لا يوجد أحد هنا بإسم (مونتجمرى 185 00:16:06,087 --> 00:16:08,423 .عذراً سيدى ، أسف لإزعاجك 186 00:16:08,548 --> 00:16:10,216 .حسناً 187 00:16:20,603 --> 00:16:22,522 .هل يمكننى استعمال الهاتف - .بالتأكيد - 188 00:16:22,689 --> 00:16:24,650 .أمى - .آجل - 189 00:16:24,817 --> 00:16:27,903 .لا أستطيع تقطيع شرائح اللحم - .سوف أقطعها لك - 190 00:16:33,869 --> 00:16:35,704 .شكراً 191 00:16:36,538 --> 00:16:38,374 مرحباً؟ 192 00:16:45,841 --> 00:16:47,676 .حسناً 193 00:16:52,640 --> 00:16:55,602 أتأسف بشدة ، لن أتمكن .من الذهاب معكم لتناول العشاء الليلة 194 00:16:55,727 --> 00:16:58,272 .لقد نسيت أمراً مهماً 195 00:16:58,397 --> 00:17:01,234 .والذى يتتطلب منى الآن الإهتمام به - .أُقَدْر ذلك - 196 00:17:01,359 --> 00:17:05,614 .ربما فى ليلة آخرى - .بالتأكيد ، بالتاكيد - 197 00:17:05,739 --> 00:17:07,741 .وداعاً - .وداعاً - 198 00:17:09,577 --> 00:17:11,537 .إلى اللقاء - .ليلة سعيدة - 199 00:17:12,789 --> 00:17:14,791 .ليلة سعيدة 200 00:17:30,351 --> 00:17:32,854 .مساء الخير سيدتى ، سيدى - .(إسمى (مكينا - 201 00:17:32,979 --> 00:17:36,149 بالطبع ، لقد تم الحجز تليفونياً .اتبعانى ، رجاءاً 202 00:17:38,819 --> 00:17:42,323 .أنا متأكد أنكما ستشعران بالراحة هنا- .شكراً لك- 203 00:18:15,111 --> 00:18:17,197 .حبيبتى ، فلنتبادل أماكنا 204 00:18:26,124 --> 00:18:28,168 .أنت تجلس على ثوبى 206 00:18:55,157 --> 00:18:58,703 .آجل 207 00:18:58,870 --> 00:19:01,997 نحن دائماً نقدم الماء .لغسل الأيدى قبل الطعام 208 00:19:09,424 --> 00:19:11,426 .شكراً 209 00:19:21,312 --> 00:19:23,523 .هؤلاء الأشخاص يُحَدقون إلينا- .أي أشخاص؟- 210 00:19:23,690 --> 00:19:25,651 . خلفنا مباشرة - .ماذا؟ - 211 00:19:25,818 --> 00:19:27,778 .آجل- .هنا- 212 00:19:27,903 --> 00:19:29,906 لقد كانوا يُحَدقون فينا .أمام الفندق أيضاً 213 00:19:30,031 --> 00:19:32,283 .جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات) 214 00:19:32,409 --> 00:19:34,202 .أنا لا أتخيل 215 00:19:34,327 --> 00:19:37,081 .مساء الخير .بالتأكيد سوف تظنون أننى مُتطفلة 216 00:19:37,206 --> 00:19:39,750 لقد كنت أُحَدق فيكى منذ أن .رأيتكِ فى الفندق 217 00:19:39,917 --> 00:19:44,589 أنتِ (جو كونواى)؟- .آجل ، أنا- 218 00:19:44,714 --> 00:19:48,719 لقد كنت محقة .أنا (لوسى درايتون) وهذا زوجى 219 00:19:48,886 --> 00:19:51,681 كيف حالكما ؟- (نحن دكتور والسيدة (مكينا- 220 00:19:51,806 --> 00:19:55,143 (لقد أخبرتنى زوجتى أن السيدة (مكينا "ظهرت علي مسرح "بالاديوم" بـ "لندن 221 00:19:55,268 --> 00:19:57,104 .قلما ما نشاهد الإستعراضات الآن 222 00:19:57,229 --> 00:19:59,231 .ادوارد) مثل العصا القديمة المغروزة بالطين) 223 00:19:59,398 --> 00:20:01,734 .لذلك أنا مضطرة للإحتفاظ بتسجيلاتك 224 00:20:01,901 --> 00:20:06,865 يجب عليّ الإقرار بحبى لأغانيها .أنا لست واحداً من هواه الموسيقى الصاخبة 225 00:20:07,032 --> 00:20:09,869 .شكراً جزيلاً - "متى ستعودين إلى "لندن - 226 00:20:09,994 --> 00:20:12,330 .ربما لن أعود أبداً ، للغناء - .لا - 227 00:20:12,455 --> 00:20:15,125 .لا تقولى أنكِ ستعتزلين المسرح - .حسناً ، مؤقتاً - 228 00:20:15,250 --> 00:20:18,712 أنا مجرد طبيب .وزوجة الطبيب ليس لديها الوقت الكافى 229 00:20:18,837 --> 00:20:22,173 ما يريد زوجى قوله "أن العروض التى تُقدم على مسارح "برودواى 230 00:20:22,298 --> 00:20:23,468 ."لا يتم تقديمها فى "انديانا بولس 231 00:20:23,593 --> 00:20:27,889 "ربما ننتقل للإقامة فى "نيويورك .لقد سمعت أن الأطباء لا يرغبون فى ذلك أيضاً 232 00:20:28,015 --> 00:20:31,018 ليس تماماً ، لايوجد لديّ اعتراض (للعمل فى (نيويورك 233 00:20:31,143 --> 00:20:35,023 ولكن من الصعوبة بمكان لمرضاي القدوم .من (انديانا بولس) للعلاج 234 00:20:35,148 --> 00:20:37,442 دائماً ما أقول الشيئ الخطأ .أنا آسفة 235 00:20:37,567 --> 00:20:39,444 .ليس على الإطلاق 236 00:20:39,611 --> 00:20:41,572 -- أيها الطبيب (مكينا) هل تذهب إلى 237 00:20:41,739 --> 00:20:46,161 .لماذا لا تستديروا جميعاً وتنضموا إلينا 238 00:20:46,286 --> 00:20:48,622 .فهذا الوضع صعب للرقبة 239 00:20:49,331 --> 00:20:51,333 .إنها احدى مقاطعتنا الإنجليزية 240 00:20:51,458 --> 00:20:54,504 لا يمكن أن تطلق عليها مزرعة .ولكنها أكبر من العزبة 241 00:20:54,629 --> 00:20:56,798 .ها نحن 242 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 أليس هذارائعاً؟ 243 00:20:58,925 --> 00:21:00,511 .آجل 245 00:21:05,808 --> 00:21:07,811 . يبدو جيداً - .مفاجأة - 246 00:21:07,977 --> 00:21:09,938 .الطعام يبدو رائعاً 247 00:21:10,856 --> 00:21:12,858 .يبدو كالخبز 248 00:21:14,026 --> 00:21:16,529 لن نستطيع تناول كل هذا ، آليس كذلك؟ - .لا - 249 00:21:16,654 --> 00:21:18,949 هل تلك الطريقة الصحيحة للتعامل معه؟ 250 00:21:19,074 --> 00:21:21,910 .آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك 251 00:21:22,786 --> 00:21:25,164 .لا يمكن قطعة 252 00:21:25,289 --> 00:21:28,001 .حسناً ، سوف أفعل 253 00:21:28,126 --> 00:21:31,505 هل هى تلك الطريقة التى تعاملتى بها؟ - .بالضبط هي - 254 00:21:31,630 --> 00:21:34,216 .لقد كان عسيراً 255 00:21:34,341 --> 00:21:36,969 هل يمكن مضغة بدون أن نزرف الدموع؟ 256 00:21:38,805 --> 00:21:42,684 هل يحتوى على دهون؟ - .أظن ذلك - 257 00:21:42,851 --> 00:21:44,812 .لا ، إنه جيد للغاية 258 00:21:45,646 --> 00:21:47,148 -- حسناً ، أنا - لا يوجد أطباق؟ - 259 00:21:47,273 --> 00:21:49,275 .لا؟ - .لا. لا، سكاكين ، لا ، شوك أيضا - 260 00:21:49,400 --> 00:21:51,403 .أتَفَهم ذلك ، من المفترض أن تتناول الطعام بيديك 261 00:21:51,528 --> 00:21:53,864 .اسمح لى أن أريك ذلك 262 00:21:54,031 --> 00:21:56,993 .عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى 263 00:21:57,118 --> 00:22:00,288 لا تستعمل الأصبعين الآخرين .ودائماً يدك اليسرى بجانبك 264 00:22:00,413 --> 00:22:03,083 .لقد فهمت - هل يمكننى أن أريك؟ - 265 00:22:03,208 --> 00:22:06,712 .فقط هذين الأصبعين - . سوف أقطعها لكِ - 266 00:22:15,723 --> 00:22:17,892 .انظر- .ها نحن - 267 00:22:19,101 --> 00:22:21,604 حسناً 268 00:22:21,729 --> 00:22:24,149 هل يمكننى استعمال تلك اليد؟ 269 00:22:24,274 --> 00:22:27,736 .لا أستطيع - .لا عليك - 270 00:22:27,903 --> 00:22:30,406 .مذاقها طيب - .لا أحد يعترض - 271 00:22:30,573 --> 00:22:33,910 .أمر فوضوى ، ولكن يستحق هذا العناء - .سوف أتمرن على تلك الزيتونة - 272 00:22:34,035 --> 00:22:36,872 .حبيبى ، تلك رائعة .تذوق تلك القطعة 273 00:22:36,997 --> 00:22:38,999 جيدة؟ - .آجل - 274 00:22:39,125 --> 00:22:41,920 أخبرنى ، هل طريقة الأكل هذه طبقاً لقواعد الدين أو لشيئ آخر؟ 275 00:22:42,086 --> 00:22:44,214 .أظن أنها عادة اجتماعية أكثر من كونها دينية 276 00:22:44,381 --> 00:22:46,258 .لا أعلم 277 00:22:46,383 --> 00:22:48,844 ... نمتلك أربع أصابع وإبهام 278 00:22:48,969 --> 00:22:51,180 . علينا استعمالهم جميعاً 279 00:22:51,305 --> 00:22:53,308 .انها جيدة جداً - .جيدة جداً - 280 00:22:54,100 --> 00:22:56,061 ...حسناً ، كما قلت من قبل 281 00:22:56,228 --> 00:22:59,231 لقد كنت سعيداً عندما كنت .أقوم بالزراعة فى مزرعتى 282 00:22:59,356 --> 00:23:02,276 وأثناء ذلك ، زملائى بالأمم المتحدة .بدأو يثيروا القلق فى نفسى 283 00:23:02,443 --> 00:23:05,113 ادوارد) كان يشغل منصبا كبيراً) .بوزارة الزراعة أثناء الحرب 284 00:23:05,280 --> 00:23:08,993 والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور .لحساب الأمم المتحدة 285 00:23:09,660 --> 00:23:11,662 .يبدو ذلك عمل شيق 286 00:23:11,787 --> 00:23:15,208 .حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة 287 00:23:15,333 --> 00:23:18,629 .اجزاء من هذا البلد مصابة بالتصحر 288 00:23:18,796 --> 00:23:20,756 .وذات طبقة ترابية 289 00:23:20,923 --> 00:23:22,633 ...وتحتها هناك 290 00:23:30,643 --> 00:23:33,688 ما رأيك فى ذلك؟ .لقد وعد أولاً باصطحابنا لتناول العشاء 291 00:23:33,813 --> 00:23:37,317 .آجل .لقد تعرفنا عليه اليوم فقط 292 00:23:37,484 --> 00:23:39,820 .لا يمكنك أن تتوقعى أن يغير حياته 293 00:23:39,987 --> 00:23:41,947 بن) ما الآمر؟) 294 00:23:42,114 --> 00:23:44,367 لا شيئ ، ما خطبك أنت؟ 295 00:23:44,492 --> 00:23:46,911 .لا أريد أن يخدعنى أحد 296 00:23:47,037 --> 00:23:48,997 .أنت لست مخدوعة 297 00:23:49,122 --> 00:23:53,294 لا يمكنك أن تلوميه لتخليه .عن عجوزين متزوجين مثلنا 298 00:23:53,419 --> 00:23:56,840 .لسنا عجوزين متزوجين - .حسناً - 299 00:23:57,006 --> 00:23:58,508 .إنه شخص حقير 300 00:23:58,675 --> 00:24:00,302 .أنا لا أفهمه 301 00:24:00,427 --> 00:24:02,429 .ولكننى لا أحب أن يفسد ليلتنا 302 00:24:02,554 --> 00:24:04,557 .سوف أقوم بالتسوق غدا 303 00:24:04,682 --> 00:24:06,225 .أرجو أن يروق لكما ذلك 304 00:24:07,018 --> 00:24:08,979 .يبدو أن ذلك لا يروق لكما 305 00:24:09,145 --> 00:24:12,232 أعلم أن طقسنا الإنجليزى مروّع ...ولكن أحياناً 306 00:24:12,357 --> 00:24:14,360 .لا نعلم متى يكون الحظ بجانبنا 307 00:24:14,527 --> 00:24:19,366 فالشمس تستطع هنا كل يوم .يبدو هذا غير طبيعى لنا 308 00:24:19,532 --> 00:24:21,618 .أريد أن أنهض- .بن) لا تفعل)- 309 00:24:21,743 --> 00:24:25,790 أعرفك جيداً ، فمجرد أن تغضب .تبدأ بالشجار 310 00:24:26,374 --> 00:24:28,501 .حسناً ، فلتذهبوا معنا إلى السوق غداً 311 00:24:28,668 --> 00:24:31,505 (فى الواقع أن (لويس برنارد (يستورد الكثير من (باريس 312 00:24:31,630 --> 00:24:34,008 .سوف يصطحبنا إلى السوق غداً 313 00:24:34,133 --> 00:24:38,888 .سوف ألغى كل تلك الإرتباطات - .اجلس وتناول عشائك - 314 00:24:39,055 --> 00:24:41,892 .نود أن نذهب معكما - .يسرنا ذلك - 315 00:24:42,559 --> 00:24:46,230 لا أعلم لماذا يعتريه الغضب .من أشياء بسيطة 316 00:24:51,236 --> 00:24:54,406 .سيدى ، سيدى 319 00:25:57,187 --> 00:25:58,981 (ماذا يقول سيدة (درايتون؟ 320 00:25:59,106 --> 00:26:00,816 (إنه يروى حكاية يا (هانك 321 00:26:04,279 --> 00:26:06,281 أليس هذا مثيراً؟ 322 00:26:06,406 --> 00:26:08,408 إنه مثل مهرجان المقاطعة .عندما كنت صغيراً 323 00:26:08,534 --> 00:26:11,287 انهم يفعلون كل شيئ .ماعدا إطلاق البالونات 324 00:26:13,706 --> 00:26:16,668 ما الشييء المضحك؟ آلم تشاهدى أبداً إطلاق البالونات؟ 325 00:26:16,835 --> 00:26:20,005 كنت أفكر فى الأمر الذى يغطى (تكلفة قضاء ثلاث أيام فى (مراكش 326 00:26:20,172 --> 00:26:22,258 .أنا- (أتتذكر السيدة (كامبل- 327 00:26:22,383 --> 00:26:24,218 328 00:26:24,344 --> 00:26:26,346 ( وحافظات النقود التى قامت بشرائها من (باريس .آجل - 329 00:26:26,513 --> 00:26:28,473 .(ولوز حلق (بيل ادوارد 330 00:26:28,640 --> 00:26:30,350 .أمى ، أبى 331 00:26:30,517 --> 00:26:34,480 أبى ، تعال معنا . لنشاهد الساحر المُعالج 332 00:26:34,647 --> 00:26:37,609 .ربما تتعلم منه شيئاً يا أبى - .لن يدهشنى ذلك - 333 00:26:37,734 --> 00:26:39,736 -- أى وقت سيبدأ عرضه 334 00:26:39,861 --> 00:26:42,531 .لقد أستمتعت كثيراً بتجوالى فى السوق 335 00:26:43,866 --> 00:26:46,828 .لم أفكر فى مثل هذا الأمر - ماذا؟ - 336 00:26:46,995 --> 00:26:49,998 (أنا أرتدى تصميمات (جونى ماثيو 337 00:26:50,165 --> 00:26:52,167 ماذا عن رحلة القارب؟ 338 00:26:52,293 --> 00:26:55,171 لقد كان بالقارب ولدان ، وفتاه وتوأمان ، أليس كذلك ؟ 339 00:26:55,296 --> 00:26:58,299 (وخلايا نحل السيدة (مورجان 340 00:27:04,765 --> 00:27:07,060 ما رأيك باستعراض البهلوانات اليوم ؟ - .رائع - 341 00:27:07,185 --> 00:27:09,521 .شاهد الطفل الذى يصعد لأعلى هناك 342 00:27:09,646 --> 00:27:12,024 .سأراك لاحقاً - 343 00:27:14,860 --> 00:27:18,239 ونحن فى طريقنا للمنزل كنا نمر .على (هاربى تايلور)المُصاب بالقرحة 344 00:27:18,406 --> 00:27:20,742 .و ( اليدا ماركل) المُصاب بالربو 345 00:27:20,867 --> 00:27:24,413 الآن لو حصلنا على أربع حالات .من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد 346 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 (أو إذا أصيبت السيدة (يارو .بالمرض الثلاثى 347 00:27:26,874 --> 00:27:29,627 .فيمكننا أن نغير ديكور منزلنا 348 00:27:29,753 --> 00:27:31,922 ماذا سيقولان لو تمكنا من سماعنا؟ 349 00:27:32,089 --> 00:27:34,383 (أحد أسباب مجيئى إلى مكان مثل (مراكش 350 00:27:34,508 --> 00:27:37,929 هو أننا يمكننا قول أشياء مثل هذا .بدون أن يسمعنا أحد 351 00:27:40,098 --> 00:27:42,726 .أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد 352 00:27:42,851 --> 00:27:44,853 .هذا المكان الأكثر أماناً 353 00:27:44,978 --> 00:27:47,648 متى سننجب طفلاً آخر ؟ 354 00:27:48,649 --> 00:27:50,902 .أنت الطبيب وتمتلك كل الإجابات 355 00:27:51,027 --> 00:27:53,947 آجل ، ولكنها المرة الأولى .التى أسمع فيها مثل هذا السؤال 356 00:27:54,114 --> 00:27:56,242 .أمى انظرى ، تعالى هنا 357 00:28:00,747 --> 00:28:04,376 انظر ، ماكينات خياطة .تبدو كإعلان تلفازى تجارى 358 00:28:05,711 --> 00:28:07,713 (هل تقضى وقتاً طيباً (هانك - .أعتقد ذلك - 359 00:28:07,838 --> 00:28:09,674 .أنه يشعر بالإبتهاج من كل شيء 360 00:28:18,434 --> 00:28:20,436 (هانك) ، (هانك) .ارجع 361 00:28:20,561 --> 00:28:22,480 (هانك)- (هانك)- 362 00:28:23,440 --> 00:28:25,943 .من الأفضل أن تبتعد عن المتاعب - ماذا يحدث ؟ - 363 00:28:26,485 --> 00:28:28,821 .يبدو وأن الشرطة تطارد شخص ما 365 00:29:29,474 --> 00:29:32,228 .انظروا هناك 366 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 من الأفضل أن تتراجعوا للخلف 367 00:29:53,419 --> 00:29:55,254 (سيد (مكينا 368 00:29:57,423 --> 00:29:59,968 (أنا (لويس برنارد 369 00:30:06,267 --> 00:30:10,105 هناك رجل ، رجل دولة 370 00:30:10,230 --> 00:30:12,733 سوف يُقتل 371 00:30:12,858 --> 00:30:15,027 وسيتم اغتيالة 372 00:30:15,152 --> 00:30:17,321 (فى (لندن 373 00:30:17,447 --> 00:30:20,450 .قريباً ، قريباً جداً 374 00:30:22,160 --> 00:30:25,498 (أخبرهم فى (لندن 375 00:30:27,667 --> 00:30:30,503 (أمبروز تشابل) 376 00:30:32,088 --> 00:30:34,091 (تشابل) 377 00:31:00,705 --> 00:31:02,707 بن) من هذا ؟)- (لويس برنارد) 378 00:31:02,832 --> 00:31:04,876 هل لديكى ورقة للكتابة ؟- (لويس برنارد)- 379 00:31:05,002 --> 00:31:07,004 .لقد مات 380 00:31:33,368 --> 00:31:35,495 " إنه يقول ، "هل تعرف هذا الرجل؟ 381 00:31:35,662 --> 00:31:38,749 (آجل نعرفه إنه (لويس برنارد 382 00:31:38,874 --> 00:31:42,044 (لويس برنارد؟) 383 00:31:42,211 --> 00:31:44,339 (سيد ، سيدة (مكينا 384 00:31:48,051 --> 00:31:50,638 إنه يريد منكما الذهاب لقسم الشرطة .للإدلاء بأقوالكما 385 00:31:50,763 --> 00:31:54,100 .حسناً - . أصدقاؤنا سيذهبون معنا لقسم الشرطة - 386 00:31:54,225 --> 00:31:56,102 .من الأفضل أن أذهب معهم- .آجل بالطبع- 387 00:32:03,444 --> 00:32:06,448 أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ 388 00:32:06,573 --> 00:32:09,493 .ولكن أريد أن أذهب لقسم الشرطة 389 00:32:09,618 --> 00:32:11,954 .أعتقد من الأفضل أن أصطحبه إلى الفندق 390 00:32:12,079 --> 00:32:14,081 .رجاءاً ، فلتفعلى ذلك - .بالتأكيد - 391 00:32:14,248 --> 00:32:16,376 .شكراً لك .هانك) كن مطيعاً) 392 00:32:16,543 --> 00:32:20,088 .علينا الذهاب الآن 393 00:32:20,255 --> 00:32:22,508 .الله يعلم متى سنعود 394 00:32:28,098 --> 00:32:31,810 لماذا كان يرتدى زياً عربيا ويضع مسحوقاً على وجهه؟ 395 00:32:31,935 --> 00:32:34,063 الشيء الأهم هو لماذا قُتل؟ 396 00:32:34,230 --> 00:32:36,232 .أراهن إنه كان جاسوساً أو ما شابه ذلك 397 00:32:36,357 --> 00:32:38,485 ماذا كتبت ، وماذا قال لك؟- 398 00:32:38,610 --> 00:32:40,487 .سأخبرك فيما بعد 399 00:32:40,612 --> 00:32:43,282 ما هذا؟ 400 00:32:43,449 --> 00:32:46,953 .أمر مثير للسخرية 401 00:32:47,120 --> 00:32:50,165 لماذا اختارنى وأبلغنى بهذا السر؟ 402 00:32:50,290 --> 00:32:53,252 .بعد كل ماقلناه عنه الليلة الماضية 403 00:33:06,183 --> 00:33:09,604 عندما نتقابل مع المحقق .سأبذل قصارى جهدى لأقطع الشك باليقين 404 00:33:09,729 --> 00:33:14,360 .حسناً- سوف أتريض قليلاً - 405 00:33:14,485 --> 00:33:18,740 أخشى أن تكون الأسئلة كثيرة (لو إعترفت بأنك تعرف (لويس برنارد 406 00:33:18,865 --> 00:33:21,368 أنا لا أعرفه مطلقاً .لقد تقابلنا بالأمس فى الحافلة 407 00:33:21,493 --> 00:33:25,831 هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيراً .ربما لا يُصدقون ذلك 408 00:33:25,998 --> 00:33:28,793 .عليهم أن يُصدقوا ذلك 409 00:33:28,918 --> 00:33:30,920 .فلتنظر للأمر من وجهه نظرهم 410 00:33:31,046 --> 00:33:33,340 .لقد رأوا هذا المسكين يهمس لك 411 00:33:33,465 --> 00:33:35,759 .ورأوك تكتب شيئاً ما 412 00:33:35,884 --> 00:33:38,387 هل ستخبرهم بما كتبت ؟ 413 00:33:58,244 --> 00:34:01,831 (شكراً سيد (درايتون .وجود المترجم ليس ضرورى 414 00:34:01,956 --> 00:34:04,626 .تفضلا بالدخول 415 00:34:06,086 --> 00:34:10,633 يمكنك الإنتظار .ربما أطرح عليك بعض الأسئلة فيما بعد 416 00:34:22,230 --> 00:34:24,232 .جوازات السفر من فضلكما 417 00:34:38,874 --> 00:34:41,043 .لقد جئت للمغرب الفرنسية منذ أربعة أيام 418 00:34:41,168 --> 00:34:43,171 .آجل 419 00:34:43,296 --> 00:34:45,423 أنت طبيب ؟ 420 00:34:45,590 --> 00:34:50,220 آجل ، أنا جراح .سائح ومواطن أمريكى 421 00:34:50,387 --> 00:34:53,391 تلك ثلاث أسباب جيدة (ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد 422 00:34:53,516 --> 00:34:55,935 .ليس لديّ شيئ مشترك معه 423 00:34:56,102 --> 00:34:58,063 لقد كنت فى (باريس) مؤخراً؟ 424 00:34:58,230 --> 00:35:00,399 .آجل ، كنت فى مؤتمر طبى 425 00:35:00,524 --> 00:35:02,777 .لقد جئت لـ (مراكش) فى نفس الحافلة 426 00:35:02,944 --> 00:35:04,779 وتناولت بعض المشروبات معه فى غرفتك بالفندق 427 00:35:04,904 --> 00:35:06,656 .وتناولت الطعام فى نفس المطعم بالأمس 428 00:35:06,781 --> 00:35:08,784 .آجل ولكن على طاولتين مختلفتين 429 00:35:13,748 --> 00:35:15,833 إذاً ، (لويس برنارد) شخص غريب بالنسبة لك؟ 430 00:35:15,959 --> 00:35:19,421 .لقد قابلته أول مرة بالأمس فى الحافلة 431 00:35:20,714 --> 00:35:23,467 وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص 432 00:35:23,592 --> 00:35:25,428 .فى السوق الكبير 433 00:35:25,553 --> 00:35:27,555 .لقد أتى إليك وهو يحتضر 434 00:35:29,057 --> 00:35:32,227 هل يبدو ذلك معرفة عَرضّية ؟ 435 00:35:32,353 --> 00:35:34,981 (لا أعرف أى شيئ عن (لويس برنارد 436 00:35:35,147 --> 00:35:38,860 هل تعلم أنه كان عميلاً (لمكتب (دوزيم 437 00:35:39,319 --> 00:35:41,321 ما هذا؟ 438 00:35:42,698 --> 00:35:45,660 ربما لم تسمع عن ال (إف- بى- أي) الأمريكى؟ 439 00:35:45,785 --> 00:35:47,287 .لا ، انتظر 440 00:35:47,412 --> 00:35:49,164 .سيكون من السهل لكلانا 441 00:35:49,289 --> 00:35:50,832 .إذا توقفت عن المراوغة 442 00:35:50,999 --> 00:35:52,459 .اسمع 443 00:35:52,626 --> 00:35:55,504 لقد تم اكتشاف المهمة التى .أرسل من أجلها القتيل 444 00:35:55,671 --> 00:35:57,173 .وهذا سبب مقتله 445 00:35:57,340 --> 00:36:00,260 .لقد أخبرك ما تم إكتشافه 446 00:36:01,011 --> 00:36:06,142 لماذا ؟ لقد وثق بك ، أليس كذلك؟ 447 00:36:06,309 --> 00:36:09,354 أنت لا تطرح الأسئلة فحسب .بل تُجيب عليها فى الوقت نفسه 448 00:36:09,521 --> 00:36:11,982 .دعنى أطرح عليك سؤالاً 449 00:36:12,149 --> 00:36:16,362 فلنفترض أن (برنارد) قد وثق بي .كما تقول 450 00:36:16,529 --> 00:36:19,032 .لذلك لن أفشى بأى شيئ قالة لى 451 00:36:19,949 --> 00:36:21,952 كما أظن أن الأمريكان 452 00:36:22,077 --> 00:36:26,582 لديهم الرغبة فى خيانة الثقة 453 00:36:26,707 --> 00:36:28,876 يوجد بعض الأشياء التى تحتاج إلى توضيح 454 00:36:29,043 --> 00:36:31,296 أنا سائح ، وأسافر من أجل المتعة 455 00:36:31,421 --> 00:36:33,674 ولقد تورطت فى هذا الحادث المشئوم 456 00:36:33,799 --> 00:36:35,801 ولقد جئت هنا للإدلاء بشهادة حق 457 00:36:35,926 --> 00:36:37,928 وليس للخضوع لانتهاكات البوليس 458 00:36:38,054 --> 00:36:40,056 ...أريد منك - .لا ، دعنى استكمل حديثى - 459 00:36:40,223 --> 00:36:42,392 ادخل 460 00:36:45,437 --> 00:36:47,773 انتظر ، هل قال يوجد مكالمة .هاتفية لي 461 00:36:47,898 --> 00:36:49,901 سأرد على الإتصال الآن 462 00:36:50,067 --> 00:36:52,320 .ولكن - .على رسلك - 463 00:37:03,625 --> 00:37:05,585 .مرحباً - .(الطبيب (مكينا - 464 00:37:05,752 --> 00:37:07,588 الطبيب (مكينا) يتحدث ، من أنت ؟ 465 00:37:07,755 --> 00:37:09,965 لو تكلمت بكلمة واحدة فقط 466 00:37:10,091 --> 00:37:13,928 (من الكلمات التى همس لك بها (لويس برنارد 467 00:37:14,054 --> 00:37:16,515 طفلك الصغير سيكون فى خطر مُحدق 468 00:37:17,432 --> 00:37:20,436 .تذّكر ، لا تقل شيئاً 469 00:37:25,400 --> 00:37:27,402 مرحباً؟ 470 00:37:34,661 --> 00:37:36,329 (درايتون؟) 471 00:37:39,375 --> 00:37:42,712 (آلم تخبرنى أن زوجتك ستصطحب (هانك إلى الفندق ؟ 472 00:37:42,837 --> 00:37:45,006 .آجل - .اتصل بها فوراً - 473 00:37:45,131 --> 00:37:47,259 لقد اتصل بى شخص (وهددنى بإيذاء (هانك 474 00:37:47,426 --> 00:37:49,428 .اتصل بها ، واطمئن عليه 475 00:37:59,648 --> 00:38:01,984 (فندق (مامونيا 476 00:38:14,248 --> 00:38:16,751 شكراً 477 00:38:16,876 --> 00:38:20,714 .زوجتى لا تجيب على الهاتف 481 00:38:46,953 --> 00:38:49,873 ما رقم غرفتك؟ 482 00:38:49,998 --> 00:38:52,000 414 483 00:39:04,098 --> 00:39:05,766 شكرا 484 00:39:05,891 --> 00:39:07,518 لا أصدق ذلك 485 00:39:08,394 --> 00:39:12,065 . لم تعد بعد - . لم يرها آحد - 486 00:39:14,359 --> 00:39:17,071 .عليك بالعودة للفندق 487 00:39:17,196 --> 00:39:21,576 ...أنت - و .حاول معرفة ماذا يحدث 488 00:39:21,701 --> 00:39:23,620 .هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى 489 00:39:23,745 --> 00:39:26,540 سأستكمل شهادتى مع الشرطة وسوف الحق بكم بقدر استطاعتى 490 00:39:26,665 --> 00:39:28,334 لا تقلق 491 00:39:28,459 --> 00:39:30,920 .ربما يكون هناك سوء تفاهم 492 00:39:31,045 --> 00:39:34,299 لو حدث أى شيء جديد قبل عودتك سوف أتصل بك 493 00:39:34,424 --> 00:39:36,760 لا تهدر الوقت - إلى اللقاء - 494 00:39:43,602 --> 00:39:45,437 بن) من الذى إتصل؟) 495 00:39:46,605 --> 00:39:48,774 ...لقد كان 496 00:39:48,941 --> 00:39:52,695 مشرف الفندق 497 00:39:53,196 --> 00:39:55,365 .لقد عرف أنه تم احتجازنا بواسطة الشرطة 498 00:39:55,490 --> 00:39:58,035 .أراد أن يقدم لنا يد العون 499 00:39:58,160 --> 00:40:01,581 .هذا لطف منه- .آجل ، أعتقد ذلك- 500 00:40:01,706 --> 00:40:04,125 لقد أخبرته إذا لم نعد خلال 15 دقيقة 501 00:40:04,292 --> 00:40:07,755 (عليه الإتصال بالقنصلية الأمريكية بـ (الدار البيضاء 502 00:40:09,965 --> 00:40:13,261 لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى 503 00:40:13,386 --> 00:40:15,388 أنك تريد مراجعة قنصليتك 504 00:40:15,514 --> 00:40:17,516 (آجل ، أجل ، هيا يا (جو 505 00:40:17,641 --> 00:40:19,894 يتبقى إجراء شكلى واحد فحسب 506 00:40:20,019 --> 00:40:22,522 .أريد التوقيع على أقوالك 507 00:40:22,647 --> 00:40:24,816 إذا لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 508 00:40:24,983 --> 00:40:27,945 لحظة واحدة ، سأطلب الكاتب 509 00:40:35,495 --> 00:40:37,456 (بن؟) 510 00:40:37,622 --> 00:40:39,541 نعم؟ 511 00:40:39,666 --> 00:40:42,712 ألن تدعنى أرى الرسالة؟ 512 00:40:42,837 --> 00:40:45,173 ... لا 513 00:40:46,383 --> 00:40:48,719 .لا أظن ذلك 514 00:40:48,844 --> 00:40:50,846 .حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة 515 00:40:51,013 --> 00:40:53,474 أظن أنه يجب أن آراها 516 00:40:56,594 --> 00:40:58,640 "سيتم قتل رجل دولة" 517 00:40:58,765 --> 00:41:01,184 "فى (لندن) قريبا" 517 00:41:01,309 --> 00:41:04,231 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 517 00:41:04,862 --> 00:41:06,865 بن) لماذا لم تعطها للشرطة؟) 517 00:41:07,031 --> 00:41:08,992 .لإنى لا أود ذلك- ...ولكنها تتعلق بحياة رجل- 518 00:41:09,159 --> 00:41:11,161 .مُعَرض للخطر .أعرف ذلك- 519 00:41:11,286 --> 00:41:14,081 .لا أعرف ما هو الصواب فى هذا الشأن 520 00:41:18,378 --> 00:41:22,299 (علينا العودة للفندق وآخذ (هانك .ومغادرة المكان 521 00:41:22,424 --> 00:41:24,427 ربما - (فكر بشأن (هانك - 522 00:41:24,552 --> 00:41:26,804 ...الأمر المفزع بالنسبة له 523 00:41:26,929 --> 00:41:29,015 مشاهدة مقتل رجل أمام عينيه 524 00:41:29,182 --> 00:41:32,144 .صدمة رهيبة بالنسبة لطفل صغير - .أعلم ذلك - 525 00:41:32,269 --> 00:41:34,939 لماذا لا تعط تلك الملاحظة للقنصلية الأمريكية ؟ 526 00:41:35,064 --> 00:41:37,608 .وحتى لا نتورط أكثر فى هذا الأمر 527 00:41:51,082 --> 00:41:53,210 لماذا لا تأخذين المفتاح؟ .وسوف أتولى محاسبة السائق 528 00:41:53,335 --> 00:41:54,878 حسناً 529 00:42:02,095 --> 00:42:04,598 (هل تعرف السيدة (درايتون؟ 530 00:42:04,765 --> 00:42:06,726 .السيدة الإنجليزية - .آجل - 531 00:42:06,892 --> 00:42:10,730 هل رأيتها بعد عودتها من السوق مؤخراً؟ 532 00:42:10,855 --> 00:42:14,610 .لا ، سيدى - .انتظر ، الأمر فى غاية الأهمية - 533 00:42:14,735 --> 00:42:19,157 .فإبنى الصغير كان معها - .لا ، ياسيدى - 534 00:42:19,282 --> 00:42:22,786 (ماذا عن السيد ( درايتون؟ - .لقد غادر الفندق - 535 00:42:24,287 --> 00:42:26,206 هو ماذا؟ - .قام بالمحاسبة ثم غادر - 536 00:42:26,332 --> 00:42:28,292 .هذا غير ممكن - .هذا ما حدث - 537 00:42:28,417 --> 00:42:31,337 درايتون) ذلك الرجل الإنجليزى) .والذى يرتدى النظارة 538 00:42:31,462 --> 00:42:33,465 .آجل سيدى ، لقد دفع الفاتورة ورحل 539 00:42:40,473 --> 00:42:43,935 لا أعرف حالك ولكننى مرهقة 540 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 (سوف أتصل بالسيدة (درايتون (أخبريها بأن تحضر (هانك 541 00:42:49,275 --> 00:42:51,694 توقفى عن الإتصال للحظة - لماذا ؟ - 542 00:42:51,819 --> 00:42:53,822 !لإننى طلبت منك ذلك 543 00:42:55,115 --> 00:42:59,161 بن) هل نحن على وشك الوقوع ) فى الشجار المعتاد ؟ 544 00:43:00,997 --> 00:43:02,832 لا أتمنى ذلك 545 00:43:02,999 --> 00:43:05,335 .حسناً ، توقف عن تلك الأفعال 546 00:43:06,336 --> 00:43:08,839 لقد قلت أننى .سأتصل بالسيدة (درايتون) فحسب 547 00:43:09,006 --> 00:43:11,092 لحظة فقط 548 00:43:11,217 --> 00:43:12,885 انتظرى للحظة 549 00:43:13,011 --> 00:43:15,347 .لحظة فقط ، لحظة فقط 550 00:43:15,513 --> 00:43:17,975 أريدك أن تتناولى تلك الحبوب .سوف تهدئك 551 00:43:18,141 --> 00:43:22,230 .تهدئنى؟ أنا هادئة ولكننى مرهقة 552 00:43:22,313 --> 00:43:24,816 .ربما تحتاجهم أنت - (انهم لكِ (جو - 553 00:43:24,941 --> 00:43:28,070 .أنا الطبيب ، تناوليهم- (بن)- 554 00:43:28,195 --> 00:43:31,198 أنت تعرفين ما الذى يحدث .عندما تصابين بالتوتر 555 00:43:31,365 --> 00:43:33,326 .اسدى لى معروفاً 556 00:43:33,493 --> 00:43:36,037 لقد قلت لى منذ ستة أشهر .أننى أتناول الكثير من الحبوب 557 00:43:36,204 --> 00:43:38,707 منذ ستة أشهر لم تكونى شاهدة على جريمة قتل 558 00:43:38,874 --> 00:43:41,544 كنتى متوترة ، وكنتى تتحدثين بإندفاع 559 00:43:41,710 --> 00:43:44,380 كنتى تسيرين فى دوائر مفرغة- .لم أكن هكذا- 560 00:43:44,547 --> 00:43:49,094 جو) أنا على دراية تامة) .بمتى وكيف أعطى هذا الدواء 561 00:43:49,219 --> 00:43:51,805 سوف تشعرين بالتحسن لو تناولتى تلك الحبوب 562 00:43:51,931 --> 00:43:55,393 لو اعتقدتى أنكِ لن تشعرين بالتحسن سوف أعقد معكِ إتفاقاً 563 00:43:55,518 --> 00:43:57,520 اتفاق ؟ ، ما هو ؟ 564 00:43:57,687 --> 00:44:00,357 (هناك أمر ما بشأن (لويس برنارد .ومركز الشرطة 565 00:44:00,482 --> 00:44:02,735 وأمر الجاسوسية هذا الذى لم أخبرك به 566 00:44:03,235 --> 00:44:05,404 ماذا ؟ - هذا هو ثمن الفضول - 567 00:44:05,571 --> 00:44:07,699 ما هو ؟ - يوجد طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 568 00:44:12,788 --> 00:44:16,960 (حسناً أيها الطبيب (مكينا .كُلى آذان صاغية 569 00:44:18,753 --> 00:44:22,382 هناك شيء ما غريب منذ البداية 570 00:44:22,508 --> 00:44:27,180 مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة 571 00:44:27,305 --> 00:44:29,307 وأيضاً محادثتة معنا 572 00:44:29,432 --> 00:44:32,060 .لقد كنتى محقة بشأنه - أرأيتِ هذا؟ - 573 00:44:32,227 --> 00:44:34,230 .أعرف ذلك ، وهذا ما قلته 574 00:44:34,355 --> 00:44:36,524 كنتِ محقة ، لقد كان غريباً 575 00:44:36,649 --> 00:44:40,445 آجل ، أعرف كل ذلك ولكن ما هو الآمر الذى ستخبرنى به؟ 576 00:44:40,612 --> 00:44:44,241 لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك 577 00:44:44,366 --> 00:44:47,787 إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات 578 00:44:48,454 --> 00:44:51,082 وليس هناك ما يثير الشك بشأننا 579 00:44:51,249 --> 00:44:55,004 لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ 580 00:44:56,297 --> 00:44:58,841 ولقد قُتل قبل أن يعثر عليهم ؟ 581 00:44:58,966 --> 00:45:02,471 لا ، لقد وجدهم 582 00:45:02,637 --> 00:45:05,140 حيث كانا بالمطعم حينما تناولنا العشاء بالأمس 583 00:45:05,307 --> 00:45:07,268 وهذا أحد أسباب مقتله 584 00:45:08,811 --> 00:45:11,439 (هل ستخبرنى إنهما السيد والسيدة (درايتون 585 00:45:11,606 --> 00:45:13,066 (إنهما كذلك يا ( جو 586 00:45:15,652 --> 00:45:18,781 بن) لو كانت هذة مزحة) فليست مضحكة 587 00:45:22,327 --> 00:45:25,455 أشعر بالرغبة فى الإضطجاع- (استمعى لى (جو- 588 00:45:25,998 --> 00:45:27,833 بكل تركيز 589 00:45:29,335 --> 00:45:34,174 الإتصال الذى تلقيته فى قسم الشرطة لم يكن من مشرف الفندق 590 00:45:34,966 --> 00:45:37,094 بل من رجل ذو نبرة أجنبية 591 00:45:37,219 --> 00:45:41,891 وقال لى ، لو ذكرت أى كلمة مما أخبرك به ( برنارد) فى السوق 592 00:45:42,016 --> 00:45:44,019 (لربما يحدث مكروه لـ (هانك 593 00:45:44,185 --> 00:45:46,188 هانك) ، لماذا ؟) 594 00:45:46,355 --> 00:45:48,107 لقد قاموا بخطفة 595 00:45:49,900 --> 00:45:53,071 ولكن السيدة (درايتون) أعادته للفندق 596 00:45:53,196 --> 00:45:56,116 لا ، السيدة (درايتون) عادت للفندق (ولا حتى (هانك 597 00:45:56,241 --> 00:45:58,243 -- (ولكن السيدة (درايتون - (اسمعى (جو - 598 00:45:58,369 --> 00:46:01,664 السيد (درايتون) غادر الفندق منذ 40 دقيقة 599 00:46:01,789 --> 00:46:03,791 (هيا ، اجلسى يا (جو 600 00:46:03,917 --> 00:46:06,962 أستطيع أن أقتلك بعد أن أعطيتنى الحبوب المهدئة 601 00:46:07,087 --> 00:46:09,882 اجلسى - دعنى أذهب - 602 00:46:10,049 --> 00:46:12,718 لماذا لم تخبرنى- لم أكن متأكدا- 603 00:46:12,885 --> 00:46:16,306 لماذا ، لماذا ؟- جو) رجاءاً)- 604 00:46:16,431 --> 00:46:19,727 دعنى أذهب 605 00:46:19,893 --> 00:46:22,480 (بن)- (استرخى يا (جو- 606 00:46:22,605 --> 00:46:25,483 دعنى أعثر على طفلى 607 00:46:25,608 --> 00:46:27,903 ربى 608 00:46:28,028 --> 00:46:31,532 أريد طفلى- (رجاءاً يا (جو- 609 00:46:31,699 --> 00:46:33,701 (من فضلك يا (بن 610 00:46:33,826 --> 00:46:35,495 أين هو ؟ 611 00:46:39,207 --> 00:46:41,210 (سامحينى (جو 612 00:46:41,335 --> 00:46:43,337 سامحينى 613 00:47:39,152 --> 00:47:41,112 (مازال لا يوجد أخبار عنه (جو 614 00:47:41,279 --> 00:47:44,783 (بالتأكيد ، لقد رحل آل (درايتون 615 00:47:44,908 --> 00:47:47,620 السجلات الخاصة بالفندق (تقول أنهم جاءوا من (لندن 616 00:47:47,745 --> 00:47:50,415 درايتون) قال لعامل الفندق) .بأنه أستاذ جامعى 617 00:47:51,458 --> 00:47:53,919 (لا أعتقد أن هناك شيئاً يمكننا فعله هنا (جو 618 00:47:54,044 --> 00:47:56,338 ولا أستطيع أن أخبر الشرطة 619 00:47:56,463 --> 00:47:58,633 ولم أفكر فى انتهاز تلك الفرصة 620 00:47:58,758 --> 00:48:01,469 (ولكنهم ربطوا اختفاء (هانك 621 00:48:01,594 --> 00:48:03,597 (بمقتل (لويس برنارد 622 00:48:04,014 --> 00:48:06,684 وأول شيء سيفعلوه معى هو إجبارى على إخبارهم 623 00:48:06,851 --> 00:48:09,479 (بما همسه لى (لويس برنارد .فى السوق 624 00:48:10,313 --> 00:48:12,565 .وهذا يجعل (هانك) فى موقف صعب 625 00:48:13,692 --> 00:48:15,694 (سنذهب إلى (لندن 626 00:48:16,320 --> 00:48:19,156 آل (درايتون) لديهم طائرة خاصة .لقد اكتشفت ذلك مؤخراً 627 00:48:19,282 --> 00:48:21,284 وهذا يُفسر كيف أخرجوا (هانك من هنا) 628 00:48:22,786 --> 00:48:25,914 ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر 629 00:48:26,749 --> 00:48:28,751 (لذلك سنذهب إلى (لندن للعثور عليه 630 00:48:33,339 --> 00:48:37,469 جو)... اصغ لى) (هذا ما قاله (برنارد 631 00:48:37,594 --> 00:48:40,640 "سيتم قتل رجل دولة" 632 00:48:40,765 --> 00:48:43,184 "فى (لندن) قريبا" 633 00:48:43,309 --> 00:48:47,231 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 634 00:48:47,356 --> 00:48:49,233 هذا هو الرجل الذى يجب أن نعثر عليه 635 00:48:49,358 --> 00:48:54,197 فلو كان لديه المعلومات (فسوف أدفع له كل ما أملك لإستعادة (هانك 636 00:48:54,322 --> 00:48:57,367 (هو أملنا الوحيد هذا المدعو (تشابل هل تتفهمين ذلك؟ 637 00:48:57,492 --> 00:49:00,204 لقد استأجرت سيارة .وتنتظرنا بالأسفل 638 00:49:00,329 --> 00:49:04,584 لقد قمت بمحاسبة الفندق .سنعد حقائبنا ونرحل 639 00:49:04,709 --> 00:49:06,711 عزيزتى ؟ 640 00:49:08,255 --> 00:49:12,426 ليس لدينا المزيد من الوقت .عليكِ بالإستعداد 641 00:49:13,428 --> 00:49:15,388 (رجاءاً (جو 642 00:49:16,806 --> 00:49:19,643 (رجاءاً (جو 643 00:49:40,793 --> 00:49:42,753 سيدى برجاء الإنتظار 644 00:49:42,920 --> 00:49:46,007 .من هنا - . لدينا معجبين - 645 00:49:48,635 --> 00:49:50,929 (كيف يمكنهم أن يتذكرونى جيداً (بن 646 00:49:51,054 --> 00:49:53,098 لقد مرت أربع سنوات (منذ غنائى فى (لندن 647 00:49:53,265 --> 00:49:56,018 أنتِ نوع من الفتيات التى لا يمكن نسيانهن 648 00:49:56,978 --> 00:50:00,399 من الذى أخبرهم بأننا قادمون (أأنت يا (بن 649 00:50:00,524 --> 00:50:05,237 لقد اتصلت بزملاءك ليحجزوا لنا الفندق .لم يخطر ببالى شيء كهذا 650 00:50:11,620 --> 00:50:13,706 (السيد ، والسيدة (مكينا 651 00:50:13,831 --> 00:50:17,168 (أنا المفتش (إدينجتون .من قسم التحقيق الجنائى 652 00:50:17,335 --> 00:50:21,673 لا حاجة للمرور خلال الجمرك .من هنا 653 00:50:24,510 --> 00:50:26,137 (أريد التقاط صورة معكِ (جو 654 00:50:26,262 --> 00:50:27,764 (مرحباً (جو 655 00:50:32,769 --> 00:50:34,772 .رجاءاً ، من هنا 656 00:50:34,897 --> 00:50:37,525 (نريد (جو 657 00:50:41,696 --> 00:50:43,907 (السيد (وبورن (الطبيب والسيدة (مكينا 658 00:50:44,032 --> 00:50:46,702 كيف حالكما؟ - ماذا يريدون منا؟ - 659 00:50:46,869 --> 00:50:50,456 .السيد (بوكونان) يريد التحدث معكما - من يكون ؟ - 660 00:50:50,582 --> 00:50:52,751 (ضابط من شرطة (سكوتلانديارد 661 00:51:01,344 --> 00:51:04,014 (هذا هو السيد (بوكانان (الطبيب والسيدة (مكينا 662 00:51:04,139 --> 00:51:06,684 كيف حالكما؟ (شكراً لك (وبورن 663 00:51:07,643 --> 00:51:09,645 تفضلا بالجلوس 664 00:51:11,147 --> 00:51:15,068 نحن مصدومين بسبب اختطاف (ابنكما فى (مراكش 665 00:51:15,235 --> 00:51:17,279 .ونشعر بالتعاطف معكما 666 00:51:17,404 --> 00:51:19,824 هل تعرف أين هو ؟- هل سمعت أى شيء عنه؟ 667 00:51:19,949 --> 00:51:22,285 .أتمنى لو كان لديّ أنباء جيدة 668 00:51:22,368 --> 00:51:25,956 ولكن يمكننا العثور عليه سريعاً لو تعاونا معاً 669 00:51:27,207 --> 00:51:30,086 (برنارد) الرجل الفرنسى تم ارسالة (للمغرب) بناءً على طلبنا 670 00:51:30,253 --> 00:51:33,339 للتأكد من مؤامرة إغتيال (ستتم فى (لندن 671 00:51:33,465 --> 00:51:38,679 أنت تعلم أن حياة العميل دائماً .معرضة للخطر ، وغالباً لا يفوز 672 00:51:39,305 --> 00:51:41,808 برنارد) اعتبرك رجلاً محل للثقة) 673 00:51:41,933 --> 00:51:43,935 .واعتمد عليك للمجيء هنا 674 00:51:44,102 --> 00:51:47,189 هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم 675 00:51:49,149 --> 00:51:54,030 أليس ذلك صحيحاً؟ - .لا ، أعتقد أنهم خطفوه من أجل المال - 676 00:51:54,155 --> 00:51:58,160 (لماذا لم تذهب إلى قنصليتك فى (الدار البيضاء- (لماذا جئت إلى (لندن؟ 677 00:51:58,285 --> 00:52:00,287 ... حسناً ، أنا - (سيد (بوكانان- 678 00:52:00,454 --> 00:52:02,707 أنت مقتنع بأن هؤلاء الناس (أحضروا إبنك إلى (لندن 679 00:52:02,832 --> 00:52:05,919 وأنك مقتنع بأنك ستجده بطريقتك 680 00:52:06,086 --> 00:52:08,338 .لا يمكنك ذلك ، مستحيل 681 00:52:08,463 --> 00:52:11,842 .ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة 682 00:52:11,967 --> 00:52:15,138 .فرصة حقيقية - .ولكنهم قالوا لنا لا تتفوهوا بأى كلمة - 683 00:52:15,305 --> 00:52:18,433 ثق تماماً بأن كل ما ستبلغنا به .سيكون سرى 684 00:52:18,600 --> 00:52:20,602 .آجل ، ربما يكون ذلك حقيقى ، ولكن 685 00:52:20,728 --> 00:52:23,272 ابنك هو الورقة الرابحة .التى فى يد هؤلاء الناس 686 00:52:23,397 --> 00:52:25,400 وهو بمأمن حتى هذة اللحظة 687 00:52:25,525 --> 00:52:28,528 وعندما يتحقق مرادهم .سيطلقون سراحة 688 00:52:28,653 --> 00:52:30,697 هل من المفترض أن ننتظر فقط ؟ 689 00:52:30,823 --> 00:52:36,371 لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم ...أخشى أن 690 00:52:36,996 --> 00:52:40,334 لا حاجة لك بأن تحاول (بث الرعب بداخلنا سيد (بوكانان 691 00:52:40,459 --> 00:52:43,921 .هذا بالضبط ما أحاول فعلة معكما 692 00:52:44,046 --> 00:52:48,218 أحاول منع وقوع جريمة قتل (هنا فى (لندن 693 00:52:48,343 --> 00:52:50,512 إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم 694 00:52:50,679 --> 00:52:53,474 .فستصبح محرضا لجريمة القتل 695 00:52:53,599 --> 00:52:56,561 بن) ماذ يمكننا أن نفعل؟) - . انتظر لحظة - 696 00:52:56,686 --> 00:52:59,689 (أنت تفكر بطريقة خاطئة (مكينا 697 00:52:59,856 --> 00:53:03,694 .برنارد) تحدث لي وليس مع زوجتى)- .إذاً ، أخبرنى 698 00:53:03,861 --> 00:53:07,865 لقد تحدث لى بالفرنسية .و لا أستطيع فهم أى كلمة منها 699 00:53:08,032 --> 00:53:10,619 بن) ربما يمكنهم العثور على هؤلاء الناس) 700 00:53:10,744 --> 00:53:12,746 ربما هذا ليس جيدا بما يكفى .بالنسبة لى 701 00:53:12,871 --> 00:53:14,874 .ولا أعتقد هذا جيداً بالنسبة لك 702 00:53:15,040 --> 00:53:18,711 .أنتِ لست الوحيدة المهتمة بالأمر - .لم أقصد هذا - 703 00:53:18,878 --> 00:53:21,840 لقد عقدنا العزم على ماسنفعلة فلنلتزم بذلك 704 00:53:24,218 --> 00:53:26,887 ...أنا أسف سيد (بوكانان) نحن 705 00:53:27,054 --> 00:53:30,976 كنا نود أن نتعاون معك فى هذا الأمر ، ولكن لن نستطيع 706 00:53:31,101 --> 00:53:33,562 أنا لدي إبن 707 00:53:35,189 --> 00:53:37,108 ولا أعرف ماذا سأفعل .لو كنت مكانكما 708 00:53:37,233 --> 00:53:39,235 عذراً 709 00:53:47,453 --> 00:53:49,789 (مكالمة هاتفية لكِ سيدة (مكينا 710 00:53:51,916 --> 00:53:55,420 (فلتمررى لى مكالمة السيدة (مكينا 711 00:54:02,762 --> 00:54:05,140 .مرحباً - (السيدة (مكينا - 712 00:54:05,265 --> 00:54:09,812 .آجل - أنا السيدة (درايتون) هل تتذكرينى؟ - 713 00:54:09,937 --> 00:54:11,940 (السيدة (درايتون 714 00:54:12,106 --> 00:54:14,359 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 715 00:54:17,488 --> 00:54:21,117 إنه هنا ، معى .لا بد وأنك تشعرين بالقلق بشأنه 716 00:54:21,284 --> 00:54:23,453 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 717 00:54:23,620 --> 00:54:25,956 .أعتقد أنكِ ترغبين فى التحدث إليه 718 00:54:26,123 --> 00:54:28,459 .آجل ، من فضلك 719 00:54:30,419 --> 00:54:34,841 (هانك) مرحباً (هانك) - .لحظة واحدة - 720 00:54:38,554 --> 00:54:40,806 أمى ، أمى ، أهذا أنتِ 721 00:54:40,973 --> 00:54:44,477 (حبيبى (هانك .هل أنت على ما يرام؟ 722 00:54:44,644 --> 00:54:49,608 يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام 723 00:54:49,775 --> 00:54:53,696 !أفتقدك يا أمى ، أفتقدك كثيراً 724 00:54:53,821 --> 00:54:58,160 هانك) هذا والدك) 725 00:54:58,327 --> 00:55:01,497 هل تبكى أمى؟ - .هانك) إصغ لي) - 726 00:55:01,664 --> 00:55:05,877 أين أنت ؟ ، أين أنت ؟ 727 00:55:06,002 --> 00:55:11,175 لا أريد لأمى أن تبكى .ولكننى خائف ، وأريد رؤيتها 728 00:55:11,342 --> 00:55:15,805 هانك) اصغ لى) أخبرنى ، أين أنت؟ 729 00:55:17,557 --> 00:55:19,893 (ويلباك 8)- .آجل- 730 00:55:20,018 --> 00:55:22,354 (ثمانية ؟ هيا يا (هانك 731 00:55:22,480 --> 00:55:24,482 (هانك) 732 00:55:38,832 --> 00:55:41,168 بن) لقد كان يتملكة الفزع الشديد) 733 00:55:47,467 --> 00:55:50,053 (لقد كانت المكالمة من (لندن 734 00:55:50,220 --> 00:55:53,098 .من هاتف عمومى بالجزء الغربى 735 00:55:53,223 --> 00:55:56,727 هل يمكننى أن أضيف شيئاً ؟ .هيا ياعزيزتى 736 00:55:56,894 --> 00:55:59,147 .يجب عليكما تغيير رأيكما 737 00:56:00,440 --> 00:56:02,442 ولو فعلتم ذلك 738 00:56:03,986 --> 00:56:05,988 فستجدونى بهذا الرقم 739 00:56:08,116 --> 00:56:14,123 .592 حقائب المسافرين على رحلة أير فرانس رقم 740 00:56:24,468 --> 00:56:26,470 كل شيئ على مايرام ، سيدى؟ - .آجل - 741 00:56:26,595 --> 00:56:28,765 .مفتاح غرفتك - .شكراً لك - 742 00:56:28,931 --> 00:56:31,226 تفضل 743 00:56:31,351 --> 00:56:33,562 شكراً سيدى 744 00:56:33,687 --> 00:56:36,357 إنها من زملائى الممثلين "(مرحبا بعودتك (جو" 745 00:56:36,482 --> 00:56:39,485 "نتطلع للقاء عائلتك وبخاصة الطفل الصغير" 746 00:56:52,167 --> 00:56:55,796 "(مع حبى ، (جان وسيندى" هذا لطيف جداً 747 00:57:02,053 --> 00:57:04,055 (أمبروز تشابل) 748 00:57:04,181 --> 00:57:09,895 هذا عنوانه (شارع ( بيرديت رقم 61) بلدة (كامدن 749 00:57:10,021 --> 00:57:12,607 (جيليفر 6198) 750 00:57:12,774 --> 00:57:14,776 ماذا ستقول ؟ 751 00:57:14,901 --> 00:57:18,906 سأغلق فمى وسأعرض عليه .كل ما أملك لإستعادة إبننا 752 00:57:20,616 --> 00:57:22,911 موظفة الهاتف ؟ 753 00:57:23,036 --> 00:57:27,624 عاملة الهاتف (أوصلينى بـ (جيليفر 6198 754 00:57:27,749 --> 00:57:30,252 .سأتولى ذلك 755 00:57:33,840 --> 00:57:35,800 !جو) تبدين بصورة رائعة) 756 00:57:35,967 --> 00:57:38,053 عندما وصلتنا برقيتك .لم نصدقها 757 00:57:38,178 --> 00:57:41,015 (ماذا كنت تفعلين بـ (المغرب - .مشاهدة معالمها الجميلة - 758 00:57:41,140 --> 00:57:44,978 (لقد افتقدتك (لندن .لقد كان هذا الأسبوع مملاً 759 00:57:45,103 --> 00:57:47,105 (أمبروز تشابل) 760 00:57:47,230 --> 00:57:48,982 ( السيد (أمبروز تشابل 761 00:57:49,149 --> 00:57:51,652 .السيد ( كونواى) لم أعلم أنك هنا 762 00:57:51,819 --> 00:57:54,989 (الطبيب (مكينا) مرحباً بك فى (لندن 763 00:57:55,114 --> 00:57:57,450 لقد علمت أنكِ تزوجتى من طبيب ؟ 764 00:57:57,576 --> 00:58:00,621 ياله من ماهر خاصة أنه .متخصص فى مجال الطب الجسدى النفسى 765 00:58:00,746 --> 00:58:05,543 جان) التزمى الصمت) .أنتِ لا تعلمين شيء عن هذا التخصص 766 00:58:05,668 --> 00:58:08,130 هذا معناه عندما يصاب عقلك .ذلك يؤثر على جسدك 767 00:58:08,255 --> 00:58:12,927 .الطبيب يحاول أن يتحدث بالهاتف - .لا ، إننى يحاول ان ينجز بعض الأعمال - 768 00:58:13,052 --> 00:58:16,598 .العمل هو كل شيئ 769 00:58:16,723 --> 00:58:19,810 (مرحباً ؟(أمبروز تشابل 770 00:58:19,935 --> 00:58:22,563 (لقد قلت ، هل المتحدث السيد (أمبروز تشابل 771 00:58:22,730 --> 00:58:25,066 (اسمى (مكينا 772 00:58:25,233 --> 00:58:27,861 (الطبيب (بنيامين مكينا 773 00:58:29,571 --> 00:58:32,449 لا داع للصمت ما رأيكم بتناول مشروب؟ 774 00:58:32,574 --> 00:58:35,870 .أتساءل ما إذا ستظل بعنوانك لبعض الوقت 775 00:58:35,995 --> 00:58:39,332 .أود التحدث معك لدقائق معدودة 776 00:58:39,457 --> 00:58:41,460 شكراً لك سأكون عندك حالاً 777 00:58:43,045 --> 00:58:45,214 أود أن أعرفكم بزوجى 778 00:58:45,381 --> 00:58:48,301 لقد سمعت الكثير عنك .يسرنى مقابلتك شخصياً 779 00:58:48,426 --> 00:58:50,929 (أقدم لك زوجة (فال (هيلين) 780 00:58:51,096 --> 00:58:55,768 (أنت تبدو تماما مثل صورك التى عند (جو . لم تتغير ولو قليلاً 781 00:58:55,935 --> 00:58:59,063 .إنه طبيب ويحصل على الهرمونات مجاناً 782 00:58:59,230 --> 00:59:01,733 (أنا (جان بيتيرسون .أغنى جيداً مثل غناء زوجتك 783 00:59:02,943 --> 00:59:06,447 (وهذه (سيندى فونتين (من (هاريسبورج 784 00:59:06,614 --> 00:59:08,992 (هاريسبورج) هل قمتى بزيارة وطنك مؤخراً؟ 785 00:59:09,117 --> 00:59:11,453 كيف يمكننى ذلك ؟ (يعرفوننى هناك بـ (إلفا مكدوف 786 00:59:11,620 --> 00:59:13,664 .هذا لم يعد مناسبا لى 787 00:59:13,789 --> 00:59:16,751 أين إبنكما ؟ من يشبه فيكما؟ 788 00:59:16,876 --> 00:59:20,797 لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا .حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا 789 00:59:20,964 --> 00:59:24,218 ما إسمة ؟ - (هانك) والحقيقى (هنرى)- 790 00:59:24,343 --> 00:59:28,014 أتمنى أن يشبهك ويكون لديه عقلية زوجك الطبيب 791 00:59:29,056 --> 00:59:31,059 .هذة الزهور جميلة 792 00:59:31,184 --> 00:59:33,186 .حسناً ، سوف أحضر بعض المشروبات 793 00:59:33,311 --> 00:59:36,649 سأدعوكم على العشاء الليلة (بمناسبة عودة (جو 794 00:59:36,815 --> 00:59:39,735 أتمنى لو أستطع إقناعها بالبقاء شهراَ 795 00:59:39,861 --> 00:59:42,697 .للأسف ، ولكن لديّ ارتباطات 796 00:59:42,822 --> 00:59:46,660 تناولوا المشروبات .سوف أعود بسرعة 797 00:59:46,827 --> 00:59:49,622 .استمحيكم عذراً - (رجاءاً (بن - 798 00:59:49,997 --> 00:59:52,000 ...(بن) - .من الأفضل أن ننهى الأمر - 799 00:59:52,167 --> 00:59:55,295 سأذهب معك - . لا أستطيع - 800 00:59:55,462 --> 00:59:59,467 .أرجوك ، دعنى أذهب معك - .شخص أفضل من اثنين فى هذة الحالة - 801 00:59:59,634 --> 01:00:02,804 .لا نريد لرجال (بوكانان) أن يتعقبونا 802 01:00:02,929 --> 01:00:05,640 سوف أغادر من باب الخدم 802 01:01:46,929 --> 01:01:49,640 (أمبروز تشابل) .مُحنّط حيوانات 803 01:02:57,047 --> 01:02:59,049 نعم سيدى؟ - (أمبروز تشابل) - 804 01:02:59,216 --> 01:03:01,177 ادخل 805 01:03:07,559 --> 01:03:09,562 .هناك رجل يريد مقابلتك، سيدى 806 01:03:17,654 --> 01:03:20,449 طاب مساءك سيدى (أنا (أمبروز تشابل 807 01:03:20,574 --> 01:03:22,535 بماذا يمكننى أن أخدمك؟ 808 01:03:23,411 --> 01:03:25,538 ...حسناً 809 01:03:25,664 --> 01:03:28,083 .عرفنى بإسمك 810 01:03:28,250 --> 01:03:32,797 (إسمى (مكينا (الطبيب (بنيامين مكينا 811 01:03:32,922 --> 01:03:35,467 اتصلت بك هاتفياً - .آجل - 812 01:03:35,592 --> 01:03:38,971 ( أنت (أمبروز تشابل؟ 813 01:03:39,096 --> 01:03:43,100 (حسنا ، أنا (أمبروز تشابل .لما يقرب من 71 عاماً 814 01:03:43,267 --> 01:03:46,062 ...ولكن .أظن أننى متفهم لمشكلتك 815 01:03:46,187 --> 01:03:48,148 .حقاً - .بالتأكيد - 816 01:03:48,273 --> 01:03:51,986 هذا ما يحدث دائماً .هل توقعت شخص آخر 817 01:03:52,528 --> 01:03:55,365 (لحظة واحدة (أمبروز 818 01:03:59,077 --> 01:04:01,914 أعتقد أن هذا السيد .يريد التحدث إلينا 819 01:04:08,046 --> 01:04:11,967 أبى ، لماذا لا تذهب وتأخذ قسطاً من الراحة؟ 820 01:04:12,092 --> 01:04:14,845 أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك 821 01:04:14,971 --> 01:04:16,973 .أتمنى لك يوماً طيباً 822 01:04:18,099 --> 01:04:20,852 بماذا يمكننى أن أخدمك ؟ - (أنا الطبيب (مكينا - 823 01:04:23,188 --> 01:04:27,277 هذا الإسم ، يعنى لك شيئاً؟ - .لا أعتقد ذلك - 824 01:04:27,861 --> 01:04:29,696 هل لديك فكرة بسبب مجيئى؟ 825 01:04:32,032 --> 01:04:34,201 .سيدى ، ليس لديّ أى فكرة 826 01:04:35,077 --> 01:04:39,416 (ولكن هناك شخص ما فى (مراكش أعطانى اسمك 827 01:04:40,500 --> 01:04:43,629 حقاً؟ - .نعم ، وأعتقد أنك تعرف هذا الشخص - 828 01:04:43,796 --> 01:04:48,801 .لويس برنارد) الرجل الفرنسى) (لويس برنارد؟)- 829 01:04:49,636 --> 01:04:53,974 (لنتوقف عن المراوغة ، لقد أبلغنى (برنارد .قبل موته بأن أحضر إلى هنا 830 01:04:55,017 --> 01:04:57,979 هذا الرجل ، مات ؟ 831 01:04:58,104 --> 01:05:00,106 أنت تعلم بأنه مات كما أعلم أنا بذلك 832 01:05:00,231 --> 01:05:03,485 الآن لديّ عرض لك .ولا أظن أنك سترفضه 833 01:05:10,910 --> 01:05:16,166 ما الذى يدور بذهنك ؟ - هل تريد التحدث هنا؟ - 834 01:05:16,292 --> 01:05:19,128 بالتأكيد .فليس لديّ أسراراً أخفيها على مستخدمينى 835 01:05:20,713 --> 01:05:22,674 حسناً ، بادئ الأمر 836 01:05:22,799 --> 01:05:26,762 لم أتلفظ بأى كلمة مما قاله .برنارد) لى ولن أفعل) 837 01:05:27,304 --> 01:05:30,016 .صراحة ، أنا لست مهتما بالمؤامرات السياسية 838 01:05:30,183 --> 01:05:33,103 (ولست مهتماً بمن سيُقتل فى (لندن 839 01:05:33,228 --> 01:05:37,441 كل ما أريده هو الصبى .وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا 840 01:05:38,025 --> 01:05:40,570 هيا من فضلك ، اصغ لي 841 01:05:40,737 --> 01:05:44,199 بكل أمانه ، لو كان المال يعنى لك شيئاً ...سأدفع لك 842 01:05:44,324 --> 01:05:47,661 أبى اتصل بالشرطة .هلا تعمقنا فى الموضوع بطريقة أكثر 843 01:05:47,786 --> 01:05:51,582 .انتظر لحظة ، لقد قلت له اتصل بالشرطة 844 01:05:51,749 --> 01:05:55,086 ما الفكرة فى أنك نحاول خداعى ؟ - .سيدى العزيز - 845 01:05:55,212 --> 01:05:58,549 (آلا تعرف مطلقاً (لويس برنارد - .لم أسمع عنه إطلاقاً - 846 01:05:58,674 --> 01:06:01,302 أليس لديك فكرة عما حدث فى (مراكش) وأين إبنى؟ 847 01:06:01,427 --> 01:06:03,429 لا- أين هو ؟- 848 01:06:03,596 --> 01:06:06,183 .ويليام) ، (ادجار) ، (دافيز) النجدة) 849 01:06:07,768 --> 01:06:10,271 .انتظروا لحظة ، توقفوا 850 01:06:10,438 --> 01:06:14,901 من الواضح أننى فى المكان الخطأ .دعونى أذهب 851 01:06:28,709 --> 01:06:31,045 .لقد ارتكبت خطأ ، دعونى أذهب 852 01:06:40,764 --> 01:06:42,767 .أوقفوه ، أوقفوه 854 01:06:48,732 --> 01:06:50,734 .أوقفوه ، أوقفوه 855 01:06:57,450 --> 01:07:00,787 (لقد قال حتى لو ارتدى (بد فلاناجان (ملابس مثل (هارتنل 856 01:07:00,913 --> 01:07:03,207 لن يصدق أحد أنه أرستقراطى 857 01:07:03,332 --> 01:07:06,127 ...(لذلك قلت " اصغ يا (كريس 858 01:07:06,252 --> 01:07:09,673 "لماذا لا تأخذ مقال (ويليام هيكى) من الصحيفة؟ 859 01:07:09,798 --> 01:07:13,427 جو) لماذا تصرف زوجك بهذة ) التصرفات الغير متوقعة؟ 860 01:07:13,552 --> 01:07:15,346 .لقد مر على ذهابه أكثر من ساعة 861 01:07:15,513 --> 01:07:20,143 لقد ذهب ليقابل شخص ما ، القسيس؟- (لا ، إنه (تشابل- 862 01:07:27,860 --> 01:07:30,405 ليس اسم شخص ولكن اسم مكان 863 01:07:34,118 --> 01:07:36,120 (كنيسة (أمبروزو 864 01:07:36,245 --> 01:07:39,707 هل يفهرسون دور العبادة فى الدليل؟ - .لنلق نظرة - 865 01:07:39,874 --> 01:07:41,835 .ساعدنى لكى أجده 866 01:07:42,544 --> 01:07:46,257 ...(لنرى ، ها نحن وجدنا (أمبروز 867 01:07:46,382 --> 01:07:50,220 (أمبروز و تشافير) .كنيسة (أمبروز) 17 شارع (أمبروز) و 2 868 01:07:50,345 --> 01:07:52,347 (شارع (أمبروز .17،و2 869 01:07:52,472 --> 01:07:55,476 (شارع (أمبروز 2و17 870 01:07:55,601 --> 01:07:58,020 ( شارع (أمبروز 17 871 01:07:59,856 --> 01:08:01,858 .أعزائى ، يجب أن أذهب 872 01:08:01,983 --> 01:08:05,154 أتأسف بشدة ، يمكنكم تناول المشروبات .ولحين عودتى 873 01:08:05,279 --> 01:08:07,823 .واشرحوا لـ (بن) الموقف عندما يأتى 874 01:08:07,948 --> 01:08:11,119 نشرح ماذا؟ 875 01:08:25,844 --> 01:08:28,639 يوجد أمر غريب يدور هنا 876 01:08:28,764 --> 01:08:31,601 لنحاول أن نعيد تقييم الامور ...أولاً : كان هناك رجل اسمه 877 01:08:31,726 --> 01:08:34,437 (أمبروز تشابل) - .وسارع (بن) لرؤيته - 878 01:08:34,604 --> 01:08:37,566 ثم قالت (جو) إنه اسم مكان .وليس لشخص ، ثم اندفعت 879 01:08:37,733 --> 01:08:40,570 لا تذكروه ثانية .وإلا سأندفع أيضاً 880 01:08:40,695 --> 01:08:43,114 .يا له من شيئ مغر - .هل فهمت جيداً - 881 01:08:43,239 --> 01:08:47,745 .ربما تكون حيلة أمريكية جديدة 882 01:08:48,954 --> 01:08:51,916 .مرحباً مرة آخرى 883 01:08:52,041 --> 01:08:55,712 أتأسف بشدة بسبب خروجى بسرعة ولكن كان هناك أمر كان يجب أن أنجزه 884 01:08:55,837 --> 01:08:58,716 .يمكننى استعمال هذا 885 01:08:58,841 --> 01:09:02,762 (شكراً ، أين (جو 886 01:09:02,887 --> 01:09:05,473 (لقد ذهبت إلى كنيسة (أمبروز تشابل- .لقد جئت حالاً من هناك- 887 01:09:05,640 --> 01:09:10,104 ليس (أمبروز تشابل) الذى تقصده - .بل إنه اسم لمبنى - 888 01:09:10,229 --> 01:09:12,607 .لقد غادرت منذ 20 دقيقة 889 01:09:12,732 --> 01:09:16,778 هى... ماذا؟ ماذا تقصد ؟ 890 01:09:16,903 --> 01:09:20,074 أين العنوان؟ - .سأبحث عنه مرة آخرى - 891 01:09:20,199 --> 01:09:22,910 ما هذا ؟ هل تقول أنه مبنى؟ 892 01:09:23,035 --> 01:09:26,373 (كنيسة (أمبروز ( شارع (أمبروز- بايزواتر 17 893 01:09:26,498 --> 01:09:28,500 (شارع (أمبروز- بايزواتر 17 894 01:09:31,962 --> 01:09:36,134 آجل (إرجع ، إنها (جو 895 01:09:39,888 --> 01:09:42,558 (جو)- ( ماذا حدث؟ يا (بن - 896 01:09:42,683 --> 01:09:47,647 لا ، لقد كان الأمر هزلياً- .لقد وجدت مبنى الكنيسة- 897 01:09:47,772 --> 01:09:50,984 .إنه بالقرب من هنا 898 01:09:51,151 --> 01:09:53,487 .أعرف العنوان ، سأكون معك فوراً 899 01:09:53,612 --> 01:09:54,906 .سأقابلك بالخارج 900 01:09:55,031 --> 01:09:57,534 وداعاً عزيزتى ماذا كان العنوان؟ 901 01:09:57,700 --> 01:10:00,537 ( شارع ( أمبروز، بايزووتر 17 902 01:10:00,662 --> 01:10:02,665 .لك جزيل الشكر 903 01:11:00,189 --> 01:11:03,860 ثلاثة رجال أنت لا تعرفين الكثير عن لعبة الداما 904 01:11:03,985 --> 01:11:06,906 من الأفضل أن تذهب للفراش .قبل أن تصاب بالإرهاق 905 01:11:07,031 --> 01:11:09,200 لقد أنهيت المباراه .أنا الفائز 906 01:11:09,325 --> 01:11:13,246 آجل ، انتهت إدنا) تأكدى أن لديه الحليب والبسكويت) 907 01:11:13,371 --> 01:11:16,417 من الأفضل له أن ينام يجب عليّ أن أنزل 908 01:11:16,583 --> 01:11:20,880 لا، ليس ضروريا الليلة سوف تنام يا (هانك) أليس كذلك؟ 909 01:11:21,005 --> 01:11:24,885 .أعتقد ذلك - .أسرع لو كنت تريد إنهاء المباراه - 910 01:11:25,010 --> 01:11:28,347 اسمع ، لا يضر أحد كون المرء يبدو لطيفاً أليس كذلك؟ 911 01:11:29,974 --> 01:11:32,894 عندما تريد فتح الباب اطلبنى فحسب 912 01:11:44,032 --> 01:11:46,368 هل يمكننى الدخول؟ - .آجل - 913 01:12:13,357 --> 01:12:15,318 أتمنى أن يكون اليوم هو غداً 914 01:12:15,485 --> 01:12:17,988 هذا انطباع غير جيد 915 01:12:20,532 --> 01:12:22,493 قبل أن أنسى 916 01:12:23,369 --> 01:12:25,371 إليك ياصديقى 917 01:12:25,538 --> 01:12:30,252 تذكرتان لحضور حفل موسيقى بقاعة (ألبرت) مع تحياتى 918 01:12:30,377 --> 01:12:32,505 مقصورتك فى مكان مميز 919 01:12:32,630 --> 01:12:35,174 .يمكن القول بأنها فى مكان استراتيجى 920 01:12:36,217 --> 01:12:38,887 .الآن إلى الجزء الأكثر أهمية - ما هو ؟ - 921 01:12:39,054 --> 01:12:41,807 تسجيل للموسيقى البهيجة .والتى سيعزفونها 922 01:12:41,932 --> 01:12:45,436 أنت لا تهتم بالموسيقى .مثل اهتمامك بالتصويب 923 01:12:46,479 --> 01:12:50,901 سوف أسمعك الموسيقى التى يمكنك .فيها إطلاق النار على أنغامها 924 01:12:51,068 --> 01:12:53,028 استمع بعناية 927 01:13:02,664 --> 01:13:06,961 هل يمكن سماعها مرة أخرى .استمع إلى صدى آلات الصنجان 930 01:13:19,601 --> 01:13:24,064 أرأيت ؟ فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً 931 01:13:24,189 --> 01:13:26,484 .حتى المستمعين لن ينتبهوا 932 01:13:26,609 --> 01:13:30,989 أعتقد أن الملحن سيقدر ذلك .لا أحد سيعرف بذلك 933 01:13:31,948 --> 01:13:37,580 ما عدا شخص واحد - .هذا صحيح ، لو كنت ماهر ياصديقى - 934 01:13:38,581 --> 01:13:42,377 أي أسئلة تتعلق بالموسيقى؟ - لا - 935 01:13:42,502 --> 01:13:45,923 هناك فكرة جيدة ستحدث فى بداية المساء 936 01:13:46,048 --> 01:13:50,553 أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة 937 01:13:50,678 --> 01:13:54,016 لو احتجت لطلقة آخرى فستكون مخاطرة - أنا لا أخاطر - 938 01:13:54,141 --> 01:13:56,143 أنا سعيد لسماعى هذا 939 01:13:56,310 --> 01:14:00,106 لقد قطعنا كل هذة المسافة من (مراكش) لأجلك يا حبذا لو أديت لى صنيعا 940 01:14:01,566 --> 01:14:03,568 هدفك الحالى فى طريقه للتنفيذ 941 01:14:03,693 --> 01:14:07,072 يوجد سيارة فى انتظارك بالأسفل بالمدخل الخلفى 942 01:14:07,615 --> 01:14:12,412 (عليك أن تصطحب الأنسة (بنسون .فهى ستكون مرافقتك 943 01:14:12,537 --> 01:14:16,333 سوف تضفى عليك مزيداً من الإحترام 944 01:14:17,501 --> 01:14:20,463 هل ستجهز المال عند عودتى ؟ 945 01:14:21,005 --> 01:14:22,924 .آلا تثق بي 946 01:14:24,759 --> 01:14:26,970 ما هو مَثَلك الإنجليزى ؟ 947 01:14:27,137 --> 01:14:29,724 "ذئب يرتدى قناع خروف " 948 01:14:30,808 --> 01:14:34,437 .عليّ القول بأن هذا القناع ملائم 949 01:14:34,562 --> 01:14:38,734 أعتقد أنه من الأفضل ان تذهب .فليس من اللائق أن تتأخر عن الحفلة الموسيقية 950 01:14:38,859 --> 01:14:43,531 وسيكون غير ملائم لك لو جعلوك .تنتظر حتى نهاية الجزء الأول 951 01:14:44,657 --> 01:14:48,120 هل يمكنكِ اصطحاب صديقنا إلى السيارة ؟ - .آجل ، بالطبع - 952 01:14:48,245 --> 01:14:53,084 أسف ، عليك التسلل من الخلف .ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام 955 01:15:44,018 --> 01:15:45,854 .هذا هو المكان 956 01:15:48,273 --> 01:15:52,737 .آجل ، ربما وجدتيه بحاسة التجسس 957 01:15:52,904 --> 01:15:55,907 ولا يمكنك أن تخطئى .كما أخطأت 958 01:15:56,032 --> 01:15:59,077 .لنذهب - آلا يمكننا طلب المساعدة من الشرطة ؟ - 959 01:15:59,244 --> 01:16:02,373 لا ياعزيزتى .فلنحاول أن نجرب أنفسنا 960 01:16:18,767 --> 01:16:25,692 تحتشد المعجزات 961 01:16:25,817 --> 01:16:28,570 فى الأرض 962 01:16:28,695 --> 01:16:31,865 والسماء 963 01:16:31,991 --> 01:16:35,161 المذهلة 964 01:16:35,328 --> 01:16:37,747 حيثما 965 01:16:37,872 --> 01:16:41,043 تقوم الزلازل 966 01:16:41,168 --> 01:16:46,132 بشق الارض 967 01:16:46,299 --> 01:16:51,638 لماذا تختفى الشمس 968 01:16:51,763 --> 01:16:55,768 وتتوارى خجلاً 969 01:16:57,478 --> 01:17:00,899 لندع الخطيئة 970 01:17:01,024 --> 01:17:03,318 (بن)- 971 01:17:03,444 --> 01:17:09,159 سأستعيد روحى 972 01:17:09,284 --> 01:17:12,496 .وأروضها الآن 1001 01:19:18,626 --> 01:19:22,839 موضوع خطبة هذه الليلة .هو المحنه 1002 01:19:23,798 --> 01:19:26,218 ...حياتى وحياتكم العادية 1003 01:19:26,343 --> 01:19:29,388 غالباً ما يشوبها 1004 01:19:29,513 --> 01:19:32,433 خيبة الأمل والألم 1005 01:19:32,559 --> 01:19:34,936 .والتى لا يمكننا التحكم بهما 1006 01:19:35,061 --> 01:19:39,817 وبطريقة غريبة تلك الأمور ...تكون خارج نطاق تحكمنا 1007 01:19:39,942 --> 01:19:42,278 (هذا رقم (بوكانان 1008 01:19:42,403 --> 01:19:46,408 اخرجى واتصلى به وأخبريه بأن يحاصر المكان بالشرطة 1009 01:19:46,575 --> 01:19:50,830 .ماذا لو طلب منى شيئ - .أخبريه بأي شيئ - 1010 01:19:50,955 --> 01:19:55,085 هذا هو الوقت المناسب .أنا متأكد أن (هانك) موجود فى مكان ما هنا 1011 01:19:56,920 --> 01:20:01,801 .ولكن لا أريد أن أتركك - . لا أعرف طريقة أخرى يا عزيزتى - 1012 01:20:01,926 --> 01:20:03,928 .والآن إذهبى 1013 01:20:08,266 --> 01:20:11,270 لك يعم الخير علينا 1014 01:20:19,112 --> 01:20:22,199 القليل منا يتوقفون 1015 01:20:22,324 --> 01:20:25,620 حتى يدركوا أن مصائب الحياه .قد تكون خير لنا 1016 01:20:25,745 --> 01:20:28,081 ولتجعلنا رجالاً ونساءً أخيار 1017 01:20:28,206 --> 01:20:31,460 ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن 1018 01:20:31,585 --> 01:20:36,174 لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا 1019 01:20:36,341 --> 01:20:38,301 ولنرى ماذا سنجد 1020 01:20:40,345 --> 01:20:43,307 .لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا 1021 01:20:43,432 --> 01:20:46,269 .أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا 1022 01:20:46,394 --> 01:20:51,191 لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر .أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو 1023 01:20:51,358 --> 01:20:53,777 .وكم نحن ممتنين لذلك 1024 01:20:53,903 --> 01:20:57,991 الأسبوع القادم سوف أناقش . نتائج تلك التأملات 1025 01:20:58,158 --> 01:21:01,912 .وحتى هذا الوقت فلتحل عليكم البركة 1026 01:22:08,614 --> 01:22:10,908 .إنها مفاجأة سارة أيها الطبيب 1027 01:22:11,034 --> 01:22:13,203 (أين إبنى يا (درايتون؟ 1028 01:22:13,328 --> 01:22:15,330 .بالأعلى 1029 01:22:15,455 --> 01:22:18,626 لقد جئت فى الوقت المناسب .لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام 1030 01:22:18,793 --> 01:22:21,754 يبدو أن (هانك) لا يجب .طعامنا الإنجليزى 1031 01:22:21,921 --> 01:22:23,757 ماذا تريد ؟ 1032 01:22:23,882 --> 01:22:27,010 سوف أعطى لك المال ، ولن أتفوه بكلمة .كل ما أريده هو إبنى 1033 01:22:27,636 --> 01:22:32,266 ماذا عن زوجتك ؟ هل ذهبت للخارج لتحصل على الهواء النقى ؟ 1034 01:22:32,392 --> 01:22:34,602 .أخبرنى ماذا تريد ، وسوف أنفذه 1035 01:22:34,769 --> 01:22:38,649 حسناً ، سوف ترى إبنك .فى الوقت المناسب 1036 01:22:39,358 --> 01:22:42,195 (هانك) (هانك) ، (مكينا) 1037 01:22:43,071 --> 01:22:45,073 أبى ؟ 1038 01:22:45,198 --> 01:22:46,825 أبى ، أنا هنا 1039 01:22:46,992 --> 01:22:48,452 .أنا هنا 1040 01:23:06,097 --> 01:23:08,266 زوجى هناك الآن يراقبهم 1041 01:23:08,392 --> 01:23:11,604 وقد أرسلنى لأتصل بكم .لتفعلوا شيئاً وقبل أن يهربوا 1042 01:23:11,729 --> 01:23:13,606 الأمر ليس بهذه السهولة 1043 01:23:13,731 --> 01:23:17,861 زوجى الآن بالكنيسة ينتظرنى لجلب المساعدة 1044 01:23:18,862 --> 01:23:23,117 (هل يمكننى التحدث للسيد (بوكانان لقد أخبرنى أن أتصل به لو احتجت للمساعدة 1045 01:23:23,242 --> 01:23:26,204 أسف للغاية لا يمكننى الإتصال به الآن . 1046 01:23:26,371 --> 01:23:29,332 (إنه فى قاعة (ألبرت يحضر عرضاً هاماً 1047 01:23:29,458 --> 01:23:31,668 يمكنك الإتصال به هناك 1048 01:23:31,794 --> 01:23:34,505 إنه فى الطريق الآن لا أعرف كيف؟ 1049 01:23:34,672 --> 01:23:37,759 سيد (وبرن) ليست مسألة أيام بل دقائق 1050 01:23:37,884 --> 01:23:41,013 !يجب عليك إرسال الشرطة حالاً 1051 01:23:41,138 --> 01:23:44,976 .وإلا سأذهب لقاعة (ألبرت) بنفسى - .هذا ليس ضرورياً - 1052 01:23:45,101 --> 01:23:47,562 سوف أضع تلك الكنيسة .تحت المراقبة الفورية 1053 01:23:47,729 --> 01:23:50,190 وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك 1054 01:23:50,357 --> 01:23:54,487 أخبرى زوجك بأن يخرج ويترك الامر للشرطة 1055 01:23:54,612 --> 01:23:57,532 وبرن) من الشرطة الخاصة) (سأغلق السماعة سيدة (مكينا 1056 01:23:57,657 --> 01:24:00,494 .صدقينى ، الامر تحت السيطرة 1057 01:24:31,738 --> 01:24:33,740 لا يوجد أحد هناك 1058 01:24:33,865 --> 01:24:36,493 (أنتِ السيدة (مكينا - .آجل ، ولكن يوجد خطأ ما أيها الضابط - 1059 01:24:36,619 --> 01:24:39,122 هذا المكان كان مكتظاً بالناس منذ دقائق والآن لا يوجد أحد 1060 01:24:39,288 --> 01:24:42,667 سنراقب المكان ولحين وصول (سيارة شرطة (سكوتلانديارد 1061 01:24:42,792 --> 01:24:45,879 ولكن زوجى بالداخل لقد كانوا 30 أو 40 شخصاً 1062 01:24:46,004 --> 01:24:49,050 متى كان ذلك ؟ - ليس أكثر من 5 دقائق مضت - 1063 01:24:49,175 --> 01:24:52,220 .لنلق نظرة - .حاولت فتح الباب ولكنة مغلق - 1064 01:24:52,345 --> 01:24:54,347 .علينا اقتحامه 1065 01:24:54,473 --> 01:24:57,101 .أسف سيدتى ، لا يمكننا ذلك 1066 01:24:57,268 --> 01:25:00,229 .هذا يتتطلب إذن تفتيش - آلا يمكننا الحصول عليه ؟ - 1067 01:25:00,354 --> 01:25:04,192 هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة 1068 01:25:04,317 --> 01:25:06,320 .ماثيو) عليك بالجهة الأخرى) 1069 01:25:32,892 --> 01:25:37,064 .لا يوجد أحد هناك - هل أنتِ متأكده بأن المكان كان ممتلأ بالناس ؟ - 1070 01:25:37,189 --> 01:25:41,026 بالطبع متأكدة .لقد كنت بالداخل أنا وزوجى 1071 01:25:41,152 --> 01:25:44,113 (وقد أرسلنى لأتصل بـ (سكوتلانديارد 1072 01:25:45,782 --> 01:25:48,994 أخشى أنه من الصعوبة بمكان .شرح الموقف 1073 01:25:49,119 --> 01:25:52,623 علينا أن ننتظر وصول (سيارة (سكوتلانديارد 1074 01:25:59,131 --> 01:26:02,426 . لا يوجد أثر للحياه - .تأكد مرة أخرى - 1075 01:26:02,551 --> 01:26:05,763 هذا جيد سيدى ، (والدن) كن مستعداً (وانتظر وصول سيارة (سكوتلانديارد 1076 01:26:05,889 --> 01:26:07,933 .هذا كل ما فى الأمر - أنت لن ترحل ؟ - 1077 01:26:08,058 --> 01:26:11,061 .تلك هى الأوامر سيدتى يمكنا أن نوصلك لأى مكان تريديه 1078 01:26:11,896 --> 01:26:15,191 . قاعة (ألبرت) من فضلك - .إنها بعيدة عن هنا - 1079 01:26:15,316 --> 01:26:18,236 .سنوصلك لأقرب موقف لسيارات الأجرة 1080 01:27:37,161 --> 01:27:39,121 .انتظروا هنا 1081 01:27:45,087 --> 01:27:48,632 . لقد وصلوا - .انتظر حتى أخلى المطبخ - 1082 01:27:59,395 --> 01:28:02,565 الجميع للخارج إلى الرواق .خلال 5 دقائق 1083 01:28:02,690 --> 01:28:04,693 !هيا 1084 01:28:04,860 --> 01:28:07,696 نفذ ما يقوله .هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط 1085 01:28:07,821 --> 01:28:10,032 .هيا ، جميعكم للخارج 1086 01:28:28,887 --> 01:28:30,848 .حسناً ، من هنا 1087 01:28:33,351 --> 01:28:36,187 هناك شئ مضحك يحدث دائماً .فى هذه السفارة 1088 01:28:36,313 --> 01:28:40,317 .يحضرون الناس فى السر - .أعطنى السفارة السويسرية - 1089 01:28:40,442 --> 01:28:42,904 .إنها على الحياد بالنسبة لك 1089 01:29:22,313 --> 01:29:27,317 قاعة (البرت) الملكية أوركسترا (لندن) السيمفونى 1090 01:30:03,455 --> 01:30:05,457 .من فضلك ، أريد مقابلة المدير 1091 01:30:05,583 --> 01:30:08,419 أسف سيدتى ، إنه مشغول 1092 01:30:08,544 --> 01:30:11,006 وأيضاً مُساعده - .يجب أن أتحدث معهما - 1093 01:30:11,172 --> 01:30:13,133 إنهما هناك 1094 01:30:38,454 --> 01:30:40,623 .لديكِ طفل صغير ولطيف سيدتى 1095 01:30:41,207 --> 01:30:44,920 .سلامته تتوقف عليك الليلة 1096 01:30:45,045 --> 01:30:47,840 أين هو ؟ أين هو ؟ 1097 01:30:59,603 --> 01:31:01,689 .طاب مساءك 1098 01:31:01,814 --> 01:31:05,026 هل هذا رئيس الوزراء ؟ - .لا إنه السفير - 1099 01:31:05,193 --> 01:31:07,863 .رئيس الوزراء ، ذو الرأس الأصلع 1100 01:31:33,685 --> 01:31:37,022 تذكرتك سيدتى ؟ - .أسفة ، أبحث عن شخص ما - 1174 01:41:32,169 --> 01:41:34,254 لقد رأيته يصوب المسدس .تجاه رئيس الوزراء 1175 01:41:34,421 --> 01:41:36,424 لقد كان يريد قتله .لذلك صرخت 1176 01:41:50,523 --> 01:41:54,361 آلم يقتله ؟ - .أنقذته زوجتك - 1177 01:41:56,071 --> 01:41:58,074 .ها هم 1178 01:41:58,199 --> 01:42:01,369 رجاءاً تعالوا معى .حتى يشكركم رئيس الوزراء 1179 01:42:01,494 --> 01:42:04,831 لن يستغرق الأمر طويلاً هلا أتيتما معى ؟ 1180 01:42:11,256 --> 01:42:13,258 آجل 1181 01:42:14,384 --> 01:42:16,929 سيدى رئيس الوزراء ها هى السيدة الصغيرة 1182 01:42:17,054 --> 01:42:19,223 سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد 1183 01:42:19,348 --> 01:42:21,309 .هذا هو زوجها 1184 01:42:21,434 --> 01:42:24,354 .اسمحوا لى بمقابلتكم يوم غد 1185 01:42:24,521 --> 01:42:28,525 لأعبر لكم على مدى إمتنانى 1186 01:42:28,692 --> 01:42:33,615 .لم أفعل شيئاً- .ولكنه كان شيئا عظيماً سيدتى- 1187 01:42:33,782 --> 01:42:35,784 نستمحيكم عذراً 1188 01:42:37,077 --> 01:42:39,163 .أستمحيك عذراً ، عليّ أن أذهب 1189 01:42:47,589 --> 01:42:50,342 (أعتقد أن السيد (بوكانان .يريد التحدث معكما 1190 01:42:56,182 --> 01:42:58,227 (أين إبننا ؟ ، أين (هانك 1191 01:42:58,393 --> 01:43:00,855 .يمكننا التحدث بالداخل 1192 01:43:04,025 --> 01:43:05,985 كنتما تعلمان بوقت ومكان الحادثة 1193 01:43:06,152 --> 01:43:07,571 .لا تكن أحمق 1194 01:43:07,738 --> 01:43:09,698 .مصادفة غريبة ، أن تكونا هنا 1195 01:43:09,865 --> 01:43:13,035 آلم تتصل بمساعدك ، لقد أخبرنا .بأنك كنت هنا 1196 01:43:13,160 --> 01:43:16,164 .استمحيك عذراً - .نحتاج لمساعدتك - 1197 01:43:19,251 --> 01:43:21,211 .سيدى ، لقد استجوبنا المرأة 1198 01:43:21,378 --> 01:43:23,547 قالت أنها اشترت التذكرة .وتم تحديد مقعدها عن طريق شباك التذاكر 1199 01:43:23,714 --> 01:43:25,717 .بجوار الرجل الذى أطلق الرصاص 1200 01:43:25,842 --> 01:43:28,887 .لو لديها أى معلومات لن تفصح عنها - . سأراها لاحقاً - 1201 01:43:29,054 --> 01:43:31,890 .حسنا سيدى - .رجاءاً ، أخبرونى بكل شيء الآن - 1202 01:43:32,016 --> 01:43:35,561 كل شيء لا يزال يوجد الكثير من الأمل 1203 01:43:44,614 --> 01:43:46,574 .سعادته يريد أن يراكما الآن 1204 01:44:10,393 --> 01:44:12,437 هذا على ما أعتقد 1205 01:44:12,604 --> 01:44:14,607 .آجل ، حسنا 1206 01:44:18,611 --> 01:44:21,782 عذراً سيدى .لديّ الكثير لأشرحه لك 1207 01:44:22,991 --> 01:44:25,452 لقد حدث شيء غير طبيعي 1208 01:44:27,246 --> 01:44:29,958 وأيضا يجب عليّ دفع المال لمدبر العملية 1209 01:44:30,625 --> 01:44:32,627 هذا الأمر غير مهم 1210 01:44:32,753 --> 01:44:35,130 .باعتبار أن الرجل قد مات 1211 01:44:42,639 --> 01:44:46,518 لم يكن الهدف سهلا مثلما جعلتنى أتوقع 1212 01:44:46,685 --> 01:44:50,148 لقد تم إصابة الهدف .بجرح بسيط فى ذراعه 1213 01:44:50,315 --> 01:44:52,734 وليس على نحو سيء 1214 01:44:52,859 --> 01:44:57,031 وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت 1215 01:44:57,197 --> 01:44:59,325 (وسقط على أرضية قاعة (ألبرت 1216 01:45:03,663 --> 01:45:06,458 .لا أجد سبباً لكى تلومنى على ذلك 1217 01:45:06,583 --> 01:45:09,170 لقد تم ترشيحه (من قِبَل رجالنا فى (مراكش 1218 01:45:09,295 --> 01:45:12,757 أنا سعيد لقدرتك على تقبل الامر باستخفاف 1219 01:45:12,882 --> 01:45:15,218 سأقيم حفل استقبال هنا الليلة 1220 01:45:15,385 --> 01:45:19,098 وخلال لحظات قليلة سأرحب برئيس وزراءنا كضيف شرف 1221 01:45:19,223 --> 01:45:23,394 بينما كنت آمل آلا يكون موجوداً على الإطلاق 1222 01:45:25,063 --> 01:45:28,817 بدون شك ، هذا يدعو للسخرية - .لا أعرف ماذا أقول - 1223 01:45:28,943 --> 01:45:30,277 .لا 1224 01:45:33,197 --> 01:45:36,994 ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية 1225 01:45:37,119 --> 01:45:39,622 بخطفك هذا الطفل وإحضاره (من (مراكش 1226 01:45:39,747 --> 01:45:43,209 آلا تدرك أن الأمريكان لايحبون أن يُسرق أطفالهم ؟ 1227 01:45:43,334 --> 01:45:46,379 وكيف يمكننى أنى أضمن أن (مكينا) لن يتكلم ؟ 1228 01:45:46,546 --> 01:45:49,675 .ثم جئت تطلب مكافأة ببرودة أعصاب 1229 01:45:49,800 --> 01:45:53,763 .وجئت مهرولاً بالطفل لكى تختبأ معه 1230 01:45:53,888 --> 01:45:57,309 آلا تدرك ماسببته من أزمة دبلوماسية لهذه السفارة ؟ 1231 01:45:57,434 --> 01:45:59,520 لم أعتقد ذلك فقط أعتقدت أنه كان بإمكاننا أفضل 1232 01:45:59,645 --> 01:46:04,400 كيف يمكننا إخراج الطفل من هنا ؟ 1233 01:46:05,276 --> 01:46:07,654 بالتأكيد لا يوجد صعوبة .السيارة 1234 01:46:07,779 --> 01:46:12,368 التى بها الشرطة والذين يحيطون بالمبنى 1235 01:46:12,493 --> 01:46:15,330 ثقافتك الإنجليزية ستؤدى بنا إلى موتنا جميعاً 1236 01:46:15,455 --> 01:46:17,457 سأتدبر أمر ما فقط أمهلنى بعض الوقت 1237 01:46:17,624 --> 01:46:19,584 !وقت 1238 01:46:26,968 --> 01:46:30,389 أريد لهذا الطفل .الخروج من السفارة 1239 01:46:30,514 --> 01:46:34,894 وتكون طريقة إخراجة بحيث .لا يستطيع أن يقول شيئاً عنا 1240 01:46:35,019 --> 01:46:37,021 أو عن مكان توواجده الليله 1241 01:46:37,146 --> 01:46:38,648 لا 1242 01:46:42,736 --> 01:46:45,740 .سأتولى أمر الطفل - (درايتون) - 1243 01:46:46,240 --> 01:46:48,785 .أؤكد بأنه لن يحدث أى خطأ الليلة 1244 01:46:55,251 --> 01:46:57,420 --- ستكون تعيساً للغاية لو أن 1245 01:46:59,339 --> 01:47:01,133 .آجل ، ادخل 1246 01:47:03,886 --> 01:47:07,724 من المفترض وصول الأميرة .فى أي لحظة 1247 01:47:20,363 --> 01:47:22,657 .لقد تعرفنا على بعضنا 1248 01:47:22,824 --> 01:47:25,703 لقد حاول الهروب ثم قفز هذا كل ما فى الأمر 1249 01:47:25,870 --> 01:47:28,372 إنهم يحاولون التخلص من مشاكلهم 1250 01:47:28,539 --> 01:47:31,376 أتمنى لو أنهم يتمسكوا بعاداتهم .ويفعلوها فى بلادهم 1251 01:47:34,546 --> 01:47:36,507 آجل ؟ 1252 01:47:38,217 --> 01:47:40,178 بوكانان) يتحدث) 1253 01:47:43,640 --> 01:47:45,642 .حسناً ، شكراً 1254 01:47:46,644 --> 01:47:48,646 .عائلة (درايتون) فى السفارة 1255 01:47:48,771 --> 01:47:50,773 ماذا ؟ - .كيف علمت بذلك - 1256 01:47:50,898 --> 01:47:53,527 .لدينا طرقنا الخاصة لمعرفة ذلك 1257 01:47:53,693 --> 01:47:56,864 لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً 1258 01:47:56,989 --> 01:48:01,202 .ربما ، ولكن لن نستطيع فعل أي شيء - ماذا تقصد ؟ - 1259 01:48:01,327 --> 01:48:03,955 كل سفارة فى بلد أجنبى لها حصانتها الأقليمية 1260 01:48:04,080 --> 01:48:07,376 .ما هذا ؟ - هذه السفارة فى بلد أجنبى - 1261 01:48:07,501 --> 01:48:11,047 هذا يعنى أن بإمكانهم الإستيلاء على الأطفال .ولا يعاقبوا على فعلتهم هذه 1262 01:48:11,172 --> 01:48:14,885 ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية .الذى له الحق التعامل مع السفير 1263 01:48:15,010 --> 01:48:18,555 أنا لست مسئولاً عن تعقيدات القانون الدولى 1264 01:48:18,722 --> 01:48:23,144 لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك 1265 01:48:29,818 --> 01:48:32,613 قل لى ، ما هو رقم هاتف تلك السفارة ؟ 1266 01:48:32,780 --> 01:48:35,158 هل لديك الرقم ؟ - ما الذى يدور فى ذهنك ؟ - 1267 01:48:35,283 --> 01:48:38,745 .دعنى أحاول شيئاً - جروسفينور) 4-4-1-0) - 1268 01:48:38,912 --> 01:48:41,582 .جروسفينور) 4-4-1-0 من فضلك) 1269 01:48:42,500 --> 01:48:45,086 أليس الشخص الذى تعرض لإطلاق النار هو رئيس الوزراء ؟ 1270 01:48:47,130 --> 01:48:50,593 مرحباً ، أود التحدث إلى سعادة رئيس الوزراء 1271 01:48:50,718 --> 01:48:52,887 ...آجل ، لا ، إسمع 1272 01:48:53,012 --> 01:48:55,765 أبلغه بأن السيدة التى أنقذت حياته .تود التحدث إليه 1273 01:48:55,890 --> 01:48:59,353 .الأمر هام للغاية- بن) ماذا أقول ؟)- 1274 01:48:59,478 --> 01:49:01,605 لقد أراد أن يزورنا .لكى يشكرنا 1275 01:49:01,730 --> 01:49:04,150 أخبريه بأنكِ تريدين المجئ .للسفارة الليلة 1276 01:49:04,275 --> 01:49:06,653 لإننا سنغادر (لندن) غداً 1277 01:49:06,820 --> 01:49:08,739 مرحباً ، إليكِ السماعة 1278 01:49:08,864 --> 01:49:10,365 مرحباً 1279 01:49:10,491 --> 01:49:14,328 سيدتى العزيزة ، إنها مفاجأة سارة 1281 01:49:18,291 --> 01:49:21,795 أنا سعيدة 1282 01:49:21,962 --> 01:49:24,548 السفير سيكون سعيداً أيضاً 1283 01:49:24,674 --> 01:49:27,051 أصدقائى هم أصدقائه 1284 01:49:30,931 --> 01:49:32,766 لقد وافق على المقابلة 1285 01:49:33,475 --> 01:49:36,437 لو طلب منكِ سنوافق - .ماذا لو لم يطلب - 1286 01:49:36,604 --> 01:49:39,274 هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ 1287 01:49:39,399 --> 01:49:42,319 الآن مهمتك هي إجتذاب انتباهم 1288 01:49:47,241 --> 01:49:49,828 طاب مساءك (الدكتور والسيدة (مكينا 1289 01:49:49,995 --> 01:49:52,456 .سعدت برؤيتكما 1290 01:49:52,581 --> 01:49:55,584 سعادة رئيس الوزراء فى انتظاركما .تفضلا من هنا 1291 01:50:03,927 --> 01:50:05,763 سيدتى 1292 01:50:06,555 --> 01:50:10,226 .طاب مساءكما - . طاب مساءك - 1293 01:50:10,393 --> 01:50:13,939 هذه هى السيدة الفاتنة التى أنقذت حياتى أثناء الحفل الموسيقى 1294 01:50:14,064 --> 01:50:19,195 سيدتى ، لقد أنقذتى حياة الرجل الذى لا يوجد مثله فى بلادنا 1295 01:50:20,947 --> 01:50:23,867 لقد عرفت أنك المغنية المشهورة (جو كونواى) 1296 01:50:23,992 --> 01:50:27,288 (آجل أنا (جو كونواى- ...ربما يمكننا- 1297 01:50:27,413 --> 01:50:30,208 أنا متأكد أن زوجتى سيسعدها الغناء من أجلك 1298 01:50:30,333 --> 01:50:33,545 هل ستقومى بالغناء ؟ - .حسناً ، لقد مر وقت طويل على اعتزالى - 1299 01:50:33,670 --> 01:50:34,963 أرجوكى سيدتى 1300 01:50:35,088 --> 01:50:38,926 يمكنك أن تختارى أغنية بسيطة لهذه الأمسية الرائعة 1301 01:50:39,093 --> 01:50:40,345 .هذا إطراء لى 1302 01:50:40,470 --> 01:50:42,597 (ستانيس) 1303 01:50:43,557 --> 01:50:46,226 قم بتجهيز بعض المقاعد بسرعة من فضلك 1304 01:50:46,351 --> 01:50:52,192 (سيداتى ، سادتى (جو كونواى .ستغنى لنا بعضٍ من أغانيها 1305 01:50:53,193 --> 01:50:56,780 عزيزتى ، هل يمكنك إختيار مكان مناسب للسيد رئيس الوزراء 1306 01:50:58,157 --> 01:51:02,412 هل ترغبين فى استخدام البيانو؟ أتمنى أن تكون نغماتة مضبوطة 1307 01:51:02,537 --> 01:51:05,749 آلا ترغب فى الجلوس ، سيدى ؟ - 1308 01:51:05,916 --> 01:51:08,586 لا ، أود الوقوف هناك - 1309 01:51:25,063 --> 01:51:27,941 عندما كنت فتاه صغيرة 1310 01:51:28,066 --> 01:51:32,572 سألت أمى ، ماذا سأكون ؟ هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1311 01:51:32,697 --> 01:51:37,369 هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1312 01:51:37,494 --> 01:51:41,707 قالت لي 1313 01:51:41,832 --> 01:51:46,338 ما سيكون ، سيكون 1314 01:51:46,504 --> 01:51:50,300 ما سيكون ، سيكون 1315 01:51:51,135 --> 01:51:54,472 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1316 01:51:54,931 --> 01:51:58,685 ما سيكون ، سيكون 1317 01:51:58,852 --> 01:52:03,774 ما سيكون ، سيكون 1318 01:52:03,941 --> 01:52:07,570 عندما كنت طفلة فى المدرسة 1319 01:52:07,696 --> 01:52:10,949 سألت معلمتى ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 1320 01:52:12,034 --> 01:52:16,122 هل أرسم بعض الصور ؟ هل أغنى أغنية ؟ 1321 01:52:16,247 --> 01:52:19,626 وكانت اجابتها 1322 01:52:19,751 --> 01:52:24,006 ما سيكون ، سيكون 1323 01:52:24,131 --> 01:52:28,344 ما سيكون ، سيكون 1324 01:52:28,470 --> 01:52:31,890 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1325 01:52:42,069 --> 01:52:45,030 عندما سأكبر وأقع فى الحب 1326 01:52:45,156 --> 01:52:50,871 سأسأل حبيبى هل ستكذب عليّ 1327 01:52:50,996 --> 01:52:56,001 هل سيكون لدينا معاطف المطر 1328 01:52:56,127 --> 01:52:59,589 وكان رد حبيبى 1329 01:52:59,714 --> 01:53:03,844 .ما سيكون ، سيكون 1330 01:53:03,969 --> 01:53:08,433 .ما سيكون ، سيكون 1331 01:53:08,558 --> 01:53:13,021 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1332 01:53:13,188 --> 01:53:15,190 هذا صوت أمى 1333 01:53:15,315 --> 01:53:19,028 .هذا غناء أمى - ماذا ؟ - 1334 01:53:20,655 --> 01:53:22,699 (هل انت متأكد يا (هانك 1335 01:53:22,824 --> 01:53:24,826 هل أنت متأكد تماماً ؟ 1336 01:53:24,952 --> 01:53:26,787 إنها هي ، أعرف ذلك 1337 01:53:29,290 --> 01:53:31,251 ماذا تفعل هنا ؟ 1338 01:53:45,642 --> 01:53:48,604 هل يمكنك عزف اللحن بالصفير ؟ 1339 01:53:48,729 --> 01:53:50,773 أعتقد ذلك 1340 01:53:53,109 --> 01:53:55,070 هيا ، قم بالصفير 1341 01:53:55,237 --> 01:53:57,740 صَفَرّ بأعلى صوتك 1342 01:54:08,585 --> 01:54:11,172 لدينا معاطف المطر 1343 01:54:11,339 --> 01:54:13,716 يوم بعد يوم 1344 01:54:13,842 --> 01:54:17,262 وكان رد حبيبى 1345 01:54:22,393 --> 01:54:26,356 دائماً ما سيكون سيكون 1346 01:54:26,523 --> 01:54:29,818 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1347 01:54:29,985 --> 01:54:32,446 ما سيكون ، سيكون 1348 01:54:33,573 --> 01:54:37,452 ما سيكون ، سيكون 1349 01:54:37,577 --> 01:54:40,706 الآن لديّ طفل من صلبى 1350 01:54:40,873 --> 01:54:45,712 وسأل أمه ، ماذا سيكون ؟ 1351 01:54:45,879 --> 01:54:51,343 هل سأكون وسيماً ؟ ، هل سأكون ثرياً ؟ 1352 01:54:51,510 --> 01:54:56,683 أخبرته برقة 1353 01:54:56,808 --> 01:55:01,271 ما سيكون ، سيكون 1354 01:55:01,397 --> 01:55:05,693 ما سيكون ، سيكون 1355 01:55:05,818 --> 01:55:09,281 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1356 01:55:09,406 --> 01:55:13,661 ما سيكون ، سيكون 1357 01:55:13,786 --> 01:55:18,291 ما سيكون ، سيكون 1358 01:55:18,416 --> 01:55:21,962 أنتما انتظرا فى حجرة البريد سأحضرة للطابق السفلى 1359 01:55:24,256 --> 01:55:26,592 أمهلنى خمسة دقائق 1360 01:56:24,326 --> 01:56:25,619 !لا 1361 01:56:28,664 --> 01:56:30,708 !أبى 1362 01:56:32,752 --> 01:56:34,921 خذ الطفل ، أسرع 1363 01:56:35,047 --> 01:56:37,049 هيا يا بنى 1364 01:56:41,512 --> 01:56:42,931 لا تلمسه 1365 01:56:48,103 --> 01:56:50,147 لا أعتقد أنك ستطلق النار 1366 01:56:50,314 --> 01:56:52,901 لا يمكنك ، فالناس بالطابق الأسفل والشرطة بالخارج 1367 01:56:53,026 --> 01:56:56,446 لقد وضعت نفسك فى موقف صعب 1368 01:56:58,031 --> 01:57:02,161 .يجب أن تترك الطفل يذهب - .هذا ما أنتويه - 1369 01:57:02,662 --> 01:57:06,917 أنا متأكد أنك ستساعدنى .على الخروج من هنا 1370 01:57:07,042 --> 01:57:09,879 - لا تطلب منى المساعدة أيها البائس 1371 01:57:10,045 --> 01:57:13,257 أنت لا تريد أن يصاب والدك بالآذى (أليس كذلك يا (هانك 1372 01:57:15,552 --> 01:57:19,014 الآن سننزل للطابق الأسفل معاً .بطريقة طبيعية 1373 01:57:19,181 --> 01:57:21,350 وكأن ثلاثتنا أصدقاء 1374 01:57:21,475 --> 01:57:25,688 .ثم سنسير إلى أقرب موقف لسيارات الأجرة 1375 01:57:25,855 --> 01:57:29,318 أتمنى آلا يصدر منكما أى انفعالات .ونحن متجهين للأسفل 1376 01:57:29,485 --> 01:57:31,487 (افعل مثلما قال يا (هانك 1377 01:57:33,573 --> 01:57:36,117 .لا ، الإتجاه الآخر ، الإتجاه الآخر 1378 01:57:36,242 --> 01:57:38,245 لنذهب 1379 01:57:38,412 --> 01:57:40,372 حسناً ، ابدأ بالنزول يابنى 1380 01:57:43,000 --> 01:57:45,003 .لا تقل شيئاً 1381 01:58:19,834 --> 01:58:24,715 الآن ، الوداع 1382 01:58:24,840 --> 01:58:27,009 ونحن نواجه 1383 01:58:27,135 --> 01:58:33,142 غداً ، الشعور بالوحدة 1384 01:58:34,476 --> 01:58:38,606 وغروب الشمس 1385 01:58:38,773 --> 01:58:42,152 هناك 1386 01:58:43,237 --> 01:58:45,990 وعندما تغرب مرة أخيرة 1387 01:58:46,157 --> 01:58:49,786 ستكون هناك 1388 01:58:51,162 --> 01:58:55,250 وسنكون معاً 1389 01:58:55,376 --> 01:58:58,713 نُقَبْل بعضنا 1390 01:58:58,838 --> 01:59:02,509 مرة آخرى 1391 01:59:02,676 --> 01:59:04,428 مرة آخرى 1392 01:59:13,939 --> 01:59:15,941 (هانك) 1393 01:59:19,320 --> 01:59:21,281 (هيا يا (هانك 1394 01:59:27,538 --> 01:59:29,540 أمى 1395 01:59:36,757 --> 01:59:40,261 آسف ، لقد تغيبنا فترة طويلة (ولكننا ذهبنا لإحضار (هانك 1396 01:59:41,386 --> 01:59:53,388 ترجمة : أحـــمد العليمى