1
00:00:16,364 --> 00:00:20,047
اشتباه

2
00:00:21,835 --> 00:00:41,504
<font color="#ffff00">قمت فقط بتعديل الترجمة
emaliraqi
شكراَ للمترجم احمد العليمي</font>

3
00:01:06,493 --> 00:01:10,676
أرجو المعذرة ، أكانت تلك ساقِك ؟
لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق

4
00:01:10,776 --> 00:01:13,836
ظننت أن المقصورة خالية

5
00:01:16,466 --> 00:01:19,781
أسف ، أرجو آلا أكون قد أصبتك بأذى

6
00:01:19,835 --> 00:01:23,504
رجل مُريع في المقصورة المجاورة
كان يُدخن سيجاراً رديئاً

7
00:01:23,604 --> 00:01:26,584
لذا جئت إلى هنا
أنتِ لا تدخنين ، أليس كذلك ؟

8
00:01:26,684 --> 00:01:29,254
لا ، لا أدخن -
شكراً للسماء -

9
00:01:29,354 --> 00:01:34,539
بعد الليلة الماضية ، رأسي لم تستطع تحمل ذلك
...هل تدركين ذلك

10
00:01:43,016 --> 00:01:45,651
رجاءاً هل يمكنني رؤية تذاكركم ؟

10
00:01:51,989 --> 00:01:53,989
شكراً ، آنسة

10
00:01:55,024 --> 00:01:57,342
أخشى أن تكون في المقصورة الخطأ ، سيدي

11
00:01:57,442 --> 00:01:59,406
تلك المقصورة درجة أولى ، أليس كذلك -
آجل -

12
00:01:59,506 --> 00:02:03,501
إذاً أنا على صواب -
هذه تذكرة درجة ثالثة -

13
00:02:04,364 --> 00:02:08,047
أي نوع من الخطوط الحديدية تلك
يبيعون تذاكر الدرجة الثالثة بأثمان الدرجة الأولى ؟

14
00:02:08,147 --> 00:02:09,747
أسف سيدي

15
00:02:09,847 --> 00:02:12,825
مطلوب 5.4 جنيه استرلينى إضافية

16
00:02:13,070 --> 00:02:15,521
هل لديك باقي الخمسة جنيهات -
آجل سيدي -

17
00:02:15,621 --> 00:02:19,021
لا عليك ، لأنني لا أملك ورقة مالية من تلك الفئة

18
00:02:22,443 --> 00:02:24,477
هذا أفضل شيء يمكنني القيام به

19
00:02:24,577 --> 00:02:30,102
هل تعتقد أن الخطوط ستتوقف
على مبلغ  خمسة جنيهات وبعض البنسات ؟

20
00:02:30,615 --> 00:02:32,250
لا ، لا أعتقد ذلك

21
00:02:37,586 --> 00:02:41,389
أكره أن أطلب ذلك منكِ ، بالرغم من معرفتنا القصيرة
هل لديكِ بعض الفكة ؟

22
00:02:41,489 --> 00:02:43,854
...أخشى آلا

23
00:02:45,691 --> 00:02:48,921
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع

24
00:02:49,694 --> 00:02:50,908
شكراً جزيلاً لك

25
00:02:51,008 --> 00:02:56,399
إليك المبلغ ، خمسة جنيهات وبنسين
بالإضافة إلى ثلاثة بنسات قيمة الطابع

26
00:02:56,499 --> 00:02:58,794
إنه قانوني ، أيها العجوز

27
00:03:02,270 --> 00:03:04,270
! تحياتي لوالدتك

28
00:03:06,972 --> 00:03:08,972
هذا الرجل

29
00:03:41,295 --> 00:03:43,376
...سيد (ايسجارث) هل تسمح لي ؟

30
00:03:43,476 --> 00:03:47,078
من فضلك ، خطوة للأمام
أكثر قليلاً ، سيدة (فيتزباتريك ) شكراً

31
00:03:47,178 --> 00:03:49,388
والآن ، سيد (ايسجارث) رجاءاً

32
00:03:50,734 --> 00:03:53,782
هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة منك ؟

33
00:03:53,882 --> 00:03:56,602
ليس في تلك الساعة المُبكرة من الصباح

34
00:03:57,206 --> 00:03:59,489
(ها هو . طاب صباحك (جوني -
كيف حالكم ؟ -

35
00:03:59,589 --> 00:04:01,924
كنا نبحث عنك في كل مكان -
في كل مكان ؟ -

36
00:04:02,024 --> 00:04:04,859
عذراً
لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع

37
00:04:04,959 --> 00:04:08,025
بالطبع ، أنا آسفة
أراك لاحقا (جوني) ، وداعاً

38
00:04:08,125 --> 00:04:11,396
(هيا (اليس) هيا (جيسي -
شكراً جزيلاً -

39
00:04:11,496 --> 00:04:14,399
أليست وجوهن مشرقة هذا الصباح ؟ الآن

40
00:04:14,499 --> 00:04:16,699
هذا جيد جداً

41
00:04:16,799 --> 00:04:21,389
الآن هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة ؟
تذَكّر هذا

42
00:04:31,095 --> 00:04:35,345
من الصعوبة أن أصَدق ذلك
لا يمكن أن تكون نفس الفتاه

43
00:04:35,698 --> 00:04:37,480
ما اسمها ؟ هل تعرفينها ؟

44
00:04:37,580 --> 00:04:41,417
(آجل ، ولكن يكفيك هذا (جوني
لديك ما يكفيك لهذا اليوم

45
00:04:41,517 --> 00:04:43,682
بالإضافة أنها ليست من منطقة سكنك

46
00:04:43,782 --> 00:04:46,952
سأخبرك بالحقيقة
إنني أضجر من الناس الذين يقطنون بمنطقتي

47
00:04:47,052 --> 00:04:49,219
هل يمكنك أن تقدميني لها ؟ -
بالطبع لا -

48
00:04:49,319 --> 00:04:51,286
لقد ترعرعت على التقاليد ، هي مازالت صغيرة

49
00:04:51,386 --> 00:04:53,421
إن لن تفعلين ، سأفعلها بنفسي

50
00:04:53,521 --> 00:04:55,521
هيا ، إنهم ذاهبون

51
00:05:19,994 --> 00:05:23,041
لينا) هل تسمحين لنا الدخول ؟) -
آسفة ، لم أراكم -

52
00:05:23,141 --> 00:05:25,221
كيف حالك ؟ -
بحالة رائعة -

53
00:05:26,698 --> 00:05:29,163
(هل تسمحين بأن أقدم لكِ السيد (ايسجارث

54
00:05:32,435 --> 00:05:34,049
كيف حالِك -
كيف حالك -

55
00:05:34,149 --> 00:05:36,554
شاهدناكِ من خلال النافذة أثناء مرورنا

56
00:05:36,654 --> 00:05:39,421
وأصّر (جوني) على مقابلتك
لماذا ؟ -

57
00:05:39,521 --> 00:05:44,043
قيل لي أن الذكور المؤهلين هم
علاج نادر في هذا الجزء من البلاد

58
00:05:44,143 --> 00:05:46,724
أليست كلمات (جوني) بغيضة ؟ -
هو رائع من خلال أحاديثه القصيرة -

59
00:05:46,824 --> 00:05:48,824
(أليس كذلك (جوني ؟

60
00:05:49,113 --> 00:05:52,248
أليس من الأفضل أن تسرعي -
أسرِع ، من أجل ماذا ؟ -

61
00:05:52,348 --> 00:05:54,096
أنتٍ لا تريدين أن تتأخري على الكنيسة ؟

62
00:05:54,196 --> 00:05:57,798
هل جئتم من أجل اصطحابي إلى الكنيسة ؟ -
...لا ، ولكن -

63
00:05:57,898 --> 00:06:01,688
ذلك لو كان لديكِ الرغبة في المجئ -
بالطبع ، نود أن تكوني بصحبتنا -

64
00:06:01,788 --> 00:06:04,706
هذا لطف منكم ، أظن أنني سآتي معكم

65
00:06:04,806 --> 00:06:09,305
حسناً ، ضعي على رأسك تلك القبعة الأنيقة
التي كنتِ ترتديها في القطار

66
00:06:09,405 --> 00:06:13,060
سأفعل ، عذراً
سأكون بالأسفل خلال لحظة

67
00:06:13,062 --> 00:06:15,442
من الأفضل أن نجلس أيتها الفتيات

68
00:06:32,875 --> 00:06:34,922
فيما العجلة ؟ -
سأذهب للكنيسة يا أمي -

69
00:06:35,022 --> 00:06:36,624
...ولكنني اعتقدت -
لقد غيرت رأيي -

70
00:06:36,724 --> 00:06:39,190
هل يمكنني الذهاب معك ؟ -
( سأذهب مع آل ( بارهام -

71
00:06:39,290 --> 00:06:43,285
أعتقد أنكِ لا تحبيهن -
 أنا أكرهن -

72
00:06:44,883 --> 00:06:47,603
حقاً ، هذا شيء استثنائي

73
00:07:13,802 --> 00:07:16,754
 أنتٍ لن تذهبي إلى الكنيسة ؟ -
بالتأكيد سأذهب -

74
00:07:16,854 --> 00:07:19,986
لا ، أنتِ جئتِ من أجل النزهة معي -
لا تكن سخيفاً -

75
00:07:20,086 --> 00:07:24,376
سأخبرك بما سأفعل ، سأقوم بإجراء القُرعة لكٍ
الصورة ستذهبين معي ، الوجه الخلفي لن تذهبي

76
00:07:28,645 --> 00:07:30,645
أمي

77
00:07:41,354 --> 00:07:44,570
الآن ماذا تظنين ما الذي أحاول فعله ؟
قتلك ؟

78
00:07:44,670 --> 00:07:47,703
لا شيء يمكن أن يُبرئ من جريمة القتل
سوى الدفاع عن النفس

79
00:07:47,803 --> 00:07:49,843
انظري لنفسك -
دعني أذهب -

80
00:07:51,694 --> 00:07:55,241
 بدأت أتفهم الأمر
تظنين أنني سأقدم على تقبيلك

81
00:07:55,341 --> 00:07:57,478
هل كنت ستقدم على ذلك ؟ -
بالطبع لا -

82
00:07:57,578 --> 00:08:00,449
كنت أحاول الالتفاف حولك
حتى أصلح من شعرك

83
00:08:00,549 --> 00:08:03,750
ماذا حدث لشعري ؟ -
أنا سعيد بسؤالك هذا -

84
00:08:03,850 --> 00:08:07,220
ربما يكون تصرفي شديد الفظاظة
لكوني سأرفع ضفيرتك لأعلى

85
00:08:07,320 --> 00:08:10,720
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد -

86
00:08:10,806 --> 00:08:14,287
ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة
يمكنني فهم أفعال رجل مثلك

87
00:08:14,387 --> 00:08:18,012
أنت دائما تعطيني انطباع
بأنك تتهكم عليّ

88
00:08:18,112 --> 00:08:20,112
لا ، لن أفعل ، أوعدك بذلك

89
00:08:20,513 --> 00:08:22,160
ولكن شعرك يبدو على غير ما يرام

90
00:08:22,260 --> 00:08:26,017
فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة
يجعلني مُثاراً

91
00:08:26,117 --> 00:08:29,333
لذلك منذ هذه اللحظة
سأصبح مصفف الشعر العاطفي

92
00:08:29,433 --> 00:08:32,748
ما الخطأ فيه ؟ -
دعيني أبين لكِ ذلك -

93
00:08:33,955 --> 00:08:35,955
دعيني أرى ذلك

94
00:08:37,190 --> 00:08:39,351
لا تفعلين ذلك -
لمَ لا ؟ -

95
00:08:39,825 --> 00:08:42,676
لأن منطقة أسفل عنقك
في غاية الجمال

96
00:08:42,776 --> 00:08:45,195
ماذا تقصد بهذه الكلمة ؟

97
00:08:47,331 --> 00:08:50,221
هذه -
 لست في حاجة لتلمسها -

98
00:08:51,533 --> 00:08:53,533
لنرى ذلك

99
00:08:53,935 --> 00:08:55,935
هذا جيد

100
00:09:01,540 --> 00:09:05,323
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة
...على النقيض من المرآة

101
00:09:05,423 --> 00:09:07,228
التي كانت  معك فى الصورة

102
00:09:07,944 --> 00:09:10,761
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك ؟

103
00:09:10,861 --> 00:09:16,583
طالما أستطيع وضع كسرة من الخبز بين أسنانك
! فلن يكون لديّ مشكلة في التعامل معك على الإطلاق

104
00:09:16,683 --> 00:09:19,196
يُفترض كما تعتقدين
...أنكِ قد سيطرتي عليّ

105
00:09:19,296 --> 00:09:21,399
وأن أدور حولك وأصهَل كالخيل ، وأقَبلك ؟

106
00:09:21,499 --> 00:09:25,494
أعتقد أنك ارتكبت أفعال حمقاء
مع شعري وبما يكفى

107
00:09:28,291 --> 00:09:30,140
هكذا ، لا تبدين بصورة جيدة

108
00:09:30,240 --> 00:09:32,806
أنتِ تبدين كهيئة القرد
من خلال مرآة صغيرة

109
00:09:32,906 --> 00:09:36,476
بما تناديكِ عائلتك ؟
ذات الوجه القبيح ؟

110
00:09:37,664 --> 00:09:40,214
لا زلت أعتقد أن طريقتي كانت الأفضل

111
00:09:45,269 --> 00:09:47,850
يجدر بي أن أذهب الآن
وآلا سأتأخر عن موعد الغذاء

112
00:09:47,950 --> 00:09:54,325
إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة
في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة

113
00:10:02,747 --> 00:10:06,363
رجاءاً ، لا تتقدم إلى أبعد من ذلك  -
سأعود إليكِ الساعة الثالثة -

114
00:10:06,463 --> 00:10:09,835
لا ، في الواقع لن أستطع الخروج عصر اليوم -
آجل تستطيعين ذلك -

115
00:10:09,935 --> 00:10:12,988
في الواقع لا
أنا ووالدتي سنُجرى بعض المكالمات الهاتفية

116
00:10:13,088 --> 00:10:15,088
هذا كذب -
حقاً -

117
00:10:15,255 --> 00:10:17,255
لا تنسي موعد الساعة الثالثة

118
00:10:18,558 --> 00:10:20,975
لينا) لن تتزوج مطلقاً )
إنها ليست من النوع الذي يرغب في الزواج

119
00:10:21,075 --> 00:10:22,072
لا داع للقلق عليها

120
00:10:22,172 --> 00:10:24,477
يوجد ما يكفى لرعايتها
ولبقية حياتها

121
00:10:24,577 --> 00:10:27,711
لنفترض أنك على صواب
ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج

122
00:10:27,811 --> 00:10:30,980
وما هو الخطأ في ذلك ؟
السيدة العانس تتمتع بالاحترام في المجتمع

123
00:10:31,080 --> 00:10:35,114
جميع النساء ليست على حدٍ سواء
ولكن (لينا) لديها الذكاء والشخصية الصلبه

124
00:10:35,214 --> 00:10:37,214
هيا ، أشعر بالجوع

125
00:11:03,154 --> 00:11:05,154
آسفة لتأخري

126
00:11:07,556 --> 00:11:09,604
هل يمكنني الحصول على طعام مطهو جيداً
(من فضلك (بيرتون

127
00:11:09,704 --> 00:11:10,771
آجل يا أنسه

128
00:11:10,871 --> 00:11:13,694
ما سبب بقاءك في الكنيسة لفترة طويلة  يا عزيزتي ؟

129
00:11:13,794 --> 00:11:18,809
لم أذهب للكنيسة
(ذهبت في نزهة على الأقدام ، شكراً لك (بيرتون

130
00:11:18,865 --> 00:11:20,865
بصحبة رجل -
رجل ؟ -

131
00:11:21,533 --> 00:11:23,934
(آجل ، اسمه (جون ايسجارث

132
00:11:24,034 --> 00:11:26,851
(جون ايسجارث ؟) -
(أليس هو نجل (توم ايسجارث ؟ -

133
00:11:26,951 --> 00:11:28,651
كيف تقابلتي معه ؟

134
00:11:28,751 --> 00:11:31,785
يالا الشفقة ، لقد أصبح شخص جامح
والده (توم) حظه عاثر

135
00:11:31,885 --> 00:11:35,522
ما هذا ، فجل حار
لم أعلم أن هذا موسم الفجل

136
00:11:35,622 --> 00:11:38,426
آلا يوجد منه مُعبأ في زجاجة ؟ -
بالطبع لا ، يا عزيزي -

137
00:11:38,526 --> 00:11:40,625
هذا حقيقي
يمكنني أن أعرف الفارق بينهما في الحال

138
00:11:40,725 --> 00:11:43,664
أنا لا أستطيع مقاومة الأشياء الطازجة
إنهم ليسوا على مستوى واحد من المذاق

139
00:11:43,764 --> 00:11:45,581
مطلقاً يا عزيزي

140
00:11:45,681 --> 00:11:48,499
لماذا قلت أن (جون ايسجارث) إنسان جامح ، يا أبى ؟

141
00:11:48,599 --> 00:11:53,754
لقد تم طرده من النادي
لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟

142
00:11:53,854 --> 00:11:56,171
لا أعلم ذلك ، أنا لم أسأله

143
00:11:56,271 --> 00:11:58,837
كان يجب عليكِ فعل ذلك
أحياناً ، يوجد بعض الأشياء الغير سارة

144
00:11:58,937 --> 00:12:01,673
ماذا يفعل هنا ؟ -
( يُقيم في ( بينشاز -

145
00:12:01,773 --> 00:12:03,643
...لورد (ميدلهام) لم يكن هناك

146
00:12:03,743 --> 00:12:05,977
إذا كان سبب طرده من النادي هو الغش

147
00:12:06,077 --> 00:12:09,222
ربما ليس بسبب ورق اللعب ، ربما بسبب أمراه

148
00:12:09,364 --> 00:12:11,580
...إنه شخص زاني أو شيء من هذا القبيل

149
00:12:11,680 --> 00:12:13,245
أو هل يجب أن يتم إثبات زناه

150
00:12:13,345 --> 00:12:16,150
لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر
كل التفاصيل عن كل شخص

151
00:12:16,250 --> 00:12:21,880
على أية حال ، سأراه مرة أخرى
سيدعوني للخروج عصر اليوم الساعة الثالثة

152
00:12:24,674 --> 00:12:27,819
مكالمة هاتفية لكِ ، يا أنسه

153
00:12:35,749 --> 00:12:37,216
مرحباً ؟

154
00:12:37,316 --> 00:12:39,316
(مرحباً (جوني

155
00:12:39,784 --> 00:12:41,784
لن تستطع ؟

156
00:12:44,720 --> 00:12:46,760
بالطبع ، أفهم ذلك

157
00:12:47,323 --> 00:12:49,323
شكراً لاتصالك

158
00:12:51,192 --> 00:12:54,762
أود المرة القادمة
أن تأتى هنا مرة أخرى

159
00:13:28,984 --> 00:13:30,451
مرحباً

160
00:13:30,551 --> 00:13:33,526
من فضلك ، هل السيد (جون ايسجارث) موجود ؟

161
00:13:34,087 --> 00:13:35,588
غير موجود ؟

162
00:13:35,688 --> 00:13:37,688
...أعتقد ربما

163
00:13:38,056 --> 00:13:41,456
هل تتوقعين حضوره إلى قاعة (هانت بول) بالنادي

164
00:13:41,592 --> 00:13:45,502
لا بأس ، سأتصل مجدداً

165
00:13:47,562 --> 00:13:50,877
(لا يوجد شيء آنسة (مكلادلو -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

166
00:13:51,565 --> 00:13:54,382
يقيناً -
...لا أريد أن أكون مزعجة -

167
00:13:54,482 --> 00:13:58,150
ولكن هل يمكن بطريق الخطأ
أن يوضع الخطاب فى صندوق بريد شخص آخر ؟

168
00:13:58,250 --> 00:14:01,784
أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم
إعادته لو حدث هذا

169
00:14:01,884 --> 00:14:03,884
شكراً لكِ

170
00:14:13,213 --> 00:14:15,339
ريجنت) 0021 من فضلك)

171
00:14:21,252 --> 00:14:23,252
لا أحد يجيب

172
00:14:23,553 --> 00:14:25,553
شكراً لكِ

173
00:14:54,340 --> 00:14:56,364
(لينا) -
مرحباً أمي -

174
00:14:58,976 --> 00:15:00,976
إنها الساعة السابعة

175
00:15:01,978 --> 00:15:04,413
آلا تنوين ارتداء ثوبك الجديد ؟

176
00:15:04,513 --> 00:15:07,233
لا يا أمي ، أنا لست في حالتي الطبيعية

177
00:15:07,348 --> 00:15:11,258
ما الأمر ، عزيزتي ؟ -
أشعر بألم حاد في رأسي -

178
00:15:11,652 --> 00:15:13,862
أمي ، لن أذهب إلى النادي

179
00:15:14,120 --> 00:15:17,756
...لن تذهبي ؟ ، تعنى أنكِ
ماذا سيقول والدك ؟

180
00:15:17,856 --> 00:15:19,856
...ربما بعض الأسبرين

181
00:15:20,924 --> 00:15:23,775
درجة حرارتك ليست مرتفعة ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

182
00:15:23,875 --> 00:15:25,875
نعم ، ادخلي

183
00:15:25,927 --> 00:15:29,330
أين الأسبرين خاصتك ؟ سأؤتي به -
في درج مكتبي -

184
00:15:29,430 --> 00:15:32,575
برقية لكِ يا انسه -
شكراً لكِ -

184
00:15:41,875 --> 00:15:48,875
أراكِ فى قاعة (هانت بول) لا تنسى
(أن  تأتي مع أجمل جزء فى جسدك "أسفل عنقك" (جوني

185
00:16:00,150 --> 00:16:02,551
إليكِ الأسبرين ، عزيزتي -
لماذا ؟ -

186
00:16:02,651 --> 00:16:04,766
من أجل الصداع الذي يلازمك -
لقد زال -

187
00:16:04,866 --> 00:16:09,816
أخبري والدي بأنني  سأنزل خلال ثانية -
حقيقةً ، لا أستطيع فهمك -

188
00:16:54,553 --> 00:16:56,553
(لينا)

189
00:16:56,887 --> 00:16:59,103
(نعم (ريجي -
ماذا عن رقصتنا ؟ -

190
00:16:59,203 --> 00:17:02,282
(بالطبع ، أيها المسكين (ريجي -
حسناً -

191
00:17:08,695 --> 00:17:11,613
(أيها الجنرال ، أليست هذه (لينا
(والتي ترقص مع (ويزيربى؟

192
00:17:11,713 --> 00:17:15,015
آجل ، هيّ -
بحق الإله (جوف) ، لم أتعَرّف عليها في البداية -

193
00:17:15,115 --> 00:17:17,017
! أنا شخصياً تعرفت عليها بصعوبة

194
00:17:17,117 --> 00:17:19,384
يوجد شخص بالباب
(يريد رؤية الجنرال (مكلادو

195
00:17:19,484 --> 00:17:23,551
هناك شخص بالباب يود رؤيتك
(هذا هو الجنرال (مكلادو

196
00:17:23,651 --> 00:17:25,022
عذراً سيدي

197
00:17:25,122 --> 00:17:28,087
يوجد رجل نبيل بالباب
يقول أنه من ضمن المدعوين في حفلتك

198
00:17:28,187 --> 00:17:31,310
(ليس لديه بطاقة دعوه ، اسمه (ايسجارث

199
00:17:31,410 --> 00:17:33,901
ايسجارث ؟) ، لا بد وأن هناك خطأ ما )

200
00:17:36,047 --> 00:17:39,192
(جنرال (مكلادو) ؟ أنا (جون ايسجارث

201
00:17:39,583 --> 00:17:43,493
لا أتذكر أنني دعوتك إلى حفلتي

202
00:17:43,752 --> 00:17:45,535
ياله من حرج ، اعتقدت أنك فعلت ذلك

203
00:17:45,635 --> 00:17:49,188
وألا ، لم أقطع تلك المسافة الطويلة
(قادماً من (لندن

204
00:17:49,288 --> 00:17:50,801
لا أعرف ماذا أقول ؟

205
00:17:50,901 --> 00:17:56,936
أقترح أن تقول شيء ما ،  قبل أن يموت
 هذا الرجل المسكين بسبب هذه الورطة

206
00:17:59,829 --> 00:18:01,375
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (لينا -

207
00:18:01,475 --> 00:18:04,145
(مرحباً (جوني -
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك -

208
00:18:04,245 --> 00:18:08,090
أسف لتأخيري
أعتقد أن هذه رقصتنا ، أليس كذلك ؟

209
00:18:16,440 --> 00:18:18,650
مرحباً ذات الوجه القبيح -
مرحباً -

210
00:18:42,290 --> 00:18:44,338
لن يمكننا فعل هذا ، أين سنذهب ؟

211
00:18:44,438 --> 00:18:47,561
 أي سيارة منهم خاصتك ؟ -
هذا أمر مضحك -

212
00:18:47,661 --> 00:18:49,956
هناك -
جيد ، هيا -

213
00:18:53,064 --> 00:18:56,549
ارفعي زجاج النافذة
فبل أن تصابين بالبرد

214
00:19:06,339 --> 00:19:09,308
هل سبق لكِ أن تم
تقبيلك في سيارة ؟

215
00:19:09,408 --> 00:19:11,433
(جوني) -
ماذا ؟ -

216
00:19:11,876 --> 00:19:14,828
لا بد وأنك تمزح معي
أنا لا أجيد المزاح

217
00:19:14,928 --> 00:19:17,695
أنا لا أعرف كيفية المغازلة -
أنا لا أمزح ، أنا جاد -

218
00:19:17,795 --> 00:19:21,450
هل سبق وأن تم تقبيلك في سيارة ؟ -
مطلقاً -

219
00:19:26,553 --> 00:19:28,553
هل ترغبين في ذلك ؟

220
00:19:29,189 --> 00:19:31,189
نعم

221
00:19:41,796 --> 00:19:45,648
أنتِ أول امرأة أقابلها
تقول نعم بكل ما تحمل الكلمة من معنى

222
00:19:45,748 --> 00:19:49,348
ماذا تقلن الأخريات ؟ -
اشنقيني لو عرفت ، أي شيء عدا نعم-

223
00:19:49,448 --> 00:19:52,959
ولكن هل تبادلن القبلات معك ؟ -
عادة -

224
00:19:53,904 --> 00:19:56,559
...هل هن -
هل هن ماذا ؟ يا ذات الوجه القبيح -

225
00:19:56,806 --> 00:20:00,676
هل هن كثيرات ؟ -
أخشى أنهن كثيرات ، غير قليلات -

226
00:20:00,776 --> 00:20:03,728
ذات ليلة لم أستطع النوم
فبدأت في عدهن

227
00:20:03,828 --> 00:20:06,392
مثل الطريقة التي تعدين بها الأغنام
عندما يقفزون من فوق السياج

228
00:20:06,492 --> 00:20:09,382
أعتقد أنني قمت بالعد
حتى رقم 73

229
00:20:10,216 --> 00:20:14,618
هل أنت دائماً صريح معهن مثل الآن ؟
لا ، ليس بهذا الوضوح

230
00:20:14,718 --> 00:20:17,569
لماذا أنت صريح معي ؟ هل لأنني مختلفة ؟

231
00:20:17,669 --> 00:20:19,335
لا ، ليس كذلك

232
00:20:19,435 --> 00:20:24,215
أنا صادق معكِ لأنني أعتقد
أن هذه أفضل طريقة للحصول على نتائج جيدة

233
00:20:25,959 --> 00:20:30,464
آمل أنني لا أقول الشيء الخطأ
ولكنني أحبك

234
00:20:33,965 --> 00:20:38,045
لا ، لم تقولي الشيء الخطأ
يا ذات الوجه القبيح

235
00:20:38,400 --> 00:20:42,003
إلى أين سنذهب ؟ -
لا أعلم ، سنذهب لأي مكان -

236
00:20:42,103 --> 00:20:45,353
أعتقد أنني وقعت في الحب معكِ
وأنا لا أحب ذلك تماماً

237
00:20:45,453 --> 00:20:47,553
وهذا سبب بقائي بعيداً عنكِ لمدة أسبوع

238
00:20:47,653 --> 00:20:49,653
كنت خائفاً منكِ

239
00:20:50,475 --> 00:20:52,589
لم أظن أن الأمر سيحدث هكذا

240
00:20:52,689 --> 00:20:55,656
ولا أنا
رأيت فيك نوع مختلف تماماً من الأشخاص

241
00:20:55,756 --> 00:20:58,494
وأنا كذلك -
تصورت كل هذا ، وحدث ذلك بطريقة تقليدية -

242
00:20:58,594 --> 00:21:01,695
تقابلنا في الحفلة وذهبنا للحديقة
...وطلبت منى الخروج مساءاً

243
00:21:01,795 --> 00:21:05,201
وانطلقنا وركبنا السيارة معاً
...وبعد ذلك نحن

244
00:21:05,301 --> 00:21:08,170
نحن الآن أمام منزلي
هل ترغب بالتوقف و تناول مشروب ؟

245
00:21:08,270 --> 00:21:09,555
لا

246
00:21:09,655 --> 00:21:13,585
سأعود بكِ إلى النادي
في أسرع وقت ممكن

247
00:21:21,695 --> 00:21:23,695
اخرجي

248
00:21:27,300 --> 00:21:29,300
لماذا توقفت ؟

249
00:21:29,401 --> 00:21:31,401
بالتأكيد  ، لا أعلم

250
00:21:32,870 --> 00:21:34,870
هيا

251
00:21:40,542 --> 00:21:43,359
(طاب مساءك (بيرتون -
رأيتكِ وأنتِ تخرجين من السيارة -

252
00:21:43,459 --> 00:21:46,091
لن نكون في حاجة إليك
توقفنا فحسب لتناول مشروب

253
00:21:46,191 --> 00:21:49,336
جيد -
لنذهب إلى حجرة المكتب -

254
00:21:50,682 --> 00:21:54,442
اجلس ، سأعد لك مشروب
أعتقد أنك في احتياج له

255
00:21:56,152 --> 00:21:58,001
لا بد وأن أعصابك من حديد

256
00:21:58,101 --> 00:21:59,903
لماذا ؟ -
كيف يمكن أن تكوني بهذا الهدوء ؟ -

257
00:22:00,003 --> 00:22:02,043
انظري لي ، تتملكني الرعشة

258
00:22:02,156 --> 00:22:06,959
أقل شيء يمكن أن يُصيبك هو الإغماء -
أعلم ذلك ، بالآحرّى الدهشة تتملكني -

259
00:22:07,059 --> 00:22:09,876
أظن أن السبب هو
... ولأول مرة في حياتي

260
00:22:09,976 --> 00:22:11,976
 أعرف ماذا أريد

261
00:22:27,773 --> 00:22:29,773
أتغازلني ؟

262
00:22:31,542 --> 00:22:33,542
أخشى أن أقدم على ذلك

263
00:22:34,711 --> 00:22:37,006
هذه لحظة رائعة

264
00:22:37,646 --> 00:22:42,049
هنا ، نحن الآن في منزلي
...المنزل الذي ولدت فيه

265
00:22:42,149 --> 00:22:45,719
...بمفردنا ومعاً في غرفتي المُفضلة

266
00:22:45,851 --> 00:22:47,851
هل تروق لك تلك الغرفة ؟

267
00:22:48,219 --> 00:22:50,219
كثيراً

268
00:22:54,691 --> 00:22:57,241
حسناً ، ماذا تفعل هنا ؟

269
00:23:00,828 --> 00:23:04,738
أقول لك ذلك ، أيها العجوز
ألن تذهب بعيداً ؟

270
00:23:06,332 --> 00:23:08,712
إنه لا يحبني -
أعرف ذلك -

271
00:23:11,034 --> 00:23:14,670
إنه لا يثق بي على الإطلاق
أليس كذلك ؟

272
00:23:14,770 --> 00:23:19,474
أنت محق ، توقف عن ذلك قبل فوات الأوان
أخبرها عما يجول فى خاطرك

273
00:23:19,574 --> 00:23:22,823
بأنني غير مناسب لها
وسأجلب لها التعاسة فحسب

274
00:23:22,923 --> 00:23:26,833
حذرها ، تكلم يا رجل
إنها فرصتك الأخيرة

275
00:23:27,379 --> 00:23:28,980
هل تسمعيه ؟

276
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
بكل وضوح

277
00:23:31,315 --> 00:23:37,152
إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي
كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها

278
00:23:37,252 --> 00:23:39,252
أنا أحب والدي

279
00:23:39,687 --> 00:23:42,152
هل شاهدتيه وهو يقفز بالحصان -
آجل -

280
00:23:46,458 --> 00:23:48,458
شاهدي هذا

281
00:23:49,560 --> 00:23:55,340
سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك
الزواج من ابنتك

282
00:23:55,631 --> 00:23:57,671
ما قولك في هذا ؟

283
00:24:03,203 --> 00:24:06,263
أنتِ سمعتيه هذه المرة ، أليس كذلك ؟

284
00:24:06,672 --> 00:24:08,696
الأمر لا يهم

285
00:24:10,073 --> 00:24:12,073
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

286
00:24:19,013 --> 00:24:21,013
هل تسمعين تلك الموسيقى ؟

287
00:24:21,081 --> 00:24:23,081
بكل وضوح

288
00:24:24,183 --> 00:24:27,844
...لنرقص ، قبل أن ، قبل أن نكون

289
00:24:28,586 --> 00:24:30,586
لنرقص

290
00:25:17,218 --> 00:25:20,108
سأذهب إلى مكتب البريد

291
00:25:20,621 --> 00:25:24,039
(هل يمكنك المرور علي متجر (مارشال
وتشتري لي مزيداً من هذا الصوف الأخضر ؟

292
00:25:24,139 --> 00:25:26,139
أين وضعته ؟

293
00:25:29,393 --> 00:25:31,061
ها هو

294
00:25:31,161 --> 00:25:35,108
تأكدي أن يكون من نفس درجة اللون الأخضر
الأفضل أن تتأكدي في ضوء النهار

295
00:25:35,208 --> 00:25:37,208
آجل  يا أمي

296
00:25:42,835 --> 00:25:48,275
هل يمكنني القيام بأي شيء  لك ؟ -
لا أريد شيء -

297
00:26:08,385 --> 00:26:11,765
لا تتأخرين عن موعد تناول الشاي ، عزيزتي

298
00:26:21,276 --> 00:26:26,077
ويليام هاوي) أمين سجل مدني)"
"مواليد - زواج - وفاة

298
00:27:02,888 --> 00:27:05,778
ضع صندوق الثياب هذا على الأرض بالطابق العلوي

299
00:27:06,357 --> 00:27:08,640
كيف يبدو لكِ المكان
( هل نال إعجابك سيدة (ايسجارث ؟

300
00:27:08,740 --> 00:27:11,176
إذا لم يُعجبك
(ألقي اللوم على السيد (بيللى

301
00:27:11,276 --> 00:27:14,077
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل
 والإشراف على تجهيزه

302
00:27:14,177 --> 00:27:18,081
...ولكن إذا أعجبك -
لقد أحببته ، وفُتنت  به ، إنه رائع -

303
00:27:18,181 --> 00:27:20,178
في هذه الحالة
أنتِ تتحدثين إلى الرجل الصائب

304
00:27:20,278 --> 00:27:24,450
ذلك أنا الذي اخترت السيد (بيللى) أليس كذلك ؟ -
آجل سيد (ايسجارث) هذا حقيقي -

305
00:27:24,550 --> 00:27:26,183
جوني) أنت عبقري)

306
00:27:26,283 --> 00:27:30,106
(سيد (ايسجارث
...يجب أن أحصل الآن على

307
00:27:30,206 --> 00:27:32,090
ماذا بشأن الفواتير ؟

308
00:27:32,190 --> 00:27:35,593
هلا وضَعتهَا على الطاولة الصغيرة الجميلة هناك
 وأنت في طريقك للخروج أيها العجوز ؟

309
00:27:35,693 --> 00:27:37,693
آجل ، شكراً لك

310
00:27:46,016 --> 00:27:49,435
أتمنى لكما قضاء ليلة سعيدة

311
00:27:49,535 --> 00:27:52,255
شكراً لك -
(وداعاً سيد (بيللى -

312
00:27:53,522 --> 00:27:56,474
لم أكن أحلم بالحصول
على مثل هذا المكان الرائع

313
00:27:56,574 --> 00:27:59,209
هل أنت متأكد أن بإمكانك شراء هذا المكان ؟

314
00:27:59,726 --> 00:28:02,956
لقد نسيت اسمك -
ايثيل) سيدي) -

315
00:28:02,995 --> 00:28:07,130
حسناً (ايثيل) ماذا لو أحضرتى لنا الشاي ؟ -
حسناً سيدي -

316
00:28:07,230 --> 00:28:09,378
(ما رأيك في (ايثيل؟ -
تبدو رائعة -

317
00:28:09,478 --> 00:28:13,388
...أنت متأكد
لنذهب لحجرة الرسم -

318
00:28:24,441 --> 00:28:26,906
أين نحن ؟ -
(في قاعة (هانت بول -

319
00:28:27,143 --> 00:28:29,143
أين أيضاً ؟ -
(فينيسيا) -

320
00:28:29,546 --> 00:28:30,523
...و ؟

321
00:28:30,623 --> 00:28:34,031
(و (نابولى) و (كابرى
(و(مونت كارلو) و (نيس

322
00:28:34,131 --> 00:28:35,499
و ؟ -
(باريس) -

323
00:28:35,599 --> 00:28:37,599
(باريس)

324
00:28:38,552 --> 00:28:42,822
عذراً ، برقية لك سيدي -
(شكراً لكِ (ايثيل -

325
00:28:50,026 --> 00:28:51,707
أنباء سيئة ، هل هي كذلك ؟

326
00:28:51,807 --> 00:28:54,874
صديق قديم لي
شخص غبي ، يريد  1000 جنيه

327
00:28:54,974 --> 00:28:59,765
 آلا يمكنكِ توفير 1000 جنيه ، هل تستطيعين ؟ -
لماذا يريدهم ؟ -

328
00:28:59,865 --> 00:29:03,149
اشنقيني لو عرفت
ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه

329
00:29:03,249 --> 00:29:05,517
اقترضت هذا المبلغ ، لماذا ؟

330
00:29:05,617 --> 00:29:07,886
لقضاء شهر العسل
...مع أجمل فتاه في العالم

331
00:29:07,986 --> 00:29:11,573
وكنت أريد إسعادها
أكانت سعيدة ؟

332
00:29:11,673 --> 00:29:16,348
أليس لديك أية أموال ؟ -
ولا حتى شلن -

333
00:29:17,110 --> 00:29:19,460
...ولكنني ظننت ... كان لديّ انطباع

334
00:29:19,560 --> 00:29:22,593
لا بأس  حبيبتي ، لا تشغلين بالك
بشان هذا الأمر اليوم أو أي يوم

335
00:29:22,693 --> 00:29:25,228
(سأبحث هذا الأمر مع العجوز (هنرى
بطريقة أو بأخرى

336
00:29:25,328 --> 00:29:27,510
ما زلت لا أفهم

337
00:29:28,351 --> 00:29:30,351
هل أنت مُفلس ؟

338
00:29:30,586 --> 00:29:33,986
يا ذات الوجه القبيح
لقد كنت مُفلسا طيلة حياتي

339
00:29:34,322 --> 00:29:38,336
لماذا لم تخبرني ؟
...كل مرة أتطرق لهذا الموضوع ، أنت

340
00:29:38,436 --> 00:29:41,404
ما الذي جعلك تختار هذا المنزل باهظ الثمن ؟

341
00:29:41,504 --> 00:29:43,910
لا أعتقد أنكِ تريدين الحياة في كوخ

342
00:29:44,010 --> 00:29:47,745
فتاه مثلك سيكون لديها
أموال طائلة ذات يوم

343
00:29:47,845 --> 00:29:51,080
انتظر لحظة
لا يمكنني أن يجوب هذا الأمر مخيلتي

344
00:29:51,180 --> 00:29:54,368
...هل كنت تفكر في ميراثي عندما

345
00:29:54,468 --> 00:29:56,481
لا أعرف ماذا أقول ؟

346
00:29:56,581 --> 00:29:58,581
الآن ، في الواقع حبيبتي

347
00:29:58,670 --> 00:30:02,021
أليس الأمر مضحكاً
أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟

348
00:30:02,121 --> 00:30:04,416
لماذا لا تكون أكثر راحة الآن ؟

349
00:30:04,841 --> 00:30:06,610
...(جوني)

350
00:30:06,710 --> 00:30:09,545
لقد بدأت أفهمك الآن

351
00:30:09,645 --> 00:30:11,645
أنت مجرد طفل

352
00:30:11,713 --> 00:30:16,216
أعلم أنك لم تتزوجني من أجل أموالى
فعلت أشياء أفضل من ذلك فى مواقف أخرى

353
00:30:16,316 --> 00:30:20,396
ولكن دخلي لن يستطيع تغطية
كل تلك المصروفات مطلقاً

354
00:30:22,020 --> 00:30:24,020
ماذا عن والدك ؟

355
00:30:26,089 --> 00:30:29,625
لا أستطيع طلب ذلك من والدي
ولا حتى من والدتي

356
00:30:29,725 --> 00:30:33,509
أنت رأيتها كيف كانت تشعر بالكبت
عندما قابلتنا في المحطة

357
00:30:33,609 --> 00:30:38,464
على أية حال ، أنت لا تريد
أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟

358
00:30:38,564 --> 00:30:41,624
بالطبع لا ، حبيبتي -
إذاً ، حسناً -

359
00:30:42,967 --> 00:30:44,967
(أجبني (جوني

360
00:30:47,937 --> 00:30:51,688
أتصور أنه لو ساءت الأمور
...ولم يكن هناك وسيلة أخرى

361
00:30:51,788 --> 00:30:53,954
...فمن المفترض أن أضطر إلى  -
ماذا ؟ -

362
00:30:54,054 --> 00:30:56,926
أقترض المزيد
(أنا لم أطلب بعد شيئاً من العجوز (ميدلهام

363
00:30:57,026 --> 00:31:01,312
سيكون من الجيد
لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين

364
00:31:01,412 --> 00:31:03,452
لا بد أنك مجنون

365
00:31:05,849 --> 00:31:10,439
الزواج منكِ هو الشيء الوحيد العاقل
الذي فعلته في حياتي على الإطلاق

366
00:31:13,720 --> 00:31:15,138
هيا ، أعطيني هذا

367
00:31:15,238 --> 00:31:18,073
إنه ثقيل جداً على فتاه صغيرة مثلك -
شكراً سيدي -

368
00:31:18,173 --> 00:31:20,173
أزيلي الأشياء التي على الطاولة

369
00:31:23,794 --> 00:31:26,769
خذي هذا ، هل يوجد كعك ؟

370
00:31:27,396 --> 00:31:29,978
نعم سيدي -
اذهبي بسرعة وأحضريه -

371
00:31:30,078 --> 00:31:32,078
هيا  يا عزيزتي

372
00:31:37,836 --> 00:31:39,836
شكراً لك

373
00:31:42,340 --> 00:31:45,454
جوني) لن يكون هناك المزيد من الاقتراض)

374
00:31:45,554 --> 00:31:49,544
ماذا يجب أن أفعل أيضاً -
يجب أن تبحث عن عمل -

375
00:31:49,644 --> 00:31:51,644
عمل ؟ -
آجل ، عمل -

376
00:31:52,479 --> 00:31:55,094
تعنين أن أرتدي ثياب قديمة
حاملاً معي جاروف

377
00:31:55,194 --> 00:31:56,632
لا تكن وقحاً

378
00:31:56,732 --> 00:31:58,732
إذاً ، ماذا تعنين ؟

379
00:31:59,017 --> 00:32:02,935
أخشى أن تراودك الأحلام
لنكن عمليين بشأن هذا الأمر

380
00:32:03,035 --> 00:32:05,201
هل تعرفين الإحصائيات الخاصة بالبطالة ؟

381
00:32:05,301 --> 00:32:09,769
هل تدركين أنه نتيجة لذلك
...من الممكن أن أصبح ، سمكري أو نجار أو كهربائي

382
00:32:09,869 --> 00:32:11,971
حبيبتي ، لا تراوغيني

383
00:32:12,071 --> 00:32:14,510
يجب عليهم أن يتدربوا أولاً
...وحتى بعد ذلك

384
00:32:14,610 --> 00:32:17,607
حبيبتي -
يوجد العديد من الوظائف -

385
00:32:17,707 --> 00:32:20,912
أنا واسع الأفق
لنحتسى الشاي ثم نتباحث في هذا الأمر

386
00:32:21,012 --> 00:32:24,601
يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف
الأمر قد يكون مسلياً

387
00:32:24,701 --> 00:32:28,441
سأحضر قلم رصاص وورقة
عذراً حبيبتي

388
00:32:31,973 --> 00:32:33,573
خلفك مباشراً

389
00:32:33,673 --> 00:32:35,474
مرحباً ؟

390
00:32:35,574 --> 00:32:37,574
مرحباً يا أمي

391
00:32:37,643 --> 00:32:41,298
آجل ، إنه رائع
ومنزل جميل

392
00:32:42,079 --> 00:32:45,394
أخبري والدي عن مدى شعوري المُلح لرؤيته ؟

393
00:32:46,082 --> 00:32:49,567
(هو ؟ انتظري لحظة ، سأخبر (جوني

394
00:32:49,601 --> 00:32:54,065
أبى سيرسل لنا هدية الزواج
...أمي أخبرته كم أنا أبدو سعيدة

395
00:32:54,165 --> 00:32:56,571
لا أستطيع إخبارك ، كم يعنى هذا لي

396
00:32:56,671 --> 00:32:59,248
أنا أيضاً -
نعم يا أبى -

397
00:33:01,459 --> 00:33:05,574
هيا ، اسأليه متى سيرسلها -
ستأتي حالاً بواسطة مبعوث -

398
00:33:05,674 --> 00:33:08,945
ادعوهما للعشاء
ربما يود أن يلعب الجولف

399
00:33:09,045 --> 00:33:12,415
أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد
لرحلة صيد أثناء اتصاله

400
00:33:12,515 --> 00:33:16,968
فلن يُضير هذا انطباع العجوز -
في الواقع ، أنت تجاوزت حدودك -

401
00:33:17,068 --> 00:33:19,486
...كيف يمكنك أن تستهزئ بشيء

402
00:33:19,586 --> 00:33:22,039
من المفترض أن تخجل منه

403
00:33:22,139 --> 00:33:23,806
ماذا يا أبى ؟

404
00:33:23,906 --> 00:33:27,136
...نعم ، أنا و (جوني ) كان يدور بيننا

405
00:33:27,142 --> 00:33:30,878
نقاش هادئ بشأن موضوع هام

406
00:33:30,978 --> 00:33:34,914
لديه أفكار عديدة بشأن عدة أعمال
...يود أن ينفذها

407
00:33:35,014 --> 00:33:37,904
ولديه فرص عديدة جيدة

408
00:33:38,883 --> 00:33:41,267
(مبعوث من الجنرال (مكلادلو

409
00:33:41,367 --> 00:33:45,617
دعية يدخل -
لقد وصل للتو ، أبى ، لحظة واحدة -

410
00:33:47,689 --> 00:33:51,136
أعتقد أنني أعرف هذا
...وإذا صدق توقعي أعتقد سيكون

411
00:33:51,236 --> 00:33:53,176
جوني) ستشعر بسعادة غامرة)

412
00:33:53,276 --> 00:33:55,419
إنه هو ، كم هو رائع

413
00:33:56,328 --> 00:33:59,145
كانوا لدىّ العائلة قبل مولدي

414
00:33:59,245 --> 00:34:03,999
جاء لأبى عروض كثيرة لبيعهم
ولكنه لم يرغب في ذلك

415
00:34:04,099 --> 00:34:07,417
أيوجد المزيد منهم بحق السماء ؟ -
هذان الاثنان فحسب -

416
00:34:07,517 --> 00:34:09,420
لقد ارسلهما  -

417
00:34:09,520 --> 00:34:12,118
أنهما أثمن ممتلكات أبى-

418
00:34:12,218 --> 00:34:13,622
لا تقولي هذا -

419
00:34:13,722 --> 00:34:17,023
...سيكونان أول أملاك نورثها لأبنائنا -

420
00:34:17,123 --> 00:34:23,583
ومن ثمَ لأبنائهم
! هذا ما يجب فعله معهم ، حسناً -

421
00:34:23,613 --> 00:34:28,458
أبى كنت في غاية الكرم معي
تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء

422
00:34:32,318 --> 00:34:34,318
ماذا كان هذا ؟

423
00:34:35,020 --> 00:34:37,655
آجل ، جعلتني أشعر بالسعادة

424
00:34:39,556 --> 00:34:42,616
وأيضاً (جوني) غمرته بالسعادة

425
00:34:44,360 --> 00:34:47,845
لحظة واحدة ، (جوني) يريد أن يقول لك شيئاً

426
00:34:48,529 --> 00:34:52,448
قل له شيئاً لطيفاً
في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف

427
00:34:52,548 --> 00:34:53,780
مرحباً جنرال

428
00:34:53,880 --> 00:34:57,802
آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك
أن ترسلهم للمتحف ؟

429
00:34:57,902 --> 00:35:01,071
بطبيعة الحال نحن سعداء ، من لا يريد ذلك ؟

430
00:35:01,171 --> 00:35:02,972
ماذا ، عمل ؟

431
00:35:03,072 --> 00:35:08,009
آجل ، أنا و (لينا) كنا نتباحث في هذا الأمر
 لديَّ بعض الفرص الممتازة

432
00:35:08,109 --> 00:35:10,109
ما هي ؟

433
00:35:11,545 --> 00:35:14,727
تسلمت للتو خطاب
(من ابن عمى كابتن (ميلبيك

434
00:35:14,827 --> 00:35:17,122
أجل ، إنه شاب رائع

435
00:35:17,449 --> 00:35:21,496
يريد شخص يدير له ممتلكاته
أعتقد بأنني سأوافق على هذا العمل

436
00:35:21,596 --> 00:35:23,453
أنا سعيد بتلك الموافقة

437
00:35:23,553 --> 00:35:26,999
آجل ، يجب علينا ذلك ، سنتقابل قريباً
(سأترك هذا لـ (لينا

438
00:35:27,099 --> 00:35:29,139
حسناً ، إلى اللقاء سيدي

439
00:35:31,458 --> 00:35:34,539
(كانت تلك أكذوبة بشأن كابتن (ميلبيك
أليست كذلك ؟

440
00:35:34,639 --> 00:35:36,639
هي كذلك ؟

440
00:35:39,989 --> 00:35:45,449
أعطى اهتمامك لتلك الفكرة"
أخبرني في  حالة قبولك هذا العمل
"(جورج ميلبيك)

441
00:35:46,401 --> 00:35:50,311
هل كان لديك هذا الخطاب طوال هذا الوقت ؟ -
آجل -

442
00:35:50,403 --> 00:35:51,403
لماذا لم تخبرني ؟

443
00:35:52,106 --> 00:35:55,889
 بسبب أنني لم أكن أتصور
...أنني سأستخدمه  بعد الآن

444
00:35:55,989 --> 00:36:00,449
 ولأنني لم أحلم بأننا
سنستلم هذان المقعدان الجميلان

445
00:36:18,789 --> 00:36:21,972
مرحباً ، هذا مكان لطيف
السيد (جوني) يُقيم هنا

446
00:36:22,072 --> 00:36:25,808
هذا منزل (جورجي) قديم
أراهن أن إعادة تجديده  كلفه الكثير

447
00:36:25,908 --> 00:36:28,628
من أنت ؟ -
(أنا (بيكى ثوايت -

448
00:36:29,229 --> 00:36:32,331
(لا بد وأنكِ زوجة (جوني
آجل -

449
00:36:32,431 --> 00:36:34,383
آلم يخبركِ عنى أبداً ؟

450
00:36:34,483 --> 00:36:36,816
(أنت (بيكي

451
00:36:36,916 --> 00:36:38,880
كانوا يدعونني بهذا الاسم في المدرسة

452
00:36:38,980 --> 00:36:42,152
كنت ماراً من هنا أقود سيارتي
وفكرت في احتساء فنجان من الشاي

453
00:36:42,252 --> 00:36:44,217
(سمعت عنك الكثير سيد (ثوايت

454
00:36:44,317 --> 00:36:45,852
جوني) حدثني عنكِ  أيضاً)

455
00:36:45,952 --> 00:36:49,242
قابلته في سباق (نيو بارى) للخيل الأسبوع الماضي

456
00:36:49,342 --> 00:36:50,676
سباق الخيل

457
00:36:50,776 --> 00:36:54,513
وضع قدمي في هذا السباق كالعادة ، هل أخطأت ؟
آلم يخبرك ؟

458
00:36:54,613 --> 00:36:57,295
جوني) لديه عمل)
ولا يمكنه الذهاب لسباق الخيل

459
00:36:57,395 --> 00:36:58,696
بجانب أنه تخلى عن المراهنات

460
00:36:58,796 --> 00:37:01,065
قال لكِ هذا ؟
(آلا تصدقين قولي ، ليس (جوني

461
00:37:01,165 --> 00:37:04,934
هو فتى عظيم ، هو كذلك
 أنت لا تعرفين (جوني) ، هو شخص يدبر المقالب

462
00:37:05,034 --> 00:37:06,667
هذا ما جعل (جوني) هكذا

463
00:37:06,767 --> 00:37:09,289
بجانب هذا هو يعتقد أنكِ تتمتعين بشخصية ممتازة

464
00:37:09,389 --> 00:37:13,105
أنا أعتقد هذا أيضاً -
هلا تفضلت بالجلوس  -

465
00:37:13,205 --> 00:37:15,993
ليس لديّ مانع -
هناك خطب ما ؟ -

466
00:37:16,093 --> 00:37:19,410
آجل ، كان يوجد مقعدان هنا
هذا الصباح وقبل مغادرتي

467
00:37:19,510 --> 00:37:22,145
مقعدان ؟ اختفيا ، حقاً

468
00:37:22,664 --> 00:37:24,664
نعم ، بكل وضوح

469
00:37:25,432 --> 00:37:29,767
هل ثمنهما غالى ؟ -
آجل ، كانا قطعتان من المتحف -

470
00:37:31,737 --> 00:37:36,540
هكذا (جوني) سيكون سبب موتى
آلا تفهمين ؟

471
00:37:36,640 --> 00:37:39,755
لا أفهم -
 أراهن بنسبة 20-1 أن (جونى) قد باعهما -

472
00:37:39,855 --> 00:37:41,293
باعهما ؟ لماذا ؟

473
00:37:41,393 --> 00:37:44,796
بالطبع من أجل المال، زميل له
قام بدفع ديون السباق المستحقة عليه

474
00:37:44,896 --> 00:37:48,028
جوني) خسر الكثير من الأموال)
في (نيو بارى) ، يمكنني إخبارك بذلك

475
00:37:48,128 --> 00:37:51,966
هؤلاء المراهنون لا يثقون
(بفتى مثل (جوني

476
00:37:52,066 --> 00:37:55,401
أنا لا أصدقك
لا أصدق أي كلمة قلتها

477
00:37:55,501 --> 00:37:57,201
هو من وضع قدمي في هذا الطريق

478
00:37:57,301 --> 00:38:02,291
عزيزتي ، يجب أن تأخذي الأمر بجدية
هكذا (جوني) وبالرغم من هذا

479
00:38:02,391 --> 00:38:06,693
هو فتى رائع ، لا يوجد شخص مثله
لست محتاجاً أن أخبرك بذلك

480
00:38:06,793 --> 00:38:11,430
لا يمكن أن يكون قام ببيعهما
لا يمكنه ذلك ، بدون الرجوع لي

481
00:38:11,530 --> 00:38:14,313
إنه قادم
لا تخبريه بأي كلمة قلتها

482
00:38:14,413 --> 00:38:16,513
...إذا أردتِ أن تري (جوني) في أحسن حالاته

483
00:38:16,613 --> 00:38:19,985
فقط قولي أي شيء عن المقعدان
...لن يحتاج الأمر لأكثر من ثانية

484
00:38:20,085 --> 00:38:22,116
حتى يخترع ويُلفق أكاذيب
 لم تسمعينها من قبل

485
00:38:22,216 --> 00:38:25,239
لا أريد أن أفتقد هذا
أكثر من أي شيء في العالم

486
00:38:25,339 --> 00:38:27,804
(بيكي) -
جوني) كيف حالك ؟) -

487
00:38:27,823 --> 00:38:30,422
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لأراك -

488
00:38:30,522 --> 00:38:32,522
أنا سعيد لرؤيتك

489
00:38:32,710 --> 00:38:35,005
كيف حال حبيبتي ؟

490
00:38:35,879 --> 00:38:38,163
ما الأمر حبيبتي ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

491
00:38:38,263 --> 00:38:40,082
أمتأكدة من ذلك ؟

492
00:38:40,182 --> 00:38:44,219
يبدو وأن زوجتك مفتقدة
لبعض المقاعد ، أيها الفتى

493
00:38:44,319 --> 00:38:46,703
غليونك مُطفأ
سأحضر لك الثِقاب

494
00:38:46,803 --> 00:38:48,803
شكراً أيها الفتى

495
00:38:54,091 --> 00:38:56,860
ها هو ، التقطته -
شكراً أيها الفتى -

496
00:38:56,960 --> 00:39:00,963
بشأن هذان المقعدان ؟
المقعدان المفقودان ، أيها الفتى

497
00:39:01,063 --> 00:39:02,513
آجل ، المقعدان

498
00:39:02,613 --> 00:39:04,982
أعتقد أن الأمريكي جاء وأخذهما هذا الصباح

499
00:39:05,082 --> 00:39:06,111
أي أمريكي ؟

500
00:39:06,211 --> 00:39:09,483
آلم أخبرك بشأنه يا حبيبتي
كم أنا غبي

501
00:39:09,583 --> 00:39:13,204
صديق لـ (ميلبيك) جاء منذ أسبوع

502
00:39:13,304 --> 00:39:15,139
أعتقد أنكِ كنتِ بالخارج تركبين الخيل

503
00:39:15,239 --> 00:39:17,239
استمر أيها الفتى

504
00:39:17,773 --> 00:39:20,854
على أية حال ، لقد أبدى إعجابه بـ المقعدان

505
00:39:20,954 --> 00:39:25,346
وعرض 100 جنيه للمقعد
هل يمكنك تخيل ذلك ؟ أي شخص لا يستطيع مقاومة ذلك

506
00:39:25,446 --> 00:39:27,446
أنا لا أرغب

507
00:39:28,781 --> 00:39:30,991
أنت لا ترغبين ذلك ؟ عزيزتي

508
00:39:31,683 --> 00:39:33,893
لم يخطر هذا علي بالى

509
00:39:34,851 --> 00:39:37,521
واقع الأمر ، قلت له أن هذه رغبتك

510
00:39:37,621 --> 00:39:39,831
ولماذا لم تنوه عن ذلك ؟

511
00:39:39,888 --> 00:39:42,137
آسف حبيبتي ، اعتقدت أنني فعلت هذا

512
00:39:42,237 --> 00:39:45,325
الأمر على ما يرام
لو ذهبا ، فلا بأس

513
00:39:45,425 --> 00:39:47,465
لقد ذهبا ، حسناً

514
00:39:47,693 --> 00:39:49,988
هل يمكننا تغيير الحديث  حتى نتناول العشاء ؟

515
00:39:50,328 --> 00:39:52,328
أنتِ ملاك

516
00:39:53,430 --> 00:39:57,367
انتظر لحظة
لقد ذكرت أنه عرض 100 جنيه للمقعد الواحد ؟

517
00:39:57,467 --> 00:39:59,750
هذا صحيح -
لنتأكد من ذلك -

518
00:39:59,850 --> 00:40:02,416
سيرسل المبلغ عاجلاً -
...أراهنك بـ 10 جنيه مقابل شلن-

519
00:40:02,516 --> 00:40:05,888
بأنك لن تجرؤ بالسماح لزوجتك
بأن تسأل (ميلبيك) تليفونياً

520
00:40:05,988 --> 00:40:08,086
عما إذا قد رأى هذا الأمريكي من قبل

521
00:40:08,186 --> 00:40:11,091
هل تُلمح بأن زوجي كاذب ؟

522
00:40:11,191 --> 00:40:14,166
(لا عليكِ ، إنه مجرد مزاح من (بيكي

523
00:40:14,544 --> 00:40:17,079
أُفَضل أن تمزح في مواضيع أخرى

524
00:40:17,179 --> 00:40:19,314
هل ستبقى لتناول العشاء ؟

525
00:40:19,414 --> 00:40:22,597
حالياً أقضى عطلتي الأسبوعية
إلا إذا ألقيتِ بي للخارج

526
00:40:22,697 --> 00:40:29,327
أصدقاء (جوني) مُرحب بهم دائماً
(طالما ظلوا أصدقاء لـ (جوني

527
00:40:43,263 --> 00:40:45,046
مرحباً (ايزوبيل) ، طاب مساءك

528
00:40:45,146 --> 00:40:47,279
سأراك غداً -
هل أعجبك المعرض ؟ -

529
00:40:47,379 --> 00:40:49,379
إنه لطيف

530
00:40:49,501 --> 00:40:51,602
أنتِ المشهورة الوحيدة هنا

531
00:40:51,702 --> 00:40:53,587
أنتِ ذاهبة في طريقي ؟ -
آجل -

532
00:40:53,687 --> 00:40:55,284
(كيف حال (جوني ؟ -
بخير -

533
00:40:55,384 --> 00:40:58,790
لقد اشتريت للتو أخر إصداراتك له
إنه من المعجبين المتحمسين لكِ

534
00:40:58,890 --> 00:41:01,642
لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك
لم يقرأها أحد

535
00:41:01,742 --> 00:41:05,278
ما الأمر ؟ -
 تذكرت شيئاً ما -

536
00:41:05,378 --> 00:41:07,627
عذراً
أريد أن أبدى بعض الاستفسارات

537
00:41:07,727 --> 00:41:09,692
بالتأكيد -
سأراكِ على العشاء قريباً -

538
00:41:09,792 --> 00:41:12,362
يسعدني ذلك -
سأتصل بكِ هاتفياً ، إلى اللقاء -

539
00:41:18,787 --> 00:41:20,787
مرحباً بالفتاة العجوز

540
00:41:20,789 --> 00:41:23,848
سيد (ثيوات) أنا مدينه لك باعتذار

541
00:41:24,090 --> 00:41:25,940
جيد ، أقصد لماذا ؟

542
00:41:26,040 --> 00:41:29,910
سأشرح لك فيما بعد
ولكنني أخشى أن أكون ظلمتك

543
00:41:30,010 --> 00:41:34,232
ظلم ؟ شكراً لكِ
غفرت لكِ من أعماق قلبي

544
00:41:35,332 --> 00:41:36,911
يبدو أنكِ متهجمة قليلاً

545
00:41:37,011 --> 00:41:39,214
لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
لا تجيبي بالإيجاب

546
00:41:39,314 --> 00:41:42,083
(لا بد وأن السبب (جوني-
... عذراً ، أنا-

547
00:41:42,183 --> 00:41:45,121
(لا بد وأنكِ غاضبة من (جوني -
إنه مضيعة للوقت

548
00:41:45,221 --> 00:41:48,122
إذا أردتِ أن ينتابك الإحساس الأليم معي
فهذا مختلف تماماً

549
00:41:48,222 --> 00:41:53,917
أنا دائماً ما أزعج الجميع
ولكن ليس ( جونى ) ولا يجب عليكِ ذلك

550
00:41:54,711 --> 00:41:57,629
لو لم يكن لديك مانع
أريد التحدث لـ (جونى) على انفراد

551
00:41:57,729 --> 00:42:00,789
تقصدين أن أكون خارج الحديقة -
 من فضلك -

552
00:42:00,948 --> 00:42:03,265
مرحباً ، لا تتحرك ، ابق كما أنت

553
00:42:03,365 --> 00:42:05,384
أريد أن أرى تعبيرات وجهك

554
00:42:05,484 --> 00:42:06,901
ما الذي أحضرته أيها العجوز المجنون ؟

555
00:42:07,001 --> 00:42:09,754
ستجده بالخارج حالاً
(هذا يوم مشهود ، (ايثيل

556
00:42:09,854 --> 00:42:12,333
آجل سيدي -
ماذا لدينا من مشروبات في المنزل ؟ -

557
00:42:12,433 --> 00:42:14,705
جن ، براندى ، شمبانيا ، وبيم رقم :1

558
00:42:14,805 --> 00:42:17,303
أحضريهم جميعاً ، هيا تحركي -
حسناً سيدي -

559
00:42:17,403 --> 00:42:19,175
تنح جانباً

560
00:42:19,275 --> 00:42:22,611
تتذكرين القلادة التي أعجبتك
(بنافذة المتجر بشارع (ريجنت ؟

561
00:42:22,711 --> 00:42:23,775
إنها لكِ

562
00:42:23,875 --> 00:42:27,445
(هذه ، لـ (ايثيل
بيكي) الآن هدية بسيطة لك)

563
00:42:27,545 --> 00:42:29,281
ما هي ؟ -
إنها سر -

564
00:42:29,381 --> 00:42:32,448
عصا ؟ -
إنها من أروع الأشياء والتي يمكن للمال شراؤها -

565
00:42:32,548 --> 00:42:34,986
شكراً أيها العجوز المجنون -
امسك هذه للحظة -

566
00:42:35,086 --> 00:42:37,050
حبيبتي ، هل تتذكرين هذا ؟

567
00:42:37,150 --> 00:42:40,956
رأيت نظرتك النهمة لها
 أخر مرة عندما كنا في (لندن) إنها لكِ

568
00:42:41,056 --> 00:42:43,056
(شكراً لك (بيكي

569
00:42:43,343 --> 00:42:44,821
ها هي بعض القبعات لكِ -

570
00:42:44,921 --> 00:42:47,390
إنها مغايرة لقبعاتك
... من الآن فصاعداً لن أركِ

571
00:42:47,490 --> 00:42:50,830
 بتلك القبعة المضحكة التي كنتِ ترتديها في القطار
لا أفهم -

572
00:42:50,930 --> 00:42:53,697
ما الذي جعلك تفعل كل هذا ؟ -
الآن عزيزتي ، لا تغضبي -

573
00:42:53,797 --> 00:42:56,797
إذا لم تعجبك تلك القبعات
فيمكنكِ دائماً إعادتهم

574
00:42:56,897 --> 00:42:59,920
أحضرت هدية لنفسي ، هل تمانعين ؟

575
00:43:00,020 --> 00:43:03,930
أقول لكِ أيتها الفتاه
إنها عصا جميلة وقوية

576
00:43:07,359 --> 00:43:09,359
كلب ؟ -
هذا صحيح -

577
00:43:09,376 --> 00:43:11,575
جميع الكلاب مُغرمة بي -
اذهبي إلي ذات الوجه القبيح -

578
00:43:11,675 --> 00:43:14,242
ولكن يا (جوني) لم تخبرنا
ما سبب كل هذا

579
00:43:14,342 --> 00:43:17,012
آجل ، ماذا يعنى ذلك ؟ -
...يسرني أن أعلن -

580
00:43:17,112 --> 00:43:19,611
( اليوم ربحت جائزة ( جود وود

581
00:43:19,711 --> 00:43:22,416
وراهنت بنسبة 10-1 بـ 200 جنيه

582
00:43:22,516 --> 00:43:24,853
مائتي جنيه بنسبة 10-1 هذا يعنى 2000 جنيه

583
00:43:24,953 --> 00:43:26,551
هذا مدهش -
ماذا تعنى بذلك ؟ -

584
00:43:26,651 --> 00:43:28,718
تلك الطريقة السريعة التى جنيت بها المال -
ماذا ؟ -

585
00:43:28,818 --> 00:43:32,575
بهذا المبلغ الصغير -
أنت تدفعني لفعل هذا الأمر أيها المجنون -

586
00:43:32,675 --> 00:43:35,377
حبيبتي ، ماذا حدث للسانك ؟

587
00:43:35,477 --> 00:43:39,059
يبدو أنكِ تستنكرين رهاني هذا -
لا ، ليس ومبلغ الـ 2000 جنيه في حضنها -

588
00:43:39,159 --> 00:43:42,065
هيا ، ابتسمي ، أعرف أنني كنت سيئ السلوك
ولكنني  فعلت كل هذا من أجلك

589
00:43:42,165 --> 00:43:45,384
(أرأيتِ ؟ هذا هو (جوني -
هيا ، يا حبيبتي ، ابتسمي -

590
00:43:45,484 --> 00:43:47,564
من أين حصلت على مبلغ الـ 200 جنيه ؟

591
00:43:47,664 --> 00:43:50,469
هذا ليس سؤال لبق ؟ -
من أين حصلت عليهم ؟ -

592
00:43:50,569 --> 00:43:54,357
أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي
حصلت عليهم مقابل المقعدان

593
00:43:54,457 --> 00:43:57,072
بعت المقعدان لتراهن بكل نقودك على حصان

594
00:43:57,172 --> 00:43:59,110
ليس بالضبط
كنت مدان لبعض المراهنين  ببعض النقود

595
00:43:59,210 --> 00:44:02,529
أنها قصة قديمة
ولكن أنتِ تعرفين كيف يكون المراهنون

596
00:44:02,629 --> 00:44:07,165
أخذت الـ 200 جنيه لأسددهم
ثم جاءت تلك الضربة الموفقة

597
00:44:07,265 --> 00:44:09,183
حبيبتي ، هيا ، امنحينا ابتسامة

598
00:44:09,283 --> 00:44:10,413
هيا أيتها الفتاه ، أنا أعرف

599
00:44:10,513 --> 00:44:13,803
عليك بمداعبتها ، وسأظهر لها وجهي بأشكال عديدة -
أتظن أن هذا سيجدي -

600
00:44:13,903 --> 00:44:16,453
هيا ابتسمي ، هيا عزيزتي

601
00:44:17,071 --> 00:44:19,455
هل ترى وميض ابتسامتها ؟ -
لا ، لا شيء -

602
00:44:19,555 --> 00:44:20,755
هل تعرف خدع أخرى ؟ -
آجل -

603
00:44:20,855 --> 00:44:25,955
لديَّ شيء لن يخيب أبداً
سأحدث ضوضاء مثل البطة

604
00:44:26,411 --> 00:44:27,423
لا ، هذا لن يُجدي

605
00:44:27,523 --> 00:44:30,260
هل يمكنك فعل ذلك بطريقة متواصلة ؟ -
آجل ، حاول ذلك -

606
00:44:30,360 --> 00:44:32,360
هيا يا عزيزتي

607
00:44:33,415 --> 00:44:36,305
نسيت شيئاً هاماً ، حبيبتي ، انظري

608
00:44:36,317 --> 00:44:39,736
إيصال باستلام زوج من المقاعد من المتجر

609
00:44:39,836 --> 00:44:43,746
مدفوع بالكامل
وسيتم استلامهم خلال ساعة

610
00:44:44,956 --> 00:44:47,392
انظر إنها تبتسم -
إنها كذلك -

611
00:44:47,492 --> 00:44:49,492
حبيبي

612
00:44:51,160 --> 00:44:53,160
عمل موفق أيها المجنون

613
00:44:54,062 --> 00:44:57,965
انظر (ايثيل) أعدت المشروبات
ماذا عن الاحتفال ؟

614
00:44:58,065 --> 00:45:01,146
(يُمكنكِ أن تثقي يـ (بيكي
دائماً ما يقول الصواب في الوقت المناسب

615
00:45:01,246 --> 00:45:03,246
هيا أيها المجنون

616
00:45:10,340 --> 00:45:12,488
يمكنني فعل ذلك وسحبها من الدورق

617
00:45:12,588 --> 00:45:16,374
ايثيل) هدية لكِ ، استديري )

618
00:45:19,213 --> 00:45:21,213
(سيد (ايسجارث

619
00:45:21,681 --> 00:45:26,356
هذا شيء جيد و كثير بالنسبة لي
ما كان يجب أن تفعل ذلك

620
00:45:26,417 --> 00:45:28,633
شكراً جزيلاً سيدي -
لا عليكِ -

621
00:45:28,733 --> 00:45:31,020
ماذا سيكون رد فعل فتاي ؟

622
00:45:31,120 --> 00:45:34,168
لا تنسِ الصندوق -
آجل سيدي -

623
00:45:34,268 --> 00:45:38,178
لا تنسِي قبعتي -
لا سيدي ، شكراً لك -

624
00:45:38,291 --> 00:45:40,575
هذا لكِ أيتها الفتاه -
شكراً لك -

625
00:45:40,675 --> 00:45:42,808
هذا لك أيها المجنون -
شكراً لك -

626
00:45:42,908 --> 00:45:44,373
الآن حان وقت النخب

627
00:45:44,473 --> 00:45:47,313
ماذا لديك هنا ، براندى ؟ -
كأس واحدة فحسب -

628
00:45:47,413 --> 00:45:50,867
أنت تعلم ، هذا غير جيد بالنسبة لك -
حسناً أيها العجوز -

629
00:45:50,967 --> 00:45:54,369
ربما هذا الكأس فقط -
حسناً أيها العجوز -

630
00:45:54,469 --> 00:45:58,355
نخب آخر رهان
(والذي لن يُقدم عليه أبداً (جون ايسجارث

631
00:45:58,455 --> 00:46:00,455
آخر رهان أيها المجنون

632
00:46:21,754 --> 00:46:25,369
أحضر بعض الماء بسرعة -
هذا لن يجدي ، رأيته بهذه الحالة من قبل -

633
00:46:25,469 --> 00:46:29,240
لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة
لا فائدة ، حبيبتي

634
00:46:29,340 --> 00:46:33,760
إما أن أقتله
أو يموت من تلقاء نفسه

635
00:46:45,803 --> 00:46:47,803
آسف أيها المجنون

636
00:46:50,773 --> 00:46:53,833
يوم من الأيام ، سيقتله هذا

637
00:47:00,547 --> 00:47:03,094
(مرحباً ، سيدة (ايسجارث -
(كيف حالك ، سيدة (نيسهام؟ -

638
00:47:03,194 --> 00:47:06,499
يا لها من كتب كثيرة -
هل تقرئينهم جميعاً يا عزيزتي ؟ -

639
00:47:06,599 --> 00:47:11,529
(أخشى آلا يكون ذلك ، إنهم من أجل (جوني -
...منذ متى وهو يقرأها -

640
00:47:12,354 --> 00:47:15,190
قصص بوليسية ؟ -
آجل ، هو يعشقهم -

641
00:47:15,290 --> 00:47:18,270
(هكذا استقر (جوني
في الحياة الريفية البسيطة

642
00:47:18,370 --> 00:47:22,694
ويبدو أنها تتوافق معه -
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك ؟ -

643
00:47:22,794 --> 00:47:25,262
(عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟

644
00:47:25,362 --> 00:47:28,331
مثل الرهان في سباقات الخيل
 على سيبل المثال

645
00:47:28,431 --> 00:47:31,079
ليس لديه الوقت لذلك
إنه مشغول للغاية بعمله

646
00:47:31,179 --> 00:47:35,102
أهو كذلك؟ لا بد وأنه حصل
على أجازة ظهر الثلاثاء الماضي

647
00:47:35,202 --> 00:47:37,837
(كان يحضر سباق (ميرشستر

648
00:47:38,038 --> 00:47:41,438
حقاً ؟ ، يا له من أمر مشوق
طاب مساءك

649
00:47:41,941 --> 00:47:43,941
إلى اللقاء

650
00:48:01,519 --> 00:48:04,735
(طاب مساءك سيدة (ايسجارث -
طاب مساءك ، هل سيد (ايسجارث) بالداخل ؟ -

651
00:48:04,835 --> 00:48:06,835
سيد (ايسجارث) لماذا ؟ ، لا

652
00:48:08,023 --> 00:48:10,474
متى تتوقعين حضوره ؟ -
لا أستطيع القول -

653
00:48:10,574 --> 00:48:13,037
(ربما تودين الحديث للكابتن (ميلبيك

654
00:48:13,137 --> 00:48:15,772
آجل ، أود  ذلك من فضلك

655
00:48:17,496 --> 00:48:19,621
سيدة (ايسجارث) تريد مقابلتك

656
00:48:20,031 --> 00:48:21,031
أدخليها

657
00:48:23,067 --> 00:48:26,269
سيدة (ايسجارث) يا له من شرف أن أراكِ -
طاب مساءك -

658
00:48:26,369 --> 00:48:28,409
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

659
00:48:31,238 --> 00:48:33,920
... لا أريد أن أتطفل عليك

660
00:48:34,020 --> 00:48:37,143
(ولكنك ابن عم (جوني
بجانب أنك صاحب العمل

661
00:48:37,243 --> 00:48:40,980
أريد أن أتحدث معك بشأنه
أنا أشعر بقلق رهيب

662
00:48:42,080 --> 00:48:44,375
آجل أستطيع أن أتفهم ذلك

663
00:48:45,414 --> 00:48:48,362
ومن ناحية أخرى ، قلت له
... لا أريد أن أقدمه للمحاكمة ، بالطبع

664
00:48:49,462 --> 00:48:53,967
لا أفهم ذلك -
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة -

665
00:48:54,254 --> 00:48:56,672
ماذا يحدث ، وما الذي تتحدث عنه ؟

666
00:48:56,772 --> 00:48:58,803
كيف يمكنه أن يُفلت بفعلته هذه

667
00:48:58,903 --> 00:49:01,607
وما هو التبرير الذي أعطاه لكِ
عندما طردته من العمل ؟

668
00:49:01,707 --> 00:49:05,362
متى طردته من العمل ؟ -
منذ ستة أسابيع مضت -

669
00:49:06,963 --> 00:49:10,108
ليس لديّ استعداد مطلقاً للمزاح

670
00:49:10,699 --> 00:49:13,901
لو كانت هذه مزحة ، أرجو أن تخبرني بها

671
00:49:14,001 --> 00:49:16,128
الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي

672
00:49:16,769 --> 00:49:19,418
كان لدينا عملية تدقيق حسابية
مفاجئة منذ 6 أسابيع

673
00:49:19,518 --> 00:49:22,918
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه

674
00:49:22,940 --> 00:49:26,342
...(وعندما راجعت سجلات (جوني

675
00:49:26,442 --> 00:49:28,442
شعرت بالأسف الشديد

676
00:49:28,577 --> 00:49:30,617
لا بد وأنه أخبرك بذلك

677
00:49:30,679 --> 00:49:32,658
الأمور ستكون على ما يرام تماماً

678
00:49:32,758 --> 00:49:36,328
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة ؟

679
00:49:36,416 --> 00:49:38,232
حتى الآن فقط

680
00:49:38,332 --> 00:49:43,453
سأعطى له كل الفرص الممكنة
...لإعادة المال ، ولكن

681
00:49:43,553 --> 00:49:45,553
... وبعد كل هذا

682
00:49:46,989 --> 00:49:50,049
آجل ، بالطبع ، شكراً جزيلاً لك

683
00:49:55,862 --> 00:49:57,862
إلى اللقاء

684
00:50:01,332 --> 00:50:04,048
طاب مساءك سيدتي -
السيد (ايسجارث) موجود بالمنزل ؟ -

685
00:50:04,148 --> 00:50:06,148
لا ،  سيدتي

686
00:51:31,625 --> 00:51:34,685
إذاً ، سمعتي بهذا -
آجل سمعت -

687
00:51:37,830 --> 00:51:41,400
أنا أسف حبيبتي ، أتأسف بشده

688
00:51:41,898 --> 00:51:47,423
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب
ستبين لكِ كيف حدث هذا

688
00:51:49,695 --> 00:51:53,311
نأسف بشدة ، والدكِ توفى
...باكر صباح اليوم

688
00:51:53,630 --> 00:51:57,070
بسبب نوبة قلبية
والدتك تأمل منكِ أن تأتى في الحال

689
00:52:07,983 --> 00:52:10,530
... (ولشقيقتي العزيزة ، (ايميلى سكودا مور

690
00:52:10,630 --> 00:52:16,070
أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه
طوال حياتها

691
00:52:16,088 --> 00:52:20,423
(ولابنة شقيقتي ، الآنسة (ايلسى تشيلنج
بإجمالي مبلغ 5000 جنيه

692
00:52:21,225 --> 00:52:26,070
(ولابني عمى (روبرت) و (جان أتوود
لكل منهما 500 جنيه

693
00:52:26,695 --> 00:52:31,311
البقية من ممتلكاتي ، منزلي
... وكل ما يحتويه من أملاك

694
00:52:31,411 --> 00:52:33,911
... (أتركها لزوجتي الحبيبة (مارثا

695
00:52:34,011 --> 00:52:38,548
مع الرغبة في أنها تستمر
...بإعطاء البدل الحالي وقيمته 500 جنيه سنوياً

696
00:52:38,648 --> 00:52:40,728
(لابنتي (لينا

697
00:52:42,672 --> 00:52:46,675
(أيضاً ، لابنتي (لينا
... (ولزوجها (جون ايسجارث

698
00:52:46,775 --> 00:52:49,289
أوصى لهما بصورتي الزيتية

699
00:52:49,389 --> 00:52:53,894
والتي رسمها الشهير
(سير (جاشوا نيتل وود

700
00:53:01,185 --> 00:53:03,535
أريد أن أحتسى مشروباً -
سأحضر لك كأساً -

701
00:53:03,635 --> 00:53:08,395
لا عليكِ ، سأحضره بنفسي
من حجرة المكتب ، أليس كذلك ؟

702
00:53:29,937 --> 00:53:31,937
لقد فزت أيها العجوز

703
00:53:44,581 --> 00:53:47,581
(لينا) -
آجل ، عزيزي -

704
00:53:48,949 --> 00:53:52,652
هل انتابكِ شعور بالندم من قبل
لأنك تزوجتينى

705
00:53:52,752 --> 00:53:54,752
لماذا تسأل  ؟

706
00:53:55,153 --> 00:53:56,503
...من الواضح جداً

707
00:53:56,603 --> 00:53:59,169
أن والدك كان سيترك لكِ
... أكثر من صورته الزيتية

708
00:53:59,269 --> 00:54:01,539
لو تزوجتى من أي
(شخص آخر غير (جون ايسجارث

709
00:54:01,639 --> 00:54:03,764
لذلك كنت تعنى هذا

710
00:54:03,826 --> 00:54:06,631
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

711
00:54:06,661 --> 00:54:09,806
ماذا عنك أنت ؟ هل شعرت بالندم ؟

712
00:54:10,797 --> 00:54:16,000
الزواج منكِ الشيء الوحيد
الذي لم أتردد في الإقدام عليه

713
00:54:16,100 --> 00:54:20,037
هل تعنى ذلك في الواقع ؟ -
آجل ، في الواقع أعنى هذا -

714
00:54:20,137 --> 00:54:23,184
أنا لا أريد شيئاً سوى
أن أقضى بقية حياتي معكِ

715
00:54:23,284 --> 00:54:25,941
... وإذا لقيتِ حتفك أولاً ، أنا

716
00:54:26,041 --> 00:54:28,041
إذا لقيت حتفي أولاً ؟

717
00:54:30,610 --> 00:54:32,610
اسمعي ، وماذا عنك أنتِ ؟

718
00:54:33,312 --> 00:54:36,542
لن أستطيع التوقف عن حبك
حتى لو حاولت غير ذلك

719
00:54:37,882 --> 00:54:39,882
هل حاولتي ذلك من قبل ؟

720
00:54:40,884 --> 00:54:42,942
آجل ، مرة واحده

721
00:54:44,986 --> 00:54:46,986
متى ؟

722
00:54:47,788 --> 00:54:52,633
عندما اكتشفت أنك فقدت عملك
(لدى كابتن (ميلبيك

723
00:54:55,093 --> 00:54:58,833
منذ متى وأنتِ تعلمين ذلك ؟ -
منذ يوم الجمعة الماضي -

724
00:54:58,863 --> 00:55:02,433
من أخبرك ؟ -
كابتن (ميلبيك) ، لقد قابلته -

725
00:55:04,499 --> 00:55:07,490
هل أخبرك عن السبب ؟ -
لا -

726
00:55:09,903 --> 00:55:11,943
من المفترض أن تخبرني عن السبب

727
00:55:12,204 --> 00:55:14,329
لن نستمر في السير لمدة طويلة

728
00:55:15,240 --> 00:55:19,490
المكان لطيف هنا
هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟

729
00:55:26,881 --> 00:55:29,349
لماذا لم تستمر معه لفترة أطول ؟

730
00:55:29,449 --> 00:55:32,165
لا أعلم ، إنه مثل العجوز الرجعي

731
00:55:32,265 --> 00:55:35,068
كانت أفكاري جريئة بالنسبة له

732
00:55:35,168 --> 00:55:41,628
أنا أؤمن بأن سر النجاح
يكمن في أن البداية يجب أن  تبدأ من القمة

733
00:55:42,024 --> 00:55:45,240
هل تعتقدين أنني أتكلم من خلال قبعتي
أليس كذلك ؟ أنا ، لا

734
00:55:45,340 --> 00:55:49,250
الوسيلة الصحيحة لكسب المال
هو التفكير بطريقة أشمل

735
00:55:49,962 --> 00:55:53,212
انظري إلى كل هذه الأراضي
انظري لهذا المنظر

736
00:55:53,312 --> 00:55:55,900
لماذا لا يتم فعل شيء حيال هذا ؟

737
00:55:56,000 --> 00:55:59,825
لو كان بحوزتي 10.000 جنيه أو
... من الأفضل 20.000 جنيه

738
00:55:59,969 --> 00:56:02,774
يمكنني أن أبدأ في الاستثمار هنا

739
00:56:07,041 --> 00:56:09,304
كل ما تريده هو مبلغ 20.000 جنيه ؟

740
00:56:11,543 --> 00:56:13,543
أو 30.000 جنيه

741
00:56:14,078 --> 00:56:17,223
عشرة آلاف إضافية ، لن تضر كثيراً

742
00:56:17,514 --> 00:56:19,797
بيكي) هذه هي خريطة الأرض)

743
00:56:19,897 --> 00:56:22,767
رائع ، يمكننا أن نبنى فندق كبير هناك

744
00:56:22,867 --> 00:56:25,735
تلك هي الفكرة ، وبالأسفل هنا
يمكننا بناء أكواخ شاطئية

745
00:56:25,835 --> 00:56:28,488
وثمار الجوز أيها المجنون ؟ -
(أكواخ ، يا (بيكي -

746
00:56:28,588 --> 00:56:33,008
مرحباً ، ما الذي يجرى هنا ؟ -
نحن نخطط لإنشاء شركة عقارية حقيقية -

747
00:56:33,108 --> 00:56:36,009
نحن علي وشك أن نشترى
قطعة جميلة من الأرض على الشاطئ

748
00:56:36,109 --> 00:56:38,695
يا له من منظر ، يا لها من  شمس ، يا له من هواء

749
00:56:38,795 --> 00:56:40,976
وبعد ذلك سنبيع جزء منها مع الربح

750
00:56:41,076 --> 00:56:43,981
آجل ، ولكنها تحتاج إلى تمويل ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

751
00:56:44,081 --> 00:56:45,746
هل وجدت الشخص الذي سيمول بالمال ؟

752
00:56:45,846 --> 00:56:47,149
بالطبع

753
00:56:47,249 --> 00:56:49,249
من ؟ -
أنا -

754
00:56:52,203 --> 00:56:54,072
!أفهم ذلك

755
00:56:54,172 --> 00:56:57,208
الفكرة هي فكرتي
(ولكن المال من (بيكي

756
00:56:57,308 --> 00:57:00,990
بيكى) سيمول الشركة)
(عن طريق الاقتراض بضمان سنداته المالية في (باريس

757
00:57:01,090 --> 00:57:05,255
ثم نقوم بإصدار الأسهم
دعيني أوضح لكِ هذا يا عزيزتي

758
00:57:06,347 --> 00:57:09,015
الشركة ستكون باسمي

759
00:57:09,115 --> 00:57:11,580
آجل ، ولكن -
... انظري يا حبيبتي -

760
00:57:12,450 --> 00:57:15,510
دعينى أبين لكِ ، كم هو الأمر بسيط

761
00:57:16,486 --> 00:57:19,631
(هل تتفهم هذا الأمر يا (بيكي ؟ -
تماماً -

762
00:57:19,755 --> 00:57:21,755
أعتقد

763
00:57:22,123 --> 00:57:28,862
عذراً سيدي ، كابتن (ميلبيك) على الهاتف
هل تود أن تتحدث معه

764
00:57:28,962 --> 00:57:30,941
شكراً لكِ ، سأتلقى المكالمة في حجرة المكتب

765
00:57:31,041 --> 00:57:34,356
(عذراً ، (بيكي -
حسناً أيها المجنون -

766
00:57:35,733 --> 00:57:38,150
من فضلك ، اشرح هذا الأمر لي ، هل يمكنك ؟

767
00:57:38,250 --> 00:57:39,915
أترين أيتها الفتاه العزيزة

768
00:57:40,015 --> 00:57:44,405
أقول لك  بالآحرى ، أن مثل هذا الشعور
بالشركات التجارية الكبرى وكل تلك النوعية

769
00:57:44,505 --> 00:57:46,985
جورج) سأظل أقول لك)
بشأن هذا الأمر

770
00:57:47,085 --> 00:57:50,976
لديَّ مشروع الآن
وسأسدد لك المبلغ في غضون أسابيع قليلة

771
00:57:51,076 --> 00:57:54,191
نحن بصدد شراء تلك الأرض
ثم سنبيع جزء منها

772
00:57:54,291 --> 00:57:56,791
مما يمكننا جني ربح 100 % خلال وقت قصير

773
00:57:56,891 --> 00:57:59,893
وفى الجزء المتبقي
سنبنى شيئاً أو غيره

774
00:57:59,993 --> 00:58:03,097
ولكن من الشخص الذي ستشترى منه  الأرض ؟
كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟

775
00:58:03,197 --> 00:58:07,387
ومن الذي ستبيع له الأرض ؟ -
ينبغي آلا يكون الأمر صعباً -

776
00:58:07,487 --> 00:58:09,889
آلم يحن الوقت لكي تكون راشداً ؟

777
00:58:09,989 --> 00:58:12,991
أنتِ توبخيني -
أنت تستحق التوبيخ -

778
00:58:13,091 --> 00:58:14,474
هل أستحق ؟ -
آجل -

779
00:58:14,574 --> 00:58:17,549
!إذاً هل يمكنني الذهاب والوقوف بالركن ؟

780
00:58:20,029 --> 00:58:23,597
(أنت لم تكن منصفاً لـ (جوني -
هذا توبيخ بسيط -

781
00:58:23,697 --> 00:58:26,015
لماذا ، أليس هو رئيس معظم
الشياطين مجهولى الاسم

782
00:58:26,115 --> 00:58:29,579
يحصل على الراتب ، ويحرر الشيكات خاصته -
آجل ، هذا ما أعنيه -

783
00:58:29,679 --> 00:58:31,679
وما الخطأ في ذلك ؟

784
00:58:32,269 --> 00:58:36,419
لينا) تقول لي بأن الجنون قد أصاب رأسك )
هل هذا صحيح ؟

785
00:58:36,519 --> 00:58:40,342
شيء من هذا القبيل -
هيا ، هذا غير لائق بالنسبة للزوجة -

786
00:58:40,442 --> 00:58:43,557
أليس من الأفضل أن تغير ملابسك
لتناول العشاء ؟ ، الوقت تأخر

787
00:58:43,657 --> 00:58:46,062
حبيبتي ، (بيكي) سيبقى معنا لعدة أيام

788
00:58:46,162 --> 00:58:49,647
أنت تعرف غرفتك -
سأذهب في لمح البصر -

789
00:58:53,851 --> 00:58:58,087
اسمعي ، من الذي أعطاكِ الحق
في التدخل في شئوني ؟

790
00:58:58,187 --> 00:59:01,519
... لم أكن حقا ، كنت فقط

791
00:59:02,423 --> 00:59:04,139
كنتِ ماذا ؟

792
00:59:04,239 --> 00:59:07,806
(كنت أحاول أن أقول لـ (بيكي
... آلا يترك الأمور كلها لك

793
00:59:07,906 --> 00:59:11,763
ذلك لو حدث خطأ ما
عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً

794
00:59:11,863 --> 00:59:15,632
ذلك لن يحدث لو كان لديكما
نفس الدرجة من خبرة رجال الأعمال

795
00:59:15,732 --> 00:59:19,679
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية ؟ -
... القليل ، كنت فقط -

796
00:59:19,779 --> 00:59:21,517
من المفترض أن (بيكي) آخذ كلامك
على محمل الجد ؟

797
00:59:21,617 --> 00:59:23,987
كنتِ علي وشك أن تقوضي المشروع بالكامل
أتدركين ذلك ؟

798
00:59:24,087 --> 00:59:29,074
...ولكن ماذا لو كان هذا خيراً -
هذا شأني وليس شأنك -

799
00:59:29,174 --> 00:59:31,724
إذا قلت هذا جيد ، فهو جيد

800
00:59:31,942 --> 00:59:33,422
سأنفذ هذه الصفقة

801
00:59:33,522 --> 00:59:36,024
لا أريد منك أن تتدخلي في شئوني
أو من أي شخص آخر

802
00:59:36,124 --> 00:59:39,014
هل هذا واضح ؟ -
آجل واضح -

803
00:59:51,284 --> 00:59:53,284
مرحبا ، ذات الوجه القبيح

804
00:59:53,386 --> 00:59:55,956
لقد أفزعتني
لم أشاهدك أثناء مجيئك

805
00:59:58,623 --> 01:00:02,008
أظن أنه ربما تودين أن تعرفي
أنني تخليت عن مشروع العقارات

806
01:00:02,108 --> 01:00:03,441
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

807
01:00:03,541 --> 01:00:06,686
لا شيء -
هل يعلم (بيكي) بشأن هذا الأمر ؟ -

808
01:00:06,761 --> 01:00:09,736
لا ، ليس بعد -
لماذا ستقدم على هذا الأمر ؟ -

809
01:00:09,930 --> 01:00:13,349
لا أعلم ، ربما تكون الأرض غير جيده
من يعلم ؟

810
01:00:13,449 --> 01:00:15,947
أو ربما لا تعجبني الفكرة
(أو المخاطرة بأموال (بيكي

811
01:00:17,047 --> 01:00:20,872
أو ربما يكون هذا العمل شاق ، وأنا كسول جداً

812
01:00:21,404 --> 01:00:25,341
هل ما زلت غاضباً مما حدث ليلة أمس ؟ -
لا ، لست بغاضب -

813
01:00:25,441 --> 01:00:28,710
هل أنت متأكد ؟
ذلك لأنني لم أستطع النوم طوال الليل

814
01:00:28,810 --> 01:00:32,060
أنت لم تتحدث معي مطلقا
...بهذا الوضوح من قبل ، وكنت أخشى

815
01:00:32,160 --> 01:00:34,160
تخشين ماذا ؟

816
01:00:34,313 --> 01:00:37,282
أخشى أنك تكف عن حبي

817
01:00:37,382 --> 01:00:39,932
لا ، يا ذات الوجه القبيح
لست غاضباً

818
01:00:40,050 --> 01:00:42,175
وأحبك حباً جماً

819
01:00:54,893 --> 01:00:58,408
(كل مرة ألعب فيها لعبة (ترتيب الأحرف
يمكنني تجميع ثلاث أحرف من الكلمات

820
01:00:58,508 --> 01:01:01,058
دى - أو - يو - بى ، لا يوجد كلمة من هذا القبيل

821
01:01:01,398 --> 01:01:04,715
"دى - أو - يو - بى - تى ، "شك
"إف - يو - إل  ، " مشكوك فيه

822
01:01:04,815 --> 01:01:06,582
خذي هذا أيتها الفتاه

823
01:01:07,682 --> 01:01:10,119
شخصياً ،أنا  لا أرى
ما هو الخطأ في هذا المشروع

824
01:01:10,219 --> 01:01:13,284
ولكنك إذا قلت أنه لا فائدة في المُضي قُدماً
 فلن نمضي قُدماً

825
01:01:13,384 --> 01:01:14,985
هل يمكنني لعب دور آخر ؟

826
01:01:15,085 --> 01:01:19,458
ما زلت لا أفهم لماذا يجب علينا
الذهاب مباشرة هناك ونلقى نظره على الأرض ؟

827
01:01:19,558 --> 01:01:22,912
لا أريد أن أكون المسئول -
... عن إيقاف هذا المشروع

828
01:01:23,012 --> 01:01:27,560
بدون أن أبرهن لك أن المشروع غير جيد
لو قلت أن المشروع غير جيد ، فهذا يرضيني -

829
01:01:27,660 --> 01:01:30,430
وبعد كل هذا ، أنت الذي اكتشفت الأرض
وكانت تلك فكرتك

830
01:01:30,530 --> 01:01:34,165
إذا كان لدي الشخص فكره
فعليه متابعتها

831
01:01:34,265 --> 01:01:37,401
يجب عليك الذهاب هناك باكر غد
لإلقاء نظره

832
01:01:37,501 --> 01:01:39,626
لماذا تصر على ذلك ؟

833
01:01:39,822 --> 01:01:42,470
لأنني لا أريد أن أتحمل المسئولية بمفردي

834
01:01:42,570 --> 01:01:46,650
هذه أحرف كثيرة
لا تدل على كلمة من هذا القبيل

835
01:01:46,894 --> 01:01:48,176
"جرب حرف "الراء

836
01:01:48,276 --> 01:01:52,631
لا أريد الذهاب هناك صباحاً
بجانب أن الأمر سيكون بغيض ، وبارد وممطر

837
01:01:52,731 --> 01:01:56,099
(الآن يا (بيكي -
ما هو الوقت المناسب لكي نبدأ ؟ -

838
01:01:56,199 --> 01:02:00,169
(لو كان لديّ حرف "إيه" وحرف (الراء
"يمكنني تكوين كلمة "قاتل

839
01:02:00,269 --> 01:02:01,653
الأفضل ، مبكراً

840
01:02:01,753 --> 01:02:04,851
حوالي الساعة السابعة
لن يكون هناك حركة مرور كثيفة

841
01:02:04,951 --> 01:02:08,606
السابعة ؟ هذا منظر يشبه ذيل الخنزير -
ذيل خنزير ؟ -

842
01:02:08,620 --> 01:02:12,870
مبكر جداً
"هل سمعت  مطلقاً من قبل عبارة "ذيل خنزير ؟

843
01:03:11,883 --> 01:03:13,395
هل تناول سيد (ايسجارث) إفطاره ؟

844
01:03:13,495 --> 01:03:16,498
لا ، سيدتي ، لم يرغب في الانتظار
قال أن لديه بعض الأعمال

845
01:03:16,598 --> 01:03:18,268
(وغادر منذ ساعتين مع السيد (ثوايت

846
01:03:18,368 --> 01:03:21,533
ما هي السيارة التي استقلاها ؟ -
(أعتقد سيارة سيد (ثوايت -

847
01:06:00,628 --> 01:06:04,113
يجب القيام بذلك ، ضعها في القابس الآن

848
01:06:05,331 --> 01:06:07,331
كيف يبدو الأمر ، أيها المجنون ؟

849
01:06:12,770 --> 01:06:15,575
مرحباً بالفتاة العجوز -
مرحباً يا حبيبتي -

850
01:06:29,581 --> 01:06:32,561
ما كل هذا ؟
لقد تغيبت لعدة ساعات فحسب

851
01:06:32,661 --> 01:06:36,068
كانت تبدو لي مثل آلاف السنين -
إنها تبدو لي كذلك أيضاً-

852
01:06:36,168 --> 01:06:37,630
(أصمت يا (بيكى
الآمر لا يعدو شيئاً

853
01:06:37,730 --> 01:06:42,189
لا شيء ؟ كنت على وشك أن أفقد حياتي
أتسمى هذا لا شيء ؟

854
01:06:42,289 --> 01:06:46,539
كنت على وشك أن تفقد حياتك ؟ -
كنت قريبا من هذا الأمر -

855
01:06:46,892 --> 01:06:50,962
لنترك هذا الموضوع -
لا يا (بيكي) واصل ، أريد أن أسمع -

856
01:06:51,062 --> 01:06:54,508
كنا على قمة الجرف

857
01:06:54,608 --> 01:06:56,413
وكانت هناك علامات كثيرة على الأرضية

858
01:06:56,513 --> 01:07:01,384
كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من
حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول

859
01:07:01,484 --> 01:07:02,919
هل كان (جوني) موجود  بالسيارة ؟ -
لا -

860
01:07:03,019 --> 01:07:05,151
كان على بعد خطوات قليلة
يتطلع إلى المنظر

861
01:07:05,251 --> 01:07:08,055
من الصعب الحديث عن هذا الأمر
لتناول مشروب

862
01:07:08,155 --> 01:07:10,754
لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة
نحو الحافة

863
01:07:10,854 --> 01:07:12,690
(ولكن بحق الإله (جوف
كنت أحاول الخروج منها

864
01:07:12,790 --> 01:07:15,693
لو لم يقفز (جوني) قفزة طائرة
...وأمسك بفرامل اليد

865
01:07:15,793 --> 01:07:18,579
لكنت الآن في مملكة الموت

866
01:07:18,679 --> 01:07:21,327
جوني) أنقذ حياتك ؟) -
بالتأكيد فعل ذلك -

867
01:07:21,427 --> 01:07:24,316
كان على وشك أن يفقد حياته أيضاً

868
01:07:24,416 --> 01:07:27,430
لا أستطيع أن أخبرك
كم يعنى هذا بالنسبة لي

869
01:07:27,530 --> 01:07:30,369
لكِ يا حبيبتي ؟ -
هذا آمر جيد بالنسبة لي أيضاً -

870
01:07:30,469 --> 01:07:34,624
الرجل العجوز يستحق المكافأة
ماذا عن قضاء الليلة بالخارج ؟

871
01:07:34,724 --> 01:07:36,371
سأتبرع بقيمة مصاريف الاحتفالية

872
01:07:36,471 --> 01:07:38,774
هذا كرم منك
(آلا تود الذهاب إلى (باريس

873
01:07:38,874 --> 01:07:41,839
(باريس؟) -
آجل ، سنداتي المالية هناك -

874
01:07:41,939 --> 01:07:45,430
يجدر بي الذهاب هناك
وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم

875
01:07:45,530 --> 01:07:47,610
لماذا لا تأتى معي هناك ؟

876
01:07:47,710 --> 01:07:50,212
يبدو أن الوغد تناسى أنني رجل متزوج

877
01:07:50,312 --> 01:07:51,717
سأخبرك ما قد أفعله

878
01:07:51,817 --> 01:07:54,753
ربما سأقود السيارة بعيداً
بصحبتك إلى (لندن) لقضاء تلك الليلة

879
01:07:54,853 --> 01:07:57,918
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟ -
آجل .. (لينا) هل ستسمحين له بأن يأتي -

880
01:07:58,018 --> 01:07:59,754
...يبدو لي هذا

881
01:07:59,854 --> 01:08:02,522
آجل ، يبدو هذا لكِ
يجب أن أبحث عن عمل

882
01:08:02,622 --> 01:08:05,892
الأمر يبدو لي أن فرصتي في الحصول
(على عمل تبدو كبيرة في (لندن

883
01:08:05,992 --> 01:08:08,260
آجل ، بالطبع هي كذلك
(دعية يأتي (لينا

884
01:08:08,360 --> 01:08:10,927
برأيي أنني لن أستطيع أن أمنعه

885
01:08:11,027 --> 01:08:12,594
رائع

886
01:08:12,694 --> 01:08:15,099
شيء يدعو للأسف
(لو لم يرغب في الذهاب معي لـ (باريس

887
01:08:15,199 --> 01:08:18,163
آلم أخبرك من قبل ماذا حدث لي
(آخر مرة كنت بها في (باريس

888
01:08:18,263 --> 01:08:21,266
حدث لي آمر غريب جداً
(كنت أتجول في (الشانزلزيه

889
01:08:21,366 --> 01:08:23,969
التقيت بفتاه ساحرة

890
01:08:24,069 --> 01:08:28,926
ودعوتها للعشاء
...ولكن لم ترد الذهاب معي بعد ذلك

891
01:08:29,026 --> 01:08:31,831
أسف أيها المجنون ، أسف أيتها الفتاه

892
01:08:34,163 --> 01:08:37,563
تقريباً ، كنت سأخطئ مرة أخرى
هل كان علي فعل ذلك ؟

892
01:08:40,750 --> 01:08:43,134
سأعود قريباً يا حبيبتي"
"(لكِ كل حبي ، (جوني

893
01:08:55,144 --> 01:08:57,393
المحقق (هودجسون) موجود
في قاعة الاستقبال ، سيدتي

894
01:08:57,493 --> 01:08:58,990
(يريد رؤية السيد (ايسجارث

895
01:08:59,090 --> 01:09:04,360
ولكن عندما أخبرته أنه بالخارج
طلب منى التحدث إليكِ

896
01:09:05,750 --> 01:09:08,134
أدخليه لحجرة المكتب
(من فضلك (ايثيل

897
01:09:08,234 --> 01:09:10,234
حسناً سيدتي

898
01:09:17,258 --> 01:09:21,338
تفضل من هذا الاتجاه ، سيدي  -
شكراً لكِ -

899
01:09:29,833 --> 01:09:32,116
(سيدة (ايسجارث؟ -
آجل -

900
01:09:32,216 --> 01:09:36,182
(أسمى (هودجسون) ، المحقق (هودجسون
نحن من شرطة المقاطعة

901
01:09:36,282 --> 01:09:38,317
(هذا زميلي ، السيد (بنسون

902
01:09:38,417 --> 01:09:40,289
(كيف حاك سيد (بنسون؟ -
كيف حالك ؟ -

903
01:09:40,389 --> 01:09:42,841
هلا تفضلتما بالجلوس ؟ -
شكراً سيدتي -

904
01:09:42,941 --> 01:09:45,544
أعلم أن زوجك ليس هنا

905
01:09:45,644 --> 01:09:47,825
لا ، هو في (لندن) لمدة يومين

906
01:09:47,925 --> 01:09:51,128
بما أنه غير موجود
أعتقد أنه بإمكانك أن تساعدينا

907
01:09:51,228 --> 01:09:54,099
آجل ، بالطبع
هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟

908
01:09:54,199 --> 01:09:56,749
لا ، شكراً ، احتسينا بعضاً منه قبل مجيئنا

909
01:09:56,784 --> 01:09:59,219
(أعتقد أنكِ تعرفين السيد (ثوايت

910
01:09:59,319 --> 01:10:01,602
آجل ، هو صديق حميم لزوجي

911
01:10:01,702 --> 01:10:04,592
لا أعرف ملابسات تلك الواقعة تماماً

912
01:10:04,689 --> 01:10:07,405
ربما الأمر سيكون أسهل
لو اطلعتى على هذه

913
01:10:07,505 --> 01:10:09,505
هذه جريدة عصر اليوم

914
01:10:11,728 --> 01:10:13,728
أرجو المعذرة

914
01:10:26,605 --> 01:10:28,274
"العثور على رجل انجليزى ميتاً"

915
01:10:28,689 --> 01:10:35,405
(رجل انجليزى واجه نهاية غامضة في منزل بـ (باريس"
"( ويُعتقد بأنه السيد ( جوردن ثوايت

915
01:10:50,786 --> 01:10:54,380
آسفة ، إنها بمثابة الصدمة

916
01:10:56,357 --> 01:10:58,505
نحن نعرفه جيداً

917
01:10:58,605 --> 01:11:01,274
... نأسف لإقدامنا على ذلك ، سيدتي

918
01:11:01,374 --> 01:11:04,942
ولكننا نقوم ببعض التحقيقات
(بالإنابة عن شرطة (باريس

919
01:11:05,042 --> 01:11:07,312
لقد وجدوا أوراق
...في متعلقات (ثوايت) الشخصية

920
01:11:07,412 --> 01:11:11,107
تشير بأنه أسس شركة للتو
مع زوجك

921
01:11:15,302 --> 01:11:18,905
ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية
بشأن سبب الوفاة ؟

922
01:11:19,005 --> 01:11:23,510
هذه نسخة من البرقية
(التي تلقيناها من (باريس

923
01:11:31,147 --> 01:11:34,931
"ثوايت) زار المكان بصحبة رجل انجليزى آخر)"

924
01:11:35,031 --> 01:11:37,597
وكان من الواضح أن الرجلان"
" قد أقدما على الشرب

925
01:11:37,697 --> 01:11:40,866
(وبمجرد الوصول طلب (ثوايت"
"زجاجة من البراندى

926
01:11:40,966 --> 01:11:44,804
... "وطبقاً لرواية النادل هناك "

927
01:11:44,904 --> 01:11:49,492
رفيق (ثوايت) طلب أن يتم"
"صب البراندى في كؤوس كبيرة

928
01:11:49,592 --> 01:11:52,976
... "وبكل وضوح نتيجة للرهان بين الرجلين"

929
01:11:53,076 --> 01:11:57,331
ثوايت) ملأ أحد هذه الكئوس)"
"واحتسى كل ما بداخلها

930
01:11:57,431 --> 01:12:00,613
الرجل الآخر لم يكن موجوداً"
... "عندما حدثت المأساة الحقيقية

931
01:12:00,713 --> 01:12:03,516
"لقد غادر المكان قبل الحادث بعدة دقائق"

932
01:12:03,616 --> 01:12:07,670
الشرطة الفرنسية لم تنجح حتى الآن"
"في تحديد هويته

933
01:12:07,770 --> 01:12:11,521
وطبقاً لأقوال النادل"
... "والذي كان يفهم قليلاً من الإنجليزية

934
01:12:11,621 --> 01:12:16,304
أن اسم رفيقه ربما يكون"
"(أولبيم) أو (هولبيم)

935
01:12:19,812 --> 01:12:22,362
آسف لإزعاجك سيدتي

936
01:12:22,647 --> 01:12:25,897
ولكن هل تعرفين أنتِ أو زوجك
... (أحدٍ من أصدقاء السيد (ثوايت

937
01:12:25,997 --> 01:12:28,972
من الذي يمكنه الإجابة بشأن هذا الاسم ؟

938
01:12:28,984 --> 01:12:33,488
(ربما يمكن للسيدة (ايسجارث
أن توضح لنا شيئاً بشأن تلك الشركة

939
01:12:33,588 --> 01:12:35,588
آجل ، أعتقد ذلك

940
01:12:36,223 --> 01:12:40,192
زوجي كان يخطط لإنشاء شركة
للتنمية العقارية معه

941
01:12:40,292 --> 01:12:44,228
(وذهب السيد (ثوايت) إلى (باريس
لإنهاء متعلقاته المالية

942
01:12:44,328 --> 01:12:47,697
ولكنه توفى قبل أن يتمكن من ذلك

943
01:12:47,797 --> 01:12:50,715
شكراً سيدتي
(أية أسئلة أخرى يا (بنسون؟

944
01:12:50,815 --> 01:12:52,413
لا أعتقد ذلك

945
01:12:52,513 --> 01:12:56,508
(شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة (ايسجارث -
شكراً لكِ -

946
01:13:04,341 --> 01:13:06,341
أنا آسفة

947
01:13:14,281 --> 01:13:16,530
(متى سيعود سيد (ايسجارث) من (لندن ؟

948
01:13:16,630 --> 01:13:18,095
أتوقع عودته هذا المساء

949
01:13:18,195 --> 01:13:20,332
هل يمكنكِ أن تطلبي منه
مهاتفتى في مركز الشرطة ؟

950
01:13:20,432 --> 01:13:22,932
آجل ، بالطبع
(إلى اللقاء أيها المفتش (هودجسون

951
01:13:23,032 --> 01:13:24,688
إلى اللقاء

952
01:13:24,788 --> 01:13:27,508
(بنسون) -
(إلى اللقاء سيدة (ايسجارث -

953
01:14:07,750 --> 01:14:09,750
(هو لم يذهب إلى (باريس

954
01:14:10,051 --> 01:14:12,941
هو لم يذهب إلى (باريس) ، أقول لك ذلك

955
01:14:21,859 --> 01:14:23,040
(نادى (هوجارث

956
01:14:23,140 --> 01:14:25,996
(هل يمكنني التحدث للسيد (ايسجارث ؟

957
01:14:26,096 --> 01:14:28,096
متى تتوقع حضوره ؟

958
01:14:29,664 --> 01:14:31,874
غادر النادي صباح أمس ؟

959
01:14:32,933 --> 01:14:35,738
لا ، لا بأس ، شكراً لك

960
01:14:59,717 --> 01:15:01,717
مرحباً يا ذات الوجه القبيح

961
01:15:13,760 --> 01:15:16,650
(هل قرأتِ ما حدث لـ (بيكي؟

962
01:15:17,996 --> 01:15:20,461
(كنت مولَعاً بشدة بـ (بيكي

963
01:15:20,898 --> 01:15:23,764
أكنت حقاً ؟ -
آجل عزيزتي -

964
01:15:24,267 --> 01:15:27,570
لقد أحببت هذا السخيف والكريم
والأحمق ذو القلب الطيب

965
01:15:27,670 --> 01:15:30,661
هل هذا شعورك الحقيقي ؟ -
بالطبع ، عزيزتي -

966
01:15:31,505 --> 01:15:34,586
كما كان قريباً منكِ ، أحببته
أكثر من أي شخص في العالم

967
01:15:34,686 --> 01:15:36,686
قريباً منى ؟

968
01:15:38,209 --> 01:15:40,209
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

969
01:15:41,579 --> 01:15:45,330
ها أنذا أفكر في نفسي فقط
ونسيت كل شيء عنك

970
01:15:45,430 --> 01:15:48,065
أنتِ أحببتيه أيضاً ، أليس كذلك ؟

971
01:15:48,584 --> 01:15:50,881
لقد أحببته كثيراً

972
01:15:53,987 --> 01:15:55,987
الشرطة كانت هنا

973
01:15:58,289 --> 01:16:00,289
ماذا كانوا يريدون ؟

974
01:16:00,558 --> 01:16:03,023
يريدون منك أن تساعدهم

975
01:16:03,026 --> 01:16:04,977
... (لقد تلقوا برقية من (باريس

976
01:16:05,077 --> 01:16:08,710
ويبدو أن رجل انجليزى
... عقد معه رهان

977
01:16:08,810 --> 01:16:12,399
آجل ، أعلم ذلك
القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة

978
01:16:12,499 --> 01:16:14,167
وماذا غير ذلك ؟

979
01:16:14,267 --> 01:16:17,135
مفتش الشرطة يريد منك أن تتصل به هاتفياً

980
01:16:17,235 --> 01:16:22,165
هو يعتقد أن ربما بإمكانك
أن تكشف عن هوية الرجل الإنجليزي

981
01:16:28,643 --> 01:16:32,312
بماذا أخبرتيهم ؟
هل نوهتى لهم بشأن الشركة ؟

982
01:16:32,412 --> 01:16:33,946
على نحو طبيعي

983
01:16:34,046 --> 01:16:37,782
(أخبرتهم بأن (بيكي
كان يخطط لإنهاء تلك الشركة

984
01:16:37,882 --> 01:16:42,019
أتمنى أن تتركي كل تلك الأمور لي
وماذا قلتِ لهم غير ذلك ؟

985
01:16:42,119 --> 01:16:43,502
هذا كل شيء تقريباً

986
01:16:43,602 --> 01:16:48,447
(وقلت أنني أتوقع عودتك من (لندن
في أي لحظة

987
01:16:58,730 --> 01:17:02,130
مرحباً ، مركز شرطة (ويكستيد) من فضلك

988
01:17:05,368 --> 01:17:07,368
مرحباً أيها المفتش

989
01:17:07,602 --> 01:17:11,005
أنا (جون ايسجارث) لقد عدت للتو إلي المنزل

990
01:17:11,105 --> 01:17:12,472
آجل

991
01:17:12,572 --> 01:17:15,051
(لقد توجهت معه إلى (لندن
مساء الثلاثاء

992
01:17:15,151 --> 01:17:16,755
(وتناولنا وجبة العشاء في فندق (سافوي

993
01:17:16,855 --> 01:17:17,887
لا

994
01:17:17,987 --> 01:17:19,022
آجل

995
01:17:19,122 --> 01:17:21,257
(وودعته عند مطار (كرويدن

996
01:17:21,357 --> 01:17:23,146
آجل

997
01:17:23,246 --> 01:17:26,986
لا ، مكثت فى (لندن) حتى عصر اليوم

998
01:17:27,048 --> 01:17:29,048
في النادي

999
01:17:29,150 --> 01:17:31,150
آجل

1000
01:17:31,852 --> 01:17:33,852
آجل

1001
01:17:35,154 --> 01:17:36,571
ليس علي الإطلاق ، أيها المفتش

1002
01:17:36,671 --> 01:17:39,601
لو باستطاعتي مساعدتك بأي وسيلة
تأكد بأنني سأعلمك بذلك

1005
01:17:39,518 --> 01:17:41,622
"جريمة على جسر المشاة"

1003
01:18:01,004 --> 01:18:02,820
ايزوبيل) ، هل تسمحين لي بالدخول ؟)

1004
01:18:02,920 --> 01:18:05,418
لينا) يا لها من مفاجأة لطيفة)
... كنت أفكر بالأمس

1005
01:18:05,518 --> 01:18:07,622
بأنني لم أر بعد الوجه الجميل الآخر منك
كما أود

1006
01:18:07,722 --> 01:18:09,043
كم أنتِ لطيفة

1007
01:18:09,143 --> 01:18:11,757
لم أستطع إغلاق الأنوار
حتى الساعة الثالثة صباحاً

1008
01:18:11,857 --> 01:18:15,994
كنت مستغرقة في قراءة كتابك الأخير
والذي جئت للتحدث معك بشأنه

1009
01:18:16,094 --> 01:18:20,684
هذه أرق مجاملة تلقيتها
تعالِ وتفضلي بالجلوس

1010
01:18:20,784 --> 01:18:22,797
هلا تناولتى الشاي ؟ -
آجل ، شكراً لكِ -

1011
01:18:22,897 --> 01:18:25,303
لم أكن أعلم بأنكِ
من هواة قصص الجريمة

1012
01:18:25,403 --> 01:18:27,271
لم أكن كذلك حتى وقت قريب

1013
01:18:27,371 --> 01:18:29,902
هل أعجبتك حقاً ؟ -
... لم أستطع تركها جانبا -

1014
01:18:30,002 --> 01:18:32,469
ولحين الانتهاء من قراءتها
...بالمناسبة ، الشرير الذي

1015
01:18:32,569 --> 01:18:34,739
الشرير ؟  تقصدين البطل

1016
01:18:34,839 --> 01:18:37,177
دائماً ما يكون القتلة
هم أبطال رواياتي

1017
01:18:37,277 --> 01:18:40,809
لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى
أنكِ فُتنتى به تماماً

1018
01:18:40,909 --> 01:18:44,181
عندما أغرى ضحيته
... بعبور جسر المشاة

1019
01:18:44,281 --> 01:18:46,549
وكان يعلم أن الجسر
... على وشك الانهيار

1020
01:18:46,649 --> 01:18:50,403
وكان يعلم أن ضحيته
لا تستطيع السباحة ، لا تنسى ذلك

1021
01:18:50,503 --> 01:18:54,687
الذي أريد أن أعرفه
هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية ؟

1022
01:18:54,787 --> 01:18:58,090
من وجهة النظر الأخلاقية
هي كذلك بدون شك علي الإطلاق

1023
01:18:58,190 --> 01:18:59,743
إنها جريمة قتل

1024
01:18:59,843 --> 01:19:01,293
أعتقد ذلك

1025
01:19:01,393 --> 01:19:02,794
(ماذا يعتقد (جوني؟

1026
01:19:02,894 --> 01:19:05,329
(جوني؟)
لم أناقش هذا الأمر معه بعد

1027
01:19:05,429 --> 01:19:07,161
باعتقادي أنه يجب أن يكون مهتماً

1028
01:19:07,261 --> 01:19:10,950
(ذات الحالة مع هذا الصديق في (باريس

1029
01:19:11,050 --> 01:19:12,130
ذات الحالة ؟

1030
01:19:12,230 --> 01:19:14,298
حالة البراندى هذه
مثل جسر المشاة

1031
01:19:14,398 --> 01:19:16,567
لو وجدوا هذا الرفيق
: السؤال المطروح هو

1032
01:19:16,667 --> 01:19:18,268
هل هناك  جريمة قتل أو مجرد حادثة ؟

1033
01:19:18,368 --> 01:19:21,558
حادثة البراندى هذه لم تكن جديدة على الإطلاق
كما تعلمين

1034
01:19:21,658 --> 01:19:24,806
هل حدثت من قبل ؟ -
آجل ، وفى واقع الحياة أيضاً -

1035
01:19:24,906 --> 01:19:26,561
لديَّ هنا

1036
01:19:26,661 --> 01:19:29,275
ريتشارد بالمر) تخلص من أحد)
ضحاياه بهذه الطريقة

1037
01:19:29,375 --> 01:19:31,077
(رجل يُدعى (آبي

1038
01:19:31,177 --> 01:19:32,344
هل تم شنقه ؟

1039
01:19:32,444 --> 01:19:36,889
محاكمة (ريتشارد بالمر) ، أين هي ؟

1040
01:19:37,067 --> 01:19:40,216
قبضوا عليه في نهاية المطاف
بعد أن قتل 6 آخرين

1041
01:19:40,316 --> 01:19:43,620
الأحمق ثقب غطاء زجاجة البراندى
ووضع السم من خلاله

1042
01:19:43,720 --> 01:19:46,522
كان أحمق ، أليس كذلك ؟ -
ربما وضعت الكتاب أسفل أحد الرفوف -

1043
01:19:46,622 --> 01:19:50,588
... لو كان السم عالقاً بالبراندى ، فربما يكون
هذه فكره مثيرة للاهتمام

1044
01:19:50,688 --> 01:19:52,757
من المفترض أن أسأل أخي بشأن هذا الموضوع

1045
01:19:52,857 --> 01:19:56,663
إنه محلل  بوزارة الداخلية
ويُجرى التحاليل بعد الوفاة وأشياء من هذا القبيل

1046
01:19:56,763 --> 01:19:58,496
أستقى بعض الأفكار البارعة منه

1047
01:19:58,596 --> 01:20:03,151
(لا عليكِ (ايزوبيل
رجاءاً لا تشغلين نفسك ، الأمر غير مهم

1048
01:20:03,251 --> 01:20:05,731
سأنصرف حالاً ، لا أريد إزعاجك

1049
01:20:05,831 --> 01:20:09,738
الآن تذكرت ، إنه في منزلك -
ما هو ؟ -

1050
01:20:09,838 --> 01:20:12,707
(كتاب محاكمة (ريتشارد بالمر
هذا الكتاب عن البراندى

1051
01:20:12,807 --> 01:20:16,377
جوني) استعارة منذ عدة أسابيع مضت)

1052
01:20:17,027 --> 01:20:20,002
(إلى اللقاء ، (ايزوبيل -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

1052
01:20:40,838 --> 01:20:43,707
"(محاكمة (ريتشارد بالمر"

1053
01:21:31,710 --> 01:21:33,710
مرحباً ؟

1054
01:21:33,912 --> 01:21:36,391
لا ، غير موجود
 السيدة (ايسجارث) تتحدث

1055
01:21:36,491 --> 01:21:38,329
هذه الشركة الضامنة للتأمين

1056
01:21:38,429 --> 01:21:42,300
(برجاء إبلاغ السيد (ايسجارث
بأن الرد على استعلامه سيتأخر ؟

1057
01:21:42,400 --> 01:21:46,353
كتبنا كل التفاصيل بما حدث
من المفترض أن يستلم خطابنا في الصباح

1058
01:21:46,453 --> 01:21:48,453
آجل ، سأخبره بذلك ، شكراً لك

1059
01:22:12,270 --> 01:22:15,785
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير ، هل يوجد أية رسائل -

1060
01:22:15,885 --> 01:22:20,730
(ثلاثة فحسب للسيد (ايسجارث
ومجلة لكِ يا سيدتي

1061
01:22:35,185 --> 01:22:37,164
مرحباً (ايثيل) أنتِ هنا مرة أخرى ؟

1062
01:22:37,264 --> 01:22:40,138
آجل سيدي ، أحضرت لك شاي الصباح والبريد

1063
01:22:40,238 --> 01:22:44,385
مرحباً حبيبتي ، هل يوجد رسائل لي ؟ -
ثلاثة -

1064
01:22:50,329 --> 01:22:52,329
شكراً عزيزتي

1065
01:23:37,426 --> 01:23:40,326
حسناً ، حسناً -
أنباء جيدة ؟ -

1066
01:23:40,795 --> 01:23:44,960
تلقيت رسالة من صديق قديم
(سيذهب إلى (الهند

1067
01:23:45,498 --> 01:23:47,498
يا لها من حياة

1068
01:23:47,500 --> 01:23:51,269
يقول انه يتمنى لو كان لديه وقت
ليمر علينا ويرانا

1069
01:23:51,369 --> 01:23:54,735
سيكون هذا حلماً ، مسكين أيها العجوز

1070
01:23:57,506 --> 01:24:01,926
هل تمانعين لو أخذت حمّامي قبلك ؟ -
لا ، يا عزيزي -

1071
01:24:14,517 --> 01:24:19,254
هل يمكنك مناولتي بعضاً من الصابون السائل ؟
لقد أوشك على الانتهاء

1072
01:24:19,354 --> 01:24:23,859
آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة
فوق الحوض

1073
01:24:27,757 --> 01:24:31,817
رداً على استعلامك  فيما يتعلق بالحصول على قرض
(بقيمة 500 جنيه بضمان وثيقة التأمين رقم(163958

1073
01:24:32,576 --> 01:24:37,657
نأسف عن تلبية ذلك وذلك طبقا لشروط وثيقة التأمين
ويمكن الدفع فقط  في حالة وفاة زوجتك

1073
01:24:45,772 --> 01:24:49,874
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين ، أليس كذلك -
أشعر بقليل من البرد -

1074
01:24:49,974 --> 01:24:53,476
برد مع كل تلك الشمس المشرقة ؟
دعينى أدفئك

1075
01:24:53,576 --> 01:24:56,657
أيتها الطفلة المسكينة المرتجفة
كيف تشعرين الآن ؟ أفضل ؟

1076
01:24:56,757 --> 01:24:59,817
كثيراً -
ربما يساعدك ذلك -

1077
01:25:04,483 --> 01:25:09,054
حبيبتي ، ماذا سنفعل الليلة ؟ -
سنذهب لـ (ايزوبل) لتناول العشاء -

1078
01:25:09,154 --> 01:25:11,154
يا له من أمر مضجر

1079
01:25:23,296 --> 01:25:25,646
ايسي) لنعد إلى كتابك الجديد)

1080
01:25:25,746 --> 01:25:30,483
الرفيق يأتي إلى الغرفة ويُغلقها بالمفتاح
... ويبدأ في العزف على البيانو

1081
01:25:30,583 --> 01:25:34,337
ثم يطلق النار عليه شخص ما
من خلال الباب المغلق ، أليست هذه الفكرة ؟

1082
01:25:34,437 --> 01:25:38,153
هذا الآمر ليس منطقياً ، لماذا يجب عليه
غلق الحجرة بالمفتاح ، حتى يعزف على البيانو ؟

1083
01:25:38,253 --> 01:25:39,719
هل كان يخجل من عزفه ؟

1084
01:25:39,819 --> 01:25:41,320
لقد رتبت الآمر على هذا النحو

1085
01:25:41,420 --> 01:25:45,356
هناك ملاحظة هامة ، البيانو كان موصل بسلك
مع مسدس مخبأ في الجدار

1086
01:25:45,456 --> 01:25:49,413
... وعندما يقوم الضحية بالهجوم
هكذا يلقى مصيره

1087
01:25:49,513 --> 01:25:52,364
هذه الفكرة لا تجذبني
هذه سقطة لكِ أيتها الفتاه العجوز

1088
01:25:52,464 --> 01:25:55,333
ما الخطأ في ذلك أيها الفتى ؟ -
هذه فكرة مُعقدة جداً -

1089
01:25:55,433 --> 01:25:58,200
إذا أردتِ أن تقتلي شخص ما
فلتفعليها بطريقة مُبَسطة

1090
01:25:58,300 --> 01:25:59,968
(هل أن محق  يا دكتور (سيدبسك ؟

1091
01:26:00,068 --> 01:26:03,304
أنت محق
طالما لن يقبض عليك أحد

1092
01:26:03,404 --> 01:26:06,379
هل يمكنكِ أن تحضري لنا بعض النبيذ ؟ -
(آجل (ايسي -

1093
01:26:06,691 --> 01:26:08,339
كيف يمكنك أن تفعلها ببساطة ؟

1094
01:26:08,439 --> 01:26:11,575
لا أعلم يا عزيزي
سأستخدم كل الوسائل المتاحة

1095
01:26:11,675 --> 01:26:14,310
الأمر الأكثر أهمية هو
آلا يشك فيَّ أحد

1096
01:26:14,410 --> 01:26:17,627
علي سبيل المثال -
السم مثلاً -

1097
01:26:17,966 --> 01:26:22,469
سأستخدم أول شيء يخطر على بالى
(آلا وهو (الزرنيخ

1098
01:26:22,569 --> 01:26:24,336
(الزرنيخ)

1099
01:26:24,436 --> 01:26:26,436
... أتَذَكر

1100
01:26:26,572 --> 01:26:30,490
عندما كنا في (جولستر) ،  استخرجتا
جثة بعد أربع سنوات

1101
01:26:30,590 --> 01:26:34,911
كان يوجد أثار سم باقية
على الأظافر والشعر

1102
01:26:35,011 --> 01:26:37,901
آجل ، ولكن هل عثرتم على القاتل ؟

1103
01:26:38,813 --> 01:26:40,813
دعني أتَذَكر

1104
01:26:40,848 --> 01:26:42,163
لا ، لا أعتقد ذلك

1105
01:26:42,263 --> 01:26:43,396
هكذا لم تصلوا لشيء

1106
01:26:43,496 --> 01:26:46,463
فكر في الأمر ملياً ، حتى هذه اللحظة
...هناك المئات من الأشخاص

1107
01:26:46,563 --> 01:26:49,469
والذين ارتكبوا جرائم قتل
ما زالوا يتمتعون بحريتهم

1108
01:26:49,569 --> 01:26:50,801
بل الآف

1109
01:26:50,901 --> 01:26:53,671
هل تعتقد
(أن هؤلاء القتلة سعداء يا (جوني ؟

1110
01:26:53,771 --> 01:26:56,236
لا أعلم عزيزتي
لا أرى ، لماذا يجب عليهم القيام بذلك

1111
01:26:56,336 --> 01:26:57,939
الخوف من اكتشافهم يا فتى

1112
01:26:58,039 --> 01:27:01,911
لطالما الزرنيخ يترك أثراً
كما تترك الرصاصة أثراً على فوهة البندقية

1113
01:27:02,011 --> 01:27:04,542
مثلما أن أصغر شعرة في رأسك
...يمكن أن تدل على شخصيتك

1114
01:27:04,642 --> 01:27:11,357
الأمر أتضح لي الآن ، يجب على الشخص
أن يكتشف السم الذي لا يترك أثراً

1115
01:27:12,735 --> 01:27:14,735
ماذا عن هذا الأمر يا دكتور ؟

1116
01:27:15,604 --> 01:27:17,988
كانت هناك جثة ملقاة في يوم آخر

1117
01:27:18,088 --> 01:27:21,958
دعونا لا نسمع ذلك -
لا ، لا تغيري الحديث -

1118
01:27:22,058 --> 01:27:26,023
لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما
يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟

1119
01:27:26,123 --> 01:27:28,163
هراء ، لا شيء من هذا القبيل

1120
01:27:28,546 --> 01:27:31,548
أراهن أن الدكتور يعلم به ، ما هو ؟

1121
01:27:31,648 --> 01:27:33,532
ولا في خلال مليون عام

1122
01:27:33,632 --> 01:27:36,765
والآن ، هيا
بعد كل هذا ، هل أبدو كأنني قاتل ؟

1123
01:27:36,865 --> 01:27:39,702
هذا سؤال مثير للإهتمام
(ما رأيكِ (ايسي ؟

1124
01:27:39,802 --> 01:27:43,970
ايسي) لا تستطيع الإجابة من خلال النظر لوجه الشخص )
سواء هو أو هي يستطيعان ارتكاب جريمة القتل

1125
01:27:44,070 --> 01:27:45,203
(آلا يمكنكِ ذلك (ايزوبيل؟

1126
01:27:45,303 --> 01:27:48,371
لا أريد أن أبدو مغرورة
ولكنني دائماً أستطع ذلك

1127
01:27:48,471 --> 01:27:50,343
وماذا عنى عزيزتي ؟
هل يمكنني قتل أي شخص ؟

1128
01:27:50,443 --> 01:27:53,441
لا يمكنك أن تؤذى ذبابة
إلا إذا كانت قد فارقت الحياة

1129
01:27:53,541 --> 01:27:57,510
(وماذا عن السيدة (ايسجارث ؟
فلديها بريق غريب في نظرتها

1130
01:27:57,610 --> 01:28:01,435
لا ، للأسف
لينا) لم تعد تسطع سماع المزيد منى)

1131
01:28:01,535 --> 01:28:04,717
أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً
انظروا إلى تعبيرات وجهه

1132
01:28:04,817 --> 01:28:08,249
يحاول أن يبدو غامضاً ، أليس كذلك ؟
لن تستطيع خداعي

1133
01:28:08,349 --> 01:28:13,024
أنت لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل
حتى لو حاولت ذلك  لـ  مائة عام

1134
01:28:14,910 --> 01:28:17,290
لا ، لا أعتقد أن باستطاعتي ذلك

1135
01:28:21,481 --> 01:28:24,783
جوني) أنت تغلق بالمزلاج)
(ماذا عن (ايثيل ؟

1136
01:28:24,883 --> 01:28:28,251
(إنه يوم عطلة (ايثيل
لن تعود قبل الصباح

1137
01:28:28,351 --> 01:28:29,932
(وماذا عن الكلب (كوك ؟

1138
01:28:30,032 --> 01:28:31,971
ما خطبك عزيزتي ؟
هل نسيتى ؟

1139
01:28:32,071 --> 01:28:34,196
إنه بالخارج في أجازة

1140
01:29:09,279 --> 01:29:13,197
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين مجدداً
هل تعتقدين أن البرد أصابكِ ؟

1141
01:29:13,297 --> 01:29:15,064
آجل ، أعتقد ذلك ،  هذا ما أشعر به

1142
01:29:15,164 --> 01:29:17,798
من الأفضل أن تذهبي للفراش
ستشعرين بالتحسن والدفء

1143
01:29:17,898 --> 01:29:21,893
اخلعي معطفك-
لا (جوني) ، رجاءاً لا تفعل-

1144
01:29:22,321 --> 01:29:25,436
يذكرني هذا بأول يوم تقابلنا فيه
...على قمة التل

1145
01:29:25,536 --> 01:29:28,503
عندما رفضتى أن أفك الزار الأعلى لقميصك

1146
01:29:28,603 --> 01:29:30,603
هل تتذكرين ذلك ؟

1147
01:29:32,895 --> 01:29:34,935
لن أنسى ذلك أبداً

1148
01:29:38,365 --> 01:29:41,345
اخلعي ملابسك أيتها الفتاه
ماذا تنتظرين ؟

1149
01:29:41,445 --> 01:29:45,936
جوني) أنا على غير ما يرام الليلة)
أود أن أكون بمفردي

1150
01:29:46,036 --> 01:29:49,861
هل تمانع أن تنام
في غرفة خلع ملابسك ؟

1151
01:29:51,673 --> 01:29:53,673
بالطبع ، ليس لديَّ مانع

1152
01:29:56,210 --> 01:29:59,546
(رجاءاً (جوني
لم أحظ بقدر كافٍ من النوم مؤخراً

1153
01:29:59,646 --> 01:30:01,280
أفهم ذلك

1154
01:30:01,380 --> 01:30:06,225
اعتدتِ على عدم النوم جيداً
...أثناء غيابي ، والآن أنتِ

1155
01:30:06,250 --> 01:30:10,840
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به
طابت ليلتك

1156
01:30:36,904 --> 01:30:38,904
أتشعرين بتحسن ؟

1157
01:30:38,938 --> 01:30:40,938
آجل ، شكراً لك

1158
01:30:42,407 --> 01:30:44,555
(مرحباً (ايزوبيل -
كيف حالكِ ، عزيزتى ؟ -

1159
01:30:44,655 --> 01:30:46,655
على ما يرام

1160
01:30:47,310 --> 01:30:50,370
كنت نائمة  طوال اليوم ، أليس كذلك ؟

1161
01:30:50,512 --> 01:30:53,060
شقيق (ايزوبيل) أعطى لكِ حبوب منومة هذا الصباح

1162
01:30:53,160 --> 01:30:55,883
يبدو أن أعصابك كانت مضطربة

1163
01:30:55,983 --> 01:30:57,900
كنا نشعر بالقلق حيالك

1164
01:30:58,000 --> 01:31:00,031
ابتهجي ، (بيرترام) قام بفحصك

1165
01:31:00,131 --> 01:31:04,066
على الرغم من أنه عادة
لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن

1166
01:31:04,166 --> 01:31:07,157
وقال أن كل ما تحتاجينه قليلاً من النوم

1167
01:31:07,257 --> 01:31:12,442
(سأذهب حالاً وأخبر (ايثيل
أن تعد لكِ شيئاً للعشاء

1168
01:31:15,062 --> 01:31:17,311
إنه واحد من مليون
(بأن تحظى بشخص مثل (جوني

1169
01:31:17,411 --> 01:31:18,511
أليس هو كذلك ؟

1170
01:31:18,611 --> 01:31:20,482
هل تمانعين في أن أدخن ؟

1171
01:31:20,582 --> 01:31:22,017
هل كنتِ هنا طوال ظهر اليوم ؟

1172
01:31:22,117 --> 01:31:24,681
(بالطبع ، منذ أن هاتفنى (جوني

1173
01:31:24,781 --> 01:31:26,416
أنا أحذرك ، من الأفضل أن تتعافى

1174
01:31:26,516 --> 01:31:29,387
فلو تركتينى لفترة أطول
...(مع زوجك (جوني

1175
01:31:29,487 --> 01:31:30,951
مسيرتي المهنية ستنتهي

1176
01:31:31,051 --> 01:31:34,486
لقد غازلك كما أظن -
غازلني ؟ ، بل أسوأ من ذلك -

1177
01:31:34,586 --> 01:31:37,089
لقد تحايل وأستطاع
أن يستخرج  كل أسراري منى

1178
01:31:37,189 --> 01:31:41,779
أرتاب فيه بأنه يكتب قصة بوليسية في الخفاء

1179
01:31:41,880 --> 01:31:43,426
أية أسرار ؟

1180
01:31:43,526 --> 01:31:45,528
إنه يحاول أن يزعجني

1181
01:31:45,628 --> 01:31:48,952
دائماً ما أقسم بألا أخبره
ولكنني دائماً ما أفعل

1182
01:31:49,052 --> 01:31:50,868
هل أخبرتيه بأي شيء اليوم ؟

1183
01:31:50,968 --> 01:31:55,655
أنا ؟ (بيرترام) كان غاضباً
وقال أنه لن يثق بي مرة أخرى

1184
01:31:55,755 --> 01:32:00,693
ولكن بكل أمانه، هل سبق لكِ
أن استطعتي حرمان (جوني) من شيء

1185
01:32:00,793 --> 01:32:02,793
مطلقاً

1186
01:32:02,860 --> 01:32:04,744
الأمر كان متعلقاً بـ السم ، أليس كذلك ؟

1187
01:32:04,844 --> 01:32:08,477
لا تُذَكرينى بذلك ، سيكون من العار
...والخزي والإهانة

1188
01:32:08,577 --> 01:32:12,748
والحماقة ، لو قام بكتابة قصة
عن هذا السم قبلي

1189
01:32:12,848 --> 01:32:14,718
أعتقد أنني أستحق كل هذا

1190
01:32:14,818 --> 01:32:18,558
تخيلي ، مادة تستخدم يومياً فى كل مكان

1191
01:32:18,638 --> 01:32:20,522
ويمكن لأي شخص أن يضع يده عليها

1192
01:32:20,622 --> 01:32:24,822
وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية
تغيب عن الوعي

1193
01:32:24,922 --> 01:32:28,322
تذكري ذلك ، لا يمكن اكتشافها بعد الموت

1194
01:32:29,745 --> 01:32:32,360
حتى لو  كانت تسبب آلماً ؟

1195
01:32:32,460 --> 01:32:33,993
ليست في الغالب

1196
01:32:34,093 --> 01:32:38,938
في الواقع أعتقد
سيكون موتاً  أكثر من ممتع

1197
01:33:51,666 --> 01:33:53,666
(طاب مساءك (لينا

1198
01:34:31,259 --> 01:34:33,840
ما تزالين تشعرين بالضجر وأنتِ معي
أليس كذلك ؟

1199
01:34:33,940 --> 01:34:36,907
(لا يا (جوني
ما زلت أشعر بأنني لست على ما يرام

1200
01:34:37,007 --> 01:34:40,415
قضاء بضعة أيام في منزل والدتك
سيشعرك بالتحسن أكثر من البقاء في منزلك

1201
01:34:40,515 --> 01:34:43,882
ليس بالضبط ، آلا تفهم ذلك ؟
...لقد اتصلت والدتي  بي هاتفياً

1202
01:34:43,982 --> 01:34:46,513
لقد توجهت إلى الهاتف مبكراً وهى منزعجة
هذا ما يبدو لي

1203
01:34:46,613 --> 01:34:49,885
والدتي استيقظت مبكراً
وكانت بمفردها

1204
01:34:49,985 --> 01:34:52,321
والجدير بالذكر أنني كنت
...عصبية المزاج حينها

1205
01:34:52,421 --> 01:34:56,008
وقبل أن أعي ذلك
وافقت على دعوتها بقضاء عدة أيام معها

1206
01:34:56,108 --> 01:34:58,492
حسناً
سأذهب حالاً وسأجهز بالسيارة

1207
01:34:58,592 --> 01:35:02,502
لا ، سأقود السيارة بنفسي -
من الأفضل أن أقود السيارة لكِ -

1208
01:36:04,120 --> 01:36:06,840
أعتقد أنني سأتخذ طريق مختصر

1209
01:36:11,759 --> 01:36:13,759
(جوني)

1210
01:36:14,894 --> 01:36:16,918
(جوني)

1211
01:36:22,132 --> 01:36:24,049
لينا) ، ماذا أصابك ؟)

1212
01:36:24,149 --> 01:36:28,091
لينا) توقفي عن هذا ، أيتها المجنونة)

1213
01:36:28,302 --> 01:36:31,350
لقد عانيت الكثير
إلى أي حد يستطيع الرجل أن يتحمل ، أصغ لي

1214
01:36:31,450 --> 01:36:33,951
أقدمتِ على طردي من حجرتك
...وهربتى إلى منزل والدتك

1215
01:36:34,051 --> 01:36:37,120
والآن تتنصلين منى
كما لو أنكِ تكرهيني ، أنتِ زوجتي

1216
01:36:37,220 --> 01:36:38,788
كنتِ على وشك أن تتسببي في قتلنا

1217
01:36:38,888 --> 01:36:44,913
وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ
لأنقذك من السقوط خارج السيارة

1218
01:36:45,013 --> 01:36:48,049
لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن

1219
01:36:48,149 --> 01:36:50,614
جوني ) ، أين ستذهب ؟ )

1220
01:36:50,884 --> 01:36:54,019
أولاً ، سأصطحبك إلى والدتك -
ثم ماذا ؟ -

1221
01:36:54,119 --> 01:36:57,349
لا تقلقي ، لن أزعجك مرة أخرى

1222
01:36:58,022 --> 01:37:00,170
... جوني) ، أنت تقصد أنك ستذهب إلى )

1223
01:37:00,270 --> 01:37:03,608
(لماذا طرحت كل تلك الأسئلة على (ايزوبيل
بشأن السم ؟

1224
01:37:03,708 --> 01:37:05,542
ما الذي كنت تخطط للقيام به معي ؟

1225
01:37:05,642 --> 01:37:07,641
جوني) كنت ستقدم على قتل نفسك)

1226
01:37:07,741 --> 01:37:09,855
حبيبى

1227
01:37:10,097 --> 01:37:12,813
آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة
للخروج من المأزق

1228
01:37:12,913 --> 01:37:15,480
سأواجه ذلك من خلال قضائي فترة السجن

1229
01:37:15,580 --> 01:37:18,080
(السجن ؟ هل تقصد (ميلبيك؟
تلك الأموال التي أخذتها ؟

1230
01:37:18,180 --> 01:37:19,553
لن أستطيع سدادها

1231
01:37:19,653 --> 01:37:22,853
قمت بآخر محاولة لجمع تلك الأموال
...(عندما ذهبت مع (بيكي

1232
01:37:22,953 --> 01:37:24,890
(باريس؟) -
(ذهبت إلى (ليفربول -

1233
01:37:24,990 --> 01:37:28,643
حاولت أن أقترض بضمان
بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت

1234
01:37:28,743 --> 01:37:30,924
... (كنت في (ليفربول) عندما كان (بيكي

1235
01:37:31,024 --> 01:37:33,226
(إذاً ، أنت لم تذهب إلى (باريس

1236
01:37:33,326 --> 01:37:34,426
بالطبع لا

1237
01:37:34,526 --> 01:37:39,316
(هل كنتِ تظنين أن أعطى (بيكى
 كل هذا البراندى ،  حتى لو  كان بمقدوري هذا ؟

1238
01:37:39,416 --> 01:37:44,186
جونى) لو كنت أعلم بذلك)
إنه خطئي ، كما هو خطئك

1239
01:37:44,286 --> 01:37:47,705
كنت أفكر فى ذاتي
وليس الظروف التي كنت تمر بها

1240
01:37:47,805 --> 01:37:50,706
لو كنت قريبة منك حقاً
... ربما كنت تبوح لي بذلك

1241
01:37:50,806 --> 01:37:53,905
ولكنك كنت تخشى ذلك
كنت تشعر بالخجل لتبوح لي

1242
01:37:54,005 --> 01:37:56,005
لو أنني تفهمت ذلك

1243
01:37:58,728 --> 01:38:02,565
ولكن الآمر مختلف الآن
سنتغلب عليه بطريقة مختلفة

1244
01:38:02,665 --> 01:38:06,534
(الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا
أنا لست إنساناً صالحاً

1245
01:38:06,634 --> 01:38:10,216
لنعود ونذهب إلى منزلنا
ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً

1246
01:38:10,316 --> 01:38:12,986
لا ، لن يُجدى هذا
سأصطحبك إلى منزل والدتك

1247
01:38:13,086 --> 01:38:16,407
(الأمر سينجح ، أعرف ذلك ، رجاءاً (جوني

1248
01:38:16,507 --> 01:38:19,057
(هذه ليست مشكلتك (لينا

1249
01:38:19,176 --> 01:38:21,290
ولكنها تخصني ، لن تستطع منعي

1250
01:38:21,390 --> 01:38:25,646
استدر بالسيارة ولنذهب للمنزل
(رجاءاً (جوني

1251
01:38:25,746 --> 01:38:27,746
(لا ،  يا (لينا

1252
01:38:29,516 --> 01:38:31,516
حبيبي

1253
01:39:00,507 --> 01:39:19,057
ترجمة : أحمد العليمى

