﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:12,674
ترجمة : رغـد

2
00:00:30,196 --> 00:00:36,193
..لو كان بإمكاني الكتابة بشكلٍ أفضل

3
00:00:38,171 --> 00:00:43,900
أريد أن أكتب رواية من نوعٍ ما
وأن أريك إياها

4
00:00:47,047 --> 00:00:53,043
،لكنني أعلم أنني غير قادرة على ذلك
لهذا أتيت هُنا اليوم

5
00:00:54,220 --> 00:00:58,554
أخشى أنني ازعجك

6
00:00:59,309 --> 00:01:00,776
ألا تمانع حقًا؟

7
00:01:05,498 --> 00:01:06,988
..في الحقيقة

8
00:01:07,250 --> 00:01:10,083
،بعد أن تركت الجامعة

9
00:01:10,253 --> 00:01:13,552
قام زوجي بفتح مكتب محاماة في اوساكا

10
00:01:14,374 --> 00:01:17,673
أظن أن ذلك كان في شهر فبراير

11
00:01:19,262 --> 00:01:25,064
أظن أنه كان خجلاً من إعالة عائلتي له

12
00:01:27,579 --> 00:01:33,514
لم أرد بأن أجلس في المنزل بلا أي عمل

13
00:01:35,070 --> 00:01:37,538
وجدت مدرسة فن للسيّدات

14
00:01:38,732 --> 00:01:44,534
،إنها مدرسة صغيرة خاصة
وبدأت بحضور بعض الدروس

15
00:02:33,428 --> 00:02:39,301
:إخراج
ياسوزو ماسمورا

16
00:02:42,621 --> 00:02:46,216
<i>لقد كان هنالك فصول للفن الياباني والاوروبي</i>

17
00:02:46,433 --> 00:02:50,096
<i>لقد كنّا نرسم آلهة الرحمة</i>

18
00:02:50,770 --> 00:02:54,228
<i>وجاء المدير في يومٍ من الأيام</i>

19
00:02:59,437 --> 00:03:03,737
خاصتك لاتبدو كالعارضة إطلاقًا

20
00:03:04,376 --> 00:03:06,469
من كانت عارضتك؟

21
00:03:08,613 --> 00:03:10,877
لقد شعرت بالخجل

22
00:03:11,950 --> 00:03:15,010
لم ألحظ ذلك بنفسي
إلا بعد مدة

23
00:03:15,920 --> 00:03:19,481
لقد فاجئني ماقاله

24
00:03:21,484 --> 00:03:27,089
لم أدرك ذلك لكنني كنت أقوم
برسم ميتسكو توكوماتسو

25
00:03:33,396 --> 00:03:35,261
الق نظرة من فضلك

26
00:03:37,492 --> 00:03:40,120
إبنة رئيس شركة المنسوجات

27
00:03:50,714 --> 00:03:54,810
،سيّده كاكيوتشي
من هي عارضتك؟

28
00:03:55,660 --> 00:04:00,120
حقًا؟ ألا تبدو كهذه العارضة؟

29
00:04:00,357 --> 00:04:02,518
وهل تظنين أنها تشبهها؟

30
00:04:02,692 --> 00:04:06,719
نعم، لكنني لستُ موهوبة جدًا
لذا قد أكون مخطئة

31
00:04:07,097 --> 00:04:10,294
لا، لقد رسمتِ بشكلٍ جيّد

32
00:04:10,517 --> 00:04:16,149
لكنني أظن بأن الوجه يشبه شخصًا آخر

33
00:04:17,090 --> 00:04:19,558
اوه، أتعني الوجه فقط؟

34
00:04:20,527 --> 00:04:24,019
لقد قمت برسم الوجه المثالي بالنسبة لي

35
00:04:24,280 --> 00:04:27,044
ومن هو صاحب هذا الوجه المثالي؟

36
00:04:28,693 --> 00:04:33,494
،إنه نموذج فقط
بلا عارضه حقيقية

37
00:04:34,541 --> 00:04:38,875
لأظهر فيه روحانية آلهة الرحمة

38
00:04:39,112 --> 00:04:40,636
أهذا خاطئ؟

39
00:04:40,814 --> 00:04:43,476
إنني لا أفهمك قليلاً

40
00:04:43,708 --> 00:04:48,270
لو كان هنالك تشابه أم لا
إنه لأجل الفن

41
00:04:48,438 --> 00:04:51,066
لا أظن أن ذلك خاطئ

42
00:04:52,183 --> 00:04:57,177
،إن كانت تشبه شخصًا ما
فأخبرني من هو

43
00:05:04,921 --> 00:05:09,051
<i>نقاشي مع المدير جعل الناس يتحدثون</i>

44
00:05:10,026 --> 00:05:12,756
<i>وقريبًا ظهرت بعض الشائعات</i>

45
00:05:13,747 --> 00:05:18,116
لقد قيل بأنني وميتسكو حبيبتين

46
00:05:20,278 --> 00:05:25,875
،لقد كان كل ذلك سخيفًا
لم أكن غاضبةً حتى

47
00:05:27,627 --> 00:05:30,255
..لكن فكرت ربما

48
00:05:30,513 --> 00:05:35,280
ستكون ميتسكو غاضبة بشأن تلك الجلبة

49
00:05:36,136 --> 00:05:39,105
<i>كنت ألقي نظرة على صفها</i>

50
00:05:40,840 --> 00:05:45,243
<i>وفي يومٍ ما، قابلتها في دورة المياه</i>

51
00:06:08,410 --> 00:06:09,877
سيّده كاكيوتشي

52
00:06:10,920 --> 00:06:15,880
،يحاول بعض الناس توريطنا
أرجوك كوني حذرة

53
00:06:16,142 --> 00:06:18,372
من سيفعل مثل ذلك؟

54
00:06:19,145 --> 00:06:21,773
هذا ليس مكانًا للحديث

55
00:06:22,006 --> 00:06:25,203
أبإمكاننا الذهاب لمكانٍ آخر؟

56
00:06:26,294 --> 00:06:29,627
بالطبع، سيسرني ذلك

57
00:06:32,175 --> 00:06:38,080
المدير هو من بدأ تلك
الإشاعات عنّا

58
00:06:39,349 --> 00:06:42,216
لمَّ قد يفعل ذلك؟

59
00:06:43,628 --> 00:06:49,465
لقد كان مقررًا لي بأن أتزوج برجل
من عائلة غنية

60
00:06:50,602 --> 00:06:55,335
،لست قلقة إطلاقًا
لكن الفتى كذلك

61
00:06:55,982 --> 00:07:01,284
ابنة عضو البرلمان تود الزواج منه

62
00:07:01,905 --> 00:07:04,840
لذا فقد أصبحنا منافستين

63
00:07:05,792 --> 00:07:11,287
قام والدها برشوة المدير

64
00:07:12,031 --> 00:07:14,329
لينشر تلك الشائعة عني

65
00:07:14,501 --> 00:07:16,992
!ياللفظاعه

66
00:07:17,846 --> 00:07:20,940
ياله من شيء سيء قد يفعله
معلم

67
00:07:21,666 --> 00:07:23,998
إنك لم تتزوجي بعد حتى

68
00:07:24,169 --> 00:07:28,128
إحترسي، لاتسمحي بمثل هؤلاء
الأشخاص أن يحطموك

69
00:07:29,674 --> 00:07:33,872
لا أهتم لما قيل عنّي

70
00:07:35,105 --> 00:07:37,096
ولا أنا أيضًا

71
00:07:37,740 --> 00:07:43,643
سيّده كاكيوتشي، لنصبح صديقتين
وعندها سنريهم

72
00:07:45,815 --> 00:07:48,477
يالها من فكرة رائعة

73
00:07:49,194 --> 00:07:51,662
أود رؤية تعابير وجه المدير

74
00:07:52,922 --> 00:07:55,982
لنذهب لنارا يوم السبت

75
00:07:56,234 --> 00:07:59,328
!ياله من شعور
!لو تمت رؤيتنا سويًا

76
00:07:59,929 --> 00:08:02,397
!نعم، لنفعلها! لنفعلها

77
00:08:16,279 --> 00:08:20,306
لابد وأن أشكرك من أجل شيءٍ ما

78
00:08:20,492 --> 00:08:21,789
ماهو؟

79
00:08:22,402 --> 00:08:25,565
ليس عليّ الزواج بالرجل
الذي لا أحبه

80
00:08:26,372 --> 00:08:30,570
لقد نفعت الإشاعات التي نُشرت حولنا

81
00:08:33,104 --> 00:08:36,039
لابد وأن إبنة عضو البرلمان سعيدة

82
00:08:36,933 --> 00:08:39,401
يجب على كلتينا بأن
نكون شاكرتين لك

83
00:08:40,704 --> 00:08:45,801
لن أتجرأ أبدًا على القدوم هنا لوحدي

84
00:08:46,034 --> 00:08:48,798
لكن يالروعة حدوثه مع شخصٍ مثلك

85
00:08:49,412 --> 00:08:51,710
أتمنى لو كان بإمكاننا البقاء هكذا

86
00:08:52,749 --> 00:08:54,080
وأنا أيضًا

87
00:09:14,204 --> 00:09:16,536
ألا يمانع زوجك ذلك؟

88
00:09:16,706 --> 00:09:19,004
إنه لا يتدخل أبدًا

89
00:09:19,242 --> 00:09:22,143
ولقد أخبرته كل شيءٍ عنكِ

90
00:09:22,370 --> 00:09:23,667
مالذي قاله؟

91
00:09:23,839 --> 00:09:27,366
،لو أنك جميلة جدًا
فسيحب لقائك

92
00:09:38,411 --> 00:09:41,869
،لقد إنتهيت منها
ألق نظرة

93
00:09:44,217 --> 00:09:48,677
من الصعوبة تصديق بأنك رسمتيها

94
00:09:48,855 --> 00:09:51,323
ذلك بسبب أنني بذلت جهدًا

95
00:09:51,483 --> 00:09:55,783
أهذه تلك الـ"ميتسكو"؟
أهي تبدو كذلك حقًا؟

96
00:09:56,988 --> 00:10:00,719
كافيه لتحريك المشاعر

97
00:10:01,960 --> 00:10:06,761
لكنها في الحقيقة تبدو أكثر عاطفية
من اللوحة

98
00:10:09,459 --> 00:10:13,623
تحفة فنيّه
قومي بتأطيرها، مارأيك بذلك؟

99
00:10:13,872 --> 00:10:17,308
وإجعليها تأتي لرؤيتها
بعدما إنتهيتِ منها

100
00:10:20,946 --> 00:10:24,575
،لو كنتِ ستقومين بتأطيرها
فقومي بالتعديل عليها

101
00:10:25,425 --> 00:10:27,586
..إنها جيده بالطبع

102
00:10:28,228 --> 00:10:32,597
،الوجه كوجهي
لكن الجسد مختلف تمامًا

103
00:10:33,433 --> 00:10:34,593
من أي ناحية؟

104
00:10:35,418 --> 00:10:37,409
ليس الأمر بتلك البساطة

105
00:10:39,589 --> 00:10:41,580
ليس بإمكاني تفسير الأمر جيدًا

106
00:10:43,109 --> 00:10:46,806
إذن لربما لو كان بإمكاني
رؤية جسدك العاري

107
00:10:48,648 --> 00:10:51,583
...إنني لا أمانع لكن

108
00:10:53,528 --> 00:10:56,019
في منزلك إذن

109
00:11:05,849 --> 00:11:07,840
المكان خاص هنا

110
00:11:11,871 --> 00:11:14,772
!يالها من غرفة رائعة

111
00:11:15,016 --> 00:11:17,507
!ياله من سرير مزدوج رائع

112
00:11:20,522 --> 00:11:22,820
لابد وأن الزواج أمر رائع

113
00:11:22,991 --> 00:11:27,587
خاصتك سيكون أفضل من هذا

114
00:11:29,589 --> 00:11:32,057
أليس هذا سرير الزوجيه؟

115
00:11:32,275 --> 00:11:34,937
ألن يقوم زوجك بتوبيخك؟

116
00:11:36,004 --> 00:11:40,168
لمَّ يهم ذلك؟
إنك شخص مميز

117
00:11:40,350 --> 00:11:44,252
إن سرير الزوجيه مقدس
كما يقولون

118
00:11:44,421 --> 00:11:48,858
وكذلك جسد العذراء
لذا فهو مناسبٌ تمامًا

119
00:11:49,484 --> 00:11:50,951
أسرعي وأريني

120
00:11:51,136 --> 00:11:55,334
لربما قد يرى أحدهم
اغلقي النوافذ

121
00:12:06,034 --> 00:12:07,661
سأستعير مفرشًا

122
00:12:34,804 --> 00:12:38,103
هل أنا مختلفة عن لوحتك؟

123
00:12:48,568 --> 00:12:53,767
!ياله من جسد فاتن تمتلكينه

124
00:12:56,451 --> 00:13:02,287
إنك جميلة جدًا
لماذا قمتِ بإخفاء نفسك حتى هذه اللحظة؟

125
00:13:12,275 --> 00:13:14,334
!هذا لايحتمل
!هذا لايحتمل

126
00:13:14,728 --> 00:13:16,889
مالذي حدث لك؟

127
00:13:17,072 --> 00:13:21,702
،عندما أرى شيئًا جميلاً
أشعر بالحماسة فأبكي

128
00:13:22,836 --> 00:13:26,067
هل إرتحتِ الآن؟
سأرتدي ملابسي

129
00:13:26,856 --> 00:13:29,416
!!لا، أود أن أرى المزيد

130
00:13:29,593 --> 00:13:33,654
يالسخفك! لافائدة من فعل ذلك

131
00:13:34,356 --> 00:13:35,755
!بل هنالك

132
00:13:36,007 --> 00:13:38,567
!إنك لستِ عاريةً تمامًا

133
00:13:38,802 --> 00:13:40,326
!قومي بخلعه

134
00:13:42,130 --> 00:13:45,156
!أتمنى لو لم تفعلي

135
00:13:59,022 --> 00:14:00,819
أتمنى أن تتوقفي عن ذلك

136
00:14:03,385 --> 00:14:08,084
!ظننت أنك صديقتي

137
00:14:08,949 --> 00:14:11,850
،إنسي ذلك
!نحن لسنا صديقتين بعد الآن

138
00:14:14,671 --> 00:14:16,969
هل فقدتِ عقلك؟

139
00:14:18,959 --> 00:14:21,723
!لم أقابل بحياتي أحدًا بهذا البرود

140
00:14:22,621 --> 00:14:25,988
!لقد وعدتني بأن لاتخفي شيئًا

141
00:14:26,216 --> 00:14:28,946
لماذا تقومين بإخفاء جسدك؟
.يالك من كاذبة

142
00:15:12,379 --> 00:15:13,869
..أكرهك

143
00:15:15,373 --> 00:15:18,035
!جسدك رائع جدًا

144
00:15:19,678 --> 00:15:23,705
بإمكاني قتلك من أجله

145
00:15:28,512 --> 00:15:30,742
اقتليني إذن
!اقتليني

146
00:15:32,048 --> 00:15:33,879
أريد أن اُقتل على يديكِ

147
00:15:45,579 --> 00:15:47,012
!هذا ليس عدلاً

148
00:15:47,239 --> 00:15:50,731
!لقد رأيتي جسدي لكنك لم تريني جسدك

149
00:15:51,927 --> 00:15:54,157
..ليس الأمر كذلك

150
00:15:54,771 --> 00:15:58,036
،جسدك فاتن
يجعلني أخجل من جسدي

151
00:15:59,142 --> 00:16:03,010
لاتخجلي منه أرجوكِ

152
00:16:10,412 --> 00:16:13,939
إنك بقدر جمالي

153
00:16:15,308 --> 00:16:19,438
لاتتفوهي بكلامٍ لاتعنينه
أشعر بالخجل الشديد

154
00:16:30,924 --> 00:16:34,189
أرجوك قم بقراءة هذه الرسائل

155
00:16:34,386 --> 00:16:38,584
لقد قمنا بالكتابة لبعضنا البعض
في ذلك الوقت

156
00:16:53,755 --> 00:16:58,692
<i>إنها تمطر في هذه الليلة</i>

157
00:17:00,754 --> 00:17:06,522
<i>من الذي يهمس؟</i>

158
00:17:07,936 --> 00:17:13,465
<i>يهمس بإسمك
ميستكو، ميستكو، ميتس، ميتس</i>

159
00:17:14,058 --> 00:17:19,991
<i>دون إستيعاب الأمر
لقد كتبت ميتسكو مرارًا وتكرارًا</i>

160
00:17:21,407 --> 00:17:24,342
<i>من بداية إبهامي وحتى أخر إصبع</i>

161
00:17:25,845 --> 00:17:30,805
<i>إغفري لي مثل هذا العمل السخيف</i>

162
00:17:32,001 --> 00:17:36,028
<i>عزيزتي، إنني مزاجية دائمًا يوم الأحد</i>

163
00:17:36,798 --> 00:17:39,323
<i>لماذا؟
لأنه ليس بإمكاني رؤيتك طوال اليوم</i>

164
00:17:40,777 --> 00:17:46,443
<i>لقد إتصلت لكنك
كنت في الخارج مع زوجك</i>

165
00:17:47,367 --> 00:17:50,165
<i>ياللقسوة قاسٍ
هذا كثير جدًا عليّ</i>

166
00:17:51,212 --> 00:17:53,407
<i>إنني أبكي
أشعر بالوحدة</i>

167
00:17:54,440 --> 00:17:57,898
<i>الأمر يشعرني بالمرارة
لكنني لن أقول المزيد</i>

168
00:17:59,037 --> 00:18:00,402
<i>!إنك قاسية</i>

169
00:18:01,356 --> 00:18:07,288
<i>وأخيرًا حدث ماكنت
انتظر حدوثه</i>

170
00:18:08,429 --> 00:18:13,799
<i>سيفاجئك خلافنا الزوجي
لو أنك رأيتيه</i>

171
00:18:14,927 --> 00:18:18,590
<i>ارجوك سامحيني 
"لإستخدامي كلمة "الزوجي</i>

172
00:18:20,700 --> 00:18:22,964
كيو، قومي بإحضار الشاي للأعلى

173
00:18:26,998 --> 00:18:32,459
لقد قالت كيو بأنك وميتسكو
حميمتين جدًا

174
00:18:33,346 --> 00:18:35,007
مالذي يعنيه ذلك؟

175
00:18:35,248 --> 00:18:39,048
احب ميتسكو كثيرًا
فنحن صديقتين

176
00:18:40,762 --> 00:18:43,788
،أعلم ذلك
لكن من أي ناحية؟

177
00:18:43,957 --> 00:18:46,824
إنه شعور فقط
هذا كل شيء

178
00:18:47,010 --> 00:18:50,605
هنالك العديد من أشكال الصداقة

179
00:18:52,156 --> 00:18:55,614
!أفضّل بأن لاتناقشني عن اصدقائي

180
00:18:56,260 --> 00:19:00,356
قم بإيجاد أصدقائك الخاصين
!واتركني وشأني

181
00:19:01,866 --> 00:19:05,666
،لا أمانع ذلك
لو كانت صداقة عادية

182
00:19:06,504 --> 00:19:11,464
،إنك بالكاد ترتادين المدرسة الآن
وتقومين بكتابة الكثير من الرسائل

183
00:19:12,110 --> 00:19:17,241
،لن تقومي بعزل نفسك لو كانت
صداقة عادية

184
00:19:17,415 --> 00:19:21,112
ياله من شيء غريب لقوله

185
00:19:21,828 --> 00:19:25,093
!إنه يظهر مدى إبتذال عقلك

186
00:19:25,732 --> 00:19:29,099
مبتذل؟
إذن وهل ضميرك مرتاح؟

187
00:19:30,412 --> 00:19:36,408
نعم! الحب بين النساء مثل حب عملٍ فني

188
00:19:37,110 --> 00:19:39,670
إنك كان هذا غير طبيعي، فمن تكون؟

189
00:19:42,649 --> 00:19:47,245
إذن لمَّ كل هذه السرية؟
لماذا تحاولين إبعادي؟

190
00:19:48,388 --> 00:19:50,856
ولاتكذبي، فأنتِ لاترسمين

191
00:19:51,749 --> 00:19:53,376
مالذي تنوين فعله؟

192
00:19:54,877 --> 00:19:58,938
قم بزيارة ستوديو
وشاهد رسامًا يعمل

193
00:19:59,791 --> 00:20:02,453
إنه لايعمل كل دقيقة

194
00:20:03,044 --> 00:20:07,105
لابد وأن يكون في مزاجٍ جيّد للرسم

195
00:20:08,650 --> 00:20:11,551
جمالها لايقتصر على وجهها فقط

196
00:20:11,719 --> 00:20:15,018
بل جسدها أيضًا
!أريد أن اعانقها

197
00:20:15,281 --> 00:20:19,183
بإمكاني تأملها طوال الوقت

198
00:20:19,844 --> 00:20:24,042
وهي لاتمانع بأن تنظري
لجسدها العاري لساعات؟

199
00:20:25,108 --> 00:20:29,545
،بالطبع لا
إنني إمرأة هي لاتشعر بالخجل مني

200
00:20:30,113 --> 00:20:33,014
ليس أمرًا كريهًا أن تحظى بالإعجاب

201
00:20:33,182 --> 00:20:34,809
،حتى بين النساء

202
00:20:35,051 --> 00:20:39,545
أن تكوني عاريه في وضح النهار
ليس شيئًا عاديًا

203
00:20:40,239 --> 00:20:44,175
ألا تظن أن جسد المرأه العاري
بديع؟

204
00:20:45,803 --> 00:20:49,739
إنه منظرٌ مذهل
أشعر بالإنفتان

205
00:20:49,974 --> 00:20:55,412
أشعر بالسعادة أصبحت حياتي
تستحق عيشها، يجعلني هذا أبكي

206
00:20:56,848 --> 00:20:59,578
،إن لم يكن لديك أي مشاعر تجاه الجمال
فليس بإمكاني تفسير الأمر لك

207
00:21:07,291 --> 00:21:11,489
،لاعلاقة بهذا في موضوعنا
إنه غير طبيعي بتاتًا

208
00:21:11,638 --> 00:21:12,900
عقليتك قديمة

209
00:21:13,081 --> 00:21:16,539
!لايمكن أن تكون فتاةً طيّبه

210
00:21:17,010 --> 00:21:18,238
متأكدٌ بأنها ليست كذلك

211
00:21:19,963 --> 00:21:21,828
مالذي قلته؟

212
00:21:22,215 --> 00:21:25,616
مالحق الذي يجعلك تتفوه بهذا الهراء
عن شخصٍ احبه؟

213
00:21:26,444 --> 00:21:30,972
إنها نقية عن البشر
إنها آلهه

214
00:21:31,190 --> 00:21:32,987
!احتقرها على مسؤوليتك الخاصه

215
00:21:34,444 --> 00:21:35,911
أرأيتِ مالذي أعنيه؟

216
00:21:36,095 --> 00:21:39,929
لا أحد بعقلية صائبه قد يقول
مثل هذا الكلام

217
00:21:40,091 --> 00:21:41,956
!يالك من متحجر

218
00:21:42,810 --> 00:21:45,938
ومتى تحولتِ إلى عاهره؟

219
00:21:48,115 --> 00:21:50,345
نعم، انا عاهره

220
00:21:51,119 --> 00:21:54,850
،تعلم ذلك
إذن لمَّ تزوجتني؟

221
00:21:56,432 --> 00:22:00,459
تزوجتني لأجل مالي
أليس كذلك؟

222
00:22:00,970 --> 00:22:03,530
!إياك أن تقولي هذا مرةً آخرى

223
00:22:04,349 --> 00:22:07,011
سأكرره مراتٍ عديده

224
00:22:07,802 --> 00:22:10,396
لقد تزوجتني لأجل مالي

225
00:22:10,663 --> 00:22:14,622
،لربما تمتلك عقلا
لكنك جبانٌ مخادع

226
00:22:21,407 --> 00:22:26,071
هل تكرهني لهذه الدرجة؟

227
00:22:27,613 --> 00:22:32,573
لو مددت يدك علي
!فسأخبر والدي

228
00:22:32,819 --> 00:22:36,550
،إن كنت جاهزًا لذلك
!هيّا إضربني وقم بقتلي

229
00:22:38,716 --> 00:22:40,877
!اريدك أن تقتلني

230
00:22:42,670 --> 00:22:44,604
!لقد قلت لك اقتلني

231
00:22:53,314 --> 00:22:55,009
!اقتلني

232
00:22:56,392 --> 00:22:57,791
!ايتها الحمقاء

233
00:23:00,880 --> 00:23:05,544
إنه واضح، نحن غير متوافقين
أبدًا

234
00:23:05,785 --> 00:23:08,845
!لم أستمتع قط بحياتنا الزوجيه

235
00:23:09,706 --> 00:23:11,833
بسبب أنك عنيدة جدًا

236
00:23:12,742 --> 00:23:15,609
إنني احاول بشده، لكنك لاتفعلين

237
00:23:16,921 --> 00:23:21,984
هذا غير صحيح! تنقصك العاطفة
وانت لست رومنسيًا

238
00:23:25,296 --> 00:23:30,825
<i>وفي اليوم التالي، ظلينا نحدق
في بعضنا البعض بصمت طوال اليوم</i>

239
00:23:31,335 --> 00:23:32,700
<i>لكن في تلك الليلة</i>

240
00:23:43,197 --> 00:23:47,861
أعلم أنني ربما أظهر
بمظهر البارد أو المزاجي

241
00:23:48,711 --> 00:23:51,544
لكن في داخلي لستُ كذلك أبدًا

242
00:23:53,149 --> 00:23:56,414
سأكون زوجًا أفضلاً

243
00:23:57,120 --> 00:24:00,055
لذا حاولي إحترام امنياتي أيضًا

244
00:24:01,124 --> 00:24:03,490
عديني بأن لاتقابلي ميتسكو بعد الآن

245
00:24:04,928 --> 00:24:06,293
!لا

246
00:24:06,529 --> 00:24:11,865
،إن توجب عليك لقائها
فليس هنا في غرفة نومنا

247
00:24:12,035 --> 00:24:13,434
!لا

248
00:24:14,437 --> 00:24:16,928
!أنا اطلب منك بأن تستمعي لي

249
00:24:18,675 --> 00:24:24,113
،لا أرغب بأن أكون مقيّدة
اريد بأن أصبح حرة تمامًا

250
00:24:33,022 --> 00:24:36,082
<i>أريد بأن أصبح اقوى</i>

251
00:24:36,259 --> 00:24:40,457
<i>قوية لدرجة عدم خشيتي من الإله</i>

252
00:24:40,630 --> 00:24:44,794
<i>او من والديّ أو من زوجي</i>

253
00:24:46,085 --> 00:24:51,717
ألا تكرهينني بعد كل ماقاله
لك زوجك؟

254
00:24:52,191 --> 00:24:56,059
ايتها السخيفة! لقد قمنا بحل الموضوع
لذا لستُ خائفة

255
00:24:56,796 --> 00:24:59,390
!لن أتخلى عنكِ أبدًا

256
00:24:59,891 --> 00:25:04,453
،سأقوم بطرده لو إشتكى
إنه منزلي

257
00:25:04,612 --> 00:25:10,278
ولكن حبك له ألا يجعلك
تكرهينني؟

258
00:25:10,877 --> 00:25:13,107
الأزواج هكذا

259
00:25:13,279 --> 00:25:15,770
!نحن لسنا زوجين

260
00:25:16,533 --> 00:25:19,161
سنهرب
لو توجب علينا ذلك

261
00:25:19,652 --> 00:25:22,382
أتعنين ذلك حقًا؟

262
00:25:22,613 --> 00:25:25,309
إنني جاهزة لأسوأ إحتمال

263
00:25:25,475 --> 00:25:27,773
وأنا كذلك

264
00:25:28,178 --> 00:25:31,773
لو طلبت منك أن تموتي معي
فهل ستفعلين؟

265
00:25:33,474 --> 00:25:35,908
!سأفعل
سأموت من اجلك

266
00:25:36,077 --> 00:25:39,569
،ليس لديّ ابناء
أنتِ من أعيش من أجله

267
00:25:40,898 --> 00:25:42,559
لم ليس لديك أبناء؟

268
00:25:43,810 --> 00:25:49,271
لدي دواء يكفي دون الخضوع 
لإجهاض

269
00:25:49,440 --> 00:25:51,806
!اريد بعضًا منه ايضًا

270
00:25:51,976 --> 00:25:56,208
صديقةٌ لي لاتود بأن تلد طفلا

271
00:25:56,981 --> 00:26:01,077
إنه غالٍ لكن سأعطيك بعضًا منه

272
00:26:01,261 --> 00:26:02,990
!ممتنه لذلك

273
00:26:03,821 --> 00:26:08,349
أفضل أن يعجبن بي النساء
بدل من إعجاب الرجال بي

274
00:26:08,985 --> 00:26:12,045
من الطبيعي للرجال
بأن يفكروا بجمال المرأه

275
00:26:12,997 --> 00:26:16,398
...لكن إنجذاب النساء لي

276
00:26:16,542 --> 00:26:21,377
،عزيزتي ميتسكو
دعينا نصبح صديقتين طوال حياتنا

277
00:26:21,547 --> 00:26:25,608
بإمكاني الموت هنا والآن
هكذا

278
00:26:27,587 --> 00:26:31,751
<i>وبعدها اصبحنا غارقتين
ببعضنا البعض أكثر</i>

279
00:26:32,275 --> 00:26:36,678
<i>يبدو أن زوجي قد فقد الأمل</i>

280
00:26:36,921 --> 00:26:41,858
<i>إستفدت من ذلك
واصبحت اكثر جرأة</i>

281
00:26:43,110 --> 00:26:47,979
ميتسكو؟ مالذي تريدينه في هذه الساعة؟

282
00:26:52,103 --> 00:26:56,506
إنك وحيدة وليس بإمكانك النوم؟

283
00:26:56,749 --> 00:27:00,378
هل إتصلتِ لتقولي هذا فقط؟

284
00:27:01,387 --> 00:27:03,685
يالك من مستحيلة

285
00:27:04,173 --> 00:27:07,040
تعالي إلى منزلي
في الصباح وسنلعب

286
00:27:08,678 --> 00:27:13,672
زوجي؟
سأتخلص منه مبكرًا

287
00:27:13,867 --> 00:27:15,095
<i>هل تعدينني؟</i>

288
00:27:15,259 --> 00:27:19,320
نعم، أعدك
أعدك بذلك

289
00:27:21,524 --> 00:27:26,791
لقد فقدت عقلي
وأصبحت عبدةً لمشاعري

290
00:27:27,955 --> 00:27:33,655
لذا الشيء الذي حدث
صدمني بشده

291
00:27:35,822 --> 00:27:40,088
لم أحلم أبدًا بحدوث شيء كهذا

292
00:27:43,413 --> 00:27:46,246
مرحبًا، ميتسكو؟
مالذي حدث؟

293
00:27:48,109 --> 00:27:54,048
لقد سُرقت ملابسك؟
أين؟ مالذي كنتِ تفعلينه؟

294
00:27:54,224 --> 00:27:57,193
<i>لقد كنتُ أستحم</i>

295
00:27:57,343 --> 00:28:01,006
<i>إنني في نُزُل إيزوتسايا</i>

296
00:28:01,180 --> 00:28:05,617
<i>لقد سُرقت ملابسي بينما كنتُ أستحم</i>

297
00:28:06,836 --> 00:28:08,326
لمَّ أنتِ في نُزُل؟

298
00:28:08,638 --> 00:28:14,536
لدي أسبابي للقدوم إلى هنا
لكنني الآن في مشكلة عويصه

299
00:28:15,495 --> 00:28:21,295
أرجوك ساعديني وقومي بإرسال بعض الملابس
بسرعة

300
00:28:21,868 --> 00:28:25,235
إسمعي، متأسفه جدًا لطلبي

301
00:28:25,405 --> 00:28:30,900
لكن قومي بإرسال بعضًا من ملابس 
زوجك أيضًا. نحن بحاجة لبذله رجالية

302
00:28:31,978 --> 00:28:36,415
ملابس رجالية؟ لماذا؟
من معك؟

303
00:28:39,160 --> 00:28:43,654
نعم، بذله
لا، إنك لاتعرفينه

304
00:28:44,165 --> 00:28:48,966
متأسفه لطلبي العديد من الأشياء، لكن

305
00:28:49,137 --> 00:28:53,597
،هل بإمكانك إحضار بعض من المال
حوالي ثلاثين ألف ين

306
00:28:53,783 --> 00:28:56,115
سأكون ممتنة بشدة

307
00:28:57,712 --> 00:29:02,983
!أرجوك
أترجاك ساعديني

308
00:29:05,061 --> 00:29:09,862
اوم خادمتي ستأتي بعد قليل وسترافقك
إلى هنا

309
00:29:10,633 --> 00:29:11,463
!أرجوك

310
00:29:17,857 --> 00:29:23,420
<i>لقد بدأ قلبي يخفق
وركبتاي ترتجفان</i>

311
00:29:23,846 --> 00:29:27,543
<i>لقد كذبت على زوجي
قمت بحزم الملابس</i>

312
00:29:28,042 --> 00:29:30,169
<i>واستقليت سيارة اجرة مع اوم</i>

313
00:29:39,095 --> 00:29:43,259
من هو الرجل الذي معها؟

314
00:29:43,975 --> 00:29:46,944
،إنك معها كل يوم
لابد وأنك تعرفين

315
00:29:47,295 --> 00:29:50,787
متى بدأ الأمر؟
ألم تكن المرة الأولى؟

316
00:29:51,299 --> 00:29:52,926
لاتقومي بإخفاء أي شيء عني

317
00:29:53,176 --> 00:29:57,704
لقد مر على الأمر مدة
منذ أبريل الماضي

318
00:29:57,889 --> 00:29:59,288
كم مرة؟

319
00:29:59,507 --> 00:30:01,873
كثيرة لأحصيها

320
00:30:02,068 --> 00:30:03,695
من هو الرجل؟

321
00:30:03,870 --> 00:30:05,929
لستُ متأكدةً حقًا

322
00:30:07,949 --> 00:30:12,682
،ليست لدي أيُ فكرة
لقد فعلت مابوسعي من أجل ميتسكو

323
00:30:13,329 --> 00:30:18,028
كيف لها بأن تتحدث عن 
عشيقها والحمام..؟

324
00:30:18,551 --> 00:30:22,578
كيف لها بأن تستغبيني؟

325
00:30:22,805 --> 00:30:28,604
هذا صحيح، لكن من الصعب
عليها العودة للمنزل دون أي ملابس

326
00:30:30,088 --> 00:30:34,422
!سأفعل ذلك لو كنت مكانها
لن أقوم بالإتصال عليها، سيكون ذلك مخجلاً

327
00:30:34,817 --> 00:30:38,947
،في وقت مثل هذا
مالذي عليها فعله؟

328
00:30:39,272 --> 00:30:42,799
عقوبة إلهيه -
هذا صحيح لابد وأنها كذلك -

329
00:30:44,343 --> 00:30:48,939
لقد قالت بأنها لم تري أي
احد جسدها من قبل

330
00:30:49,123 --> 00:30:52,058
أود رؤية كليهما
!عاريين تمامًا

331
00:31:03,921 --> 00:31:05,081
هذا هو المكان

332
00:31:06,808 --> 00:31:08,742
إنتظري هنا

333
00:31:10,686 --> 00:31:11,812
نُزُل إيزوتسايا

334
00:31:17,010 --> 00:31:18,500
المعذرة

335
00:31:21,739 --> 00:31:24,367
لقد وصلت ضيفتك

336
00:31:24,951 --> 00:31:26,248
تفضلي

337
00:31:32,692 --> 00:31:35,855
إعذريني
هل أنتِ السيّده كاكيوتشي؟

338
00:31:37,989 --> 00:31:39,149
نعم

339
00:31:39,332 --> 00:31:43,860
لا أعرف كيف أعتذر عن هذا الأمر

340
00:31:44,337 --> 00:31:48,831
يجب على ميتسكو
بأن تعتذر منك أيضًا

341
00:31:49,000 --> 00:31:51,628
لكنها خجلة جدًا من لقائك

342
00:31:51,811 --> 00:31:54,644
وإضافة إلى أنها لاترتدي أي ملابس

343
00:31:54,814 --> 00:31:57,840
إعذريني لعدم تقديمي لنفسي

344
00:31:58,009 --> 00:32:02,002
،أنا واتاناكي إيجيرو
خطيب ميتسكو

345
00:32:06,175 --> 00:32:10,339
،لقد أحضرت الملابس
وبدلة رجالية أيضًا

346
00:32:12,990 --> 00:32:16,619
!شكرًا لك
إننا ممتنين لك حقًا

347
00:32:24,185 --> 00:32:28,781
،سأعود للمنزل
قم بإعطائها هذا، إنه المال الذي طلبته

348
00:32:29,265 --> 00:32:33,361
،أرجوك إنتظري
ستخرج بعد قليل

349
00:32:33,528 --> 00:32:39,524
مشاعر ميتسكو ناحيتك عميقة جدًا

350
00:32:40,159 --> 00:32:45,324
لقد وقعنا في الحب السنة الماضية
وأصبحنا مخطوبيّن

351
00:32:45,523 --> 00:32:48,424
لكنها أصرت على تقبلي لعلاقتك

352
00:32:48,568 --> 00:32:54,207
لقد قالت بأنها يجب أن تحصل
على كلانا، وأنها لن تتخلى عنك أبدًا

353
00:32:56,576 --> 00:33:01,013
فأن قمت بالرفض فهي لن توافق على
زواجي بها

354
00:33:01,247 --> 00:33:07,049
أتفهم غضبك حول ماحدث هنا

355
00:33:07,595 --> 00:33:10,655
لكن أرجوك لاتقومي بتوبيخها

356
00:33:11,374 --> 00:33:13,740
أتعدينني بذلك؟

357
00:33:19,357 --> 00:33:22,190
أرجوك تفهمي مشاعرها

358
00:33:24,070 --> 00:33:24,934
حسنًا

359
00:33:27,507 --> 00:33:31,637
هل توافقين على ذلك؟
شكرًا جزيلاً لكِ

360
00:33:32,328 --> 00:33:35,263
!لن ننسى لطفك أبدًا

361
00:33:36,683 --> 00:33:38,947
ياللراحة

362
00:33:39,494 --> 00:33:40,791
اخرجي ياميتسكو

363
00:34:11,492 --> 00:34:14,518
<i>لقد كانت مشاعر الغضب تملأني داخليًا</i>

364
00:34:15,230 --> 00:34:21,058
<i>لقد أردت ان اقفز عليها
وأقوم بتقطيع ملابسها إلى أجزاء</i>

365
00:34:23,346 --> 00:34:28,374
<i>ولربما فعلت لو لم يكن
واتاناكي هناك</i>

366
00:34:31,487 --> 00:34:35,651
<i>كلما فكرت بما حصل
كلما إزداد غضبي</i>

367
00:34:36,593 --> 00:34:39,585
<i>لقد قاما بخداعي</i>

368
00:34:40,046 --> 00:34:45,609
<i>كيف أنتقم؟
تعهدت بأن أرد لها مافعلته</i>

369
00:34:46,169 --> 00:34:50,196
<i>لقد كنت غاضبة بشده، فشربت بعض النبيذ</i>

370
00:34:53,868 --> 00:34:56,803
<i>فأكثرت منه</i>

371
00:34:58,548 --> 00:34:59,947
متى عدتي؟

372
00:35:01,734 --> 00:35:03,861
!إنني غاضبة بشدة

373
00:35:04,120 --> 00:35:06,782
نعم إنني غاضبة حقًا

374
00:35:06,956 --> 00:35:10,653
مالأمر؟
مالذي دهاك؟

375
00:35:10,810 --> 00:35:13,142
!إنني غاضبة

376
00:35:13,321 --> 00:35:17,052
إذن توقفي عن البكاء
وأخبريني مالأمر

377
00:35:20,236 --> 00:35:23,728
سأنسى كل شيء عنها

378
00:35:24,649 --> 00:35:28,380
عدني بأن تحبني للأبد

379
00:35:33,683 --> 00:35:37,119
لقد قررت بأن أتغيّر

380
00:35:37,278 --> 00:35:41,806
فصحوت باكرًا
وصنعت الإفطار

381
00:35:42,559 --> 00:35:43,617
وقمت بتلميع أحذية زوجي

382
00:35:45,937 --> 00:35:48,735
ألن تذهبي لمدرسة الفن
اليوم؟

383
00:35:50,124 --> 00:35:52,285
أفكر بأن استقيل

384
00:35:52,535 --> 00:35:56,130
ستكون هناك وسيكون
من الصعب عليّ التركيز

385
00:35:56,614 --> 00:35:58,548
لا أريد أن أخرج

386
00:36:00,468 --> 00:36:05,963
كن ملكي للأبد
لكي لايفرقنا أي شيء

387
00:36:07,692 --> 00:36:09,853
لقد تحولت من شخص لشخص آخر

388
00:36:13,406 --> 00:36:17,172
إنك لاتحبني بما فيه الكفايه
أريد المزيد من الحب

389
00:36:18,920 --> 00:36:22,083
<i>بإستثناء تلك الليلة</i>

390
00:36:22,641 --> 00:36:26,839
<i>لم أتمكن من نسيان ميتسوكو بالكامل </i>

391
00:36:28,237 --> 00:36:29,534
<i>لـكـن</i>

392
00:36:32,408 --> 00:36:36,003
كاتب من مستشفى ناكانوشيما في أوساكا

393
00:36:36,179 --> 00:36:38,647
يريد مقابلتك

394
00:36:39,148 --> 00:36:43,949
مستشفى؟ هذا غريب
مالذي يريده؟

395
00:36:46,689 --> 00:36:48,054
سيده كاكوتشي؟

396
00:36:49,475 --> 00:36:51,500
أليس هنالك أي خطأ؟

397
00:36:53,379 --> 00:36:55,210
اعذري هذا التدخل المفاجئ

398
00:36:55,698 --> 00:36:59,998
لقد قمتِ بإعطاء الآنسه توماتسو دواءًا

399
00:37:01,938 --> 00:37:04,065
نعم، فعلت

400
00:37:04,232 --> 00:37:08,396
أعطته لصديقتها 
ناكاقاوا

401
00:37:09,612 --> 00:37:11,910
فعانت من مضاعفاتٍ شديدة

402
00:37:12,548 --> 00:37:14,015
مالذي حدث؟

403
00:37:15,126 --> 00:37:17,959
ليس بإمكان المشفى تحمل المسؤوليه

404
00:37:18,538 --> 00:37:21,507
لابد وأن تناقشي الأمر معها

405
00:37:22,283 --> 00:37:26,743
في البداية ظننت بأن الأمر
خدعة من ميتسكو

406
00:37:26,980 --> 00:37:31,474
لكن بما أن الأمر تضمن الأدوية
فقررت بأن أقابلها

407
00:37:32,919 --> 00:37:37,947
لقد وصلت خلال نصف ساعة

408
00:37:48,459 --> 00:37:52,190
اختي، هل مازلتِ غاضبة مني؟

409
00:37:54,466 --> 00:37:59,028
آنسه توكوميتسو
لم نجتمع لنناقش هذا الأمر

410
00:37:59,278 --> 00:38:01,644
..لكنني غير قادرة على الحديث

411
00:38:01,814 --> 00:38:06,342
لو لم تسامحيني أولاً
اختي العزيزة

412
00:38:06,503 --> 00:38:10,803
أتمنى بأن تتوقفي عن مناداتي
بأختك العزيزة

413
00:38:13,351 --> 00:38:19,323
لو تحدثت أختي معي بهذه الطريقة
 سأكون غاضبة بشدة ولن أتحدث معها

414
00:38:20,934 --> 00:38:25,598
بصراحة، الأمر الذي حدث في المشفى

415
00:38:25,863 --> 00:38:28,354
لم يكن حول السيدة ناكاغاوا على الإطلاق

416
00:38:30,101 --> 00:38:32,126
حسنًا إذن عن من كان؟

417
00:38:33,704 --> 00:38:39,006
..عني
إنني حامل في الشهر الثالث

418
00:38:39,677 --> 00:38:43,636
لقد قمت بأخذ ذلك الدواء
لكنه لم ينفعني

419
00:38:44,265 --> 00:38:46,563
حدث لي نزيف دموي

420
00:38:47,093 --> 00:38:50,187
<i>كان من الصعب تصديق ذلك</i>

421
00:38:50,438 --> 00:38:55,671
<i>حامل من ذلك الواتاناكي
وتأتي إلي لطلب المساعدة؟؟؟</i>

422
00:39:03,551 --> 00:39:05,576
إنها التشنجات مجددًا

423
00:39:06,663 --> 00:39:09,632
اختي خذيني للحمام

424
00:39:13,569 --> 00:39:17,198
بجدية يا اختي
إنه يؤلم بشدة

425
00:39:17,799 --> 00:39:20,563
مالأمر؟

426
00:39:22,145 --> 00:39:24,306
إنه مؤلم بشدة يا اختي

427
00:39:28,067 --> 00:39:29,364
كيو، تعالي إلى هنا

428
00:39:30,095 --> 00:39:33,394
!إنتظري
!أسرعي، الحمام

429
00:39:39,229 --> 00:39:41,697
إنه يؤلمني

430
00:39:46,770 --> 00:39:50,570
إنه مؤلم بشدة يا اختي -
مالذي حدث؟ -

431
00:39:52,333 --> 00:39:54,267
!ميتسكو

432
00:39:57,246 --> 00:40:01,307
سأموت

433
00:40:01,543 --> 00:40:05,639
..أريد منك
مساعدتي

434
00:40:05,822 --> 00:40:09,724
!لاتكوني سخيفة
لن تموتي

435
00:40:13,680 --> 00:40:17,616
ستغفرين لي أليس كذلك؟

436
00:40:18,059 --> 00:40:19,424
هل أتصل على طبيب؟

437
00:40:19,586 --> 00:40:23,078
لا لاتفعلي، فقد تواجهي
المزيد من المشاكل

438
00:40:23,906 --> 00:40:26,204
دعيني أمت بهذه الطريقة

439
00:40:26,442 --> 00:40:28,637
لاتتركيني

440
00:40:29,879 --> 00:40:34,179
!لا أمانع بأن أموت هكذا
وأنتِ بجانبي

441
00:40:39,314 --> 00:40:40,474
!إنه مؤلم

442
00:40:44,385 --> 00:40:45,818
!إنني أتألم

443
00:40:47,730 --> 00:40:51,996
من فضلك قومي بالضغط على ظهري

444
00:40:54,929 --> 00:40:57,557
هنا؟
هكذا؟

445
00:40:58,600 --> 00:41:03,230
ياله من ألم، إنه عقاب
لما فعلته لك

446
00:41:04,214 --> 00:41:08,548
إن مت، فهل ستسامحينني؟

447
00:41:08,785 --> 00:41:12,050
!إنني في عذاب

448
00:41:13,990 --> 00:41:15,287
!ماء

449
00:41:15,433 --> 00:41:16,798
كيو -
حاضر -

450
00:41:16,893 --> 00:41:18,451
..الدم

451
00:41:19,445 --> 00:41:20,639
هل تنزفين؟

452
00:41:20,830 --> 00:41:23,799
قومي بالضغط على ظهري مجددًا

453
00:41:27,553 --> 00:41:32,684
<i>بدأت أستوعب بأن الأمر
كله مجرد تمثيل</i>

454
00:41:32,909 --> 00:41:36,470
<i>علمت ذلك، لكن جعلتها تستغفلني</i>

455
00:41:37,772 --> 00:41:42,300
<i>وميتسكو تعلم بأنني 
أتظاهر بتصديقها</i>

456
00:41:42,886 --> 00:41:46,287
<i>لكنها ظلت تمثل حتى النهاية</i>

457
00:41:56,441 --> 00:41:59,103
أنت لست غاضبة مني الآن؟

458
00:42:01,120 --> 00:42:06,319
إن كررتِ فعلتكِ فسأقتلكِ

459
00:42:06,493 --> 00:42:09,587
ألا بأس بقدومي إلى هنا مرة آخرى؟

460
00:42:10,938 --> 00:42:14,931
لا أعلم لو لابأس بذلك
أو لا

461
00:42:15,760 --> 00:42:21,096
كذبت بشأن الطفل
لأنك لن توافقي على مقابلتي

462
00:42:23,001 --> 00:42:27,301
،الرجل في المشفى
لقد كان أحد موظفينا

463
00:42:27,914 --> 00:42:31,680
أعلم
علمت ذلك

464
00:42:32,118 --> 00:42:35,178
،وذلك الدم
إنه دم مزيف

465
00:42:35,422 --> 00:42:39,950
نعم علمت ذلك
لاتقولي المزيد

466
00:42:43,580 --> 00:42:47,243
إن قلت بأنني سأحظى بطفل
...فعندها

467
00:42:47,850 --> 00:42:50,114
لن يظن زوجك بأننا أحباء

468
00:42:50,353 --> 00:42:55,484
وعندها بإمكاننا رؤية بعضنا بحرية
أليست فكرة جيدة؟

469
00:42:58,603 --> 00:43:04,041
وهكذا وقعت في فخها

470
00:43:04,550 --> 00:43:06,984
وعدنا إلى حيث ماكنّا

471
00:43:09,088 --> 00:43:14,822
لقد أخبرت زوجي بأنها حامل
واستمرينا بمقابلة بعضنا في ذلك النُزل

472
00:43:17,313 --> 00:43:21,147
وفي يوم ما، بينما
كنت أنتظر ميتسكو

473
00:43:21,317 --> 00:43:22,841
دخل واتاناكي

474
00:43:24,779 --> 00:43:28,772
من منّا تظنين بأن ميتسكو
تحبه أكثر؟

475
00:43:28,950 --> 00:43:30,918
أتسائل

476
00:43:31,093 --> 00:43:32,287
!لابد وأنه أنتِ

477
00:43:32,453 --> 00:43:37,083
لهذا السبب هي حامل بطفلي
لكنها لاتريد الزواج مني

478
00:43:37,258 --> 00:43:41,251
لقد ولدت حقًا أسفل نجمة
غير محظوظة

479
00:43:41,963 --> 00:43:44,557
الرجل الأقل حظًا في العالم

480
00:43:44,732 --> 00:43:47,428
لا أصدق بأنها حامل

481
00:43:47,610 --> 00:43:49,874
حقًا؟

482
00:43:50,112 --> 00:43:53,445
أظن بأنك ستكتشف بأنها كذبة

483
00:43:53,616 --> 00:43:55,584
لماذا قد تفعل ذلك؟

484
00:43:55,743 --> 00:43:58,177
لقد أخبرتني بأنها ليست حامل

485
00:43:58,655 --> 00:44:01,624
صدقني
إنها الحقيقة

486
00:44:02,784 --> 00:44:04,183
إنها في الشهر الثالث

487
00:44:05,812 --> 00:44:09,543
لربما هي تكذب عليك
لأنها تخاف من أن تفقدك

488
00:44:10,892 --> 00:44:14,885
،إنها تبدو طيبة حقًا
لكنها ليست كذلك

489
00:44:15,071 --> 00:44:18,507
إنها لاتقاوم
من السهل لها خداعنا

490
00:44:19,142 --> 00:44:21,076
إنها إمرأة فضيعه

491
00:44:24,914 --> 00:44:29,351
دعينا نتحد لنمنعها من خداعنا

492
00:44:29,952 --> 00:44:34,946
،كل واحد منّا يحبها بطريقة مختلفة
لاداعي للغيرة

493
00:44:35,183 --> 00:44:39,517
إنها جميلة لتمتلكيها وحدك

494
00:44:39,688 --> 00:44:42,350
لنتشارك حبها

495
00:44:42,957 --> 00:44:46,449
لنعهد عهدًا

496
00:44:49,030 --> 00:44:52,693
هذا هو العهد الذي تعاهدنا
عليه، إقرأه

497
00:44:58,489 --> 00:45:02,425
في يوليو الثامن عشر، سنة 1964

498
00:45:03,378 --> 00:45:07,371
سونوكو كاوتشي و إيجيرو واتانابي

499
00:45:07,632 --> 00:45:11,830
تعاهدا ليصبحان حليفان صادقان

500
00:45:12,011 --> 00:45:14,741
:وفقًا للشروط التالية

501
00:45:16,048 --> 00:45:19,779
ستصبح سونوكو كاكتشي

502
00:45:19,953 --> 00:45:22,979
اخت إيجيرو واتاناكي الكبرى

503
00:45:23,364 --> 00:45:28,358
وذلك لأن إيجيرو سوف يتزوج شقيقة سونوكو

504
00:45:28,678 --> 00:45:34,207
تعترف الأخت بحب الأخ لميتسكو

505
00:45:34,442 --> 00:45:38,173
والعكس صحيح

506
00:45:39,188 --> 00:45:44,960
سويًا، سيقومون 
بحماية ميتسكو ضد طرف ثالث

507
00:45:48,197 --> 00:45:51,997
ستساعد الأخت الأخ ليتزوج ميتسكو

508
00:45:52,168 --> 00:45:57,333
ولن يقوم بالتدخل في علاقتها
معها بعد الزواج

509
00:45:58,416 --> 00:46:02,477
لو قامت ميتسكو بالتخلي
عن أحد أطراف هذا العهد

510
00:46:02,654 --> 00:46:06,146
فسيتركها الشخص الأخر

511
00:46:06,399 --> 00:46:09,630
يجب الحصول على إذن من قبل

512
00:46:09,803 --> 00:46:13,534
،فإما أن ينفذه أحد الطرفين
أو ان يموت مع ميتسكو

513
00:46:14,507 --> 00:46:16,372
مارأيك بذلك؟

514
00:46:19,053 --> 00:46:20,247
جيد

515
00:46:20,496 --> 00:46:23,522
ممتاز
قومي بالتوقيع إذن

516
00:46:38,915 --> 00:46:40,382
هل أستخدم ختمي؟

517
00:46:40,625 --> 00:46:42,684
قد يؤلمك ذلك
لذا تحمليه

518
00:46:42,919 --> 00:46:44,386
لاتفعل ذلك

519
00:46:44,554 --> 00:46:48,923
قسمٌ بالدم
لن يأخذ وقتًا

520
00:46:51,427 --> 00:46:54,419
لاتتحركي
وأغمضي عينيك

521
00:47:15,393 --> 00:47:17,054
!تماسكي! تماسكي

522
00:47:18,588 --> 00:47:21,557
قومي بمشاركة دمي أولاً

523
00:47:32,994 --> 00:47:34,689
والآن، سأشرب من دمك

524
00:47:47,125 --> 00:47:49,355
والآن نحن أخ واخت حقيقيين

525
00:47:50,661 --> 00:47:55,655
سأعاملك كأختٍ حقيقية

526
00:47:56,317 --> 00:48:00,276
أرجوك بأن تنظري لي كحليف

527
00:48:01,047 --> 00:48:05,746
كعدو
قد أصبح شخصًا سيئ حقًا

528
00:48:05,985 --> 00:48:09,819
،لكن كحليف
فسأضع حياتي على المحك من أجلك

529
00:48:11,432 --> 00:48:15,664
يجب أن لانخبر ميتسكو عن ذلك

530
00:48:16,621 --> 00:48:17,815
إنه سرنا

531
00:48:18,573 --> 00:48:21,667
وبعدها قمنا بإستخدام دمنا لختم ذلك

532
00:48:22,952 --> 00:48:26,786
لقد شعرت بالخوف الشديد من واتاناكي

533
00:48:27,023 --> 00:48:29,548
لم أجرؤ على إخبار ميتسكو

534
00:48:32,512 --> 00:48:35,174
ماهذه العلامة؟

535
00:48:36,516 --> 00:48:40,418
،هذا غريب
ف إيجيرو لديه واحدة مطابقة لها

536
00:48:42,230 --> 00:48:45,290
هل تخبئين شيئًا عني؟

537
00:48:46,025 --> 00:48:49,119
هل قمتما بعمل وعد سري؟

538
00:48:49,746 --> 00:48:51,236
!لابد وأنكم فعلتم

539
00:48:52,799 --> 00:48:56,166
إنك تخفين شيئًا ايضا أليس كذلك؟

540
00:48:56,744 --> 00:48:58,371
مالذي اخفيه؟

541
00:48:59,038 --> 00:49:03,202
شيء عنك
جسدك

542
00:49:06,312 --> 00:49:11,978
لقد اخبرك بأني حمل أليس كذلك؟

543
00:49:13,511 --> 00:49:17,311
في الحقيقة، انه غير قادر
على أن يكون اب

544
00:49:18,074 --> 00:49:19,871
مالذي قلتيه؟

545
00:49:20,051 --> 00:49:24,317
،عندما كان صغيرًا
لقد كان لديه إلتهاب الغدة النكفيه

546
00:49:24,555 --> 00:49:28,116
مما جعله عاجزًا

547
00:49:28,301 --> 00:49:29,768
هل هذا صحيح؟

548
00:49:30,444 --> 00:49:33,607
في الوقت الذي عرفت فيه
لقد كنت قد وصلت لمرحلة متأخرة في العلاقة

549
00:49:34,315 --> 00:49:36,340
لذا أكملت مقابلته

550
00:49:36,509 --> 00:49:39,069
إذن لابد وأن تتركيه

551
00:49:40,655 --> 00:49:44,091
لقد قال لي بأنه سيخبرني
عن كل شيء يعرفه

552
00:49:45,067 --> 00:49:50,863
عندما كان مقررًا لي بأن أتزوج بشخصٍ غني

553
00:49:51,816 --> 00:49:56,344
لقد هددني بنشر علاقتنا في الجرائد

554
00:49:57,321 --> 00:50:02,452
لذا كتبت للمدير وقلت له
باننا أنا وأنت حبيبتيّن

555
00:50:03,144 --> 00:50:05,806
لقد قمت بخداعي حقًا أليس كذلك؟

556
00:50:05,981 --> 00:50:07,608
!أرجوك سامحيني

557
00:50:09,434 --> 00:50:11,299
في البداية لقد كانت مجرد مزحة

558
00:50:11,461 --> 00:50:16,421
،لكنكِ أخذتِ الأمر بجدية
فأصبح حقيقيًا

559
00:50:18,676 --> 00:50:23,136
لدي المزيد من الأشياء لأعترف 
بها بشأن تلك الملابس المسروقه

560
00:50:24,023 --> 00:50:28,357
ايجيرو قام بتخبئتها
وطلب مني الإتصال بك

561
00:50:29,645 --> 00:50:32,978
ظن أنك ستشعرين بالقرف مني

562
00:50:34,150 --> 00:50:35,674
فهمت

563
00:50:35,844 --> 00:50:40,781
واتاناكي حقير ومبتذل جدًا

564
00:50:41,758 --> 00:50:44,625
لكنني لا أتحمل تركه

565
00:50:45,703 --> 00:50:50,902
!لقد دمر حياتي
إنني سيئة الحظ

566
00:50:54,796 --> 00:51:00,360
،أرجوك ساعديني
أنت وحدك من أستطيع الإعتماد عليه

567
00:51:01,485 --> 00:51:04,977
أرجوك لاتسأمي مني

568
00:51:07,483 --> 00:51:12,420
لمَّ قد أفعل ذلك؟
ممتنه بأنك أخبرتيني ذلك

569
00:51:13,197 --> 00:51:15,097
،في الحقيقة

570
00:51:15,717 --> 00:51:19,778
تعاهدنا أنا وايجيرو بأن نصبح
أخوه ابديين

571
00:51:20,021 --> 00:51:21,454
تعاهدتم؟

572
00:51:21,706 --> 00:51:24,140
نعم، لنحبك

573
00:51:24,308 --> 00:51:27,766
لقد إستغلك لكي لايستطيع الآخرين 
الحصول عليّ

574
00:51:27,995 --> 00:51:31,829
أفضّل الموت على أن اتزوجه

575
00:51:32,442 --> 00:51:36,936
أرجوك ساعديني لأتركه
إنني اكرهه

576
00:51:37,572 --> 00:51:40,234
أتفهم ذلك ياعزيزتي
بالطبع سأفعل

577
00:51:40,883 --> 00:51:42,544
سأموت من أجلك لو تطلب الأمر

578
00:51:43,452 --> 00:51:46,148
لو ساءت الأمور
فسأقتله

579
00:51:46,330 --> 00:51:48,321
..اختي العزيزه

580
00:51:56,274 --> 00:52:00,005
<i>لذا، تحولت
ميتسكو من ذلك الصقر المفترس الجميل</i>

581
00:52:00,645 --> 00:52:04,206
<i>إلى تلك الحمامة المسكينة
التي يلاحقها النسر</i>

582
00:52:05,283 --> 00:52:09,117
<i>احبها كثيرًا
لقد شعرت بالأسى عليها</i>

583
00:52:10,914 --> 00:52:13,075
سيده كاكوتشي

584
00:52:18,396 --> 00:52:21,297
زوجك هنا

585
00:52:21,524 --> 00:52:25,551
يود رؤية كلاكما
مالذي عليّ فعله؟

586
00:52:25,728 --> 00:52:27,252
زوجي؟

587
00:52:31,651 --> 00:52:34,415
زوجك يود رؤيتك

588
00:52:35,630 --> 00:52:38,793
مالذي علي فعله؟
أهنالك سبب خاص؟

589
00:52:39,792 --> 00:52:42,625
هل أقول أنه ليس بإمكانك رؤيته؟

590
00:52:43,421 --> 00:52:48,120
لا، سأقابله
سأتظاهر بأنني حامل

591
00:52:49,135 --> 00:52:51,126
فكرة جيّده
..أوهارو

592
00:52:52,814 --> 00:52:55,305
خذيه للغرفه المظلمة

593
00:53:01,931 --> 00:53:03,228
تفضل

594
00:53:09,981 --> 00:53:12,882
يجب أن يكون بارزًا أكثر

595
00:53:13,051 --> 00:53:15,019
بأي شهر أنا؟

596
00:53:15,161 --> 00:53:17,129
لقد نسيت

597
00:53:18,131 --> 00:53:21,328
حوالي السادس أو السابع أليس كذلك؟

598
00:53:39,944 --> 00:53:43,471
لقد كنت أفكر منذ مدة
بأنه يجب عليّ لقاؤك

599
00:53:43,698 --> 00:53:46,565
وحدث بأنني في المنطقة

600
00:53:48,536 --> 00:53:52,973
زوجتك متفهمه دائمًا

601
00:53:54,200 --> 00:53:55,667
لابد وأن الطفل كبير

602
00:53:56,502 --> 00:54:00,131
نعم، فأنا في الشهر السادس

603
00:54:06,854 --> 00:54:10,790
<i>كيف نخطط ضد واتاناكاي؟</i>

604
00:54:11,425 --> 00:54:14,258
<i>قبل أن نجد خطة</i>

605
00:54:14,428 --> 00:54:17,625
<i>لقد سبقنا واتاناكي بذلك</i>

606
00:54:21,978 --> 00:54:23,343
تعالي للأعلى

607
00:54:32,472 --> 00:54:34,372
لدي شيءٌ لأريك إياه

608
00:54:37,602 --> 00:54:43,507
هل هذا توقيعك أم انه مزيف؟

609
00:54:47,820 --> 00:54:51,881
تحدثي
لمَّ لاتجاوبي عليّ؟

610
00:54:54,252 --> 00:54:57,688
إذن فالأمر حقيقي

611
00:55:00,758 --> 00:55:04,057
لقد أتى واتاناكي لمكتبي 
بالأمس

612
00:55:08,099 --> 00:55:13,594
،انا وميتسكو لسنا مخطوبين فقط
لكنها حامل بطفلي كذلك

613
00:55:13,846 --> 00:55:19,509
تدخل زوجتك يخرب
خطط زواجي

614
00:55:21,963 --> 00:55:24,523
أريد منك تحذيرها

615
00:55:25,358 --> 00:55:27,292
راقبها عن كثب

616
00:55:32,423 --> 00:55:37,258
لقد جعلتني أوقع هذا
لكي تستطيع التخريب بيني وبين زوجتي

617
00:55:37,504 --> 00:55:40,701
هل تعترف بأن هذا توقيع زوجتك؟

618
00:55:42,550 --> 00:55:44,916
يبدو كذلك

619
00:55:46,054 --> 00:55:48,887
لكنني أحتاج بأن أتأكد منها

620
00:55:50,166 --> 00:55:53,658
هل بإمكاني إستعارته؟

621
00:55:54,303 --> 00:55:57,739
إذا إعترفت بذلك
فمالذي تخطط لفعله؟

622
00:55:57,974 --> 00:56:01,341
إنها زوجتي
سنقوم بحل ذلك بأنفسنا

623
00:56:02,453 --> 00:56:04,614
هل ستقوم بالطلاق منها؟

624
00:56:04,781 --> 00:56:06,476
إنه قراري لأتخذه

625
00:56:07,408 --> 00:56:12,539
دينك من عائلة زوجتك
سيكون خطأ فادحًا

626
00:56:14,374 --> 00:56:16,274
هذا ليس من شأنك

627
00:56:17,969 --> 00:56:19,800
اهذا صحيح؟

628
00:56:21,781 --> 00:56:25,376
بهذه الحالة
ليس بإمكاني إإتمانك على هذا

629
00:56:26,995 --> 00:56:28,792
متأشف لإزعاجك

630
00:56:29,447 --> 00:56:33,076
الأزواج اللذين يقومون بتدليل زوجاتهم
يقعون في المتاعب

631
00:56:49,484 --> 00:56:52,976
لقد كنتُ وقحًا
هل لنا بأن نبدأ مجددًا؟

632
00:56:54,255 --> 00:56:56,018
كما تريد

633
00:56:56,257 --> 00:57:01,824
لقد كنت منغمسًا بمشاكلي
لدرجة تجاهلي لمشاكلك

634
00:57:03,806 --> 00:57:06,240
أرجوك تجاهل ماقلته سابقًا

635
00:57:06,342 --> 00:57:11,109
وتفهم كمية قلقي

636
00:57:12,323 --> 00:57:17,226
سأكون سعيدًا بإعارتك عقد
وعدنا

637
00:57:18,154 --> 00:57:22,682
فكرة تطليقك لزوجتك تخيفني

638
00:57:23,518 --> 00:57:27,887
قد يجعلها ذلك تهرب مع ميتسكو

639
00:57:28,665 --> 00:57:30,394
إنه شخص غريب

640
00:57:32,110 --> 00:57:35,273
وقمت بالتعهد لتصبحي اخته؟

641
00:57:35,521 --> 00:57:37,955
دون أن تقومي بإستشارتي؟

642
00:57:40,118 --> 00:57:41,517
أطلب توضيحًا

643
00:57:44,330 --> 00:57:47,458
لم يكن هنالك داعٍ لإخفاء الأمر

644
00:57:48,151 --> 00:57:51,518
لذا قررت بأن أعترف
وأرى كيف سيسير الأمر

645
00:57:52,805 --> 00:57:57,333
لذا أخبرته عن العهد السري مع واتاناكي

646
00:57:57,527 --> 00:58:02,692
وأخبرته عن حمل ميتسكو أيضًا

647
00:58:04,550 --> 00:58:06,017
سعيد بأنك أخبرتيني

648
00:58:07,370 --> 00:58:11,397
إنك صريحه ومطيعة اليوم
على غير العادة

649
00:58:12,809 --> 00:58:17,940
والآن، أخبريني لو أنك تندمين على 
مافعلته وما وصلت له

650
00:58:18,915 --> 00:58:23,249
<i>ظننت أنه من الأفضل
أن أظهر بمظهر الضعيفة لذا فعلت ذلك</i>

651
00:58:24,529 --> 00:58:28,556
لا أحتاج لأخبرك عن خطأك

652
00:58:30,568 --> 00:58:36,234
إنه خطأي ايضًا
لعدم إشرافي الكافي على مايحدث

653
00:58:37,041 --> 00:58:39,635
إنها مسؤولية مشتركة

654
00:58:40,695 --> 00:58:43,721
بناءًا على كلامك فهو من بدأ الأمر

655
00:58:43,956 --> 00:58:48,859
لذا فهو وحده من يُلام

656
00:58:50,371 --> 00:58:56,469
<i>تظاهري بالحزن
جعلني حزينة حقًا فبدات في البكاء</i>

657
00:59:02,099 --> 00:59:06,968
البكاء لن يجدي نفعًا
أود سماعك تقولينها

658
00:59:08,256 --> 00:59:12,317
هل تندمين على مافعلتيه؟

659
00:59:12,819 --> 00:59:14,616
وهل ستتخلين عن تلك الفتاة؟

660
00:59:15,997 --> 00:59:19,364
أظن أن موتي سيكون الأسف الكافي

661
00:59:24,272 --> 00:59:30,233
كيف لي بأن أقابل الناس
بعد فعلتي هذه

662
00:59:30,887 --> 00:59:32,184
دعني أموت

663
00:59:33,364 --> 00:59:36,925
لا ألومك إن رغبت بتركي

664
00:59:37,176 --> 00:59:41,704
ومن قال أنني سأفعل؟

665
00:59:45,343 --> 00:59:47,504
لكن لو قمت بترك ميتسكو

666
00:59:47,662 --> 00:59:52,122
فستحظى باوقاتٍ صعبة

667
00:59:52,817 --> 00:59:54,148
ستموت

668
00:59:54,594 --> 00:59:56,721
لمَّ قد تموت؟

669
00:59:56,888 --> 00:59:59,049
ستفعل فقط

670
00:59:59,282 --> 01:00:02,615
إنها دائمًا ماتهدد بذلك
لقد قمت بتحذيرها مرارًا

671
01:00:03,411 --> 01:00:07,745
لذا سأموت معها
وسأعتذر من العالم

672
01:00:08,382 --> 01:00:11,647
!ايتها الغبية
هذه ليست وسيلة إعتذار

673
01:00:12,904 --> 01:00:15,873
!سأموت

674
01:00:16,099 --> 01:00:17,930
!دعني أموت

675
01:00:21,446 --> 01:00:27,316
<i>لكنني في الواقع كنت منشغلة
بالتفكير في كيف سأقابل ميتسكو</i>

676
01:00:29,679 --> 01:00:33,274
<i>كنت أحاول جاهده جعله ينصدم</i>

677
01:00:33,441 --> 01:00:37,070
<i>لقد أردت جعله يوافق على ميتسكو</i>

678
01:00:37,337 --> 01:00:39,464
<i>لذا إستمريت بالنواح</i>

679
01:00:40,364 --> 01:00:42,924
<i>ولم يفلح تهديدي بقتل نفسي</i>

680
01:00:44,494 --> 01:00:46,689
<i>لذا لأحفزه على القدوم بسرعه</i>

681
01:00:48,464 --> 01:00:50,523
هل هذه أنتِ ياميتسكو؟

682
01:00:50,775 --> 01:00:52,265
<i>اختي العزيزة</i>

683
01:00:52,435 --> 01:00:55,893
زوجي في العمل
ارجوك تعالي لزيارتي

684
01:00:56,506 --> 01:00:58,633
بأسرع مايمكنك

685
01:01:00,543 --> 01:01:03,512
لاتخبري زوجي بذلك -
حاضر -

686
01:01:11,304 --> 01:01:12,236
ميتسكو

687
01:01:16,693 --> 01:01:17,887
اختي

688
01:01:19,596 --> 01:01:24,932
قام وتاناكي بتعذيبي
بإستمرار بعد ماحدث

689
01:01:26,169 --> 01:01:27,659
لابد وأن اخبرك

690
01:01:30,248 --> 01:01:36,078
كلكما حاولتما خيانتي
لكنني تعاونت مع زوجها ليوقف الأمر

691
01:01:37,480 --> 01:01:39,243
!انت لي وحدي الآن

692
01:01:39,490 --> 01:01:42,425
وقعي على العقد

693
01:01:43,119 --> 01:01:44,313
ماهو؟

694
01:01:49,200 --> 01:01:54,570
ميتسكو وإيجيرو معًا للأبد

695
01:01:55,765 --> 01:01:59,701
لابد لميتسكو بان تلحق
ايجيرو حتى في مماته

696
01:02:02,088 --> 01:02:03,214
!مستحيل

697
01:02:05,341 --> 01:02:06,638
وقعي

698
01:02:08,453 --> 01:02:10,182
!هل ستوقعين

699
01:02:16,469 --> 01:02:19,802
هيّا، أرجوك

700
01:02:21,090 --> 01:02:25,220
إنك الرجل الوحيد الذي
قد يفعل مثل هذه التفاهه

701
01:02:25,828 --> 01:02:29,127
ستستعمله فقط لتهديدي

702
01:02:29,357 --> 01:02:33,293
ليس هنالك سبب لتخافي من ذلك

703
01:02:33,536 --> 01:02:38,599
إنك ليس كمثل اقتراض المال
ليس بإمكانك جعل الناس يحبوك

704
01:02:40,001 --> 01:02:42,060
ماهو السبب الحقيقي؟

705
01:02:42,228 --> 01:02:45,459
كل ما أريده منك بان تعملي تغييرًا

706
01:02:46,958 --> 01:02:48,687
ليس بإمكانك الإعتماد على المستقبل

707
01:02:50,720 --> 01:02:53,689
ستندمين على ذلك

708
01:02:54,807 --> 01:02:57,071
إفعلي ما أقوله فقط

709
01:02:58,637 --> 01:03:02,368
إن لم تفعلي
فسأحاول بشتى الطرق لأنتقم

710
01:03:02,974 --> 01:03:04,464
!سأدمرك

711
01:03:05,526 --> 01:03:09,189
لو أردت مني أن أطيعك فحبني

712
01:03:10,098 --> 01:03:11,861
الحب الروحاني أسمى

713
01:03:12,100 --> 01:03:15,501
بوذا، والمسيح
جميع الرجال العظماء كانوا لاجنسيين

714
01:03:15,679 --> 01:03:18,910
لدي إرادتي الخاصه أنا ايضًا

715
01:03:19,515 --> 01:03:21,745
لن تقوم بإستغلالي للأبد

716
01:03:22,001 --> 01:03:24,731
!حاولي تركي وسأقتلك

717
01:03:25,388 --> 01:03:28,789
قم بقتلي
لقد كنت أخطط لذلك منذ مده

718
01:03:29,167 --> 01:03:30,464
سأفعل

719
01:03:31,094 --> 01:03:32,391
هيّا، قم بقتلي

720
01:03:36,299 --> 01:03:39,291
ياله من رجل عنيد

721
01:03:40,453 --> 01:03:45,288
سيقوم زوجي بمراقبتي عن قرب

722
01:03:45,525 --> 01:03:47,925
وسيقوم بتهديدك

723
01:03:48,136 --> 01:03:49,569
أيجب علينا الهرب؟

724
01:03:50,888 --> 01:03:55,086
نعم، لدينا كوخ عند البحر
سيكون ذلك مثاليًا

725
01:03:56,060 --> 01:04:00,292
لو قمنا بأخذ اوم 
سنستطيع المكوث لخمسة ايام

726
01:04:00,515 --> 01:04:01,812
فكرة رائعة

727
01:04:02,592 --> 01:04:05,686
سأتصل بأوم

728
01:04:07,013 --> 01:04:10,847
سنقول بأننا اخذنا عقارات
وغير واعين

729
01:04:11,100 --> 01:04:16,538
ونترك رسائل إنتحاريه

730
01:04:16,739 --> 01:04:18,036
سيكون ذلك مشوقًا

731
01:04:18,783 --> 01:04:22,776
سيتأتي مسرعًا، وسنتظاهر
بالهلوسه لعدة ايام

732
01:04:22,938 --> 01:04:26,499
ثم نستيقظ ونبكي

733
01:04:27,166 --> 01:04:28,758
،في الوقت الحالي

734
01:04:28,918 --> 01:04:34,288
سنطلب من اوم أن تتوسل إليه لينقذنا

735
01:04:34,941 --> 01:04:37,535
يالذكائك

736
01:04:38,469 --> 01:04:41,336
ايجب علينا اخذ العقاقير؟

737
01:04:41,831 --> 01:04:45,892
حبوب منومه لن تقوم بقتلنا
لن نأخذ الكثير

738
01:04:46,828 --> 01:04:50,491
لن أمانع الموت لو كان معك

739
01:04:51,399 --> 01:04:54,300
بالضبط
وأنا كذلك

740
01:04:54,561 --> 01:04:57,121
إذن لنفعلها حالا

741
01:05:08,550 --> 01:05:10,211
إنكما مبكرتان

742
01:05:10,460 --> 01:05:12,985
لقد قمت بتجهيز كل شيء

743
01:05:31,822 --> 01:05:35,121
سأتصل به
قوموا بأخذ العقار

744
01:05:35,301 --> 01:05:37,235
هل هذه الكمية الصحيحة؟

745
01:05:37,395 --> 01:05:39,727
نعم

746
01:05:40,832 --> 01:05:43,630
حسنًا، لنفعلها

747
01:05:47,639 --> 01:05:53,271
إن مت بالخطأ
فستموتين أنت كذلك أليس هذا صحيحًا؟

748
01:05:54,237 --> 01:05:56,865
الأمر ينطبق عليك كذلك

749
01:06:03,079 --> 01:06:05,411
هل كتبت الرسالة؟

750
01:06:05,581 --> 01:06:06,775
نعم

751
01:06:09,235 --> 01:06:13,137
اقرأي رسالتي
إنها موجهه لزوجك

752
01:06:20,813 --> 01:06:23,043
عزيزي السيد كاكوتشي

753
01:06:24,792 --> 01:06:30,424
كيف لي بأن أعتذر 
بسبب أخذي لزوجتك معي؟

754
01:06:31,499 --> 01:06:34,400
فكر بالأمر بانه قدر

755
01:06:36,337 --> 01:06:42,037
عندما يقرأ الرساله سيتأثر
وينسى جميع مشاعر الكره

756
01:06:50,085 --> 01:06:52,019
الوداع ياميتسكو

757
01:06:52,662 --> 01:06:53,959
الوداع يا اختي

758
01:07:06,751 --> 01:07:11,381
لقد فقدت الوعي لنصف يوم

759
01:07:11,998 --> 01:07:16,833
فتحت عيناي حول ظهر اليوم التالي

760
01:07:17,795 --> 01:07:23,700
لكنني لم أتذكر شيئًا
لمدة عدة ايام

761
01:07:25,578 --> 01:07:31,413
بدى لي أنني احلم طوال الوقت

762
01:07:36,431 --> 01:07:40,094
<i>في البداية، نمنا في الوسط</i>

763
01:07:40,776 --> 01:07:43,506
<i>محاطين بزوجي وأوم</i>

764
01:07:56,726 --> 01:08:00,492
<i>لقد حاولوا تحريك ميتسكو
للغرفة الآخرى</i>

765
01:08:00,730 --> 01:08:02,357
<i>فإستيقظت</i>

766
01:08:02,582 --> 01:08:06,575
اختي! أين انت؟

767
01:08:08,171 --> 01:08:11,607
اعيدوها إلي

768
01:08:12,492 --> 01:08:15,154
ارجوكم

769
01:08:16,314 --> 01:08:17,281
اختي

770
01:08:18,775 --> 01:08:24,338
<i>وبعدها، سمعتها تتهامس
مع واتاناكي</i>

771
01:08:27,316 --> 01:08:29,147
هل هي نائمة حقًا؟

772
01:08:29,743 --> 01:08:31,074
لاتتحدث

773
01:08:39,620 --> 01:08:44,114
<i>لم أكن اراهم لكنني عرفت</i>

774
01:09:13,488 --> 01:09:15,581
<i>كيف قاموا بإستغبائي</i>

775
01:09:16,191 --> 01:09:21,527
<i>كنت الوحيدة التي أخذت العقار
فقامت ميتسكو بالإتصال بوتاناكي</i>

776
01:09:22,628 --> 01:09:24,926
<i>أغضبني الأمر كثيرًا</i>

777
01:09:29,370 --> 01:09:30,769
هل تحبني؟

778
01:09:32,650 --> 01:09:33,810
نعم

779
01:09:35,152 --> 01:09:36,949
من منّا؟
أنا ام هي؟

780
01:09:38,071 --> 01:09:39,197
أنتِ

781
01:09:42,126 --> 01:09:45,220
<i>حاولت الجلوس فلم أستطع</i>

782
01:09:45,946 --> 01:09:51,077
<i>علق لساني لم أستطع أن
أتحدث أو ان افتح عينايّ</i>

783
01:09:51,752 --> 01:09:55,483
<i>كنت غاضبة جدًا
أشعر بالحيره بمالذي عليّ فعله</i>

784
01:09:55,988 --> 01:09:59,014
<i>لكنني خلدت للنوم مجددًا</i>

785
01:09:59,401 --> 01:10:01,631
هل ستكون غاضبة؟

786
01:10:02,337 --> 01:10:06,501
لا، ستكون مؤيده للأمر ربما

787
01:10:07,224 --> 01:10:10,955
إذن فلنصبح ثلاثيًا من الآن فصاعدًا

788
01:10:14,048 --> 01:10:17,074
<i>وفجأة، تحول واتاناكي لزوجي</i>

789
01:10:17,744 --> 01:10:20,178
<i>لماذا هو هنا؟</i>

790
01:10:22,865 --> 01:10:25,857
<i>ظننت في البدايه أنه 
كان حلمًا سخيفًا</i>

791
01:10:26,110 --> 01:10:29,307
<i>لكن عندما إختفى مفعول العقار</i>

792
01:10:29,939 --> 01:10:32,931
<i>لم يكن هنالك مجالٌ للشك</i>

793
01:10:44,062 --> 01:10:49,592
لقد ظن زوجك بأنني أنتِ
ولقد كنت نعسه جدًا

794
01:10:51,736 --> 01:10:52,668
سامحينا

795
01:10:55,699 --> 01:11:01,069
لقد نادت بإسمك
وقامت بإصلاح فراشك لك

796
01:11:02,430 --> 01:11:06,560
وانا قمت بحملها لإبعادها

797
01:11:07,211 --> 01:11:10,339
لأصلح سريرها

798
01:11:11,164 --> 01:11:14,759
لقد ظننت بأنها غير واعيه
لذا لم أكن حذرًا

799
01:11:15,868 --> 01:11:21,204
استوعبت الأمر بعد فوات الآوان

800
01:11:24,219 --> 01:11:26,153
لقد كان ضعفًا مني

801
01:11:27,555 --> 01:11:31,389
سونوكو أرجوك سامحيني

802
01:11:32,552 --> 01:11:33,712
أتوسل إليك

803
01:11:35,537 --> 01:11:40,270
لقد كان مجرد طفل
غير مدرب لمثل هذه الأمور

804
01:11:41,336 --> 01:11:44,430
ولذا صدقته

805
01:11:46,274 --> 01:11:51,871
لم أفهم مالذي تحاول ميتسكو فعله

806
01:11:53,098 --> 01:11:57,194
<i>هل كانت حقًا غير واعيه كما قالت؟</i>

807
01:11:58,603 --> 01:12:01,629
أم كانت لديها دوافع خفية

808
01:12:02,265 --> 01:12:06,634
هل تريد بأن يعبدها
اشخاص كثيرون

809
01:12:21,224 --> 01:12:24,352
<i>بعد خطأه الأول مع ميتسكو</i>

810
01:12:26,014 --> 01:12:30,178
قام بتكرار الأمر عدة مرات
وحتى مع شعوره بالندم

811
01:12:31,077 --> 01:12:33,068
لقد تعاطفت معه

812
01:12:34,923 --> 01:12:40,520
لقد كنا غير منسجمان
لذلك كنت أبحث عن حب ميتسكو

813
01:12:41,328 --> 01:12:46,061
لابد وأنه شعر بالأمر نفسه
دون أن يدرك

814
01:12:48,962 --> 01:12:50,452
سامحيني

815
01:12:51,272 --> 01:12:53,103
لقد فكرت به كمصير
وقمت بمجاراته

816
01:12:53,808 --> 01:12:59,678
اريد ترك ميتسكو لكنني لا أستطيع

817
01:13:01,333 --> 01:13:06,168
لقد قلت بأنني غير عاطفي
لكنها برهنت صحة ذلك

818
01:13:09,157 --> 01:13:14,322
لقد سامحتك، لذا ستسامحينني
أليس كذلك؟

819
01:13:15,164 --> 01:13:18,964
اهذه طريقتك لتنتقم مني؟

820
01:13:19,792 --> 01:13:24,058
ستتحدان انتما الإثنان وستتركاني؟

821
01:13:25,298 --> 01:13:29,758
،ستقول بأننا غير مناسبين لبعضنا
ثم ستتركني

822
01:13:30,378 --> 01:13:32,107
لست حقيرًا لتلك الدرجة

823
01:13:33,023 --> 01:13:38,984
إنني اتفهم كيف تشعرين
لن احزنك أبدًا

824
01:13:39,680 --> 01:13:41,113
لنشكل ثلاثيًا

825
01:13:42,065 --> 01:13:46,934
لو أن واحدًا منا غير سعيد
فلنمت ثلاثتنا

826
01:13:54,342 --> 01:13:56,003
لقد قام زوجي بزيارة
والدة ميتسكو

827
01:13:56,120 --> 01:14:00,557
إنه نادر الكذب لكنه كذب بسبب الحب

828
01:14:01,593 --> 01:14:05,427
لقد قال بأن علاقته مع ميتسكو
غير حقيقية

829
01:14:06,732 --> 01:14:10,896
لقد قال زوجي بأن سيحل الأمر

830
01:14:11,136 --> 01:14:13,229
وأن لايثق بوتاناكي

831
01:14:13,395 --> 01:14:18,355
ثم قام بدفع مئه الف ين لوتاناكي

832
01:14:20,636 --> 01:14:24,367
مر كل شيء على مايرام

833
01:14:26,025 --> 01:14:31,853
لكن في الحقيقة، أصبحت 
علاقتنا جحيمًا

834
01:15:03,621 --> 01:15:05,748
هل عدت؟

835
01:15:06,457 --> 01:15:10,553
لاتعد مبكرًا
لم يكن لدينا الوقت الكافي للحديث

836
01:15:10,729 --> 01:15:13,061
ليس هنالك عمل لأفعله

837
01:15:14,208 --> 01:15:17,735
دعيني أتحدث مع ميتسكو

838
01:15:17,910 --> 01:15:19,036
لا

839
01:15:19,212 --> 01:15:23,774
لديكما الكثير من الوقت لتقضوه معًا
!لكن ماذا عني

840
01:15:23,933 --> 01:15:25,901
لا! إذهب للأعلى

841
01:15:31,900 --> 01:15:33,094
بسرعة

842
01:15:35,646 --> 01:15:37,944
في الحقيقة

843
01:15:39,066 --> 01:15:44,299
لقد قامت ميتسكو بالإتصال علي
لآتي للمنزل بسرعة

844
01:15:44,879 --> 01:15:48,337
لقد كانت غاضبة
قالت بأنك تحبينها أكثر

845
01:15:49,142 --> 01:15:51,007
هل هذا صحيح؟

846
01:15:54,048 --> 01:15:56,744
اختي العزيزة

847
01:15:57,525 --> 01:16:02,121
انتما لستما زوجين بعد
الآن فلمَّ تتصرفان كذلك؟

848
01:16:03,746 --> 01:16:06,647
ناديني بكوتارو
وليس عزيزتي

849
01:16:07,436 --> 01:16:10,599
كوتارو، يجب عليك مناداتها
بسونوكو أو اختي

850
01:16:11,631 --> 01:16:12,928
هل هذا مفهوم؟

851
01:16:15,475 --> 01:16:17,500
<i>قبل أن تغادر</i>

852
01:16:17,637 --> 01:16:20,435
<i>لقد أحضرت حبوب منومة وماء</i>

853
01:16:25,629 --> 01:16:28,029
خذوا هذه ثم اخلدوا للنوم

854
01:16:28,781 --> 01:16:32,911
لو توجب عليكما النوم معا
أود رؤيتكم تنامون قبل أن اغادرٍ

855
01:16:33,811 --> 01:16:38,475
إن مفعوله قوي
سارعوا بأخذه

856
01:16:42,754 --> 01:16:46,417
<i>هل كنت الوحيدة التي
إبتلعته مجددًا؟</i>

857
01:16:48,525 --> 01:16:53,428
لو كنتما مخلصان لي
فخذوها لتبرهنوا ذلك

858
01:16:57,210 --> 01:16:59,110
<i>هل التي معي هي الوحيدة الحقيقية؟</i>

859
01:17:00,705 --> 01:17:01,763
هل ترفض ذلك؟

860
01:17:02,724 --> 01:17:05,852
<i>بينما كنت نائمه، هل كانا..؟</i>

861
01:17:09,413 --> 01:17:12,780
لماذا لاتأخذيها؟
مالسبب؟

862
01:17:14,728 --> 01:17:16,252
إنكما تخططان ضدي

863
01:17:16,912 --> 01:17:20,871
لقد كذبتما عندما حلفتما
بأن تصبحا مخلصان لي

864
01:17:23,002 --> 01:17:26,961
إنني غير سعيدة

865
01:17:37,057 --> 01:17:38,991
سونوكو، إنتظري

866
01:17:40,387 --> 01:17:43,254
سنقوم بالوثوق بالحظ

867
01:17:44,072 --> 01:17:45,699
لنتبادل

868
01:17:48,469 --> 01:17:52,997
نعم، لنأخذها بنفس الوقت

869
01:17:55,677 --> 01:17:58,441
ستأكلها؟
حقًا؟

870
01:17:59,363 --> 01:18:03,459
سأقدمها لكما

871
01:18:10,575 --> 01:18:12,065
والآن إفتحا فمكما

872
01:18:28,000 --> 01:18:31,026
الكثير من الماء سيجعلها
ذات فعالية

873
01:18:31,213 --> 01:18:33,841
إنتظروا
سأحضر المزيد

874
01:18:37,585 --> 01:18:41,214
قللوا أكلكم إبتداء من الغد

875
01:19:09,718 --> 01:19:12,653
<i>لقد نجحت خطة ميتسكو</i>

876
01:19:12,887 --> 01:19:16,084
<i>ليس بإمكاني إخبارك
عن مدى </i>

877
01:19:16,540 --> 01:19:19,031
<i>غيرتي أنا وزوجي وشكوكنا</i>

878
01:19:26,284 --> 01:19:29,219
لمَّ يجب علينا اخذ العقار كل ليلة؟

879
01:19:30,005 --> 01:19:31,438
اتسائل عن السبب

880
01:19:32,047 --> 01:19:35,983
ليس بإمكاننا مسك أيدي بعض
حتى مع اننا ننام سويًا

881
01:19:37,862 --> 01:19:39,796
لربما لديها سبب

882
01:19:40,365 --> 01:19:42,959
ألديك أي فكره عنه؟

883
01:19:43,201 --> 01:19:47,695
لا أعلم
لكنك تعلمين أليس كذلك؟

884
01:19:47,931 --> 01:19:51,492
لا، لاأعلم
لكن يجب عليك معرفته

885
01:19:52,610 --> 01:19:56,068
إنني بدأت بالشك 
انني اُنوم

886
01:19:56,239 --> 01:19:57,638
اشعر بالأمر نفسه

887
01:19:58,466 --> 01:20:01,401
هل تستيقظين عندما تكون مغادره؟

888
01:20:02,612 --> 01:20:04,580
لا، ماذا عنك؟

889
01:20:05,148 --> 01:20:08,481
إنه قوي
ليس بإمكاني الإستيقاظ

890
01:20:09,561 --> 01:20:12,121
إذن فانت تأكلينه حقًا اليس كذلك؟

891
01:20:12,355 --> 01:20:15,813
بالطبع إنظر لمدى شحوب وجهي

892
01:20:16,000 --> 01:20:17,433
انظر إلي

893
01:20:26,312 --> 01:20:31,614
لكن ميتسكو دائمًا ماتخبرك
بأن تفعلي هذا وذاك

894
01:20:32,259 --> 01:20:34,227
لأنها تحبك

895
01:20:34,376 --> 01:20:37,777
لو أنها تحبي حقًا
فلن تكون بهذه القسوه

896
01:20:39,299 --> 01:20:40,926
إنها تحبك أكثر بالطبع

897
01:20:43,244 --> 01:20:46,008
إن الدواء يصبح أقوى الان

898
01:20:46,815 --> 01:20:51,218
أشعر بالغثيان في الصباح
وخدورٍ في رأسي

899
01:20:52,010 --> 01:20:53,637
إنه مرهق حقًا

900
01:20:53,788 --> 01:20:58,191
نعم، نحن بالكاد نأكل
ودائمًا ما نأخذ الأدوية

901
01:20:59,644 --> 01:21:01,942
حتمًا سيقوم الدواء بتسميمنا في النهاية

902
01:21:03,972 --> 01:21:06,964
لقد أصبحنا ظلال لأنفسنا

903
01:21:08,001 --> 01:21:12,995
إننا نعيش في ظل عبادة ميتسكو
شمسنا

904
01:21:19,163 --> 01:21:23,327
إنك تبدو أشبه بـ واتاناكي يومًا بعد يوم

905
01:21:24,335 --> 01:21:25,632
وأنتِ كذلك

906
01:21:28,147 --> 01:21:31,981
بما أننا أصبحنا هكذا
..فميتسكو تظن

907
01:21:32,686 --> 01:21:37,487
بأنه ليس بإمكاننا حل أي شي
إنها تشعر باليأس

908
01:21:38,191 --> 01:21:43,894
لربما تخطط لجعلنا ضعفاء
لتقوم بتقتلنا

909
01:21:46,298 --> 01:21:47,890
لربما الأمر كذلك

910
01:21:49,219 --> 01:21:51,881
اننا اشباح ذواتنا القديمة

911
01:21:52,630 --> 01:21:55,030
فقط ميتسكو من بقيت بحالة جيدة

912
01:21:56,484 --> 01:21:58,816
يجعلني ذلك أتعجب

913
01:21:59,945 --> 01:22:01,742
لربما من الأفضل تركها

914
01:22:02,883 --> 01:22:04,009
هل نفعل؟

915
01:22:04,192 --> 01:22:05,318
!نعم لنفعل

916
01:22:07,052 --> 01:22:08,246
!لا

917
01:22:08,413 --> 01:22:12,076
إنك تقول ذلك لتحظى
بها لك وحدك فقط

918
01:22:12,326 --> 01:22:14,294
أفضل الموت

919
01:22:16,329 --> 01:22:19,526
،في هذه الحالة
أنا كذلك

920
01:22:20,966 --> 01:22:22,831
أتحبها كثيرًا؟

921
01:22:22,985 --> 01:22:27,354
نعم، الحب هو كل شيء

922
01:22:28,842 --> 01:22:31,333
لن أندم على الموت

923
01:22:33,688 --> 01:22:39,251
لقد أصبحت مثلي تمامًا

924
01:22:43,431 --> 01:22:46,889
ما أخشاه بشدة حدث أخيرًا

925
01:22:47,802 --> 01:22:53,172
سأكون سعيدة لو أنني مت معهم

926
01:23:08,382 --> 01:23:12,546
أنظري ماذا ارسلوا لنا

927
01:23:13,395 --> 01:23:17,889
انظري! انهم يتحدثون عنّا
مع التفاصيل

928
01:23:19,008 --> 01:23:20,873
لابد وأنه واتاناكي

929
01:23:21,061 --> 01:23:22,926
"فضيحة ثلاثي الحب"

930
01:23:25,081 --> 01:23:29,347
هذه نهاية عملي كمحامي

931
01:23:35,816 --> 01:23:41,448
،لقد خدعني
لقد عمل نسخًا من كل شيء

932
01:23:43,415 --> 01:23:47,181
لقد أتت النهاية أليس كذلك؟

933
01:23:47,846 --> 01:23:52,146
نعم، صحيح هذه هي النهاية

934
01:24:15,540 --> 01:24:16,370
فلنمت

935
01:24:21,879 --> 01:24:23,574
!لقد فاز واتاناكي

936
01:24:26,233 --> 01:24:29,634
لكن الأمر لايهم الآن

937
01:24:30,513 --> 01:24:32,674
مقدرٌ لذلك بأن يحدث

938
01:24:34,675 --> 01:24:35,972
هذا صحيح

939
01:24:36,127 --> 01:24:39,585
نعم، الأمر لايهم

940
01:24:41,606 --> 01:24:45,542
ليس بإمكاني الهرب منه

941
01:24:46,687 --> 01:24:48,314
!ربما يجدر الموت

942
01:24:51,668 --> 01:24:56,469
،فلنمت
فلنمت ثلاثتنا جميعًا

943
01:24:57,766 --> 01:25:01,566
لو كنتِ تحبينني، فموتي معي

944
01:25:02,712 --> 01:25:05,146
ستموتين معي أليس كذلك؟

945
01:25:11,721 --> 01:25:14,281
ستموت أنت أيضًا ياكوتارو
أليس كذلك؟

946
01:25:19,420 --> 01:25:25,351
لقد أرادت ترك الرسائل التي
قمنا بتبادلها كـ كلماتنا الأخيرة

947
01:25:27,429 --> 01:25:29,659
لذا إحتفظت بتلك التي كتبتها

948
01:25:32,568 --> 01:25:36,299
<i>آلهة الرحمة
قد رُسمتِ بمحبةٍ كاملة</i>

949
01:25:36,538 --> 01:25:39,063
<i>لقد قمنا بتعليقها في غرفة النوم</i>

950
01:25:39,681 --> 01:25:43,913
<i>وعرضنا عليها البخور جميعًا</i>

951
01:25:47,332 --> 01:25:53,237
،لو كانت هذه رغبتها
فسأكون سعيدة بالموت

952
01:25:54,339 --> 01:25:58,105
لو قام الناس بتسميتها
الألهة ميتسكو

953
01:25:59,244 --> 01:26:03,078
،وقاموا بالصلاة لها
فسنجد الخلاص

954
01:26:16,970 --> 01:26:20,235
هل سأكون أخيرًا
ألهة الرحمة؟

955
01:26:20,882 --> 01:26:25,717
لن يكون هنالك المزيد من الشجارات
بعد أن نموت

956
01:26:25,946 --> 01:26:31,282
يجب أن نستلقي على جنبيها
لنحرسها

957
01:26:32,059 --> 01:26:36,826
نعم، سنحمي الأله ميتسكو

958
01:28:50,548 --> 01:28:53,574
،وبعد أن إستعدت وعيي في اليوم التالي

959
01:28:53,834 --> 01:28:56,632
لقد كنت أنوي اللحاق بهم

960
01:28:58,089 --> 01:29:02,890
لكن لربما قاموا بإستغبائي
حتى النهاية

961
01:29:04,428 --> 01:29:08,990
هل قاموا بالتخطيط لذلك
ليتركوني عمدًا؟

962
01:29:10,001 --> 01:29:14,233
،لو لحقت بهم ومت
 هل سيكون غير مرغوب بي حقاً؟

963
01:29:17,258 --> 01:29:21,217
لو لم أمتلك هذه الشكوك

964
01:29:22,054 --> 01:29:25,217
لما كنتُ حيةً حتى هذه اللحظة

965
01:29:26,518 --> 01:29:31,046
،حتى الآن
لو فكرت بميتسكو

966
01:29:32,114 --> 01:29:34,015
..فإن شعوري بحبي لها يغلب

967
01:29:35,811 --> 01:29:39,408
أي شعورٍ بالكراهيه أو المرارة

968
01:29:41,941 --> 01:29:46,071
أرجوك سامحني

969
01:29:47,196 --> 01:29:49,357
بسبب بكائي بهذه الطريقة

970
01:29:56,181 --> 01:30:16,081
ترجمة : رغـد

