﻿1
00:01:21,942 --> 00:01:23,333
"(بحيرة (شابو)، (سويسرا"

2
00:01:27,416 --> 00:01:30,587
الاسم رجاءً -
(السيد (بونير -

3
00:01:31,066 --> 00:01:32,498
يمكنك الذهاب

4
00:02:22,631 --> 00:02:24,672
ابق متيقظا

5
00:03:31,181 --> 00:03:33,223
لقد وصلتُ -
عُلم -

6
00:03:33,439 --> 00:03:36,697
أسمعك في الحافلة
وفي الموعد تماما

7
00:03:36,959 --> 00:03:39,348
فيصل)، تعال هنا)
هاري) في الداخل)

8
00:03:40,478 --> 00:03:42,302
نعم، أنا قادم

9
00:03:46,168 --> 00:03:47,646
هل وُلدت في حظيرة؟

10
00:03:47,905 --> 00:03:49,470
!بل في بيت دعارة

11
00:03:54,161 --> 00:03:57,203
"حسنا، هناك كلاب متوحشة"

12
00:03:57,289 --> 00:04:00,113
ومجموعة رجال مسلحين

13
00:04:03,631 --> 00:04:05,628
أنتقل إلى الجهاز الصوتي الٓان

14
00:04:06,933 --> 00:04:10,322
فحص، فحص -
الٕارسال يعمل، نحن نسمعك -

15
00:04:10,452 --> 00:04:11,929
حسنا

16
00:04:27,568 --> 00:04:30,000
حسنا، الحارس القريب منك يبتعد

17
00:04:37,907 --> 00:04:40,730
وصل مخزن الخدمة، لقد دخل

18
00:04:47,898 --> 00:04:50,244
معذرة سيدي -
تعال -

19
00:04:50,765 --> 00:04:53,763
ما هذا؟ إنّه يحتاج إلى ثوم أكثر

20
00:04:53,893 --> 00:04:55,674
هل تعدّ الطعام لكلبك؟

21
00:04:55,804 --> 00:04:57,282
تخلّص مِن هذا الطعام

22
00:04:57,412 --> 00:04:58,888
بسرعة

23
00:05:09,227 --> 00:05:10,661
مساء الخير

24
00:05:23,346 --> 00:05:25,171
حسنا، أرأيت (خالد)؟

25
00:05:26,995 --> 00:05:29,123
نعم، ها هو؟

26
00:05:29,341 --> 00:05:31,557
لِمَ يكون الأثرياء قصار القامة دائما؟

27
00:05:36,683 --> 00:05:38,161
!معذرة

28
00:05:43,938 --> 00:05:47,239
كولونيل، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك ثانية

29
00:05:47,630 --> 00:05:49,975
نعم، مضى وقت طويل -
رائع -

30
00:05:50,107 --> 00:05:51,584
مَن هذا؟

31
00:05:53,669 --> 00:05:55,711
أيمكنك الإمساك بهذه قليلًا؟ شكرا

32
00:05:57,058 --> 00:06:00,445
"حسنا، عليك أن تعبر الردهة الرئيسية
متجها إلى الدرج"

33
00:06:06,570 --> 00:06:08,613
حسنا، تابع التقدم، تابع التقدم

34
00:06:19,299 --> 00:06:22,600
أنا في المكتبة
وأتجه إلى شرفة الدور الثاني

35
00:07:17,597 --> 00:07:19,118
الوسيط في مكانه

36
00:07:20,117 --> 00:07:22,984
النقل يبدأ الٓان -
بدأ يصل -

37
00:07:23,288 --> 00:07:24,764
إنّها صلة جيدة

38
00:07:26,156 --> 00:07:28,934
إنّها ملفات مشفرة
سيستغرق الٔامر بضع دقائق

39
00:07:32,585 --> 00:07:34,105
عرفت كلمة السر

40
00:08:13,419 --> 00:08:16,156
رائع، أليس كذلك؟ -
بلى، جدا -

41
00:08:17,503 --> 00:08:21,109
(ظننت أنّي أعرف جميع أصدقاء (خالد
لكن لا أظنّني قابلتك مسبقا

42
00:08:21,239 --> 00:08:24,191
"كلّا، لَم نلتق
وإلّا كنت سأتذكر بالتأكيد"

43
00:08:24,279 --> 00:08:26,930
(اسمي (هاري رانكويست

44
00:08:27,364 --> 00:08:28,841
(جينو سكينار)

45
00:08:29,146 --> 00:08:32,186
(جينو سكينار)، (جينو سكينار)

46
00:08:32,707 --> 00:08:34,229
هيّا، هيّا

47
00:08:34,618 --> 00:08:36,487
(جينو سكينار)
تاجرة تحف فنية وأثرية

48
00:08:36,618 --> 00:08:38,746
متخصصة بـ(بلاد فارس) القديمة

49
00:08:39,528 --> 00:08:43,307
هذا فارسي إن لَم أكن مخطئا -
أحسنت -

50
00:08:43,655 --> 00:08:45,827
القرن السادس قبل الميلاد بالتحديد

51
00:08:46,217 --> 00:08:49,954
أتحبّ هذه الحقبة؟ -
أعشقها -

52
00:08:55,557 --> 00:08:57,904
تنبيه، تنبيه

53
00:08:58,208 --> 00:09:02,030
هاري)، لدينا مشكلة)
الحراس ثائرون في الخارج

54
00:09:02,379 --> 00:09:04,854
(معظم هذه القطع لـ(جمال

55
00:09:05,983 --> 00:09:07,461
أترقصين التانغو؟

56
00:09:09,242 --> 00:09:11,414
(التانغو؟ (هاري

57
00:09:11,544 --> 00:09:14,236
"هاري)، ليس لديك وقت)
للرقص يا صاح"

58
00:09:14,716 --> 00:09:16,193
"أتسمعني؟"

59
00:10:03,674 --> 00:10:06,889
حسنا (هاري)، لا تكن عنيدا
توقف الٓان، أتسمعني؟

60
00:10:07,019 --> 00:10:10,060
عليك الخروج مِن هناك -
رائع، تمّ تنزيل الملفات -

61
00:10:10,190 --> 00:10:12,363
فيصل) السريع ينجح ثانية)
لقد فعلتها

62
00:10:12,493 --> 00:10:15,664
لقد وصلت، وضعت يدي
...على المهم وسأكمل

63
00:10:15,750 --> 00:10:17,706
انسخ الملفات اللعينة فقط، مفهوم؟

64
00:10:48,157 --> 00:10:53,457
وأنا ظننت الحفلة ستقتصر
على المصرفيين المملين وأثرياء النفط

65
00:10:53,588 --> 00:10:56,455
هاري)، الوقت يدركك، اترك الفتاة)

66
00:10:56,716 --> 00:10:59,887
للٔاسف، عليّ المغادرة

67
00:11:00,234 --> 00:11:02,015
عليّ إدراك الطائرة

68
00:11:04,362 --> 00:11:07,966
حسنا، اتصل بي

69
00:11:08,575 --> 00:11:12,094
(مكاتبي في (روما -
سيسرني هذا -

70
00:11:19,522 --> 00:11:22,824
عرفها الوغد منذ دقيقتين
وهي مستعدة للزواج به الٓان

71
00:11:23,519 --> 00:11:25,995
حسنا أيّها الساحر
ما إستراتيجيتك للخروج؟

72
00:11:26,126 --> 00:11:30,600
سأخرج مِن البوابة الٔامامية -
حركة شجاعة، غبية لكن شجاعة" -"

73
00:11:37,290 --> 00:11:40,895
سيدي، أيمكنني رؤية دعوتك مِن فضلك؟

74
00:11:41,026 --> 00:11:43,719
بالطبع، ها هي دعوتي

75
00:11:51,626 --> 00:11:53,364
!تبّا
ها نحن ذا

76
00:11:53,494 --> 00:11:55,405
حدث تغيير طفيف في الخطة

77
00:11:55,969 --> 00:11:57,490
الحقوا به

78
00:12:03,485 --> 00:12:05,396
بسرعة، بسرعة

79
00:12:12,781 --> 00:12:14,258
مكانكما

80
00:12:34,763 --> 00:12:36,761
نحن في طريقنا إلى مكان اللقاء

81
00:12:37,065 --> 00:12:39,020
أكرر، إلى مكان اللقاء

82
00:12:40,237 --> 00:12:43,755
انتبه، انتبه -
هذا ثلج وهو زلق قليلًا -

83
00:12:50,402 --> 00:12:51,792
وراءه

84
00:13:01,566 --> 00:13:02,956
هاري)، أتسمعني؟)

85
00:13:03,956 --> 00:13:05,389
أسيطر على الٔامر

86
00:13:06,650 --> 00:13:07,996
!تبّا

87
00:13:54,695 --> 00:13:56,172
!يا إلهي

88
00:13:56,476 --> 00:13:58,562
أنا أسيطر على الٔامر

89
00:14:01,037 --> 00:14:02,645
ها هو -
!تبّا -

90
00:14:03,384 --> 00:14:04,861
مرحبا

91
00:14:07,206 --> 00:14:09,986
نعم، لقد سار الٔامر جيدا
مِن البوابة الٔامامية تماما

92
00:14:10,204 --> 00:14:11,724
أيمكنك الانحناء إلى الخلف قليلًا؟

93
00:14:13,852 --> 00:14:16,850
هيّا بنا
ما زلنا نستطيع إدراك الطائرة

94
00:14:29,274 --> 00:14:32,142
حسنا، انتهى الٔامر بالنسبة
(إلى السيد (رانكويست

95
00:14:33,269 --> 00:14:35,747
حسنا، هيّا -
(حسنا، لدينا محفظة (هاري تاسكر -

96
00:14:35,878 --> 00:14:37,440
(وجواز سفر (هاري تاسكر

97
00:14:38,180 --> 00:14:41,091
(تذاكر، فواتير فندق لـ(تاسكر

98
00:14:41,221 --> 00:14:43,176
(ولديك بطاقتان بريديتان مِن (جنيفا

99
00:14:44,654 --> 00:14:46,868
ولديّ مفاتيح المنزل هنا

100
00:14:46,998 --> 00:14:50,300
ولديّ قرية سويسرية مثلجة

101
00:14:50,431 --> 00:14:52,342
لِمَ هذا؟ -
إنّه لـ(دينا) أيّها الٔاحمق -

102
00:14:52,907 --> 00:14:55,209
تعرف، إحضار هدية لٔاطفالك
وأمور الٓاباء تلك

103
00:14:55,339 --> 00:14:58,684
لمسة جيدة، حسنا
مرّ لاصطحابي غدا الساعة 8

104
00:14:58,815 --> 00:15:00,292
حسنا

105
00:15:02,724 --> 00:15:05,462
إطلاعي على المستجدات الساعة 10

106
00:15:06,591 --> 00:15:08,718
إلى اللقاء الساعة 8 -
(هاري) -

107
00:15:08,979 --> 00:15:10,457
هل نسيت شيئا؟

108
00:15:12,542 --> 00:15:14,366
!يا له مِن فريق

109
00:15:14,757 --> 00:15:16,626
حسنا، نوما هنيئا

110
00:15:55,766 --> 00:15:57,243
مرحبا حبيبي

111
00:15:57,635 --> 00:15:59,286
كيف كانت رحلتك؟

112
00:16:00,847 --> 00:16:03,020
كانت جيدة -
جيدة -

113
00:16:17,748 --> 00:16:21,136
(أحضرت لك هدية مِن (سويسرا
القرية المثلجة

114
00:16:22,005 --> 00:16:24,003
شكرا أبي

115
00:16:24,308 --> 00:16:26,479
لَم أقتن مثلها قطّ -
على الرحب والسعة -

116
00:16:27,261 --> 00:16:30,780
لقد تأخرت عن المدرسة
(عليك الٕاسراع، لا تنسي إطعام (كيزمو

117
00:16:30,911 --> 00:16:32,344
حسنا

118
00:16:32,691 --> 00:16:34,210
إنّها مقرفة جدا

119
00:16:41,596 --> 00:16:43,335
لقد تأخرت -
نعم، وأنا أيضا -

120
00:16:43,725 --> 00:16:47,245
كيف سار المؤتمر؟
هل أثرت غيرة البائعين الٓاخرين؟

121
00:16:47,375 --> 00:16:50,937
كان رائعا، لن تصدّقي
كان يجب أن تكوني هناك

122
00:16:51,067 --> 00:16:52,761
كنّا أنجح الحاضرين

123
00:16:52,893 --> 00:16:56,324
أعددنا نموذجا جديدا لنظام الطلبات
نظام 6080 الذي حدّثتك عنه

124
00:16:56,454 --> 00:16:58,018
يمكنني كتابة الطلب

125
00:16:58,148 --> 00:17:00,755
وحالما يظهر اسم العميل

126
00:17:00,885 --> 00:17:04,274
تظهر حدود حساباته
وماذا طلب في الماضي

127
00:17:04,404 --> 00:17:06,054
والخصومات التي حصل عليها

128
00:17:06,185 --> 00:17:08,314
التفاصيل كلّها -
يبدو رائعا -

129
00:17:08,921 --> 00:17:11,572
إنّه مذهل
لهذا أحبّ العمل في الكمبيوتر

130
00:17:11,963 --> 00:17:13,701
اتصل السمكري

131
00:17:13,829 --> 00:17:18,044
قال إنّه سيحفر تحت البلاط
وسيكلف الٔامر 600 دولار

132
00:17:18,435 --> 00:17:21,823
لا بأس -
ماذا تعني؟ هذا ابتزاز -

133
00:17:22,605 --> 00:17:26,820
وماذا قلت له؟ -
ضاجعته وقال إنّه سيخصم مئة دولار -

134
00:17:27,470 --> 00:17:29,687
هذا جيّد، شكرا
إلى اللقاء حبيبتي

135
00:17:33,770 --> 00:17:35,334
مرحبا

136
00:17:57,663 --> 00:17:59,227
(دينا)

137
00:18:06,612 --> 00:18:09,131
أتذكّر أول مرة
تمّ إطلاقي فيها مِن مدفع

138
00:18:09,478 --> 00:18:12,345
صباح الخير، اذهبي إلى المدرسة -
حسنا -

139
00:18:15,908 --> 00:18:17,385
شكرا عزيزي

140
00:18:18,601 --> 00:18:20,078
انظر إلى هذه

141
00:18:20,774 --> 00:18:22,251
انظر

142
00:18:22,556 --> 00:18:24,118
مِن أين تأتي الصورة؟

143
00:18:24,467 --> 00:18:28,158
(وضعنا كاميرا (سي سي دي
وجهاز إرسال في علبة سجائر

144
00:18:28,289 --> 00:18:30,200
إنّه رائع، صحيح؟

145
00:18:33,546 --> 00:18:35,067
ما هذا؟

146
00:18:41,191 --> 00:18:42,711
إلى اللقاء أبي -
...ماذا -

147
00:18:43,711 --> 00:18:47,663
(دينا)، لقد سرقتك، (دينا) -
عرفت هذا -

148
00:18:48,316 --> 00:18:49,748
(دينا)

149
00:18:51,400 --> 00:18:52,920
(دينا) -
هيّا بنا -

150
00:18:53,833 --> 00:18:56,395
لا أستطيع التوقف، لقد تأخرت
إلى اللقاء أبي

151
00:18:58,872 --> 00:19:00,305
!تبّا

152
00:19:01,608 --> 00:19:04,605
الٔاطفال، 10 ثوانٍ مِن البهجة
و30 سنة مِن التعاسة

153
00:19:04,736 --> 00:19:07,603
تزوجت 3 مرات، لكنّي على الٔاقل
لَم أكن غبيا لٔانجبهم

154
00:19:07,733 --> 00:19:11,079
يجب ألّا تسرق
لقد علّمتها ألّا تفعل

155
00:19:11,209 --> 00:19:13,120
نعم، لكنّك لَم تعد و(هيلين) والديها

156
00:19:13,251 --> 00:19:15,466
(والداها هما (آكسيل روز) و(مادونا

157
00:19:15,596 --> 00:19:19,246
الدقائق الـ5 التي تقضيها معها يوميا
لا تستطيع منافسة ذلك الانفجار الدائم

158
00:19:19,376 --> 00:19:21,025
لقد تفوّقا عليك أيّها الٔاب

159
00:19:22,069 --> 00:19:24,198
وهذا ليس فقط لٔانّك والد فاشل

160
00:19:24,328 --> 00:19:27,109
الٔاطفال اليوم متقدّمون 10 سنوات
عمّا كنّا ونحن في سنّهم

161
00:19:27,239 --> 00:19:28,847
صباح الخير -
(صباح الخير سيد (تاسكر -

162
00:19:28,977 --> 00:19:31,235
مؤكد تظنّها ما زالت عذراء؟ -
لا تكن سخيفا -

163
00:19:31,367 --> 00:19:33,190
عمرها فقط... كم عمرها الٓان؟ -
14 سنة -

164
00:19:33,321 --> 00:19:36,318
عمرها 14 سنة -
عمرها 14 سنة وهرموناتها في أوجها -

165
00:19:36,665 --> 00:19:39,011
أراهن على أنّها تسمح لذلك
الفتى على الدراجة بمضاجعتها

166
00:19:39,141 --> 00:19:41,661
(لا، ليس (دينا -
ليس (دينا)! الٕانكار -

167
00:19:41,793 --> 00:19:43,790
لَم تعد الٔامور سهلة
أليس كذلك (هاري)؟

168
00:19:43,921 --> 00:19:46,223
الٔارجح أنّها تسرق النقود
لتدفع لٕاجراء إجهاض

169
00:19:46,483 --> 00:19:47,961
لِمَ لا تفتح الباب؟

170
00:19:49,785 --> 00:19:51,260
أو لشراء مخدرات

171
00:19:54,172 --> 00:19:57,344
20 هنا و50 هناك
أظنّ حبيب زوجتي الحثالة كان يأخذها

172
00:19:57,474 --> 00:20:00,255
ويأخذ كلّ شيء آخر
لا أجد بيرة في الثلاجة أبدا

173
00:20:00,428 --> 00:20:02,991
ظننتك تركت البيت" -"
اضطررت إلى العودة" -"

174
00:20:03,121 --> 00:20:06,336
"قال المحامي إنّ فرصة فوزي بالبيت
ستكون أفضل في تسوية الٔاملاك"

175
00:20:06,467 --> 00:20:09,072
"لكن لا تغير الموضوع
ما زلت مدينا لي بمئتي دولار"

176
00:20:09,203 --> 00:20:10,681
"(صباح الخير (جينيس"

177
00:20:18,240 --> 00:20:21,237
صباح الخير -
الرجاء تعريف نفسيكما على الجهاز -

178
00:20:22,280 --> 00:20:24,060
هاري تاسكر)، 10024)

179
00:20:24,191 --> 00:20:26,537
ألبرت غيبسون)، 34991)

180
00:20:33,444 --> 00:20:36,180
"قطاع (أوميغا)، آخر خطوط الدفاع"

181
00:20:39,525 --> 00:20:43,565
(حسنا (فرانسيس
لا أظنّنا بحاجة إليك الٓان، شكرا

182
00:20:54,165 --> 00:20:58,596
!(يا إلهي يا (هاري
لقد أثرت الفوضى الليلة الماضية، صحيح؟

183
00:20:58,945 --> 00:21:03,679
أيمكنك إخباري كيف يمكنني
ألّا أعتبر هذا كارثة مطلقة؟

184
00:21:04,242 --> 00:21:08,023
مطلقة" كلمة قوية" -
نعم، هناك درجات متعددة للمطلق -

185
00:21:08,154 --> 00:21:11,628
إنّه مقياس في الواقع
...في أحد طرفيه المهمة الكاملة

186
00:21:11,759 --> 00:21:13,584
وفي الطرف الثاني الفشل الذريع

187
00:21:13,670 --> 00:21:15,798
...لكن نحن في الحقيقة -
(فيصل) -

188
00:21:15,929 --> 00:21:20,143
أنت جديد في فريق (هاري)، صحيح؟ -
نعم -

189
00:21:20,708 --> 00:21:25,748
لِمَ تظنّ إذن أنّ رأيي فيه
ينطبق عليك؟

190
00:21:27,095 --> 00:21:28,745
دعني أريك علامَ حصلنا

191
00:21:32,090 --> 00:21:34,131
(جمال خالد)
نعتقد أنّه يخالف القانون

192
00:21:34,261 --> 00:21:36,130
فاقتحمنا ملفاته المالية الشخصية

193
00:21:38,128 --> 00:21:41,125
تحويلات بقيمة مئة مليون
مِن بنك التجارة الدولية

194
00:21:41,256 --> 00:21:44,340
وجميعنا نعرف أنّه واجهة
لدول معينة لتمويل الٔاعمال الٕارهابية

195
00:21:44,470 --> 00:21:46,338
ولهذا نعتقد أنّ هناك
عملية كبيرة تحدث

196
00:21:46,469 --> 00:21:49,075
ونعرف أنّه منذ أسبوع تمّ تهريب
(4 رؤوس حربية طراز (ميرف

197
00:21:49,205 --> 00:21:51,464
مِن جمهورية
كازاخستان) السوفييتية السابقة)

198
00:21:51,594 --> 00:21:53,116
(نعتقد أنّ جماعة (خالد
اشترت السلاح النووي

199
00:21:53,244 --> 00:21:55,417
(وتحاول إحضاره إلى (الولايات المتحدة

200
00:21:55,548 --> 00:21:59,197
حتى الٓان
لَم أسمع معلومات مثيرة

201
00:21:59,587 --> 00:22:02,543
أليس لديكم شيء جوهري؟

202
00:22:02,628 --> 00:22:05,800
ألديك بيانات مؤكدة يا (هاري)؟

203
00:22:06,191 --> 00:22:09,362
لا شيء متين تماما -
في الواقع، معلوماتنا واهية سيدي -

204
00:22:09,493 --> 00:22:10,968
إذن، الٔافضل أن تحضروا معلومات

205
00:22:11,056 --> 00:22:13,793
قبل أن يوقف أحدهم سيارة
...أمام البيت الٔابيض

206
00:22:13,924 --> 00:22:16,009
في صندوقها سلاح نووي

207
00:22:16,356 --> 00:22:21,178
لا أقول إنّه ينقذ العالم
إنّه مندوب مبيعات

208
00:22:22,090 --> 00:22:25,306
حين لا أستطيع النوم
أطلب منه أن يخبرني عن يومه

209
00:22:25,480 --> 00:22:27,303
وبعد 6 ثوانٍ أغفو

210
00:22:27,737 --> 00:22:30,084
لكنّه يتصرف
كأنّه يشفي مرضى السرطان

211
00:22:31,083 --> 00:22:33,168
هذا يعني أنّك لَم تسافري
في العطلة الٔاسبوعية

212
00:22:33,298 --> 00:22:35,732
لا، اضطر إلى السفر -
!هذا يصدمني -

213
00:22:35,862 --> 00:22:37,773
(حسنا، تعرفين (هاري

214
00:22:40,857 --> 00:22:42,986
ما الٔامر؟ -
انظر إلى هذا -

215
00:22:44,072 --> 00:22:47,851
هناك تحويل بمليوني دولار
(مِن (خالد) إلى (جينو سكينار

216
00:22:48,069 --> 00:22:49,849
نعم، الفتاة التي كانت في الحفل

217
00:22:52,587 --> 00:22:55,931
هذا لا يعني شيئا
(فهي تشتري التحف الٔاثرية لـ(خالد

218
00:22:56,191 --> 00:22:59,363
لا، فهو يُبقي مشترياته للٔاثريات
في خانة منفصلة

219
00:22:59,493 --> 00:23:01,971
وهذا أعلى مِن السوق
في المعدل العادي

220
00:23:02,056 --> 00:23:04,141
حتى لفتاة جميلة مثلها

221
00:23:04,446 --> 00:23:08,052
حسنا، أريد معلومات كاملة عنها
هل نعرف مكانها؟

222
00:23:08,311 --> 00:23:09,789
هنا في المدينة -
أنت تمزح -

223
00:23:09,919 --> 00:23:12,135
(تعيش في (روما
(لكنّها تعمل مع (سميثونيان

224
00:23:12,265 --> 00:23:15,220
ولديها معارف دبلوماسيون كثيرون
لذا لديها مكاتب هنا

225
00:23:15,784 --> 00:23:17,956
أظنّ الوقت حان لٕارسال متخصص

226
00:23:20,128 --> 00:23:22,908
أتريد رقص التانغو؟ -
نعم -

227
00:23:27,557 --> 00:23:29,034
وغدان

228
00:23:33,334 --> 00:23:36,202
حسنا، الٔامور كلّها مرتبة
لديك أجهزة فاكس وأرقام سرية

229
00:23:36,332 --> 00:23:37,765
والٔاشياء المعتادة كلّها

230
00:23:37,895 --> 00:23:41,545
(لديك جناح في فندق (ماركيه
(تحت اسم (رانكويست

231
00:23:41,674 --> 00:23:43,717
حسنا، فلنجر اختبارا، ابدأ

232
00:23:43,804 --> 00:23:47,148
(مرحبا، اسمي (هاري رانكويست
وأملك شركة استشارات فنية

233
00:23:47,279 --> 00:23:50,450
(في (سان فرانسيسكو
(ولديّ موعد مع الٓانسة (سكينار

234
00:23:50,624 --> 00:23:52,753
(هاري) -
مرحبا -

235
00:23:52,926 --> 00:23:57,531
مرحبا، عرفت أنّي سأراك ثانية
لكنّي لَم أتوقعه بهذه السرعة

236
00:23:57,748 --> 00:24:00,528
ما فائدة الانتظار؟ -
أتفق معك -

237
00:24:03,352 --> 00:24:07,523
قلت إنّ عملاءك يبحثون عن شيء
يضعونه في ردهة مركز مؤسستهم الجديد

238
00:24:07,654 --> 00:24:09,825
نعم، يريدون شيئا مؤثرا جدا

239
00:24:10,173 --> 00:24:11,824
هذا تمثال جميل

240
00:24:11,954 --> 00:24:15,560
وتحدثت إلى الكثيرين
وقالوا إنّي سأجد هذا عندك

241
00:24:15,907 --> 00:24:18,861
حقا؟
تستقصي عنّي

242
00:24:19,338 --> 00:24:22,814
ماذا قال عني هؤلاء الناس بالضبط؟

243
00:24:23,378 --> 00:24:27,548
قالوا إنّك تستطيعين قراءة السنسيكريتية
القديمة مِن دون نطق الكلمات

244
00:24:27,635 --> 00:24:30,981
وهناك علماء آثار وتجار فنون
لا يحبونك كثيرا

245
00:24:33,371 --> 00:24:34,761
!يا لهم مِن حمقى

246
00:24:35,065 --> 00:24:39,061
هذا لٔانّي أستغل معارفي الديبلوماسيين
لاستيراد كنوز ثقافية

247
00:24:39,191 --> 00:24:41,277
مِن دول ترفض الٕاصغاء إليهم

248
00:24:47,662 --> 00:24:50,357
معظم تحفنا تأتي مِن (بلاد فارس) القديمة

249
00:24:50,660 --> 00:24:55,699
للٔاسف، تقع (بلاد فارس) القديمة تحت
(رمال (إيران) و(العراق) و(سوريا

250
00:24:55,829 --> 00:24:57,914
وهي ليست أماكن مستحبة مؤخرا

251
00:24:59,566 --> 00:25:03,301
لذا، كان عليّ أن أكون خبيرة
في الدبلوماسية الدولية

252
00:25:06,864 --> 00:25:08,645
(حسنا سيد (رانكويست

253
00:25:10,252 --> 00:25:11,990
أترى شيئا يعجبك؟

254
00:25:13,509 --> 00:25:14,988
ربّما

255
00:25:15,552 --> 00:25:18,550
بربّك يا (فيصل)، لا أظنّهم وضعوا
جهاز تنصت في شطيرة التونا

256
00:25:18,984 --> 00:25:21,069
تستورد بضائع مِن أنحاء الشرق الٔاوسط

257
00:25:21,200 --> 00:25:23,285
قد تكون تنقل النقود أو الٔاسلحة
أو أيّ شيء

258
00:25:23,415 --> 00:25:25,848
حالما غادرت، بدأنا نتلقى اتصالات
مِن الٔارقام السرية

259
00:25:25,934 --> 00:25:27,411
(كانوا يتحققون مِن (رانكويست

260
00:25:27,542 --> 00:25:30,495
حسنا، فلنصعّد المراقبة
ونضع شخصين آخرين

261
00:25:30,627 --> 00:25:34,145
موريزو)، قلت يوم السبت)
ليس الثلاثاء، السبت

262
00:25:35,014 --> 00:25:36,795
إلى اللقاء

263
00:25:38,489 --> 00:25:41,444
(آنسة (سكينار
أيمكنني التحدث إليك رجاءً؟

264
00:25:51,999 --> 00:25:54,388
أيّتها الساقطة الغبية المنحلة

265
00:25:55,822 --> 00:25:57,995
مِن الجيد أنّك تدفع لي مبلغا كبيرا

266
00:25:59,906 --> 00:26:04,076
أتدركين أنّ هناك فرق مراقبة
تراقب المكان الٓان؟

267
00:26:04,207 --> 00:26:06,378
هواتفك مراقبة بالتأكيد

268
00:26:06,510 --> 00:26:10,852
وأنت كنت مشغولة بالضحك والمغازلة
...(كعاهرة مع (رانكويست

269
00:26:10,983 --> 00:26:12,461
لقد خرج، حسنا؟

270
00:26:14,024 --> 00:26:15,978
لا نتحمّل الٔاخطاء

271
00:26:21,409 --> 00:26:25,710
ماذا تريد أن أفعل؟ -
(اعرفي مكان (رانكويست -

272
00:26:26,709 --> 00:26:28,924
(مرحبا، (تاكتل سيستمز
(مكتب السيد (تاسكرز

273
00:26:29,055 --> 00:26:31,835
(مرحبا (شارلين)، أنا (هيلين
أهو هنا؟

274
00:26:31,966 --> 00:26:33,617
هاري) في اجتماع للمبيعات)
(سيدة (تاسكر

275
00:26:33,703 --> 00:26:35,441
سأحاول الاتصال به هناك
انتظري رجاءً

276
00:26:36,527 --> 00:26:38,438
تحويل، 10024

277
00:26:38,568 --> 00:26:40,002
"تحويل، هوية المتصل 1168
(هيلين تاسكر)"

278
00:26:40,132 --> 00:26:41,784
(مكالمة مِن (تاكتيل

279
00:26:43,521 --> 00:26:44,998
(إنّها (هيلين

280
00:26:45,562 --> 00:26:48,170
مرحبا حبيبتي، كيف حالك؟
ما الٔامر؟

281
00:26:48,298 --> 00:26:50,124
مرحبا، آسفة لٕازعاجك في الاجتماع

282
00:26:50,255 --> 00:26:53,772
أردت و(دينا) التأكد مِن أنّك
ستكون في البيت الساعة 8

283
00:26:53,903 --> 00:26:59,854
لٔانّنا نبذل جهدا كبيرا لعيد ميلادك
...وأردنا التأكد أنّك ستكون في البيت

284
00:26:59,985 --> 00:27:02,287
بالتأكيد، يمكنك الاعتماد عليّ
هذه المرة

285
00:27:02,418 --> 00:27:03,895
هل تعدني؟" -"
ثقي بي -

286
00:27:03,982 --> 00:27:05,545
رائع -
عليّ إنهاء المكالمة، إلى اللقاء" -"

287
00:27:05,676 --> 00:27:08,282
(إلى اللقاء، هذا مقرف يا (دينا

288
00:27:08,804 --> 00:27:10,237
اهدأي

289
00:27:12,453 --> 00:27:15,711
لدينا صديق، 3 سيارات
خلفنا في المسار الداخلي

290
00:27:16,449 --> 00:27:18,187
يطاردوننا منذ غادرنا الفندق

291
00:27:19,751 --> 00:27:21,445
أتعني السيارة الكبيرة؟

292
00:27:21,748 --> 00:27:24,964
أتريد أن أضللهم؟ -
لا، نحتاج إلى هذا الدليل -

293
00:27:26,528 --> 00:27:29,743
الوحدة 7؟ -
7 هنا -

294
00:27:29,960 --> 00:27:32,653
(نحتاج إليك في سوق (جورجتاون
التجاري بعد 3 دقائق

295
00:27:32,783 --> 00:27:35,476
عُلم، نحن في طريقنا" -"
(ستغضب (هيلين -

296
00:27:36,823 --> 00:27:38,996
هذه مشكلة الٕارهابيين

297
00:27:39,300 --> 00:27:42,428
إنّهم لا يراعون مواعيد الٓاخرين

298
00:27:53,244 --> 00:27:54,808
توقف هنا، هذا جيد

299
00:27:59,369 --> 00:28:02,322
حسنا، فحص، 1، 2، 3 -
أسمعك، أسمعك -

300
00:28:07,016 --> 00:28:10,274
حسنا، إنّهم معنا
أرى 3 منهم في السيارة

301
00:28:21,699 --> 00:28:23,566
أحمق -
اغرب عني -

302
00:28:40,117 --> 00:28:42,681
هاري)، غادر اثنان السيارة)
وهما يلحقان بك

303
00:28:43,245 --> 00:28:46,460
أتظنّني أعمى؟ -
(أنت تبدو مثل (راي تشارلز" -"

304
00:28:47,198 --> 00:28:48,676
"ما الخطة؟"

305
00:28:48,806 --> 00:28:51,282
أحاول رؤيتهما عن قرب

306
00:28:51,369 --> 00:28:53,409
ما زال الثالث في السيارة

307
00:28:53,714 --> 00:28:55,192
"حسنا، راقبه"

308
00:29:17,000 --> 00:29:18,911
(مرحبا (هيلين)، أنا (غيب

309
00:29:19,346 --> 00:29:23,602
ليس الكثير
نسي (هاري) شيئا في المكتب

310
00:29:23,689 --> 00:29:26,860
...وتعرفين (هاري)، لقد

311
00:29:27,382 --> 00:29:29,597
(نعم (غيب)، أعرف (هاري

312
00:29:30,031 --> 00:29:31,857
إلى اللقاء -
إلى اللقاء أيضا" -"

313
00:29:33,377 --> 00:29:34,854
أرأيت؟

314
00:30:16,297 --> 00:30:18,730
هاري)، فقدت الرجل الثالث)

315
00:31:04,691 --> 00:31:06,124
!اللعنة

316
00:31:06,298 --> 00:31:07,775
توقفوا

317
00:31:07,991 --> 00:31:09,470
!تبّا

318
00:31:58,906 --> 00:32:00,643
برّد على نفسك

319
00:33:19,750 --> 00:33:21,227
آسف لهذا

320
00:33:27,873 --> 00:33:29,697
انتبهوا، ابتعدوا عن الطريق

321
00:33:36,083 --> 00:33:37,561
مكانك

322
00:33:47,118 --> 00:33:48,550
شكرا للرب

323
00:34:05,711 --> 00:34:07,188
اذهب إلى السيارة

324
00:34:13,660 --> 00:34:15,138
ها نحن ذا

325
00:34:37,337 --> 00:34:39,508
أنا شرطي فيدرالي وأطارد مشتبها به

326
00:34:42,897 --> 00:34:44,374
آسف

327
00:34:59,013 --> 00:35:00,664
(أين أنت يا (هاري)؟ (هاري

328
00:35:01,098 --> 00:35:02,532
الجهة الغربية في المتنزه

329
00:35:02,706 --> 00:35:05,182
المشتبه به على دراجة
(وسيخرج إلى شارع (فرانكلين

330
00:35:05,530 --> 00:35:07,398
عُلم -
أريدك في شارع 14 -

331
00:35:07,528 --> 00:35:08,962
في حال استدار جنوبا

332
00:35:09,353 --> 00:35:12,262
وأريد الوحدة 7
في الجانب الشمالي لمحاصرته

333
00:35:14,261 --> 00:35:18,866
وأسرع، لٔانّ حصاني بدأ يتعب -
حصانك؟ -

334
00:35:36,069 --> 00:35:37,546
ها هو، هذا هو

335
00:35:38,197 --> 00:35:39,674
هيّا

336
00:35:52,490 --> 00:35:54,836
يتجه إلى الخلف -
عُلم" -"

337
00:35:58,094 --> 00:35:59,571
ابتعدوا عن طريقي

338
00:36:14,254 --> 00:36:15,688
آسف

339
00:36:16,209 --> 00:36:17,859
!معذرة! معذرة

340
00:36:28,285 --> 00:36:29,763
آسف

341
00:36:30,588 --> 00:36:32,066
افتحه

342
00:36:34,541 --> 00:36:36,018
معذرة

343
00:36:36,148 --> 00:36:37,582
معذرة

344
00:36:49,616 --> 00:36:51,048
ابتعد عن الطريق

345
00:37:03,690 --> 00:37:06,167
انخفضوا، الٓان، انخفضوا وإلّا متّم

346
00:37:12,727 --> 00:37:15,593
لا تتحركي -
هيّا -

347
00:37:29,928 --> 00:37:31,406
لا تتحركي

348
00:37:42,527 --> 00:37:45,047
أيمكنك ضغط زر الدور الٔاخير
مِن فضلك؟

349
00:37:45,133 --> 00:37:47,217
نعم -
شكرا -

350
00:37:54,516 --> 00:37:55,993
اصمتي

351
00:37:59,729 --> 00:38:01,206
قل شيئا

352
00:38:02,423 --> 00:38:04,290
هذا جواد رائع

353
00:38:23,057 --> 00:38:24,534
التصقي بالزجاج

354
00:38:26,489 --> 00:38:27,923
حسنا، هيّا

355
00:38:28,358 --> 00:38:29,879
أنا آسف جدا

356
00:38:33,440 --> 00:38:35,177
ابق هنا ولا تتحركي

357
00:38:59,375 --> 00:39:01,241
هيّا، هيّا

358
00:39:52,764 --> 00:39:55,284
هيّا، ارجع إلى الوراء

359
00:39:56,370 --> 00:39:57,803
إلى الوراء

360
00:40:00,974 --> 00:40:02,495
هيّا، يمكنك عمل هذا

361
00:40:02,626 --> 00:40:04,058
هيّا

362
00:40:04,406 --> 00:40:08,142
حصان جيد، جيد، نعم، نعم

363
00:40:08,272 --> 00:40:11,314
إلى الوراء الٓان
هذا هو العمل الجماعي

364
00:40:11,661 --> 00:40:13,485
واصل السحب، هيّا

365
00:40:14,702 --> 00:40:16,179
اسحب أكثر

366
00:40:18,393 --> 00:40:19,827
أحسنت

367
00:40:23,998 --> 00:40:25,475
حسنا

368
00:40:36,683 --> 00:40:38,290
ماذا دهاك بحق السماء؟

369
00:40:39,855 --> 00:40:42,764
أمسكتُ بالرجل وأنت تركته يهرب

370
00:40:43,460 --> 00:40:44,937
انظر إليّ حين أتحدث إليك

371
00:40:45,068 --> 00:40:46,935
أيّ نوع مِن الشرطة أنت؟

372
00:41:07,830 --> 00:41:09,308
مرحبا حبيبتي

373
00:41:13,650 --> 00:41:15,085
أعرف أنّك غاضبة

374
00:41:15,780 --> 00:41:19,993
أنا آسف، سارعت إلى البيت
بأسرع وقت ممكن

375
00:41:23,860 --> 00:41:25,294
لا بأس

376
00:41:26,988 --> 00:41:28,422
لا بأس

377
00:41:30,637 --> 00:41:33,809
أنا آسف، شكرا على الحفلة

378
00:41:34,982 --> 00:41:37,328
نعم، كانت رائعة

379
00:41:57,137 --> 00:41:59,786
هذا هو -
حسنا، أوقف الصورة -

380
00:41:59,916 --> 00:42:01,611
(سليم أبو عزيز)

381
00:42:02,263 --> 00:42:04,912
هذا الرجل خطير جدا

382
00:42:05,173 --> 00:42:08,866
إنّه مجنون، وقد رُبط
بعشرات حوادث التفجير بالسيارات

383
00:42:09,300 --> 00:42:11,342
أتذكرون تفجير المقهى
في (روما) العام الماضي؟

384
00:42:11,559 --> 00:42:13,036
كان هو الفاعل

385
00:42:13,601 --> 00:42:16,598
(وكذلك انفجار 727 في (ليزبون
له نشاطات كثيرة

386
00:42:16,729 --> 00:42:20,292
والٓان شكّل جماعته الخاصة
(وأسماها (كريمزون جهاد

387
00:42:20,377 --> 00:42:23,896
أظنّه رأى الجماعات الٕارهابية الٔاخرى
أضعف وأرق مِن ذوقه

388
00:42:24,027 --> 00:42:26,677
يسمّونه "العنكبوت الرملي -"
لماذا؟ -

389
00:42:26,807 --> 00:42:28,633
ربّما لٔانّ له وقعا مخيفا

390
00:42:29,109 --> 00:42:31,282
هذا مُبهر أيّها السادة

391
00:42:31,412 --> 00:42:35,669
بالطبع كان سيكون مبهرا أكثر
لو عرفتم مكانه

392
00:42:36,451 --> 00:42:37,928
سنمسك به

393
00:42:38,188 --> 00:42:40,621
قف هنا -
ما الٔامر؟ -

394
00:42:42,186 --> 00:42:45,010
لقد أخطأت مع (هيلين) الليلة الماضية

395
00:42:47,745 --> 00:42:50,265
سأذهب لٔارى
إن كانت متفرغة للغداء

396
00:42:50,396 --> 00:42:51,960
لتلطيف الٔامور قليلًا

397
00:42:52,828 --> 00:42:55,001
أتريد أن أبقى هنا يا (هاري)؟ -
نعم، ابق هنا -

398
00:42:55,305 --> 00:42:57,042
حسنا، سأبقى هنا

399
00:43:03,819 --> 00:43:05,253
انتظر رجاءً

400
00:43:05,644 --> 00:43:08,511
هيلين)، إنّه الرجل الغامض)
على الخط 2

401
00:43:08,641 --> 00:43:10,118
سايمون)؟)

402
00:43:11,422 --> 00:43:12,855
!يا إلهي

403
00:43:17,200 --> 00:43:18,806
ألو؟ (سايمون)؟

404
00:43:21,413 --> 00:43:22,890
نعم، يمكنني التحدث

405
00:43:26,409 --> 00:43:27,886
هل تعني الٓان؟

406
00:43:28,885 --> 00:43:30,926
نعم، يمكنني مقابلتك

407
00:43:31,882 --> 00:43:33,707
حسنا، أنا أتوق إلى هذا

408
00:43:34,576 --> 00:43:36,053
إلى اللقاء

409
00:43:36,791 --> 00:43:41,440
أيمكنك الحلول مكاني ساعة فقط؟ -
ساعة! عليك إخباره بأخذ وقتٍ أكثر -

410
00:43:41,570 --> 00:43:44,826
هلّا تصمتين
كان عليّ ألّا أخبرك عنه

411
00:43:47,912 --> 00:43:49,346
استمتعي بوقتك

412
00:43:51,127 --> 00:43:53,386
استمتعي عني قليلًا

413
00:44:03,421 --> 00:44:04,854
توقف

414
00:44:05,376 --> 00:44:08,851
غبي، ما الٔامر؟ هل أنت مريض؟
تبدو كأنّك تعرضت لمصيبة

415
00:44:10,458 --> 00:44:13,021
(إنّها... إنّها (هيلين

416
00:44:13,803 --> 00:44:16,366
(إنّها (هيلين -
للٔامر علاقة بـ(هيلين) كما أظنّ -

417
00:44:16,888 --> 00:44:18,930
...(هيلين) -
...(هيلين) -

418
00:44:19,319 --> 00:44:21,971
...(هيلين) -
...(هيلين) -

419
00:44:23,186 --> 00:44:24,968
تقيم علاقة غرامية

420
00:44:29,486 --> 00:44:32,873
مرحبا بك معي يا صاح -
هذا مستحيل -

421
00:44:33,570 --> 00:44:36,175
(ليست (هيلين -
لا أحد يصدق أنّ هذا سيحدث له -

422
00:44:36,349 --> 00:44:38,869
حدث الشيء ذاته معي
مع زوجتي الثانية، أتتذكر؟

423
00:44:39,086 --> 00:44:42,735
لَم أكن أعرف بالٔامر، حسنا؟
عدت يوما ما فوجدت البيت خاليا تماما

424
00:44:42,865 --> 00:44:46,211
فارغ تماما، أخذت حتى صواني
مكعبات الثلج مِن المجمدة

425
00:44:46,339 --> 00:44:50,554
مِن هي الساقطة المجنونة
التي تأخذ صواني الثلج مِن المجمدة؟

426
00:44:52,770 --> 00:44:56,376
(ليس (هيلين -
اسمع (هاري)، ما زالت (هيلين) تحبّك -

427
00:44:56,810 --> 00:44:59,200
تريد فقط مضاجعة هذا الرجل مدة

428
00:44:59,330 --> 00:45:01,502
...إنّها ليست علاقة جدية، ستعتاد

429
00:45:01,676 --> 00:45:04,151
كفّ عن مواساتي

430
00:45:07,715 --> 00:45:09,192
ماذا توقعت يا (هاري)؟

431
00:45:09,408 --> 00:45:11,623
هيلين) امرأة لديها أحاسيس)
وأنت لست معها

432
00:45:12,449 --> 00:45:13,926
إنّها مسألة وقت فقط

433
00:45:21,572 --> 00:45:24,352
أرى أن نركز على العمل يا صاح

434
00:45:24,526 --> 00:45:26,437
هذا ما أفعله كلّما تدهورت حياتي

435
00:45:26,568 --> 00:45:29,305
أركّز على العمل
وهذا يجعلني أتجاوز الٔامر

436
00:45:29,435 --> 00:45:31,476
حسنا يا صاح؟ سيكون الٔامر رائعا

437
00:45:31,607 --> 00:45:34,083
سنمسك ببعض الٕارهابيين ونوسعهم ضربا

438
00:45:34,214 --> 00:45:35,821
وسيتحسن شعورك كثيرا

439
00:45:35,995 --> 00:45:37,688
حسنا، انتبه لرأسك

440
00:45:38,080 --> 00:45:39,513
حسنا، حسنا

441
00:45:46,377 --> 00:45:50,461
النساء، لا يمكنك العيش معهن
ولا يمكنك قتلهن

442
00:46:07,533 --> 00:46:09,531
جئت إلى مكتبك اليوم

443
00:46:10,789 --> 00:46:13,484
كنت في الجوار
وفكرت في تناول الغداء معا

444
00:46:15,135 --> 00:46:18,087
حقا؟
حتما وصلت بعد ذهابي

445
00:46:19,870 --> 00:46:22,563
نعم، قالوا إنّك اضطررت إلى الخروج
أو شيء مِن هذا القبيل

446
00:46:22,694 --> 00:46:24,215
كان عملًا سريعا

447
00:46:25,778 --> 00:46:28,645
احتاجوا إلى بعض الوثائق
في محكمة المقاطعة

448
00:46:29,514 --> 00:46:32,815
وبالطبع، وقعت مشكلة كبيرة
وتعطّلت الطابعة

449
00:46:33,294 --> 00:46:35,553
فذهبت إلى الدور الثالث
...لاستخدام طابعتهم، لكن

450
00:46:35,683 --> 00:46:40,505
لديهم طابعة 1720
والقرص ليس مهيأ لهذا النوع بالطبع

451
00:46:41,112 --> 00:46:43,850
فاضطررت إلى العودة
إلى الطابق الٔاعلى وإعادة تهيئته

452
00:46:43,980 --> 00:46:47,368
والعودة إلى الطابق السفلي واستخدام
...طابعتهم وحين وصلت إلى هناك

453
00:46:47,499 --> 00:46:50,453
...لَم أستطع تشغيل السيارة ثمّ

454
00:46:50,583 --> 00:46:52,799
حركة المرور الصعبة
ثمّ وصلت هناك بشق الأنفس

455
00:46:57,013 --> 00:46:59,792
لولا هذه الٕاثارة
لكان يوما آخر مملًا

456
00:47:00,357 --> 00:47:01,877
هل سارت الٔامور جيدا؟

457
00:47:03,877 --> 00:47:06,483
نعم، كانت رائعة

458
00:47:07,873 --> 00:47:09,524
سأتفقد الحلوى

459
00:47:10,218 --> 00:47:11,696
شبعت

460
00:47:17,474 --> 00:47:20,559
الأمر الرائع أنّه يعطينا الحرية
في التنصت على الهواتف

461
00:47:20,644 --> 00:47:23,729
لذا وضعت أجهزة تنصت على وكالات
شحن (جينو) كلّها وعملائها

462
00:47:23,816 --> 00:47:27,595
وأعد (فيصل) قائمة بجميع معارف
كريمزون جهاد) المحتملين في هذا البلد)

463
00:47:27,725 --> 00:47:29,594
...والٓان، ليس علينا إلّا انتظار

464
00:47:33,981 --> 00:47:37,240
هل يضجرك الحديث
عن الٔامن القومي؟

465
00:47:37,500 --> 00:47:41,019
ضع جهاز تنصت على هاتفها -
عمّ تتحدث؟ لقد فعلت هذا -

466
00:47:41,149 --> 00:47:44,623
(أتحدث عن هاتف (هيلين
ضعه على خط مكتبها وخط بيتنا

467
00:47:44,710 --> 00:47:47,318
افعل هذا الٓان -
حسنا، تعال هنا قليلًا -

468
00:47:47,448 --> 00:47:49,533
يبدو هذا رائعا
أريد فقط سؤالك عن شيء

469
00:47:49,664 --> 00:47:52,313
لديّ كلمة لوصف هذه الفكرة "جنون"

470
00:47:52,444 --> 00:47:54,486
التنصت على الهواتف بلا تفويض
...يعتبر جريمة، أتريد

471
00:47:54,616 --> 00:47:58,178
ونفعل هذا 20 مرة يوميا
فدعك مِن هذا الهراء

472
00:47:58,917 --> 00:48:00,349
افعل هذا

473
00:48:12,384 --> 00:48:14,686
ألو" -"
(مرحبا (هيلين)، أنا (سايمون" -"

474
00:48:14,816 --> 00:48:17,987
أيمكنني التحدث؟" -"
نعم، تحدث" -"

475
00:48:18,117 --> 00:48:21,506
"لا أستطيع التحدث طويلًا
أيمكنك لقائي للغداء غدا؟ أريد رؤيتك"

476
00:48:22,244 --> 00:48:26,502
أظنّ هذا، أين؟ -
في المكان نفسه، الساعة 1" -"

477
00:48:26,762 --> 00:48:28,240
عليّ الذهاب الٓان

478
00:48:28,413 --> 00:48:29,890
أراك غدا

479
00:48:30,064 --> 00:48:32,366
"تذكري، أنا بحاجة إليك"

480
00:48:51,307 --> 00:48:54,044
أفكر في أن نتناول الغداء معا غدا

481
00:48:55,825 --> 00:49:00,516
!تبّا

482
00:49:00,733 --> 00:49:02,210
سنذهب للتسوق

483
00:49:02,341 --> 00:49:03,818
آسفة

484
00:49:03,905 --> 00:49:05,382
لا بأس

485
00:49:42,133 --> 00:49:44,437
أظنّك تتعامل مع الٔامر
بالطريقة الخطأ

486
00:49:44,522 --> 00:49:46,607
النساء يحببن أن تتحدث إليهن

487
00:49:46,738 --> 00:49:49,432
وربّما لا تستطيع التواصل
مع جانبك الٔانثوي

488
00:49:49,562 --> 00:49:51,561
...(كنت أشاهد (سالي جيسي رالفيل

489
00:49:51,691 --> 00:49:54,384
حسنا، لديّ الٔاشياء المعتادة هنا

490
00:49:54,514 --> 00:49:57,163
لديّ جهاز إرسال بعيد المدى
وجهاز تعقب لتحديد الموقع

491
00:49:57,294 --> 00:49:59,205
...وناقل صوت والأدوات الكهربائية

492
00:49:59,336 --> 00:50:03,116
وقد أخطتها ببطانة الحقيبة
(و... (هاري

493
00:50:03,507 --> 00:50:05,027
...إن احتجت إلى التحدث

494
00:50:05,201 --> 00:50:06,807
فتحدّث في الحقيبة

495
00:50:10,935 --> 00:50:14,280
حسنا، ها هي
ستظهر أمامنا مباشرة، انظر

496
00:50:14,454 --> 00:50:16,060
ها هي -
نعم -

497
00:50:20,144 --> 00:50:21,839
يبدو أنّها تتجه إلى الحيّ الصيني

498
00:50:26,748 --> 00:50:28,225
حسنا، إنّها توقف السيارة

499
00:50:36,262 --> 00:50:37,693
حسنا، شغّل ناقل الصوت

500
00:50:46,818 --> 00:50:48,164
هل أنت متأكدة أنّك لست ملاحَقة؟

501
00:50:51,031 --> 00:50:54,462
لا، ظللت أنظر خلفي كما علمتني
لكنّي لَم أر أحدا

502
00:50:54,594 --> 00:50:56,983
حسنا، الٔامور خطيرة قليلًا الٓان

503
00:50:57,808 --> 00:51:01,501
إن تلقيت إشارة
فقد أضطر إلى الرحيل فجأة

504
00:51:02,239 --> 00:51:03,630
أتفهّم هذا

505
00:51:07,540 --> 00:51:10,537
وظيفتي أنا تحتّم عليّ المجازفة
وليس وظيفتك

506
00:51:11,275 --> 00:51:15,055
"أشعر بالاستياء لتعريضك لهذا
لكنّك الوحيدة التي أثق بها"

507
00:51:17,312 --> 00:51:19,095
هل كنت في مهمة؟

508
00:51:21,049 --> 00:51:24,394
...نسمّيها "عملية سرية" وهذه المرة

509
00:51:25,264 --> 00:51:26,696
تعقّدت قليلًا

510
00:51:26,914 --> 00:51:28,955
أسوأ مِن عملية (القاهرة)؟ -
(القاهرة) -

511
00:51:30,302 --> 00:51:32,735
كانت عملية (القاهرة) سهلة
بالنسبة إلى هذه

512
00:51:33,561 --> 00:51:36,602
هذا الرجل جاسوس -
لكن لمن؟ -

513
00:51:36,819 --> 00:51:38,513
قد يكون يستغلها للوصول إليك

514
00:51:39,425 --> 00:51:41,033
هل قرأت الصحف أمس؟

515
00:51:42,465 --> 00:51:43,943
نعم

516
00:51:47,766 --> 00:51:50,980
أحيانا تكون القصة
قناعا لعملية سرية

517
00:51:51,111 --> 00:51:53,718
رجلان يُقتلان في حمّام
...ورجلان مجهولان

518
00:51:53,804 --> 00:51:56,672
"يطاردان بعضهما ويطلقان النار
(وينتهي بهما الٔامر في (ماريوت"

519
00:51:56,930 --> 00:51:58,365
هل كنت أنت؟

520
00:51:58,583 --> 00:52:01,406
أترين؟ أنت ماهرة جدا
وتعرفين أسلوبي

521
00:52:01,537 --> 00:52:03,144
أنت موهوبة في هذا

522
00:52:03,926 --> 00:52:06,272
هذا الرجل مدّعٍ
إنّه يتلقى المديح على عملنا

523
00:52:06,359 --> 00:52:09,053
ماذا حدث؟ -
لا يستحق الٔامر التحدث فيه -

524
00:52:09,877 --> 00:52:11,571
اثنان منهم لن يزعجاني مرة أخرى

525
00:52:12,441 --> 00:52:14,004
غير معقول

526
00:52:14,222 --> 00:52:16,351
وطاردت الٓاخر؟" -"
اعتراني شعور غريب -

527
00:52:16,481 --> 00:52:19,261
وكان عليّ النيل مِن هذا الرجل
مهما كانت المجازفة

528
00:52:19,391 --> 00:52:22,258
كان الٔامر مخيفا
...ظننته نال منّي بضع مرات، لكن

529
00:52:22,693 --> 00:52:24,908
يجب ألّا أحظى بالفضل كله

530
00:52:25,212 --> 00:52:27,819
لماذا؟ -
إنّه التدريب -

531
00:52:27,950 --> 00:52:31,555
يحوّلنا إلى آلة قاتلة
ويجعلنا نتصرف سريعا بلا تفكير

532
00:52:31,990 --> 00:52:33,857
بدأت أستلطف هذا الرجل

533
00:52:34,769 --> 00:52:37,507
ما زال علينا قتله
هذا أمر مؤكد

534
00:53:04,397 --> 00:53:06,784
إنّه بائع سيارات مستعملة

535
00:53:07,090 --> 00:53:09,219
هذا الٔامر يصبح أفضل فأفضل

536
00:53:10,608 --> 00:53:12,651
(آسف يا (هاري
أعرف أنّ هذا مؤلم لك

537
00:53:13,215 --> 00:53:15,821
لكن عليك الاعتراف بأنّه أمر
مضحك جدا ولو كنت أنا مكانك

538
00:53:15,952 --> 00:53:18,428
...لضحكت كثيرا، إنّه

539
00:53:20,079 --> 00:53:21,599
الحمقى كثيرون

540
00:53:22,728 --> 00:53:25,987
هذه السيارة تريدك أيضا
أتشعر بذبذباتها؟

541
00:53:26,465 --> 00:53:29,028
ما رأيك في جولة؟ -
بالطبع -

542
00:53:31,504 --> 00:53:33,807
إنّها ليست مجرد سيارة
بل شخصية كاملة

543
00:53:33,893 --> 00:53:37,846
لها هوية عليك تبنيها
إنّها ليست سيارة حديثة عالية التقنية

544
00:53:38,063 --> 00:53:40,147
وبصراحة، قيادتها ليست بتلك الروعة

545
00:53:40,496 --> 00:53:42,320
لكنّ هذه ليست هي الفكرة، صحيح؟

546
00:53:42,582 --> 00:53:45,709
عمّ نتحدث هنا؟
عن النساء، صحيح؟

547
00:53:47,664 --> 00:53:49,142
بالتأكيد

548
00:53:52,574 --> 00:53:56,222
(فلنواجه الٔامر يا (هاري
الشيفروليه تثير النساء

549
00:53:56,482 --> 00:53:58,481
لكنّ هذا ليس كافيا

550
00:53:59,133 --> 00:54:02,826
إن أردت النيل منهن
يجب أن يكون لديك أسلوب

551
00:54:03,998 --> 00:54:06,866
أفترض أنّ لديك أسلوبا -
إنّه رائع -

552
00:54:07,690 --> 00:54:10,557
انظر إليّ، أنا لست بهذه الوسامة

553
00:54:10,862 --> 00:54:13,034
لا مشكلة في هذا
أستطيع قوله بصراحة

554
00:54:13,164 --> 00:54:14,640
لكنّ النساء يتهافتن عليّ

555
00:54:14,902 --> 00:54:17,942
وليس القبيحات فقط
حسنا... بعضهن كذلك

556
00:54:18,072 --> 00:54:19,550
وما هو أسلوبك؟

557
00:54:20,419 --> 00:54:23,808
لا، أنا آسف، إنّها أسرار المهنة

558
00:54:24,024 --> 00:54:26,066
حسنا، اسأل نفسك

559
00:54:26,501 --> 00:54:28,456
ماذا تريد النساء؟

560
00:54:28,586 --> 00:54:31,366
فكّر في ربّات البيوت الضجرات
المتزوجات بالرجل نفسه سنوات

561
00:54:31,496 --> 00:54:33,973
إنّهن حبيسات ويحتجن إلى التحرر

562
00:54:34,320 --> 00:54:36,535
وعد بالمغامرة ولمحة مِن الخطر

563
00:54:37,405 --> 00:54:38,838
وأنا أفعل هذا لهن

564
00:54:39,576 --> 00:54:43,138
إذن، أنت تكذب طوال الوقت
أنا لا أستطيع عمل هذا

565
00:54:43,487 --> 00:54:45,180
هل أنت فتى كشافة؟ لا

566
00:54:45,311 --> 00:54:47,569
فكر في الٔامر كأنّك تمثل دورا
إنّه خيال

567
00:54:47,787 --> 00:54:52,522
عليك استغلال أحلامهن
وإخراجهن مِن الروتين الممل بضع ساعات

568
00:54:53,348 --> 00:54:55,693
وماذا عن أزواجهن؟ -
إنّهم حمقى -

569
00:54:56,518 --> 00:55:01,037
فلنواجه الٔامر، لو قاموا بواجبهم
فلن يكون لي عمل، أتفهم قصدي؟

570
00:55:01,167 --> 00:55:02,600
!أولئك الحمقى

571
00:55:06,336 --> 00:55:09,985
أيمكنك تخفيض السرعة أقل مِن 90؟
ما زلت أحاول دفع أجرة طبيب الٔاسنان

572
00:55:10,464 --> 00:55:12,331
إذن، مَن المرأة التي تخدعها الٓان؟

573
00:55:12,939 --> 00:55:14,981
لديّ دائما بضع نساء في الصنارة

574
00:55:15,111 --> 00:55:18,935
هناك امرأة الٓان
أتحكّم فيها بكل سهولة

575
00:55:19,065 --> 00:55:21,237
إنّه شيء رائع -
ماذا تعمل؟ -

576
00:55:21,323 --> 00:55:23,756
سكرتيرة قانونية أو شيء كهذا

577
00:55:23,887 --> 00:55:25,885
متزمتة ومحافظة

578
00:55:26,579 --> 00:55:28,838
لكنّها تستطيع أن تكون
مثيرة جدا إن أرادت

579
00:55:28,969 --> 00:55:31,706
ومعك ستصبح مثيرة جدا؟ -
جدا -

580
00:55:31,836 --> 00:55:33,791
نعم -
تشعر بإثارة شديدة -

581
00:55:34,139 --> 00:55:36,529
إنّها كنبتة تحتضر
وتحتاج فقط إلى بعض الماء

582
00:55:36,659 --> 00:55:39,264
ومتزوجة بأحمق ممل -
متزوجة بأحمق ممل؟ -

583
00:55:39,439 --> 00:55:41,524
نعم، وهو لا يقدّرها

584
00:55:41,654 --> 00:55:46,867
إنّها مثل كلّ الفتيات، إن أعطِين
الفرصة يستطعن أن يكنّ مثيرات

585
00:55:47,562 --> 00:55:53,730
يا إلهي! قوامها رائع جدا
ولها صدر مثير جدا

586
00:55:53,861 --> 00:55:55,903
ومؤخرة رائعة جدا

587
00:56:03,158 --> 00:56:06,155
إذن، لا بدّ أنّها جيدة
في السرير، صحيح؟

588
00:56:07,111 --> 00:56:08,936
خفف السرعة، سيفوتك المنعطف

589
00:56:21,621 --> 00:56:25,182
أترى؟ أنت وهذه السيارة
ملائمان لبعضكما

590
00:56:25,313 --> 00:56:29,005
لِمَ تقاوم هذا؟
هناك مشتريان آخران يريدانها

591
00:56:29,092 --> 00:56:30,613
لكن يعجبني أسلوبك

592
00:56:30,874 --> 00:56:34,218
إذن، ما رأيك؟
هل نعد الٔاوراق؟

593
00:56:35,131 --> 00:56:38,475
دعني أفكر في الٔامر
احجزها لي يوما، حسنا؟

594
00:56:40,777 --> 00:56:42,906
حسنا، سأفعل لٔاجلك

595
00:56:43,688 --> 00:56:47,381
طبعت حوار الٔاشرطة
لا يوجد شيء مهم

596
00:56:50,161 --> 00:56:52,464
ألا شيء مِن (سايمون)؟ -
لا -

597
00:57:05,105 --> 00:57:06,842
أهو دوري في القيادة؟ -
أعطني الصفحة -

598
00:57:06,973 --> 00:57:09,015
عمّ تتحدث؟ -
إنّها مِن صفحة 9 إلى 11 -

599
00:57:09,145 --> 00:57:11,013
أين صفحة 10؟ -
مؤكد أنّه خطأ مطبعي -

600
00:57:11,143 --> 00:57:12,836
أعطني الصفحة

601
00:57:18,094 --> 00:57:19,571
حسنا

602
00:57:22,786 --> 00:57:24,176
(ابحث عن مساعدة يا (هاري

603
00:57:25,175 --> 00:57:28,347
ألو" -"
هيلين)، أحتاج إلى مساعدتك) -

604
00:57:29,129 --> 00:57:30,648
أيمكنك مقابلتي الليلة؟ -
ماذا حدث؟ -

605
00:57:30,996 --> 00:57:35,254
(الٔامر خطير، قابليني في شارع (كيه
(تحت جسر (كي

606
00:57:35,384 --> 00:57:37,208
الساعة 8

607
00:57:39,467 --> 00:57:40,944
نلت منك

608
00:57:41,117 --> 00:57:43,333
!اللعنة
الساعة 8 تقريبا

609
00:57:51,892 --> 00:57:55,280
ما زالت في البيت" -"
الحقيبة ما زالت في البيت" -"

610
00:57:56,106 --> 00:57:57,496
!اللعنة

611
00:57:58,234 --> 00:58:00,795
الوحدة 2 والوحدة 7
تجمّع فوري

612
00:58:01,014 --> 00:58:03,360
(المشتبه به في شارع (كيه
(وجسر (كي

613
00:58:03,881 --> 00:58:07,096
السيارة حمراء مكشوفة
وأمامك 6 دقائق بالضبط

614
00:58:07,574 --> 00:58:09,528
انتظر، هل جننت؟

615
00:58:10,310 --> 00:58:13,525
لا يمكنك سحب عملاء مِن مراقبة
ليطاردوا زوجتك

616
00:58:13,873 --> 00:58:17,478
هذه إساءة استخدام لمصادر القطاع
وخرق للٔامن القومي

617
00:58:17,913 --> 00:58:20,692
أتسمعني يا (هاري)؟
أنت تفقد صوابك يا رجل

618
00:58:20,824 --> 00:58:23,604
عليّ إيقافك -
ماذا ستفعل؟ هل ستشي بي؟ -

619
00:58:23,732 --> 00:58:26,428
!(اللعنة يا (هاري
نحن الاثنان في خطر الٓان، حسنا؟

620
00:58:26,602 --> 00:58:30,076
حسنا، حياتك تعيسة
وزوجتك تضاجع بائع سيارات مستعملة

621
00:58:30,207 --> 00:58:33,508
إنّه مهين، أعرف هذا
لكن واجه الٔامر كرجل

622
00:58:33,812 --> 00:58:37,940
إن وشيت بي فسأشي بك -
عمّ تتحدث؟ ليس لديّ مخالفات -

623
00:58:38,678 --> 00:58:41,501
...لا شيء -
وحين أفسدت عملية دامت 6 أسابيع -

624
00:58:41,632 --> 00:58:43,629
لٔانّك كنت مشغولًا في ممارسة الجنس

625
00:58:44,412 --> 00:58:46,150
أكنت تعرف عن هذا؟ -
نعم -

626
00:58:48,670 --> 00:58:50,581
(حسنا، فلنسلك طريق (فرانكلين
إنّه أسرع بكثير

627
00:59:18,513 --> 00:59:20,120
بسرعة، ادخلي، أسرعي، هيّا

628
00:59:29,461 --> 00:59:31,763
الوحدة 2 هنا
أرى سيارة المشتبه به

629
00:59:31,893 --> 00:59:33,761
"فيها رجل وامرأة"

630
00:59:34,934 --> 00:59:38,671
لا تخافي، لكن إن رأوني
فسيكون من الٔافضل ألّا يروك

631
00:59:39,453 --> 00:59:41,538
عليك إخفاض رأسك
حتى نخرج مِن المدينة

632
00:59:44,404 --> 00:59:45,882
دعيني أساعدك

633
00:59:48,183 --> 00:59:49,617
هذا أفضل

634
00:59:53,745 --> 00:59:56,265
"حسنا، وضعت المرأة رأسها
على حجر الرجل"

635
00:59:56,482 --> 00:59:59,218
"(يتجهان جنوبا على جسر (كي
والوحدة 2 وراءهم"

636
00:59:59,651 --> 01:00:03,258
عُلم يا 2
1 إلى (كوندور)، أتراهما؟

637
01:00:05,083 --> 01:00:07,429
"(إلى 1، هنا (كوندور
المشتبه به على مرأى منّا"

638
01:00:07,559 --> 01:00:09,210
"أكرر، رأينا المشبوه"

639
01:00:09,818 --> 01:00:11,860
"نكشف المنظر جيدا
بالٔاشعة تحت الحمراء"

640
01:00:11,990 --> 01:00:16,334
"نعم، تضع رأسها
على حجر الرجل فعلًا"

641
01:00:17,247 --> 01:00:18,679
ربّما تشعر بالنعاس

642
01:00:23,806 --> 01:00:25,500
حسنا، هذا بيت الحماية

643
01:00:25,674 --> 01:00:28,237
بيتي في المدينة عرضة للخطر الٓان

644
01:00:28,541 --> 01:00:30,236
(وكذلك شقتي الفاخرة في (نيويورك

645
01:00:44,094 --> 01:00:46,091
ماذا تريد أن أفعل بالضبط؟

646
01:00:48,525 --> 01:00:50,219
هيلين)، أريد أن تكوني زوجتي)

647
01:00:51,522 --> 01:00:55,127
لكنّي متزوجة -
(هذا فقط لٔاجل العملية في (باريس -

648
01:00:55,693 --> 01:00:59,080
أحتاج إلى أن أكون متزوجا
لٔانّهم سيبحثون عن رجل يسافر وحيدا

649
01:00:59,906 --> 01:01:02,251
(تريد أن أذهب إلى (باريس

650
01:01:02,512 --> 01:01:05,119
(إلى (باريس
(والتوقف قليلًا في (لندن

651
01:01:07,551 --> 01:01:11,721
هيلين)، ثمّة عميل مزدوج)
...في مؤسستنا وأنا

652
01:01:12,026 --> 01:01:13,503
لا أعرف هويته

653
01:01:14,372 --> 01:01:16,326
ولا أثق بأحد سواك

654
01:01:16,848 --> 01:01:18,630
أيمكنك السفر ليومين فقط؟

655
01:01:19,932 --> 01:01:23,320
...لا أعرف، أنا -
بالطبع، أنا أستعجلك، سامحيني -

656
01:01:23,451 --> 01:01:27,621
اجلسي وارتاحي -
حسنا -

657
01:01:27,795 --> 01:01:29,445
دعيني أصبّ لك كأسا أخرى

658
01:01:43,564 --> 01:01:44,998
حسنا

659
01:01:45,867 --> 01:01:47,300
سأفعل هذا

660
01:01:47,430 --> 01:01:48,908
سأفعل

661
01:01:50,906 --> 01:01:52,861
لقد أنقذت حياتي للتوّ

662
01:01:54,468 --> 01:01:56,075
أنت شجاعة جدا

663
01:01:57,422 --> 01:02:00,376
عليّ تذكير نفسي
بالخوف الذي تشعرين به

664
01:02:01,288 --> 01:02:03,504
بالنسبة إليّ، الخوف ليس خيارا

665
01:02:04,025 --> 01:02:07,197
...والٓان، لنتقن تنكرنا جيدا

666
01:02:08,152 --> 01:02:11,454
يجب أن نبدو حميمين جدا معا

667
01:02:12,060 --> 01:02:14,104
فالعدو يستطيع إدراك التزييف بسهولة

668
01:02:18,665 --> 01:02:20,793
أترين ما أعني؟ -
أنا آسفة -

669
01:02:20,925 --> 01:02:23,748
ردة الفعل هذه قد تتسبب في قتلنا -
أنا آسفة -

670
01:02:23,965 --> 01:02:26,485
لا يمكننا المخاطرة بهذا -
...لا، أنا آسفة، إنّه -

671
01:02:26,657 --> 01:02:28,091
حاولي الاسترخاء

672
01:02:28,483 --> 01:02:33,478
الٔامر فقط أنّه لَم يلمسني أحد هكذا
عدا (هاري) منذ مدة طويلة

673
01:02:33,870 --> 01:02:37,649
إنّه أمر صعب -
أعرف، وهو غريب عليّ أيضا -

674
01:02:37,779 --> 01:02:39,387
أنا آسفة -
لا بأس -

675
01:02:40,386 --> 01:02:41,863
استرخي -
أنا بخير -

676
01:02:42,471 --> 01:02:44,253
نعم، هذا أفضل

677
01:02:45,773 --> 01:02:48,943
اندمجي بالدور فقط

678
01:02:57,893 --> 01:02:59,326
نعم

679
01:03:00,804 --> 01:03:02,236
ها أنت ذا

680
01:03:04,191 --> 01:03:05,668
اسمحي لنفسك بالانطلاق

681
01:03:07,580 --> 01:03:09,057
نعم، هذا جيد

682
01:03:09,187 --> 01:03:10,621
هذا رائع

683
01:03:11,489 --> 01:03:13,445
نعم، حسنا

684
01:03:13,573 --> 01:03:16,138
لا، لا أستطيع عمل هذا، لا أستطيع -
ما الٔامر؟ -

685
01:03:16,268 --> 01:03:20,872
لا، لا أستطيع
لا أستطيع عمل هذا

686
01:03:24,696 --> 01:03:26,216
...إن لَم يكن لٔاجلي

687
01:03:27,781 --> 01:03:29,213
فافعليه لٔاجل بلدك

688
01:03:58,710 --> 01:04:03,229
يا إلهي! يا إلهي! لا تؤذوني
سأفعل ما تريدون

689
01:04:05,052 --> 01:04:07,269
كلّا أرجوكم، لَم أفعل شيئا

690
01:04:11,091 --> 01:04:12,743
...لا، أرجوك

691
01:04:14,914 --> 01:04:17,651
!يا إلهي
!اللعنة

692
01:04:38,938 --> 01:04:42,195
!خذوها، خذوها، يا إلهي
لا تؤذوني

693
01:04:45,975 --> 01:04:49,059
!اللعنة

694
01:05:40,754 --> 01:05:42,232
"اجلسي"

695
01:05:44,491 --> 01:05:46,011
قلت لك اجلسي

696
01:05:51,615 --> 01:05:53,090
"لصالح مَن تعملين؟"

697
01:05:55,829 --> 01:05:59,043
(ستيرن وكيسلر وكولدشتاين وكربتنك)

698
01:06:00,607 --> 01:06:02,735
"أنا سكرتيرة قانونية فحسب"

699
01:06:02,909 --> 01:06:04,559
(بالطبع سيدة (تاسكر

700
01:06:04,646 --> 01:06:09,165
"ماذا كنت تفعلين مع الإرهابي الدولي
كارلوس جاكال)؟ تكتبين رسائله؟)"

701
01:06:09,295 --> 01:06:11,772
منذ متى أنت عضو في عصبته؟

702
01:06:11,902 --> 01:06:14,030
لا أعرف شيئا عن العصبة

703
01:06:16,159 --> 01:06:21,806
(قابلت (سايمون
أو مَن تقولون إنّه هو

704
01:06:21,937 --> 01:06:25,369
منذ بضعة أسابيع فقط
أنا بالكاد أعرفه

705
01:06:25,455 --> 01:06:27,757
لَم يبد الٔامر هكذا حين وجدناكما

706
01:06:30,147 --> 01:06:31,624
كيف قابلته؟

707
01:06:33,883 --> 01:06:35,360
...حسنا

708
01:06:46,742 --> 01:06:49,390
احتفظي بهذه لٔاجلي
لا أريد أن يمسكوا بي وهي معي

709
01:06:49,478 --> 01:06:51,694
ماذا؟ -
إنّها قضية أمن قومي -

710
01:06:52,216 --> 01:06:54,387
لا -
أرجوك، هذا مهم -

711
01:06:54,865 --> 01:06:56,342
سأتصل بك

712
01:06:56,733 --> 01:06:58,211
!اللعنة

713
01:07:30,748 --> 01:07:32,660
"لِمَ استمريت في لقائه؟"

714
01:07:33,354 --> 01:07:35,092
قال إنّه بحاجة إلى مساعدتي

715
01:07:35,526 --> 01:07:39,696
أليس لٔانّك كنت منجذبة إليه؟ -
لا -

716
01:07:40,219 --> 01:07:42,562
أتعنين أنّك لَم تنجذبي إليه مطلقا؟

717
01:07:43,433 --> 01:07:44,867
لا

718
01:07:48,167 --> 01:07:51,165
ربّما قليلًا فقط

719
01:07:52,121 --> 01:07:55,770
هل الخيانة شيء عادي بالنسبة إليك؟ -
لا، أبدا -

720
01:07:55,900 --> 01:07:58,202
أتقولين إنّ هذه هي المرة الٔاولى؟

721
01:07:58,855 --> 01:08:00,288
لَم أكن أخون

722
01:08:01,591 --> 01:08:03,764
(حدّثيني عن زوجك سيدة (تاسكر

723
01:08:05,153 --> 01:08:06,587
هاري)؟)

724
01:08:10,671 --> 01:08:13,147
"ماذا يمكنني القول عنه؟"

725
01:08:14,581 --> 01:08:17,013
إنّه مندوب مبيعات في شركة كمبيوتر

726
01:08:17,143 --> 01:08:20,011
إذن، ممارسة الجنس معه
لَم تعد تثيرك

727
01:08:20,792 --> 01:08:24,528
هذا ليس مِن شأنك
ما هذه الٔاسئلة؟

728
01:08:24,658 --> 01:08:27,830
"(أنت في مشكلة كبيرة سيدة (تاسكر
فالٔافضل أن تتعاوني"

729
01:08:27,960 --> 01:08:31,783
إن أردنا معرفة أدق التفاصيل الحميمة
عن حياتك فخير لك إخبارنا

730
01:08:35,258 --> 01:08:37,083
زوجي رجل صالح

731
01:08:37,692 --> 01:08:40,428
لكنّه لا يثيرك هذه الٔايام، صحيح؟ -
(غيب) -

732
01:08:40,819 --> 01:08:42,861
دعني أتولى هذا، أتمانع؟

733
01:08:44,860 --> 01:08:46,945
"لِمَ ذهبت إلى مخبأ (كارلوس)؟"

734
01:08:47,639 --> 01:08:52,678
(أراد أن أرافقه إلى (باريس
...في مهمة كي

735
01:08:52,808 --> 01:08:54,417
أتظاهر بأنّي زوجته

736
01:08:54,807 --> 01:08:56,284
ووافقت؟

737
01:08:58,673 --> 01:09:00,150
لماذا؟

738
01:09:01,628 --> 01:09:03,061
لا أعرف

739
01:09:04,669 --> 01:09:06,536
"أظنّني كنت بحاجة إلى شيء"

740
01:09:08,447 --> 01:09:09,924
إلامَ احتجت؟

741
01:09:16,354 --> 01:09:18,481
احتجت إلى الشعور بأنّي حيّة

742
01:09:21,263 --> 01:09:24,174
أردت فقط عمل شيء غير عادي

743
01:09:28,300 --> 01:09:30,385
...وكنت سعيدة بشعوري

744
01:09:31,863 --> 01:09:33,296
بأنّ أحدهم يحتاج إليّ

745
01:09:37,901 --> 01:09:39,421
ويثق بي

746
01:09:43,157 --> 01:09:44,591
وبأن أكون مميزة

747
01:09:46,547 --> 01:09:53,583
"هناك أشياء كثيرة أريد عملها بحياتي
ولَم أفعل شيئا منها"

748
01:09:54,191 --> 01:09:58,710
"وكان الوقت يمضي سريعا
...وأردت فقط أن أتذكّر الماضي وأقول"

749
01:09:58,970 --> 01:10:01,446
"أترون؟ أنا فعلت هذا"

750
01:10:01,577 --> 01:10:06,441
"كنت غير مبالية وجامحة
وقد فعلتها"

751
01:10:11,653 --> 01:10:15,739
"وبصراحة، لا يهمّني
إن كنت تفهم هذا أم لا"

752
01:10:18,779 --> 01:10:20,213
...(و(سايمون

753
01:10:24,426 --> 01:10:27,554
هل ضاجعته؟ -
لا -

754
01:10:28,335 --> 01:10:29,769
إنّها تكذب

755
01:10:30,639 --> 01:10:34,114
أتعنين أنّك لَم تقيمي
علاقة جنسية معه؟

756
01:10:36,243 --> 01:10:41,456
إن كنت ستكرر كل سؤال مرتين
...فسيستغرق الٔامر وقتا طويلًا

757
01:10:41,586 --> 01:10:43,541
وعليّ العودة إلى عائلتي

758
01:10:43,758 --> 01:10:45,713
لن تغادري المكان أيّتها السيدة

759
01:10:45,931 --> 01:10:48,319
أخرجاني مِن هنا

760
01:10:48,971 --> 01:10:50,404
"أجيبي السؤال"

761
01:10:52,924 --> 01:10:54,705
أجيبي السؤال

762
01:10:55,442 --> 01:10:59,354
...لا، أنا لَم

763
01:10:59,571 --> 01:11:03,350
أضاجعه" -"
اهدئي أرجوك" -"

764
01:11:03,784 --> 01:11:08,215
أتسمعانني أيّها الوغدان القذران؟" -"
اهدئي -

765
01:11:08,607 --> 01:11:10,040
ربّما تقول الحقيقة

766
01:11:11,081 --> 01:11:12,603
(اهدئي يا سيدة (تاسكر

767
01:11:14,340 --> 01:11:15,861
"اهدئي أرجوك"

768
01:11:19,422 --> 01:11:22,030
(بقي سؤال واحد فقط يا سيدة (تاسكر

769
01:11:23,420 --> 01:11:24,984
ماذا؟

770
01:11:27,026 --> 01:11:30,849
أما زلت تحبين زوجك؟

771
01:11:36,844 --> 01:11:38,276
نعم، أحبّه

772
01:11:40,189 --> 01:11:41,926
أحببته دوما

773
01:11:43,013 --> 01:11:45,098
وسأحبّه دائما

774
01:11:50,745 --> 01:11:52,743
إنّها تحبّك، ماذا الٓان؟

775
01:11:57,435 --> 01:12:00,302
هناك حل واحد فقط
(لمشكلتك يا سيدة (تاسكر

776
01:12:00,563 --> 01:12:02,648
"يجب أن تعملي معنا"

777
01:12:05,296 --> 01:12:08,296
ماذا تفعل يا (هاري)؟ -
سأكلّفها بمهمة بسيطة -

778
01:12:08,424 --> 01:12:11,205
لا بدّ أنّك تمزح -
تريد بعض المغامرة -

779
01:12:11,336 --> 01:12:12,769
وسأقدمها إليها

780
01:12:13,552 --> 01:12:14,985
أنا أقدم إليك خيارا

781
01:12:16,071 --> 01:12:20,416
إن عملت لدينا فسنسقط التهم
ويمكنك العودة إلى حياتك الطبيعية

782
01:12:21,022 --> 01:12:24,368
وإلّا فستدخلين إلى سجن فيدرالي

783
01:12:24,542 --> 01:12:28,495
"وستلحق الٕاهانة بزوجك وابنتك
ويبقيان وحيدين"

784
01:12:28,669 --> 01:12:30,406
"ستتدمر حياتك"

785
01:12:33,577 --> 01:12:35,880
!يا إلهي

786
01:12:37,227 --> 01:12:40,616
دعني أفكر -
نعم أم لا؟" -"

787
01:12:41,050 --> 01:12:42,788
بالطبع نعم

788
01:12:43,787 --> 01:12:47,523
ما المهمة؟ -
سنتصل بك لٕابلاغك بالمهمة -

789
01:12:47,696 --> 01:12:50,781
(سيكون الاسم السري لوسيطك (بوريس

790
01:12:52,432 --> 01:12:55,340
وسيكون اسمك السري -
نتاشا)؟) -

791
01:12:55,428 --> 01:12:59,078
(لا... (دوريس

792
01:13:10,979 --> 01:13:12,414
قذرون

793
01:13:22,449 --> 01:13:25,577
أيّها الوغد، أظننت أنّك ستضللنا
إلى الٔابد يا (كارلوس)؟

794
01:13:25,707 --> 01:13:28,227
مهلًا، أنتما تمسكان بالرجل الخطأ
(اسمي (سايمون

795
01:13:28,357 --> 01:13:31,615
دعاني أذهب، لا داعي لقتلي

796
01:13:31,876 --> 01:13:33,658
...لَم أر وجهيكما

797
01:13:33,788 --> 01:13:37,219
لا، لَم أرهما، لَم أرهما

798
01:13:41,043 --> 01:13:42,476
هذا أنت

799
01:13:43,605 --> 01:13:46,039
أما زلت مهتما بالسيارة؟ -
(كارلوس) -

800
01:13:46,472 --> 01:13:49,427
انتهت اللعبة، وعملك كإرهابي دولي
تمّ توثيقه جيدا

801
01:13:49,555 --> 01:13:51,121
كلّا -
بلى -

802
01:13:51,252 --> 01:13:53,641
أنا فقط أبيع السيارات
هذا كلّ شيء

803
01:13:53,727 --> 01:13:56,853
!أرجوكما
أنا لست إرهابيا

804
01:13:57,159 --> 01:13:59,897
أنا في الحقيقة جبان جدا
...إن رأيت مسدسا فسـ

805
01:13:59,982 --> 01:14:03,763
يا إلهي! أرجوك لا تفعل
لا تقتلني

806
01:14:06,368 --> 01:14:07,933
أنا لست جاسوسا

807
01:14:09,280 --> 01:14:12,493
أنا لا شيء، أنا ضعيف

808
01:14:13,971 --> 01:14:16,360
أكذب على النساء ليضاجعنني

809
01:14:16,491 --> 01:14:18,576
ولا أضاجع جيدا

810
01:14:19,140 --> 01:14:21,399
لديّ عضو صغير
الٔامر مثير للشفقة

811
01:14:24,745 --> 01:14:26,482
!يا إلهي

812
01:14:26,830 --> 01:14:29,653
أكان الجاسوس سيتبول مِن الخوف؟

813
01:14:30,870 --> 01:14:32,303
!يا إلهي

814
01:14:32,825 --> 01:14:34,997
أرجوك، أنا لا أستحق رصاصة

815
01:14:35,257 --> 01:14:38,299
الرحمة يا سيدي -
غادر هذا المكان -

816
01:14:38,429 --> 01:14:40,558
اذهب مِن هنا، اذهب

817
01:14:41,601 --> 01:14:44,076
لا، حالما أستدير
فستطلقان النار عليّ

818
01:14:44,900 --> 01:14:47,117
ستطلقان النار عليّ
ستطلقان النار عليّ

819
01:14:47,247 --> 01:14:49,854
أرجوك، يمكنك أخذ السيارة مجانا

820
01:14:50,071 --> 01:14:51,548
ما رأيك؟

821
01:14:53,503 --> 01:14:54,980
ابتعد أيّها الٔاحمق

822
01:15:14,789 --> 01:15:17,525
لا بدّ الليلة الماضية
كانت مثيرة لك

823
01:15:22,652 --> 01:15:26,518
الٕاطار المثقوب؟
...كان الٔامر مخيفا في الحقيقة لٔانّ

824
01:15:26,866 --> 01:15:29,125
سائق شاحنة السحب
تأخر في الوصول

825
01:15:36,554 --> 01:15:37,986
سأرد أنا

826
01:15:40,636 --> 01:15:42,287
ألو -
(دوريس)" -"

827
01:15:48,022 --> 01:15:49,455
نعم

828
01:15:50,845 --> 01:15:52,669
نعم -
اسمعيني جيدا" -"

829
01:15:53,278 --> 01:15:56,493
بعد ساعة واحدة بالضبط
(اذهبي إلى فندق (ماركيه

830
01:15:57,013 --> 01:15:59,924
"(وخذي مغلفا كُتب عليه (دوريس
مِن مكتب الاستقبال"

831
01:16:00,055 --> 01:16:02,618
وارتدي ملابس مثيرة" -"
ماذا؟ -

832
01:16:03,357 --> 01:16:04,834
ألو

833
01:16:05,876 --> 01:16:07,918
"لا، لا، استديري"

834
01:16:09,263 --> 01:16:11,220
"افعلي هذا بلطف"

835
01:16:12,349 --> 01:16:14,391
"افعليه ببطء شديد"

836
01:16:14,737 --> 01:16:16,561
لقد انحططت إلى الحضيض في هذا

837
01:16:16,649 --> 01:16:18,952
لا أصدق أنّك مجنون درجة
(أن تستخدم جناحا في (ماركيه

838
01:16:19,082 --> 01:16:22,036
ألا تظنّني أستطيع حجز جناح
كهذا براتبي؟

839
01:16:22,210 --> 01:16:24,425
هل انتهى (جون كلود)؟ -
انتظر -

840
01:16:24,556 --> 01:16:26,468
مَن كتب هذا الهراء؟ (هاري)؟

841
01:16:26,598 --> 01:16:28,205
إنّه هراء

842
01:16:29,899 --> 01:16:31,507
الٔامور تسير جيدا

843
01:16:43,584 --> 01:16:46,364
مرحبا، ألديك مغلف لـ(دوريس)؟

844
01:17:04,521 --> 01:17:06,867
(أنا (دوريس -
اسمعي" -"

845
01:17:07,259 --> 01:17:09,517
(أنت مومس اسمها (ميشيل

846
01:17:10,213 --> 01:17:13,471
اذهبي إلى الغرفة
وستجدين رجلًا هناك

847
01:17:13,601 --> 01:17:15,730
"إنّه تاجر أسلحة مشتبه به"

848
01:17:15,989 --> 01:17:19,552
...مهلًا، أتتوقع مني

849
01:17:20,639 --> 01:17:22,332
تعرف ما أعني -
لا -

850
01:17:23,115 --> 01:17:26,807
لديه ذوق خاص، يحبّ المشاهدة

851
01:17:27,893 --> 01:17:32,368
أخبريه بأنّ الفتاة المعتادة
كارلا) مريضة)

852
01:17:32,889 --> 01:17:35,670
"إن أعجبته فسيخبرك ماذا تفعلين"

853
01:17:36,408 --> 01:17:41,142
عليك زرع جهاز التنصت
بجانب الهاتف عند السرير قبل مغادرتك

854
01:17:41,882 --> 01:17:43,880
إن لَم تكملي مهمتك

855
01:17:44,140 --> 01:17:46,182
يُلغَ الاتفاق

856
01:17:48,571 --> 01:17:49,962
سأذهب إلى الجحيم

857
01:19:47,470 --> 01:19:48,861
مرحبا

858
01:19:57,158 --> 01:19:58,633
مرحبا

859
01:20:06,585 --> 01:20:08,018
"تناولي الشمبانيا"

860
01:20:23,093 --> 01:20:24,570
"تعالي هنا"

861
01:20:44,595 --> 01:20:46,073
(اسمي (ميشيل

862
01:20:47,246 --> 01:20:48,679
ظنت (كارلا) أنّك ستُعجب بي

863
01:20:49,592 --> 01:20:53,023
"دعيني أنا أتحدث
...يمكنك البدء بـ"

864
01:20:53,588 --> 01:20:55,109
"فتح سحاب ثوبك"

865
01:20:57,585 --> 01:21:00,365
"لا، لا، استديري"

866
01:21:01,320 --> 01:21:03,275
"افعلي هذا بلطف"

867
01:21:03,840 --> 01:21:06,013
"افعليه ببطء شديد"

868
01:21:11,920 --> 01:21:13,398
"جيد"

869
01:21:15,266 --> 01:21:17,742
"والٓان، دعي الثوب ينزلق ببطء"

870
01:21:30,469 --> 01:21:31,948
"جيد"

871
01:21:37,291 --> 01:21:40,592
"والٓان اخلعي جوربيك
واحدا واحدا"

872
01:21:42,894 --> 01:21:44,371
لا أرتدي جوربا

873
01:21:44,806 --> 01:21:46,239
"هذا جيد"

874
01:21:48,498 --> 01:21:50,670
"والٓان، ارقصي لي"

875
01:21:55,362 --> 01:21:56,796
"...لا، لا"

876
01:21:57,620 --> 01:21:59,098
"ارقصي بطريقة مثيرة"

877
01:21:59,402 --> 01:22:03,138
"دعي يديك تكونان يدي حبيبك
على جسمك وأنت تتحركين"

878
01:24:11,333 --> 01:24:14,374
"والٓان، استلقي على السرير
وأغمضي عينيك"

879
01:24:20,674 --> 01:24:22,671
ظننتك تحبّ المشاهدة فقط

880
01:24:28,581 --> 01:24:31,751
"والٓان، استلقي على السرير
وأغمضي عينيك"

881
01:25:56,027 --> 01:25:57,461
أيّها القذر

882
01:25:59,112 --> 01:26:00,545
أيّها الوغد

883
01:26:11,275 --> 01:26:13,360
هيلين)، (هيلين)، انتظري)

884
01:26:18,009 --> 01:26:21,007
(هاري) -
(نعم، أنا (هاري -

885
01:26:21,484 --> 01:26:24,393
أعرف أنّ الٔامر يبدو سيئا
لكنّي أستطيع الشرح

886
01:26:28,261 --> 01:26:30,564
لا تتحركا

887
01:26:32,649 --> 01:26:34,560
(لا تفعلي شيئا يا (هيلين

888
01:26:34,820 --> 01:26:38,208
لا علاقة له بالٔامر، أنتم تريدونني أنا -
اصمتي -

889
01:26:38,339 --> 01:26:40,598
حسنا -
اصمتي (هيلين) ونفّذي ما يقولون -

890
01:26:43,986 --> 01:26:46,549
دعوا المومس تذهب
لا أهمية لها

891
01:26:46,679 --> 01:26:48,157
لا تحتاجون إليها

892
01:26:48,722 --> 01:26:52,110
أرجوك (هاري)، دعني أتدبّر الٔامر -
اصمتي -

893
01:26:54,934 --> 01:26:57,019
ماذا كنت تفعل هناك؟

894
01:26:57,323 --> 01:27:00,016
لن تصدقيني إن أخبرتك -
إن تحدثتما ثانية فسأقتلكما -

895
01:27:39,288 --> 01:27:40,721
(هاري)

896
01:27:41,373 --> 01:27:44,284
ليتني كنت أستطيع القول
(إنّي مسرور برؤيتك يا (جينو

897
01:27:44,457 --> 01:27:45,890
هل تعرفها؟

898
01:27:47,888 --> 01:27:50,929
هذا اللون لا يناسبك مطلقا

899
01:27:51,886 --> 01:27:53,319
مَن صديقتك؟

900
01:27:54,231 --> 01:27:58,010
(أنا (هيلين تاسكر
و(هاري) زوجي، ومَن أنت؟

901
01:27:58,142 --> 01:28:00,313
(إذن، اسمك (تاسكر) وليس (رانكويست

902
01:28:02,441 --> 01:28:05,352
إنّها مجرد مومس مجنونة
التقيتها في الحانة

903
01:28:06,134 --> 01:28:09,610
ماذا دهاك يا (هاري)؟
أخبرها بالحقيقة

904
01:28:09,782 --> 01:28:11,825
نحن متزوجان ولدينا ابنة

905
01:28:12,564 --> 01:28:14,475
لا أدري ماذا تنوي
هذه الساقطة المجنونة

906
01:28:14,605 --> 01:28:17,168
عليك إطلاق سراحها
لنبحث أمور العمل

907
01:28:17,429 --> 01:28:20,426
حقا؟ مِن أين حصلت على هذا إذن؟

908
01:28:20,557 --> 01:28:22,121
مِن أين حصلت على هذا؟

909
01:28:29,940 --> 01:28:31,548
شيء قبل الٕاقلاع

910
01:28:32,590 --> 01:28:36,326
...آلمني هذا أيّتها الـ

911
01:28:39,930 --> 01:28:42,277
كانت تقول الحقيقة
أليس كذلك يا (هاري)؟

912
01:28:42,669 --> 01:28:44,536
إنّها لا تعلم حقا

913
01:28:47,447 --> 01:28:49,055
!كم هذا مثير للاهتمام

914
01:29:39,316 --> 01:29:40,750
أحضراهما

915
01:29:48,048 --> 01:29:49,612
مذهلة، أليس كذلك؟

916
01:29:51,914 --> 01:29:54,346
أسمّيهم فرسان نهاية العالم الأربعة

917
01:29:54,781 --> 01:29:56,605
إنّهم شخصيات حربية

918
01:29:57,996 --> 01:30:00,820
مِن الإمبراطورية الفارسية
في عهد (داريوس) الٔاول

919
01:30:01,514 --> 01:30:03,296
حوالى 500 سنة قبل الميلاد

920
01:30:05,989 --> 01:30:08,248
إنّها لا تُقدّر بثمن

921
01:30:10,247 --> 01:30:11,679
خسارة

922
01:30:34,139 --> 01:30:37,050
انتظروا

923
01:30:37,788 --> 01:30:39,265
افتحوه

924
01:31:08,979 --> 01:31:10,760
أتعرف ما هذا؟

925
01:31:13,236 --> 01:31:14,626
أعرف ما هذا

926
01:31:18,276 --> 01:31:20,489
إنّها آلة لصنع القهوة

927
01:31:22,403 --> 01:31:26,703
لا، إنّها صانعة ثلج مسحوق

928
01:31:31,395 --> 01:31:32,785
هل هو سخّان ماء؟

929
01:31:36,390 --> 01:31:38,389
أتعرفين لِمَ أحضِرت إلى هنا؟

930
01:31:38,780 --> 01:31:44,818
ليؤكد هذا الرجل للعالم أنّ
كريمزون جهاد) أصبحت قوة نووية الٓان)

931
01:31:46,382 --> 01:31:50,900
لكن كيف سيفعل هذا؟
إنّه مجرد بائع

932
01:31:55,375 --> 01:31:56,852
أنت مخطئة بشأنه

933
01:31:57,329 --> 01:32:01,412
آخر شيء سترينه
ستكون دماؤك وهي تلطخ وجهه

934
01:32:08,320 --> 01:32:12,230
إنّه (ميرف 6) سوفييتي

935
01:32:12,794 --> 01:32:16,226
يحتوي الرأس الحربي على 5،14
مِن اليورانيوم المخصّب

936
01:32:16,443 --> 01:32:17,832
وموجّه مِن البلوتونيوم

937
01:32:18,398 --> 01:32:20,614
والمحصلة الاسمية 30 كيلوطنا

938
01:32:35,167 --> 01:32:38,382
ماذا يمكنني القول؟ أنا جاسوس

939
01:32:46,983 --> 01:32:50,588
أيّها الوغد الحقير الكاذب

940
01:32:50,893 --> 01:32:53,586
آسف حبيبتي -
لا تنادني حبيبتي -

941
01:32:53,716 --> 01:32:57,930
لن تناديني حبيبتي أبدا
أتفهم أيّها القذر؟

942
01:32:58,277 --> 01:33:01,449
وأؤكد أنّ لديهم السلاح

943
01:33:01,622 --> 01:33:06,141
"وجميع المعدات اللازمة
لتفجير الرؤوس الحربية الٔاربعة"

944
01:33:15,654 --> 01:33:18,956
قتلتم نساءنا وأطفالنا

945
01:33:19,390 --> 01:33:22,692
وفجّرتم مدننا مِن بعيد كالجبناء

946
01:33:22,996 --> 01:33:25,688
وتجرؤون على تسميتنا بالٕارهابيين؟

947
01:33:26,731 --> 01:33:32,380
"والٓان، أصبح لدى المضطهدين
سلاح قوي يردون فيه على عدوهم"

948
01:33:32,857 --> 01:33:37,200
"(إن لَم تسحب (أمريكا
جميع القوات العسكرية"

949
01:33:37,331 --> 01:33:40,937
مِن منطقتنا فورا وإلى الٔابد

950
01:33:41,458 --> 01:33:47,323
"فستمطر (كريمزون جهاد) النيران
على مدينة أمريكية كبيرة كلّ أسبوع"

951
01:33:47,496 --> 01:33:49,408
"حتى تُجاب مطالبنا"

952
01:33:49,581 --> 01:33:54,056
"أولًا، سنفجر سلاحا
على هذه الجزيرة غير المأهولة"

953
01:33:54,186 --> 01:33:56,923
كعرض لقوتنا" -"
البطارية ضعيفة" -"

954
01:33:57,228 --> 01:34:00,964
"(واستعداد (كريمزون جهاد
ليكونوا إنسانيين"

955
01:34:01,833 --> 01:34:05,003
لكن، إن لَم تُنفّذ هذه المطالب

956
01:34:05,264 --> 01:34:11,129
فستمطر (كريمزون جهاد) النيران
على مدينة أمريكية كبيرة كلّ أسبوع

957
01:34:14,430 --> 01:34:15,864
(البطارية يا (عزيز

958
01:34:22,727 --> 01:34:24,944
أحضر واحدة أخرى أيّها الغبي

959
01:34:25,029 --> 01:34:28,288
أظنّ أنّ لديّ واحدة... في الشاحنة

960
01:34:30,242 --> 01:34:31,720
ماذا؟

961
01:34:31,938 --> 01:34:33,370
انظر إلى هذا

962
01:34:34,413 --> 01:34:37,324
هذا ليس لي -
جهاز إرسال جيد -

963
01:34:39,712 --> 01:34:42,797
(برج (ميامي)، (جت ستار
6479 النداء الٔاخير

964
01:34:42,928 --> 01:34:44,796
سنهبط خلال 12 دقيقة -
حسنا -

965
01:34:45,491 --> 01:34:49,618
أخبرهم بأن يعدّوا المروحيات
لتقلع بعد 12 دقيقة

966
01:34:49,748 --> 01:34:53,310
توقفت الٕاشارة عن الٕارسال
(إنّها جزيرة في (كيز) بعد (ماراثون

967
01:34:58,871 --> 01:35:01,130
فقدنا الٕارسال -
!اللعنة -

968
01:35:20,158 --> 01:35:22,720
(حسنا، هذا (سمير

969
01:35:24,501 --> 01:35:27,585
مقابل 50 نقطة
فلنر إن كنتما تخمّنان تخصصه

970
01:35:28,411 --> 01:35:31,496
الصحة الفموية؟ -
ليس بالضبط -

971
01:35:32,669 --> 01:35:34,101
ماذا يحدث يا (هاري)؟

972
01:35:34,406 --> 01:35:36,883
سيسأل (سمير) (هاري) بعض الٔاسئلة

973
01:35:37,055 --> 01:35:40,053
فنحن لسنا متأكدين
(في أيّة وكالة يعمل (هاري

974
01:35:40,444 --> 01:35:42,834
سمير) مِن الطراز الٔاول)

975
01:35:42,964 --> 01:35:46,700
(ومِن جهة أخرى، لدينا (هاري
الذي استطاع الكذب بإقناع

976
01:35:46,830 --> 01:35:49,610
على المرأة التي أحبّها
طوال 15 سنة

977
01:35:49,740 --> 01:35:53,649
سيكون مثيرا أن نرى
كم يمكنه المقاومة

978
01:35:53,736 --> 01:35:55,215
هذا سيساعدك

979
01:35:57,126 --> 01:35:59,167
عليك مسح هذا بالكحول

980
01:36:00,471 --> 01:36:02,339
فقد أصاب بالعدوى

981
01:36:03,598 --> 01:36:06,335
سأعود حين يبدأ مفعول هذا

982
01:36:07,290 --> 01:36:08,769
وعندئذٍ سنتحدث

983
01:36:09,898 --> 01:36:11,461
أتطلّع إلى هذا

984
01:36:12,416 --> 01:36:14,980
لِمَ تساعدين هؤلاء المجانين؟

985
01:36:15,415 --> 01:36:18,977
لٔانّهم مجانين ممولون جيدا

986
01:36:19,107 --> 01:36:20,975
وأقبض أموالًا طائلة

987
01:36:24,146 --> 01:36:26,449
ماذا؟
أتظنّني أهتم بقضيتهم؟

988
01:36:27,012 --> 01:36:28,751
أو قضيتك؟

989
01:36:29,013 --> 01:36:30,445
على الٕاطلاق

990
01:36:31,836 --> 01:36:34,398
أنت فاسدة العقل يا سيدتي

991
01:36:41,392 --> 01:36:45,476
أأخبرتها بما بيننا يا (هاري)؟ -
لا شيء بيننا أيّتها الساقطة المجنونة؟ -

992
01:36:46,475 --> 01:36:48,213
بالطبع

993
01:36:48,994 --> 01:36:50,559
أنت تقول هذا الٓان

994
01:36:55,816 --> 01:36:57,509
(شكرا على كلّ شيء (هاري

995
01:36:57,943 --> 01:36:59,638
لَم يكن سيئا رغم قصره

996
01:37:00,506 --> 01:37:01,897
هيّا بنا

997
01:37:02,591 --> 01:37:04,113
أنتما ابقيا هنا

998
01:37:10,107 --> 01:37:11,497
لَم يكن بيننا شيء

999
01:37:14,016 --> 01:37:15,407
أقسم لك

1000
01:37:37,606 --> 01:37:39,300
بمَ حقنوك؟

1001
01:37:43,209 --> 01:37:46,468
صوديوم أميتول
أو عقار صدق آخر

1002
01:37:47,901 --> 01:37:50,811
هل هذا يجعلك تقول الحقيقة؟

1003
01:37:53,896 --> 01:37:55,286
هل يعمل؟

1004
01:37:56,329 --> 01:37:59,544
اسأليني سؤالًا قد أكذب عليه
في الوضع الطبيعي

1005
01:38:01,672 --> 01:38:04,409
هل سنموت؟ -
نعم -

1006
01:38:05,495 --> 01:38:06,885
أظنّ أنّه يعمل

1007
01:38:07,059 --> 01:38:09,882
سيطلقون النار على رؤوسنا
أو سيعذبوننا حتى الموت

1008
01:38:10,187 --> 01:38:12,967
حسنا -
...أو يتركوننا حتى تنفجر -

1009
01:38:13,098 --> 01:38:14,530
(هاري)

1010
01:38:19,353 --> 01:38:22,827
منذ متى تعمل جاسوسا يا (هاري)؟

1011
01:38:26,608 --> 01:38:28,040
17 سنة

1012
01:38:40,987 --> 01:38:42,465
هل سبق أن قتلت أحدا؟

1013
01:38:45,374 --> 01:38:47,069
نعم، لكنّهم كانوا أشرارا

1014
01:39:17,521 --> 01:39:22,429
أتريد أن تخبرني بشيء
قبل أن نبدأ؟

1015
01:39:23,082 --> 01:39:24,514
نعم

1016
01:39:24,645 --> 01:39:26,687
سأقتلك قريبا جدا

1017
01:39:27,122 --> 01:39:28,554
حسنا

1018
01:39:30,292 --> 01:39:31,987
كيف بالضبط؟

1019
01:39:33,160 --> 01:39:36,375
أولًا، سأستخدمك درعا بشريا

1020
01:39:37,634 --> 01:39:40,153
ثمّ سأقتل الحارس هناك

1021
01:39:40,458 --> 01:39:43,020
بالمشرط الذي على الطاولة

1022
01:39:43,978 --> 01:39:47,018
ثمّ كنت أفكر في كسر عنقك

1023
01:39:48,582 --> 01:39:51,579
ولِمَ تظنّ أنّك تستطيع عمل هذا؟

1024
01:39:52,231 --> 01:39:53,664
أتعرف القيد في يدي؟

1025
01:39:55,098 --> 01:39:56,573
فتحته

1026
01:40:20,553 --> 01:40:21,987
فلنخرج مِن هنا

1027
01:41:11,859 --> 01:41:13,336
هيّا بنا

1028
01:41:53,649 --> 01:41:55,040
(هاري)

1029
01:41:55,604 --> 01:41:56,995
ارم البندقية

1030
01:42:04,379 --> 01:42:07,203
حبيبتي، في المرة القادمة
أخفضي رأسك

1031
01:42:13,198 --> 01:42:14,587
هيّا بنا

1032
01:42:14,805 --> 01:42:16,196
(تزوجت (رامبو

1033
01:42:42,087 --> 01:42:43,954
ماذا يفعلون؟

1034
01:43:07,326 --> 01:43:08,760
لقد انتهى الٔامر

1035
01:43:11,757 --> 01:43:13,582
...بعد 90 دقيقة

1036
01:43:13,668 --> 01:43:17,665
ستضيء النيران المقدسة السماء

1037
01:43:21,053 --> 01:43:22,748
...سنري العالم

1038
01:43:23,921 --> 01:43:25,658
أنّنا نقول الحقيقة

1039
01:43:41,384 --> 01:43:44,382
لقد انطلقنا في طريقنا

1040
01:43:44,729 --> 01:43:49,463
ما مِن قوة تستطيع إيقافنا الٓان
...نحن أقوياء، نحن أشرار

1041
01:43:50,115 --> 01:43:52,723
نحن على جزيرة
فلِمَ يستخدمون الشاحنات؟

1042
01:43:53,114 --> 01:43:54,850
(لا بدّ أنّنا على جزر (فلوريدا

1043
01:43:55,546 --> 01:43:58,455
طريق (أوفرسيز) السريع
يربط جميع الجزر بالبر الرئيسي

1044
01:43:58,630 --> 01:44:01,236
لا يوجد حرس حدود ولا جمارك

1045
01:44:01,410 --> 01:44:03,279
يمكنهم الذهاب إلى أيّ مكان
(في (الولايات المتحدة

1046
01:44:03,409 --> 01:44:04,885
ليس هناك شيء يمنعهم

1047
01:44:05,754 --> 01:44:07,231
نحن فقط

1048
01:44:09,360 --> 01:44:12,444
خذي هذه -
!تبّا -

1049
01:45:38,545 --> 01:45:40,196
أطلقي النار

1050
01:45:56,009 --> 01:45:57,355
!اللعنة

1051
01:47:10,337 --> 01:47:11,814
!تبّا

1052
01:47:49,173 --> 01:47:50,651
!تبّا

1053
01:48:16,325 --> 01:48:17,802
!اللعنة

1054
01:48:28,662 --> 01:48:30,052
!رائع

1055
01:48:57,377 --> 01:48:58,809
هيّا بنا

1056
01:49:05,717 --> 01:49:07,889
تعازيّ للٔارملة

1057
01:49:24,918 --> 01:49:26,613
قد نحتاج إلى رهينة

1058
01:49:29,871 --> 01:49:31,738
(حسنا، هيّا بنا يا (سوزي هوميكر

1059
01:49:39,383 --> 01:49:42,034
أسرع أيّها الٔاحمق
ضعها في السيارة وانطلق

1060
01:50:53,756 --> 01:50:56,970
عرفت أنّ هذا يبدو مِن عملك -
فلنذهب، سأخبرك حين نقلع -

1061
01:50:58,621 --> 01:51:01,576
على الرحب والسعة، هيّا بنا
فلنغادر المكان، هيّا

1062
01:51:01,923 --> 01:51:04,138
هيّا بنا، بسرعة

1063
01:51:06,919 --> 01:51:08,352
هيّا بنا

1064
01:51:26,685 --> 01:51:30,203
أخبر ذلك الوغد
بأنّه خطر يهدد البلاد

1065
01:51:30,421 --> 01:51:32,593
أكرر، خطر يهدد البلاد

1066
01:51:32,810 --> 01:51:34,982
هذا ليس تدريبا، أتفهم هذا؟

1067
01:51:35,111 --> 01:51:37,675
حسنا، انتظر
صلني بالبيت الٔابيض

1068
01:51:38,023 --> 01:51:40,673
بالتأكيد -
المسافة الدنيا الٓامنة 19 كيلومترا -

1069
01:51:41,150 --> 01:51:44,799
أبلغ الدورية البحرية وخفر السواحل
ودائرة الشريف أيضا

1070
01:51:44,930 --> 01:51:48,145
عليك نقل أيّ شخص لا يستطيع
الابتعاد قدر هذه المسافة جوا

1071
01:51:48,275 --> 01:51:50,968
حسنا، أمامك 34 دقيقة

1072
01:51:51,316 --> 01:51:54,920
الموجة 1، نستطيع إحضار طائرتين
حربيتين للقوات البحرية خلال 11 دقيقة

1073
01:51:55,095 --> 01:51:57,136
(هناك مناورات خارج (كي ويست

1074
01:51:57,267 --> 01:52:00,352
استدعهم وسأخبرهم في الطريق -
حسنا، أرسلهم حالًا -

1075
01:52:12,298 --> 01:52:13,687
أتريدين كأسا؟

1076
01:52:20,508 --> 01:52:23,897
أريد أن يسير شرطة الولاية في الشوارع
وليستعملوا مكبرات الصوت

1077
01:52:24,418 --> 01:52:25,809
ها قد جاءا

1078
01:52:35,930 --> 01:52:38,970
"لايم 01)، رأيت 3 شاحنات)
تتجه شرقا على الجسر"

1079
01:52:40,013 --> 01:52:42,447
(عُلم (لايم 01
أعطيك الٕاذن بالتدخل

1080
01:52:42,663 --> 01:52:44,749
"عُلم، هجوم بالٔاسلحة"

1081
01:52:45,879 --> 01:52:47,311
"فلنبدأ"

1082
01:53:51,562 --> 01:53:53,343
حسنا يا رجال البحرية
حان الوقت للنيل منهم

1083
01:53:53,473 --> 01:53:56,080
(أنصحكم باستخدام صواريخ (مافريك
لتدمير الجسر

1084
01:53:56,340 --> 01:53:59,815
"(عُلم، طائرة (لايم
مفاتيح (مافريك)، 2"

1085
01:54:00,293 --> 01:54:02,291
"الصواريخ لن تفجر
الٔاسلحة النووية، صحيح؟"

1086
01:54:02,466 --> 01:54:05,419
(لن تفجرها، لن تفجرها يا (لايم 01

1087
01:54:08,026 --> 01:54:09,414
"أطلق النار"

1088
01:54:30,790 --> 01:54:32,657
أصبتم -
أحسنتم يا رجال البحرية -

1089
01:55:44,290 --> 01:55:46,681
لقد خرجت عن السيطرة
يبدو أنّ أحدهم قتل السائق

1090
01:55:54,240 --> 01:55:55,717
!ساقطة

1091
01:56:25,822 --> 01:56:27,168
هل تريدين واحدة؟

1092
01:56:27,864 --> 01:56:29,297
ما رأيك في اثنتين؟

1093
01:56:55,579 --> 01:56:56,970
اهبط إلى الليموزين

1094
01:56:59,837 --> 01:57:02,660
هيّا، اهبط، أسرع

1095
01:57:04,181 --> 01:57:06,874
اهبط -
اهبط بها، اهبط، حسنا -

1096
01:57:13,912 --> 01:57:15,258
(هاري)

1097
01:57:15,867 --> 01:57:18,124
(هاري) -
الجسر مدمّر -

1098
01:57:18,647 --> 01:57:22,600
ماذا؟ -
الجسر مدمّر -

1099
01:57:23,078 --> 01:57:24,641
لا أسمعك

1100
01:57:25,076 --> 01:57:26,465
ماذا؟

1101
01:57:29,290 --> 01:57:31,983
يا إلهي! الجسر مدمّر

1102
01:57:32,374 --> 01:57:34,155
(الجسر مدمّر يا (هاري

1103
01:57:34,589 --> 01:57:35,935
(هاري) -
هيّا -

1104
01:57:36,806 --> 01:57:38,587
هيّا -
أسرع قليلًا -

1105
01:57:39,021 --> 01:57:40,410
انخفض

1106
01:57:48,359 --> 01:57:51,315
(هيّا، أسرع، أسرع يا (هاري

1107
01:57:52,748 --> 01:57:55,138
أمسكي بيدي -
(هاري) -

1108
01:57:55,268 --> 01:57:56,831
اقترب إلى اليمين، إلى اليسار

1109
01:57:57,092 --> 01:57:58,569
لا أستطيع الوصول إليك

1110
01:58:09,430 --> 01:58:10,907
(هاري)

1111
01:58:11,688 --> 01:58:13,165
تمسكي بقوة

1112
01:58:15,467 --> 01:58:16,901
(هاري)

1113
01:58:17,380 --> 01:58:18,726
(هاري)

1114
01:58:19,248 --> 01:58:21,594
عد -
ارتفع، ارتفع -

1115
01:58:24,722 --> 01:58:26,154
(هاري) -
أمسكي بيدي -

1116
01:58:26,284 --> 01:58:29,544
يمكنك هذا، حاولي -
لا أستطيع الوصول إليك -

1117
01:58:31,802 --> 01:58:34,278
!يا إلهي (هاري)، أرجوك
(هاري)

1118
01:58:38,057 --> 01:58:39,491
!اللعنة

1119
01:58:41,532 --> 01:58:42,923
هيّا حبيبتي

1120
01:58:50,830 --> 01:58:53,305
تماسكي، أمسكت بك

1121
01:58:54,434 --> 01:58:56,868
!يا إلهي -
تمسكي بقوة -

1122
01:58:57,258 --> 01:58:59,431
(هاري)

1123
01:59:30,665 --> 01:59:32,618
"حسنا، فلنهبط"

1124
01:59:42,481 --> 01:59:44,523
"حسنا، اهبطوا بالطائرات أرضا
أيّها السادة"

1125
01:59:44,653 --> 01:59:47,215
"هناك قنبلة نووية
ستنفجر بعد دقيقة واحدة"

1126
01:59:47,564 --> 01:59:50,692
"...إلى جميع الوحدات"

1127
01:59:51,908 --> 01:59:54,080
في أيّة دقيقة الٓان -
نعم، أعرف -

1128
01:59:55,209 --> 01:59:56,643
هيّا، نحتاج إلى المزيد

1129
01:59:59,598 --> 02:00:04,028
حسنا جميعا، حان الوقت
لا تنظروا إلى الوهج، لا تنظروا إلى الوهج

1130
02:00:05,505 --> 02:00:06,982
سنكون بأمان هنا

1131
02:00:16,539 --> 02:00:18,364
تضعينه في الٕاصبع الخطأ

1132
02:00:56,505 --> 02:00:58,982
هاري)، (هاري)، تعال هنا)

1133
02:01:00,284 --> 02:01:02,978
اذهب إلى العمل -
حسنا، إلى اللقاء -

1134
02:01:03,586 --> 02:01:08,321
حسنا، هبطت مروحية (عزيز) قبل 20
(دقيقة على ناطحة سحاب في (ميامي

1135
02:01:08,452 --> 02:01:10,667
ها هي؟ -
...يلتقي هناك مع حوالى 12 آخرين -

1136
02:01:10,797 --> 02:01:12,449
مِن أعضاء عصبته
وهم الٓان في الدور الـ20

1137
02:01:12,579 --> 02:01:14,794
أرسلت فريق العمليات الخاصة هناك
والشرطة يحاصرون المنطقة

1138
02:01:16,054 --> 02:01:18,270
(ولديهم رهينة يا (هاري
(إنّها (دينا

1139
02:01:20,311 --> 02:01:22,483
ماذا تعني؟
ابنتي (دينا)؟

1140
02:01:22,961 --> 02:01:24,872
(أنا آسف يا (هاري
لا أعرف ماذا أقول

1141
02:01:25,003 --> 02:01:28,652
أظنّه أمسك بها في الليل
لَم أكن أعرف، اكتشفنا الٔامر للتوّ

1142
02:01:29,130 --> 02:01:31,432
(لا أريد أن تقلق يا (هاري
لٔانّنا سنستعيدها

1143
02:01:31,519 --> 02:01:34,863
لديّ رجل في الداخل
هاري)، اسمعني، سنستعيدها)

1144
02:01:34,994 --> 02:01:36,471
ها نحن مِن جديد

1145
02:01:38,860 --> 02:01:41,858
معذرة يا كابتن، أريد استعارة الطائرة -
ماذا؟ -

1146
02:01:41,945 --> 02:01:45,594
سلاح الجو طلب منكم
التعاون الكامل معنا، صحيح؟

1147
02:01:45,724 --> 02:01:49,460
نعم سيدي -
وتعلم أنّه صادر عن الرئيس الٔامريكي -

1148
02:01:49,721 --> 02:01:53,500
لكن عليك التوقيع على هذا سيدي -
سأوقع أنا، ألديك قلم؟ -

1149
02:01:53,630 --> 02:01:55,107
تولّ أنت الٔامر، حسنا؟

1150
02:01:56,194 --> 02:02:00,278
هاري)، أتدرك أنّك لَم تقد)
مثل هذه الطائرة منذ 10 سنوات؟

1151
02:02:00,408 --> 02:02:02,449
إن حطمتها يمكنهم خصمها مِن راتبي

1152
02:02:03,448 --> 02:02:06,403
اسمعني (هاري)، لا تقلق
(أرسلنا رجلا بينهم، (هاري

1153
02:02:12,832 --> 02:02:14,830
علينا التحرك جميعا، هيّا

1154
02:02:14,961 --> 02:02:16,393
ماذا تفعل؟

1155
02:02:32,076 --> 02:02:34,726
حسنا، ستكون الٔامور بخير
ستكون الٔامور على ما يُرام

1156
02:02:36,725 --> 02:02:39,462
قاد طائرة (هاريارز) مئات الساعات

1157
02:02:43,067 --> 02:02:45,934
ربّما هذا لٔانّه لَم يمارسها منذ مدة
لكنّ هذا إقلاع رائع جدا

1158
02:02:46,064 --> 02:02:48,801
سأكون صريحا معك
إنّها كقيادة الدراجة

1159
02:02:48,931 --> 02:02:50,495
لا تنساها أبدا

1160
02:02:53,797 --> 02:02:56,447
ربّما علينا الاختباء

1161
02:03:00,878 --> 02:03:02,311
آسف

1162
02:03:04,310 --> 02:03:05,787
!اللعنة

1163
02:03:25,161 --> 02:03:28,898
"الشوارع تعجّ بالناس الذين يتراكضون
بينما تحاول الشرطة إخلاء المباني"

1164
02:03:29,028 --> 02:03:30,505
"...إنّهم يطلقون النار مِن جديد"

1165
02:03:30,635 --> 02:03:33,285
"يطلقون النار عشوائيا في الهواء الٓان"

1166
02:03:33,416 --> 02:03:35,154
"يبدو أنّ هذه طلقات تحذيرية"

1167
02:03:35,284 --> 02:03:38,368
"فحتى الٓان لَم يطلقوا النار
...علينا أو على الشرطة"

1168
02:03:38,498 --> 02:03:42,495
"يبدو أنّها الجماعة نفسها التي فجّرت
(للتوّ قنبلة نووية في (فلوريدا كيز"

1169
02:03:42,625 --> 02:03:47,011
"ستمطر (كريمزون جهاد) النيران
على مدينة أمريكية كبيرة كلّ أسبوع"

1170
02:03:47,099 --> 02:03:49,097
"حتى تلبوا مطالبنا"

1171
02:03:50,184 --> 02:03:53,963
"أطلِق هذا الشريط للٕاعلام
...بعد دقائق مِن"

1172
02:03:54,093 --> 02:03:55,614
أريد الذهاب إلى الحمّام

1173
02:04:05,084 --> 02:04:07,170
أوقفوا النيران، أوقفوا النيران

1174
02:04:07,300 --> 02:04:09,820
طاقم الفيديو الذي طلبتموه هنا -
أرسلهم -

1175
02:04:12,425 --> 02:04:14,859
إنّهم قادمون وغير مسلحين

1176
02:04:31,758 --> 02:04:33,104
هيّا بنا

1177
02:04:33,539 --> 02:04:34,971
هيّا

1178
02:04:40,837 --> 02:04:43,009
(هذه رسالة مِن (كريمزون جهاد

1179
02:04:44,312 --> 02:04:46,397
لقد رأيتم عرضا لقوتنا

1180
02:04:47,526 --> 02:04:51,871
لا ترغمونا على تدمير هذه المدينة
ولا تحاولوا استخدام القوة ضدنا

1181
02:04:52,088 --> 02:04:54,303
كلّنا مستعدون للموت

1182
02:04:55,476 --> 02:05:01,775
بإدارة هذا المفتاح
سيموت مليوني شخص منكم فورا

1183
02:05:02,470 --> 02:05:04,079
أي مفتاح؟ -
هذا المفتاح -

1184
02:05:05,729 --> 02:05:07,206
مَن أخذ المفتاح؟

1185
02:05:13,678 --> 02:05:15,373
أطلق النار عليها

1186
02:05:40,526 --> 02:05:42,088
!يا للهول

1187
02:06:14,278 --> 02:06:16,886
الوحدة 1 إلى الوحدة 7
أريد تقريرا عن الوضع

1188
02:06:17,537 --> 02:06:19,058
الوحدة 7، أريد تقريرا عن الوضع

1189
02:06:19,361 --> 02:06:20,752
"فيصل)، أتسمعني؟)"

1190
02:06:22,099 --> 02:06:23,966
هنا 7، الدور الـ21 آمن

1191
02:06:24,227 --> 02:06:26,443
ويوجد حوالى 12 عضوا
من العصابة في الدور الـ20

1192
02:06:26,877 --> 02:06:28,788
لا يوجد رهائن هناك -
أين (دينا)؟" -"

1193
02:06:29,049 --> 02:06:31,395
على السطح" -"
حسنا، ابق متأهبا" -"

1194
02:06:31,525 --> 02:06:32,959
أعطني العنوان ثانيةً

1195
02:06:39,258 --> 02:06:40,996
إن أطلقت النار عليّ فسيقع هذا

1196
02:06:43,689 --> 02:06:46,599
لا تقترب، لا تقترب

1197
02:06:50,726 --> 02:06:53,420
أعطني المفتاح -
سأرميه، أقسم -

1198
02:06:53,594 --> 02:06:55,027
لا

1199
02:06:58,111 --> 02:06:59,502
أعطني المفتاح

1200
02:07:00,501 --> 02:07:03,368
هيّا أيّتها الطفلة
لا تريدين الموت، صحيح؟

1201
02:07:05,931 --> 02:07:07,277
أعطني المفتاح

1202
02:07:07,755 --> 02:07:09,146
ولن تتأذي

1203
02:07:10,318 --> 02:07:11,709
أعدك

1204
02:07:13,445 --> 02:07:15,227
مستحيل أيّها المجنون

1205
02:07:20,830 --> 02:07:22,395
ساعدوني

1206
02:08:13,264 --> 02:08:15,437
أرجوك لا تقترب

1207
02:08:18,477 --> 02:08:20,172
ساعدوني، ساعدوني

1208
02:08:20,694 --> 02:08:22,431
ساعدوني

1209
02:08:34,030 --> 02:08:37,506
،دينا)، اقفزي، هيّا)
اقفزي الٓان

1210
02:08:38,418 --> 02:08:39,808
أبي؟

1211
02:08:48,496 --> 02:08:50,972
ساعدني، أبي

1212
02:09:25,465 --> 02:09:26,941
أبي، عد

1213
02:09:32,154 --> 02:09:34,848
أبي، عد هنا

1214
02:09:35,153 --> 02:09:36,803
أبي

1215
02:09:38,281 --> 02:09:39,931
ساعدني يا أبي -
(اقفزي يا (دينا -

1216
02:09:40,234 --> 02:09:42,623
اقفزي، سأمسك بك -
أبي -

1217
02:09:42,754 --> 02:09:45,056
اقفزي -
لا أستطيع -

1218
02:09:49,140 --> 02:09:50,748
تماسكي، تماسكي

1219
02:10:00,261 --> 02:10:02,737
أبي، لا تدعني أقع، أرجوك

1220
02:10:03,085 --> 02:10:04,431
أبي -
(سأمسك بك يا (دينا -

1221
02:10:04,561 --> 02:10:06,039
أنا أنزلق

1222
02:10:07,429 --> 02:10:10,166
ساعدني -
(لا، (دينا -

1223
02:10:10,297 --> 02:10:12,294
ساعدني، سأقع

1224
02:10:19,550 --> 02:10:21,111
أمسكي بيدي

1225
02:10:24,763 --> 02:10:26,152
أمسكي بقوة حبيبتي

1226
02:11:22,756 --> 02:11:24,277
أبي، إنّه خلفك

1227
02:11:25,276 --> 02:11:27,622
اهبط بالطائرة الٓان

1228
02:11:27,969 --> 02:11:31,010
سأقتلها، اهبط بها الٓان

1229
02:11:48,343 --> 02:11:50,950
!يا إلهي
افعل شيئا

1230
02:11:58,378 --> 02:11:59,769
لقد أطلقتك

1231
02:12:45,773 --> 02:12:47,119
اطمئني

1232
02:12:48,814 --> 02:12:50,202
(دينا)

1233
02:12:50,552 --> 02:12:52,419
حبيبتي، انتهى الٔامر

1234
02:13:02,237 --> 02:13:03,628
مرحبا حبيبتي

1235
02:13:07,145 --> 02:13:08,841
"بعد ثوانٍ من هبوط الطائرة النفاثة"

1236
02:13:08,969 --> 02:13:12,663
"رافق العملاء الفيدراليون
الطيار المجهول"

1237
02:13:13,055 --> 02:13:16,964
"مع أنّه غير واضح الٓان ما الوكالة
...التي كانت مسؤولة عن العملية"

1238
02:13:17,094 --> 02:13:20,569
"التي أنهت التهديد الٕارهابي
بشكل درامي صباح اليوم"

1239
02:13:21,004 --> 02:13:23,263
"...(عرفنا مِن شرطة (ميامي"

1240
02:13:24,566 --> 02:13:28,346
1، 2، لا، توقف، انظر -
بعد مرور سنة" -"

1241
02:13:28,476 --> 02:13:32,168
إنّها مرة واحدة فقط
افعل هذا بالشكل الصحيح

1242
02:13:32,646 --> 02:13:37,511
1، 2، 3، 4
أعلن حربا بالٕابهام

1243
02:13:37,642 --> 02:13:40,770
5، 6، 7، 8
حاول إبقاء إبهامك مستقيما

1244
02:13:40,900 --> 02:13:43,810
كلّا، توقف، يجب أن تنتظر

1245
02:13:44,028 --> 02:13:47,068
خدعتكما -
افعلها بالشكل الصحيح، اسمع -

1246
02:13:47,199 --> 02:13:51,413
...استمع إلى القواعد، 1، 2
لا، أعد مِن جديد

1247
02:13:53,759 --> 02:13:55,670
ألو -
(بوريس) و(دوريس)" -"

1248
02:13:57,277 --> 02:13:58,755
لدينا مهمة

1249
02:14:00,710 --> 02:14:02,142
نعم، تحدث

1250
02:14:30,292 --> 02:14:33,117
كولونيل، تسرني رؤيتك ثانية -
مساء الخير -

1251
02:14:34,723 --> 02:14:36,201
مَن هذه؟

1252
02:14:45,802 --> 02:14:48,495
ما الٔاخبار أيّها الفريق؟
هل ترون الوسيط؟

1253
02:14:48,799 --> 02:14:50,232
لَم نره بعد

1254
02:14:52,057 --> 02:14:54,358
لكنّي أرى شخصا أريد تحيته

1255
02:14:55,055 --> 02:14:56,748
سأصب لك كأس شمبانيا أخرى

1256
02:14:57,400 --> 02:14:59,095
عليّ الحفاظ على تنكري كنادل

1257
02:14:59,789 --> 02:15:01,700
عمليات المراقبة قد تكون صعبة

1258
02:15:02,527 --> 02:15:05,871
لا نعرف متى سينفجر الوضع
ونصبح معرضين للموت

1259
02:15:06,045 --> 02:15:08,174
إن ساءت الٔامور
فابقي متوارية حتي ينتهي الٔامر

1260
02:15:08,304 --> 02:15:10,389
وسأتصل بك لاحقا
...ربّما عليك إعطائي رقم ها

1261
02:15:10,780 --> 02:15:12,779
(إذن، نلتقي مجددا يا (كارلوس

1262
02:15:17,209 --> 02:15:19,251
سأفعل هذا هنا حبيبي، حسنا؟

1263
02:15:20,033 --> 02:15:21,684
افعلي

1264
02:15:22,944 --> 02:15:24,594
!يا إلهي

1265
02:15:30,459 --> 02:15:32,458
الخوف ليس خيارا

1266
02:15:45,099 --> 02:15:46,750
هلا نرقص

1267
02:15:49,356 --> 02:15:50,702
كلّا -
التانغو -

1268
02:15:51,050 --> 02:15:52,701
تبّا! ها نحن ذا

1269
02:16:08,296 --> 02:16:12,815
(هاري)، (هيلين)
هيّا، لا نريد إلهاءً

1270
02:16:13,162 --> 02:16:14,812
"لدينا عمل نقوم به"

1271
02:16:21,242 --> 02:16:23,588
"حسنا، هيّا"

1272
02:16:23,934 --> 02:16:27,367
"تصرفا بجدية
أنا سأتصرف بجدية لو كنت هناك"

1273
02:16:29,801 --> 02:16:32,667
"(لا تتجاهلني يا (هاري
هذه وقاحة"

1274
02:16:35,882 --> 02:16:37,532
"حسنا، حسبكما"

1275
02:16:40,921 --> 02:16:43,875
"يا حراس الٔامن القومي، هيّا
إنّها مسألة حياة أو موت"

1276
02:16:47,655 --> 02:16:49,305
"(هاري)"

1277
02:16:49,870 --> 02:16:51,521
"(هاري)"

1278
02:16:51,782 --> 02:16:54,475
"(هيلين)، كنت أساندك دائما (هيلين)"

1279
02:16:55,257 --> 02:16:57,169
"(كنت بجانبك دوما يا (هيلين"

1280
02:17:36,004 --> 02:17:39,045
أتعرفان شيئا؟
سئمت بقائي في الحافلة الصغيرة

1281
02:17:39,611 --> 02:17:41,522
ستكونان أنتما هنا المرة القادمة

1282
02:17:42,260 --> 02:17:44,519
أنا أظلّ في الحافلة
(منذ 15 سنة يا (هاري

1283
02:17:44,954 --> 02:17:48,082
ترجمة: نهلة غنايم
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

