﻿1
00:03:28,449 --> 00:03:30,882
"!انتبه"

2
00:03:55,820 --> 00:03:58,731
هذه المنطقة محظورة -
مرحبا -

3
00:03:58,992 --> 00:04:02,033
نعم، أعلم، تمّ استدعائي إلى هنا
لأنّ بعض هذه التوصيلات تالفة

4
00:04:02,164 --> 00:04:04,813
لَم يبلغني أحد بذلك
أريد رؤية تصريح العمل

5
00:04:05,551 --> 00:04:07,073
نعم، لحظة واحدة

6
00:04:11,113 --> 00:04:12,503
تفضّل

7
00:04:14,806 --> 00:04:16,239
ليس الأمر شخصيا

8
00:04:19,976 --> 00:04:22,757
أظنّ هذا كلّ شيء، أحسنتُم

9
00:04:24,842 --> 00:04:27,492
مارتي)، أنا سعيد جدا)
بما آلت إليه الأمور

10
00:04:27,796 --> 00:04:29,186
حسنا

11
00:04:31,619 --> 00:04:33,531
تهانينا -
أحسنت -

12
00:04:37,746 --> 00:04:39,092
تمهّلوا

13
00:04:41,394 --> 00:04:43,003
شكرا

14
00:04:51,605 --> 00:04:55,950
!(أشكرك لأنّك ضغطتَه يا (بوب
الضوء مشتعل، ولكن مَن يدري؟ قد يكون معطّلًا

15
00:04:56,080 --> 00:04:57,470
اخرس

16
00:05:12,676 --> 00:05:14,370
...تذكّر يا حبيبي

17
00:05:37,528 --> 00:05:39,310
!لا، أرجوكم

18
00:05:54,080 --> 00:05:57,121
!يا إلهي
بوب)، ما الزرّ الذي ضغطتَه؟)

19
00:06:30,487 --> 00:06:33,313
"(إلى كلّ المستجيبين لوحدات فريق (ديفيد
اتجهوا إلى القسم 11"

20
00:06:41,785 --> 00:06:43,696
بيتر)، هيّا)

21
00:06:43,870 --> 00:06:47,650
سيد (باغويل)، تأكّد مِن إغلاق
المصاعد الأخرى وإخلائها

22
00:06:47,780 --> 00:06:49,300
حاضر يا سيدي -
لا يوجد طريق آخر -

23
00:06:49,431 --> 00:06:52,559
لا أبواب أو طرق للدخول أو الخروج
إلّا عبر فتحات الصيانة، أليس كذلك؟

24
00:06:52,689 --> 00:06:55,296
نعم يا سيدي -
حسنا، لدينا 13 راكبا -

25
00:06:55,427 --> 00:06:58,815
في مصعد سريع تحت الطابق الـ30

26
00:06:59,988 --> 00:07:02,552
انتزعت القنبلة التوصيلات
ويريد المفجّر 3 ملايين دولار

27
00:07:02,683 --> 00:07:05,158
وإلّا سيفجّر الكوابح الاحتياطية -
كم أمامنا مِن وقت؟ -

28
00:07:05,288 --> 00:07:07,201
أعطانا ساعة واحدة

29
00:07:08,024 --> 00:07:10,329
بقي منها 23 دقيقة تماما

30
00:07:10,589 --> 00:07:13,718
أهناك ما يمنع المصعد مِن السقوط؟ -
القبو -

31
00:07:13,848 --> 00:07:15,759
تريد المدينة تجنّب حدوث ذلك
(أيّها الشرطيّ (ترافن

32
00:07:15,890 --> 00:07:19,148
ألا يمكننا إخلاء الركّاب؟ -
إنّه مصعد سريع أيّها السادة -

33
00:07:19,278 --> 00:07:21,060
ولا يمكن دخوله أو خروجه
سوى عبر أبواب الصيانة

34
00:07:21,191 --> 00:07:23,319
فخّخ المفجّر أيضا البوّابة لتفجير القنبلة

35
00:07:23,449 --> 00:07:25,926
ممّا يجعله مجنونا، ولكن ليس غبيا

36
00:07:26,751 --> 00:07:29,314
سيدي، (هاري) يتطوع لفحص القنبلة

37
00:07:30,271 --> 00:07:34,008
!نعم، صحيح -
حسنا، ستفحصاها معا -

38
00:07:34,137 --> 00:07:37,220
أقرب بوابة للصيانة تقع على الطابق الـ32
في الردهة

39
00:07:37,308 --> 00:07:39,742
أريد تقارير فقط، لن نقدم على أيّ عمل

40
00:07:39,872 --> 00:07:42,131
وورثي) و(بريغز)، أريد أن تحرسا المنطقة)
وتمنعا دخول أو خروج أحد

41
00:07:42,262 --> 00:07:45,562
وأريد مِن الآخرين التأكّد مِن إخلاء المبنى
!تحرّكوا

42
00:07:46,258 --> 00:07:47,648
يبدو أنّنا سنذهب سيرا

43
00:07:49,517 --> 00:07:50,994
أسرعوا يا رجال، ولكن انتبهوا

44
00:07:51,125 --> 00:07:53,123
الطابق الـ29 -
إلى الردهة -

45
00:07:53,819 --> 00:07:55,165
هيّا يا جماعة

46
00:07:55,382 --> 00:07:56,773
الطابق 30

47
00:07:59,075 --> 00:08:00,422
31

48
00:08:02,942 --> 00:08:04,331
32

49
00:08:26,012 --> 00:08:27,358
هل مِن أحد؟ -
ماذا يحدث؟ -

50
00:08:27,489 --> 00:08:29,835
هيّا يا صاح، ساعدنا للخروج -
هل مِن أحد؟ -

51
00:08:30,096 --> 00:08:31,747
النجدة -
هل مِن أحد؟ -

52
00:09:04,853 --> 00:09:08,546
النجدة، أخرجونا مِن هنا أرجوكم

53
00:09:09,198 --> 00:09:10,588
أرجوكم

54
00:09:33,788 --> 00:09:36,613
أرجوكم، أخرجونا مِن هنا

55
00:09:39,217 --> 00:09:40,914
مَن في الأعلى؟

56
00:09:41,304 --> 00:09:43,998
مَن في الأعلى؟ ما الذي يحدث؟

57
00:09:44,128 --> 00:09:46,300
(سيداتي وسادتي، نحن شرطة (لوس أنجلوس

58
00:09:46,432 --> 00:09:48,560
!الحمد لله -
ماذا تفعلون هنا؟ -

59
00:09:49,168 --> 00:09:53,165
"وقع عطل في المصعد، فاهدؤوا"

60
00:09:54,295 --> 00:09:59,204
هيّا، ما الذي تنتظرونه؟ -
سنخرجكم بأقصى سرعة ممكنة -

61
00:10:00,986 --> 00:10:02,332
هل أكذب؟

62
00:10:03,331 --> 00:10:07,112
!لِم أرسلوا الشرطة؟
أليس عليهم إرسال عمّال الصيانة؟

63
00:10:07,546 --> 00:10:08,937
نعم -
!ليس هذا منطقيّا -

64
00:10:16,104 --> 00:10:17,495
ما رأيك؟

65
00:10:19,537 --> 00:10:22,665
أنت الخبير، أنا أعمل هنا فحسب -
تبدو متقنة جدا -

66
00:10:23,838 --> 00:10:27,269
هل هي مِن عمل أحد نعرفه؟ -
لا أعرف صاحبها، لكنّه محترف -

67
00:10:28,878 --> 00:10:31,832
إنّه يؤخّرنا كثيرا -
لا يعجبني هذا -

68
00:10:32,180 --> 00:10:35,177
ما الذي يجب أن يعجبنا؟
أمرنا (ماك) بالانتظار، وعلينا طاعته

69
00:10:45,083 --> 00:10:46,691
"حسنا، اختبار مفاجىء"

70
00:10:47,038 --> 00:10:50,166
في المطار، مسلّح يحتجز رهينة
ويستخدمها لحماية نفسه

71
00:10:50,297 --> 00:10:52,208
ويوشك أن يصل إلى الطائرة

72
00:10:52,469 --> 00:10:54,337
وأنت تبعد عنهما مئة قدم

73
00:11:00,333 --> 00:11:01,679
(جاك)

74
00:11:03,505 --> 00:11:06,589
سأطلق النار على الرهينة -
!ماذا؟ -

75
00:11:07,024 --> 00:11:08,588
سأخرجها مِن المعادلة

76
00:11:08,978 --> 00:11:11,846
إصابتها وجعلها عاجزة عن الحركة
ولن يستطيع ركوب الطائرة معها

77
00:11:12,063 --> 00:11:14,670
رصاصة واحدة -
أنت مجنون فعلًا، أتعرف ذلك؟ -

78
00:11:14,844 --> 00:11:16,713
!قتل الرهينة

79
00:11:21,057 --> 00:11:24,403
(هذا خطأ يا (هاري
سيفجّره في كلّ الأحوال

80
00:11:25,358 --> 00:11:28,486
لماذا؟ -
لا أدري، أشعر بذلك -

81
00:11:29,094 --> 00:11:31,917
ماك) يفوق مشاعرنا رتبة الآن)
لذلك سننتظر

82
00:11:32,917 --> 00:11:35,046
استغرق هذا وقتا طويلًا

83
00:11:36,567 --> 00:11:40,651
كم يزن هذا المصعد برأيك؟ -
!(بربّك يا (جاك -

84
00:11:43,084 --> 00:11:45,734
ربّما يمكننا فعل شيء حيال الرهائن

85
00:11:47,082 --> 00:11:48,949
هل ستقتلهم؟

86
00:11:50,818 --> 00:11:53,555
أين ستذهبون؟ -
ماذا يحدث؟ -

87
00:11:55,728 --> 00:11:57,074
لا تذهبوا

88
00:11:57,813 --> 00:11:59,506
!لا تتركونا هنا

89
00:12:14,279 --> 00:12:16,625
لا، بل سنخرجهم مِن المعادلة

90
00:12:49,861 --> 00:12:52,511
هل أنت متأكّد أنّه سيتحمّل؟ -
سيتحمّل -

91
00:12:54,379 --> 00:12:55,770
بقيت 6 دقائق

92
00:12:56,595 --> 00:12:59,767
لا أستطيع الحصول على المزيد مِن الوقت
فهو يرفض الحديث

93
00:12:59,897 --> 00:13:02,199
أحتاج إلى النقود الآن

94
00:13:12,453 --> 00:13:15,712
(أخبرني ثانية يا (هاري
لِم قبلتُ بهذه الوظيفة؟

95
00:13:15,842 --> 00:13:19,969
بعد 30 عام، ستحصل على تقاعد ضئيل
وساعة ذهبيّة رخيصة

96
00:13:20,273 --> 00:13:21,664
رائع

97
00:13:54,379 --> 00:13:56,464
يا إلهي! الحرّ شديد هنا

98
00:13:56,766 --> 00:13:58,939
لا يوجد هواء -
ألا يمكنهم فتح الأبواب؟ -

99
00:13:59,071 --> 00:14:00,809
لا أقوى على التنفّس

100
00:14:05,718 --> 00:14:08,064
لا تعبثوا معي -
الكوابح" -"

101
00:14:12,235 --> 00:14:14,016
تمسّك

102
00:14:20,012 --> 00:14:21,750
!يا إلهي

103
00:14:31,612 --> 00:14:33,177
!يا إلهي

104
00:14:37,607 --> 00:14:40,560
!يا إلهي -
أمسكوا بيدها، أمسكوا بيدها -

105
00:14:42,213 --> 00:14:44,212
يسقطون في مثل هذا الوقت عادة

106
00:14:45,905 --> 00:14:47,296
!يا إلهي

107
00:14:51,771 --> 00:14:53,118
ساعدوني

108
00:14:53,292 --> 00:14:56,332
نفّذ باكرا، نفّذ الوغد تهديده باكرا

109
00:15:15,840 --> 00:15:18,143
ماك)، نحتاج لمزيد مِن المساعدة هنا فورا)

110
00:15:18,752 --> 00:15:22,184
يا إلهي! أرجوكم، لا أريد أن أموت

111
00:15:22,618 --> 00:15:24,008
أنقذونا أرجوكم

112
00:15:29,569 --> 00:15:32,611
افتحوا الباب، افتحوا الباب

113
00:15:32,783 --> 00:15:34,697
النجدة -
افتحوا الباب -

114
00:15:34,782 --> 00:15:36,216
أخرجوني -
افتحوا الباب -

115
00:15:36,347 --> 00:15:38,736
ساعدوني أرجوكم -
أخرجونا -

116
00:15:38,953 --> 00:15:40,387
هيّا -
سنخرجكم -

117
00:15:40,561 --> 00:15:41,952
هيّا، أعطِني يدك

118
00:15:42,080 --> 00:15:44,166
نعم، هيّا -
اطمئنّي، أعطِني يدك -

119
00:15:44,253 --> 00:15:45,644
اسحبني

120
00:15:53,117 --> 00:15:55,333
!يا إلهي -
انتبهي لرأسك، انتبهي لرأسك -

121
00:15:55,463 --> 00:15:57,505
ساعدني -
أمسكتُ بك، أمسكتُ بك -

122
00:15:57,636 --> 00:15:58,982
هدّئي مِن روعك -
ساعدني -

123
00:15:59,113 --> 00:16:01,807
أنت بخير، أنت بخير -
شكرا لك -

124
00:16:02,023 --> 00:16:03,935
خذوها -
هيّا بنا ، مَن التالي؟ -

125
00:16:06,977 --> 00:16:08,323
شكرا

126
00:16:09,583 --> 00:16:11,234
أمسكتُ بك يا سيدتي

127
00:16:14,102 --> 00:16:17,230
عد إلى هناك -
أسرع، هيّا -

128
00:16:17,404 --> 00:16:20,053
ما هذا بحقّ السماء؟ -
ساعدونا، بسرعة -

129
00:16:23,833 --> 00:16:27,048
أسرعوا، أسرعوا، هيّا، هيّا -
هيّا بنا، هيّا بنا -

130
00:16:27,178 --> 00:16:28,700
هيّا، هيّا

131
00:16:33,435 --> 00:16:36,998
يا إلهي! ساعدوني للخروج -
هيّا، هيّا -

132
00:16:37,431 --> 00:16:38,866
أرجوكم، ساعدوني للخروج -
انتبهي لرأسك -

133
00:16:38,996 --> 00:16:40,387
!يا إلهي

134
00:16:40,734 --> 00:16:44,080
هيّا يا سيدتي، هيّا، هيّا -
!لا! لا -

135
00:16:44,296 --> 00:16:46,165
أمسك بيدي، هيّا

136
00:16:47,816 --> 00:16:49,901
اذهب -
بقيت واحدة، هلّا تنقذاها؟ -

137
00:16:50,727 --> 00:16:53,029
هيّا، هيّا بنا -
لا -

138
00:16:53,160 --> 00:16:55,331
سيسقط -
لا، لا أستطيع -

139
00:16:55,462 --> 00:16:58,634
تقدّمي خطوة واحدة
مدّي يدك وأمسكي بيدي

140
00:16:58,938 --> 00:17:00,458
!هيّا -
أسرعي -

141
00:17:00,849 --> 00:17:02,369
هيّا

142
00:17:04,760 --> 00:17:07,583
يا إلهي! لا تتركني -
هيّا -

143
00:17:08,409 --> 00:17:09,755
أنت بخير

144
00:17:12,363 --> 00:17:13,797
!يا إلهي

145
00:17:22,268 --> 00:17:23,877
!إلهي

146
00:17:25,309 --> 00:17:27,830
!حذائي -
هيّا بنا، هيّا بنا -

147
00:17:29,177 --> 00:17:32,088
هل أسعدك ذلك؟ -
أسعدني كثيرا -

148
00:17:32,218 --> 00:17:34,998
كيف كان هذا بالنسبة إليك؟ -
لقد سقط المصعد -

149
00:17:35,129 --> 00:17:36,953
جيّد، تسرّني معرفة ذلك

150
00:17:43,253 --> 00:17:46,034
هل تؤخّر ساعتك الوقت؟ -
لا، لقد نفّذ قبل الموعد -

151
00:17:46,163 --> 00:17:47,902
كانت أمامنا 3 دقائق

152
00:17:48,163 --> 00:17:51,030
لِم فعل ذلك؟ لقد خسر الـ3 ملايين

153
00:17:51,595 --> 00:17:54,504
لا أدري، ربّما لَم يستطع الصمود
مدة كافية

154
00:17:54,592 --> 00:17:57,330
إنّها مشكلة شائعة
بين الرجال في منتصف العمر

155
00:17:57,460 --> 00:17:58,806
هذا ما سمعتُه

156
00:18:04,673 --> 00:18:07,887
إنّه هنا -
كان يمكنه تفجير المصعد عن بُعد -

157
00:18:09,102 --> 00:18:13,883
لا، لقد عرف أنّنا نفعل شيئا
إنّه قريب

158
00:18:14,100 --> 00:18:18,445
لن يحاصر نفسه في مبنى
!لقد أخليناه في كلّ الأحوال، بربّك

159
00:18:24,527 --> 00:18:29,740
كان سيريد أن يكون هنا
لكنّه سيريد الاستمرار في الحركة، صحيح؟

160
00:18:33,434 --> 00:18:36,866
المصاعد -
تمّ إيقاف عربات الركّاب -

161
00:18:37,171 --> 00:18:40,342
لقد فتّشوها -
وماذا عن مصاعد التحميل؟ -

162
00:19:05,062 --> 00:19:08,017
هلّا يوقّع الضيف الغامض بالحضور؟ -
ماذا؟ -

163
00:19:10,710 --> 00:19:12,101
(جاك)

164
00:19:13,057 --> 00:19:14,447
!اللعنة

165
00:19:55,634 --> 00:19:57,459
اذهب إلى الجانب

166
00:20:13,751 --> 00:20:15,924
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

167
00:20:18,182 --> 00:20:20,571
انهض، انهض

168
00:21:03,670 --> 00:21:07,797
لا أعتقد أنّ أحدهم
مستعد لدفع 3 ملايين دولار لأجلكما

169
00:21:13,749 --> 00:21:15,140
انتظر

170
00:21:16,965 --> 00:21:18,875
اختبار مفاجىء أيّها المتحذلق

171
00:21:20,223 --> 00:21:25,003
إرهابيّ يحتجز شرطيا رهينة يحمل على صدره
ديناميت يكفي لتفجير مبنى بأكمله

172
00:21:25,131 --> 00:21:26,698
فماذا ستفعل؟

173
00:21:26,958 --> 00:21:29,956
سيكون هناك 50 شرطيّ بانتظارك في القبو

174
00:21:30,086 --> 00:21:34,865
عملية انتشار نموذجيّة، صحيح؟
ربّما سنترك المصعد في الطابق الثالث

175
00:21:38,036 --> 00:21:41,815
أو على الأقلّ، هذا ما يعتقدونه -
أريد معرفة مكان هذه الرصاصات -

176
00:21:41,902 --> 00:21:43,859
بريغز)، أين (جاك) و(هاري)؟)

177
00:21:43,945 --> 00:21:46,987
أيّها الملازم، هناك حركة في مصعد الشحن

178
00:21:47,420 --> 00:21:50,157
"مصاعد الخدمات 24، 25
يخدم الطوابق: 52"

179
00:21:54,459 --> 00:21:56,500
إنّه في الطابق الثالث، فلنتحرّك

180
00:21:59,541 --> 00:22:04,278
نهاية الطريق
كان اليوم مخيّبا جدا للآمال بالتأكيد

181
00:22:04,452 --> 00:22:06,146
لأنّك لَم تستطع قتل الجميع؟

182
00:22:06,277 --> 00:22:10,013
سيأتي عليك يوم تتمنّى فيه
لو أنّك لَم تتعرّف عليّ قط

183
00:22:10,143 --> 00:22:13,793
أتمنّى ذلك فعلًا أيّها السيد -
ترى أنّي المسؤول هنا -

184
00:22:13,923 --> 00:22:18,485
إن ألقيتُ هذه العصا
فسيتحوّل صديقك إلى فتات

185
00:22:19,050 --> 00:22:21,917
هل أنت مستعد للموت أيّها الصديق؟ -
!تبّا لك -

186
00:22:23,221 --> 00:22:27,652
خلال 200 عام، تحوّلنا مِن القول "أنا نادم
ولكن لديّ حياة واحدة لأقدّمها لوطني"

187
00:22:27,739 --> 00:22:31,041
!إلى "تبّا لك!"؟ -
هيّا، ألقِ بالعصا، افعلها -

188
00:22:31,171 --> 00:22:35,429
(اخرس يا (هاري -
!نحن جريئون جدا يا رجل -

189
00:22:35,559 --> 00:22:37,905
استسلم، ليس لديك مكان لتذهب إليه

190
00:22:38,470 --> 00:22:40,426
أطلق النار على الرهينة

191
00:22:43,466 --> 00:22:45,551
(ودّعه يا (هاري

192
00:22:50,157 --> 00:22:51,676
أيّها القذر

193
00:22:54,154 --> 00:22:55,545
لا تتحرّك

194
00:22:57,152 --> 00:22:58,543
لا تتحرّك

195
00:22:58,673 --> 00:23:00,715
استسلم، لَم تعد لديك خيارات

196
00:23:24,697 --> 00:23:26,652
بالإخلاص والشجاعة

197
00:23:26,782 --> 00:23:31,996
أثّر الضابطان التاليان
على حياة 13 مواطن مِن هذه المدينة

198
00:23:32,517 --> 00:23:36,775
وبفضلهما، لَم تقتل قنبلة الإرهابيّ
سوى صاحبها

199
00:23:37,340 --> 00:23:39,599
!أطلقتَ النار عليّ، لا أصدّق ذلك

200
00:23:39,903 --> 00:23:42,769
سيعطونك وساما
لأنّك أطلقتَ النار عليّ أيّها الوقح

201
00:23:43,161 --> 00:23:48,897
هاري)، أنت طلبتَ ذلك منّي) -
(مِن شرطة (لوس أنجلوس -

202
00:23:51,069 --> 00:23:53,588
(الضابط (هاري تمبل

203
00:24:02,800 --> 00:24:04,494
تهانينا -
شكرا -

204
00:24:08,143 --> 00:24:09,924
"(الضابط (جاك ترافن"

205
00:24:27,259 --> 00:24:29,997
أحسنت يا (جاك)، أحسنت

206
00:24:30,606 --> 00:24:32,603
(هاري) -
(تفضّل يا (هاري -

207
00:24:32,735 --> 00:24:34,863
هذا جميل، سنشرب في صحّتي

208
00:24:34,949 --> 00:24:36,339
حسنا -
اجعلني أشعر بالرضا عن نفسي -

209
00:24:36,471 --> 00:24:39,467
تفضّل -
ساندي)، ها نحن ذا) -

210
00:24:39,599 --> 00:24:42,727
...كيف حالك -
!اللعنة -

211
00:24:43,162 --> 00:24:44,681
أحتاج لمريلة

212
00:24:47,028 --> 00:24:49,721
ها نحن ذا، حسنا -
لا يمكنكم أخذي إلى أيّ مكان -

213
00:24:49,852 --> 00:24:51,242
تفضّلي -
شكرا، هذه لي -

214
00:24:51,372 --> 00:24:53,849
(في صحّة (هاري

215
00:24:54,632 --> 00:24:56,195
لتفكيره السريع

216
00:24:57,716 --> 00:25:02,015
ولتميّزه تحت الضغط
ولتصرّفه الشجاع الذي يدلّ على الإيثار

217
00:25:02,625 --> 00:25:04,971
في صحتك -
في صحتك -

218
00:25:05,667 --> 00:25:09,706
(وفي صحة (جاك
(لأنّه أطلق النار على (هاري

219
00:25:10,315 --> 00:25:14,615
وهو ما أردنا جميعا فعله
منذ مدة طويلة جدا

220
00:25:16,441 --> 00:25:18,135
حسنا، اسمعوا، اسمعوا

221
00:25:18,570 --> 00:25:21,394
نخبكما، لأنّكما قمتُما بعملكما

222
00:25:21,828 --> 00:25:23,653
ولأنّكما بقيتُما على قيد الحياة

223
00:25:23,784 --> 00:25:25,869
في صحتك -
في صحتك -

224
00:25:33,168 --> 00:25:34,862
لا أستطيع فعل ذلك

225
00:25:35,382 --> 00:25:37,816
نحن الرجلان الأكثر حظا في العالم
أتعرف ذلك؟

226
00:25:37,947 --> 00:25:40,987
تمكّنّا مِن الشرير
ولَم نفقد أحدا مِن المدنيين

227
00:25:41,119 --> 00:25:43,204
نعم، نحن بارعان -
لا، كنتُما محظوظَين -

228
00:25:43,334 --> 00:25:46,332
لا، كنّا محظوظَين، عليك أن تفهم ذلك

229
00:25:47,201 --> 00:25:52,892
كنّا نواجه معتوها حقيقيا
وكان مِن الممكن أن يفجّرنا في أيّ لحظة

230
00:25:53,935 --> 00:25:55,717
وقد أصبتُ برصاصة

231
00:25:56,890 --> 00:26:00,538
لو ابتعدتَ 6 إنشات
لأعطوا الوسام لزوجتي

232
00:26:01,234 --> 00:26:04,579
بربّك يا (هاري)! لقد ربحنا، تمكّنا منه

233
00:26:04,709 --> 00:26:06,230
هل تسمع ما أقوله؟

234
00:26:06,621 --> 00:26:10,575
هل تسمع؟ لأنّي لن أكون موجودا لمساندتك

235
00:26:10,706 --> 00:26:12,703
فخير لك أن تبدأ التفكير

236
00:26:14,137 --> 00:26:17,221
قد تفيدك الجرأة قليلًا
لكنّها ستتسبّب لك بالقتل في النهاية

237
00:26:21,262 --> 00:26:24,217
سينفد حظّك عاجلًا أم آجلًا
أليس كذلك أيّها الرئيس؟

238
00:26:24,347 --> 00:26:25,694
بلى

239
00:26:28,561 --> 00:26:33,341
أنا بخير، أنا بخير
سأذهب للمنزل لممارسة الجنس

240
00:26:35,859 --> 00:26:39,901
هاري)، ستذهب للمنزل وتتقيّأ) -
سيكون ذلك ممتعا أيضا -

241
00:26:41,422 --> 00:26:42,942
هيّا أيّها الأعرج

242
00:26:43,724 --> 00:26:46,766
"(موقف حافلات (سانتا مونيكا"

243
00:27:05,578 --> 00:27:09,010
جاك)، رأيتُك على التلفاز، تهانينا)

244
00:27:09,141 --> 00:27:10,878
(شكرا يا (بوب -
نعم، بدوتَ بدينا -

245
00:27:11,227 --> 00:27:13,963
(ترفّق به يا (بوب
سهر البارحة للاحتفال حتّى ساعة متأخّرة

246
00:27:14,093 --> 00:27:17,135
أكانت حفلة جامحة؟ -
لا أتذكّر ذلك جيدا -

247
00:27:17,699 --> 00:27:19,828
لا أظنّها كانت رائعة، فقد استيقظتُ لوحدي

248
00:27:19,958 --> 00:27:24,520
حقا؟ آخر مرّة احتفلتُ بها بهذه الطريقة
استيقظتُ لأجد نفسي متزوّجا، صحيح (فيني)؟

249
00:27:25,910 --> 00:27:29,038
جاك)، نسيتَ الكعك) -
(حظا طيبا يا (بوب -

250
00:27:29,168 --> 00:27:30,907
شكرا يا (جاك)، اعتني بنفسك

251
00:27:31,515 --> 00:27:32,906
شكرا

252
00:27:34,035 --> 00:27:35,817
"(شارع (مين"

253
00:27:41,985 --> 00:27:43,984
إنّه مضحك جدا

254
00:27:45,157 --> 00:27:46,547
سأراك غدا

255
00:28:06,272 --> 00:28:07,705
اتصلوا بالنجدة

256
00:29:04,055 --> 00:29:10,138
ما رأيك (جاك)؟ أتظنّهم سيعطونك وساما آخر
إن استطعتَ جمع أسنان سائق الحافلة؟

257
00:29:10,964 --> 00:29:12,310
!يا إلهي

258
00:29:12,440 --> 00:29:14,482
أتعتقد أنّي لَم أكن مستعدا؟

259
00:29:14,917 --> 00:29:18,393
أمضيتُ عامين وأنا أرتّب عملية المصعد

260
00:29:18,609 --> 00:29:20,999
عملتُ على تجهيز ذلك لمدة عامين

261
00:29:21,565 --> 00:29:24,475
"لن تفهم مدى التزامي بذلك"

262
00:29:24,736 --> 00:29:27,907
دمّرتَ عملا أمضى رجل حياته لإنجازه
وتظنّ أنّك ستنجو بعد ذلك

263
00:29:28,037 --> 00:29:32,991
أنت لا ترى شيئا حولك
لكنّي لفتُ نظرك الآن، صحيح يا (جاك)؟

264
00:29:33,469 --> 00:29:36,379
لِم لا تلاحقني أنا؟ -
لا، الأمر متعلّق بي" -"

265
00:29:36,509 --> 00:29:40,160
ومتعلّق بنقودي، بنقود تدين بها لي

266
00:29:40,290 --> 00:29:44,287
وسأقبضها، 7.3 ملايين دولار

267
00:29:44,895 --> 00:29:48,718
"(إنّها مدّخراتي يا (جاك
على المرء التفكير في المستقبل في عمري"

268
00:29:49,414 --> 00:29:52,020
...حين أعثر عليك -
اختبار مفاجىء أيّها الذكيّ" -"

269
00:29:52,280 --> 00:29:53,974
هناك قنبلة على حافلة

270
00:29:55,017 --> 00:29:58,971
حين تصل سرعة الحافلة
إلى 50 ميل في الساعة، ستتفعّل القنبلة

271
00:29:59,188 --> 00:30:03,230
وإن انخفضت سرعته عن الـ50، فستتفجّر

272
00:30:03,794 --> 00:30:05,185
ماذا ستفعل؟

273
00:30:05,662 --> 00:30:07,052
ماذا ستفعل؟

274
00:30:07,704 --> 00:30:11,397
أريد أن أعرف أيّة حافلة -
أتظنّني سأخبرك بذلك؟" -"

275
00:30:12,614 --> 00:30:14,569
نعم -
جيّد جدا" -"

276
00:30:14,873 --> 00:30:18,305
"(هناك قوانين يا (جاك
وأريد أن تقوم بالأمر بالطريقة الصحيحة"

277
00:30:18,566 --> 00:30:20,695
لا يمكن لأحد النزول مِن الحافلة

278
00:30:21,000 --> 00:30:24,778
إن حاولتَ إنزال أيّ مِن الركاب مِن الحافلة
فسأفجّرها

279
00:30:25,039 --> 00:30:27,340
أريد نقودي في الساعة الـ11 صباحا

280
00:30:29,775 --> 00:30:31,511
لا يمكننا جمع هذا المبلغ
في الوقت المحدّد

281
00:30:31,599 --> 00:30:35,119
ركّز يا (جاك)، المهم هي الحافلة

282
00:30:35,682 --> 00:30:38,682
لا تحاول الاتصال، فاللاسلكيّ معطّل

283
00:30:39,116 --> 00:30:44,547
"والآن، رقم الحافلة هو 2525
(ويتجه لوسط المدينة مِن (فينيس"

284
00:30:45,066 --> 00:30:49,153
(وهو عند زاوية شارعيّ (أوشن بارك) و(مين

285
00:31:01,750 --> 00:31:03,923
2525" -"
(سام) -

286
00:31:05,401 --> 00:31:07,313
(سام) -
(آني) -

287
00:31:08,225 --> 00:31:11,658
سام)، قل له أن يتوقّف)
اللعنة! المعذرة، أريد المرور

288
00:31:12,177 --> 00:31:14,221
!سام)، تبّا)

289
00:31:15,959 --> 00:31:18,217
(سام) -
ليس هذا موقف حافلات -

290
00:31:18,349 --> 00:31:20,346
كلّا -
تخلّصي مِن السيجارة -

291
00:31:20,477 --> 00:31:22,520
حسنا، تخلّصتُ منها، تخلّصتُ منها

292
00:31:23,214 --> 00:31:27,819
أنت رجل لطيف وصالح
يوما ما، ستُكتب عنك الأغاني

293
00:31:37,117 --> 00:31:38,464
مرحبا -
مرحبا -

294
00:31:47,804 --> 00:31:49,630
(الزيارة الأولى إلى (لوس أنجلوس

295
00:31:50,715 --> 00:31:53,583
لا، أنا أعيش هنا -
لا، أعني بالنسبة إليّ -

296
00:31:53,973 --> 00:31:58,057
هذا مضحك، لَم تسمعينني جيدا
أنا أزور معالم المدينة

297
00:31:58,187 --> 00:32:00,577
حقا؟ -
نعم، أكره استخدام كلمة "سائح -"

298
00:32:00,708 --> 00:32:03,098
ولكن لا أظنّني أستطيع إخفاء ذلك

299
00:32:03,401 --> 00:32:04,792
كلّا

300
00:32:08,050 --> 00:32:12,047
ربّاه! أتعلمين أنّي استغرقتُ 3 ساعات
لأصل إلى هنا مِن المطار؟

301
00:32:12,177 --> 00:32:13,872
ضللتُ الطريق

302
00:32:14,089 --> 00:32:18,303
لوس أنجلوس) مدينة كبيرة جدا)
تعيشين هنا ولا تلاحظين ذلك على الأرجح

303
00:32:18,434 --> 00:32:20,389
أنا مجرّد ريفيّ -
!ربّاه -

304
00:32:20,519 --> 00:32:21,954
ها قد اعترفت

305
00:32:22,039 --> 00:32:25,125
أتدري؟ هناك علكة على مقعدي

306
00:32:25,602 --> 00:32:27,036
!علكة

307
00:32:29,337 --> 00:32:30,816
المعذرة

308
00:32:32,858 --> 00:32:34,509
صباح الخير -
مرحبا -

309
00:33:03,705 --> 00:33:05,051
!انتبه

310
00:33:37,680 --> 00:33:41,764
لَم أعد أستطيع تحمّل الطرق السريعة
أصبحتُ أشعر بالتوتّر الشديد

311
00:33:42,676 --> 00:33:45,630
بهذه الطريقة، يمكنني الاسترخاء
في طريقي إلى العمل

312
00:33:45,761 --> 00:33:49,498
أنا أحبّ سيارتي، وأفتقدها

313
00:34:02,357 --> 00:34:04,616
يا إلهي! انظري إلى هذا

314
00:34:06,485 --> 00:34:08,223
(سام) -
!اللعنة -

315
00:34:08,396 --> 00:34:09,787
(سام) -
ماذا؟ -

316
00:34:10,352 --> 00:34:14,132
لِم لا تصدم هؤلاء الناس؟ -
(لا تهيني حافلتي يا (آني -

317
00:34:16,086 --> 00:34:17,477
!يا لها مِن فوضى

318
00:34:33,595 --> 00:34:34,986
توقّف

319
00:34:40,590 --> 00:34:42,805
افتح الباب -
ابتعد عن الباب -

320
00:34:42,936 --> 00:34:45,456
!ليس هذا موقف حافلات -
!يرغب في ركوب الحافلة بشدة -

321
00:34:45,586 --> 00:34:49,061
افتح الباب، توقّف -
لا تتوقّف يا (سام)، لا تقلّه -

322
00:34:49,192 --> 00:34:50,887
(أنا مِن شرطة (لوس أنجلوس -
لا أسمعك -

323
00:34:51,018 --> 00:34:53,059
!أوقف الحافلة -
ماذا؟ -

324
00:34:54,275 --> 00:34:57,360
(أنا مِن شرطة (لوس أنجلوس
أوقف الحافلة

325
00:34:57,447 --> 00:34:59,446
(شرطة (لوس أنجلوس

326
00:35:02,835 --> 00:35:05,007
توقّف، توقّف

327
00:35:06,049 --> 00:35:09,091
(توقّف، أنا مِن شرطة (لوس أنجلوس
ترجّل مِن السيارة

328
00:35:09,221 --> 00:35:13,088
هذه سيارتي، أنا أملكها، ليست مسروقة

329
00:35:13,522 --> 00:35:15,738
أصبحت مسروقة الآن، ابتعد -
!اللعنة -

330
00:35:16,172 --> 00:35:21,038
ربّاه! إن خدشت هذه السيارة
فسيكون عليك مواجهتي، أتفهم؟

331
00:35:39,807 --> 00:35:44,586
ليس علينا أن نسرع لهذه الدرجة
!تمهّل قليلًا، تبّا

332
00:35:45,498 --> 00:35:49,061
!تبّا! بربّك يا رجل

333
00:35:49,453 --> 00:35:51,754
لا تدمّر سيارتي، حسنا؟

334
00:35:52,103 --> 00:35:53,753
حسنا، حسنا

335
00:35:54,362 --> 00:35:58,489
تمهّل قليلًا، ليس علينا الإسراع
...لهذه الدرجة، حسنا؟ ليس علينا

336
00:35:58,620 --> 00:36:00,270
ليس علينا أن نسرع لهذه الدرجة

337
00:36:02,704 --> 00:36:05,397
!كانت هذه حركة لطيفة

338
00:36:17,562 --> 00:36:19,300
!تبّا! تبّا! تبّا

339
00:36:19,560 --> 00:36:22,863
!أقلّ ما يمكنك فعله هو تخفيف السرعة
!بربّك

340
00:36:23,036 --> 00:36:25,295
!تبّا! تبّا

341
00:36:25,860 --> 00:36:28,163
!كلّا! اللعنة

342
00:36:28,684 --> 00:36:31,334
ابتعد، ابتعد، ابتعد، ابتعد

343
00:36:33,463 --> 00:36:35,289
أهذا هو ذلك الرجل؟

344
00:36:35,853 --> 00:36:38,417
إنّه متحمّس فعلا لهذه الحافلة

345
00:36:48,800 --> 00:36:50,146
!يا صاح

346
00:36:53,666 --> 00:36:56,490
أنا شرطيّ

347
00:36:56,967 --> 00:37:00,009
ماذا؟ -
أنا شرطيّ -

348
00:37:00,791 --> 00:37:02,399
(مِن شرطة (لوس أنجلوس

349
00:37:02,572 --> 00:37:04,832
هناك قنبلة في حافلتك

350
00:37:05,440 --> 00:37:08,177
هناك قنبلة في حافلتك -
ماذا؟ -

351
00:37:08,307 --> 00:37:09,871
!هناك... ماذا؟

352
00:37:10,436 --> 00:37:12,826
!اللعنة -
هناك قنبلة في حافلتك -

353
00:37:12,954 --> 00:37:14,303
انتبه للطريق

354
00:37:15,606 --> 00:37:17,649
أمسك بها، أريدك أن تتولّى القيادة

355
00:37:17,952 --> 00:37:20,341
أريدك أن تكتب على خلفية الحافلة
"هناك قنبلة في الحافلة"

356
00:37:22,775 --> 00:37:24,816
اكتب، اكتب، اكتب

357
00:37:40,110 --> 00:37:41,978
!انتبه للطريق، اللعنة

358
00:37:42,108 --> 00:37:43,629
"قنبلة في الحافلة"

359
00:37:54,838 --> 00:37:57,358
!اللعنة! لا

360
00:37:58,010 --> 00:38:00,008
لا تخفّف السرعة

361
00:38:04,439 --> 00:38:07,307
لا، لا، لا، لا، لا

362
00:38:07,655 --> 00:38:09,132
أسرع

363
00:38:10,303 --> 00:38:13,216
افتـ... افتح الباب

364
00:38:13,955 --> 00:38:15,389
افتح الباب

365
00:38:18,994 --> 00:38:21,427
50، لا تخفّف السرعة عن الـ50

366
00:38:21,689 --> 00:38:23,035
حسنا -
حسنا؟ -

367
00:38:27,771 --> 00:38:31,159
اتصل بالرقم 4708000
(واطلب المحقّق (هاري تمبل

368
00:38:34,287 --> 00:38:35,678
(هاري)

369
00:38:36,287 --> 00:38:39,499
(هاري)، إنّه (جاك) -
حسنا، نعم -

370
00:38:42,108 --> 00:38:45,105
أتمنّى أنّك لَم تتصل لأخذ إجازة مرضيّة
...لأنّي أجبرتُ نفسي على الحضور

371
00:38:45,236 --> 00:38:47,842
هاري)، إنّه على قيد الحياة) -
ماذا؟ -

372
00:38:47,972 --> 00:38:49,668
"المفجّر، لقد عاد"

373
00:38:50,667 --> 00:38:53,621
(فجّر قنبلة في (فينيس
وقال رئيس دائرة الإطفاء إنّه لَم يبقَ شيء

374
00:38:53,751 --> 00:38:56,184
تمبل)، تلقّينا للتّو طلب فدية)
مِن الإرهابيّ الميّت

375
00:38:56,314 --> 00:38:58,269
قال إنّه فخّخ حافلة في المدينة
أين (جاك)؟

376
00:38:58,399 --> 00:38:59,790
أين في اعتقادك؟

377
00:38:59,921 --> 00:39:02,440
عليّ أن أركب الحافلة -
...عليك أن تركب -

378
00:39:02,701 --> 00:39:04,830
نعم، نعم، اركب الحافلة

379
00:39:05,090 --> 00:39:07,045
قد بشكل مستقيم

380
00:39:07,220 --> 00:39:09,175
ابق في هذا المسرب

381
00:39:09,738 --> 00:39:11,260
انتبه للطريق

382
00:39:14,779 --> 00:39:16,604
انتظر، ماذا تفعل؟

383
00:39:17,560 --> 00:39:20,123
هل لديك تأمين؟ -
نعم، لماذا؟ -

384
00:39:21,208 --> 00:39:22,556
!لا! لا

385
00:39:25,858 --> 00:39:29,117
!حطّمتَ... بابي

386
00:39:29,421 --> 00:39:33,851
سيدي، أحتاج لأخذ هاتفك -
خذ الهاتف -

387
00:39:34,982 --> 00:39:36,372
تولّ القيادة -
...ماذا -

388
00:39:36,848 --> 00:39:38,196
ماذا؟

389
00:39:38,762 --> 00:39:40,282
!اللعنة

390
00:39:40,412 --> 00:39:41,803
!اللعنة

391
00:39:46,886 --> 00:39:48,449
قد بشكل مستقيم

392
00:39:54,272 --> 00:39:56,357
!تبّا! تبّا

393
00:40:01,701 --> 00:40:03,570
!تبّا

394
00:40:06,045 --> 00:40:07,871
!تبّا

395
00:40:21,860 --> 00:40:23,468
هذا الرجل مجنون

396
00:40:25,249 --> 00:40:27,769
عليك أن تحافظ على سرعة تفوق الـ50

397
00:40:28,333 --> 00:40:30,158
المعذرة، هل جننت؟

398
00:40:30,332 --> 00:40:32,070
...مهما حدث -
مرحبا -

399
00:40:33,504 --> 00:40:36,502
(أنا (جاك ترافن) مِن شرطة (لوس أنجلوس

400
00:40:36,632 --> 00:40:39,847
لدينا مشكلة في الحافلة
...سيدتي، هلّا تجلسين

401
00:40:39,977 --> 00:40:42,106
لا، لن أجلس، أنت تخيف هؤلاء الناس

402
00:40:42,237 --> 00:40:43,801
سيدتي، أرجوك

403
00:40:47,189 --> 00:40:51,100
فليبقى الجميع في مقاعدهم
وحافظوا على هدوئكم

404
00:40:51,621 --> 00:40:54,228
وسنستطيع تعطيل القنبلة
...فاجلسوا بثبات

405
00:40:54,358 --> 00:40:56,010
ابتعد عنّي

406
00:41:01,092 --> 00:41:04,828
أنا لا أعرفك، لَم آتِ إلى هنا لأجلك
علينا ألّا نفعل هذا

407
00:41:04,959 --> 00:41:06,653
أوقف الحافلة -
لا يستطيع -

408
00:41:06,783 --> 00:41:09,781
...اسمعني -
!اخرس، أوقف الحافلة، أوقفها -

409
00:41:09,911 --> 00:41:11,563
اسمعني

410
00:41:13,257 --> 00:41:15,299
سأضع مسدّسي، حسنا؟

411
00:41:17,992 --> 00:41:19,383
حسنا؟

412
00:41:21,816 --> 00:41:26,074
اسمعني الآن، لا تهمّني جريمتك

413
00:41:26,552 --> 00:41:30,504
أيّا كان ما فعلتَه
فأنا واثق بأنّك نادم

414
00:41:31,070 --> 00:41:33,285
لا تقلق الآن، انتهى الأمر

415
00:41:38,238 --> 00:41:40,672
لستُ شرطيا الآن

416
00:41:42,235 --> 00:41:43,626
أترى؟

417
00:41:43,843 --> 00:41:47,318
...نحن مجرّد رجلين يمضيان الوقت

418
00:41:50,838 --> 00:41:52,272
!(سام)

419
00:41:56,703 --> 00:41:58,528
أمسكتُ بعجلة القيادة
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

420
00:41:58,657 --> 00:42:00,526
(سام)، يا إلهي! (سام)

421
00:42:05,044 --> 00:42:07,217
ابتعد، هيّا، عليّ الجلوس هنا

422
00:42:07,348 --> 00:42:09,259
!فليحرّك أحدكم ساقيه

423
00:42:09,694 --> 00:42:11,388
اصمد، اصمد

424
00:42:11,519 --> 00:42:14,169
سام)، أبعد قدمك)
(أبعد قدمك عن الدواسة يا (سام

425
00:42:15,340 --> 00:42:17,644
عليّ إيقاف الحافلة -
لا -

426
00:42:17,861 --> 00:42:19,339
لا تتوقّفي، يجب أن تبقى السرعة أكثر مِن 50

427
00:42:19,469 --> 00:42:23,553
لكنّ (سام) مصاب، علينا إنزاله -
إن خفّفتِ السرعة، فستنفجر الحافلة -

428
00:42:30,157 --> 00:42:32,415
هناك قنبلة في الحافلة

429
00:42:32,982 --> 00:42:35,978
إن خفّفنا السرعة، فستنفجر

430
00:42:37,195 --> 00:42:41,192
وإن حاول أحد النزول، فستنفجر

431
00:42:41,323 --> 00:42:45,363
هراء، نعم، هناك قنبلة
!يا لها مِن نكتة مضحكة

432
00:42:45,494 --> 00:42:48,013
هل سنواجه مشكلة الآن؟ -
إنّه ينزف بغزارة -

433
00:42:48,144 --> 00:42:50,273
لا أدري ماذا سأفعل، الدماء كثيرة

434
00:42:50,403 --> 00:42:55,355
اضغطي مِن الأمام والخلف
وارفعي ساقيه، وضعي هذا تحت رأسه

435
00:42:56,267 --> 00:42:58,310
اصمد -
سام)، ارفع رأسك) -

436
00:42:59,006 --> 00:43:02,481
يا آنسة، أيمكنك قيادة الحافلة؟ -
(نعم، هذا كقيادة سيارة (بينتو -

437
00:43:02,611 --> 00:43:05,174
أجيبي، أتستطيعين قيادة الحافلة؟ -
أنا بخير،أنا بخير -

438
00:43:05,306 --> 00:43:06,999
أخبرني بالخطّة فحسب

439
00:43:08,216 --> 00:43:10,301
هل هناك خطة؟ -
عليك أن تقودي فحسب -

440
00:43:10,432 --> 00:43:12,517
نحن بخير في الوقت الحاليّ
ولكن حافظي على سرعة 50

441
00:43:12,647 --> 00:43:13,993
خطّة جيّدة

442
00:43:16,818 --> 00:43:19,251
أنت شرطيّ إذن، أليس كذلك؟ -
بلى -

443
00:43:19,555 --> 00:43:24,031
عليّ أن أخبرك بأنّي أركب الحافلة
لأنّ رخصتي للقيادة ملغاة

444
00:43:24,899 --> 00:43:27,375
لماذا؟ -
بسبب السرعة -

445
00:43:31,242 --> 00:43:34,414
هاري)، نحن ذاهبون إلى المروحيّة)
أخبرنا إن تغيّر شيء

446
00:43:35,326 --> 00:43:37,586
كلّ ما لَم نره موجود هنا

447
00:44:08,954 --> 00:44:10,300
"إلى جانب السائق"

448
00:44:10,430 --> 00:44:12,559
"ولكن هناك سيارة واحدة
(على الأقل مِن نوع (جاغوار"

449
00:44:12,690 --> 00:44:15,253
"انحرفت عن الطريق
بسبب الحافلة المسرعة"

450
00:44:15,513 --> 00:44:17,860
"ويبدو أنّه في مكان ما
...(بين (لوس أنجلوس"

451
00:44:17,991 --> 00:44:20,293
"يبدو أنّ الحافلة دخلت الطريق السريع
(عند مدخل (لنكون"

452
00:44:20,423 --> 00:44:24,029
"وبدأ يسرع وينحرف عن مساره
ولَم يتوقّف منذ ذلك الحين"

453
00:44:24,290 --> 00:44:29,591
"(قبل دقائق، ركب شرطيّ مِن (لوس أنجلوس
الحافلة، حين قفز إليها مِن سيارة منطلقة"

454
00:44:29,721 --> 00:44:31,676
أهذا أنت يا (جاك)؟

455
00:44:33,370 --> 00:44:35,325
أين سنبدأ؟" -"
تحقّق مِن عدّاد السرعة -

456
00:44:35,455 --> 00:44:38,410
هل تمّ العبث به أو تفكيكه؟

457
00:44:38,541 --> 00:44:41,147
أترى أيّة أسلاك أو توصيلات؟" -"
المعذرة يا سيدتي -

458
00:44:41,886 --> 00:44:43,797
لا، إنّه سليم

459
00:44:44,101 --> 00:44:47,360
حسنا، لا شكّ أنّها تحت الحافلة
وتمّ وصلها بأحد المحاور على الأرجح

460
00:44:47,751 --> 00:44:50,705
لا أستطيع النزول تحت الحافلة الآن
يا (هاري)، فهي تتحرّك

461
00:44:50,835 --> 00:44:53,660
المعذرة، المعذرة

462
00:44:54,398 --> 00:44:58,482
انتظر، نعم -
فتحة الصيانة... في الأرضيّة -

463
00:44:58,699 --> 00:45:00,568
تحتك

464
00:45:03,826 --> 00:45:05,781
حسنا يا (هاري)، لقد وصلت
سأتحدّث إليك عبر أحد الركّاب

465
00:45:05,912 --> 00:45:08,692
سيدي، خذ هذا
أريدك أن تخبره بما أراه

466
00:45:11,689 --> 00:45:16,383
حسنا، هناك قنبلة
وهي كبيرة جدا

467
00:45:16,599 --> 00:45:19,076
هناك قنبلة كبيرة جدا -
بتجهيزات نحاسيّة -

468
00:45:19,206 --> 00:45:22,595
بتجهيزات نحاسيّة -
قد أصل لتوصيلات الدائرة -

469
00:45:22,725 --> 00:45:25,767
يمكنه الوصول لتوصيلات الدائرة -
لا، لا تفعل ذلك -

470
00:45:25,897 --> 00:45:28,460
إنّها وسيلة تقليدية للتمويه -
إنّه تمويه تقليديّ -

471
00:45:28,591 --> 00:45:30,502
ماذا هناك أيضا؟" -"
ماذا أيضا؟ -

472
00:45:30,632 --> 00:45:32,196
مهلًا -
مهلًا -

473
00:45:42,537 --> 00:45:43,883
!اللعنة

474
00:45:46,273 --> 00:45:47,664
!يا للعجب

475
00:45:50,313 --> 00:45:54,007
هاري)، هناك متفجّرات)
كافية لصنع ثقب في الكرة الأرضيّة

476
00:45:54,310 --> 00:45:57,048
حسنا، لا بأس، اهدأ، ماذا أيضا؟

477
00:45:57,309 --> 00:45:59,915
هناك 3 فتائل، إحداها على محور العجلة
...لا أراه جيدا، وتحكّم بالهاتف الخلويّ

478
00:46:00,046 --> 00:46:02,782
أيّها الضابط -
وجهاز توقيت يعمل بساعة يد -

479
00:46:04,608 --> 00:46:07,083
ساعة؟! أيّ نوع مِن الساعات؟ -
ساعة ذهبيّة" -"

480
00:46:07,562 --> 00:46:10,734
رباط ذهبيّ، وتبدو مِن نوع رديء -
أيّها الضابط -

481
00:46:11,951 --> 00:46:13,470
أيّها الضابط -
بمَ تفكّر يا (هاري)؟ -

482
00:46:14,339 --> 00:46:15,860
اللعنة! ماذا سأفعل؟

483
00:46:16,078 --> 00:46:18,815
أيّها الضابط، ماذا أفعل؟ -
!اللعنة -

484
00:46:18,945 --> 00:46:21,291
أين أذهب؟ أين أذهب؟ -
إلى حافة الطريق -

485
00:46:21,595 --> 00:46:22,986
حسنا

486
00:46:35,802 --> 00:46:37,626
انتبه، انتبه

487
00:46:44,534 --> 00:46:46,272
هل أبقى على الطريق الجانبيّ أم أتركه؟

488
00:46:46,576 --> 00:46:49,184
هل أبقى أم أبتعد؟ -
!ابتعدي، ابتعدي -

489
00:46:49,314 --> 00:46:50,834
حسنا -
تمسّكوا -

490
00:47:08,647 --> 00:47:10,038
!يا إلهي

491
00:47:15,859 --> 00:47:17,467
تابعي الانطلاق -
الإشارة حمراء -

492
00:47:18,380 --> 00:47:19,811
انطلقي -
ماذا؟ ماذا؟ -

493
00:47:20,203 --> 00:47:21,594
انطلقي

494
00:47:35,497 --> 00:47:37,105
هذا أفضل بكثير

495
00:47:39,538 --> 00:47:44,534
"(الحافلة في شارع (ويسترن
وتتجه إلى الجنوب"

496
00:47:44,664 --> 00:47:47,662
"المكان الذي خرجت منه الحافلة
...شهد بعض الحوادث الخطيرة"

497
00:47:48,748 --> 00:47:51,008
...نعم، نعم، أحسنت

498
00:47:51,093 --> 00:47:52,789
"تتطوّر القضيّة مع كلّ ثانية
وسنبقيكم على اطلاع"

499
00:47:58,436 --> 00:47:59,826
!ربّاه

500
00:48:03,867 --> 00:48:05,258
لستُ أفهم

501
00:48:06,474 --> 00:48:09,645
ساعة اليد جهاز توقيت سيىء
لِم استخدمها؟ ماذا يقصد بذلك؟

502
00:48:10,123 --> 00:48:13,425
(الكثيرون يستخدمونها يا (هاري -
ليس هناك أسلوب ثابت لهذا الرجل -

503
00:48:13,556 --> 00:48:17,292
المفجّرون يحبّون نوعا واحدا مِن المتفجّرات
ولا يغيّرونها

504
00:48:17,422 --> 00:48:20,985
هذا الرجل يستخدم (سي 4) والديناميت
وفتيل مختلف في كلّ مرّة

505
00:48:21,115 --> 00:48:22,897
وها هو يستخدم هذه الساعة الآن

506
00:48:23,028 --> 00:48:25,721
إنّه أشبه بموسوعة للقنابل
ويعرف كلّ أنوعها

507
00:48:25,938 --> 00:48:28,630
نعم، ويعرف كلّ ما نفعله لتفكيكها

508
00:48:31,195 --> 00:48:32,585
!مهلًا

509
00:48:34,410 --> 00:48:36,930
أريد رؤية ملفّات السنوات الـ10 الماضية

510
00:48:37,016 --> 00:48:39,057
بحثنا في صور المشبوهين مسبقا
ولن يساعد ذلك

511
00:48:39,145 --> 00:48:41,230
لا، أريد ملفّات الشرطة

512
00:48:42,144 --> 00:48:43,708
هيّا بنا، فلنذهب

513
00:48:50,399 --> 00:48:52,571
نعم، أين كنتَ يا (ماك)؟

514
00:48:53,178 --> 00:48:55,872
كان عليّ الابتعاد عن الطريق السريع
ونحن في المدينة

515
00:48:56,132 --> 00:48:59,435
أنا أراك، تابع الانطلاق بشكل مستقيم فحسب

516
00:48:59,565 --> 00:49:03,345
سأحاول إخلاء الطرق لكم
ولكن ابق على الخطّ

517
00:49:06,691 --> 00:49:09,296
!اللعنة! يا إلهي! ربّاه! لا

518
00:49:09,383 --> 00:49:10,774
اذهبي إلى اليسار

519
00:49:11,643 --> 00:49:13,511
آسفة -
تمسّكوا -

520
00:49:13,642 --> 00:49:15,033
!ربّاه

521
00:49:22,896 --> 00:49:24,286
!يا إلهي

522
00:49:26,415 --> 00:49:30,065
ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا عن طريقي

523
00:49:30,151 --> 00:49:32,627
إلى اليمين يا سيدتي -
حسنا، حسنا، أرى ذلك، أراه -

524
00:49:32,759 --> 00:49:34,408
!اللعنة

525
00:49:38,841 --> 00:49:40,231
!فيساعدنا الرب

526
00:49:40,577 --> 00:49:42,360
(ماك)، عليك أن تخرجني مِن هنا يا (ماك)

527
00:49:42,490 --> 00:49:43,836
!يا إلهي

528
00:49:46,183 --> 00:49:48,268
نعم، حسنا؟ -
...بعد بضعة شوارع -

529
00:49:48,572 --> 00:49:52,439
ستصلون إلى منعطف خفيف إلى اليمين
ثمّ استمرّوا في طريق مستقيم

530
00:49:52,570 --> 00:49:57,132
أرسلتُ بعض الوحدات لانتظاركم هناك
وسيقودونكم إلى طريق 105 السريع

531
00:49:57,261 --> 00:50:01,259
ليس الطريق مستخدما، سيكون خاليا
وستنطلقون بحرّية

532
00:50:01,389 --> 00:50:02,736
"فهمت"

533
00:50:05,864 --> 00:50:08,688
بعد بضعة شوارع
سنسلك المنعطف الخفيف على اليمين

534
00:50:09,688 --> 00:50:11,034
سأعثر عليك -
حسنا -

535
00:50:12,859 --> 00:50:16,117
حسنا، مهلًا، أين سيرافقوننا؟
إلى أين سيقتادوننا؟

536
00:50:16,248 --> 00:50:17,812
انتبهي -
ماذا؟ -

537
00:50:20,375 --> 00:50:23,026
!يا إلهي! يا إلهي

538
00:50:27,457 --> 00:50:31,281
أيّها الوغد -
!يا إلهي! ربّاه -

539
00:50:32,454 --> 00:50:34,670
لقد صدمتُ طفلا -
إنّها علب -

540
00:50:34,798 --> 00:50:36,146
صدمتُ طفلًا -
إنّها علب -

541
00:50:36,276 --> 00:50:38,797
!يا إلهي -
لا يوجد طفل، إنّها مليئة بالعلب -

542
00:50:38,927 --> 00:50:40,578
هل أنت متأكّد؟ -
نعم، نعم -

543
00:50:40,708 --> 00:50:42,097
!يا إلهي@

544
00:50:58,780 --> 00:51:00,389
حسنا، هيّا بنا

545
00:51:01,736 --> 00:51:04,778
!ربّاه! لا@! لا! لا

546
00:51:11,859 --> 00:51:13,944
لِم ليسوا في المدرسة؟
!لِم لستُم في المدرسة؟

547
00:51:14,075 --> 00:51:15,769
ماك)، نحن في وضع سيىء)

548
00:51:16,030 --> 00:51:17,549
(سأخلّصكم يا (جاك

549
00:51:27,195 --> 00:51:29,889
حسنا، اسمعني
(هناك مدخل أمامكم يا (جاك

550
00:51:30,323 --> 00:51:32,583
لكنّه سيكون منعطفا خطيرا جدا

551
00:51:33,234 --> 00:51:35,059
خطير لأيّة درجة؟ -
ما هو الخطير؟ -

552
00:51:35,755 --> 00:51:38,709
حسنا، أمامنا منعطف قويّ على اليمين
قرب موقع البناء

553
00:51:40,100 --> 00:51:42,315
هذا هو حتما -
إنّه طريق مسدود -

554
00:51:42,446 --> 00:51:43,878
هناك منعطف -
لا أستطيع الانعطاف هنا -

555
00:51:44,009 --> 00:51:45,618
يمكنك ذلك، التزمي اليسار -
لا -

556
00:51:45,703 --> 00:51:47,181
التزمي اليسار، وليكن انعطافا واسعا

557
00:51:47,311 --> 00:51:49,310
يا إلهي! ستنقلب الحافلة، ستنقلب

558
00:51:50,917 --> 00:51:54,740
أنت محقّة، ستنقلب الحافلة
فلينتقل الجميع لهذا الجانب مِن الحافلة

559
00:51:54,871 --> 00:51:59,173
إلى هذا الجانب مِن فضلكم -
تمسّكوا -

560
00:52:00,084 --> 00:52:02,952
إلى هنا، إلى هنا
!إلى أبعد نقطة ممكنة، الآن

561
00:52:03,473 --> 00:52:05,255
ماك)، عليك أن تخلي هذا الموقع)

562
00:52:12,684 --> 00:52:14,030
إلى هذا الجانب أرجوكم -
تمسّكوا -

563
00:52:14,161 --> 00:52:16,072
إلى هذا الجانب مِن الحافلة -
تمسّكوا -

564
00:52:18,592 --> 00:52:22,851
تمسّكوا، يا إلهي! ها قد وصلنا، وصلنا

565
00:52:26,152 --> 00:52:27,760
ها نحن ذا

566
00:52:42,532 --> 00:52:46,095
يا إلهي! هل الجميع بخير؟ -
نعم -

567
00:52:46,833 --> 00:52:50,178
!يا إلهي -
خذني إلى التقاطع في طريق 105 -

568
00:53:01,039 --> 00:53:03,038
يا إلهي! كنّا سنموت

569
00:53:03,821 --> 00:53:06,340
لا أستطيع التفكير -
لا بأس -

570
00:53:06,514 --> 00:53:08,773
إن أردتِ، يمكنك أن تتقيئي

571
00:53:13,334 --> 00:53:14,724
توقّفوا

572
00:53:25,544 --> 00:53:27,888
أسرع -
(فرانك) -

573
00:53:28,584 --> 00:53:30,713
تخلّص مِن السقالات، واستبدلها بالأحزمة

574
00:53:30,844 --> 00:53:34,231
حسنا -
نوروود)، أريد وحدات جوّية أمامنا) -

575
00:53:34,363 --> 00:53:38,012
لا أريد عوائق على الطريق السريع
أمامنا فرصة هنا، وأريد استغلالها جيدا

576
00:53:38,143 --> 00:53:41,140
حسنا -
...أنت يا سيدي، ستقود -

577
00:54:00,387 --> 00:54:01,778
!تبّا

578
00:54:02,820 --> 00:54:05,905
هلّا تتولّى القيادة لمدة قصيرة؟

579
00:54:06,643 --> 00:54:08,034
تولّ القيادة

580
00:54:08,425 --> 00:54:10,597
شكرا لك -
قمتِ بعمل جيّد يا سيدتي -

581
00:54:11,857 --> 00:54:14,810
في الواقع، كنتِ مذهلة
لَم أر قيادة كهذه قط

582
00:54:15,419 --> 00:54:16,940
(آني) -
ماذا؟ -

583
00:54:17,070 --> 00:54:18,764
(اسمي (آني

584
00:54:19,677 --> 00:54:22,458
(آني) -
بدلًا مِن "سيدتي -"

585
00:54:23,370 --> 00:54:24,760
حسنا

586
00:54:27,758 --> 00:54:32,320
إذن... لِم يحدث هذا كلّه؟

587
00:54:33,362 --> 00:54:35,622
ماذا فعلنا؟ هل قصفنا بلاد هذا الرجل؟

588
00:54:36,448 --> 00:54:38,403
لا، إنّه مجرّد رجل يريد النقود

589
00:54:40,401 --> 00:54:43,659
لا أصدّق ذلك
ليست هذه طريقة جيّدة لجني النقود

590
00:54:45,048 --> 00:54:48,786
إذن، ما قصّة هذا الرجل؟

591
00:54:50,220 --> 00:54:52,566
قبل مدّة، احتجز بعض الرهائن
لطلب فدية

592
00:54:53,218 --> 00:54:55,433
فشلت العملية، وهو الآن غاضب منّي

593
00:54:56,518 --> 00:54:59,169
وما علاقتنا بذلك؟ -
لا شيء -

594
00:54:59,646 --> 00:55:04,122
إنّها لعبة، إن أخذ النقود فسيفوز
وإن تفجّرت الحافلة، فسيفوز

595
00:55:04,340 --> 00:55:06,990
وماذا لو فزتَ أنت؟ -
سنلعب لعبة أخرى غدا -

596
00:55:07,120 --> 00:55:10,770
لكنّي لا أستطيع القيادة غدا
سأكون مشغولة

597
00:55:14,463 --> 00:55:16,417
لَم نجد مَن يطابق المواصفات

598
00:55:16,853 --> 00:55:19,416
لَم يفقد أحد إبهامه
منذ 10 سنوات على الأقل

599
00:55:19,589 --> 00:55:22,935
قد يكون مِن أيّ مكان -
!لا أستطيع الوصول إلى كلّ مكان -

600
00:55:23,065 --> 00:55:26,063
انسيا أمر الملفّات
أريد أن تبحثا في صندوق التقاعد

601
00:55:26,193 --> 00:55:29,800
إنّه يقبض بدل إعاقة، قد لا يكون
مِن شرطة (لوس أنجلوس)، لكنّه يعيش هنا الآن

602
00:55:30,190 --> 00:55:31,581
أريد صورا

603
00:55:31,798 --> 00:55:33,492
لقد رأيتُ هذا القذر

604
00:55:47,786 --> 00:55:49,437
مرحبا -
(مرحبا (ماك -

605
00:55:49,568 --> 00:55:52,131
فلننزل الركّاب مِن الحافلة -
لا يمكننا فعل ذلك يا سيدي -

606
00:55:52,261 --> 00:55:56,214
(لا وقت للمجازفة يا (ترافن
علينا إبعاد هؤلاء الناس عن الخطر

607
00:55:56,344 --> 00:55:59,907
!لديّ أوامر
إن أخليتَهم، فسيرى ذلك

608
00:56:02,384 --> 00:56:04,730
تذكّر، إنّه مجنون، لكنّه ليس غبيا

609
00:56:04,904 --> 00:56:07,467
حسنا، يحاول (هاري) معرفة هويّة هذا الرجل

610
00:56:07,684 --> 00:56:11,204
نظنّه قد يكون شرطيا -
أيّها الملازم، إنّه المتصل -

611
00:56:11,985 --> 00:56:13,897
(يريد التحدّث إلى (جاك

612
00:56:14,245 --> 00:56:17,156
إنّه يطلبك على الهاتف -
حسنا، أعطِه الرقم -

613
00:56:18,024 --> 00:56:19,632
أعطِه الرقم

614
00:56:22,021 --> 00:56:24,411
كيف حاله؟ -
...خفّ النزيف، ولكن -

615
00:56:24,541 --> 00:56:27,800
هل سيساعدوننا؟ -
بالطبع، إنّهم الشرطة -

616
00:56:28,235 --> 00:56:32,753
يدفعون لهم رواتبهم مِن ضرائبنا
وإن متنا، سيكون عليهم تخفيض الرواتب

617
00:56:35,881 --> 00:56:37,445
...أعني

618
00:56:41,138 --> 00:56:43,571
نعم -
أظنّ أنّ هناك ثقة بيننا" -"

619
00:56:43,701 --> 00:56:47,611
لكن أرى على التلفاز
أنّكم تحاولون إنزال الركّاب مِن الحافلة

620
00:56:48,003 --> 00:56:51,217
عليك السماح لي بإنزال احدهم -
أنت تعرف القوانين" -"

621
00:56:51,478 --> 00:56:54,910
كبادرة حسن نيّة
معنا مصاب هنا، أصيب السائق برصاصة

622
00:56:55,474 --> 00:56:58,256
جاك)، هل أطلقتَ النار على الركّاب؟)

623
00:56:58,387 --> 00:57:03,165
ظننتُ العادة أن يطلق الشرطة النار
على الأشرار

624
00:57:03,470 --> 00:57:07,032
ليس هناك وقت لهذا الرجل -
لا يمكنك إنزال أحد -

625
00:57:07,292 --> 00:57:10,290
سيساعد إظهار بعض الإحسان
لإقناعهم بدفع النقود

626
00:57:10,421 --> 00:57:12,289
سيبقى الكثيرون منّا لتقتلنا

627
00:57:13,549 --> 00:57:16,372
حسنا يا بنيّ، يمكنك محاولة إنزال السائق

628
00:57:16,721 --> 00:57:20,543
ولكن قل لتلك القطّة البرّية التي تقود
الحافلة إنّ عليها ألّا تخفّف السرعة

629
00:57:21,196 --> 00:57:24,367
"وإلّا، فلن يحظى حتّى بفرصة
...(لينزف حتّى الموت، و(جاك"

630
00:57:24,627 --> 00:57:26,017
لا تخطىء

631
00:57:27,234 --> 00:57:31,753
سيسمح لنا بإنزال السائق -
نوروود)، قرّبنا أكثر) -

632
00:57:31,882 --> 00:57:34,273
...سنحاول إخراج المصاب -
سننزل السائق -

633
00:57:34,403 --> 00:57:36,793
هو فقط؟ -
في الوقت الحالي، أيّها الضخم -

634
00:57:36,923 --> 00:57:39,486
(اسمي (أورتيز -
أورتيز)، سنحتاج لمساعدة منك) -

635
00:57:39,616 --> 00:57:41,658
حسنا -
حسنا، أريدك أن تمرّره لي -

636
00:57:41,789 --> 00:57:44,135
عليك أن تبقيه مستقيما
وإلّا سيتمزّق الجرح في اعتقادي

637
00:57:44,266 --> 00:57:47,784
ماذا عن البقيّة؟ ماذا عن البقيّة؟ -
سيدتي -

638
00:57:49,652 --> 00:57:52,737
لا أستطيع البقاء، لا أستطيع البقاء

639
00:57:52,997 --> 00:57:55,865
كيف تشعر؟ -
كأنّي أصبتُ برصاصة -

640
00:57:55,995 --> 00:57:57,950
(اعتني بنفسك يا (سام -
(حسنا يا (آني -

641
00:57:59,037 --> 00:58:01,818
قد بشكل مستقيم -
استمرّوا بالسير بشكل مستقيم -

642
00:58:04,598 --> 00:58:06,771
حسنا، سنقترب لأقصى درجة ممكنة، حسنا؟

643
00:58:06,901 --> 00:58:08,292
حسنا

644
00:58:08,812 --> 00:58:10,246
اقتربوا أكثر

645
00:58:10,941 --> 00:58:12,722
(اقتربي أكثر يا (آني

646
00:58:14,244 --> 00:58:16,718
(اقتربي أكثر يا (آني -
حسنا -

647
00:58:18,327 --> 00:58:19,891
حسنا، ما رأيكم بهذا؟

648
00:58:22,672 --> 00:58:24,192
آسفة، آسفة

649
00:58:24,844 --> 00:58:27,537
حسنا يا (آني)، لا بأس
فلنحاول مرّة أخرى

650
00:58:29,406 --> 00:58:31,014
أكثر

651
00:58:31,232 --> 00:58:34,142
حسنا، حسنا، هنا، اثبتي، اثبتي

652
00:58:35,445 --> 00:58:37,747
أمسكنا به، أمسكنا به

653
00:58:42,961 --> 00:58:44,655
حسنا

654
00:58:44,872 --> 00:58:46,437
أنا بخير، شكرا

655
00:58:47,523 --> 00:58:49,043
!يا إلهي

656
00:58:49,304 --> 00:58:50,695
!رائع

657
00:58:59,644 --> 00:59:01,642
سيكون بخير

658
00:59:04,598 --> 00:59:08,421
هيّا يا سيدتي، أعطني يدك -
(عليّ أن أذهب يا (آني -

659
00:59:08,725 --> 00:59:10,984
لا يا (هيلين)، لا، لا

660
00:59:11,114 --> 00:59:13,895
هيّا -
لا يا (هيلين)، لا، لا -

661
00:59:14,025 --> 00:59:18,718
"أنا في الطريق السريع 105
....حيث نجح الشرطة في اقتياد الحافلة"

662
00:59:21,367 --> 00:59:23,670
لا يا (هيلين)، لا

663
00:59:38,311 --> 00:59:41,527
!(اللعنة يا (ماك
عليك أن تبعد هذه المروحيّات مِن هنا

664
00:59:41,788 --> 00:59:43,263
"...كان يقود الحافلة"

665
00:59:43,525 --> 00:59:46,175
...لا يمكنني معرفة عمر" -"
...انفجار" -"

666
00:59:46,522 --> 00:59:50,998
"انفجار مِن نوع ما، لَم تنفجر الحافلة
!ولكن... يا إلهي"

667
00:59:51,302 --> 00:59:55,603
"سقطت امرأة علقت في الانفجار
وعلقت تحت العجلات، هذا مريع"

668
00:59:55,863 --> 00:59:58,948
(البثّ المباشر يا (جاك
إنّه الطريق للمستقبل

669
01:00:21,888 --> 01:00:23,496
لا أستطيع أن أكون هنا

670
01:00:25,538 --> 01:00:27,406
...لا أستطيع

671
01:00:28,101 --> 01:00:30,100
إنّها الحافلة الخطأ

672
01:00:30,969 --> 01:00:32,750
...أن أقوم بـ

673
01:00:34,575 --> 01:00:38,224
لا أستطيع الموت هنا -
!اخرس -

674
01:00:40,005 --> 01:00:42,221
لديّ زوجة -
حقا؟ -

675
01:00:42,482 --> 01:00:46,956
إن كانت لديك زوجة، ولكنّي لستُ متزوّجا
أيعني ذلك أنّه يمكن الاستغناء عنّي؟

676
01:00:47,087 --> 01:00:51,170
عمّ تتحدّث؟ إنّه يتكلّم بجنون

677
01:00:51,779 --> 01:00:53,517
إنّه يسبّب لي التوتّر

678
01:00:53,648 --> 01:00:55,211
!يوتّر الجميع -
حقا؟ -

679
01:00:55,341 --> 01:00:59,642
أظنّ مِن حقّي الانزعاج بعد ما حدث -
ما الذي تحدّق به أصلًا؟ -

680
01:01:00,555 --> 01:01:03,119
لِم لا تترك الجميع يموتون بسلام
إن كان ذلك ما سيحدث؟

681
01:01:03,249 --> 01:01:06,334
أنت رجل قويّ جدا، صحيح؟ -
مِن حقّي أن أشعر بالانزعاج -

682
01:01:06,464 --> 01:01:09,114
لِم لا نتواجه في الخارج؟

683
01:01:24,581 --> 01:01:26,492
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

684
01:01:27,926 --> 01:01:29,403
ماذا يمكنني أن أفعل؟

685
01:01:31,705 --> 01:01:34,878
...حين انفجرت القنبلة -
أعلم -

686
01:01:36,225 --> 01:01:39,962
ظننتُ الأمر انتهى
ظننتُها القنبلة الرئيسية، وأنّي سأموت

687
01:01:41,177 --> 01:01:44,436
...وحين رأيتُها تسقط تحت الحافلة

688
01:01:45,565 --> 01:01:47,651
كنتِ سعيدة لأنّك ما زلتِ حيّة؟

689
01:01:49,997 --> 01:01:52,431
أنا آسفة جدا -
لا داعي للأسف -

690
01:01:52,995 --> 01:01:55,124
يجب أن تكوني سعيدة، كلّنا نشعر بذلك

691
01:01:57,514 --> 01:02:00,642
هذا لا يعني أنّك لا تهتمّين -
أعلم، لكنّها كانت خائفة جدا -

692
01:02:00,772 --> 01:02:04,030
كانت خائفة فعلًا، كانت سيدة لطيفة
ولَم تستحقّ الموت

693
01:02:04,160 --> 01:02:06,985
(ولكن لو نزلت يا (آني
لتسبّبت بقتلنا جميعا

694
01:02:07,332 --> 01:02:11,503
الرجل الذي تسبّب بوجودنا هنا
هو الوغد يا (آني)، تذكّري ذلك، حسنا؟

695
01:02:11,851 --> 01:02:13,241
إنّه وغد فعلًا

696
01:02:15,240 --> 01:02:16,586
حسنا

697
01:02:19,454 --> 01:02:21,018
هل أنت متأكّد؟

698
01:02:21,886 --> 01:02:23,624
كم يبعد عنّا؟

699
01:02:26,884 --> 01:02:29,273
سيدي، لدينا مشكلة خطيرة

700
01:02:30,446 --> 01:02:33,444
ماذا؟ -
الطريق السريع ليس جاهزا" -"

701
01:02:35,008 --> 01:02:37,223
عمّ تتحدّث؟ -
الوحدة الجوّية رأت ذلك -

702
01:02:37,354 --> 01:02:40,352
هناك جزء مفقود على مسافة 3 أميال

703
01:02:41,220 --> 01:02:42,609
!جزء مفقود؟

704
01:02:48,346 --> 01:02:51,386
لكنّه موجود على الخريطة
ويبدو جاهزا عليها

705
01:02:52,517 --> 01:02:56,644
أعتقد أنّهم تأخّروا -
!اللعنة -

706
01:02:57,294 --> 01:02:59,380
!أنت مفصول، الجميع مفصولون

707
01:03:01,423 --> 01:03:02,987
قرّبني منهم

708
01:03:03,335 --> 01:03:05,636
اقترب، راقبه في المرآة

709
01:03:06,941 --> 01:03:08,331
(جاك)

710
01:03:11,328 --> 01:03:15,587
كم يمتد ذلك الجزء؟ -
50 قدما... على الأقل -

711
01:03:20,278 --> 01:03:23,798
هناك فجوة في الطريق أمامنا
وهي كبيرة

712
01:03:24,059 --> 01:03:27,099
أتمزح؟ ما حجمها؟ -
50 قدما -

713
01:03:28,055 --> 01:03:29,576
...(جاك) -
ماذا؟ -

714
01:03:29,706 --> 01:03:31,966
علينا إنزال الركّاب مِن الحافلة
بطريقة ما

715
01:03:32,400 --> 01:03:34,094
تعرف أنّي لا أستطيع ذلك

716
01:03:35,571 --> 01:03:36,961
ماذا قال؟

717
01:03:37,440 --> 01:03:38,831
(جاك)

718
01:03:39,134 --> 01:03:40,524
(جاك)

719
01:03:40,742 --> 01:03:42,088
ماذا قال؟

720
01:03:43,087 --> 01:03:44,478
ما الأمر؟

721
01:03:50,430 --> 01:03:52,558
هناك فجوة في الطريق السريع -
ماذا؟ -

722
01:03:54,601 --> 01:03:56,642
ماذا تعني؟ -
كم تمتد الفجوة؟ -

723
01:03:57,468 --> 01:04:00,466
50 قدما على مسافة بضعة أميال

724
01:04:00,596 --> 01:04:02,204
!هذا جنون

725
01:04:07,330 --> 01:04:09,069
!ربّاه -
(جاك) -

726
01:04:09,981 --> 01:04:13,544
جاك)، ماذا لو وضعتُ الحافلة)
في وضع الحياد وتركتُ المحرّك يدور؟

727
01:04:13,674 --> 01:04:16,281
لا، فكّر في هذا الاحتمال حتما -
ماذا سنفعل إذن ماذا؟ ماذا؟ -

728
01:04:17,671 --> 01:04:19,756
!يا إلهي -
ماذا يا (جاك)؟ -

729
01:04:20,755 --> 01:04:22,363
انطلقي بأقصى سرعة -
ماذا؟ -

730
01:04:22,493 --> 01:04:25,056
انطلقي بأقصى سرعة
إنّه تقاطع طرق، وقد يكون هناك مرتفع

731
01:04:25,187 --> 01:04:26,578
انطلقي بأقصى سرعة -
حسنا -

732
01:04:30,444 --> 01:04:33,442
تمسّكوا بمقاعدكم أو بأيّ شيء قريب منكم

733
01:04:34,224 --> 01:04:37,179
وحين نصل إلى الفجوة، أخفضوا رؤوسكم

734
01:04:37,352 --> 01:04:39,698
أهذا كلّ شيء؟ أهذا كلّ شيء؟

735
01:04:39,828 --> 01:04:41,262
هذا كلّ ما يمكننا فعله

736
01:04:42,044 --> 01:04:44,129
سأضع هذه تحت مقعدكما، حسنا؟

737
01:04:45,042 --> 01:04:47,083
ضعوا حقائبكم تحت المقاعد

738
01:04:52,036 --> 01:04:55,556
لَم أتعمّد إطلاق النار عليه -
تمسّك جيدا -

739
01:04:56,903 --> 01:04:58,685
هل سينجح هذا حقا؟

740
01:04:59,944 --> 01:05:01,290
(جاك)

741
01:05:03,333 --> 01:05:04,679
نعم

742
01:05:05,635 --> 01:05:07,026
(جاك)

743
01:05:28,054 --> 01:05:29,922
هيّا، هيّا، هيّا -
!يا إلهي -

744
01:05:30,052 --> 01:05:31,443
هيّا، هيّا -
!يا إلهي -

745
01:05:31,529 --> 01:05:33,267
هيّا -
!يا إلهي -

746
01:05:43,347 --> 01:05:44,737
!اللعنة

747
01:05:55,034 --> 01:05:56,945
"نهاية الطريق"

748
01:05:57,771 --> 01:05:59,812
تمسّكوا جيدا

749
01:06:12,978 --> 01:06:15,367
أريد رؤية طفلنا

750
01:06:17,279 --> 01:06:18,712
!يا إلهي

751
01:06:19,190 --> 01:06:20,536
(جاك)

752
01:06:25,749 --> 01:06:27,141
!اللعنة

753
01:06:48,776 --> 01:06:50,385
نجونا -
!نعم -

754
01:06:52,166 --> 01:06:54,468
نحن رائعون فعلًا

755
01:07:01,463 --> 01:07:02,854
هل أنت بخير؟ -
نعم -

756
01:07:02,984 --> 01:07:04,374
هل أنت بخير؟ -
نعم -

757
01:07:04,635 --> 01:07:07,806
عظيم، هيّا، هيّا بنا

758
01:07:08,067 --> 01:07:10,804
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

759
01:07:13,932 --> 01:07:15,540
نجحنا

760
01:07:15,886 --> 01:07:17,277
لقد نجونا

761
01:07:18,190 --> 01:07:21,318
أنت رائعة، أنت رائعة فعلًا

762
01:07:21,622 --> 01:07:24,620
شكرا، شكرا جزيلًا -
!نعم@ -

763
01:07:25,707 --> 01:07:28,312
!اللعنة -
أظنّك لَم تعملي بالوظيفة الملائمة -

764
01:07:28,443 --> 01:07:30,181
ما هي؟

765
01:07:31,527 --> 01:07:32,918
انتبهي للطريق

766
01:07:33,222 --> 01:07:35,003
كان عليك أن تعملي طيّارة

767
01:07:42,086 --> 01:07:43,475
اخرجي مِن هنا -
ماذا؟ -

768
01:07:43,606 --> 01:07:44,995
اخرجي مِن هذا الطريق

769
01:07:45,082 --> 01:07:47,299
الآن، اخرجي منه -
(محطات الشحن لمطار (لوس أنجلوس" -"

770
01:07:51,905 --> 01:07:53,295
إلى هناك

771
01:07:53,468 --> 01:07:55,206
أين؟ هنا؟ -
نعم -

772
01:07:55,509 --> 01:07:56,900
هنا؟ -
نعم -

773
01:08:00,767 --> 01:08:02,722
كلّ المركبات خاضعة للتفتيش" -"
!توقّفوا -

774
01:08:12,976 --> 01:08:16,581
لقد دخل المطار للتّو -
المطار؟ هناك الآلاف مِن الناس -

775
01:08:16,712 --> 01:08:20,144
هذا هو (جاك)، سيستطيعون القيادة
في دوائر، وسيكسبون بعض الوقت

776
01:08:20,275 --> 01:08:22,664
لا تستطيع المروحيّات التحليق هناك
فهي منطقة حظر جوّي

777
01:08:22,838 --> 01:08:24,662
إنّه يتجه لطرف المكان

778
01:08:24,967 --> 01:08:27,313
(لا شكّ أنّه (برافو تانغو
مدرج الطوارىء

779
01:08:27,443 --> 01:08:29,355
أتمنّى أن يكون جاهزا، فلنتحرّك

780
01:08:42,605 --> 01:08:43,996
نحن في المطار

781
01:08:45,300 --> 01:08:46,907
وماذا في ذلك؟

782
01:08:48,428 --> 01:08:50,685
لقد رأيتُ المطار

783
01:09:11,498 --> 01:09:14,887
نعم -
(هذا مثير جدا يا (جاك -

784
01:09:15,234 --> 01:09:17,233
واجهتُم مخاطر حقيقية، أليس كذلك؟

785
01:09:17,580 --> 01:09:20,578
لكنّك نجحتَ في تخطّيها -
ماذا تريد؟ -

786
01:09:20,924 --> 01:09:22,751
(أريد النقود يا (جاك

787
01:09:22,881 --> 01:09:28,354
أتمنّى لو كان لديّ هدف أفضل
(لكنّي أخشى أنّها النقود فحسب يا (جاك

788
01:09:29,266 --> 01:09:33,221
أريد فئات نقديّة كبيرة
بأرقام غير متسلسلة

789
01:09:33,436 --> 01:09:35,958
في كيسين بلاستيكيين شفافين غير معلّمين

790
01:09:36,523 --> 01:09:40,172
أيمكنك أن تتذكّر هذا كلّه؟ -
لِم تخبرني بذلك؟ -

791
01:09:40,607 --> 01:09:43,605
لأنّي أريدك أن تساعدني في الحصول عليها
قبل فوات الأوان

792
01:09:43,735 --> 01:09:47,558
(أكره المفاوِضين يا (جاك
يتحدّثون إليك كما لو كانوا أفضل أصدقائك

793
01:09:47,688 --> 01:09:49,296
!وهم لا يعرفونك

794
01:09:49,643 --> 01:09:54,206
لِم يعبثون معي؟
أيظنّونني أفعل هذا لمجرّد التسلية؟

795
01:09:54,422 --> 01:09:57,638
أليس هذا ما يحدث؟ -
(ليس هذا عدلًا يا (جاك" -"

796
01:09:57,942 --> 01:10:02,069
لا تعرف شعوري نحو هذا
أنت لا تعرفني حتّى

797
01:10:02,591 --> 01:10:04,805
أعلم أنّك تريد مبلغا كبيرا لا تستحقّه

798
01:10:04,937 --> 01:10:09,150
بل أستحقّه
أمضيتُ حياتي وأنا أعمل لأستحقّه

799
01:10:09,629 --> 01:10:14,712
"لديّ وسام أيضا يا (جاك)، إضافة لخطاب
إنهاء الخدمات واعتذار لما حدث ليدي"

800
01:10:15,232 --> 01:10:19,708
عليك أن تسمح لي بمغادرة الحافلة -
لا، ليس هذا جيّدا -

801
01:10:20,143 --> 01:10:23,140
إن أردتَني أن أساعدك
فعليك السماح لي بالتحدّث إليهم مباشرة

802
01:10:23,271 --> 01:10:27,181
فهم يظنّونك تافها -
لا يظنّون ذلك -

803
01:10:27,485 --> 01:10:29,744
أنت تريد النقود
وأنا لا أريد أن يموت شخص آخر

804
01:10:29,874 --> 01:10:31,526
دعني أنزل مِن الحافلة

805
01:10:32,177 --> 01:10:33,567
أنا فقط

806
01:10:33,698 --> 01:10:37,912
ذلك لا يخالف القوانين -
حسنا، أريدك أن تعود بسرعة -

807
01:10:38,825 --> 01:10:40,171
حسنا

808
01:10:40,301 --> 01:10:44,169
"جاك)، لا تحاول خداعي)
تعلم أنّي متفوّق عليك"

809
01:10:44,299 --> 01:10:46,862
لا تحاول أن تتذاكى

810
01:10:47,341 --> 01:10:50,685
"قد يجعل هذا إرهابيين آخرين
للقيام بعمليات أخرى"

811
01:10:56,334 --> 01:10:59,288
أظنّ أنّ هناك خطة الآن -
ربّما -

812
01:11:00,157 --> 01:11:02,112
حقا؟ -
سيسمح لي بالنزول -

813
01:11:02,503 --> 01:11:05,282
ماذا؟ -
تابعي الدوران، وستكونون بخير -

814
01:11:07,455 --> 01:11:09,715
ابقوا في أماكنهم، سأنزل لمدة قصيرة

815
01:11:09,932 --> 01:11:12,017
أتظنّها فكرة جيدة؟ -
كلّ شيء سيكون على ما يرام -

816
01:11:12,148 --> 01:11:15,103
هل ستتركنا هنا ببساطة؟ -
لو كنتُ مكانه، لفعلت -

817
01:11:15,320 --> 01:11:17,405
لا تقلقوا، لن أذهب بعيدا

818
01:11:20,142 --> 01:11:21,532
لا تنسنا

819
01:11:36,564 --> 01:11:38,867
(ذهبت الطائرات المروحيّات يا (جاك
فلننزل الركّاب الآن

820
01:11:38,997 --> 01:11:41,431
مستحيل، سيعرف ذلك -
كيف يمكن ذلك؟ -

821
01:11:41,561 --> 01:11:43,647
لا أدري يا (ماك)، لكنّي أعرف ذلك

822
01:11:43,776 --> 01:11:47,644
إنّه يتنبّأ بتصرّفاتنا طوال الوقت
وإن أنزلناهم الآن، فسيفجّرهم، صدقني

823
01:11:47,904 --> 01:11:50,902
وماذا سنفعل إذن؟ -
سأحاول إبطال القنبلة -

824
01:11:52,032 --> 01:11:58,809
بعد وقت مذهل على طريق 105 السريع
انتهى المطاف بحافلة (سانتا مونيكا) هنا

825
01:11:58,939 --> 01:12:01,893
في مطار (لوس أنجلوس) الدولي
لتسير في دوائر على المدرج

826
01:12:14,450 --> 01:12:17,100
أؤكّد لك أنّه لن يعود

827
01:12:17,187 --> 01:12:20,270
لَم يكن مضطرا
(لركوب الحافلة أصلًا يا (أورتيز

828
01:12:21,228 --> 01:12:23,398
تراجع خلف الخطّ الأصفر

829
01:12:26,832 --> 01:12:28,223
ما هذا؟

830
01:12:32,698 --> 01:12:34,174
لا أدري

831
01:12:38,215 --> 01:12:41,864
لن نستطيع تثبيته لمدة طويلة -
أحتاج لبضعة دقائق فقط -

832
01:12:41,995 --> 01:12:44,253
إن لَم أستطع فعل هذا خلالها
فلن أستطيع أبدا

833
01:12:45,295 --> 01:12:48,339
هاري)، هل تسمعني؟) -
(نعم، كن حذرا يا (جاك" -"

834
01:12:53,204 --> 01:12:54,638
ماذا يفعل؟

835
01:12:55,115 --> 01:12:57,027
يا إلهي! إنّه مجنون فعلًا

836
01:13:03,196 --> 01:13:05,194
حسنا يا (جاك)، حان الوقت

837
01:13:05,716 --> 01:13:07,193
لا تتسبّب لنفسك بالموت

838
01:13:21,271 --> 01:13:23,876
ليست هذه الخطّة جيّدة -
تحلّي بالإيمان -

839
01:13:24,007 --> 01:13:25,398
!ربّاه

840
01:13:35,607 --> 01:13:39,561
حافظي على ثبات الحافلة فحسب -
!(أشكرك على النصيحة يا (أورتيز -

841
01:13:52,028 --> 01:13:54,724
هذا الرجل مجنون -
!تبّا -

842
01:13:55,158 --> 01:13:58,243
حسنا، سنحاول تجنّب تيّار التحكّم عن بعد
الذي يعمل بالبطارية

843
01:13:58,329 --> 01:14:00,371
أيمكنك إيجاد السلك الخفيّ
لتشغيل جهاز التحكّم عن بعد؟

844
01:14:00,501 --> 01:14:02,674
لا أدري، هناك عدّة أسلاك هنا

845
01:14:03,109 --> 01:14:05,933
أسود وأحمر؟" -"
وأخضر -

846
01:14:06,150 --> 01:14:11,189
حسنا، أعتقد أنّه لَم يختر النحاس العادي
لتشغيل الجهاز، فذلك ينمّ عن الضعف

847
01:14:11,321 --> 01:14:12,754
لو كنتُ مكانه لاخترتُ مزيجا معدنيا

848
01:14:12,883 --> 01:14:15,534
"جاك)، أريد منك أن تنظر إلى السلك)"

849
01:14:18,358 --> 01:14:21,399
(إنّه مغطّى يا (هاري -
أعلم، عليك إزالة الغلاف -

850
01:14:21,530 --> 01:14:23,441
ولكن لا تقطع السلك

851
01:14:24,180 --> 01:14:25,526
حسنا

852
01:14:38,648 --> 01:14:40,081
!اللعنة

853
01:14:41,515 --> 01:14:42,905
"!تبّا"

854
01:14:48,858 --> 01:14:50,595
نجحت -
عظيم، حسنا -

855
01:14:50,726 --> 01:14:53,767
أريدك أن تركّب البطارية
ثمّ توصلها للسلك الرئيسي

856
01:14:53,898 --> 01:14:55,287
"عُلم"

857
01:15:12,101 --> 01:15:14,100
لا أستطيع تجاوزها، وإلّا ستنفجر

858
01:15:14,230 --> 01:15:17,098
تبّا! إن فكّ البطارية، فستنفجر القنبلة

859
01:15:17,966 --> 01:15:21,312
هوارد بين)، مِن فريق المتفجّرات)
(في شرطة (أطلنطا

860
01:15:21,789 --> 01:15:27,220
تقاعد في (سان فالي) في عام 1989
حين خسر أحد أصابعه أثناء تفكيك قنبلة

861
01:15:27,351 --> 01:15:30,609
هذا هو القذر، عرفناه
(لقد وجدناه يا (جاك

862
01:15:30,783 --> 01:15:32,390
سنصل إلى منزله خلال 15 دقيقة

863
01:15:32,521 --> 01:15:36,041
عظيم، (جاك)، أريدك أن تخرج مِن هناك
وتنتظر، سنذهب إلى المصدر

864
01:15:36,344 --> 01:15:37,734
انتبهوا

865
01:15:39,386 --> 01:15:40,819
انتظروني، انتظروني

866
01:15:41,124 --> 01:15:42,817
ماك)، أخرجني مِن هنا)

867
01:15:55,983 --> 01:15:58,937
فليذهب أحدكم للخلف
لرؤية إن كان قد خرج مِن هناك، هيّا

868
01:16:11,405 --> 01:16:13,924
هل تراه؟ -
ليس خلفنا -

869
01:16:14,056 --> 01:16:16,010
ماذا؟ -
ليس هنا -

870
01:16:16,141 --> 01:16:20,224
يا إلهي! ابحث عنه تحت الحافلة -
حسنا -

871
01:16:23,137 --> 01:16:24,656
هل تراه؟ -
لا -

872
01:16:24,787 --> 01:16:27,784
ألا تراه في الخلف قرب الإطار؟
ابحث جيدا

873
01:16:27,916 --> 01:16:29,913
لا أراه -
متأكّد؟ -

874
01:16:30,131 --> 01:16:31,564
لا أراه

875
01:16:33,041 --> 01:16:34,432
!اللعنة

876
01:16:54,156 --> 01:16:55,546
يا إلهي! لقد صدمناه -
ما هذا بحقّ السماء؟ -

877
01:16:55,677 --> 01:16:57,980
يا إلهي! هل ترونه؟ -
هل صدمناه؟ -

878
01:16:58,110 --> 01:17:00,108
انظر مِن الجانب الآخر للنافذة

879
01:17:08,059 --> 01:17:10,840
معداتي -
فليعطه أحدكم معداته -

880
01:17:23,135 --> 01:17:24,916
ساعدوه أرجوكم، أسرعوا

881
01:17:25,656 --> 01:17:27,828
أمسكتُ به، أمسكتُ به -
يا إلهي! نحن نجرّه -

882
01:17:28,393 --> 01:17:31,173
هل ترونه؟ -
أين هو؟ هل هو هناك؟ -

883
01:17:33,779 --> 01:17:36,256
هل ترونه؟ -
(جاك) -

884
01:17:36,777 --> 01:17:39,297
(جاك) -
أنا أراه -

885
01:17:39,384 --> 01:17:40,774
ماذا؟ -
أراه -

886
01:17:40,905 --> 01:17:44,597
هل هو بخير؟ -
نعم، إنّه بخير -

887
01:17:44,728 --> 01:17:46,119
ماذا؟ ماذا؟

888
01:17:46,249 --> 01:17:48,291
أمسكوا ساقيّ، أمسكوا ساقيّ

889
01:17:48,421 --> 01:17:50,896
فليمسك أحدكم بساقيّ -
أمسكوا بساقيه -

890
01:17:52,071 --> 01:17:53,982
!أمسكوا بساقيه -
هيّا -

891
01:17:56,154 --> 01:17:58,283
هيّا، أمسكتُ بك

892
01:18:03,019 --> 01:18:05,712
هل أصيب بأذى؟ هل هو بخير؟ -
اسحبوا -

893
01:18:06,234 --> 01:18:07,580
اسحبوا

894
01:18:07,711 --> 01:18:09,493
هيّا، هيّا

895
01:18:09,622 --> 01:18:12,664
أمسكنا به الآن -
هيّا، اسحبوه -

896
01:18:13,185 --> 01:18:15,227
يا إلهي! لا أصدّق هذا

897
01:18:17,573 --> 01:18:20,006
أنت حقير فعلًا، أتعرف ذلك؟

898
01:18:20,832 --> 01:18:22,178
!أحمد الرب -
اطمئنّوا -

899
01:18:22,352 --> 01:18:25,524
هل حالفك الحظّ مع القنبلة؟ -
نعم، لَم تنفجر -

900
01:18:27,609 --> 01:18:30,781
ربّاه! شكرا لكم -
!كم روحا لديك يا رجل؟ -

901
01:18:32,517 --> 01:18:37,603
لستَ ذكيّا، لكنّك جريء جدا

902
01:18:39,644 --> 01:18:42,945
(هذا مقزّز جدا يا (أورتيز

903
01:18:44,467 --> 01:18:46,464
لا يمكنني حتّى أن أمدحه

904
01:18:47,986 --> 01:18:50,593
كيف حالك؟ -
(أخفتَني كثيرا يا (جاك -

905
01:18:51,331 --> 01:18:53,243
عدا عن ذلك، أنا بخير

906
01:18:53,721 --> 01:18:56,458
ما هذه الرائحة؟ -
إنّه وقود -

907
01:18:57,326 --> 01:18:59,499
هل يتسرّب الوقود؟ -
بدأ يتسرّب الآن -

908
01:19:04,278 --> 01:19:06,668
!هل شعرتَ بحاجة لتحدّ آخر؟

909
01:19:07,102 --> 01:19:09,448
(ماك) -
أنا أسمعك، تكلّم" -"

910
01:19:10,186 --> 01:19:12,880
أيمكنك إحضار شاحنة وقود إلى هنا؟
هناك تسريب بالوقود

911
01:19:13,141 --> 01:19:15,140
سأرى ما يمكنني إيجاده
كم لدينا مِن الوقت؟

912
01:19:15,268 --> 01:19:17,790
لا أدري، 10 دقائق
لا يبدو الوضع جيّدا

913
01:19:18,572 --> 01:19:21,917
حسنا، (نوروود)، أحضر شاحنة وقود فورا

914
01:19:22,135 --> 01:19:23,611
حسنا -
هل سينجح ذلك؟ -

915
01:19:25,567 --> 01:19:26,913
لا أدري

916
01:19:31,214 --> 01:19:33,170
هيّا يا (هاري)، أنقذ حياتي

917
01:21:05,927 --> 01:21:08,577
هاري)، أعطِني أخبارا سارة)

918
01:21:08,968 --> 01:21:11,358
آسف يا (جاك)، لَم ينجُ

919
01:21:14,053 --> 01:21:15,790
أيّها القذر

920
01:21:17,397 --> 01:21:20,525
الساعة هي ما قاده إليّ، أليس كذلك؟

921
01:21:21,742 --> 01:21:26,261
شعرتُ بأنّه مِن السيىء
أن أستخدم هديّة تقاعدي لصنع القنبلة

922
01:21:26,391 --> 01:21:30,388
...(لكنّي رأيتُ أنّ لافتة تقول (هوارد بين

923
01:21:30,605 --> 01:21:31,951
"ستكون مبالغة"

924
01:21:34,298 --> 01:21:39,859
أقسم بأن أمزّقك -
ستنفّذ ما يُطلب منك -

925
01:21:40,597 --> 01:21:44,507
"جاك)، كلانا يعلم)
أنّه كان العقل المدبّر لعمليّتك"

926
01:21:44,812 --> 01:21:47,635
لا يمكنك التغلّب عليّ
وستدفع لي المبلغ كلّه

927
01:21:47,766 --> 01:21:52,371
وإلّا، سيكون عليك وعلى القطة البرية
...وكلّ الأبرياء في الحافلة

928
01:21:52,545 --> 01:21:54,544
مواجهة المصير الذي واجهه صديقك

929
01:21:56,325 --> 01:21:59,323
هل تسمعني؟ (جاك)، هل تصغي إليّ؟

930
01:22:01,886 --> 01:22:03,320
(جاك)، (جاك)

931
01:22:03,754 --> 01:22:05,666
نعم -
جيّد" -"

932
01:22:06,492 --> 01:22:10,185
أخبرهم بأنّ مكان التسليم
(سيكون ميدان (بيرشنغ

933
01:22:11,184 --> 01:22:14,095
هناك حاوية قمامة
عند الزاوية الشمالية الشرقية

934
01:22:14,356 --> 01:22:16,484
اتركوا الكيسين وارحلوا

935
01:22:17,136 --> 01:22:19,612
"لن أذهب حتّى يذهب كلّ رجالكم"

936
01:22:20,699 --> 01:22:22,956
(تقترب الساعة الحادية عشر يا (جاك

937
01:22:23,827 --> 01:22:27,346
وأظنّ اليوم سيكون يوما جميلًا جدا

938
01:22:38,120 --> 01:22:39,901
!(جاك) -
!اللعنة -

939
01:22:40,075 --> 01:22:41,725
!(جاك) -
!اللعنة -

940
01:22:41,812 --> 01:22:44,116
جاك)، لا تستسلم الآن، أرجوك)

941
01:22:44,246 --> 01:22:47,462
(توقّف يا (جاك
هيّا يا (جاك)، كفى، حسنا؟

942
01:22:47,765 --> 01:22:49,416
لا تستسلم الآن، حسنا؟

943
01:22:52,327 --> 01:22:57,281
نحن خائفون جدا، ونحتاج إليك الآن
لا أستطيع فعل هذا بمفردي، أرجوك

944
01:22:57,801 --> 01:22:59,235
(أرجوك يا (جاك

945
01:23:04,101 --> 01:23:05,491
حسنا؟

946
01:23:05,926 --> 01:23:07,577
أرجوك

947
01:23:13,312 --> 01:23:17,005
سنموت -
لا، وصلنا لهذه المرحلة، حسنا؟ -

948
01:23:39,379 --> 01:23:41,291
!يا للعجب

949
01:23:43,073 --> 01:23:45,028
"(أريزونا)"

950
01:23:45,288 --> 01:23:47,851
هل درستِ في جامعة (أريزونا)؟

951
01:23:48,720 --> 01:23:51,586
نعم، لِم؟ -
فريق كرة القدم هناك جيّد -

952
01:23:52,152 --> 01:23:56,801
نعم، أظنّ ذلك، لا أدري -
(فريق "القطط البرية لـ(أريزونا -"

953
01:23:58,844 --> 01:24:01,232
نعم -
إنّه يراك -

954
01:24:01,667 --> 01:24:04,622
ماذا؟ -
إنّه يراك -

955
01:24:05,100 --> 01:24:07,402
...يراني -
تابعي النظر للأمام -

956
01:24:23,955 --> 01:24:26,257
أسماك بـ"القطة البرّية" مِن قبل
لكنّي لَم أولِ ذلك اهتماما

957
01:24:26,388 --> 01:24:29,473
ذلك الوغد يضع كاميرا
ويرى كلّ مَن في الحافلة

958
01:24:29,647 --> 01:24:33,687
إنّه يتلاعب بي منذ البداية -
حسنا، إنّه يراني، لكن هل يسمعني؟ -

959
01:24:33,818 --> 01:24:35,555
لا يبدو ذلك، إنّه يراقب فحسب

960
01:24:41,508 --> 01:24:44,245
"مجهّزة لتتفجّر حين يخفّف السرعة"

961
01:24:44,376 --> 01:24:47,416
"(وتسير في دوائر في مطار (لوس أنجلوس"

962
01:24:47,677 --> 01:24:50,805
"الضحيتان هما امرأة مِن الركّاب
وسائق حافلة أخرى"

963
01:24:50,936 --> 01:24:52,587
"توفّي كلّ منهم بقنبلة مِن المفجّر"

964
01:24:52,717 --> 01:24:57,800
"والآخرون المعرّضون للخطر هم ركّاب الحافلة
المحتجزين رهائن بسبب نزوة رجل مجنون"

965
01:25:00,321 --> 01:25:02,491
!نزوة رجل مجنون

966
01:25:03,275 --> 01:25:04,621
هذا يعجبني

967
01:25:05,490 --> 01:25:08,358
ثمّة كاميرا في الحافلة
فوق كتفي الأيسر

968
01:25:08,878 --> 01:25:13,614
أريدكم أن تحدّقوا إلى الأمام مباشرة
ولا تقوموا بحركات واضحة

969
01:25:14,179 --> 01:25:15,569
حسنا؟

970
01:25:17,047 --> 01:25:20,218
(أنا (جاك)، نعم، أعرف بما حدث لـ(هاري

971
01:25:23,606 --> 01:25:25,692
هل ما زالت حافلة الأخبار موجودة؟

972
01:25:25,954 --> 01:25:28,039
مُر الكاميرات بالتوقّف عن التصوير -
حسنا -

973
01:25:29,993 --> 01:25:32,817
شرطة (لوس أنجلوس)، أحتاج لهذه الكاميرا
يمكنكم البثّ على التردّد العالي، صحيح؟

974
01:25:32,948 --> 01:25:34,426
نعم -
هناك إشارة تصدر مِن الحافلة -

975
01:25:34,556 --> 01:25:35,902
أريدك أن تبحث عنها

976
01:25:36,815 --> 01:25:39,465
علينا قطع بثّكم مؤقّتا -
حسنا، بالتأكيد -

977
01:25:40,159 --> 01:25:41,637
توقّف عن التصوير مِن فضلك -
هيّا -

978
01:25:42,289 --> 01:25:44,504
هيّا، هيّا، جيّد، صوّر هذا البثّ

979
01:25:49,024 --> 01:25:52,802
تذكّروا، لا تقدموا على حركات واضحة
فليبدُ عليكم مظهر المهزومين المتعبين

980
01:25:52,933 --> 01:25:54,845
لن يكون ذلك صعبا

981
01:26:07,010 --> 01:26:09,704
سجّله، جيّد، هيّا، سجّله -
إنّي أسجّل -

982
01:26:20,087 --> 01:26:21,521
(جاك) -
نعم -

983
01:26:21,695 --> 01:26:23,041
انظر

984
01:26:27,255 --> 01:26:30,123
ماك)، الوقود) -
(5 دقائق يا (جاك -

985
01:26:30,688 --> 01:26:33,207
ليس الوقت كافيا
شغّلوا الشريط، علينا أن نبدأ الإخلاء

986
01:26:33,556 --> 01:26:36,334
لدينا تصوير لمدة دقيقة فقط -
!شغّله الآن" -"

987
01:26:36,640 --> 01:26:39,898
أريدك أن تعدّ شريطا
وتجعله يتكرّر مرّة بعد مرّة، حسنا؟

988
01:26:43,070 --> 01:26:44,851
!حسنا، شغّله، شغّله

989
01:26:45,156 --> 01:26:47,546
حسنا، بدأ الشريط

990
01:26:47,936 --> 01:26:49,934
"لَم يعد البثّ المباشر بعد"

991
01:26:50,065 --> 01:26:54,540
"لكنّ التقارير تقول إنّ الحافلة
(ما زالت تدور في مطار (لوس أنجلوس"

992
01:26:54,931 --> 01:26:57,233
"وأنّ الجميع بأمان في الوقت الحاليّ"

993
01:26:58,406 --> 01:27:01,709
"يصعب تخيّل ما يدور في عقولهم الآن"

994
01:27:02,230 --> 01:27:04,749
"...وبالتأكيد، حسّ مِن التعاون"

995
01:27:22,737 --> 01:27:24,865
ثبّت عجلة القيادة ودواسة الوقود

996
01:27:28,557 --> 01:27:31,426
حسنا، فلننزلهم، هيّا بنا

997
01:27:31,556 --> 01:27:33,294
حسنا، أنتن الثلاث

998
01:27:34,598 --> 01:27:39,507
"أصدر الشرطة تصريحا عاما للتّو
لكنّه لا يعرّفنا على المزيد مِن الأخبار"

999
01:27:39,637 --> 01:27:42,026
أمسكي بمعصمي، نعم، جيّد

1000
01:27:43,329 --> 01:27:45,459
هيّا، انظري إلى الأمام مباشرة

1001
01:27:50,021 --> 01:27:51,541
هيّا

1002
01:27:55,191 --> 01:27:57,015
هيّا

1003
01:28:02,403 --> 01:28:03,922
هيّا -
اطمئنّي -

1004
01:28:04,576 --> 01:28:06,313
جيّد، جيّد -
هيّا، يمكنك فعل هذا -

1005
01:28:06,443 --> 01:28:08,268
أمسكي بمعصمي

1006
01:28:08,572 --> 01:28:10,788
مدّي يدك، وأمسكي بيده -
لا تنظري إلى الأسفل -

1007
01:28:10,919 --> 01:28:13,394
حسنا، جيّد، هيّا، أمسكنا بك

1008
01:28:14,568 --> 01:28:17,219
هيّا، هيّا، حسنا، ها نحن ذا

1009
01:28:17,609 --> 01:28:19,000
هيّا

1010
01:28:23,127 --> 01:28:25,777
هيّا يا صديقي، سأمسك بك -
أعطني يدك -

1011
01:28:25,864 --> 01:28:27,297
هيّا -
أعطني يدك -

1012
01:28:27,428 --> 01:28:29,252
هيّا -
تمسّك جيّدا -

1013
01:28:29,383 --> 01:28:30,991
تمسّك -
سأمسك بك -

1014
01:28:31,164 --> 01:28:32,859
هيّا -
لا تنظر إلى الأسفل -

1015
01:28:35,553 --> 01:28:36,942
!اللعنة

1016
01:28:37,985 --> 01:28:39,374
(جاك)

1017
01:28:41,071 --> 01:28:44,937
أمسك بيدي، أمسك بيدي
أمسك بيدي

1018
01:28:45,198 --> 01:28:46,674
هيّا

1019
01:28:52,930 --> 01:28:55,451
جاك)، لَم أعد أستطيع تثبيتها)

1020
01:28:55,885 --> 01:28:59,186
آني)، اصمدي)

1021
01:29:01,055 --> 01:29:02,401
!يا إلهي

1022
01:29:02,967 --> 01:29:05,226
لا، لا، لا

1023
01:29:06,269 --> 01:29:08,181
ها قد أمسكتُها -
انتظر -

1024
01:29:09,136 --> 01:29:10,614
(جاك)

1025
01:29:15,610 --> 01:29:17,870
!يا إلهي -
ثبّتي دواسة الوقود -

1026
01:29:17,955 --> 01:29:19,346
حسنا

1027
01:29:22,691 --> 01:29:24,082
حسنا، ثبّتُها

1028
01:29:35,334 --> 01:29:37,767
هل ثبّتِها؟ -
نعم، ثبّتُها -

1029
01:29:44,458 --> 01:29:46,066
انتهيت، حسنا

1030
01:29:46,761 --> 01:29:48,585
حسنا، اقتربي -
ربّاه! لا أستطيع فعل هذا -

1031
01:29:48,716 --> 01:29:50,194
جاك)، لا أستطيع فعل هذا)

1032
01:29:51,105 --> 01:29:52,930
هيّا، هيّا -
!اللعنة -

1033
01:29:53,538 --> 01:29:54,929
!اللعنة

1034
01:29:57,449 --> 01:29:58,795
!اللعنة

1035
01:29:59,578 --> 01:30:02,792
تمسّكي جيّدا -
حسنا، حسنا، حسنا -

1036
01:31:26,643 --> 01:31:28,077
!اللعنة

1037
01:31:35,507 --> 01:31:37,071
هل أنت بخير؟

1038
01:31:38,548 --> 01:31:39,894
لا

1039
01:31:41,024 --> 01:31:44,195
لا بأس، لا بأس، انتهى الأمر

1040
01:31:44,977 --> 01:31:46,846
انتهى يا (آني)، لقد نجحتِ

1041
01:31:47,846 --> 01:31:49,235
نجحتِ

1042
01:31:50,713 --> 01:31:52,103
!تبّا

1043
01:31:53,754 --> 01:31:55,753
أكره المطار

1044
01:32:02,400 --> 01:32:06,571
هل ستصبح عاطفيّا؟ -
ربّما -

1045
01:32:07,309 --> 01:32:08,700
أعتقد أنّي قد أفعل ذلك

1046
01:32:11,436 --> 01:32:16,216
آمل ألّا يحدث ذلك، فالعلاقات التي تبدأ
في ظروف قاسية لا تدوم أبدا

1047
01:32:16,302 --> 01:32:18,953
حقا؟ -
نعم، أجريتُ دراسة مكثّفة عن ذلك -

1048
01:32:20,344 --> 01:32:22,037
ها قد وصل الفرسان

1049
01:32:38,504 --> 01:32:40,850
كيف حالكما؟ -
نحن بخير -

1050
01:32:43,152 --> 01:32:45,889
قد أتصرّف بلطف وأمنحك إجازة بقيّة اليوم

1051
01:32:46,584 --> 01:32:48,235
!يا للهول

1052
01:32:48,887 --> 01:32:51,494
(ماك)، هذه (آني)

1053
01:32:51,711 --> 01:32:54,753
(آني)، أقدّم إليك الملازم (ماكمان)

1054
01:32:54,925 --> 01:32:57,098
كيف حالك؟ -
بخير -

1055
01:32:57,489 --> 01:33:00,443
هذا سيعالج الجرح

1056
01:33:00,878 --> 01:33:02,224
انتبه -
لا بأس -

1057
01:33:03,833 --> 01:33:06,223
سنأخذكما لإجراء الفحوصات

1058
01:33:06,309 --> 01:33:07,786
أيّها الملازم

1059
01:33:08,829 --> 01:33:11,653
إنّه هو، يريد أن يعرف متى سيقبض أمواله

1060
01:33:11,783 --> 01:33:14,737
!يا له مِن وغد
سأخبره بما عليه أن يفعله بأمواله

1061
01:33:14,911 --> 01:33:16,519
لا يعلم أنّها تفجّرت

1062
01:33:20,690 --> 01:33:22,210
30 دقيقة

1063
01:34:02,095 --> 01:34:03,485
سأعود فورا

1064
01:34:07,308 --> 01:34:09,262
(حسنا، ها هو الهدف، (فوكس -
نعم سيدي -

1065
01:34:09,394 --> 01:34:13,172
أنت في النقطة 4 - 1، وأنت في 1 - 2
وأنت في النقطة 3، هيّا

1066
01:34:13,347 --> 01:34:15,476
نوروود)، هل أنت متأكّد)
أنّ قنبلة الطلاء موضوعة مع النقود؟

1067
01:34:15,606 --> 01:34:16,996
نعم يا سيدي

1068
01:34:32,202 --> 01:34:36,765
"دائرة النظافة العامة"

1069
01:35:16,691 --> 01:35:19,255
(هذا مؤسف جدا يا (جاك
كنتَ ستصبح شرطيا بارعا

1070
01:35:19,386 --> 01:35:21,947
"تبعت شاحنة فرقة الطوارىء الحافلة
إلى المطار"

1071
01:35:22,426 --> 01:35:23,817
حسنا

1072
01:35:25,989 --> 01:35:32,288
"ليس لدينا بثّ مباشر بعد، لكنّ الحافلة
(ما زالت تدور في مطار (لوس أنجلوس"

1073
01:35:32,418 --> 01:35:36,720
"إنّه موقف كارثيّ
لكن تمّ حلّه بشكل ما"

1074
01:35:40,457 --> 01:35:42,933
!لا! لا

1075
01:36:07,046 --> 01:36:09,869
يا آنسة، لا يمكنك أن تكوني قريبة هكذا
عليك التراجع للخلف

1076
01:36:10,000 --> 01:36:12,564
...(لا، (جاك ترافن -
جاك ترافن)، نعم) -

1077
01:36:12,694 --> 01:36:16,081
طلب منّا إبعادك عن الخطر، مِن هنا

1078
01:36:16,995 --> 01:36:19,732
لقد تأخّر -
لَم يتأخّر -

1079
01:36:21,600 --> 01:36:22,991
ماذا؟

1080
01:36:23,164 --> 01:36:25,901
إنّه لا يتأخّر أبدا -
ما زالت النقود في مكانها -

1081
01:36:27,204 --> 01:36:31,853
لدينا مئة رجل لمراقبة المكان
وآلة تعقّب في الحقيبة، سنتمكّن منه

1082
01:36:36,851 --> 01:36:39,021
شغّلها -
...لِم؟ لَم تتحرّك -

1083
01:36:39,152 --> 01:36:40,673
افعل فحسب

1084
01:36:48,536 --> 01:36:50,406
تبّا! إنّها تتحرّك

1085
01:36:50,622 --> 01:36:52,404
لقد أخذ النقود -
!(جاك) -

1086
01:37:02,787 --> 01:37:04,133
!تبّا

1087
01:37:21,859 --> 01:37:23,511
لا تتحرّك

1088
01:37:23,988 --> 01:37:29,029
سؤال مفاجىء أيّها الوغد
مسدّس موجّه إلى رأسك، فماذا ستفعل؟

1089
01:37:30,419 --> 01:37:32,157
ماذا ستفعل؟

1090
01:37:32,809 --> 01:37:34,200
استدر

1091
01:37:34,764 --> 01:37:36,849
استدر

1092
01:37:55,704 --> 01:37:57,095
!يا إلهي

1093
01:37:57,790 --> 01:37:59,225
آسفة

1094
01:38:00,962 --> 01:38:05,653
كن مستعدّا، إنّها أغنية سير فريق الكشّافة

1095
01:38:05,871 --> 01:38:09,347
ماذا ستفعل يا (جاك)؟
لا أظنّك تستطيع قتلها

1096
01:38:10,476 --> 01:38:12,040
أطلق سراحها

1097
01:38:12,909 --> 01:38:15,169
لا، لا أظنّني سأفعل ذلك

1098
01:38:15,777 --> 01:38:18,557
!املئيها... الآن

1099
01:38:22,380 --> 01:38:27,463
أعتقد أنّ (هاري) سيشعر بخيبة الأمل
لو عرف أنّنا عدنا حيث بدأنا

1100
01:38:27,854 --> 01:38:30,809
اتركها، لا تحتاج إليها
فقد حصلتَ على النقود، خذها واذهب

1101
01:38:31,633 --> 01:38:34,633
هيّا، خذها وارحل، لا تحتاج إليها

1102
01:38:35,153 --> 01:38:37,889
هيّا، خذ النقود وارحل -
لا تتحرّك -

1103
01:38:37,977 --> 01:38:41,017
لا تتحرّك، سأفعل هذا، سأفلتها، سأفلتها

1104
01:38:41,844 --> 01:38:46,797
نعم، لَم تفهم بعد
أليس كذلك يا (جاك)؟

1105
01:38:47,274 --> 01:38:49,231
أين يكمن الجمال في الأمر

1106
01:38:49,404 --> 01:38:52,011
لقد صُنعت القنبلة لتنفجر

1107
01:38:52,403 --> 01:38:54,357
هذا هو المعنى والهدف منها

1108
01:38:54,573 --> 01:39:00,526
حياتك فارغة لأنّك تمضيها
في محاولة إيقاف القنبلة مِن أداء مهمتها

1109
01:39:01,004 --> 01:39:02,915
ولأجل مَن؟ ولماذا؟

1110
01:39:04,393 --> 01:39:08,000
أتعرف ما هي القنبلة
التي لا تنفجر يا (جاك)؟

1111
01:39:08,128 --> 01:39:11,822
إنّها ساعة ذهبيّة رخيصة يا صديقي

1112
01:39:12,691 --> 01:39:16,081
أنت مجنون، مجنون فعلًا

1113
01:39:17,210 --> 01:39:20,208
(لا، الفقراء هم المجانين يا (جاك

1114
01:39:20,382 --> 01:39:25,508
أنا غريب الأطوار، أحضري النقود
هيّا بنا، هيّا، هيّا بنا، تحرّكي

1115
01:39:25,812 --> 01:39:27,593
ابق هنا، تحرّكي

1116
01:39:27,723 --> 01:39:31,068
تحرّكي، ادخلي، ادخلي الآن

1117
01:39:32,676 --> 01:39:34,067
(وداعا يا (جاك

1118
01:39:35,066 --> 01:39:36,412
أيّها الوقح

1119
01:39:39,715 --> 01:39:41,106
حسنا

1120
01:39:42,756 --> 01:39:44,146
اركبي

1121
01:39:44,494 --> 01:39:45,927
هيّا، اركبي

1122
01:39:46,449 --> 01:39:50,620
عد إلى الداخل، وحرّك القطار، هيّا

1123
01:39:51,098 --> 01:39:53,488
أهذه المقاعد محجوزة؟ -
فليصعد الجميع للقطار" -"

1124
01:39:53,791 --> 01:39:55,137
لا، لا

1125
01:39:56,659 --> 01:39:59,308
هيّا -
عودي إلى هنا -

1126
01:39:59,440 --> 01:40:03,219
ضعي يديك حول العمود -
سيتمّ إغلاق الأبواب" -"

1127
01:40:03,350 --> 01:40:04,696
"(مخرَج إلى شارع (هيل"

1128
01:40:22,857 --> 01:40:24,246
!تبّا

1129
01:40:43,538 --> 01:40:45,449
هيّا، هيّا، هيّا

1130
01:40:51,314 --> 01:40:54,529
"إلى القطار 501 المتجه غربا
ما موقعك؟"

1131
01:40:59,439 --> 01:41:01,307
"القطار 501 المتجه غربا، أخبرنا بموقعك"

1132
01:41:02,523 --> 01:41:04,304
"القطار 501 المتجه غربا"

1133
01:41:04,912 --> 01:41:08,431
"لدينا أوامر مِن الشرطة بعودة
القطار المتجه غربا 501  إلى المحطّة"

1134
01:41:08,563 --> 01:41:10,387
هل تسمعني؟" -"
عليك أن تحملي هذا -

1135
01:41:10,517 --> 01:41:11,908
هل تسمعني؟" -"
إنّها قنبلة يدوية -

1136
01:41:12,038 --> 01:41:14,037
عليك أن تساعديني الآن، هيّا، أمسكي بها

1137
01:41:14,297 --> 01:41:15,688
لا تفلتيها

1138
01:41:16,991 --> 01:41:18,946
أنا أعتمد عليك -
هل تسمعني؟" -"

1139
01:41:20,639 --> 01:41:22,725
سأتولّى الأمر الآن

1140
01:41:32,936 --> 01:41:35,890
انتظري، ربّما الأفضل أن أمسك بها -
!لا! لا -

1141
01:41:36,021 --> 01:41:38,279
أخشى أنّك هستيريّة بعض الشيء -
لا -

1142
01:41:38,409 --> 01:41:41,017
وقد تفلتيها مبكّرا

1143
01:41:45,752 --> 01:41:49,663
يا صديقتي، ليس هذا لأنّك امرأة، حسنا؟

1144
01:41:50,271 --> 01:41:53,660
لا بأس، يبدو أنّنا بمفردنا

1145
01:41:54,180 --> 01:41:56,614
(لقد ربحت، تغلّبتَ على (جاك
وعلى الجميع

1146
01:41:57,178 --> 01:41:59,612
فاتركني أغادر القطار
هذا لا يهمني، حسنا؟

1147
01:41:59,742 --> 01:42:02,870
هذه العصا تعمل بجهاز تحكّم عن بعد

1148
01:42:03,175 --> 01:42:07,519
حين تتفجّرين، سيأتون إليك
ولن أكون هنا

1149
01:42:07,649 --> 01:42:09,387
لديّ خطّة أخرى

1150
01:42:09,518 --> 01:42:12,168
في مثل هذه الحالات، لا يعدّون الأشلاء

1151
01:42:13,602 --> 01:42:15,469
وهذا يترك لي المزيد مِن الوقت

1152
01:42:16,858 --> 01:42:18,945
(لن تتألّمي يا (آني

1153
01:42:28,373 --> 01:42:29,763
!يا إلهي

1154
01:42:32,240 --> 01:42:34,585
جاك)، أهذا أنت؟)

1155
01:42:37,019 --> 01:42:39,191
إنّه مثابر جدا
ويقبض على المجرم دائما

1156
01:42:40,408 --> 01:42:43,580
أيمكنني أن أعرض عليك رشوة؟

1157
01:42:44,274 --> 01:42:48,315
لديّ أموال كثيرة

1158
01:42:51,834 --> 01:42:53,702
!نقودي

1159
01:42:58,698 --> 01:43:02,825
أيّها الوغد، ما رأيك بهذا؟

1160
01:43:03,999 --> 01:43:08,213
أيعجبك هذا؟ أيعجبك أيّها الوغد؟

1161
01:43:11,994 --> 01:43:14,252
نقودي

1162
01:43:20,856 --> 01:43:22,247
!اللعنة

1163
01:43:22,724 --> 01:43:26,026
(أنت! سأتمكّن منك يا (جاك

1164
01:43:55,569 --> 01:43:58,002
سألقي بالعصا، أتريد ذلك؟

1165
01:43:59,131 --> 01:44:01,739
تمكّنتُ منك، سأتمكّن منك

1166
01:44:03,215 --> 01:44:05,736
نعم، نعم

1167
01:44:17,380 --> 01:44:21,811
ماذا ستفعل يا (جاك)؟ ماذا ستفعل؟
أنت ذكيّ جدا، أليس كذلك؟

1168
01:44:22,289 --> 01:44:26,981
أيّها القذر، لديّ خطّة
لأنّي أذكى منك

1169
01:44:27,112 --> 01:44:29,198
أنا أذكى منك

1170
01:44:43,361 --> 01:44:44,751
نعم

1171
01:44:46,097 --> 01:44:47,749
لكنّي أطول منك

1172
01:44:49,921 --> 01:44:51,267
(جاك)

1173
01:44:51,963 --> 01:44:54,395
جاك)، يا إلهي! ظننتُك قد متّ)

1174
01:44:54,657 --> 01:44:57,133
...جاك)، أين)

1175
01:44:58,176 --> 01:45:00,131
استديري -
أين (بين)؟ -

1176
01:45:01,217 --> 01:45:02,650
فقد رأسه

1177
01:45:05,344 --> 01:45:06,735
!يا إلهي

1178
01:45:07,778 --> 01:45:10,210
فلنخلع هذا، حسنا؟ -
فلنخلعه -

1179
01:45:14,555 --> 01:45:15,946
أبعده -
مرحبا" -"

1180
01:45:16,814 --> 01:45:18,205
"مرحبا"

1181
01:45:18,334 --> 01:45:20,899
"(هل يسمعني أحد؟ (جاك)، أنا (ماك"

1182
01:45:21,767 --> 01:45:23,157
"هل تسمعني؟"

1183
01:45:24,027 --> 01:45:26,719
"جاك)، إن كنتَ تسمعني)
فعليك أن توقف القطار"

1184
01:45:27,198 --> 01:45:30,413
...السكّة ليست مكتملة، أكرّر" -"
(سمعتُك يا (ماك -

1185
01:45:30,544 --> 01:45:32,150
ليست مكتملة" -"
(ماك) -

1186
01:45:32,455 --> 01:45:33,846
هل تسمعني؟" -"
(ماك) -

1187
01:45:33,975 --> 01:45:36,147
إن كان هناك مَن يسمعني" -"
ماك)، هل تسمعني؟) -

1188
01:45:36,582 --> 01:45:39,928
"استخدم فرامل الطوارىء
جاك)، هل تسمعني؟)"

1189
01:45:41,057 --> 01:45:42,403
"...(جاك)"

1190
01:45:43,056 --> 01:45:44,445
لا شيء يعمل

1191
01:45:44,793 --> 01:45:46,748
آني)، لن تصدّقي هذا) -
ماذا؟ -

1192
01:45:48,356 --> 01:45:49,790
علينا أن نقفز

1193
01:45:50,442 --> 01:45:51,788
ألا يمكنك إيقافه؟

1194
01:45:55,134 --> 01:45:58,871
فكّني، وأودّ الذهاب معك، هيّا

1195
01:46:01,433 --> 01:46:03,475
لا أحمل المفتاح -
ماذا؟ -

1196
01:46:03,606 --> 01:46:05,040
لا أحمل المفتاح

1197
01:46:26,327 --> 01:46:27,718
!تبّا

1198
01:46:45,096 --> 01:46:47,704
عليك أن تترك القطار

1199
01:46:48,007 --> 01:46:51,353
أرجوك يا (جاك)، الطريق مسدود
هيّا، عليك أن تترك القطار

1200
01:46:51,483 --> 01:46:53,830
هذا جنون -
هناك منعطف أمامنا -

1201
01:46:54,873 --> 01:46:56,610
سأزيد سرعته

1202
01:46:57,131 --> 01:46:59,694
يمكنه الخروج عن السكة -
هذا غباء -

1203
01:46:59,912 --> 01:47:02,476
(جاك)، أرجوك يا (جاك)
ما زال بإمكانك القفز

1204
01:47:02,562 --> 01:47:04,691
أرجوك يا (جاك)، أرجوك

1205
01:47:04,995 --> 01:47:06,385
(جاك)

1206
01:48:01,693 --> 01:48:03,039
حسنا

1207
01:48:03,692 --> 01:48:05,081
علينا أن نبدأ هنا

1208
01:48:25,849 --> 01:48:27,500
!اللعنة

1209
01:48:33,886 --> 01:48:35,320
!تراجعوا

1210
01:49:46,050 --> 01:49:48,701
لا أصدّق أنّه صدم حافلتي، لا بأس

1211
01:49:50,829 --> 01:49:52,523
هذا لا يُعقل

1212
01:49:54,436 --> 01:49:55,826
لَم تتركني

1213
01:49:56,824 --> 01:49:58,390
!لا أصدّق ذلك

1214
01:50:01,256 --> 01:50:02,950
لَم تتركني

1215
01:50:03,864 --> 01:50:06,077
لَم يكن عليّ الذهاب لأيّ مكان

1216
01:50:12,031 --> 01:50:13,377
انظروا

1217
01:50:19,808 --> 01:50:21,634
عليّ أن أحذّرك

1218
01:50:22,415 --> 01:50:26,369
سمعتُ أنّ العلاقات القائمة
على التجارب الصعبة لا تنجح أبدا

1219
01:50:26,585 --> 01:50:27,974
حسنا

1220
01:50:29,236 --> 01:50:31,843
علينا أن نجعل أساسها الجنس إذن

1221
01:50:32,711 --> 01:50:34,666
كما تشائين يا سيدتي

1222
01:50:53,131 --> 01:50:54,913
هذا رومنسي جدا

1223
01:51:05,687 --> 01:51:08,815
delibS B eaiaC aibaA

