1
00:00:05,806 --> 00:00:08,042
ضبط الترجمة وتعديل الوقت
م-اسامة محمد حنفي

2
00:00:08,109 --> 00:00:10,010
عندما كانت الأنهار تجري باللون الأزرق

3
00:00:10,078 --> 00:00:13,581
والهواء في الوادي
كان حلو ونظيفة 

4
00:03:56,770 --> 00:03:58,706
ممممممممممممم

5
00:04:10,884 --> 00:04:14,488
أيّها المولى, نحن نشكرك على ما نحن بصدد تناوله

6
00:04:14,555 --> 00:04:16,357
أجعلنا شاكرين لنعمتك  

7
00:04:16,424 --> 00:04:17,725
آمين

8
00:04:31,204 --> 00:04:34,141
لا شيء مثل الدجاج المقلي

9
00:04:34,207 --> 00:04:36,910
بينما لا يزال حارا ومقرمشا

10
00:04:36,977 --> 00:04:39,246
أسرع افتح تلك الخزنة
واعطينا المال

11
00:04:39,313 --> 00:04:43,016
أسرع يمكنك العودة
إلى هذا الدجاج اللذيذ

12
00:04:43,083 --> 00:04:45,419
خزنة؟انت مخطئ يا ابني   

13
00:04:45,486 --> 00:04:47,788
لا توجد خزنة في هذا المنزل

14
00:04:53,694 --> 00:04:56,830
او. عفوا. سيدتي

15
00:05:02,570 --> 00:05:04,872
واين. من الأفضل أن تفعل كما يقول

16
00:05:04,938 --> 00:05:08,075
رجل يعمل مثل الزنجي طوال
حياته ليحصل على ما يريد

17
00:05:08,141 --> 00:05:11,345
يأتي بعض الأوغاد فقط ويأخذها منه

18
00:05:15,949 --> 00:05:18,786
انها مجرد بضعة بنسات
وضعتها جانبا ليوم ممطر

19
00:05:20,053 --> 00:05:23,391
لديك هنا ما يكفي للفيضان
سيد لوماكس

20
00:05:26,259 --> 00:05:28,396
اللعنة. يجب أن يكون مليون دولار

21
00:05:31,399 --> 00:05:32,866
سيدة لوماكس

22
00:05:35,936 --> 00:05:37,805
حقيبة السرج ليس كبيرًا بما يكفي

23
00:05:37,871 --> 00:05:40,007
حسنا يا هوبز. اعثر على شيء أكبر

24
00:05:41,909 --> 00:05:45,012
انه فقط ليس نفس الشيء عندما يبرد

25
00:05:49,149 --> 00:05:51,284
هل هذه تفي بالغرض؟

26
00:05:51,351 --> 00:05:53,220
تلك كانت لأمي

27
00:05:53,286 --> 00:05:55,589
لابد انها كانت مقاس مضبوط لامرأة

28
00:05:57,791 --> 00:05:59,092
لا تشعر بالسوء 

29
00:05:59,159 --> 00:06:00,728
يا سيد لوماكس

30
00:06:00,794 --> 00:06:02,996
اصبحت غنيا مرة، يمكنك القيام بذلك مرة أخرى

31
00:06:03,063 --> 00:06:05,566
فكر في الأمر كنوع من التحدي

32
00:06:07,935 --> 00:06:10,070
هذا هو كله

33
00:06:16,477 --> 00:06:18,946
أكره أن آكل وأهرب هكذا

34
00:06:42,135 --> 00:06:43,437
ااه

35
00:07:02,255 --> 00:07:06,159
ما الذي تفعله هنا؟
اخرج من هناك وساعد

36
00:07:06,226 --> 00:07:08,095
اوه

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,467
أنت لن تصاب بطلقة في مؤخرتك
من أجل مال أي رجل أبيض

39
00:07:19,306 --> 00:07:20,774
اهه

40
00:07:29,282 --> 00:07:30,751
اهه

41
00:07:31,885 --> 00:07:32,986
اهه

42
00:08:45,025 --> 00:08:46,627
هيا انهضن يا فتيات
هيا فتيات


43
00:08:46,694 --> 00:08:47,895
 كن اكثر حيوية

44
00:08:47,961 --> 00:08:49,797
هيا, الآن. ابتهجن

45
00:08:58,939 --> 00:09:01,809
ياه أنظر من هنا 
مساء الخير غولدي 

46
00:09:01,875 --> 00:09:04,177
أوه، أنت رجل مسكين، أنت مبلل

47
00:09:04,244 --> 00:09:06,246
وسكران 
حسناً، هيا  

48
00:09:06,313 --> 00:09:07,948
لا تخاطر بحياتك, ستموت

49
00:09:20,994 --> 00:09:23,030
ليس لدي عمل هنا يا غولدي

50
00:09:23,096 --> 00:09:25,599
بعد ان اصبحت. كما تعلمين. مفلسا

51
00:09:25,666 --> 00:09:27,801
أوه، يا عزيزي، سمعنا جميعًا عن ذلك


52
00:09:27,868 --> 00:09:29,737
انه فقط شيء رهيب. رهيب

53
00:09:29,803 --> 00:09:32,973
اعتقدت انه بإمكاني
فقط الجلوس لبعض الوقت

54
00:09:33,040 --> 00:09:36,543
أوه، بالتأكيد
زبون قديم مثلك

55
00:09:36,610 --> 00:09:40,113
ليلة الجمعة لم تكن هي نفسها تماما بدونك

56
00:09:41,548 --> 00:09:43,350
كل ذلك المال

57
00:09:45,252 --> 00:09:46,887
إنه مجرد جحيم

58
00:09:47,587 --> 00:09:49,356
حتى ببغائي المسكين

59
00:09:49,422 --> 00:09:52,059
فقد عقله منذ تلك الليلة

60
00:09:53,526 --> 00:09:57,631
أوه يا عزيزي، ستعود على قدميك
بفترة وجيزة

62
00:09:57,698 --> 00:09:59,066
اسمع, سوف أخبرك بهذا

63
00:09:59,132 --> 00:10:04,204
ما رأيك أن تذهب إلى الطابق الأعلى
وتلقي نظرة من خلال الثقب؟

65
00:10:04,271 --> 00:10:05,572
ههم

66
00:10:05,639 --> 00:10:08,275
لكن... لكن ألا يكلف ذلك تقريبا نفس القدر؟

67
00:10:08,341 --> 00:10:10,277
سنضعها على حساب المنزل

68
00:10:28,361 --> 00:10:31,198
مساء الخير واين 
مساء الخير يا قاضي 

69
00:10:38,405 --> 00:10:41,141
انت متأخر. فاتك فقط الألعاب النارية

70
00:11:05,432 --> 00:11:06,867
ااام

71
00:11:14,007 --> 00:11:15,442
اه

72
00:11:29,857 --> 00:11:31,859 
يا إلهي

73
00:11:32,525 --> 00:11:33,994
يا إلهي

74
00:11:35,395 --> 00:11:36,396
إنه هو

75
00:11:36,463 --> 00:11:39,666
يا إلهي. إنه هو

76
00:11:39,733 --> 00:11:41,835
إنه هو

77
00:11:41,902 --> 00:11:43,904
يا إلهي. إنه هو

78
00:11:45,773 --> 00:11:47,240
إنه هو

79
00:11:48,441 --> 00:11:49,910
إنه هو

80
00:11:50,710 --> 00:11:52,279
إنه هو

81
00:11:53,781 --> 00:11:56,083
يا إلهي. إنه هو

82
00:12:03,523 --> 00:12:07,761
يجب أن يكون المجتمع محمي ضد أمثالك

84
00:12:08,661 --> 00:12:12,866
أدين باريس بيتمان جونيور
بتهمة السطو المسلح


86
00:12:12,933 --> 00:12:17,570
محكوم عليك بالسجن لمدة 10
سنوات في السجن الإقليمي


88
00:13:08,023 --> 00:13:11,358
هذه المرة أمسكتك أيها الوغد الصغير 
هذه المرة؟ 


89
00:13:11,424 --> 00:13:13,393
أمسكتك أيها الوغد الصغير 
 هل انتهيت من العبث مع ابنتي؟

90
00:13:13,460 --> 00:13:15,095
أخبرتها بما سأفعله
قسما

91
00:13:15,162 --> 00:13:16,563
 هذه المرة سأفعلها

92
00:13:16,629 --> 00:13:19,399
أبي، حمدا لله أنك أتيت

93
00:13:19,466 --> 00:13:21,768
لكنني التقيت بها الليلة
اخبريه

94
00:13:21,835 --> 00:13:23,336
كاذب

95
00:13:34,982 --> 00:13:36,616
كانت يوم الجمعة العظيمة

96
00:13:36,683 --> 00:13:39,086
لعام 1873

97
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
كنت نائما
في  فراش الرذيلة

98
00:13:43,156 --> 00:13:45,292
ليس لوحدي. يجب ان اعترف

99
00:13:46,659 --> 00:13:48,495
وفجأة

100
00:13:48,561 --> 00:13:51,865
ضربت صاعقة من البرق في الهواء


101
00:13:51,932 --> 00:13:55,502
وضوء أبيض غريب ملأ غرفتي

102
00:13:55,568 --> 00:13:59,072
وسمعت صوت ربنا المبارك

103
00:14:00,607 --> 00:14:02,542
وقال

104
00:14:02,609 --> 00:14:04,177
سايروس

105
00:14:04,777 --> 00:14:06,246
وقلت

106
00:14:07,247 --> 00:14:09,549
هذا انا يا رب 

107
00:14:09,616 --> 00:14:11,084
:وقال

108
00:14:11,151 --> 00:14:14,321
أريدك أن تقوم بعملي

109
00:14:14,387 --> 00:14:17,390
:وسقطت على ركبتي وبكيت

110
00:14:18,858 --> 00:14:20,994
ماذا أفعل يا رب؟

111
00:14:21,929 --> 00:14:23,296
:وقال

112
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
من هذه اللحظة فصاعدا
ستعظ

113
00:14:25,432 --> 00:14:28,468
 بإنجيل ومد يد المساعدة

114
00:14:28,535 --> 00:14:31,204
إلى الأقل حظًا في وسطنا

115
00:14:36,676 --> 00:14:39,146
ايها الناس الطيبين من سفر التثنية

116
00:14:39,212 --> 00:14:43,616
كم منكم هنا اليوم
أحصي ما أنعم الله عليك
  
118
00:14:43,683 --> 00:14:46,920
لأنك أو أحبائك غير محرمون

119
00:14:46,987 --> 00:14:49,923
من اثنين أو أكثر من حواسكم الطبيعية؟

120
00:15:00,533 --> 00:15:02,169
دادلي

121
00:15:04,871 --> 00:15:05,872
دادلي

122
00:15:09,142 --> 00:15:12,946
كما ترون. مسكين دادلي لا
يمكنه سماع كلمة مما أقولها

123
00:15:13,013 --> 00:15:15,148
يجب أن يقرأ شفتي

124
00:15:18,651 --> 00:15:23,456
دادلي، اذهب إلى الحامل

125
00:15:29,729 --> 00:15:33,066
ايها الناس. ابق عينيك على هذا
المسكين 

127
00:15:33,133 --> 00:15:35,868
بعقل ولد متخلف

128
00:15:35,935 --> 00:15:38,805
لا يستطيع أن ينطق أبسط كلمة

129
00:15:38,871 --> 00:15:41,441
لا يمكنه سماع أعلى صوت

130
00:15:41,508 --> 00:15:46,313
دودلي هناك ولد منغولي احمق

132
00:15:47,114 --> 00:15:51,484
البغل العادي لديه اسببًا أكثر
ليكون في هذا العالم

134
00:15:52,319 --> 00:15:55,055
لكن يد العناية الإلهية

135
00:15:55,122 --> 00:15:57,557
قاد هذا الحمل الضال

136
00:15:57,624 --> 00:15:59,592
لبعثة الجلجلة

137
00:15:59,659 --> 00:16:04,097
حيث بدأت مواهبه الرائعة تتفتح

138
00:16:04,164 --> 00:16:05,965
شكرا لك. سيدتي

139
00:16:16,143 --> 00:16:19,612
بارك الله فيك. سيدتي
شكرا لك. سيدي المحترم

141
00:16:22,815 --> 00:16:24,017
شكرا لك سيدي

142
00:16:24,084 --> 00:16:25,518
كل تبرع صغير يساعد. شكرا لكم

143
00:16:25,585 --> 00:16:26,986
شكرا لكم

144
00:16:31,291 --> 00:16:33,493
أشكركم. اصحاب. أشكركم

145
00:16:33,560 --> 00:16:36,196
سيعرف كرمكم الغير محدود طول الطريق

146
00:16:36,263 --> 00:16:39,166
إلى راسين ولاية ويسكونسن

147
00:16:39,232 --> 00:16:41,501
في الامتنان للطفكم

148
00:16:41,568 --> 00:16:43,936
بعثة الجلجلة للصم والبكم

149
00:16:44,003 --> 00:16:46,073
تود أن تقدم لكم

150
00:16:46,139 --> 00:16:51,078
أداء دادلي الجميل
لموسى والأدغال المشتعلة

152
00:16:51,144 --> 00:16:53,480
ويسرني كثيرًا تسليم
هذا الموضوع الملهم

153
00:16:53,546 --> 00:16:59,686
نيابة عنكم
إلى مارشال الولايات المتحدة جونسون

155
00:17:00,953 --> 00:17:03,590
يا للمسيح. مؤخرتي

156
00:17:03,656 --> 00:17:06,159
مؤخرتي,مؤخرتي

157
00:17:06,226 --> 00:17:08,995
مؤخرتي تحترق

158
00:17:10,263 --> 00:17:12,265
مؤخرتي تحترق

159
00:18:07,019 --> 00:18:09,156
تنامين لوقت متأخر 
أنا أعمل لوقت متأخر 

160
00:18:10,223 --> 00:18:12,292
لهذا السبب أنا هنا

161
00:18:12,359 --> 00:18:16,829
اجعلي الأمر سهلا على نفسك
إذا بقيت في البلدة، فسوف أضطر إلى إلقاء القبض عليك

163
00:18:16,896 --> 00:18:18,798
ستكون هناك محكمة، ستحبسين 6 أشهر

164
00:18:18,865 --> 00:18:20,233
أنا أضمن ذلك

165
00:18:20,300 --> 00:18:21,368
من ناحية أخرى
سأمنحك 

166
00:18:21,434 --> 00:18:23,436
ساعتين للخروج

167
00:18:26,906 --> 00:18:28,375
مأمور

168
00:18:31,411 --> 00:18:33,513
ربما يمكننا التحدث في هذا الأمر

169
00:18:34,981 --> 00:18:37,116
الآن لديك ساعة واحدة

170
00:18:45,492 --> 00:18:47,960
سيدي المأمور, سيدي المأمور 

171
00:18:48,027 --> 00:18:50,263
سرقت، لقد سرقت للتو

172
00:18:50,330 --> 00:18:52,232
في وضح النهار
من فعلها؟ 

173
00:18:52,299 --> 00:18:53,933
السارق من غيره؟ 

174
00:18:54,000 --> 00:18:55,935
ذهب داخل الصالون

175
00:19:05,245 --> 00:19:06,279
فلويد مون

176
00:19:12,652 --> 00:19:16,723
فلويد، أنت في مشكلة صغيرة
لا تجعل الأمر أسوأ

177
00:19:16,789 --> 00:19:18,725
أعطني مسدسك

178
00:19:32,038 --> 00:19:33,906
هيا. فلويد. سلم مسدسك

179
00:19:36,709 --> 00:19:39,246
مسدسك فلويد
أريدك أن تعطيه لي

180
00:19:40,713 --> 00:19:43,683
بالتأكيد. مأمور. أي شيء تقوله

181
00:21:03,496 --> 00:21:05,632
حسنا، اخرجوا

182
00:21:16,443 --> 00:21:18,578
اخرجوا من هناك

183
00:21:28,388 --> 00:21:32,392
حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة
أربعة، خمسة، ستة، اتبعوني

185
00:22:13,766 --> 00:22:16,569
مرحبا بكم في السجن الإقليمي، أيها السادة

186
00:22:16,636 --> 00:22:19,338
سأفترض أننا جميعا
لدينا شيء واحد مشترك

187
00:22:19,406 --> 00:22:21,541
رغبة ملحة في أن نكون في مكان آخر

188
00:22:22,975 --> 00:22:24,644
لكننا لسنا كذلك

189
00:22:24,711 --> 00:22:27,847
اسمي فرانسيس إي. ليغوف
أنا آمر سجنكم

191
00:22:27,914 --> 00:22:29,849
لم يكن أحد منكم بارعا بشكل خاص

192
00:22:29,916 --> 00:22:33,920
في العيش وفقا للقواعد
في الخارج

193
00:22:33,986 --> 00:22:35,755
 سوف تفعلون أفضل هنا

194
00:22:38,257 --> 00:22:39,526
نعم؟

195
00:22:39,592 --> 00:22:42,595
هو مجرد حصل على بلغم، سيادتك

196
00:22:46,499 --> 00:22:48,435
القواعد إذا

197
00:22:48,501 --> 00:22:50,870
لا غناء، لا صفير

198
00:22:50,937 --> 00:22:53,973
أي رجل يستطيع المشي
يعمل على كومة الصخور

199
00:22:54,040 --> 00:22:57,109
مطلوب من جميع السجناء
حضور الشنق

200
00:22:59,446 --> 00:23:00,913
كوي كافنديش

201
00:23:02,148 --> 00:23:04,016
نعم. سيدي؟

202
00:23:04,083 --> 00:23:06,819
لم يتم بعد تحديد موعد شنقك

203
00:23:06,886 --> 00:23:09,388
في غضون ذلك، اطع القواعد

204
00:23:10,122 --> 00:23:12,258
نعم. سيدي

205
00:23:12,324 --> 00:23:15,595
أي واحد هو باريس بيتمان؟

206
00:23:16,529 --> 00:23:18,665
جونيور؟


207
00:23:21,868 --> 00:23:22,935
جونيور

208
00:23:23,836 --> 00:23:25,438
هم مستعدون لك يا سجان

209
00:23:40,687 --> 00:23:43,222
من هنا أيها السادة

210
00:23:43,289 --> 00:23:48,060
هل الجميع هنا؟
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة

212
00:23:48,127 --> 00:23:49,428
إلى هنا


213
00:23:50,930 --> 00:23:53,600
هذا هو. الآن فقط اتبعوني

214
00:24:26,633 --> 00:24:29,268
يبدو انكم يا أولاد ستصبحون
زملاء في الزنزانة


215
00:24:29,335 --> 00:24:32,171
لدي زنزانة كبيرة لطيفة لكم
فقط زميل واحد فيه

216
00:24:32,238 --> 00:24:33,573
كيف يبدو؟

217
00:24:33,640 --> 00:24:36,108
هو كيد ميسوري 
كيد ميسوري؟ 

218
00:24:36,175 --> 00:24:38,410
واحد من أعظم لصوص القطار
الذين عاشوا على الاطلاق

219
00:24:38,477 --> 00:24:39,679
واحد من أعظم 

220
00:24:39,746 --> 00:24:41,781
لابد انه كان هناك الجحيم من فضله

221
00:24:41,848 --> 00:24:43,249
واحد من أكبر

222
00:25:08,240 --> 00:25:10,176
كيف حالكم هناك؟

223
00:25:13,112 --> 00:25:15,347
يمكنكم منادتي بكيد

224
00:25:15,414 --> 00:25:17,316
حسنا. كيد

225
00:25:17,383 --> 00:25:19,552
اسمي باريس

226
00:25:19,619 --> 00:25:20,820
هذا السرير هنا لي

227
00:25:20,887 --> 00:25:23,022
مرحبا بكم في البقية

228
00:25:26,025 --> 00:25:28,728
اخرج من هذا السرير دادلي
أنت تعرف أنني يجب أن أنام منخفض

229
00:25:28,795 --> 00:25:31,530
المكتشفون. يحتفظون. تأخذ العليا

230
00:25:31,598 --> 00:25:33,099
الآن، تعرف لدي قلب سيء

231
00:25:33,165 --> 00:25:34,701
لا يسمح لي القيام بأي تسلق

232
00:25:34,767 --> 00:25:36,836
روث الخيل
ليس بك شيء سيء

233
00:25:36,903 --> 00:25:39,739
قلت، لدي قلب سيء
يا ابن العاهرة


234
00:25:41,974 --> 00:25:46,112
أنت حمار سمين
متنمر عجوز

235
00:25:51,017 --> 00:25:52,484
يا كيد

236
00:25:52,551 --> 00:25:54,854
هل مر عليك وقت طويل هنا؟

237
00:25:54,921 --> 00:25:57,289
دائما

238
00:25:57,356 --> 00:26:00,326
مهلا، يجب أن تكون ذلك الرجل الصيني

239
00:26:00,392 --> 00:26:03,229
سمعت خبرا أنه انتزع عنق صيني آخر

240
00:26:03,295 --> 00:26:04,897
في عصابة للسكك الحديدية

241
00:26:04,964 --> 00:26:06,899
لو كان رجلاً أبيض
لقاموا بتعليقه 

242
00:26:06,966 --> 00:26:08,500
في الحال

243
00:26:08,567 --> 00:26:10,202
ماذا عنك؟

244
00:26:14,340 --> 00:26:17,443
أنا ... محكوم ثلاث سنوات

245
00:26:17,509 --> 00:26:20,046
ماذا عنك يا ابني؟ 
اثنان 

246
00:26:20,112 --> 00:26:23,015
لأنه بكى أمام القاضي

247
00:26:23,082 --> 00:26:25,451
كان يجب ان تراه
البكاء مثل عاهرة الشارع

248
00:26:25,517 --> 00:26:26,886
بول السمك 

249
00:26:26,953 --> 00:26:29,388
 لو لم افعل ذلك
لكنت ستجد لنفسك المزيد من الاحتيال

250
00:26:29,455 --> 00:26:33,459
يجب أن تعرف الكثير
حول ما يجري هنا، أراهن


251
00:26:36,829 --> 00:26:38,330
عفوا

252
00:26:38,397 --> 00:26:39,431
أين المرحاض؟


253
00:26:39,498 --> 00:26:41,300
انه يطأ بقدمه عليه

254
00:26:44,570 --> 00:26:48,274
أقول، يجب أن تعرف الكثير
حول ما يجري هنا

255
00:26:48,340 --> 00:26:51,678
أنت لم تسجن وقتا طويلا في البوكي
اليس كذلك يا ابني؟


256
00:26:51,744 --> 00:26:53,880
إذا كنت تريد شيئا
سوف تدفع ثمن ذلك

257
00:26:56,282 --> 00:26:58,550
سوف أدفع

258
00:26:58,617 --> 00:27:01,153
يا تبغ

259
00:27:01,220 --> 00:27:04,757
استمع. كل حارس في هذا المكان
لديه لعبة المراوغة

260
00:27:04,824 --> 00:27:06,625
هذا الواحد هنا هو التبغ
يبيعك، مثل السجائر والمكونات

261
00:27:06,693 --> 00:27:08,761
يبيعك، مثل السجائر والمكونات

262
00:27:08,828 --> 00:27:10,529
واحد آخر هو الويسكي

263
00:27:10,596 --> 00:27:11,864
ثم هناك حلويات

264
00:27:11,931 --> 00:27:14,233
اليس لديك رفيقة هنا
تسمى ساقطة. هل لديك؟

265
00:27:18,104 --> 00:27:21,573
بلى؟ 
كم الاجر؟ 

266
00:27:21,640 --> 00:27:25,177
كل حالة محددة مقابل دولار 
اذهب وادفع للرجل 

268
00:27:35,421 --> 00:27:37,890
حسنا. ابدأ بالسؤال

269
00:27:40,092 --> 00:27:42,294
كم عدد الذين هربوا  من هنا؟

270
00:27:42,361 --> 00:27:46,065
الآن، لا تفكر في ذلك
سوف يهلك عقلك فقط

271
00:27:46,132 --> 00:27:47,199
كم العدد؟

272
00:27:47,266 --> 00:27:48,567
حسنا. لا احد عاش

273
00:27:48,634 --> 00:27:50,102
ليقول عن ذلك

274
00:27:51,303 --> 00:27:53,305
في أي وقت يغيرون الحراس؟



275
00:27:53,372 --> 00:27:54,606
وأين؟

276
00:27:54,673 --> 00:27:57,844
انها دائما أوقات مختلفة
وأماكن مختلفة

277
00:27:57,910 --> 00:27:59,345
وانها ليست لمرة واحدة ابدا

278
00:27:59,411 --> 00:28:01,347
لا يفوتون خدعة

279
00:28:05,117 --> 00:28:08,955
أولئك على البوابة الأمامية
دائما نفس العدد في الأعلى؟

280
00:28:09,021 --> 00:28:10,356
والاسفل؟

281
00:28:10,422 --> 00:28:14,260
صدقنى. عاجلا أم آجلا ستستسلم

282
00:28:35,047 --> 00:28:39,185
ابني. دعني أقول لك شيئا

283
00:28:39,251 --> 00:28:43,422
سوف تساعدك على قضاء وقتك هنا

284
00:28:43,489 --> 00:28:45,424
منذ حوالي 25 سنة

285
00:28:46,759 --> 00:28:51,063
عندما رأيت أنني لن أتمكن ابدا
من الخروج من هذا المكان

287
00:28:53,065 --> 00:28:55,467
قلت لنفسي

288
00:28:55,534 --> 00:28:57,369
كيد
قال

289
00:28:57,436 --> 00:29:03,776
كيد، من الأفضل أن تكتشف طريقة ما
لمنعك من الجنون 

291
00:29:03,843 --> 00:29:05,677
حسناً، تعرف

292
00:29:05,744 --> 00:29:09,448
لقد جربت هذا وذاك

293
00:29:09,515 --> 00:29:12,451
ثم ... ذات يوم

294
00:29:12,518 --> 00:29:14,320
شعاع من الشمس

295
00:29:14,386 --> 00:29:16,422
يأتي ألي

296
00:29:16,488 --> 00:29:19,691
 طريقة للخروج من هنا
 لا

297
00:29:19,758 --> 00:29:22,228
ليس هناك مخرج

298
00:29:23,229 --> 00:29:24,964
لا. استمع 

299
00:29:25,031 --> 00:29:28,500
لقد ترعرعت في مزرعة

300
00:29:29,601 --> 00:29:31,103
أقصد، ليس مكانًا كبيرًا

301
00:29:31,170 --> 00:29:33,772
ليس هناك أكثر من 25 فدانا

302
00:29:33,840 --> 00:29:35,842
لكنها أرض خصبة حقيقية

303
00:29:36,943 --> 00:29:40,980
والآن عندما تصبح الأمور صعبة للغاية
هنا بالنسبة لي

305
00:29:41,814 --> 00:29:44,283
أغلق عيني فقط

306
00:29:45,517 --> 00:29:48,054
وأنا أزرع تلك الأرض

307
00:29:48,120 --> 00:29:50,422
حسنا. على أي حال. كنت اتخيل. يا ابني

308
00:29:51,757 --> 00:29:54,093
إن أستطعت الخروج

309
00:29:54,160 --> 00:29:58,030
احصل على مزرعة أو متجر أو شيء ما

310
00:29:58,097 --> 00:30:00,232
لماذا ا؟ سوف يساعد
لك لتمضية الوقت

311
00:30:01,800 --> 00:30:05,838
سيعطيك شيء ما
يعطيك شيئًا للتفكير فيه


313
00:30:05,905 --> 00:30:10,042
شكرا يا كيد
لكن لدي شيء للتفكير فيه

315
00:30:21,153 --> 00:30:23,522
حسنًا، ابدأوا العمل

316
00:30:23,589 --> 00:30:25,357
هيا! هيا!

317
00:30:26,692 --> 00:30:28,494
يا, يا، هيا

318
00:30:30,362 --> 00:30:32,364
اكسروا. اكسروا. اكسروا

319
00:31:01,193 --> 00:31:04,964
كنا نظن بعض الشيء
قد تكون التكسير بسيط

320
00:31:05,031 --> 00:31:08,767
هل ترى. هناك كتف مجروح
اصبت في جيتيسبيرغ

322
00:31:08,834 --> 00:31:10,302
كنت مجرد طفل

323
00:31:15,774 --> 00:31:17,709
اسم 
كافنديش 

324
00:31:17,776 --> 00:31:19,745
الاسم الاول 
كوي 

325
00:31:19,811 --> 00:31:21,413
?كوي

326
00:31:21,480 --> 00:31:24,083
ربما يمكننا العثور على
شيء أسهل لك لتقوم به

327
00:31:24,150 --> 00:31:26,285
دعنا نتحدث عن ذلك في وقت ما

328
00:31:33,125 --> 00:31:34,526
يا, يا, هيا, اضربها, يا. يا

329
00:31:34,593 --> 00:31:36,562
اضربها

330
00:31:36,628 --> 00:31:38,064
اضربها

331
00:31:38,130 --> 00:31:40,632

اضربها

332
00:32:19,738 --> 00:32:22,574
أوه، يا إلهي، كيف أبقى على قيد الحياة
من خلال هذا؟

333
00:32:24,176 --> 00:32:25,978
تقرحت يدي من البرد تماما

334
00:32:26,045 --> 00:32:28,214
أستطيع أن أشعر بعودة مرض السل إلي

335
00:32:28,280 --> 00:32:30,949
تلك التي التقطتها في جيتيسبيرغ؟

336
00:32:31,017 --> 00:32:32,551
كيف يمكنك أن تأكل هذا؟

337
00:32:32,618 --> 00:32:34,253
أوه، هذا ليس بهذا السوء

338
00:32:35,687 --> 00:32:36,822
انها ليست جيدة كطبخي

339
00:32:36,888 --> 00:32:38,224
سوف يمر وقت طويل
قبل أن تحصل على 

340
00:32:38,290 --> 00:32:39,625
أي شيء جيد مرة أخرى

341
00:32:39,691 --> 00:32:42,194
ولديك الجرأة للتحدث هكذا

342
00:32:42,261 --> 00:32:44,930
لو لم تلصق مؤخرتك
في ذلك الموقد

343
00:32:44,997 --> 00:32:47,566
لقد وضعتني هنا
كما لو كنت سبب موتي

344
00:32:47,633 --> 00:32:50,902
بول السمك
انه ليس خطأ أحد نحن هنا إلا انت

345
00:32:50,969 --> 00:32:52,204
لو كنت قد استمعت

346
00:32:52,271 --> 00:32:53,672
كان من الممكن أن يكون لدينا منزل صغير لطيف

347
00:32:53,739 --> 00:32:55,074
كان بإمكانك الحصول على وظيفة لائقة

348
00:32:55,141 --> 00:32:57,176
والذهاب للعمل بالطريقة التي يفعلها الرجال الآخرين

349
00:32:57,243 --> 00:32:58,944
حتى اكون طهوت ونظفت

350
00:32:59,011 --> 00:33:00,246
وبذلت قصارى جهدي

351
00:33:00,312 --> 00:33:01,613
لكن، لا. لا. لا

352
00:33:01,680 --> 00:33:04,550
لم يكن هذا جيدًا بما يكفي
بالنسبة لك يا سيد الافكار الكبيرة

353
00:33:04,616 --> 00:33:08,354
خدعة واحدة أخرى
صنع مليون. المال السهل

355
00:33:08,420 --> 00:33:10,689
كل ما فعلته، كنت أفكر فينا فقط 

356
00:33:10,756 --> 00:33:11,723
أكاذيب 
لك

357
00:33:11,790 --> 00:33:13,459
أكاذيب. أكاذيب. أكاذيب  

358
00:33:13,525 --> 00:33:15,927
مجرد حزمة من الأكاذيب

359
00:33:15,994 --> 00:33:16,962
أنا مصاب بشيء ما 

360
00:33:17,029 --> 00:33:17,996
بلى 

361
00:33:18,064 --> 00:33:19,031
مرض السل أقول لك 

362
00:33:19,098 --> 00:33:20,232
السل بلى

363
00:33:20,299 --> 00:33:21,367
رئتاي ستمضيان قدما من راسي

364
00:33:21,433 --> 00:33:22,568
لديك مرض السل 

365
00:33:22,634 --> 00:33:25,471
لا يهمني أي جزء منك يذهب أولا

366
00:33:36,048 --> 00:33:38,350
اسمك باريس بيتمان؟ 
نعم 


367
00:33:38,417 --> 00:33:41,320
جونيور؟ 
هذا انا

368
00:33:41,387 --> 00:33:42,654
يا

369
00:33:44,723 --> 00:33:46,158
مهلا، الآن، توقفوا 

370
00:33:46,225 --> 00:33:48,360
الآن، ما المشكلة؟

371
00:33:52,798 --> 00:33:54,400
لماذا لا نتحدث عن هذا؟

372
00:33:55,534 --> 00:33:57,169
هل أنتم متأكدون أنكم حصلت على الرجل المناسب؟

373
00:34:02,074 --> 00:34:03,875
لنكن منطقيين

373
00:34:07,074 --> 00:34:9,875
هذا يكفي

374
00:34:46,084 --> 00:34:49,054
لقد عرفت وودي لوبمان لمدة 15 عامًا

375
00:34:49,121 --> 00:34:51,123
سأعطيه كل ما املك

376
00:34:51,190 --> 00:34:53,659
لكن هذا لا يعني
أنني سأترك هذه البلدة تذهب هباء

378
00:34:53,725 --> 00:34:54,726
تمهل قليلا يا هاري 

379
00:34:54,793 --> 00:34:56,862
ليس كما لو كان كسيحا
هو يقوم بعمله

380
00:34:56,928 --> 00:34:58,164
من وجهة نظري

381
00:34:59,598 --> 00:35:01,900
لقد حان الوقت لنحصل على مأمور

382
00:35:01,967 --> 00:35:04,069
من يستطيع التعامل مع حثالة السجون
كما كان من المفترض أن يكون

383
00:35:04,136 --> 00:35:06,805
ماذا تقصد بذلك؟ 
مواجهة ذلك. بيلي 

384
00:35:06,872 --> 00:35:09,341
كان دائما يلاطف هؤلاء الأوغاد

385
00:35:09,408 --> 00:35:10,609
يا للمسيح، انظر كيف حصل ذلك

386
00:35:10,676 --> 00:35:13,111
طلب من السارق تسليم مسدسه إليه

387
00:35:13,179 --> 00:35:15,247
لا يهمني ما هو أسلوب الرجل

388
00:35:15,314 --> 00:35:17,349
أبقى هذه البلدة نظيفة وهادئة

389
00:35:17,416 --> 00:35:19,518
لقد قام بعمله بشكل جيد

390
00:35:19,585 --> 00:35:21,253
هذا بالضبط ما أحاول إخبارك به

391
00:35:21,320 --> 00:35:24,356
لقد قام بعمله، لكنه لا يستطيع القيام به بعد الآن

392
00:35:27,493 --> 00:35:30,162
هل يستطيع المأمور القيام بعمله مع طرف مفلس؟

393
00:35:30,229 --> 00:35:31,230
...لأموالي هو

394
00:36:13,705 --> 00:36:16,742
أعتقد نحن الاثنين سنحظى محادثة

395
00:36:19,478 --> 00:36:20,946
لا استطيع الانتظار الى الابد

396
00:36:25,251 --> 00:36:26,352
يمكن أن تصبح الأمور أكثر صرامة ، كما تعلم

397
00:36:26,418 --> 00:36:28,887
يمكن كذلك ان تكون أسهل جدا أيضا

398
00:36:31,857 --> 00:36:33,492
الأمر يعود إليك

399
00:36:41,800 --> 00:36:43,602
اذهب إلى الجحيم

400
00:36:51,076 --> 00:36:54,380
ماذا كان هذا؟ 
قال "اذهب إلى الجحيم

402
00:37:02,688 --> 00:37:04,323
اذهبوا للعمل

403
00:37:06,024 --> 00:37:08,126
هذا يمكن أن يكون بداية لشيء كبير

405
00:37:08,193 --> 00:37:09,160
مثل ماذا؟

406
00:37:09,227 --> 00:37:11,697
مثل يمكننا ادارة هذا المكان قريبًا جدًا

408
00:37:20,105 --> 00:37:22,374
لابد انهم فقط لا يحبون وجهك

409
00:37:22,441 --> 00:37:25,110
يحاولون تغييره

410
00:37:25,176 --> 00:37:27,979
يجب أن يكون هناك سبب، يا كيد

411
00:37:29,915 --> 00:37:32,884
يجب أن يكون لدى شخص ما
شيئًا في ذهنه

412
00:37:32,951 --> 00:37:34,620
نعم، ولكن أياً كان الأمر

413
00:37:34,686 --> 00:37:37,255
فهم يلعبونه بالقرب من السلطة

414
00:37:37,323 --> 00:37:39,325
لم أتمكن من معرفة أي شيء

415
00:37:40,158 --> 00:37:42,294
اذن ماذا ستفعل؟

416
00:37:43,495 --> 00:37:46,298
حسنا. لأجل شئ واحد
علي ان احصل على بعض المساعدة

417
00:37:54,272 --> 00:37:55,374
هه  هه

418
00:38:13,191 --> 00:38:14,960
اراهن 6 الى 2

419
00:38:15,026 --> 00:38:17,496
انه يبصق في عينك

420
00:38:19,197 --> 00:38:20,832
لقد حصلت على رهان

421
00:38:35,681 --> 00:38:38,116
الكرنب. أمي ستضطر لجلدي

422
00:38:38,183 --> 00:38:39,985
قبل أن آكله

423
00:38:41,587 --> 00:38:42,821
حسنا. أعتقد أنها مسألة ذوق

424
00:38:42,888 --> 00:38:44,856
لاحظت أنك تحبها

425
00:38:44,923 --> 00:38:46,392
انا أكرهها

426
00:38:48,427 --> 00:38:50,095
هنا

427
00:38:50,161 --> 00:38:51,630
لك هذا

428
00:39:14,052 --> 00:39:15,687
كنت أراقبك. فلويد

429
00:39:17,489 --> 00:39:19,525
ماذا يجري بداخلك؟

430
00:39:19,591 --> 00:39:21,126
لا أحد يعلم سواك 

431
00:39:21,192 --> 00:39:23,028
ذكي

432
00:39:23,094 --> 00:39:24,896
ذكي حقيقي

433
00:39:26,331 --> 00:39:28,467
سمعت أنك تبادلت أطلاق النار مع المأمور

434
00:39:30,502 --> 00:39:33,004
وضعته في حجمه الطبيعي. سمعت. هاه؟

435
00:39:33,071 --> 00:39:36,074
هذا شيء مشاكس جدا تفعله
إذا كنت فعلت ذلك

436
00:39:38,043 --> 00:39:42,080
أراهن أنه ليس هناك رجل
في هذا الفناء بشجاعتك

437
00:39:42,147 --> 00:39:43,782
إذا كنت فعلت ذلك

438
00:39:46,952 --> 00:39:48,887
حسنا

439
00:39:52,390 --> 00:39:54,025
انا كنت

440
00:39:55,126 --> 00:39:56,762
كنت ثملا

441
00:39:58,029 --> 00:40:00,799
ومازلت اهزمه في سحب المسدس، و ربي

442
00:40:00,866 --> 00:40:03,902
أليس هذا شيء؟

443
00:40:03,969 --> 00:40:06,905
لابد انك افضل رام لعين
في هذا الإقليم

444
00:40:06,972 --> 00:40:09,541
فقط واحد من الأفضل 
المأمور؟ 

445
00:40:09,608 --> 00:40:12,744
لابد أنه كان مجنونا للتشابك معك

446
00:40:13,912 --> 00:40:16,347
حسنا 
لابد وانها كانت مهمة كبيرة جدا 

447
00:40:16,414 --> 00:40:17,683
مهلا، أنت لا تطلق النار على المأمور


448
00:40:17,749 --> 00:40:19,317
لو امسك بك تبصق على الأرض

449
00:40:21,086 --> 00:40:23,354
لقد كان لدي حصتي الكبيرة منها، حسناً

450
00:40:23,421 --> 00:40:26,558
اعمال كبيرة، تجهيزات كبيرة. الأفضل، صحيح؟

451
00:40:26,625 --> 00:40:29,661
هذا صحيح. كان عليهم أن يكونوا

453
00:40:29,728 --> 00:40:31,663
أنك فقط جيد بقدر أسوأ رجل

454
00:40:31,730 --> 00:40:34,733
حسنا. أنا. لم يكن بوسعي أن أختار

455
00:40:34,800 --> 00:40:36,468
من يكون بجانبي

456
00:40:36,535 --> 00:40:38,369
سوف ينتهي بي الحال مع بعض أسوأ

457
00:40:38,436 --> 00:40:40,371
رأيتم من أي وقت مضىفارغي العقول

458
00:40:40,438 --> 00:40:42,314
هذه المرة في نوغاليس

458
00:40:48,438 --> 00:40:51,314
كان هناك ذلك البنك الصغير

460
00:40:52,317 --> 00:40:54,920
لقد تعبنا من القدوم إليك

461
00:40:54,986 --> 00:40:58,189
هذه المرة انت تأتي إلينا
أيها الوغد الجبان

462
00:42:24,610 --> 00:42:26,311
حسنًا، هيا، انفصلا. تراجعوا

463
00:42:26,377 --> 00:42:27,545
هيا. تراجعوا. هيا

464
00:42:27,613 --> 00:42:29,214
تعال تراجع

465
00:42:29,280 --> 00:42:30,749
تعال

466
00:42:32,618 --> 00:42:33,919
عمل جميل يا بني

467
00:42:39,925 --> 00:42:41,026
بيتمان 

468
00:42:41,960 --> 00:42:43,629
آمر السجن يريد رؤيتك

469
00:42:51,302 --> 00:42:53,238
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:42:56,474 --> 00:42:58,610
هنا. بيتمان

471
00:43:02,447 --> 00:43:03,882
آمر السجن

472
00:43:18,029 --> 00:43:22,100
لديك 500.000 دولار مخبأة في مكان ما

473
00:43:22,167 --> 00:43:25,336
وأنها لا تجدي نفعا لك

474
00:43:25,403 --> 00:43:27,939
ابن العاهرة

475
00:43:28,006 --> 00:43:31,276
إذن هذا ما كان يدور في ذهن أحدهم

476
00:43:31,342 --> 00:43:34,245
بيتمان. أي ابن انسان تظنني؟

477
00:43:34,312 --> 00:43:35,914
انا لا اعرف. لم أفكر في

478
00:43:35,981 --> 00:43:37,448
في ذلك كثيرا
لتخبر الحقيقة

479
00:43:37,515 --> 00:43:39,417
لست واحدا سعيدًا، يمكنني أن أخبرك

480
00:43:39,484 --> 00:43:41,619
هل فاجئك ذلك؟

481
00:43:41,687 --> 00:43:43,488
لا شيء يفاجئني

482
00:43:43,554 --> 00:43:45,891
الحقيقة هي, أنني أجد أن جو
هذا المكان 

483
00:43:45,957 --> 00:43:48,994
خانق ومحبط وممل

484
00:43:49,060 --> 00:43:50,662
انا متأكد انك تشعر بنفس الشعور

485
00:43:50,729 --> 00:43:52,731
على الرغم ربما ليس لنفس الأسباب

486
00:43:54,365 --> 00:43:55,466
إستمر في الكلام. سيدي

487
00:43:55,533 --> 00:43:56,902
مائتا وخمسين ألف دولار من شأنه

488
00:43:56,968 --> 00:43:59,104
أن يجعلني مسرورا بشكل رائع جدا

489
00:43:59,170 --> 00:44:03,308
أستطيع أن أذهب للخارج
ربما المكسيك، أعيش بسعادة

490
00:44:03,374 --> 00:44:07,112
أنت تساعدني على الفرار
وسأفعل نفس الشيء لك

491
00:44:07,178 --> 00:44:08,346
ليست صفقة سيئة

492
00:44:08,413 --> 00:44:09,715
ليست فكرة جيدة، آمر السجن

493
00:44:09,781 --> 00:44:11,649
هذا نصف المال

494
00:44:11,717 --> 00:44:13,518
كنت ترغب يكون المال كاملا

495
00:44:13,584 --> 00:44:15,220
هل أنا أناني؟

496
00:44:17,622 --> 00:44:19,190
كانت أسابيعك القليلة الأولى هنا 

497
00:44:19,257 --> 00:44:21,727
كانت صعبة

498
00:44:21,793 --> 00:44:23,428
أنا لن انفعك ميتًا. آمر السجن

499
00:44:23,494 --> 00:44:24,562
ربما لا

500
00:44:24,629 --> 00:44:26,064
ومع ذلك

501
00:44:26,131 --> 00:44:28,599
 الحياة مليئة بالمفاجآت

502
00:44:28,666 --> 00:44:31,236
لذا حافظ على عقل منفتح 
لا يمكنك الجزم أبدا

503
00:44:31,302 --> 00:44:32,838
لا. لا. لا أحب أن يكون

504
00:44:32,904 --> 00:44:35,206
عقلي مفتوحًا جدًا

505
00:44:35,273 --> 00:44:36,674
يجعلها أسهل

506
00:44:36,742 --> 00:44:38,877
بمجرد أن تنتقل لتغييره

507
00:44:47,185 --> 00:44:49,387
أقول لكم، كان هذا كل ما أستطيع فعله

508
00:44:49,454 --> 00:44:51,689
لتفادي المساهمة فيها

509
00:44:51,757 --> 00:44:53,792
لكن الحقيقة هي. لقد قتلت رجلا ذات مرة

510
00:44:53,859 --> 00:44:56,895
مع ماري آن العجوز هنا

511
00:44:56,962 --> 00:44:59,831
كانت ماري آن اسم أمه

512
00:44:59,898 --> 00:45:02,033
كاهن يهوذا

513
00:45:08,774 --> 00:45:10,241
الانفرادي؟

514
00:45:41,840 --> 00:45:43,041
يا، تبغ

515
00:45:45,010 --> 00:45:47,212
أعطه هذه من أجلي. هلا فعلت؟
انا مدين له

516
00:45:47,278 --> 00:45:50,849
هيا. كيد. تعرف ليس مسموحا له -
ستكون الأخيرة -

518
00:46:08,466 --> 00:46:09,901
يا كيد

519
00:46:09,968 --> 00:46:11,837
ماذا ستفعل بذلك عندما تنضج؟

520
00:46:11,903 --> 00:46:15,273
أدخنه. ايها الوغد السخيف
ماذا بعد؟

521
00:46:15,340 --> 00:46:16,307
أدخنه؟

522
00:46:42,133 --> 00:46:44,335
سايروس، لا أستطيع فهم الأمر

523
00:46:44,402 --> 00:46:47,072
ما الذي لدى سكينر ضد الفتى؟

524
00:46:47,138 --> 00:46:49,875
أوه، من أجل الله، دادلي

525
00:47:13,131 --> 00:47:15,333
كان يمكن ان يكون سهل جدا

526
00:47:20,438 --> 00:47:22,007
اها

527
00:47:27,345 --> 00:47:28,513
من رمى هذا؟

528
00:47:28,579 --> 00:47:29,547
هو فعل

529
00:47:31,516 --> 00:47:32,850
اها

530
00:48:29,474 --> 00:48:30,441
او

531
00:48:32,010 --> 00:48:33,678
هيا. يا رفاق

532
00:48:33,744 --> 00:48:37,348
هيا. أيها الأوغاد الأغبياء, تحركوا
كفوا عن هذا

534
00:48:37,415 --> 00:48:41,086
كفوا عن هذا, كفوا عن هذا
تسمعون؟ كفوا عن هذا


537
00:48:44,222 --> 00:48:47,725
أوقفهم, ادخل هناك وأوقفهم
انت الصيني ابن العاهرة

539
00:48:47,792 --> 00:48:49,727
ضبط الترجمة وتعديل الوقت
م-اسامة محمد حنفي


540
00:48:49,794 --> 00:48:51,362
ماذا تفعل؟ توقف عن ذلك

541
00:48:51,429 --> 00:48:52,630
اتركني.

542
00:48:52,697 --> 00:48:54,532
اتركني. اتركني. أنت الص

543
00:49:44,682 --> 00:49:45,650
سيدي

544
00:49:45,716 --> 00:49:46,684
أخبر قائدك

545
00:49:46,751 --> 00:49:48,253
آمر السجن الجديد هنا

546
00:50:23,654 --> 00:50:26,724
هذا المكان أكبر
مما كنت اعتقد انه سيكون

547
00:50:28,926 --> 00:50:30,495
سيد لوبمان 

548
00:50:30,561 --> 00:50:31,496
عقيد وولف

549
00:50:31,562 --> 00:50:33,998
حسنا. لست آسفا لرؤيتك

550
00:50:34,065 --> 00:50:35,466
الأمور تبدو هادئة بما فيه الكفاية الآن

551
00:50:35,533 --> 00:50:38,269
آخر رجل سمعته يقول هذا
كان الجنرال كستر

552
00:50:40,138 --> 00:50:41,506
ماذا سيكون هذا؟

553
00:50:41,572 --> 00:50:45,110
حسنا. تلك كان من المفترض
أن تكون ثكنة جديدة لآمر السجن

555
00:50:45,176 --> 00:50:46,777
ما  العيب في القديمة؟

556
00:50:46,844 --> 00:50:49,947
آخر آمر أراد فقط شيئا أكبر

557
00:50:50,014 --> 00:50:51,682
وأنا أعتقد أنه حصل عليها

558
00:50:53,351 --> 00:50:57,688
انظر هنا
قالوا لي شيئًا ولم أستطع تصديقه

560
00:50:57,755 --> 00:50:59,957
هل طلبت هذه الوظيفة؟

561
00:51:00,024 --> 00:51:01,359
هذا صحيح

562
00:51:01,426 --> 00:51:05,663
لكن لا أحد يطلب أن يكون آمر هذا السجن
سيد لوبمان

564
00:51:05,730 --> 00:51:08,533
حتى دانيال لم يكن يريد
أن يدخل إلى عرين الأسود

565
00:51:10,535 --> 00:51:12,670
هؤلاء ليسوا حيوانات. كولونيل

566
00:51:14,772 --> 00:51:16,707
كان بإمكانك خداعي

567
00:51:56,181 --> 00:51:58,149
أنا آمر سجنكم الجديد

568
00:51:58,216 --> 00:51:59,650
اسمي لوبمان

569
00:52:01,486 --> 00:52:03,388
لقد أثارتم الكثير من الجحيم
في الأسبوع الماضي

570
00:52:04,322 --> 00:52:08,259
:إليكم ما حصلتم عليه
ستة قتلى, ومازلتم هنا

572
00:52:08,326 --> 00:52:10,861
من الآن فصاعدا، إذا كان هناك شيء يضايقكم
تعالوا أخبروني عن ذلك

574
00:52:11,996 --> 00:52:15,966
انا اعني هذا. اخبروني اولا

576
00:52:16,033 --> 00:52:18,236
هذا كل شيء. تناولوا فطوركم الآن

577
00:52:34,051 --> 00:52:35,320
ما هذا؟

578
00:52:35,386 --> 00:52:36,721
إنه إنفرادي, سيدي.

579
00:53:04,014 --> 00:53:06,984
منذ متى وهو هنا؟ -
عشرة أيام. سيدي

581
00:53:07,051 --> 00:53:08,719
خذه إلى الطبيب

582
00:53:08,786 --> 00:53:09,754
لم يعد هناك احد

583
00:53:15,326 --> 00:53:16,361
هذا؟

584
00:53:16,427 --> 00:53:17,962
أطولها. ثلاثة اسابيع

585
00:53:25,836 --> 00:53:28,706
حسنا. يجب أن تكون آمر السجن الجديد

586
00:53:28,773 --> 00:53:31,175
ما هذا بحق الجحيم؟

587
00:53:31,242 --> 00:53:32,577
أدخل. أدخل

588
00:53:40,385 --> 00:53:43,288
سيجار. آمر السجن؟
مجاملات من آمر السجن القديم

589
00:53:44,822 --> 00:53:47,892
لا تدخن تشرب. ربما؟

590
00:53:52,363 --> 00:53:53,698
لا تشرب

591
00:53:56,133 --> 00:53:58,369
حسنا

592
00:53:58,436 --> 00:53:59,904
أعتقد أنك تريد أن تسمع الحقيقة

593
00:53:59,970 --> 00:54:01,639
سيكون من المفيد

594
00:54:01,706 --> 00:54:04,375
حسناً، ربما لم تسمع
لكن لدي 500.000 دولار

595
00:54:04,442 --> 00:54:06,877
ألف، هذا هو
دولارات بالعملة القانونية الأمريكية

596
00:54:06,944 --> 00:54:10,180
مخبأة في حفرة في مكان ما
في هذا الإقليم

597
00:54:10,247 --> 00:54:12,917
لا أحد يعرف أين سواي

598
00:54:15,586 --> 00:54:19,189
الآن، الرجل الذي اعتاد أن يكون لديه وظيفتك
اصبح مكتئبا منها بعد مرور الوقت

600
00:54:19,256 --> 00:54:21,592
...كما أتوقع انك ستكون و

601
00:54:21,659 --> 00:54:24,028
حسنا

602
00:54:24,094 --> 00:54:26,931
 سأوفر عليك المتاعب
وأخبرك ما كنا سنفعله

603
00:54:28,198 --> 00:54:31,502
بعد أربعة أسابيع من الانفرادي
يكفي لقتل أي إنسان

605
00:54:31,569 --> 00:54:33,003
كان من المفترض أن أنكسر

606
00:54:33,070 --> 00:54:35,806
تعرف، ابدأ بالصراخ مثل
حسنًا، حسنًا، أخرجوني من هنا

607
00:54:35,873 --> 00:54:37,675
سأخبركم أين أخفيت المال

608
00:54:37,742 --> 00:54:40,144
لكن الشخص الوحيد الذي سأخبره
هو الحاكم نفسه، 

609
00:54:40,210 --> 00:54:41,546
وجهاً لوجه

610
00:54:44,682 --> 00:54:46,717
اصوات وكأنها خارجة من احدى
الروايات الرخيصة

611
00:54:46,784 --> 00:54:47,752
أليس كذلك؟

612
00:55:01,332 --> 00:55:03,401
حسنا، على أي حال، ها هي التذكرة

613
00:55:03,468 --> 00:55:04,935
كان آمر السجن ليجوف يخرجني من هنا

614
00:55:05,002 --> 00:55:06,270
تحت حراسته 

615
00:55:06,337 --> 00:55:10,341
لرؤية الحاكم
حسنا. لكوني مجرما مهما
رأيت؟

617
00:55:10,408 --> 00:55:12,276
الشيء الوحيد. في الطريق إلى العاصمة

618
00:55:12,343 --> 00:55:15,613
كنا سنمر ونزور أموالي

619
00:55:16,514 --> 00:55:19,249
نقسمها إلى النصف

620
00:55:19,316 --> 00:55:21,386
نهربها إلى المكسيك

621
00:55:22,319 --> 00:55:24,455
نعيش مثل الملوك

622
00:55:27,257 --> 00:55:33,698
لكن كما اتضح، لقد ذهب آمر السجن ليجوف
بعيدا إلى مكافأة أكبر

624
00:55:37,502 --> 00:55:41,639
الذي أوشك ان يحدث لك
اسعد شيء على الاطلاق

626
00:55:58,889 --> 00:56:01,358
العودة إلى كومة الصخور، صحيح؟

627
00:56:01,426 --> 00:56:03,060
خمنت ذلك

628
00:56:07,832 --> 00:56:08,999
آمر السجن

629
00:56:10,601 --> 00:56:13,938
مائتان وخمسين ألف دولار

630
00:56:33,658 --> 00:56:35,826
شكرا على كل شيء
كونونيل

631
00:56:35,893 --> 00:56:38,863
سوف أراك مرة أخرى 
اتمنى ذلك

632
00:56:38,929 --> 00:56:41,999
الطريقة التي تعمل بها حول هذا السجن
أرى عموما الحراس مرة واحدة فقط

634
00:56:57,381 --> 00:57:01,185
شخص ما في هذا البوكي
يجب أن يكون لديه فكرة عن كيفية الخروج

636
00:57:01,251 --> 00:57:02,620
انسى ذلك يا بني

637
00:57:03,888 --> 00:57:07,958
من أجل 500.000 دولار
يجب أن تكون هناك فرصة لأول مرة

638
00:57:13,430 --> 00:57:15,432
خمسمائة ألف؟

639
00:57:15,500 --> 00:57:16,901
وأيا كان من يأتي بالطريقة
انت تقتسم معه

641
00:57:18,068 --> 00:57:19,436
أنت سريع البديهه، سايروس

642
00:57:19,504 --> 00:57:21,539
هل يمكنك ان تبقي فمك مغلقا؟ 
لا يستطيع 

644
00:57:21,606 --> 00:57:24,274
لقد وجدتها, لقد وجدتها. اؤكد لك 
حسنا, دعها تخرج 

646
00:57:24,341 --> 00:57:27,411
سهل. نشق نفق من هنا

648
00:57:27,478 --> 00:57:29,880
على عمق عشرة أقدام، على بعد 50 قدمًا

649
00:57:29,947 --> 00:57:31,749
ونحن احرار وآمنين في الجانب الآخر من الجدار

650
00:57:31,816 --> 00:57:33,317
الآن، توقف مكانك

651
00:57:33,383 --> 00:57:34,552
ستقضي سنواتك الثلاثة

652
00:57:34,619 --> 00:57:35,786
وسنخرج من هنا

653
00:57:35,853 --> 00:57:36,921
أنت تعرف أن قلبي لا يمكن أن

654
00:57:36,987 --> 00:57:38,523
يتحمل ثلاث سنوات في هذا المكان

655
00:57:38,589 --> 00:57:40,591
ليس قلبك ضعيف
انه رأسك

656
00:57:40,658 --> 00:57:42,893
أغلقه. أغلقه

657
00:57:42,960 --> 00:57:46,497
سيستغرق ثلاث سنوات لحفر النفق
ثم أين ستكون؟


659
00:57:46,564 --> 00:57:48,833
على الجانب الآخر من الجدار؟

660
00:57:48,899 --> 00:57:50,968
أريد الوصول لأبعد من ذلك بكثير

661
00:57:51,035 --> 00:57:52,503
صحيح. كوي؟

662
00:57:56,907 --> 00:57:58,042
على أي حال

663
00:57:58,108 --> 00:57:59,109
ابدأوا بالشم حولكم

664
00:57:59,176 --> 00:58:00,778
ولا تنسوا شيئًا واحدًا

665
00:58:01,846 --> 00:58:04,448
أضع ثقتي فيكم جميعا

666
00:58:04,515 --> 00:58:06,383
للحفاظ على الهدوء

667
00:58:06,450 --> 00:58:11,321
مثل الطلب من مجموعة نمور
للحفاظ على الهدوء حول حصان ميت

669
00:58:27,738 --> 00:58:30,841
لدينا بالفعل حجر أكثر مما
يمكننا استخدامه للمبنى الجديد


671
00:58:31,909 --> 00:58:35,279
ابتداء من الآن، لن يكون هناك
عمل في هذا المحجر إلا للعقاب

673
00:58:37,948 --> 00:58:40,951
ستعودون إلى الساحة
حيث سيتم تعيين اعمال جديدة لكم

675
00:58:44,088 --> 00:58:46,190
هذا الرجل سيبقى على كومة الصخور

676
00:58:49,960 --> 00:58:55,132
آمر السجن، أعتقد الآن، كل رجل في هذا السجن
يعرف عن 500،000 دولار

678
00:58:55,199 --> 00:58:57,534
أجل
سيكونوا مستلقين مؤرقين ليالي

679
00:58:57,602 --> 00:59:00,738
اى شخص ما يساعدني علي الهروب من هنا 
سوف يشاركنى في المال

680
00:59:00,805 --> 00:59:03,140
حسنا. كان لديك فرصتك

681
00:59:05,375 --> 00:59:09,947
بيتمان. تعال الى هنا

683
00:59:21,425 --> 00:59:23,527
بين هذا المكان وأقرب مدينة

684
00:59:23,594 --> 00:59:27,998
هناك 50 ميلا من القذارة والصبار

685
00:59:31,368 --> 00:59:33,771
رجل واحد طليق هناك بالخارج

686
00:59:33,838 --> 00:59:35,305
انت ذكي جدا لذلك

687
01:00:29,259 --> 01:00:32,763
باريس بيتمان في زنزانتك 
لذا؟ 

688
01:00:32,830 --> 01:00:35,866
لديه فكرة الهروب 
هل يفعل؟ 

689
01:00:35,933 --> 01:00:37,567
أنت تعرف أنه يفعل. مون. كلنا نفعل 


690
01:00:37,634 --> 01:00:39,937
هل نفعل؟ 
اللعنة. اجلس

691
01:00:41,205 --> 01:00:44,675
أنا لا أقول أنك تعرف ماذا سيفعل

692
01:00:44,742 --> 01:00:47,678
ربما لا يعرف ذلك بنفسه حتى الآن

693
01:00:47,745 --> 01:00:52,182
عندما يتخذ قراره


694
01:00:49,880 --> 01:00:52,182
ستعرف عنه في وقت أقرب كثيرا مما سأفعل

695
01:00:52,249 --> 01:00:53,350
سأفعل؟

696
01:00:53,417 --> 01:00:56,086
بحق الجحيم. مون. لقد فعلت ذلك من قبل

697
01:00:56,153 --> 01:00:59,089
لقد بعت العصابات
لكل مأمور في الإقليم

698
01:00:59,156 --> 01:01:00,858
هكذا جعلت معيشتك

699
01:01:00,925 --> 01:01:02,659
لقد فعلتها من اجلي اتتذكر سيمونز؟

700
01:01:02,727 --> 01:01:04,528
كان هذا مختلفًا

701
01:01:04,594 --> 01:01:07,664
لم اتمكن من ايقاف سيمونز
لقد كان ابن عاهرة لئيم


703
01:01:07,732 --> 01:01:08,933
وجميع الآخرين قبله؟

704
01:01:08,999 --> 01:01:11,936
لم أهتم بهم 
لكنك تهتم بشأن بيتمان 


706
01:01:12,002 --> 01:01:15,572
هل تعتقد انه صديقك؟

707
01:01:15,639 --> 01:01:16,807
نعم

708
01:01:17,842 --> 01:01:20,778
أعتقد هذا ما هو

709
01:01:20,845 --> 01:01:22,679
صديق

710
01:01:24,548 --> 01:01:26,683
إذن اخيرا وجدت واحدا


711
01:01:33,958 --> 01:01:36,093
هذا كل شيء. عد إلى زنزانتك

712
01:01:52,910 --> 01:01:54,912
خطوة للامام. يا أولاد. خطوة للامام

713
01:01:54,979 --> 01:01:59,449
'Left, right, left, right,
left, right.'

714
01:02:04,321 --> 01:02:07,491
يسار ، يمين ، يسار ، يمين ،
يسار يمين.'

715
01:02:19,336 --> 01:02:20,905
باريس، أياً كان ما ترسمه

716
01:02:20,971 --> 01:02:23,307
يمكن رؤيته بوضوح عبر الفناء

717
01:02:23,373 --> 01:02:25,342
ههم

718
01:02:25,409 --> 01:02:28,145
يا، أنتم الثلاثة هناك
عما كل هذا الكلام؟

719
01:02:28,212 --> 01:02:32,049
لطلاء الجدران المظللة بشكل مناسب، كابتن


721
01:02:33,383 --> 01:02:35,986
اولئك الصقور على هذا الجدار لا يفوتهم خدعة
أليس كذلك؟

722
01:02:36,053 --> 01:02:38,588
يسار ، يمين ، يسار ، يمين ،
يسار ، يمين ، يسار ، يمين ، يسار 

723
01:02:38,655 --> 01:02:41,325
يسار ، يمين ، يسار ، يمين ،
يسار ، يمين ، يسار ، يمين ، يسار 

724
01:03:03,480 --> 01:03:04,481
التقطها

725
01:03:06,150 --> 01:03:08,185
التقطها أيها الصيني الغبي

726
01:03:09,686 --> 01:03:10,855
التقطها

727
01:03:21,331 --> 01:03:22,867
ما الذي يجري؟

728
01:03:22,933 --> 01:03:24,568
صيني الملعون لن يتحرك

729
01:03:31,308 --> 01:03:33,443
ما الذي يزعجك، اه بينغ؟

730
01:03:37,481 --> 01:03:39,149
تعال للأسفل. ونتحدث

731
01:03:49,593 --> 01:03:51,095
اه بينغ. توقف

732
01:03:52,229 --> 01:03:54,531
آمر السجن. لا تحرك عضلة

733
01:03:58,435 --> 01:04:00,170
آه بينغ

734
01:04:00,237 --> 01:04:01,371
ضعه جانبا

735
01:04:02,372 --> 01:04:03,507
ضعه جانبا

736
01:04:08,712 --> 01:04:10,280
ضعه جانبا. آه بينغ

737
01:04:14,751 --> 01:04:16,253
الآن. تعال للأسفل

738
01:04:20,490 --> 01:04:21,625
هيا

739
01:04:24,861 --> 01:04:26,163
تعال للأسفل

740
01:04:37,007 --> 01:04:38,408
لماذا لا تعود
إلى الزنزانة

741
01:04:38,475 --> 01:04:40,277
وتسهل الأمر؟

742
01:04:49,987 --> 01:04:52,122
أراك في ثكنتي بعد العشاء

743
01:04:53,023 --> 01:04:54,191
نعم. سيدي

744
01:05:04,068 --> 01:05:08,272
بيتمان, بعد ظهر اليوم
لماذا قمت بذلك؟

745
01:05:08,338 --> 01:05:10,440
أردت فقط أن أرى ما إذا كان بإمكاني

746
01:05:10,507 --> 01:05:13,277
أطلب منك هنا أن تقول شكراً
وأنت ذو اللسان الذكي بالنسبة لي

747
01:05:13,343 --> 01:05:15,946
أوه، الهذا طلبتني هنا؟

748
01:05:16,013 --> 01:05:17,948
سأقول لك شيئاً

749
01:05:18,015 --> 01:05:19,916
هذا لا يعني شيئا ملعونا بالنسبة لي

750
01:05:19,984 --> 01:05:21,385
لكن هؤلاء الرجال ينظرون إليك

751
01:05:21,451 --> 01:05:23,553
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

752
01:05:23,620 --> 01:05:26,756
أوه، ربما فنجان قهوة إضافي
عدد قليل من السجائر

753
01:05:26,823 --> 01:05:28,558
لا تعطي بالا" ملعونا ما تعنيه لهم؟


754
01:05:28,625 --> 01:05:29,994
ما الذي يمكنك فعله لهم؟

755
01:05:31,295 --> 01:05:34,531
إلى اللقاء، آمر السجن
سوف أراك حول الفناء

756
01:05:35,899 --> 01:05:40,237
لماذا تعمل في ذلك بجد
مثبتا لنفسك أنك ابن العاهرة؟

758
01:05:42,739 --> 01:05:47,877
لأني. إنها مهنتي
وأنا في القمة

760
01:05:47,944 --> 01:05:51,081
قمة فناء السجن 
ليس لوقت طويل 

761
01:05:52,549 --> 01:05:56,553
ليس من السهل أن تكون قائدا للرجال
أليس كذلك؟

762
01:06:00,457 --> 01:06:01,691
بيتمان

763
01:06:01,758 --> 01:06:05,295
هؤلاء الرجال هناك قذرين مثل الخنازير

764
01:06:05,362 --> 01:06:07,564
الا يمكنك على الأقل
اجعلهم ان يستحمون؟

765
01:06:35,125 --> 01:06:37,961
ميسوري كيد. أنت التالي 
لا 

766
01:06:38,028 --> 01:06:41,331
هناك حد. اللعنة
الرجل لديه كبرياءه

767
01:06:41,398 --> 01:06:44,534
هيا. كيد. يجب على الجميع
ان يستحم مرة في حياته

768
01:06:44,601 --> 01:06:45,869
لن أفعل ذلك

769
01:06:45,935 --> 01:06:47,404
لن أذهب إلى هناك

770
01:06:47,471 --> 01:06:49,606
الصابون والماء لن يقتلك

771
01:06:49,673 --> 01:06:53,510
إنها فكرة عن الشيء, إنها مهينة 
استمروا. احصلوا عليه

772
01:06:56,113 --> 01:06:58,982
سأعطيك 10 سجائر

773
01:06:59,049 --> 01:07:01,151
سأعطيك 15 سجائر

774
01:07:01,218 --> 01:07:04,221
باريس. عشرون. عشرون خصوصي

775
01:07:04,288 --> 01:07:05,755
الآن. لا, اوقف هذا

776
01:07:07,691 --> 01:07:10,460
خمسة وعشرون. خصوصي

777
01:07:21,505 --> 01:07:24,874
استمع. ارتدي هذا

778
01:07:24,941 --> 01:07:26,576
الشيء منذ 35 سنة

779
01:07:26,643 --> 01:07:29,279
وأنت لن تخرجني منها الآن

780
01:07:29,346 --> 01:07:31,248
أوه، من أجل الله
أتركه عليه، باريس

781
01:07:31,315 --> 01:07:33,983
إنها الطريقة الوحيدة
التي سيتم غسلهما

782
01:07:34,050 --> 01:07:36,653
كيد، كلنا يجب أن نذهب في وقت ما

783
01:07:58,074 --> 01:08:00,544
يا إلهي

784
01:08:00,610 --> 01:08:03,079
هذا أسوأ مما كنت أعتقد

785
01:08:21,731 --> 01:08:23,167
مممم

786
01:08:28,071 --> 01:08:30,940
هايي توقف عن هذا، كيد

787
01:08:31,007 --> 01:08:33,410
لا تتبول في الماء

788
01:08:45,989 --> 01:08:50,427
لونغ آيك وبيتسي الحلوة
تزوجت بالطبع

789
01:08:50,494 --> 01:08:54,531
لكن آيك تغار
حصل على الطلاق

790
01:08:54,598 --> 01:08:57,834
وبيتسي مقتنع جيدًا

791
01:08:57,901 --> 01:09:00,404
صرخ بصراخ

792
01:09:00,470 --> 01:09:02,339
وداعًا أيها اللوموكس

793
01:09:04,641 --> 01:09:06,743
حسناً يا واتكنز، أنت نظيف بما فيه الكفاية

794
01:09:06,810 --> 01:09:08,144
نعم سيدي

795
01:09:08,212 --> 01:09:11,014
حسنا. هذا هو كلهم, آمر السجن

796
01:09:11,080 --> 01:09:13,517
أوه. لا. ليس كذلك 

797
01:09:13,583 --> 01:09:15,151
مهلا. الآن. انتظر. لا يمكنك ان تعني

798
01:09:15,219 --> 01:09:17,086
أنت تعلم. الوقوف في اتجاه
الريح مثل هكذا

799
01:09:17,153 --> 01:09:19,456
بدأت ألاحظ 
حسنا. حسنا 

800
01:09:21,758 --> 01:09:23,827
أنا ذاهب فيه

801
01:09:23,893 --> 01:09:27,163
يا، ليست فكرة سيئة، في ذلك

802
01:09:27,231 --> 01:09:29,399
هكذا. سنعرف دائما متي ستأتي

803
01:09:29,466 --> 01:09:31,968
حتى في ليلة مظلمة

804
01:09:32,035 --> 01:09:34,037
دقيقة فقط

805
01:09:34,103 --> 01:09:36,540
افعل ما تريد. آمر السجن

806
01:09:36,606 --> 01:09:39,643
فقط ابقى بعيدا عندما نأكل. رجاء؟

807
01:09:44,414 --> 01:09:46,583
اللعنة

808
01:09:50,186 --> 01:09:51,888
أي من هذا هو الأحدث؟

809
01:09:51,955 --> 01:09:56,025
حسنا. لن أسمح لبقرة
أن تشرب من أي منها

810
01:10:05,269 --> 01:10:09,906
ستكون الامور على ما يرام. حسنا
ما هو؟

812
01:10:09,973 --> 01:10:12,909
ركلوا واندفعوا ، لكنهم
فعلوا ذلك ، أخذوا حمامهم

813
01:10:12,976 --> 01:10:15,579
قريبا جدا سوف يفعلون ذلك بشكل منتظم

814
01:10:15,645 --> 01:10:16,780
نفس الشيء مع الذهاب إلى المدرسة

815
01:10:16,846 --> 01:10:19,082
سيعتادون عليه بعد فترة

816
01:10:19,148 --> 01:10:23,587
باريس، في غضون عامين
لن تتعرف على هذا المكان

817
01:10:23,653 --> 01:10:26,222
هذا لن يفيدك على الاطلاق

818
01:10:26,290 --> 01:10:28,958
لقد أخرجت الرصاصات

819
01:11:06,963 --> 01:11:08,532
تبدو وكأنك تعرف ما تفعله

820
01:11:08,598 --> 01:11:10,500
هل سبق لك ان كنت رسامًا؟ 
الرسامين؟

821
01:11:10,567 --> 01:11:12,469
لماذا. نحن فنانين
اعتاد الناس على القدوم

822
01:11:12,536 --> 01:11:14,471
من مسافاتٍ بعيدة لشراء صورنا

823
01:11:14,538 --> 01:11:16,473
الزهور, المناظر الطبيعية

824
01:11:16,540 --> 01:11:19,309
المشاهد من الكتاب المقدس, الملائكة

825
01:11:19,376 --> 01:11:22,045
الملائكة؟ الملائكة هي أفضل ما نقوم به

826
01:11:22,111 --> 01:11:24,247
كنت ستعتقد أنهم كانوا
سيطيرون من الحائط

827
01:11:24,314 --> 01:11:26,282
حسنا، أيها الثرثار، ارسم واحدا

828
01:11:26,350 --> 01:11:27,417
ماذا؟ 

829
01:11:27,484 --> 01:11:30,286
دعونا نرى انك ترسم ملاكًا ملعونا واحدا

830
01:11:30,354 --> 01:11:32,722
حتى خط مستقيم

831
01:11:32,789 --> 01:11:36,292
في الواقع. أنا فقط أعطيه الأفكار
كما ترى

832
01:12:05,922 --> 01:12:08,358
بلى. لكنها ليست لديها
الكثير في منطقة الصدر

833
01:12:08,425 --> 01:12:10,427
إنها ملاك يا غبي

834
01:12:10,494 --> 01:12:14,097
وماذا في ذلك؟
انها لا تزال امرأة، أليس كذلك؟

835
01:12:44,127 --> 01:12:48,164
تعرف، يجب عليك أن تنسى انهم ملائكة
ايها الظافر، مجرد ارسم الثدي

837
01:12:59,743 --> 01:13:02,178
هذا ليس كما أتذكرها

838
01:13:02,245 --> 01:13:03,813
انها دائما هكذا

839
01:13:07,684 --> 01:13:12,556
تعلمون، كل شخص في هذا السجن سيدفع
نقودًا حقيقيا مقابل صورة كهذه

841
01:13:12,622 --> 01:13:15,459
مال الكبير لشيء أفضل من الملائكة

842
01:13:21,531 --> 01:13:23,767
تعال هنا، صديقي. هنا

843
01:13:30,373 --> 01:13:32,108
جميلة, جميلة
 تتذكر؟

844
01:13:32,175 --> 01:13:33,543
ما رأيك في هذه؟

845
01:13:40,049 --> 01:13:41,585
ضع هذا الرجل على كومة الصخور

846
01:13:41,651 --> 01:13:43,787
اجعله يعمل طوال اليوم
كل يوم حتى أقول توقف

847
01:13:43,853 --> 01:13:44,988
نعم. سيدي

848
01:13:49,759 --> 01:13:51,027
آمر السجن

849
01:13:54,631 --> 01:13:57,601
انت بالتأكيد إنهلت عليه

850
01:13:57,667 --> 01:14:00,003
هذا النوع من الاشياء يحصل لك حقا
أليس كذلك؟

851
01:14:00,069 --> 01:14:03,873
على ما أذكر
لا تشرب معنويات قوية أيضًا

852
01:14:05,074 --> 01:14:06,976
ماذا تعمل؟

853
01:14:16,185 --> 01:14:17,754
مسكين ماكنيت العجوز

854
01:14:17,821 --> 01:14:20,456
يا للجحيم، كل ما يحاول القيام به
هو تحويل بعض المال الحلال

855
01:14:20,524 --> 01:14:22,325
اتري ذلك الحارس هناك؟

856
01:14:22,391 --> 01:14:23,693
نعم 

857
01:14:23,760 --> 01:14:26,062
اذهب إليه وتجاذب أطراف الحديث معه

858
01:14:26,129 --> 01:14:29,499
ماذا يفترض بي ان افعل؟ 
فقط كن ودودا 


859
01:14:30,433 --> 01:14:32,135
حاول الدخول

860
01:14:38,642 --> 01:14:39,809
كيف حالك اليوم. أوتيس؟ 

861
01:14:39,876 --> 01:14:42,612
خطوة أخرى وسافجر رأسك

862
01:14:48,985 --> 01:14:51,287
كيف تأتي الملائكة على طول؟

863
01:14:51,354 --> 01:14:53,022
استخدم الكثير من الطلاء

864
01:14:53,089 --> 01:14:57,260
بالطريقة التي ترسمهم
لا أستطيع الانتظار للوصول إلى الجنة

865
01:15:05,001 --> 01:15:07,771
على ماذا تضحك؟
كان سيفجر رأسي

866
01:15:16,379 --> 01:15:19,749
من العجيب لم يكسر ظهرك


867
01:15:20,717 --> 01:15:22,051
نذل صغير

868
01:15:23,252 --> 01:15:25,722
يرسم الثدي وارسم كومة الصخور

869
01:15:27,190 --> 01:15:29,726
ومع ذلك، أنا متأكد من أننا


870
01:15:29,793 --> 01:15:32,261
نتمنى أن يخرج دادلي معنا

871
01:15:37,333 --> 01:15:38,668
ليذهب دادلي واينر إلى الجحيم

872
01:15:38,735 --> 01:15:42,505
انا معكم
سايروس، ليس هذا هو المقصود

873
01:15:42,572 --> 01:15:45,942
ليس أنت الذي نحتاجه. إنه هو

874
01:15:46,009 --> 01:15:49,946
بما انه لا يبدو انه سينفذها
يبدو أنك خارج

875
01:15:51,047 --> 01:15:52,916
حسناً، فعلت ما بوسعي يا فتيان

876
01:15:52,982 --> 01:15:54,017
باريس 

877
01:15:56,986 --> 01:15:59,555
دعني أعمل عليه. سوف ازحزح تفكيره

878
01:15:59,623 --> 01:16:00,990
تعتقد ذلك؟

879
01:16:01,057 --> 01:16:03,059
يبدو لي. ذلك الرجل الصغير عندما يتخذ  قراره

880
01:16:03,126 --> 01:16:05,028
انه فقط لا يتزحزح

881
01:16:06,596 --> 01:16:08,798
بالطبع، إذا كان أي شخص يمكن أن يزحزحه

882
01:16:08,865 --> 01:16:11,901
أعتقد أنك ستكون ذلك الشخص، لكن، حسنا

883
01:16:12,368 --> 01:16:13,837
هيا

884
01:16:25,749 --> 01:16:28,084
أوه، باريس

885
01:16:28,151 --> 01:16:30,954
أود ان تقابل طبيبنا, د. لوميس

886
01:16:31,020 --> 01:16:33,690
دكتور، اقدم لك باريس بيتمان, انه

887
01:16:33,757 --> 01:16:36,025
حسنا، نوع من رئيس عمالنا هنا

888
01:16:36,092 --> 01:16:37,093
بيتمان

889
01:16:37,160 --> 01:16:38,695
تبدو في حالة جيدة 
شكرا 


890
01:16:38,762 --> 01:16:40,229
تبدو في حالة جيدة حقيقية

891
01:16:43,566 --> 01:16:45,869
دكتور, غرف الطعام

892
01:16:45,935 --> 01:16:48,838
قريبا جدا، سوف يدفع الناس
للدخول في هذا المكان

893
01:16:48,905 --> 01:16:51,307
سيكون كل شيء على ما يرام, على ما يرام

894
01:16:51,374 --> 01:16:53,242
اسبوعين آخرين

895
01:16:53,309 --> 01:16:56,345
على الأكثر، أسبوعين

896
01:17:18,768 --> 01:17:20,169
يا كيد

897
01:17:21,871 --> 01:17:23,807
كم مرة تذهب في ثكنات الحراس؟ 

898
01:17:23,873 --> 01:17:26,642
كلما يحتاج التنظيف. لماذا؟ 

899
01:17:26,710 --> 01:17:28,912
كم عدد البنادق التي يحتفظون بها هناك؟

900
01:17:28,978 --> 01:17:32,982
أوه، على الأقل 15 سجائر

901
01:17:33,049 --> 01:17:36,052
ماذا عن 15.000 دولار بدلا من ذلك؟

902
01:17:36,119 --> 01:17:38,221
هل تقصد أنك تريدني معك؟

903
01:17:38,287 --> 01:17:41,290
لا، أنا مجرد أبلة عجوز. سوف أبطئك

904
01:17:41,357 --> 01:17:44,593
ليس انت. كيد
لديك الدهاء أكثر من أي منهم

905
01:17:44,660 --> 01:17:46,229
وحقيقة أنني أستطيع الوصول الى تلك البنادق

906
01:17:46,295 --> 01:17:48,064
لا يعني شيئًا. اليس كذلك؟

907
01:17:48,131 --> 01:17:49,866
كيد، ربما يمكنني خداع بقيتهم

908
01:17:49,933 --> 01:17:51,901
ولكن لن أحاول عليك

909
01:17:51,968 --> 01:17:54,070
أقسم أنني لم أر أبداً رجلاً

910
01:17:54,137 --> 01:17:56,105
مليئاً بقذارة البقر في حياتي كلها

911
01:17:56,172 --> 01:17:58,875
مهلا، كيف يمكنك قول شيء من هذا القبيل؟

912
01:17:58,942 --> 01:18:00,877
استمع. أيها الحقير

913
01:18:00,944 --> 01:18:03,512
هذا كيد ميسوري الذي تتحدث إليه

914
01:18:03,579 --> 01:18:06,449
خمسة عشر الف دولار

915
01:18:06,515 --> 01:18:08,718
مزرعة حقيقية

916
01:18:08,785 --> 01:18:10,386
ليس حلم

917
01:18:12,321 --> 01:18:14,357
فكر في الأمر

918
01:18:14,423 --> 01:18:16,459
بحق الجحيم

919
01:18:16,525 --> 01:18:17,994
 لما لا؟

920
01:18:35,644 --> 01:18:38,047
اه   اوو

921
01:18:40,083 --> 01:18:42,285
اوو   اوو

922
01:18:44,053 --> 01:18:46,622
الآن. فقط أوقفها

923
01:18:46,689 --> 01:18:47,957
الخدع 

924
01:18:48,024 --> 01:18:50,493
أنت لا تخدع أحدا


925
01:18:50,559 --> 01:18:52,195
إنه مجرد محرج

926
01:18:58,667 --> 01:18:59,903
اه

927
01:18:59,969 --> 01:19:02,806
إنهم يقتلونني بقيد أوغل دادلي 


928
01:19:02,872 --> 01:19:04,774
ستعيش أكثر منا جميعا 

929
01:19:04,841 --> 01:19:06,475
لديك الكثير من القيود

930
01:19:08,644 --> 01:19:10,479
اتمنى

931
01:19:10,546 --> 01:19:12,415
ان يكون سمع الجميع ذلك

932
01:19:15,484 --> 01:19:18,421
إذن هل تعتقد حقا
انا أحاول ان أقوم بعمل مخادع؟

933
01:19:18,487 --> 01:19:20,256
لا اعتقد

934
01:19:20,323 --> 01:19:21,624
أنا أعلم

935
01:19:21,690 --> 01:19:23,092
او  حسنا   

936
01:19:23,860 --> 01:19:25,261
حسنا إذا

937
01:19:26,562 --> 01:19:28,031
سوف اريك

938
01:19:31,567 --> 01:19:33,636
لا استطيع ان اتكيف مع هذة الحياة

939
01:19:33,702 --> 01:19:35,104
دقيقة واحدة أخرى

940
01:19:36,539 --> 01:19:38,842
سأذهب الآن

941
01:19:38,908 --> 01:19:41,477
لن احرج أي شخص بعد الآن

942
01:21:11,800 --> 01:21:13,436
سايروس

943
01:21:14,971 --> 01:21:16,872
سايروس. سايروس

944
01:21:16,940 --> 01:21:19,242
لأجل الله، ساعدوني

945
01:21:33,923 --> 01:21:36,960
يجب أن أخرج. يجب أن أخرج

946
01:21:37,026 --> 01:21:40,196
حسنا، سايروس
حسناً، سنذهب

947
01:21:40,263 --> 01:21:41,497
سنذهب

948
01:21:45,401 --> 01:21:47,937
أعتقد أننا معاك

949
01:21:57,413 --> 01:21:59,182
حسنا، جيد

950
01:21:59,248 --> 01:22:02,518
الآن. نحتاج إلى 12 اصبع من الديناميت

951
01:22:02,585 --> 01:22:05,021
يمكنك الحصول عليها. دادلي

952
01:22:05,088 --> 01:22:06,655
نحن بحاجة إلى الكثير لتفجير الجدار

953
01:22:06,722 --> 01:22:08,324
هل نخرج من خلال الجدار، هاه؟ 


954
01:22:08,391 --> 01:22:09,492
لا 

955
01:22:09,558 --> 01:22:13,029
لكن عندما يحين الوقت
ستفجرها

956
01:22:13,096 --> 01:22:15,531
وأنا أحصل على البنادق 
صحيح 

957
01:22:18,234 --> 01:22:20,203
ماذا عني؟ 
كوي 

958
01:22:22,071 --> 01:22:25,008
أنت ستفتح البوابة الأمامية

959
01:22:27,510 --> 01:22:30,846
نعم، سيدي ، سنغادر
من الطريق الذي دخلنا فيه

960
01:22:30,913 --> 01:22:32,548
ومتى سوف يكون ذلك؟

961
01:22:35,218 --> 01:22:36,852
عندما أقول

962
01:22:40,523 --> 01:22:43,459
يبدو أنه سيكون أمرا كبيرًا

963
01:22:45,061 --> 01:22:47,663
هذا جيد

964
01:22:47,730 --> 01:22:50,099
إنه جيد لمحصولي

965
01:22:53,169 --> 01:22:55,971


966
01:22:56,039 --> 01:22:57,273

967
01:22:57,340 --> 01:22:58,774
صباح الخير‚ أوتيس 
صباح الخير 

969
01:23:01,710 --> 01:23:04,880
ضبط الترجمة

970
01:23:04,947 --> 01:23:07,418
تعديل الوقت

971
01:23:08,485 --> 01:23:10,057
م-اسامة 

972
01:23:11,123 --> 01:23:13,094
محمد

973
01:23:15,161 --> 01:23:17,331
 حنفي

979
01:23:53,429 --> 01:23:55,364
ما العمل الذى تفعلة الآن؟

980
01:23:55,431 --> 01:23:58,967
أوه، صور ملهمة


981
01:23:59,034 --> 01:24:01,404
لقاعة الطعام الجديدة

982
01:24:07,543 --> 01:24:10,246
دادلي. أي نوع من الطلاء يعجبك؟

983
01:24:10,313 --> 01:24:13,116
حصلت على ما أحتاجه

984
01:24:25,228 --> 01:24:27,163
هيا يا أولاد، تفرقوا
تفرقوا. أولاد

985
01:24:30,533 --> 01:24:32,801
حسناً يا أولاد، توقفوا
ميعاد غلق السجن

986
01:24:32,868 --> 01:24:34,670
الساعة الثامنة بالفعل؟

987
01:24:34,737 --> 01:24:36,205
و تمضي أيامي كالطير

988
01:24:36,272 --> 01:24:38,006
بيتمان، كنت أبحث عنك

989
01:24:38,073 --> 01:24:40,209
مآمور السجن يريدك في قاعة الطعام

990
01:24:40,276 --> 01:24:42,911
حسناً يا اولاد، توقفوا, العودة الى هناك

991
01:24:42,978 --> 01:24:44,380
الآن

992
01:24:49,818 --> 01:24:51,854
لا تغادروا دفعة واحدة

993
01:25:13,642 --> 01:25:15,110
مآمور السجن

994
01:25:15,178 --> 01:25:17,313
انا أريدك
ان تراها أولاً

995
01:25:18,647 --> 01:25:19,882
ليست سيئة

996
01:25:19,948 --> 01:25:21,184
جيدة جدا

997
01:25:21,250 --> 01:25:22,951
نعم، إنها أفضل من تلك 

998
01:25:23,018 --> 01:25:25,354
الكثير من الجحيم
ويعود الكثير من الفضل  لك

999
01:25:25,421 --> 01:25:28,191
افترض ذلك. وانت ايضا

1000
01:25:28,257 --> 01:25:30,759
لن أنفي ذلك
لقد حظيت بنصيب من المشاكل

1001
01:25:30,826 --> 01:25:32,495
هؤلاء الناس في العاصمة
لا يفهمون 

1002
01:25:32,561 --> 01:25:33,762
ما أفعله
لم يسمعوا أبداً

1003
01:25:33,829 --> 01:25:36,064
لم يسمعوا أبداً بهذه الأفكار الجديدة

1004
01:25:36,131 --> 01:25:38,667
الخاصة بإصلاح نظام العقوبات، وإعادة التأهيل

1005
01:25:38,734 --> 01:25:40,002
وأنا كذلك

1006
01:25:40,068 --> 01:25:42,137
أنت ما يقصدون

1007
01:25:42,205 --> 01:25:45,408
باريس, غدا سيكونون جميعا في متناول اليد
لافتتاح القاعة هنا

1009
01:25:45,474 --> 01:25:47,243
نائب الحاكم. مفوض اقليمي

1010
01:25:47,310 --> 01:25:50,713
الكل وأنا لا أريدهم أن ينسوه ابدا

1011
01:25:50,779 --> 01:25:53,148
سيلقون بعض الخطب
يفعلون دائما

1012
01:25:53,216 --> 01:25:55,418
وثم تأتي

1013
01:25:55,484 --> 01:25:57,286
خدمة أريدها منك

1014
01:25:57,353 --> 01:25:59,722
ان تنهض، تمثل الرجال
قل بضع كلمات

1015
01:25:59,788 --> 01:26:01,624
اظهر لنائب الحاكم
ما هو عليه الامر هنا

1016
01:26:01,690 --> 01:26:04,126
ما نحن عليه, الروح التي لدينا

1017
01:26:04,193 --> 01:26:05,694
صحيح 
انا أسف, آمر السجن 

1018
01:26:05,761 --> 01:26:07,430
لما لا؟ 
الجواب لا

1019
01:26:07,496 --> 01:26:08,897
لا تقل لي أنك لا تستطيع إلقاء الخطب

1020
01:26:08,964 --> 01:26:11,467
يمكنك ان تتحدث مع ذئب للعدول عن الدجاج

1021
01:26:11,534 --> 01:26:13,836
لقد طلبت مني أن أبدأ بأخذ حمامات
فعلت هذا 

1022
01:26:13,902 --> 01:26:15,271
كان الكثير من المرح

1023
01:26:15,338 --> 01:26:17,940
لقد أردت مني أن أساعد في بناء هذا المكان
بالتأكيد

1024
01:26:18,006 --> 01:26:21,510
شيء لتمرير الوقت
أفضل من تأرجح المعول

1025
01:26:21,577 --> 01:26:24,413
لكنني لا ألقي الخطب لأجعلك تبدو جيداً
آمر السجن

1026
01:26:24,480 --> 01:26:26,715
هذه ليست هي الفكرة 
أنا لن أكن فتاك 

1027
01:26:26,782 --> 01:26:29,352
هذا ليس ما أطلبه منك 
بالطبع هو كذلك 

1028
01:26:31,487 --> 01:26:33,789
أين لوحات وينر؟

1029
01:26:33,856 --> 01:26:36,592
ما علاقة هذا بالأمر؟ 
أين هي؟ 


1030
01:26:47,603 --> 01:26:50,939
هل تريد أن تعلق تلك على
جدران قاعة الطعام في السجن؟

1031
01:26:51,006 --> 01:26:52,341
لما لا؟

1032
01:26:58,981 --> 01:27:01,417
تساعد في إشغال بالهم بعيدا عن الطعام

1033
01:27:03,218 --> 01:27:04,553
أخبرنى

1034
01:27:04,620 --> 01:27:06,855
متى ستشنق كوي؟

1035
01:27:07,956 --> 01:27:09,758
متى؟

1036
01:27:09,825 --> 01:27:11,860
الاسبوع القادم. لقد تلقيت الخبر أمس

1037
01:27:11,927 --> 01:27:14,597
لكنك لن تعلن عنه حتى بعد غد

1038
01:27:14,663 --> 01:27:16,832
أعتقد أنه سيكون من الأسهل عليه 
وعليك

1039
01:27:16,899 --> 01:27:19,502
وافتتاحك الكبير لقاعة الفوضى الملعونة

1040
01:27:19,568 --> 01:27:21,337
آمر السجن 
ما هذا؟ 

1041
01:27:21,404 --> 01:27:25,441
وينر هنا, لقد أرسلت بطلبه لإجراء
بعض التغييرات على اللوحات

1043
01:27:25,508 --> 01:27:28,377
قل له أن ينتظر 
نعم سيدي 

1044
01:27:28,444 --> 01:27:31,914
صدقني، لقد قدمت ما يكفي من المناشدات الرأفه
لخنق الحصان

1046
01:27:31,980 --> 01:27:33,849
كل ما حصلت عليه هو "القانون هو القانون

1047
01:27:33,916 --> 01:27:36,719
القانون؟
لم يخبرك اي قانون لبناء هذا

1048
01:27:36,785 --> 01:27:40,556
لم يخبرك اي قانون ان تحضر طبيبا
أو تعليمهم أو إعطائهم الحمامات


1050
01:27:40,623 --> 01:27:42,057
لكن شنق طفل عمره 17 عامًا

1051
01:27:42,124 --> 01:27:43,859
لم يكن يعرف ما كان يفعل

1052
01:27:43,926 --> 01:27:46,862
من سيعرف الفرق إذا دفنت صندوق قمامة؟

1053
01:27:46,929 --> 01:27:48,030
من يهتم على أي حال؟

1054
01:27:48,096 --> 01:27:49,565
من واجبي الحفاظ على القانون

1055
01:27:49,632 --> 01:27:51,967
أقسمت على تطبيق القانون
انت ابن العاهرة

1056
01:27:52,034 --> 01:27:53,369
صحيح

1057
01:27:55,538 --> 01:27:57,573
هذا ما انا

1058
01:27:57,640 --> 01:27:59,775
لكنك أنت كذلك. آمر السجن

1059
01:28:01,377 --> 01:28:03,679
القي خطبك الخاصة

1060
01:28:15,991 --> 01:28:17,826
الآن. آمر السجن؟


1062
01:28:54,630 --> 01:28:56,064
سيد سترونج 
وودي 

1063
01:28:56,131 --> 01:28:57,600
آمل أنك حصلت على رحلة ممتعة

1064
01:28:57,666 --> 01:29:00,469
كانت فقط فظيعة

1065
01:29:18,353 --> 01:29:19,922
احضر الطبيب

1066
01:29:29,598 --> 01:29:32,134
انه في بطني أيها الطبيب

1067
01:29:32,200 --> 01:29:35,804
حسنا. انقلوه
خذه إلى المستشفى

1068
01:29:36,472 --> 01:29:38,040
بلطف. بلطف

1069
01:29:43,879 --> 01:29:46,682
شكلوا الخطوط مرة أخرى
ودعونا ننظيف هذه الساحة

1070
01:29:46,749 --> 01:29:48,651
اسرعوا الخطى

1071
01:30:26,955 --> 01:30:28,123
آنسه برونديدج

1072
01:30:35,363 --> 01:30:37,666
اجلسوا. جميعا

1073
01:30:44,540 --> 01:30:46,975
خلال بضع دقائق
ستأكلون 

1074
01:30:47,042 --> 01:30:49,645
الوجبة الأولى في قاعة الطعام الجديدة

1075
01:31:18,607 --> 01:31:19,875
أيها السادة 

1076
01:31:19,942 --> 01:31:22,110
السجناء

1077
01:31:22,177 --> 01:31:26,148
طلب آمر سجنكم مني هنا اليوم

1078
01:31:26,214 --> 01:31:28,684
لرؤية هذا المبنى الجديد

1079
01:31:28,751 --> 01:31:30,619
بدا أنه يعتقد أن البصلة الكبيرة جدا
التي بنيتوها بنفسكم

1080
01:31:30,686 --> 01:31:32,688
أنك قمت ببنائه بنفسك

1081
01:31:32,755 --> 01:31:36,091
حسنا. إنه عمل جميل. أود أن أقول

1082
01:31:36,158 --> 01:31:38,060
عمل عادل جدا

1083
01:31:38,126 --> 01:31:42,665
لو كان بعضكم طبقتم هذه الطريقة على أنفسكم من قبل
لما كنتم هنا الآن

1085
01:31:44,366 --> 01:31:48,771
ومع ذلك، أعتقد أن
لديكم سبب لتكونوا فخورين

1086
01:31:48,837 --> 01:31:50,673
بالتفكير في الأمر

1087
01:31:50,739 --> 01:31:54,076
اعتقد ان هذه هي قاعه الطعام الوحيدة
في العالم

1088
01:31:54,142 --> 01:31:58,380
بنيت من قبل القتلة وقطاع الطرق

1089
01:31:58,446 --> 01:31:59,648
حتى المغتصبين

1090
01:32:00,749 --> 01:32:03,051
أستميحك عذراً، يا آنستي

1091
01:32:04,653 --> 01:32:08,791
هذا الإقليم لديها قوانين للرجال للعيش فيها

1092
01:32:08,857 --> 01:32:11,927
وهذه هي النقطة الحقيقية لكل شيء

1093
01:32:11,994 --> 01:32:15,598
عندما لا يكون لديك قوانين
ستحصل على الفوضى

1094
01:32:15,664 --> 01:32:18,300
وهذا يؤدي إلى الجريمة

1095
01:32:31,914 --> 01:32:32,848
دجاج؟

1096
01:32:32,915 --> 01:32:34,817
عمليا لم أر الدجاج

1097
01:32:34,883 --> 01:32:36,384
منذ أن درست التشريح

1098
01:32:36,451 --> 01:32:38,754
استمتع بها. دكتور 
شكرا 

1099
01:33:27,005 --> 01:33:28,400
قل يا كيد ما الذي يجري هناك؟

1099
01:33:28,971 --> 01:33:30,305
تكريما لقاعه الطعام الجديدة

1100
01:33:30,372 --> 01:33:32,708
الحاكم يعطي الجميع عفوا كاملا

1101
01:33:34,309 --> 01:33:35,944
ماذا لدينا لتناول العشاء هنا؟

1102
01:33:36,011 --> 01:33:37,680
دجاج 

1103
01:33:54,129 --> 01:33:55,731
الآن

1104
01:35:43,271 --> 01:35:46,374
لقد مزقت سروالي. سأعود حالا

1105
01:36:04,759 --> 01:36:07,896
فرغم المآزق وعسر الحال

1106
01:36:07,963 --> 01:36:11,333
أبداً لم أشتكى أو أبكى بصوت عال

1107
01:36:11,399 --> 01:36:14,069
ومع كل حظي العاثر

1108
01:36:14,136 --> 01:36:18,273
فرأسى تخر دماً ولكنها أبداً لا تنحني

1109
01:36:18,340 --> 01:36:20,708
بين جوانب هذا المكان الملئ بالغضب والدموع

1110
01:36:20,775 --> 01:36:23,879
أطياف أمل بعيدة و لكنها تبدو كخيالات مخيفة

1111
01:36:23,946 --> 01:36:26,882
ومازالت ثورة وغضب السنين

1112
01:36:26,949 --> 01:36:30,185
تجدني وستجدني غير هياب منها او

1113
01:36:30,919 --> 01:36:33,255
جبان

1114
01:36:33,321 --> 01:36:35,958
لا يهمني قط عسرَ حالى ولا صعوبة الوصول
لهدفي ولا حتى المخاطر

1115
01:36:36,024 --> 01:36:37,492
التى تحف به أو العواقب التى ستنتج عنه 


1116
01:36:37,559 --> 01:36:39,727
أين هو تبغ؟ 

1117
01:36:39,794 --> 01:36:43,165
لا أعرف. لابد انه تسلل إلى الخارج
أنا سيّد قدري

1118
01:36:43,231 --> 01:36:47,069
انا قائد روحي

1119
01:37:02,417 --> 01:37:04,186
سنقول الآن صلاة المائدة

1120
01:37:05,653 --> 01:37:07,789
أيّها المولى, نحن نشكرك على ما نحن بصدد تناوله

1121
01:37:07,856 --> 01:37:09,457
أجعلنا شاكرين لنعمتك 


1122
01:37:09,524 --> 01:37:10,558
آمر السجن 

1123
01:37:13,328 --> 01:37:17,565
آمر السجن. أود أن أقول شيئا قليلا
نيابة عن الرجال

1124
01:37:17,632 --> 01:37:19,134
تفضل

1125
01:37:23,071 --> 01:37:24,739
هذا ما أقصده

1126
01:37:24,806 --> 01:37:26,141
إنه ذلك النوع من الرجل الذي كنت أتحدث عنه

1127
01:37:26,208 --> 01:37:28,610
امممم

1128
01:37:28,676 --> 01:37:30,712
نيابة عن الرجال. أود أن أعبر

1129
01:37:30,778 --> 01:37:32,847
لنائب الحاكم

1130
01:37:32,915 --> 01:37:35,850
ولك. آمر السجن ولمعلمة المدرسة

1131
01:37:35,918 --> 01:37:38,120
والضيوف المميزين الآخرين

1132
01:37:38,186 --> 01:37:42,891
وكل هؤلاء المواطنين
الملتزمين بالقانون بالخارج

1133
01:37:42,958 --> 01:37:47,795
كم يعني كل هذا لنا هنا

1135
01:37:47,862 --> 01:37:52,534
تخيلوا، بعد كل ما مررنا
كل ما فعلناه للمجتمع

1136
01:37:54,169 --> 01:37:58,540
نحصل على الدجاج والبازلاء الخضراء

1137
01:37:58,606 --> 01:38:00,943
والبطاطا المهروسة

1138
01:39:24,159 --> 01:39:26,394
يا كيد

1139
01:39:26,461 --> 01:39:28,163
ما الذي يجري؟

1140
01:39:28,230 --> 01:39:30,999
تعرف أنك ليس من المفترض أن تكون هنا

1141
01:40:34,329 --> 01:40:36,064
هذه هي الطريقة التي يخرجون بها
امنعهم

1142
01:40:40,635 --> 01:40:42,104
الآن

1143
01:41:00,788 --> 01:41:02,090
جوردن

1144
01:41:27,949 --> 01:41:29,751
جوردن

1145
01:41:59,747 --> 01:42:01,283
هيا

1146
01:42:03,818 --> 01:42:05,620
جوردن

1147
01:42:26,541 --> 01:42:28,643
جوردن

1148
01:42:32,647 --> 01:42:34,849
جوردن

1149
01:42:58,172 --> 01:42:59,941
البنادق, أين هو كيد. هاه؟

1150
01:43:00,007 --> 01:43:01,543
حسنا. ذهب خلفهم

1151
01:43:32,974 --> 01:43:36,511
خمسة وعشرون فدانا النار ارسلتهم إلى الجحيم

1152
01:43:36,578 --> 01:43:38,713
ماذا سأقول للبنك

1153
01:43:46,388 --> 01:43:52,727
هذا هو
لقد قضي علي

1154
01:43:52,794 --> 01:43:55,863
حسنا ‚أين هو كيد؟ 
دادلي، هناك عربة 

1155
01:43:55,930 --> 01:43:57,665
أنت وسايروس استعدا هناك

1156
01:43:57,732 --> 01:44:00,868
بمجرد فتح تلك البوابة 
سنتجمع كلنا وننطلق

1157
01:44:02,370 --> 01:44:05,239
حسناً، كوي، الآن فرصتك

1158
01:44:05,307 --> 01:44:07,342
افتح تلك البوابة

1159
01:44:07,409 --> 01:44:09,611
سنأحاول منعهم من 
اللحاق بك

1160
01:44:17,352 --> 01:44:19,287
ظننت أننا سنخرج من البوابة

1161
01:44:19,354 --> 01:44:21,623
هذه هي طريقة تفكيرهم اننا سنذهب

1162
01:44:27,194 --> 01:44:28,663
لكن كوي؟

1163
01:44:28,730 --> 01:44:30,264
هذا الولد من المقرر ان يشنق الأسبوع القادم

1164
01:44:30,332 --> 01:44:31,699
إذن ما الفرق؟

1165
01:44:31,766 --> 01:44:34,168
بهذه الطريقة لديه فرصة. هيا

1166
01:44:34,235 --> 01:44:36,771
والاثنين الآخرين؟

1167
01:44:36,838 --> 01:44:38,606
أنت لا تريد الهروب مع اثنين من
 الإقحوانات القديمة

1168
01:44:38,673 --> 01:44:41,208
الآن هل بامكانك؟
 هل بامكانك؟

1169
01:44:41,275 --> 01:44:42,744
هيا

1170
01:45:42,400 --> 01:45:45,323
باريس

1171
01:47:30,578 --> 01:47:33,380
اللعنة، لقد نجحنا, حرية كاملة

1172
01:47:38,586 --> 01:47:41,122
آه آه أجل

1173
01:47:52,967 --> 01:47:54,101
فلويد

1174
01:47:55,703 --> 01:47:58,272
هذا أقصى ما تذهب
هاه؟

1175
01:47:58,339 --> 01:48:00,374
هذا أقصى ما تذهب. فلويد 

1176
01:48:00,441 --> 01:48:02,610
لا، أنا ذاهب معك

1177
01:48:02,677 --> 01:48:07,549
لقد بعت عصابتك
لن أستطع المخاطرة بذلك

1179
01:48:09,083 --> 01:48:11,553
يوم ما، أنت بأمكانك أن تسلمني

1180
01:48:11,619 --> 01:48:15,623
لا ، لن افعل ذلك بك، باريس

1181
01:48:16,724 --> 01:48:19,260
اسأل لوبمان. أنا صديقك

1182
01:48:46,688 --> 01:48:50,324
أين هم؟
يجب أن يكونوا هنا الآن

1183
01:48:50,391 --> 01:48:51,793
أنهم لن يأتوا

1184
01:48:51,859 --> 01:48:54,128
لن يأتوا؟
ماذا تعني. لن يأتوا؟

1185
01:48:54,195 --> 01:48:55,162
باريس كان سيقابلنا هنا

1186
01:48:55,229 --> 01:48:58,299
سايروس 
أنهم لن يأتوا

1187
01:48:58,365 --> 01:49:00,968
اترى هذه النظارة؟

1188
01:49:01,035 --> 01:49:04,505
ليست حقيقية. مجرد نافذة زجاج عادي

1189
01:49:04,572 --> 01:49:07,274
كل شيء كان
خداع سايروس

1190
01:49:07,341 --> 01:49:09,611
وقد تم أخذنا

1191
01:49:09,677 --> 01:49:12,880
طوال الطريق لنهاية الخط

1192
01:49:12,947 --> 01:49:15,016
ما الذي ننتظره هنا؟
لدينا العربة 

1193
01:49:15,082 --> 01:49:18,953
البوابة مفتوحة
لا، سايروس

1194
01:49:22,690 --> 01:49:25,893
لكن الطريق آمن

1195
01:49:31,565 --> 01:49:34,435
حتى لو خرجنا
سيمسكون بنا بحلول الليل

1196
01:49:34,501 --> 01:49:39,173
لم يتبق لي سوى 17 شهرًا هنا

1197
01:49:39,240 --> 01:49:42,376
بأسرع ما يمكنني ساجد عملا

1198
01:49:42,443 --> 01:49:45,479
يوفر لنا بيتًا صغيرًا لطيفا
في بلدة صغيرة صالحة

1199
01:49:45,546 --> 01:49:47,849
لحين اطلاق سراحك

1200
01:49:47,915 --> 01:49:49,984
سيكون لدي كل شيء جاهز وأنتظرك

1201
01:49:50,051 --> 01:49:52,286
ولكن يا دود 
هذه هي الطريقة ، سايروس

1202
01:49:52,353 --> 01:49:54,622
هذا ما سنفعله

1203
01:49:57,491 --> 01:50:00,227
عليك اللعنة. دادلي, عد إلى هنا

1204
01:50:05,032 --> 01:50:07,334
اعني ذلك، دادلي
انا حقا اعني ذلك هذه المرة

1205
01:50:07,401 --> 01:50:10,237
في كل أيامي
لم أقابل أبدا بمثل هذا المشاكس

1206
01:50:10,304 --> 01:50:13,174
عنيد, متصلب

1207
01:50:13,240 --> 01:50:15,176
انه في مثل ذلك الوقت في البوكيرك


1208
01:50:15,242 --> 01:50:18,279
قلتها انذاك واقولها الآن
نحن انتهينا

1209
01:50:18,345 --> 01:50:20,081
انتهينا. نحن استقلينا

1210
01:50:20,147 --> 01:50:23,084
أنت بلا شك ،
أكثرغباء من الخنازير

1211
01:50:23,150 --> 01:50:25,019
غبي ابن ال 

1212
01:50:25,086 --> 01:50:27,221
بول السمك

1213
01:51:23,077 --> 01:51:25,012
لقد اعتقلنا 10  آخرين

1214
01:51:25,079 --> 01:51:28,349
خذ نصيحتي واشنق خمسة
ابق البقية منهم في طابور

1215
01:51:28,415 --> 01:51:29,951
كم عدد اللذين لا يزالون طليقين؟

1216
01:51:30,017 --> 01:51:31,819
لم نعثر على رجلك
إذا كان هذا ما تقصده

1217
01:51:31,886 --> 01:51:34,688
انه لي. أعني للنيل منه 

1218
01:51:36,023 --> 01:51:38,793
اصدق ذلك 
أعني أن أقتله

1219
01:51:38,860 --> 01:51:41,996
إقليم كبير. أين ستبحث؟

1220
01:51:42,063 --> 01:51:44,999
سرق المال بالقرب من سميثفيلد

1221
01:51:45,066 --> 01:51:47,568
لابد انه خبأها هناك

1222
01:51:47,634 --> 01:51:52,306
هذا هو المكان الذي سيكون فيه
وهذا هو المكان الذي سأكون فيه

1222
01:52:17,200 --> 01:52:20,001
قف مكانك يا سيد

1223
01:52:36,002 --> 01:52:38,078
<i>مكتب المأمور - سميثفيلد </i>

1223
01:52:51,933 --> 01:52:53,700
انتبه إلى أين أنت ذاهب يا سيدي

1224
01:52:53,767 --> 01:52:55,436
هذا الببغاء كان مريضا

1225
01:52:55,502 --> 01:52:57,504
اعذراني، كلاكما

1226
01:53:03,410 --> 01:53:04,511
سنتان ياأرملة

1227
01:53:04,578 --> 01:53:07,548
لا أستطيع أن ارى كيف
يمكن مرأة مثلك تحملها

1228
01:53:07,614 --> 01:53:10,351
اخرس يا لص ياحصان

1229
01:53:13,855 --> 01:53:15,256
اراهن انه لم يكن جيدا

1230
01:53:28,669 --> 01:53:31,172
حسنا. مرحبا
هيا ادخل واستريح

1231
01:53:31,238 --> 01:53:33,941
تعرفين رجلا يدعى باريس بيتمان؟

1232
01:53:34,008 --> 01:53:36,043
لم اسمع عنه ابدا
نعم تعرفين

1233
01:53:36,110 --> 01:53:38,412
الرجل الذي سرق
كل ذلك المال. قبضوا عليه هنا

1234
01:53:38,479 --> 01:53:42,149
أوه، لماذا ذلك الولد في السجن، أليس كذلك؟

1235
01:53:44,351 --> 01:53:46,387
هل تمثل القانون؟ 
هذا صحيح 

1236
01:53:46,453 --> 01:53:49,056
حسنا. لماذا لا تدخل على أي حال؟

1237
01:53:55,963 --> 01:53:58,900
نعم، إنها مناسبة بشكل جيد

1238
01:54:00,534 --> 01:54:02,937
ضيق قليلا

1239
01:54:03,004 --> 01:54:07,975
يا، لابد انه كان ضئيلا قليلا
حول الكتفين أيضا، هاه؟

1241
01:54:08,943 --> 01:54:11,145
نعم. كان

1242
01:54:11,212 --> 01:54:15,149
أتمنى لو كان هنا الآن بدلا منك

1243
01:54:20,988 --> 01:54:22,589
"هاستا لويغو"

1244
01:54:22,656 --> 01:54:24,591
احسن مستواي في الاسبانية

1245
01:54:26,127 --> 01:54:28,695
هل ذهبت إلى المكسيك؟

1246
01:54:31,598 --> 01:54:33,134
شكرا على الحصان

1247
01:55:02,663 --> 01:55:04,198
هل تريد شيئا؟

1248
01:55:05,666 --> 01:55:08,002
اي رجال هنا؟ 
لا 

1249
01:55:08,069 --> 01:55:09,403
هل تعيشين وحدك؟ 

1250
01:55:09,470 --> 01:55:10,404
أنا أرملة

1251
01:55:10,471 --> 01:55:11,872
أنتى لا تجيبى علي سؤالي

1252
01:55:11,939 --> 01:55:14,341
هل رأيت أي رجال هنا في الآونة الأخيرة؟

1253
01:55:14,408 --> 01:55:18,379
أنت أول شخص أضع عيناي عليه
منذ ثلاثة أسابيع

1254
01:55:18,445 --> 01:55:20,614
تلك البغلة التي رصدتها في زريبتك

1255
01:55:20,681 --> 01:55:22,116
رائعة المظهر

1256
01:55:22,183 --> 01:55:24,585
بعين الإعتبار أنها كانت في السجن

1257
01:57:51,665 --> 01:57:52,933
اهه

1258
01:58:47,721 --> 01:58:50,757
اللعنة

1259
02:01:22,776 --> 02:01:24,411
اذهب

1260
02:01:38,001 --> 02:01:41,042
<i>سجن البلدة</i>
<i>مأمور السجن</i>
<i>وودوارد دبليو. لوبمان</i>

1261
02:02:33,806 --> 02:02:37,042
<i>الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك</i>


1262
02:02:45,806 --> 02:02:48,001
<i>وعاش سعيد الى الابد</i>

1263
02:02:48,008 --> 02:02:50,900
ضبط الترجمة وتعديل الوقت
م-اسامة محمد حنفي

