007
00:00:00,460 --> 00:00:15,000
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
3
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
شكرا لمن أقترح ترجمة الفلم
(مشاهدة ممتعه)
007
00:00:30,000 --> 00:00:54,066
||007Ibraheem||
subscene:أستقبل اقتراحتكم عبر موقع
1
00:00:54,066 --> 00:00:56,931
هذا الفلم مبني على احداث حقيقة
2
00:00:58,432 --> 00:00:59,524
الرجاء الانتباه
3
00:00:59,566 --> 00:01:01,863
الحدود بين شرق
وغرب برلين ، 1956
4
00:01:01,900 --> 00:01:05,458
قطار من ستالينشتات
..إلى القطاع الأمريكي
5
00:01:05,499 --> 00:01:08,398
خمس سنوات قبل جدار برلين
6
00:01:08,432 --> 00:01:10,229
يرجى ابراز الهويه
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,230
..أهلا
8
00:01:27,266 --> 00:01:28,494
الأوراق من فضلكم
9
00:01:32,866 --> 00:01:34,060
ما هذا؟
10
00:01:35,499 --> 00:01:36,864
فرشاة اسناني
11
00:01:38,332 --> 00:01:40,890
هل تخطط لمغادرة البلاد؟
12
00:01:40,933 --> 00:01:42,127
كلا
13
00:01:42,167 --> 00:01:43,360
أنا نادل
14
00:01:43,399 --> 00:01:45,491
في فندق كمبينسكي في الغرب
15
00:01:47,833 --> 00:01:50,527
أنا اعمل بالليل.سأستخدمها لصباح الغد
16
00:01:58,800 --> 00:02:00,062
شكرا لكما
17
00:02:02,033 --> 00:02:04,499
وأين تتجهان؟
-سودستيرن
18
00:02:04,533 --> 00:02:07,126
لزيارة قبر جدي
19
00:02:12,199 --> 00:02:14,359
إذن أنت ترافقه فقط؟
20
00:02:14,399 --> 00:02:16,060
أنا ماهر في زراعة الازهار
21
00:02:30,900 --> 00:02:32,298
عيد ميلاد سعيد ياجدي
22
00:02:37,432 --> 00:02:41,422
لا يمكنني التفكير في سبب واحد يسمح
لأي شخص بأن يطلق النار على نفسه
23
00:02:44,966 --> 00:02:46,262
لا يوجد سبب على الإطلاق؟
24
00:02:47,266 --> 00:02:48,927
لا يا كورتي
25
00:02:48,966 --> 00:02:50,159
..الميت مات
26
00:02:55,499 --> 00:02:57,227
هيا، كيرت. يجب أن نذهب
27
00:03:02,499 --> 00:03:04,261
مهلا، ثيو
-مالأمر؟
28
00:03:04,299 --> 00:03:07,357
شاهد أجهزة الراديو
-الفيلم على وشك البدء
29
00:03:08,232 --> 00:03:09,426
هيا
30
00:03:15,833 --> 00:03:17,061
"ليان"
31
00:03:19,432 --> 00:03:21,990
كيف سندخل بدون مال؟
32
00:03:24,166 --> 00:03:25,428
..سنجد حلا
33
00:03:40,232 --> 00:03:41,426
..من هنا
34
00:03:42,399 --> 00:03:43,832
هل أنت متأكد؟
35
00:03:59,033 --> 00:04:00,932
شكرا لك
استمتع بالعرض
36
00:04:01,266 --> 00:04:03,426
هذا لن ينجح
-مهلا ، انتظر
37
00:04:05,299 --> 00:04:06,425
اه, انا اعرف
38
00:04:07,065 --> 00:04:09,362
هل تعتقدي أنهم حقا هكذا؟
39
00:04:09,399 --> 00:04:11,332
شكرا لك.استمتع بالعرض
40
00:04:14,332 --> 00:04:16,526
لقد دخلنا مسبقا
-نحن كذلك
41
00:04:16,566 --> 00:04:18,829
الشخصان اللذان خلفنا غريبان
42
00:04:24,232 --> 00:04:27,097
شكرا للسماح لنا بالعبور
لقد تابعناكم
43
00:04:27,132 --> 00:04:29,531
لاحظنا ذلك
-لم يكن لدينا تذاكر
44
00:04:33,099 --> 00:04:34,259
هنغاريا
(المجر)
45
00:04:34,299 --> 00:04:36,391
ثار الشعب على الاحتلال الروسي
46
00:04:36,933 --> 00:04:40,559
تظاهر مئات الألوف
في بودابست يوم الأحد
47
00:04:40,800 --> 00:04:42,562
من أجل حرية
الصحافة ، انتخابات حرة
48
00:04:42,800 --> 00:04:44,994
ونهاية الهيمنة السوفيتية
49
00:04:45,900 --> 00:04:47,867
طالبوا بحكومتهم
50
00:04:47,900 --> 00:04:49,890
بقيادة زعيم المعارضة ايمري نوتش
51
00:04:49,933 --> 00:04:51,263
إنهم يطردون الروس
52
00:04:52,299 --> 00:04:56,357
:وهتف الطلاب
لن نكون عبيدا مرة أخرى
53
00:04:56,399 --> 00:04:59,958
قبل أن يحرقوا علم المحتلين المكروهين
54
00:05:00,399 --> 00:05:04,230
عندما حاول المتظاهرون
اقتحام مقر راديو بودابست ،
55
00:05:04,266 --> 00:05:06,290
ردت السلطات بالقوة
56
00:05:06,833 --> 00:05:10,266
المقاتلون المجريون الأحرار
57
00:05:10,900 --> 00:05:13,196
حاربو بشجاعة الدبابات السوفيتية
58
00:05:13,232 --> 00:05:18,131
بدلاً من إخضاع المتمردين
انضم إليهم الجيش المجري
59
00:05:18,166 --> 00:05:21,258
وقالوا : إن المجريين لا
يطلقون النار على المجريين
60
00:05:21,299 --> 00:05:24,824
ونتيجة لذلك ، تم طرد
الدبابات الروسية من العاصمة
61
00:05:24,866 --> 00:05:28,958
هل هذه ساعة انتصار
المقاتلون المجريون الأحرار؟
62
00:05:46,833 --> 00:05:47,925
..أخيرا وصلوا
63
00:05:47,965 --> 00:05:49,455
مرحبًا إيفي
-مساء الخير
64
00:05:49,499 --> 00:05:50,988
هل يمكنك إحضار مشروب لنا؟
65
00:05:53,432 --> 00:05:55,922
إذن؟ هل كنتم في السينما؟
- بالتاكيد
66
00:05:56,432 --> 00:05:58,456
هل رأيت ثديها؟
- ..أجل ولكن
67
00:05:58,499 --> 00:06:01,227
هل هي جيدة كما يقول الجميع؟
- هل هي عاريه بالكامل؟
68
00:06:01,266 --> 00:06:03,495
ماريون مايكل
الفيلم كله عاريات
69
00:06:04,065 --> 00:06:06,294
صحيح ، إيفي؟
لأنه في الغابة ، يكون الطقس حارًا جدًا
70
00:06:07,266 --> 00:06:08,426
هذا صحيح
71
00:06:09,132 --> 00:06:10,895
أريد أن أرى أثداء ليان أيضًا
72
00:06:10,932 --> 00:06:14,093
أنت أيضًا، إريك؟
-أنا لا أشاهد تلك القذارة
73
00:06:14,499 --> 00:06:16,261
لقد رأينا شيئًا آخر أيضًا
74
00:06:16,299 --> 00:06:17,459
النشرة الأسبوعية
75
00:06:18,299 --> 00:06:20,163
واو. النشرة الاسبوعيه
76
00:06:20,199 --> 00:06:22,166
هل كان هناك فتيات عاريات؟
- لا ، يا غبياء
77
00:06:22,199 --> 00:06:24,291
أظهروا الثورة المجرية
78
00:06:24,332 --> 00:06:26,924
يطالب المظاهرين بالانسحاب الروسي
79
00:06:26,965 --> 00:06:29,125
إنها ثورة مضادة للفاشية
80
00:06:30,366 --> 00:06:31,424
هنا
81
00:06:34,866 --> 00:06:36,492
المجر تسحق الثورة المضادة
82
00:06:36,533 --> 00:06:41,364
في 23 أكتوبر ، الإمبريالية
الأجنبية والعناصر المضادة للثورة
83
00:06:41,399 --> 00:06:44,833
حاولوا عمل انقلاب مسلح
ضد الدولة الشعبية
84
00:06:44,866 --> 00:06:47,526
لكن زعيمهم هو ايمري نوتش
- اي ثورة؟
85
00:06:47,566 --> 00:06:49,829
لم أسمع عن ذلك
- أنت غبي. اقرأ
86
00:06:50,199 --> 00:06:53,428
الحقيقة أنهم يحاولون
طرد الروس إلى بلادهم
87
00:06:56,533 --> 00:06:57,897
وهذا أمر عظيم
88
00:06:57,932 --> 00:06:59,990
أجل
يجب أن نتخلص من كل هؤلاء الحمقى
89
00:07:02,566 --> 00:07:04,089
هيا لنخرج
90
00:07:07,899 --> 00:07:09,196
احمق. ماذا نفعل الان؟
91
00:07:09,232 --> 00:07:10,460
تفرقوا هيا
92
00:07:10,499 --> 00:07:11,897
هيا
93
00:07:17,432 --> 00:07:18,831
تعال ، كيرت
94
00:07:43,299 --> 00:07:46,460
لقد كانت مجرد مزحة غبية. انا اسف
95
00:07:47,865 --> 00:07:48,991
كم عمرك؟
96
00:07:50,065 --> 00:07:51,157
18
97
00:07:52,232 --> 00:07:53,892
عمري 21
98
00:07:53,932 --> 00:07:56,331
لم اكن أريد أن أكون هنا أيضًا
99
00:07:57,566 --> 00:07:59,226
العنة على الأطفال النازيين
100
00:07:59,566 --> 00:08:01,998
كان علينا أن نقتل الكثير منكم
101
00:08:20,466 --> 00:08:22,092
شكرا
-هل تريد كرات اللحم؟
102
00:08:22,499 --> 00:08:23,897
لا شكرا
103
00:08:27,199 --> 00:08:28,359
ابي
104
00:08:28,899 --> 00:08:31,230
هل يقود الفاشيون الثورة المجرية؟
105
00:08:35,299 --> 00:08:38,323
الوضع في المجر معقد ، يا كورت
106
00:08:39,166 --> 00:08:40,996
إذن ارجوك وضح الامر إلي
107
00:08:41,932 --> 00:08:44,195
ليست لدي كل التفاصيل
108
00:08:44,232 --> 00:08:46,324
التقارير تصل أحيانا متأخره
109
00:08:47,266 --> 00:08:50,324
كل ما نعرفه هو أنها ثورة مضادة
110
00:08:50,366 --> 00:08:53,992
..ضد الدولة الاشتراكية التي يجري تنفيذها
111
00:08:54,332 --> 00:08:58,424
ربما تكون مثل الانتفاضة
التي شهدناها هنا في عام 53
112
00:08:58,466 --> 00:09:01,558
كان المحرضون الأجانب
متورطين في ذلك الوقت أيضًا
113
00:09:06,299 --> 00:09:08,459
..تحدثنا عن الامر في المصنع اليوم
114
00:09:08,499 --> 00:09:10,329
هل كنت في الغرب مرة أخرى؟
115
00:09:18,533 --> 00:09:20,931
هل زار قبر والدك مرة أخرى؟
116
00:09:22,432 --> 00:09:25,160
اليوم عيد ميلاده
لقد وضعت بعض الزهور
117
00:09:32,566 --> 00:09:36,465
سوف يدخلني هذا في مشكلة
ألا تفهمان ذلك؟
118
00:09:36,499 --> 00:09:38,931
نجل رئيس مجلس المدينة يضع
119
00:09:38,965 --> 00:09:41,830
الزهور على قبر رجل من ال اس اس
120
00:09:41,865 --> 00:09:43,798
لقد كان مجرد جندي بسيط
121
00:09:43,832 --> 00:09:45,094
لقد كان من قوات فافن إس إس
122
00:09:47,865 --> 00:09:51,855
هل رأيت لقطات للثورة
المجرية في السينما؟
123
00:09:56,832 --> 00:09:58,197
هل كانت فكرة ثيو؟
124
00:10:06,999 --> 00:10:08,193
ثيو
125
00:10:08,566 --> 00:10:09,555
كارل ، جاكوب
126
00:10:11,266 --> 00:10:12,426
لنذهب يا أطفال
127
00:10:13,865 --> 00:10:15,457
عائلة ليمكي
أسرعوا
128
00:10:15,499 --> 00:10:17,261
أنت تقوم بواجبك المنزلي الآن؟
129
00:10:17,932 --> 00:10:20,263
لقد انتهيت
-يجب أن أتناول دقيق الشوفان
130
00:10:20,299 --> 00:10:21,493
إذن كل
131
00:10:21,533 --> 00:10:23,500
أسرع ، أبي يصرخ
-حسنا
132
00:10:23,533 --> 00:10:25,795
جاكوب. كارل
-لقد انتهيت تقريبا
133
00:10:25,832 --> 00:10:26,924
هيا
134
00:10:26,965 --> 00:10:29,091
ما هذا؟
- إنه برسيم
135
00:10:30,533 --> 00:10:32,090
إنه برسيم بأربع أوراق
136
00:10:36,299 --> 00:10:37,527
هيا
-حسنا
137
00:11:08,999 --> 00:11:10,159
انتظر لحظة يا أبي
138
00:11:13,399 --> 00:11:14,525
وداعا ثيو
139
00:11:14,566 --> 00:11:16,055
أحبك يا ثيو
140
00:11:16,099 --> 00:11:17,259
احبك ايضا
141
00:11:22,065 --> 00:11:23,895
سيكون الكل هناك
142
00:11:27,032 --> 00:11:28,465
أنظروا من أتى
143
00:11:31,266 --> 00:11:32,426
ثيو؟
144
00:11:33,199 --> 00:11:34,325
ثيو
145
00:11:35,166 --> 00:11:37,030
أنت ستتخرج هذا الربيع
146
00:11:37,065 --> 00:11:39,430
تحتاج إلى التركيز على أمتحاناتك
هذا المهم
147
00:11:39,466 --> 00:11:40,864
نعم انا اعرف
148
00:11:41,865 --> 00:11:43,991
لا داعي للقلق
أنا من بين الأوائل
149
00:11:45,799 --> 00:11:47,130
أنا فخور بك يا ولدي
150
00:11:51,832 --> 00:11:53,322
أراك لاحقا
151
00:11:53,366 --> 00:11:55,424
صباح الخير ، ثيو
-صباح الخير
152
00:11:55,466 --> 00:11:58,160
صباح الخير يا جميله
- صباح الخير ، ثيو
153
00:11:59,065 --> 00:12:00,396
لدي شيء لك
154
00:12:00,432 --> 00:12:02,058
حقا؟ ماهو؟
155
00:12:02,899 --> 00:12:05,332
ستجلب لك الحظ عندما تجرين أمتحاناتك
156
00:12:05,366 --> 00:12:06,855
إنها نادره للغاية
157
00:12:07,799 --> 00:12:09,061
..أجل في الواقع
158
00:12:09,099 --> 00:12:11,964
هل ستحتفظ بها لأجلي حتى لا تضيع؟
159
00:12:11,999 --> 00:12:13,227
بالتأكيد
160
00:12:15,499 --> 00:12:17,398
هيا
سيتم رفع العلم
161
00:12:23,132 --> 00:12:24,429
عجلوا
162
00:12:26,932 --> 00:12:30,093
الرواد والشباب الألمان
الأحرار أنتبهوا
163
00:12:31,965 --> 00:12:34,989
:نفتتح هذا الحفل بتحية بايونير
164
00:12:35,032 --> 00:12:37,863
من أجل السلام والاشتراكية ، كن مستعدًا
165
00:12:37,899 --> 00:12:38,866
دائما مستعد
166
00:12:39,299 --> 00:12:41,323
:وتحية الشباب الألماني الحر
167
00:12:41,366 --> 00:12:43,492
الصداقة
-الصداقة
168
00:12:43,533 --> 00:12:45,193
هل قبض عليك الروس؟
169
00:12:45,232 --> 00:12:46,858
أجل و لكن لم يحدث شىء
170
00:12:46,899 --> 00:12:50,162
تعرف أنك مجنون ، أليس كذلك؟
ذلك يعني مشكلة كبيرة
171
00:12:50,199 --> 00:12:53,360
ماذا حدث؟
- ألقى ثيو الجوز على رأس جندي روسي
172
00:12:53,399 --> 00:12:54,888
ماذا؟ لماذا؟
173
00:12:55,332 --> 00:12:56,992
بسبب المجريين
174
00:12:57,032 --> 00:12:58,363
هل رميت واحدة أيضا؟
175
00:12:58,399 --> 00:12:59,457
لا
176
00:12:59,499 --> 00:13:01,863
أعتقد أن ثورتهم
دليل على شجاعتهم
177
00:13:01,899 --> 00:13:03,196
صباح الخير
-صباح الخير يا بول
178
00:13:04,266 --> 00:13:06,028
إذا كنتم تريد معرفة
المزيد عن المجر
179
00:13:06,065 --> 00:13:08,464
يمكننا الذهاب إلى إدغار
ونسمع ما تقوله الإذاعة الأمريكية الإقليمية
180
00:13:08,499 --> 00:13:11,091
صح ، يا بول؟
-لا ، أنا... لا
181
00:13:11,132 --> 00:13:13,997
التقارير الواردة
من الغرب مختلفة جدا
182
00:13:14,032 --> 00:13:16,431
إنها دعاية وهي ممنوعة
183
00:13:16,466 --> 00:13:18,955
أنا سأذهب
-سآتي لاحقا
184
00:13:18,999 --> 00:13:21,125
أنا أيضا
-نحن لن نذهب
185
00:13:27,565 --> 00:13:31,192
كنا سنخسرنا الحرب
في تشيكوسلوفاكيا معكم
186
00:13:31,232 --> 00:13:33,461
أود أن أضع رصاصة في جمجمته النازية
187
00:13:33,498 --> 00:13:36,330
والطخ الجدار بدماغه القذر
188
00:13:36,366 --> 00:13:37,889
هذا مثير للاشمئزاز ، إريك
189
00:13:38,799 --> 00:13:40,232
هيا، بول
190
00:13:40,266 --> 00:13:42,062
توقفا والداي عن
التحدث مع العم إدغار
191
00:13:42,099 --> 00:13:43,259
لا يجب ان يعرفوا ذلك
192
00:13:43,965 --> 00:13:46,557
لا تذهب. تعرف إدغار لوطي
- أهداؤ
193
00:13:46,799 --> 00:13:48,289
..إنه سينجذب اليك
194
00:13:49,832 --> 00:13:51,356
هراء ، سنكون هناك كمجموعة
195
00:14:03,498 --> 00:14:06,261
ثم قال: أنت ستتخرج هذا الربيع
196
00:14:06,299 --> 00:14:08,561
ثم قلت ، لا داعي للقلق
-وانا اقول كذلك
197
00:14:12,032 --> 00:14:12,964
مالأمر؟
198
00:14:13,498 --> 00:14:16,398
هل يزال احد يعيش هنا؟
- أجل, عم والدتي
199
00:14:17,232 --> 00:14:18,960
ماذا حدث هنا؟
200
00:14:18,999 --> 00:14:21,795
أحرق الروس مزرعته في عام 1945
201
00:14:27,865 --> 00:14:29,230
ها هو ذا
202
00:14:46,932 --> 00:14:48,194
بول ، يا ولدي
203
00:14:50,565 --> 00:14:52,089
طفلي العزيز
204
00:14:53,299 --> 00:14:56,857
جميل منكم زيارة إدغار العجوز
205
00:14:57,332 --> 00:14:58,491
لدينا طلب يا إدغار
206
00:14:59,199 --> 00:15:03,132
نريد أن نعرف ماذا يقول
الغرب عن الانتفاضة المجرية
207
00:15:08,431 --> 00:15:09,921
أجل
208
00:15:09,965 --> 00:15:12,228
ولهذا اتيتم لرؤية إدغار العجوز؟
209
00:15:13,465 --> 00:15:15,864
هل تريدون الاستماع إلى الإذاعة الأمريكية الإقليمية سرا؟
210
00:15:18,832 --> 00:15:21,265
إذن لقد اتيتم الى المكان الصحيح
211
00:15:21,299 --> 00:15:22,560
تعالوا
212
00:15:24,398 --> 00:15:26,332
هيا ادخلوا
هيا-
213
00:15:28,431 --> 00:15:30,262
هذه هي الإذاعة الأمريكية الإقليمية, برلين
214
00:15:30,299 --> 00:15:32,561
صوت حر للعالم الحر
215
00:15:33,266 --> 00:15:34,289
هنغاريا
(المجر)
216
00:15:34,899 --> 00:15:39,855
تكبد المتمردون خسائر مأساوية
في نضالهم من أجل الحرية
217
00:15:39,899 --> 00:15:43,196
ضد قوات الاحتلال
الروسية الليلة الماضية
218
00:15:44,232 --> 00:15:46,324
عدد مقاتلي الحرية الذين سقطوا
219
00:15:46,365 --> 00:15:48,923
لم نستطع تحديده بدقة
220
00:15:48,965 --> 00:15:53,194
لكن حسب التقديرات
الحالية ، ُقتل المئات
221
00:15:53,232 --> 00:15:57,460
بما في ذلك قائد المنتخب
الوطني المجري لكرة القدم
222
00:15:57,498 --> 00:15:59,295
فيرينك بوشكاش
223
00:15:59,332 --> 00:16:01,855
مات بوشكاش
-لا يمكنهم فقط إطلاق النار على الناس هكذا
224
00:16:01,899 --> 00:16:03,388
قُتل المئات
225
00:16:03,431 --> 00:16:07,024
استخدم الروس الدبابات لاتخاذ الإجراءات اللازمة
226
00:16:07,065 --> 00:16:11,089
ضد شعب مضطهد يريد الحرية
227
00:16:11,832 --> 00:16:16,561
في ستراسبورغ ، أعضاء
الجمعية الأوروبية المشتركة
228
00:16:16,799 --> 00:16:20,823
وقفت في ذكرى هؤلاء
الأبطال الوطنيين المجريين
229
00:16:20,865 --> 00:16:23,059
والتزموا بدقيقتين من الصمت
230
00:16:59,266 --> 00:17:00,527
ليستمع الجميع
231
00:17:01,431 --> 00:17:04,887
دعونا نقف لحظة صمت من اجل المجريين
232
00:17:04,932 --> 00:17:05,990
ماذا؟
233
00:17:08,266 --> 00:17:12,494
سيكون لدينا دقيقتان من الصمت في
ذكرى رفاقنا المجريين الذين سقطوا
234
00:17:12,532 --> 00:17:14,193
هل أنت مجنون؟
235
00:17:14,232 --> 00:17:17,926
ما فائدة الاشتراكية
إذا قتلنا الاشتراكيين؟
236
00:17:17,965 --> 00:17:19,125
انه محق
237
00:17:19,166 --> 00:17:20,224
انت لا تفهم
238
00:17:20,265 --> 00:17:22,892
الفاشيون والرأسماليون
يريدون تدمير الاتحاد السوفييتي
239
00:17:23,298 --> 00:17:24,890
بالضبط
240
00:17:24,932 --> 00:17:28,922
قتل أحد "الفاشية" الروس بطل
كرة القدم ، فيرينك بوشكاش
241
00:17:30,265 --> 00:17:31,562
بوشكاش مات ؟
242
00:17:31,799 --> 00:17:32,993
هذا ليس صحيحا
243
00:17:33,398 --> 00:17:35,262
هذا صحيح ، إريك. مات بوشكاش
244
00:17:35,298 --> 00:17:36,231
ماذا؟
245
00:17:36,899 --> 00:17:38,866
إيمري ناجي هو زعيم المعارضة
246
00:17:38,899 --> 00:17:41,331
إنه اشتراكي ، وليس يمينيًا
247
00:17:41,365 --> 00:17:44,026
نعم ، على الروس أن يخرجوا
248
00:17:44,065 --> 00:17:47,032
لذا يمكنكم مشاهدة أفلام
خالعه هنا بدلاً من الغرب؟
249
00:17:47,065 --> 00:17:48,793
موسيل سيأتي
..دعونا نصوت
250
00:17:48,832 --> 00:17:50,560
من يصوت على الوقوف لحظة صمت؟
251
00:17:57,132 --> 00:17:59,223
المجريون في نفس عمرنا يموتون
252
00:18:06,032 --> 00:18:08,090
اثني عشر
إنها الاغلبيه
253
00:18:08,132 --> 00:18:11,224
الصداقة
254
00:18:15,999 --> 00:18:18,023
سنراجع المواد مرة أخرى
255
00:18:19,032 --> 00:18:22,158
"حالة ألمانيا ما قبل الثورة"
256
00:18:23,999 --> 00:18:28,160
ماذا كان موقف الحزب
الاشتراكي الديمقراطي عام 1918؟
257
00:18:35,032 --> 00:18:36,225
بول
258
00:18:44,799 --> 00:18:46,130
لا؟ لا شيئ تعرفه؟
259
00:18:48,265 --> 00:18:50,425
ستقيم بدرجة اف مرة أخرى يا بول
260
00:18:54,099 --> 00:18:56,531
أخرج يدك من
جيبك عندما أتحدث إليك
261
00:19:02,165 --> 00:19:03,496
..كيرت ، أخبرنا
262
00:19:12,965 --> 00:19:15,363
..كيرت ، أعلم أنك تعرف الجواب
263
00:19:15,932 --> 00:19:17,956
لماذا لا تقول أي شيء؟
264
00:19:30,965 --> 00:19:33,158
لماذا لا تقول أي شيء ، كيرت؟
265
00:19:38,932 --> 00:19:40,125
وأنت ,ثيو؟
266
00:19:42,899 --> 00:19:44,388
هذا مضحك جدا ، أليس كذلك؟
267
00:19:44,932 --> 00:19:46,330
قل شيئاً ، اللعنة عليك
268
00:19:49,099 --> 00:19:51,066
اريد ان اعرف مالذي يحدث هنا
269
00:19:51,099 --> 00:19:52,998
أريد أن أعرف ما اللعبة التي تلعبونها
270
00:19:53,398 --> 00:19:54,421
لينا
271
00:19:56,131 --> 00:19:57,325
..ماذا
272
00:19:58,099 --> 00:20:00,361
يحدث هنا؟
273
00:20:03,498 --> 00:20:05,897
اريد ان اعرف ماذا يحدث هنا؟
274
00:20:05,932 --> 00:20:07,796
إنها علامة احتجاج
275
00:20:09,032 --> 00:20:10,293
ماذا قلت؟
276
00:20:15,932 --> 00:20:17,831
أرجوك كرر ما قلته
277
00:20:19,865 --> 00:20:21,388
"إنها علامة احتجاج"
278
00:20:22,231 --> 00:20:23,960
احتجاج ضد من؟
279
00:20:25,032 --> 00:20:26,293
ضدي؟
280
00:20:43,365 --> 00:20:45,355
هيا بنا ، ثيو
دعونا ندخن
281
00:20:55,498 --> 00:20:57,089
أستمعوا
282
00:20:57,131 --> 00:20:58,996
لم نكن متحدين أبدا
283
00:21:07,032 --> 00:21:09,863
يمكنك النزول
الآن ، كورت
284
00:21:21,532 --> 00:21:24,089
..دعونا لانكبر الامر
285
00:21:25,799 --> 00:21:27,959
خريجينا هم مجموعه جيدة
286
00:21:27,999 --> 00:21:29,363
إنهم اشتراكيون مخلصون
287
00:21:31,265 --> 00:21:33,391
نحن نقوم بعمل جيد هنا ، يالرفيق
288
00:21:34,098 --> 00:21:36,827
أم يجب أن نسأل أنفسنا
إذا كان هذا هو الحال؟
289
00:21:37,298 --> 00:21:38,492
لا
290
00:21:38,532 --> 00:21:39,999
من يدري عن ما يجوب في رؤوسهم؟
291
00:21:41,365 --> 00:21:43,093
..سيكون الامر كتالي
292
00:21:43,131 --> 00:21:45,530
أعتقد أننا يجب أن
نبقي المسألة بيننا
293
00:21:46,431 --> 00:21:50,057
كما يقولون ، المزارع الذي
يخشى كل سحابة هو مزارع رديء
294
00:21:50,098 --> 00:21:51,292
..اذا قلت ذلك
295
00:21:54,064 --> 00:21:56,827
..الرفيق رينجيل
أنتظر إننا على وشك الانتهاء
296
00:21:56,865 --> 00:21:58,957
انا هنا لنفس الموضوع
297
00:22:03,398 --> 00:22:07,161
أبلغني الرفيق موسيل
بعصيان الخريجين
298
00:22:26,498 --> 00:22:28,863
هل أنت مجنون؟
- أنت ستكتشف ذلك
299
00:22:28,899 --> 00:22:29,956
يكفي
300
00:22:30,331 --> 00:22:32,093
كان ذلك خطأ فادح، إريك
301
00:22:33,165 --> 00:22:34,496
أنا بخير
- ثيو
302
00:22:34,532 --> 00:22:37,465
يا رفاق ، لقد انتهينا
أستحموا ، ثم عودوا إلى منازلكم
303
00:22:37,498 --> 00:22:40,021
من المفترض أن ترى مدير المدرسة
304
00:22:40,064 --> 00:22:42,258
لا تقل أي شيء لأبي
- حسنا
305
00:22:44,532 --> 00:22:45,897
ادخل
306
00:22:54,931 --> 00:22:56,091
تعال ، ثيو
307
00:22:59,131 --> 00:23:00,359
اردت رؤيتي؟
308
00:23:00,865 --> 00:23:01,922
أجل
309
00:23:03,865 --> 00:23:05,024
شاي؟
310
00:23:05,431 --> 00:23:06,420
بالتأكيد
311
00:23:12,964 --> 00:23:14,124
تفضل بالجلوس
312
00:23:15,265 --> 00:23:16,391
أجلس
313
00:23:22,898 --> 00:23:24,832
تريد سكر؟
- أجل
314
00:23:31,498 --> 00:23:33,124
كيف حالك؟
315
00:23:33,165 --> 00:23:34,325
بخير
316
00:23:35,098 --> 00:23:36,928
وعائلتك كذلك؟
317
00:23:36,964 --> 00:23:38,124
إنهم بخير أيضا
318
00:23:38,898 --> 00:23:40,331
عظيم ووالدك؟
319
00:23:40,365 --> 00:23:41,491
إنه بخير أيضا
320
00:23:43,131 --> 00:23:44,393
يعمل بجد ، أليس كذلك؟
321
00:23:45,165 --> 00:23:46,325
نعم بالتأكيد
322
00:23:54,898 --> 00:23:58,093
تعلم ذلك، يا ثيو ، لقد
قمتُ بعمل شاق أيضًا
323
00:23:58,131 --> 00:23:59,393
كعامل مزرعه
324
00:24:00,331 --> 00:24:03,162
كنت سأبقى عاملا ، تمامًا مثل والدك
325
00:24:03,198 --> 00:24:04,994
..كنت ستصبح كذلك أيضا
326
00:24:05,031 --> 00:24:09,226
لكن رفاقنا أعطوا الناس أمثالي
فرصة ليصبحوا معلمين جدد
327
00:24:09,265 --> 00:24:11,494
وأن اكون مديرا لمثل هذه المدرسه الرائعه
328
00:24:13,832 --> 00:24:15,526
الاشتراكية الى الان ليست مثالية
329
00:24:16,331 --> 00:24:17,491
لكن هذا جيد
330
00:24:18,131 --> 00:24:19,462
إنه جيد لنا
331
00:24:21,331 --> 00:24:23,798
..ربما تريد أن تعرف لماذا
- لا ، لا
332
00:24:24,331 --> 00:24:25,991
لا اريد ان اعرف شيئا
333
00:24:26,431 --> 00:24:28,489
أريد فقط أن أجلس
وأشرب الشاي مع طالب
334
00:24:28,532 --> 00:24:32,556
له ماضي مشابه
و سيتخرج في العام المقبل
335
00:24:34,198 --> 00:24:37,393
أنت لست أحمقًا عنيدًا ،
متقلب المزاج
336
00:24:38,265 --> 00:24:40,061
أنت شخص يعلم ان
337
00:24:40,098 --> 00:24:43,429
فئة العاملة لديها فرصة
حقيقية لأول مرة
338
00:24:43,465 --> 00:24:46,227
إنها فرصة تاريخية ، إنها المستقبل
339
00:24:46,265 --> 00:24:47,493
ونحن لا نريد أن نفسد ذلك
340
00:24:53,998 --> 00:24:56,124
سوف تحصل على شهادتك في العام المقبل ، ثيو
341
00:24:56,165 --> 00:24:58,098
ثم سيكون المستقبل امامك
342
00:24:58,498 --> 00:25:02,522
إذا كان الطالب على وشك التخرج
، فلن يكون لديه الكثير ليقوله
343
00:25:02,565 --> 00:25:06,498
لكن الصف بأكمله يصمت لمدة دقيقتين؟
344
00:25:06,998 --> 00:25:08,329
إذا كان الجميع صامتين؟
345
00:25:09,298 --> 00:25:10,821
هذا غريب ، ثيو
346
00:25:12,031 --> 00:25:13,861
من الصعب تصديق ذلك ، أليس كذلك؟
347
00:25:15,131 --> 00:25:17,030
يجب أن يكون هناك تفسير
348
00:25:20,265 --> 00:25:21,425
أجل
349
00:25:21,465 --> 00:25:23,227
نحن بحاجة إلى تفسير
350
00:25:29,898 --> 00:25:31,024
:يقول المزارعون
351
00:25:31,532 --> 00:25:33,998
إذا اختبأت دودة الأرض
بالجحور في الخريف
352
00:25:34,031 --> 00:25:36,362
الشتاء سيجلب العواصف والصواعق
353
00:25:36,964 --> 00:25:40,363
والمزارع الذكي يعد نفسه للعاصفة
354
00:25:44,331 --> 00:25:45,389
ليلة سعيدة ، ثيو
355
00:25:49,031 --> 00:25:50,793
ليلة سعيدة ، يالمدير شوارز
356
00:26:07,365 --> 00:26:10,491
الوضع في العاصمة المجرية بودابست
357
00:26:10,532 --> 00:26:13,021
يبدو أنه يتضح بشكل متزايد
358
00:26:13,064 --> 00:26:17,293
بعد مظاهرات حاشدة من أجل
حرية التعبير ، انتخابات حرة
359
00:26:17,331 --> 00:26:21,458
واستقلال أكبر
عن الاتحاد السوفياتي ،
360
00:26:21,498 --> 00:26:24,931
زعيم المعارضة ايمري ناجي
361
00:26:24,964 --> 00:26:26,954
سمى حكومته الجديدة اليوم
362
00:26:26,998 --> 00:26:29,090
واعترف رسميًا بالثورة
363
00:26:30,131 --> 00:26:32,530
أعلن الاتحاد السوفياتي عن نيته
364
00:26:32,565 --> 00:26:34,827
لسحب قواته من المجر
365
00:26:35,331 --> 00:26:38,162
وقد سلمت القوات
الروسية السيطرة
366
00:26:38,198 --> 00:26:40,960
على بودابست للحكومة الجديدة
367
00:26:40,998 --> 00:26:43,465
الروس ينسحبون
- فعلوها
368
00:26:44,964 --> 00:26:46,363
لا اصدق ذلك
369
00:26:48,198 --> 00:26:49,960
ثيو ، هل سمعت؟
370
00:26:51,064 --> 00:26:52,292
ما الذي يجري؟
371
00:26:52,331 --> 00:26:53,820
ثيو ،لقد فعلوا ذلك
372
00:26:55,198 --> 00:26:58,290
الروس سيخرجون
المجر لديها حكومة جديدة
373
00:27:02,098 --> 00:27:04,224
حان الوقت للرقص يا شباب
374
00:27:05,931 --> 00:27:07,421
سبب كافِ للاحتفال
375
00:27:11,298 --> 00:27:13,787
لحرية الأمم
376
00:27:13,831 --> 00:27:14,798
من أجل الحرية
377
00:27:45,998 --> 00:27:46,930
أجل
378
00:27:46,964 --> 00:27:49,124
ما الأمر؟
- اريد ان اريك شيئا
379
00:28:02,198 --> 00:28:03,358
ثيو؟
380
00:28:04,331 --> 00:28:05,991
المعذره لكن نحن على وشك الرحيل
381
00:28:06,031 --> 00:28:07,293
لا أنتظر.انتظر
382
00:28:08,798 --> 00:28:11,493
اطلب من الجميع الانتظار
لدي شيء لمناقشته
383
00:28:11,532 --> 00:28:13,396
انتظروا يا رفاق
انتظروا لحظة
384
00:28:14,064 --> 00:28:15,894
عودوا إلى الداخل من فضلكم
385
00:28:15,931 --> 00:28:20,524
لقد أجريت محادثة غريبة
للغاية مع المدير شوارز
386
00:28:21,465 --> 00:28:22,897
ماذا قال؟
387
00:28:23,964 --> 00:28:26,363
قال أن شيئًا ما سيحدث
388
00:28:27,098 --> 00:28:30,361
شيء عن دودة الارض في
الخريف وعاصفة قادمة
389
00:28:30,398 --> 00:28:32,830
ماذا؟
- نسيت بالضبط مالامر
390
00:28:32,864 --> 00:28:36,423
:لكن رسالته كانت واضحة
سوف ينظرون بخصوص لحظة صمتنا
391
00:28:36,964 --> 00:28:38,124
ماذا؟
392
00:28:38,565 --> 00:28:40,929
إنه قلق على وظيفته
393
00:28:40,964 --> 00:28:42,522
قال إن ذلك قد يكلفنا شهاداتنا
394
00:28:43,198 --> 00:28:44,529
كيف ذلك؟
395
00:28:44,565 --> 00:28:49,430
لأن لحظة الصمت تعبر عن
احتجاج سياسي لا يمكن قبوله
396
00:28:49,465 --> 00:28:50,988
..مهما كان الوضع
397
00:28:51,031 --> 00:28:53,089
فكرت في الأمر ولدي حل
398
00:28:54,098 --> 00:28:56,963
إذا سألونا لماذا كنا صامتين
399
00:28:56,998 --> 00:28:59,158
فسنقول لأن بوشكاش مات
400
00:28:59,198 --> 00:29:01,188
من ؟
- لاعب كرة القدم
401
00:29:01,231 --> 00:29:02,459
فيرينك بوشكاش
- بلى
402
00:29:02,964 --> 00:29:05,261
كنا صامتين في ذكرى بطل
403
00:29:05,298 --> 00:29:07,560
بدافع الحب للرياضة
وليس بتوجه سياسي
404
00:29:07,798 --> 00:29:09,560
بكل بساطه
- لكن ذلك غير صحيح
405
00:29:09,798 --> 00:29:12,391
لا ، إنه فقط عذر
إن لم نفعل ذلك ، ستكون هناك مشكلة
406
00:29:12,431 --> 00:29:15,125
إذن يجب أن نقول أننا غير سياسيين؟
- بالضبط
407
00:29:16,031 --> 00:29:17,293
الروس يغادرون
408
00:29:17,331 --> 00:29:20,389
فاز المجريون
كل شيء انتهى
409
00:29:20,431 --> 00:29:21,829
نحن بحاجة إلى عذر
410
00:29:22,498 --> 00:29:24,465
لا اريد ان اقدم اي عذر
411
00:29:24,498 --> 00:29:28,363
لينا محقه ، لا يمكننا استخدام
بوشكاش كذريعة.ستكون كذبة
412
00:29:28,398 --> 00:29:30,887
ما فائدة الثورة إذا
كانت في أذهاننا فقط؟
413
00:29:31,365 --> 00:29:32,831
"ثورة؟"
414
00:29:33,531 --> 00:29:35,465
استمع ، لنوضح الامر قليلا؟
415
00:29:36,365 --> 00:29:39,196
في بعض الأحيان يجب
أن يكون الامر بهذه الطريقة
416
00:29:39,231 --> 00:29:40,289
ثيو محق
417
00:29:40,331 --> 00:29:43,855
يمكن أن يسبب مشاكل كبيرة
- إذن؟
418
00:29:43,898 --> 00:29:45,365
أيمكنني طرح سؤال؟
419
00:29:47,431 --> 00:29:50,296
لماذا تحتاجوا إلى شهادات دبلوم ؟
420
00:29:53,498 --> 00:29:54,964
..انا اعني انتم
421
00:29:56,064 --> 00:29:58,224
يبدو أن لديكم خططًا كبيرة
422
00:29:59,365 --> 00:30:02,298
فلماذا تحتاجوا
شهادة دبلوم؟
423
00:30:04,331 --> 00:30:05,524
..انا افترض
424
00:30:06,165 --> 00:30:07,893
أنكم لا تريدوا أن تقضوا الوقت
425
00:30:07,931 --> 00:30:11,830
..طوال اليوم بالعمل بالزراعه مثل والديكم
426
00:30:11,864 --> 00:30:13,456
الأمر ليس كذلك
أنا أؤمن بالاشتراكية
427
00:30:16,531 --> 00:30:17,998
هذا جيد
428
00:30:18,931 --> 00:30:20,898
..عليك أن تؤمن بشيء
429
00:30:20,931 --> 00:30:22,364
وإلا لا معنى للحياه
430
00:30:23,098 --> 00:30:27,031
آمن بالاشتراكية أو
بالرأسمالية أو حتى بالملكية
431
00:30:27,898 --> 00:30:29,126
..أيا كان ماتحبه
432
00:30:32,064 --> 00:30:33,361
..ما يهم
433
00:30:34,365 --> 00:30:37,559
هو أن على الجميع الالتزام
بنظام معين من التفكير
434
00:30:39,431 --> 00:30:41,398
حسنًا ، انتم لم تفعلوا ذلك
435
00:30:41,431 --> 00:30:43,261
لقد فعلتم شيئًا آخر بإظهار
436
00:30:43,298 --> 00:30:46,958
تضامنكم مع المجريين
437
00:30:46,998 --> 00:30:48,965
لقد كشفتم عن أنفسكم
438
00:30:48,998 --> 00:30:50,988
..بأنكم متحررون
439
00:30:51,031 --> 00:30:53,260
..ولا يوجد نظام يحب ذلك
440
00:30:53,564 --> 00:30:57,827
يجب أن يتوافق الافراد ،
وإلا ستكون هناك فوضى
441
00:30:59,064 --> 00:31:02,895
إنها فكرة لا أعارضها
لكنها لا تهم الآن
442
00:31:02,931 --> 00:31:05,864
هل فهمتم ما أحاول أن أقول لكم؟
443
00:31:08,464 --> 00:31:09,795
..حسنا
444
00:31:11,531 --> 00:31:13,226
..أنتم الآن أعداء للدولة
445
00:31:14,798 --> 00:31:17,197
ماذا؟
- هذا هراء
446
00:31:17,231 --> 00:31:19,095
أجل، إنكم أعداء الدولة
447
00:31:19,497 --> 00:31:23,555
لأنك فكرتم بأنفسكم
وتصرفتم بناء على تلك الأفكار
448
00:31:26,531 --> 00:31:30,555
وأنا أعتقد أن مديركم
محقُ عندما قال
449
00:31:31,430 --> 00:31:33,897
أن هناك عاصفه قادمه
450
00:31:38,198 --> 00:31:40,097
حسناً ، أقترح أن نصوت
451
00:31:40,430 --> 00:31:44,420
من سيعتذر، ومن يريد
التمسك بإظهار التضامن؟
452
00:31:44,464 --> 00:31:46,829
لا ، كيرت
دعونا نصوت بالاقتراع السري
453
00:31:46,864 --> 00:31:48,297
نعم ، هذا أفضل
454
00:31:48,331 --> 00:31:50,093
كانت لدينا مشاكل كافية مع إريك
455
00:31:51,231 --> 00:31:52,424
لا
456
00:32:03,331 --> 00:32:05,355
الغالبية تريد تقديم عذر
457
00:32:45,064 --> 00:32:46,360
هيا يا كورتي
458
00:32:48,231 --> 00:32:50,061
هل لديك سيجارة أخرى؟
459
00:32:52,330 --> 00:32:53,456
أجل
460
00:32:54,231 --> 00:32:55,390
اخر واحده
461
00:32:56,364 --> 00:32:57,490
شكرا
462
00:33:03,831 --> 00:33:05,059
هل يمكننا تقاسمها؟
463
00:33:36,131 --> 00:33:39,223
افعلها
- هيا يا كيرت. أنت غاضب أيضا
464
00:33:39,265 --> 00:33:40,526
أخرجها
465
00:33:52,798 --> 00:33:54,321
لدينا مشكلة أخرى
466
00:33:55,031 --> 00:33:56,327
علينا أن نجلب إريك إلى جانبنا
467
00:34:04,397 --> 00:34:06,387
مساء الخير
- مساء الخير
468
00:34:06,430 --> 00:34:08,022
آسف لإزعاجكم في هذه الساعة
469
00:34:08,497 --> 00:34:11,521
هل إريك في المنزل؟
- نعم. سيكون سعيد لأنكم أتيتم
470
00:34:12,031 --> 00:34:12,929
إريك
471
00:34:18,131 --> 00:34:19,529
ما الذي أتى بكم؟
472
00:34:28,497 --> 00:34:30,794
لاتلمسها يا رجل
473
00:34:32,931 --> 00:34:34,454
الروس يغادرون المجر
474
00:34:35,898 --> 00:34:37,126
من قال ذلك؟
475
00:34:37,898 --> 00:34:38,990
الإذاعة الأمريكية الإقليمية
476
00:34:39,031 --> 00:34:40,463
كنتم عند إدغار مرة أخرى؟
477
00:34:41,330 --> 00:34:44,093
ذلك اللوطي يحب ان يجتمع الأولاد حوله
478
00:34:44,131 --> 00:34:45,995
كفى من ذلك يا إريك
479
00:34:46,031 --> 00:34:48,793
قال شوارز إنهم سيحققون
480
00:34:48,831 --> 00:34:50,093
حسنا بالطبع
481
00:34:50,864 --> 00:34:55,195
نخطط جميعًا لقول أن لحظة
الصمت كانت فقط في ذكرى بوشكاش
482
00:34:58,464 --> 00:34:59,795
..وبالتالي
483
00:35:00,998 --> 00:35:02,124
..غير سياسي
484
00:35:02,531 --> 00:35:03,429
أجل
485
00:35:08,798 --> 00:35:10,026
هذا رأيك أيضا ، كورت؟
486
00:35:10,464 --> 00:35:11,988
إنه قرار الأغلبية
487
00:35:12,831 --> 00:35:15,060
إذا كنت ستؤيد ذلك ، فأنا متأكد
من أن الجميع سوف يفعل ذلك
488
00:35:15,098 --> 00:35:17,496
هذه ليست إجابة. هل تؤيده؟
489
00:35:18,364 --> 00:35:21,297
لا ، أنا ضدها
لكنني سوف أوافق على ذلك
490
00:35:24,464 --> 00:35:25,362
حسنا؟
491
00:35:27,898 --> 00:35:29,364
حسنا أنا معكم
492
00:35:32,798 --> 00:35:35,287
الصداقة
- الصداقة
493
00:35:44,898 --> 00:35:46,364
على الجميع نسخ الفصل 3
494
00:35:48,497 --> 00:35:50,055
لينا ، اذهبي لرؤية المدير
495
00:35:55,197 --> 00:35:56,164
الآن ، لينا
496
00:36:21,430 --> 00:36:22,556
ادخل
497
00:36:29,230 --> 00:36:30,561
الصداقة
498
00:36:30,798 --> 00:36:33,162
صباح الخير يا لينا
اجلسي من فضلك
499
00:36:33,964 --> 00:36:37,124
لدى الرفيق كيسلر من مجلس
إدارة المدرسة بعض الأسئلة
500
00:36:38,031 --> 00:36:42,089
تتعلق عن لحظة الصمت التي كانت
بحصة التاريخ قبل أيام قليلة
501
00:36:46,831 --> 00:36:48,229
لماذا كنت صامتة؟
502
00:36:52,464 --> 00:36:53,795
..كنا نظن
503
00:36:54,497 --> 00:36:55,395
..حسنا
504
00:36:57,164 --> 00:36:58,461
المعذرة ، لينا
505
00:36:59,497 --> 00:37:01,123
نحن لا نعرف بعضنا
506
00:37:03,330 --> 00:37:05,320
فقط لكي تعرفي ، فإن روح المعارضة
507
00:37:05,364 --> 00:37:08,195
الصحية مرحب بها
دائمًا في مدارسنا
508
00:37:11,998 --> 00:37:14,521
أريد ببساطة أن أفهم
لماذا كنتم صامتين
509
00:37:18,397 --> 00:37:19,864
لأن بوشكاش مات
510
00:37:22,197 --> 00:37:23,858
اعذرني؟
511
00:37:23,898 --> 00:37:24,796
بوشكاش
512
00:37:25,798 --> 00:37:27,287
لاعب كرة قدم
513
00:37:27,330 --> 00:37:28,820
لأن بوشكاش مات
514
00:37:29,898 --> 00:37:32,421
سمعنا أنه مات في الثورة المجرية
515
00:37:32,464 --> 00:37:33,897
كنا حزنين
516
00:37:34,497 --> 00:37:35,862
إنه قدوة
517
00:37:36,464 --> 00:37:38,158
إذن أنتِ تقول أنكم سخرتم على معلمكم
518
00:37:38,197 --> 00:37:40,790
519
00:37:40,831 --> 00:37:42,263
لأنكم من محبي كرة القدم؟
520
00:37:44,130 --> 00:37:45,324
أجل
521
00:37:52,964 --> 00:37:54,521
حسنا ، هذه قصةُ أخرى كاملة
522
00:38:03,330 --> 00:38:05,888
إريك ، من المفترض
أن ترى مدير المدرسة
523
00:38:15,864 --> 00:38:17,990
رئيسة مجلس إدارة المنطقة التعليمية
524
00:38:38,164 --> 00:38:39,495
ثيو
525
00:38:39,531 --> 00:38:42,259
..من المفترض أن تحضر سجل أسماء الفصل معك
526
00:38:59,397 --> 00:39:01,023
أين تجلس ، ثيو؟
527
00:39:07,197 --> 00:39:10,392
إذن كان صمتكم في ذكرى
المجريين الذين سقطوا؟
528
00:39:11,130 --> 00:39:12,392
فقط حدادا على بوشكاش
529
00:39:14,531 --> 00:39:16,020
أنتِ تعرفِ الكابتن
530
00:39:16,931 --> 00:39:21,022
مباراة القرن سنة 53 ، ضد إنجلترا
الذهاب 3-6
الاياب 1-7
531
00:39:21,063 --> 00:39:22,962
إذن لم يكن ذلك لأسباب سياسية؟
532
00:39:22,997 --> 00:39:24,897
لم تكن لأسباب سياسية. على الاطلاق
533
00:39:28,464 --> 00:39:29,953
كيف حدث ذلك؟
534
00:39:31,464 --> 00:39:33,953
الامر بدأ من مناقشة جماعية
535
00:39:33,997 --> 00:39:35,259
أنا لا أعرف من كانت فكرته
536
00:39:36,364 --> 00:39:38,228
يقول إريك أنك الذي بدأتها
537
00:39:46,030 --> 00:39:47,258
هذا غير صحيح
538
00:39:52,997 --> 00:39:54,987
فصل مليئ بمشجعي الرياضة
539
00:39:56,898 --> 00:39:59,091
سوف تكون سعيد لسماع أن
540
00:39:59,130 --> 00:40:02,097
فيرينك بوشكاش لم يمت
541
00:40:09,264 --> 00:40:10,492
هو على قيد الحياة؟
542
00:40:10,531 --> 00:40:11,862
فيرينك بوشكاش على قيد الحياة
543
00:40:11,897 --> 00:40:13,330
أجل
544
00:40:13,364 --> 00:40:14,921
كان ذلك تقريرُ كاذب من الإذاعة الأمريكية الإقليمية
545
00:40:17,497 --> 00:40:19,088
الدعاية الغربية
546
00:40:22,097 --> 00:40:26,497
لا يسعني إلا أن أتساءل أين
ولماذا كنتم تستمعوا إلى راديو العدو
547
00:40:28,364 --> 00:40:31,160
لم نستمع ، كانوا
يتحدثون عنه في كل مكان
548
00:40:38,364 --> 00:40:39,490
..عظيم
549
00:40:50,030 --> 00:40:51,190
..إريك
550
00:40:51,831 --> 00:40:53,457
ما هذا الهراء الذي قلته لهم؟
551
00:40:54,164 --> 00:40:55,256
ماذا؟
552
00:40:55,297 --> 00:40:57,560
قال رنقل أنك
أخبرتهم أنني وراء ذلك
553
00:41:02,030 --> 00:41:04,520
إنهم يحاولون تأليبنا
على بعضنا البعض
554
00:41:05,397 --> 00:41:08,193
إذن لم تقل أنني كنت القائد ؟
- لا
555
00:41:08,830 --> 00:41:10,127
انت متأكد؟
556
00:41:11,330 --> 00:41:12,853
هل تعتقد أنني أكذب؟
557
00:41:13,830 --> 00:41:15,354
أنت أو رنقل
- اجلسوا
558
00:41:25,830 --> 00:41:27,127
هذه مشكلة
559
00:41:28,963 --> 00:41:30,157
لكل واحد منا
560
00:41:31,531 --> 00:41:33,054
إنها مشكلة كبيرة
561
00:41:34,230 --> 00:41:36,424
الرفيق كيسلر سيكتب تقريرا
562
00:41:38,297 --> 00:41:41,162
ليس هناك أي فكرة عما ستصل اليه الامور
563
00:41:41,997 --> 00:41:45,522
تستمعون إلى راديو العدو
وانتم على وشك التخرج؟
564
00:41:45,564 --> 00:41:47,053
هل استطيع قول شيء؟
565
00:41:48,264 --> 00:41:50,060
رنقل لا يعاملنا بإنصاف
566
00:41:50,097 --> 00:41:51,530
إنه يزيف كلامنا
567
00:41:52,797 --> 00:41:54,162
وهو يحرضنا على بعضنا البعض
568
00:41:54,930 --> 00:41:57,227
أمنع مثل هذه الاتهامات التي لا أساس لها
569
00:41:57,264 --> 00:41:58,526
لا اساس لها؟
570
00:41:58,564 --> 00:42:01,326
أنت سمعته وهو يقول أن إريك خانني
571
00:42:01,364 --> 00:42:02,990
اجل
-نعم ، وهل فعلتٌ ذلك؟
572
00:42:04,230 --> 00:42:05,197
لا
573
00:42:06,130 --> 00:42:08,097
..أنا
- هذه هي طرق الجستابو
574
00:42:09,030 --> 00:42:10,292
الجستابو؟
575
00:42:11,497 --> 00:42:15,987
هل لديك فكرة كيف قاتلت أنا
ورجل مثل رينجل ضد الفاشية؟
576
00:42:16,830 --> 00:42:18,354
أنت تعديت الحد ، ثيو
577
00:42:19,497 --> 00:42:21,430
أنتم حفنة من ناكري الجميل
578
00:42:21,464 --> 00:42:24,431
أنتم لا تستحقوا أن
تكونوا في هذه المدرسة
579
00:42:34,497 --> 00:42:38,328
اليوم ، سيتلقى صف
التخرج بأكمله تحذير
580
00:42:38,364 --> 00:42:41,388
ثيو ليمكا ، أنا هنا
لأعطيك توبيخًا رسميًا
581
00:42:42,497 --> 00:42:45,521
لقد أثبتت أنك متمرد
582
00:42:47,364 --> 00:42:50,229
سوف يتم ذكر هذا التوبيخ في شهادتك
583
00:42:54,497 --> 00:42:57,157
..توبيخ آخر، ولن يتخرج ثيو
584
00:42:57,197 --> 00:42:59,289
لن يكون هناك مزيد من المشاكل
585
00:43:00,330 --> 00:43:01,956
..أعدك
586
00:43:01,997 --> 00:43:04,260
لدي طلب واحد ، يالرفيق شوارتز
587
00:43:04,997 --> 00:43:07,964
هل يمكننا إخراج ثيو
من المدرسة ليوم الغد؟
588
00:43:10,897 --> 00:43:11,795
أكيد
589
00:43:16,164 --> 00:43:17,392
اقرأ هذا بصوت عال
590
00:43:20,197 --> 00:43:21,459
ليس أنت ،بل هي
591
00:43:25,197 --> 00:43:28,255
ناظاراتي ليست معي
- إذن خذي هذه
592
00:43:37,564 --> 00:43:39,894
جماعة الثورة مضادة
593
00:43:39,930 --> 00:43:42,988
تسببوا الأسبوع الماضي في دمار كبير
594
00:43:43,030 --> 00:43:45,895
وأغرقوا المجر في أعمال شغب رهيبة
595
00:43:45,930 --> 00:43:49,364
الصحفي النمساوي برونو
..فراي يصف الأحداث
596
00:43:49,397 --> 00:43:50,193
توقفي
597
00:43:51,197 --> 00:43:53,164
لاحظ أن ذلك النمساوي
598
00:43:54,030 --> 00:43:56,327
هو مراقب من الغرب
..استمري
599
00:43:57,230 --> 00:44:01,856
لقد تغيرت قيادة المدينة مرتين
..خلال الأيام القليلة الماضية
600
00:44:01,897 --> 00:44:06,058
وكان المتمردون قد أقاموا
مقرًا في الحانة التي
601
00:44:06,097 --> 00:44:08,360
كان يرتادها سابقًا
حزب صليب السهم
602
00:44:08,397 --> 00:44:09,557
توقفي
603
00:44:09,797 --> 00:44:11,355
حزب صليب السهم
604
00:44:11,397 --> 00:44:14,989
كان الحزب الفاشي المعادي
للسامية في المجر حتى عام 1945
605
00:44:15,030 --> 00:44:16,190
أستمري
606
00:44:21,397 --> 00:44:22,364
أستمري
607
00:44:25,531 --> 00:44:26,929
واصلي القراءة
608
00:44:29,830 --> 00:44:33,457
واحد وعشرون عضو
بالحزب الشيوعي ، الذين
609
00:44:33,497 --> 00:44:38,294
أسرهم المتمردون
عندما اقتحموا المبنى ،
610
00:44:38,330 --> 00:44:42,491
تم تعليقهم خارج
المبنى في وضح النهار
611
00:44:45,264 --> 00:44:47,128
لذا ، يا ولدي العزيز
612
00:44:47,164 --> 00:44:49,358
المجر في حالة من الفوضى
613
00:44:49,997 --> 00:44:54,556
إن الروس هم الوحيدون الذين
يمنعون انتشار الفوضى في كل مكان
614
00:44:55,197 --> 00:44:58,289
الغرب مليء بالفاشيين
وصولاً إلى حكومة أديناور
615
00:44:59,930 --> 00:45:02,193
تعتقد أنك على
الجانب الصح، كيرت
616
00:45:02,930 --> 00:45:06,125
إظهار التضامن
..مع مقاتلي الحرية
617
00:45:07,797 --> 00:45:09,560
..لكنك تضامنت مع الفاشيين
618
00:45:15,531 --> 00:45:19,396
ربما ستكون مثل والد والدتك
619
00:45:19,430 --> 00:45:20,453
أكثر مما أصدق
620
00:46:27,997 --> 00:46:29,123
الوضع هنا جيد
621
00:46:33,297 --> 00:46:36,821
هيرمان ، انتهت الاستراحة
عد الى العمل
622
00:47:22,297 --> 00:47:23,423
ثيو
623
00:47:25,097 --> 00:47:27,087
..أنت أول رجل في عائلتنا
- ..أعلم
624
00:47:27,130 --> 00:47:28,392
..لا تقاطعني
625
00:47:30,963 --> 00:47:32,157
آسف يا أبي
626
00:47:35,563 --> 00:47:37,826
أنت أول رجل في عائلتنا
627
00:47:38,930 --> 00:47:40,521
الذي استطاع الدخول الى مدرسه جيده
628
00:47:42,463 --> 00:47:43,521
الأول
629
00:47:44,130 --> 00:47:46,324
الآخرين قُتلوا في الحروب
630
00:47:47,397 --> 00:47:51,228
أو قضوا حياتهم كلها يكدحون
في المناجم أو محطات الطاقة
631
00:47:52,197 --> 00:47:54,130
أو كعمال حديد..مثلي
632
00:47:57,364 --> 00:47:59,024
لكنك ذكي ، ثيو
633
00:48:00,797 --> 00:48:02,196
ذكي ، مثل الجد هانز
634
00:48:05,330 --> 00:48:06,523
ماذا؟
635
00:48:07,097 --> 00:48:08,495
أنا ذكي أيضًا
636
00:48:11,297 --> 00:48:13,456
بالطبع أنت طفل ذكي
637
00:48:14,364 --> 00:48:15,262
أجل
638
00:48:21,563 --> 00:48:23,860
هذه هي الإذاعة الأمريكية , برلين
639
00:48:23,897 --> 00:48:27,331
صوت حر لعالم حر
-هل غادر الجميع؟
640
00:48:27,897 --> 00:48:31,455
..لا يمكن أن تحدث الثورة
..الطلاب كسولون
641
00:48:31,496 --> 00:48:34,520
أعلنت الحكومة بقيادة إمري ناجي
642
00:48:34,563 --> 00:48:36,326
أن البلد سيخرج عن حلف وارسو
643
00:48:36,364 --> 00:48:39,354
الروس ينتقمون بوحشية
- لا
644
00:48:40,230 --> 00:48:44,163
هاجمت فرقة دبابات
العاصمة بودابست
645
00:48:44,197 --> 00:48:48,289
لكن المجريين الشجعان
حملوا السلاح مرة أخرى
646
00:48:48,330 --> 00:48:51,421
ودافعوا عن حريتهم
647
00:48:52,429 --> 00:48:56,385
من مبنى الراديو في
..بودابست تلقينا هذا
648
00:48:58,530 --> 00:48:59,428
انقذوا أرواحنا
649
00:49:00,230 --> 00:49:04,959
..ياشعوب العالم
..مدوا يد الإخوة إلينا
650
00:49:05,429 --> 00:49:06,896
أنقذونا
651
00:49:08,330 --> 00:49:10,489
أرسل الروس اللعنين الدبابات مرة أخرى
652
00:49:10,530 --> 00:49:14,294
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به
- لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يهتمون بالامر
653
00:49:14,330 --> 00:49:17,297
ربما سيتدخل الأمريكيون
- بالتاكيد لا
654
00:50:43,097 --> 00:50:44,256
..لا نستطيع
655
00:51:40,496 --> 00:51:41,394
مالأمر؟
656
00:51:44,830 --> 00:51:45,956
يا إلهي
657
00:51:50,030 --> 00:51:54,929
اعتقدت أنه من الحكمة عدم
إبلاغ المدير شوارز أنك قادم
658
00:51:56,396 --> 00:52:00,023
وزير التعليم الرفيق ، يا
له من شرف غير متوقع
659
00:52:00,063 --> 00:52:02,791
هل لي أن أقدم نفسي؟
أنا المدير شوارز
660
00:52:03,263 --> 00:52:07,129
كان لدي تقرير من الرفيق رينجيل
..، وبما أنني كنت قريب من هنا
661
00:52:07,164 --> 00:52:09,357
..قررت أن أأتي
662
00:52:09,396 --> 00:52:11,192
لو علمنا أنك قادم
663
00:52:11,229 --> 00:52:14,061
كنا سنعدد استقبالًا مناسبًا
664
00:52:14,963 --> 00:52:17,395
من من؟ معادي الثورة؟
665
00:52:27,196 --> 00:52:29,959
..ثيو ، الليلة الماضية عند إدغار
666
00:52:33,229 --> 00:52:34,491
مالأمر؟
667
00:52:34,530 --> 00:52:36,429
إنهم يخوننك
668
00:52:38,030 --> 00:52:39,553
أنت مجنون يا بول
-صباح الخير يا بول
669
00:52:41,563 --> 00:52:42,928
ما به؟
670
00:52:43,997 --> 00:52:46,190
الصداقة
- الصداقة
671
00:52:47,863 --> 00:52:49,830
صباح الخير. لدينا زائر
672
00:52:49,863 --> 00:52:52,796
وزير التعليم لانج
هنا معنا اليوم
673
00:52:56,563 --> 00:52:58,393
صباح الخير
-صباح الخير
674
00:53:00,263 --> 00:53:01,525
..يمكنك الخروج الآن
675
00:53:08,329 --> 00:53:10,319
أرى وجوهًا مندهشة
676
00:53:12,163 --> 00:53:14,255
من منكم مندهش من زيارتي؟
677
00:53:18,463 --> 00:53:19,930
لا أحد؟
678
00:53:19,963 --> 00:53:20,930
هكذا
679
00:53:22,196 --> 00:53:24,254
إذن أدركتم بوضوح
680
00:53:24,296 --> 00:53:27,491
أن محاولة عمل ثوره مضاده
ليست بالأمر المضحك
681
00:53:27,530 --> 00:53:29,121
ثورة مضاده؟
682
00:53:30,429 --> 00:53:34,022
أم انكم تعتقدوا أن الأمر برمته
683
00:53:34,063 --> 00:53:37,393
..سينتهي بعد توبيخ
684
00:53:38,429 --> 00:53:39,327
ثيو؟
685
00:53:40,096 --> 00:53:41,495
هل تعتقد ان هذا كل مافي الامر؟
686
00:53:42,897 --> 00:53:44,864
أجل، ثيو ، لقد سمعتني بشكل صحيح
687
00:53:45,396 --> 00:53:49,989
هذه ثورة مضادة
وسأكتشف من هم القاده
688
00:53:52,963 --> 00:53:54,987
ماذا تعرف عن الجستابو؟
689
00:53:57,129 --> 00:53:58,562
هل هذا سؤال (طويل)بلاغي؟
690
00:54:03,997 --> 00:54:05,827
إذن والدك هيرمان ليمكه؟
691
00:54:06,196 --> 00:54:07,891
لديه معلومات شخصيه
692
00:54:07,930 --> 00:54:08,794
أهدؤا
693
00:54:11,496 --> 00:54:12,895
أنا شيوعي
694
00:54:14,897 --> 00:54:16,488
أعرف عدو الشعب جيداً
695
00:54:17,062 --> 00:54:20,860
لقد واجهتهم بالمعارك
وانا لن لا أجلس وأشاهد
696
00:54:21,363 --> 00:54:24,353
لأن عدو الشعب يحاول
تقويض الاشتراكية
697
00:54:24,396 --> 00:54:25,954
أو ، ببساطة أكبر
698
00:54:26,363 --> 00:54:29,853
إذا كنتم ضد الاشتراكية
، فسأضربكم
699
00:54:31,163 --> 00:54:34,494
ما الوظيفة التي تريدها؟
- مخرج افلام
700
00:54:34,530 --> 00:54:36,224
اه فنان
701
00:54:36,830 --> 00:54:38,387
لا ، أريد أن أصنع أفلامًا رياضية
702
00:54:39,196 --> 00:54:40,356
نعم بالتأكيد
703
00:54:41,463 --> 00:54:46,021
هذه الفصل من عشاق الرياضة
في جمهورية ألمانيا الديمقراطية
704
00:54:47,429 --> 00:54:51,192
وأرى أنكِ تؤمنِ بالله
705
00:54:52,263 --> 00:54:53,821
هل تؤمنِ بالله؟
706
00:54:54,329 --> 00:54:55,489
اجل
707
00:54:55,530 --> 00:54:58,156
هل تؤمنِ بمفهوم مريم المعصومة؟
708
00:54:58,196 --> 00:55:02,892
هل تصدقِ أن مريم
تقول بأن طفلها معصوم؟
709
00:55:02,930 --> 00:55:04,089
اجل
710
00:55:06,963 --> 00:55:09,862
هل تؤمنِ بحرية الطبقة العاملة؟
711
00:55:09,897 --> 00:55:11,386
اترك أختي
- اصمتي
712
00:55:14,229 --> 00:55:17,355
أنتما بنات وينكلر ، الطبيب
البيطري ، أليس كذلك؟
713
00:55:17,396 --> 00:55:20,022
الأطباء البيطريون هم الأسوأ
714
00:55:21,830 --> 00:55:25,456
..دائما يبتزون المزارعين.. لكتسبوا منهم
715
00:55:25,496 --> 00:55:26,827
مثل الوزراء
716
00:55:27,263 --> 00:55:28,389
من قال ذلك؟
717
00:55:30,129 --> 00:55:34,324
ليس هناك شك في أن
إظهار تعاطفكم مع المجريين
718
00:55:34,363 --> 00:55:37,353
يجب أن يصنف على أنه ثورة مضادة
719
00:55:37,396 --> 00:55:40,488
أطالب بأسماء القاده
في غضون أسبوع
720
00:55:40,530 --> 00:55:42,429
إذا لم أحصل عليها ، فلن يُسمح
لأحد في هذه الفصل بالحصول
721
00:55:42,463 --> 00:55:45,259
على شاهدة دبلوم في أي مكان في
جمهورية ألمانيا الديمقراطية
722
00:55:45,296 --> 00:55:46,263
ماذا؟
723
00:55:53,496 --> 00:55:57,862
الرفيق كيسلر ستواصل
استجوابكم هذا الأسبوع المقبل
724
00:55:57,897 --> 00:55:59,954
إذا لم تكسروا صمتكم
725
00:56:00,930 --> 00:56:03,897
سوف أغلق هذا الفصل
في نهاية الأسبوع
726
00:56:06,830 --> 00:56:07,989
يمكنكم الذهاب الآن
727
00:56:09,962 --> 00:56:13,452
يمكنكم الذهاب الآن والتفكير
في كيفية حل هذه المسألة
728
00:56:27,830 --> 00:56:30,854
إريك بابينسكي ،ارجو ان تبقى هنا
729
00:56:33,463 --> 00:56:35,020
البقيه يمكنكم الذهاب
730
00:56:45,563 --> 00:56:47,029
تفضل بالجلوس
731
00:56:49,797 --> 00:56:53,923
لدي تقرير من التحقيق
الأولي للرفيق كيسلر
732
00:56:53,962 --> 00:56:57,088
وفقا لهذا ، كنتَ قائدهم
733
00:56:59,229 --> 00:57:00,957
أنا؟
- نعم
734
00:57:01,929 --> 00:57:04,123
أعطيت الحادث اسما
735
00:57:04,163 --> 00:57:07,460
:قلت ، وأنا أقتبس
"إنها علامة احتجاج"
736
00:57:07,496 --> 00:57:09,486
أم أنك لم تقل؟
-فعلت
737
00:57:10,429 --> 00:57:14,226
لقد قلت ذلك لتوضيح
..ذلك لمعلمنا. لم أشارك
738
00:57:16,062 --> 00:57:17,256
..حسنا
739
00:57:17,296 --> 00:57:20,127
إذن لم تكن القائد على الإطلاق؟
740
00:57:20,163 --> 00:57:21,323
لا
741
00:57:21,929 --> 00:57:23,829
..أنا بالتأكيد لست
742
00:57:25,163 --> 00:57:27,096
ألا تعرف من كان والدي؟
743
00:57:29,263 --> 00:57:30,389
فرانز بابينسكي
744
00:57:30,996 --> 00:57:33,395
مقاتل بالجبهة الحمراء؟
- هذا صحيح
745
00:57:34,263 --> 00:57:36,787
لقد كان في معسكر اعتقال ، صحيح؟
746
00:57:36,830 --> 00:57:40,354
مات من أجل الاشتراكية
لن أنضم أبدًا إلى الثورة المضادة
747
00:57:41,296 --> 00:57:45,059
تقريرك غير مكتمل ، يالرفيق
غير مكتمل للغايه
748
00:57:45,563 --> 00:57:47,052
أعتذر سيدي الوزير
749
00:57:50,062 --> 00:57:52,961
ولكن إذا لم تكن جزءًا
منها ، أود أن أعرف
750
00:57:52,996 --> 00:57:57,794
لماذا أخبرت الرفيق كيسلر أنك
صامت أيضًا بسبب بوشكاش
751
00:57:59,163 --> 00:58:00,494
..وأود أن أعرف
752
00:58:01,129 --> 00:58:04,857
لماذا أنت ، كإشتراكي مخلص
تستمع إلى الإذاعة الأمريكية الإقليمية
753
00:58:05,929 --> 00:58:07,123
..لم افعل
754
00:58:08,029 --> 00:58:10,428
توقف
..سنفعل ذلك بشكل مختلف
755
00:58:10,463 --> 00:58:13,987
يمكنك أن تثبت لي
..أنك تستحق اسم والدك
756
00:58:14,029 --> 00:58:18,463
أولاً ، أود أن أعرف أين بالضبط
757
00:58:18,496 --> 00:58:20,156
يستمع الكثير منكم إلى الإذاعة الأمريكية
758
00:58:21,530 --> 00:58:23,156
..عند إدغار... إنه
759
00:58:24,296 --> 00:58:26,456
..لم أكن هناك أبدًا ، لكن الآخرين
760
00:58:27,363 --> 00:58:29,330
يذهبون إلى عجوز يدعى إدغار
761
00:58:35,296 --> 00:58:37,126
..ألقي نظره
لديها محرك 2.3 لتر
762
00:58:46,996 --> 00:58:48,156
إريك
763
00:58:51,996 --> 00:58:53,826
توقف للحظه ، إريك
764
00:58:55,463 --> 00:58:57,453
ماذا يريد الوزير العجوز؟
765
00:58:57,496 --> 00:59:00,395
هل تعتقد أن هذه مزحة؟
- لا ،إنها ثورة مضادة
766
00:59:00,429 --> 00:59:02,419
هل خنتنا يا إريك؟
767
00:59:02,463 --> 00:59:03,793
لا ، كيرت. لم أفعل
768
00:59:04,862 --> 00:59:06,829
يمكنكم الاستمرار
بالاختباء خلف زملائكم
769
00:59:06,862 --> 00:59:07,851
ماذا؟
770
00:59:07,896 --> 00:59:10,954
سيخبرهم شخص ما في النهاية
، أو سيتم طردنا من المدرسة
771
00:59:10,996 --> 00:59:12,860
كلام فارغ
-لا ، إريك محق
772
00:59:13,862 --> 00:59:15,920
لحظة الصمت كانت فكرتي
773
00:59:15,962 --> 00:59:18,088
أنا الذي ادخلتكم بالامر.سأعترف بذلك
- لا
774
00:59:18,129 --> 00:59:21,324
هذا جيد ، كيرت
-اخرس. لقد صوّتت للقيام بذلك أيضًا
775
00:59:21,896 --> 00:59:23,090
لا، لم أفعل
776
00:59:23,463 --> 00:59:25,191
لقد كنت عند إدغار
777
00:59:25,229 --> 00:59:27,219
إذا اعترف كورت بذلك ، سيتم طرده
778
00:59:27,263 --> 00:59:29,492
يا له من امر عظيم. ترى ، ثيو؟
- اخرس
779
00:59:29,530 --> 00:59:33,019
..لكنهم يخونونك
- قلت أغلق فمك
780
00:59:37,329 --> 00:59:39,455
..أذهب وضحي بنفسك
781
00:59:39,496 --> 00:59:41,486
لا فائده من ذلك
782
00:59:41,530 --> 00:59:44,019
سيسألون: من استمع إلى الإذاعة الأمريكية في برلين
783
00:59:44,530 --> 00:59:46,156
"واين استمعتم؟"
784
00:59:49,096 --> 00:59:52,188
يريدون معرفة كل شيء
لن يسمحوا لك بالرحيل فقط
785
00:59:52,229 --> 00:59:55,025
إذا تمسكنا ببعضنا البعض
فلن يكون بإمكانهم فعل شيء
786
00:59:55,062 --> 00:59:58,325
..لن يطردوا الفصل كله
كيف سيبدو ذلك؟
787
00:59:58,363 --> 01:00:00,227
ربما من الأفضل أن أقول الحقيقة
788
01:00:00,263 --> 01:00:02,492
أنت تثير اعاصبي بكلمة الحقيقة
789
01:00:05,129 --> 01:00:07,323
على الجميع التمسك بكذبة العذر
790
01:00:07,996 --> 01:00:09,395
وإلا ستحدث فوضى
791
01:00:11,796 --> 01:00:13,956
ثيو ، انتظر
-لا ، كيرت. اتركني وحدي
792
01:00:13,996 --> 01:00:16,395
..أنا لا أعرف ما قاله بول ، لكن
- لكن؟
793
01:00:22,163 --> 01:00:24,994
خذها ، كيرت
..إني أرى الناس كما هم الان
794
01:00:40,329 --> 01:00:42,319
الوزير بنفسه ، أليس كذلك؟
795
01:00:42,363 --> 01:00:45,796
سيقيم الأمر بشكل مستقل
796
01:00:45,829 --> 01:00:47,387
اووه بالله. توقفي
797
01:00:48,062 --> 01:00:49,529
"بشكل مستقل"
798
01:00:49,563 --> 01:00:51,893
..أنت لا تصدقِ ذلك بصدق
799
01:00:55,363 --> 01:00:57,955
كيف يعرف الوزير اسمك يا أبي؟
800
01:01:12,929 --> 01:01:16,328
أريد ان اعرف لمن كانت فكرة لحظة الصمت؟
801
01:01:20,429 --> 01:01:22,453
لن أخون أحد
802
01:01:27,263 --> 01:01:29,196
لا تلعب معي هذه اللعبة
803
01:01:31,496 --> 01:01:33,554
سوف تخبرني الآن
804
01:01:33,796 --> 01:01:35,854
من الذي حرض على هذا العمل كله
805
01:01:40,862 --> 01:01:42,329
الآن ، اللعنة عليك
806
01:01:43,263 --> 01:01:46,991
لقد كانت فكرة كورت ، لكننا صوتنا عليها
صوتت الأغلبية بنعم
807
01:01:47,029 --> 01:01:48,223
الأغلبية
808
01:01:49,096 --> 01:01:50,256
كيرت
809
01:01:54,096 --> 01:01:56,120
..إذا كانت فكرة كورت حقاً
810
01:01:59,862 --> 01:02:01,523
..إذن عليه يقول ذلك
811
01:02:06,962 --> 01:02:09,793
أنتظر حتى اللحظة الأخيرة
..لا يهمني
812
01:02:13,996 --> 01:02:15,486
..إذا لم يقل احد
813
01:02:19,796 --> 01:02:21,093
أخبرهم أنه كان كورت
814
01:02:24,229 --> 01:02:26,559
من المفترض أن أخون أفضل أصدقائي؟
815
01:02:28,862 --> 01:02:30,489
هل توصلنا إلى اتفاق؟
816
01:02:48,862 --> 01:02:50,556
أمي ، أنتما الإثنان لا تستطيعان فعل ذلك
817
01:02:55,096 --> 01:02:56,393
اذهب إلى غرفتك
818
01:03:14,229 --> 01:03:16,423
آسف لجعل الأمور متوترة
819
01:03:16,463 --> 01:03:18,520
ما هي لحظة الصمت ، على أي حال؟
820
01:03:18,562 --> 01:03:21,257
ولماذا توقعك في
الكثير من المتاعب؟
821
01:03:21,896 --> 01:03:23,886
لا أعلم. لكنه سؤال جيد
822
01:03:32,396 --> 01:03:35,420
أيمكننا أن نتحدث؟
- بالتاكيد. عن ما؟
823
01:03:37,029 --> 01:03:39,155
هل يمكنك الخروج؟
- لا
824
01:03:40,129 --> 01:03:41,857
ولكن لدي شيء لك
825
01:03:53,495 --> 01:03:55,429
..لكن لا تغضبِ
826
01:03:55,462 --> 01:03:58,362
إنها مزيفة. لقد قمت بلصقها معًا
صحيح يا كارل ؟
827
01:04:01,862 --> 01:04:05,091
إن البرسيم الحقيقي ذي الأربع
أوراق هو أمر نادر جدًا
828
01:04:12,229 --> 01:04:14,423
أنا آسفه إذا أزعجتك
829
01:04:18,562 --> 01:04:21,495
لكن لا يمكنني أن أكون مع
شخص يتصنع الأعذار دائمًا
830
01:05:50,829 --> 01:05:52,160
طق طق
831
01:05:54,529 --> 01:05:56,359
عفوا
832
01:05:56,395 --> 01:05:57,555
طرقنا الباب
833
01:06:00,495 --> 01:06:02,087
أنا السيدة كيسلر
834
01:06:02,929 --> 01:06:05,260
رئيسة مجلس إدارة المنطقة التعليمية
835
01:06:05,296 --> 01:06:08,263
هل صحيح أن الطلاب يستمعون
إلى الإذاعة الأمريكية في برلين هنا؟
836
01:06:15,796 --> 01:06:18,353
سيداتي وسادتي مساء
الخير... ندعوكم إلى
837
01:06:18,395 --> 01:06:21,261
الاستماع إلى موسيقى
الحفلات والرقص
838
01:06:28,163 --> 01:06:31,357
وقال يسوع: إنه الحق ما أقول لكم
839
01:06:31,395 --> 01:06:34,022
أقول لكم: إن أحدكم سيخونني
840
01:06:34,395 --> 01:06:37,954
لقد سمعنا هذا للتو
من إنجيل ماركس
841
01:06:39,796 --> 01:06:41,786
..ولكن ماذا لو ، في تلك الليلة
842
01:06:45,295 --> 01:06:46,353
أنت وغد فاسد
843
01:06:47,263 --> 01:06:48,195
بول
844
01:06:48,229 --> 01:06:49,957
لقد خنته أيها اللعين
845
01:06:50,362 --> 01:06:53,057
لقد أخذوه بعيداً
لقد أخذوا إدغار بعيدا
846
01:07:30,462 --> 01:07:33,452
مقاتلي الجبهة الحمراء
847
01:07:43,428 --> 01:07:45,918
هل هناك أي شيء
تريد إخبارنا به يا إريك؟
848
01:07:50,495 --> 01:07:53,360
اجلس عندما
يتحدث والدك معك
849
01:07:53,395 --> 01:07:54,555
والدي
850
01:07:58,529 --> 01:08:02,963
هل صحيح أنك شهدت أن إدغار
جعل جميع الفصل يستمع الى الراديو؟
851
01:08:04,096 --> 01:08:06,858
كيف لي أن أعرف
لماذا اعتقلوا ذلك اللوطي؟
852
01:08:10,228 --> 01:08:13,320
إذا كان الأمر كذلك
يجب عليك سحب شهادتك
853
01:08:13,362 --> 01:08:15,488
الرجال المثليون يعاملون
معاملة سيئة للغاية بالسجون
854
01:08:15,529 --> 01:08:16,359
إريك
855
01:08:16,395 --> 01:08:19,794
سيئه للغاية
- أرجوك قل انك لست متورط بذلك
856
01:08:19,829 --> 01:08:22,023
والدك محق
- إنه ليس والدي
857
01:08:22,062 --> 01:08:25,222
كان هذا والدي ، وكنت
أضعف من أن تبقي وفيةَ له
858
01:08:25,262 --> 01:08:27,195
ورشة خياطة
859
01:08:32,262 --> 01:08:34,093
سوف أمشي معك
-ماذا؟
860
01:08:34,129 --> 01:08:35,823
لا لا. لا تقلقي
861
01:08:35,862 --> 01:08:38,886
اعرف طريقي
إلى البار منذ أن ولدتُ
862
01:08:38,929 --> 01:08:42,259
وعندما تغادري ذات يوم ، يجب
أن أجده بنفسي مرة أخرى
863
01:08:43,295 --> 01:08:45,819
حسنا ، لكنني سأبقى
مستيقظه حتى تعودي
864
01:08:45,862 --> 01:08:48,488
أريد أن أعرف ما
يحدث في الاجتماع
865
01:08:48,529 --> 01:08:51,019
الأمور ليست سيئة كما تبدو
866
01:09:11,829 --> 01:09:13,489
الرجاء الهدوء
867
01:09:16,495 --> 01:09:18,291
الرجاء الهدوء
868
01:09:19,862 --> 01:09:21,022
..أرجوكم
869
01:09:21,829 --> 01:09:23,955
ليس هناك جدوى من
870
01:09:24,829 --> 01:09:29,319
مناقشة كل تفاصيل
رسالتنا للوزير
871
01:09:30,162 --> 01:09:31,493
الاهم ان نرد بسرعه
872
01:09:31,529 --> 01:09:34,985
هذا ما يمكنه حماية أطفالنا
873
01:09:35,029 --> 01:09:37,825
علينا أن نُشرك
إدارة المدرسة بالامر
874
01:09:37,862 --> 01:09:40,351
..إنه رد من الوالدين
- ..اجل ولكن
875
01:10:00,128 --> 01:10:01,061
حسنا
876
01:10:02,328 --> 01:10:03,955
سيراك الوزير الآن
877
01:10:04,896 --> 01:10:06,056
شكرا لك
878
01:10:14,829 --> 01:10:15,887
الرفيق ليمكه
879
01:10:20,829 --> 01:10:22,090
الرفيق الوزير
880
01:10:23,062 --> 01:10:25,119
شكرا لتخصيص وقت من اجلي
881
01:10:27,529 --> 01:10:29,792
تفضل بالجلوس
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
882
01:10:30,428 --> 01:10:32,486
حول الطلاب من ستالينشتات
883
01:10:32,529 --> 01:10:35,394
نعم ، ثيو هو ابنك
أنا على علم بذلك
884
01:10:35,428 --> 01:10:36,554
نعم بالطبع
885
01:10:37,495 --> 01:10:40,792
كما ترون ، كانت مجرد مزحة
غبية من عدد قليل من الأطفال
886
01:10:41,228 --> 01:10:43,058
ثيو طالب جيد
887
01:10:43,095 --> 01:10:45,961
وهو بالتأكيد ليس معادياً للثورة
888
01:10:46,962 --> 01:10:50,986
يعتقد بقوة أن الاشتراكية هي
الطريق الوحيد إلى المستقبل
889
01:10:51,562 --> 01:10:52,995
وهو يحب كرة القدم
890
01:10:53,929 --> 01:10:55,793
الأولاد ، يحبون كرة القدم
891
01:10:55,829 --> 01:10:59,091
ألهذا أتيت إلى هنا؟
لتخبرني بالتفاهات؟
892
01:11:03,395 --> 01:11:04,862
هل ترى هذا؟
893
01:11:05,862 --> 01:11:09,920
هذا هو المكان الذي حاول فيه
جنديان من الجيش النازي شنقني بسلك
894
01:11:09,962 --> 01:11:12,952
سوف تفهم بذلك عدم
اهتمامي المطلق في كرة القدم
895
01:11:12,996 --> 01:11:16,326
أريد القاده
سأأتاكد أنهم لن يحصلوا على شهادات دبلوم
896
01:11:17,228 --> 01:11:19,957
لا أعرف ما إذا
كان ابنك واحدًا منهم
897
01:11:19,996 --> 01:11:21,462
بالتأكيد لا
898
01:11:21,495 --> 01:11:25,155
هل تقول أن شخصية
ثيو تشبه شخصيتك؟
899
01:11:27,028 --> 01:11:31,052
أود أن أقول أن هناك
أوجه تشابه واختلاف
900
01:11:31,095 --> 01:11:33,995
..من الواضح أنه
901
01:11:34,896 --> 01:11:36,055
..غير راضِ
902
01:11:36,929 --> 01:11:37,861
..كما أنت
903
01:11:40,929 --> 01:11:43,828
لم ننس أنك شاركت
في انتفاضة عام 53
904
01:11:47,796 --> 01:11:49,490
..لكنني ألتزمت
905
01:11:52,028 --> 01:11:54,257
إذن دعونا نأمل أن
906
01:11:54,295 --> 01:11:55,785
يحذو حذوك
907
01:12:09,061 --> 01:12:10,494
..ثيو
- أصمت
908
01:12:11,829 --> 01:12:13,022
اجلس
909
01:12:24,061 --> 01:12:25,187
ثيو ليمكيه
910
01:12:26,929 --> 01:12:28,190
هل كل شيء على ما يرام؟
911
01:12:33,961 --> 01:12:35,326
أجلس في مكانك
912
01:12:44,395 --> 01:12:46,862
من أخبرك عن لحظة الصمت؟
913
01:12:46,896 --> 01:12:50,329
لا أعرف ، تم تداول الامر
- في الصفوف.أنا أعلم
914
01:12:54,061 --> 01:12:57,290
شارك والدك في
انتفاضة العمال عام 53
915
01:12:58,796 --> 01:12:59,921
اوه
916
01:12:59,961 --> 01:13:01,223
ألم تعلم ذلك؟
917
01:13:05,796 --> 01:13:09,922
ومع ذلك ، مُنح الفرصة للبدء
من جديد هنا في ستالينشتات
918
01:13:12,462 --> 01:13:16,293
تم إعطاؤه مصدر رزق آمن
لجميع أفراد عائلتك وإخوتك أيضًا
919
01:13:16,328 --> 01:13:18,192
إنهم لا يزالون صغارًا جدًا
920
01:13:19,562 --> 01:13:21,960
لا يجب أن تعرض هذا للخطر ، ثيو
921
01:13:23,529 --> 01:13:24,893
لا
922
01:13:25,928 --> 01:13:27,418
من هم قادة الثوره؟
923
01:13:31,995 --> 01:13:33,826
تم تدوال الامر عبر الصفوف
924
01:13:36,796 --> 01:13:37,955
لينا
925
01:13:43,162 --> 01:13:44,390
ثيو
-كيرت
926
01:13:48,128 --> 01:13:50,288
أمك تعيش في السويد ، صحيح؟
927
01:13:50,328 --> 01:13:51,454
أجل
928
01:13:52,028 --> 01:13:55,518
جدتك ، التي تعمل كخياطه
929
01:13:55,562 --> 01:13:57,358
لديها ضعف بالنظر وهي وحيده؟
930
01:13:58,829 --> 01:14:00,261
اجل، يالرفيق كيسلر
931
01:14:01,995 --> 01:14:06,087
إذا كنتِ تريدِ أن تحافظِ على وظيفتها
أخبرني من يقود الثورة المضادة
932
01:14:14,495 --> 01:14:15,859
لا أحد
933
01:14:17,295 --> 01:14:19,023
تم تدوال الامر عبر الصفوف
934
01:14:21,362 --> 01:14:25,090
لقد استمعتُ الآن إلى جميع
أكاذيب زملائك في الصف ، إريك
935
01:14:30,162 --> 01:14:31,789
من هو قائد الثوره؟
936
01:14:33,095 --> 01:14:34,891
لقد كان قرار الأغلبية
937
01:14:36,529 --> 01:14:38,120
إن الامر بسيط جدا
938
01:14:39,895 --> 01:14:41,795
أنا فقط بحاجة إلى اسم واحد
939
01:14:42,495 --> 01:14:43,859
واحد
940
01:14:44,362 --> 01:14:45,488
من هو؟
941
01:14:46,262 --> 01:14:49,024
لم يكن شخصًا واحدًا
تم تدوال الامر عبر الصفوف
942
01:14:51,228 --> 01:14:52,490
أنا متعبه ، إريك
943
01:14:54,928 --> 01:14:56,361
..سننهي الامر بسرعه
944
01:14:57,195 --> 01:15:00,788
لدي ملف هنا عن والدك ، فرانز
945
01:15:02,462 --> 01:15:06,361
أخشى أن والدتك لم
تخبرك بالحقيقة الكاملة عنه
946
01:15:06,395 --> 01:15:08,123
وأنا تفهم ذلك
947
01:15:08,828 --> 01:15:10,056
لقد كذبت عليك
948
01:15:12,362 --> 01:15:14,988
لقد كان مقاتلا في الجبهة الحمراء ، هذا صحيح
949
01:15:15,028 --> 01:15:17,927
هذا سبب ارساله الى
المعسكر في ساشسينهاوزن
950
01:15:17,961 --> 01:15:22,258
لكنه تعاون مع النازيين
وخان الشيوعيين الآخرين
951
01:15:23,828 --> 01:15:26,057
..وعندما وصل الروس
952
01:15:29,195 --> 01:15:31,162
تم شنقه
953
01:15:37,262 --> 01:15:38,422
..هذا
954
01:15:42,861 --> 01:15:44,158
خائن
955
01:15:46,861 --> 01:15:48,851
خائن
956
01:15:52,228 --> 01:15:54,785
لديك خياران ، إريك
957
01:15:54,828 --> 01:15:57,057
إما أن تخبرني من كانت فكرته
958
01:15:57,928 --> 01:16:01,555
أو سننشر قصة والدك في
الصحيفة الأسبوع المقبل
959
01:16:14,262 --> 01:16:15,456
كانت فكرة
960
01:16:17,462 --> 01:16:18,951
كورت
961
01:16:20,195 --> 01:16:21,355
كورت ؟
962
01:16:22,362 --> 01:16:23,794
963
01:16:24,428 --> 01:16:26,327
هل أنت متأكد تماما؟
964
01:16:27,061 --> 01:16:30,153
أنت تتهم ابن رئيس مجلس المدينة
965
01:16:35,861 --> 01:16:39,522
ستكرر ذلك أمام
الفصل عند ينتهي التحقيق
966
01:16:40,228 --> 01:16:41,456
يمكنك الذهاب
967
01:16:44,529 --> 01:16:47,893
أوه ، إريك
لاتنسى ان تأخذ الصوره معك
968
01:16:47,928 --> 01:16:50,452
ستذكرك أنك فعلت الشيء الصحيح
969
01:17:01,128 --> 01:17:02,288
صوب بشكل افضل
970
01:17:03,795 --> 01:17:05,387
أنت متأخر ، يالرفيق بابينسكي
971
01:17:05,961 --> 01:17:07,189
..تأخر مرة أخرى
972
01:17:10,462 --> 01:17:11,792
كيرت
973
01:17:12,495 --> 01:17:14,223
ما الأمر؟
-..أنا
974
01:17:14,262 --> 01:17:15,922
والآن تريد ان تدردش؟
975
01:17:15,961 --> 01:17:17,087
ماذا حدث؟
976
01:17:18,995 --> 01:17:21,224
اجلس بموقع التصويب. إريك
977
01:17:21,262 --> 01:17:23,456
نعم يا سيد أونتراشتور مومفور
978
01:17:23,495 --> 01:17:24,825
إريك
979
01:17:32,529 --> 01:17:36,292
ضع السلاح يا فتى
- أنت نازي قذر
980
01:17:36,328 --> 01:17:37,556
ماذا حدث؟
981
01:17:41,961 --> 01:17:43,394
ضع المسدس ، إريك
982
01:17:44,295 --> 01:17:45,523
وهو لا يستحق ذلك
983
01:17:46,495 --> 01:17:47,393
ليس هذا الرجل
984
01:17:54,295 --> 01:17:57,262
سوف تندم على هذا ، أنك عديم الفائدة
985
01:18:01,495 --> 01:18:02,893
..اجلسه
986
01:18:09,362 --> 01:18:11,090
إلى أين يذهب بالسلاح؟
987
01:18:11,128 --> 01:18:11,890
إريك
988
01:18:12,462 --> 01:18:14,258
إريك ، توقف
989
01:18:20,128 --> 01:18:21,060
إريك
990
01:18:23,529 --> 01:18:24,552
إريك
991
01:18:44,795 --> 01:18:46,285
كيف مات والدي؟
992
01:18:46,328 --> 01:18:47,351
إريك
993
01:18:47,395 --> 01:18:49,362
ما الأمر؟ ضع المسدس ارضا
994
01:18:49,395 --> 01:18:50,827
..لاتتدخل
995
01:18:51,428 --> 01:18:53,452
ماالامر؟
- كيف مات والدي؟
996
01:18:53,495 --> 01:18:54,518
لا اعرف ماذا تقصد
997
01:18:55,795 --> 01:18:56,784
ارجعو للخلف يا أطفال
998
01:18:59,828 --> 01:19:02,091
انهم قادمون. سيطلقون عليك النار
999
01:19:05,895 --> 01:19:07,294
كيف مات والدي؟
1000
01:19:09,095 --> 01:19:10,789
..أمي
- إريك ، من فضلك
1001
01:19:10,828 --> 01:19:14,523
كيف مات والدي؟
- إريك ، أنا لا أعرف ماذا تقصد
1002
01:19:18,995 --> 01:19:20,462
هل كذبت علي يا أمي؟
1003
01:19:22,128 --> 01:19:23,322
هل كان والدي خائن؟
1004
01:19:24,128 --> 01:19:25,527
ما هذا؟
1005
01:19:25,561 --> 01:19:26,994
نعم ما هو؟
- كريستا
1006
01:19:27,828 --> 01:19:29,022
كريستا ، اخبريه الحقيقة
1007
01:19:29,462 --> 01:19:30,394
ماذا؟
1008
01:19:31,861 --> 01:19:33,055
..إريك
1009
01:19:33,561 --> 01:19:36,028
..هذا صحيح... هو
1010
01:19:37,295 --> 01:19:39,057
..إريك ، كان والدك ضعيفًا جدًا
1011
01:19:39,528 --> 01:19:40,517
لا
1012
01:19:45,462 --> 01:19:46,894
إريك ، أنا آسفه
1013
01:19:47,828 --> 01:19:48,556
لماذا؟
1014
01:19:50,228 --> 01:19:52,058
..إريك ، لم أستطع
- لماذا؟
1015
01:19:53,995 --> 01:19:55,518
أمي ، لماذا؟
1016
01:20:03,162 --> 01:20:04,526
لماذا؟
1017
01:20:10,095 --> 01:20:10,925
لماذا؟
1018
01:20:24,428 --> 01:20:25,826
..لقد خنتك
1019
01:20:30,494 --> 01:20:33,552
كانوا سينشرون
قصة أبي في الصحيفة
1020
01:20:37,228 --> 01:20:38,785
..عن والدي
1021
01:20:40,128 --> 01:20:41,458
..وابيك
1022
01:20:45,228 --> 01:20:46,558
انا اسف
1023
01:20:49,162 --> 01:20:50,220
انا اسف
1024
01:21:21,828 --> 01:21:22,988
تعال
1025
01:21:30,295 --> 01:21:31,454
شكرا لك
1026
01:21:32,295 --> 01:21:33,353
كورت
1027
01:21:37,162 --> 01:21:38,958
نود التحدث معك يا كورت
1028
01:21:39,494 --> 01:21:40,859
اجلس من فضلك
1029
01:21:43,961 --> 01:21:45,518
اجلس من فضلك يا كورت
1030
01:21:54,162 --> 01:21:57,129
ادعى إريك أن لحظة
الصمت كانت فكرتك
1031
01:22:12,461 --> 01:22:15,054
:كل ما لدينا حتى الآن هو
1032
01:22:15,961 --> 01:22:17,825
إيريك قام بتسمية الحدث
1033
01:22:18,961 --> 01:22:21,087
ووصفها بأنها علامة احتجاج
1034
01:22:23,928 --> 01:22:26,088
أنا آخذ مكتب والدك السياسي
1035
01:22:26,128 --> 01:22:28,788
في الاعتبار وبالتالي سوف
1036
01:22:29,328 --> 01:22:32,852
سأستدعيك اولا يوم الغد ، وسوف تقول
1037
01:22:33,895 --> 01:22:36,794
أن إريك هو قائد الثورة المضادة
1038
01:22:39,995 --> 01:22:41,962
لن يتماشى الفصل مع ذلك
1039
01:22:44,128 --> 01:22:46,152
لن أزعج نفسي بسؤال الصف
1040
01:22:48,095 --> 01:22:51,062
سأنهي التحقيق بعد
شهادتك الاخيره
1041
01:22:52,427 --> 01:22:54,360
أنا أعطيك هذه الفرصة
1042
01:22:57,861 --> 01:23:01,851
سيذهب إريك إلى السجن لمدة
عشر سنوات على الأقل كما يبدو
1043
01:23:06,828 --> 01:23:08,056
أراك غدا
1044
01:23:12,427 --> 01:23:13,917
سوف آتي معك للخارج
1045
01:23:17,928 --> 01:23:19,088
شكرا لك
1046
01:23:23,095 --> 01:23:24,493
هل علي أن أعمل لك الشاي؟
1047
01:23:27,461 --> 01:23:30,156
أود أن أطلب منك شيئا
اجلسي من فضلك
1048
01:23:38,461 --> 01:23:40,792
ما مدى أهمية الحقيقة بالنسبة لكِ؟
1049
01:23:40,828 --> 01:23:42,090
الحقيقة
1050
01:23:42,128 --> 01:23:43,287
..سألتٌ امي
1051
01:23:43,327 --> 01:23:45,817
بين السيئ والأسوأ
عليك أن تختار ، كيرت
1052
01:23:45,861 --> 01:23:50,090
قل أنه كان إريك
على أي حال. سيتم سجنه
1053
01:23:50,128 --> 01:23:52,492
كن سعيدًا لأن كيسلر
ستمنحك هذه الفرصة
1054
01:23:53,195 --> 01:23:54,286
أمي؟
1055
01:23:54,327 --> 01:23:56,556
توقف عن سؤال والدتك
1056
01:23:57,228 --> 01:23:59,353
هذا أمر ، وسوف تطيع ذلك
1057
01:24:06,528 --> 01:24:09,223
حياتك كلها أمامك ، كورت
1058
01:24:09,261 --> 01:24:12,490
لن تدمر مستقبلك على شيء مثل هذا
1059
01:24:12,528 --> 01:24:14,518
إنها كذبة بيضاء ، هذا كل شيء
1060
01:24:14,561 --> 01:24:17,188
التي سأحملها معي طوال حياتي
1061
01:24:17,228 --> 01:24:20,127
ماذا؟ في غضون عشر سنوات ، او
غضون عامين ، سوف تضحك على ذلك
1062
01:24:20,795 --> 01:24:22,386
لماذا أضحك على ذلك؟
1063
01:24:29,361 --> 01:24:31,851
هل ضحكت عندما شنقت والد إريك؟
1064
01:24:41,294 --> 01:24:42,989
كان خائن
1065
01:24:44,061 --> 01:24:45,789
ماهو الرابط؟
1066
01:24:45,828 --> 01:24:47,886
هل كشفته للروس؟
1067
01:24:50,528 --> 01:24:51,995
لتنم الآن ، كورت
1068
01:24:54,128 --> 01:24:56,287
غدا يوم مهم بالنسبة لك
1069
01:25:00,494 --> 01:25:02,358
لماذا لا تقول أي شيء يا أمي؟
1070
01:25:09,361 --> 01:25:12,056
غادر من هنا ولا تعود
1071
01:25:17,427 --> 01:25:19,019
أنا أحبك كثيرا
1072
01:25:24,061 --> 01:25:25,857
سأفكر فيك دائما
1073
01:25:27,561 --> 01:25:28,926
كل يوم
1074
01:25:30,327 --> 01:25:31,817
كل دقيقة
1075
01:25:41,828 --> 01:25:43,385
ولكن عليك أن تغادر الآن
1076
01:25:45,161 --> 01:25:46,321
حسنا؟
1077
01:25:48,461 --> 01:25:49,928
هذه الليلة
1078
01:26:27,995 --> 01:26:29,518
الأولاد نائمون
1079
01:26:30,261 --> 01:26:31,785
هل يمكنك الخروج؟
1080
01:26:33,127 --> 01:26:35,321
ثيو.. ما الذي يحدث؟
1081
01:26:35,361 --> 01:26:36,851
عد للنوم ، كارل
1082
01:26:57,294 --> 01:26:58,454
مالامر؟
1083
01:27:00,394 --> 01:27:02,520
انا سأذهب الى الغرب للحصول على شهادتي
1084
01:27:04,795 --> 01:27:05,921
ماذا؟
1085
01:27:07,194 --> 01:27:09,161
يريدون مني أن أتهم إريك بكل شيء
1086
01:27:09,795 --> 01:27:12,819
إنهم دعوني الى ذلك
..لكنني لن
1087
01:27:12,861 --> 01:27:15,293
إذا ذهبت ، سيكون
..بمثابة اعتراف بالذنب
1088
01:27:16,895 --> 01:27:19,521
على الأقل يمكن للبقيه
الحصول على شهاداتهم
1089
01:27:20,961 --> 01:27:22,894
وكلانا يعرف أنها كانت فكرتي
1090
01:27:24,427 --> 01:27:25,951
إنها افضل طريقة
1091
01:27:27,961 --> 01:27:29,928
..لقد جئت لأنني اعتقدت
1092
01:27:31,261 --> 01:27:32,523
..حسنا ، اعتقدت
1093
01:27:33,961 --> 01:27:36,223
ربما ستأتي إلى الغرب معي
1094
01:27:36,261 --> 01:27:37,922
أنا؟ لا
1095
01:27:39,161 --> 01:27:40,458
لا استطيع فعل ذلك
1096
01:27:42,294 --> 01:27:45,489
لأنني خنت صداقتنا؟
- بحقك ، كورت
1097
01:27:46,194 --> 01:27:48,525
توقف عن جعل كل شيء كبير
1098
01:27:50,094 --> 01:27:52,254
لا يمكنني ترك عائلتي لوحدها
1099
01:27:53,795 --> 01:27:55,421
لا يمكنني فعل ذلك لوالدي
1100
01:27:56,995 --> 01:27:59,120
سأفتقد أشقائي أيضًا
1101
01:28:02,494 --> 01:28:04,518
إذن احرص على ان ينتهي الامر بشكل جيد
1102
01:28:06,127 --> 01:28:09,390
يجب على الاخرين ان يحصلوا على شهادتهم
هل تفهم ذلك؟
1103
01:28:12,127 --> 01:28:13,287
أجل
1104
01:28:27,394 --> 01:28:29,122
هل ستذهب بالدراجه؟
1105
01:28:29,161 --> 01:28:32,526
إلى كونيجس - فوسترهاوزن
سأخذ أول قطار غدا
1106
01:28:35,127 --> 01:28:36,355
شيء اخر
1107
01:28:37,561 --> 01:28:41,119
لم أستطع أن أقول وداعا ل لينا. قل لها
- أقول لها ماذا؟
1108
01:28:43,828 --> 01:28:45,226
لا شيء
1109
01:28:47,895 --> 01:28:49,521
كورتي. كورتي
1110
01:28:50,361 --> 01:28:52,089
كورتي. كيرت
1111
01:28:56,227 --> 01:28:57,387
حظا سعيدا
1112
01:29:15,561 --> 01:29:17,050
اعتن بنفسك ، ثيو
1113
01:30:16,327 --> 01:30:17,521
آنا
1114
01:30:17,561 --> 01:30:18,959
لقد رحل
1115
01:30:18,994 --> 01:30:20,427
لقد رحل ابني
1116
01:30:20,461 --> 01:30:22,155
آنا. آنا
1117
01:30:22,927 --> 01:30:23,860
رحل كورت
1118
01:30:24,261 --> 01:30:25,421
آنا
1119
01:30:33,861 --> 01:30:34,986
..أنا أعلم
1120
01:30:40,361 --> 01:30:43,192
..للقطاع الأمريكي
1121
01:30:43,227 --> 01:30:46,023
يرجى ابراز بطاقة الهوية
1122
01:30:55,561 --> 01:30:57,027
صباح الخير
1123
01:30:57,561 --> 01:30:59,050
الأوراق من فضلكم
1124
01:31:06,327 --> 01:31:07,521
أين وجهتك؟
1125
01:31:07,561 --> 01:31:10,289
سودستيرن. لزيارة قبر جدي
1126
01:31:13,860 --> 01:31:16,123
هل هذه حقيبتك؟
- نعم
1127
01:31:16,561 --> 01:31:18,050
افتحها
1128
01:31:25,361 --> 01:31:27,225
أمور تخص المدرسة؟
1129
01:31:27,261 --> 01:31:29,319
سأخذ امتحاناتي النهائية قريبًا
1130
01:31:29,361 --> 01:31:31,021
عند قبر جدك؟
1131
01:31:31,894 --> 01:31:33,452
لا ، أردت الدراسة في القطار
1132
01:31:35,060 --> 01:31:36,288
تعال معي
1133
01:31:57,361 --> 01:31:58,521
اجلس
1134
01:32:09,960 --> 01:32:13,519
ادعى ابنك أنه كان
يستقل القطار إلى الغرب
1135
01:32:13,561 --> 01:32:18,085
لزيارة قبر جده في مقبرة الحرب
1136
01:32:21,461 --> 01:32:23,451
نعم ، يفعل ذلك بين الحين والآخر
1137
01:32:25,494 --> 01:32:27,427
ما هي رتبة جدك؟
1138
01:32:28,027 --> 01:32:31,517
كان والد زوجتي بالمشاة
في وافن اس اس
1139
01:32:32,894 --> 01:32:36,884
هل تعلم أن ابنك
كان يسافر إلى القطاع
1140
01:32:36,927 --> 01:32:39,394
الأمريكي لزيارة
قبر اشتراكي قومي؟
1141
01:32:39,427 --> 01:32:41,417
قبر جده. نعم
1142
01:32:42,327 --> 01:32:46,090
سيعود اليوم.سأوقع على ذلك
إذا ترغب في ذلك
1143
01:32:49,060 --> 01:32:50,220
جيد
1144
01:32:51,094 --> 01:32:52,356
إذن يمكنك الذهاب
1145
01:32:58,161 --> 01:33:02,026
..أبي ، لا يمكنك أن تفعل ذلك
- امك تتوقع منك المجيء لتناول العشاء
1146
01:33:09,827 --> 01:33:10,987
نعم ياابي
1147
01:33:11,461 --> 01:33:12,428
أراك لاحقا
1148
01:33:22,027 --> 01:33:23,891
إذن وقع هنا ، يالرفيق
1149
01:33:47,561 --> 01:33:49,323
إلى اللقاء يا أولاد
- وداعا ثيو
1150
01:33:50,127 --> 01:33:51,424
وداعا يا أبي
1151
01:33:51,461 --> 01:33:52,791
وداعا ثيو
-وداعا
1152
01:33:58,327 --> 01:33:59,987
اليوم مهم ، هاه؟
1153
01:34:06,127 --> 01:34:07,787
لا تلعب دور البطل ، ثيو
1154
01:34:09,960 --> 01:34:11,222
بالطبع لا
1155
01:34:14,894 --> 01:34:16,418
أنا فخور بك
1156
01:34:43,127 --> 01:34:44,492
قفوا
1157
01:34:44,528 --> 01:34:46,222
الصداقة
-الصداقة
1158
01:34:53,494 --> 01:34:54,858
اجلسوا
1159
01:35:03,994 --> 01:35:06,518
كما تعلمون
وزير التعليم
1160
01:35:07,127 --> 01:35:10,117
طلب مني تحديد قادة
الثوره بحلول اليوم
1161
01:35:16,194 --> 01:35:18,457
بحسب الظاهر
1162
01:35:18,494 --> 01:35:21,256
إن كيرت فيشتا
اعترف بذنبه
1163
01:35:21,827 --> 01:35:23,919
كما أخبرنا والديه للتو
1164
01:35:23,960 --> 01:35:26,859
هرب كورت من البلاد
1165
01:35:26,894 --> 01:35:28,088
ماذا؟
1166
01:35:30,194 --> 01:35:33,127
يرغب الوزير بأن يعود
الفصل الى طبيعته
1167
01:35:34,827 --> 01:35:36,919
ومع ذلك ، فمن الضروري
1168
01:35:37,894 --> 01:35:39,827
أن كل واحد منكم
1169
01:35:40,494 --> 01:35:42,154
هنا والآن
1170
01:35:42,827 --> 01:35:46,352
تأكيد أن كورت دبر لحظة الصمت
1171
01:35:56,094 --> 01:35:57,391
ثيو
1172
01:36:03,827 --> 01:36:08,056
هل يمكنك تأكيد أن كورت
قادكم إلى الاتزام بلحظة الصمت؟
1173
01:36:12,027 --> 01:36:13,857
لا ، ليس الأمر كذلك
1174
01:36:15,194 --> 01:36:16,354
ليس.. إذن كيف كان؟
1175
01:36:17,094 --> 01:36:18,254
كيف ذلك إذن؟
1176
01:36:20,560 --> 01:36:22,789
كنا جميعًا نؤيد القيام بذلك
1177
01:36:22,827 --> 01:36:24,055
على الأقل كانت الأغلبية
1178
01:36:24,927 --> 01:36:25,985
وأنت أيضا؟
1179
01:36:26,827 --> 01:36:28,419
هل أنت معه أو ضده؟
1180
01:36:31,261 --> 01:36:32,387
..لقد كنتُ معه
1181
01:36:33,560 --> 01:36:34,925
حسنا
1182
01:36:34,960 --> 01:36:36,393
إذن سأطردك من المدرسة
1183
01:36:39,060 --> 01:36:40,425
انت تمزحي
1184
01:36:40,461 --> 01:36:44,552
لن تحصل على دبلوم في
جمهورية ألمانيا الديمقراطية
1185
01:36:44,794 --> 01:36:47,318
كل مسار أكاديمي مغلق أمامك
1186
01:36:47,361 --> 01:36:50,089
يجب عليك مغادرة
هذا المبنى على الفور
1187
01:36:53,427 --> 01:36:54,484
الآن
1188
01:36:59,794 --> 01:37:02,057
..هذا ليس صحيحا
- أنت مطرود أيضا
1189
01:37:04,894 --> 01:37:05,792
..مطرود
1190
01:37:27,860 --> 01:37:29,191
..كانت فكرتي
1191
01:37:31,960 --> 01:37:33,120
أجلسي
1192
01:37:35,827 --> 01:37:36,816
إنها فكرتي
1193
01:37:38,460 --> 01:37:39,859
كانت فكرتي أيضا
1194
01:37:40,427 --> 01:37:41,984
اجلسوا في مقاعدكم
1195
01:37:43,060 --> 01:37:44,083
كانت فكرتي أيضا
1196
01:37:46,027 --> 01:37:48,392
كانت فكرتي أيضا
-جميعكم ، اجلسوا
1197
01:37:50,327 --> 01:37:53,089
كانت فكرتي كذلك
- قلتُ اجلسوا
1198
01:37:53,927 --> 01:37:55,860
كنت أؤيده أيضًا
1199
01:37:55,894 --> 01:37:57,191
أنا أيضا
1200
01:37:57,227 --> 01:37:58,523
كانت فكرتي أيضا
- اجلسوا
1201
01:37:59,794 --> 01:38:01,352
وانا ايضا
-كانت فكرتي أيضا
1202
01:38:01,394 --> 01:38:02,860
قلت اجلسوا
1203
01:38:04,927 --> 01:38:06,484
كانت فكرتي أيضا
- وانا ايضا
1204
01:38:06,527 --> 01:38:08,051
أجلسوا جميعا
1205
01:38:29,527 --> 01:38:32,392
أنا أطرد الصف
بأكمله من هذه المدرسة
1206
01:38:33,127 --> 01:38:35,525
لن نتسامح مع مثل هذا السلوك هنا
- يالرفيق
1207
01:38:35,560 --> 01:38:37,424
..يجب أن تكون مسؤولا عن ذلك
1208
01:38:38,161 --> 01:38:39,388
يالمدير شوارز
1209
01:38:54,827 --> 01:38:57,192
وكيف سياعد هذا المجريين؟
1210
01:39:00,426 --> 01:39:01,552
لن يساعد
1211
01:39:02,794 --> 01:39:04,318
لن يساعدهم ولو قليلا
1212
01:39:22,560 --> 01:39:24,255
ماذا نفعل الآن ، ثيو؟
1213
01:39:32,027 --> 01:39:34,459
علينا أن نقرر ذلك لإنفسنا
1214
01:39:38,794 --> 01:39:40,056
حسنًا ، تعالوا هنا
1215
01:39:43,994 --> 01:39:48,086
الكثير من الناس يزورون عائلاتهم في
الغرب بين عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة
1216
01:39:49,560 --> 01:39:52,255
الضوابط ليست صارمة
- هذا لن يفلح ابدا
1217
01:39:53,094 --> 01:39:54,458
إنها فرصتنا
1218
01:39:55,960 --> 01:39:57,984
على الجميع أن يقرروا بأنفسهم
1219
01:39:58,027 --> 01:39:59,891
علينا أن نترك كل شيء وراءنا
1220
01:39:59,927 --> 01:40:01,985
ولكن إذا ذهبتم ،اذهبوا كزوج، حتى يتمكن
1221
01:40:02,027 --> 01:40:05,153
أحدكم من إخبار الوالدين
إذا تم القبض عليك
1222
01:40:05,194 --> 01:40:06,286
ولكن كيف؟
1223
01:40:07,060 --> 01:40:10,152
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
- الأصدقاء والمعارف والأقارب
1224
01:40:12,161 --> 01:40:14,889
حسنًا ، لا يمكنني تخيل
أي شيء أسوأ من ذلك
1225
01:40:15,860 --> 01:40:17,850
..والدي
1226
01:40:17,894 --> 01:40:19,225
يجب ان نذهب الان.
1227
01:40:19,261 --> 01:40:20,921
إنه أفضل من البقاء هنا
1228
01:40:28,293 --> 01:40:29,954
وداعا
-اعتن بنفسك
1229
01:40:29,994 --> 01:40:31,154
وداعا
1230
01:40:38,060 --> 01:40:39,321
وبالتالي؟
1231
01:40:42,827 --> 01:40:44,521
هل نهرب أو نبقى؟
1232
01:40:46,027 --> 01:40:47,221
كما قلت
1233
01:40:47,860 --> 01:40:50,020
على الجميع أن يقرروا بأنفسهم
1234
01:40:56,326 --> 01:40:57,225
حسنا
1235
01:40:58,994 --> 01:41:00,324
أعتني بنفسك
1236
01:41:25,860 --> 01:41:27,918
ليلة سعيدة ، ثيو
-نم جيدا يا كارل
1237
01:41:27,960 --> 01:41:29,358
شكرا على الكرة
1238
01:41:45,161 --> 01:41:46,320
حسنا
1239
01:41:47,827 --> 01:41:49,316
إذن هكذا هو الحال
1240
01:41:51,794 --> 01:41:54,023
ستبدأ في مصنع الحديد في يناير
1241
01:41:59,193 --> 01:42:02,025
لماذا لم تخبرني عن الانتفاضة؟
1242
01:42:02,927 --> 01:42:05,053
شاركت في سنة 53 ، أليس كذلك؟
1243
01:42:10,226 --> 01:42:11,818
أنا لن أبقى هنا يا أبي
1244
01:42:17,426 --> 01:42:19,518
انا ذاهب الى الغرب لأخذ شهادتي
1245
01:42:20,193 --> 01:42:22,353
سوف تذهب إلى السجن إذا قبضوا عليك
1246
01:42:22,393 --> 01:42:25,849
لن تكون قادرًا على العودة أبدًا
- يمكنكم أن تأتوا معي
1247
01:42:25,894 --> 01:42:28,861
يمكننا جميعًا الذهاب
- ماذا؟ اهرب وافتخر بذلك؟
1248
01:42:28,894 --> 01:42:30,088
هذا هراء
1249
01:42:30,927 --> 01:42:31,985
تصبح على خير
1250
01:42:38,460 --> 01:42:41,359
أنت لا تعرفه جيدًا ، إذا
كنت تعتقد أنه سيهرب
1251
01:42:41,393 --> 01:42:42,519
أبدا
1252
01:42:43,094 --> 01:42:44,492
لن يغادر من هنا أبداً
1253
01:42:45,293 --> 01:42:46,487
لما لا؟
1254
01:42:48,360 --> 01:42:49,827
ماذا يوجد هنا؟
1255
01:42:50,293 --> 01:42:51,885
حقا ماذا؟
1256
01:42:51,927 --> 01:42:53,518
لا شيئ. لا يوجد شيء هنا
1257
01:42:55,393 --> 01:42:56,792
إنه من هنا
1258
01:42:58,160 --> 01:43:00,094
..هذا هو المكان الذي ولد فيه ، و
1259
01:43:01,560 --> 01:43:03,186
لن يرحل منه
1260
01:43:11,560 --> 01:43:14,152
بالكاد سيتحدث إلي بعد الآن
- إنه حزين فقط
1261
01:43:18,460 --> 01:43:21,950
ما زلت أتذكر اليوم الذي
..ولدت فيه كما لو كان بالأمس
1262
01:43:44,994 --> 01:43:46,790
لنذهب يا الأولاد
1263
01:43:46,827 --> 01:43:48,453
الجدة حريصة على رؤيتكم
1264
01:43:48,493 --> 01:43:50,824
ثيو ، هيا
- لنفعلها
1265
01:43:50,860 --> 01:43:52,020
ثيو
1266
01:43:55,293 --> 01:43:56,487
ثيو
1267
01:44:14,126 --> 01:44:15,457
ثيو ، دعنا نذهب
1268
01:44:21,827 --> 01:44:24,259
انا سأذهب مع بول.
- وداعا ثيو.أراك لاحقا.
1269
01:44:25,027 --> 01:44:27,084
سنأكل كل الكوكيز والاوز
1270
01:44:27,126 --> 01:44:28,320
ثيو ، هيا
1271
01:44:52,293 --> 01:44:53,487
إلى اللقاء يا أولاد
- وداعا
1272
01:45:06,960 --> 01:45:08,085
وداعا
1273
01:45:26,560 --> 01:45:27,925
أمي؟
1274
01:45:29,126 --> 01:45:32,184
ما الامر يا أبي؟
- لا شيئ. نحن ذاهبون
1275
01:45:37,393 --> 01:45:38,951
وداعا ثيو
1276
01:45:38,993 --> 01:45:40,221
أراك لاحقا
1277
01:46:04,226 --> 01:46:08,922
انتباه: يغادر القطار من ستالينشتات
إلى برلين بعد قليل من الرصيف 1
1278
01:46:09,827 --> 01:46:12,259
مع توقف في
فرانكفورت وفورستنوالد
1279
01:47:33,959 --> 01:47:37,484
تقريبا جميع الطلاب غادروا بين
عيد الميلاد والسنة الجديدة 1956
1280
01:47:37,527 --> 01:47:39,790
وحصلوا على شهادة الدبلوم في غرب ألمانيا
1281
01:47:39,827 --> 01:47:42,952
بقي أربعة طلاب في وطنهم
007
01:47:42,952 --> 01:47:45,560
|حقيقه تاريخيه توفي اللاعب فيرينك بوشكاش عام 2006|
01:47:45,560 --> 01:50:00,000
الثورة الصامته
||007Ibraheem||