007 00:00:00,460 --> 00:00:15,000 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 3 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 شكرا لمن أقترح ترجمة الفلم (مشاهدة ممتعه) 007 00:00:30,000 --> 00:00:54,066 ||007Ibraheem|| subscene:أستقبل اقتراحتكم عبر موقع 1 00:00:54,066 --> 00:00:56,931 هذا الفلم مبني على احداث حقيقة 2 00:00:58,432 --> 00:00:59,524 الرجاء الانتباه 3 00:00:59,566 --> 00:01:01,863 الحدود بين شرق وغرب برلين ، 1956 4 00:01:01,900 --> 00:01:05,458 قطار من ستالينشتات ..إلى القطاع الأمريكي 5 00:01:05,499 --> 00:01:08,398 خمس سنوات قبل جدار برلين 6 00:01:08,432 --> 00:01:10,229 يرجى ابراز الهويه 7 00:01:25,900 --> 00:01:27,230 ..أهلا 8 00:01:27,266 --> 00:01:28,494 الأوراق من فضلكم 9 00:01:32,866 --> 00:01:34,060 ما هذا؟ 10 00:01:35,499 --> 00:01:36,864 فرشاة اسناني 11 00:01:38,332 --> 00:01:40,890 هل تخطط لمغادرة البلاد؟ 12 00:01:40,933 --> 00:01:42,127 كلا 13 00:01:42,167 --> 00:01:43,360 أنا نادل 14 00:01:43,399 --> 00:01:45,491 في فندق كمبينسكي في الغرب 15 00:01:47,833 --> 00:01:50,527 أنا اعمل بالليل.سأستخدمها لصباح الغد 16 00:01:58,800 --> 00:02:00,062 شكرا لكما 17 00:02:02,033 --> 00:02:04,499 وأين تتجهان؟ -سودستيرن 18 00:02:04,533 --> 00:02:07,126 لزيارة قبر جدي 19 00:02:12,199 --> 00:02:14,359 إذن أنت ترافقه فقط؟ 20 00:02:14,399 --> 00:02:16,060 أنا ماهر في زراعة الازهار 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,298 عيد ميلاد سعيد ياجدي 22 00:02:37,432 --> 00:02:41,422 لا يمكنني التفكير في سبب واحد يسمح لأي شخص بأن يطلق النار على نفسه 23 00:02:44,966 --> 00:02:46,262 لا يوجد سبب على الإطلاق؟ 24 00:02:47,266 --> 00:02:48,927 لا يا كورتي 25 00:02:48,966 --> 00:02:50,159 ..الميت مات 26 00:02:55,499 --> 00:02:57,227 هيا، كيرت. يجب أن نذهب 27 00:03:02,499 --> 00:03:04,261 مهلا، ثيو -مالأمر؟ 28 00:03:04,299 --> 00:03:07,357 شاهد أجهزة الراديو -الفيلم على وشك البدء 29 00:03:08,232 --> 00:03:09,426 هيا 30 00:03:15,833 --> 00:03:17,061 "ليان" 31 00:03:19,432 --> 00:03:21,990 كيف سندخل بدون مال؟ 32 00:03:24,166 --> 00:03:25,428 ..سنجد حلا 33 00:03:40,232 --> 00:03:41,426 ..من هنا 34 00:03:42,399 --> 00:03:43,832 هل أنت متأكد؟ 35 00:03:59,033 --> 00:04:00,932 شكرا لك استمتع بالعرض 36 00:04:01,266 --> 00:04:03,426 هذا لن ينجح -مهلا ، انتظر 37 00:04:05,299 --> 00:04:06,425 اه, انا اعرف 38 00:04:07,065 --> 00:04:09,362 هل تعتقدي أنهم حقا هكذا؟ 39 00:04:09,399 --> 00:04:11,332 شكرا لك.استمتع بالعرض 40 00:04:14,332 --> 00:04:16,526 لقد دخلنا مسبقا -نحن كذلك 41 00:04:16,566 --> 00:04:18,829 الشخصان اللذان خلفنا غريبان 42 00:04:24,232 --> 00:04:27,097 شكرا للسماح لنا بالعبور لقد تابعناكم 43 00:04:27,132 --> 00:04:29,531 لاحظنا ذلك -لم يكن لدينا تذاكر 44 00:04:33,099 --> 00:04:34,259 هنغاريا (المجر) 45 00:04:34,299 --> 00:04:36,391 ثار الشعب على الاحتلال الروسي 46 00:04:36,933 --> 00:04:40,559 تظاهر مئات الألوف في بودابست يوم الأحد 47 00:04:40,800 --> 00:04:42,562 من أجل حرية الصحافة ، انتخابات حرة 48 00:04:42,800 --> 00:04:44,994 ونهاية الهيمنة السوفيتية 49 00:04:45,900 --> 00:04:47,867 طالبوا بحكومتهم 50 00:04:47,900 --> 00:04:49,890 بقيادة زعيم المعارضة ايمري نوتش 51 00:04:49,933 --> 00:04:51,263 إنهم يطردون الروس 52 00:04:52,299 --> 00:04:56,357 :وهتف الطلاب لن نكون عبيدا مرة أخرى 53 00:04:56,399 --> 00:04:59,958 قبل أن يحرقوا علم المحتلين المكروهين 54 00:05:00,399 --> 00:05:04,230 عندما حاول المتظاهرون اقتحام مقر راديو بودابست ، 55 00:05:04,266 --> 00:05:06,290 ردت السلطات بالقوة 56 00:05:06,833 --> 00:05:10,266 المقاتلون المجريون الأحرار 57 00:05:10,900 --> 00:05:13,196 حاربو بشجاعة الدبابات السوفيتية 58 00:05:13,232 --> 00:05:18,131 بدلاً من إخضاع المتمردين انضم إليهم الجيش المجري 59 00:05:18,166 --> 00:05:21,258 وقالوا : إن المجريين لا يطلقون النار على المجريين 60 00:05:21,299 --> 00:05:24,824 ونتيجة لذلك ، تم طرد الدبابات الروسية من العاصمة 61 00:05:24,866 --> 00:05:28,958 هل هذه ساعة انتصار المقاتلون المجريون الأحرار؟ 62 00:05:46,833 --> 00:05:47,925 ..أخيرا وصلوا 63 00:05:47,965 --> 00:05:49,455 مرحبًا إيفي -مساء الخير 64 00:05:49,499 --> 00:05:50,988 هل يمكنك إحضار مشروب لنا؟ 65 00:05:53,432 --> 00:05:55,922 إذن؟ هل كنتم في السينما؟ - بالتاكيد 66 00:05:56,432 --> 00:05:58,456 هل رأيت ثديها؟ - ..أجل ولكن 67 00:05:58,499 --> 00:06:01,227 هل هي جيدة كما يقول الجميع؟ - هل هي عاريه بالكامل؟ 68 00:06:01,266 --> 00:06:03,495 ماريون مايكل الفيلم كله عاريات 69 00:06:04,065 --> 00:06:06,294 صحيح ، إيفي؟ لأنه في الغابة ، يكون الطقس حارًا جدًا 70 00:06:07,266 --> 00:06:08,426 هذا صحيح 71 00:06:09,132 --> 00:06:10,895 أريد أن أرى أثداء ليان أيضًا 72 00:06:10,932 --> 00:06:14,093 أنت أيضًا، إريك؟ -أنا لا أشاهد تلك القذارة 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,261 لقد رأينا شيئًا آخر أيضًا 74 00:06:16,299 --> 00:06:17,459 النشرة الأسبوعية 75 00:06:18,299 --> 00:06:20,163 واو. النشرة الاسبوعيه 76 00:06:20,199 --> 00:06:22,166 هل كان هناك فتيات عاريات؟ - لا ، يا غبياء 77 00:06:22,199 --> 00:06:24,291 أظهروا الثورة المجرية 78 00:06:24,332 --> 00:06:26,924 يطالب المظاهرين بالانسحاب الروسي 79 00:06:26,965 --> 00:06:29,125 إنها ثورة مضادة للفاشية 80 00:06:30,366 --> 00:06:31,424 هنا 81 00:06:34,866 --> 00:06:36,492 المجر تسحق الثورة المضادة 82 00:06:36,533 --> 00:06:41,364 في 23 أكتوبر ، الإمبريالية الأجنبية والعناصر المضادة للثورة 83 00:06:41,399 --> 00:06:44,833 حاولوا عمل انقلاب مسلح ضد الدولة الشعبية 84 00:06:44,866 --> 00:06:47,526 لكن زعيمهم هو ايمري نوتش - اي ثورة؟ 85 00:06:47,566 --> 00:06:49,829 لم أسمع عن ذلك - أنت غبي. اقرأ 86 00:06:50,199 --> 00:06:53,428 الحقيقة أنهم يحاولون طرد الروس إلى بلادهم 87 00:06:56,533 --> 00:06:57,897 وهذا أمر عظيم 88 00:06:57,932 --> 00:06:59,990 أجل يجب أن نتخلص من كل هؤلاء الحمقى 89 00:07:02,566 --> 00:07:04,089 هيا لنخرج 90 00:07:07,899 --> 00:07:09,196 احمق. ماذا نفعل الان؟ 91 00:07:09,232 --> 00:07:10,460 تفرقوا هيا 92 00:07:10,499 --> 00:07:11,897 هيا 93 00:07:17,432 --> 00:07:18,831 تعال ، كيرت 94 00:07:43,299 --> 00:07:46,460 لقد كانت مجرد مزحة غبية. انا اسف 95 00:07:47,865 --> 00:07:48,991 كم عمرك؟ 96 00:07:50,065 --> 00:07:51,157 18 97 00:07:52,232 --> 00:07:53,892 عمري 21 98 00:07:53,932 --> 00:07:56,331 لم اكن أريد أن أكون هنا أيضًا 99 00:07:57,566 --> 00:07:59,226 العنة على الأطفال النازيين 100 00:07:59,566 --> 00:08:01,998 كان علينا أن نقتل الكثير منكم 101 00:08:20,466 --> 00:08:22,092 شكرا -هل تريد كرات اللحم؟ 102 00:08:22,499 --> 00:08:23,897 لا شكرا 103 00:08:27,199 --> 00:08:28,359 ابي 104 00:08:28,899 --> 00:08:31,230 هل يقود الفاشيون الثورة المجرية؟ 105 00:08:35,299 --> 00:08:38,323 الوضع في المجر معقد ، يا كورت 106 00:08:39,166 --> 00:08:40,996 إذن ارجوك وضح الامر إلي 107 00:08:41,932 --> 00:08:44,195 ليست لدي كل التفاصيل 108 00:08:44,232 --> 00:08:46,324 التقارير تصل أحيانا متأخره 109 00:08:47,266 --> 00:08:50,324 كل ما نعرفه هو أنها ثورة مضادة 110 00:08:50,366 --> 00:08:53,992 ..ضد الدولة الاشتراكية التي يجري تنفيذها 111 00:08:54,332 --> 00:08:58,424 ربما تكون مثل الانتفاضة التي شهدناها هنا في عام 53 112 00:08:58,466 --> 00:09:01,558 كان المحرضون الأجانب متورطين في ذلك الوقت أيضًا 113 00:09:06,299 --> 00:09:08,459 ..تحدثنا عن الامر في المصنع اليوم 114 00:09:08,499 --> 00:09:10,329 هل كنت في الغرب مرة أخرى؟ 115 00:09:18,533 --> 00:09:20,931 هل زار قبر والدك مرة أخرى؟ 116 00:09:22,432 --> 00:09:25,160 اليوم عيد ميلاده لقد وضعت بعض الزهور 117 00:09:32,566 --> 00:09:36,465 سوف يدخلني هذا في مشكلة ألا تفهمان ذلك؟ 118 00:09:36,499 --> 00:09:38,931 نجل رئيس مجلس المدينة يضع 119 00:09:38,965 --> 00:09:41,830 الزهور على قبر رجل من ال اس اس 120 00:09:41,865 --> 00:09:43,798 لقد كان مجرد جندي بسيط 121 00:09:43,832 --> 00:09:45,094 لقد كان من قوات فافن إس إس 122 00:09:47,865 --> 00:09:51,855 هل رأيت لقطات للثورة المجرية في السينما؟ 123 00:09:56,832 --> 00:09:58,197 هل كانت فكرة ثيو؟ 124 00:10:06,999 --> 00:10:08,193 ثيو 125 00:10:08,566 --> 00:10:09,555 كارل ، جاكوب 126 00:10:11,266 --> 00:10:12,426 لنذهب يا أطفال 127 00:10:13,865 --> 00:10:15,457 عائلة ليمكي أسرعوا 128 00:10:15,499 --> 00:10:17,261 أنت تقوم بواجبك المنزلي الآن؟ 129 00:10:17,932 --> 00:10:20,263 لقد انتهيت -يجب أن أتناول دقيق الشوفان 130 00:10:20,299 --> 00:10:21,493 إذن كل 131 00:10:21,533 --> 00:10:23,500 أسرع ، أبي يصرخ -حسنا 132 00:10:23,533 --> 00:10:25,795 جاكوب. كارل -لقد انتهيت تقريبا 133 00:10:25,832 --> 00:10:26,924 هيا 134 00:10:26,965 --> 00:10:29,091 ما هذا؟ - إنه برسيم 135 00:10:30,533 --> 00:10:32,090 إنه برسيم بأربع أوراق 136 00:10:36,299 --> 00:10:37,527 هيا -حسنا 137 00:11:08,999 --> 00:11:10,159 انتظر لحظة يا أبي 138 00:11:13,399 --> 00:11:14,525 وداعا ثيو 139 00:11:14,566 --> 00:11:16,055 أحبك يا ثيو 140 00:11:16,099 --> 00:11:17,259 احبك ايضا 141 00:11:22,065 --> 00:11:23,895 سيكون الكل هناك 142 00:11:27,032 --> 00:11:28,465 أنظروا من أتى 143 00:11:31,266 --> 00:11:32,426 ثيو؟ 144 00:11:33,199 --> 00:11:34,325 ثيو 145 00:11:35,166 --> 00:11:37,030 أنت ستتخرج هذا الربيع 146 00:11:37,065 --> 00:11:39,430 تحتاج إلى التركيز على أمتحاناتك هذا المهم 147 00:11:39,466 --> 00:11:40,864 نعم انا اعرف 148 00:11:41,865 --> 00:11:43,991 لا داعي للقلق أنا من بين الأوائل 149 00:11:45,799 --> 00:11:47,130 أنا فخور بك يا ولدي 150 00:11:51,832 --> 00:11:53,322 أراك لاحقا 151 00:11:53,366 --> 00:11:55,424 صباح الخير ، ثيو -صباح الخير 152 00:11:55,466 --> 00:11:58,160 صباح الخير يا جميله - صباح الخير ، ثيو 153 00:11:59,065 --> 00:12:00,396 لدي شيء لك 154 00:12:00,432 --> 00:12:02,058 حقا؟ ماهو؟ 155 00:12:02,899 --> 00:12:05,332 ستجلب لك الحظ عندما تجرين أمتحاناتك 156 00:12:05,366 --> 00:12:06,855 إنها نادره للغاية 157 00:12:07,799 --> 00:12:09,061 ..أجل في الواقع 158 00:12:09,099 --> 00:12:11,964 هل ستحتفظ بها لأجلي حتى لا تضيع؟ 159 00:12:11,999 --> 00:12:13,227 بالتأكيد 160 00:12:15,499 --> 00:12:17,398 هيا سيتم رفع العلم 161 00:12:23,132 --> 00:12:24,429 عجلوا 162 00:12:26,932 --> 00:12:30,093 الرواد والشباب الألمان الأحرار أنتبهوا 163 00:12:31,965 --> 00:12:34,989 :نفتتح هذا الحفل بتحية بايونير 164 00:12:35,032 --> 00:12:37,863 من أجل السلام والاشتراكية ، كن مستعدًا 165 00:12:37,899 --> 00:12:38,866 دائما مستعد 166 00:12:39,299 --> 00:12:41,323 :وتحية الشباب الألماني الحر 167 00:12:41,366 --> 00:12:43,492 الصداقة -الصداقة 168 00:12:43,533 --> 00:12:45,193 هل قبض عليك الروس؟ 169 00:12:45,232 --> 00:12:46,858 أجل و لكن لم يحدث شىء 170 00:12:46,899 --> 00:12:50,162 تعرف أنك مجنون ، أليس كذلك؟ ذلك يعني مشكلة كبيرة 171 00:12:50,199 --> 00:12:53,360 ماذا حدث؟ - ألقى ثيو الجوز على رأس جندي روسي 172 00:12:53,399 --> 00:12:54,888 ماذا؟ لماذا؟ 173 00:12:55,332 --> 00:12:56,992 بسبب المجريين 174 00:12:57,032 --> 00:12:58,363 هل رميت واحدة أيضا؟ 175 00:12:58,399 --> 00:12:59,457 لا 176 00:12:59,499 --> 00:13:01,863 أعتقد أن ثورتهم دليل على شجاعتهم 177 00:13:01,899 --> 00:13:03,196 صباح الخير -صباح الخير يا بول 178 00:13:04,266 --> 00:13:06,028 إذا كنتم تريد معرفة المزيد عن المجر 179 00:13:06,065 --> 00:13:08,464 يمكننا الذهاب إلى إدغار ونسمع ما تقوله الإذاعة الأمريكية الإقليمية 180 00:13:08,499 --> 00:13:11,091 صح ، يا بول؟ -لا ، أنا... لا 181 00:13:11,132 --> 00:13:13,997 التقارير الواردة من الغرب مختلفة جدا 182 00:13:14,032 --> 00:13:16,431 إنها دعاية وهي ممنوعة 183 00:13:16,466 --> 00:13:18,955 أنا سأذهب -سآتي لاحقا 184 00:13:18,999 --> 00:13:21,125 أنا أيضا -نحن لن نذهب 185 00:13:27,565 --> 00:13:31,192 كنا سنخسرنا الحرب في تشيكوسلوفاكيا معكم 186 00:13:31,232 --> 00:13:33,461 أود أن أضع رصاصة في جمجمته النازية 187 00:13:33,498 --> 00:13:36,330 والطخ الجدار بدماغه القذر 188 00:13:36,366 --> 00:13:37,889 هذا مثير للاشمئزاز ، إريك 189 00:13:38,799 --> 00:13:40,232 هيا، بول 190 00:13:40,266 --> 00:13:42,062 توقفا والداي عن التحدث مع العم إدغار 191 00:13:42,099 --> 00:13:43,259 لا يجب ان يعرفوا ذلك 192 00:13:43,965 --> 00:13:46,557 لا تذهب. تعرف إدغار لوطي - أهداؤ 193 00:13:46,799 --> 00:13:48,289 ..إنه سينجذب اليك 194 00:13:49,832 --> 00:13:51,356 هراء ، سنكون هناك كمجموعة 195 00:14:03,498 --> 00:14:06,261 ثم قال: أنت ستتخرج هذا الربيع 196 00:14:06,299 --> 00:14:08,561 ثم قلت ، لا داعي للقلق -وانا اقول كذلك 197 00:14:12,032 --> 00:14:12,964 مالأمر؟ 198 00:14:13,498 --> 00:14:16,398 هل يزال احد يعيش هنا؟ - أجل, عم والدتي 199 00:14:17,232 --> 00:14:18,960 ماذا حدث هنا؟ 200 00:14:18,999 --> 00:14:21,795 أحرق الروس مزرعته في عام 1945 201 00:14:27,865 --> 00:14:29,230 ها هو ذا 202 00:14:46,932 --> 00:14:48,194 بول ، يا ولدي 203 00:14:50,565 --> 00:14:52,089 طفلي العزيز 204 00:14:53,299 --> 00:14:56,857 جميل منكم زيارة إدغار العجوز 205 00:14:57,332 --> 00:14:58,491 لدينا طلب يا إدغار 206 00:14:59,199 --> 00:15:03,132 نريد أن نعرف ماذا يقول الغرب عن الانتفاضة المجرية 207 00:15:08,431 --> 00:15:09,921 أجل 208 00:15:09,965 --> 00:15:12,228 ولهذا اتيتم لرؤية إدغار العجوز؟ 209 00:15:13,465 --> 00:15:15,864 هل تريدون الاستماع إلى الإذاعة الأمريكية الإقليمية سرا؟ 210 00:15:18,832 --> 00:15:21,265 إذن لقد اتيتم الى المكان الصحيح 211 00:15:21,299 --> 00:15:22,560 تعالوا 212 00:15:24,398 --> 00:15:26,332 هيا ادخلوا هيا- 213 00:15:28,431 --> 00:15:30,262 هذه هي الإذاعة الأمريكية الإقليمية, برلين 214 00:15:30,299 --> 00:15:32,561 صوت حر للعالم الحر 215 00:15:33,266 --> 00:15:34,289 هنغاريا (المجر) 216 00:15:34,899 --> 00:15:39,855 تكبد المتمردون خسائر مأساوية في نضالهم من أجل الحرية 217 00:15:39,899 --> 00:15:43,196 ضد قوات الاحتلال الروسية الليلة الماضية 218 00:15:44,232 --> 00:15:46,324 عدد مقاتلي الحرية الذين سقطوا 219 00:15:46,365 --> 00:15:48,923 لم نستطع تحديده بدقة 220 00:15:48,965 --> 00:15:53,194 لكن حسب التقديرات الحالية ، ُقتل المئات 221 00:15:53,232 --> 00:15:57,460 بما في ذلك قائد المنتخب الوطني المجري لكرة القدم 222 00:15:57,498 --> 00:15:59,295 فيرينك بوشكاش 223 00:15:59,332 --> 00:16:01,855 مات بوشكاش -لا يمكنهم فقط إطلاق النار على الناس هكذا 224 00:16:01,899 --> 00:16:03,388 قُتل المئات 225 00:16:03,431 --> 00:16:07,024 استخدم الروس الدبابات لاتخاذ الإجراءات اللازمة 226 00:16:07,065 --> 00:16:11,089 ضد شعب مضطهد يريد الحرية 227 00:16:11,832 --> 00:16:16,561 في ستراسبورغ ، أعضاء الجمعية الأوروبية المشتركة 228 00:16:16,799 --> 00:16:20,823 وقفت في ذكرى هؤلاء الأبطال الوطنيين المجريين 229 00:16:20,865 --> 00:16:23,059 والتزموا بدقيقتين من الصمت 230 00:16:59,266 --> 00:17:00,527 ليستمع الجميع 231 00:17:01,431 --> 00:17:04,887 دعونا نقف لحظة صمت من اجل المجريين 232 00:17:04,932 --> 00:17:05,990 ماذا؟ 233 00:17:08,266 --> 00:17:12,494 سيكون لدينا دقيقتان من الصمت في ذكرى رفاقنا المجريين الذين سقطوا 234 00:17:12,532 --> 00:17:14,193 هل أنت مجنون؟ 235 00:17:14,232 --> 00:17:17,926 ما فائدة الاشتراكية إذا قتلنا الاشتراكيين؟ 236 00:17:17,965 --> 00:17:19,125 انه محق 237 00:17:19,166 --> 00:17:20,224 انت لا تفهم 238 00:17:20,265 --> 00:17:22,892 الفاشيون والرأسماليون يريدون تدمير الاتحاد السوفييتي 239 00:17:23,298 --> 00:17:24,890 بالضبط 240 00:17:24,932 --> 00:17:28,922 قتل أحد "الفاشية" الروس بطل كرة القدم ، فيرينك بوشكاش 241 00:17:30,265 --> 00:17:31,562 بوشكاش مات ؟ 242 00:17:31,799 --> 00:17:32,993 هذا ليس صحيحا 243 00:17:33,398 --> 00:17:35,262 هذا صحيح ، إريك. مات بوشكاش 244 00:17:35,298 --> 00:17:36,231 ماذا؟ 245 00:17:36,899 --> 00:17:38,866 إيمري ناجي هو زعيم المعارضة 246 00:17:38,899 --> 00:17:41,331 إنه اشتراكي ، وليس يمينيًا 247 00:17:41,365 --> 00:17:44,026 نعم ، على الروس أن يخرجوا 248 00:17:44,065 --> 00:17:47,032 لذا يمكنكم مشاهدة أفلام خالعه هنا بدلاً من الغرب؟ 249 00:17:47,065 --> 00:17:48,793 موسيل سيأتي ..دعونا نصوت 250 00:17:48,832 --> 00:17:50,560 من يصوت على الوقوف لحظة صمت؟ 251 00:17:57,132 --> 00:17:59,223 المجريون في نفس عمرنا يموتون 252 00:18:06,032 --> 00:18:08,090 اثني عشر إنها الاغلبيه 253 00:18:08,132 --> 00:18:11,224 الصداقة 254 00:18:15,999 --> 00:18:18,023 سنراجع المواد مرة أخرى 255 00:18:19,032 --> 00:18:22,158 "حالة ألمانيا ما قبل الثورة" 256 00:18:23,999 --> 00:18:28,160 ماذا كان موقف الحزب الاشتراكي الديمقراطي عام 1918؟ 257 00:18:35,032 --> 00:18:36,225 بول 258 00:18:44,799 --> 00:18:46,130 لا؟ لا شيئ تعرفه؟ 259 00:18:48,265 --> 00:18:50,425 ستقيم بدرجة اف مرة أخرى يا بول 260 00:18:54,099 --> 00:18:56,531 أخرج يدك من جيبك عندما أتحدث إليك 261 00:19:02,165 --> 00:19:03,496 ..كيرت ، أخبرنا 262 00:19:12,965 --> 00:19:15,363 ..كيرت ، أعلم أنك تعرف الجواب 263 00:19:15,932 --> 00:19:17,956 لماذا لا تقول أي شيء؟ 264 00:19:30,965 --> 00:19:33,158 لماذا لا تقول أي شيء ، كيرت؟ 265 00:19:38,932 --> 00:19:40,125 وأنت ,ثيو؟ 266 00:19:42,899 --> 00:19:44,388 هذا مضحك جدا ، أليس كذلك؟ 267 00:19:44,932 --> 00:19:46,330 قل شيئاً ، اللعنة عليك 268 00:19:49,099 --> 00:19:51,066 اريد ان اعرف مالذي يحدث هنا 269 00:19:51,099 --> 00:19:52,998 أريد أن أعرف ما اللعبة التي تلعبونها 270 00:19:53,398 --> 00:19:54,421 لينا 271 00:19:56,131 --> 00:19:57,325 ..ماذا 272 00:19:58,099 --> 00:20:00,361 يحدث هنا؟ 273 00:20:03,498 --> 00:20:05,897 اريد ان اعرف ماذا يحدث هنا؟ 274 00:20:05,932 --> 00:20:07,796 إنها علامة احتجاج 275 00:20:09,032 --> 00:20:10,293 ماذا قلت؟ 276 00:20:15,932 --> 00:20:17,831 أرجوك كرر ما قلته 277 00:20:19,865 --> 00:20:21,388 "إنها علامة احتجاج" 278 00:20:22,231 --> 00:20:23,960 احتجاج ضد من؟ 279 00:20:25,032 --> 00:20:26,293 ضدي؟ 280 00:20:43,365 --> 00:20:45,355 هيا بنا ، ثيو دعونا ندخن 281 00:20:55,498 --> 00:20:57,089 أستمعوا 282 00:20:57,131 --> 00:20:58,996 لم نكن متحدين أبدا 283 00:21:07,032 --> 00:21:09,863 يمكنك النزول الآن ، كورت 284 00:21:21,532 --> 00:21:24,089 ..دعونا لانكبر الامر 285 00:21:25,799 --> 00:21:27,959 خريجينا هم مجموعه جيدة 286 00:21:27,999 --> 00:21:29,363 إنهم اشتراكيون مخلصون 287 00:21:31,265 --> 00:21:33,391 نحن نقوم بعمل جيد هنا ، يالرفيق 288 00:21:34,098 --> 00:21:36,827 أم يجب أن نسأل أنفسنا إذا كان هذا هو الحال؟ 289 00:21:37,298 --> 00:21:38,492 لا 290 00:21:38,532 --> 00:21:39,999 من يدري عن ما يجوب في رؤوسهم؟ 291 00:21:41,365 --> 00:21:43,093 ..سيكون الامر كتالي 292 00:21:43,131 --> 00:21:45,530 أعتقد أننا يجب أن نبقي المسألة بيننا 293 00:21:46,431 --> 00:21:50,057 كما يقولون ، المزارع الذي يخشى كل سحابة هو مزارع رديء 294 00:21:50,098 --> 00:21:51,292 ..اذا قلت ذلك 295 00:21:54,064 --> 00:21:56,827 ..الرفيق رينجيل أنتظر إننا على وشك الانتهاء 296 00:21:56,865 --> 00:21:58,957 انا هنا لنفس الموضوع 297 00:22:03,398 --> 00:22:07,161 أبلغني الرفيق موسيل بعصيان الخريجين 298 00:22:26,498 --> 00:22:28,863 هل أنت مجنون؟ - أنت ستكتشف ذلك 299 00:22:28,899 --> 00:22:29,956 يكفي 300 00:22:30,331 --> 00:22:32,093 كان ذلك خطأ فادح، إريك 301 00:22:33,165 --> 00:22:34,496 أنا بخير - ثيو 302 00:22:34,532 --> 00:22:37,465 يا رفاق ، لقد انتهينا أستحموا ، ثم عودوا إلى منازلكم 303 00:22:37,498 --> 00:22:40,021 من المفترض أن ترى مدير المدرسة 304 00:22:40,064 --> 00:22:42,258 لا تقل أي شيء لأبي - حسنا 305 00:22:44,532 --> 00:22:45,897 ادخل 306 00:22:54,931 --> 00:22:56,091 تعال ، ثيو 307 00:22:59,131 --> 00:23:00,359 اردت رؤيتي؟ 308 00:23:00,865 --> 00:23:01,922 أجل 309 00:23:03,865 --> 00:23:05,024 شاي؟ 310 00:23:05,431 --> 00:23:06,420 بالتأكيد 311 00:23:12,964 --> 00:23:14,124 تفضل بالجلوس 312 00:23:15,265 --> 00:23:16,391 أجلس 313 00:23:22,898 --> 00:23:24,832 تريد سكر؟ - أجل 314 00:23:31,498 --> 00:23:33,124 كيف حالك؟ 315 00:23:33,165 --> 00:23:34,325 بخير 316 00:23:35,098 --> 00:23:36,928 وعائلتك كذلك؟ 317 00:23:36,964 --> 00:23:38,124 إنهم بخير أيضا 318 00:23:38,898 --> 00:23:40,331 عظيم ووالدك؟ 319 00:23:40,365 --> 00:23:41,491 إنه بخير أيضا 320 00:23:43,131 --> 00:23:44,393 يعمل بجد ، أليس كذلك؟ 321 00:23:45,165 --> 00:23:46,325 نعم بالتأكيد 322 00:23:54,898 --> 00:23:58,093 تعلم ذلك، يا ثيو ، لقد قمتُ بعمل شاق أيضًا 323 00:23:58,131 --> 00:23:59,393 كعامل مزرعه 324 00:24:00,331 --> 00:24:03,162 كنت سأبقى عاملا ، تمامًا مثل والدك 325 00:24:03,198 --> 00:24:04,994 ..كنت ستصبح كذلك أيضا 326 00:24:05,031 --> 00:24:09,226 لكن رفاقنا أعطوا الناس أمثالي فرصة ليصبحوا معلمين جدد 327 00:24:09,265 --> 00:24:11,494 وأن اكون مديرا لمثل هذه المدرسه الرائعه 328 00:24:13,832 --> 00:24:15,526 الاشتراكية الى الان ليست مثالية 329 00:24:16,331 --> 00:24:17,491 لكن هذا جيد 330 00:24:18,131 --> 00:24:19,462 إنه جيد لنا 331 00:24:21,331 --> 00:24:23,798 ..ربما تريد أن تعرف لماذا - لا ، لا 332 00:24:24,331 --> 00:24:25,991 لا اريد ان اعرف شيئا 333 00:24:26,431 --> 00:24:28,489 أريد فقط أن أجلس وأشرب الشاي مع طالب 334 00:24:28,532 --> 00:24:32,556 له ماضي مشابه و سيتخرج في العام المقبل 335 00:24:34,198 --> 00:24:37,393 أنت لست أحمقًا عنيدًا ، متقلب المزاج 336 00:24:38,265 --> 00:24:40,061 أنت شخص يعلم ان 337 00:24:40,098 --> 00:24:43,429 فئة العاملة لديها فرصة حقيقية لأول مرة 338 00:24:43,465 --> 00:24:46,227 إنها فرصة تاريخية ، إنها المستقبل 339 00:24:46,265 --> 00:24:47,493 ونحن لا نريد أن نفسد ذلك 340 00:24:53,998 --> 00:24:56,124 سوف تحصل على شهادتك في العام المقبل ، ثيو 341 00:24:56,165 --> 00:24:58,098 ثم سيكون المستقبل امامك 342 00:24:58,498 --> 00:25:02,522 إذا كان الطالب على وشك التخرج ، فلن يكون لديه الكثير ليقوله 343 00:25:02,565 --> 00:25:06,498 لكن الصف بأكمله يصمت لمدة دقيقتين؟ 344 00:25:06,998 --> 00:25:08,329 إذا كان الجميع صامتين؟ 345 00:25:09,298 --> 00:25:10,821 هذا غريب ، ثيو 346 00:25:12,031 --> 00:25:13,861 من الصعب تصديق ذلك ، أليس كذلك؟ 347 00:25:15,131 --> 00:25:17,030 يجب أن يكون هناك تفسير 348 00:25:20,265 --> 00:25:21,425 أجل 349 00:25:21,465 --> 00:25:23,227 نحن بحاجة إلى تفسير 350 00:25:29,898 --> 00:25:31,024 :يقول المزارعون 351 00:25:31,532 --> 00:25:33,998 إذا اختبأت دودة الأرض بالجحور في الخريف 352 00:25:34,031 --> 00:25:36,362 الشتاء سيجلب العواصف والصواعق 353 00:25:36,964 --> 00:25:40,363 والمزارع الذكي يعد نفسه للعاصفة 354 00:25:44,331 --> 00:25:45,389 ليلة سعيدة ، ثيو 355 00:25:49,031 --> 00:25:50,793 ليلة سعيدة ، يالمدير شوارز 356 00:26:07,365 --> 00:26:10,491 الوضع في العاصمة المجرية بودابست 357 00:26:10,532 --> 00:26:13,021 يبدو أنه يتضح بشكل متزايد 358 00:26:13,064 --> 00:26:17,293 بعد مظاهرات حاشدة من أجل حرية التعبير ، انتخابات حرة 359 00:26:17,331 --> 00:26:21,458 واستقلال أكبر عن الاتحاد السوفياتي ، 360 00:26:21,498 --> 00:26:24,931 زعيم المعارضة ايمري ناجي 361 00:26:24,964 --> 00:26:26,954 سمى حكومته الجديدة اليوم 362 00:26:26,998 --> 00:26:29,090 واعترف رسميًا بالثورة 363 00:26:30,131 --> 00:26:32,530 أعلن الاتحاد السوفياتي عن نيته 364 00:26:32,565 --> 00:26:34,827 لسحب قواته من المجر 365 00:26:35,331 --> 00:26:38,162 وقد سلمت القوات الروسية السيطرة 366 00:26:38,198 --> 00:26:40,960 على بودابست للحكومة الجديدة 367 00:26:40,998 --> 00:26:43,465 الروس ينسحبون - فعلوها 368 00:26:44,964 --> 00:26:46,363 لا اصدق ذلك 369 00:26:48,198 --> 00:26:49,960 ثيو ، هل سمعت؟ 370 00:26:51,064 --> 00:26:52,292 ما الذي يجري؟ 371 00:26:52,331 --> 00:26:53,820 ثيو ،لقد فعلوا ذلك 372 00:26:55,198 --> 00:26:58,290 الروس سيخرجون المجر لديها حكومة جديدة 373 00:27:02,098 --> 00:27:04,224 حان الوقت للرقص يا شباب 374 00:27:05,931 --> 00:27:07,421 سبب كافِ للاحتفال 375 00:27:11,298 --> 00:27:13,787 لحرية الأمم 376 00:27:13,831 --> 00:27:14,798 من أجل الحرية 377 00:27:45,998 --> 00:27:46,930 أجل 378 00:27:46,964 --> 00:27:49,124 ما الأمر؟ - اريد ان اريك شيئا 379 00:28:02,198 --> 00:28:03,358 ثيو؟ 380 00:28:04,331 --> 00:28:05,991 المعذره لكن نحن على وشك الرحيل 381 00:28:06,031 --> 00:28:07,293 لا أنتظر.انتظر 382 00:28:08,798 --> 00:28:11,493 اطلب من الجميع الانتظار لدي شيء لمناقشته 383 00:28:11,532 --> 00:28:13,396 انتظروا يا رفاق انتظروا لحظة 384 00:28:14,064 --> 00:28:15,894 عودوا إلى الداخل من فضلكم 385 00:28:15,931 --> 00:28:20,524 لقد أجريت محادثة غريبة للغاية مع المدير شوارز 386 00:28:21,465 --> 00:28:22,897 ماذا قال؟ 387 00:28:23,964 --> 00:28:26,363 قال أن شيئًا ما سيحدث 388 00:28:27,098 --> 00:28:30,361 شيء عن دودة الارض في الخريف وعاصفة قادمة 389 00:28:30,398 --> 00:28:32,830 ماذا؟ - نسيت بالضبط مالامر 390 00:28:32,864 --> 00:28:36,423 :لكن رسالته كانت واضحة سوف ينظرون بخصوص لحظة صمتنا 391 00:28:36,964 --> 00:28:38,124 ماذا؟ 392 00:28:38,565 --> 00:28:40,929 إنه قلق على وظيفته 393 00:28:40,964 --> 00:28:42,522 قال إن ذلك قد يكلفنا شهاداتنا 394 00:28:43,198 --> 00:28:44,529 كيف ذلك؟ 395 00:28:44,565 --> 00:28:49,430 لأن لحظة الصمت تعبر عن احتجاج سياسي لا يمكن قبوله 396 00:28:49,465 --> 00:28:50,988 ..مهما كان الوضع 397 00:28:51,031 --> 00:28:53,089 فكرت في الأمر ولدي حل 398 00:28:54,098 --> 00:28:56,963 إذا سألونا لماذا كنا صامتين 399 00:28:56,998 --> 00:28:59,158 فسنقول لأن بوشكاش مات 400 00:28:59,198 --> 00:29:01,188 من ؟ - لاعب كرة القدم 401 00:29:01,231 --> 00:29:02,459 فيرينك بوشكاش - بلى 402 00:29:02,964 --> 00:29:05,261 كنا صامتين في ذكرى بطل 403 00:29:05,298 --> 00:29:07,560 بدافع الحب للرياضة وليس بتوجه سياسي 404 00:29:07,798 --> 00:29:09,560 بكل بساطه - لكن ذلك غير صحيح 405 00:29:09,798 --> 00:29:12,391 لا ، إنه فقط عذر إن لم نفعل ذلك ، ستكون هناك مشكلة 406 00:29:12,431 --> 00:29:15,125 إذن يجب أن نقول أننا غير سياسيين؟ - بالضبط 407 00:29:16,031 --> 00:29:17,293 الروس يغادرون 408 00:29:17,331 --> 00:29:20,389 فاز المجريون كل شيء انتهى 409 00:29:20,431 --> 00:29:21,829 نحن بحاجة إلى عذر 410 00:29:22,498 --> 00:29:24,465 لا اريد ان اقدم اي عذر 411 00:29:24,498 --> 00:29:28,363 لينا محقه ، لا يمكننا استخدام بوشكاش كذريعة.ستكون كذبة 412 00:29:28,398 --> 00:29:30,887 ما فائدة الثورة إذا كانت في أذهاننا فقط؟ 413 00:29:31,365 --> 00:29:32,831 "ثورة؟" 414 00:29:33,531 --> 00:29:35,465 استمع ، لنوضح الامر قليلا؟ 415 00:29:36,365 --> 00:29:39,196 في بعض الأحيان يجب أن يكون الامر بهذه الطريقة 416 00:29:39,231 --> 00:29:40,289 ثيو محق 417 00:29:40,331 --> 00:29:43,855 يمكن أن يسبب مشاكل كبيرة - إذن؟ 418 00:29:43,898 --> 00:29:45,365 أيمكنني طرح سؤال؟ 419 00:29:47,431 --> 00:29:50,296 لماذا تحتاجوا إلى شهادات دبلوم ؟ 420 00:29:53,498 --> 00:29:54,964 ..انا اعني انتم 421 00:29:56,064 --> 00:29:58,224 يبدو أن لديكم خططًا كبيرة 422 00:29:59,365 --> 00:30:02,298 فلماذا تحتاجوا شهادة دبلوم؟ 423 00:30:04,331 --> 00:30:05,524 ..انا افترض 424 00:30:06,165 --> 00:30:07,893 أنكم لا تريدوا أن تقضوا الوقت 425 00:30:07,931 --> 00:30:11,830 ..طوال اليوم بالعمل بالزراعه مثل والديكم 426 00:30:11,864 --> 00:30:13,456 الأمر ليس كذلك أنا أؤمن بالاشتراكية 427 00:30:16,531 --> 00:30:17,998 هذا جيد 428 00:30:18,931 --> 00:30:20,898 ..عليك أن تؤمن بشيء 429 00:30:20,931 --> 00:30:22,364 وإلا لا معنى للحياه 430 00:30:23,098 --> 00:30:27,031 آمن بالاشتراكية أو بالرأسمالية أو حتى بالملكية 431 00:30:27,898 --> 00:30:29,126 ..أيا كان ماتحبه 432 00:30:32,064 --> 00:30:33,361 ..ما يهم 433 00:30:34,365 --> 00:30:37,559 هو أن على الجميع الالتزام بنظام معين من التفكير 434 00:30:39,431 --> 00:30:41,398 حسنًا ، انتم لم تفعلوا ذلك 435 00:30:41,431 --> 00:30:43,261 لقد فعلتم شيئًا آخر بإظهار 436 00:30:43,298 --> 00:30:46,958 تضامنكم مع المجريين 437 00:30:46,998 --> 00:30:48,965 لقد كشفتم عن أنفسكم 438 00:30:48,998 --> 00:30:50,988 ..بأنكم متحررون 439 00:30:51,031 --> 00:30:53,260 ..ولا يوجد نظام يحب ذلك 440 00:30:53,564 --> 00:30:57,827 يجب أن يتوافق الافراد ، وإلا ستكون هناك فوضى 441 00:30:59,064 --> 00:31:02,895 إنها فكرة لا أعارضها لكنها لا تهم الآن 442 00:31:02,931 --> 00:31:05,864 هل فهمتم ما أحاول أن أقول لكم؟ 443 00:31:08,464 --> 00:31:09,795 ..حسنا 444 00:31:11,531 --> 00:31:13,226 ..أنتم الآن أعداء للدولة 445 00:31:14,798 --> 00:31:17,197 ماذا؟ - هذا هراء 446 00:31:17,231 --> 00:31:19,095 أجل، إنكم أعداء الدولة 447 00:31:19,497 --> 00:31:23,555 لأنك فكرتم بأنفسكم وتصرفتم بناء على تلك الأفكار 448 00:31:26,531 --> 00:31:30,555 وأنا أعتقد أن مديركم محقُ عندما قال 449 00:31:31,430 --> 00:31:33,897 أن هناك عاصفه قادمه 450 00:31:38,198 --> 00:31:40,097 حسناً ، أقترح أن نصوت 451 00:31:40,430 --> 00:31:44,420 من سيعتذر، ومن يريد التمسك بإظهار التضامن؟ 452 00:31:44,464 --> 00:31:46,829 لا ، كيرت دعونا نصوت بالاقتراع السري 453 00:31:46,864 --> 00:31:48,297 نعم ، هذا أفضل 454 00:31:48,331 --> 00:31:50,093 كانت لدينا مشاكل كافية مع إريك 455 00:31:51,231 --> 00:31:52,424 لا 456 00:32:03,331 --> 00:32:05,355 الغالبية تريد تقديم عذر 457 00:32:45,064 --> 00:32:46,360 هيا يا كورتي 458 00:32:48,231 --> 00:32:50,061 هل لديك سيجارة أخرى؟ 459 00:32:52,330 --> 00:32:53,456 أجل 460 00:32:54,231 --> 00:32:55,390 اخر واحده 461 00:32:56,364 --> 00:32:57,490 شكرا 462 00:33:03,831 --> 00:33:05,059 هل يمكننا تقاسمها؟ 463 00:33:36,131 --> 00:33:39,223 افعلها - هيا يا كيرت. أنت غاضب أيضا 464 00:33:39,265 --> 00:33:40,526 أخرجها 465 00:33:52,798 --> 00:33:54,321 لدينا مشكلة أخرى 466 00:33:55,031 --> 00:33:56,327 علينا أن نجلب إريك إلى جانبنا 467 00:34:04,397 --> 00:34:06,387 مساء الخير - مساء الخير 468 00:34:06,430 --> 00:34:08,022 آسف لإزعاجكم في هذه الساعة 469 00:34:08,497 --> 00:34:11,521 هل إريك في المنزل؟ - نعم. سيكون سعيد لأنكم أتيتم 470 00:34:12,031 --> 00:34:12,929 إريك 471 00:34:18,131 --> 00:34:19,529 ما الذي أتى بكم؟ 472 00:34:28,497 --> 00:34:30,794 لاتلمسها يا رجل 473 00:34:32,931 --> 00:34:34,454 الروس يغادرون المجر 474 00:34:35,898 --> 00:34:37,126 من قال ذلك؟ 475 00:34:37,898 --> 00:34:38,990 الإذاعة الأمريكية الإقليمية 476 00:34:39,031 --> 00:34:40,463 كنتم عند إدغار مرة أخرى؟ 477 00:34:41,330 --> 00:34:44,093 ذلك اللوطي يحب ان يجتمع الأولاد حوله 478 00:34:44,131 --> 00:34:45,995 كفى من ذلك يا إريك 479 00:34:46,031 --> 00:34:48,793 قال شوارز إنهم سيحققون 480 00:34:48,831 --> 00:34:50,093 حسنا بالطبع 481 00:34:50,864 --> 00:34:55,195 نخطط جميعًا لقول أن لحظة الصمت كانت فقط في ذكرى بوشكاش 482 00:34:58,464 --> 00:34:59,795 ..وبالتالي 483 00:35:00,998 --> 00:35:02,124 ..غير سياسي 484 00:35:02,531 --> 00:35:03,429 أجل 485 00:35:08,798 --> 00:35:10,026 هذا رأيك أيضا ، كورت؟ 486 00:35:10,464 --> 00:35:11,988 إنه قرار الأغلبية 487 00:35:12,831 --> 00:35:15,060 إذا كنت ستؤيد ذلك ، فأنا متأكد من أن الجميع سوف يفعل ذلك 488 00:35:15,098 --> 00:35:17,496 هذه ليست إجابة. هل تؤيده؟ 489 00:35:18,364 --> 00:35:21,297 لا ، أنا ضدها لكنني سوف أوافق على ذلك 490 00:35:24,464 --> 00:35:25,362 حسنا؟ 491 00:35:27,898 --> 00:35:29,364 حسنا أنا معكم 492 00:35:32,798 --> 00:35:35,287 الصداقة - الصداقة 493 00:35:44,898 --> 00:35:46,364 على الجميع نسخ الفصل 3 494 00:35:48,497 --> 00:35:50,055 لينا ، اذهبي لرؤية المدير 495 00:35:55,197 --> 00:35:56,164 الآن ، لينا 496 00:36:21,430 --> 00:36:22,556 ادخل 497 00:36:29,230 --> 00:36:30,561 الصداقة 498 00:36:30,798 --> 00:36:33,162 صباح الخير يا لينا اجلسي من فضلك 499 00:36:33,964 --> 00:36:37,124 لدى الرفيق كيسلر من مجلس إدارة المدرسة بعض الأسئلة 500 00:36:38,031 --> 00:36:42,089 تتعلق عن لحظة الصمت التي كانت بحصة التاريخ قبل أيام قليلة 501 00:36:46,831 --> 00:36:48,229 لماذا كنت صامتة؟ 502 00:36:52,464 --> 00:36:53,795 ..كنا نظن 503 00:36:54,497 --> 00:36:55,395 ..حسنا 504 00:36:57,164 --> 00:36:58,461 المعذرة ، لينا 505 00:36:59,497 --> 00:37:01,123 نحن لا نعرف بعضنا 506 00:37:03,330 --> 00:37:05,320 فقط لكي تعرفي ، فإن روح المعارضة 507 00:37:05,364 --> 00:37:08,195 الصحية مرحب بها دائمًا في مدارسنا 508 00:37:11,998 --> 00:37:14,521 أريد ببساطة أن أفهم لماذا كنتم صامتين 509 00:37:18,397 --> 00:37:19,864 لأن بوشكاش مات 510 00:37:22,197 --> 00:37:23,858 اعذرني؟ 511 00:37:23,898 --> 00:37:24,796 بوشكاش 512 00:37:25,798 --> 00:37:27,287 لاعب كرة قدم 513 00:37:27,330 --> 00:37:28,820 لأن بوشكاش مات 514 00:37:29,898 --> 00:37:32,421 سمعنا أنه مات في الثورة المجرية 515 00:37:32,464 --> 00:37:33,897 كنا حزنين 516 00:37:34,497 --> 00:37:35,862 إنه قدوة 517 00:37:36,464 --> 00:37:38,158 إذن أنتِ تقول أنكم سخرتم على معلمكم 518 00:37:38,197 --> 00:37:40,790 519 00:37:40,831 --> 00:37:42,263 لأنكم من محبي كرة القدم؟ 520 00:37:44,130 --> 00:37:45,324 أجل 521 00:37:52,964 --> 00:37:54,521 حسنا ، هذه قصةُ أخرى كاملة 522 00:38:03,330 --> 00:38:05,888 إريك ، من المفترض أن ترى مدير المدرسة 523 00:38:15,864 --> 00:38:17,990 رئيسة مجلس إدارة المنطقة التعليمية 524 00:38:38,164 --> 00:38:39,495 ثيو 525 00:38:39,531 --> 00:38:42,259 ..من المفترض أن تحضر سجل أسماء الفصل معك 526 00:38:59,397 --> 00:39:01,023 أين تجلس ، ثيو؟ 527 00:39:07,197 --> 00:39:10,392 إذن كان صمتكم في ذكرى المجريين الذين سقطوا؟ 528 00:39:11,130 --> 00:39:12,392 فقط حدادا على بوشكاش 529 00:39:14,531 --> 00:39:16,020 أنتِ تعرفِ الكابتن 530 00:39:16,931 --> 00:39:21,022 مباراة القرن سنة 53 ، ضد إنجلترا الذهاب 3-6 الاياب 1-7 531 00:39:21,063 --> 00:39:22,962 إذن لم يكن ذلك لأسباب سياسية؟ 532 00:39:22,997 --> 00:39:24,897 لم تكن لأسباب سياسية. على الاطلاق 533 00:39:28,464 --> 00:39:29,953 كيف حدث ذلك؟ 534 00:39:31,464 --> 00:39:33,953 الامر بدأ من مناقشة جماعية 535 00:39:33,997 --> 00:39:35,259 أنا لا أعرف من كانت فكرته 536 00:39:36,364 --> 00:39:38,228 يقول إريك أنك الذي بدأتها 537 00:39:46,030 --> 00:39:47,258 هذا غير صحيح 538 00:39:52,997 --> 00:39:54,987 فصل مليئ بمشجعي الرياضة 539 00:39:56,898 --> 00:39:59,091 سوف تكون سعيد لسماع أن 540 00:39:59,130 --> 00:40:02,097 فيرينك بوشكاش لم يمت 541 00:40:09,264 --> 00:40:10,492 هو على قيد الحياة؟ 542 00:40:10,531 --> 00:40:11,862 فيرينك بوشكاش على قيد الحياة 543 00:40:11,897 --> 00:40:13,330 أجل 544 00:40:13,364 --> 00:40:14,921 كان ذلك تقريرُ كاذب من الإذاعة الأمريكية الإقليمية 545 00:40:17,497 --> 00:40:19,088 الدعاية الغربية 546 00:40:22,097 --> 00:40:26,497 لا يسعني إلا أن أتساءل أين ولماذا كنتم تستمعوا إلى راديو العدو 547 00:40:28,364 --> 00:40:31,160 لم نستمع ، كانوا يتحدثون عنه في كل مكان 548 00:40:38,364 --> 00:40:39,490 ..عظيم 549 00:40:50,030 --> 00:40:51,190 ..إريك 550 00:40:51,831 --> 00:40:53,457 ما هذا الهراء الذي قلته لهم؟ 551 00:40:54,164 --> 00:40:55,256 ماذا؟ 552 00:40:55,297 --> 00:40:57,560 قال رنقل أنك أخبرتهم أنني وراء ذلك 553 00:41:02,030 --> 00:41:04,520 إنهم يحاولون تأليبنا على بعضنا البعض 554 00:41:05,397 --> 00:41:08,193 إذن لم تقل أنني كنت القائد ؟ - لا 555 00:41:08,830 --> 00:41:10,127 انت متأكد؟ 556 00:41:11,330 --> 00:41:12,853 هل تعتقد أنني أكذب؟ 557 00:41:13,830 --> 00:41:15,354 أنت أو رنقل - اجلسوا 558 00:41:25,830 --> 00:41:27,127 هذه مشكلة 559 00:41:28,963 --> 00:41:30,157 لكل واحد منا 560 00:41:31,531 --> 00:41:33,054 إنها مشكلة كبيرة 561 00:41:34,230 --> 00:41:36,424 الرفيق كيسلر سيكتب تقريرا 562 00:41:38,297 --> 00:41:41,162 ليس هناك أي فكرة عما ستصل اليه الامور 563 00:41:41,997 --> 00:41:45,522 تستمعون إلى راديو العدو وانتم على وشك التخرج؟ 564 00:41:45,564 --> 00:41:47,053 هل استطيع قول شيء؟ 565 00:41:48,264 --> 00:41:50,060 رنقل لا يعاملنا بإنصاف 566 00:41:50,097 --> 00:41:51,530 إنه يزيف كلامنا 567 00:41:52,797 --> 00:41:54,162 وهو يحرضنا على بعضنا البعض 568 00:41:54,930 --> 00:41:57,227 أمنع مثل هذه الاتهامات التي لا أساس لها 569 00:41:57,264 --> 00:41:58,526 لا اساس لها؟ 570 00:41:58,564 --> 00:42:01,326 أنت سمعته وهو يقول أن إريك خانني 571 00:42:01,364 --> 00:42:02,990 اجل -نعم ، وهل فعلتٌ ذلك؟ 572 00:42:04,230 --> 00:42:05,197 لا 573 00:42:06,130 --> 00:42:08,097 ..أنا - هذه هي طرق الجستابو 574 00:42:09,030 --> 00:42:10,292 الجستابو؟ 575 00:42:11,497 --> 00:42:15,987 هل لديك فكرة كيف قاتلت أنا ورجل مثل رينجل ضد الفاشية؟ 576 00:42:16,830 --> 00:42:18,354 أنت تعديت الحد ، ثيو 577 00:42:19,497 --> 00:42:21,430 أنتم حفنة من ناكري الجميل 578 00:42:21,464 --> 00:42:24,431 أنتم لا تستحقوا أن تكونوا في هذه المدرسة 579 00:42:34,497 --> 00:42:38,328 اليوم ، سيتلقى صف التخرج بأكمله تحذير 580 00:42:38,364 --> 00:42:41,388 ثيو ليمكا ، أنا هنا لأعطيك توبيخًا رسميًا 581 00:42:42,497 --> 00:42:45,521 لقد أثبتت أنك متمرد 582 00:42:47,364 --> 00:42:50,229 سوف يتم ذكر هذا التوبيخ في شهادتك 583 00:42:54,497 --> 00:42:57,157 ..توبيخ آخر، ولن يتخرج ثيو 584 00:42:57,197 --> 00:42:59,289 لن يكون هناك مزيد من المشاكل 585 00:43:00,330 --> 00:43:01,956 ..أعدك 586 00:43:01,997 --> 00:43:04,260 لدي طلب واحد ، يالرفيق شوارتز 587 00:43:04,997 --> 00:43:07,964 هل يمكننا إخراج ثيو من المدرسة ليوم الغد؟ 588 00:43:10,897 --> 00:43:11,795 أكيد 589 00:43:16,164 --> 00:43:17,392 اقرأ هذا بصوت عال 590 00:43:20,197 --> 00:43:21,459 ليس أنت ،بل هي 591 00:43:25,197 --> 00:43:28,255 ناظاراتي ليست معي - إذن خذي هذه 592 00:43:37,564 --> 00:43:39,894 جماعة الثورة مضادة 593 00:43:39,930 --> 00:43:42,988 تسببوا الأسبوع الماضي في دمار كبير 594 00:43:43,030 --> 00:43:45,895 وأغرقوا المجر في أعمال شغب رهيبة 595 00:43:45,930 --> 00:43:49,364 الصحفي النمساوي برونو ..فراي يصف الأحداث 596 00:43:49,397 --> 00:43:50,193 توقفي 597 00:43:51,197 --> 00:43:53,164 لاحظ أن ذلك النمساوي 598 00:43:54,030 --> 00:43:56,327 هو مراقب من الغرب ..استمري 599 00:43:57,230 --> 00:44:01,856 لقد تغيرت قيادة المدينة مرتين ..خلال الأيام القليلة الماضية 600 00:44:01,897 --> 00:44:06,058 وكان المتمردون قد أقاموا مقرًا في الحانة التي 601 00:44:06,097 --> 00:44:08,360 كان يرتادها سابقًا حزب صليب السهم 602 00:44:08,397 --> 00:44:09,557 توقفي 603 00:44:09,797 --> 00:44:11,355 حزب صليب السهم 604 00:44:11,397 --> 00:44:14,989 كان الحزب الفاشي المعادي للسامية في المجر حتى عام 1945 605 00:44:15,030 --> 00:44:16,190 أستمري 606 00:44:21,397 --> 00:44:22,364 أستمري 607 00:44:25,531 --> 00:44:26,929 واصلي القراءة 608 00:44:29,830 --> 00:44:33,457 واحد وعشرون عضو بالحزب الشيوعي ، الذين 609 00:44:33,497 --> 00:44:38,294 أسرهم المتمردون عندما اقتحموا المبنى ، 610 00:44:38,330 --> 00:44:42,491 تم تعليقهم خارج المبنى في وضح النهار 611 00:44:45,264 --> 00:44:47,128 لذا ، يا ولدي العزيز 612 00:44:47,164 --> 00:44:49,358 المجر في حالة من الفوضى 613 00:44:49,997 --> 00:44:54,556 إن الروس هم الوحيدون الذين يمنعون انتشار الفوضى في كل مكان 614 00:44:55,197 --> 00:44:58,289 الغرب مليء بالفاشيين وصولاً إلى حكومة أديناور 615 00:44:59,930 --> 00:45:02,193 تعتقد أنك على الجانب الصح، كيرت 616 00:45:02,930 --> 00:45:06,125 إظهار التضامن ..مع مقاتلي الحرية 617 00:45:07,797 --> 00:45:09,560 ..لكنك تضامنت مع الفاشيين 618 00:45:15,531 --> 00:45:19,396 ربما ستكون مثل والد والدتك 619 00:45:19,430 --> 00:45:20,453 أكثر مما أصدق 620 00:46:27,997 --> 00:46:29,123 الوضع هنا جيد 621 00:46:33,297 --> 00:46:36,821 هيرمان ، انتهت الاستراحة عد الى العمل 622 00:47:22,297 --> 00:47:23,423 ثيو 623 00:47:25,097 --> 00:47:27,087 ..أنت أول رجل في عائلتنا - ..أعلم 624 00:47:27,130 --> 00:47:28,392 ..لا تقاطعني 625 00:47:30,963 --> 00:47:32,157 آسف يا أبي 626 00:47:35,563 --> 00:47:37,826 أنت أول رجل في عائلتنا 627 00:47:38,930 --> 00:47:40,521 الذي استطاع الدخول الى مدرسه جيده 628 00:47:42,463 --> 00:47:43,521 الأول 629 00:47:44,130 --> 00:47:46,324 الآخرين قُتلوا في الحروب 630 00:47:47,397 --> 00:47:51,228 أو قضوا حياتهم كلها يكدحون في المناجم أو محطات الطاقة 631 00:47:52,197 --> 00:47:54,130 أو كعمال حديد..مثلي 632 00:47:57,364 --> 00:47:59,024 لكنك ذكي ، ثيو 633 00:48:00,797 --> 00:48:02,196 ذكي ، مثل الجد هانز 634 00:48:05,330 --> 00:48:06,523 ماذا؟ 635 00:48:07,097 --> 00:48:08,495 أنا ذكي أيضًا 636 00:48:11,297 --> 00:48:13,456 بالطبع أنت طفل ذكي 637 00:48:14,364 --> 00:48:15,262 أجل 638 00:48:21,563 --> 00:48:23,860 هذه هي الإذاعة الأمريكية , برلين 639 00:48:23,897 --> 00:48:27,331 صوت حر لعالم حر -هل غادر الجميع؟ 640 00:48:27,897 --> 00:48:31,455 ..لا يمكن أن تحدث الثورة ..الطلاب كسولون 641 00:48:31,496 --> 00:48:34,520 أعلنت الحكومة بقيادة إمري ناجي 642 00:48:34,563 --> 00:48:36,326 أن البلد سيخرج عن حلف وارسو 643 00:48:36,364 --> 00:48:39,354 الروس ينتقمون بوحشية - لا 644 00:48:40,230 --> 00:48:44,163 هاجمت فرقة دبابات العاصمة بودابست 645 00:48:44,197 --> 00:48:48,289 لكن المجريين الشجعان حملوا السلاح مرة أخرى 646 00:48:48,330 --> 00:48:51,421 ودافعوا عن حريتهم 647 00:48:52,429 --> 00:48:56,385 من مبنى الراديو في ..بودابست تلقينا هذا 648 00:48:58,530 --> 00:48:59,428 انقذوا أرواحنا 649 00:49:00,230 --> 00:49:04,959 ..ياشعوب العالم ..مدوا يد الإخوة إلينا 650 00:49:05,429 --> 00:49:06,896 أنقذونا 651 00:49:08,330 --> 00:49:10,489 أرسل الروس اللعنين الدبابات مرة أخرى 652 00:49:10,530 --> 00:49:14,294 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به - لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يهتمون بالامر 653 00:49:14,330 --> 00:49:17,297 ربما سيتدخل الأمريكيون - بالتاكيد لا 654 00:50:43,097 --> 00:50:44,256 ..لا نستطيع 655 00:51:40,496 --> 00:51:41,394 مالأمر؟ 656 00:51:44,830 --> 00:51:45,956 يا إلهي 657 00:51:50,030 --> 00:51:54,929 اعتقدت أنه من الحكمة عدم إبلاغ المدير شوارز أنك قادم 658 00:51:56,396 --> 00:52:00,023 وزير التعليم الرفيق ، يا له من شرف غير متوقع 659 00:52:00,063 --> 00:52:02,791 هل لي أن أقدم نفسي؟ أنا المدير شوارز 660 00:52:03,263 --> 00:52:07,129 كان لدي تقرير من الرفيق رينجيل ..، وبما أنني كنت قريب من هنا 661 00:52:07,164 --> 00:52:09,357 ..قررت أن أأتي 662 00:52:09,396 --> 00:52:11,192 لو علمنا أنك قادم 663 00:52:11,229 --> 00:52:14,061 كنا سنعدد استقبالًا مناسبًا 664 00:52:14,963 --> 00:52:17,395 من من؟ معادي الثورة؟ 665 00:52:27,196 --> 00:52:29,959 ..ثيو ، الليلة الماضية عند إدغار 666 00:52:33,229 --> 00:52:34,491 مالأمر؟ 667 00:52:34,530 --> 00:52:36,429 إنهم يخوننك 668 00:52:38,030 --> 00:52:39,553 أنت مجنون يا بول -صباح الخير يا بول 669 00:52:41,563 --> 00:52:42,928 ما به؟ 670 00:52:43,997 --> 00:52:46,190 الصداقة - الصداقة 671 00:52:47,863 --> 00:52:49,830 صباح الخير. لدينا زائر 672 00:52:49,863 --> 00:52:52,796 وزير التعليم لانج هنا معنا اليوم 673 00:52:56,563 --> 00:52:58,393 صباح الخير -صباح الخير 674 00:53:00,263 --> 00:53:01,525 ..يمكنك الخروج الآن 675 00:53:08,329 --> 00:53:10,319 أرى وجوهًا مندهشة 676 00:53:12,163 --> 00:53:14,255 من منكم مندهش من زيارتي؟ 677 00:53:18,463 --> 00:53:19,930 لا أحد؟ 678 00:53:19,963 --> 00:53:20,930 هكذا 679 00:53:22,196 --> 00:53:24,254 إذن أدركتم بوضوح 680 00:53:24,296 --> 00:53:27,491 أن محاولة عمل ثوره مضاده ليست بالأمر المضحك 681 00:53:27,530 --> 00:53:29,121 ثورة مضاده؟ 682 00:53:30,429 --> 00:53:34,022 أم انكم تعتقدوا أن الأمر برمته 683 00:53:34,063 --> 00:53:37,393 ..سينتهي بعد توبيخ 684 00:53:38,429 --> 00:53:39,327 ثيو؟ 685 00:53:40,096 --> 00:53:41,495 هل تعتقد ان هذا كل مافي الامر؟ 686 00:53:42,897 --> 00:53:44,864 أجل، ثيو ، لقد سمعتني بشكل صحيح 687 00:53:45,396 --> 00:53:49,989 هذه ثورة مضادة وسأكتشف من هم القاده 688 00:53:52,963 --> 00:53:54,987 ماذا تعرف عن الجستابو؟ 689 00:53:57,129 --> 00:53:58,562 هل هذا سؤال (طويل)بلاغي؟ 690 00:54:03,997 --> 00:54:05,827 إذن والدك هيرمان ليمكه؟ 691 00:54:06,196 --> 00:54:07,891 لديه معلومات شخصيه 692 00:54:07,930 --> 00:54:08,794 أهدؤا 693 00:54:11,496 --> 00:54:12,895 أنا شيوعي 694 00:54:14,897 --> 00:54:16,488 أعرف عدو الشعب جيداً 695 00:54:17,062 --> 00:54:20,860 لقد واجهتهم بالمعارك وانا لن لا أجلس وأشاهد 696 00:54:21,363 --> 00:54:24,353 لأن عدو الشعب يحاول تقويض الاشتراكية 697 00:54:24,396 --> 00:54:25,954 أو ، ببساطة أكبر 698 00:54:26,363 --> 00:54:29,853 إذا كنتم ضد الاشتراكية ، فسأضربكم 699 00:54:31,163 --> 00:54:34,494 ما الوظيفة التي تريدها؟ - مخرج افلام 700 00:54:34,530 --> 00:54:36,224 اه فنان 701 00:54:36,830 --> 00:54:38,387 لا ، أريد أن أصنع أفلامًا رياضية 702 00:54:39,196 --> 00:54:40,356 نعم بالتأكيد 703 00:54:41,463 --> 00:54:46,021 هذه الفصل من عشاق الرياضة في جمهورية ألمانيا الديمقراطية 704 00:54:47,429 --> 00:54:51,192 وأرى أنكِ تؤمنِ بالله 705 00:54:52,263 --> 00:54:53,821 هل تؤمنِ بالله؟ 706 00:54:54,329 --> 00:54:55,489 اجل 707 00:54:55,530 --> 00:54:58,156 هل تؤمنِ بمفهوم مريم المعصومة؟ 708 00:54:58,196 --> 00:55:02,892 هل تصدقِ أن مريم تقول بأن طفلها معصوم؟ 709 00:55:02,930 --> 00:55:04,089 اجل 710 00:55:06,963 --> 00:55:09,862 هل تؤمنِ بحرية الطبقة العاملة؟ 711 00:55:09,897 --> 00:55:11,386 اترك أختي - اصمتي 712 00:55:14,229 --> 00:55:17,355 أنتما بنات وينكلر ، الطبيب البيطري ، أليس كذلك؟ 713 00:55:17,396 --> 00:55:20,022 الأطباء البيطريون هم الأسوأ 714 00:55:21,830 --> 00:55:25,456 ..دائما يبتزون المزارعين.. لكتسبوا منهم 715 00:55:25,496 --> 00:55:26,827 مثل الوزراء 716 00:55:27,263 --> 00:55:28,389 من قال ذلك؟ 717 00:55:30,129 --> 00:55:34,324 ليس هناك شك في أن إظهار تعاطفكم مع المجريين 718 00:55:34,363 --> 00:55:37,353 يجب أن يصنف على أنه ثورة مضادة 719 00:55:37,396 --> 00:55:40,488 أطالب بأسماء القاده في غضون أسبوع 720 00:55:40,530 --> 00:55:42,429 إذا لم أحصل عليها ، فلن يُسمح لأحد في هذه الفصل بالحصول 721 00:55:42,463 --> 00:55:45,259 على شاهدة دبلوم في أي مكان في جمهورية ألمانيا الديمقراطية 722 00:55:45,296 --> 00:55:46,263 ماذا؟ 723 00:55:53,496 --> 00:55:57,862 الرفيق كيسلر ستواصل استجوابكم هذا الأسبوع المقبل 724 00:55:57,897 --> 00:55:59,954 إذا لم تكسروا صمتكم 725 00:56:00,930 --> 00:56:03,897 سوف أغلق هذا الفصل في نهاية الأسبوع 726 00:56:06,830 --> 00:56:07,989 يمكنكم الذهاب الآن 727 00:56:09,962 --> 00:56:13,452 يمكنكم الذهاب الآن والتفكير في كيفية حل هذه المسألة 728 00:56:27,830 --> 00:56:30,854 إريك بابينسكي ،ارجو ان تبقى هنا 729 00:56:33,463 --> 00:56:35,020 البقيه يمكنكم الذهاب 730 00:56:45,563 --> 00:56:47,029 تفضل بالجلوس 731 00:56:49,797 --> 00:56:53,923 لدي تقرير من التحقيق الأولي للرفيق كيسلر 732 00:56:53,962 --> 00:56:57,088 وفقا لهذا ، كنتَ قائدهم 733 00:56:59,229 --> 00:57:00,957 أنا؟ - نعم 734 00:57:01,929 --> 00:57:04,123 أعطيت الحادث اسما 735 00:57:04,163 --> 00:57:07,460 :قلت ، وأنا أقتبس "إنها علامة احتجاج" 736 00:57:07,496 --> 00:57:09,486 أم أنك لم تقل؟ -فعلت 737 00:57:10,429 --> 00:57:14,226 لقد قلت ذلك لتوضيح ..ذلك لمعلمنا. لم أشارك 738 00:57:16,062 --> 00:57:17,256 ..حسنا 739 00:57:17,296 --> 00:57:20,127 إذن لم تكن القائد على الإطلاق؟ 740 00:57:20,163 --> 00:57:21,323 لا 741 00:57:21,929 --> 00:57:23,829 ..أنا بالتأكيد لست 742 00:57:25,163 --> 00:57:27,096 ألا تعرف من كان والدي؟ 743 00:57:29,263 --> 00:57:30,389 فرانز بابينسكي 744 00:57:30,996 --> 00:57:33,395 مقاتل بالجبهة الحمراء؟ - هذا صحيح 745 00:57:34,263 --> 00:57:36,787 لقد كان في معسكر اعتقال ، صحيح؟ 746 00:57:36,830 --> 00:57:40,354 مات من أجل الاشتراكية لن أنضم أبدًا إلى الثورة المضادة 747 00:57:41,296 --> 00:57:45,059 تقريرك غير مكتمل ، يالرفيق غير مكتمل للغايه 748 00:57:45,563 --> 00:57:47,052 أعتذر سيدي الوزير 749 00:57:50,062 --> 00:57:52,961 ولكن إذا لم تكن جزءًا منها ، أود أن أعرف 750 00:57:52,996 --> 00:57:57,794 لماذا أخبرت الرفيق كيسلر أنك صامت أيضًا بسبب بوشكاش 751 00:57:59,163 --> 00:58:00,494 ..وأود أن أعرف 752 00:58:01,129 --> 00:58:04,857 لماذا أنت ، كإشتراكي مخلص تستمع إلى الإذاعة الأمريكية الإقليمية 753 00:58:05,929 --> 00:58:07,123 ..لم افعل 754 00:58:08,029 --> 00:58:10,428 توقف ..سنفعل ذلك بشكل مختلف 755 00:58:10,463 --> 00:58:13,987 يمكنك أن تثبت لي ..أنك تستحق اسم والدك 756 00:58:14,029 --> 00:58:18,463 أولاً ، أود أن أعرف أين بالضبط 757 00:58:18,496 --> 00:58:20,156 يستمع الكثير منكم إلى الإذاعة الأمريكية 758 00:58:21,530 --> 00:58:23,156 ..عند إدغار... إنه 759 00:58:24,296 --> 00:58:26,456 ..لم أكن هناك أبدًا ، لكن الآخرين 760 00:58:27,363 --> 00:58:29,330 يذهبون إلى عجوز يدعى إدغار 761 00:58:35,296 --> 00:58:37,126 ..ألقي نظره لديها محرك 2.3 لتر 762 00:58:46,996 --> 00:58:48,156 إريك 763 00:58:51,996 --> 00:58:53,826 توقف للحظه ، إريك 764 00:58:55,463 --> 00:58:57,453 ماذا يريد الوزير العجوز؟ 765 00:58:57,496 --> 00:59:00,395 هل تعتقد أن هذه مزحة؟ - لا ،إنها ثورة مضادة 766 00:59:00,429 --> 00:59:02,419 هل خنتنا يا إريك؟ 767 00:59:02,463 --> 00:59:03,793 لا ، كيرت. لم أفعل 768 00:59:04,862 --> 00:59:06,829 يمكنكم الاستمرار بالاختباء خلف زملائكم 769 00:59:06,862 --> 00:59:07,851 ماذا؟ 770 00:59:07,896 --> 00:59:10,954 سيخبرهم شخص ما في النهاية ، أو سيتم طردنا من المدرسة 771 00:59:10,996 --> 00:59:12,860 كلام فارغ -لا ، إريك محق 772 00:59:13,862 --> 00:59:15,920 لحظة الصمت كانت فكرتي 773 00:59:15,962 --> 00:59:18,088 أنا الذي ادخلتكم بالامر.سأعترف بذلك - لا 774 00:59:18,129 --> 00:59:21,324 هذا جيد ، كيرت -اخرس. لقد صوّتت للقيام بذلك أيضًا 775 00:59:21,896 --> 00:59:23,090 لا، لم أفعل 776 00:59:23,463 --> 00:59:25,191 لقد كنت عند إدغار 777 00:59:25,229 --> 00:59:27,219 إذا اعترف كورت بذلك ، سيتم طرده 778 00:59:27,263 --> 00:59:29,492 يا له من امر عظيم. ترى ، ثيو؟ - اخرس 779 00:59:29,530 --> 00:59:33,019 ..لكنهم يخونونك - قلت أغلق فمك 780 00:59:37,329 --> 00:59:39,455 ..أذهب وضحي بنفسك 781 00:59:39,496 --> 00:59:41,486 لا فائده من ذلك 782 00:59:41,530 --> 00:59:44,019 سيسألون: من استمع إلى الإذاعة الأمريكية في برلين 783 00:59:44,530 --> 00:59:46,156 "واين استمعتم؟" 784 00:59:49,096 --> 00:59:52,188 يريدون معرفة كل شيء لن يسمحوا لك بالرحيل فقط 785 00:59:52,229 --> 00:59:55,025 إذا تمسكنا ببعضنا البعض فلن يكون بإمكانهم فعل شيء 786 00:59:55,062 --> 00:59:58,325 ..لن يطردوا الفصل كله كيف سيبدو ذلك؟ 787 00:59:58,363 --> 01:00:00,227 ربما من الأفضل أن أقول الحقيقة 788 01:00:00,263 --> 01:00:02,492 أنت تثير اعاصبي بكلمة الحقيقة 789 01:00:05,129 --> 01:00:07,323 على الجميع التمسك بكذبة العذر 790 01:00:07,996 --> 01:00:09,395 وإلا ستحدث فوضى 791 01:00:11,796 --> 01:00:13,956 ثيو ، انتظر -لا ، كيرت. اتركني وحدي 792 01:00:13,996 --> 01:00:16,395 ..أنا لا أعرف ما قاله بول ، لكن - لكن؟ 793 01:00:22,163 --> 01:00:24,994 خذها ، كيرت ..إني أرى الناس كما هم الان 794 01:00:40,329 --> 01:00:42,319 الوزير بنفسه ، أليس كذلك؟ 795 01:00:42,363 --> 01:00:45,796 سيقيم الأمر بشكل مستقل 796 01:00:45,829 --> 01:00:47,387 اووه بالله. توقفي 797 01:00:48,062 --> 01:00:49,529 "بشكل مستقل" 798 01:00:49,563 --> 01:00:51,893 ..أنت لا تصدقِ ذلك بصدق 799 01:00:55,363 --> 01:00:57,955 كيف يعرف الوزير اسمك يا أبي؟ 800 01:01:12,929 --> 01:01:16,328 أريد ان اعرف لمن كانت فكرة لحظة الصمت؟ 801 01:01:20,429 --> 01:01:22,453 لن أخون أحد 802 01:01:27,263 --> 01:01:29,196 لا تلعب معي هذه اللعبة 803 01:01:31,496 --> 01:01:33,554 سوف تخبرني الآن 804 01:01:33,796 --> 01:01:35,854 من الذي حرض على هذا العمل كله 805 01:01:40,862 --> 01:01:42,329 الآن ، اللعنة عليك 806 01:01:43,263 --> 01:01:46,991 لقد كانت فكرة كورت ، لكننا صوتنا عليها صوتت الأغلبية بنعم 807 01:01:47,029 --> 01:01:48,223 الأغلبية 808 01:01:49,096 --> 01:01:50,256 كيرت 809 01:01:54,096 --> 01:01:56,120 ..إذا كانت فكرة كورت حقاً 810 01:01:59,862 --> 01:02:01,523 ..إذن عليه يقول ذلك 811 01:02:06,962 --> 01:02:09,793 أنتظر حتى اللحظة الأخيرة ..لا يهمني 812 01:02:13,996 --> 01:02:15,486 ..إذا لم يقل احد 813 01:02:19,796 --> 01:02:21,093 أخبرهم أنه كان كورت 814 01:02:24,229 --> 01:02:26,559 من المفترض أن أخون أفضل أصدقائي؟ 815 01:02:28,862 --> 01:02:30,489 هل توصلنا إلى اتفاق؟ 816 01:02:48,862 --> 01:02:50,556 أمي ، أنتما الإثنان لا تستطيعان فعل ذلك 817 01:02:55,096 --> 01:02:56,393 اذهب إلى غرفتك 818 01:03:14,229 --> 01:03:16,423 آسف لجعل الأمور متوترة 819 01:03:16,463 --> 01:03:18,520 ما هي لحظة الصمت ، على أي حال؟ 820 01:03:18,562 --> 01:03:21,257 ولماذا توقعك في الكثير من المتاعب؟ 821 01:03:21,896 --> 01:03:23,886 لا أعلم. لكنه سؤال جيد 822 01:03:32,396 --> 01:03:35,420 أيمكننا أن نتحدث؟ - بالتاكيد. عن ما؟ 823 01:03:37,029 --> 01:03:39,155 هل يمكنك الخروج؟ - لا 824 01:03:40,129 --> 01:03:41,857 ولكن لدي شيء لك 825 01:03:53,495 --> 01:03:55,429 ..لكن لا تغضبِ 826 01:03:55,462 --> 01:03:58,362 إنها مزيفة. لقد قمت بلصقها معًا صحيح يا كارل ؟ 827 01:04:01,862 --> 01:04:05,091 إن البرسيم الحقيقي ذي الأربع أوراق هو أمر نادر جدًا 828 01:04:12,229 --> 01:04:14,423 أنا آسفه إذا أزعجتك 829 01:04:18,562 --> 01:04:21,495 لكن لا يمكنني أن أكون مع شخص يتصنع الأعذار دائمًا 830 01:05:50,829 --> 01:05:52,160 طق طق 831 01:05:54,529 --> 01:05:56,359 عفوا 832 01:05:56,395 --> 01:05:57,555 طرقنا الباب 833 01:06:00,495 --> 01:06:02,087 أنا السيدة كيسلر 834 01:06:02,929 --> 01:06:05,260 رئيسة مجلس إدارة المنطقة التعليمية 835 01:06:05,296 --> 01:06:08,263 هل صحيح أن الطلاب يستمعون إلى الإذاعة الأمريكية في برلين هنا؟ 836 01:06:15,796 --> 01:06:18,353 سيداتي وسادتي مساء الخير... ندعوكم إلى 837 01:06:18,395 --> 01:06:21,261 الاستماع إلى موسيقى الحفلات والرقص 838 01:06:28,163 --> 01:06:31,357 وقال يسوع: إنه الحق ما أقول لكم 839 01:06:31,395 --> 01:06:34,022 أقول لكم: إن أحدكم سيخونني 840 01:06:34,395 --> 01:06:37,954 لقد سمعنا هذا للتو من إنجيل ماركس 841 01:06:39,796 --> 01:06:41,786 ..ولكن ماذا لو ، في تلك الليلة 842 01:06:45,295 --> 01:06:46,353 أنت وغد فاسد 843 01:06:47,263 --> 01:06:48,195 بول 844 01:06:48,229 --> 01:06:49,957 لقد خنته أيها اللعين 845 01:06:50,362 --> 01:06:53,057 لقد أخذوه بعيداً لقد أخذوا إدغار بعيدا 846 01:07:30,462 --> 01:07:33,452 مقاتلي الجبهة الحمراء 847 01:07:43,428 --> 01:07:45,918 هل هناك أي شيء تريد إخبارنا به يا إريك؟ 848 01:07:50,495 --> 01:07:53,360 اجلس عندما يتحدث والدك معك 849 01:07:53,395 --> 01:07:54,555 والدي 850 01:07:58,529 --> 01:08:02,963 هل صحيح أنك شهدت أن إدغار جعل جميع الفصل يستمع الى الراديو؟ 851 01:08:04,096 --> 01:08:06,858 كيف لي أن أعرف لماذا اعتقلوا ذلك اللوطي؟ 852 01:08:10,228 --> 01:08:13,320 إذا كان الأمر كذلك يجب عليك سحب شهادتك 853 01:08:13,362 --> 01:08:15,488 الرجال المثليون يعاملون معاملة سيئة للغاية بالسجون 854 01:08:15,529 --> 01:08:16,359 إريك 855 01:08:16,395 --> 01:08:19,794 سيئه للغاية - أرجوك قل انك لست متورط بذلك 856 01:08:19,829 --> 01:08:22,023 والدك محق - إنه ليس والدي 857 01:08:22,062 --> 01:08:25,222 كان هذا والدي ، وكنت أضعف من أن تبقي وفيةَ له 858 01:08:25,262 --> 01:08:27,195 ورشة خياطة 859 01:08:32,262 --> 01:08:34,093 سوف أمشي معك -ماذا؟ 860 01:08:34,129 --> 01:08:35,823 لا لا. لا تقلقي 861 01:08:35,862 --> 01:08:38,886 اعرف طريقي إلى البار منذ أن ولدتُ 862 01:08:38,929 --> 01:08:42,259 وعندما تغادري ذات يوم ، يجب أن أجده بنفسي مرة أخرى 863 01:08:43,295 --> 01:08:45,819 حسنا ، لكنني سأبقى مستيقظه حتى تعودي 864 01:08:45,862 --> 01:08:48,488 أريد أن أعرف ما يحدث في الاجتماع 865 01:08:48,529 --> 01:08:51,019 الأمور ليست سيئة كما تبدو 866 01:09:11,829 --> 01:09:13,489 الرجاء الهدوء 867 01:09:16,495 --> 01:09:18,291 الرجاء الهدوء 868 01:09:19,862 --> 01:09:21,022 ..أرجوكم 869 01:09:21,829 --> 01:09:23,955 ليس هناك جدوى من 870 01:09:24,829 --> 01:09:29,319 مناقشة كل تفاصيل رسالتنا للوزير 871 01:09:30,162 --> 01:09:31,493 الاهم ان نرد بسرعه 872 01:09:31,529 --> 01:09:34,985 هذا ما يمكنه حماية أطفالنا 873 01:09:35,029 --> 01:09:37,825 علينا أن نُشرك إدارة المدرسة بالامر 874 01:09:37,862 --> 01:09:40,351 ..إنه رد من الوالدين - ..اجل ولكن 875 01:10:00,128 --> 01:10:01,061 حسنا 876 01:10:02,328 --> 01:10:03,955 سيراك الوزير الآن 877 01:10:04,896 --> 01:10:06,056 شكرا لك 878 01:10:14,829 --> 01:10:15,887 الرفيق ليمكه 879 01:10:20,829 --> 01:10:22,090 الرفيق الوزير 880 01:10:23,062 --> 01:10:25,119 شكرا لتخصيص وقت من اجلي 881 01:10:27,529 --> 01:10:29,792 تفضل بالجلوس ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 882 01:10:30,428 --> 01:10:32,486 حول الطلاب من ستالينشتات 883 01:10:32,529 --> 01:10:35,394 نعم ، ثيو هو ابنك أنا على علم بذلك 884 01:10:35,428 --> 01:10:36,554 نعم بالطبع 885 01:10:37,495 --> 01:10:40,792 كما ترون ، كانت مجرد مزحة غبية من عدد قليل من الأطفال 886 01:10:41,228 --> 01:10:43,058 ثيو طالب جيد 887 01:10:43,095 --> 01:10:45,961 وهو بالتأكيد ليس معادياً للثورة 888 01:10:46,962 --> 01:10:50,986 يعتقد بقوة أن الاشتراكية هي الطريق الوحيد إلى المستقبل 889 01:10:51,562 --> 01:10:52,995 وهو يحب كرة القدم 890 01:10:53,929 --> 01:10:55,793 الأولاد ، يحبون كرة القدم 891 01:10:55,829 --> 01:10:59,091 ألهذا أتيت إلى هنا؟ لتخبرني بالتفاهات؟ 892 01:11:03,395 --> 01:11:04,862 هل ترى هذا؟ 893 01:11:05,862 --> 01:11:09,920 هذا هو المكان الذي حاول فيه جنديان من الجيش النازي شنقني بسلك 894 01:11:09,962 --> 01:11:12,952 سوف تفهم بذلك عدم اهتمامي المطلق في كرة القدم 895 01:11:12,996 --> 01:11:16,326 أريد القاده سأأتاكد أنهم لن يحصلوا على شهادات دبلوم 896 01:11:17,228 --> 01:11:19,957 لا أعرف ما إذا كان ابنك واحدًا منهم 897 01:11:19,996 --> 01:11:21,462 بالتأكيد لا 898 01:11:21,495 --> 01:11:25,155 هل تقول أن شخصية ثيو تشبه شخصيتك؟ 899 01:11:27,028 --> 01:11:31,052 أود أن أقول أن هناك أوجه تشابه واختلاف 900 01:11:31,095 --> 01:11:33,995 ..من الواضح أنه 901 01:11:34,896 --> 01:11:36,055 ..غير راضِ 902 01:11:36,929 --> 01:11:37,861 ..كما أنت 903 01:11:40,929 --> 01:11:43,828 لم ننس أنك شاركت في انتفاضة عام 53 904 01:11:47,796 --> 01:11:49,490 ..لكنني ألتزمت 905 01:11:52,028 --> 01:11:54,257 إذن دعونا نأمل أن 906 01:11:54,295 --> 01:11:55,785 يحذو حذوك 907 01:12:09,061 --> 01:12:10,494 ..ثيو - أصمت 908 01:12:11,829 --> 01:12:13,022 اجلس 909 01:12:24,061 --> 01:12:25,187 ثيو ليمكيه 910 01:12:26,929 --> 01:12:28,190 هل كل شيء على ما يرام؟ 911 01:12:33,961 --> 01:12:35,326 أجلس في مكانك 912 01:12:44,395 --> 01:12:46,862 من أخبرك عن لحظة الصمت؟ 913 01:12:46,896 --> 01:12:50,329 لا أعرف ، تم تداول الامر - في الصفوف.أنا أعلم 914 01:12:54,061 --> 01:12:57,290 شارك والدك في انتفاضة العمال عام 53 915 01:12:58,796 --> 01:12:59,921 اوه 916 01:12:59,961 --> 01:13:01,223 ألم تعلم ذلك؟ 917 01:13:05,796 --> 01:13:09,922 ومع ذلك ، مُنح الفرصة للبدء من جديد هنا في ستالينشتات 918 01:13:12,462 --> 01:13:16,293 تم إعطاؤه مصدر رزق آمن لجميع أفراد عائلتك وإخوتك أيضًا 919 01:13:16,328 --> 01:13:18,192 إنهم لا يزالون صغارًا جدًا 920 01:13:19,562 --> 01:13:21,960 لا يجب أن تعرض هذا للخطر ، ثيو 921 01:13:23,529 --> 01:13:24,893 لا 922 01:13:25,928 --> 01:13:27,418 من هم قادة الثوره؟ 923 01:13:31,995 --> 01:13:33,826 تم تدوال الامر عبر الصفوف 924 01:13:36,796 --> 01:13:37,955 لينا 925 01:13:43,162 --> 01:13:44,390 ثيو -كيرت 926 01:13:48,128 --> 01:13:50,288 أمك تعيش في السويد ، صحيح؟ 927 01:13:50,328 --> 01:13:51,454 أجل 928 01:13:52,028 --> 01:13:55,518 جدتك ، التي تعمل كخياطه 929 01:13:55,562 --> 01:13:57,358 لديها ضعف بالنظر وهي وحيده؟ 930 01:13:58,829 --> 01:14:00,261 اجل، يالرفيق كيسلر 931 01:14:01,995 --> 01:14:06,087 إذا كنتِ تريدِ أن تحافظِ على وظيفتها أخبرني من يقود الثورة المضادة 932 01:14:14,495 --> 01:14:15,859 لا أحد 933 01:14:17,295 --> 01:14:19,023 تم تدوال الامر عبر الصفوف 934 01:14:21,362 --> 01:14:25,090 لقد استمعتُ الآن إلى جميع أكاذيب زملائك في الصف ، إريك 935 01:14:30,162 --> 01:14:31,789 من هو قائد الثوره؟ 936 01:14:33,095 --> 01:14:34,891 لقد كان قرار الأغلبية 937 01:14:36,529 --> 01:14:38,120 إن الامر بسيط جدا 938 01:14:39,895 --> 01:14:41,795 أنا فقط بحاجة إلى اسم واحد 939 01:14:42,495 --> 01:14:43,859 واحد 940 01:14:44,362 --> 01:14:45,488 من هو؟ 941 01:14:46,262 --> 01:14:49,024 لم يكن شخصًا واحدًا تم تدوال الامر عبر الصفوف 942 01:14:51,228 --> 01:14:52,490 أنا متعبه ، إريك 943 01:14:54,928 --> 01:14:56,361 ..سننهي الامر بسرعه 944 01:14:57,195 --> 01:15:00,788 لدي ملف هنا عن والدك ، فرانز 945 01:15:02,462 --> 01:15:06,361 أخشى أن والدتك لم تخبرك بالحقيقة الكاملة عنه 946 01:15:06,395 --> 01:15:08,123 وأنا تفهم ذلك 947 01:15:08,828 --> 01:15:10,056 لقد كذبت عليك 948 01:15:12,362 --> 01:15:14,988 لقد كان مقاتلا في الجبهة الحمراء ، هذا صحيح 949 01:15:15,028 --> 01:15:17,927 هذا سبب ارساله الى المعسكر في ساشسينهاوزن 950 01:15:17,961 --> 01:15:22,258 لكنه تعاون مع النازيين وخان الشيوعيين الآخرين 951 01:15:23,828 --> 01:15:26,057 ..وعندما وصل الروس 952 01:15:29,195 --> 01:15:31,162 تم شنقه 953 01:15:37,262 --> 01:15:38,422 ..هذا 954 01:15:42,861 --> 01:15:44,158 خائن 955 01:15:46,861 --> 01:15:48,851 خائن 956 01:15:52,228 --> 01:15:54,785 لديك خياران ، إريك 957 01:15:54,828 --> 01:15:57,057 إما أن تخبرني من كانت فكرته 958 01:15:57,928 --> 01:16:01,555 أو سننشر قصة والدك في الصحيفة الأسبوع المقبل 959 01:16:14,262 --> 01:16:15,456 كانت فكرة 960 01:16:17,462 --> 01:16:18,951 كورت 961 01:16:20,195 --> 01:16:21,355 كورت ؟ 962 01:16:22,362 --> 01:16:23,794 963 01:16:24,428 --> 01:16:26,327 هل أنت متأكد تماما؟ 964 01:16:27,061 --> 01:16:30,153 أنت تتهم ابن رئيس مجلس المدينة 965 01:16:35,861 --> 01:16:39,522 ستكرر ذلك أمام الفصل عند ينتهي التحقيق 966 01:16:40,228 --> 01:16:41,456 يمكنك الذهاب 967 01:16:44,529 --> 01:16:47,893 أوه ، إريك لاتنسى ان تأخذ الصوره معك 968 01:16:47,928 --> 01:16:50,452 ستذكرك أنك فعلت الشيء الصحيح 969 01:17:01,128 --> 01:17:02,288 صوب بشكل افضل 970 01:17:03,795 --> 01:17:05,387 أنت متأخر ، يالرفيق بابينسكي 971 01:17:05,961 --> 01:17:07,189 ..تأخر مرة أخرى 972 01:17:10,462 --> 01:17:11,792 كيرت 973 01:17:12,495 --> 01:17:14,223 ما الأمر؟ -..أنا 974 01:17:14,262 --> 01:17:15,922 والآن تريد ان تدردش؟ 975 01:17:15,961 --> 01:17:17,087 ماذا حدث؟ 976 01:17:18,995 --> 01:17:21,224 اجلس بموقع التصويب. إريك 977 01:17:21,262 --> 01:17:23,456 نعم يا سيد أونتراشتور مومفور 978 01:17:23,495 --> 01:17:24,825 إريك 979 01:17:32,529 --> 01:17:36,292 ضع السلاح يا فتى - أنت نازي قذر 980 01:17:36,328 --> 01:17:37,556 ماذا حدث؟ 981 01:17:41,961 --> 01:17:43,394 ضع المسدس ، إريك 982 01:17:44,295 --> 01:17:45,523 وهو لا يستحق ذلك 983 01:17:46,495 --> 01:17:47,393 ليس هذا الرجل 984 01:17:54,295 --> 01:17:57,262 سوف تندم على هذا ، أنك عديم الفائدة 985 01:18:01,495 --> 01:18:02,893 ..اجلسه 986 01:18:09,362 --> 01:18:11,090 إلى أين يذهب بالسلاح؟ 987 01:18:11,128 --> 01:18:11,890 إريك 988 01:18:12,462 --> 01:18:14,258 إريك ، توقف 989 01:18:20,128 --> 01:18:21,060 إريك 990 01:18:23,529 --> 01:18:24,552 إريك 991 01:18:44,795 --> 01:18:46,285 كيف مات والدي؟ 992 01:18:46,328 --> 01:18:47,351 إريك 993 01:18:47,395 --> 01:18:49,362 ما الأمر؟ ضع المسدس ارضا 994 01:18:49,395 --> 01:18:50,827 ..لاتتدخل 995 01:18:51,428 --> 01:18:53,452 ماالامر؟ - كيف مات والدي؟ 996 01:18:53,495 --> 01:18:54,518 لا اعرف ماذا تقصد 997 01:18:55,795 --> 01:18:56,784 ارجعو للخلف يا أطفال 998 01:18:59,828 --> 01:19:02,091 انهم قادمون. سيطلقون عليك النار 999 01:19:05,895 --> 01:19:07,294 كيف مات والدي؟ 1000 01:19:09,095 --> 01:19:10,789 ..أمي - إريك ، من فضلك 1001 01:19:10,828 --> 01:19:14,523 كيف مات والدي؟ - إريك ، أنا لا أعرف ماذا تقصد 1002 01:19:18,995 --> 01:19:20,462 هل كذبت علي يا أمي؟ 1003 01:19:22,128 --> 01:19:23,322 هل كان والدي خائن؟ 1004 01:19:24,128 --> 01:19:25,527 ما هذا؟ 1005 01:19:25,561 --> 01:19:26,994 نعم ما هو؟ - كريستا 1006 01:19:27,828 --> 01:19:29,022 كريستا ، اخبريه الحقيقة 1007 01:19:29,462 --> 01:19:30,394 ماذا؟ 1008 01:19:31,861 --> 01:19:33,055 ..إريك 1009 01:19:33,561 --> 01:19:36,028 ..هذا صحيح... هو 1010 01:19:37,295 --> 01:19:39,057 ..إريك ، كان والدك ضعيفًا جدًا 1011 01:19:39,528 --> 01:19:40,517 لا 1012 01:19:45,462 --> 01:19:46,894 إريك ، أنا آسفه 1013 01:19:47,828 --> 01:19:48,556 لماذا؟ 1014 01:19:50,228 --> 01:19:52,058 ..إريك ، لم أستطع - لماذا؟ 1015 01:19:53,995 --> 01:19:55,518 أمي ، لماذا؟ 1016 01:20:03,162 --> 01:20:04,526 لماذا؟ 1017 01:20:10,095 --> 01:20:10,925 لماذا؟ 1018 01:20:24,428 --> 01:20:25,826 ..لقد خنتك 1019 01:20:30,494 --> 01:20:33,552 كانوا سينشرون قصة أبي في الصحيفة 1020 01:20:37,228 --> 01:20:38,785 ..عن والدي 1021 01:20:40,128 --> 01:20:41,458 ..وابيك 1022 01:20:45,228 --> 01:20:46,558 انا اسف 1023 01:20:49,162 --> 01:20:50,220 انا اسف 1024 01:21:21,828 --> 01:21:22,988 تعال 1025 01:21:30,295 --> 01:21:31,454 شكرا لك 1026 01:21:32,295 --> 01:21:33,353 كورت 1027 01:21:37,162 --> 01:21:38,958 نود التحدث معك يا كورت 1028 01:21:39,494 --> 01:21:40,859 اجلس من فضلك 1029 01:21:43,961 --> 01:21:45,518 اجلس من فضلك يا كورت 1030 01:21:54,162 --> 01:21:57,129 ادعى إريك أن لحظة الصمت كانت فكرتك 1031 01:22:12,461 --> 01:22:15,054 :كل ما لدينا حتى الآن هو 1032 01:22:15,961 --> 01:22:17,825 إيريك قام بتسمية الحدث 1033 01:22:18,961 --> 01:22:21,087 ووصفها بأنها علامة احتجاج 1034 01:22:23,928 --> 01:22:26,088 أنا آخذ مكتب والدك السياسي 1035 01:22:26,128 --> 01:22:28,788 في الاعتبار وبالتالي سوف 1036 01:22:29,328 --> 01:22:32,852 سأستدعيك اولا يوم الغد ، وسوف تقول 1037 01:22:33,895 --> 01:22:36,794 أن إريك هو قائد الثورة المضادة 1038 01:22:39,995 --> 01:22:41,962 لن يتماشى الفصل مع ذلك 1039 01:22:44,128 --> 01:22:46,152 لن أزعج نفسي بسؤال الصف 1040 01:22:48,095 --> 01:22:51,062 سأنهي التحقيق بعد شهادتك الاخيره 1041 01:22:52,427 --> 01:22:54,360 أنا أعطيك هذه الفرصة 1042 01:22:57,861 --> 01:23:01,851 سيذهب إريك إلى السجن لمدة عشر سنوات على الأقل كما يبدو 1043 01:23:06,828 --> 01:23:08,056 أراك غدا 1044 01:23:12,427 --> 01:23:13,917 سوف آتي معك للخارج 1045 01:23:17,928 --> 01:23:19,088 شكرا لك 1046 01:23:23,095 --> 01:23:24,493 هل علي أن أعمل لك الشاي؟ 1047 01:23:27,461 --> 01:23:30,156 أود أن أطلب منك شيئا اجلسي من فضلك 1048 01:23:38,461 --> 01:23:40,792 ما مدى أهمية الحقيقة بالنسبة لكِ؟ 1049 01:23:40,828 --> 01:23:42,090 الحقيقة 1050 01:23:42,128 --> 01:23:43,287 ..سألتٌ امي 1051 01:23:43,327 --> 01:23:45,817 بين السيئ والأسوأ عليك أن تختار ، كيرت 1052 01:23:45,861 --> 01:23:50,090 قل أنه كان إريك على أي حال. سيتم سجنه 1053 01:23:50,128 --> 01:23:52,492 كن سعيدًا لأن كيسلر ستمنحك هذه الفرصة 1054 01:23:53,195 --> 01:23:54,286 أمي؟ 1055 01:23:54,327 --> 01:23:56,556 توقف عن سؤال والدتك 1056 01:23:57,228 --> 01:23:59,353 هذا أمر ، وسوف تطيع ذلك 1057 01:24:06,528 --> 01:24:09,223 حياتك كلها أمامك ، كورت 1058 01:24:09,261 --> 01:24:12,490 لن تدمر مستقبلك على شيء مثل هذا 1059 01:24:12,528 --> 01:24:14,518 إنها كذبة بيضاء ، هذا كل شيء 1060 01:24:14,561 --> 01:24:17,188 التي سأحملها معي طوال حياتي 1061 01:24:17,228 --> 01:24:20,127 ماذا؟ في غضون عشر سنوات ، او غضون عامين ، سوف تضحك على ذلك 1062 01:24:20,795 --> 01:24:22,386 لماذا أضحك على ذلك؟ 1063 01:24:29,361 --> 01:24:31,851 هل ضحكت عندما شنقت والد إريك؟ 1064 01:24:41,294 --> 01:24:42,989 كان خائن 1065 01:24:44,061 --> 01:24:45,789 ماهو الرابط؟ 1066 01:24:45,828 --> 01:24:47,886 هل كشفته للروس؟ 1067 01:24:50,528 --> 01:24:51,995 لتنم الآن ، كورت 1068 01:24:54,128 --> 01:24:56,287 غدا يوم مهم بالنسبة لك 1069 01:25:00,494 --> 01:25:02,358 لماذا لا تقول أي شيء يا أمي؟ 1070 01:25:09,361 --> 01:25:12,056 غادر من هنا ولا تعود 1071 01:25:17,427 --> 01:25:19,019 أنا أحبك كثيرا 1072 01:25:24,061 --> 01:25:25,857 سأفكر فيك دائما 1073 01:25:27,561 --> 01:25:28,926 كل يوم 1074 01:25:30,327 --> 01:25:31,817 كل دقيقة 1075 01:25:41,828 --> 01:25:43,385 ولكن عليك أن تغادر الآن 1076 01:25:45,161 --> 01:25:46,321 حسنا؟ 1077 01:25:48,461 --> 01:25:49,928 هذه الليلة 1078 01:26:27,995 --> 01:26:29,518 الأولاد نائمون 1079 01:26:30,261 --> 01:26:31,785 هل يمكنك الخروج؟ 1080 01:26:33,127 --> 01:26:35,321 ثيو.. ما الذي يحدث؟ 1081 01:26:35,361 --> 01:26:36,851 عد للنوم ، كارل 1082 01:26:57,294 --> 01:26:58,454 مالامر؟ 1083 01:27:00,394 --> 01:27:02,520 انا سأذهب الى الغرب للحصول على شهادتي 1084 01:27:04,795 --> 01:27:05,921 ماذا؟ 1085 01:27:07,194 --> 01:27:09,161 يريدون مني أن أتهم إريك بكل شيء 1086 01:27:09,795 --> 01:27:12,819 إنهم دعوني الى ذلك ..لكنني لن 1087 01:27:12,861 --> 01:27:15,293 إذا ذهبت ، سيكون ..بمثابة اعتراف بالذنب 1088 01:27:16,895 --> 01:27:19,521 على الأقل يمكن للبقيه الحصول على شهاداتهم 1089 01:27:20,961 --> 01:27:22,894 وكلانا يعرف أنها كانت فكرتي 1090 01:27:24,427 --> 01:27:25,951 إنها افضل طريقة 1091 01:27:27,961 --> 01:27:29,928 ..لقد جئت لأنني اعتقدت 1092 01:27:31,261 --> 01:27:32,523 ..حسنا ، اعتقدت 1093 01:27:33,961 --> 01:27:36,223 ربما ستأتي إلى الغرب معي 1094 01:27:36,261 --> 01:27:37,922 أنا؟ لا 1095 01:27:39,161 --> 01:27:40,458 لا استطيع فعل ذلك 1096 01:27:42,294 --> 01:27:45,489 لأنني خنت صداقتنا؟ - بحقك ، كورت 1097 01:27:46,194 --> 01:27:48,525 توقف عن جعل كل شيء كبير 1098 01:27:50,094 --> 01:27:52,254 لا يمكنني ترك عائلتي لوحدها 1099 01:27:53,795 --> 01:27:55,421 لا يمكنني فعل ذلك لوالدي 1100 01:27:56,995 --> 01:27:59,120 سأفتقد أشقائي أيضًا 1101 01:28:02,494 --> 01:28:04,518 إذن احرص على ان ينتهي الامر بشكل جيد 1102 01:28:06,127 --> 01:28:09,390 يجب على الاخرين ان يحصلوا على شهادتهم هل تفهم ذلك؟ 1103 01:28:12,127 --> 01:28:13,287 أجل 1104 01:28:27,394 --> 01:28:29,122 هل ستذهب بالدراجه؟ 1105 01:28:29,161 --> 01:28:32,526 إلى كونيجس - فوسترهاوزن سأخذ أول قطار غدا 1106 01:28:35,127 --> 01:28:36,355 شيء اخر 1107 01:28:37,561 --> 01:28:41,119 لم أستطع أن أقول وداعا ل لينا. قل لها - أقول لها ماذا؟ 1108 01:28:43,828 --> 01:28:45,226 لا شيء 1109 01:28:47,895 --> 01:28:49,521 كورتي. كورتي 1110 01:28:50,361 --> 01:28:52,089 كورتي. كيرت 1111 01:28:56,227 --> 01:28:57,387 حظا سعيدا 1112 01:29:15,561 --> 01:29:17,050 اعتن بنفسك ، ثيو 1113 01:30:16,327 --> 01:30:17,521 آنا 1114 01:30:17,561 --> 01:30:18,959 لقد رحل 1115 01:30:18,994 --> 01:30:20,427 لقد رحل ابني 1116 01:30:20,461 --> 01:30:22,155 آنا. آنا 1117 01:30:22,927 --> 01:30:23,860 رحل كورت 1118 01:30:24,261 --> 01:30:25,421 آنا 1119 01:30:33,861 --> 01:30:34,986 ..أنا أعلم 1120 01:30:40,361 --> 01:30:43,192 ..للقطاع الأمريكي 1121 01:30:43,227 --> 01:30:46,023 يرجى ابراز بطاقة الهوية 1122 01:30:55,561 --> 01:30:57,027 صباح الخير 1123 01:30:57,561 --> 01:30:59,050 الأوراق من فضلكم 1124 01:31:06,327 --> 01:31:07,521 أين وجهتك؟ 1125 01:31:07,561 --> 01:31:10,289 سودستيرن. لزيارة قبر جدي 1126 01:31:13,860 --> 01:31:16,123 هل هذه حقيبتك؟ - نعم 1127 01:31:16,561 --> 01:31:18,050 افتحها 1128 01:31:25,361 --> 01:31:27,225 أمور تخص المدرسة؟ 1129 01:31:27,261 --> 01:31:29,319 سأخذ امتحاناتي النهائية قريبًا 1130 01:31:29,361 --> 01:31:31,021 عند قبر جدك؟ 1131 01:31:31,894 --> 01:31:33,452 لا ، أردت الدراسة في القطار 1132 01:31:35,060 --> 01:31:36,288 تعال معي 1133 01:31:57,361 --> 01:31:58,521 اجلس 1134 01:32:09,960 --> 01:32:13,519 ادعى ابنك أنه كان يستقل القطار إلى الغرب 1135 01:32:13,561 --> 01:32:18,085 لزيارة قبر جده في مقبرة الحرب 1136 01:32:21,461 --> 01:32:23,451 نعم ، يفعل ذلك بين الحين والآخر 1137 01:32:25,494 --> 01:32:27,427 ما هي رتبة جدك؟ 1138 01:32:28,027 --> 01:32:31,517 كان والد زوجتي بالمشاة في وافن اس اس 1139 01:32:32,894 --> 01:32:36,884 هل تعلم أن ابنك كان يسافر إلى القطاع 1140 01:32:36,927 --> 01:32:39,394 الأمريكي لزيارة قبر اشتراكي قومي؟ 1141 01:32:39,427 --> 01:32:41,417 قبر جده. نعم 1142 01:32:42,327 --> 01:32:46,090 سيعود اليوم.سأوقع على ذلك إذا ترغب في ذلك 1143 01:32:49,060 --> 01:32:50,220 جيد 1144 01:32:51,094 --> 01:32:52,356 إذن يمكنك الذهاب 1145 01:32:58,161 --> 01:33:02,026 ..أبي ، لا يمكنك أن تفعل ذلك - امك تتوقع منك المجيء لتناول العشاء 1146 01:33:09,827 --> 01:33:10,987 نعم ياابي 1147 01:33:11,461 --> 01:33:12,428 أراك لاحقا 1148 01:33:22,027 --> 01:33:23,891 إذن وقع هنا ، يالرفيق 1149 01:33:47,561 --> 01:33:49,323 إلى اللقاء يا أولاد - وداعا ثيو 1150 01:33:50,127 --> 01:33:51,424 وداعا يا أبي 1151 01:33:51,461 --> 01:33:52,791 وداعا ثيو -وداعا 1152 01:33:58,327 --> 01:33:59,987 اليوم مهم ، هاه؟ 1153 01:34:06,127 --> 01:34:07,787 لا تلعب دور البطل ، ثيو 1154 01:34:09,960 --> 01:34:11,222 بالطبع لا 1155 01:34:14,894 --> 01:34:16,418 أنا فخور بك 1156 01:34:43,127 --> 01:34:44,492 قفوا 1157 01:34:44,528 --> 01:34:46,222 الصداقة -الصداقة 1158 01:34:53,494 --> 01:34:54,858 اجلسوا 1159 01:35:03,994 --> 01:35:06,518 كما تعلمون وزير التعليم 1160 01:35:07,127 --> 01:35:10,117 طلب مني تحديد قادة الثوره بحلول اليوم 1161 01:35:16,194 --> 01:35:18,457 بحسب الظاهر 1162 01:35:18,494 --> 01:35:21,256 إن كيرت فيشتا اعترف بذنبه 1163 01:35:21,827 --> 01:35:23,919 كما أخبرنا والديه للتو 1164 01:35:23,960 --> 01:35:26,859 هرب كورت من البلاد 1165 01:35:26,894 --> 01:35:28,088 ماذا؟ 1166 01:35:30,194 --> 01:35:33,127 يرغب الوزير بأن يعود الفصل الى طبيعته 1167 01:35:34,827 --> 01:35:36,919 ومع ذلك ، فمن الضروري 1168 01:35:37,894 --> 01:35:39,827 أن كل واحد منكم 1169 01:35:40,494 --> 01:35:42,154 هنا والآن 1170 01:35:42,827 --> 01:35:46,352 تأكيد أن كورت دبر لحظة الصمت 1171 01:35:56,094 --> 01:35:57,391 ثيو 1172 01:36:03,827 --> 01:36:08,056 هل يمكنك تأكيد أن كورت قادكم إلى الاتزام بلحظة الصمت؟ 1173 01:36:12,027 --> 01:36:13,857 لا ، ليس الأمر كذلك 1174 01:36:15,194 --> 01:36:16,354 ليس.. إذن كيف كان؟ 1175 01:36:17,094 --> 01:36:18,254 كيف ذلك إذن؟ 1176 01:36:20,560 --> 01:36:22,789 كنا جميعًا نؤيد القيام بذلك 1177 01:36:22,827 --> 01:36:24,055 على الأقل كانت الأغلبية 1178 01:36:24,927 --> 01:36:25,985 وأنت أيضا؟ 1179 01:36:26,827 --> 01:36:28,419 هل أنت معه أو ضده؟ 1180 01:36:31,261 --> 01:36:32,387 ..لقد كنتُ معه 1181 01:36:33,560 --> 01:36:34,925 حسنا 1182 01:36:34,960 --> 01:36:36,393 إذن سأطردك من المدرسة 1183 01:36:39,060 --> 01:36:40,425 انت تمزحي 1184 01:36:40,461 --> 01:36:44,552 لن تحصل على دبلوم في جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1185 01:36:44,794 --> 01:36:47,318 كل مسار أكاديمي مغلق أمامك 1186 01:36:47,361 --> 01:36:50,089 يجب عليك مغادرة هذا المبنى على الفور 1187 01:36:53,427 --> 01:36:54,484 الآن 1188 01:36:59,794 --> 01:37:02,057 ..هذا ليس صحيحا - أنت مطرود أيضا 1189 01:37:04,894 --> 01:37:05,792 ..مطرود 1190 01:37:27,860 --> 01:37:29,191 ..كانت فكرتي 1191 01:37:31,960 --> 01:37:33,120 أجلسي 1192 01:37:35,827 --> 01:37:36,816 إنها فكرتي 1193 01:37:38,460 --> 01:37:39,859 كانت فكرتي أيضا 1194 01:37:40,427 --> 01:37:41,984 اجلسوا في مقاعدكم 1195 01:37:43,060 --> 01:37:44,083 كانت فكرتي أيضا 1196 01:37:46,027 --> 01:37:48,392 كانت فكرتي أيضا -جميعكم ، اجلسوا 1197 01:37:50,327 --> 01:37:53,089 كانت فكرتي كذلك - قلتُ اجلسوا 1198 01:37:53,927 --> 01:37:55,860 كنت أؤيده أيضًا 1199 01:37:55,894 --> 01:37:57,191 أنا أيضا 1200 01:37:57,227 --> 01:37:58,523 كانت فكرتي أيضا - اجلسوا 1201 01:37:59,794 --> 01:38:01,352 وانا ايضا -كانت فكرتي أيضا 1202 01:38:01,394 --> 01:38:02,860 قلت اجلسوا 1203 01:38:04,927 --> 01:38:06,484 كانت فكرتي أيضا - وانا ايضا 1204 01:38:06,527 --> 01:38:08,051 أجلسوا جميعا 1205 01:38:29,527 --> 01:38:32,392 أنا أطرد الصف بأكمله من هذه المدرسة 1206 01:38:33,127 --> 01:38:35,525 لن نتسامح مع مثل هذا السلوك هنا - يالرفيق 1207 01:38:35,560 --> 01:38:37,424 ..يجب أن تكون مسؤولا عن ذلك 1208 01:38:38,161 --> 01:38:39,388 يالمدير شوارز 1209 01:38:54,827 --> 01:38:57,192 وكيف سياعد هذا المجريين؟ 1210 01:39:00,426 --> 01:39:01,552 لن يساعد 1211 01:39:02,794 --> 01:39:04,318 لن يساعدهم ولو قليلا 1212 01:39:22,560 --> 01:39:24,255 ماذا نفعل الآن ، ثيو؟ 1213 01:39:32,027 --> 01:39:34,459 علينا أن نقرر ذلك لإنفسنا 1214 01:39:38,794 --> 01:39:40,056 حسنًا ، تعالوا هنا 1215 01:39:43,994 --> 01:39:48,086 الكثير من الناس يزورون عائلاتهم في الغرب بين عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة 1216 01:39:49,560 --> 01:39:52,255 الضوابط ليست صارمة - هذا لن يفلح ابدا 1217 01:39:53,094 --> 01:39:54,458 إنها فرصتنا 1218 01:39:55,960 --> 01:39:57,984 على الجميع أن يقرروا بأنفسهم 1219 01:39:58,027 --> 01:39:59,891 علينا أن نترك كل شيء وراءنا 1220 01:39:59,927 --> 01:40:01,985 ولكن إذا ذهبتم ،اذهبوا كزوج، حتى يتمكن 1221 01:40:02,027 --> 01:40:05,153 أحدكم من إخبار الوالدين إذا تم القبض عليك 1222 01:40:05,194 --> 01:40:06,286 ولكن كيف؟ 1223 01:40:07,060 --> 01:40:10,152 كيف لنا أن نفعل ذلك؟ - الأصدقاء والمعارف والأقارب 1224 01:40:12,161 --> 01:40:14,889 حسنًا ، لا يمكنني تخيل أي شيء أسوأ من ذلك 1225 01:40:15,860 --> 01:40:17,850 ..والدي 1226 01:40:17,894 --> 01:40:19,225 يجب ان نذهب الان. 1227 01:40:19,261 --> 01:40:20,921 إنه أفضل من البقاء هنا 1228 01:40:28,293 --> 01:40:29,954 وداعا -اعتن بنفسك 1229 01:40:29,994 --> 01:40:31,154 وداعا 1230 01:40:38,060 --> 01:40:39,321 وبالتالي؟ 1231 01:40:42,827 --> 01:40:44,521 هل نهرب أو نبقى؟ 1232 01:40:46,027 --> 01:40:47,221 كما قلت 1233 01:40:47,860 --> 01:40:50,020 على الجميع أن يقرروا بأنفسهم 1234 01:40:56,326 --> 01:40:57,225 حسنا 1235 01:40:58,994 --> 01:41:00,324 أعتني بنفسك 1236 01:41:25,860 --> 01:41:27,918 ليلة سعيدة ، ثيو -نم جيدا يا كارل 1237 01:41:27,960 --> 01:41:29,358 شكرا على الكرة 1238 01:41:45,161 --> 01:41:46,320 حسنا 1239 01:41:47,827 --> 01:41:49,316 إذن هكذا هو الحال 1240 01:41:51,794 --> 01:41:54,023 ستبدأ في مصنع الحديد في يناير 1241 01:41:59,193 --> 01:42:02,025 لماذا لم تخبرني عن الانتفاضة؟ 1242 01:42:02,927 --> 01:42:05,053 شاركت في سنة 53 ، أليس كذلك؟ 1243 01:42:10,226 --> 01:42:11,818 أنا لن أبقى هنا يا أبي 1244 01:42:17,426 --> 01:42:19,518 انا ذاهب الى الغرب لأخذ شهادتي 1245 01:42:20,193 --> 01:42:22,353 سوف تذهب إلى السجن إذا قبضوا عليك 1246 01:42:22,393 --> 01:42:25,849 لن تكون قادرًا على العودة أبدًا - يمكنكم أن تأتوا معي 1247 01:42:25,894 --> 01:42:28,861 يمكننا جميعًا الذهاب - ماذا؟ اهرب وافتخر بذلك؟ 1248 01:42:28,894 --> 01:42:30,088 هذا هراء 1249 01:42:30,927 --> 01:42:31,985 تصبح على خير 1250 01:42:38,460 --> 01:42:41,359 أنت لا تعرفه جيدًا ، إذا كنت تعتقد أنه سيهرب 1251 01:42:41,393 --> 01:42:42,519 أبدا 1252 01:42:43,094 --> 01:42:44,492 لن يغادر من هنا أبداً 1253 01:42:45,293 --> 01:42:46,487 لما لا؟ 1254 01:42:48,360 --> 01:42:49,827 ماذا يوجد هنا؟ 1255 01:42:50,293 --> 01:42:51,885 حقا ماذا؟ 1256 01:42:51,927 --> 01:42:53,518 لا شيئ. لا يوجد شيء هنا 1257 01:42:55,393 --> 01:42:56,792 إنه من هنا 1258 01:42:58,160 --> 01:43:00,094 ..هذا هو المكان الذي ولد فيه ، و 1259 01:43:01,560 --> 01:43:03,186 لن يرحل منه 1260 01:43:11,560 --> 01:43:14,152 بالكاد سيتحدث إلي بعد الآن - إنه حزين فقط 1261 01:43:18,460 --> 01:43:21,950 ما زلت أتذكر اليوم الذي ..ولدت فيه كما لو كان بالأمس 1262 01:43:44,994 --> 01:43:46,790 لنذهب يا الأولاد 1263 01:43:46,827 --> 01:43:48,453 الجدة حريصة على رؤيتكم 1264 01:43:48,493 --> 01:43:50,824 ثيو ، هيا - لنفعلها 1265 01:43:50,860 --> 01:43:52,020 ثيو 1266 01:43:55,293 --> 01:43:56,487 ثيو 1267 01:44:14,126 --> 01:44:15,457 ثيو ، دعنا نذهب 1268 01:44:21,827 --> 01:44:24,259 انا سأذهب مع بول. - وداعا ثيو.أراك لاحقا. 1269 01:44:25,027 --> 01:44:27,084 سنأكل كل الكوكيز والاوز 1270 01:44:27,126 --> 01:44:28,320 ثيو ، هيا 1271 01:44:52,293 --> 01:44:53,487 إلى اللقاء يا أولاد - وداعا 1272 01:45:06,960 --> 01:45:08,085 وداعا 1273 01:45:26,560 --> 01:45:27,925 أمي؟ 1274 01:45:29,126 --> 01:45:32,184 ما الامر يا أبي؟ - لا شيئ. نحن ذاهبون 1275 01:45:37,393 --> 01:45:38,951 وداعا ثيو 1276 01:45:38,993 --> 01:45:40,221 أراك لاحقا 1277 01:46:04,226 --> 01:46:08,922 انتباه: يغادر القطار من ستالينشتات إلى برلين بعد قليل من الرصيف 1 1278 01:46:09,827 --> 01:46:12,259 مع توقف في فرانكفورت وفورستنوالد 1279 01:47:33,959 --> 01:47:37,484 تقريبا جميع الطلاب غادروا بين عيد الميلاد والسنة الجديدة 1956 1280 01:47:37,527 --> 01:47:39,790 وحصلوا على شهادة الدبلوم في غرب ألمانيا 1281 01:47:39,827 --> 01:47:42,952 بقي أربعة طلاب في وطنهم 007 01:47:42,952 --> 01:47:45,560 |حقيقه تاريخيه توفي اللاعب فيرينك بوشكاش عام 2006| 01:47:45,560 --> 01:50:00,000 الثورة الصامته ||007Ibraheem||