﻿1
00:00:15,110 --> 00:00:16,316
إلى أين نقصد؟

2
00:00:16,778 --> 00:00:19,816
.اسمكِ (جون)، (جون منرو). قولي الاسم

3
00:00:19,981 --> 00:00:21,153
.(جون منرو) -
!قوليه -

4
00:00:21,216 --> 00:00:22,490
.(جون منرو)

5
00:00:22,651 --> 00:00:25,720
.الآن، اختاري مكان إقامتكِ، آخر مكان أقمتِ به
.المكان الذي تعرفينه

6
00:00:25,887 --> 00:00:27,696
.(بثيسدا) -
.بثيسدا)، هنالك حيث تُقيمين) -

7
00:00:27,856 --> 00:00:31,299
.(إن سألكِ أيّ شخص، فإنّ اسمكِ (جون منرو) من (بثيسدا
.ولقد فقدتِ محفظتكِ وإنّي أوصلكِ إلى المنزل

8
00:00:31,460 --> 00:00:33,167
اسمي (جيمس)، نحن (جيمس) و(جون)، حسنٌ؟

9
00:00:33,261 --> 00:00:34,262
.أجل -
.حسنٌ -

10
00:00:38,867 --> 00:00:40,540
أسْمُكَ ذلك؟

11
00:00:40,702 --> 00:00:41,737
جيمس)؟)

12
00:00:42,637 --> 00:00:44,742
كلّا... ماذا؟
أوَلا تعرفين اسمي؟

13
00:00:47,042 --> 00:00:50,312
بمَ سمّيتِني لمّا أدخلتِ تحليل دمي؟ -
.خمسة -

14
00:00:50,679 --> 00:00:52,420
خمسة؟ الرّقم خمسة؟

15
00:00:55,317 --> 00:00:56,921
أوَتعلمين لكم مرّة التقينا؟

16
00:00:58,220 --> 00:00:59,324
.التقينا 13 مرّة

17
00:00:59,488 --> 00:01:02,695
أجرينا 13 اختبار على مدار الأربع سنين
الماضية. وعلامَ حصلتُ؟ على رقم؟

18
00:01:02,757 --> 00:01:06,764
الرّقم خمسة؟ حسنٌ، خمسة من ممَّ؟
كم عددنا؟

19
00:01:06,828 --> 00:01:09,565
المشاركون في البرنامج؟ -
أذلك كيف سمّيتونا؟ -

20
00:01:09,731 --> 00:01:12,177
.كان هنالك تسعة ثمّ أصبحوا ستّةً

21
00:01:13,335 --> 00:01:14,507
.من المشاركين

22
00:01:14,669 --> 00:01:17,172
أنّى وجدتَني؟ -
فيمَ فكّرتِ؟ -

23
00:01:17,405 --> 00:01:21,816
أفي أنّهم سيقتلونا جميعًا وسيتركونكم أحياءً؟
أتعتقدين أنّ زميلكِ اعتراه الجنون فجأةً؟

24
00:01:21,877 --> 00:01:22,878
أذلك ما تعتقدينه؟

25
00:01:22,944 --> 00:01:25,925
.لم أعتقد أيّ شيء -
.لقد جمعوكم في مكانٍ واحد وأطلقوه عليكم -

26
00:01:26,081 --> 00:01:31,554
.إنّي لا أفهم ما يجري إطلاقًا -
.ما يجري هو أنّهم يغلقون كافّة المشروع -

27
00:01:31,720 --> 00:01:33,256
ومن "هم"؟
...لا أدري

28
00:01:33,421 --> 00:01:38,465
من أولئك الذين هاجموا المنزل؟ -
كلّا، كلّا، لقد انتهى دوركِ، حسنٌ؟ -

29
00:01:38,627 --> 00:01:41,836
لقد كنتِ تنزفين وتتجادلين
.معي وتتحقّقين منّي مُذ التقينا

30
00:01:41,897 --> 00:01:44,104
حان دوري الآن، إنّي من
سيطرح الأسئلة، أتفهمين؟

31
00:01:44,299 --> 00:01:49,040
أحتاج منشّطات البرنامج، حسنٌ؟
أحتاج منشّطات البرنامج، أين تُبقينها؟

32
00:01:49,204 --> 00:01:52,547
.لا أملك أيًّا منها. أخبرتُكَ سلفًا، ليستْ لدينا -
!هراء -

33
00:01:52,707 --> 00:01:54,152
.هراء. قولكِ هراء

34
00:01:54,209 --> 00:01:55,347
!لا أملك أيًّا

35
00:01:55,410 --> 00:01:57,720
إذن، فإنّكِ لا تعلمين شيئًا؟
إنّكِ تساعدين فحسب؟

36
00:01:57,879 --> 00:02:03,490
لذلك لديكِ منزل كبير وتصريح أمنيّ، صحيح؟
لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟

37
00:02:03,652 --> 00:02:06,098
.أعرفُ عملي وهو العلوم

38
00:02:06,254 --> 00:02:09,326
لا أدري ماذا تفعلون حينما
.تخرجون من المختبر

39
00:02:09,491 --> 00:02:10,970
!لا أحد منّا يعرف -
!لأربع سنين -

40
00:02:11,126 --> 00:02:14,198
أريد الخروج، هلّا أوقفتَ السّيارة رجاءً؟ -
.لا يُمكنكِ أن تكوني ساذجةً -

41
00:02:14,262 --> 00:02:16,833
هلّا تخرجني من السّيّارة؟ -
!هيهات أن تكوني ساذجةً جدًّا -

42
00:02:21,403 --> 00:02:23,747
.أتريدين الخروج؟ فلتخرجي إذن
.امضي. اخرجي

43
00:02:23,805 --> 00:02:27,613
ليستْ لديكِ المنشّطات ولستِ تدرين مكانها. لستِ
.تعلمين أيّ شيء وإنّ ذلك لحسنٌ، اخرجي وحسب

44
00:02:27,943 --> 00:02:30,885
لديك خطّة، صحيح؟
.أجل، بالطّبع لديك، إنّكِ دكتورة

45
00:02:30,946 --> 00:02:32,983
لديكِ حلول لكافّة العوائق، صحيح؟

46
00:02:33,248 --> 00:02:34,659
ماذا ستفعلين؟

47
00:02:35,350 --> 00:02:36,693
أجيبيني! ماذا ستفعلين؟

48
00:02:36,985 --> 00:02:40,422
لا يُمكنكِ الهرب وحيدةً، لستِ تدرين
.كيف، ومؤكّد أنّكِ لا تستطيعين الاختباء

49
00:02:40,589 --> 00:02:42,296
.ليس من أناس مثلهم ومصادرهم التي لديهم

50
00:02:42,357 --> 00:02:45,201
.لن تبقي على قيد الحياة حتّى حين الغروب
فإلامَ يؤول بكِ الأمر إذن؟

51
00:02:45,360 --> 00:02:47,670
إلى العلن؟
.بالتّأكيد، فلتفصحي عن الأمر إذن

52
00:02:47,829 --> 00:02:50,036
.اتّصلي بأختكِ، لأنّ ذلك نجح سابقًا

53
00:02:50,198 --> 00:02:53,140
اتّصلي برفيق سكن سابق، والذي سيتّصل برجل
.(يعرف رجل آخر في جريدة (واشنطن بوست

54
00:02:53,201 --> 00:02:54,202
انشري الأمر على الانترنت
لسببٍ. أوَتعلمين السّبب؟

55
00:02:54,269 --> 00:02:57,515
لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني
.قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ

56
00:02:57,973 --> 00:03:00,146
.لكن يجدر بكِ أن تسألي نفسكِ هذا السّؤال

57
00:03:00,308 --> 00:03:06,388
أيُمكنكِ أن تقولي بصوتٍ عالٍ
أنّهم خائفون من إكمال ما بدأوه؟

58
00:03:08,116 --> 00:03:10,790
.الآن، لديّ خطّة
.وليستْ بذلك التّعقيد

59
00:03:10,952 --> 00:03:14,126
ما سأفعله هو
.أنّي سأنتظر الشّخص القادم لقتلكِ

60
00:03:14,189 --> 00:03:16,499
.لربّما يساعدني

61
00:03:18,126 --> 00:03:19,230
.لذا فامضي

62
00:03:21,463 --> 00:03:26,906
.لم يكن لديّ خيار، اضطررتُ للمغادرة
.كلّا، اضطررتُ للمغادرة

63
00:03:31,039 --> 00:03:34,748
.كلّا، لا أحد
.لا أدري

64
00:03:34,976 --> 00:03:38,514
عليكَ أن تفهم الأمر. كلّ العمل في
،برنامج "الحصيلة" والذي يتضمّن كلّ الاختبارات

65
00:03:38,580 --> 00:03:40,924
معدّلات الحرق ولوحات
.الجرعات وإجهاد الأنسجة

66
00:03:40,982 --> 00:03:44,191
.أعني أنّنا نضبط الأمور الكيميائيّة

67
00:03:44,252 --> 00:03:46,994
،ولكن ليس لنا دخل بالتّصنيع
.إنّما التّصنيع مرحلة نهائيّة

68
00:03:47,055 --> 00:03:48,432
مهلًا، ماذا تعنين بـ"مرحلة نهائيّة"؟

69
00:03:48,490 --> 00:03:51,334
تلك تعني أنّكَ تحتاج إلى فيروس
.حيّ لإتمام المرحلة النهائيّة

70
00:03:51,393 --> 00:03:53,066
.الفيروسات شديدةُ التّفاعل

71
00:03:53,128 --> 00:03:55,404
عليكَ أن تعمل عليه في الموقع
.ونحن لا نعمل عليها أبدًا هُنا

72
00:03:55,463 --> 00:03:56,703
حسنٌ، أين الموقع؟ أين؟

73
00:03:56,865 --> 00:03:59,743
أين نحفظ الفيروسات؟ -
!أجل -

74
00:03:59,901 --> 00:04:01,744
.لا يُمكننا القيادة بالسّيّارة إلى هناك

75
00:04:02,237 --> 00:04:03,978
أين المكان؟ -
.(في (مانِلا -

76
00:04:05,273 --> 00:04:07,344
.(في (الفلبين

77
00:04:34,736 --> 00:04:36,773
كم لديكَ من الجرعة؟

78
00:04:39,641 --> 00:04:43,981
لديّ 300 ميلجرام من المنشّطات
.الزّرقاء يكفون ليوم آخر

79
00:04:44,145 --> 00:04:48,720
،لم أتناول المنشّطات الخضراء مذ 51 ساعة
.وذلك أمر غريب لأنّي لا أشعر بتدهور بدنيّ

80
00:04:48,817 --> 00:04:49,818
.لكن سنرى

81
00:04:49,984 --> 00:04:50,985
.مهلًا

82
00:04:51,152 --> 00:04:54,258
أقلتَ أنّكَ ما زلتَ تتعاطى
المنشّطات الخضراء؟

83
00:04:54,422 --> 00:04:59,569
عمَّ تتحدّثين؟      - لقد أُخرِج منكَ -
.فيروس المنشّط البدنيّ في العام الماضي

84
00:05:00,621 --> 00:05:01,964
ماذا؟

85
00:05:03,157 --> 00:05:07,799
ربّاه، لقد أخرجوا فيروس المنشّطات
.البدنيّة الخضراء من الجميع مذ 8 أشهر

86
00:05:08,296 --> 00:05:12,801
لقد حقنوكَ بفيروس حيّ وذلك يعني أنّكَ
.مستقرّ بدنيًّا ولا تحتاج المنشّطات الخضراء

87
00:05:14,135 --> 00:05:20,283
.لقد عزلوها
.أيّ تعزيز بدنيّ سيصبح دائمًا

88
00:05:20,641 --> 00:05:25,021
إذن، فلقد حقنتِني؟
متى كان ذلك؟

89
00:05:26,581 --> 00:05:27,787
ألمّا كنتُ مريضًا؟

90
00:05:27,949 --> 00:05:33,598
الإنفلونزا الغامضة؟ أتلكَ كانتْ أنتِ؟ -
.حسنٌ، لم أكن الفاعلة -

91
00:05:33,654 --> 00:05:37,263
لقد كانتْ أنتِ، لقد كان ذلك عمدًا، صحيح؟
.لمّا شارفتُ على الموتِ

92
00:05:38,025 --> 00:05:39,629
.إنّي آسفة، لكنّي لم أكن الفاعلة

93
00:05:39,794 --> 00:05:42,035
لِمَ لمْ أتوقّف عن تعاطي
المنشّطات الخضراء إذن؟

94
00:05:42,196 --> 00:05:44,642
.لا أدري
.خِلتُكَ قد توقّفتَ

95
00:05:44,799 --> 00:05:49,208
!لِمَ أسألكِ عن أيّ شيء من الأساس؟
كي تحكموا القبضة علينا، صحيح؟

96
00:05:49,370 --> 00:05:53,152
كي تتحكّموا فينا؟
أذلك السّبب؟ كي تبقونا خاضعين؟

97
00:05:54,809 --> 00:05:58,380
من قال أنّ لا بأس في ذلك؟ -
...كلّا -

98
00:05:58,446 --> 00:06:00,925
من قال؟ -
.إنّي أُجري أبحاث -

99
00:06:01,549 --> 00:06:07,232
.إنّي أصمّم وأدرس ولا أعطي أدويةً
!لستُ صانعة السّياسة

100
00:06:07,822 --> 00:06:09,392
.كلّا، إنّما تلقّمين السّلاح وحسب

101
00:06:09,557 --> 00:06:11,537
.ربّاه

102
00:06:12,293 --> 00:06:18,302
.اسمعني، لقد كنتُ هناك أقوم بالأمور العلميّة
.لقد كُنّا جميعًا كذلك

103
00:06:19,667 --> 00:06:23,840
وأعلم أنّكَ لا تهتمّ ولكنّي ضحّيتُ تضحيةً كبيرةً
.إذْ أنّي لم أستطع أن أنشر أو أعقد مؤتمرًا

104
00:06:23,905 --> 00:06:30,088
.لم أستطع إخبار شخص واحد بطبيعة عملي
...اعتقدتُ أنّي أخدم بلدي وأعلم أنّ

105
00:06:30,244 --> 00:06:33,917
أخبريني أنّكِ تستطيعين أن تُخرجي
.الفيروس الخاص بالمنشّطات الزّرقاء

106
00:06:34,649 --> 00:06:36,526
أيُمكنكِ ذلك؟

107
00:06:37,051 --> 00:06:39,657
.نظريًّا، الأمر ممكن -
حقًّا؟ -

108
00:06:39,821 --> 00:06:42,165
.الحبّة تُمكّن من الالتصاق المؤقّت -
.حسنٌ -

109
00:06:42,323 --> 00:06:45,133
!كي تعزله، تحتاج إلى فيروس حيّ

110
00:06:45,693 --> 00:06:48,009
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟ -
.أجل -

111
00:06:48,062 --> 00:06:49,939
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟

112
00:06:50,097 --> 00:06:51,405
.أجل -
.حسنٌ -

113
00:06:51,566 --> 00:06:54,775
أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان
.في الجانبِ الآخر من العالم

114
00:06:55,703 --> 00:06:57,842
خمّني إلى أين نحن قاصدان؟

115
00:07:00,675 --> 00:07:04,418
<i>.(مرحبًا بكم في (واشنطن
.(مرحبًا بكم في المقرّ الرّئيسيّ لـ(كاندنت ورلد</i>

116
00:07:04,579 --> 00:07:06,490
<i>نريد أن نتأكّد في الأيّام القليلة التّالية</i>

117
00:07:06,547 --> 00:07:09,892
<i>من تمكّنكم من الاتّصال مع الأشخاص
،(الذين أقاموا شركة (سترسن-مورلانتا</i>

118
00:07:09,951 --> 00:07:12,522
<i>.(أثْمَن شركة ضمن (مجموعة شركات كاندنت</i>

119
00:07:12,687 --> 00:07:17,895
الموافقة على الاختبار للمرحلة النّهائيّة الثّالثة متوقّعة
.(خلال هذا الشّهر لـ(ريكويل) و(سوبريسولين

120
00:07:18,092 --> 00:07:21,198
ثمّة ثقة عالية أنّنا سنُنجز في الموعد
.المحدّد، ونحن نريد أن نكون جاهزين

121
00:07:30,071 --> 00:07:32,607
ما الذي أجهله بحقّ الجحيم حيال ذلك؟ -
أتوّجه ذاك السّؤال إليّ؟ -

122
00:07:32,673 --> 00:07:36,077
."ما أرسلناه كان فريق "د-تراك
.لا أدري ماذا يعني ذلك -

123
00:07:36,143 --> 00:07:38,449
.ذلك يعني أنّهم بارعون فيما يفعلون -
.لقد أُخبِرتُ بأنّهم مفقودون -

124
00:07:38,613 --> 00:07:42,084
.إنّهم لا يختفون بسهولة هكذا
لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟

125
00:07:42,250 --> 00:07:44,161
لا شيء، إنّها مَنْ هي، ما
.من شيء ليُقال عنها

126
00:07:44,318 --> 00:07:45,626
.لقد تحرّيتَ عنها

127
00:07:45,786 --> 00:07:46,958
إذن، فإلامَ ننظر بحقّ الجحيم؟

128
00:07:47,121 --> 00:07:49,927
.لديها مسدّس مسجّل -
.لقد علِموا ذلك قبل دخولهم -

129
00:07:49,991 --> 00:07:51,402
.لديها تصاريح بناء

130
00:07:51,559 --> 00:07:53,971
خزّانات غاز البروبان اللّحّام
...ولربّما بسبب رصاصة طائشة

131
00:07:54,128 --> 00:07:55,232
أتريد أن تواصل التّخمين؟

132
00:07:55,329 --> 00:07:58,443
عليّ أن أذهب إلى هناك. لديّ عشرات
.الأشخاص ينتظرون عند المحيط

133
00:07:58,599 --> 00:08:00,769
لسنا مسيطرين على الموقع؟ -
.ليس بعد -

134
00:08:00,935 --> 00:08:03,070
أتفهم الأمر الآن؟ -
!حسنٌ، كفى -

135
00:08:03,237 --> 00:08:07,975
،لا يُمكنني إدارة الأمر من هنا، أحتاج تمشيطَ أزمةٍ
.أحتاج شبكات واتّصالات موحّدة، أحتاجها كلّها

136
00:08:08,042 --> 00:08:11,923
،وكالة الأمن القوميّ أو وزارة الدّفاع أو مكافحة الإرهاب
.أحضروا أيًّا من تلك، لا أهتمّ، أحضروا إليّ شيئًا الآن وحسب

137
00:08:12,046 --> 00:08:16,123
احزموا أجهزتكم وكلّ ما ستحتاجونه
.لأنّنا سنتحرّك وسنبقى هُناك

138
00:08:16,284 --> 00:08:19,629
ديتا)، أنّى أُحكم السّيطرة على ذلك المنزل؟)
.إذْ أنّ هناك محليّين

139
00:08:20,087 --> 00:08:23,094
.نقول أنّ هناك جراثيم
.لقد أخذتْ عيّنات من عملها

140
00:08:23,257 --> 00:08:25,362
.أخذتْ مسبّبات أمراض وأيضًا فيروسات
.وحينها سيتعلّق الأمر بالأمن القوميّ

141
00:08:25,426 --> 00:08:28,372
.حسنٌ، أحبّ تلك الفكرة
.الآن، امضوا إلى هناك

142
00:08:28,429 --> 00:08:31,035
هيّا، لنذهب، فليجد كلّ واحد
منكم معدّات أخرى، حسنٌ؟

143
00:08:31,198 --> 00:08:32,802
.لأنّي أريد أن أخرج خلال 20 دقيقة

144
00:08:34,835 --> 00:08:42,343
.إذن، فلنقل أنّكَ تريد تغيير الجسم البشريّ
.أنّكَ تريد إصلاح الأخطاء وإصلاح شيء، تحسين شيء

145
00:08:42,510 --> 00:08:48,726
حسنٌ، إن كنتَ ستعيد برمجة المادّة الوراثيّة البشريّة، فإنّكَ
.تحتاج إلى نظام توصيل ولا شيء أفضل من الفيروس

146
00:08:48,950 --> 00:08:53,457
الأمر كحقيبة سفر، تحزم
،فيها الطّفرة الوراثيّة

147
00:08:53,521 --> 00:08:58,527
وتحقن الجسم بها ثمّ الناقلات
.تُفرغ في الخلايا المُرادة

148
00:08:58,893 --> 00:09:04,234
لكن إيصالها إلى المكان المراد
.كيفما تريد بمثابة كابوس

149
00:09:04,298 --> 00:09:06,505
.إلّا إن كانتْ لديك خارطة

150
00:09:07,301 --> 00:09:11,681
لقد حدثتْ تلك الحادثة المروّعة
.في (فورت ديترك) في عام 1985

151
00:09:12,473 --> 00:09:18,785
مات 5 باحثين في المختبر ولقد كانتْ نكبةً
(ذلك اليوم إذْ أنّهم أحضروا (دان هلكوت

152
00:09:18,844 --> 00:09:21,020
.من (ستانفورد) ليقدّر الأضرار

153
00:09:21,182 --> 00:09:25,653
...ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ

154
00:09:25,720 --> 00:09:30,726
تحت كلّ ذلك، تقدّمًا علميًّا لا يصدّق في
.تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث

155
00:09:31,592 --> 00:09:32,730
.كانتْ لديه خارطة

156
00:09:34,395 --> 00:09:39,205
لقد أُجريَت بعض التّعديلات البسيطة
.على كروموسوميْن من كروموسوماتك

157
00:09:39,400 --> 00:09:46,312
الجانب الأخضر، الجزء البدنيّ، لا شيء أكثر من
.زياد 1,5 % في امتصاص البروتين المتقدراتيّ خاصّتكَ

158
00:09:46,374 --> 00:09:55,522
لكن بوجود 1,5%، ترى الزّيادة الفوريّة في
...سرعة الخلايا وفي الكفاءة العضليّة والأكسجة

159
00:09:55,716 --> 00:09:59,262
والجانب الأزرق؟ -
.من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء، لكنّه أكثر من ذلك -

160
00:09:59,320 --> 00:10:06,705
.متعلّق بالتّجديد العصبيّ والمرونة
.الوظيفة الحسّيّة وكبت الألم

161
00:10:07,628 --> 00:10:12,708
إنّه أكثر التّطوّرات إثارةً في
.الاستهداف المَجِينيّ في تاريخ العلوم

162
00:10:33,487 --> 00:10:34,932
.ربّاه

163
00:10:39,794 --> 00:10:42,900
كيف أجعل شّاشة المراقبة 71
على الشّاشة الكبيرة؟

164
00:10:43,064 --> 00:10:44,304
.جارٍ القيام بالأمر

165
00:10:48,269 --> 00:10:52,140
لقد وجدوا جثّةً. إنّهم متأكّدون من أنّها
.(جثّة امرأة ولكنّ المرأة ليستْ (مارتا شيرنج

166
00:10:52,306 --> 00:10:55,479
.لقد وجدوا صفائح معدنيّة تعلّق في الرّقبة
.يعتقدون أنّها أُرِديَت

167
00:11:11,025 --> 00:11:13,598
.مرحبًا -
.مرحبًا -

168
00:11:16,464 --> 00:11:18,341
...(مارتا)

169
00:11:20,167 --> 00:11:22,204
.لا يُمكنكِ الاتّصال بأيّ أحد

170
00:11:25,940 --> 00:11:30,387
.هنالك أشخاص يهتمّون بأمركِ يعتقدونكِ ميّتةً
.وما من شيء يُمكنكِ أن تفعليه بشأن ذلك

171
00:11:30,544 --> 00:11:33,354
.أيّ شخص تتواصلين معه سيصبح هدفًا

172
00:11:35,216 --> 00:11:39,995
لذا، فعليكِ أن تنحّي أيّ
.استجابة طبيعيّة عاطفيّة جانبًا

173
00:11:41,489 --> 00:11:45,835
...الأفضليّة الوحيدة التي لدينا الآن
.هي أنّهم يعتقدونا ميّتيْن

174
00:11:47,528 --> 00:11:48,529
حسنٌ؟

175
00:11:49,797 --> 00:11:51,401
.حسنٌ

176
00:11:55,236 --> 00:11:59,074
.إذن، فعليكِ أن تتلائمي مع الوضع

177
00:12:09,483 --> 00:12:12,020
.اجعليه مألوفًا لكِ وحسب

178
00:12:21,662 --> 00:12:23,266
.(جون منرو)

179
00:12:23,430 --> 00:12:27,869
من هي (جون منرو)؟ -
.أنتِ -

180
00:12:34,708 --> 00:12:37,245
أتعرفها؟

181
00:12:41,582 --> 00:12:43,061
.لمْ أعد أعرفها

182
00:12:48,889 --> 00:12:51,199
لِمَ عليكَ أن تبقى مُعزّزًا؟

183
00:12:55,296 --> 00:12:57,469
لِمَ الأمر هامّ لكَ؟

184
00:13:04,338 --> 00:13:05,339
.تعالي

185
00:13:24,409 --> 00:13:28,010
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جنديّ من الدّرجة الأولى:  (كِنِث ج. كِتسم
الموطن: (رينو)، ولاية (نيفادا)، الولايات المتّحدة الأمريكيّة
السّنّ: 26 عام
تاريخ الوفاة: 17 نوفمبر عام 2003

186
00:13:28,017 --> 00:13:35,010
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المنطقة الجغرافيّة: عمليّة حرّيّة العراق
(الوحدة: الكتيبة الأولى، الفوج المسلّح 34، معقل (رايلي، كان
(حادثة الوفاة: قُتِل حينما أصابتْ قنبلة موقوتة كتيبته في (الرّماديّ

187
00:13:28,963 --> 00:13:32,468
ما هذا؟ -
.هذا من كنتُه -

188
00:13:35,135 --> 00:13:36,580
.كنتُه

189
00:13:38,672 --> 00:13:43,551
مُجَنِّدي في الجيش كان
.يبحث عن معادلة التّوزيع

190
00:13:43,611 --> 00:13:45,420
.لقد أضاف 12 نقطة لمعدّل ذكائي

191
00:13:49,617 --> 00:13:52,291
.أضاف 12 نقطة لمُعادلة الحدّ أدنى

192
00:14:02,329 --> 00:14:07,640
أرأيتِ قبلًا انحطاط إدراكيّ يا (مارتا)؟
انحسار حسّيّ؟

193
00:14:08,335 --> 00:14:11,612
أسحبتِ قبلًا الجانب الأزرق
من شخص ورأيتِ حالته بعدها؟

194
00:14:11,772 --> 00:14:16,819
.كلّا -
.لأنّهم يرسمون صورةً جميلةً جدًّا أثناء التّدريب -

195
00:14:19,613 --> 00:14:21,854
.طريق محفوف بالمخاطر

196
00:14:24,218 --> 00:14:28,030
.إن لم أقدر على التّماسك، فلن ننجو

197
00:14:35,529 --> 00:14:36,837
.لقد خُدِعوا -
من؟ -

198
00:14:36,997 --> 00:14:39,068
.(واشنطن بوست)

199
00:14:39,700 --> 00:14:41,680
.لقد وردنا بريد إلكترونيّ توًّا

200
00:14:41,835 --> 00:14:45,812
سينشرون قصّة احتماليّة وجود
.سرقة لمواد خطرة من المختبر

201
00:14:45,973 --> 00:14:50,149
رائع، لقد خُدعوا. لقد نشروا
.اتّهام بالقيادة أثناء السُّكْر

202
00:14:50,311 --> 00:14:51,381
.ذلك مُناسب

203
00:14:51,545 --> 00:14:57,189
.لقد وجدوا جثّة أخرى تخصّ أحدنا
.إنّهم يجمعون أعيرة الطّلقات من المكان كلّه

204
00:14:57,351 --> 00:14:59,661
.لا أعتقد أنّ الدكتورة هناك

205
00:15:50,104 --> 00:15:52,277
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

206
00:16:00,447 --> 00:16:01,790
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

207
00:16:01,949 --> 00:16:04,088
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

208
00:16:15,896 --> 00:16:19,139
أين أنت؟ -
.إنّي خلفكِ تمامًا. لا تلتفتي -

209
00:16:20,601 --> 00:16:24,408
ستجلسين مكانكِ حتّى وقت الصّعود
.إلى الطّائرة، حسنٌ؟ إنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا

210
00:16:25,172 --> 00:16:27,516
أترين الرّواق على يمينكِ؟

211
00:16:27,574 --> 00:16:30,653
ستريدين أن تبحثي عن شخصٍ ما
.يسلك تلك الطّريق وستسلكينها بجانبه

212
00:16:31,078 --> 00:16:33,480
واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ
.منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة

213
00:16:35,015 --> 00:16:37,760
آرون)؟)
مرحبًا؟

214
00:16:43,357 --> 00:16:45,359
.الأثر قاطع وجديد

215
00:16:45,526 --> 00:16:50,598
فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا
.بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا

216
00:16:50,764 --> 00:16:53,643
.إمّا أنّ سيّارةً كانتْ تنتظرها وإمّا أنّ شخصًا أقلّها

217
00:16:53,801 --> 00:16:56,441
ثمّة آلات تصوير أمنيّة في الشّارع
.لكن ما من شيء هنالك

218
00:16:56,603 --> 00:17:00,750
.لا بدّ أنّ هنالك تصويرًا عبر الأقمار الصّناعيّة -
.(ماريلاند) ليستْ هدفًا ذا قيمةً عاليةً لـ(لولايات المتّحدة) -

219
00:17:00,808 --> 00:17:04,685
سيكون هناك الكثير من التّصوير الجوّيّ، لكن علينا
.أن نبحث على نطاق أوسع لنجد شيئًا في وقته الفعليّ

220
00:17:04,745 --> 00:17:06,725
نحن نصفّي بعض المخطّطات
.الأجنبيّةً. نحتاج ساعةً

221
00:17:06,980 --> 00:17:10,958
.بربّكم، إنّها لن تقوم بالأمر وحدها
من يساعدها بحقّ الجحيم؟

222
00:17:21,495 --> 00:17:25,136
<i>أكّدتْ المباحث الفيدراليّة هذا الصّباح
(التّقارير التي تُفيد بأنّ الدكتور (ألبرت هرش</i>

223
00:17:25,199 --> 00:17:28,510
<i>مات من نوبة قلبيّة في
.فندق في (واشنطن) العاصمة</i>

224
00:17:28,669 --> 00:17:33,446
<i>كان الدكتور (هيرش) مُنتَظَرًا ليشهد البارحة
.أمام لجنة استخبارات مجلس الشّيوخ</i>

225
00:17:33,607 --> 00:17:39,623
<i>تلك اللّجنة تُحقّق في صلاتٍ بين برنامج مضطرب
"يخصّ الاستخبارات المركزيّة يُعرف بـ"تريدستون</i>

226
00:17:39,713 --> 00:17:41,488
<i>.(وهذا الرّجل (جيسون بورن</i>

227
00:17:41,548 --> 00:17:47,458
<i>الشّرطة والضّبّاط الفيدراليّون يبحثون عن (بورن) بخصوص
.(عمليّات إطلاق نار مؤخّرة في (نيو يورك) و(لندن</i>

228
00:17:47,621 --> 00:17:53,403
<i>الدكتور (هيرش) كان يتعاون مع وزارة العدل
.وكان في الحجز الوقائيّ أثناء الحادثة</i>

229
00:17:53,627 --> 00:18:00,445
<i>المتحدّث باسم اللّجنة أخبر الصحفيّين البارحة أنّ جلسات
.الاستماع ستؤجّل مؤقّتًا حتّى يقدّروا خسارة الدكتور</i>

230
00:18:25,526 --> 00:18:26,527
.مرحبًا

231
00:18:29,897 --> 00:18:31,740
.معذرة

232
00:18:31,798 --> 00:18:33,141
.المعذرة يا سيّدي

233
00:18:38,238 --> 00:18:39,876
سيّدي، أتحتاج مساعدة في إيجاد مقعدك؟

234
00:18:39,940 --> 00:18:41,977
سيّدي؟ -
.كلّا، وجدتُه -

235
00:18:59,693 --> 00:19:02,640
أترون الظّلّيْن؟ أحدهما
.ظلّها. هذا موقف السّيّارات

236
00:19:02,996 --> 00:19:05,202
.أحدهما يتوقّف. ثمّ تأتي السّيّارة

237
00:19:05,368 --> 00:19:08,349
ما المصدر؟ -
.إنّه قمر صناعيّ كنديّ خاصّ بالغابة -

238
00:19:08,368 --> 00:19:11,349
هنا يأتي الشخص الآخر
.إلى السيّارة، وها هُما يمضيا

239
00:19:11,505 --> 00:19:13,143
أين؟ -
.ثم نخسرهم في الشّرق -

240
00:19:13,207 --> 00:19:16,816
.نفقد الرّؤية بعد ميليْن على الطّريق
.لكن لدينا رسم ظلّيّ

241
00:19:16,977 --> 00:19:19,048
.لدينا تصوير من المراقبة جاهز للعرض

242
00:19:19,112 --> 00:19:21,888
سننشر فرقًا منقسمةً ونجد تلك
.السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه

243
00:19:22,049 --> 00:19:26,063
ونحن متأخّرون بـ17 ساعة؟ -
أين عساها تذهب؟ -

244
00:19:41,368 --> 00:19:42,870
.(إنّا نبحث عن سيّارة (بويك ليسابر 2002

245
00:19:43,036 --> 00:19:45,312
لديّ تفويض من الأمن القوميّ ووكالة
.الاستخبارات القوميّة، ذلك هو السّبب

246
00:19:46,406 --> 00:19:48,352
...أعطونا إذن ما لديكم -
.راكبان -

247
00:19:48,408 --> 00:19:53,380
إنّها (برجندي ليسابر 2002) قادمة
.من (ليزبن، مايرلاند) غربًا

248
00:19:53,547 --> 00:19:57,491
.معابر ومخارج ومحطّات وقود
.أعطِني بثًّا لكلّ آلة تصوير لديك

249
00:19:57,551 --> 00:19:59,656
إنّي أرى آلة تصوير للمباحث
.الفيدراليّة على قائمتي هنا

250
00:19:59,820 --> 00:20:00,958
.كلّا، مرور وحسب

251
00:20:01,154 --> 00:20:03,293
.(غرب (ليزبن). (ل-ي-ز-ب-ن

252
00:20:03,423 --> 00:20:09,306
.أجل، نريد كلّ آلات تصوير المعابر. كلّ شيء -
.سنستقبل كلّ شيء. أيّما يأتيك أرسله لنا -

253
00:20:09,429 --> 00:20:10,737
.سنباشر العمل عليهم

254
00:20:36,423 --> 00:20:37,834
.(ولمنجتون، ديلاوير)

255
00:20:38,325 --> 00:20:48,002
.هذه هي سيّارتنا (ليسابر). نراها تدخل البناء
.تدخل وتتوقّف هنا. ولم تخرج قطّ

256
00:20:48,168 --> 00:20:53,073
.هذا بثّ داخليّ. بعد الوصول بأربع دقائق -
.تلك هي -

257
00:20:53,206 --> 00:20:58,119
أنعلم ما تفعله؟ -
.كانتْ تُصَوَّر من أجل جواز السّفر -

258
00:21:03,206 --> 00:21:05,651
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(مانيلا - الفلبين)

259
00:21:05,652 --> 00:21:10,959
(لوجان) و(هارتفورد) و(لاجورديا) و(كينيدي)
.(و(فيلاديلفيا) و(نياوارك) و(دولس) و(ريجان

260
00:21:11,024 --> 00:21:15,803
.نبدأ من صباح البارحة ذلك نطاقنا
.إن تفقّدنا تلك المطارات فسنستطيع المضي قدمًا

261
00:22:00,374 --> 00:22:02,320
إنّها تريد أن تعلم إن كنتِ
.تريدين (هارتفورد)، لأنّ ذلك في استطاعتها

262
00:22:02,376 --> 00:22:05,448
ترتدي معطفًا أزرقًا في الصّفّ
.الثّاني تحمل حقيبة حمراء

263
00:22:05,612 --> 00:22:06,647
أيّ واحدة؟
.لديّ أربع

264
00:22:06,713 --> 00:22:10,456
.لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12

265
00:22:10,617 --> 00:22:12,460
.كلّ المطارات وكلّ المغادرين

266
00:22:12,619 --> 00:22:14,656
.أجل، البوّابة الدّوليّة أوّلًا

267
00:22:26,199 --> 00:22:28,145
.لقد اقتربنا من الوصول

268
00:22:35,041 --> 00:22:37,043
.تفقّد كشك الصّحف

269
00:22:37,210 --> 00:22:38,211
.هناك

270
00:22:38,378 --> 00:22:39,618
.لا أدري

271
00:22:41,248 --> 00:22:43,250
مطار (لوجان) لديه وجه نحتاج
.أن ننظر إليه، لكن هنالك أطفال

272
00:22:43,316 --> 00:22:45,387
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

273
00:22:46,386 --> 00:22:47,922
.توقّفي

274
00:22:53,126 --> 00:22:54,230
أين هذا؟

275
00:22:54,294 --> 00:22:55,568
.(مطار (كينيدي -
.حسنٌ -

276
00:23:08,508 --> 00:23:11,489
.لم آتِ إلى هُنا ليلًا قبلًا
.لا أعلم القوانين

277
00:23:12,012 --> 00:23:14,356
ما من قوانين، حسنٌ؟

278
00:23:15,248 --> 00:23:18,252
.إنّا ننتمي إلى هُنا
.هيّا

279
00:23:21,788 --> 00:23:22,994
كيف حالك؟

280
00:23:23,690 --> 00:23:24,691
.طاب مساؤك

281
00:23:24,925 --> 00:23:27,599
الدكتورة (شيرنج) وأنا من
.أجل فتح المختبر، من فضلك

282
00:23:29,429 --> 00:23:30,635
سيّدي؟ -
ما الأمر؟ -

283
00:23:31,498 --> 00:23:33,102
مرحبًا، كيف حالك؟

284
00:23:33,934 --> 00:23:36,881
!(دكتورة (شيرنج
.(دكتورة (شيرنج

285
00:23:37,704 --> 00:23:41,316
.(إنّي (جوزيف -
!(جوزيف) -

286
00:23:42,142 --> 00:23:44,850
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.إنّي بخير، إنّي بخير -

287
00:23:45,345 --> 00:23:47,450
.مرحبًا بعودتكِ -
.أشكركَ -

288
00:23:47,614 --> 00:23:52,129
.المعذرة، لستِ على قائمة الوصول لديّ -
.ذلك لأنّنا غيّرنا جدولنا -

289
00:23:52,285 --> 00:23:53,821
.أجل، لقد جئنا في رحلةٍ مبكّرةٍ

290
00:23:53,987 --> 00:23:57,059
،(جوزيف)، أنا الدكتور (برندج)
.سعيد لرؤيتك بالمناسبة

291
00:23:57,224 --> 00:24:01,138
(مسرور لمقابلتك أيضًا، لكن الدكتور (بملوي
.(ليس هُنا، لقد ذهب إلى (سنغافورة

292
00:24:01,294 --> 00:24:02,364
.لقد غادر البارحة

293
00:24:02,896 --> 00:24:05,035
.لقد عادتْ الفتيات إلى المنزل
.لم يخبرني أحدٌ شيئًا

294
00:24:05,198 --> 00:24:07,508
.صحيح. حسنٌ، إنّي أتفهّم الموقف

295
00:24:07,667 --> 00:24:13,374
حسنٌ، انظر، سنمكث هُنا أسبوعًا ولدينا الكثير من الأعمال
لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ونبدأ في العمل، حسنٌ؟

296
00:24:13,540 --> 00:24:16,980
...أجل، بالطّبع، إنّما -
.يُمكنكَ أن تتّصل بالدكتور (بملوي) إن شئتَ -

297
00:24:17,043 --> 00:24:20,518
.لا أريدُكَ أن تُوضع في موضع محرج -
.كلّا، ما من داعٍ لذلك -

298
00:24:20,814 --> 00:24:22,225
.حسنٌ، عظيم

299
00:24:25,485 --> 00:24:27,328
أنتما وحسب؟

300
00:24:27,487 --> 00:24:28,659
.أجل

301
00:24:29,589 --> 00:24:31,398
.أجل، صحيح

302
00:24:31,525 --> 00:24:32,833
.صحيح

303
00:24:34,594 --> 00:24:35,868
.أجل، سأنتظر معك

304
00:24:36,029 --> 00:24:38,839
.ضع ذلك على الشّاشة الكبيرة

305
00:24:40,200 --> 00:24:41,838
.أجل، إنّي هُنا

306
00:24:42,669 --> 00:24:44,910
جيّد. أين؟

307
00:24:45,071 --> 00:24:50,214
.أريد إرسالًا فوريًّا لبيان المسافرين ذلك
.أعلمُ. ها هي ذي

308
00:24:50,377 --> 00:24:53,517
.(مانِلا). لقد حلّقت على (أميركان 167) إلى (مانِلا)

309
00:24:53,680 --> 00:24:55,125
.لقد حطّتْ مذ 45 دقيقة

310
00:25:38,491 --> 00:25:39,765
آرون)؟)

311
00:25:40,327 --> 00:25:41,829
أأنتَ بخير؟

312
00:25:55,842 --> 00:25:59,854
.هنالك 243 شخص على تلك الطّائرة
.سنتحرّى أمر كلّ واحد منهم الآن

313
00:26:00,013 --> 00:26:03,852
لذا فليختر كلّ منكم وجهًا وليستبعده
.ما إن يتأكّد من عدم فائدة

314
00:26:04,017 --> 00:26:09,426
إن كان هنالك أيّ شيء مشبوه لك، إن كان
.هنالك شَعر في مكان لا يعجبك، لا تستبعد الوجه

315
00:26:09,489 --> 00:26:12,493
.تعلّم عليه وترسله إلى (ديتا) وسنتفقّد أمره

316
00:26:14,027 --> 00:26:17,531
.علينا أن نعمل بتخفٍّ معًا
.تلك مسألة أمنٍ قوميّ

317
00:26:17,697 --> 00:26:22,135
إن لم تكن لديك الصلاحية فارفع
.يدك والعقيد (كولونيل) سيهتمّ بأمرك

318
00:26:32,846 --> 00:26:36,385
إذن، هذا هو؟ -
.أجل -

319
00:26:39,719 --> 00:26:40,959
.حسنٌ

320
00:26:41,721 --> 00:26:44,628
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

321
00:26:44,791 --> 00:26:47,832
إنّها منطقتكَ. ماذا يجري هناك؟ -
.ماذا قلتُ؟ لا أدري -

322
00:26:47,994 --> 00:26:49,632
حسنٌ، كم مرة ذهبتْ إلى هُناك؟

323
00:26:49,796 --> 00:26:51,537
.لا أدري، لربّما 5 أو 6 مرّات -
لِمَ (الفلبين) تحديدًا؟ -

324
00:26:51,698 --> 00:26:53,678
!أنتم

325
00:26:56,202 --> 00:26:59,979
.(المقعد 13-ب، (كارل د. برندج

326
00:27:01,174 --> 00:27:03,245
.أريد فريق المساندة أن يغادر الغرفة

327
00:27:05,612 --> 00:27:07,751
.قِفوا وتحرّكوا الآن

328
00:27:11,151 --> 00:27:13,893
!جاك) و(كاثي)، تحرّكا)
.لنمضِ

329
00:27:21,528 --> 00:27:22,666
من يكون بحقّ الجحيم؟

330
00:27:24,197 --> 00:27:26,177
."إنّه عميل لدى برنامج "الحصيلة

331
00:27:26,332 --> 00:27:27,333
.إنّه المتقدّم رقم 5

332
00:27:27,500 --> 00:27:29,844
أوَليسوا ميّتين؟
!خِلتُهم ميّتين بالفعل

333
00:27:30,170 --> 00:27:32,241
.أجل، يُفترض به أن يكون ميّتًا

334
00:27:33,006 --> 00:27:34,781
إذن، فماذا يفعل هنا؟ -
.لا أدري -

335
00:27:34,941 --> 00:27:36,181
.إنّه يبحث عن منشّطات

336
00:27:36,409 --> 00:27:37,410
ماذا؟

337
00:27:37,577 --> 00:27:39,921
.هُنالك حيث تصنع المنشّطات
ماذا سيفعل هناك غير ذلك؟

338
00:27:40,080 --> 00:27:43,116
.لا بدّ أنّها تساعده -
لكن كيف؟ كيف يُمكن ذلك؟ -

339
00:27:43,283 --> 00:27:47,959
.لا أدري كيف. لا أهتمّ
.إنّه حيّ، إنّهما هناك

340
00:27:48,121 --> 00:27:53,469
كيف" لا تهمّ، صحيح؟"
.مهمّتنا هي السّيطرة على الأمر

341
00:27:53,626 --> 00:27:55,299
آلمنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟

342
00:27:55,462 --> 00:27:57,874
...ربّاه، لا
تيري)؟)

343
00:27:58,031 --> 00:27:59,442
.كلّا. ما من شيء هناك

344
00:27:59,599 --> 00:28:02,671
.لم نقم بعمليّة تصنيع مذ 16 أسبوع
.بجانب أنّنا لا نخزّن المنشّطات هناك على أيّ حال

345
00:28:02,736 --> 00:28:06,243
.إنّه بمثابة مطبخ
.نجهّز الوصفة ثمّ نصنع حينما نريد

346
00:28:06,306 --> 00:28:07,717
إذن، فماذا يفعلان هناك بحقّ الجحيم؟

347
00:28:07,774 --> 00:28:09,651
.الجذور هناك

348
00:28:10,643 --> 00:28:13,988
.سوف تخرج منه الفيروس

349
00:28:45,979 --> 00:28:47,458
.شكرًا لك

350
00:29:02,428 --> 00:29:04,101
.(ماك) -
أجل؟ -

351
00:29:05,999 --> 00:29:07,307
.مكتب المصنع. (ماكي) يتحدّث

352
00:29:07,934 --> 00:29:09,379
.(يا سيّد (ماكي)، معكَ (تيرانس وراد

353
00:29:09,435 --> 00:29:12,644
إنّي النّائب الأوّل لرئيس
.(شركة (كادنت للقياسات الدّقيقة

354
00:29:12,806 --> 00:29:14,786
.(إنّي أتّصل بكَ من (ماريلاند -
.أجل يا سيّدي -

355
00:29:15,141 --> 00:29:19,518
.لدينا حادثة أمنيّة محتملة
.أرسلتُ صورتيْن إلى شبكة الشّركة توًّا

356
00:29:19,679 --> 00:29:21,989
أريد أن أعلم إن كان أيّ من
...الشّخصيْن حاول الدّخول

357
00:29:22,048 --> 00:29:23,322
.أجل، إنّا نعمل على الأمر

358
00:29:23,817 --> 00:29:24,818
معذرة؟

359
00:29:24,884 --> 00:29:27,956
.أجل، إنّا نعمل على الأمر
.لكن لسنا ندري بمن نتّصل

360
00:29:28,021 --> 00:29:30,262
.الحرّاس أوقفوا دكتوريْن توًّا

361
00:29:30,323 --> 00:29:32,998
أعتقد أنّ أحدهما لربّما يكون المرأة
.من عمليّة إطلاق النّار التي حدثتْ

362
00:29:33,159 --> 00:29:34,502
حسنٌ، أين هما الآن؟

363
00:29:34,661 --> 00:29:38,802
إنّا نُبقي جميع مُختبراتنا في الأسفل لذا
.فنفترض أنّهما ذهبا إلى الطّابق السّفليّ

364
00:29:38,965 --> 00:29:40,706
.لقد أرسلتُ رجليْن توًّا إلى الأسفل لتفقّد الأمر

365
00:29:40,867 --> 00:29:45,183
كلّا، كلّا، اسحب فريقكَ وأغلق
.المختبر وأبقِهما في الأسفل

366
00:29:45,338 --> 00:29:47,375
.لا تحاولنَّ القضاء عليه

367
00:29:52,412 --> 00:29:53,413
مرحبًا؟

368
00:29:53,580 --> 00:29:56,482
أيُمكنني أن أساعدكم؟ -
أأنتما وحيدان في الأسفل؟ -

369
00:29:56,649 --> 00:29:57,650
آرون)؟)

370
00:29:58,084 --> 00:30:01,825
يا رجال، لا يُمكنكم أن تكونوا في الأسفل
هنا، ألديكم تصريح لهذا المتسوى؟

371
00:30:01,888 --> 00:30:02,889
.لا يُفترض بأيّ أحدٍ أن يكون في الأسفل

372
00:30:02,956 --> 00:30:04,902
.يُفترض بي أن أكون في الأسفل
.(إنّي الدكتورة (شيرنج

373
00:30:04,958 --> 00:30:06,335
.إنّي في وسط مراجعة العيّنات

374
00:30:06,392 --> 00:30:08,699
.ليس من الآمن أن تكونوا هنا -
.فلنحلّ الخلاف في الأعلى -

375
00:30:08,995 --> 00:30:10,440
.لا تلمس ذلك -
.احزموا أشياءكم، لنذهب -

376
00:30:10,496 --> 00:30:11,998
!لا يلمسنّ أحدٌ شيئًا -
.تعال، اتبعنا وحسب -

377
00:30:12,065 --> 00:30:16,137
لن أمكث هُنا للجدال معكم. سأتّصل -
.برئيسكم لنحلّ الخلاف.   - راقِبها

378
00:30:16,202 --> 00:30:17,875
.مهلًا

379
00:30:34,921 --> 00:30:37,231
.سأحضر حقيبتي
.علينا أن نغادر

380
00:30:37,390 --> 00:30:39,199
.حسنٌ

381
00:30:41,461 --> 00:30:43,270
.مهلًا. من هذه الطّريق

382
00:30:43,429 --> 00:30:45,136
.لا أعلم إلى أين تؤدّي -
.افتحي الباب وحسب -

383
00:30:52,071 --> 00:30:53,141
.تراجعي

384
00:31:05,084 --> 00:31:08,258
!أغلقوا المكان. أنتَ! تعال معي! هيّا

385
00:31:15,228 --> 00:31:16,571
أذلك مغلق؟ -
.أجل يا سيّدي -

386
00:31:16,729 --> 00:31:18,174
.لا يعبرنَّ أحدٌ منه
أتفهم؟

387
00:31:18,331 --> 00:31:21,778
ماذا حدث إلى الثلاثة رجال
الذين أرسلتَهم إلى الأسفل؟

388
00:31:21,935 --> 00:31:23,005
.تبًّا

389
00:31:23,169 --> 00:31:26,742
تعال معي. ابقَيَنَّ مكانكَ، حسنٌ؟
.ابقَيَنَّ مكانكَ

390
00:31:28,007 --> 00:31:29,509
.نحن ننتمي إلى هنا

391
00:31:38,084 --> 00:31:39,529
.قادمٌ

392
00:31:58,705 --> 00:32:01,083
.اذهب وأحضر الجميع
.أخبرهم أن يذهبوا إلى المقدّمة

393
00:32:01,140 --> 00:32:03,017
.اذهب عبر الأبواب الشّرقيّة

394
00:32:12,051 --> 00:32:13,655
!تحرّكوا

395
00:32:13,753 --> 00:32:16,927
مع من تتحدّث على اللّاسلكيّ؟
لِمَ لا يجيبك أحد؟

396
00:32:17,190 --> 00:32:18,396
أتلك البوّابة مغلقة؟

397
00:32:21,894 --> 00:32:23,635
!أريدُ تلك البوّابة مغلقةً

398
00:32:23,796 --> 00:32:26,902
.أنصِتْ، اذهب إلى البّوابة الرّئيسيّة
أتفهم؟

399
00:32:26,966 --> 00:32:28,411
.لا يعبرنَّ أحدٌ منها

400
00:32:28,568 --> 00:32:31,405
ماذا تفعل؟
.عُد إلى البوّابة الرّئيسيّة مع الجميع

401
00:32:33,673 --> 00:32:35,710
!حسنٌ، ارجعوا
!ابقوا في الخلف

402
00:32:35,875 --> 00:32:37,752
.أعطوه بعض المساحة

403
00:32:38,978 --> 00:32:40,855
.حسنٌ، أعطوني بعض المساحة، رجاءً

404
00:32:41,981 --> 00:32:43,426
.يحتاج إلى طبيب

405
00:32:46,753 --> 00:32:47,925
!أيّها الأمن

406
00:32:48,921 --> 00:32:49,922
.هنا، رجاءً

407
00:32:51,758 --> 00:32:53,066
.هنا

408
00:32:53,593 --> 00:32:55,766
سيّدي، أيمكنكَ سماعي؟
!سيّدي

409
00:33:03,102 --> 00:33:04,581
.لم يبتعد كثيرًا

410
00:33:04,737 --> 00:33:07,047
.إن لم يخرج الفيروس المنشّط منه، سيفقد عقله

411
00:33:07,206 --> 00:33:09,311
وإن حدث ذلك، سيصبح مريضًا
.جدًّا ولن يستطيع التّحرّك

412
00:33:09,475 --> 00:33:12,917
إذن، فعلينا أن نجده سريعًا وأن
.نقتله ونتخلّص منه إلى الأبد

413
00:33:13,079 --> 00:33:14,558
أيُمكننا التّحدّث بشأن "لاركس"؟

414
00:33:15,882 --> 00:33:19,624
لاركس"؟" -
.لاركس-3) في (بانكوك) ويبعد ساعتيْن بالطّائرة) -

415
00:33:19,786 --> 00:33:22,266
.مهلًا لحظة. تمهّل قليلًا

416
00:33:22,955 --> 00:33:25,094
.خِلتُ ذلك اقتراح وحسب

417
00:33:26,225 --> 00:33:27,636
.أرسِله

418
00:33:29,025 --> 00:33:30,495
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بانكوك - تايلاند)

419
00:33:30,496 --> 00:33:33,136
.لاركس" هو برنامج تجريبيّ ثاني"

420
00:33:33,299 --> 00:33:35,802
دقّة في إنهاء المهمّات ولديه
.أدنى درجات التّعاطف مع الغير

421
00:33:35,968 --> 00:33:40,782
،إنّه كعميل "تريدستون" دون التّضارب
.وكعميل "الحصيلة" دون التّأثير العاطفيّ

422
00:33:40,940 --> 00:33:46,053
.يبدو قويًّا جدًّا لنا -
.لم نرَ تقييمات كتقييماته قبلًا -

423
00:33:46,112 --> 00:33:49,724
هذا الأمر تحوّل من شيءٍ لا أعلم
،عنه إلى شيءٍ في مرحلة التّخطيط

424
00:33:49,782 --> 00:33:54,321
والآن تُخبرني أنّه يعمل؟ -
.إنّ البرنامج يعمل. اعتبر نفسك مُعلَمًا -

425
00:34:41,734 --> 00:34:43,839
أأنتَ مرتاح؟

426
00:34:44,537 --> 00:34:45,880
.أجل يا سيّدي

427
00:34:46,873 --> 00:34:48,375
.لا تبدو مرتاحًا

428
00:34:50,009 --> 00:34:51,682
.بلى يا سيّدي

429
00:34:53,079 --> 00:34:55,559
ما اسمك؟

430
00:34:58,117 --> 00:35:00,256
.(كِنِث جيمس)

431
00:35:00,586 --> 00:35:02,793
.(قُل اسمكَ كاملًا يا (كِنِث

432
00:35:03,456 --> 00:35:05,697
...كِنِث... جيمس)

433
00:35:06,792 --> 00:35:07,793
.(كِتسم

434
00:35:07,927 --> 00:35:09,304
.لديهم غرفة

435
00:35:10,963 --> 00:35:15,072
أيمكنكَ المشي؟ -
.أجل. أعتقد ذلك -

436
00:35:30,116 --> 00:35:32,756
من أين أنتَ يا (كِنِث)؟

437
00:35:33,319 --> 00:35:36,600
متى؟ -
.قبل تجنيدك -

438
00:35:38,057 --> 00:35:39,297
.(بِروِن)

439
00:35:40,092 --> 00:35:41,730
أتلك بلدة؟

440
00:35:41,894 --> 00:35:45,432
.بِروِن)... إنّها موطني)

441
00:35:45,498 --> 00:35:46,533
أيّ ولاية؟

442
00:35:48,935 --> 00:35:50,414
.(في (رينو

443
00:35:50,803 --> 00:35:53,349
أذلك اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

444
00:36:00,346 --> 00:36:03,482
إن نجحتُ فيه، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

445
00:36:03,549 --> 00:36:06,157
.أجل يا سيّدي -
.لمن الجيّد معرفة ذلك -

446
00:36:18,731 --> 00:36:20,506
.حسنٌ

447
00:36:23,436 --> 00:36:25,211
.حسنٌ، استلقِ

448
00:36:25,371 --> 00:36:26,850
.(آرون)

449
00:36:35,548 --> 00:36:36,686
ماذا؟

450
00:36:40,386 --> 00:36:44,459
.هنالك 40 ألف دولار في سترتي

451
00:36:45,791 --> 00:36:48,465
.ثمّة أجوِزة سفرٍ في هذه الحقيبة

452
00:36:48,628 --> 00:36:50,733
جوازان فارغان وثلاثة أجوزة
.مزيّفة وهنالك ساعة ذلك رجُل

453
00:36:50,896 --> 00:36:52,739
ثمّة أشياء أخرى، حسنٌ؟
.خذيها

454
00:36:55,334 --> 00:36:56,972
.انظري إليّ

455
00:36:57,637 --> 00:37:01,178
.يُمكنكِ النّجاة
.إنّكِ مُجاهدة

456
00:37:03,676 --> 00:37:05,212
.يُمكنكِ النّجاة

457
00:37:05,544 --> 00:37:09,192
.حسنٌ؟ تواري عن الأنظار
.لا مطارات

458
00:37:09,348 --> 00:37:11,658
اندمجي وكأنّكِ مُلمّة بالأمور، حسنٌ؟

459
00:37:16,322 --> 00:37:18,560
.لقد فعلتِ ما يكفي لي -
...كلّا -

460
00:37:19,191 --> 00:37:20,568
.رجاءً اذهبي

461
00:37:20,726 --> 00:37:22,603
.لقد فعلتِ ما يكفي لي

462
00:37:36,776 --> 00:37:38,084
.كلّ شيء في السّيّارة

463
00:38:35,901 --> 00:38:38,476
أهذا اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

464
00:38:40,406 --> 00:38:44,453
إن نجحتُ، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

465
00:39:14,406 --> 00:39:16,453
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
ذهبتُ لإحضار الدواء

466
00:39:20,513 --> 00:39:23,954
.باراسيتمول)، 500 جرام)
.أربع مرّات في اليوم

467
00:39:30,790 --> 00:39:31,996
.هذا مجّانيّ

468
00:39:32,158 --> 00:39:33,228
.حسنٌ، طيّب

469
00:39:40,566 --> 00:39:41,909
.سأعود فورًا

470
00:40:57,309 --> 00:41:00,256
!(اهرب يا (آرون

471
00:41:43,355 --> 00:41:47,335
"أين أنت؟"
"أتلك كانتْ الإشارة؟"

472
00:41:47,493 --> 00:41:49,166
.إنّهم يطلبون التّأكيد

473
00:41:49,962 --> 00:41:52,499
".لقد تعجّلتَ"
".كلّا... "لقد تعجّلنا

474
00:43:34,900 --> 00:43:36,402
.لا بأس

475
00:43:45,644 --> 00:43:46,714
!الشّرطة

476
00:44:23,082 --> 00:44:24,083
!انخفضي

477
00:44:33,959 --> 00:44:36,195
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

478
00:44:36,929 --> 00:44:38,465
.طيّب. تعالي

479
00:45:35,354 --> 00:45:36,731
.انخفضي، انخفضي

480
00:45:41,360 --> 00:45:42,361
.تسلّقي

481
00:45:42,694 --> 00:45:44,071
.امضي، اعبري

482
00:45:44,563 --> 00:45:45,598
.اعبري. تمسّكي جيّدًا

483
00:45:51,236 --> 00:45:52,271
!هيّا، هيّا

484
00:45:53,906 --> 00:45:55,078
مستعدّة؟
!أفلتيني

485
00:46:22,935 --> 00:46:24,937
.حسنٌ. خذي هذه

486
00:46:25,103 --> 00:46:27,583
.واصلي المشي ولا تنظري خلفكِ
.امضي

487
00:46:57,436 --> 00:46:59,814
.اركبي

488
00:47:00,439 --> 00:47:01,679
أقُدتِ قبلًا؟ -
.كلّا -

489
00:47:01,740 --> 00:47:02,775
.خذي هذه

490
00:47:02,841 --> 00:47:04,684
!الشّرطة

491
00:47:07,112 --> 00:47:10,660
تمسّكي جيّدًا واتبعيني، حسنٌ؟
.ابقي معي

492
00:48:09,374 --> 00:48:10,876
!لديه مسدّس

493
00:48:20,519 --> 00:48:21,725
.أبقي رأسكِ منخفضةً

494
00:48:21,920 --> 00:48:22,921
.ليس شرطيًّا

495
00:48:51,984 --> 00:48:52,985
!(آرون)

496
00:52:31,770 --> 00:52:33,772
.لقد أُرديتَ -
.لا بأس -

497
00:52:33,939 --> 00:52:35,475
!توقّف

498
00:52:36,341 --> 00:52:37,376
.توقّف

499
00:52:37,542 --> 00:52:39,749
.علينا نصل إلى الماء وحسب

500
00:52:41,980 --> 00:52:44,082
أيمكنك تفقّد ذلك من أجلي؟ -
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ -

501
00:52:44,549 --> 00:52:45,550
.هيّا

502
00:52:45,650 --> 00:52:46,651
.سنعود إليك لاحقًا

503
00:52:47,552 --> 00:52:50,522
أمن شيء؟ -
.كلّا -

504
00:52:50,889 --> 00:52:51,890
.لقد خرجتْ الشّرطة من الأمر

505
00:52:53,058 --> 00:52:54,560
.لقد فقدوا الأثر

506
00:53:06,805 --> 00:53:08,148
!(آرون)

507
00:53:49,014 --> 00:53:50,891
!(آرون)! (آرون)
!(آرون)! (آرون)

508
00:54:07,932 --> 00:54:09,775
أأنت بخير؟

509
00:54:15,473 --> 00:54:18,810
أأنت بخير؟ -
.أجل -

510
00:54:38,663 --> 00:54:41,109
أيمكنكَ مساعدتنا؟

511
00:54:47,305 --> 00:54:49,251
.رجاءً

512
00:54:53,278 --> 00:54:54,279
.سيصلك الآن

513
00:54:56,281 --> 00:54:58,090
.لقد قال بأنّها الغرفة التي قضيا فيها اللّيل

514
00:55:15,333 --> 00:55:18,911
حسنٌ، لقد كانتْ لدينا مشكلة
.مع "تريدستون" مذ 6 سنين

515
00:55:18,912 --> 00:55:23,911
برنامج "بلاكبراير"، المفصّل في تقرير
.العمليّات الذي لديكم سلفًا

516
00:55:23,975 --> 00:55:27,888
فُعِّل فحسب من أجل أسر عميل
.لـ"تريدستون" خرج عن السّيطرة

517
00:55:30,548 --> 00:55:33,352
بام)، ماذا ستفعلين؟) -
.ليس لدينا شيء لكَ الآن -

518
00:55:33,518 --> 00:55:37,994
أجهل أسباب (باميلا لاندي) في مساعدة
.عدوّ للولايات المتّحدة إجراميًّا

519
00:55:38,156 --> 00:55:44,575
لكن في الحقيقة، لقد افتقرتْ إلى
تصريح بالوصول إلى المعلومات

520
00:55:44,576 --> 00:55:47,575
،التي لديكم في الملفّ السّرّيّ
.ناهيكم افتقارها إلى التّفسير

521
00:55:47,632 --> 00:55:49,942
بام)، هناك شائعة تقول أنّ اتّهامًا)
سيوجّه إليكِ، أذلك صحيح؟

522
00:55:50,001 --> 00:55:53,242
أسْتُدعيتِ بعد؟ -
.إنّا هُنا طواعيةً. لقد جئنا من أجل اجتماع -

523
00:55:53,304 --> 00:55:56,242
أتواصلتِ مع (جيسون بورن) قطّ؟ -
أسْتلمتِ خطاب تهديد أم لم تستلمي؟ -

524
00:55:56,307 --> 00:55:57,411
أسنراكِ غدًا؟

525
00:55:57,575 --> 00:56:03,157
أشكر الرّبّ فحسب أنّ أشخاصًا حازمين كفايةً كانوا موجودين
،ليحرصوا على احتواء الوثائق، التي حاولتْ إرسالها إلى الصّحافة

526
00:56:03,314 --> 00:56:06,619
.قبل أن تسبّب أيّ ضرر أكثر ممّا سبّبتْه فعلًا

527
00:56:06,684 --> 00:56:09,426
أما زلتِ ستظهرين أمام
لجنة الاستخبارات القوميّة؟

528
00:56:09,487 --> 00:56:12,366
أجل. انظروا، أيّ شيء آخر
سيُنشر عبر محاميّي، حسنٌ؟

529
00:56:12,424 --> 00:56:16,834
أتندمين على بيانكِ السّابق؟ -
.أندم على كثيرٍ من الأمور ولكنّي لا أعتقد ذلك أحدهم -

530
00:56:16,995 --> 00:56:17,996
.أشكركم جميعًا

531
00:57:09,747 --> 00:57:10,782
.مرحبًا

532
00:57:10,915 --> 00:57:11,985
.مرحبًا

533
00:57:14,586 --> 00:57:16,065
أنحن ضائعان؟

534
00:57:17,155 --> 00:57:18,828
.كلّا

535
00:57:19,591 --> 00:57:21,901
.إنّما أنظرُ إلى خيارٍ آخر وحسب

536
00:57:25,763 --> 00:57:28,300
.كنتُ آمل نوعًا ما أن نكون ضائعيْن

537
00:57:58,763 --> 00:58:23,300
{\fad(10000,10000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Mishal Al Subaie
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}مشعل السبيعي

