﻿1
00:03:35,059 --> 00:03:37,694
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

2
00:03:37,902 --> 00:03:39,899
‫هل عرفته جيدا؟

3
00:03:40,378 --> 00:03:41,713
‫لقد عرفته

4
00:03:43,222 --> 00:03:45,629
‫حسنا ان هذا لا شىء.

5
00:03:45,934 --> 00:03:47,735
‫ولكن هل كان حقا يستحق

6
00:03:47,941 --> 00:03:50,143
‫مكان هنا......؟

7
00:04:05,642 --> 00:04:08,483
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

8
00:04:08,686 --> 00:04:10,626
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

9
00:04:12,334 --> 00:04:14,170
‫التمرد فى الصحراء....

10
00:04:14,375 --> 00:04:17,878
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

11
00:04:18,156 --> 00:04:20,792
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

12
00:04:21,569 --> 00:04:25,207
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

13
00:04:29,131 --> 00:04:32,166
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

14
00:04:32,378 --> 00:04:35,013
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

15
00:04:35,289 --> 00:04:37,786
‫واعرفه للعالم كله

16
00:04:38,500 --> 00:04:42,675
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

17
00:04:42,951 --> 00:04:44,041
‫شكرا

18
00:04:44,148 --> 00:04:48,629
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

19
00:04:49,006 --> 00:04:50,662
‫انت يا سيدى ،من انت؟

20
00:04:51,434 --> 00:04:53,555
‫اسمى جاكسون بنتلى

21
00:04:54,129 --> 00:04:57,883
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

22
00:04:58,254 --> 00:05:00,410
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

23
00:05:00,683 --> 00:05:02,577
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

24
00:05:02,945 --> 00:05:05,428
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

25
00:05:05,641 --> 00:05:07,227
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

26
00:05:07,438 --> 00:05:11,023
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

27
00:05:30,759 --> 00:05:32,245
‫مايكل جورج هارتلى

28
00:05:32,490 --> 00:05:35,643
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

29
00:05:36,081 --> 00:05:37,175
‫هذا صحيح

30
00:05:37,317 --> 00:05:39,409
‫نحن لسنا سعداء فيها.

31
00:05:39,752 --> 00:05:43,449
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

32
00:05:43,921 --> 00:05:47,152
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

33
00:05:48,693 --> 00:05:52,254
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

34
00:05:52,897 --> 00:05:55,126
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

35
00:05:57,301 --> 00:06:00,270
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

36
00:06:01,937 --> 00:06:04,098
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

37
00:06:04,338 --> 00:06:05,829
‫عناوين رئيسية.

38
00:06:06,575 --> 00:06:09,668
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

39
00:06:10,412 --> 00:06:14,643
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

40
00:06:15,715 --> 00:06:19,584
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

41
00:06:19,787 --> 00:06:23,278
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

42
00:06:25,925 --> 00:06:27,893
‫سيد لورنس
‫ نعم -

43
00:06:28,193 --> 00:06:30,423
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

44
00:06:37,435 --> 00:06:40,665
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

45
00:06:41,072 --> 00:06:43,734
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

46
00:06:43,973 --> 00:06:45,736
‫وانت بلسم

47
00:06:59,954 --> 00:07:02,786
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

48
00:07:03,459 --> 00:07:04,948
‫وماذا تكون الخدعة اذن

49
00:07:05,259 --> 00:07:09,160
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

50
00:07:09,563 --> 00:07:12,429
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

51
00:07:12,632 --> 00:07:16,033
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

52
00:07:17,802 --> 00:07:20,102
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

53
00:07:26,010 --> 00:07:27,481
‫لورنس

54
00:07:28,284 --> 00:07:29,445
‫نعم؟

55
00:07:29,722 --> 00:07:31,420
‫انت من المفترض ان تكون.......

56
00:07:31,795 --> 00:07:34,097
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

57
00:07:34,937 --> 00:07:36,033
‫عادة

58
00:07:36,510 --> 00:07:38,642
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

59
00:07:38,884 --> 00:07:41,221
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

60
00:07:41,426 --> 00:07:43,294
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

61
00:07:43,498 --> 00:07:46,871
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

62
00:07:47,142 --> 00:07:49,945
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

63
00:07:50,151 --> 00:07:51,679
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

64
00:07:54,531 --> 00:07:56,298
‫يجب ان اقول ،لورنس

65
00:07:56,673 --> 00:07:59,373
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

66
00:07:59,646 --> 00:08:02,885
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

67
00:08:05,766 --> 00:08:06,860
‫آسف

68
00:08:07,572 --> 00:08:09,475
‫انها مكيدة يا درايدن.

69
00:08:09,678 --> 00:08:13,919
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

70
00:08:14,125 --> 00:08:16,428
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

71
00:08:16,633 --> 00:08:20,305
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

72
00:08:20,512 --> 00:08:23,954
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

73
00:08:24,156 --> 00:08:25,558
‫انه موجود بالتأكيد

74
00:08:25,827 --> 00:08:27,663
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

75
00:08:28,101 --> 00:08:31,235
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

76
00:08:31,445 --> 00:08:32,881
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

77
00:08:33,216 --> 00:08:36,316
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

78
00:08:36,527 --> 00:08:39,366
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

79
00:08:41,376 --> 00:08:42,937
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

80
00:08:43,482 --> 00:08:46,481
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

81
00:08:46,692 --> 00:08:48,527
‫او اعطاء اى نصائح حربية

82
00:08:49,000 --> 00:08:50,835
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

83
00:08:51,072 --> 00:08:55,610
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

84
00:08:55,920 --> 00:08:57,011
‫لماذا؟

85
00:08:57,184 --> 00:08:59,612
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

86
00:09:00,014 --> 00:09:01,500
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

87
00:09:01,710 --> 00:09:03,967
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

88
00:09:04,171 --> 00:09:06,997
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

89
00:09:07,199 --> 00:09:09,287
‫انهم امة من سارقى الخراف

90
00:09:09,996 --> 00:09:12,717
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

91
00:09:12,991 --> 00:09:15,213
‫وانتصر الاتراك عليهم

92
00:09:15,550 --> 00:09:16,844
‫نحن لا نعلم هذا

93
00:09:17,215 --> 00:09:21,537
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

94
00:09:22,172 --> 00:09:23,532
‫ان كنت تريد رأيى

95
00:09:23,736 --> 00:09:26,196
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

96
00:09:26,630 --> 00:09:29,647
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

97
00:09:29,991 --> 00:09:32,282
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

98
00:09:32,952 --> 00:09:35,470
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

99
00:09:35,681 --> 00:09:37,938
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

100
00:09:38,576 --> 00:09:41,196
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

101
00:09:42,501 --> 00:09:45,189
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

102
00:09:45,396 --> 00:09:46,916
‫ان هم ثاروا على الاتراك

103
00:09:47,126 --> 00:09:50,313
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

104
00:09:50,519 --> 00:09:55,035
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

105
00:09:56,042 --> 00:09:58,402
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

106
00:09:59,202 --> 00:10:01,167
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

107
00:10:03,229 --> 00:10:04,322
‫صباح الخير يا سيدى

108
00:10:04,565 --> 00:10:05,931
‫مرحبا

109
00:10:08,273 --> 00:10:11,644
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

110
00:10:11,846 --> 00:10:13,679
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

111
00:10:13,884 --> 00:10:16,788
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

112
00:10:17,158 --> 00:10:20,996
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

113
00:10:21,233 --> 00:10:24,033
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

114
00:10:24,471 --> 00:10:27,877
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

115
00:10:28,147 --> 00:10:29,637
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

116
00:10:29,983 --> 00:10:32,477
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

117
00:10:33,256 --> 00:10:37,391
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

118
00:10:37,766 --> 00:10:40,032
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

119
00:10:40,238 --> 00:10:43,608
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

120
00:10:44,112 --> 00:10:46,276
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

121
00:10:48,688 --> 00:10:51,752
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

122
00:10:53,932 --> 00:10:56,027
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

123
00:10:56,738 --> 00:10:59,539
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

124
00:10:59,744 --> 00:11:03,275
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

125
00:11:05,188 --> 00:11:06,519
‫نعم ما هذا؟

126
00:11:06,790 --> 00:11:09,553
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

127
00:11:09,759 --> 00:11:11,523
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

128
00:11:12,860 --> 00:11:14,921
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

129
00:11:15,297 --> 00:11:17,958
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

130
00:11:20,902 --> 00:11:24,302
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

131
00:11:24,538 --> 00:11:28,530
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

132
00:11:28,742 --> 00:11:31,233
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

133
00:11:32,278 --> 00:11:34,872
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

134
00:11:35,414 --> 00:11:39,372
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

135
00:11:39,784 --> 00:11:41,344
‫اشكرك يا سيدى

136
00:11:43,988 --> 00:11:47,151
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

137
00:11:47,425 --> 00:11:49,416
‫اخرس واخرج من هنا

138
00:11:55,465 --> 00:11:56,797
‫سيدى؟

139
00:12:02,477 --> 00:12:05,779
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

140
00:12:06,750 --> 00:12:10,520
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

141
00:12:10,957 --> 00:12:14,487
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

142
00:12:14,697 --> 00:12:17,726
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

143
00:12:17,937 --> 00:12:19,235
‫العثور على الامير فيصل.

144
00:12:19,740 --> 00:12:21,642
‫حسنا ،وعندما اجده؟

145
00:12:23,646 --> 00:12:25,843
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

146
00:12:26,117 --> 00:12:29,647
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

147
00:12:29,857 --> 00:12:32,294
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

148
00:12:32,529 --> 00:12:36,661
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

149
00:12:40,342 --> 00:12:41,833
‫هذا جديد.

150
00:12:43,447 --> 00:12:44,744
‫اين هم الان؟

151
00:12:44,948 --> 00:12:47,782
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

152
00:12:48,186 --> 00:12:49,619
‫انهم بدو هاشميين.

153
00:12:49,888 --> 00:12:53,382
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

154
00:12:53,827 --> 00:12:55,852
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

155
00:12:56,564 --> 00:13:00,160
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

156
00:13:00,435 --> 00:13:04,098
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

157
00:13:04,307 --> 00:13:07,174
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

158
00:13:07,811 --> 00:13:11,339
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

159
00:13:15,320 --> 00:13:18,723
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

160
00:14:34,686 --> 00:14:36,450
‫تستطيع ان تشرب

161
00:14:39,994 --> 00:14:41,222
‫كأس واحد

162
00:14:48,704 --> 00:14:50,228
‫الا تشرب ؟

163
00:14:50,840 --> 00:14:51,934
‫لا.

164
00:14:53,912 --> 00:14:55,503
‫سأشرب حينما تشرب انت

165
00:14:56,514 --> 00:14:57,676
‫انا بدوى.

166
00:16:58,100 --> 00:17:00,069
‫والان كن صادق معى

167
00:17:00,269 --> 00:17:02,171
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

168
00:17:02,407 --> 00:17:03,704
‫نعم

169
00:17:04,409 --> 00:17:05,899
‫من القاهرة؟

170
00:17:06,612 --> 00:17:07,977
‫نعم.

171
00:17:08,614 --> 00:17:11,607
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

172
00:17:12,385 --> 00:17:14,785
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

173
00:17:14,989 --> 00:17:16,047
‫لقد اتيت فى قارب.

174
00:17:16,591 --> 00:17:18,149
‫ومن قبل ذلك؟

175
00:17:18,694 --> 00:17:21,164
‫اتيت من بريطانيا؟

176
00:17:21,398 --> 00:17:22,730
‫نعم

177
00:17:23,770 --> 00:17:24,864
‫أحقا؟

178
00:17:26,242 --> 00:17:27,575
‫من اكسفورد شاير

179
00:17:29,581 --> 00:17:31,072
‫هل هى بلد صحراوية؟

180
00:17:32,087 --> 00:17:36,424
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

181
00:17:38,031 --> 00:17:39,125
‫انت لست سمين

182
00:17:39,835 --> 00:17:40,962
‫لا.

183
00:17:42,407 --> 00:17:43,966
‫فأنا مختلف

184
00:18:12,264 --> 00:18:13,563
‫هنا

185
00:18:14,135 --> 00:18:15,230
‫فلتأخذ هذا

186
00:18:16,841 --> 00:18:20,245
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

187
00:18:20,447 --> 00:18:21,849
‫فلتأخذها الان

188
00:18:40,587 --> 00:18:42,113
‫طعام بدوى

189
00:18:57,521 --> 00:18:58,852
‫جيد

190
00:18:59,123 --> 00:19:00,283
‫المزيد؟

191
00:19:49,236 --> 00:19:51,362
‫-البدو.
‫-اين؟

192
00:20:12,424 --> 00:20:14,915
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

193
00:20:15,192 --> 00:20:16,352
‫نعم انا اعلم

194
00:20:16,627 --> 00:20:18,491
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

195
00:20:18,697 --> 00:20:21,220
‫انت "حازم" من بنى سالم

196
00:20:57,732 --> 00:21:00,997
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

197
00:21:01,234 --> 00:21:02,723
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

198
00:21:03,003 --> 00:21:05,939
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

199
00:21:23,988 --> 00:21:27,479
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

200
00:21:44,675 --> 00:21:48,132
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

201
00:21:48,344 --> 00:21:51,676
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

202
00:21:52,316 --> 00:21:53,441
‫الان

203
00:22:53,530 --> 00:22:54,758
‫جيد؟

204
00:22:55,030 --> 00:22:56,759
‫انه على ما يرام

205
00:22:57,865 --> 00:22:59,992
‫هذا بئر حارث

206
00:23:00,600 --> 00:23:03,001
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

207
00:24:24,667 --> 00:24:25,964
‫أتراك؟

208
00:24:52,522 --> 00:24:53,681
‫بدو.

209
00:25:40,359 --> 00:25:42,088
‫من هو؟

210
00:26:35,636 --> 00:26:37,126
‫انه ميت؟

211
00:26:37,504 --> 00:26:38,971
‫نعم

212
00:26:40,372 --> 00:26:41,501
‫لماذا؟

213
00:26:44,310 --> 00:26:45,799
‫هذا بئرى

214
00:26:47,378 --> 00:26:49,073
‫لقد شربت منه

215
00:26:49,946 --> 00:26:51,779
‫على الرحب والسعة

216
00:26:53,483 --> 00:26:54,780
‫لقد كان صديقى

217
00:26:54,984 --> 00:26:57,714
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

218
00:27:07,928 --> 00:27:11,022
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

219
00:27:27,844 --> 00:27:29,072
‫ملكه؟

220
00:27:29,712 --> 00:27:30,905
‫انه لى

221
00:27:31,613 --> 00:27:33,376
‫حسنا سوف استخدمه

222
00:27:41,354 --> 00:27:43,823
‫صديقك

223
00:27:45,659 --> 00:27:47,788
‫كان "حازمى "من بنى سالم

224
00:27:48,130 --> 00:27:49,495
‫اعلم

225
00:27:56,774 --> 00:27:58,468
‫انا على ابن الخاريش

226
00:28:00,644 --> 00:28:02,077
‫لقد سمعت عنك

227
00:28:03,746 --> 00:28:05,340
‫ثم

228
00:28:07,618 --> 00:28:09,416
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

229
00:28:09,653 --> 00:28:12,955
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

230
00:28:13,459 --> 00:28:16,758
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

231
00:28:17,763 --> 00:28:21,096
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

232
00:28:21,969 --> 00:28:24,267
‫استطيع ان اكتب واقرأ

233
00:28:28,343 --> 00:28:32,142
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

234
00:28:32,747 --> 00:28:34,272
‫ما اسمك؟

235
00:28:35,317 --> 00:28:37,877
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

236
00:28:43,393 --> 00:28:45,556
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

237
00:28:47,364 --> 00:28:49,525
‫انك غاضب ايها الانجليزى

238
00:28:58,244 --> 00:28:59,802
‫لقد كان لا شىء

239
00:29:00,312 --> 00:29:01,873
‫ان البئر هو كل شىء

240
00:29:03,117 --> 00:29:06,051
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

241
00:29:06,320 --> 00:29:07,787
‫هو يعلم هذا

242
00:29:10,224 --> 00:29:11,419
‫سلام

243
00:29:13,125 --> 00:29:14,783
‫ايها الزعيم على.

244
00:29:15,024 --> 00:29:18,183
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

245
00:29:18,390 --> 00:29:20,911
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

246
00:29:21,124 --> 00:29:22,611
‫بعملهم السخيف هذا

247
00:29:23,024 --> 00:29:27,318
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

248
00:29:41,353 --> 00:29:42,445
‫تعال

249
00:29:43,453 --> 00:29:44,976
‫سوف آخذك الى فيصل

250
00:29:45,186 --> 00:29:47,379
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

251
00:29:47,586 --> 00:29:50,814
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

252
00:29:51,218 --> 00:29:54,310
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

253
00:29:54,985 --> 00:29:58,246
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

254
00:30:06,983 --> 00:30:08,915
‫بوصلة حربية جيدة

255
00:30:09,383 --> 00:30:10,474
‫وماذا لو اخذتها منك؟

256
00:30:11,849 --> 00:30:13,281
‫وقتها ستصبح لص

257
00:30:14,349 --> 00:30:16,023
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

258
00:30:16,681 --> 00:30:18,910
‫مخاوفى شىء يخصنى

259
00:30:19,715 --> 00:30:21,011
‫حقا

260
00:30:25,047 --> 00:30:26,908
‫معك الله ايها الانجليزى

261
00:31:13,808 --> 00:31:18,292
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

262
00:31:18,702 --> 00:31:20,324
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

263
00:31:20,598 --> 00:31:23,289
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

264
00:31:42,167 --> 00:31:47,818
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

265
00:32:06,298 --> 00:32:07,991
‫انت

266
00:32:26,396 --> 00:32:29,384
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

267
00:32:29,830 --> 00:32:31,987
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

268
00:32:32,363 --> 00:32:33,691
‫كبف عرف؟

269
00:32:33,896 --> 00:32:36,726
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

270
00:32:36,928 --> 00:32:39,053
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

271
00:32:39,262 --> 00:32:41,785
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

272
00:32:41,994 --> 00:32:44,960
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

273
00:32:45,162 --> 00:32:47,321
‫سفاحون قتلة.

274
00:32:49,394 --> 00:32:52,485
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

275
00:32:52,694 --> 00:32:55,286
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

276
00:32:55,493 --> 00:32:59,322
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

277
00:33:02,126 --> 00:33:04,558
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

278
00:33:04,760 --> 00:33:09,657
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

279
00:33:10,459 --> 00:33:14,220
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

280
00:33:14,458 --> 00:33:17,685
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

281
00:33:17,892 --> 00:33:21,881
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

282
00:33:22,092 --> 00:33:24,557
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

283
00:33:24,758 --> 00:33:26,485
‫ما اريد قوله هو

284
00:33:26,691 --> 00:33:29,248
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

285
00:33:29,457 --> 00:33:31,286
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

286
00:33:31,489 --> 00:33:35,354
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

287
00:33:35,556 --> 00:33:39,455
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

288
00:33:39,656 --> 00:33:42,487
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

289
00:33:45,257 --> 00:33:46,985
‫اوه ،يا الهى

290
00:33:47,659 --> 00:33:49,183
‫ليس مرة اخرى.

291
00:34:18,407 --> 00:34:21,469
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

292
00:34:21,812 --> 00:34:24,645
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

293
00:34:26,887 --> 00:34:30,346
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

294
00:34:57,033 --> 00:35:00,334
‫اصمد وقاتل

295
00:35:05,480 --> 00:35:06,810
‫اطلق النار عليهم

296
00:36:19,027 --> 00:36:22,020
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

297
00:36:22,231 --> 00:36:23,859
‫ارسلت الى الجانب العربي

298
00:36:24,100 --> 00:36:27,468
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

299
00:36:27,673 --> 00:36:29,733
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

300
00:36:30,008 --> 00:36:32,741
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

301
00:36:33,013 --> 00:36:35,539
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

302
00:36:35,751 --> 00:36:39,087
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

303
00:36:39,289 --> 00:36:40,814
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

304
00:36:41,026 --> 00:36:45,125
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

305
00:36:46,335 --> 00:36:47,496
‫لورنس.

306
00:36:47,769 --> 00:36:50,331
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

307
00:36:50,574 --> 00:36:55,446
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

308
00:36:55,983 --> 00:36:59,784
‫فى البداية البنادق والان هذا

309
00:37:54,605 --> 00:37:55,800
‫سيجار؟

310
00:37:56,041 --> 00:37:57,441
‫انا آسف

311
00:38:08,260 --> 00:38:10,127
‫سيجار  ،جلالتك؟

312
00:38:11,132 --> 00:38:12,463
‫ابتعد

313
00:38:13,268 --> 00:38:16,136
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

314
00:38:33,733 --> 00:38:34,995
‫تماسك يا جنكينز

315
00:38:39,275 --> 00:38:40,674
‫جينكينز!

316
00:38:50,124 --> 00:38:51,684
‫لورنس

317
00:38:54,265 --> 00:38:55,595
‫انت لا تملك خادما

318
00:38:55,833 --> 00:38:58,199
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

319
00:38:58,569 --> 00:39:02,301
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

320
00:39:02,506 --> 00:39:04,565
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

321
00:39:04,776 --> 00:39:07,678
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

322
00:39:31,142 --> 00:39:35,409
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

323
00:39:35,614 --> 00:39:39,312
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

324
00:39:40,253 --> 00:39:45,157
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

325
00:39:46,695 --> 00:39:50,755
‫وآخرون يحاربون باسمه

326
00:39:50,998 --> 00:39:55,131
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

327
00:39:55,705 --> 00:39:58,436
‫وحافظوا على الصلوات

328
00:40:00,345 --> 00:40:02,335
‫هذا هو افضل شىء

329
00:40:02,547 --> 00:40:05,812
‫وأعلى فى الجزاء

330
00:40:06,920 --> 00:40:10,481
‫وتحصلون على الغفران من الله

331
00:40:11,992 --> 00:40:16,828
‫فان الله رحيما غفور-

332
00:40:17,098 --> 00:40:18,360
‫مرحبا يا على.

333
00:40:18,633 --> 00:40:20,398
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

334
00:40:20,635 --> 00:40:24,630
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

335
00:40:25,508 --> 00:40:27,271
‫نعم يا سيدى

336
00:40:30,080 --> 00:40:32,275
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

337
00:40:32,516 --> 00:40:34,746
‫"والضحى"

338
00:40:35,019 --> 00:40:37,045
‫"والليل اذا
‫سجى"

339
00:40:37,490 --> 00:40:39,821
‫"ما ودّعك ربك "

340
00:40:40,091 --> 00:40:42,356
‫"وما قلى"

341
00:40:43,031 --> 00:40:47,161
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

342
00:40:47,368 --> 00:40:50,735
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

343
00:40:50,939 --> 00:40:53,170
‫فترضى

344
00:40:55,045 --> 00:40:56,375
‫وبعد؟

345
00:40:58,715 --> 00:40:59,881
‫نعم ،كولونيل.

346
00:41:00,258 --> 00:41:04,144
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

347
00:41:04,349 --> 00:41:07,092
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

348
00:41:07,299 --> 00:41:11,152
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

349
00:41:11,356 --> 00:41:13,334
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

350
00:41:13,836 --> 00:41:15,334
‫العقبة

351
00:41:16,218 --> 00:41:18,824
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

352
00:41:19,033 --> 00:41:21,035
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

353
00:41:21,615 --> 00:41:24,153
‫اتقصد الاسطول؟

354
00:41:25,002 --> 00:41:28,215
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

355
00:41:28,656 --> 00:41:30,566
‫الا تتخيل معنى هذا؟

356
00:41:30,971 --> 00:41:32,641
‫بل استطيع ان اتخيل

357
00:41:32,848 --> 00:41:37,067
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

358
00:41:37,274 --> 00:41:39,848
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

359
00:41:40,661 --> 00:41:44,170
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

360
00:41:44,549 --> 00:41:46,356
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

361
00:41:46,562 --> 00:41:49,443
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

362
00:41:49,646 --> 00:41:51,818
‫انها لا تهمنا

363
00:41:52,329 --> 00:41:54,306
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

364
00:41:54,542 --> 00:41:57,251
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

365
00:41:58,399 --> 00:41:59,985
‫احتمال

366
00:42:02,022 --> 00:42:04,174
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

367
00:42:04,447 --> 00:42:06,929
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

368
00:42:07,141 --> 00:42:09,260
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

369
00:42:09,734 --> 00:42:12,557
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

370
00:42:12,758 --> 00:42:15,841
‫لا بل مدفعية

371
00:42:16,049 --> 00:42:19,006
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

372
00:42:19,406 --> 00:42:22,591
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

373
00:42:22,798 --> 00:42:26,412
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

374
00:42:26,620 --> 00:42:28,411
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

375
00:42:28,613 --> 00:42:32,593
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

376
00:42:34,332 --> 00:42:38,413
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

377
00:42:42,243 --> 00:42:45,030
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

378
00:42:45,234 --> 00:42:48,816
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

379
00:42:49,024 --> 00:42:51,881
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

380
00:42:52,448 --> 00:42:53,881
‫نعم يا سيدى

381
00:42:54,883 --> 00:42:56,544
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

382
00:42:56,751 --> 00:42:58,581
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

383
00:42:58,786 --> 00:43:02,811
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

384
00:43:04,456 --> 00:43:08,187
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

385
00:43:08,393 --> 00:43:10,622
‫وشعبها قليل

386
00:43:10,827 --> 00:43:14,023
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

387
00:43:14,231 --> 00:43:17,131
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

388
00:43:17,332 --> 00:43:21,631
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

389
00:43:21,835 --> 00:43:24,396
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

390
00:43:24,604 --> 00:43:26,628
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

391
00:43:26,839 --> 00:43:29,273
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

392
00:43:29,474 --> 00:43:31,601
‫ولكنى احب سماع رأيه

393
00:43:32,076 --> 00:43:34,236
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

394
00:43:34,445 --> 00:43:37,936
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

395
00:43:38,147 --> 00:43:43,016
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

396
00:43:44,618 --> 00:43:47,852
‫سيدى ..اعتقد

397
00:43:49,125 --> 00:43:51,185
‫اعتقد ان كتابكم على حق

398
00:43:51,729 --> 00:43:55,963
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

399
00:43:56,335 --> 00:44:00,002
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

400
00:44:00,208 --> 00:44:02,576
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

401
00:44:02,778 --> 00:44:05,716
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

402
00:44:05,917 --> 00:44:08,215
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

403
00:44:08,420 --> 00:44:10,013
‫لا اعلم

404
00:44:10,223 --> 00:44:12,249
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

405
00:44:13,095 --> 00:44:17,396
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

406
00:44:17,601 --> 00:44:19,866
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

407
00:44:20,071 --> 00:44:22,233
‫لا يا كولونيل

408
00:44:22,441 --> 00:44:25,709
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

409
00:44:25,913 --> 00:44:28,782
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

410
00:44:30,186 --> 00:44:35,023
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

411
00:44:35,227 --> 00:44:37,856
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

412
00:44:38,064 --> 00:44:40,296
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

413
00:44:42,670 --> 00:44:44,503
‫لقد كنت قاسيا

414
00:44:45,542 --> 00:44:48,136
‫ولكنك تقول الحقيقة

415
00:44:49,982 --> 00:44:53,419
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

416
00:44:53,854 --> 00:44:55,549
‫فالوقت متأخر

417
00:45:11,399 --> 00:45:13,831
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

418
00:45:14,034 --> 00:45:16,693
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

419
00:45:17,135 --> 00:45:18,896
‫نعم يا سيدى

420
00:45:19,402 --> 00:45:21,302
‫ويجب ان افعل هذا

421
00:45:21,937 --> 00:45:25,529
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

422
00:45:25,773 --> 00:45:28,296
‫ولكنى خائف من فعل هذا

423
00:45:29,141 --> 00:45:31,301
‫اقسم اننى هكذا

424
00:45:33,543 --> 00:45:37,478
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

425
00:45:37,746 --> 00:45:40,771
‫واخشى من نهمهم للعرب

426
00:45:41,415 --> 00:45:43,245
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

427
00:45:43,617 --> 00:45:47,175
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

428
00:45:47,919 --> 00:45:50,715
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

429
00:45:51,020 --> 00:45:53,488
‫لانجلترا والعرب معا؟

430
00:45:53,723 --> 00:45:55,417
‫وهل هذا ممكنا؟

431
00:46:02,393 --> 00:46:06,453
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

432
00:46:06,930 --> 00:46:08,953
‫داوتى ،ستان هوب

433
00:46:09,530 --> 00:46:11,725
‫وجوردن فى الخرطوم

434
00:46:11,931 --> 00:46:14,126
‫العرب لا يحبون الصحراء

435
00:46:14,401 --> 00:46:19,131
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

436
00:46:20,204 --> 00:46:22,569
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

437
00:46:26,274 --> 00:46:29,710
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

438
00:46:29,977 --> 00:46:33,432
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

439
00:46:33,677 --> 00:46:37,669
‫طماعون،برابرة ،وقساة

440
00:46:38,513 --> 00:46:41,505
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

441
00:46:41,716 --> 00:46:44,446
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

442
00:46:44,651 --> 00:46:46,482
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

443
00:46:46,685 --> 00:46:49,518
‫نعم لقد كنتم عظماء.

444
00:46:49,720 --> 00:46:51,848
‫من تسعة قرون

445
00:46:52,058 --> 00:46:54,322
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

446
00:46:54,527 --> 00:46:57,793
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

447
00:46:57,999 --> 00:47:02,869
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

448
00:47:03,073 --> 00:47:05,166
‫ولكن ابى رجل عجوز

449
00:47:06,344 --> 00:47:07,470
‫وانا

450
00:47:09,681 --> 00:47:13,450
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

451
00:47:15,189 --> 00:47:18,024
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

452
00:47:19,562 --> 00:47:23,294
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

453
00:47:23,534 --> 00:47:24,629
‫....او....

454
00:47:24,803 --> 00:47:26,065
‫او؟

455
00:47:26,873 --> 00:47:30,366
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

456
00:47:30,644 --> 00:47:33,011
‫نحن نحتاج الى معجزة

457
00:50:38,640 --> 00:50:39,734
‫العقبة

458
00:50:43,145 --> 00:50:44,479
‫العقبة

459
00:50:45,450 --> 00:50:47,008
‫من البر

460
00:50:48,052 --> 00:50:49,749
‫انت مجنون

461
00:50:50,155 --> 00:50:54,354
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

462
00:50:54,562 --> 00:50:55,756
‫هذا صحيح

463
00:50:56,297 --> 00:50:58,425
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

464
00:50:58,635 --> 00:51:00,431
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

465
00:51:00,637 --> 00:51:04,631
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

466
00:51:05,242 --> 00:51:07,974
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

467
00:51:08,214 --> 00:51:12,050
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

468
00:51:12,420 --> 00:51:13,880
‫خمسون رجلا؟

469
00:51:14,381 --> 00:51:16,771
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

470
00:51:17,204 --> 00:51:19,459
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

471
00:51:19,695 --> 00:51:22,585
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

472
00:51:23,386 --> 00:51:25,571
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

473
00:51:26,244 --> 00:51:29,132
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

474
00:51:29,598 --> 00:51:31,750
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

475
00:51:32,722 --> 00:51:35,939
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

476
00:51:36,442 --> 00:51:40,385
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

477
00:51:40,598 --> 00:51:44,211
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

478
00:51:44,717 --> 00:51:49,531
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

479
00:51:50,001 --> 00:51:52,514
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

480
00:51:55,982 --> 00:51:57,873
‫ان العقبة هناك

481
00:52:00,600 --> 00:52:02,719
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

482
00:52:03,791 --> 00:52:06,045
‫انت مجنون.

483
00:52:13,325 --> 00:52:15,715
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

484
00:52:17,213 --> 00:52:19,230
‫مع خمسون من رجالى

485
00:52:20,702 --> 00:52:22,028
‫كى اصنع لك معجزتك

486
00:52:22,231 --> 00:52:26,310
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

487
00:52:26,982 --> 00:52:29,463
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

488
00:52:30,104 --> 00:52:31,726
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

489
00:52:33,461 --> 00:52:36,316
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

490
00:52:36,552 --> 00:52:38,705
‫يجب علىّ ذلك

491
00:52:39,210 --> 00:52:42,133
‫ولكنى سأترك لك هذا

492
00:52:44,127 --> 00:52:47,049
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

493
00:52:47,848 --> 00:52:51,632
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

494
00:52:52,501 --> 00:52:54,925
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

495
00:52:55,491 --> 00:52:56,586
‫لا

496
00:53:08,312 --> 00:53:10,010
‫طالما انك تعلم

497
00:53:10,786 --> 00:53:14,349
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

498
00:53:14,858 --> 00:53:17,989
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

499
00:53:18,832 --> 00:53:21,803
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

500
00:55:50,563 --> 00:55:53,194
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

501
00:55:53,602 --> 00:55:55,663
‫لقد كانوا هنا

502
00:55:55,939 --> 00:55:58,740
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

503
00:55:59,113 --> 00:56:00,945
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

504
00:56:01,215 --> 00:56:03,743
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

505
00:56:04,122 --> 00:56:05,919
‫لقد كنت تتعقبنا

506
00:56:06,659 --> 00:56:08,822
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

507
00:56:09,131 --> 00:56:11,099
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

508
00:56:11,501 --> 00:56:14,337
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

509
00:56:14,638 --> 00:56:17,167
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

510
00:56:17,411 --> 00:56:18,811
‫لا تفعل هذا

511
00:56:19,013 --> 00:56:21,744
‫لا انهم ليسوا خادمين

512
00:56:21,953 --> 00:56:23,979
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

513
00:56:24,555 --> 00:56:27,118
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

514
00:56:27,361 --> 00:56:31,324
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

515
00:56:32,903 --> 00:56:36,365
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

516
00:56:40,418 --> 00:56:43,081
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

517
00:56:43,323 --> 00:56:44,813
‫هذا عادل

518
00:56:45,760 --> 00:56:46,955
‫-كل واحد
‫-لا.

519
00:56:47,198 --> 00:56:48,892
‫-هذا كثير
‫-حسنا

520
00:56:57,413 --> 00:57:01,718
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

521
00:57:15,479 --> 00:57:17,176
‫هذه هى السكة الحديدية

522
00:57:17,983 --> 00:57:20,848
‫وهذه الصحراء

523
00:57:22,651 --> 00:57:26,175
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

524
00:57:26,386 --> 00:57:29,547
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

525
00:57:30,387 --> 00:57:32,411
‫ان ماتت الجمال

526
00:57:33,889 --> 00:57:35,219
‫فسنموت

527
00:57:36,088 --> 00:57:38,784
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

528
00:57:44,525 --> 00:57:47,650
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

529
01:00:19,804 --> 01:00:21,464
‫لقد كنت افكر

530
01:00:21,672 --> 01:00:23,332
‫لقد كنت غافيا

531
01:00:25,407 --> 01:00:28,896
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

532
01:00:29,375 --> 01:00:32,900
‫احذر لقد كنت غافيا

533
01:00:33,643 --> 01:00:35,610
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

534
01:01:37,795 --> 01:01:39,659
‫هذا الماء ضائعا.

535
01:01:45,164 --> 01:01:47,357
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

536
01:01:47,632 --> 01:01:50,427
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

537
01:01:50,667 --> 01:01:52,996
‫بضع ساعات كل يوم

538
01:01:55,134 --> 01:01:56,963
‫لماذا لا نبدأ الان؟

539
01:01:57,168 --> 01:01:59,725
‫لا سنستريح الان

540
01:02:01,936 --> 01:02:02,992
‫ثلاث ساعات

541
01:02:03,269 --> 01:02:04,599
‫جيد

542
01:02:05,170 --> 01:02:06,602
‫سوف اوقظك

543
01:04:24,946 --> 01:04:26,411
‫هل سنستريح هنا؟

544
01:04:26,779 --> 01:04:29,803
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

545
01:04:30,247 --> 01:04:32,371
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

546
01:04:33,247 --> 01:04:35,372
‫وكم تبقى من المسافة؟

547
01:04:35,949 --> 01:04:37,508
‫لست متأكدا

548
01:04:38,588 --> 01:04:42,721
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

549
01:04:44,064 --> 01:04:46,194
‫فهذا مركز الشمس

550
01:06:18,917 --> 01:06:20,249
‫هل اجتزناها؟

551
01:06:20,452 --> 01:06:23,288
‫ولكننا خارج مركز الشمس

552
01:06:24,494 --> 01:06:26,053
‫نشكر الله على اى حال

553
01:06:26,264 --> 01:06:28,063
‫نعم نشكره

554
01:06:28,335 --> 01:06:31,775
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

555
01:06:32,177 --> 01:06:33,438
‫بلى اعلم.

556
01:06:36,818 --> 01:06:38,253
‫لقد فعلناها

557
01:06:38,487 --> 01:06:39,979
‫ان شاء الله

558
01:06:42,295 --> 01:06:44,266
‫متى سنصل للآبار؟

559
01:06:44,767 --> 01:06:47,830
‫فى الظهيرة ان شاء الله

560
01:06:48,475 --> 01:06:51,743
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

561
01:06:55,521 --> 01:06:57,184
‫انه جمل جاسم

562
01:07:00,999 --> 01:07:02,661
‫ماذا حدث له؟

563
01:07:03,404 --> 01:07:04,872
‫الله اعلم

564
01:07:06,643 --> 01:07:08,476
‫لماذا لا تتوقف؟

565
01:07:08,948 --> 01:07:12,284
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

566
01:07:17,831 --> 01:07:19,563
‫يجب ان نعود

567
01:07:19,769 --> 01:07:22,571
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

568
01:07:24,077 --> 01:07:26,240
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

569
01:07:27,951 --> 01:07:32,415
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

570
01:07:32,661 --> 01:07:33,923
‫انا استطيع

571
01:07:34,862 --> 01:07:36,420
‫خذ الصبية

572
01:07:42,404 --> 01:07:44,736
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

573
01:07:45,107 --> 01:07:47,337
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

574
01:07:47,942 --> 01:07:49,239
‫ابتعد عن طريقى

575
01:07:49,445 --> 01:07:53,437
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

576
01:07:53,649 --> 01:07:55,014
‫لا شىء مكتوب

577
01:07:58,153 --> 01:07:59,586
‫عد اذن

578
01:07:59,787 --> 01:08:02,984
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

579
01:08:04,293 --> 01:08:06,089
‫انجليزى كافر

580
01:08:07,260 --> 01:08:08,785
‫العقبة؟

581
01:08:09,297 --> 01:08:10,992
‫هل كان السبب العقبة؟

582
01:08:11,966 --> 01:08:14,594
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

583
01:08:16,771 --> 01:08:18,432
‫عد ايها الكافر

584
01:08:19,006 --> 01:08:20,940
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

585
01:08:21,274 --> 01:08:22,935
‫سوف اصل الى العقبة

586
01:08:23,311 --> 01:08:25,301
‫فهذا مكتوب

587
01:08:25,847 --> 01:08:27,108
‫هنا

588
01:08:37,091 --> 01:08:38,784
‫ايها الانجليزى

589
01:08:38,993 --> 01:08:40,620
‫ايها الانجليزى

590
01:15:13,814 --> 01:15:16,611
‫لورنس

591
01:17:25,142 --> 01:17:27,166
‫لا شىء مكتوب

592
01:17:59,575 --> 01:18:01,066
‫اللورنس

593
01:18:05,481 --> 01:18:06,846
‫فراج.

594
01:18:08,083 --> 01:18:09,210
‫اغسل

595
01:18:46,356 --> 01:18:48,221
‫اللورنس

596
01:18:48,591 --> 01:18:53,291
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

597
01:18:57,833 --> 01:19:00,701
‫لست اللورنس،لورنس فقط

598
01:19:00,969 --> 01:19:03,904
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

599
01:19:05,841 --> 01:19:08,504
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

600
01:19:14,752 --> 01:19:17,379
‫ابى هو السير توماس تشابمان

601
01:19:17,654 --> 01:19:20,622
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

602
01:19:20,957 --> 01:19:23,688
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

603
01:19:23,893 --> 01:19:24,987
‫لا

604
01:19:27,363 --> 01:19:29,127
‫لديك اخ اكبر

605
01:19:30,667 --> 01:19:35,535
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

606
01:19:37,340 --> 01:19:39,309
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

607
01:19:40,811 --> 01:19:42,369
‫هذا واضح

608
01:19:42,880 --> 01:19:44,177
‫انا آسف لذلك

609
01:19:46,383 --> 01:19:50,285
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

610
01:19:52,756 --> 01:19:55,351
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

611
01:19:56,493 --> 01:19:58,393
‫اللورنس افضل

612
01:20:01,398 --> 01:20:05,300
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

613
01:20:35,100 --> 01:20:38,034
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

614
01:20:50,815 --> 01:20:52,443
‫مناسبة جدا

615
01:20:54,553 --> 01:20:58,512
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

616
01:20:58,924 --> 01:21:01,256
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

617
01:21:06,466 --> 01:21:11,301
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

618
01:21:19,513 --> 01:21:22,675
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

619
01:23:14,897 --> 01:23:16,659
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

620
01:23:17,801 --> 01:23:19,359
‫كما ترى

621
01:23:20,803 --> 01:23:21,897
‫هل انت بمفردك

622
01:23:22,238 --> 01:23:23,761
‫تقريبا

623
01:23:32,549 --> 01:23:35,040
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

624
01:23:35,253 --> 01:23:36,447
‫بئرك؟

625
01:23:40,326 --> 01:23:42,021
‫انا عودة الطائى

626
01:23:43,729 --> 01:23:46,459
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

627
01:23:47,634 --> 01:23:49,363
‫آخر؟آخر ماذا؟

628
01:23:49,603 --> 01:23:53,630
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

629
01:23:57,445 --> 01:23:59,536
‫لابد انه بطل عظيم

630
01:23:59,747 --> 01:24:01,373
‫انه كذلك

631
01:24:01,581 --> 01:24:04,916
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

632
01:24:05,119 --> 01:24:07,110
‫والان سيفعل؟

633
01:24:09,857 --> 01:24:12,588
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

634
01:24:15,198 --> 01:24:17,029
‫ها هى مساعدتى

635
01:24:41,693 --> 01:24:44,253
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

636
01:24:46,832 --> 01:24:50,360
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

637
01:24:51,071 --> 01:24:52,503
‫شريف بنى وجيه

638
01:24:53,140 --> 01:24:54,299
‫وهل هو حارثى؟

639
01:24:55,142 --> 01:24:57,440
‫لا يا ابى،انه انجليزى

640
01:25:00,614 --> 01:25:01,946
‫ولدى

641
01:25:02,750 --> 01:25:04,742
‫انهم يسرقون ماءنا.

642
01:25:05,620 --> 01:25:07,315
‫اخبرهم اننا قادمون

643
01:25:08,357 --> 01:25:09,485
‫اخبرهم

644
01:26:19,436 --> 01:26:21,130
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

645
01:26:23,240 --> 01:26:25,607
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

646
01:26:26,077 --> 01:26:28,408
‫ومن يجاوب هو على من حارث

647
01:26:44,495 --> 01:26:45,725
‫حارث.

648
01:26:46,733 --> 01:26:47,825
‫على

649
01:26:48,601 --> 01:26:50,730
‫هل مازال اباك يسرق؟

650
01:26:52,874 --> 01:26:54,034
‫لا

651
01:26:55,744 --> 01:26:58,578
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

652
01:26:59,948 --> 01:27:02,976
‫لا لايوجد هناك تشابه

653
01:27:03,988 --> 01:27:06,458
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

654
01:27:06,958 --> 01:27:09,827
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

655
01:27:10,297 --> 01:27:12,595
‫لقد عرفت اباك جيدا

656
01:27:13,066 --> 01:27:14,796
‫وهل عرفت اباك انت؟

657
01:27:18,307 --> 01:27:23,177
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

658
01:27:23,613 --> 01:27:26,583
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

659
01:27:27,953 --> 01:27:31,117
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

660
01:27:31,457 --> 01:27:34,426
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

661
01:27:37,732 --> 01:27:38,994
‫فلتبعد رجالك

662
01:27:44,473 --> 01:27:46,965
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

663
01:27:47,477 --> 01:27:49,503
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

664
01:27:49,747 --> 01:27:54,117
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

665
01:27:54,321 --> 01:27:56,152
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

666
01:27:57,992 --> 01:28:01,156
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

667
01:28:10,774 --> 01:28:13,939
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

668
01:28:14,146 --> 01:28:16,115
‫هل هو المتحدث باسمك؟

669
01:28:16,315 --> 01:28:17,977
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

670
01:28:21,357 --> 01:28:24,349
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

671
01:28:25,996 --> 01:28:27,897
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

672
01:28:28,098 --> 01:28:32,662
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

673
01:28:33,538 --> 01:28:38,100
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

674
01:28:39,279 --> 01:28:40,473
‫ولكن

675
01:28:40,980 --> 01:28:42,415
‫لتتناول عشاؤك معى

676
01:28:43,718 --> 01:28:45,243
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

677
01:28:45,986 --> 01:28:48,582
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

678
01:28:49,260 --> 01:28:54,129
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

679
01:31:33,766 --> 01:31:37,294
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

680
01:31:37,838 --> 01:31:40,137
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

681
01:31:40,342 --> 01:31:42,833
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

682
01:31:43,245 --> 01:31:45,441
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

683
01:31:46,549 --> 01:31:50,111
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

684
01:31:50,621 --> 01:31:53,022
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

685
01:31:53,625 --> 01:31:56,527
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

686
01:31:57,363 --> 01:32:00,333
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

687
01:32:00,634 --> 01:32:02,694
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

688
01:32:07,775 --> 01:32:11,076
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

689
01:32:11,582 --> 01:32:12,674
‫لا؟

690
01:32:13,752 --> 01:32:16,416
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

691
01:32:16,989 --> 01:32:18,390
‫لصالح العرب؟

692
01:32:19,228 --> 01:32:23,359
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

693
01:32:23,568 --> 01:32:25,764
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

694
01:32:26,406 --> 01:32:27,806
‫ولكن العرب؟

695
01:32:28,341 --> 01:32:30,437
‫اى قبيلة هذه؟

696
01:32:32,181 --> 01:32:36,178
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

697
01:32:36,589 --> 01:32:38,559
‫هم لا يعنون شيئا لى

698
01:32:38,827 --> 01:32:40,762
‫فقبيلتى هى الحويتات

699
01:32:40,964 --> 01:32:43,330
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

700
01:32:43,535 --> 01:32:45,231
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

701
01:32:45,438 --> 01:32:48,068
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

702
01:32:48,277 --> 01:32:49,643
‫خدمة؟

703
01:32:49,845 --> 01:32:50,938
‫انا اخدم؟

704
01:32:51,147 --> 01:32:53,811
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

705
01:32:59,096 --> 01:33:00,758
‫انا عودة ابو الطائى

706
01:33:01,130 --> 01:33:02,828
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

707
01:33:03,034 --> 01:33:06,097
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

708
01:33:10,948 --> 01:33:14,910
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

709
01:33:15,389 --> 01:33:18,724
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

710
01:33:19,228 --> 01:33:23,225
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

711
01:33:23,568 --> 01:33:27,531
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

712
01:33:27,743 --> 01:33:31,739
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

713
01:33:40,765 --> 01:33:42,027
‫هل انا اخدم؟

714
01:33:42,435 --> 01:33:43,592
‫لا

715
01:33:50,596 --> 01:33:54,049
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

716
01:33:54,261 --> 01:33:56,987
‫وفقد شهيته للقتال

717
01:33:57,191 --> 01:34:01,315
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

718
01:34:01,523 --> 01:34:05,317
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

719
01:34:05,521 --> 01:34:07,314
‫ولما يرغبون فى هذا؟

720
01:34:09,452 --> 01:34:10,544
‫والان......

721
01:34:11,085 --> 01:34:15,344
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

722
01:34:15,548 --> 01:34:17,638
‫.اجر الخادم

723
01:34:18,012 --> 01:34:21,841
‫يدفعون لى كل شهر

724
01:34:22,043 --> 01:34:25,940
‫100 سبيكة ذهبية

725
01:34:27,440 --> 01:34:30,462
‫مائة وخمسون يا عودة

726
01:34:30,838 --> 01:34:33,598
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

727
01:34:33,971 --> 01:34:36,163
‫ولسان اطول منهما

728
01:34:36,368 --> 01:34:39,628
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

729
01:34:40,067 --> 01:34:43,723
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

730
01:34:43,931 --> 01:34:45,828
‫من العقبة

731
01:34:47,262 --> 01:34:49,886
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

732
01:34:50,726 --> 01:34:53,486
‫انتم مزعجون كالنساء

733
01:34:53,859 --> 01:34:56,880
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

734
01:34:57,523 --> 01:34:59,248
‫-من اجل المال؟
‫-لا

735
01:34:59,455 --> 01:35:00,579
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

736
01:35:00,787 --> 01:35:03,149
‫ولا كى يبعد الاتراك

737
01:35:04,685 --> 01:35:06,449
‫سوف يأتى

738
01:35:07,356 --> 01:35:09,589
‫لان هذه رغبته

739
01:35:11,764 --> 01:35:15,259
‫ثكلتكم امهاتكم

740
01:35:16,839 --> 01:35:20,107
‫فلتتوكلوا على الله

741
01:35:21,647 --> 01:35:23,809
‫الى العقبة

742
01:35:24,018 --> 01:35:25,577
‫العقبة

743
01:35:41,314 --> 01:35:43,215
‫الله معك.

744
01:35:46,322 --> 01:35:48,052
‫الله معك

745
01:36:01,482 --> 01:36:03,953
‫الله معك.

746
01:36:04,320 --> 01:36:06,312
‫الله معك

747
01:39:02,223 --> 01:39:03,416
‫نعم

748
01:39:04,025 --> 01:39:05,085
‫العقبة

749
01:39:06,629 --> 01:39:09,192
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

750
01:39:10,569 --> 01:39:13,336
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

751
01:39:13,675 --> 01:39:16,271
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

752
01:39:44,327 --> 01:39:46,958
‫هو قتل هو يموت

753
01:39:47,799 --> 01:39:49,928
‫هذه هى نهاية العقبة

754
01:39:52,741 --> 01:39:55,769
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

755
01:39:55,979 --> 01:39:58,952
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

756
01:39:59,453 --> 01:40:00,614
‫علىّ

757
01:40:01,088 --> 01:40:02,853
‫هذا جرح قديم

758
01:40:03,058 --> 01:40:05,893
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

759
01:40:10,672 --> 01:40:12,698
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

760
01:40:12,909 --> 01:40:15,140
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

761
01:40:16,214 --> 01:40:19,152
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

762
01:40:20,088 --> 01:40:21,350
‫نعم

763
01:40:24,994 --> 01:40:26,484
‫ايها الزعيم على

764
01:40:26,829 --> 01:40:29,662
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

765
01:40:30,167 --> 01:40:33,228
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

766
01:40:39,613 --> 01:40:42,104
‫اذن انا من سينفذ القانون

767
01:40:43,050 --> 01:40:45,110
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

768
01:40:46,587 --> 01:40:48,783
‫ولن تضار القبيلتين

769
01:41:01,341 --> 01:41:02,399
‫جاسم!

770
01:41:06,613 --> 01:41:07,706
‫هل انت من فعلتها؟

771
01:41:35,216 --> 01:41:36,774
‫لورنس

772
01:41:44,362 --> 01:41:45,692
‫ماذا دهاه؟

773
01:41:45,929 --> 01:41:49,265
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

774
01:41:49,636 --> 01:41:51,535
‫اذن فهذا قدره

775
01:41:52,472 --> 01:41:54,566
‫كان من الافضل الا ينقذه

776
01:41:58,179 --> 01:42:01,343
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

777
01:42:01,751 --> 01:42:03,946
‫كما انه كان ضروريا

778
01:42:05,221 --> 01:42:07,348
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

779
01:42:07,892 --> 01:42:09,655
‫قدره كان بيدك

780
01:42:46,774 --> 01:42:48,970
‫عودة ابو الطائى

781
01:46:05,028 --> 01:46:07,120
‫لقد حدثت المعجزة

782
01:46:08,097 --> 01:46:09,895
‫اكاليل الزهور للمنتصر

783
01:46:30,960 --> 01:46:34,191
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

784
01:46:34,899 --> 01:46:36,526
‫انا لست احد هؤلاء

785
01:46:36,833 --> 01:46:39,393
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

786
01:46:40,407 --> 01:46:41,635
‫اشكرك

787
01:46:43,343 --> 01:46:45,369
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

788
01:46:46,981 --> 01:46:48,342
‫ماذا

789
01:46:49,309 --> 01:46:51,068
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

790
01:46:52,372 --> 01:46:54,698
‫عوده ،لقد وجدته

791
01:47:04,153 --> 01:47:05,673
‫ياللخسارة

792
01:47:09,245 --> 01:47:11,799
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

793
01:47:12,007 --> 01:47:14,594
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

794
01:47:14,803 --> 01:47:17,922
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

795
01:47:18,131 --> 01:47:19,287
‫وانت؟

796
01:47:20,060 --> 01:47:22,489
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

797
01:47:22,924 --> 01:47:24,682
‫فى القاهرة

798
01:47:25,087 --> 01:47:27,345
‫نعم ،عبر سيناء

799
01:47:27,817 --> 01:47:28,906
‫هيا

800
01:47:29,181 --> 01:47:30,475
‫سيناء؟

801
01:47:30,910 --> 01:47:32,170
‫نعم

802
01:47:32,674 --> 01:47:36,157
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

803
01:47:41,627 --> 01:47:46,053
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

804
01:47:46,254 --> 01:47:48,909
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

805
01:47:49,647 --> 01:47:50,907
‫انا ارى

806
01:47:51,445 --> 01:47:54,463
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

807
01:47:54,838 --> 01:47:59,094
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

808
01:47:59,699 --> 01:48:01,786
‫وسوف يصدقونك

809
01:48:02,495 --> 01:48:04,684
‫انت رجل جاهل

810
01:48:24,592 --> 01:48:25,988
‫ورق

811
01:48:26,855 --> 01:48:28,581
‫ورق

812
01:48:31,514 --> 01:48:34,034
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

813
01:48:35,242 --> 01:48:37,006
‫لا يوجد ذهب

814
01:48:38,446 --> 01:48:40,277
‫لا يوجد صناديق ذهبية

815
01:48:44,584 --> 01:48:47,019
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

816
01:48:47,355 --> 01:48:49,515
‫لانها رغبتى كما قلت

817
01:48:50,757 --> 01:48:53,157
‫ولكن الذهب شرف

818
01:48:54,194 --> 01:48:56,755
‫ولورنس وعدنا بالذهب

819
01:48:58,397 --> 01:48:59,625
‫لقد كذب لورنس

820
01:49:01,400 --> 01:49:02,766
‫انظر يا عودة

821
01:49:05,638 --> 01:49:07,698
‫ان ملك انجلترا

822
01:49:08,774 --> 01:49:11,106
‫يعد بان يدفع

823
01:49:12,077 --> 01:49:16,308
‫5000 جنيه ذهبيا

824
01:49:16,781 --> 01:49:21,309
‫.لعودة ابو الطائى

825
01:49:22,988 --> 01:49:27,048
‫موقع فى غياب جلالته

826
01:49:27,326 --> 01:49:28,691
‫...ب....

827
01:49:30,329 --> 01:49:31,488
‫بتوقيعى

828
01:49:32,996 --> 01:49:35,192
‫فى عشرة ايام

829
01:49:35,899 --> 01:49:37,890
‫سوف اعود بالذهب

830
01:49:39,103 --> 01:49:43,904
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

831
01:49:44,908 --> 01:49:46,399
‫عشرة ايام

832
01:49:47,744 --> 01:49:49,336
‫سوف تعبر سيناء

833
01:49:49,614 --> 01:49:50,944
‫ولما لا؟

834
01:49:51,782 --> 01:49:53,444
‫لقد فعلها موسى.

835
01:49:56,186 --> 01:49:58,451
‫وستصطحب الاطفال؟

836
01:49:59,624 --> 01:50:01,019
‫موسى فعل.

837
01:50:01,221 --> 01:50:03,016
‫لقد كان موسى رسولا

838
01:50:03,454 --> 01:50:05,940
‫ونبى الله

839
01:50:11,383 --> 01:50:15,313
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

840
01:50:16,714 --> 01:50:19,474
‫انه ليس كاملا

841
01:50:29,776 --> 01:50:32,070
‫الا نستريح يا سيدى؟

842
01:50:32,272 --> 01:50:35,260
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

843
01:50:37,703 --> 01:50:39,328
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

844
01:50:39,536 --> 01:50:40,728
‫فراج؟

845
01:50:41,268 --> 01:50:42,528
‫داود؟

846
01:50:43,700 --> 01:50:45,326
‫بملاءات؟

847
01:50:47,565 --> 01:50:50,893
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

848
01:50:51,096 --> 01:50:52,391
‫اعدكم

849
01:50:52,896 --> 01:50:55,418
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

850
01:51:16,752 --> 01:51:18,080
‫انظر

851
01:51:24,913 --> 01:51:26,400
‫جذوة الهلاك

852
01:51:29,711 --> 01:51:31,643
‫لا يا سيدى بل رمال

853
01:52:21,185 --> 01:52:22,650
‫بوصلتى.

854
01:52:24,384 --> 01:52:25,644
‫لا يهم.

855
01:52:26,351 --> 01:52:29,939
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

856
01:52:31,014 --> 01:52:31,847
‫الى الغرب

857
01:52:31,847 --> 01:52:32,938
‫الى الغرب

858
01:52:53,311 --> 01:52:54,674
‫هيا

859
01:53:28,094 --> 01:53:30,614
‫لورنس

860
01:53:43,384 --> 01:53:44,611
‫فراج

861
01:53:55,047 --> 01:53:58,016
‫فراج،لا تفعل

862
01:53:58,983 --> 01:54:00,243
‫لا

863
01:55:35,884 --> 01:55:37,110
‫لماذا تمشى؟

864
01:55:39,987 --> 01:55:41,817
‫لماذا يا سيدى؟

865
01:55:52,995 --> 01:55:54,223
‫لماذا يا سيدى؟

866
01:55:54,430 --> 01:55:57,762
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

867
01:56:23,717 --> 01:56:26,276
‫لورنس انظر

868
01:57:35,101 --> 01:57:37,227
‫لا بأس يا فراج

869
01:57:37,435 --> 01:57:38,834
‫كل شىء على ما يرام

870
01:58:50,754 --> 01:58:52,778
‫من انتم؟

871
01:58:54,624 --> 01:58:56,921
‫من انتم؟

872
01:59:32,883 --> 01:59:35,373
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

873
01:59:53,732 --> 01:59:55,324
‫هل ستأخذه للداخل؟

874
01:59:56,333 --> 01:59:57,663
‫نعم

875
02:00:18,170 --> 02:00:19,501
‫هنا

876
02:00:21,370 --> 02:00:23,564
‫انت

877
02:00:25,472 --> 02:00:28,837
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

878
02:00:29,806 --> 02:00:31,329
‫نحن ظمأى

879
02:00:32,974 --> 02:00:35,304
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

880
02:00:35,908 --> 02:00:38,874
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

881
02:00:40,075 --> 02:00:42,304
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

882
02:00:46,144 --> 02:00:48,837
‫ماذا تظن نفسك؟

883
02:01:07,547 --> 02:01:09,070
‫لا لا،يجب ان تذهب

884
02:01:09,281 --> 02:01:10,747
‫اذهب،ارحل من هنا

885
02:01:12,548 --> 02:01:15,413
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

886
02:01:17,117 --> 02:01:21,208
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

887
02:01:21,650 --> 02:01:25,309
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

888
02:01:30,752 --> 02:01:34,708
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

889
02:01:34,920 --> 02:01:38,648
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

890
02:01:38,854 --> 02:01:41,787
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

891
02:01:42,154 --> 02:01:44,620
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

892
02:01:46,857 --> 02:01:47,981
‫ماذا يحدث؟

893
02:01:51,556 --> 02:01:55,353
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

894
02:01:56,791 --> 02:01:58,314
‫فسر ما تفعل

895
02:01:58,991 --> 02:02:00,650
‫لقد حصلنا على العقبة

896
02:02:01,458 --> 02:02:03,981
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

897
02:02:04,392 --> 02:02:08,723
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

898
02:02:09,393 --> 02:02:10,721
‫نحن فعلناها

899
02:02:12,660 --> 02:02:14,459
‫لقد اعجبه ليمونك

900
02:02:14,798 --> 02:02:16,666
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

901
02:02:16,970 --> 02:02:19,771
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

902
02:02:20,545 --> 02:02:24,484
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

903
02:02:25,187 --> 02:02:27,317
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

904
02:02:27,592 --> 02:02:31,327
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

905
02:02:32,637 --> 02:02:35,439
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

906
02:02:37,815 --> 02:02:41,186
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

907
02:02:41,390 --> 02:02:44,055
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

908
02:02:44,830 --> 02:02:46,596
‫لقد فعلتها

909
02:02:51,878 --> 02:02:53,439
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

910
02:02:53,715 --> 02:02:56,380
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

911
02:02:56,755 --> 02:02:58,952
‫هذه خطوة جيدة

912
02:02:59,828 --> 02:03:02,197
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

913
02:03:02,401 --> 02:03:05,339
‫نعم بالطبع
‫انها له

914
02:03:07,278 --> 02:03:10,045
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

915
02:03:10,518 --> 02:03:12,420
‫سأقابل الينبى اولا

916
02:03:13,057 --> 02:03:14,650
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

917
02:03:15,394 --> 02:03:16,830
‫اعتقد ذلك

918
02:03:17,533 --> 02:03:19,024
‫فليفعل ذلك اذن

919
02:03:24,214 --> 02:03:26,708
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

920
02:03:27,087 --> 02:03:29,581
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

921
02:03:40,883 --> 02:03:42,648
‫قليل الانضباط

922
02:03:44,457 --> 02:03:46,325
‫غير منضبط فى مواعيده

923
02:03:47,432 --> 02:03:49,297
‫غير منظم

924
02:03:51,540 --> 02:03:53,568
‫العديد من اللغات

925
02:03:54,814 --> 02:03:56,744
‫معلومات عن الموسيقى

926
02:03:57,578 --> 02:03:59,272
‫.الادب

927
02:04:00,676 --> 02:04:02,574
‫معلومات عن........ال

928
02:04:03,943 --> 02:04:05,669
‫معلومات عن.......""

929
02:04:08,974 --> 02:04:11,804
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

930
02:04:12,406 --> 02:04:15,393
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

931
02:04:16,037 --> 02:04:18,559
‫سيدى
‫سيدى.

932
02:04:18,804 --> 02:04:20,099
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

933
02:04:20,302 --> 02:04:22,699
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

934
02:04:23,135 --> 02:04:25,565
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

935
02:04:25,766 --> 02:04:30,061
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

936
02:04:30,265 --> 02:04:34,822
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

937
02:04:35,529 --> 02:04:36,622
‫صحيح

938
02:04:36,728 --> 02:04:41,182
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

939
02:04:42,159 --> 02:04:44,387
‫وهل سأغزو القدس؟

940
02:04:44,725 --> 02:04:45,884
‫نعم

941
02:04:48,391 --> 02:04:49,719
‫جيد جدا

942
02:04:49,958 --> 02:04:52,115
‫العقبة فى يمينى

943
02:04:52,388 --> 02:04:55,115
‫وهى تهدد العريش وغزة

944
02:04:56,887 --> 02:04:58,284
‫اى شىء آخر؟

945
02:04:58,486 --> 02:04:59,712
‫نعم

946
02:04:59,919 --> 02:05:02,008
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

947
02:05:03,018 --> 02:05:05,914
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

948
02:05:06,182 --> 02:05:09,545
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

949
02:05:09,950 --> 02:05:12,005
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

950
02:05:12,579 --> 02:05:16,943
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

951
02:05:17,144 --> 02:05:19,475
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

952
02:05:19,678 --> 02:05:22,006
‫نعم انا اعلم

953
02:05:22,209 --> 02:05:23,800
‫بالفعل؟

954
02:05:24,008 --> 02:05:25,100
‫نعم

955
02:05:26,980 --> 02:05:29,473
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

956
02:05:30,587 --> 02:05:32,953
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

957
02:05:33,157 --> 02:05:36,287
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

958
02:05:36,495 --> 02:05:40,366
‫وتكمل عملك الرائع.

959
02:05:40,602 --> 02:05:42,834
‫لا،اشكرك يا سيدى

960
02:05:43,909 --> 02:05:47,710
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

961
02:05:47,915 --> 02:05:49,213
‫دعنى افهم الان

962
02:05:51,119 --> 02:05:55,058
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

963
02:05:55,261 --> 02:05:57,319
‫احدهم كان صبيا

964
02:05:57,529 --> 02:05:58,862
‫وكان هذا

965
02:06:00,668 --> 02:06:02,467
‫بالامس

966
02:06:02,672 --> 02:06:04,642
‫لقد قدته الى رمال متحركة

967
02:06:04,842 --> 02:06:06,471
‫والاخر كان رجلا

968
02:06:06,778 --> 02:06:08,645
‫وكان هذا

969
02:06:09,350 --> 02:06:11,717
‫قبل دخولنا العقبة

970
02:06:12,354 --> 02:06:14,916
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

971
02:06:15,393 --> 02:06:18,364
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

972
02:06:18,698 --> 02:06:21,966
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

973
02:06:24,106 --> 02:06:26,599
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

974
02:06:26,812 --> 02:06:29,111
‫لا ،شىء آخر

975
02:06:30,451 --> 02:06:31,976
‫ماذا اذن؟

976
02:06:32,854 --> 02:06:35,381
‫لقد استمتعت بما فعلت

977
02:06:42,805 --> 02:06:46,207
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

978
02:06:48,214 --> 02:06:51,673
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

979
02:06:51,886 --> 02:06:53,548
‫نعم بالفعل

980
02:06:53,789 --> 02:06:56,782
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

981
02:06:57,395 --> 02:06:59,364
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

982
02:06:59,631 --> 02:07:01,793
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

983
02:07:02,002 --> 02:07:05,332
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

984
02:07:06,436 --> 02:07:10,393
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

985
02:07:10,604 --> 02:07:13,332
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

986
02:07:14,738 --> 02:07:19,173
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

987
02:07:19,674 --> 02:07:22,540
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

988
02:07:23,675 --> 02:07:26,870
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

989
02:07:27,477 --> 02:07:30,466
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

990
02:07:30,677 --> 02:07:33,472
‫لقد كان جندى عبقريا

991
02:07:35,212 --> 02:07:37,008
‫سيد بيركينز
‫سيدى

992
02:07:37,378 --> 02:07:39,868
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

993
02:07:44,080 --> 02:07:47,377
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

994
02:07:47,580 --> 02:07:51,708
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

995
02:07:52,182 --> 02:07:55,115
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

996
02:08:00,851 --> 02:08:02,407
‫هيا ،اذن

997
02:08:06,118 --> 02:08:07,847
‫انت رجل ماهر يا سيدى

998
02:08:08,118 --> 02:08:11,609
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

999
02:08:12,054 --> 02:08:14,646
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1000
02:08:36,359 --> 02:08:40,383
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1001
02:08:40,594 --> 02:08:43,686
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1002
02:09:02,465 --> 02:09:05,296
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1003
02:09:05,500 --> 02:09:07,693
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1004
02:09:44,510 --> 02:09:46,806
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1005
02:09:48,177 --> 02:09:50,406
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1006
02:09:50,776 --> 02:09:54,210
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1007
02:09:55,112 --> 02:09:56,237
‫تراسى

1008
02:09:58,280 --> 02:10:00,074
‫الا نجلس بالخارج؟

1009
02:10:11,149 --> 02:10:14,310
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1010
02:10:14,550 --> 02:10:15,880
‫نعم

1011
02:10:16,083 --> 02:10:18,107
‫بألف من العرب؟

1012
02:10:19,451 --> 02:10:22,441
‫الف عربى تعنى الف سكين

1013
02:10:22,786 --> 02:10:24,879
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1014
02:10:25,356 --> 02:10:26,947
‫تعنى الف جمل

1015
02:10:27,223 --> 02:10:31,320
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1016
02:10:31,829 --> 02:10:35,456
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1017
02:10:36,431 --> 02:10:38,261
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1018
02:10:38,467 --> 02:10:40,900
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1019
02:10:41,370 --> 02:10:44,031
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1020
02:10:44,437 --> 02:10:46,734
‫ستعود اذن؟

1021
02:10:49,609 --> 02:10:50,803
‫نعم

1022
02:10:51,177 --> 02:10:53,407
‫بالطبع سأعود

1023
02:10:58,050 --> 02:11:00,415
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1024
02:11:00,651 --> 02:11:04,713
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1025
02:11:04,922 --> 02:11:06,047
‫سوف يستسلمون

1026
02:11:06,455 --> 02:11:09,288
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1027
02:11:09,491 --> 02:11:12,052
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1028
02:11:12,261 --> 02:11:14,854
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1029
02:11:15,363 --> 02:11:17,457
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1030
02:11:23,538 --> 02:11:25,766
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1031
02:11:26,206 --> 02:11:27,968
‫هذا ما يعتقدونه

1032
02:11:28,675 --> 02:11:32,041
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1033
02:11:34,880 --> 02:11:37,110
‫فقط لديهم شك واحد

1034
02:11:37,481 --> 02:11:41,679
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1035
02:11:41,952 --> 02:11:46,218
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1036
02:11:47,091 --> 02:11:48,182
‫اليس كذلك؟

1037
02:11:48,524 --> 02:11:50,856
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1038
02:11:51,060 --> 02:11:54,053
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1039
02:11:55,029 --> 02:11:57,364
‫سؤال صعب يا سيدى

1040
02:11:59,271 --> 02:12:03,144
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1041
02:12:03,347 --> 02:12:06,343
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1042
02:12:07,757 --> 02:12:09,155
‫بالتأكيد

1043
02:12:26,727 --> 02:12:30,065
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1044
02:12:30,269 --> 02:12:31,362
‫حسنا

1045
02:12:31,838 --> 02:12:35,107
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1046
02:12:36,047 --> 02:12:39,316
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1047
02:12:39,855 --> 02:12:41,346
‫المزيد من المال

1048
02:12:41,660 --> 02:12:44,721
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1049
02:12:45,100 --> 02:12:47,729
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1050
02:12:48,106 --> 02:12:50,839
‫واثنان من العربات المدرعة

1051
02:12:51,044 --> 02:12:52,342
‫حسنا

1052
02:12:53,049 --> 02:12:54,540
‫وسلاح مدفعية

1053
02:12:56,623 --> 02:12:57,955
‫حسنا

1054
02:13:01,265 --> 02:13:03,634
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1055
02:13:03,837 --> 02:13:06,709
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1056
02:13:06,910 --> 02:13:09,347
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1057
02:13:45,189 --> 02:13:46,987
‫تهنئاتى

1058
02:13:57,581 --> 02:14:00,553
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1059
02:14:00,753 --> 02:14:02,519
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1060
02:14:02,725 --> 02:14:04,853
‫فسيكون من الصعب استعادته

1061
02:14:05,097 --> 02:14:08,501
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1062
02:14:09,037 --> 02:14:10,904
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1063
02:14:11,176 --> 02:14:13,008
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1064
02:14:13,247 --> 02:14:15,877
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1065
02:14:16,419 --> 02:14:18,286
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1066
02:14:18,892 --> 02:14:20,382
‫انه يعتمد على الرياح

1067
02:14:20,628 --> 02:14:22,840
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

