1
00:03:02,057 --> 00:03:04,224
صباح الخير،أيها الجميلة

2
00:03:07,102 --> 00:03:10,144
لنذهب،أو أننا لن
نسافر في الوقت المناسب

3
00:03:10,897 --> 00:03:13,523
أنا مستعدّة كليا

4
00:03:14,025 --> 00:03:16,317
هيا. سأعمل لك بعض بسكويتات الوفل

5
00:03:16,444 --> 00:03:17,986
أمي
كاتلين

6
00:03:18,113 --> 00:03:20,113
عنبية

7
00:03:22,325 --> 00:03:23,700
يا،كوبير

8
00:03:23,827 --> 00:03:25,577
أتريد فطوراً أيضا؟

9
00:03:25,704 --> 00:03:27,287
تريد شيئا من بسكويتات الوفل؟

10
00:03:27,413 --> 00:03:29,162
ولد جيد

11
00:03:55,230 --> 00:03:57,397
أنظر, إنهم فيه ثانيةً

12
00:03:57,608 --> 00:03:59,483
يا المسيح.. مرتين

13
00:03:59,693 --> 00:04:01,360
متى إنتقلوا إليه؟

14
00:04:01,487 --> 00:04:03,779
ثلاثة أسابيع. ما اسمهم؟

15
00:04:03,906 --> 00:04:07,991
فيور،أعتقد. قسم علم نفس
تخيلي كلهم مشاكل

16
00:04:15,042 --> 00:04:17,000
إنها مستيقظة

17
00:04:18,211 --> 00:04:19,752
سنكون هادئين

18
00:04:20,004 --> 00:04:21,254
سريع وهادئ

19
00:04:22,005 --> 00:04:24,381
أنا لا أريد أيضاً

20
00:04:27,678 --> 00:04:31,221
متى ستخرج من هنا؟
نورمان سبينسر

21
00:04:31,598 --> 00:04:35,767
حسنا،أنا لا أتحمل
الرفض. سأذهب للركض

22
00:04:36,812 --> 00:04:38,562
أنت بخير؟

23
00:04:39,106 --> 00:04:40,355
نعم

24
00:04:42,483 --> 00:04:44,358
تعال،بوبير. دعنا نذهب

25
00:04:45,194 --> 00:04:48,404
يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر
إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

26
00:04:49,407 --> 00:04:51,282
الساعة الحادية عشر

27
00:05:17,892 --> 00:05:20,100
تعلمين،تستطيعين الاتصال بي

28
00:05:20,228 --> 00:05:22,102
.. حينما تريدين

29
00:05:22,271 --> 00:05:24,146
حبيبتي

30
00:05:24,398 --> 00:05:28,025
عرفت أن هذا اليوم آتياً
منذ وقت طويل

31
00:05:28,403 --> 00:05:31,195
عندي نورمان،والحديقة
والمنزل الجديد

32
00:05:31,280 --> 00:05:33,072
أنت حقا ليس من الضروري أن تقلقي

33
00:05:33,198 --> 00:05:35,365
أنا فقط أقول
حقا

34
00:05:35,992 --> 00:05:37,033
حسناً

35
00:05:42,082 --> 00:05:43,540
أمي؟

36
00:05:45,669 --> 00:05:46,918
أمي؟

37
00:05:48,463 --> 00:05:50,255
يجب أن أذهب

38
00:05:54,011 --> 00:05:57,846
حبيبتي،إذا لم أخرجك من هنا
بسرعة،سيسجلوك

39
00:05:58,013 --> 00:05:59,887
سأتصل بك

40
00:06:00,015 --> 00:06:01,681
مع السلامة
مع السلامة

41
00:06:02,183 --> 00:06:03,308
عودي للبيت في أغلب الأحيان

42
00:06:03,602 --> 00:06:04,934
إتصلي بأمك

43
00:06:05,604 --> 00:06:07,478
بيتريس،من اللّطيف مقابلتك

44
00:06:07,606 --> 00:06:11,356
إعتنوا ببعضكم البعض
لن أذهب إلى حانة بدونها

45
00:06:11,400 --> 00:06:13,150
أنا فقط أمزح

46
00:06:14,862 --> 00:06:16,236
مع السلامة

47
00:06:22,994 --> 00:06:25,495
حسنا،في الغالب فعلتها

48
00:06:51,855 --> 00:06:53,230
ماذا تقرأين؟

49
00:06:54,483 --> 00:06:57,734
"آليات تصليح وراثية
في كائنات يكاريوتيك الحية

50
00:06:57,778 --> 00:07:00,070
يكاريوتيك. كيف هو؟

51
00:07:00,197 --> 00:07:01,946
ممتاز

52
00:07:02,407 --> 00:07:04,490
أوه،زوج...

53
00:07:05,285 --> 00:07:10,079
.. خلايا البحّار السويدية تتحد فقط
تنقسم لخلية عذرية رئيسية

54
00:07:14,001 --> 00:07:15,667
غالبا هناك

55
00:07:19,381 --> 00:07:23,425
إذا لديك عمل
لا،فقط دعيني أنهي هذا

56
00:07:26,054 --> 00:07:28,054
حسناً،في الغالب

57
00:07:29,183 --> 00:07:30,515
هناك

58
00:07:31,769 --> 00:07:33,018
كيف يمضي؟

59
00:07:33,187 --> 00:07:35,896
عظيم. أعتقد كسرناه

60
00:07:36,397 --> 00:07:38,064
الشيء قبل الولادة؟

61
00:07:38,191 --> 00:07:40,566
نعم،إستهدفت التصليح

62
00:07:41,653 --> 00:07:44,695
أنت رائع جدا

63
00:07:45,782 --> 00:07:46,906
نعم

64
00:07:47,075 --> 00:07:48,658
السّيدة كيوري،جونس سالك...

65
00:07:48,785 --> 00:07:50,951
.. نورمان سبينسر

66
00:07:55,374 --> 00:07:56,831
كيف حالك؟

67
00:07:56,959 --> 00:07:58,625
أنا بخير

68
00:07:59,044 --> 00:08:01,544
أنا. نعم،حقا

69
00:08:02,588 --> 00:08:04,880
حسناً.. إذا لم تكوني, تعرفين

70
00:08:04,966 --> 00:08:07,341
لقولك الحقيقة،أنا

71
00:08:07,468 --> 00:08:09,134
متحمسة

72
00:08:09,762 --> 00:08:11,011
حقا؟

73
00:08:11,180 --> 00:08:15,141
نعم،سأستعيد حياتي
سأعطي نفسي بعض الوقت

74
00:08:15,184 --> 00:08:17,268
بعض الوقت لنا

75
00:08:21,858 --> 00:08:23,649
قمت بعمل عظيم

76
00:08:23,776 --> 00:08:25,526
إنها طفلة جيدة

77
00:08:25,778 --> 00:08:27,319
نحن فعلنا

78
00:08:33,243 --> 00:08:35,118
نحن فقط الآن

79
00:08:36,455 --> 00:08:38,246
أعرف

80
00:08:40,959 --> 00:08:42,292
متعبة؟

81
00:08:44,254 --> 00:08:45,629
كلا

82
00:08:46,173 --> 00:08:48,881
تريدين تمضية الوقت

83
00:08:49,467 --> 00:08:50,633
أجل

84
00:09:16,574 --> 00:09:18,324
يا إلهي

85
00:09:22,956 --> 00:09:25,540
ماذا يفعل بها؟

86
00:09:25,625 --> 00:09:27,917
أعتقد أنه يقبلها
إنتظر

87
00:09:28,628 --> 00:09:30,211
أتركه مفتوحاً

88
00:09:32,340 --> 00:09:33,798
أعتقد بأننا ممكن أن نأخذ

89
00:09:34,175 --> 00:09:35,299
يستحقّ المحاولة

90
00:09:49,814 --> 00:09:53,357
إعملي أشياء نورمان المتألقة أكثر

91
00:10:00,033 --> 00:10:02,033
وتكلمي بصوت عالي

92
00:13:12,922 --> 00:13:13,963
مرحبا؟

93
00:13:22,932 --> 00:13:24,056
مرحبا؟

94
00:13:30,897 --> 00:13:32,230
سيدة فيور؟

95
00:13:37,571 --> 00:13:39,446
مرحبا؟

96
00:13:40,574 --> 00:13:42,449
هل أنت بخير؟

97
00:13:47,706 --> 00:13:48,830
هذا كثير

98
00:13:49,708 --> 00:13:50,957
هو أكثر من اللازم

99
00:13:51,167 --> 00:13:53,250
.. وأنا لا أستطيع

100
00:13:53,711 --> 00:13:55,878
أنا لا أستطيع التنفّس

101
00:13:56,506 --> 00:13:58,172
وأنا خائفة

102
00:13:58,299 --> 00:14:00,466
ماذا؟مما أنت خائفة؟

103
00:14:00,593 --> 00:14:03,010
ذلك اليوم أنا فقط

104
00:14:03,095 --> 00:14:05,054
إختفى

105
00:14:06,765 --> 00:14:09,057
هل يوجد شيء أستطيع فعله؟

106
00:14:09,184 --> 00:14:10,350
أأستطيع؟

107
00:14:11,395 --> 00:14:12,769
أنا حتى لم أقابلك أبداً

108
00:14:12,979 --> 00:14:14,646
أعرف, أنا أسفة

109
00:14:14,773 --> 00:14:15,814
أنا إستهلكت

110
00:14:16,899 --> 00:14:18,982
هذا السياج

111
00:14:19,568 --> 00:14:21,151
أنه جداً

112
00:14:22,571 --> 00:14:26,740
أنا آسفة.. إسمعي هل تودين
المجيء لشرب القهوة أو.. ؟

113
00:14:26,784 --> 00:14:28,659
أوه يا إلهي لقد عاد

114
00:14:28,911 --> 00:14:31,704
أنا آسفة, أرجوك إنسي ما قلت

115
00:14:31,789 --> 00:14:34,623
أنا لا حتى أعرفك
رجاءً

116
00:14:53,976 --> 00:14:55,434
بدت

117
00:14:55,561 --> 00:14:57,227
فزعة
من ماذا؟

118
00:14:57,354 --> 00:14:59,020
منه،أعتقد

119
00:14:59,314 --> 00:15:00,563
هل قالت ذلك؟

120
00:15:00,690 --> 00:15:02,440
تقريبا

121
00:15:03,276 --> 00:15:05,860
أريد الذهاب هناك
لنذهب و

122
00:15:05,986 --> 00:15:07,777
لماذا؟
لرؤية إذا ما كانت بخير

123
00:15:07,905 --> 00:15:12,282
حبيبتي،نحن لن نذهب
إلى جيراننا الجدّد ونتّهمهم

124
00:15:12,284 --> 00:15:16,953
ذلك ليس الذي أقترحته
خصوصا منذ محافظتهم على

125
00:15:16,955 --> 00:15:18,330
علاقتهم الجنسية

126
00:15:18,499 --> 00:15:20,373
نورمان
ماذا لو حدث شيء لها؟

127
00:15:20,584 --> 00:15:22,876
لا شيء سيحدث.
لن أغفر أبداً...

128
00:15:22,961 --> 00:15:25,670
حبيبتي, الناس تتجادل

129
00:15:25,756 --> 00:15:27,631
الناس تتعارك

130
00:15:27,966 --> 00:15:30,801
هذا ليس شأننا

131
00:15:41,271 --> 00:15:43,646
يجب أن أعمل اللّيلة
أعرف

132
00:15:45,567 --> 00:15:48,276
هذا المؤتمر الأول
هو عرض أولي كبير لورقتي

133
00:15:48,361 --> 00:15:51,194
أنا الآن يجب أن أبقى مركّز
لمدة أطول قليلا

134
00:15:53,073 --> 00:15:55,240
هذا ما أنا أعمل له

135
00:15:55,491 --> 00:15:57,783
انا أتمنى فقط أنك تستطيع سماعها

136
00:15:57,952 --> 00:15:59,410
سأخبرك بما سأفعل

137
00:15:59,579 --> 00:16:02,830
سأتصل بهارفي توماس غدا
في قسم علم النفس

138
00:16:04,500 --> 00:16:06,876
.. و سأرى ما أستطيع
أن أكتشف عنه

139
00:16:06,961 --> 00:16:08,627
وعد؟

140
00:16:08,880 --> 00:16:10,421
نعم،أعد

141
00:17:06,852 --> 00:17:07,892
يا،سيدة

142
00:17:08,353 --> 00:17:09,936
ماذا تفعلين؟

143
00:17:10,479 --> 00:17:12,563
أبحث عنك

144
00:17:13,941 --> 00:17:15,524
ماذا تفعلين؟

145
00:17:15,943 --> 00:17:19,486
أحاول فقط توصيل هذا
الشيء لجيراننا الجدد على سبيل الترحيب

146
00:17:19,530 --> 00:17:20,696
ليسوا بالبيت

147
00:17:20,865 --> 00:17:22,197
أعتقد ليسوا

148
00:17:22,366 --> 00:17:26,327
أنت جيد جدا في هذا
إذا كنت أنا،كنت سأقوم به منذ أسابيع مضت

149
00:17:26,329 --> 00:17:29,580
أعطيت جيراني بعض النبيذ
الذي تركه أحدهم في منزلي

150
00:17:29,749 --> 00:17:32,875
هل ستبقين؟
لا, فقط أتيت لأرى كيف حالك

151
00:17:32,960 --> 00:17:35,044
بخير, أنا بخير

152
00:17:35,754 --> 00:17:37,211
هل هذا صحيح؟

153
00:17:38,755 --> 00:17:42,423
لماذا كلّ شخص
يجد ذلك مفاجئ جداً؟

154
00:17:42,467 --> 00:17:45,259
لأن إبنتك الوحيدة
غادرت إلى الكلية

155
00:17:45,470 --> 00:17:47,637
والتي أنت مرتبطة بها جداً

156
00:17:47,722 --> 00:17:49,096
ثم لا أعرف
أعتقد أنني سأرحل

157
00:17:49,265 --> 00:17:50,306
أوه صحيح

158
00:17:50,558 --> 00:17:54,310
مرت عليك سنوات من الجحيم أيضاً
الإنتقال.. المنزل الجديد

159
00:17:54,354 --> 00:17:55,394
.. الحديقة

160
00:17:55,522 --> 00:17:56,687
السيارة

161
00:17:56,856 --> 00:17:58,815
نكسة بسيطة

162
00:17:58,942 --> 00:18:00,107
هل كان ذلك قبل سنة؟

163
00:18:00,275 --> 00:18:01,733
هذا الأسبوع

164
00:18:01,860 --> 00:18:03,318
واو. الآن كاتلين

165
00:18:03,445 --> 00:18:04,778
ضغط كبير

166
00:18:04,947 --> 00:18:06,404
حسناً

167
00:18:06,657 --> 00:18:08,115
أنا حساسة قليلاً

168
00:18:08,242 --> 00:18:10,325
جيد. أنت إنسانية

169
00:18:10,536 --> 00:18:14,287
وحتى الآن هذا الأسبوع،مهمّتي الكبيرة
أن ألتقط صوراً لأزهاري

170
00:18:14,456 --> 00:18:16,123
.. لنادي الحديقة

171
00:18:17,334 --> 00:18:19,960
وصلت هنا في الوقت المناسب
أليس كذلك؟

172
00:18:20,045 --> 00:18:21,712
جلبت لك شيئاً

173
00:18:22,047 --> 00:18:23,922
هو شاي فطر كامبوتشا

174
00:18:24,049 --> 00:18:26,967
يسكّن وجع قلب
ويساعد على الراحة النفسية

175
00:18:27,051 --> 00:18:30,385
فلوريانا إقترحه
إذا تناقشت عني مع وسيطك الروحي؟

176
00:18:30,470 --> 00:18:33,888
لا.. لا،هي ليست حقا روحانية
فقط تعلم بالروح

177
00:18:33,932 --> 00:18:34,973
مثلي

178
00:18:35,142 --> 00:18:38,059
ذلك أسوأ
أنت ثرثرت عني

179
00:18:40,939 --> 00:18:42,814
لاحظي أيّ شيء مختلف

180
00:18:42,941 --> 00:18:45,984
أوه،يا إلهي. إشتريتيها

181
00:18:47,112 --> 00:18:48,153
جيد

182
00:18:48,322 --> 00:18:50,947
شيء جميل نفقة الطلاق

183
00:18:51,032 --> 00:18:52,364
تفقدين زوجاً

184
00:18:52,533 --> 00:18:54,116
تحصلي على سيارة

185
00:18:54,243 --> 00:18:56,744
أعتقد بأنّه سيساعدني على إلتقاط الرجال؟
بالتأكيد

186
00:18:56,829 --> 00:18:57,953
جيد

187
00:18:58,122 --> 00:19:00,331
يجب أن أركض. توخي الحذر

188
00:19:00,666 --> 00:19:02,208
شكر على الشاي

189
00:19:39,828 --> 00:19:41,286
نورمان

190
00:19:44,124 --> 00:19:45,582
نورمان

191
00:19:46,251 --> 00:19:47,375
نورمان
ماذا؟

192
00:19:47,502 --> 00:19:49,919
تعال هنا. يجب أن ترى هذا

193
00:19:54,634 --> 00:19:56,384
ما المسألة؟
أنظر

194
00:20:00,932 --> 00:20:02,307
ماذا،كلير؟

195
00:20:04,519 --> 00:20:07,228
إعتقدت بأنّني رأيت

196
00:20:07,313 --> 00:20:09,521
أنا
ماذا؟

197
00:20:09,731 --> 00:20:12,774
أعتقد بأنّني رأيت شيئاً
يا إلهي

198
00:22:01,401 --> 00:22:03,358
مرحبا،هل كاتلين هناك؟

199
00:22:03,485 --> 00:22:06,194
ألديك فكرة متى ستعود؟

200
00:22:09,657 --> 00:22:12,074
كن متأكد أن تخبرها أنني إتصلت

201
00:22:12,200 --> 00:22:13,866
شكرا بيترس

202
00:22:15,996 --> 00:22:17,453
حسنا،ذلك أولاً

203
00:22:18,080 --> 00:22:19,454
كوبير،تعال

204
00:22:19,582 --> 00:22:21,123
إلتقط كرتك

205
00:22:22,667 --> 00:22:24,125
ما مشكلتك؟

206
00:22:25,378 --> 00:22:28,087
كوبير هذه كرتك المفضلة

207
00:23:07,953 --> 00:23:09,285
مرحبا؟
مرحبا

208
00:23:09,454 --> 00:23:12,789
سأبقى هنا لساعتين أخرى.. آسف

209
00:23:13,165 --> 00:23:15,457
مالم تريدني أن أرجع للبيت؟

210
00:23:16,626 --> 00:23:18,709
لا. لا،هذا جيد

211
00:23:18,836 --> 00:23:20,211
هل أنت متأكدة؟

212
00:23:24,174 --> 00:23:25,507
كلير؟

213
00:23:27,342 --> 00:23:29,634
أوه،بالتأكيد. خذ وقتك

214
00:23:29,761 --> 00:23:31,302
أراك قريبا. أحبك

215
00:23:31,428 --> 00:23:33,428
أحبك. مع السلامة

216
00:23:41,770 --> 00:23:43,520
كوبير

217
00:23:47,150 --> 00:23:49,232
كوبير

218
00:23:55,238 --> 00:23:57,447
حسناً. إفعل ما تريد

219
00:24:52,200 --> 00:24:55,034
نستعمل أنواع مختلفة
الآن نحن نستعمل هالوثين

220
00:24:55,202 --> 00:24:57,494
هالوثين؟
هل هذا مسكن؟

221
00:24:57,621 --> 00:24:58,870
هو تفكيكي

222
00:24:58,998 --> 00:25:02,249
يشل وظيفة الحركة
لكن يترك وعيها

223
00:25:02,709 --> 00:25:05,084
لا تستطيع التحرّك
لكن تعرف ماذا يجري

224
00:25:05,335 --> 00:25:07,711
مرحبا،سيدة سبينسر
مرحبا،تيدي

225
00:25:08,797 --> 00:25:11,298
منذ متى ذلك الأخير؟
خمس دقائق

226
00:25:11,424 --> 00:25:14,133
أحيانا ثلاثة
هل يمكن إستعماله لكل الثديات؟

227
00:25:14,218 --> 00:25:18,596
نعم،أيّ إجراء تريدين
أن يحصل على المريض لشل حركته وإيقاف الألم

228
00:25:19,513 --> 00:25:21,597
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

229
00:25:21,807 --> 00:25:22,973
هل أنت بخير؟

230
00:25:24,310 --> 00:25:25,434
سمعت ضوضاء

231
00:25:25,727 --> 00:25:29,353
أيّ نوع الضوضاء؟أين؟
في المنزل. لقد خفت

232
00:25:29,396 --> 00:25:31,813
هل إتّصلت بالشرطة؟
لا

233
00:25:32,316 --> 00:25:34,690
سيكون عندنا شرطي
لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج

234
00:25:34,775 --> 00:25:36,441
أوه،عظيم

235
00:25:36,610 --> 00:25:40,487
"هل يمكن أن تتفحص زوجتي؟
إنها تسمع أصوات

236
00:25:40,529 --> 00:25:42,279
إنتظر إلى يحصل ذلك

237
00:25:42,406 --> 00:25:45,949
سأكون في المكان الجديد للمؤتمر
. أريدك أن تشعري بالأمان

238
00:25:45,992 --> 00:25:47,366
أنا أعمل

239
00:25:47,494 --> 00:25:50,286
أنا متأكدة إنه كان فقط

240
00:25:51,121 --> 00:25:52,662
.. لا شيء

241
00:25:54,207 --> 00:25:56,624
هل إتّصلت بخصوص فيورس؟

242
00:25:56,709 --> 00:25:58,668
أوه،نعم

243
00:26:00,003 --> 00:26:02,837
يقول هارفي الرجل غير مؤذي.
لا يؤذي برغوث

244
00:26:02,923 --> 00:26:05,507
وارن. وارن فيور

245
00:26:05,591 --> 00:26:07,466
ماذا عنها؟

246
00:26:08,886 --> 00:26:10,761
أعرف لقد أخبرني

247
00:26:13,682 --> 00:26:15,848
قابلت شومواي اليوم

248
00:26:15,975 --> 00:26:18,267
الذي ألّف الكتاب الذي تحبه

249
00:26:19,102 --> 00:26:22,228
كانوا يتكلمون عن
قسم الكيمياء

250
00:26:22,312 --> 00:26:24,396
.. لذا بوب تألف بتقديمنا

251
00:26:25,773 --> 00:26:28,189
ستحب هذا
نظراً يميناً إلي

252
00:26:28,275 --> 00:26:30,859
وهنئني
على نظرية سبينسر

253
00:26:31,485 --> 00:26:33,652
ألم يعرف أن أبّوك كان ميتاً؟

254
00:26:34,112 --> 00:26:35,153
عرف

255
00:26:39,908 --> 00:26:41,241
ماذا؟

256
00:26:41,577 --> 00:26:43,785
أنت حساس جداً من هذا

257
00:26:43,870 --> 00:26:45,202
لا،لست
أنت كذلك

258
00:26:45,371 --> 00:26:47,580
تردّ بانفعال دائما

259
00:26:50,083 --> 00:26:52,375
أنا يجب أن أراقب ذلك،أليس كذلك

260
00:27:02,677 --> 00:27:04,218
هل كانت ماري؟

261
00:27:04,345 --> 00:27:05,719
السّيدة فيور

262
00:27:05,888 --> 00:27:08,388
وارن وماري؟

263
00:27:09,766 --> 00:27:10,932
نعم

264
00:27:11,100 --> 00:27:12,767
ماري. هذه هي

265
00:27:14,353 --> 00:27:16,144
سأقوم ببعض الأعمال

266
00:28:54,431 --> 00:28:55,889
مرحبا؟

267
00:28:56,725 --> 00:28:58,517
سيدة فيور؟

268
00:30:14,409 --> 00:30:16,159
هل أستطيع مساعدتك؟

269
00:30:16,495 --> 00:30:18,370
أوه،نعم

270
00:30:18,704 --> 00:30:20,996
مرحبا

271
00:30:21,832 --> 00:30:24,749
أنا كلير سبينسر،من البيت المجاور

272
00:30:25,711 --> 00:30:26,751
سررت لمقابلتك

273
00:30:27,002 --> 00:30:30,754
أردت التوقف والترحيب بكم
في الحي

274
00:30:33,800 --> 00:30:37,552
شكرا لك،لكن هذا حقا ليس
وقت جيد. أنا متأخر

275
00:30:38,304 --> 00:30:39,761
هل زوجتك بالبيت؟

276
00:30:41,597 --> 00:30:42,638
لا،ليست

277
00:30:43,683 --> 00:30:45,891
متى؟
متى ستعود؟

278
00:30:46,810 --> 00:30:47,934
يجب أن أذهب

279
00:30:48,186 --> 00:30:50,979
أنا آسفة. سررت لمقابلتك

280
00:31:00,196 --> 00:31:01,236
ماذا يفعل؟

281
00:31:01,404 --> 00:31:02,528
يأكل العشاء

282
00:31:02,697 --> 00:31:03,946
لوحده

283
00:31:04,491 --> 00:31:06,073
عشاء تلفزيون

284
00:31:06,200 --> 00:31:07,657
ذلك سيئ

285
00:31:09,203 --> 00:31:10,535
ذلك رجلي الغريب

286
00:31:10,662 --> 00:31:14,831
إسمع،إتصل بي ثانية إذا يبدأ
ببعض الحلوى القاتلة

287
00:31:14,874 --> 00:31:16,749
مثل أصابع السيدات

288
00:31:17,084 --> 00:31:19,292
وجدته
مع السلامة

289
00:31:22,171 --> 00:31:23,212
أين ذهبت؟

290
00:32:00,993 --> 00:32:02,534
اللعنة

291
00:33:13,633 --> 00:33:15,633
يا إلهي.. كلير

292
00:33:15,843 --> 00:33:17,843
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
كنت أنظر

293
00:33:17,970 --> 00:33:19,845
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

294
00:33:19,929 --> 00:33:21,887
كيف لم تلبسي حتى الآن؟
ألبس؟

295
00:33:22,015 --> 00:33:24,014
للعشاء مع ستان

296
00:33:24,142 --> 00:33:26,100
اللّيلة؟
اللّيلة

297
00:33:26,226 --> 00:33:29,269
سأكون أنيقة بعد خمس دقائق

298
00:33:29,563 --> 00:33:31,438
هل تقولين أنه قتل زوجته؟

299
00:33:31,564 --> 00:33:33,730
هل ذلك سخيف؟
كانت خائفة

300
00:33:33,815 --> 00:33:37,150
.. والآن هي لا تفتح
الباب،لكن سيارتها في المرآب

301
00:33:37,359 --> 00:33:40,068
ربما كانت في الخارج
أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا

302
00:33:40,153 --> 00:33:43,487
أو ربما إختطفت من قبل غرباء
بمن تتّصل؟

303
00:33:43,531 --> 00:33:46,949
المطعم
نحن لسنا في منتصف الجسر

304
00:33:47,159 --> 00:33:49,242
لا تستطيع الحصول على الخدمة
حتى الوصول لمنتصف الجسر

305
00:33:49,328 --> 00:33:51,912
أعرف بأنّنا لسنا في منتصف الجسر

306
00:33:53,414 --> 00:33:55,623
هناك. أنظري؟

307
00:33:56,416 --> 00:33:58,500
حسنا،ذلك مريح

308
00:33:58,627 --> 00:33:59,667
مرحبا،ستان

309
00:33:59,794 --> 00:34:02,294
مرحبا،كلير.. نورمان

310
00:34:02,421 --> 00:34:04,630
آسف نحن متأخرون
هذا خطأي

311
00:34:04,714 --> 00:34:05,838
نحن وصلنا للتو

312
00:34:06,007 --> 00:34:08,716
أين الحشد الجديد؟
ها أنا

313
00:34:08,802 --> 00:34:10,384
هذه
إلينا؟

314
00:34:10,594 --> 00:34:12,052
يا إلهي.. كلير

315
00:34:12,221 --> 00:34:14,304
لا أصدق هذا

316
00:34:16,015 --> 00:34:18,307
هذا مثل.. أقصد
نعرف بعضنا البعض

317
00:34:18,393 --> 00:34:21,018
نورمان
مرحبا،نورمان. كيف حالك؟

318
00:34:21,144 --> 00:34:22,477
كلير،أنظري لنفسك

319
00:34:22,604 --> 00:34:24,270
تبدو جميلة

320
00:34:24,605 --> 00:34:29,399
هنا كان هذا القائد الرائع
في مايوه بنفسجي

321
00:34:29,400 --> 00:34:31,817
بدون شعر

322
00:34:33,195 --> 00:34:36,530
اللعنة عليك يا بلهاء توقفي

323
00:34:37,115 --> 00:34:38,656
أوه،كلير

324
00:34:39,908 --> 00:34:41,241
خلقت منها إمرأة شريفة

325
00:34:41,410 --> 00:34:43,827
منذ متى وأنت في فيرمونت؟

326
00:34:43,912 --> 00:34:45,996
اوه.. حسناً, نورمان ترعرع هنا

327
00:34:46,122 --> 00:34:51,207
أتذكر بو فلاين, رئيس قسم القلب
في المستشفى؟لقد فُصل

328
00:34:51,334 --> 00:34:53,626
أرسلتها للكلية من فترة بسيطة

329
00:34:53,712 --> 00:34:57,130
لقد إشترك في ملاحقة
بعض الفتيات المتخرجات

330
00:34:57,214 --> 00:34:58,672
لقد أصبحنا كبار جداً

331
00:34:58,799 --> 00:35:01,925
هم لا يتساهلون مع هذا بعد الآن

332
00:35:02,010 --> 00:35:06,596
أين إلتقينا آخر مرة؟
نيويورك

333
00:35:06,597 --> 00:35:09,514
بالطبع. مباشرة بعد -
مباشرة بعد موت مايكل

334
00:35:09,598 --> 00:35:11,055
مايكل من؟
مارلوف

335
00:35:11,183 --> 00:35:13,058
زوج كلير الأول

336
00:35:13,185 --> 00:35:14,976
أوه،الموسيقار
نعم

337
00:35:15,102 --> 00:35:17,061
تعرف،كلنا تجوّلنا سويةً

338
00:35:18,605 --> 00:35:20,396
هل سمعت عزفها؟

339
00:35:20,522 --> 00:35:21,855
لا

340
00:35:24,567 --> 00:35:27,610
جلست على المنصة

341
00:35:27,779 --> 00:35:31,030
.. أثناء عزف كلير المنفرد...

342
00:35:31,114 --> 00:35:35,367
.. وأنا أعني،حقا،كانت الدموع
تجري لأسفل وجهي

343
00:35:35,701 --> 00:35:37,576
أقصد،أنها رائعة

344
00:35:37,703 --> 00:35:39,453
لماذا إذن توقّفت؟

345
00:35:42,290 --> 00:35:45,083
حسنا،في إحدى الليالي،بعد الحفلة الموسيقية

346
00:35:45,167 --> 00:35:48,835
.. قابلت رجل أنيق.. وسيم...

347
00:35:49,295 --> 00:35:52,088
.. عالم عبقري...

348
00:35:52,173 --> 00:35:56,134
.. وبعد ثلاثة أشهر
تزوجت

349
00:35:56,885 --> 00:36:00,929
هل كان ذلك عندما إنتقلتم
للعيش في فيرمونت؟

350
00:36:01,097 --> 00:36:04,432
لا،نحن كنّا نعيش في بوسطن

351
00:36:04,474 --> 00:36:06,766
عندما عرض على نورمان مركز

352
00:36:06,893 --> 00:36:08,226
مركز

353
00:36:08,352 --> 00:36:11,185
رئيس قسم علم الجينات والوراثة

354
00:36:12,355 --> 00:36:15,898
أعرف, يعني أنك الآن تدرس
في مدرسة أبّيك هنا

355
00:36:16,066 --> 00:36:17,816
أنا في الحقيقة لا

356
00:36:17,985 --> 00:36:19,860
.. أعمل بالتدريس كثيراً الآن

357
00:36:19,944 --> 00:36:22,153
أدير مشروع أبحاث

358
00:36:27,159 --> 00:36:30,619
والد نورمان كان عنده مكان ممل قديم

359
00:36:30,661 --> 00:36:33,662
ومهيب على البحيرة

360
00:36:33,747 --> 00:36:36,664
قمنا بترميمه
كان مدمر فعلياً

361
00:36:36,750 --> 00:36:38,208
لا لم نفعل
بلى،فعلنا

362
00:36:38,459 --> 00:36:39,374
مدمر

363
00:36:39,668 --> 00:36:44,546
إنتظر حتى تراه.. إنه جميل
هو جميل. ستراه

364
00:36:44,881 --> 00:36:46,422
هو مسكون بالأشباح

365
00:36:46,966 --> 00:36:48,007
لا

366
00:36:48,133 --> 00:36:49,299
هل هذا صحيح؟

367
00:36:49,468 --> 00:36:51,426
كلير تسمع أشياء

368
00:36:52,054 --> 00:36:54,137
ماذا؟ماذا تسمعين؟

369
00:37:00,852 --> 00:37:03,019
لا أعرف.. سمعت

370
00:37:03,145 --> 00:37:05,645
أصوات.. همسات

371
00:37:06,356 --> 00:37:07,939
صورة سقطت

372
00:37:08,065 --> 00:37:11,692
تعرفين،أنا أصدق تمام
في كلّ ذلك

373
00:37:12,361 --> 00:37:13,402
تفعلين؟

374
00:37:13,528 --> 00:37:14,568
أفعل

375
00:37:14,737 --> 00:37:17,238
إنتظري دقيقة
من تعتقدون هذا؟

376
00:37:18,740 --> 00:37:20,949
أعرف بالضبط من هو

377
00:37:22,327 --> 00:37:24,202
هو رجلي العجوز

378
00:37:24,453 --> 00:37:27,246
إنه يدور حول المنزل

379
00:40:40,690 --> 00:40:41,856
كلير

380
00:40:42,483 --> 00:40:43,733
يا إلهي

381
00:40:44,610 --> 00:40:45,943
أنت بخير

382
00:40:47,196 --> 00:40:48,946
إهدأي كلير

383
00:40:49,198 --> 00:40:50,948
أنت بخير

384
00:41:01,002 --> 00:41:02,461
فكرة من كانت؟

385
00:41:02,587 --> 00:41:04,254
فكرتي, فكرته

386
00:41:04,382 --> 00:41:06,341
كلانا إعتقدنا

387
00:41:07,385 --> 00:41:09,469
أنا لم أرد المجيء هنا

388
00:41:09,679 --> 00:41:12,097
إذا لماذا فعلت؟
كان قلق بشأني

389
00:41:12,182 --> 00:41:13,641
زوجك؟
نعم

390
00:41:13,850 --> 00:41:17,937
أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني
بروزاك أو ليثيوم

391
00:41:18,064 --> 00:41:20,148
إذا يستطيع عيش حياته
بسلام

392
00:41:20,275 --> 00:41:22,359
أتعتقدين ذلك حقّا؟
لا

393
00:41:22,485 --> 00:41:24,069
هل تتناولين علاج؟

394
00:41:24,279 --> 00:41:27,114
لا. حسنا،فاليوم

395
00:41:27,199 --> 00:41:28,533
للنوم

396
00:41:28,659 --> 00:41:30,117
لديك مشاكل بالنوم؟

397
00:41:30,285 --> 00:41:31,869
أحيانا

398
00:41:31,996 --> 00:41:33,746
عندما أصبح قلقة

399
00:41:33,873 --> 00:41:36,916
هل تصابين بالقلق فقط ليلاً؟

400
00:41:38,252 --> 00:41:40,545
لا, أنا أتناول الفاليوم فقط في الليل

401
00:41:40,672 --> 00:41:42,256
للنوم

402
00:41:43,675 --> 00:41:45,468
لماذا تصابين بالقلق؟

403
00:41:46,262 --> 00:41:47,637
لا أعرف

404
00:41:47,972 --> 00:41:50,348
لماذا تعتقدين
زوجك قلق؟

405
00:41:50,475 --> 00:41:52,350
لأن

406
00:41:53,771 --> 00:41:55,229
لا أعرف

407
00:41:56,190 --> 00:41:59,734
لأنه منذ أن غادرت كاتلين

408
00:41:59,778 --> 00:42:02,905
منذ أن إبنتي غادرت
للمدرسة

409
00:42:03,448 --> 00:42:05,449
.. كان هناك...

410
00:42:07,662 --> 00:42:09,120
أنا كنت

411
00:42:09,288 --> 00:42:11,498
لماذا؟.. هذا صعب جدا؟

412
00:42:13,000 --> 00:42:14,751
خذي. كرة نارية

413
00:42:18,173 --> 00:42:20,049
شكرا لك

414
00:42:21,386 --> 00:42:24,095
هو صعب لأنني
غريب عنك تماماً

415
00:42:23,971 --> 00:42:26,681
وأنت تتحدّثين عن
أشياء شخصية جدا

416
00:42:26,807 --> 00:42:31,477
إضافة إلى أن أكثر الناس،عندما
يأتون للمرة الأولى،يتسائلون

417
00:42:32,063 --> 00:42:34,273
.. إذا ما كنت أعتقد بأنهم مجانين

418
00:42:34,775 --> 00:42:36,860
لا تقلقي. المطلوب

419
00:42:36,986 --> 00:42:39,696
تمضية ثلاث جلسات
قبل أن أستطيع الحكم

420
00:42:41,574 --> 00:42:43,241
كانت تلك مزحة

421
00:42:52,086 --> 00:42:54,713
هذه جيدة. لكن حارة

422
00:42:56,800 --> 00:42:58,551
هناك شبح في منزلي

423
00:43:02,681 --> 00:43:04,891
رأيتها في الماء،بجانبي

424
00:43:04,976 --> 00:43:06,226
.. في حوض الإستحمام

425
00:43:06,686 --> 00:43:08,062
مثل ماذا تبدو؟

426
00:43:10,483 --> 00:43:12,359
بدت مثل

427
00:43:12,485 --> 00:43:13,652
أنا

428
00:43:16,864 --> 00:43:19,366
فقط كان لديها عيون خضراء

429
00:43:20,201 --> 00:43:22,077
هل لديك أي فكرة من تكون؟

430
00:43:23,204 --> 00:43:26,540
ربما. لكننّي لا أفضل القول
لغاية الآن

431
00:43:26,667 --> 00:43:27,917
حسناً

432
00:43:35,677 --> 00:43:37,344
ماذا تعقتد أنني يجب أن أفعل؟

433
00:43:37,804 --> 00:43:38,846
الإتصال بها

434
00:43:39,390 --> 00:43:43,643
إتصل معها بطريقة ما
وإكتشفي ماذا تريد

435
00:43:44,770 --> 00:43:48,523
ماذا تريدني أن أفعل؟
أمضي لشراء لوحة ويدجي

436
00:43:54,406 --> 00:43:57,199
لنتأمل حضور الشبح
أيجب أن نستعمل السخافات؟

437
00:43:57,367 --> 00:43:58,826
هذا حيث كانت هي

438
00:43:58,995 --> 00:44:00,245
هذا حيث

439
00:44:00,371 --> 00:44:01,413
رأيتها

440
00:44:01,581 --> 00:44:03,040
هذا يبدو معقولاً

441
00:44:03,166 --> 00:44:05,959
أخيرا أين وجدت واحداً. ؟
ك - مارت

442
00:44:06,253 --> 00:44:10,631
أعتقد أنه يفترض بنا الجلوس
في دائرة وقائية،أليس كذلك؟

443
00:44:10,673 --> 00:44:11,715
لماذا هذا؟

444
00:44:13,177 --> 00:44:15,053
أين حصلت عليه؟
لا يهم

445
00:44:15,679 --> 00:44:17,263
سرقت حذائها

446
00:44:17,473 --> 00:44:20,934
يجب أن يكون لديك شيء
من المرأة الميتة

447
00:44:20,977 --> 00:44:22,019
من قال؟

448
00:44:22,979 --> 00:44:24,313
هل هذا دم الذي عليه؟

449
00:44:24,481 --> 00:44:28,859
لا أعرف. فقط ضعي أصابعك
على مؤشر الرسالة

450
00:44:28,986 --> 00:44:30,862
حسناً

451
00:44:41,459 --> 00:44:43,544
نرغب بمناجاة

452
00:44:43,795 --> 00:44:45,254
.. بالروح

453
00:44:47,257 --> 00:44:48,632
ماذا؟

454
00:44:48,968 --> 00:44:50,427
"أمنية للمناجاة"

455
00:44:51,178 --> 00:44:52,303
أنسي الأمر
ماذا؟

456
00:44:52,596 --> 00:44:54,973
لا،هذا الشيء كله جنون

457
00:44:55,058 --> 00:44:56,308
أنا أسفة

458
00:44:56,852 --> 00:44:58,853
ما اسمها الأول؟

459
00:45:01,398 --> 00:45:02,731
ماري

460
00:45:04,192 --> 00:45:05,318
فيور

461
00:45:06,987 --> 00:45:09,697
ماري فيور،ماري فيور

462
00:45:14,078 --> 00:45:16,288
نرغب بالإتّصال

463
00:45:16,874 --> 00:45:19,918
.. بروح ماري فيور

464
00:45:26,968 --> 00:45:29,261
لم يحدث شيئاً كثيراً

465
00:46:01,465 --> 00:46:02,507
ما كان ذلك؟

466
00:46:04,594 --> 00:46:06,052
إنها تومض

467
00:46:08,056 --> 00:46:09,223
نعم

468
00:46:29,581 --> 00:46:31,457
هل رأيت ذلك؟
نعم

469
00:47:05,870 --> 00:47:07,121
كوبير

470
00:47:08,666 --> 00:47:09,708
إسمعي

471
00:47:10,251 --> 00:47:12,752
.. حول جلستنا البسيطة لتحضير الأرواح

472
00:47:13,254 --> 00:47:14,838
لا داعي لأن يعرف نورمان

473
00:47:15,591 --> 00:47:17,967
لن أخبره إذا أنت لم
إنه فقط ذلك

474
00:47:18,176 --> 00:47:21,178
.. منذ الحادث...

475
00:47:21,263 --> 00:47:23,264
.. يعالجني مثل كأنني هذه...

476
00:47:23,391 --> 00:47:26,101
المعتوهة الهشة الضعيفة

477
00:47:26,853 --> 00:47:29,688
حسنا،أنا أرى أشباحاً
في حوض الإستحمام.. أليس كذلك؟

478
00:47:29,857 --> 00:47:33,193
لقد لففت بسيارتك حول شجرة
بسرعة 80

479
00:47:34,278 --> 00:47:35,945
لقد كان قلق جداً

480
00:47:36,071 --> 00:47:39,407
كلنا كنّا
كان حادث. قبل سنة

481
00:47:39,451 --> 00:47:41,534
أنا بخير

482
00:47:42,244 --> 00:47:43,495
صح؟

483
00:47:46,792 --> 00:47:48,876
بالطبع أنت

484
00:47:50,463 --> 00:47:53,799
أنت فقط لست وسيطا كبيرا
على أية حال

485
00:47:54,592 --> 00:47:56,259
سأتصل بك غداً

486
00:47:56,386 --> 00:47:57,636
إرتاحي قليلاً

487
00:47:57,763 --> 00:47:59,639
هل إلتقطت أيّ رجل لحد الآن؟

488
00:48:00,057 --> 00:48:01,724
لدي واحد في الصندوق

489
00:48:05,063 --> 00:48:06,313
مع السلامة

490
00:50:36,274 --> 00:50:38,358
ماذا تريدين؟

491
00:51:14,275 --> 00:51:15,734
إنها ميتة

492
00:51:15,985 --> 00:51:18,695
من الميت؟
اللعنة أنت تعرف جيدا من هي الميتة

493
00:51:18,863 --> 00:51:19,905
موضوع فيور

494
00:51:20,073 --> 00:51:21,114
إسمعني

495
00:51:21,242 --> 00:51:23,660
لقد قتلها وأنا لست مجنونة

496
00:51:23,786 --> 00:51:27,622
جودي وأنا قمنا بجلسة تحضير الأرواح في
الحمام،ولم يحدث شيء

497
00:51:27,665 --> 00:51:31,334
.. لكن عندما عدت هناك
كانت هناك. كانت هناك

498
00:51:31,962 --> 00:51:33,295
إنتظري دقيقة

499
00:51:33,463 --> 00:51:36,090
قمت بجلسة تحضير الأرواح؟

500
00:51:38,845 --> 00:51:41,346
هل أنت غاضبة مني؟
ماذا؟

501
00:51:42,850 --> 00:51:46,185
ربما لأنت مستاءة لأنني كنت مشغول
لا

502
00:51:46,854 --> 00:51:51,149
تعرفين أنني موضع الرهان لـ
هذه الورقة. وكيف مهمة هي لي

503
00:51:51,192 --> 00:51:55,237
أنا لا أستطيع مساعدة الشعور بأنّك
تحاولين تخريبي،لإيذائي

504
00:51:55,280 --> 00:51:57,281
نورمان،هذا ليس عنك

505
00:51:57,366 --> 00:51:59,326
شيء يحدث لي

506
00:51:59,452 --> 00:52:04,456
وهو ليس لأن يصبح حتى،وهو
ليس بعض التشويه للفت الإنتباه

507
00:52:04,458 --> 00:52:09,377
شيء يحدث في منزلنا
شئت أم أبيت

508
00:52:11,673 --> 00:52:12,924
كلير

509
00:52:13,967 --> 00:52:15,301
كلير،توقّفي

510
00:52:15,469 --> 00:52:16,719
أنت تتصرفين بانفعال

511
00:52:16,845 --> 00:52:18,846
لا تخبرني كيف أتصرف

512
00:52:18,973 --> 00:52:21,767
هل ممكن أن تخفضي صوتك؟
لن أفعل

513
00:52:21,851 --> 00:52:23,101
ربما أنت محقّ

514
00:52:23,269 --> 00:52:25,270
ربما أنا أفقد عقلي

515
00:52:25,397 --> 00:52:27,065
لكن ماذا لو أنني لا

516
00:52:27,191 --> 00:52:28,942
ماذا لو كانت ميتة

517
00:52:29,068 --> 00:52:30,318
بميتة شنيعة

518
00:52:30,444 --> 00:52:32,445
هل يمكننك رجاءً عدم فعل ذلك هنا؟

519
00:52:32,656 --> 00:52:34,323
أوه،واو

520
00:52:39,579 --> 00:52:40,830
أنت

521
00:52:41,039 --> 00:52:43,040
تعتقد بأنّك ذكي،أليس كذلك؟

522
00:52:43,166 --> 00:52:44,917
تعتقد بأنّك أفلت منها

523
00:52:45,044 --> 00:52:49,131
حسنا،أعرف بأنّك قتلتها
أنت قاتل أيها السافل

524
00:52:49,173 --> 00:52:50,090
من؟

525
00:52:50,258 --> 00:52:51,842
لا تفعل هذا
اللعنة

526
00:52:51,969 --> 00:52:53,928
زوجتك

527
00:52:54,763 --> 00:52:57,056
هي منزعجة جدا. سامحنا،رجاء

528
00:52:57,266 --> 00:52:58,433
حبيبي

529
00:52:59,852 --> 00:53:01,936
أنا لم أقتل زوجتي

530
00:53:03,272 --> 00:53:04,856
هل أنت بخير؟

531
00:53:07,277 --> 00:53:08,861
تعالي, حبيبي

532
00:53:11,364 --> 00:53:13,449
تعالي, دعينا نذهب

533
00:53:14,243 --> 00:53:15,285
أنا آسف

534
00:53:24,588 --> 00:53:25,630
هل أنت بخير؟

535
00:53:25,797 --> 00:53:27,048
أوه. نعم

536
00:53:27,175 --> 00:53:28,717
أنا بخير

537
00:53:29,594 --> 00:53:31,345
ماذا حدث؟فقط الآن؟

538
00:53:31,596 --> 00:53:34,807
رأيت فقط وجه نورمان

539
00:53:36,560 --> 00:53:39,896
كان خائف جدا علي

540
00:53:39,980 --> 00:53:41,314
كيف زواجك؟

541
00:53:42,859 --> 00:53:45,277
جيد. حقاً جيد

542
00:53:45,862 --> 00:53:48,697
أخذنا لحظاتنا،أعتقد

543
00:53:48,783 --> 00:53:52,118
.. لكنّه زوج رائع
وأبّ

544
00:53:52,577 --> 00:53:55,996
أعني،بالتأكيد،هو يمكن أن يتوجّس
بعمله

545
00:53:56,040 --> 00:53:58,542
.. وأحيانا كأنه...

546
00:54:00,670 --> 00:54:03,088
.. لا يراني

547
00:54:03,173 --> 00:54:05,550
أو أنت تعرف

548
00:54:05,676 --> 00:54:07,468
مثل أنني

549
00:54:09,054 --> 00:54:11,681
بأنّ هناك شيء خطأ

550
00:54:12,767 --> 00:54:13,892
.. معي

551
00:54:16,272 --> 00:54:17,731
ذلك يشعر بالإرتياح

552
00:54:18,357 --> 00:54:19,900
لا

553
00:54:27,451 --> 00:54:28,618
حسناً
حسنا

554
00:54:28,869 --> 00:54:31,996
أرى أين أنت تذهب بهذا

555
00:54:32,040 --> 00:54:35,167
.. لكن زواجي بخير. لا

556
00:54:35,251 --> 00:54:39,838
لدي بعض الشعور بالفراغ

557
00:54:39,840 --> 00:54:42,550
.. حيث رأيت...

558
00:54:42,676 --> 00:54:45,803
.. بعض الأشياء التي ما كانت هناك

559
00:54:47,181 --> 00:54:50,809
لنعمل على هذا
أنا أرغب بالعمل مع ذلك

560
00:55:19,176 --> 00:55:22,595
"أعتقد بأنّك قد تحتاجين هذا
مع حبي،جودي

561
00:55:42,451 --> 00:55:44,243
سيدة سبينسر

562
00:55:45,454 --> 00:55:49,957
أردت الإعتذار
لإخافتك مثل ما فعلت

563
00:55:49,959 --> 00:55:52,461
عندما فكّرت به
كيف لا بدّ أن يكون قّد بدا

564
00:55:52,587 --> 00:55:55,381
رجاء. دعينا فقط

565
00:55:59,387 --> 00:56:00,929
كلير سبينسر

566
00:56:01,055 --> 00:56:02,847
ماري فيور

567
00:56:02,975 --> 00:56:06,394
هل ترغبين بكأس من القهوة؟
جداً

568
00:56:07,562 --> 00:56:08,813
ذلك اليوم عند السياج

569
00:56:09,065 --> 00:56:11,483
.. بدوت فزعة

570
00:56:12,068 --> 00:56:14,486
أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك

571
00:56:14,654 --> 00:56:16,029
لا

572
00:56:16,866 --> 00:56:18,866
مما كنت خائفة؟

573
00:56:20,870 --> 00:56:25,582
هل شعرت تماما
باستهلاك العاطفة مع شخص ما

574
00:56:25,584 --> 00:56:28,377
.. بأنّك ليس بإمكانك التنفس؟

575
00:56:29,254 --> 00:56:32,088
أعتقد بأنّ وقتكم سويةً
كان جداً

576
00:56:32,174 --> 00:56:36,218
.. عاطفي وقوي لدرجة أنك
تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون

577
00:56:38,848 --> 00:56:39,890
بالتأكيد

578
00:56:40,057 --> 00:56:42,142
لم أستطع أن ألتقط أنفاسي

579
00:56:42,435 --> 00:56:43,685
وإضطربت

580
00:56:44,438 --> 00:56:47,065
لم أحلم بأن أي واحد ممكن أن يسمعني

581
00:56:48,567 --> 00:56:50,526
حاولت أن أتركه

582
00:56:51,237 --> 00:56:53,947
ذهبت إلى أمّي في بروفيدانس

583
00:56:54,366 --> 00:56:56,033
.. لكنّه أحضر أغراضي

584
00:56:56,159 --> 00:56:58,452
.. في منتصف الليل...

585
00:56:58,788 --> 00:57:00,538
.. أثناء العاصفة المطرية

586
00:57:00,665 --> 00:57:03,166
تضرع إلي للرجوع للبيت

587
00:57:03,584 --> 00:57:05,126
لا بد أنك تعتقدين أنني بائسة

588
00:57:05,254 --> 00:57:06,921
لا

589
00:57:08,382 --> 00:57:09,715
أنا لا

590
00:57:10,968 --> 00:57:15,554
سأكون سريع. يجب أن أحصل على سايدون
للموافقة على ميزانيتي قبل سفره

591
00:57:15,557 --> 00:57:18,141
ما اسم زوجة تيمبيلتن ثانية؟

592
00:57:18,268 --> 00:57:20,477
لويس. فيل ولويس تيمبيلتن

593
00:57:20,563 --> 00:57:24,190
لا تتدعيها تحرجك
إنها ستمضغ أذنك

594
00:57:24,357 --> 00:57:25,816
مساء الخير،فيل
هنا هم

595
00:57:26,068 --> 00:57:27,318
كيف حالك؟مرحبا

596
00:57:27,444 --> 00:57:30,780
مرحبا. سعدت برؤيتك ثانية،لويس

597
00:58:21,673 --> 00:58:23,340
نبيذ أبيض،رجاء

598
00:58:28,972 --> 00:58:30,514
كيف تتحملين؟

599
00:58:30,640 --> 00:58:33,350
جيدة, إنها حفلة رائعة

600
00:58:34,060 --> 00:58:36,770
نورمان كان يخبرني أن المنزل
إنتهى

601
00:58:36,856 --> 00:58:39,149
تقريبا
رائع

602
00:58:39,442 --> 00:58:42,068
إنه لجيد رؤيتك بخير

603
00:58:42,236 --> 00:58:43,278
شكرا

604
00:58:43,447 --> 00:58:45,948
حسنا،كنت قلقة

605
00:58:46,158 --> 00:58:50,411
لا أعتقد أنني رأيتك منذ
حفل إستقبال نورمان هنا السنة الماضية

606
00:58:50,455 --> 00:58:52,247
كنت قلقة؟

607
00:58:53,374 --> 00:58:57,753
أقسم،أني أصبحت السيدة الكبيرة السنّ
الفضولية تعودت أن أهرب من أمهيرست

608
00:58:57,755 --> 00:59:00,256
لا،أنا فقط لست متأكدة مما تعني

609
00:59:01,467 --> 00:59:04,177
أصبحت منزعجة جدا

610
00:59:05,263 --> 00:59:06,847
أوه،في الحفلة

611
00:59:07,057 --> 00:59:09,266
لكرسي دوبونت

612
00:59:09,392 --> 00:59:10,850
أتتذكرين؟

613
00:59:11,061 --> 00:59:13,687
حسنا،أتذكّر الحفلة،لكن

614
00:59:15,857 --> 00:59:17,650
أوه،يا إلهي

615
00:59:19,362 --> 00:59:22,155
نسيت بالكامل

616
00:59:22,573 --> 00:59:23,907
كسرت بلورك

617
00:59:24,033 --> 00:59:25,408
أوه،عزيزتي

618
00:59:25,577 --> 00:59:28,496
كأس نبيذ رخيص من الممونين

619
00:59:28,872 --> 00:59:32,333
لكنّك شحبت تماماً
كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك

620
00:59:32,377 --> 00:59:35,504
كنت كما لو أنّك رأيت شبحا

621
01:00:20,848 --> 01:00:22,224
"بنت مفقودة"

622
01:00:25,644 --> 01:00:28,896
ماديسن إليزابيث

623
01:00:30,982 --> 01:00:32,525
إم إي

624
01:00:46,248 --> 01:00:47,289
فرانك

625
01:00:48,041 --> 01:00:50,543
ماديسن إليزابيث

626
01:00:51,586 --> 01:00:52,712
.. فرانك

627
01:00:55,048 --> 01:00:57,340
إم إي إف

628
01:01:34,544 --> 01:01:35,669
كلير؟

629
01:01:38,173 --> 01:01:40,883
صباح الخير

630
01:01:44,554 --> 01:01:45,596
كنت فوق طوال اللّيل؟

631
01:01:46,848 --> 01:01:47,890
أنت بخير؟

632
01:01:55,022 --> 01:01:56,815
هل تتذكّر هذه؟

633
01:02:03,948 --> 01:02:06,533
هذه البنت التي إختفت
السنة الماضية

634
01:02:08,744 --> 01:02:10,078
هل عرفتها؟

635
01:02:10,621 --> 01:02:11,580
لا

636
01:02:19,338 --> 01:02:21,506
كلير،أخشى سؤال

637
01:02:23,134 --> 01:02:25,010
أين كلّ هذا ذهب؟

638
01:02:26,220 --> 01:02:27,262
إنها هي

639
01:02:29,140 --> 01:02:32,058
المرأة التي رأيتها في حوض الإستحمام

640
01:02:32,143 --> 01:02:33,685
الشبح؟
نعم،الشبح

641
01:02:33,811 --> 01:02:35,812
إعتقدت بأنّها كانت السّيدة فيور
لكنّها ليست

642
01:02:35,938 --> 01:02:37,606
أنا متأكدة هذه المرة

643
01:02:37,732 --> 01:02:39,274
كلير،توقفي

644
01:02:40,026 --> 01:02:41,485
توقفي

645
01:02:44,237 --> 01:02:47,490
أعرف بأنّك تمري بشيء
أنا لا أفهمه

646
01:02:49,534 --> 01:02:52,870
حاولت أن أكون هنا من أجلك
لكن هذا يكفي،كلير

647
01:02:52,954 --> 01:02:54,413
يكفي

648
01:02:55,624 --> 01:02:58,125
هل تريدين رؤية شخص ما معاً؟

649
01:02:58,335 --> 01:03:00,211
سأتصل بالدّكتور درايتون

650
01:03:02,839 --> 01:03:05,341
إذا ماذا،كلير؟ماذا؟

651
01:03:05,425 --> 01:03:07,635
أخبريني ماذا أفعل؟

652
01:03:08,345 --> 01:03:09,679
إنها هي

653
01:03:12,349 --> 01:03:14,850
دعني أسألك هذا
السّيد ماكين؟

654
01:03:15,018 --> 01:03:17,019
ميكان
ميكان

655
01:03:18,438 --> 01:03:22,942
لم يعثر على شيء
لا سيارة،أو... ؟

656
01:03:22,943 --> 01:03:26,487
إسمعي
هذه البنت خط حيّ حقيقي

657
01:03:26,530 --> 01:03:30,783
تقود بسرعة
بسيارة موستينغ ذات غطاء

658
01:03:30,826 --> 01:03:32,410
أكثر الناس يعتقدون بأنّها

659
01:03:32,536 --> 01:03:36,705
...حول المكسيك أو في مكان ما
مع أصدقائها

660
01:03:36,748 --> 01:03:40,292
الشرطة حفظتها إلى قضية هروب

661
01:03:42,128 --> 01:03:45,255
تعيش أمّها هنا
في مقاطعة أديسن

662
01:03:46,799 --> 01:03:49,509
سيدة فرانك؟
نعم؟

663
01:03:50,219 --> 01:03:52,304
أنا كلير

664
01:03:53,723 --> 01:03:56,850
أردت الكلام معك حول ماديسن

665
01:03:57,143 --> 01:03:59,311
فقط قهوة عادية

666
01:03:59,938 --> 01:04:03,148
لا شيئ من مادة الموكا
حسناً

667
01:04:05,151 --> 01:04:07,653
شكلك كبير قليلاً أن تكوني طالبة

668
01:04:07,737 --> 01:04:11,573
لست طالبة. إلتقينا في حفلة

669
01:04:12,200 --> 01:04:14,826
حسنا،ذلك يبدو صحيح

670
01:04:15,203 --> 01:04:19,164
لم أفهم أبداً كيف أن فتاة
أصبحت هكذا

671
01:04:19,206 --> 01:04:21,290
أحبت القراءة كثيراً،حتى أنها

672
01:04:21,416 --> 01:04:25,586
أحيانا تقفل على نفسها فوق
في غرفتها لأيام،فقط للقراءة

673
01:04:27,005 --> 01:04:31,716
أرادوا وضعها في مدرسة
الموهوبين عندما كانت صغيرة

674
01:04:32,343 --> 01:04:34,719
مادي لم تصغي

675
01:04:35,513 --> 01:04:38,723
لا أعرف أين حصلت عليها
هي لم تحصل عليها منّي

676
01:04:39,726 --> 01:04:43,145
حصلت عليها من المحتمل
من عائلة أبيها

677
01:04:45,815 --> 01:04:48,108
حقيقة لم تذكر أبداً أباها

678
01:04:49,193 --> 01:04:50,986
نعم،حسنا،هي لم

679
01:04:52,196 --> 01:04:53,989
كانت بالثانية عشر عندما غادر

680
01:04:54,115 --> 01:04:56,491
ما تكلّمنا عنه بعد ذلك

681
01:04:58,911 --> 01:05:00,579
لا تحتاجين حتى الصوت

682
01:05:02,916 --> 01:05:06,043
تستطيعين الإخبار
عن الذي حدث بتعابير الوجوه

683
01:05:07,921 --> 01:05:10,297
أنا أرفعه أحيانا،رغم ذلك

684
01:05:10,924 --> 01:05:13,217
أشعر كأنه يوجد شخص ما هنا

685
01:05:16,513 --> 01:05:18,055
لماذا أنت هنا؟

686
01:05:24,812 --> 01:05:25,978
لا أعرف

687
01:05:27,731 --> 01:05:29,607
أتريدين رؤية غرفتها؟

688
01:05:40,536 --> 01:05:42,203
مليئة بالتحصيل العلمي

689
01:05:42,788 --> 01:05:44,372
برينسيتون أيضا

690
01:05:45,541 --> 01:05:48,042
أرادت البقاء على الساحل الشرقي

691
01:05:49,128 --> 01:05:51,421
يجب أن تكوني فخورة جدا

692
01:05:55,593 --> 01:05:58,511
هذه الصور الأخيرة
التي أخذت لها

693
01:05:59,179 --> 01:06:01,389
الشرطة إستعملت هذه

694
01:06:02,933 --> 01:06:05,018
دعيني أجلب ذلك. عذراً

695
01:07:25,513 --> 01:07:26,763
كلير؟

696
01:07:49,496 --> 01:07:50,621
كلير؟

697
01:08:06,679 --> 01:08:10,932
مرحبا،دكتور سبينسر
سيدة سبينسر

698
01:08:13,477 --> 01:08:15,019
فاكهة محرّمة

699
01:08:18,482 --> 01:08:20,650
حصلت على مشكلة بتلك؟

700
01:09:13,495 --> 01:09:16,622
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مجنونة بي بعد الأن؟

701
01:09:16,873 --> 01:09:18,624
لا أمضي ذلك بعيدا

702
01:10:07,173 --> 01:10:09,382
خذ الأمور بسهولة

703
01:10:14,888 --> 01:10:16,764
ما الذي بداخلك؟

704
01:10:21,353 --> 01:10:23,854
أوه
ما المسألة؟

705
01:10:24,689 --> 01:10:26,023
هذا قاسي جدا

706
01:10:26,775 --> 01:10:27,942
منذ متى؟

707
01:10:33,490 --> 01:10:35,032
هذا جديد

708
01:10:47,962 --> 01:10:52,048
حسناً،كلير،هذا
لماذا لا تسكت،يا أستاذ؟

709
01:10:53,342 --> 01:10:55,552
لماذا فقط لا

710
01:10:56,262 --> 01:10:58,221
.. إسكت؟

711
01:12:15,841 --> 01:12:18,760
أعتقد أنها بدأت
تشتبه في شيء

712
01:12:19,261 --> 01:12:20,386
من؟

713
01:12:23,348 --> 01:12:24,390
زوجتك

714
01:12:26,142 --> 01:12:26,975
توقفي

715
01:12:40,448 --> 01:12:41,698
أنت تعرف

716
01:12:42,116 --> 01:12:43,492
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

717
01:12:44,661 --> 01:12:45,994
أنا أعرف

718
01:12:49,666 --> 01:12:51,333
أنا كنت هناك

719
01:12:54,128 --> 01:12:56,421
مباشرة قبل الحادث

720
01:12:57,715 --> 01:12:58,966
أتذكّر الآن

721
01:12:59,843 --> 01:13:00,968
ماذا؟

722
01:13:01,928 --> 01:13:03,387
جئت إلى الباب

723
01:13:04,638 --> 01:13:06,305
كان هناك همس

724
01:13:06,431 --> 01:13:09,559
رأيتك في المرآة

725
01:13:12,312 --> 01:13:15,022
نائم هناك معها

726
01:13:15,149 --> 01:13:16,524
.. في منزلنا

727
01:13:16,650 --> 01:13:18,609
كلير،إسمعيني

728
01:13:18,736 --> 01:13:20,318
هي كانت في حفلة دوبونت

729
01:13:20,445 --> 01:13:23,029
.. تحدق بي. كانت هي

730
01:13:23,114 --> 01:13:24,906
لهذا أنا لا أستطيع أن أتنفّس

731
01:13:25,033 --> 01:13:27,409
لهذا أسقطت الزجاج

732
01:13:27,535 --> 01:13:30,370
حبيبتي،ذلك كان السنة الماضية
كان لدينا مشاكل

733
01:13:30,830 --> 01:13:33,415
إذا نمت مع طالبة عاهرة

734
01:13:33,541 --> 01:13:36,376
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

735
01:13:37,045 --> 01:13:38,295
إبتعد عني

736
01:13:40,465 --> 01:13:42,007
أخرج

737
01:13:43,051 --> 01:13:44,718
قلت،أخرج

738
01:13:46,721 --> 01:13:47,679
حسناً

739
01:13:49,265 --> 01:13:50,933
كلير،أرجوك،أرجوك

740
01:13:51,226 --> 01:13:53,185
تركت كلّ شيء

741
01:13:53,311 --> 01:13:55,187
كلير،أرجوك لا

742
01:13:55,855 --> 01:13:58,857
حياتي،موسيقاي
ما طلبت منك أن تتركيهم

743
01:13:59,025 --> 01:14:01,318
ما كان هناك على الإطلاق أيّ إختيار آخر

744
01:14:01,528 --> 01:14:04,988
كان لا بدّ أن تكون أبّ مثالي
ذلك يعني زوجة مثالية

745
01:14:05,031 --> 01:14:07,324
عائلة مثالية
ذلك ليس عادل

746
01:14:07,450 --> 01:14:09,201
أنت كنت تتجوّلين مع طفل رضيع...

747
01:14:09,327 --> 01:14:11,411
.. وكنت سعيد للتنحي

748
01:14:11,538 --> 01:14:14,872
وعندما فعلت،كرهتني
لذا أعطيته جميعا إليها

749
01:14:14,915 --> 01:14:16,290
هو؟
كاتلين

750
01:14:17,210 --> 01:14:18,251
دعها خارج هذا

751
01:14:18,418 --> 01:14:21,878
ومن ثم إمرأة لامعة صغيرة
وجدتني جذاباً

752
01:14:21,963 --> 01:14:23,838
توقف
وانزلقت

753
01:14:24,048 --> 01:14:26,340
الرب يساعدني،إنزلقت
لن أسمع ذلك

754
01:14:26,425 --> 01:14:31,218
كلير،حاولت إنهاء هذا
كان عليك المحاولة أكثر

755
01:14:39,226 --> 01:14:41,309
كنت في آدامونت

756
01:14:42,353 --> 01:14:43,477
آدامونت

757
01:14:43,605 --> 01:14:47,897
تعرفين تلك قرية الخنافس
تبعد ساعتين

758
01:14:47,940 --> 01:14:52,734
توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة
ورأيت نورمان جالساً في الخلف

759
01:14:52,736 --> 01:14:54,068
لكنه لم يكن وحده

760
01:14:55,405 --> 01:14:57,614
كانت إمرأة صغيرة شقراء

761
01:14:58,199 --> 01:14:59,990
لم أرى وجهها

762
01:15:00,408 --> 01:15:02,283
ولم أعتقد أيّ شيء من هذا
في باديء الأمر

763
01:15:02,410 --> 01:15:05,036
وأنا كنت أسير نحوهم لقول مرحبا

764
01:15:07,829 --> 01:15:11,372
وبدأوا بالمجادلة
بطريقة ما

765
01:15:12,708 --> 01:15:14,583
ذلك أوقفني

766
01:15:15,794 --> 01:15:19,545
ثمّ بعد أيام قليلة
تعرضت أنت للحادث

767
01:15:19,588 --> 01:15:23,131
وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان
الذي يعمل في المستشفى

768
01:15:23,341 --> 01:15:25,841
.. لسؤالي ،هل كنت معك في ذلك اليوم؟

769
01:15:26,010 --> 01:15:27,802
إذا كنت أنت منزعجة من أيّ شيء

770
01:15:27,928 --> 01:15:30,929
لقد جعله وكأنك
كنت متعمدة

771
01:15:31,013 --> 01:15:32,596
قيادة سيارتك إلى الشجرة

772
01:15:32,723 --> 01:15:34,890
وأنا إعتقدت،"أوه،يا إلهي

773
01:15:35,016 --> 01:15:38,059
كلير وجدت خارجا

774
01:15:38,102 --> 01:15:43,104
وعندما ذهبت إلى المستشفى
رأيت نورمان

775
01:15:46,108 --> 01:15:49,526
وقد كان مفرط جداً
في التفكير

776
01:15:52,196 --> 01:15:54,196
.. في خسارتك

777
01:15:55,574 --> 01:15:58,282
لم أستطع أن أقول أيّ شيء

778
01:16:00,701 --> 01:16:02,367
أرجوك

779
01:16:05,287 --> 01:16:07,245
.. لا تكرهيني،كلير

780
01:16:08,498 --> 01:16:10,165
أنا لا أكرهك

781
01:16:15,086 --> 01:16:16,419
مرحبا،هذا الآنسة جودي

782
01:16:16,587 --> 01:16:20,880
لا يمكنني تلقي الإتصال
إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً

783
01:16:21,174 --> 01:16:22,840
جودي،هذا نورمان

784
01:16:24,176 --> 01:16:26,384
أبحث عن كلير
أرجوك هل

785
01:16:27,679 --> 01:16:29,637
تتطلبين منها الإتصال بالبيت, أرجوك

786
01:16:34,100 --> 01:16:36,267
لا أستطيع الكلام معه

787
01:16:38,687 --> 01:16:41,813
هل تتّصلين وتخبريه
أنني سأكون بالبيت في الصباح

788
01:16:44,358 --> 01:16:46,566
يجب أن أسأله عن شيء ما

789
01:17:09,376 --> 01:17:10,750
نورمان؟

790
01:17:41,566 --> 01:17:42,815
نورمان؟

791
01:17:46,360 --> 01:17:47,943
نورمان!

792
01:17:50,864 --> 01:17:52,322
أوه،إلهي

793
01:17:54,450 --> 01:17:56,825
كيف ضغط دمه؟
140/80

794
01:17:56,951 --> 01:18:00,620
ماذا عن الضربات
الضربات طبيعية. التجويف طبيعي

795
01:18:00,662 --> 01:18:02,537
لا إشارة للإضطراب
جيد

796
01:18:02,664 --> 01:18:05,248
نبض / طبيعي
البؤبؤان متساويان

797
01:18:05,333 --> 01:18:07,208
لا أزال أود إبقائك

798
01:18:07,335 --> 01:18:08,793
أنا بخير،حقا

799
01:18:08,919 --> 01:18:13,003
دكتور باول،أنا أوصي
بالعمل على القلب

800
01:18:13,255 --> 01:18:17,423
سأهتم بذلك
يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

801
01:18:17,467 --> 01:18:19,217
شكرا،يا شباب

802
01:18:19,343 --> 01:18:23,219
يستطيعون أخذك لعمل أشعة كي إي تي
غدا إذا بدأت تشعر بالدوخة

803
01:18:23,262 --> 01:18:25,221
لست ذاهبا إلى المستشفى

804
01:18:25,348 --> 01:18:28,057
.. مالم يكن عندهم
عقار معجزة للخرقة

805
01:18:28,267 --> 01:18:30,141
حبيبتي،أنا آسف جدا

806
01:18:30,435 --> 01:18:32,310
أشكر الله أنك رجعت للبيت

807
01:18:32,520 --> 01:18:34,103
شكرا
على الرحب

808
01:18:34,230 --> 01:18:36,814
تعلمين, لو لم تفرقع تلك الوصلة
لكان هو

809
01:18:36,940 --> 01:18:38,188
أعرف

810
01:18:39,440 --> 01:18:40,773
نعم،لا تقلقي،كلير

811
01:18:40,900 --> 01:18:44,151
فقط دعيه يرتاح الليلة

812
01:18:44,236 --> 01:18:48,195
ربما يجب أن لا
تستمري بوضع الأشياء الكهربائية

813
01:18:48,239 --> 01:18:50,739
. بجانب الحوض
أوه،شكرا

814
01:18:52,242 --> 01:18:54,409
مع السّلامة. إتصلي بي

815
01:19:27,893 --> 01:19:31,226
إتصلت بك ليلة أمس
تركت رسالة على ماكينة جودي

816
01:19:33,479 --> 01:19:35,979
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

817
01:19:38,816 --> 01:19:42,859
هل لك أيّة علاقة
بإختفائها؟

818
01:19:44,403 --> 01:19:45,444
نعم

819
01:19:50,075 --> 01:19:52,075
عاشرتها

820
01:19:54,703 --> 01:19:57,121
وعندما حاولت إنهائه

821
01:19:57,497 --> 01:19:59,914
.. أصبحت غير مستقرة

822
01:20:02,502 --> 01:20:04,919
جاءت هنا إلى المنزل

823
01:20:06,505 --> 01:20:08,713
هدّدت بقتل نفسها

824
01:20:11,382 --> 01:20:12,630
.. أو أنت

825
01:20:15,302 --> 01:20:18,760
لم أعتقد بأنّها
ستقوم بأي منها

826
01:20:20,096 --> 01:20:21,553
لكن بعد ذلك

827
01:20:23,265 --> 01:20:25,054
إختفت

828
01:20:28,810 --> 01:20:30,350
كانت هي.. نورمان

829
01:20:30,477 --> 01:20:32,059
حاولت قتلك

830
01:20:32,604 --> 01:20:34,352
كلير
قلتها بنفسك

831
01:20:34,479 --> 01:20:36,270
أرادتك ميتاً

832
01:20:36,398 --> 01:20:39,607
هل تقولين أنني هوجمت بواسطة
شبح؟

833
01:20:39,859 --> 01:20:42,692
عاشرت فتاة

834
01:20:42,777 --> 01:20:47,862
.. هددت بقتل نفسها،و
الآن هي موجودة في منزلنا

835
01:20:47,864 --> 01:20:51,323
فتاة شقراء صغيرة

836
01:20:51,992 --> 01:20:53,449
هل فهمت ذلك؟

837
01:20:53,785 --> 01:20:55,658
قامت به،نورمان

838
01:20:55,870 --> 01:20:57,243
إنها ميتة

839
01:20:57,453 --> 01:21:00,495
.. والآن هي تحاول إيذائك
أو كلانا

840
01:21:00,580 --> 01:21:03,288
أنت لا تعرفين بأنّها ميتة
بالطبع نعرف

841
01:21:03,375 --> 01:21:05,957
هذا الشيء الوحيد الذي يجعل...

842
01:21:08,669 --> 01:21:10,042
أوه،يا إلهي

843
01:21:11,380 --> 01:21:13,879
هذا خطأي. أنا

844
01:21:14,382 --> 01:21:15,838
فتحت الباب

845
01:21:15,966 --> 01:21:19,715
ماديسن. سرقت شعرها
من أين؟

846
01:21:19,759 --> 01:21:22,050
وهذا أعطاها القوة
كلير

847
01:21:22,970 --> 01:21:26,720
لا شيء هاجمني
ليس هناك أشباح

848
01:21:27,265 --> 01:21:29,973
كان حادث عرضي. أنا بخير

849
01:21:30,225 --> 01:21:33,475
هذا ليس خطأك
هل تسمعيني؟

850
01:21:33,977 --> 01:21:36,351
نعم
كلير،قوليها

851
01:21:36,436 --> 01:21:39,687
قوليها
" كان حادث عرضي

852
01:21:39,856 --> 01:21:41,521
هذا ليس خطأي

853
01:21:42,941 --> 01:21:44,815
قوليها ،كلير

854
01:21:45,651 --> 01:21:48,151
أحتاج أن أذهب للنوم

855
01:21:48,236 --> 01:21:51,987
لم أنم ليلة أمس
أحتاج للنوم

856
01:21:54,531 --> 01:21:56,822
أريد أن أكون لوحدي لفترة

857
01:22:17,337 --> 01:22:19,919
مرحبا ،تيدي،هذا أنا
صحيح،نعم

858
01:22:20,006 --> 01:22:24,173
ما إسم صديقك
الذي ستتصل به؟

859
01:22:24,217 --> 01:22:27,759
الرجل الذي يقوم بجلسات تحضير؟

860
01:22:27,928 --> 01:22:29,593
هولودنيك

861
01:22:31,138 --> 01:22:34,680
هل يمكن أن تتّصل به وتطلب منه
الإتصال بي هنا؟

862
01:22:34,723 --> 01:22:37,723
أنا حقا أود الكلام معه اليوم

863
01:23:48,980 --> 01:23:50,145
مرحبا

864
01:23:50,773 --> 01:23:52,438
نعم،هذا هو

865
01:23:52,566 --> 01:23:54,565
شكرا على إتصالك

866
01:23:56,360 --> 01:24:00,318
لا سيدي, ذلك كان أبي

867
01:24:02,947 --> 01:24:05,571
نعم،توفّى
قبل سنتين

868
01:24:06,866 --> 01:24:08,615
نعم،لقد كان. شكرا لك

869
01:24:09,785 --> 01:24:12,493
أنظر،السبب في إتصالي هو

870
01:24:12,578 --> 01:24:15,495
أنا قليلاً خارج السيطرة هنا

871
01:24:15,580 --> 01:24:18,914
شخص ما قريب جداً لي

872
01:24:18,958 --> 01:24:21,874
تصدق نفسها أنها أو أنها
أو يبدو...

873
01:24:21,960 --> 01:24:24,042
على إتصال بنوع ما من

874
01:24:24,670 --> 01:24:27,253
.. كيان أو روح،و

875
01:24:30,340 --> 01:24:32,965
لا،ليس هناك

876
01:24:33,134 --> 01:24:35,633
.. تاريخ لها في السلوك التضليلي

877
01:24:38,679 --> 01:24:43,346
حسنا،أعتقد أن الذي أريد أن أسأله
هل من الممكن أن تكون

878
01:24:43,348 --> 01:24:46,682
.. تسبّب في هذه الظاهرة

879
01:24:46,726 --> 01:24:51,851
.. خلال نوع من العقل الباطن
أو توارد الخواطر؟

880
01:24:57,356 --> 01:24:59,647
هل يوجد أي شيء آخر
يمكن أن يكون؟

881
01:25:06,154 --> 01:25:08,778
وهل هذا موثق؟

882
01:25:11,949 --> 01:25:12,989
حقا؟

883
01:25:15,868 --> 01:25:18,451
أنا آسف
لكن هل يمكنني الإتصال بك ثانية؟

884
01:25:18,536 --> 01:25:20,535
أو هل تتصل بي ثانية؟

885
01:25:20,830 --> 01:25:22,579
أرجوك،نعم،ذلك سيكون عظيم

886
01:25:23,040 --> 01:25:24,288
شكرا لك سيدي

887
01:25:28,251 --> 01:25:29,291
كلير

888
01:26:32,501 --> 01:26:33,958
أأنت بخير, كلير؟

889
01:26:34,086 --> 01:26:35,250
الضفيرة

890
01:26:38,088 --> 01:26:39,462
أين الضفيرة؟

891
01:26:39,589 --> 01:26:41,463
عن ماذا تتحدثين؟

892
01:26:42,798 --> 01:26:44,964
عن ماذا تتحدثين؟
هذه؟

893
01:26:45,092 --> 01:26:47,175
هل هذا الذي تتحديثن عنه؟

894
01:26:47,302 --> 01:26:51,594
من أين حصلت على هذه؟
أخذتها من منزل ماديسن

895
01:26:53,682 --> 01:26:54,931
هذه لها؟

896
01:26:55,390 --> 01:26:57,556
هذا هل شعر ماديسن فرانك؟

897
01:27:18,656 --> 01:27:20,113
ماذا تعتقدين؟

898
01:27:21,408 --> 01:27:23,698
أنا حقا لا أعرف

899
01:27:27,787 --> 01:27:29,119
نورمان

900
01:27:34,582 --> 01:27:35,706
نعم

901
01:27:37,584 --> 01:27:39,250
أصدقك

902
01:27:59,556 --> 01:28:00,804
مرحبا, كووب

903
01:28:29,534 --> 01:28:30,866
أنت تعزفين

904
01:28:33,619 --> 01:28:35,076
لقد ذهبت

905
01:28:37,039 --> 01:28:38,204
كيف عرفت؟

906
01:28:39,540 --> 01:28:41,206
أستطيع الإحساس بذلك

907
01:28:49,630 --> 01:28:52,672
أحضرت الكتاب الذي طلبته
من المكتبة

908
01:29:01,429 --> 01:29:05,304
كلير،لا أعرف كيف أعتذر
إليك عن الذي فعلته

909
01:29:12,145 --> 01:29:14,518
لكن إذا منحتيني فرصة أخرى

910
01:29:16,605 --> 01:29:20,897
.. أعدك بأنّني سأصرف بقيّة
حياتي لجعلك سعيدة

911
01:29:34,327 --> 01:29:35,658
أرجوك

912
01:29:54,297 --> 01:29:55,837
آخر إبحار للهذه السنة

913
01:29:56,007 --> 01:29:57,798
جميل،أليس كذلك؟

914
01:29:58,175 --> 01:30:01,634
يجب أن نأخذ جولة
قبل أن تختفي الإجازة

915
01:30:02,177 --> 01:30:05,719
البقاء في سرير صغير وإفطار
البحث عن التحف القديمة

916
01:30:05,805 --> 01:30:08,220
نعم, لم نقم بهذا من فترة

917
01:30:09,516 --> 01:30:11,181
آدامونت

918
01:30:12,308 --> 01:30:16,142
آدامونت؟
نعم قرية صغيرة

919
01:30:16,186 --> 01:30:18,268
المفترض أن تكون ساحرة

920
01:30:18,896 --> 01:30:21,396
هل تعرفها؟
لا

921
01:30:23,191 --> 01:30:25,899
ربما سنتوقف هناك للغذاء

922
01:30:45,580 --> 01:30:47,036
لماذا ذلك؟

923
01:30:48,081 --> 01:30:49,329
لا شيء

924
01:33:38,607 --> 01:33:40,480
يا إلهي.. أوه يا إلهي

925
01:34:17,257 --> 01:34:19,673
أنت لا تفهمي ما ذلك

926
01:34:21,176 --> 01:34:22,633
لا ،نورمان؟

927
01:34:22,761 --> 01:34:25,886
تلك قلادة ماديسن

928
01:34:29,265 --> 01:34:31,056
قتلتها،أليس كذلك؟

929
01:34:32,265 --> 01:34:33,931
لم أفعل

930
01:34:35,267 --> 01:34:36,849
لم أقتل أحد

931
01:34:39,062 --> 01:34:40,936
يا إلهي, كلير

932
01:34:41,064 --> 01:34:42,312
إصغي إلي

933
01:34:43,773 --> 01:34:45,438
عندما وصلت هنا

934
01:34:45,858 --> 01:34:49,942
.. كانت ميتة. قتلت
نفسها في منزلنا لتدميري

935
01:34:50,569 --> 01:34:52,235
هل تعتقد أنني غبية؟

936
01:34:52,571 --> 01:34:55,988
لقد تركت لك رسالة بذلك في الحديقة

937
01:34:56,031 --> 01:34:58,864
أحرقت الرسالة
ورميت الصندوق في البحيرة

938
01:35:00,243 --> 01:35:01,282
قبل ذلك بأسبوع

939
01:35:02,160 --> 01:35:05,577
.. ظهرت في حفلة دوبونت

940
01:35:08,164 --> 01:35:09,621
كنت خائف

941
01:35:10,165 --> 01:35:13,583
أصرّت،لذا وافقت
على مقابلتها هنا

942
01:35:14,335 --> 01:35:15,584
عندما وصلت هنا

943
01:35:15,753 --> 01:35:17,711
.. أخذت الحبوب

944
01:35:18,964 --> 01:35:21,255
حاولت إنعاشها،لكن

945
01:35:21,965 --> 01:35:23,839
كانت قد ماتت

946
01:35:24,426 --> 01:35:26,841
لم يكن هناك شيء يمكنني أن أفعله

947
01:35:28,219 --> 01:35:31,553
لذا وضعتها في سيارتها

948
01:35:31,764 --> 01:35:33,929
وقدت لغاية المركب

949
01:35:34,139 --> 01:35:37,473
ورميتها في البحيرة

950
01:35:38,225 --> 01:35:41,059
إرتكبت خطأ فظيعاً
أعرف ذلك

951
01:35:41,519 --> 01:35:43,060
لكن أخبريني،كلير

952
01:35:43,229 --> 01:35:46,354
ماذا كان يجب أن أفعل؟
هل كان علي أن أضحي بكل شيء؟

953
01:35:46,397 --> 01:35:48,188
زواجنا؟

954
01:35:49,024 --> 01:35:52,483
عملي
الذي أضعت عليه كل حياتي؟

955
01:35:54,737 --> 01:35:56,486
أخبريني, كلير

956
01:35:57,529 --> 01:36:00,947
أخبريني،رجاء. لأننا نستطيع
وضع هذا خلفنا

957
01:36:01,991 --> 01:36:03,156
حياتنا تستطيع الإستمرار

958
01:36:03,325 --> 01:36:04,990
هذا ليس متأخر جدا

959
01:36:08,329 --> 01:36:10,828
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

960
01:36:13,791 --> 01:36:16,624
أطلب منك الغفران لي

961
01:36:30,800 --> 01:36:33,007
تلك الفتاة يجب أن تنتشل

962
01:37:03,780 --> 01:37:06,697
مرحبا. هذا الدّكتور نورمان سبينسر

963
01:37:07,116 --> 01:37:08,781
عندي بعض المعلومات

964
01:37:08,909 --> 01:37:10,991
.. حول شخص مفقود

965
01:37:11,285 --> 01:37:13,659
ماديسن فرانك،نعم

966
01:37:15,329 --> 01:37:18,247
هل يمكنك إرسال ظابط
إلى المنزل, لو سمحت؟

967
01:37:20,749 --> 01:37:22,833
ويلوغبي لين 15

968
01:37:22,918 --> 01:37:25,210
تبعد حوالي الميل عن الجسر

969
01:37:26,630 --> 01:37:27,796
حسناً

970
01:37:28,714 --> 01:37:30,172
شكراً

971
01:37:44,395 --> 01:37:46,478
سأذهب لألبس

972
01:39:52,670 --> 01:39:55,045
الإستعلامات. أيّ المدينة؟

973
01:40:02,553 --> 01:40:03,927
لا

974
01:40:06,348 --> 01:40:07,389
توقف

975
01:41:09,527 --> 01:41:11,819
ترجيتك.. كلير

976
01:41:13,072 --> 01:41:15,364
وتضرعت لك

977
01:41:20,453 --> 01:41:22,537
لكنك لم تدعي ذلك ينتهي

978
01:41:26,332 --> 01:41:27,915
أوه،كلير

979
01:41:30,670 --> 01:41:33,170
ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث

980
01:41:35,132 --> 01:41:36,297
كل الذي طلبته

981
01:41:38,050 --> 01:41:40,134
كان حبك لي

982
01:41:41,720 --> 01:41:43,386
أن تكوني فخورة بي

983
01:41:45,140 --> 01:41:46,597
أن تكوني سعيدة

984
01:41:49,518 --> 01:41:51,602
كانت ستذهب إلى العميد

985
01:41:52,314 --> 01:41:54,105
كانت ستدمرنا

986
01:41:55,524 --> 01:41:58,358
هل إعتقدت أنني سأجلس هناك

987
01:41:58,526 --> 01:42:00,610
وأرى ذلك يحدث؟

988
01:42:05,240 --> 01:42:07,741
ليس لديك فكرة كيف كان ذلك

989
01:42:08,035 --> 01:42:10,118
الإمساك بها تحت الماء

990
01:42:12,914 --> 01:42:15,414
ومراقبة حياتها تفلت منها

991
01:42:22,463 --> 01:42:24,630
لكنها لم تعطني أي خيار آخر

992
01:42:35,139 --> 01:42:36,722
ولا حتى أنت

993
01:42:42,854 --> 01:42:46,189
أنا لا أستطيع الفهم
كيف إستطعت وضع كل شيء سوية

994
01:42:46,816 --> 01:42:48,899
في باديء الأمر إعتقدت بأنّك عرفت

995
01:42:49,111 --> 01:42:53,696
إعتقد بأنّك إختلقت كل شيء
عن الشبح لإيقاعي في فخ متقن

996
01:42:54,531 --> 01:42:56,948
ثمّ أدركت بأنّك صدقت هذا

997
01:42:57,326 --> 01:43:00,786
لقد كانت سلبية عدوانية

998
01:43:04,916 --> 01:43:06,916
أول مرة إلتقيتك

999
01:43:07,626 --> 01:43:11,461
كل الذي طلبته كان أن
أمضي بقية حياتي معك

1000
01:43:13,631 --> 01:43:15,798
وهذا لن يحدث الآن

1001
01:43:50,621 --> 01:43:51,662
باردة جداً

1002
01:43:53,707 --> 01:43:56,542
لقد مت من التجمد هنا تقريبا

1003
01:43:56,709 --> 01:44:00,461
عاري, رطب أدعي أنني تكهربت

1004
01:44:01,088 --> 01:44:02,671
مرحبا.. كووب

1005
01:44:02,882 --> 01:44:05,508
كيف حالك؟كيف حالك يا ولد؟

1006
01:44:05,634 --> 01:44:08,135
لنذهب نلتقط كرتك.. تعال

1007
01:44:27,277 --> 01:44:28,735
جودي،هذا نورمان

1008
01:44:28,903 --> 01:44:31,112
إذا كنت هناك،إرفعي السماعة،رجاء

1009
01:44:31,196 --> 01:44:33,488
هذا نورمان

1010
01:44:34,867 --> 01:44:36,450
إسمعي.. كلير وأنا

1011
01:44:37,869 --> 01:44:39,535
لدينا مشكلة كبيرة

1012
01:44:39,704 --> 01:44:41,162
هل يمكننك أن تسدي لي معروفاً؟

1013
01:44:41,289 --> 01:44:44,832
أنا أنام في المختبر, هل يمكنك
أن تتطمئني عليها في الصباح؟

1014
01:44:45,292 --> 01:44:46,958
أنا قلق بشأنها

1015
01:44:48,670 --> 01:44:50,253
شكراً

1016
01:45:14,273 --> 01:45:16,690
بدأ مفعول الليثونين بالزوال

1017
01:45:22,406 --> 01:45:24,364
أنا متأكّد أن

1018
01:45:25,075 --> 01:45:28,201
طريقة إنتحارك المأساوية

1019
01:45:28,869 --> 01:45:32,121
ستساعد على تقريبي أنا وكلير سوية

1020
01:45:35,001 --> 01:45:37,084
وكل مرة سأنظر إليها

1021
01:45:38,670 --> 01:45:39,919
سأراك

1022
01:45:46,260 --> 01:45:48,051
أوه،يا إلهي

1023
01:46:12,574 --> 01:46:13,615
ما هذا؟

1024
01:57:44,658 --> 01:57:46,033
أوه.. اللعنة

1025
01:58:01,255 --> 01:58:03,464
أنا على الجسر

1026
01:58:03,841 --> 01:58:05,299
ليساعدني أحد

1027
01:58:07,053 --> 01:58:08,302
أنا على الجسر

1028
01:58:47,628 --> 01:58:49,294
لا.. لا

1029
01:59:39,922 --> 01:59:42,089
أتوسل إليك

1030
01:59:42,216 --> 01:59:43,590
.. فكّر بكاتلين

1031
01:59:43,760 --> 01:59:45,927
أرجوك.. لا أرجوك

