1
00:00:45,053 --> 00:00:49,716
أنا محمد علي كيشاورز
الممثل الذي يلعب دور المخرج

2
00:00:49,934 --> 00:00:52,639
الممثلون الآخرون جُنِّدوا في الموقع

3
00:00:53,146 --> 00:00:56,266
نحن في كوكر تقريباً 400 كلم

4
00:00:56,441 --> 00:00:59,479
لا ، 350 كلم شمال طهران

5
00:00:59,696 --> 00:01:02,899
حيث حطم زلزال العام الماضي كل شيء

6
00:01:03,074 --> 00:01:06,195
الفتيات جائعات ، لا زال لديهم طريق طويل للذهاب

7
00:01:06,370 --> 00:01:08,030
هل يمكننا أن نسرع قليلاً؟

8
00:01:08,914 --> 00:01:11,833
نحن في مدرسة مرممة

9
00:01:12,002 --> 00:01:14,160
لنختار ممثلة صغيرة

10
00:01:21,013 --> 00:01:22,970
أرجو المعذرة ، لقد تأخرت

11
00:01:34,445 --> 00:01:36,771
- ما اسمك؟
- مهري زياي

12
00:01:38,492 --> 00:01:40,817
- ما اسمك؟
- سيما علي محمدي

13
00:01:40,995 --> 00:01:43,035
- ماذا؟
- سيما على محمدي

14
00:01:44,123 --> 00:01:46,532
- وأنتِ؟
- ليلى ناغيبور

15
00:01:48,587 --> 00:01:51,374
- وأنت ، ما اسمك؟
- طاهرة لادانيان

16
00:01:51,633 --> 00:01:54,385
سيدة شيوا ، سجلي عنوان هذه البنت

17
00:01:54,594 --> 00:01:57,549
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

18
00:01:57,765 --> 00:02:00,470
- اسمك؟
- طاهرة لادانيان

19
00:02:01,352 --> 00:02:03,678
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

20
00:02:03,856 --> 00:02:06,643
- وأنت ، ما اسمك؟
- فريبا جعفري

21
00:02:08,111 --> 00:02:10,436
- أنت في اي صف؟
- الصف الثالث الأدبي

22
00:02:10,613 --> 00:02:13,152
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

23
00:02:13,367 --> 00:02:14,743
أخبريني باسمك ...

24
00:02:15,911 --> 00:02:17,240
- وأنت؟
- نازلا خادم

25
00:02:17,413 --> 00:02:18,956
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

26
00:02:19,124 --> 00:02:20,583
عنوانك؟

27
00:02:20,876 --> 00:02:22,833
ليس لدي عنوان دقيق

28
00:02:23,045 --> 00:02:25,038
لكن أين تسكنين؟

29
00:02:25,214 --> 00:02:27,373
رستم-عباس ، في جلالي

30
00:02:29,094 --> 00:02:30,090
إنها باردة

31
00:02:30,387 --> 00:02:32,012
وأنت ، ما اسمك؟

32
00:02:32,306 --> 00:02:33,586
زينب حسن بور

33
00:02:36,978 --> 00:02:39,054
أنت لست في خط مستقيم!

34
00:02:39,774 --> 00:02:41,565
وأين ستعرضون الفلم؟

35
00:02:41,734 --> 00:02:44,985
أنت تصورنا ... لكن لا أعرف السبب

36
00:02:45,197 --> 00:02:47,569
ليس مهماً! أنتم لن تعرضوه

37
00:02:47,741 --> 00:02:49,698
- تقصدين على التلفزيون؟
- نعم

38
00:02:49,868 --> 00:02:50,901
أنتِ محقة

39
00:02:51,121 --> 00:02:53,612
لكن هذا سبب عدم التصوير؟

40
00:02:53,832 --> 00:02:55,742
لكن لن تعرضه لنا ...

41
00:02:55,960 --> 00:02:58,415
فلمك الأخير قضي عليه في السلسلة الثانية

42
00:02:58,587 --> 00:03:00,664
ولم يره أحد هنا ، فما الجيد في هذا؟

43
00:03:00,841 --> 00:03:03,758
إذن ماذا تقولين؟ هل نصور أم لا؟

44
00:03:03,927 --> 00:03:05,090
صور!

45
00:03:05,429 --> 00:03:06,888
- صوره!
- ولكن يجب عليك عرضه!

46
00:03:08,391 --> 00:03:10,431
نعم ، يجب عليك عرضه!

47
00:03:10,602 --> 00:03:12,844
- ما اسمك؟
- طاهرة

48
00:03:13,022 --> 00:03:14,813
- طاهرة ماذا؟
- بورصديقي

49
00:03:15,816 --> 00:03:19,067
- سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً
- كرري اسمك

50
00:03:23,367 --> 00:03:24,862
عنوانك؟

51
00:03:26,871 --> 00:03:29,577
- وأنت ، ما اسمك؟
- زهراء جناب

52
00:03:29,750 --> 00:03:31,292
- أين تسكنين؟
- في رستم-عباس

53
00:03:31,460 --> 00:03:32,872
- كم عمرك
- خمسة عشر

54
00:03:33,046 --> 00:03:34,244
خمسة عشر؟

55
00:03:35,340 --> 00:03:37,914
سيدة شيوا ، سجلي اسمها

56
00:03:38,094 --> 00:03:40,051
- ما اسمك؟
- زهراء جناب

57
00:03:46,436 --> 00:03:49,225
- عنوانك؟
- رستم-عباس - كوكر

58
00:03:54,613 --> 00:03:58,777
بين أشجار الزيتون

59
00:03:59,536 --> 00:04:03,035
فلم للمخرج عباس كيارستمي

60
00:04:43,463 --> 00:04:47,635
ترجمه إلى العربية
أبو علي
maes313@hotmail.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

61
00:04:54,268 --> 00:04:56,344
<i>التقويم :</i>

62
00:05:06,782 --> 00:05:08,657
<i>اليوم الأحد,</i>

63
00:05:08,827 --> 00:05:13,205
<i>التاسع من شهر خرداد,</i>
<i>من عام 1372 هجري شمسي.</i>

64
00:05:13,625 --> 00:05:17,492
<i>أو الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 1413 هجري قمري.</i>

65
00:05:17,670 --> 00:05:21,254
<i>أو الثلاثون من مايو من عام 1993 ميلادي.</i>

66
00:05:24,304 --> 00:05:27,839
<i>قبل 1353 سنة ، في مثل هذا اليوم.</i>

67
00:05:28,058 --> 00:05:30,051
<i>الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 60 . . . </i>

68
00:05:30,269 --> 00:05:32,725
- السلام عليكم
- السلام عليكم

69
00:05:33,523 --> 00:05:35,896
- هل أنت بخير؟
- نعم ، شكراً

70
00:05:36,068 --> 00:05:37,479
هل غادرت ماشياً؟

71
00:05:37,653 --> 00:05:40,655
لقد توقفت أنتظر

72
00:05:40,865 --> 00:05:43,902
ثم بدأت ألاحق الحافلة الصغيرة

73
00:05:44,077 --> 00:05:47,328
لقد عملنا إلى وقت متأخر مساء أمس ، واستيقظنا بصعوبة

74
00:05:47,790 --> 00:05:49,581
هذا ما طلبته مني

75
00:05:49,792 --> 00:05:51,287
طبشور؟

76
00:05:51,545 --> 00:05:55,245
نعم ، لكن ليس النوع الذي تريدين ، هذا النوع غير مصفى بشكل جيد

77
00:05:55,465 --> 00:05:58,171
الطلاب صنعوا هذا

78
00:05:58,386 --> 00:06:00,711
ولم يرشحوه جيداً

79
00:06:00,888 --> 00:06:04,009
قد يكون حجراً صغيراً

80
00:06:04,602 --> 00:06:07,888
إذا لم يكتب بصورة جيدة ،

81
00:06:08,607 --> 00:06:12,902
اقسميه إلى قسمين وسينزلق بشكل أفضل

82
00:06:13,362 --> 00:06:18,025
ربما تجدين في المدرسة نوعية أفضل

83
00:06:18,243 --> 00:06:19,821
نحن لن نذهب إلى المدرسة

84
00:06:20,954 --> 00:06:22,615
إذن لماذا تحتاجين الطبشور؟

85
00:06:23,917 --> 00:06:25,494
من أجل اللوح الخشبي

86
00:06:25,919 --> 00:06:27,247
ما هو؟

87
00:06:27,880 --> 00:06:29,873
إنه يستخدم لتسجيل الملاحظات

88
00:06:30,049 --> 00:06:33,466
نكتب عليه كما نكتب على السبورة

89
00:06:33,679 --> 00:06:36,170
آه ، لوحة للملاحظات

90
00:06:37,641 --> 00:06:41,260
أتذكر أني رأيت واحداً ... مكتوب عليه "أين منزل صديقي"

91
00:06:41,479 --> 00:06:44,516
نعم ، أتذكر ، كنت جيداً في ذلك الفلم

92
00:06:44,692 --> 00:06:48,440
أنتِ لطيفة ، أنا مثلت دور المعلم

93
00:06:49,781 --> 00:06:52,189
كنت مثالياً في ذلك الدور

94
00:06:52,868 --> 00:06:56,653
آه ، أنا ألعب ذلك الدور كل يوم ، أنا معلم!

95
00:06:57,415 --> 00:07:00,286
اسمحي لي بالسؤال ...

96
00:07:00,502 --> 00:07:04,203
أنا آسف ، هل يمكن أن تلحقي بالحافلة الصغيرة؟

97
00:07:04,465 --> 00:07:08,084
هل تزودكم المدرسة بحافلة صغيرة؟

98
00:07:08,261 --> 00:07:10,883
لا ، إنها لمصنع غانجي للأحذية

99
00:07:11,390 --> 00:07:15,970
إنها توصلنا إلى المصنع ، وبقية الطريق إلى شارمارز ، كيلومتر واحد تقريباً ...

100
00:07:16,229 --> 00:07:18,685
كل واحد يقطعه مشياً على الأقدام

101
00:07:23,738 --> 00:07:28,152
كما قلت لك ، لا أحب الأفلام كثيراً

102
00:07:28,327 --> 00:07:32,539
السينما ، والفن عموماً

103
00:07:33,542 --> 00:07:35,415
لكن ، مع هذا الزلزال ...

104
00:07:35,585 --> 00:07:38,421
ومع كل مصاعبنا ...

105
00:07:38,631 --> 00:07:40,707
إذا كان في إمكانكِ

106
00:07:40,883 --> 00:07:42,841
أن تجدي لي دوراً صغيراً

107
00:07:43,053 --> 00:07:45,010
في فلمك ...

108
00:07:45,180 --> 00:07:47,507
- طبعاً
- شكراً

109
00:07:47,684 --> 00:07:49,760
من الأفضل أن تأخذي الطريق المختصر

110
00:07:49,936 --> 00:07:52,308
- هذا الطريق؟
- نعم ، نعم ، هذا الطريق

111
00:08:00,032 --> 00:08:02,736
- لا تنسي ...
- لا تقلق

112
00:08:02,909 --> 00:08:05,318
- في رعاية الله
- في رعاية الله

113
00:08:50,258 --> 00:08:51,338
طاهرة ...

114
00:08:52,386 --> 00:08:53,382
طاهرة ...

115
00:08:55,347 --> 00:08:56,807
طاهرة ...

116
00:08:58,310 --> 00:09:00,883
- جدتي ...
- نعم؟

117
00:09:01,439 --> 00:09:03,016
السلام عليكم جدتي

118
00:09:03,232 --> 00:09:05,355
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

119
00:09:05,526 --> 00:09:08,730
- أين ذهبت طاهرة؟
- لا أدري

120
00:09:09,364 --> 00:09:11,322
عندنا موعد الساعة السابعة والنصف

121
00:09:11,492 --> 00:09:15,656
لكنها غادرت عند الفجر لتستعير

122
00:09:15,830 --> 00:09:18,916
ثوباً من صديقتها

123
00:09:19,126 --> 00:09:21,878
لا أدري ... أين هي الآن

124
00:09:22,046 --> 00:09:24,752
- إذن ما الذي ينبغي مني فعله؟
- اعتبري نفسك في بيتك!

125
00:09:24,925 --> 00:09:28,295
- شكراً جدتي
- اصعدي إذن

126
00:09:28,763 --> 00:09:30,839
تعالي اجلسي

127
00:09:32,016 --> 00:09:34,888
تعالي واجلسي بالقرب مني

128
00:09:35,062 --> 00:09:38,895
- سأنتظرها هنا
- لقد ذهبت إلى المدرسة

129
00:09:39,067 --> 00:09:41,938
قالت إنها ذهبت لتستعير ثوباً

130
00:09:42,112 --> 00:09:47,107
لست متأكدة جداً ، لا أعرف كل شؤونها

131
00:09:47,326 --> 00:09:49,450
فهي صعبة الفهم

132
00:09:49,621 --> 00:09:53,571
ماذا قالت بالضبط؟
هل يجب أن أنتظرها هنا أم لا؟

133
00:09:53,751 --> 00:09:56,207
- ما الذي يجب علي فعله؟
- لا أعلم ...

134
00:09:56,379 --> 00:10:00,164
في عمرك يصعب الانتظار ، لا أدري ماذا أقول

135
00:10:00,676 --> 00:10:03,713
تصعب الحياة معها

136
00:10:06,099 --> 00:10:08,175
هذا الصباح طلبت منها أن تذهب إلى النهر

137
00:10:08,352 --> 00:10:11,057
وتركت الماء من أجلي في قاع الدرج

138
00:10:11,230 --> 00:10:15,394
ولكن قدميَّ تؤلماني ولا أستطيع النزول إلى الأسفل

139
00:10:15,568 --> 00:10:19,187
أحتاج وقتاً لأنزل إلى الأسفل وعندها تكون الطبخة قد احترقت

140
00:10:20,449 --> 00:10:23,202
إنها لا تستمع إليَّ ، إنها عنيدة

141
00:10:30,920 --> 00:10:33,377
ونسيت كتابها

142
00:10:36,176 --> 00:10:40,257
- شكراً على الماء
- إنه لا شيء ، هل أصب لك قليلاً

143
00:10:40,432 --> 00:10:42,924
نعم ، رجاءً

144
00:10:45,855 --> 00:10:47,979
تعودين الآن؟

145
00:10:48,150 --> 00:10:49,941
كم الساعة الآن؟

146
00:10:50,193 --> 00:10:51,901
ذهبت لأرى صديقتي

147
00:10:52,154 --> 00:10:54,860
إنها السادسة والنصف وأنت لم تستعدي

148
00:10:55,617 --> 00:10:57,609
ذهبت لأستعير ثوباً

149
00:10:57,785 --> 00:11:00,408
- وهل حصلت عليه؟
- نعم

150
00:11:00,581 --> 00:11:01,861
أريني

151
00:11:08,465 --> 00:11:11,502
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً، وليس هذا الثوب!

152
00:11:15,182 --> 00:11:19,014
قالت صديقتي  إنه يناسبني ، يحتاج تعديلاً فقط

153
00:11:19,771 --> 00:11:24,480
أنا أقول لها أن تحصل على ثوب مختلف ، وهي تقول أنها ستعدل ذلك الثوب

154
00:11:25,194 --> 00:11:28,812
- ستلبسين ثوباً محلياً!
- اسمحي لي أن أجربه مرة واحدة فقط

155
00:11:29,031 --> 00:11:31,867
لا يمكنك أن تفعلي ما تشعرين أنك تحبين فعله

156
00:11:33,078 --> 00:11:36,329
ستلبسين ثوباً محلياً ، لن أكرر كلامي

157
00:11:38,001 --> 00:11:41,536
- صديقتي تقول أن تعديلاً واحداً سيصلحه
- قلت لك لا!

158
00:11:42,339 --> 00:11:45,708
سأجربه وسترين

159
00:11:49,347 --> 00:11:52,053
لا شيء يؤثر عليها ، إنها حقاً عنيدة

160
00:11:52,268 --> 00:11:56,266
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً هل تفهمين؟ محلياً

161
00:11:57,608 --> 00:12:00,099
لا أحد يلبس ذلك الثوب اليوم ...

162
00:12:01,153 --> 00:12:03,823
- اسكبي لي قليلاً ، أرجوك
- هل يكفي هذا؟

163
00:12:03,990 --> 00:12:05,983
نعم ، شكراً

164
00:12:06,159 --> 00:12:07,903
ماذا قلت؟

165
00:12:08,996 --> 00:12:11,701
لا أحد يلبس مثل ذلك الثوب هذه الأيام

166
00:12:11,874 --> 00:12:15,326
وجدتك؟ إنها تلبس مثله ... وهو جميل جداً عليها

167
00:12:16,421 --> 00:12:18,214
إنه للعجائز ، وليس لي

168
00:12:18,424 --> 00:12:21,876
رأيت فتيات شابات يلبسنه ويبدو مظهرهن  لطيفاً به

169
00:12:22,095 --> 00:12:25,381
ولكنهن أميَّات

170
00:12:25,558 --> 00:12:28,725
الطالبات لا يرتدون هذه الملابس ، أنت ترين ذلك

171
00:12:28,895 --> 00:12:32,644
في المدرسة أكيد ، لأن النظام لا يسمح بذلك

172
00:12:32,816 --> 00:12:34,774
لكن من أجلنا ، يجب أن ترتديه

173
00:12:35,027 --> 00:12:39,358
كيف ربيتها؟
إنها لا تتوقف عن الجدال

174
00:12:39,533 --> 00:12:41,442
لست الوحيدة التي ربيتها

175
00:12:41,618 --> 00:12:44,704
أمها ربتها ، رحمها الله

176
00:12:44,873 --> 00:12:46,283
هل توجد مشكلة؟

177
00:12:46,458 --> 00:12:51,002
طاهرة ، ذلك الثوب جميل جداً ... وهو يناسبك بشكل رائع

178
00:12:51,172 --> 00:12:53,129
لكنه لن يفيدنا

179
00:12:53,299 --> 00:12:55,091
لكنه الوحيد الذي أملكه ...

180
00:12:55,510 --> 00:12:57,633
تلك ليست مشكلة ، سأعتني به

181
00:12:59,348 --> 00:13:02,800
- لن أرتدي ثوباً آخر
- إنها تبحث عن حجج

182
00:13:02,977 --> 00:13:05,385
يمكنها أن تأخذ ثوب أمها ، إنه في الصندوق

183
00:13:05,564 --> 00:13:07,936
- هل يمكنني استعارة إناء زهور
- تفضلي

184
00:13:08,108 --> 00:13:10,066
- سأرجعه في أقرب فرصة
- خذي هذا

185
00:13:10,236 --> 00:13:13,688
لا أنا أفضل ذاك، هذا عنقه طويل جداً

186
00:13:14,366 --> 00:13:17,700
- شكراً ، في رعاية الله
- يحفظك الله

187
00:13:32,555 --> 00:13:34,678
سآتي لآخذك عند الساعة الواحدة

188
00:13:35,016 --> 00:13:36,842
حسناً؟ ، عند الساعة الواحدة

189
00:13:52,828 --> 00:13:54,074
سيدة شيوا!

190
00:14:10,600 --> 00:14:13,173
- السلام عليكم
- عليكم السلام ، هل أنت بخير؟ عندك إناء واحد للزهور

191
00:14:13,353 --> 00:14:16,770
نعم ، لكن باباك سيحضر اثنين آخرين

192
00:14:17,650 --> 00:14:19,524
- ما اسمك؟
- أحمد

193
00:14:20,946 --> 00:14:22,938
- أحمد ، ماذا؟
- أحمدبور

194
00:14:23,115 --> 00:14:25,072
أحمد أحمدبور ، ضعه في الخلف

195
00:14:25,243 --> 00:14:28,943
انتبه حتى لا تكسر عنقه

196
00:14:29,122 --> 00:14:32,124
- كن حذراً جداً مع العنق
- حسناً

197
00:14:32,334 --> 00:14:34,161
والزهور كذلك

198
00:14:34,336 --> 00:14:35,250
- السلام عليكم
- عليكم السلام

199
00:14:35,839 --> 00:14:40,300
- لكنها كلها جافة!
- هذا كل ما وجدته

200
00:14:41,471 --> 00:14:43,759
ضعها في الخلف مع الأخرى

201
00:14:45,433 --> 00:14:47,473
شكراً يا أولاد
إلى أين تذهبون؟

202
00:14:47,644 --> 00:14:49,436
إلى المدرسة

203
00:14:49,855 --> 00:14:51,479
عندنا اختبارات

204
00:14:54,319 --> 00:14:57,819
- اركبا ، سأوصلكما
- شكراً جزيلاً ولكن المدرسة قريبة

205
00:14:57,990 --> 00:14:59,449
إنها في الخيام

206
00:15:01,827 --> 00:15:03,951
شكراً جزيلاًً ، في أمان الله

207
00:15:12,757 --> 00:15:16,507
- هل تحبان المجيء إلى التصوير بعد اختباراتكما؟
- نعم

208
00:15:16,720 --> 00:15:18,264
- هل تعرفان مكان التصوير؟
- في كوكر

209
00:15:18,431 --> 00:15:21,682
-هناك ، تعاليا إذا أحببتما
- حسناً ، مع السلامة

210
00:15:45,422 --> 00:15:47,628
المشهد الرابع ، اللقطة الأولى ، أول مرة

211
00:15:49,635 --> 00:15:50,750
حركة!

212
00:15:50,929 --> 00:15:53,217
جيد جداً ... ابقوا حيث أنتم

213
00:15:54,015 --> 00:15:56,472
- السلام عليكم
- السلام عليكم

214
00:16:02,943 --> 00:16:05,944
- السلام عليكم
- الله معك

215
00:16:07,782 --> 00:16:08,896
اقطع!

216
00:16:09,075 --> 00:16:11,067
لماذا لم ترد؟

217
00:16:11,453 --> 00:16:14,869
عندما تقول هي : "الله معك" ترد أنت : "اعتني بنفسك"

218
00:16:15,040 --> 00:16:18,161
ثم تطلب منها كأس ماء ، هذا كل شيء

219
00:16:18,962 --> 00:16:21,287
خذ كيس الجبس وانزل

220
00:16:25,845 --> 00:16:27,173
هل فهمت؟

221
00:16:29,182 --> 00:16:30,131
دعنا نصور

222
00:16:30,934 --> 00:16:32,049
جاهز؟

223
00:16:32,520 --> 00:16:33,895
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

224
00:16:34,397 --> 00:16:36,805
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

225
00:16:37,483 --> 00:16:39,643
- السلام عليكم
- السلام عليكم

226
00:16:49,165 --> 00:16:50,789
السلام
الله معك

227
00:16:53,252 --> 00:16:54,167
اقطع

228
00:16:54,588 --> 00:16:56,746
كلمها! رد عليها!

229
00:16:57,549 --> 00:17:01,133
عندما تكلمك ، أنت ترد عليها!

230
00:17:02,138 --> 00:17:03,882
خذ الكيس وانزل

231
00:17:09,982 --> 00:17:11,061
فرهاد ...

232
00:17:11,316 --> 00:17:14,353
عندما يكلمك ، انظر إليه لحظة

233
00:17:14,528 --> 00:17:16,438
ثم رد عليه

234
00:17:18,449 --> 00:17:19,647
هيا نصور!

235
00:17:19,951 --> 00:17:22,075
- الصوت؟
- نحن جاهزون

236
00:17:22,288 --> 00:17:23,367
الكاميرا؟

237
00:17:24,623 --> 00:17:25,953
اللقطة الأولى ، ثالث مرة

238
00:17:26,501 --> 00:17:28,909
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

239
00:17:29,296 --> 00:17:31,336
- السلام عليكم
- السلام عليكم

240
00:17:39,850 --> 00:17:41,474
الله معك

241
00:17:43,688 --> 00:17:46,725
لماذا لم تقل شيئاً؟ ألا تريد أن تقولها؟

242
00:17:46,901 --> 00:17:48,359
هل نسيت؟

243
00:17:48,527 --> 00:17:50,401
انزل مع الكيس

244
00:17:51,530 --> 00:17:53,191
خذه وانزل!

245
00:17:58,873 --> 00:18:01,411
لا ، سيدي ، لا أستطيع أن أفعلها

246
00:18:01,584 --> 00:18:03,874
- ماذا؟
- لا أستطيع

247
00:18:04,296 --> 00:18:06,040
ماذا تعني؟

248
00:18:07,466 --> 00:18:09,127
هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

249
00:18:09,344 --> 00:18:11,633
- ماذا؟
- هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

250
00:18:23,193 --> 00:18:24,439
ما الذي يجري؟

251
00:18:25,780 --> 00:18:27,191
أنا أتأتئ

252
00:18:27,866 --> 00:18:28,779
ماذا؟

253
00:18:29,535 --> 00:18:32,322
كنت تتكلم جيداً من قبل!

254
00:18:33,080 --> 00:18:34,491
نعم ، لكن ...

255
00:18:35,626 --> 00:18:38,745
عندما أتكلم مع بنت ...

256
00:18:39,838 --> 00:18:41,499
أبدأ في التأتأة

257
00:18:42,717 --> 00:18:43,666
جيد

258
00:18:44,636 --> 00:18:45,799
يمكنك أن تغادر

259
00:18:49,350 --> 00:18:51,094
عازم ، انتظر ، سنوصلك

260
00:18:51,269 --> 00:18:52,811
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

261
00:18:52,979 --> 00:18:55,305
رافقيه وأرجعي حسين

262
00:18:55,524 --> 00:18:56,935
حسين؟ من هو؟

263
00:18:57,109 --> 00:18:59,647
- حسيننا ، من المخيم
- حسناً

264
00:18:59,904 --> 00:19:01,945
اركب السيارة ، سأعيدك

265
00:19:20,345 --> 00:19:21,839
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

266
00:19:22,055 --> 00:19:24,726
ارجعي معي حسين في السيارة ، بسرعة!

267
00:19:24,892 --> 00:19:26,802
- ليس عندنا وقت!
- حسناً

268
00:20:01,520 --> 00:20:03,596
يجب أن نحزم الكاميرا؟

269
00:20:03,772 --> 00:20:05,600
لا ، اتركها ، سيعودون قريباً

270
00:20:13,325 --> 00:20:16,826
يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل

271
00:20:17,038 --> 00:20:19,078
لكن هل يمكنني عبوره؟

272
00:20:19,249 --> 00:20:22,085
نعم! لا! نعم! لا!

273
00:20:22,253 --> 00:20:25,373
- إذن هل يمكنني ، نعم أم لا؟
- نعم! نعم! تعال رجاءً

274
00:20:33,767 --> 00:20:38,097
- أليس لديكم اختبارات؟
- لا! نعم ، لدينا اختبارات!

275
00:20:38,272 --> 00:20:40,597
إذن ماذا تفعلون هنا؟

276
00:20:40,775 --> 00:20:42,353
أتينا لنرى التصوير

277
00:20:42,527 --> 00:20:45,564
- قطعتم كل هذا الطريق؟
- نعم

278
00:20:45,739 --> 00:20:49,323
- تقريباً كم كيلومتراً
- 9 كيلومترات

279
00:20:51,412 --> 00:20:53,371
جيد ، أود أن أسألكم سؤالاً

280
00:20:53,540 --> 00:20:54,536
اسألني!

281
00:20:55,292 --> 00:20:56,407
انتظر ...

282
00:20:59,089 --> 00:21:02,292
يا أولاد ، هل يمكنكم أن تخبروني ما هو التعاون؟

283
00:21:02,467 --> 00:21:03,879
أنا أعرف! هل يمكنني الإجابة؟

284
00:21:04,804 --> 00:21:07,924
- كن هادئاً! أخبرني
- أن تعمل مع الآخرين

285
00:21:08,099 --> 00:21:09,559
أن تعمل مع الآخرين ...

286
00:21:09,726 --> 00:21:12,763
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم
- أن تساعد الآخرين

287
00:21:13,105 --> 00:21:15,679
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم ، أنت الآن

288
00:21:16,151 --> 00:21:18,820
دعنا نرى إن كنت تستطيع أن تخبرني ...

289
00:21:19,947 --> 00:21:21,904
عاصمة جيلان

290
00:21:23,242 --> 00:21:26,577
- أنا أعرف! أعرف!
- رشت! رشت! رشت!

291
00:21:32,378 --> 00:21:36,840
-جيد ، أين تقع رستم-عباس؟
- في بوشتي ، في جيلان

292
00:21:40,095 --> 00:21:43,715
- قرب رودبار
- وبماذا تُعرف رودبار

293
00:21:43,934 --> 00:21:45,179
الزيتون!

294
00:21:57,659 --> 00:22:00,779
- أخبرني عن دورك
- لكني أعرفه ...

295
00:22:00,954 --> 00:22:05,166
- يمكنك أن تطمئني
- أخبرني عنه ، وسأكون مطمئنة

296
00:22:05,793 --> 00:22:09,412
أضع كيس الجبس هنا ، ثم أصعد الدرج

297
00:22:11,925 --> 00:22:14,168
هل يجب أن يكون جبساً؟

298
00:22:14,679 --> 00:22:17,300
تذكر ، يجب أن تفعل ما أخبرناك به!

299
00:22:19,143 --> 00:22:20,767
حسناً ...

300
00:22:20,936 --> 00:22:24,686
آخذ كيس الجبس ، وأصعد الدرج ، وعند نهاية الدرج تقول لي امرأة :

301
00:22:25,859 --> 00:22:26,974
"حظاً سعيداً"

302
00:22:27,152 --> 00:22:29,322
لا ، تقول لك : "الله معك"

303
00:22:29,363 --> 00:22:31,652
هي تقول : "الله معك"

304
00:22:31,866 --> 00:22:35,366
وأجيبها أنا : "أعطيني كأس ماء ، أنا عطشان"

305
00:22:36,330 --> 00:22:38,322
سيدتي ، هل هذا صحيح؟

306
00:22:40,126 --> 00:22:41,585
هل يبدو صحيحاً سيدتي؟

307
00:22:45,675 --> 00:22:49,008
ما هذا؟ أنت تغلق الطريق

308
00:22:50,639 --> 00:22:51,967
سيُفتح

309
00:22:52,140 --> 00:22:54,811
كيف أعبر مع هذه السيارة وهذا الطابوق؟

310
00:22:55,520 --> 00:22:58,189
سنفتح الطريق بعد لحظة

311
00:22:58,398 --> 00:22:59,976
لكن يجب أن أعبر!

312
00:23:00,150 --> 00:23:03,187
وستعبرين ، إن شاء الله خلال نصف ساعة

313
00:23:03,362 --> 00:23:06,068
هل تمزح؟! عندي ألف عمل أؤديه!

314
00:23:06,241 --> 00:23:08,068
ونحن كذلك!

315
00:23:08,285 --> 00:23:12,330
لقد جئنا من المحافظات لنعمل للآخرين

316
00:23:12,623 --> 00:23:15,624
ليمكننا إعاشة عوائلنا

317
00:23:15,793 --> 00:23:17,703
ذلك ليس جواباً!

318
00:23:17,921 --> 00:23:19,416
أحتاج أن أعرف كيف أعبر!

319
00:23:19,631 --> 00:23:22,254
سأطلب من أحد العمال أن يفتح الطريق

320
00:23:22,427 --> 00:23:24,965
لكن واحد فقط!

321
00:23:25,263 --> 00:23:26,924
هذه ليست مشكلتي

322
00:23:27,099 --> 00:23:28,641
أنا مستعجلة!

323
00:23:28,809 --> 00:23:31,347
إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا

324
00:23:31,520 --> 00:23:34,772
في تحريك الطابوق وفتح الطريق

325
00:23:34,983 --> 00:23:38,069
- يجب أن ننتهي بسرعة أكبر
- ذلك ليس من واجبه

326
00:23:38,237 --> 00:23:40,811
- هذا عملك
- لكنها ليست مشكلتنا!

327
00:23:40,990 --> 00:23:44,692
- إنك تغلق الطريق!
- فتحه سهل جداً

328
00:23:45,329 --> 00:23:46,907
ارفعه

329
00:23:48,333 --> 00:23:50,491
سيدتي ، أنا آسف حقاً

330
00:23:50,669 --> 00:23:54,370
أريد أن أفعل كل شيء تطلبينه مني ، لكني لن أعمل في البناء

331
00:23:54,590 --> 00:23:57,591
لن أعمل في البناء بعد الآن

332
00:23:57,844 --> 00:24:00,086
أتيت لأمثل في فلمك

333
00:24:00,264 --> 00:24:02,636
سأعمل ممثلاً ، ولكن ليس كعامل بناء

334
00:24:39,185 --> 00:24:43,100
- تفضلي؟
- أرجوك ، الطريق إلى كوكر؟

335
00:24:43,607 --> 00:24:46,479
- كوكر؟ إنه وراءك
- الطريق مغلق

336
00:24:46,653 --> 00:24:49,570
استمري قليلاً ، هناك طريق بعد الجسر

337
00:24:49,781 --> 00:24:52,071
حسين!
ألستَ مهماً!

338
00:24:56,832 --> 00:24:57,697
سيدتي ...

339
00:24:58,250 --> 00:25:01,120
لماذا سألت الآخرين عن الطريق؟

340
00:25:01,295 --> 00:25:03,502
أنا من هنا

341
00:25:04,257 --> 00:25:08,338
سابقاً لم ترضَ بالعمل مع الجبس أو الطابوق

342
00:25:08,762 --> 00:25:11,467
اعتقدت أنك لا تحب أن تدل أحداً على الطريق

343
00:25:11,640 --> 00:25:13,515
سابقاً كنتَ تريد فقط أن تصبح ممثلاً

344
00:25:14,477 --> 00:25:16,554
يجب أن أطلب من شخص آخر

345
00:25:24,948 --> 00:25:27,736
- دور من؟
- دوري!

346
00:25:28,243 --> 00:25:31,032
أنت؟ لا أنت ذكي جداً

347
00:25:31,831 --> 00:25:33,491
ذكي جداً جداً

348
00:25:33,666 --> 00:25:36,752
حسناً يا أطفال ، سنكمل فيما بعد

349
00:25:48,101 --> 00:25:50,390
- سيد باناهي ، هل أنت جاهز؟
- نعم

350
00:25:50,563 --> 00:25:52,140
حسين ، بسرعة أكثر!

351
00:26:06,457 --> 00:26:08,200
- سيد جعفريان
- نعم

352
00:26:10,127 --> 00:26:12,500
سيدة شيوا ، أسرعي قليلاً

353
00:26:14,716 --> 00:26:16,591
نحن نحاول

354
00:26:16,886 --> 00:26:19,459
سيد خيرادماند ، أسرع

355
00:26:22,309 --> 00:26:23,589
نحن جاهزون ، متى ما أردت البدء

356
00:26:24,227 --> 00:26:25,259
اللقطة الأولى ، أول مرة

357
00:26:25,562 --> 00:26:29,431
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

358
00:26:30,234 --> 00:26:31,942
- السلام عليكم
- السلام عليكم

359
00:26:42,415 --> 00:26:43,365
السلام عليكم

360
00:26:47,130 --> 00:26:47,960
اقطع!

361
00:26:49,133 --> 00:26:52,133
حسين ، لماذا لم تقل شيئاً؟

362
00:26:53,888 --> 00:26:56,047
خذ الكيس وانزل

363
00:27:08,363 --> 00:27:12,065
فرهاد ، لا تنظر إليه كثيراً عندما يصعد!

364
00:27:12,243 --> 00:27:15,198
- هل تسمع؟
- نعم

365
00:27:15,539 --> 00:27:16,488
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

366
00:27:17,708 --> 00:27:19,950
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم!

367
00:27:20,462 --> 00:27:22,371
- السلام عليكم
- السلام عليكم

368
00:27:32,768 --> 00:27:33,633
السلام عليكم

369
00:27:36,064 --> 00:27:36,977
اقطع!

370
00:27:38,983 --> 00:27:41,226
سيدة شيوا ، هل قمت بتدريبه على دوره؟

371
00:27:41,445 --> 00:27:43,901
نعم ، وقد أداه بصورة جيدة في السيارة

372
00:27:44,407 --> 00:27:46,198
خذ الكيس وانزل

373
00:27:47,160 --> 00:27:49,948
عندما أقول لها "السلام عليكم"

374
00:27:51,289 --> 00:27:53,117
هي لا ترد

375
00:27:54,377 --> 00:27:58,245
هي لا تحييني ، ماذا أفعل؟

376
00:27:59,425 --> 00:28:01,832
- هي لا تحييك؟
- لا

377
00:28:26,957 --> 00:28:29,959
حسناً ، كان يجب أن نتوقف بسببك

378
00:28:30,253 --> 00:28:31,452
إذن أخبرني ،

379
00:28:31,713 --> 00:28:33,920
ماذا حدث بين تلك الفتاة وبينك؟

380
00:28:44,353 --> 00:28:45,552
أخبرني

381
00:28:47,399 --> 00:28:51,694
كان ذلك في بيت عين الله ، يرحمه الله

382
00:28:52,613 --> 00:28:54,985
حيث كنت أعمل ...

383
00:28:55,701 --> 00:28:58,239
كانت هذه الفتاة تسكن

384
00:28:58,412 --> 00:29:00,737
في البيت المقابل بالضبط

385
00:29:01,541 --> 00:29:03,783
كانت تجلس على الدرج ،

386
00:29:03,960 --> 00:29:05,834
تذاكر

387
00:29:06,714 --> 00:29:10,628
كانت موجودة ، أمامي ، وبدت

388
00:29:11,177 --> 00:29:13,254
رقيقة جداً ،

389
00:29:13,472 --> 00:29:15,014
ولطيفة جداً

390
00:29:15,223 --> 00:29:17,347
بحيث تمنيت أن أتزوج منها

391
00:29:17,560 --> 00:29:20,016
فكرة الزواج منها خطرت في بالي

392
00:29:21,814 --> 00:29:23,440
عدت إلى عملي ،

393
00:29:23,609 --> 00:29:25,934
حتى نهاية اليوم

394
00:29:26,111 --> 00:29:28,817
وعندما ذهبت لأغسل يديَّ وقدميَّ ،

395
00:29:28,990 --> 00:29:32,823
رأيت أمها تذهب إلى النهر

396
00:29:32,995 --> 00:29:36,245
لتحضر بعض الماء

397
00:29:37,960 --> 00:29:40,498
تكلمت معها عن بنتها ، وقد تضايقت جداً

398
00:29:40,671 --> 00:29:41,584
لماذا؟

399
00:29:43,591 --> 00:29:46,047
لا أدري ، ربما فكرت

400
00:29:46,928 --> 00:29:49,135
أني لم أكن جاداً ،

401
00:29:49,306 --> 00:29:51,098
أو أني أردت أن أبث الشائعات

402
00:29:51,267 --> 00:29:53,224
أو أني لم أقصد الزواج

403
00:29:55,105 --> 00:29:57,228
أو أني لا أستحقها

404
00:29:57,399 --> 00:29:58,858
حسناً ، ثم؟

405
00:29:59,652 --> 00:30:03,021
في ذلك المساء ، ذهبت لأغير ملابسي ،

406
00:30:03,406 --> 00:30:06,028
وأخبرني عين الله أن لا أضايقهم

407
00:30:06,243 --> 00:30:08,319
بالمجيء إلى العمل في اليوم التالي

408
00:30:09,121 --> 00:30:13,072
اعتقدت أنها طلبت من عين الله أن يطردني

409
00:30:13,251 --> 00:30:17,961
وعرضت عليه استبدالي بعامل أفضل

410
00:30:19,383 --> 00:30:22,588
خلال ليلة الزلزال

411
00:30:23,305 --> 00:30:25,844
عائلة عين الله ...

412
00:30:26,059 --> 00:30:28,051
رحمهم الله ...

413
00:30:28,728 --> 00:30:32,941
وعائلة هذه الفتاة ، طاهرة ، ماتوا

414
00:30:33,943 --> 00:30:36,351
- والدا طاهرة؟
- نعم

415
00:30:38,865 --> 00:30:41,702
- والبقية؟
- كلهم ماتوا

416
00:30:42,787 --> 00:30:45,705
في اليوم الثالث من العزاء

417
00:30:47,376 --> 00:30:52,085
ذهبت إلى المقبرة حيث كان هناك أشخاص كثيرون

418
00:30:52,257 --> 00:30:55,460
ولم أستطع أن أجدهم

419
00:30:55,635 --> 00:30:57,676
في اليوم السابع من العزاء

420
00:30:58,514 --> 00:31:02,761
ذهبت إلى قبر والديها

421
00:31:03,061 --> 00:31:06,561
أردت أن أتكلم معها ،

422
00:31:06,732 --> 00:31:10,316
ولكن جدتها رأتني وطلبت مني أن أقرأ الفاتحة للأموات

423
00:31:11,112 --> 00:31:15,158
وقبل أن أنهي الفاتحة ،

424
00:31:15,409 --> 00:31:17,781
غادرتا

425
00:31:17,995 --> 00:31:20,119
ومنذ ذلك الوقت لم ترها؟

426
00:31:20,332 --> 00:31:21,992
- هل رأيتها؟
- لا

427
00:31:22,584 --> 00:31:26,749
مرة واحدة فقط ، في الأربعين

428
00:31:27,048 --> 00:31:29,622
- وماذا فعلت؟
- في الأربعين ،

429
00:31:30,219 --> 00:31:33,173
عدت إلى المقبرة ، جدتها كانت موجودة

430
00:31:33,347 --> 00:31:35,506
قلت لنفسي إن هؤلاء الناس مساكين

431
00:31:35,725 --> 00:31:39,937
عرفوا الآن أن الدنيا قاسية والحياة قصيرة ،

432
00:31:40,565 --> 00:31:42,641
وأنهم لن يكون لهم رغبة بعد الآن ليخيبوا أملي

433
00:31:43,484 --> 00:31:47,435
لو أن هؤلاء الناس عاملوني بشكل أفضل من قبل

434
00:31:48,365 --> 00:31:50,109
لا شيء من هذا

435
00:31:50,534 --> 00:31:52,326
كان حدث لهم

436
00:31:53,913 --> 00:31:58,244
قلت لنفسي إن أنين قلبي

437
00:31:59,003 --> 00:32:01,042
هو الذي حطم بيوتهم

438
00:32:01,213 --> 00:32:04,381
كيف أستطيع شراء بيت بعد ذلك؟

439
00:32:05,969 --> 00:32:08,010
علاوةً على ذلك ، كان قلبي مثقلاً بالهم ،

440
00:32:08,181 --> 00:32:10,339
وأردت أن أخفف ألمي ،

441
00:32:10,516 --> 00:32:12,640
بإفراغه عليهم

442
00:32:12,811 --> 00:32:15,647
قلت لهم : "لا أحد الآن"

443
00:32:17,192 --> 00:32:18,983
"يملك بيتاً" ،

444
00:32:19,152 --> 00:32:21,394
"كلنا"

445
00:32:21,821 --> 00:32:25,073
"متساوون ، أنا لا أملك بيتاً"

446
00:32:25,243 --> 00:32:27,034
"وأنتم لا تملكون بيتاً أيضاً!"

447
00:32:27,203 --> 00:32:29,991
"لذا ، كيف تردون على اقتراح زواجي؟"

448
00:32:30,165 --> 00:32:33,784
في النهاية ، أعطوني الجواب ...

449
00:32:34,129 --> 00:32:36,584
في قلبي حروق حتى اليوم

450
00:32:36,756 --> 00:32:39,379
إنني أعمى كلياً إذا لم أرَ ...

451
00:32:39,552 --> 00:32:41,425
أن كل شيء يعاد بناؤه

452
00:32:41,595 --> 00:32:42,794
لا تخبرني أكثر!

453
00:32:51,107 --> 00:32:53,064
منذ أن كنت في الحادية عشرة من عمري ،

454
00:32:53,735 --> 00:32:56,024
وأنا أعمل في بيوت الآخرين

455
00:32:56,238 --> 00:32:57,982
ماذا كان عملك؟

456
00:32:58,157 --> 00:33:00,316
عملي؟ أنا عملت بنَّاءً

457
00:33:00,493 --> 00:33:01,869
ماذا تعمل؟

458
00:33:03,288 --> 00:33:06,788
أنا أصفُّ الطابوق والإسمنت

459
00:33:07,001 --> 00:33:09,955
تلك كانت طبيعة عملي

460
00:33:10,129 --> 00:33:12,455
الناس عادة يقولون لي :

461
00:33:12,633 --> 00:33:14,376
"الشخص الذي لا يملك بيتاً ، لا يمكنه أن يتزوج!"

462
00:33:14,551 --> 00:33:17,008
وسابقاً لم يكن عندي بيت ،

463
00:33:17,180 --> 00:33:19,469
لا أحد يود أن يزوجني

464
00:33:19,641 --> 00:33:21,516
لأبني بيتاً ، يتطلب الأمر كثيراً من الوقت

465
00:33:21,686 --> 00:33:23,974
ولم ترجع لتراها؟

466
00:33:25,940 --> 00:33:28,895
بلى ، ليس هذا الخميس

467
00:33:29,444 --> 00:33:31,853
لكن الخميس الفائت

468
00:33:32,031 --> 00:33:36,278
اليوم الذي رأيتك خلال التصوير

469
00:33:37,997 --> 00:33:39,159
ثم؟

470
00:33:39,498 --> 00:33:42,334
طلبت يدها للزواج مرةً أخرى

471
00:33:43,378 --> 00:33:45,371
لم أكن أُريد رؤيتهما مرةً أخرى ،

472
00:33:45,547 --> 00:33:47,541
لكني مع ذلك قررت الذهاب

473
00:33:51,053 --> 00:33:51,919
إلى أين؟

474
00:33:53,891 --> 00:33:55,468
إلى المقبرة

475
00:33:56,310 --> 00:33:58,019
رأيتهم هناك

476
00:34:22,341 --> 00:34:25,793
هل هو هنا مرة أخرى؟ إنه لن يتركنا بسلام!

477
00:34:30,226 --> 00:34:32,598
- المفتاح؟
- استمري ، أنا ذاهبة

478
00:34:32,770 --> 00:34:34,810
هذا الولد لن يتركنا بسلام!

479
00:36:17,729 --> 00:36:18,974
- السلام عليكم
- عليكم السلام

480
00:36:20,607 --> 00:36:22,815
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

481
00:36:22,986 --> 00:36:26,152
- هل يمكن أن تعطيني إجابتك؟
- الإجابة هي لا

482
00:36:26,406 --> 00:36:29,491
يبدو أن حفيدتك تريد الزواج ، فما المانع؟

483
00:36:29,660 --> 00:36:32,069
أنت تريد إجابتي؟ الإجابة ، لا

484
00:36:32,247 --> 00:36:34,489
ماذا يعني ذلك؟ فكري بشأني جيداً!

485
00:36:34,666 --> 00:36:38,001
الكل يقول إنها تريد الزواج

486
00:36:38,171 --> 00:36:41,290
وأنت تواصلين الإصرار "الإجابة لا"

487
00:36:41,466 --> 00:36:44,218
الإجابة لا

488
00:36:44,428 --> 00:36:47,880
أعطيني سببين على الأقل ، اشرحي لي

489
00:36:48,099 --> 00:36:50,424
أنت أميّ ، ولا تملك بيتاً

490
00:36:50,602 --> 00:36:54,186
لكن المهم هو الأخلاق ، الذكاء ، العطف

491
00:36:54,357 --> 00:36:58,818
قد تكون خلوقاً وعطوفاً ، ولكنك تحتاج أن تملك بيتاً!

492
00:36:58,987 --> 00:37:01,822
لقد اختارتني ، وأنتِ تعوقين حياتنا معاً

493
00:37:01,990 --> 00:37:03,818
الإجابة لا

494
00:37:03,993 --> 00:37:06,663
لا تملك بيتاً ، أنت أميّ

495
00:37:07,413 --> 00:37:09,490
ولا تملك عقلاً

496
00:37:10,459 --> 00:37:12,535
تدبَّر عملك الخاص!

497
00:37:12,795 --> 00:37:15,797
لن تحصل عليها! توقف عن التفكير بها!

498
00:37:15,966 --> 00:37:19,666
وإلا ، سأحول حياتك إلى جحيم!

499
00:37:21,430 --> 00:37:24,100
لو كان أبواها حيين ،

500
00:37:24,267 --> 00:37:26,177
كنت على الأقل أملك الأمل ...

501
00:37:26,728 --> 00:37:28,520
لكن معك أنت ... لا شيء!

502
00:37:31,276 --> 00:37:34,063
لو كانا حيين ، لما أعطياك إياها

503
00:37:34,237 --> 00:37:36,361
ولا حتى هما!

504
00:37:40,870 --> 00:37:43,907
هل أنت متأكدة أن حفيدتك

505
00:37:44,124 --> 00:37:45,867
إجابتها هذه الإجابة أيضاً؟

506
00:37:46,043 --> 00:37:48,001
إجابتها أيضاً لا!

507
00:38:00,894 --> 00:38:02,092
اقطع!

508
00:38:02,355 --> 00:38:03,766
انتظر دقيقة

509
00:38:04,524 --> 00:38:07,062
ماذا تفعل هناك؟

510
00:38:08,904 --> 00:38:10,980
أسرع ، تعال ...

511
00:38:11,949 --> 00:38:13,408
أسرع قليلاً!

512
00:38:15,829 --> 00:38:16,943
أسرع ...

513
00:38:17,330 --> 00:38:18,825
هنا بسرعة

514
00:38:19,875 --> 00:38:21,251
ارجع إلى هنا ...

515
00:38:26,883 --> 00:38:28,961
نحن نصور

516
00:38:29,387 --> 00:38:30,418
الصوت

517
00:38:32,390 --> 00:38:33,469
الكاميرا

518
00:38:33,725 --> 00:38:36,098
المشهد السابع ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

519
00:38:36,854 --> 00:38:37,803
حركة!

520
00:39:13,773 --> 00:39:15,730
بعد أن أعيد طاهرة ،

521
00:39:15,900 --> 00:39:18,688
هل يمكنني الذهاب للبحث عن ...؟

522
00:39:18,904 --> 00:39:19,935
من؟

523
00:39:30,543 --> 00:39:33,628
بعد أن أعيد طاهرة ، هل يمكنني الذهاب للبحث عن بورصدّيقي؟

524
00:39:33,797 --> 00:39:37,166
- من بورصديقي؟
- الفتاة ذات العينين الخضراوين

525
00:39:37,426 --> 00:39:38,886
اسألي طاهرة عن ذلك ، ولست أنا

526
00:39:39,596 --> 00:39:41,304
إنها مناسبة للدور أكثر

527
00:39:41,473 --> 00:39:43,846
ولكني لا أستطع عمل شيء إذا رفضت الكلام

528
00:39:44,018 --> 00:39:45,845
إنها لا تستمع ، ولا تمثل ...

529
00:39:46,687 --> 00:39:49,013
من الواضح أنه هو المشكلة

530
00:39:49,441 --> 00:39:53,024
مع عازم لا توجد مشكلة

531
00:39:53,905 --> 00:39:57,605
- دعنا نتفادى المشاكل
- كيف؟

532
00:39:57,992 --> 00:40:01,409
- افعلي ما تستطيعين
- لا أعتقد أن ذلك بإمكاني

533
00:40:01,622 --> 00:40:03,330
- جربي كل شيء
- بالطبع

534
00:41:27,016 --> 00:41:30,018
حسين ، اجلب سجائري من السيارة

535
00:41:30,187 --> 00:41:33,472
- ماذا؟
- أحضر سجائري

536
00:41:33,648 --> 00:41:34,479
حسناً

537
00:41:34,984 --> 00:41:37,024
- السلام عليكم ، سيد باقري
- السلام عليكم

538
00:41:37,236 --> 00:41:39,644
- كيف حالك؟
- بخير ، شكراً

539
00:41:39,865 --> 00:41:41,359
أنا مسرور

540
00:41:41,950 --> 00:41:44,785
يا لها من رائحة رائعة ، ماذا تطبخ لنا؟

541
00:41:44,953 --> 00:41:46,330
ميرزا قاسمي

542
00:41:47,624 --> 00:41:50,197
الطاقم طلب مني عشاءً

543
00:41:50,378 --> 00:41:52,038
- سيد باقري؟
- نعم؟

544
00:41:53,964 --> 00:41:56,254
ماذا كان الطبق الحامض؟

545
00:41:56,426 --> 00:41:58,798
إنه تورشي تاروت

546
00:42:00,639 --> 00:42:02,264
كيف تصنعه؟

547
00:42:02,475 --> 00:42:05,262
- التورشي تاروت؟
- لا ، في الحقيقة ...

548
00:42:05,436 --> 00:42:07,644
- أفضِّل لو أخبرتني ...
- ماذا؟

549
00:42:08,148 --> 00:42:10,604
زوجتك ألا تحسدك على

550
00:42:10,776 --> 00:42:12,568
طبخك؟

551
00:42:12,737 --> 00:42:14,777
في السابق كانت كذلك

552
00:42:14,990 --> 00:42:17,446
أما الآن فهي لم تعد هنا

553
00:42:17,660 --> 00:42:19,617
- حقاً؟
- نعم ... لقد ماتت

554
00:42:19,871 --> 00:42:21,697
ماتت في الزلزال

555
00:42:21,873 --> 00:42:23,451
يرحمها الله

556
00:42:23,751 --> 00:42:26,158
- وأنت وحيد الآن؟
- نعم ، وحيد

557
00:42:26,462 --> 00:42:28,751
- سيجارة؟
- لا ، لقد دخنت واحدة تواً

558
00:42:33,220 --> 00:42:34,169
باقري؟

559
00:42:34,347 --> 00:42:35,295
نعم؟

560
00:42:36,557 --> 00:42:37,968
- أريد أن أسالك ...

561
00:42:40,937 --> 00:42:44,438
ألا تفكر بإيجاد شريكة أخرى؟

562
00:42:45,234 --> 00:42:47,192
لا ، لا أريد أن أتزوج مرة أخرى

563
00:42:47,403 --> 00:42:48,733
لماذا؟ أنت وحيد

564
00:42:48,906 --> 00:42:51,823
لقد عشت معها خمسين سنة

565
00:42:51,992 --> 00:42:53,985
أنجبت لي ستة أولاد

566
00:42:55,956 --> 00:42:58,494
لن يكون ذلك مناسباً

567
00:43:00,002 --> 00:43:03,122
لكن أولادك تركوا بيتك

568
00:43:03,339 --> 00:43:07,172
سيكون جيداً لك لو تزوجت

569
00:43:07,344 --> 00:43:09,503
حياتي شارفت على النهاية ...

570
00:43:09,888 --> 00:43:12,926
أنت تمزح ، أنت في أفضل مراحل حياتك!

571
00:43:14,644 --> 00:43:17,682
هنا ، كثير من النساء فقدن أزواجهن ،

572
00:43:17,857 --> 00:43:21,523
وكثير من الأزواج فقدوا زوجاتهم

573
00:43:21,695 --> 00:43:24,898
ربما ، لكني لا أريد أن أتزوج

574
00:43:26,326 --> 00:43:28,402
بعد حياة خمسين سنة مع شخص ،

575
00:43:28,661 --> 00:43:30,986
ليس من الجيد الزواج مرة أخرى

576
00:43:34,627 --> 00:43:37,582
بالنسبة لي ، مع 60 أو 65 سنة ،

577
00:43:37,839 --> 00:43:40,509
لن يكون ذلك مناسباً

578
00:44:16,135 --> 00:44:18,174
- حسين!
- نعم؟

579
00:44:18,345 --> 00:44:22,474
- أحضر لي طبقاً نظيفاً!
- حالاً

580
00:44:26,522 --> 00:44:28,349
تعال ياحسين

581
00:44:29,651 --> 00:44:32,688
نحن لم نهتم بآبائنا ، لماذا أبناؤنا

582
00:44:32,863 --> 00:44:35,272
يجب أن يهتموا بنا؟ مع المشاكل في طهران

583
00:44:35,492 --> 00:44:38,777
- ماذا يعملون؟
- إنهم يسكنون في طهران

584
00:44:40,080 --> 00:44:44,493
واحد يعمل في شركة بترول ، فالاته قاره

585
00:44:44,835 --> 00:44:46,379
نعم

586
00:44:46,546 --> 00:44:49,251
وهم يذهبون إلى جزيرة لافان

587
00:44:51,261 --> 00:44:54,712
إلى ميناء جيناوه

588
00:44:55,265 --> 00:44:57,507
- إنها منطقة خطرة
- خطرة؟

589
00:44:57,768 --> 00:45:00,971
وابنك الآخر ، الذي يعمل في نادي سيارات

590
00:45:01,188 --> 00:45:03,098
هل لديه أطفال؟

591
00:45:03,400 --> 00:45:04,645
نعم ، ثلاثة

592
00:45:06,069 --> 00:45:08,526
وولداك الموجودان هنا ، ماذا يعملان؟

593
00:45:08,698 --> 00:45:09,812
إنهما سائقان

594
00:45:10,575 --> 00:45:14,988
أحدهما يقود شاحنة والآخر يعمل في البلدية

595
00:45:16,206 --> 00:45:17,583
كيف حالك؟

596
00:45:19,169 --> 00:45:20,995
إنها ترفض الاستماع

597
00:45:21,254 --> 00:45:23,828
تقول إن الاتفاقية ليوم واحد

598
00:45:24,050 --> 00:45:26,338
ويجب أن تستعد للاختبارات

599
00:45:26,510 --> 00:45:29,845
قلت لها : "لا توجد مشكلة ، أحضري كتبك وذاكري في الاستراحة"

600
00:45:30,057 --> 00:45:33,343
يبدو أنها لا تريد أن تكون مع ذلك الفتى

601
00:45:33,853 --> 00:45:35,395
لا تريد ذلك

602
00:45:36,105 --> 00:45:39,855
يجب أن تغير واحداً من الاثنين

603
00:45:40,402 --> 00:45:42,810
إما الفتاة أو حسين

604
00:45:44,908 --> 00:45:48,953
حسين ، اسق الزهور

605
00:45:49,120 --> 00:45:51,695
- لم تسقها منذ يومين!
- أنت لم تقولي لي

606
00:45:51,874 --> 00:45:54,199
- من الذي قلت له إذن؟
- محمدي

607
00:45:54,377 --> 00:45:56,869
محمدي يقول إني طلبت منك أنت

608
00:45:57,047 --> 00:46:01,260
وأنت تقول إني طلبت منه هو

609
00:46:01,469 --> 00:46:02,880
ماذا يجب أن أفعل؟

610
00:46:03,054 --> 00:46:06,009
لو طلبت مني لفعلت

611
00:46:06,183 --> 00:46:09,137
- أنت نسيت
- لا

612
00:46:10,731 --> 00:46:12,889
أنت كنت فطناً حقاً

613
00:46:13,233 --> 00:46:16,318
أخبرتها أن تقرر بسرعة

614
00:46:16,529 --> 00:46:19,696
أو سأذهب لأبحث عن بورصديقي

615
00:46:19,949 --> 00:46:22,157
ردت على الفور وقالت :

616
00:46:22,369 --> 00:46:24,409
"سأرى ، عودي غداً"

617
00:46:24,914 --> 00:46:27,488
في كل الأحوال ، أعتقد أننا

618
00:46:27,709 --> 00:46:30,034
يجب أن نغير واحداً منهما

619
00:46:30,212 --> 00:46:32,834
قد تسبب الفتاة مشاكل كثيرة لاحقاً

620
00:46:33,174 --> 00:46:35,131
سنجد الحل

621
00:46:35,468 --> 00:46:37,627
ماذا قلت ، باقري؟

622
00:46:54,616 --> 00:46:57,534
حسين ، استيقظ

623
00:46:58,162 --> 00:47:01,282
حسين ، يكفي ذلك ، استيقظ!

624
00:47:06,046 --> 00:47:07,541
السلام عليكم سيدتي

625
00:47:07,798 --> 00:47:09,958
السلام عليكم ، صباح الخير

626
00:47:10,135 --> 00:47:11,962
حسين ، لقد تأخرنا جداً

627
00:47:12,262 --> 00:47:13,293
استيقظ!

628
00:47:14,432 --> 00:47:17,184
سيد باقري ، استيقظت مبكراً أنا أيضاً ، سأشرب الشاي

629
00:47:17,393 --> 00:47:19,601
- حسين لم يدعني أنام
- لماذا؟

630
00:47:19,772 --> 00:47:23,603
كان يهذي : "جواربي ، أين جواربي البيضاء؟"

631
00:47:24,151 --> 00:47:28,019
بالإضافة إلى الرياح ، كان ينبغي أن آخذ سريري إلى الخارج

632
00:47:29,282 --> 00:47:31,988
اصنع الشاي ، سأوقظ الآخرين

633
00:47:43,716 --> 00:47:45,092
سيد كريمي

634
00:47:53,895 --> 00:47:55,722
- صباح الخير
- صباح الخير

635
00:47:59,360 --> 00:48:01,816
- السلام عليكم، سيدة شيوا ، صباح الخير
- السلام عليكم ، صباح الخير

636
00:48:02,030 --> 00:48:04,984
- هل استيقظ السيد رافاري
- نعم ، لقد ذهب مسرعاً

637
00:48:05,993 --> 00:48:07,702
سيد سمك باشي؟

638
00:48:08,496 --> 00:48:10,785
الوقت متأخر جداً

639
00:48:10,999 --> 00:48:13,870
- صباح الخير سيدتي
- السلام عليكم ، صباح الخير

640
00:48:19,217 --> 00:48:20,961
سيد جعفريان؟

641
00:48:24,474 --> 00:48:25,672
أنا مستيقظ

642
00:48:27,685 --> 00:48:30,604
- سيد جعفريان؟
- صباح الخير

643
00:48:31,607 --> 00:48:32,982
السلام عليكم ، صباح الخير

644
00:48:34,194 --> 00:48:36,068
سيد خيردماند؟

645
00:48:38,532 --> 00:48:40,406
نعم ، أنا هنا

646
00:48:41,786 --> 00:48:44,539
- السلام عليكم ، فرهاد
- السلام عليكم ، سيدة شيوا

647
00:48:48,460 --> 00:48:51,248
إذا كانوا لا يحتاجون حسين ،

648
00:48:51,423 --> 00:48:54,838
دعه ينام قليلاً ، لم ينم جيداً ، إنه متعَب

649
00:48:55,011 --> 00:48:56,802
لا أفهم

650
00:48:57,346 --> 00:48:58,757
أنا مستيقظ!

651
00:49:02,352 --> 00:49:05,769
اجمع الأكواب ، اغسلها ، وأحضر الفطور

652
00:49:05,940 --> 00:49:08,562
أنا مستيقظ وهي تقول أني نائم!

653
00:49:09,068 --> 00:49:10,397
ربما كنت نائماً؟

654
00:49:10,570 --> 00:49:11,851
تصحيح ...

655
00:49:13,198 --> 00:49:15,321
حسين استيقظ مبكراً!

656
00:49:15,492 --> 00:49:16,573
جيد!

657
00:49:18,121 --> 00:49:20,327
مسكين ، إنه قلق

658
00:49:22,794 --> 00:49:25,000
وأنا أيضاً ، أزعجني لأستيقظ

659
00:49:26,255 --> 00:49:28,379
ألم تنم جيداً؟

660
00:49:28,967 --> 00:49:31,340
لا ، الزنبركات في السرير كانت قاتلة

661
00:49:31,512 --> 00:49:33,422
ظهري يؤلمني ،

662
00:49:33,932 --> 00:49:36,220
والأرض كانت رطبة

663
00:49:37,436 --> 00:49:39,429
قضيت الليل بأفضل ما أستطيع

664
00:49:40,106 --> 00:49:43,024
لكن الهواء النقي هذا الصباح يستحق الألم

665
00:49:43,402 --> 00:49:45,940
التنفس هنا يسرك

666
00:49:46,530 --> 00:49:50,825
يبدو لي أن كل واحد يجب أن يغادر هذا المكان ، أليس كذلك؟

667
00:49:50,994 --> 00:49:53,865
الأغلبية ماتوا في الزلزال

668
00:49:54,039 --> 00:49:56,744
والناجون رحلوا بعيداً

669
00:49:56,917 --> 00:50:00,168
ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع

670
00:50:00,964 --> 00:50:04,915
فضَّلوا الطريق السريع على هذا الهواء النقي؟

671
00:50:05,219 --> 00:50:06,678
أظن ذلك ...

672
00:50:07,096 --> 00:50:09,089
لقد كانوا محقين ، مساكين

673
00:50:09,266 --> 00:50:12,552
بعد الزلزال ، لم يستطيعوا استقبال الإعانات

674
00:50:12,728 --> 00:50:16,145
الطرق كانت مغلقة مات الكثير

675
00:50:16,316 --> 00:50:17,940
الناجون رحلوا بعيداً

676
00:50:18,151 --> 00:50:21,521
لا يكفي الهواء النقي للعيش

677
00:50:21,697 --> 00:50:25,613
احتاجوا أشياء أخرى موجودة قرب الطريق السريع

678
00:50:25,786 --> 00:50:28,905
ومن هناك ، يمكنهم أن يغادروا إلى أي مكان

679
00:50:29,122 --> 00:50:31,282
لهذا يسكن 12 مليون شخص في طهران!

680
00:50:31,459 --> 00:50:34,460
فكرة كافية

681
00:50:35,380 --> 00:50:38,168
أود أن أخبرك بعض الأمور عن هذا المكان

682
00:50:38,509 --> 00:50:41,511
لو ناديت أرواح الناس الذين عاشوا هنا ،

683
00:50:41,680 --> 00:50:43,008
فسيجيبونك

684
00:50:43,181 --> 00:50:44,925
- أرواحهم؟
- نعم

685
00:50:45,642 --> 00:50:46,923
السلام عليكم

686
00:50:47,353 --> 00:50:50,307
لو قلتها بهذه الطريقة ، أنا فقط أستطيع إجابتك

687
00:50:50,606 --> 00:50:52,933
قلها بصوت أرفع ، حتى يستطيعوا سماعك

688
00:50:53,152 --> 00:50:54,527
السلام عليكم!

689
00:50:56,530 --> 00:50:57,906
هل تسمع؟

690
00:50:58,491 --> 00:51:01,196
- أنت تجر قدمي
- لماذا؟

691
00:51:01,369 --> 00:51:03,778
واضح أنه الصدى

692
00:51:03,956 --> 00:51:06,494
إن كنت تظنه الصدى ، قل شيئاً آخر

693
00:51:06,667 --> 00:51:08,542
وسترى كيف سيردون عليك

694
00:51:08,837 --> 00:51:10,296
ماذا يجب أن أقول؟

695
00:51:11,131 --> 00:51:13,623
بويا! بويا!

696
00:51:13,885 --> 00:51:15,165
نعم ؟

697
00:51:16,095 --> 00:51:18,135
لا شيء ، لم أكن أخاطبك!

698
00:51:19,725 --> 00:51:23,509
شيء آخر : إنهم يردون فقط على "السلام عليكم" و "في أمان الله"

699
00:51:23,688 --> 00:51:24,851
استمع ...

700
00:51:25,273 --> 00:51:27,147
في أمان الله!

701
00:51:30,029 --> 00:51:33,149
إذا قلت "في أمان الله" ولم ترحل ،

702
00:51:33,324 --> 00:51:35,234
فلن يجيبوا عندما تقول "السلام عليكم"!

703
00:51:35,452 --> 00:51:37,908
لا تنس ذلك : فقط "السلام عليكم" و "في أمان الله"

704
00:51:38,080 --> 00:51:39,325
أنا ذاهب

705
00:51:42,377 --> 00:51:43,657
فرهاد ،

706
00:51:44,295 --> 00:51:47,048
أعطِ هذا للسيد باناهي ، أنا سألحق بك

707
00:51:47,216 --> 00:51:48,461
في أمان الله

708
00:52:37,067 --> 00:52:38,479
اجلس هنا في الخلف

709
00:52:39,195 --> 00:52:41,864
سأجلس مع حسين

710
00:52:43,951 --> 00:52:45,445
هل كل شيء على ما يرام ، حسين؟

711
00:52:46,829 --> 00:52:48,371
شكراً جزيلاً

712
00:52:49,082 --> 00:52:52,451
- لا تبدو سعيداً
- لا

713
00:52:53,044 --> 00:52:55,334
ربما أنت متعب؟

714
00:52:57,383 --> 00:52:59,958
سمعت ذلك البارحة ، أنت لم تنم جيداً

715
00:53:00,179 --> 00:53:02,171
أنا نمت جيداً ، ولكني نمت متأخراً

716
00:53:02,598 --> 00:53:05,968
لا تبدو متعباً ،

717
00:53:06,227 --> 00:53:08,600
تبدو حزيناً

718
00:53:08,772 --> 00:53:10,231
أليس ذلك صحيحاً؟

719
00:53:10,483 --> 00:53:12,440
لا ، أنا لست حزيناً

720
00:53:12,610 --> 00:53:14,318
بلى ، أنت حزين

721
00:53:16,114 --> 00:53:17,774
أتعرف ، سيدي؟

722
00:53:18,075 --> 00:53:21,326
لا أحب أن أتكلم بشكل سيء مع الآخرين

723
00:53:22,956 --> 00:53:26,456
ولكن أموات بوشتي ألطف كثيراً

724
00:53:26,669 --> 00:53:29,076
من سيدتنا الصغير طاهرة

725
00:53:29,255 --> 00:53:30,535
ماذا تعني؟

726
00:53:31,132 --> 00:53:35,344
عندما قمت بتحيتهم هذا الصباح ، أجابوني على الأقل!

727
00:53:35,512 --> 00:53:36,592
ذلك صحيح

728
00:53:37,014 --> 00:53:40,383
أمس قمت بتحيتها ثلاث مرات ، ولم ترد علي ولا مرة واحدة

729
00:53:40,977 --> 00:53:43,136
عادةً ، الشخص يقول "السلام عليكم" مرة واحدة فقط

730
00:53:43,313 --> 00:53:45,686
وإن لم يرد عليه أحد ، لا يقول "السلام عليكم" مرة أخرى

731
00:53:45,899 --> 00:53:48,570
- إنها غلطتك
- أنت أخبرتي أن أقول ذلك!

732
00:53:48,903 --> 00:53:50,362
أنا أخبرتك أن تقولها ...

733
00:53:51,156 --> 00:53:52,781
مرة واحدة فقط!

734
00:54:01,209 --> 00:54:03,915
اعتقدت أني إذا قمت بتحيتها ...

735
00:54:06,341 --> 00:54:09,592
ربما ستجيبني ... لكنها لم تجبني ...

736
00:54:10,054 --> 00:54:12,426
أنا لن أعود لأقول "السلام عليكم" مرة أخرى

737
00:54:19,357 --> 00:54:20,934
واليوم؟

738
00:54:22,235 --> 00:54:23,979
طاهرة ستكون هناك؟

739
00:54:24,196 --> 00:54:26,272
لا أدري ، ربما ، سيدة شيوا؟

740
00:54:26,782 --> 00:54:27,778
نعم؟

741
00:54:28,784 --> 00:54:30,861
توقفي وانتظري أولئك الناس

742
00:54:36,335 --> 00:54:37,580
حسين ، افسح المجال لهم

743
00:55:18,803 --> 00:55:21,590
من أين أتيتم؟

744
00:55:21,764 --> 00:55:23,473
لا أستطيع التكلم بلهجتك

745
00:55:23,642 --> 00:55:25,302
كنا في الحمامات العمومية

746
00:55:26,228 --> 00:55:27,972
أين مكان الحمامات؟

747
00:55:28,147 --> 00:55:30,354
في بوشتي شيما البعيدة

748
00:55:33,195 --> 00:55:36,362
يوجد الكثير من الحمامات هنا ، لماذا تذهبون بعيداً؟

749
00:55:36,615 --> 00:55:40,910
توجد هناك محلات تجارية وسوق ...

750
00:55:41,329 --> 00:55:45,992
يوجد مخبز أخذنا بناتنا إليه

751
00:55:46,335 --> 00:55:49,622
أليس صعباً عليهم الذهاب بعيداً؟

752
00:55:49,840 --> 00:55:53,423
ربما ، لكنه هادئ وأفضل

753
00:55:53,969 --> 00:55:58,098
ألن يصابوا بالبرد في الأعلى؟

754
00:55:58,308 --> 00:56:02,093
نحن نشعر بالبرد ، لكن يجب أن نذهب إلى البيت

755
00:56:03,981 --> 00:56:05,227
لا البرد ولا الحر

756
00:56:05,442 --> 00:56:06,770
مهم بالنسبة لنا

757
00:56:07,819 --> 00:56:09,100
نحن لا نستطيع تغييره ،

758
00:56:09,321 --> 00:56:10,816
مهما كان شديداً

759
00:56:11,032 --> 00:56:13,570
لذلك نحن هادئون

760
00:56:15,621 --> 00:56:18,029
- هل هذه ابنتك؟
- نعم

761
00:56:20,376 --> 00:56:22,453
لا تشبهك

762
00:56:22,671 --> 00:56:24,331
تشبه أخاها

763
00:56:25,841 --> 00:56:29,257
وأخوها يشبه أباها ، صحيح؟

764
00:56:30,263 --> 00:56:33,265
لذا فهي تشبه أباها

765
00:56:33,642 --> 00:56:36,977
- وأين أبوها الآن؟
- أبوها ميت

766
00:56:37,647 --> 00:56:40,221
- مات في الزلزال؟
- نعم

767
00:56:42,111 --> 00:56:43,735
يرحمه الله ...

768
00:56:46,615 --> 00:56:48,159
هل تعتقدين

769
00:56:48,744 --> 00:56:50,736
أن ابنتك تحب أن تكون في فيلمنا؟

770
00:56:50,996 --> 00:56:55,244
- هل تحبين أن تكوني في الفيلم؟
- لا

771
00:56:56,377 --> 00:56:58,952
- لماذا؟
- لا تعرف كيف تمثل

772
00:56:59,256 --> 00:57:00,798
إنه ليس صعباً

773
00:57:01,008 --> 00:57:03,963
يجب عليها فقط أن تغسل بعض الأطباق في النهر!

774
00:57:04,137 --> 00:57:06,130
بالتأكيد تعرف كيف تفعل ذلك

775
00:57:06,348 --> 00:57:08,721
هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟

776
00:57:12,480 --> 00:57:13,559
ما اسمك؟

777
00:57:15,901 --> 00:57:17,312
أخبريني

778
00:57:18,946 --> 00:57:20,571
المعذرة يا سيدي

779
00:57:20,740 --> 00:57:24,109
ولكن يوجد ناس لا يعطون أسماء النساء أو البنات

780
00:57:24,327 --> 00:57:27,614
إلى الغرباء ، إنه مخالف للعادات

781
00:57:33,922 --> 00:57:37,755
أخبريني ، هل مازال الناس يسكنون هنا؟

782
00:57:38,511 --> 00:57:42,640
قليل جداً ، فقط أولئك الذين يملكون ماشية

783
00:57:42,850 --> 00:57:45,341
البقية انتقلوا إلى الطريق السريع

784
00:57:45,561 --> 00:57:49,013
- هل تملكون ماشية أيضاً؟
- لم يبق عندنا أي شيء

785
00:57:49,191 --> 00:57:50,353
إذن لماذا بقيتم هنا؟

786
00:57:50,525 --> 00:57:54,358
جانب الطريق السريع ليس مكاناً صالحاً للسكن

787
00:57:54,614 --> 00:57:56,275
لأنه ليس آمناً

788
00:57:57,868 --> 00:57:59,991
من أين أنتم؟

789
00:58:00,204 --> 00:58:02,078
نحن من تاليش-تولاب

790
00:58:02,248 --> 00:58:03,707
- من تاليش-تولاب؟
- نعم

791
00:58:03,917 --> 00:58:07,168
هناك نملك النحل ، مزارع الشاي ،

792
00:58:07,380 --> 00:58:09,503
أشجاراً ، حقول الرز ، الحرير!

793
00:58:11,509 --> 00:58:13,917
- نحل؟
- نحل العسل ، نعم

794
00:58:14,471 --> 00:58:17,389
كان ينبغي أن نترك كل شيء لنأتي إلى هنا

795
00:58:17,600 --> 00:58:19,142
لكن ، نترك هنا لنعيش

796
00:58:19,310 --> 00:58:22,811
بجانب اسلفت الطريق السريع ... لا نستطيع ذلك

797
00:58:23,023 --> 00:58:25,514
هل كنتم في تاليش-تالوب؟

798
00:58:25,734 --> 00:58:27,810
تاليش؟ لا

799
00:58:28,613 --> 00:58:33,490
لو عرفت ذلك فلن تسألني لماذا لم نذهب إلى الطريق السريع

800
00:58:34,287 --> 00:58:36,612
إنه ليس مكاناً صالحاً للسكن

801
00:58:36,831 --> 00:58:40,960
دخان السيارات والإسفلت ، وناس يمرون بلا توقف!

802
00:58:41,170 --> 00:58:42,450
بالطبع

803
00:58:42,629 --> 00:58:45,335
شكراً جزيلاً ، سننزل هنا

804
00:58:45,592 --> 00:58:46,623
سيدة شيوا

805
00:58:47,427 --> 00:58:49,135
توقفي هنا من أجلهم

806
00:58:53,017 --> 00:58:56,054
أمي ، أعطيني عنوانك

807
00:58:56,396 --> 00:58:57,641
لا نملك عنواناً!

808
00:58:58,565 --> 00:59:01,104
أعطيني إياه على كل حال ، قد نحتاجه

809
00:59:01,277 --> 00:59:04,195
لا نملك عنواناً ، لماذا تريده؟

810
00:59:04,364 --> 00:59:07,200
- نحتاجه بشدة
- لا نملك عنواناً

811
00:59:07,743 --> 00:59:09,285
في أمان الله سيدي ، في أمان الله

812
00:59:09,828 --> 00:59:11,324
يا أمي ، تعالي هنا

813
00:59:11,498 --> 00:59:12,577
سيدة شيوا ...

814
00:59:13,041 --> 00:59:15,034
اكتبي عنوانها

815
00:59:15,210 --> 00:59:17,784
- نعم؟
- ما هو عنوانك؟

816
00:59:18,548 --> 00:59:22,546
لا أملك عنواناً! ذلك الطريق ... خلف شجرة

817
00:59:22,719 --> 00:59:25,127
لا نملك هاتفاً ، نسكن قرب الطريق

818
00:59:25,305 --> 00:59:28,592
- لا أريد رقم هاتفكم
- لا أملك عنواناً

819
00:59:28,768 --> 00:59:31,603
نحن نسكن خلف شجرة ، مخزننا في هذا الطريق

820
00:59:31,814 --> 00:59:34,222
لا نملك عنواناً ، لا شيء

821
00:59:34,442 --> 00:59:37,776
- ما اسمك؟
- زهراء نوروزي

822
00:59:38,238 --> 00:59:41,488
- إذا احتجت إليك ، هل ستكونين موجودة؟
- نعم ، نعم

823
00:59:41,658 --> 00:59:44,067
- بيتي هنا
- سآتي لأراه

824
00:59:44,245 --> 00:59:45,574
- في أمان الله
- في أمان الله

825
01:00:03,936 --> 01:00:06,261
لماذا تريدون تلك المرأة؟

826
01:00:06,522 --> 01:00:10,223
هي ... لا ، إنها لا تثير اهتمامني ...

827
01:00:10,985 --> 01:00:13,441
كنت أفكر في ابنتها

828
01:00:13,613 --> 01:00:15,025
للمشهد الذي سنأخذه في النهر

829
01:00:15,491 --> 01:00:17,234
إذا لم يمكننا ذلك ،

830
01:00:17,618 --> 01:00:19,908
أنا عندي أيضاً فكرة عن حسين

831
01:00:20,580 --> 01:00:22,407
كيف تبدو لك يا حسين؟

832
01:00:24,167 --> 01:00:26,208
هي؟ إنها لا تثير اهتمامي

833
01:00:26,796 --> 01:00:29,548
لماذا؟ إنها فتاةً جميلة

834
01:00:31,343 --> 01:00:34,214
نعم ، ربما هي جميلة

835
01:00:34,430 --> 01:00:35,759
لكنها أمية

836
01:00:35,932 --> 01:00:38,969
- كيف عرفت؟
- إنهم فلاحون

837
01:00:39,186 --> 01:00:40,728
ليسوا متعلمين

838
01:00:40,980 --> 01:00:44,764
إذا تزوجنا ورزقنا أطفالاً ،

839
01:00:44,942 --> 01:00:48,193
لو كانت زوجتي أمية ، مثلي

840
01:00:48,405 --> 01:00:51,740
من سيساعد أطفالنا في واجباتهم؟

841
01:00:53,328 --> 01:00:57,457
ربما ستكون مناسبة لك أكثر لأنك أمي

842
01:00:57,708 --> 01:01:00,626
لا أسطتيع القراءة ، لهذا السبب ...

843
01:01:00,795 --> 01:01:03,334
يجب أن ألتقي بشخص متعلم ،

844
01:01:03,924 --> 01:01:07,460
يعرف القراءة والكتابة ،

845
01:01:07,637 --> 01:01:10,342
حتى يكون أحدنا

846
01:01:10,765 --> 01:01:13,886
يمكنه مساعدة الأطفال في أداء واجباتهم ،

847
01:01:14,103 --> 01:01:16,391
وفي اختباراتهم

848
01:01:17,398 --> 01:01:20,150
إذا كان كلانا أميين ،

849
01:01:20,694 --> 01:01:22,354
فستكون الحياة صعبة!

850
01:01:22,737 --> 01:01:27,317
لذا أنت لا تحبها لأنها أمية ، صحيح؟

851
01:01:30,164 --> 01:01:34,079
لكن طاهرة لا تحبك للسبب نفسه

852
01:01:34,252 --> 01:01:36,921
لماذا يزعجك هذا الأمر إذن؟

853
01:01:38,381 --> 01:01:40,209
لست منزعجاً!

854
01:01:40,384 --> 01:01:43,385
أنت منزعج قليلاً

855
01:01:44,305 --> 01:01:46,049
أظن أنه ...

856
01:01:47,893 --> 01:01:52,770
إذا تزوج مالك البيت مالكة بيت، وتزوج الغنية غنية ،

857
01:01:53,983 --> 01:01:57,602
والأميون تزوجوا أمثالهم ، ستتوقف الحياة

858
01:01:58,614 --> 01:02:00,322
الأفضل

859
01:02:00,617 --> 01:02:03,322
لو أن الناس الذين يستطيعون القراءة تزوجوا الأميات ،

860
01:02:04,287 --> 01:02:07,040
والناس الأغنياء تزوجوا الفقيرات ،

861
01:02:09,210 --> 01:02:11,784
ومن لا يملكون البيوت تزوجوا من يملكها

862
01:02:12,506 --> 01:02:13,704
وهكذا ...

863
01:02:14,508 --> 01:02:17,082
نستطيع كلنا مساعدة أنفسنا ، أعتقد أن هذا أفضل

864
01:02:17,262 --> 01:02:18,922
لو تزوج شخصان

865
01:02:19,097 --> 01:02:21,933
وكان عندهما بيتان

866
01:02:22,101 --> 01:02:25,766
فلن يكون رأساهما في بيت وأقدامهما في الأخر!

867
01:02:26,188 --> 01:02:29,060
هل أنا محق أم لا؟ لا يستطيعان ذلك!

868
01:02:29,443 --> 01:02:32,361
بالطبع ، لا يستطيعان ،

869
01:02:33,031 --> 01:02:36,779
لكنهما يستطيعان السكن في بيت وتأجير الآخر ، صحيح؟

870
01:02:36,951 --> 01:02:38,233
صحيح؟

871
01:02:43,460 --> 01:02:44,574
هذا ممكن

872
01:03:11,660 --> 01:03:12,858
طاهرة؟

873
01:03:14,454 --> 01:03:15,998
طاهرة؟

874
01:03:20,212 --> 01:03:21,623
جدتي؟

875
01:04:07,434 --> 01:04:09,761
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، أول مرة

876
01:04:10,939 --> 01:04:11,852
حركة!

877
01:04:12,065 --> 01:04:12,978
طاهرة ...

878
01:04:13,901 --> 01:04:16,606
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

879
01:04:16,779 --> 01:04:18,654
ابحث بين ملابسك

880
01:04:18,824 --> 01:04:21,445
لقد بحثت ، ليست موجودة

881
01:04:21,869 --> 01:04:23,743
ربما تجدها قرب المدفأة

882
01:04:23,955 --> 01:04:25,948
ليست هناك أيضاً

883
01:04:26,124 --> 01:04:28,579
لا أدري ماذا تفعلين بأغراضي!

884
01:04:29,170 --> 01:04:31,376
أعلم! أنت وضعتها في حذائك!

885
01:04:32,256 --> 01:04:33,916
حسناً سأنظر ،

886
01:04:34,091 --> 01:04:37,876
ولكني أعرف أنها ليست هناك

887
01:04:38,055 --> 01:04:40,594
لكن مادمت قلت أنها في حذائي

888
01:04:40,767 --> 01:04:42,225
فسأذهب للبحث عنها في حذائي ...

889
01:04:46,690 --> 01:04:49,312
هاهي جواربي البيضاء!

890
01:04:51,071 --> 01:04:53,644
كأنك تزوجت للتو

891
01:04:54,074 --> 01:04:55,188
نعم!

892
01:04:55,367 --> 01:04:57,823
- منذ متى؟
- خمسة أيام

893
01:04:58,120 --> 01:05:00,279
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

894
01:05:00,748 --> 01:05:01,994
خمسة أيام!

895
01:05:02,709 --> 01:05:05,545
- ليلة الزلزال؟
- لا ...

896
01:05:05,838 --> 01:05:07,084
اليوم الذي يليها

897
01:05:08,758 --> 01:05:09,789
حسين ...

898
01:05:10,218 --> 01:05:14,169
لماذا تحني رأسك؟ أبق رأسك مرفوعاً عندما تتكلم

899
01:05:14,390 --> 01:05:15,670
سنعيد

900
01:05:16,726 --> 01:05:18,102
- الصوت؟
- نعم؟

901
01:05:18,312 --> 01:05:20,185
- التسجيل؟
- مستعد

902
01:05:20,439 --> 01:05:21,388
الكاميرا!

903
01:05:22,150 --> 01:05:23,810
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثاني مرة

904
01:05:23,985 --> 01:05:25,016
حركة!

905
01:05:25,570 --> 01:05:28,240
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

906
01:05:28,490 --> 01:05:30,566
ابحث بين ملابسك

907
01:05:30,826 --> 01:05:35,489
لقد بحثت ولم أجدها هناك

908
01:05:36,208 --> 01:05:39,328
- ربما تجدها قرب المدفأة
- ليست موجودة هناك أيضاً

909
01:05:39,504 --> 01:05:41,959
لا أدري ماذا تصنعين بأغراضي!

910
01:05:42,256 --> 01:05:44,084
لا بد أنك وضعتها في حذائك!

911
01:05:44,301 --> 01:05:48,596
أنا متأكدة أنها ليست هناك ، ولكن مادمت قلت

912
01:05:48,765 --> 01:05:50,343
فسأبحث في حذائي ...

913
01:05:50,517 --> 01:05:52,390
لكني أعلم أنها ليست هناك

914
01:05:57,983 --> 01:06:00,226
هاهي جواربي البيضاء!

915
01:06:00,946 --> 01:06:02,985
تبدو متزوجاً للتو

916
01:06:03,782 --> 01:06:04,779
نعم

917
01:06:05,368 --> 01:06:06,613
منذ متى؟

918
01:06:07,245 --> 01:06:08,443
منذ خمسة أيام

919
01:06:09,664 --> 01:06:12,951
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

920
01:06:14,420 --> 01:06:18,205
- ليلة الزلزال
- لا ، في اليوم التالي

921
01:06:18,675 --> 01:06:19,671
بالطبع ...

922
01:06:20,970 --> 01:06:22,464
ما الذي يجري.

923
01:06:22,763 --> 01:06:24,507
توقفي عن رش الماء!

924
01:06:24,682 --> 01:06:26,842
- كنت أسقي الزهور
- الزهور

925
01:06:27,060 --> 01:06:30,145
انظري لتري إن كان يوجد شخص في الأسفل

926
01:06:30,856 --> 01:06:33,099
أنا لا أقول لا تسقِي الزرع!

927
01:06:33,359 --> 01:06:36,776
- لكن أولاً انظري في الأسفل!
- أنا آسفة

928
01:06:38,949 --> 01:06:41,072
كثير من الناس مدفونون بين الأنقاض ،

929
01:06:41,285 --> 01:06:44,287
إن بضعة قطرات من الماء لن تؤذيني ...

930
01:06:44,706 --> 01:06:46,248
لا تصرخ بها!

931
01:06:47,919 --> 01:06:52,333
الظاهر أنه ليس عندك الكثير من الضحايا في عائلتك ...

932
01:06:52,633 --> 01:06:55,966
إذا كنت قد تزوجت في اليوم التالي للزلزال

933
01:06:56,136 --> 01:06:59,222
حسناً بلى كان عندي ، أبناء عم ، أعمام ، عمات

934
01:06:59,391 --> 01:07:03,342
إجمالاً ، كان عندي حوالى 25 وفاة ...

935
01:07:03,688 --> 01:07:04,719
اقطع!

936
01:07:04,981 --> 01:07:06,391
65 وفاة!

937
01:07:06,566 --> 01:07:08,524
لا ، سيدي ، فقدت حوالى 25

938
01:07:08,694 --> 01:07:10,817
لا ، كان هناك 65 ، حاول في مرة أخرى

939
01:07:10,988 --> 01:07:12,399
حسين ، استعد

940
01:07:12,573 --> 01:07:14,317
أحمد ، انتظر لحظة

941
01:07:14,492 --> 01:07:16,864
تعال ، أحمد ، أنت ستجلس هناك

942
01:07:17,036 --> 01:07:18,864
أسرع ... جاهز؟

943
01:07:19,623 --> 01:07:21,450
جاهز؟

944
01:07:21,625 --> 01:07:23,452
أسرع!

945
01:07:24,086 --> 01:07:25,629
سنبدأ التصوير

946
01:07:25,964 --> 01:07:27,127
حسين ، هل أنت جاهز؟

947
01:07:27,299 --> 01:07:30,716
انتظر دقيقة ، الشمس اختفت وراء الغيوم

948
01:07:31,137 --> 01:07:34,221
يجب أن ننتظر خمس دقائق ، ربما أقل

949
01:07:39,063 --> 01:07:42,599
أرجو المعذرة ، بينما ننتظر هل يمكن أن أستمع إلى هذا الشريط؟

950
01:07:42,817 --> 01:07:45,773
يوجد ضوضاء ، هل هو مشهور؟

951
01:07:46,948 --> 01:07:49,652
دعني أستمع أولاً

952
01:07:52,121 --> 01:07:55,205
هل تريد اللقطة الأولى

953
01:07:55,707 --> 01:07:58,081
انتظر ، أنا أتعامل مع الصوت

954
01:08:09,850 --> 01:08:10,799
طاهرة ...

955
01:08:11,560 --> 01:08:14,597
عندما أسألك عن جواربي ...

956
01:08:14,897 --> 01:08:17,734
لا تظني أني هكذا

957
01:08:17,902 --> 01:08:21,068
هذا ما يريده المخرج

958
01:08:21,405 --> 01:08:24,941
لست الشخص الذي يستمر في السؤال :

959
01:08:25,827 --> 01:08:27,821
"أين جواربي؟"

960
01:08:28,289 --> 01:08:31,658
إذا تزوجت ، ستكون عندي البراعة الكافية ...

961
01:08:32,293 --> 01:08:35,544
لأضع جواربي جانباً ،

962
01:08:35,964 --> 01:08:40,426
وملابسي وأغراضي!

963
01:08:40,887 --> 01:08:44,423
أريد أن أتزوج لأكون سعيداً ،

964
01:08:45,267 --> 01:08:47,723
لا لتطبخي لي

965
01:08:47,895 --> 01:08:50,352
ولا لتعتني بملابسي

966
01:08:51,525 --> 01:08:54,729
أريدك أن تستمري في الدراسة ، إذا أردتِ ذلك ،

967
01:08:54,946 --> 01:08:59,656
بينما أعمل وآكل في السوق

968
01:09:00,327 --> 01:09:03,577
الشيء الوحيد الذي أريد ...

969
01:09:06,293 --> 01:09:10,125
هو سعادتك ، أريدك أن تكوني سعيدة

970
01:09:10,840 --> 01:09:12,879
حسناً؟ ، نحن جاهزون

971
01:09:13,801 --> 01:09:16,009
هل قلبك معي؟

972
01:09:17,222 --> 01:09:19,049
أخبريني

973
01:09:19,349 --> 01:09:21,427
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثالث مرة

974
01:09:21,811 --> 01:09:22,843
حركة!

975
01:09:26,359 --> 01:09:27,817
لماذا لم تبدأوا؟

976
01:09:28,277 --> 01:09:30,815
- لماذا لم تبدأوا؟
- طاهرة!

977
01:09:32,115 --> 01:09:33,859
أين وضعتِ جواربي؟

978
01:09:34,076 --> 01:09:35,902
ابحث بين ملابسك

979
01:09:36,078 --> 01:09:37,787
لقد نظرت!

980
01:09:38,081 --> 01:09:39,954
ولم أجدها

981
01:09:40,416 --> 01:09:42,041
ربما تجدها قرب المدفأة

982
01:09:42,253 --> 01:09:45,704
المدفأة؟ لا ، ليست هناك!

983
01:09:46,006 --> 01:09:48,296
لا أدري أين تضعين أغراضي!

984
01:09:48,844 --> 01:09:50,421
انظر في حذائك

985
01:09:50,637 --> 01:09:53,425
إنها ليست في حذائي ، ولكني سأتأكد

986
01:09:53,599 --> 01:09:56,304
أنا أعلم أنها ليست هناك ...

987
01:09:57,520 --> 01:10:00,392
سأنظر ، ولكني متأكد أنها ليست هناك

988
01:10:00,566 --> 01:10:02,060
إذا كان كلامك صحيحاً

989
01:10:04,571 --> 01:10:06,943
إنها هنا ، في حذائي

990
01:10:09,035 --> 01:10:11,526
تبدو متزوجاً للتو

991
01:10:11,704 --> 01:10:12,569
نعم

992
01:10:12,997 --> 01:10:14,373
منذ متى؟

993
01:10:14,875 --> 01:10:16,120
خمسة أيام

994
01:10:16,835 --> 01:10:20,122
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

995
01:10:23,551 --> 01:10:25,509
ليلة الزلزال؟

996
01:10:25,679 --> 01:10:28,005
لا ، في اليوم التالي

997
01:10:31,978 --> 01:10:34,185
توقفي عن رش الماء

998
01:10:34,356 --> 01:10:35,732
كنت أسقي الزهور ، أنا آسفة!

999
01:10:35,900 --> 01:10:41,026
تستطيعين أن تسقيها ، لكن انظري لتري إن كان هناك أحد في الأسفل!

1000
01:10:41,198 --> 01:10:43,274
- أنا أسفة!
- ليس مهماً!

1001
01:10:43,534 --> 01:10:45,823
الكثير من الأشخاص دفنوا بين الأنقاض ،

1002
01:10:45,995 --> 01:10:49,162
إن بضع قطرات من الماء لن تؤذيني ...

1003
01:10:52,169 --> 01:10:53,498
أخبرني ...

1004
01:10:54,130 --> 01:10:56,456
الظاهر أنه ليس عند الكثير من الضحايا

1005
01:10:56,633 --> 01:10:59,041
في عائلتك ، إذ أنك تزوجت بعد يوم من الزلزال

1006
01:10:59,303 --> 01:11:01,176
حسناً ، بلى ، كان عندي أبناء عم ،

1007
01:11:01,806 --> 01:11:04,262
وأعمام ، وعمات ... إجمالاً

1008
01:11:04,475 --> 01:11:06,515
عندي 25 وفاة ...

1009
01:11:07,354 --> 01:11:09,892
لا! ليست 25! 65!

1010
01:11:10,065 --> 01:11:13,435
- 65?
- يجب أن تقول 65
- 65؟

1011
01:11:13,612 --> 01:11:16,731
لكني أقسم أني فقدت فقط 25!

1012
01:11:16,907 --> 01:11:18,188
على كل حال ، قل 65

1013
01:11:19,702 --> 01:11:21,825
- نحتاج لفة أخرى
- حسين هل أنت جاهز؟

1014
01:11:21,996 --> 01:11:23,242
ارجع إلى الأعلى

1015
01:11:24,666 --> 01:11:27,786
إسماعيل ، فكَّ الحبال ، سنُبقي المظلة

1016
01:11:28,128 --> 01:11:29,921
يجب أن يكون الظل موجوداً

1017
01:11:43,021 --> 01:11:45,692
سيدة شيوا ، قصاصة ورق ، رجاءً ، شكراً

1018
01:11:47,735 --> 01:11:49,646
قلم من هذا؟

1019
01:12:00,251 --> 01:12:04,249
لم يكن عندنا مناسبة لنضحك معاً ،

1020
01:12:04,422 --> 01:12:05,917
ولا لندردش سوياً

1021
01:12:06,675 --> 01:12:11,468
أنا تكلمت فقط مع أمك وجدتك

1022
01:12:12,891 --> 01:12:15,845
لكن الناس الأكبر سناً لا يفهمون

1023
01:12:16,062 --> 01:12:19,762
مشاعر الشبان ، لقد نسوا الشباب

1024
01:12:20,441 --> 01:12:24,107
أريد أن أعرف ... إذا كان قلبك ...

1025
01:12:24,446 --> 01:12:26,736
معي أم لا

1026
01:12:30,078 --> 01:12:31,488
هذا كل شيء

1027
01:12:33,374 --> 01:12:36,577
اقرئي كتابك ولا تعيريهم أي انتباه

1028
01:12:36,752 --> 01:12:41,214
إنهم يعملون في الإخراج ، لن ينتبهوا لنا

1029
01:12:41,383 --> 01:12:44,550
إذا لم تكوني تريدين أن تقولي نعم ،

1030
01:12:44,720 --> 01:12:49,218
اقلبي صفحة من كتابك ، تلك ستكون إجابتي

1031
01:12:58,278 --> 01:13:00,355
المشكلة ، حسب اعتقادي ، هي البيت

1032
01:13:01,490 --> 01:13:03,697
سأذهب لمقابلة المالك

1033
01:13:03,869 --> 01:13:05,742
سأتكلم معه

1034
01:13:06,038 --> 01:13:08,244
لذا سيبيعني هذا البيت

1035
01:13:09,083 --> 01:13:11,455
لن يكون مكلفاً جداً

1036
01:13:13,588 --> 01:13:15,914
يمكننا السكن هنا

1037
01:13:16,091 --> 01:13:17,799
لأنه سيجلب لنا الحظ

1038
01:13:18,135 --> 01:13:20,295
بمجرد أن وصلنا ،

1039
01:13:20,514 --> 01:13:22,755
أحضروا الزهور،

1040
01:13:22,974 --> 01:13:26,142
أحضروا الزهور ليرحبوا بنا

1041
01:13:27,730 --> 01:13:31,729
لن نحتاج كيس الجبس بعد الآن

1042
01:13:32,277 --> 01:13:34,104
لقد انتهينا منه

1043
01:13:36,241 --> 01:13:40,701
سأطلب منهم ذلك الجبس ، وسأشتري كيسين زيادة

1044
01:13:40,870 --> 01:13:43,659
سأحول هذا البيت

1045
01:13:43,916 --> 01:13:46,408
إلى مكان جميل جداً

1046
01:13:46,586 --> 01:13:48,460
هناك سأضع نافذة

1047
01:13:48,630 --> 01:13:50,919
عندما تستيقظين في الصباح ،

1048
01:13:51,091 --> 01:13:53,797
يمكنك أن تفتحيها ،

1049
01:13:53,970 --> 01:13:56,508
والجبال الموجودة في الجانب الآخر من الطريق

1050
01:13:56,764 --> 01:13:58,557
ستُبهج قلبك

1051
01:13:58,809 --> 01:14:02,511
أقسم أني لن أعود للعمل كراصف طابوق

1052
01:14:02,689 --> 01:14:05,524
إذا فعلت ذلك ، سيكون لك أنت فقط

1053
01:14:05,692 --> 01:14:09,821
لكن أريد أن أعرف إذا كان قلبك معي

1054
01:14:10,531 --> 01:14:12,690
لا تقلقي بشأن الآخرين

1055
01:14:13,494 --> 01:14:17,538
إذا قلبتِ الصفحة ،

1056
01:14:17,748 --> 01:14:19,492
سأحصل على إجابتي

1057
01:14:29,638 --> 01:14:32,805
سيد جعفريان ، نحن نصور ، هل أنت جاهز؟

1058
01:14:32,975 --> 01:14:34,138
الصوت

1059
01:14:35,019 --> 01:14:36,182
الكاميرا

1060
01:14:37,438 --> 01:14:39,182
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، رابع مرة

1061
01:14:39,400 --> 01:14:40,479
حركة!

1062
01:14:42,861 --> 01:14:45,021
- حسين! حسين!
- نعم

1063
01:14:45,240 --> 01:14:48,525
لماذا لم تقل شيئاً؟ هل أنت نائم؟ نحن بدأنا! تكلم!

1064
01:14:48,702 --> 01:14:50,280
طاهرة!

1065
01:14:51,289 --> 01:14:52,783
أين جواربي البيضاء؟

1066
01:14:52,999 --> 01:14:55,122
ابحث بين ملابسك!

1067
01:14:56,003 --> 01:14:58,790
لقد نظرت! ليست موجودة

1068
01:14:59,548 --> 01:15:01,127
ربما تجدها قرب المدفأة

1069
01:15:01,342 --> 01:15:02,967
ليست هناك

1070
01:15:03,136 --> 01:15:05,709
لا أعلم ما الذي تفعلين بأغراضي!

1071
01:15:06,474 --> 01:15:08,300
لا بد أنك وضعتها في حذائك

1072
01:15:08,517 --> 01:15:10,344
في حذائي؟ لا أظن ذلك

1073
01:15:10,519 --> 01:15:12,928
لكن بما أنك قلت ، حسناً

1074
01:15:13,523 --> 01:15:16,525
سأنظر في حذائي

1075
01:15:19,238 --> 01:15:21,231
هاهي جواربي البيضاء

1076
01:15:23,661 --> 01:15:26,412
يبدو أنك متزوج حديثاً

1077
01:15:26,580 --> 01:15:27,612
نعم

1078
01:15:27,791 --> 01:15:29,036
منذ متى؟

1079
01:15:29,543 --> 01:15:30,823
خمسة أيام

1080
01:15:31,503 --> 01:15:33,164
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

1081
01:15:33,339 --> 01:15:34,714
خمسة أيام!

1082
01:15:35,842 --> 01:15:38,131
كانت ليلة الزلزال؟

1083
01:15:39,471 --> 01:15:41,630
اليوم التالي

1084
01:15:45,854 --> 01:15:47,763
توقفي عن رش الماء!

1085
01:15:47,939 --> 01:15:49,482
أنا آسفة ، كنت أسقي الزهور

1086
01:15:49,650 --> 01:15:53,399
بإمكانك سقيها ، لكن تأكدي أن لا أحد موجود في الأسفل

1087
01:15:53,655 --> 01:15:54,900
بالطبع ، أنا آسفة

1088
01:15:55,157 --> 01:15:58,490
لا تصرخ بها ، كثير من الناس دفنوا في الحطام ،

1089
01:15:58,660 --> 01:16:00,903
بضع قطرات من الماء

1090
01:16:01,497 --> 01:16:02,992
لن تؤذيني ...

1091
01:16:05,169 --> 01:16:07,292
الظاهر أنه لم يكن عندك كثير من الضحايا

1092
01:16:07,463 --> 01:16:11,508
في عائلتك ، إذا كنت تزوجت بعد يوم من الزلزال

1093
01:16:11,718 --> 01:16:13,461
حسناً بلى كان عندي أبناء عم ،

1094
01:16:13,678 --> 01:16:15,672
وأعمام ، وعمات ، إجمالاً ...

1095
01:16:15,848 --> 01:16:17,971
كانوا 65 وفاة ...

1096
01:16:18,142 --> 01:16:20,813
أعتقد أني لو انتظرت موافقة كبار السن ،

1097
01:16:20,979 --> 01:16:22,937
فإن أحدهم كان سيقول أني لا بد أن أنتظر

1098
01:16:24,316 --> 01:16:27,768
حتى اليوم الثالث من العزاء ، أو اليوم السابع ،

1099
01:16:27,946 --> 01:16:29,985
أو الأربعين ،

1100
01:16:30,532 --> 01:16:34,032
حتى طوال السنة!

1101
01:16:34,203 --> 01:16:37,288
لو استمعت لهم ، فإني سأنتظر وقتاً طويلاً

1102
01:16:37,499 --> 01:16:40,168
لذا قررنا أن نتزوج ، وننتقل إلى هنا ،

1103
01:16:40,377 --> 01:16:42,121
ولينجح الأمر معنا

1104
01:16:42,422 --> 01:16:43,999
- أتيت إلى هنا؟
- نعم ...

1105
01:16:44,173 --> 01:16:45,371
لا ، ليس هنا ...

1106
01:16:45,800 --> 01:16:47,675
كنا هنا منذ ثلاثة أيام

1107
01:16:47,970 --> 01:16:50,887
في البداية ، عشنا تحت لوح بلاستيكي

1108
01:16:51,056 --> 01:16:53,216
ماذا؟ لوح بلاستيكي؟

1109
01:16:53,393 --> 01:16:54,721
ماذا تعني بلوح بلاستيكي؟

1110
01:16:54,936 --> 01:16:58,556
اشتريت لوحاً من البلاستيك كان معداً لحقول الرز

1111
01:16:58,774 --> 01:17:00,518
لكن استعملناه لغرض آخر

1112
01:17:03,530 --> 01:17:06,200
استخدمنا البلاستيك ليحمينا من المطر

1113
01:17:06,366 --> 01:17:08,325
وعشنا تحته

1114
01:17:08,661 --> 01:17:10,654
- هل ذلك هو جناح الزواج؟
- نعم

1115
01:17:13,751 --> 01:17:16,242
- وبعدها ماذا فعلتم ...
- وبعدها ماذا فعلتم ...

1116
01:17:17,296 --> 01:17:19,504
- للحصول على الغذاء؟
- للحصول على الغذاء؟

1117
01:17:19,675 --> 01:17:22,592
لم نكن نملك أي شيء ، لا صحون ، لا شيء

1118
01:17:22,803 --> 01:17:24,796
اعتقدت أننا يمكن أن نذهب لنرى

1119
01:17:25,014 --> 01:17:27,470
مكان سكننا السابق ،

1120
01:17:27,684 --> 01:17:30,935
لنرى إذا كان يمكننا أن نجد شيئاً

1121
01:17:31,146 --> 01:17:33,353
نظرت في الحطام ،

1122
01:17:33,649 --> 01:17:37,434
ووجدت قدراً ، وصحناً ، وزوجاً من الملاعق

1123
01:17:37,612 --> 01:17:39,939
غسلناها ...

1124
01:17:40,116 --> 01:17:42,951
وأخذناها إلى مأوانا البلاستيكي

1125
01:17:43,119 --> 01:17:44,946
وبعد وقت قصير ذهبت إلى السوق ،

1126
01:17:45,122 --> 01:17:49,333
لنرى إذا كان بإمكاننا أن نجد شيئاً نأكله

1127
01:17:49,543 --> 01:17:52,035
رأيت شاحنتين لخدمة الطوارئ

1128
01:17:52,255 --> 01:17:55,624
واقفتين بجانب الطريق السريع

1129
01:17:55,843 --> 01:17:58,844
إحداهما كان يوجد بها خيام وفي الثانية طماطم

1130
01:17:59,513 --> 01:18:03,180
وصلنا متأخرين بالنسبة للخيام ،

1131
01:18:03,393 --> 01:18:05,220
ولكننا حصلنا على بعض الطماطم

1132
01:18:05,437 --> 01:18:07,229
غسلناه

1133
01:18:08,608 --> 01:18:10,897
وصنعت سيخاً خشبياً

1134
01:18:11,194 --> 01:18:14,445
ووضعت الطماطم عليه

1135
01:18:14,698 --> 01:18:16,490
شويته وأكلناه

1136
01:18:16,910 --> 01:18:18,784
- مأدبة الزواج؟
- نعم ...

1137
01:18:19,246 --> 01:18:20,325
اقطع!

1138
01:18:21,831 --> 01:18:25,248
جيد ، انتهينا ، شكراً للجميع

1139
01:18:25,461 --> 01:18:28,084
حسين ، اصنع معروفاً أحضر لنا الشاي

1140
01:18:45,861 --> 01:18:47,937
- خذ واحداً
- لا ، شكراً

1141
01:19:38,424 --> 01:19:40,831
قال ، أحضر الصندوق

1142
01:20:41,624 --> 01:20:43,534
هذا ما سيحصل

1143
01:20:44,878 --> 01:20:48,045
أحياناً سأقدم الشاي ،

1144
01:20:48,549 --> 01:20:49,628
وأحياناً أنت ستقدمينه

1145
01:20:50,468 --> 01:20:51,714
هذه هي الطريقة ...

1146
01:20:53,555 --> 01:20:55,797
أقصد بعد الزواج

1147
01:20:58,353 --> 01:21:00,345
وهذه هي الحياة!

1148
01:21:00,647 --> 01:21:01,928
- حسين!
- نعم؟

1149
01:21:03,484 --> 01:21:04,812
سيد نزاري؟

1150
01:21:07,781 --> 01:21:10,817
ضع واحداً من آواني الزهور هنا ، إنها جافة جداً

1151
01:21:23,216 --> 01:21:25,885
حسين ، انظر كيف تساعدنا

1152
01:21:26,219 --> 01:21:28,509
حسين متعب ، دعه يستريح

1153
01:21:29,974 --> 01:21:34,388
السيد حسين لا يريد أن يلوث يديه بالطابوق والمجاريف

1154
01:21:35,856 --> 01:21:37,765
يجب أن نكون كلنا متساوين

1155
01:21:39,527 --> 01:21:41,021
هو قرر أن لا يكون

1156
01:21:41,195 --> 01:21:42,227
راصف طابوق بعد الآن

1157
01:21:42,405 --> 01:21:44,031
سيدة شيوا محقة

1158
01:21:44,241 --> 01:21:47,527
أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى

1159
01:21:47,828 --> 01:21:51,530
إذا عدت لذلك العمل ، فسيكون لك أنت فقط

1160
01:21:52,042 --> 01:21:54,581
ليس عملاً سيئاً اليوم

1161
01:21:54,796 --> 01:22:00,004
يمكنك أن تكسبي 1500 تومان في اليوم ، أكثر من المهندس والطبيب البيطري

1162
01:22:00,636 --> 01:22:04,052
1500 تومان في اليوم ، يساوي 45000 تومان في الشهر

1163
01:22:04,223 --> 01:22:07,011
يمكننا أن نستخدم 10000 تومان لدراستك

1164
01:22:07,227 --> 01:22:10,431
وللنقل ، ومازلنا سنرحل ...

1165
01:22:10,606 --> 01:22:11,887
- حسين؟
- نعم

1166
01:22:12,066 --> 01:22:13,726
- أين أنت؟
- هنا

1167
01:22:14,193 --> 01:22:16,317
- أين معطفك؟
- في الأسفل

1168
01:22:16,488 --> 01:22:18,196
- ابحث عنه والبسه
- حسناً

1169
01:22:18,365 --> 01:22:19,989
- أسرع
- حسناً

1170
01:22:21,160 --> 01:22:22,323
جاهز؟

1171
01:22:22,745 --> 01:22:24,619
- الصوت
- التسجيل

1172
01:22:25,039 --> 01:22:26,035
الكاميرا

1173
01:22:26,375 --> 01:22:29,162
- المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، أول مرة
- حركة!

1174
01:22:35,218 --> 01:22:37,889
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1175
01:22:38,431 --> 01:22:40,637
أننا مادمنا نعيش ،

1176
01:22:40,808 --> 01:22:42,268
ينبغي أن نكوِّن عائلة

1177
01:22:42,436 --> 01:22:44,642
الزلزال التالي ربما سيقتلنا كلنا

1178
01:22:45,439 --> 01:22:47,563
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا

1179
01:22:50,487 --> 01:22:52,147
انظر ، لقد نسيت هذا

1180
01:22:57,161 --> 01:22:57,991
اقطع!

1181
01:22:58,455 --> 01:23:00,993
لماذا "انظر"؟ عنده اسم ، أليس كذلك؟

1182
01:23:01,208 --> 01:23:02,750
"سيد حسين"

1183
01:23:02,918 --> 01:23:05,920
قولي : "سيد حسين ، لقد نسيت هذا" ، هذا كل شيء

1184
01:23:06,130 --> 01:23:07,162
دعنا نعيده

1185
01:23:07,840 --> 01:23:09,419
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

1186
01:23:09,760 --> 01:23:10,875
حركة!

1187
01:23:11,345 --> 01:23:14,217
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1188
01:23:14,432 --> 01:23:17,932
أننا مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1189
01:23:18,144 --> 01:23:20,601
الزلزال التالي ربما يقتلنا كلنا

1190
01:23:21,149 --> 01:23:23,936
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1191
01:23:25,279 --> 01:23:26,987
حسين ، أنت نسيت هذا

1192
01:23:29,741 --> 01:23:33,574
مازلنا ... لماذا تفعلين ذلك؟

1193
01:23:34,998 --> 01:23:38,332
طاهرة ، ليس "حسين" بل "سيد حسين"

1194
01:23:38,794 --> 01:23:39,873
أعيدي

1195
01:23:40,839 --> 01:23:43,164
- جاهز؟
- الصوت

1196
01:23:44,301 --> 01:23:45,962
- التسجيل
- الكاميرا

1197
01:23:46,930 --> 01:23:48,424
اللقطة الثانية ، ثالث مرة

1198
01:23:48,848 --> 01:23:49,797
حركة!

1199
01:23:49,974 --> 01:23:52,810
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1200
01:23:53,020 --> 01:23:56,519
مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1201
01:23:56,691 --> 01:23:58,980
الزلزال التالي ربما يقتلنا جميعاً

1202
01:24:00,278 --> 01:24:02,651
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا ، أنت محق

1203
01:24:04,075 --> 01:24:05,783
حسين ، لقد نسيت هذا

1204
01:24:06,327 --> 01:24:07,194
اقطع!

1205
01:24:07,454 --> 01:24:10,124
لماذا "حسين"؟
يجب أن تقولي "سيد حسين"!

1206
01:24:10,290 --> 01:24:12,413
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟

1207
01:24:13,044 --> 01:24:14,373
اللقطة الثانية ، رابع مرة

1208
01:24:15,338 --> 01:24:18,044
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1209
01:24:18,676 --> 01:24:21,926
أننا مادمنا نعيش يجب أن نكوِّن عائلة

1210
01:24:22,388 --> 01:24:24,927
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1211
01:24:25,809 --> 01:24:28,431
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1212
01:24:31,482 --> 01:24:32,514
حسين ، لقد نسيت هذا

1213
01:24:32,734 --> 01:24:33,564
اقطع!

1214
01:24:33,819 --> 01:24:35,978
طاهرة ، لا تزالين تقولين "حسين"!

1215
01:24:36,155 --> 01:24:39,192
لقد أخبرتك أنه يجب أن تقولي : "سيد حسين"

1216
01:24:40,076 --> 01:24:41,239
اللقطة الثانية ، خامس مرة

1217
01:24:42,412 --> 01:24:45,284
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1218
01:24:45,458 --> 01:24:48,625
أننا مادمنا نعيش ، لا بد أن نكوِّن عائلة

1219
01:24:50,005 --> 01:24:52,128
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1220
01:24:52,299 --> 01:24:54,541
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1221
01:24:55,762 --> 01:24:57,221
حسين ، لقد نسيت هذا

1222
01:25:04,397 --> 01:25:05,310
اقطع!

1223
01:25:09,111 --> 01:25:10,771
لا تزال تقولها خطأ!

1224
01:25:16,370 --> 01:25:17,401
اعذرني سيدي ،

1225
01:25:17,621 --> 01:25:18,451
لكني أعرف ذلك ...

1226
01:25:18,622 --> 01:25:20,247
بعض النساء هنا

1227
01:25:20,416 --> 01:25:24,082
توقفن عن قول "سيدي" لأزواجهن

1228
01:25:24,713 --> 01:25:28,842
طاهرة لا يمكن أن تقولها

1229
01:25:29,302 --> 01:25:33,431
لا أعتقد أن هذا خطأ

1230
01:25:35,559 --> 01:25:37,387
لا ، ليس خطأً

1231
01:25:37,562 --> 01:25:38,593
- مرة أخرى؟
- لا

1232
01:25:38,772 --> 01:25:40,017
- هذا كل شيء؟
- نعم

1233
01:25:40,273 --> 01:25:43,441
شكراً ، للجميع ، سنجمع كل شيء

1234
01:25:43,611 --> 01:25:45,568
شكراً ، سيد جعفريان

1235
01:25:46,655 --> 01:25:49,776
حسين ، خذ الكؤوس إلى السيارة ، سنتأخر

1236
01:25:50,786 --> 01:25:52,992
طاهرة ، خذي كتابك ، أنت انتهيت

1237
01:25:53,163 --> 01:25:54,742
- هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

1238
01:25:55,375 --> 01:25:57,616
لم تقولي كلامك بشكل صحيح

1239
01:25:58,294 --> 01:26:00,454
أين أحمدبور؟ أحمدبور!

1240
01:26:02,299 --> 01:26:06,084
ضع أواني الزهور الخاصة بك في السيارة

1241
01:26:06,263 --> 01:26:08,967
طاهرة ، خذي إناء الزهور الخاص بك أيضاً

1242
01:26:12,436 --> 01:26:15,392
هل تعرفين أي واحد هو؟ لا تأخذي إناءً مختلفاً

1243
01:26:16,442 --> 01:26:19,015
أسرع وخذ أواني الزهور الخاص بك

1244
01:26:19,904 --> 01:26:22,692
انتظر ، ضع المجموعة تحت قبل طاهرة

1245
01:26:24,409 --> 01:26:26,034
ضعها في الخلف

1246
01:26:26,829 --> 01:26:27,992
نحن ذاهبون

1247
01:26:28,831 --> 01:26:30,706
أسرعوا ، يا أطفال ، اذهبوا بسرعة

1248
01:26:34,463 --> 01:26:36,337
هل وجدت أواني الزهور الخاصة بك؟

1249
01:26:37,592 --> 01:26:39,300
كم واحداً عندك ، يا باباك؟

1250
01:26:40,011 --> 01:26:42,717
- عندي اثنان
- لا تتسكع ، نحن مغادرون

1251
01:26:42,973 --> 01:26:45,013
عندي إناء واحد مع زهرتين حمراوين ، إنه ليس هنا؟

1252
01:26:45,226 --> 01:26:46,887
إذن ابحث عنه ، لكن بسرعة

1253
01:26:48,021 --> 01:26:49,764
أليس الإناء الموجود في الزاوية؟

1254
01:26:49,940 --> 01:26:52,645
هناك ، خذه ، هناك في الزاوية

1255
01:26:53,277 --> 01:26:55,317
كن حذراً حتى لا تكسر عنقه

1256
01:27:00,077 --> 01:27:03,114
ضعه في الخلف

1257
01:27:07,043 --> 01:27:08,704
أين السيد نزاري؟

1258
01:27:14,052 --> 01:27:17,255
- هل وصلت الحافلة الصغيرة؟
- إنها في الطريق

1259
01:27:18,181 --> 01:27:21,302
طاهرة ، ضعي هذا في الخلف وخذي مكاناً ، أنا ذاهبة

1260
01:27:37,663 --> 01:27:41,614
حسين ، غير حذاءك واجمع أواني الزهور

1261
01:27:41,794 --> 01:27:42,873
حسناً

1262
01:27:43,921 --> 01:27:46,045
سنرفع المظلة

1263
01:27:52,306 --> 01:27:53,884
حسين ، اصنع لي معروفاً ،

1264
01:27:54,058 --> 01:27:57,345
فك الحبال ، سنرفع المظلة

1265
01:27:57,771 --> 01:27:59,016
حسناً ، سيدي

1266
01:27:59,189 --> 01:28:01,598
هل يمكنك تقديم الشاي؟

1267
01:28:02,777 --> 01:28:04,355
أنهيت عمله

1268
01:28:04,904 --> 01:28:07,361
نعم ، لكن رضا شرب الشاي الخاص بي

1269
01:28:09,618 --> 01:28:12,786
يا رجال ، حسين متعب ، اتركوه بسلام

1270
01:28:13,540 --> 01:28:17,704
ضع الكؤوس في السيارة وادخل

1271
01:28:18,671 --> 01:28:21,874
سيد كريمي ، لا تضع ذلك في السيارة

1272
01:28:22,050 --> 01:28:23,842
انتظر الحافلة الصغيرة

1273
01:28:25,846 --> 01:28:28,599
لكن في الحافلة الصغيرة ، لا يوجد مكان

1274
01:28:28,767 --> 01:28:30,095
ماذا تفعل سيد باناهي؟

1275
01:28:30,268 --> 01:28:33,305
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1276
01:28:33,481 --> 01:28:36,731
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1277
01:28:36,901 --> 01:28:39,475
يجب أن نكون منظمين

1278
01:28:39,655 --> 01:28:41,896
يمكن أن يركب في السيارة ثلاثة

1279
01:28:42,115 --> 01:28:45,532
على أن تكون أواني الزهور في أحضانهم وسيبقون مرتاحين

1280
01:28:45,703 --> 01:28:49,156
فقط إذا كانت أغراضكم خفيفة!

1281
01:28:49,959 --> 01:28:51,916
لماذا لا تفكر في كل شيء؟

1282
01:28:54,339 --> 01:28:56,877
يجب أن نكون محترفين!

1283
01:29:01,430 --> 01:29:03,055
لماذا هذه السقيفة؟

1284
01:29:05,352 --> 01:29:06,811
في حالة أمطرت

1285
01:29:07,438 --> 01:29:10,108
إنها ضرورية للاستعداد للظروف غير المتوقعة

1286
01:29:24,583 --> 01:29:28,119
الأطفال عندهم اختبارات ، يجب أن نوصلهم بسرعة

1287
01:29:48,737 --> 01:29:49,982
سيدة شيوا؟

1288
01:29:54,577 --> 01:29:55,906
سيد باناهي ...

1289
01:29:58,874 --> 01:30:00,867
الفتاة غادرت!

1290
01:30:01,085 --> 01:30:03,043
- من الذي غادر؟
- طاهرة

1291
01:30:09,429 --> 01:30:12,346
طاهرة ، انتظري ، نحن سنأخذك المسافة طويلة

1292
01:30:12,515 --> 01:30:13,927
أعرف طريقاً مختصراً

1293
01:30:14,143 --> 01:30:16,716
الحافلة ستصل خلال خمس دقائق

1294
01:30:28,910 --> 01:30:31,995
حسين ، ألا ترى أننا نناقش النقل؟

1295
01:30:32,164 --> 01:30:35,000
أنت شاب ، تستطيع المشي ، اذهب!

1296
01:31:22,015 --> 01:31:23,095
طاهرة!

1297
01:31:39,662 --> 01:31:42,449
طاهرة ... لا أستطيع العودة لأراك

1298
01:31:42,665 --> 01:31:44,409
إذا أردت أن تجيبيني ،

1299
01:31:44,626 --> 01:31:46,037
افعلي الآن

1300
01:31:46,294 --> 01:31:50,791
لا ، لا تستمعي إلى جدتك

1301
01:31:51,217 --> 01:31:52,877
العجائز يفكرن فقط

1302
01:31:54,011 --> 01:31:58,306
في رجل غني عنده بيوت ومصانع

1303
01:31:58,892 --> 01:32:02,642
إنهن يفكرن بذلك فقط

1304
01:32:03,690 --> 01:32:08,068
لكن الذكاء والتفاهم مهمان أيضاً

1305
01:32:08,571 --> 01:32:12,155
ليس لديك أب أو أم أنت تحتاجين إلى زوج

1306
01:32:12,868 --> 01:32:15,538
لا إلى عقل قديم

1307
01:32:15,747 --> 01:32:19,198
أريد أن أعيش معك ، لا أحاول أن أستغلك

1308
01:32:19,375 --> 01:32:22,413
الله شاهد ، ليس جمالك ،

1309
01:32:22,880 --> 01:32:26,084
وليس أي شيء آخر ، أنا فقط أريد ما عندك ...

1310
01:32:26,301 --> 01:32:29,670
مكان في الحياة ، وأن تكوني بلا قلق

1311
01:32:30,680 --> 01:32:32,970
تعالي ، سنعيش معاً ، يداً بيد

1312
01:32:33,142 --> 01:32:35,051
أجيبيني

1313
01:32:36,688 --> 01:32:38,811
عندك لغة! الله أعطاك إياها

1314
01:32:39,024 --> 01:32:41,349
لتردي على شخص مثلي

1315
01:32:47,535 --> 01:32:49,527
إذا كنت لا تريدين الرد ،

1316
01:32:49,704 --> 01:32:52,908
إذن ، أنا أريد تفسيراً لتلك النظرة التي أعطيتني إياها

1317
01:32:53,083 --> 01:32:54,707
في المقبرة

1318
01:32:54,876 --> 01:32:57,962
تلك النظرة سحبتني وجعلتني أتبعك

1319
01:32:58,131 --> 01:33:00,622
كل هذا الوقت حتى تعطيني إجابة

1320
01:33:00,800 --> 01:33:04,004
أريد إجابتك ، لا إجابة جدتك

1321
01:33:04,221 --> 01:33:07,258
لا أريد أن أعود لأكلمها ، لا أريد أن أعود لأراها

1322
01:33:07,558 --> 01:33:10,476
عندما تزوجت ،

1323
01:33:10,896 --> 01:33:13,184
أو عندما والداك ، رحمهما الله

1324
01:33:13,398 --> 01:33:16,815
تزوجا ، هل كان عندهما بيت؟ لا

1325
01:33:17,278 --> 01:33:20,980
سنعمل ، وسنبني بيتاً جديداً

1326
01:33:21,158 --> 01:33:24,991
جدتك تقول أنه بدون منزل ، فلن أجد زوجة

1327
01:33:25,288 --> 01:33:29,072
سأعمل ، وقليلاً قليلاً سيكون عندي منزل

1328
01:33:29,250 --> 01:33:31,043
أنا قادر كأي واحد

1329
01:33:31,545 --> 01:33:34,215
لست أسوء من أي أحد ، أطمئنك

1330
01:33:34,423 --> 01:33:37,342
نستطيع أن نعيش سويةً ، وسيحسدنا الناس

1331
01:33:37,594 --> 01:33:39,386
نحن جيدون كالآخرين

1332
01:33:39,596 --> 01:33:42,171
من يملك بيتاً هنا؟ أخبريني من؟

1333
01:33:42,392 --> 01:33:46,058
هل كانا يملكان بيتاً عندما تزوجا؟

1334
01:33:46,564 --> 01:33:48,521
ولا حتى الناس الأغنياء

1335
01:33:48,691 --> 01:33:52,025
عندما تزوجوا لم يكونوا يملكون بيوتاً

1336
01:33:52,279 --> 01:33:54,686
عاشوا مع آبائهم

1337
01:33:54,948 --> 01:33:57,107
عاشوا مع آبائهم لمدة ، ثم بحثوا عن بيوت

1338
01:33:57,285 --> 01:33:59,573
الكل يجب أن يعمل بجد ، الكل يجب أن يكون شجاعاً

1339
01:34:00,037 --> 01:34:02,411
المخرج قال ذلك

1340
01:34:02,833 --> 01:34:04,541
المتوفون ،

1341
01:34:05,377 --> 01:34:07,252
هل عرفوا؟

1342
01:34:07,464 --> 01:34:09,290
يجب أن يعرف

1343
01:34:09,758 --> 01:34:12,463
لقد درس في المدينة

1344
01:34:12,678 --> 01:34:15,513
في طهران ، إنها مدينة عظيمة

1345
01:34:15,848 --> 01:34:18,518
لقد درس ، لقد عرف ما يقول

1346
01:34:18,769 --> 01:34:21,888
استمعي إليه ، إنه مفكر

1347
01:34:22,064 --> 01:34:23,559
يجب أن تعرفيه

1348
01:34:23,775 --> 01:34:25,566
حتى لو لم توافقيه

1349
01:34:25,777 --> 01:34:28,103
افعلي شيئاً! ردي

1350
01:34:28,364 --> 01:34:31,151
أعطيني إجابة اليوم

1351
01:34:31,325 --> 01:34:33,947
تصوير الفلم انتهى ، ولن أعود لأراك

1352
01:34:34,120 --> 01:34:36,872
إذا لم تردي علي اليوم

1353
01:34:37,082 --> 01:34:39,040
لن أعود لأضايقك

1354
01:34:39,293 --> 01:34:40,752
أجيبيني

1355
01:34:40,962 --> 01:34:43,535
إذا كنت تريديني ، قولي : "نعم ، أريدك"

1356
01:34:43,756 --> 01:34:47,506
وإلا اشرحي لي تلك النظرة

1357
01:34:47,678 --> 01:34:50,051
تلك النظرة التي رميتني بها في المقبرة

1358
01:34:50,265 --> 01:34:52,886
منذ تلك النظرة، وأنا أتبعك

1359
01:34:53,560 --> 01:34:56,266
كنت أقول لنفسي أنك أردتني ،

1360
01:34:56,439 --> 01:34:58,930
ولكنك كنت تخافين من جدتك!

1361
01:34:59,692 --> 01:35:02,231
هناك فتيات أجمل منك!

1362
01:35:02,988 --> 01:35:04,862
أحسن منك!

1363
01:35:05,283 --> 01:35:07,275
يمكنني أن أتزوج واحدة منهن ، لكني لن أفعل!

1364
01:35:07,452 --> 01:35:09,575
أريد أن أتزوجك ،

1365
01:35:10,121 --> 01:35:12,162
أنت ، يتيمة الأب والأم

1366
01:35:12,333 --> 01:35:14,871
بماذا تفكرين؟ أنت لا تتكلمين

1367
01:35:17,422 --> 01:35:21,551
على الأقل دعيني أحمل إناء الزهور

1368
01:35:22,094 --> 01:35:24,301
لو عرفت أنه لك ،

1369
01:35:24,472 --> 01:35:26,845
لكنت سقيته ، ولم أسمح

1370
01:35:27,017 --> 01:35:29,140
لمحمدي أن يلمسه

1371
01:35:31,647 --> 01:35:34,981
هل عندك قلب من حجر أم ماذا؟

1372
01:35:36,444 --> 01:35:38,153
عندك قلب من حجر!

1373
01:36:04,937 --> 01:36:08,983
هل تفكرين فقط كيف تنظرين؟

1374
01:36:09,610 --> 01:36:11,068
أنا أفعلها لأجلك ،

1375
01:36:11,236 --> 01:36:13,276
لأعطيك مستقبلاً

1376
01:36:13,447 --> 01:36:15,441
يستطيع حسين أن يجد أكواماً من النساء ...

1377
01:36:15,617 --> 01:36:17,277
أنا أستطيع أن أجدهن في كل مكان

1378
01:36:25,587 --> 01:36:28,707
طاهرة ، أرجوك ، أجيبيني

1379
01:36:28,924 --> 01:36:30,467
لو رآنا أحد معاً ،

1380
01:36:30,635 --> 01:36:33,671
فسيظنون أننا مخطوبان

1381
01:36:34,055 --> 01:36:38,552
لا أحد يفترض أنك لا تريدين الإجابة أو أنك لا تملكين لغة

1382
01:42:07,954 --> 01:42:58,429
ترجمه إلى العربية
أبو علي 
D-KING-K تعديل توقيت النسخة

