﻿1
00:00:02,316 --> 00:00:34,316
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & محمد النعيمي & زهراء فائز & م.حسين هليبص ||

2
00:00:46,541 --> 00:00:48,808
<i>،كان يا مكان كان
.(كان هناك مخلوقين من (ترولز</i>

3
00:00:48,810 --> 00:00:50,943
<i>(ـ احدهما كان اسمها (بوبي
ـ مرحبًا، كيف الحال؟</i>

4
00:00:50,945 --> 00:00:52,578
<i>.(والآخر كان اسمه (برانتش</i>

5
00:00:52,580 --> 00:00:55,581
<i>ـ كيف الحال؟
ـ معًا أنقذا العالم</i>

6
00:00:55,583 --> 00:00:57,350
!مرحى

7
00:00:57,352 --> 00:00:58,551
<i>.بوبي) اصبحت ملكة)</i>

8
00:00:58,553 --> 00:01:00,419
<i>.و(برانتش) وجد ألوانه الحقيقية</i>

9
00:01:00,421 --> 00:01:02,455
<i>.وكلاهما أصبحا افضل صديقين</i>

10
00:01:05,560 --> 00:01:06,692
.وكان ها كل شيء

11
00:01:06,694 --> 00:01:08,728
جميل جدًا، صحيح؟
.ليس بالنسبة ليّ

12
00:01:08,730 --> 00:01:11,430
أنا من نوع الغيوم
..التي تحب

13
00:01:11,432 --> 00:01:12,632
.هذا الشيء

14
00:01:14,803 --> 00:01:17,570
على أيّ حال، ما لم يكن
(يعرفانه (بوبي) و(برانتش

15
00:01:17,572 --> 00:01:20,540
أن عالمهما كان أكبر
.بكثير مما يعرفانه

16
00:01:20,542 --> 00:01:24,144
!عالم كبير جدًا

17
00:01:51,406 --> 00:01:53,472
♪ مرة آخرى ♪

18
00:01:53,474 --> 00:01:54,674
♪ مرة آخرى، مرة آخرى ♪

19
00:01:54,676 --> 00:01:57,844
كيف الحال، يا (ترولز) موسيقى التكنو؟

20
00:01:57,846 --> 00:01:59,545
♪ مرة آخرى ♪

21
00:01:59,547 --> 00:02:01,414
♪ ـ مرة آخرى ♪
 ـ أجل

22
00:02:01,416 --> 00:02:02,982
♪ سنحتفل ♪

23
00:02:02,984 --> 00:02:06,986
♪ أجل، حسنًا، لا تتوقفوا عن الرقص ♪

24
00:02:06,988 --> 00:02:11,023
الليلة مخصصة للأسرة
!والحب والموسيقى

25
00:02:12,660 --> 00:02:13,693
!هيّا

26
00:02:13,695 --> 00:02:15,895
!دعوني أراكم تقفزون

27
00:02:15,897 --> 00:02:17,899
!واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

28
00:02:18,900 --> 00:02:21,500
!واستعدوا للسقوط

29
00:02:21,502 --> 00:02:22,902
أأنت مستعد، ايها الصغير؟

30
00:02:22,904 --> 00:02:24,770
!(لنفعل هذا ايها الملك (ترولكس

31
00:02:24,772 --> 00:02:26,606
!انتظر

32
00:02:26,608 --> 00:02:27,940
.هيّا

33
00:02:27,942 --> 00:02:29,041
.انتظر

34
00:02:29,043 --> 00:02:30,476
.اجل

35
00:02:30,478 --> 00:02:32,845
ـ انتظر
ـ انتظر

36
00:02:32,847 --> 00:02:34,747
.انتظر

37
00:02:34,749 --> 00:02:36,015
!هيّا يا رجل، انقرني

38
00:02:36,017 --> 00:02:38,451
!فقط افعلها

39
00:02:40,688 --> 00:02:41,954
♪ مرة آخرى ♪

40
00:02:41,956 --> 00:02:44,590
♪ الموسيقى تجعلني اشعر بالحرية ♪

41
00:02:44,592 --> 00:02:45,558
♪ سنحتفل ♪

42
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
♪ ـ أجل ♪
♪ ـ نحتفل ونرقص بحرية ♪

43
00:02:47,562 --> 00:02:50,563
 ـ سنحتفل طوال الليلة ♪
♪ ـ مرة آخرى

44
00:02:50,565 --> 00:02:53,233
♪ مرة آخرى، سنحتفل ♪

45
00:02:53,235 --> 00:02:55,801
♪ اجل، حسنًا، لا تتوقفوا عن الرقص ♪

46
00:02:55,803 --> 00:02:58,971
 ـ لا تتوقفوا عن الرقص ♪
♪ ـ اجل، حسنًا

47
00:02:58,973 --> 00:03:00,606
♪ ..لا تتوقفوا عن ♪

48
00:03:01,809 --> 00:03:04,477
.لا تقلقوا جميعًا
.سنعود للحفلة خلال لحظة

49
00:03:04,479 --> 00:03:06,779
.دعوني أتولى هذا بسرعة

50
00:03:20,094 --> 00:03:21,861
.مرحبًا، يا صاح

51
00:03:21,863 --> 00:03:22,795
!ها هو

52
00:03:22,797 --> 00:03:26,098
أنت الملك (ترولكس) لـ (ترولز) التكنو، صحيح؟

53
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
هذا صحيح، مَن يسأل؟

54
00:03:28,002 --> 00:03:29,702
.(الملكة (بارب

55
00:03:29,704 --> 00:03:31,472
.ملكة موسيقى (ترول) الروك

56
00:03:32,941 --> 00:03:35,074
.وأنا هنا لأخذ وترك الموسيقي، يا أخي

57
00:03:39,747 --> 00:03:40,813
.محال

58
00:03:40,815 --> 00:03:42,782
.لا تفعلها

59
00:03:42,784 --> 00:03:45,720
،إذا خسرنا وترنا
.سنخسر موسيقانا

60
00:03:47,021 --> 00:03:48,854
تقصد الضوضاء الخاصة بك؟

61
00:03:51,293 --> 00:03:53,092
.اجل، هذه ليست موسيقى

62
00:03:53,094 --> 00:03:55,596
هل تود سماع بعض
الموسيقى الحقيقية؟

63
00:03:56,597 --> 00:03:57,730
!عازفي الروك

64
00:04:19,053 --> 00:04:21,856
♪ أجل ♪

65
00:04:27,595 --> 00:04:28,930
♪ ها أنا ♪

66
00:04:29,998 --> 00:04:33,801
♪ اجعلك تهز مثل الإعصار ♪

67
00:04:42,810 --> 00:04:45,778
.حسنًا، كفي. توقفي

68
00:04:45,780 --> 00:04:48,848
أنّكِ تفسدين الأجواء التي
.عملنا جاهدين على بناءها

69
00:04:48,850 --> 00:04:51,151
،لكن في نهاية جولتي العالمية

70
00:04:51,153 --> 00:04:53,753
.سنحصل جميعنا على نفس الأجواء

71
00:04:53,755 --> 00:04:56,922
(سنكون جميعنا أمة (ترولز
.واحدة تحت قبة الروك

72
00:05:01,896 --> 00:05:03,696
!مَن مستهد للهز؟

73
00:05:06,808 --> 00:05:10,809
<font color="#ffff00">|| ترولز : الجولة العالمية ||</font>

74
00:05:13,808 --> 00:05:14,809
♪ مرحبًا ♪

75
00:05:17,945 --> 00:05:18,946
♪ مرحبًا ♪

76
00:05:21,015 --> 00:05:24,050
♪ استيقظ في نور الصباح ♪

77
00:05:24,052 --> 00:05:28,888
 اليوم هو اليوم الذي أفعل ♪
♪ فيه كل شيء بشكل صحيح

78
00:05:28,890 --> 00:05:32,091
 ،بعدما اصبحت ملكة ♪
♪ لديّ مملكة لأديرها

79
00:05:32,093 --> 00:05:35,728
♪ لأن (ترولز) يريدون الاستمتاع ♪

80
00:05:35,730 --> 00:05:38,864
♪ أجل، (ترولز) يريدون فقط الاستمتاع ♪

81
00:05:38,866 --> 00:05:40,900
 ـ يريدون فقط ♪
♪ ـ مرحبًا

82
00:05:40,902 --> 00:05:42,802
♪ يريدون فقط ♪

83
00:05:42,804 --> 00:05:44,804
 ـ يريدون فقط ♪
♪ ـ مرحبًا

84
00:05:44,806 --> 00:05:46,806
♪ ترولز) يريدون فقط الاستمتاع) ♪

85
00:05:46,808 --> 00:05:49,708
♪ عشت تحت الأرض بعيدًا عن العالم ♪

86
00:05:49,710 --> 00:05:54,847
 حتى تغيرت حياتي من ♪
♪ قبل فتاة جميلة

87
00:05:54,849 --> 00:05:57,883
 فقط بحاجة لبعض الشجاعة ♪
♪ لأخبرها أنها فتاتي المنشودة

88
00:05:57,885 --> 00:06:01,821
 (لكن كما تعرفون، (ترولز ♪
♪ يريدون فقط الاستمتاع

89
00:06:01,823 --> 00:06:04,824
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

90
00:06:04,826 --> 00:06:08,861
♪ هذا كل ما يريدونه ♪

91
00:06:08,863 --> 00:06:11,931
♪ بعض المرح ♪

92
00:06:11,933 --> 00:06:15,901
♪ عندما ينتهي يوم العمل ♪

93
00:06:15,903 --> 00:06:19,872
♪ ترولز) يريدون الاستمتاع) ♪

94
00:06:19,874 --> 00:06:22,142
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

95
00:06:24,246 --> 00:06:27,214
.(حسنًا، يا ملكة (بوبي
.لقد اعددت جدول أعمال اليوم

96
00:06:27,216 --> 00:06:30,217
حسنًا، آمل أن يكون غناء
.ورقص وعناق

97
00:06:31,786 --> 00:06:33,886
أليس هذا ما نفعله كل يوم؟

98
00:06:33,888 --> 00:06:35,821
!أجل! أوقات سعيدة

99
00:06:35,823 --> 00:06:36,922
♪ أوقات سعيدة ♪

100
00:06:36,924 --> 00:06:38,158
♪ نحظى بأوقات سعيدة، اجل ♪

101
00:06:38,160 --> 00:06:40,759
♪ هذه هي الأوقات السعيدة ♪

102
00:06:40,761 --> 00:06:42,262
 ـ نحظى بأوقات سعيدة، اجل ♪
♪ ـ أجل

103
00:06:42,264 --> 00:06:45,165
♪ اتركوا همومكم وراءكم ♪

104
00:06:45,167 --> 00:06:46,199
♪ !ـ حسنًا ♪
♪ !ـ تفقد هذا ♪

105
00:06:46,201 --> 00:06:48,934
 ـ هذه هي الأوقات السعيدة ♪
♪ ـ أجل

106
00:06:48,936 --> 00:06:50,769
♪ نحظى بوقت أفضل، اجل ♪

107
00:06:50,771 --> 00:06:53,005
♪ اتركوا همومكم وراءكم ♪

108
00:06:54,108 --> 00:06:56,842
!بوبي)، تعالي بسرعة)
!انها حالة طارئة

109
00:06:56,844 --> 00:06:58,777
غاي دايموند)، ما الخطب)

110
00:06:58,779 --> 00:07:00,880
!سأرزق بطفل

111
00:07:01,916 --> 00:07:03,916
.سنخيط بزة الطفل

112
00:07:03,918 --> 00:07:05,318
.يجب أن أكون قدوة

113
00:07:05,320 --> 00:07:07,287
.لا أريد أن أكون أخت كبيرة

114
00:07:10,057 --> 00:07:12,292
♪ طفل متوهج ♪

115
00:07:13,794 --> 00:07:15,195
ماذا يجب أن اسميه؟

116
00:07:16,198 --> 00:07:18,964
ما رأيك بـ (تيني دايموند)؟

117
00:07:18,966 --> 00:07:20,233
♪ اجل، اجل، اجل ♪

118
00:07:20,235 --> 00:07:22,135
♪ تيني دايموند) هو اسمي) ♪

119
00:07:22,137 --> 00:07:24,204
♪ جئت مباشرةً من شعر أبي ♪

120
00:07:24,206 --> 00:07:26,206
 ـ جسمي كله مصنوع من البريق ♪
♪ ـ اجل

121
00:07:26,208 --> 00:07:28,241
 ـ وسألقيه في وجهك ♪
♪ ـ وجهك

122
00:07:28,243 --> 00:07:30,143
 ـ احب عندما اعزف موسيقى ♪
♪ ـ اجل

123
00:07:30,145 --> 00:07:32,745
 ـ والأخدود في عظامي ♪
♪ ـ عظامي

124
00:07:32,747 --> 00:07:34,113
♪ (مثل عمتي الملكة (بوبي ♪

125
00:07:34,115 --> 00:07:36,916
 ـ يومًا ما سأجلس على العرش ♪
♪ (ـ (تيني

126
00:07:36,918 --> 00:07:38,851
♪ أخدود في قلبي ♪

127
00:07:40,355 --> 00:07:42,922
♪ أخدود في قلبي ♪

128
00:07:42,924 --> 00:07:44,924
♪ أجل ♪

129
00:07:44,926 --> 00:07:47,260
 ـ أجل ♪
♪ ـ أجل

130
00:07:47,262 --> 00:07:49,229
♪ أنهم فقط يريدون ♪

131
00:07:49,231 --> 00:07:51,864
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

132
00:07:51,866 --> 00:07:53,200
♪ أنهم فقط يريدون ♪

133
00:07:53,202 --> 00:07:55,901
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

134
00:07:55,903 --> 00:07:57,237
♪ أنهم فقط يريدون ♪

135
00:07:57,239 --> 00:07:59,872
 ـ أنهم فقط يريدون ♪
♪ ـ هذه هي الأوقات السعيدة

136
00:07:59,874 --> 00:08:03,776
 أنهم فقط يريدون ♪
♪ أنهم فقط يريدون

137
00:08:03,778 --> 00:08:06,111
♪ ترولز) فقط يريدون) ♪

138
00:08:06,113 --> 00:08:09,081
♪ الاستمتاع ♪

139
00:08:10,352 --> 00:08:12,552
.(كان هذا رقص رائع بالأقدام، يا (كوبر

140
00:08:12,554 --> 00:08:14,053
.بعض الناس يفعلوها

141
00:08:14,055 --> 00:08:17,022
!بيغي)، سيّد (دينكلز)، كنتما تحترقان)

142
00:08:17,024 --> 00:08:18,857
،أجل، آسف بشأن ذلك
.(يا ملكة (بوبي

143
00:08:20,795 --> 00:08:22,895
.(يعجبني هذا الخلخال الجديد، (ليغزلي

144
00:08:22,897 --> 00:08:24,231
.(شكرًا، (بوبي

145
00:08:24,233 --> 00:08:27,866
!قبلات وكعك والرذاذ

146
00:08:27,868 --> 00:08:29,369
.(يالها من (ترول

147
00:08:29,371 --> 00:08:33,072
تيني دايموند)، مرحبًا بك)
.في العائلة، يا صديقي الصغير

148
00:08:33,074 --> 00:08:34,106
.(شكرًا، عمة (بوبي

149
00:08:34,108 --> 00:08:37,910
وشكرًا لأبي ذو الشعر الفضي
.الذي جلبني إلى هذا العالم

150
00:08:39,414 --> 00:08:41,381
لم أكن أعرف ابدًا أن
.قلبي يكون ممتلئًا جدًا

151
00:08:41,383 --> 00:08:43,183
.السلام والحب
.ليبارككم الله

152
00:08:43,185 --> 00:08:44,950
.تيني) ووالده سيذهبان)

153
00:08:44,952 --> 00:08:47,088
.حسنًا، وداعًا

154
00:08:48,223 --> 00:08:50,122
،)اسمعي (بوبي

155
00:08:50,124 --> 00:08:52,825
هناك شيء كنت آمل
.أن أسألكِ عنه

156
00:08:52,827 --> 00:08:54,160
..أعني، أظن أنه شيء

157
00:08:54,162 --> 00:08:57,130
.أريد بشدة أخباركِ به

158
00:08:57,132 --> 00:08:58,398
.لكن استمعي

159
00:08:58,400 --> 00:09:01,900
لديكِ مطلق الحرية
،في الرد عليه

160
00:09:01,902 --> 00:09:04,337
.بإجابة إن كنتِ تودين

161
00:09:04,339 --> 00:09:05,904
بالطبع، ما هو؟

162
00:09:05,906 --> 00:09:09,409
..كل ما في الأمر أنا

163
00:09:09,411 --> 00:09:12,145
..أنا

164
00:09:12,147 --> 00:09:14,283
..أردت اخباركِ أنه

165
00:09:20,054 --> 00:09:22,422
.أنّكِ رائعة في دور الملكة

166
00:09:22,424 --> 00:09:24,324
.(شكرًا، (برانتش

167
00:09:24,326 --> 00:09:25,958
..كوني ملكة جيّدة

168
00:09:25,960 --> 00:09:28,228
هو أهم شيء بالنسبة
.ليّ في العالم

169
00:09:28,230 --> 00:09:29,995
.بخلاف كوني صديقتك

170
00:09:29,997 --> 00:09:32,132
،صديقة، صديقة، صديقة

171
00:09:32,134 --> 00:09:34,200
.صديقة، صديقة، صديقة

172
00:09:34,202 --> 00:09:36,403
هل يمكنك تحيتي؟

173
00:09:36,405 --> 00:09:38,906
.كان يمكن أن تكون أفضل
.لنحاول فعلها مرة آخرى

174
00:09:39,874 --> 00:09:42,074
.حسنًا، مرى آخرى

175
00:09:42,076 --> 00:09:44,344
لسبب ما يبدو أننا لا يمكننا
.عمل اتصال جيّد

176
00:09:46,448 --> 00:09:48,181
!(أجل، (فوزبيرت

177
00:09:48,183 --> 00:09:50,317
.الآن، هذا اتصال جيّد

178
00:09:50,319 --> 00:09:51,984
!بوبي)، النجدة)

179
00:09:51,986 --> 00:09:52,851
!(بوبي)

180
00:09:56,425 --> 00:09:57,490
!انتبه، انتبه

181
00:09:57,492 --> 00:09:59,459
ـ (بيغي)؟
!ـ اهربوا

182
00:10:01,296 --> 00:10:02,262
!النجدة

183
00:10:02,264 --> 00:10:05,165
!أنّي اتعرض لهجوم من قبل وحش

184
00:10:05,167 --> 00:10:07,436
!ليوقفه احدكم

185
00:10:09,404 --> 00:10:11,970
!امسكتك
!أنه في شعري

186
00:10:11,972 --> 00:10:13,906
!ابتعد، ابتعد

187
00:10:15,976 --> 00:10:17,109
.ها أنت ذا

188
00:10:19,681 --> 00:10:21,214
.ها انت ذا. اهدأ

189
00:10:21,216 --> 00:10:22,482
مَن هو الفتى المطيع؟

190
00:10:22,484 --> 00:10:24,049
ما هذا الشيء؟

191
00:10:24,051 --> 00:10:25,117
.إنه مخيف

192
00:10:25,119 --> 00:10:26,252
.إنه مخيف

193
00:10:26,254 --> 00:10:28,421
.وسيئ

194
00:10:28,423 --> 00:10:30,858
.امسكني، أبي

195
00:10:35,130 --> 00:10:37,330
."(إلى الملكة (بوبي"

196
00:10:38,966 --> 00:10:42,302
.لا تقلقوا، جميعًا
.يبدو كأنها دعوة

197
00:10:43,505 --> 00:10:45,138
.مجرد دعوة

198
00:10:45,140 --> 00:10:46,439
.أحب الدعوات

199
00:10:46,441 --> 00:10:48,441
،بارب)، ملكة الروك)"

200
00:10:48,443 --> 00:10:52,545
تعلن عن جولتها العالمية"
.لموسيقى الروك الموحدة

201
00:10:52,547 --> 00:10:55,515
اجلبوا وتركم إلى أكبر حفلة
."سبق أن رأها العالم من قبل

202
00:10:55,517 --> 00:10:57,983
ـ ملكة الروك؟
ـ أنه لا شيء

203
00:10:57,985 --> 00:11:00,420
.أنه لا يعني شيئًا ابدًا
.أنه مجرد بريد ضار

204
00:11:00,422 --> 00:11:03,021
.لستِ بحاجة لتقلقي بشأنه
.اعني، لا تهتموا له، ايها الجميع

205
00:11:03,023 --> 00:11:04,391
!انسوا ما شاهدتموه

206
00:11:09,063 --> 00:11:10,463
.ها أنت ذا

207
00:11:10,465 --> 00:11:12,965
.اهدأ

208
00:11:12,967 --> 00:11:14,369
.ها انت ذا

209
00:11:15,404 --> 00:11:17,970
.حسنًا، أنا هادئ

210
00:11:17,972 --> 00:11:18,971
.أنا هادئ

211
00:11:18,973 --> 00:11:21,141
أبي، ما الذي يجري؟

212
00:11:21,143 --> 00:11:24,377
حسنًا، لطالما كنت أخشى
.أن يأتي هذا اليوم

213
00:11:24,379 --> 00:11:27,347
كنت اتمنى أن أحميكِ
.(من هذا، (بوبي

214
00:11:27,349 --> 00:11:30,082
تحميني؟
.لم اعد طفلة بعد، أبي

215
00:11:30,084 --> 00:11:31,186
.أنا ملكة الآن

216
00:11:32,187 --> 00:11:34,521
.أنتِ محقة

217
00:11:34,523 --> 00:11:39,359
الحقيقة أننا لسنا وحدنا
.في هذا العالم

218
00:11:44,064 --> 00:11:46,466
.هناك (ترولز) آخرون

219
00:11:46,468 --> 00:11:48,334
ـ ماذا؟
..ـ عجباه. هذا

220
00:11:48,336 --> 00:11:49,402
.أبي، هذا رائع

221
00:11:49,404 --> 00:11:51,304
كلما كان هناك (ترولز) اكثر
.كلما كان هناك مرح اكثر

222
00:11:51,306 --> 00:11:53,038
.أنّكِ لا تفهمين

223
00:11:53,040 --> 00:11:55,073
هناك (ترولز) آخرون
.ليسوا مثلنا

224
00:11:55,075 --> 00:11:58,478
.ـ انهم مختلفون
ـ كيف مختلفون؟

225
00:11:58,480 --> 00:12:01,214
ـ مختلفين مثل (ليغزلي)؟
ـ أنا احب شكلي

226
00:12:01,216 --> 00:12:04,016
أو (فوزبيرت)؟ أو (سميدج)؟
أو (سكايسكرابر ترول)؟

227
00:12:04,018 --> 00:12:07,454
ـ أجل، مختلفين مثلي؟
ـ لا، ليس كذلك

228
00:12:07,456 --> 00:12:10,523
أنهم مختلفون بطرق
.لا يمكنكِ حتى تتخيليها

229
00:12:10,525 --> 00:12:13,025
.كما ترين، أننا نحب الموسيقى

230
00:12:13,027 --> 00:12:15,361
،بأسلوب متواضع
،بلحن متفائل

231
00:12:15,363 --> 00:12:18,164
بإيقاع جذاب يجعلكِ
،ترغبين بطقطقة أصابعكِ

232
00:12:18,166 --> 00:12:20,400
تنقرين بأصابع قدمكِ
.وتهزين مؤخرتكِ

233
00:12:20,402 --> 00:12:21,568
.هذه هي موسيقانا

234
00:12:21,570 --> 00:12:24,437
(هذا ما يجعلنا (ترولز
.محبين لموسيقى البوب

235
00:12:24,439 --> 00:12:26,206
ـ هذا هو
ـ اجل

236
00:12:26,208 --> 00:12:28,508
لكن هؤلاء (ترولز) الآخرون
.يغنون بطريقة مختلفة

237
00:12:28,510 --> 00:12:29,509
.يرقصون بشكل مختلف

238
00:12:29,511 --> 00:12:32,345
لماذا، بعض منهم لا يمكنه
..حتى البدء في استيعاب

239
00:12:32,347 --> 00:12:35,047
."مفهوم "هامر تايم

240
00:12:37,319 --> 00:12:38,618
!لا يمكنك الشعور بهذا

241
00:12:45,227 --> 00:12:47,229
.توقفوا

242
00:12:48,497 --> 00:12:51,598
ما رأيكم أن ننقسم
إلى مجموعة اصغر؟

243
00:12:55,637 --> 00:12:59,272
.إنها قصة قديمة قدم الزمن

244
00:13:00,475 --> 00:13:03,245
.في البداية، كان هناك صمت

245
00:13:06,080 --> 00:13:07,280
.قصة مملة

246
00:13:07,282 --> 00:13:10,216
<i>،حتى في أحد الأيام
.اصدر احدهم صوت</i>

247
00:13:11,553 --> 00:13:14,621
<i>،كانوا اجدادنا ملهمين بالصوت</i>

248
00:13:14,623 --> 00:13:17,390
<i>.اخذوا ستة أوتار</i>

249
00:13:17,392 --> 00:13:21,661
<i>وكانت لهذه الأوتار الستة القدرة
.على التحكم في كل موسيقى</i>

250
00:13:21,663 --> 00:13:23,296
<i>.يمكنهم عزف ايّ شيء</i>

251
00:13:25,200 --> 00:13:29,636
<i>موسيقى تكنو وفانك وكلاسيكية
.ريفية وروك والبوب</i>

252
00:13:29,638 --> 00:13:32,438
<i>.وكل موسيقى بينهم</i>

253
00:13:32,440 --> 00:13:34,240
<i>.كان هناك شيء للجميع</i>

254
00:13:34,242 --> 00:13:35,642
<i>.لقد كانت حفلة كبيرة</i>

255
00:13:35,644 --> 00:13:37,277
!اجل

256
00:13:37,279 --> 00:13:38,678
<i>،لكن شيئًا فشيئًا</i>

257
00:13:38,680 --> 00:13:41,347
<i>اصبح (ترولز) غير معجبين
.بموسيقى بعضهم الآخر</i>

258
00:13:41,349 --> 00:13:42,615
<i>!اريد هذا</i>

259
00:13:42,617 --> 00:13:44,617
<i>!ـ اريد سماع موسيقى تكنو
!ـ ليس عادلا</i>

260
00:13:44,619 --> 00:13:46,619
<i>.مهلا، اريد موسيقى ريفية</i>

261
00:13:46,621 --> 00:13:50,623
<i>أنهم تقاتلوا على نوع الموسيقى
.التي ستعزفها الأوتار</i>

262
00:13:50,625 --> 00:13:53,326
<i>أدرك الشيوخ أنه لا يوجد
.سوى حل واحد</i>

263
00:13:53,328 --> 00:13:55,461
<i>.متفقين</i>

264
00:13:55,463 --> 00:13:58,298
<i>ستأخذ كل قبيلة وتر</i>

265
00:13:58,300 --> 00:14:00,302
<i>.ويفترقون</i>

266
00:14:02,337 --> 00:14:06,306
<i>عاشت تلك القبائل الست
.في عزلة منذ ذلك الحين</i>

267
00:14:06,308 --> 00:14:09,142
<i>،ترولز) التكنو، الريفي، الروك)</i>

268
00:14:09,144 --> 00:14:11,144
<i>،الكلاسيكي، الفانك</i>

269
00:14:11,146 --> 00:14:13,615
<i>.ونحن (ترولز) البوب</i>

270
00:14:14,916 --> 00:14:17,350
.الآن إعلان (بارب) منطقي

271
00:14:17,352 --> 00:14:18,918
انها تريد إعادة توحيد الأوتار

272
00:14:18,920 --> 00:14:21,554
لكي عالم (ترولز) يكون
.حفلة كبيرة واحدة مجددًا

273
00:14:21,556 --> 00:14:23,189
مهلاً، هل هذا كل سمعتِه؟

274
00:14:23,191 --> 00:14:25,191
ـ حفلة كبيرة واحدة؟
ـ أجل

275
00:14:25,193 --> 00:14:26,926
عندما عاش جميع
.ترولز) في وئام)

276
00:14:26,928 --> 00:14:29,362
وما هو أهم من العيش في وئام؟

277
00:14:29,364 --> 00:14:30,597
.حسنًا، سمعت قتالاً

278
00:14:30,599 --> 00:14:32,198
.اتحاد الاوتار معًا تؤدي إلى قتال

279
00:14:32,200 --> 00:14:33,433
.(بالضبط، (برانتش

280
00:14:33,435 --> 00:14:36,202
لهذا السبب أننا يجب
.أن نؤمن على وترنا

281
00:14:41,743 --> 00:14:42,942
!انظروا

282
00:14:42,944 --> 00:14:45,745
.وتر موسيقى البوب

283
00:14:45,747 --> 00:14:48,748
.اجل

284
00:14:53,622 --> 00:14:55,655
.إنه جميل

285
00:14:55,657 --> 00:14:57,490
.وقوي

286
00:14:57,492 --> 00:15:00,627
لهذا السبب لا يمكننا أن
.ندعه يقع في الأيدي الخطأ

287
00:15:00,629 --> 00:15:02,762
.لن نفعل ذلك
.ليس في مناوبتي

288
00:15:02,764 --> 00:15:05,398
.ما نحتاجه الآن هو خطة

289
00:15:05,400 --> 00:15:06,366
.لا تقلق

290
00:15:06,368 --> 00:15:09,569
.كنت استعد لهذا اليوم لأعوام

291
00:15:09,571 --> 00:15:11,270
ـ سنهرب
ـ نهرب؟

292
00:15:11,272 --> 00:15:13,506
ـ ونختبئ
ـ سأعمل على ذلك

293
00:15:13,508 --> 00:15:17,243
لكننا حتى لا نعرف ما الذي
.نهرب أو نختبئ منه

294
00:15:17,245 --> 00:15:20,580
نختبئ من (بارب) وجميع
.ترولز) المختلفون الآخرون)

295
00:15:20,582 --> 00:15:23,616
أنّك تفترض الأسوأ حول
.شخص لم تقابله حتى

296
00:15:23,618 --> 00:15:27,387
ـ أنتِ لا تستمعين ليّ
ـ أنت لا تستمع ليّ

297
00:15:27,389 --> 00:15:30,223
ـ أنا والدكِ
ـ وأنا الملكة

298
00:15:30,225 --> 00:15:31,691
.الأب يفوق الملكة

299
00:15:31,693 --> 00:15:34,427
الآن ليس هناك متسع
.من الوقت للنقاش. لنذهب

300
00:15:34,429 --> 00:15:36,262
.(رافقني، (برانتش

301
00:15:36,264 --> 00:15:37,699
..حسنًا، أنا

302
00:15:38,733 --> 00:15:41,267
.(جميعنا (ترولز

303
00:15:41,269 --> 00:15:43,271
.الاختلافات ليست مهمة

304
00:15:45,573 --> 00:15:47,573
!انظر كم أنت جميل

305
00:15:47,575 --> 00:15:49,709
.بارب) ستحب مظهرك الجديد)

306
00:15:49,711 --> 00:15:53,312
اخبرها أنّي اتطلع إلى مساعدتها
.في اقامة أكبر حفلة في العالم

307
00:15:53,314 --> 00:15:54,380
.(بوبي)

308
00:15:54,382 --> 00:15:56,382
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا شيء

309
00:15:57,585 --> 00:16:00,286
.(تم الامساك بـ (بوبي

310
00:16:01,089 --> 00:16:04,323
تودين مقابلة (بارب) بالخلسة؟
تذهبين إلى أراضي العدو؟

311
00:16:04,325 --> 00:16:06,826
.انها ليست عدو
.أنها ملكة مثلي

312
00:16:09,731 --> 00:16:10,830
.وداعًا، ايها الخفاش الصغير

313
00:16:10,832 --> 00:16:14,267
لقد أخبرنا والدكِ للتو أن
.الملكة (بارب) شخص سيئ

314
00:16:14,269 --> 00:16:17,336
.ـ حسنًا، والدي لا يعرف ايّ شيء
.ـ أنه يعرف الكثير عن هذا

315
00:16:17,338 --> 00:16:19,539
أنكِ حتى لم تعرفي أن
.هناك وتر حتى هذا الصباح

316
00:16:19,541 --> 00:16:22,275
قد يناسبه العالم الذي
،يعيش فيه الجميع بعزلة

317
00:16:22,277 --> 00:16:26,279
ـ لكنه لا يناسبني
ـ لكننا لا نعرف شيئًا عن (ترولز) الآخرين

318
00:16:26,281 --> 00:16:27,714
.(حسنًا، نعرف أنهم (ترولز

319
00:16:27,716 --> 00:16:29,549
.(برانتش)، أنظر حول قرية (ترول)

320
00:16:29,551 --> 00:16:31,751
.الجميع مختلفون، حنى نحن

321
00:16:34,756 --> 00:16:36,456
هل سمعت شيئًا؟

322
00:16:36,458 --> 00:16:38,357
.توقفي عن محاولة تغيير الموضوع

323
00:16:38,359 --> 00:16:40,359
اسمع، كوني ملكة يعني
،أن لديّ كثير من القوة

324
00:16:40,361 --> 00:16:42,695
.ومن واجبي استغلالها للخير

325
00:16:42,697 --> 00:16:44,564
لا يمكنني البقاء في المنزل
عندما اعلم أن هناك

326
00:16:44,566 --> 00:16:47,702
(عالم مليء بـ (ترولز
.مختلفين مثلنا

327
00:16:48,737 --> 00:16:50,903
هذه فكرة فظيعة

328
00:16:50,905 --> 00:16:53,639
التي على الارجح ستنفجر
.في وجهكِ

329
00:16:53,641 --> 00:16:55,477
ـ حسنًا، وداعًا
ـ ماذا؟

330
00:17:08,790 --> 00:17:11,591
.واعتقد أنّي سأرافقكِ

331
00:17:11,593 --> 00:17:13,593
.شكرًا

332
00:17:13,595 --> 00:17:15,762
.لم اكن اريد حقًا الذهاب لوحدي

333
00:17:15,764 --> 00:17:17,766
!ـ رحلة مديدانية
!ـ اجل

334
00:17:36,785 --> 00:17:39,418
.جميعهم مختلفون

335
00:17:39,420 --> 00:17:42,824
.وهذا يشبهني قليلاً

336
00:17:45,894 --> 00:17:47,794
!لدينا القبعة نفسها حتى

337
00:17:47,796 --> 00:17:50,496
!القبعة نفسها، القبعة نفسها

338
00:18:09,484 --> 00:18:11,450
.وداعًا

339
00:18:11,452 --> 00:18:13,820
.آمل ان اراكم مجددًا، يا رفاق

340
00:18:13,822 --> 00:18:17,523
لكن على الرغم من أنه
مخيف، يجب أن اذهب هناك

341
00:18:17,525 --> 00:18:20,361
(وأرى ما إذا كان (ترولز
.الآخرون مثلي

342
00:18:23,665 --> 00:18:25,765
.رباه، هذا سيكون صعب

343
00:18:25,767 --> 00:18:28,168
!ليصعد الجميع

344
00:18:35,944 --> 00:18:38,444
<i>جنون</i>

345
00:18:38,446 --> 00:18:40,882
<i>لكن هكذا يسير الأمر</i>

346
00:18:42,817 --> 00:18:45,017
<i>ملايين الناس</i>

347
00:18:45,019 --> 00:18:47,889
<i>يعيشون كأعداء</i>

348
00:18:49,757 --> 00:18:51,858
<i>الموسيقى</i>

349
00:18:51,860 --> 00:18:54,729
<i>فرقتنا</i>

350
00:18:56,497 --> 00:18:58,764
<i>حان الوقت لموسيقى الروك</i>

351
00:18:58,766 --> 00:19:01,669
<i>بداية الثورة</i>

352
00:19:03,004 --> 00:19:06,772
<i>لا شجار، لا مشاجرات، لا قتال</i>

353
00:19:06,774 --> 00:19:09,410
<i>عندما يكون الجميع متشابهون</i>

354
00:19:10,445 --> 00:19:12,578
<i>سأخرج عن المسار</i>

355
00:19:12,580 --> 00:19:18,551
<i>في القطار المجنون</i>

356
00:19:18,553 --> 00:19:21,754
!اجل! حصلت على وتر التكنو

357
00:19:21,756 --> 00:19:24,224
مَن كان يعرف أن الهيمنة على
العالم يمكن ان تكون ممتعة؟

358
00:19:24,226 --> 00:19:26,959
!ـ اجل
!(ـ حسنًا، (بارب

359
00:19:26,961 --> 00:19:27,960
!حسنًا

360
00:19:29,597 --> 00:19:31,764
!(الملكة (بارب

361
00:19:41,476 --> 00:19:45,778
فقط تبقت اربعة اوتار حتى
.توحد موسيقى الروك العالم

362
00:19:46,781 --> 00:19:48,614
أبي؟ أين ابي؟

363
00:19:57,659 --> 00:19:59,025
.ها انت ذا، أبي

364
00:19:59,027 --> 00:20:01,527
ـ حصلت على وتر التكنو
ـ رائع

365
00:20:01,529 --> 00:20:02,895
ما هو الوتر مجددًا؟

366
00:20:02,897 --> 00:20:03,763
ماذا؟

367
00:20:03,765 --> 00:20:05,865
ـ ألّا تتذكّر الخطة؟
ـ الخطة؟

368
00:20:05,867 --> 00:20:07,833
..لا اتذكّر

369
00:20:07,835 --> 00:20:08,901
.فكرة رائعة، يا رجل

370
00:20:08,903 --> 00:20:11,704
.حسنًا يا رفاق، اصطفوا
.سنراجع الخطة مجددًا

371
00:20:12,707 --> 00:20:15,574
.حسنًا، إننا في جولة عالمية

372
00:20:15,576 --> 00:20:18,278
وفي كل محطة، سنحصل
.على وتر جديد

373
00:20:18,280 --> 00:20:19,845
عندما احصل على
،الاوتار الست

374
00:20:19,847 --> 00:20:22,581
.سأعزف بالوتر القوي النهائي

375
00:20:23,851 --> 00:20:27,753
وسأوحد (ترولز) تحت
.موسيقى واحدة

376
00:20:27,755 --> 00:20:28,988
!موسيقانا

377
00:20:28,990 --> 00:20:30,558
!الروك

378
00:20:33,628 --> 00:20:34,929
.ها سيفعلها

379
00:20:41,136 --> 00:20:43,536
.فقط أكثر

380
00:20:43,538 --> 00:20:44,870
.ريف)، فقط ساعده)

381
00:20:44,872 --> 00:20:45,905
.اجل، يا ملكة الروك

382
00:20:47,575 --> 00:20:48,607
.ها هو

383
00:20:48,609 --> 00:20:50,643
!اجل

384
00:20:50,645 --> 00:20:52,044
ـ روك أند روك
ـ أجل

385
00:20:53,148 --> 00:20:54,482
!اجل

386
00:21:00,155 --> 00:21:02,588
.حسنًا

387
00:21:02,590 --> 00:21:05,992
خلال 465 صفحة، سأعرف
.كيف أطير هذا الشيء

388
00:21:05,994 --> 00:21:09,829
برانتش)، لسنا بحاجة إلى)
.دليل شامل كبير

389
00:21:10,832 --> 00:21:12,631
ما مدى صعوبة هذا؟

390
00:21:12,633 --> 00:21:14,900
.سأجرب واحدة من هذه

391
00:21:18,773 --> 00:21:20,639
!(حسنًا، (بوبي

392
00:21:20,641 --> 00:21:23,109
!ـ تمهلي على الازرار
ـ آسفة

393
00:21:23,111 --> 00:21:25,044
ما كان هذا؟

394
00:21:32,053 --> 00:21:33,686
بيغي)؟)

395
00:21:33,688 --> 00:21:34,887
.مرحبًا

396
00:21:34,889 --> 00:21:38,191
.آسف، لم اتمكن من منع نفسي
.تعرفين كم أني احب حلوى القطن

397
00:21:38,193 --> 00:21:40,693
.يا عزيزي
.الآن انظر لما حدث

398
00:21:40,695 --> 00:21:43,062
.السيّد (دينكلز) اصبح دبق

399
00:21:43,064 --> 00:21:44,730
!(السيّد (دينكلز

400
00:21:44,732 --> 00:21:45,631
!(السيّد (دينكلز

401
00:21:45,633 --> 00:21:47,099
..ها انت ذا. ظننت أنّك

402
00:21:47,101 --> 00:21:49,668
..حسنًا إذًا، سنذهب في طريقنا

403
00:21:49,670 --> 00:21:50,936
!مهلا

404
00:21:50,938 --> 00:21:53,773
يا (بوبي)، إلى أين تحلقين بنا؟

405
00:21:53,775 --> 00:21:56,008
نحنُ في مهمة لمساعدة (بارب)
على توحيد الـ(ترولز)

406
00:21:56,010 --> 00:21:58,077
.وأنا سعيدةٌ للغاية أنك ستأتي معنا

407
00:21:58,079 --> 00:21:59,712
فعلتُ ماذا الآن؟

408
00:21:59,714 --> 00:22:01,047
.يا رجل، انضم إلى النادي

409
00:22:01,049 --> 00:22:03,049
وآمل أنك لم تأكل كل حلوى القطن

410
00:22:03,051 --> 00:22:05,051
.لأن (بارب) سيحبها

411
00:22:05,053 --> 00:22:06,752
(برانشيفر)؟

412
00:22:06,754 --> 00:22:07,953
نعم يا (بوبيفر)؟

413
00:22:07,955 --> 00:22:09,955
ما هذا؟ -
.لا شيء، لا شيء -

414
00:22:09,957 --> 00:22:11,924
لا شيء، لا شيء، إنها
.فقط أشياءٌ خاصة بالرجل

415
00:22:11,926 --> 00:22:13,059
!أحب الأشياء الخاصة بالرجل

416
00:22:13,061 --> 00:22:14,960
أسلحة؟

417
00:22:14,962 --> 00:22:16,896
.مقرف، يا للعار

418
00:22:16,898 --> 00:22:17,830
...حسناً، أنا

419
00:22:17,832 --> 00:22:19,899
.العنف لا يحل المشكلة أبداً يا (برانتش)

420
00:22:21,736 --> 00:22:23,736
.أنا لا أقول أنه يجب أن نستخدمها

421
00:22:23,738 --> 00:22:25,405
أنا فقط أقول أنه من
الأفضل أن نكون مستعدين

422
00:22:25,407 --> 00:22:26,672
.في حال إحتجنا لها

423
00:22:26,674 --> 00:22:30,009
لن نحتاجها إلا إذا ساعدتك
هذه العصي على الإستماع

424
00:22:30,011 --> 00:22:31,777
أو تساعدك هذه الصخور
..في وضع نفسك

425
00:22:31,779 --> 00:22:32,745
.في حذاء شخصٍ آخر

426
00:22:32,747 --> 00:22:34,414
وماذا بشأن هذه؟
...هل هذه... ماذا، أنا

427
00:22:34,416 --> 00:22:35,348
هل هذا نوع من المجوهرات؟

428
00:22:35,350 --> 00:22:36,749
.إنه في الواقع ذو مظهرٍ رائع

429
00:22:37,752 --> 00:22:39,051
.اعطيني ذلك

430
00:22:39,053 --> 00:22:41,756
.نحنُ لا نعرف حتى ما هناك

431
00:22:45,093 --> 00:22:47,860
.انتظري، كلا... يا إمرأة

432
00:22:47,862 --> 00:22:50,696
.بالمناسبة، لقد عملت عليها لساعات

433
00:22:50,698 --> 00:22:54,934
يا (برانش) الأسلحة الوحيدة
.التي نحتاجها هي هذا وهذا

434
00:22:54,936 --> 00:22:56,203
!للعناق

435
00:22:56,205 --> 00:22:58,871
.قد تودان القاء نظرة على هذا

436
00:23:06,848 --> 00:23:09,915
.سيتطلب الأمر أكثر من مجرد عناق

437
00:23:24,932 --> 00:23:27,167
.شيءٌ معقد قد حدث هنا

438
00:23:27,169 --> 00:23:28,901
مرحباً؟

439
00:23:28,903 --> 00:23:30,303
من قال ذلك؟

440
00:23:30,305 --> 00:23:33,072
!عرف عن نفسك

441
00:23:33,074 --> 00:23:37,910
هل أنت لطيفٌ أو وضيع؟

442
00:23:37,912 --> 00:23:40,012
.نحنُ لطيفون، نحنُ لطيفون حقاً

443
00:23:40,014 --> 00:23:42,014
.أجل، ولكن ليس جداً

444
00:23:42,016 --> 00:23:44,785
.لذا لا تحاول ذلك

445
00:23:46,787 --> 00:23:48,055
.حسناً

446
00:23:52,860 --> 00:23:54,161
.مرحباً

447
00:23:54,163 --> 00:23:56,196
ما هذا المكان؟

448
00:23:56,198 --> 00:23:59,499
."اعتدنا على مناداته "سيمفوني فيل

449
00:24:01,002 --> 00:24:03,836
حيث عاش الـ(ترولز) محبي
.الموسيقى الكلاسيكية

450
00:24:03,838 --> 00:24:08,007
.لكن هذا كان في الماضي

451
00:24:08,009 --> 00:24:09,808
ما الذي حدث هنا؟

452
00:24:09,810 --> 00:24:15,047
.حسناً، لقد كان أروع مكان رأيته على الإطلاق

453
00:24:17,752 --> 00:24:19,785
لقد كان مكان حيث جميع

454
00:24:19,787 --> 00:24:23,956
الـ(ترولز) محبي الموسيقى الكلاسيكية
.يمكن أن يعيشوا في وئامٍ تام

455
00:24:28,896 --> 00:24:32,299
.لقد تتبعنا قائد الأوركسترا أينما قادنا

456
00:24:32,301 --> 00:24:35,168
.اعزفي، اعزفي، أيتها الجميلة

457
00:24:35,170 --> 00:24:38,804
.ومن ثم ظهرت الملكة (بارب)

458
00:24:38,806 --> 00:24:39,872
.كلا

459
00:24:39,874 --> 00:24:41,241
كيف حالك يا صاح؟

460
00:24:41,243 --> 00:24:43,343
.أنا هنا من أجل وترك

461
00:24:43,345 --> 00:24:45,911
.لن نذهب بهدوء

462
00:24:50,851 --> 00:24:53,286
.أنا آسفة، لابد وأنني قد غلبني النعاس

463
00:24:53,288 --> 00:24:56,088
.لأن موسيقاك مملة جداً

464
00:24:57,192 --> 00:24:58,891
أين الكلمات يا أخي؟
صحيح؟

465
00:24:58,893 --> 00:25:00,092
.الآن أعطني وترك

466
00:25:07,835 --> 00:25:09,770
.كلا

467
00:25:11,005 --> 00:25:13,005
.لقد أخذت وترنا

468
00:25:13,007 --> 00:25:14,140
.موسيقانا

469
00:25:14,142 --> 00:25:17,810
.لقد أخذت كل شيء

470
00:25:19,381 --> 00:25:22,883
.فقدنا كل شيء

471
00:25:25,820 --> 00:25:27,922
.(بارب) لا ترغب بتوحيدنا

472
00:25:29,157 --> 00:25:31,159
.إنها تريد تدميرنا

473
00:25:39,066 --> 00:25:42,202
.يجب أن نتأكد من أن وترنا بأمان

474
00:25:42,204 --> 00:25:45,037
.وترنا بأمان

475
00:25:45,039 --> 00:25:46,206
ماذا؟

476
00:25:46,208 --> 00:25:47,940
(بوبي)، هل أنتِ مجنونة؟

477
00:25:47,942 --> 00:25:49,975
.اعتقدت أنها كانت فكرة جيدة في حينها

478
00:25:49,977 --> 00:25:53,213
لا أستطيع أن أصدق أن ملكةً أخرى
.ستستخدم قوتها من أجل الشر

479
00:25:53,215 --> 00:25:54,614
.حسناً، تغييرٌ في الخطط

480
00:25:54,616 --> 00:25:56,216
نحنُ بحاجة للعودة إلى
المنزل بأسرع وقت

481
00:25:56,218 --> 00:25:57,284
.وندخل الجميع للمخبأ

482
00:25:57,286 --> 00:25:59,286
.كلا، تغييرٌ في الخطط

483
00:25:59,288 --> 00:26:01,454
علينا منع (بارب) من
.تدمير كل الموسيقى

484
00:26:01,456 --> 00:26:03,390
إن لم نوقفها، من سيفعل؟

485
00:26:03,392 --> 00:26:05,325
(بوبي) قلتِ أن هذا
.يمكن التعامل معه بالعناق

486
00:26:05,327 --> 00:26:07,893
كيف سنعانق طريقنا
للخروج من هذا الموقف؟

487
00:26:07,895 --> 00:26:09,061
.لا بأس يا (بيغي) -
حقاً؟ -

488
00:26:09,063 --> 00:26:10,297
لا بأس بأن تكون مذعوراً؟

489
00:26:10,299 --> 00:26:12,632
متى سأتعلم الإبتعاد عن حلوى القطن؟

490
00:26:12,634 --> 00:26:13,633
.كلا

491
00:26:13,635 --> 00:26:15,168
بصفتي ملكتك

492
00:26:15,170 --> 00:26:18,037
.أعدك بأنني سأحميك مهما كان الأمر

493
00:26:18,039 --> 00:26:21,441
.أعدك... وعد الخنصر

494
00:26:23,911 --> 00:26:28,214
(بوبي)، أنتِ تعرفين أنه لا يمكنكِ التراجع
.عن وعد الخنصر

495
00:26:28,216 --> 00:26:30,650
.لم أفعل، ولن أفعل

496
00:26:42,664 --> 00:26:43,998
!مع السلامة

497
00:26:47,169 --> 00:26:49,369
.وعد الخنصر

498
00:26:54,108 --> 00:26:55,974
.فليكن ذلك

499
00:26:55,976 --> 00:26:58,278
.وهو كذلك

500
00:26:59,381 --> 00:27:02,215
.لقد أصبح هذا حقيقياً

501
00:27:02,217 --> 00:27:04,049
(علينا الوصول إلى الـ(ترولز
عازفي موسيقى الريفية

502
00:27:04,051 --> 00:27:06,353
في "لونسم فلاتس" قبل أن تفعل (بارب) ذلك

503
00:27:06,355 --> 00:27:08,120
هل ستأتي معنا؟

504
00:27:08,122 --> 00:27:09,255
.كلا

505
00:27:09,257 --> 00:27:11,957
.على أحدٍ ما إعادة البناء

506
00:27:11,959 --> 00:27:16,931
.و(بيني ويسل) هو المناسب لهذا العمل

507
00:27:26,040 --> 00:27:27,476
.حظاً طيباً يا (بيني ويسل) الصغير

508
00:27:28,510 --> 00:27:30,878
.وداعاً يا (بوبي)

509
00:27:42,257 --> 00:27:44,424
...مهلاً، هل ذاك

510
00:27:44,426 --> 00:27:45,958
(ديبي)؟ -
ماذا؟ -

511
00:27:45,960 --> 00:27:47,293
.هذا كثيرٌ من اللمعان -
!كلا -

512
00:27:47,295 --> 00:27:49,396
ماذا فعلوا بك يا صغيري المشعر؟

513
00:27:49,398 --> 00:27:50,730
.تعال هنا، تعال هنا، تعال هنا

514
00:27:50,732 --> 00:27:52,198
.(نارلي) -
...ما الذي -

515
00:27:52,200 --> 00:27:54,066
ما هذا؟ -
...ماذا، ماذا -

516
00:27:54,068 --> 00:27:55,435
(بوب ترولز)؟

517
00:27:56,738 --> 00:27:59,439
.عزيزتي (بارب)، لا أطيق الإنتظار لملاقاتكِ"

518
00:27:59,441 --> 00:28:02,142
".لدي الكثير من أفكار الحفلات الرائعة

519
00:28:02,144 --> 00:28:03,376
.يعجبني ذلك

520
00:28:03,378 --> 00:28:06,279
"ربما أنا وأنتِ يمكن أن نكون أفضل الأصدقاء"

521
00:28:06,281 --> 00:28:07,447
أفضل الأصدقاء؟

522
00:28:07,449 --> 00:28:09,482
هل تسخر مني؟

523
00:28:09,484 --> 00:28:11,751
.لا أحد يقول ذلك

524
00:28:11,753 --> 00:28:14,754
تستغرق الصداقة وقتاً وسنوات
.من الرعاية والإحترام المتبادلين

525
00:28:14,756 --> 00:28:16,523
.أنت لا تصبح أفضل الأصدقاء وحسب

526
00:28:16,525 --> 00:28:20,293
بالإضافة لذلك، يعلم الجميع
.أن لدي الكثير من الأصدقاء

527
00:28:20,295 --> 00:28:21,428
.مثل (كارول)

528
00:28:21,430 --> 00:28:23,063
صحيح يا (كارول)؟

529
00:28:24,299 --> 00:28:26,266
.حسناً، أنتِ مشغولة، هذا جيد

530
00:28:26,268 --> 00:28:27,267
.أحبكِ يا (كارول)

531
00:28:32,574 --> 00:28:35,208
♪ الـ(ترولز) يريدون فقط الاستمتاع ♪

532
00:28:36,278 --> 00:28:38,110
.(نارلي)

533
00:28:38,112 --> 00:28:40,480
!البوب ليست موسيقى حقيقية

534
00:28:40,482 --> 00:28:43,483
!إنها عليلة! مكررة

535
00:28:43,485 --> 00:28:46,118
!كلماتها فارغة

536
00:28:46,120 --> 00:28:49,789
الأسوأ من ذلك أنها تزحف
!إلى رأسك مثل دودة الأذن

537
00:28:53,462 --> 00:28:56,229
...ولا يمكنك إخراجها
.أنا متعبٌة الآن

538
00:28:56,231 --> 00:28:59,064
.كراهية الأشياء تتطلب الكثير من الطاقة

539
00:28:59,066 --> 00:29:01,501
♪ يريد الـ(ترولز) أن يستمتعوا وحسب ♪

540
00:29:01,503 --> 00:29:03,169
♪ ...الـ(ترولز) يريدون فقط ♪ -
.كلا، كلا -

541
00:29:03,171 --> 00:29:04,604
.انظروا ما فعلت موسيقاهم لوالدي

542
00:29:04,606 --> 00:29:06,139
.أبي؟ عُد

543
00:29:06,141 --> 00:29:07,275
.عُد إلي، أبي

544
00:29:08,443 --> 00:29:10,376
.شعرٌ جميل يا صاح

545
00:29:10,378 --> 00:29:12,378
.لا أحد يفعل هذا لأبي

546
00:29:12,380 --> 00:29:14,514
.ولا أحد يسخر من الملكة (بارب)

547
00:29:15,517 --> 00:29:18,318
.أريد وتر البوب ذاك

548
00:29:18,320 --> 00:29:20,587
.وأعلم من سيساعدني

549
00:29:20,589 --> 00:29:24,224
صائدي الجوائز الأكثر رعباً
."في "مملكة الترول

550
00:29:26,261 --> 00:29:29,529
.(تشاز)، عازف الجاز السلس

551
00:29:29,531 --> 00:29:32,064
."فرقة "ريغاتون ترولز

552
00:29:33,602 --> 00:29:36,236
."جماعة الـ"كي بوب

553
00:29:36,238 --> 00:29:38,404
...و

554
00:29:38,406 --> 00:29:40,072
."الـ"يودلرز

555
00:29:40,074 --> 00:29:41,073
.حسناً

556
00:29:41,075 --> 00:29:42,308
كما قد تعلمون

557
00:29:42,310 --> 00:29:45,478
أنني أقوم بجولة لموسيقى الروك
.عبر هذه الأرض

558
00:29:47,616 --> 00:29:49,682
وقريباً لن يكون هناك
سوى موسيقى الروك

559
00:29:49,684 --> 00:29:51,851
.يمكن للأذن أن تسمعها

560
00:29:51,853 --> 00:29:55,154
أياً كان من سيحظر لي
الملكة (بوبي) سيمكنهم إبقاء

561
00:29:55,156 --> 00:29:58,625
.موسيقاهم الخاصة في أراضيهم

562
00:29:58,627 --> 00:30:01,394
.هنا تماماً

563
00:30:02,664 --> 00:30:04,430
.لا أعرف، تبدو صغيرةً جداً

564
00:30:04,432 --> 00:30:05,567
تريدها أم لا؟

565
00:30:07,302 --> 00:30:10,370
!كل ما عليكم فعله هو احضار الملكة (بوبي)

566
00:30:10,372 --> 00:30:12,238
.حسناً -
.تبدو وكأنها صفقة جيدة -

567
00:30:12,240 --> 00:30:13,573
هل تثبت صحة وقوف السيارات؟

568
00:30:13,575 --> 00:30:15,441
يا صاح، أين الـ"يودلرز"؟

569
00:30:15,443 --> 00:30:17,477
سمعت إشاعة، أنهم صرخوا بشدة

570
00:30:17,479 --> 00:30:19,046
.ووقع إنهيار جليدي عليهم

571
00:30:20,282 --> 00:30:21,681
.أو شيءٌ ما

572
00:30:21,683 --> 00:30:24,317
.حسناً، أنا لا ادفع لك لتسمع

573
00:30:24,319 --> 00:30:27,119
في الواقع، أنا أفعل ذلك
.من أجل الإئتمان الجامعي

574
00:30:27,121 --> 00:30:31,157
إذا ما كان بإمكان أحد العثور
على الملكة (بارب) ووترها

575
00:30:31,159 --> 00:30:33,126
."فهم الـ"يودلرز -
♪ ...فقط يريدون الاستمتاع ♪ -

576
00:30:38,166 --> 00:30:40,400
لابد وأن هذا هو المكان الذي يعيش فيه
.الـ(ترولز) محبي موسيقى الريفية

577
00:30:40,402 --> 00:30:41,668
.حسناً، يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

578
00:30:41,670 --> 00:30:43,369
.لقد فات الآوان، حان موعد الذهاب للمنزل

579
00:30:43,371 --> 00:30:44,470
.هيا يا رفاق، لنذهب

580
00:30:44,472 --> 00:30:47,442
"لا يوجد هنالك مكان لكلمة "أستقيل
."في "الفريق

581
00:30:53,481 --> 00:30:55,715
.لا يهم

582
00:31:03,558 --> 00:31:06,492
♪ نحنُ لا نأمل ♪

583
00:31:06,494 --> 00:31:09,264
♪ لجعل الأمور أفضل ♪

584
00:31:10,298 --> 00:31:13,466
♪ كل ما نريده هو ♪

585
00:31:13,468 --> 00:31:16,636
♪ أن نبقى سوياً ♪

586
00:31:16,638 --> 00:31:18,771
♪ كل يومٍ هو يوم ممطر ♪

587
00:31:18,773 --> 00:31:20,773
.عيد ميلاد سعيد عزيزي -
♪ لا تغيير في الطقس ♪ -

588
00:31:20,775 --> 00:31:22,542
.حان وقت الذهاب للعمل

589
00:31:22,544 --> 00:31:23,476
.حسناً، أبي

590
00:31:23,478 --> 00:31:25,378
♪ هذا النوع من الحياة ♪

591
00:31:25,380 --> 00:31:27,513
♪ قد جعل قلوبنا ♪

592
00:31:27,515 --> 00:31:29,449
♪ قاسية كالجلد ♪ -

593
00:31:32,721 --> 00:31:34,954
♪ وكل هذه الدموع ♪

594
00:31:34,956 --> 00:31:39,225
♪ من الغبار في أعيننا ♪

595
00:31:39,227 --> 00:31:40,693
♪ وكل هذه السنوات ♪

596
00:31:40,695 --> 00:31:42,462
♪ فقط تواصل المضي ♪

597
00:31:42,464 --> 00:31:45,765
♪ تمر بنا ♪

598
00:31:45,767 --> 00:31:49,235
♪ نعلم جميعاً أننا فقط ♪

599
00:31:49,237 --> 00:31:52,805
♪ ولدنا لكي نموت ♪

600
00:31:52,807 --> 00:31:55,775
هذه هي الطريقة التي تسير ♪
♪ بها الأمور عندما تكون فقط

601
00:31:55,777 --> 00:31:58,711
♪ قد ولدت لتموت ♪ -
♪ قد ولدت لتموت ♪ -

602
00:31:58,713 --> 00:32:01,681
.هذه الأغنية جزينة جداً

603
00:32:01,683 --> 00:32:04,283
.أجل، إنها حزينة

604
00:32:04,285 --> 00:32:08,721
لكن الحياة حزينة في معظم الأوقات
.لهذا السبب أنا أحبها

605
00:32:08,723 --> 00:32:11,424
أحقاً؟

606
00:32:11,426 --> 00:32:13,459
.لكن الأمر مختلفٌ جداً

607
00:32:13,461 --> 00:32:14,794
يجب أن يعرفوا

608
00:32:14,796 --> 00:32:17,263
.أن الموسيقى يجب أن تجعلك سعيداً

609
00:32:17,265 --> 00:32:19,300
.ذلك فظيع

610
00:32:20,602 --> 00:32:23,670
♪ وكل هذه السنوات تواصل المضي ♪

611
00:32:23,672 --> 00:32:27,006
♪ تمرُ بنا ♪

612
00:32:27,008 --> 00:32:29,575
♪ وكل هذا البؤس ♪

613
00:32:29,577 --> 00:32:33,479
♪ يجعل من الصعب إنكار ♪

614
00:32:33,481 --> 00:32:35,648
♪ تلك الطريقة التي تسير بها ♪

615
00:32:35,650 --> 00:32:37,316
♪ عندما تكون فقط ♪

616
00:32:37,318 --> 00:32:41,322
♪ .قد ولدت لتموت ♪

617
00:32:45,593 --> 00:32:47,794
.حسناً، يا رفاق، يا رفاق، تجمعوا

618
00:32:50,665 --> 00:32:52,465
.على مهلك يا (غرولي بيت)

619
00:32:52,467 --> 00:32:53,766
.اشعر بالسوء تجاههم

620
00:32:53,768 --> 00:32:56,469
.يبدو وكأنهم قد تعرضوا للضرب بقوس قزح

621
00:32:56,471 --> 00:32:57,470
أهم الأشياء اولاً

622
00:32:57,472 --> 00:32:59,572
هؤلاء الـ(ترولز) بحاجةٍ
لبعض التشجيع الجاد

623
00:32:59,574 --> 00:33:01,474
.وسيتوجب علينا أن ننتقل للقمة

624
00:33:02,477 --> 00:33:04,610
"الآن عندما تقولين "القمة

625
00:33:04,612 --> 00:33:06,045
...أنتِ لا تعني -
.هذا صحيح -

626
00:33:06,047 --> 00:33:08,381
نحتاج أن نغني لهم أهم الأغاني

627
00:33:08,383 --> 00:33:11,317
.في تأريخ الموسيقى

628
00:33:11,319 --> 00:33:12,654
نعم، ولكن أياً منها؟

629
00:33:13,688 --> 00:33:14,854
.جميعها

630
00:33:14,856 --> 00:33:17,623
"...وعندما تقولين " جميعها

631
00:33:17,625 --> 00:33:18,691
♪ سأخبركم ما اريد ♪

632
00:33:18,693 --> 00:33:19,959
♪ ما اريده حقاً ♪

633
00:33:19,961 --> 00:33:21,894
♪ إذن أخبرينا ما تريدينه، ما تريدينه حقاً ♪

634
00:33:21,896 --> 00:33:23,163
♪ سأخبركم ما اريده حقاً ♪

635
00:33:23,165 --> 00:33:25,431
♪ اخبرينا ما تريدين، ما تريدينه حقاً ♪

636
00:33:25,433 --> 00:33:27,433
♪ اريد، اريد، اريد، اريد ♪

637
00:33:27,435 --> 00:33:29,435
♪ اريد التعرج حقاً ♪

638
00:33:29,437 --> 00:33:30,737
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

639
00:33:30,739 --> 00:33:32,839
♪ من اطلق سراح الكلب؟ ♪

640
00:33:32,841 --> 00:33:35,074
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

641
00:33:35,076 --> 00:33:36,843
♪ من اطلق سراح الكلب؟ ♪

642
00:33:36,845 --> 00:33:38,111
♪ من؟ من؟ من؟ ♪

643
00:33:38,113 --> 00:33:40,379
♪ يا له من إهتزاز جميل ♪

644
00:33:40,381 --> 00:33:42,415
♪ أجل، هيا، هيا، هيا ♪

645
00:33:42,417 --> 00:33:44,584
♪ يا له من شعور رائع ♪

646
00:33:44,586 --> 00:33:46,586
♪ جانجام ستايل ♪

647
00:33:48,623 --> 00:33:49,789
♪ جانجام ستايل ♪

648
00:33:51,793 --> 00:33:53,559
♪ جانجام ستايل ♪

649
00:33:53,561 --> 00:33:55,661
♪ ايتها الفتاة الجميلة، ما
الذي ستفعلينه الليلة؟ ♪

650
00:33:55,663 --> 00:33:57,396
♪ جانجام ستايل ♪ -
♪ أريد أن أرى ♪ -

651
00:33:57,398 --> 00:33:58,898
♪ ما في جعبتكِ ♪

652
00:33:58,900 --> 00:34:01,400
♪ جانجام ستايل ♪

653
00:34:01,402 --> 00:34:04,437
♪ حفلُ روك في المنزل الليلة ♪

654
00:34:04,439 --> 00:34:07,707
!هيا -
♪ الجميع يحظى بوقتٍ ممتع وحسب ♪ -

655
00:34:07,709 --> 00:34:11,444
!هيا جميعاً، الحفلة بدأت -
♪ حفلُ روك في المنزل الليلة ♪ -

656
00:34:11,446 --> 00:34:13,613
♪ نريد أن نراكم وحسب ♪

657
00:34:13,615 --> 00:34:14,814
♪ قولي لهم يا (بوبي) ♪

658
00:34:14,816 --> 00:34:16,415
♪ .ترقصون ♪

659
00:34:19,888 --> 00:34:21,656
!إنكم مقرفون

660
00:34:24,826 --> 00:34:27,560
الآن، اريد منكم أنتم الثلاثة
أن تجلسوا هنا

661
00:34:27,562 --> 00:34:29,662
.وتفكروا بشأن ما فعلتموه للتو

662
00:34:29,664 --> 00:34:32,565
.كانت تلك جريمة بحق الموسيقى -
.مهلاً، كلا -

663
00:34:32,567 --> 00:34:35,835
نحنُ هنا لنحذركِ من (بارب)
.ملكة الروك

664
00:34:35,837 --> 00:34:38,371
حبيبتي، أنا أعرف بالفعل

665
00:34:38,373 --> 00:34:42,575
وقد سمعت عن الملكة (بارب)
.وجولتها العالمية الخيالية

666
00:34:42,577 --> 00:34:43,709
الآن، لو سمحتم لي

667
00:34:43,711 --> 00:34:48,948
.علي أن أزيل ما تدعونه موسيقى من أذني

668
00:34:51,486 --> 00:34:52,885
.أنتم في ورطة حقيقية الآن

669
00:34:52,887 --> 00:34:54,487
حقاً، عمة (دلتا)؟

670
00:34:54,489 --> 00:34:56,789
قم بمراقبتهم يا (غرولي بيت) -
!أجل -

671
00:34:58,860 --> 00:35:02,595
كلا، كلا، يجدر بالموسيقى أن توحدنا
!لا أن تقسمنا

672
00:35:02,597 --> 00:35:05,398
.تباً

673
00:35:05,400 --> 00:35:07,433
.حسناُ، لقد عرفت ذلك

674
00:35:07,435 --> 00:35:09,902
".من اطلق سراح الكلب"
.بعيدٌ جداً

675
00:35:09,904 --> 00:35:11,671
.حسناً، يا (برانتش)

676
00:35:11,673 --> 00:35:14,576
"يمكنكَ أن تقول "اخبرتكِ بذلك
.وأنا أعلم أنك تريد

677
00:35:24,619 --> 00:35:26,688
.لقد قمتِ بعملِ عظيم هناك يا (بوبي)

678
00:35:29,457 --> 00:35:30,656
.لن أنجو من البيت الكبير أبداً

679
00:35:30,658 --> 00:35:32,792
.علينا أن نخرج من هنا -
.أعلم ذلك -

680
00:35:32,794 --> 00:35:35,528
لقد كات إداءً رائعاً حقاً
.لا أصدق أنه لم ينجح

681
00:35:35,530 --> 00:35:36,929
.حدثيني عنه، لقد قمت بالرقص بسرعة

682
00:35:36,931 --> 00:35:38,598
.ولم يصفق أحدٌ حتى

683
00:35:38,600 --> 00:35:39,866
ألم أعد لطيفاً بعد الآن؟

684
00:35:39,868 --> 00:35:40,867
!بحقكم

685
00:35:40,869 --> 00:35:42,902
.ربما كان والدي على حق

686
00:35:42,904 --> 00:35:45,838
الـ(ترولز) الآخرون مختلفون
.بطريقة لم أكن مستعدة لها

687
00:35:45,840 --> 00:35:48,941
.بعض الـ(ترولز) لا يريدون الاستمتاع وحسب

688
00:35:48,943 --> 00:35:52,044
الدى أحدكم خطةً بديلة؟

689
00:35:52,046 --> 00:35:54,515
.خطة بديلة؟ هنا

690
00:35:56,784 --> 00:35:59,754
"الخطوة الأولى: الهروب من "لونسوم فلاتس

691
00:36:04,659 --> 00:36:06,025
.لتكن الخطة البديلة

692
00:36:06,027 --> 00:36:07,927
.أعتقد أننا ذاهبون للمنزل

693
00:36:07,929 --> 00:36:09,662
!مرحى

694
00:36:11,799 --> 00:36:14,000
من غير الصواب وضعكِ في السجن

695
00:36:14,002 --> 00:36:16,569
.لأن موسيقاكِ مختلفة

696
00:36:16,571 --> 00:36:17,670
يبدو أن بعض الناس هنا

697
00:36:17,672 --> 00:36:19,672
لا يقدرون هذا النوع من
الموسيقى عندما يسمعونه

698
00:36:21,609 --> 00:36:22,808
.دعونا نتخطى الأمر

699
00:36:22,810 --> 00:36:24,944
!نعم، عدنا للمهمة

700
00:36:24,946 --> 00:36:27,548
.(برانتش)، (برانتش)، يمكنك التوقف عن انقاذنا

701
00:36:30,585 --> 00:36:32,518
.(بوبي)، أنتِ لا تعرفين حتى من هو هذا

702
00:36:32,520 --> 00:36:33,986
.أنا الملكة (بوبي)
ما اسمك؟

703
00:36:33,988 --> 00:36:34,987
.اسمي (هيكوري)

704
00:36:34,989 --> 00:36:37,089
.(برانتش)، هذا (هيكوري)
.(هيكوري)، هذا (برانتش)

705
00:36:37,091 --> 00:36:38,925
.كفى شكليات
!لنذهب

706
00:36:38,927 --> 00:36:41,562
.هذا هو السيد (دينكلز) بالمناسبة

707
00:36:42,830 --> 00:36:44,764
!قلت لنتخطى الأمر! هيا

708
00:36:44,766 --> 00:36:46,266
!امسك بهم يا (كلامبرز)

709
00:36:49,637 --> 00:36:51,837
.كانت هذه الخطة (سي)، بالمناسبة

710
00:36:51,839 --> 00:36:53,673
♪ أشعر أنه قادم مثل قطار مندفع ♪

711
00:36:53,675 --> 00:36:57,610
!انطلقوا -
♪ ـ يتجه نحو نهاية الخط ♪

712
00:36:57,612 --> 00:36:59,011
!هيا! هيا

713
00:36:59,013 --> 00:37:00,046
♪ ...أرى الغيوم السوداء ♪

714
00:37:00,048 --> 00:37:01,547
!كلا! (هيكوري)

715
00:37:01,549 --> 00:37:03,082
.فهمت أيتها الملكة (بوبي)

716
00:37:03,084 --> 00:37:04,984
!لا تدعهم يفلتون

717
00:37:09,557 --> 00:37:10,990
♪ أنزلت المطرقة ♪

718
00:37:10,992 --> 00:37:13,592
♪ ولم أنظر للخلف ♪

719
00:37:13,594 --> 00:37:15,995
♪ ذهني متجهٌ نحو مسار واحد ♪

720
00:37:15,997 --> 00:37:19,799
♪ "إنني أغادر "لونسوم فلاتس
"إنني أغادر "لونسوم فلاتس ♪

721
00:37:19,801 --> 00:37:21,801
!أجل

722
00:37:24,906 --> 00:37:26,739
!أجل

723
00:37:26,741 --> 00:37:28,607
!هيا يا (غرولي بيت)

724
00:37:28,609 --> 00:37:29,742
!افعل ما تريد

725
00:37:29,744 --> 00:37:31,010
.لا أحد يستطيع الهروب من شاربي

726
00:37:31,012 --> 00:37:32,645
!هكذا تفعلها

727
00:37:34,115 --> 00:37:35,982
!هيا -
.إنه يدغدغ -

728
00:37:35,984 --> 00:37:38,017
!(برانتش)، تمسك بالسيد (دينكلز)

729
00:37:46,161 --> 00:37:48,696
!سنخرجكَ الآن

730
00:37:57,105 --> 00:37:59,339
!(هيكوري)، انتبه

731
00:38:02,910 --> 00:38:04,177
!لن ننجح

732
00:38:04,179 --> 00:38:06,647
.بلى، سننجح

733
00:38:09,884 --> 00:38:13,753
♪ ."أجل، أنا أغادر "لونسوم فلاتس ♪

734
00:38:13,755 --> 00:38:16,356
.حسناً، آمل أن بإستطاعة (ترولز) بوب السباحة

735
00:38:20,995 --> 00:38:22,795
.من أجل (بيت)

736
00:38:22,797 --> 00:38:25,731
.حسناً، هذا سيء

737
00:38:44,786 --> 00:38:47,820
.مرحباً بك في المنزل

738
00:39:00,135 --> 00:39:01,934
.سيد (دينكلز)، أنت حي

739
00:39:01,936 --> 00:39:03,969
منذ دقيقة هناك، ظنت أننا فقدناك

740
00:39:09,677 --> 00:39:11,677
.سعيدةٌ حقاً أنك أتيت معي

741
00:39:13,215 --> 00:39:14,647
.أنا، أيضاً

742
00:39:15,883 --> 00:39:17,116
!ها أنتِ ذا، يا للعجب

743
00:39:17,118 --> 00:39:18,751
.أعتقد أننا فقدناهم

744
00:39:18,753 --> 00:39:20,420
.يجب أن نكون على ما يرام -
.شكراً لك -

745
00:39:20,422 --> 00:39:22,255
.أنا لا أعرف كيف يمكننا السداد لك

746
00:39:22,257 --> 00:39:24,124
!أجل، أظن أنني أعرف

747
00:39:24,126 --> 00:39:25,158
!حبات العلكة

748
00:39:25,160 --> 00:39:26,792
حبات ماذا؟

749
00:39:26,794 --> 00:39:29,129
.حسناً، شكراً لكِ

750
00:39:29,131 --> 00:39:31,063
إنها تبعث على
النشاط، أليس كذلك؟

751
00:39:31,065 --> 00:39:32,998
.إنه ليس وقت الحلوى

752
00:39:33,000 --> 00:39:34,234
.إنه وقت السؤال

753
00:39:34,236 --> 00:39:35,235
ماذا؟

754
00:39:35,237 --> 00:39:36,869
!وقت العناق -
!وقت العناق -

755
00:39:36,871 --> 00:39:38,737
.هذا شعورٌ جيد

756
00:39:40,442 --> 00:39:43,042
لماذا تساعدنا؟

757
00:39:43,044 --> 00:39:44,743
ما الذي يعنيه بالنسبة لك؟

758
00:39:44,745 --> 00:39:45,945
.مهلاً! (برانش)

759
00:39:45,947 --> 00:39:49,748
.أنا آسفةٌ بشأن... زميلي

760
00:39:49,750 --> 00:39:51,151
أحببت رسالتكِ حول

761
00:39:51,153 --> 00:39:52,918
.كون الموسيقى تجمع الـ(ترولز) معاً

762
00:39:52,920 --> 00:39:57,756
قد تحبين البوب، وقد أحب موسيقى
.الريفية لكن الـ(ترولز) هم الـ(ترولز)

763
00:39:57,758 --> 00:39:59,024
"الـ(ترولز) هم الـ(ترولز)"

764
00:39:59,026 --> 00:40:00,759
.رائع، هذا عميقٌ للغاية

765
00:40:00,761 --> 00:40:03,463
هذه بداية شراكة بين الـ(ترولز)

766
00:40:03,465 --> 00:40:05,898
.وهذا سوف ينقذ كل الـ(ترولز)

767
00:40:05,900 --> 00:40:07,167
.أنتِ أشبه بشخصية خيالية

768
00:40:08,903 --> 00:40:11,770
حسناً، نحنُ بحاجة للوصول إلى
.(ترولز) محبي الفانك قبل (بارب)

769
00:40:11,772 --> 00:40:13,273
.حسناً، أسرع طريق هو أسفل النهر

770
00:40:13,275 --> 00:40:15,774
.سأبني لنا طوفاً

771
00:40:15,776 --> 00:40:17,042
.هذا يبدو جيداً

772
00:40:17,044 --> 00:40:17,910
ربما لا يعرف الرجل

773
00:40:17,912 --> 00:40:19,847
...أن أول شيءٍ عن بناء

774
00:40:23,185 --> 00:40:25,784
أيود أحدكم الكابتشينو؟

775
00:40:25,786 --> 00:40:26,785
كابتشينو؟

776
00:40:26,787 --> 00:40:28,087
.كابوتشي، أجل

777
00:40:28,089 --> 00:40:29,922
هل ترى ذلك؟

778
00:40:29,924 --> 00:40:31,124
.مذهل

779
00:40:31,126 --> 00:40:32,791
.أريد واحداً

780
00:40:32,793 --> 00:40:34,662
.لكني لستُ سعيداً بذلك

781
00:40:42,304 --> 00:40:44,103
!الـ(ترولز) الذين يشبهونني

782
00:40:44,105 --> 00:40:45,104
!أجل

783
00:40:56,117 --> 00:40:58,851
.مرحباً

784
00:41:09,331 --> 00:41:11,866
عيد ميلاد سعيد؟

785
00:41:14,101 --> 00:41:17,206
يمكنني صنع الكورتادو، الماكياتو
.واللاتييه

786
00:41:18,940 --> 00:41:20,340
.كذلك نصنع القطرات

787
00:41:20,342 --> 00:41:21,974
إنها ليلة جميلة، أليس كذلك؟

788
00:41:21,976 --> 00:41:23,243
.السيد (دينكلز) يحب البدر

789
00:41:23,245 --> 00:41:25,378
.دعنا نحصل على يرقاتنا

790
00:41:25,380 --> 00:41:26,979
.الطعام جاهز

791
00:41:26,981 --> 00:41:28,248
.حسناً، سوف أجلب المزيد من الشموع

792
00:41:28,250 --> 00:41:30,049
(بوبي)، ربما أنا وحسب

793
00:41:30,051 --> 00:41:32,252
ولكن هل تشعرين بالغرابة بشأن (هيكوري)؟

794
00:41:32,254 --> 00:41:33,253
ماذا؟

795
00:41:33,255 --> 00:41:34,554
كلا، لماذا؟ هل أنت كذلك؟

796
00:41:34,556 --> 00:41:36,121
.أنا فقط... لا أعلم

797
00:41:36,123 --> 00:41:37,390
.أنا لا أثق به -
.هذا جيد -

798
00:41:37,392 --> 00:41:38,857
أجل، حسناً، ولكنك لا تفعل ذلك

799
00:41:38,859 --> 00:41:40,025
.لا تثق بأحد يا (برانتش)

800
00:41:40,027 --> 00:41:41,994
.أنا فقط أريد أن نكون آمنين

801
00:41:41,996 --> 00:41:43,363
وأنتِ تعرفينَ ما هو غير الآمن؟

802
00:41:43,365 --> 00:41:45,931
.وضع ثقة تامة بشخصٍ غريب تماماً

803
00:41:45,933 --> 00:41:48,033
.أرى ذلك

804
00:41:48,035 --> 00:41:50,738
.إنه ليس (هيكوري) من لا تثق به
.بل أنا

805
00:41:51,872 --> 00:41:53,406
ألا تظن أنني ملكة طيبة؟

806
00:41:53,408 --> 00:41:55,308
.مهلاً، ماذا؟ أنا لم أقل ذلك

807
00:41:55,310 --> 00:41:56,509
.ظننت أننا أصدقاء يا (برانتش)

808
00:41:56,511 --> 00:41:58,578
بدأت أعتقد أنك حتى لا تعرف
.ماذا يعني ذلك

809
00:41:58,580 --> 00:42:00,180
.نحنُ أصدقاء

810
00:42:00,182 --> 00:42:01,814
وهذا يعني في بعض الأحيان التحدث

811
00:42:01,816 --> 00:42:04,351
.إذا ما كنت أعتقد أنكِ ترتكبينَ خطأ

812
00:42:04,353 --> 00:42:07,021
هل تسمع شيئاً؟

813
00:42:11,892 --> 00:42:14,394
.انظر إلى شعر صدر ذاك الرجل

814
00:42:15,896 --> 00:42:18,164
(بوبي)

815
00:42:18,166 --> 00:42:21,167
.لا أستطيع أن أشعر بوجهي

816
00:42:21,169 --> 00:42:25,070
وكأنني أشعر بالشلل بسبب

817
00:42:25,072 --> 00:42:27,072
.نعومته

818
00:42:40,921 --> 00:42:42,054
مرحباً؟

819
00:42:42,056 --> 00:42:43,989
.مرحباً، إنه أنا

820
00:42:44,992 --> 00:42:47,227
.(انظري! (ناروالز

821
00:42:47,229 --> 00:42:50,230
.مذهل حقًا

822
00:42:50,232 --> 00:42:52,134
!(بوبي)

823
00:43:00,208 --> 00:43:01,441
(بوبي)

824
00:43:01,443 --> 00:43:04,076
كيف تحبينَ السوشي؟

825
00:43:05,480 --> 00:43:07,414
.نلت منكم يا أطفال (ترولز) البوب

826
00:43:07,416 --> 00:43:10,350
قريبًا، (بارب) ستستحوذ على
وتركم الموسيقي

827
00:43:10,352 --> 00:43:14,354
وسيرتاح العالم من موسيقى البوب
،المبتذلة وعديمة الجدوى

828
00:43:14,356 --> 00:43:16,189
.للأبد

829
00:43:16,191 --> 00:43:18,991
.(قف مكانك يا (تشاز

830
00:43:18,993 --> 00:43:23,062
ومن تكون أنت يا ذو بنطال راعي البقر؟

831
00:43:23,064 --> 00:43:24,464
،)أدعى (هيكوري

832
00:43:24,466 --> 00:43:27,667
.ولا تهمني موسيقى الجاز الهادئة

833
00:43:27,669 --> 00:43:29,169
حقًا؟

834
00:43:29,171 --> 00:43:33,939
حسنًا، أنت لم تستمع
.لموسيقى (تشاز). مسبقًا

835
00:43:42,983 --> 00:43:44,250
.قطع لبان

836
00:43:44,252 --> 00:43:47,052
.كاتمة للصوت ولذيذة

837
00:43:47,054 --> 00:43:49,489
موسيقى الجاز الهادئة
!ستُسمع مجددًا

838
00:43:49,491 --> 00:43:53,159
موسيقى الجاز الهادئة
!لن تُفنى أبدًا

839
00:43:54,429 --> 00:43:56,429
من كان هذا الرجل؟

840
00:43:56,431 --> 00:43:59,165
واحد من العديد من صائدي
.الجوائز الذين يبحثون عنكم

841
00:43:59,167 --> 00:44:01,134
.كان هذا مريعًا

842
00:44:01,136 --> 00:44:03,136
.هادئ للغاية وسهل ومريع

843
00:44:03,138 --> 00:44:04,504
.أعرف يا صديقي السمين

844
00:44:04,506 --> 00:44:07,005
هذا كافي لينفرك من
.موسيقى الجاز كلها

845
00:44:07,007 --> 00:44:09,309
!حسنًا، طفح الكيل
.علينا العودة للديار

846
00:44:09,311 --> 00:44:10,510
.بيغي)، سيكون كل شيء على ما يرام)

847
00:44:10,512 --> 00:44:12,412
.كفي عن قول ذلك وإصغي لي

848
00:44:12,414 --> 00:44:15,114
.أنت تسمعين ما ترغبين بسماعهُ فقط

849
00:44:15,116 --> 00:44:16,416
.وهذا يعرضنا جميعًا للخطر

850
00:44:16,418 --> 00:44:18,951
،كيف يُفترض بكِ إنقاذ العالم

851
00:44:18,953 --> 00:44:20,455
إذا كنتِ غير قادرة على إبقائنا نحن بأمان؟

852
00:44:22,157 --> 00:44:25,392
.(لقد وعدتني وعد الخنصر أيتها الملكة (بوبي

853
00:44:25,394 --> 00:44:27,162
.ونقضتيه

854
00:44:41,443 --> 00:44:45,045
أيّ ملكة هذهِ التي
!تنقض وعد الخنصر؟

855
00:44:46,046 --> 00:44:48,046
.(بيغي)

856
00:44:48,048 --> 00:44:49,184
.كلا

857
00:45:03,365 --> 00:45:05,097
.أنا تائه تمامًا

858
00:45:05,099 --> 00:45:06,499
.كدتُ أصل
.أنا تائه تمامًا

859
00:45:06,501 --> 00:45:09,235
.الجو حار للغاية

860
00:45:21,483 --> 00:45:23,450
!لقد أُنقذت

861
00:45:25,487 --> 00:45:27,487
هل أنتَ متأكد حقًا؟

862
00:45:27,489 --> 00:45:31,191
،لأنهُ على حد علمي
.كنت سراب

863
00:45:31,193 --> 00:45:33,361
.سراب، سراب...

864
00:45:41,269 --> 00:45:43,269
.لقد إنتهيت

865
00:45:43,271 --> 00:45:47,409
وعلاوة على ذلك، لم أجد أيّ
.أي (ترول) يشبهني

866
00:46:07,262 --> 00:46:08,261
!ماذا؟

867
00:46:10,632 --> 00:46:12,198
!ويلي
!ويلي

868
00:46:12,200 --> 00:46:13,466
!كلا
!كلا

869
00:46:17,639 --> 00:46:19,272
!ويلي

870
00:46:21,108 --> 00:46:27,614
"تمزقت الى أشلاء"

871
00:46:27,616 --> 00:46:30,149
"أشلاء"

872
00:46:30,151 --> 00:46:32,619
"كيف يمكنني"

873
00:46:34,121 --> 00:46:36,222
"أن أكون صديقًا فحسب؟"

874
00:46:36,224 --> 00:46:39,427
"صديقًا فحسب"

875
00:46:41,329 --> 00:46:43,563
حدسي يخبرني إن قلبك
.(ليسَ معَ هذهِ المهمة يا (برانتش

876
00:46:43,565 --> 00:46:45,298
ماذا تعني؟

877
00:46:45,300 --> 00:46:46,633
أنا هنا، ألست كذلك؟-
...صديقًا فحسب"-"

878
00:46:46,635 --> 00:46:48,568
،بلى، أنت في مهمة حقًا

879
00:46:48,570 --> 00:46:50,570
.(لكن قلبكَ معَ الآنسة (بوبي

880
00:46:50,572 --> 00:46:52,574
.مهلًا، إكبح جماح حصانك

881
00:46:54,276 --> 00:46:55,675
أنا آسف، هل هذا مهين؟

882
00:46:57,178 --> 00:46:58,578
،ليسَ مُهينًا بقدر ظنكِ

883
00:46:58,580 --> 00:47:01,147
إني لا أستطيع تمييز الحقيقة
.التي أمام عيني

884
00:47:01,149 --> 00:47:02,282
ألم تخبرها بعد؟

885
00:47:02,284 --> 00:47:04,717
...حاولت ولكن

886
00:47:06,588 --> 00:47:08,888
حسنًا، حتى ولو أخبرتها من يعلم
إن كانت ستستمع إليك حتى؟

887
00:47:08,890 --> 00:47:10,657
ماذا تعني بكلامك هذا؟

888
00:47:10,659 --> 00:47:14,193
حسنًا، لنقل إن واحد منكم فقط
،سيؤدي مهمة الإستماع

889
00:47:14,195 --> 00:47:16,329
،في هذهِ العلاقة
.ولن تكون هيَ هذا الشخص

890
00:47:16,331 --> 00:47:18,333
."صديق"

891
00:47:19,734 --> 00:47:21,167
.إنهُ أنت

892
00:47:21,169 --> 00:47:23,369
نعم، فهمت ذلك
شكرًا

893
00:47:23,371 --> 00:47:25,405
يا رفاق؟

894
00:47:27,709 --> 00:47:29,611
!ما هذا بحق بسكويت الزبدة؟

895
00:47:34,916 --> 00:47:37,216
.سأنال منها

896
00:48:02,310 --> 00:48:04,410
"أُنزه الكلب فحسب"

897
00:48:04,412 --> 00:48:07,349
"الكلب الذري"

898
00:48:12,554 --> 00:48:15,188
"أُنزه الكلب فحسب"

899
00:48:17,759 --> 00:48:19,659
.مرحبًا بكم في مدينة المشاعر

900
00:48:19,661 --> 00:48:22,595
أنتم ضيوف وديين
.(للأمير (كوبر

901
00:48:22,597 --> 00:48:23,963
!كوبر)؟)

902
00:48:23,965 --> 00:48:26,265
!ما الذي تفعلهُ هنا؟

903
00:48:26,267 --> 00:48:28,403
.في الواقع، أنا هنا

904
00:48:29,371 --> 00:48:30,370
ماذا؟

905
00:48:30,372 --> 00:48:32,271
!بحق النقانق المغلفة باللحم المقدد

906
00:48:32,273 --> 00:48:33,606
،حسنًا
ربما لم تخرج كل موسيقى الجاز

907
00:48:33,608 --> 00:48:35,508
.من دماغي بعد

908
00:48:35,510 --> 00:48:38,277
تبين إني في الحقيقة
من مدينة المشاعر

909
00:48:38,279 --> 00:48:39,679
.تمامًا مثل أخي التوأم

910
00:48:39,681 --> 00:48:41,447
،)أنا الأمير (دي
كيفَ حالكم؟

911
00:48:43,451 --> 00:48:45,418
.لديَّ أخ توأم

912
00:48:45,420 --> 00:48:46,552
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

913
00:48:46,554 --> 00:48:50,289
.إنها قصة معقدة للغاية

914
00:48:50,291 --> 00:48:51,624
.عندما كنا صغارًا

915
00:48:51,626 --> 00:48:53,593
.خُطِفَت بيضتي من العش

916
00:48:53,595 --> 00:48:55,662
،أمي وأبي بحثوا عني في كل مكان
.لكنهم لم يتمكنوا من إيجادي

917
00:48:55,664 --> 00:48:57,664
.لذا يا رفاق، قمتم بتربيتي كفرد منكم

918
00:48:57,666 --> 00:48:59,365
.أنظروا لهذا

919
00:48:59,367 --> 00:49:01,434
وحين ذهبت للبحث عن

920
00:49:01,436 --> 00:49:05,638
،ترول) يشبهني)
.وجدوني أمي وأبي أخيرًا

921
00:49:05,640 --> 00:49:07,573
كيو)، هل هذا هوَ؟)

922
00:49:07,575 --> 00:49:09,242
.أظن أن بحثنا إنتهى أخيرًا

923
00:49:09,244 --> 00:49:11,310
.عاد ولدنا للديار في نهاية المطاف

924
00:49:13,381 --> 00:49:15,281
.أظن إن هذا لم يكن بغاية التعقيد

925
00:49:16,718 --> 00:49:20,553
.(بوبي)، أريدك أن تقابلي ملك وملكة الفانك

926
00:49:20,555 --> 00:49:22,655
.(الملك (كوينسي) والملكة (إيسنس

927
00:49:22,657 --> 00:49:24,424
.أمي وأبي

928
00:49:26,461 --> 00:49:28,728
،ياللروعة، (كوبر) أنتَ
.تشبه والدكَ كثيرًا

929
00:49:28,730 --> 00:49:31,698
.بلى، ربما هذا سبب وسامته

930
00:49:31,700 --> 00:49:33,332
هل كانت هذهِ مزحة أبوية؟

931
00:49:33,334 --> 00:49:34,834
!كانت سخيفة

932
00:49:34,836 --> 00:49:36,602
إذًا، هذا يعني

933
00:49:36,604 --> 00:49:38,337
أنتَ من (ترولز) الفانك؟

934
00:49:38,339 --> 00:49:39,739
.لا يجب أن تكون من نوع واحد فحسب

935
00:49:39,741 --> 00:49:41,607
.أنا من البوب والفانك

936
00:49:41,609 --> 00:49:43,609
.أو ربما من الهيب هوب مثلي-
.بالتأكيد-

937
00:49:43,611 --> 00:49:45,678
الهيب هوب؟

938
00:49:45,680 --> 00:49:47,680
أظن إن خريطتكِ

939
00:49:47,682 --> 00:49:49,582
.قديمة بعض الشيء

940
00:49:49,584 --> 00:49:52,452
إنهُ محق، انظري لهذا
.لايزال بها ديسكو

941
00:49:52,454 --> 00:49:53,886
،حسنا، جلالتكم

942
00:49:53,888 --> 00:49:57,490
نحنُ بحاجة لمساعدتكم
.(لإنقاذ كل الموسيقى من الملكة (بارب

943
00:49:57,492 --> 00:49:59,459
،إذا توحدت موسيقانا

944
00:49:59,461 --> 00:50:00,860
،)سترى إن الموسيقى توحّد كل (الترولز

945
00:50:00,862 --> 00:50:03,431
وإننا نتشابه جميعًا
!وهيَ واحدة منا

946
00:50:05,734 --> 00:50:08,301
،بوبي)، لا أقصد بكلامي قلة إحترام)

947
00:50:08,303 --> 00:50:10,870
لكن من ملك الى ملكة
.أطلبي ايّ شيء عدا هذا

948
00:50:10,872 --> 00:50:12,505
لمَ لا؟

949
00:50:13,708 --> 00:50:16,075
.(لنخبرهم كيفَ كان الوضع أيها الأمير (دي

950
00:50:16,077 --> 00:50:17,577
.سقيم

951
00:50:17,579 --> 00:50:19,679
منذ زمن بعيد، كان عالمنا
.خاليًا من أي أغنية أو رقص

952
00:50:19,681 --> 00:50:21,781
،ثم وجدت (الترولز) الأوتار الموسيقية

953
00:50:21,783 --> 00:50:23,785
.وأصبحت الحياة عبارة عن حفلة كبيرة

954
00:50:25,687 --> 00:50:29,455
.صحيح، سمعت هذهِ القصة مسبقًا

955
00:50:29,457 --> 00:50:32,925
هكذا كنا
.حتى حاولت (ترولز) البوب سرقة أوتارنا

956
00:50:32,927 --> 00:50:33,960
تسرق أوتاركم؟

957
00:50:33,962 --> 00:50:36,395
.لم يكن هكذا مذكورًا في قصاصاتنا

958
00:50:36,397 --> 00:50:37,530
قصاصاتكم؟

959
00:50:37,532 --> 00:50:40,767
إنها أوراق مقصوصة ومُلصقة ببعضها
.وبرّاقة، صنعها الفائزون

960
00:50:40,769 --> 00:50:42,668
.لأخبرك كيف حدث الأمر حقًا

961
00:50:44,672 --> 00:50:46,639
♪ "ـ "لنبدأ ♪
♪ "ـ "اجل ♪

962
00:50:46,641 --> 00:50:48,474
♪ "بدأنا كفريق" ♪

963
00:50:48,476 --> 00:50:50,676
♪ "نحتفل في الشوارع حتى يحين وقت النوم" ♪

964
00:50:50,678 --> 00:50:52,512
♪ "حين نتخالف ♪
♪ نتخالف موسيقيًا" ♪

965
00:50:52,514 --> 00:50:53,713
♪ نتخالف موسيقيًا"- ♪
♪ نحترم الفريد"- ♪

966
00:50:53,715 --> 00:50:55,215
♪ صحيح"- ♪
♪ لانقبل بالقليل لأن هذا ضعف"- ♪

967
00:50:55,217 --> 00:50:58,417
♪ موسيقى الأوتار جعلت الحياة مثالية"- ♪
♪ وقائع"- ♪

968
00:50:58,419 --> 00:51:00,787
♪ "حتى أتى اليوم الذي تغير فيه كل شيء" ♪

969
00:51:00,789 --> 00:51:02,455
♪ "ترولز) البوب بدأت بالسرقة)" ♪

970
00:51:02,457 --> 00:51:03,890
♪ كل الأوتار"- ♪
♪ كلا"- ♪

971
00:51:03,892 --> 00:51:05,892
♪ "تضع موسيقاها فوق الموسيقى المعروفة" ♪

972
00:51:05,894 --> 00:51:06,859
♪ "مستبعدة إيانا عن المشهد" ♪

973
00:51:06,861 --> 00:51:08,262
♪ "متغافلين عن المعنى الحقيقي" ♪

974
00:51:08,264 --> 00:51:10,429
♪ لا ينشرون الموسيقى حتى"- ♪
♪ كان عليهم رؤية ما بين السطور"- ♪

975
00:51:10,431 --> 00:51:11,831
♪ "كل هذا المكر الذي خططوه" ♪

976
00:51:11,833 --> 00:51:14,134
♪ "ليبينوا أن (ترولز) الذينَ سرقوا منهم ♪
♪ كانوا بلا معنى" ♪

977
00:51:14,136 --> 00:51:16,136
♪ "يمشون متبخترين وكأنهم العباقرة" ♪

978
00:51:16,138 --> 00:51:18,771
♪ "لكن موسيقاهم عبارة عن ألحان ♪
♪ محسنة وموسيقة مدمجة" ♪

979
00:51:18,773 --> 00:51:20,373
♪ كلا يا إلهي"- ♪
♪ أنا نباتي"- ♪

980
00:51:20,375 --> 00:51:21,574
♪ "لستُ على عداوة معهم" ♪

981
00:51:21,576 --> 00:51:23,509
♪ كلا يا إلهي"- ♪
♪ عليَّ حماية مملكتي"- ♪

982
00:51:23,511 --> 00:51:25,545
♪ لكن الحلم أن نستأنف الغناء"- ♪
♪ أجل"- ♪

983
00:51:25,547 --> 00:51:26,712
♪ نعيد الصداقة، نختلط بسلاسة"- ♪
♪ أجل"- ♪

984
00:51:26,714 --> 00:51:29,549
♪ "إيجاد اللحن ليسَ بصعب ♪
♪ عندما تجد التوافق بينكم" ♪

985
00:51:29,551 --> 00:51:31,784
♪ في البداية كان الحب يعم كل شيء"- ♪
♪ في البداية كان الحب يعم كل شيء"- ♪

986
00:51:31,786 --> 00:51:33,786
♪ إرفعوا أيديكم، الحب هو النجم"- ♪
♪ في الأعلى نجمًا"- ♪

987
00:51:33,788 --> 00:51:35,721
♪ "حينها يمكنك الحصول عليه ♪
♪ الحصول على كل شيء بحب" ♪

988
00:51:35,723 --> 00:51:36,989
♪ "يمكنك الحصول على كل ما ترغب به" ♪

989
00:51:36,991 --> 00:51:38,724
♪ "لكنكم سرقتموه ♪
♪ سرقتم كل الحب" ♪

990
00:51:38,726 --> 00:51:40,459
♪ سرقتم كل شيء"- ♪
♪ كل الحب"- ♪

991
00:51:40,461 --> 00:51:42,595
♪ إرفعوا الصوت"- ♪
♪ إرفعوا صوت الموسيقى عاليًا، هيا"- ♪

992
00:51:42,597 --> 00:51:43,763
♪ "غنوا معنا ♪
♪ حمّسوا الجمهور" ♪

993
00:51:43,765 --> 00:51:45,598
♪ "حمّست الجمهور، هيا" ♪

994
00:51:45,600 --> 00:51:46,599
♪ "لكنكم سرقتموه ♪
♪ سرقتم كل الحب" ♪

995
00:51:46,601 --> 00:51:47,767
♪ "سرقتم كل الحب" ♪

996
00:51:47,769 --> 00:51:48,835
♪ "ونسيتم أمرنا" ♪

997
00:51:48,837 --> 00:51:51,404
♪ "كل شيء يتعلق بالحب" ♪

998
00:51:51,406 --> 00:51:52,872
♪ "أشعر بكم" ♪

999
00:51:52,874 --> 00:51:56,475
♪ تبدو الأغنية جيدة على مسامعي ♪
♪ عندما تُغنى بهذا الشكل ♪

1000
00:51:56,477 --> 00:51:59,478
♪ أشعر بكم، عندما أقول ♪
♪ إني أبدو جيدًا الى المرآة ♪

1001
00:51:59,480 --> 00:52:01,814
♪ توافقني المرآة بالرأي"- ♪
♪ لا أحد يقولها هكذا"- ♪

1002
00:52:01,816 --> 00:52:03,183
♪ "أشعر بكم" ♪

1003
00:52:03,185 --> 00:52:04,218
♪ "قليل من الحب لن يضر" ♪

1004
00:52:04,220 --> 00:52:05,285
♪ "قليل من الحب لن يضر" ♪

1005
00:52:05,287 --> 00:52:07,653
♪ "أخطأت بحقي وكان هذا قاسيًا" ♪

1006
00:52:07,655 --> 00:52:08,554
♪ كان قاسيًا بالفعل"- ♪
♪ أجل"- ♪

1007
00:52:08,556 --> 00:52:10,489
♪ "تحلى بقليل من الحب الذي أملكه" ♪

1008
00:52:10,491 --> 00:52:11,724
♪ "لأني أشعر بكم" ♪

1009
00:52:11,726 --> 00:52:13,860
♪ "في الصباح التالي، تولى الكبار الأمر" ♪

1010
00:52:13,862 --> 00:52:15,628
♪ "لقد رأوا العلامات التحذيرية" ♪

1011
00:52:15,630 --> 00:52:16,729
♪ "لم يتمكنوا من تجاهلها" ♪

1012
00:52:16,731 --> 00:52:19,866
♪ "كان عليهم إيجاد حل ♪
♪ لإنقاذ إسلوب الحياة" ♪

1013
00:52:19,868 --> 00:52:22,602
♪ "،لذا قاموا بعمل ♪
♪ قاموا بعمل مسرحية" ♪

1014
00:52:22,604 --> 00:52:24,570
♪ "(ترولز) البوب ♪
♪ أرادو الحصول على كل شيء" ♪

1015
00:52:24,572 --> 00:52:26,906
♪ "،الكل للفرد والفرد للجميع ♪
♪ كانت هذهِ الطريقة الوحيدة" ♪

1016
00:52:26,908 --> 00:52:29,542
♪ الطريقة الوحيدة"- ♪
♪ تبقى أمر واحد"- ♪

1017
00:52:29,544 --> 00:52:31,644
♪ ماذا؟"- ♪
♪ كل قائد أخذ وتر واحد"- ♪

1018
00:52:31,646 --> 00:52:33,648
♪ !"وقال "إهربوا"- ♪
♪ !إهربوا"- ♪

1019
00:52:36,651 --> 00:52:41,554
.و(ترولز) لم يعيشوا بوئام من بعدها أبدًا

1020
00:52:41,556 --> 00:52:45,791
لذا عاش (ترولز) كلًا على حدة
بسبب ما فعلهُ (ترولز) البوب؟

1021
00:52:45,793 --> 00:52:48,828
.ترولز) البوب حاولو تدمير موسيقانا)

1022
00:52:48,830 --> 00:52:51,597
.تمامًا كما تحاول (بارب) فعله

1023
00:52:51,599 --> 00:52:52,899
.يمكنني تصويب الأمر

1024
00:52:52,901 --> 00:52:54,800
.سيعيد التأريخ نفسهُ فحسب

1025
00:52:54,802 --> 00:52:57,670
حتى نجعل الجميع يُدرك
.إننا متشابهون

1026
00:52:57,672 --> 00:52:59,672
.لكننا لا نتشابه

1027
00:52:59,674 --> 00:53:01,807
.لهذا السبب تختلف أوتارنا

1028
00:53:01,809 --> 00:53:03,976
.لأنها تعكس أغانينا المختلفة

1029
00:53:03,978 --> 00:53:06,913
إنكار إختلافاتنا

1030
00:53:06,915 --> 00:53:09,817
.يعني إنكار حقيقة ذاتنا

1031
00:53:11,853 --> 00:53:13,986
.لم أفكر بالأمر على هذا النحو

1032
00:53:16,991 --> 00:53:18,993
!وصلت (ترولز) الروك
!بدأت المعركة

1033
00:53:19,894 --> 00:53:21,494
!إستعدوا للمعركة

1034
00:53:30,505 --> 00:53:31,906
إحشدوا الفريق

1035
00:53:33,942 --> 00:53:35,877
♪ "إكبح خوفك" ♪

1036
00:53:36,911 --> 00:53:39,580
♪ "وإستعد للمغامرة" ♪

1037
00:53:40,982 --> 00:53:42,982
♪ "قد يكون طريقك مليء بالمعوقات" ♪

1038
00:53:42,984 --> 00:53:44,850
.سأحرص على إيصالكم الى بر الأمان

1039
00:53:44,852 --> 00:53:46,654
♪ "ولا يمكن أن تتخلى عن الحذر" ♪

1040
00:53:47,689 --> 00:53:48,821
♪ !كلا- ♪
♪ أكمل طريقك"- ♪

1041
00:53:48,823 --> 00:53:50,723
!دعني أساعدك

1042
00:53:50,725 --> 00:53:52,558
♪ "...وإستمر" ♪

1043
00:53:52,560 --> 00:53:53,626
هل تمزح معي؟

1044
00:53:55,863 --> 00:53:58,831
.ترولز) الروك قطعت الكهرباء)-
.إنهم يقاتلون بقذارة-

1045
00:53:58,833 --> 00:54:00,501
!(كوبر)

1046
00:54:05,873 --> 00:54:07,073
.(هيكوري)-
!لا تقلقي-

1047
00:54:07,075 --> 00:54:09,075
!سأجدكم يا رفاق

1048
00:54:09,077 --> 00:54:11,944
(بوبي)

1049
00:54:13,648 --> 00:54:15,047
!ليبدأ المرح

1050
00:54:22,890 --> 00:54:24,623
!كلا

1051
00:54:24,625 --> 00:54:26,659
.علينا العودة الى هناك
.لا يزال هناك أمل

1052
00:54:26,661 --> 00:54:28,894
.بوسعنا إصلاح الوضع-
.بوبي)، هذا يكفي)-

1053
00:54:28,896 --> 00:54:30,830
،أصغيت لكِ وفعلت ذلك على طريقتك

1054
00:54:30,832 --> 00:54:32,865
.وآن الآوان لتصغي لي الآن

1055
00:54:32,867 --> 00:54:34,900
.حان وقت العودة للديار

1056
00:54:34,902 --> 00:54:37,036
.أنا لستُ مثلك
.لا يمكنني الأستسلام بهذهِ السهولة

1057
00:54:37,038 --> 00:54:38,637
إستسلام؟

1058
00:54:38,639 --> 00:54:40,573
.أريد حماية أصدقائنا وعائلتنا

1059
00:54:40,575 --> 00:54:44,144
لا يمكنني العودة للديار
.حتى أثبت كفائتي كملكة جيدة

1060
00:54:44,146 --> 00:54:46,346
إذًا، هذا المغزى الحقيقي؟

1061
00:54:46,348 --> 00:54:47,913
لم أنتَ منزعج الى هذا الحد؟

1062
00:54:47,915 --> 00:54:49,782
.لأن والدكِ كان على حق

1063
00:54:49,784 --> 00:54:52,051
،و(بيغي) كان على حق
.والملكة (إيسنس) كانت على حق

1064
00:54:52,053 --> 00:54:55,890
.وكنت أساندكِ حتى عندما تتجاهليهم

1065
00:54:58,659 --> 00:55:00,860
.لكنكِ لم تصغي إليَّ قط

1066
00:55:00,862 --> 00:55:02,730
برانتش)، عن ماذا تتحدث؟)

1067
00:55:03,765 --> 00:55:05,765
تريدين أن تصبحي ملكة ناجحة؟

1068
00:55:05,767 --> 00:55:07,666
.الملكات الناجحات يصغين حقًا

1069
00:55:07,668 --> 00:55:09,835
أتعلمين ماذا سمعت مسبقًا؟

1070
00:55:09,837 --> 00:55:11,939
.الأختلافات تهم بالفعل

1071
00:55:14,075 --> 00:55:16,942
.مثلي ومثلك

1072
00:55:16,944 --> 00:55:19,678
.نحن مختلفان لدرجة تمنعنا عن التفاهم

1073
00:55:19,680 --> 00:55:21,682
.(تمامًا مثل بقية (ترولز

1074
00:55:33,395 --> 00:55:35,828
.نحنُ مختلفان حقًا-
.مختلفان للغاية-

1075
00:55:35,830 --> 00:55:37,130
بعيدين عن التناغم بيننا كليًا-
.كليًا-

1076
00:55:37,132 --> 00:55:38,697
.لا أعلم حتى سبب كوننا أصدقاء

1077
00:55:38,699 --> 00:55:40,768
.ولا حتى أنا

1078
00:55:48,243 --> 00:55:50,843
...إذًا

1079
00:55:50,845 --> 00:55:54,849
لمَ أهتم بشأنكِ أكثر من أي شخص
آخر في العالم كله؟

1080
00:55:58,786 --> 00:56:00,788
غريب، أليسَ كذلك؟

1081
00:56:12,033 --> 00:56:16,902
♪ "أعرف اغنيتكَ المفضلة" ♪

1082
00:56:16,904 --> 00:56:21,807
♪ "أسمعها كل يوم" ♪

1083
00:56:21,809 --> 00:56:26,246
♪ "من كان سبب إبتسامتك" ♪

1084
00:56:26,248 --> 00:56:31,284
♪ "فعل ذلك ليقف في طريقي" ♪

1085
00:56:31,286 --> 00:56:36,021
♪ "وفي كل مرة تضحكين" ♪

1086
00:56:36,023 --> 00:56:40,993
♪ "تصدرين ذلك الصوت الخافت" ♪

1087
00:56:40,995 --> 00:56:45,298
♪ "إنهُ أصعب شيء فحسب" ♪

1088
00:56:45,300 --> 00:56:50,237
♪ "أن أحبكِ لكن لا أعرف كيف" ♪

1089
00:56:50,239 --> 00:56:53,975
♪ "أكره كونكِ مثالية" ♪

1090
00:56:55,076 --> 00:56:59,148
♪ "مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي" ♪

1091
00:57:01,283 --> 00:57:03,048
♪ "ما نفع الكلمات" ♪

1092
00:57:03,050 --> 00:57:08,789
♪ "إذا كانت تعيقك فحسب" ♪

1093
00:57:10,825 --> 00:57:12,791
♪ "وأكثر ما يؤلم" ♪

1094
00:57:12,793 --> 00:57:17,930
♪ ليقيني إنكِ لا تبادليني نفس الشعور"- ♪
♪ ليقيني إنكَ لا تبادلني نفس الشعور"- ♪

1095
00:57:17,932 --> 00:57:19,232
♪ "نفس الشعور" ♪

1096
00:57:21,769 --> 00:57:25,070
♪ وأكره كونكِ مثالية"- ♪
♪ وأكره كونكَ مثالي"- ♪

1097
00:57:26,208 --> 00:57:30,042
♪ مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي"- ♪
♪ مثالي لدرجة تمنعك أن تكون معي"- ♪

1098
00:57:31,346 --> 00:57:34,715
♪ وأكره كونكِ مثالية"- ♪
♪ وأكره كونكَ مثالي"- ♪

1099
00:57:35,917 --> 00:57:41,921
♪ مثالية لدرجة تمنعكِ أن تكوني معي"- ♪
♪ مثالي لدرجة تمنعك أن تكون معي"- ♪

1100
00:57:42,857 --> 00:57:43,956
.(بإمكاني رؤيتك يا (برانتش

1101
00:57:43,958 --> 00:57:44,990
.هنا

1102
00:57:44,992 --> 00:57:46,159
.ها هو ذا-
هل يمكنكَ رؤيتي؟-

1103
00:57:47,262 --> 00:57:48,794
.أنا بإمكاني رؤيتك

1104
00:57:48,796 --> 00:57:49,962
.لننال منه

1105
00:57:49,964 --> 00:57:51,231
.واحد، إثنان، ثلاثة

1106
00:57:51,233 --> 00:57:52,532
!مرحى

1107
00:57:55,237 --> 00:57:56,236
.مرحبًا أيها الباكي

1108
00:57:56,238 --> 00:57:58,305
هل أسمكَ (بوبي)؟

1109
00:57:58,307 --> 00:58:00,540
.ماذا؟ كلا
.من أنتم يا رفاق

1110
00:58:00,542 --> 00:58:02,275
."نحنُ عصابة موسيقى "كي - بوب

1111
00:58:02,277 --> 00:58:04,810
.(وستدلنا الى حيث الملكة (بوبي

1112
00:58:04,812 --> 00:58:05,811
ماذا؟

1113
00:58:10,885 --> 00:58:12,385
.(لست سريع كفاية يا (ترايسي

1114
00:58:12,387 --> 00:58:13,386
.سنأخذه

1115
00:58:13,388 --> 00:58:15,255
.(إنهُ يقال (تريسيلو

1116
00:58:15,257 --> 00:58:17,390
...إذا أردته

1117
00:58:17,392 --> 00:58:19,792
.سينبغي عليكِ الرقص من أجله

1118
00:58:19,794 --> 00:58:22,861
لا يمكنني العيش في عالم
.يخلو من موسيقى الريغيتون

1119
00:58:22,863 --> 00:58:25,398
ونحن لا يمكننا العيش في عالم يخلو
."من موسيقى "الكي بوب

1120
00:58:25,400 --> 00:58:28,100
!مواجهة بالرقص-
!رائع-

1121
00:58:33,040 --> 00:58:34,039
♪ "نبض القلب بي بي بي" ♪

1122
00:58:38,813 --> 00:58:39,812
♪ "ينبض بجنون" ♪

1123
00:58:41,015 --> 00:58:43,082
♪ "خطر بنبضه مثل الروليت الروسي" ♪

1124
00:58:51,859 --> 00:58:53,193
♪ "توقف" ♪

1125
00:58:57,232 --> 00:59:00,032
♪ "واحد، إثنان، ثلاثة هيا" ♪

1126
00:59:01,068 --> 00:59:02,868
.رائع-
.تحية إحترام-

1127
00:59:02,870 --> 00:59:04,237
.تحية إحترام

1128
00:59:04,239 --> 00:59:06,105
لمَ لا نقسمه؟-
ماذا؟-

1129
00:59:06,107 --> 00:59:07,340
.فكرة جيدة-
.أجل-

1130
00:59:07,342 --> 00:59:09,975
.مهلًا، مهلًا

1131
00:59:09,977 --> 00:59:13,313
لماذا (بارب) تقرر نوع الموسيقى
التي ستُنقَذ؟

1132
00:59:13,315 --> 00:59:15,284
.كل الموسيقى يجب أن تُنقذ

1133
00:59:17,319 --> 00:59:20,121
.حسنًا، إتفقنا
.كلي آذان صاغية يا (ترولز) البوب

1134
00:59:32,434 --> 00:59:35,000
.بوبي)، وجدتك)

1135
00:59:35,002 --> 00:59:38,171
!(هيكوري)
.تسعدني رؤيتك كثيرًا

1136
00:59:38,173 --> 00:59:39,406
أينَ (برانتش)؟

1137
00:59:39,408 --> 00:59:41,408
.لقد تشاجرنا، ورحل

1138
00:59:41,410 --> 00:59:42,975
.إنهُ في طريقه الى قرية موسيقى البوب

1139
00:59:42,977 --> 00:59:44,943
.هذا مؤسف

1140
00:59:46,148 --> 00:59:48,281
كنتُ يائسة للغاية
.لأكون ملكة جيدة

1141
00:59:48,283 --> 00:59:51,819
لدرجة منعني ذلك من الإصغاء
.لأي شخص عدا نفسي

1142
00:59:53,355 --> 00:59:55,488
.من ضمنهم أعز أصدقائي

1143
00:59:55,490 --> 00:59:58,957
.وكل ذلك بسبب الوتر السخيف

1144
01:00:01,996 --> 01:00:04,497
بوبي)، خذي الوتر)
.وأركضي بأسرع ما يمكن

1145
01:00:04,499 --> 01:00:05,931
هل تسمعيني؟-
ماذا؟-

1146
01:00:05,933 --> 01:00:07,133
عن ماذا تتحدث؟

1147
01:00:07,135 --> 01:00:09,369
،ثقي بي
.إنطلقي فحسب

1148
01:00:09,371 --> 01:00:11,438
!الآن! أرجوكِ
!إنطلقي فحسب

1149
01:00:11,440 --> 01:00:13,139
هيكوري)، هل أنتَ بخير؟)

1150
01:00:13,141 --> 01:00:14,474
.أنا بخير

1151
01:00:14,476 --> 01:00:16,075
.مهلًا
!على مهلك

1152
01:00:16,077 --> 01:00:17,076
!أوقف ذلك

1153
01:00:17,078 --> 01:00:17,943
.خذ

1154
01:00:24,686 --> 01:00:26,486
!كلا

1155
01:00:26,488 --> 01:00:27,986
!ما الذي تفعله يا (هيكوري)؟

1156
01:00:27,988 --> 01:00:29,356
!(أصمت يا (ديكوري-
ماذا يحدث؟-

1157
01:00:29,358 --> 01:00:32,125
هيكوري)؟)-
.أنا آسف للغاية-

1158
01:00:33,161 --> 01:00:34,527
.أجل

1159
01:00:34,529 --> 01:00:37,132
!(أرِها ماهيتنا الحقيقية يا (هيكوري

1160
01:00:52,947 --> 01:00:55,148
.لحظة

1161
01:00:55,150 --> 01:00:56,716
أنتَ من (ترولز) اليودلرز؟

1162
01:00:56,718 --> 01:00:57,717
.أجل

1163
01:00:57,719 --> 01:00:59,519
.يا صاحبة الإيقاع الغير متناغم

1164
01:00:59,521 --> 01:01:02,155
وكنت ستعطي وترنا الى (بارب)؟

1165
01:01:02,157 --> 01:01:06,024
،أصبتِ
.أعطوها فطيرة لإجابتها الصحيحة

1166
01:01:06,026 --> 01:01:08,263
وكنتَ في المؤخرة كل هذا الوقت؟

1167
01:01:09,297 --> 01:01:11,498
.غيري الموضوع رجاءً

1168
01:01:11,500 --> 01:01:13,368
لمَ تفعل شيء كهذا؟

1169
01:01:14,403 --> 01:01:16,136
.آسف للغاية

1170
01:01:16,138 --> 01:01:19,172
كانت الطريقة الوحيدة
.لإنقاذ موسيقى اليودل الجميلة

1171
01:01:19,174 --> 01:01:20,306
.(هيكوري)

1172
01:01:20,308 --> 01:01:23,209
.لكن ثقي بي، عليكِ الهرب من هنا حالًا

1173
01:01:23,211 --> 01:01:24,444
ما الذي تفعلهُ يا (هيكوري)؟

1174
01:01:24,446 --> 01:01:25,578
!كلا-
.(ديكوري)-

1175
01:01:25,580 --> 01:01:26,746
!أغلق فمك رجاءً

1176
01:01:26,748 --> 01:01:28,981
إتركه

1177
01:01:28,983 --> 01:01:30,417
!يجب أن ننقذ موسيقى اليودل-
!توقف! - أمسكنا بكِ-

1178
01:01:33,020 --> 01:01:35,990
.ظننت إني سمعت موسيقى اليودل-
.(الملكة (بارب-

1179
01:01:39,394 --> 01:01:41,361
.آخر نغمات موسيقى البوب

1180
01:01:41,363 --> 01:01:44,330
لن تغزو دماغ أي أحد مجددًا
.إطلاقًا

1181
01:01:44,332 --> 01:01:46,268
!لن أسمح لكِ بفعل ذلك

1182
01:01:51,540 --> 01:01:53,773
هذهِ من كنتُ قلقة بشأنها؟

1183
01:01:53,775 --> 01:01:55,775
هذهِ الصغيرة القصيرة؟

1184
01:01:55,777 --> 01:01:58,545
لن أتوقف عن القتال
.حتى أضع الأمور في نصابها الصحيح

1185
01:01:58,547 --> 01:02:00,547
!ولستُ قصيرة-
.بلى، أنتِ كذلك-

1186
01:02:00,549 --> 01:02:02,482
.لأني أطول منكِ بفرق سنتيميتر كامل

1187
01:02:02,484 --> 01:02:04,317
!كلا
!دعوني وشأني

1188
01:02:04,319 --> 01:02:06,453
ندعكِ وشأنك؟
.عذرًا

1189
01:02:06,455 --> 01:02:09,121
أنتِ من أردتي وبشدة
.أن نكون أصدقاء مقربين

1190
01:02:09,123 --> 01:02:11,191
.أبعدوا أيديكم عني

1191
01:02:11,193 --> 01:02:12,325
.حسنًا، إتفقنا

1192
01:02:12,327 --> 01:02:14,127
.أنتِ شرسة، وأنا أحترم ذلك

1193
01:02:14,129 --> 01:02:16,229
من إمرأة قوية لمثيلتها، ألستُ محقة؟

1194
01:02:16,231 --> 01:02:18,133
لكن هل تعرفين من كان شرسًا أيضًا؟

1195
01:02:19,301 --> 01:02:21,301
.قرية موسيقى البوب

1196
01:02:23,037 --> 01:02:24,573
!كلا

1197
01:02:29,109 --> 01:02:30,477
!يا جماعة
!يا جماعة

1198
01:02:30,479 --> 01:02:32,077
!لقد عدنا

1199
01:02:34,149 --> 01:02:36,284
.ياللهول

1200
01:02:39,521 --> 01:02:41,521
!بيغي)! لن تصدق ما حدث)-
.(مرحبًا (بيغي-

1201
01:02:41,523 --> 01:02:44,557
(لقد تعرضنا لهجوم من (بارب
!وأتباعها الهمجيون

1202
01:02:44,559 --> 01:02:47,059
لقد أخذت الجميع الى
."مدينة "فولكاينو روك

1203
01:02:47,061 --> 01:02:48,328
.كان الأمر مخيف

1204
01:02:48,330 --> 01:02:49,395
.هزني يا أبي

1205
01:02:49,397 --> 01:02:50,998
.هذا لطيف

1206
01:02:57,405 --> 01:03:00,306
.ما كان عليَّ هجرها

1207
01:03:00,308 --> 01:03:02,141
.ما كانت لتهجرني

1208
01:03:02,143 --> 01:03:04,212
.أبدًا، مهما كانت خائفة

1209
01:03:05,247 --> 01:03:08,181
.ينبغي عليَّ العودة

1210
01:03:08,183 --> 01:03:10,650
.(سنأتي معكَ يا (بيغي

1211
01:03:10,652 --> 01:03:13,319
.يجب علينا أن ننقذ صديقتنا المقربة

1212
01:03:13,321 --> 01:03:16,289
لكن كيف؟
.لن نتمكن من تخطي الأمن أبدًا

1213
01:03:16,291 --> 01:03:18,558
!سنفوقهم قوة بالعضلات

1214
01:03:22,297 --> 01:03:25,164
أو...يمكننا أن نهزمهم

1215
01:03:25,166 --> 01:03:26,666
.بالأزياء-
.بالأزياء-

1216
01:03:33,408 --> 01:03:35,174
.مؤلم

1217
01:03:41,216 --> 01:03:44,452
!روك أند رول

1218
01:03:59,601 --> 01:04:01,467
حسنًا، أين نضع هذهِ الأشياء؟

1219
01:04:01,469 --> 01:04:03,336
.أحتاج الى ربط للدائرة الكهربائية

1220
01:04:03,338 --> 01:04:05,405
حسنًا، هيا
.هيا بنا

1221
01:04:10,211 --> 01:04:12,445
.مهلًا، قفوا مكانكم

1222
01:04:13,515 --> 01:04:16,182
.ليغزلي)، أخبرتكِ بخلع خلخالك)

1223
01:04:16,184 --> 01:04:18,918
فقط (ترولز) الروك مسموح
.بتواجدهم هنا

1224
01:04:18,920 --> 01:04:22,555
،من الغريب ذكركَ لهذا الموضوع

1225
01:04:22,557 --> 01:04:27,460
.كوننا من (ترولز) الروك الأصيل

1226
01:04:30,732 --> 01:04:31,864
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

1227
01:04:31,866 --> 01:04:33,633
♪ "قوس قزح، وحيدي القرن" ♪

1228
01:04:33,635 --> 01:04:35,368
♪ "كل شيء لطيف" ♪

1229
01:04:35,370 --> 01:04:36,769
♪ "الحلوى، رماد سحري" ♪

1230
01:04:36,771 --> 01:04:39,706
♪ "كل شيء لطيف" ♪

1231
01:04:39,708 --> 01:04:42,109
♪ "إغسل أسنانك" ♪

1232
01:04:43,411 --> 01:04:44,744
.رائع

1233
01:04:44,746 --> 01:04:47,246
،أسرعوا
.العرض على وشك أن يبدأ يا رجل

1234
01:04:47,248 --> 01:04:48,650
(الملكة (بارب
.على وشك الصعود الى المسرح

1235
01:04:50,785 --> 01:04:52,385
.قُضيَّ علينا

1236
01:04:56,625 --> 01:04:58,391
،)إذًا، يا (بوب كورن

1237
01:04:58,393 --> 01:05:00,226
هل كونكِ صديقتي المقربة

1238
01:05:00,228 --> 01:05:01,794
كما حلمت بهِ مسبقًا؟

1239
01:05:03,798 --> 01:05:05,565
.لستُ صديقتكِ المقربة

1240
01:05:05,567 --> 01:05:08,468
،لا تشعري بالإحراج
.أفهم شعورك

1241
01:05:08,470 --> 01:05:11,204
.كونكِ ملكة يشعركِ بالوحدة نوعًا ما

1242
01:05:11,206 --> 01:05:13,406
!(بارب)! (بارب)! (بارب)
!(بارب)! (بارب)

1243
01:05:15,777 --> 01:05:18,713
عليكِ ضغط كبير
لتكوني ملكة عظيمة؟

1244
01:05:21,249 --> 01:05:23,483
،وعوضًا عن أصدقاء حقيقيون
أنتِ محاطة فقط

1245
01:05:23,485 --> 01:05:26,621
.بأناس يخبروكِ ما ترغبين بسماعهُ بالضبط

1246
01:05:28,356 --> 01:05:30,556
أتعرفين، عدا ذوقكِ الفظيع في الموسيقى

1247
01:05:30,558 --> 01:05:33,292
،وملابسكِ، وأسلوب حياتك بشكل عام

1248
01:05:33,294 --> 01:05:35,628
،أنا وأنتِ متشابهتان
.أيتها القصيرة

1249
01:05:35,630 --> 01:05:37,230
.كلا، لسنا كذلك

1250
01:05:37,232 --> 01:05:39,565
‫كلانا ملكتان تحاولان فقط توحيد العالم.

1251
01:05:39,567 --> 01:05:41,334
‫أنتِ لا تريدين توحيد العالم.

1252
01:05:41,336 --> 01:05:42,602
‫أنتِ تريدين تدميره

1253
01:05:42,604 --> 01:05:44,303
‫محال.

1254
01:05:44,305 --> 01:05:46,506
‫لا لا اعلم من اخبركِ بهذا.

1255
01:05:46,508 --> 01:05:49,575
‫الموسيقى لمَ تقدم
.شيء سوى تقسيمنا

1256
01:05:49,577 --> 01:05:51,744
‫الآن لديّ الوتر الأخير

1257
01:05:51,746 --> 01:05:55,748
‫يمكنني تحويلنا جميعًا أمة واحدة من
‫(ترولز) تحت عباءة موسيقى الروك.

1258
01:06:14,369 --> 01:06:15,702
‫ماذا ستفعلين؟

1259
01:06:15,704 --> 01:06:18,404
‫ساعزف بالوتر الختامي وعندها...

1260
01:06:19,541 --> 01:06:21,209
‫سترين!

1261
01:06:35,690 --> 01:06:38,791
‫♪ ملكة (بارب) ♪

1262
01:06:38,793 --> 01:06:40,793
‫♪ إذن هذه ليست النهاية ♪

1263
01:06:40,795 --> 01:06:45,331
‫♪ فأنا رأيتك مجددًا ♪

1264
01:06:45,333 --> 01:06:48,468
‫♪عليّ كبح جماح قلبيّ ♪

1265
01:06:50,438 --> 01:06:52,438
‫♪ ابتسم كالشمس ♪

1266
01:06:52,440 --> 01:06:56,642
‫♪ قبلات لأي أحد ♪

1267
01:06:56,644 --> 01:06:59,545
‫♪ والأساطير لا تفشل ابدًا ♪

1268
01:07:01,449 --> 01:07:04,784
‫♪ أنت منبطح جدًا في الحشائش ♪

1269
01:07:04,786 --> 01:07:07,653
‫- ♪ اراهن أنك ستكمن ليّ ♪
‫- انطلقوا!

1270
01:07:07,655 --> 01:07:08,921
‫انطلقوا!

1271
01:07:08,923 --> 01:07:11,657
‫♪ أنت جعلتني اركع ♪

1272
01:07:11,659 --> 01:07:13,593
‫♪ اركع على ركبتي ♪

1273
01:07:13,595 --> 01:07:15,828
‫♪ الآن أليس هذا صحيح؟ ♪

1274
01:07:19,667 --> 01:07:22,802
‫♪ باراكودا! ♪

1275
01:07:24,672 --> 01:07:26,541
‫أجل!

1276
01:07:28,543 --> 01:07:30,643
‫انظر يا أبي!

1277
01:07:30,645 --> 01:07:32,779
‫أنا نجم روك!

1278
01:07:32,781 --> 01:07:36,382
‫هذا حار قليلًا.

1279
01:07:47,362 --> 01:07:49,462
‫رحبوا بالمؤدين السابقين.

1280
01:07:49,464 --> 01:07:53,566
‫فانك, الموسيقى الريفية
‫تكنو, كلاسيك...

1281
01:07:55,137 --> 01:07:57,703
‫...والأسوء بينهم جميعًا بوب.

1282
01:08:04,746 --> 01:08:08,681
‫من يريد أن يرى ما يستطيع الوتر
‫ ذو القوى الهائلة أن يفعله؟

1283
01:08:12,821 --> 01:08:13,986
‫لا لا!

1284
01:08:25,633 --> 01:08:28,601
‫اظن أن كتيب شامل عملاق

1285
01:08:28,603 --> 01:08:30,436
‫له فائده.

1286
01:08:30,438 --> 01:08:32,471
‫أجل في الوقت المناسب!

1287
01:08:32,473 --> 01:08:33,472
‫(برانتش)!

1288
01:08:33,474 --> 01:08:34,841
‫أليس هذا مقرف.

1289
01:08:34,843 --> 01:08:37,810
‫حبيب (بوبي) جاء لتخريب الحفلة الموسيقية.

1290
01:08:37,812 --> 01:08:39,612
‫متأخر جدًا، (برانتش).

1291
01:08:39,614 --> 01:08:40,815
‫مهلًا

1292
01:08:47,889 --> 01:08:48,890
‫(برانتش)!

1293
01:08:55,463 --> 01:08:56,598
‫لا.

1294
01:09:07,542 --> 01:09:08,776
‫(برانتش).

1295
01:09:11,045 --> 01:09:13,012
‫انطلقوا!

1296
01:09:14,883 --> 01:09:17,617
‫يعمل بشكل تام.

1297
01:09:17,619 --> 01:09:19,785
‫من مستعد ليحصل على وشم مطرقة

1298
01:09:19,787 --> 01:09:22,788
‫في كل مكان ما عدا وجوهُنا
‫تحسبًا لحصولنا على وظائف رسمية

1299
01:09:22,790 --> 01:09:23,756
‫أجل!

1300
01:09:23,758 --> 01:09:26,726
‫حولتّي الجميع إلى سائرون موتى الروك؟

1301
01:09:26,728 --> 01:09:29,829
‫لا استطيع الإنتظار لكي
‫ احتفل معكِ يا (بوبي).

1302
01:09:51,886 --> 01:09:53,755
‫روك اند رول!

1303
01:09:54,889 --> 01:09:56,722
‫يا صاح.

1304
01:09:57,825 --> 01:09:59,859
‫ليس بهذه السرعة يا صرير البوب.

1305
01:09:59,861 --> 01:10:02,728
‫يا فتى حان وقت مد شعرك الطويل.


‫

1306
01:10:26,054 --> 01:10:29,021
‫من يريد الإحتفال؟

1307
01:10:29,023 --> 01:10:30,790
‫بدون الإبتسام.

1308
01:10:32,860 --> 01:10:34,662
‫اقضي عليهم جميعًا.

1309
01:10:53,047 --> 01:10:54,613
‫ماذا تفعلين؟

1310
01:10:54,615 --> 01:10:57,116
‫أنتِ من المفترض أن تكوني
‫ من الموتى السائرون للروك

1311
01:10:57,118 --> 01:10:59,018
‫علكة.

1312
01:10:59,020 --> 01:11:00,653
‫عازله للصوت ولذيذه.

1313
01:11:02,090 --> 01:11:04,023
‫هي تعلمت هذه من خلال مشاهدتي.

1314
01:11:04,025 --> 01:11:05,024
‫اعطني هذا!

1315
01:11:05,026 --> 01:11:07,593
‫لن ادعكِ تفعلين هذا لأي أحد آخر!

1316
01:11:07,595 --> 01:11:10,696
‫عالم حيث فيه الجميع يبدون
متشابهين وبنفس الكلام؟

1317
01:11:10,698 --> 01:11:12,732
‫هذا ليس إتحاد.

1318
01:11:12,734 --> 01:11:13,901
‫يا (بارب)؟

1319
01:11:14,902 --> 01:11:16,035
‫مرحبًا.

1320
01:11:16,037 --> 01:11:17,970
‫ربما ملكة (بوبي) لديها وجهة نظر.

1321
01:11:17,972 --> 01:11:21,174
‫إذا بدينا متشابهين جميعًا
‫وبنفس التصرف ونفس الملبس

1322
01:11:21,176 --> 01:11:24,910
‫من سيعلم إننا رائعين أو شيء كهذا؟

1323
01:11:24,912 --> 01:11:26,979
‫أجل لديه وجهة نظر.

1324
01:11:26,981 --> 01:11:28,881
‫وجهة نظر ممتازة.

1325
01:11:28,883 --> 01:11:31,886
‫الملكة الصالحة تنصت.

1326
01:11:34,356 --> 01:11:37,056
‫الإتحاد الحقيقي
‫يتطلب الكثير من الأصوات.

1327
01:11:38,092 --> 01:11:39,925
‫اصوات مختلفة!


‫

1328
01:12:03,718 --> 01:12:06,018
‫(برانتش)!

1329
01:12:06,020 --> 01:12:08,155
‫لا.

1330
01:12:12,994 --> 01:12:14,762
‫اوتاري.

1331
01:12:20,701 --> 01:12:22,169
‫ماذا فعلتيّ؟

1332
01:12:22,171 --> 01:12:25,004
‫أنتِ دمرتيّ الموسيقى!

1333
01:12:25,006 --> 01:12:27,174
‫صفقوا جميعًا.

1334
01:12:27,176 --> 01:12:32,181
‫بفضل الملكة (بوب)
‫نحنُ جميعًا فقدنا الموسيقى.

1335
01:12:34,082 --> 01:12:36,816
‫التأريخ يكرر نفسه.

1336
01:12:36,818 --> 01:12:40,021
‫(بوب) خربت كل شيء.

1337
01:13:37,044 --> 01:13:39,778
‫هؤلاء اولادي.

1338
01:13:39,780 --> 01:13:41,248
‫يقومون بالموسيقى.

1339
01:14:08,009 --> 01:14:11,012
‫الملكة (بارب) لا يمكنها
‫سلبنا شيء في داخلنا.

1340
01:14:12,514 --> 01:14:15,082
‫لأن هذا هو منبع الموسيقى الحقيقي.

1341
01:14:17,018 --> 01:14:20,819
‫بدأت من الأوتار
‫لكن الآن تنبع منا.

1342
01:14:28,796 --> 01:14:31,897
‫أجل إنها تنبع من تجاربنا.

1343
01:14:31,899 --> 01:14:33,166
‫من حياتنا.

1344
01:14:33,168 --> 01:14:34,934
‫من ثقافتنا.

1345
01:14:36,205 --> 01:14:38,238
‫جميل.

1346
01:14:38,240 --> 01:14:40,072
‫استمعوا لهذا.

1347
01:14:40,074 --> 01:14:42,242
‫(بارب) لا يمكنها سلبنا هذا.

1348
01:15:08,803 --> 01:15:12,840
‫♪ دعونيّ اسمعكم تغنون ♪

1349
01:15:15,277 --> 01:15:18,578
‫♪ تغنون معًا ♪

1350
01:15:18,580 --> 01:15:21,283
‫♪بأعلى صوت ♪

1351
01:15:23,285 --> 01:15:25,418
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1352
01:15:25,420 --> 01:15:27,820
‫♪ غنوا فحسب ♪

1353
01:15:27,822 --> 01:15:31,023
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1354
01:15:31,025 --> 01:15:35,828
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1355
01:15:35,830 --> 01:15:38,030
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1356
01:15:38,032 --> 01:15:41,900
‫♪ غنوا فحسب ♪

1357
01:15:41,902 --> 01:15:43,303
‫أبي؟

1358
01:15:43,305 --> 01:15:45,305
‫لا بأس يا (باربارا).

1359
01:15:45,307 --> 01:15:48,174
‫دعيّ الجميع على سجيتهم فحسب.

1360
01:15:48,176 --> 01:15:50,245
‫بمن فيهم أنتِ.

1361
01:15:53,315 --> 01:15:55,816
‫♪ تعتقد إنه عليك إخفائها ♪

1362
01:15:57,918 --> 01:16:00,919
‫♪ لا تتركها بلا فائده ♪

1363
01:16:00,921 --> 01:16:03,323
‫♪ دع خصرك يتحرك ♪

1364
01:16:03,325 --> 01:16:06,393
‫♪ شاهدوا الطريقة التي اقوم بها بذلك ♪

1365
01:16:06,395 --> 01:16:11,197
‫♪ شاهدوني افعلها بطريقة لم يفعلها احد ♪

1366
01:16:11,199 --> 01:16:13,866
‫♪إذا غنينا معًا ♪

1367
01:16:13,868 --> 01:16:16,001
‫♪ إذا غنينا جميعًا كواحد ♪

1368
01:16:16,003 --> 01:16:18,204
‫♪ اقوى من صوتك بمفردك ♪

1369
01:16:18,206 --> 01:16:19,306
‫♪ معًا جميعًا ♪

1370
01:16:19,308 --> 01:16:21,441
‫- ♪ الجميع ينظرون ♪
‫- ♪ غنوا بشكل عالي ♪

1371
01:16:21,443 --> 01:16:22,542
‫♪ شاهدوا الطريقة التي افعل بها ذلك ♪

1372
01:16:22,544 --> 01:16:24,344
‫- ♪ تمهلوا شاهدوا كيف نفعل ذلك ♪
‫- ♪ نفعل ذلك ♪

1373
01:16:24,346 --> 01:16:27,147
‫♪لأننا نفعلها بطريقة
لم يفعلها احد من قبل ♪

1374
01:16:27,149 --> 01:16:29,149
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1375
01:16:29,151 --> 01:16:32,084
‫♪ لا تتوقفوا
‫لا تقاوموا ذلك ♪

1376
01:16:32,086 --> 01:16:34,019
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1377
01:16:34,021 --> 01:16:36,889
‫♪إذا شعرت بذلك لا تنكره ♪

1378
01:16:36,891 --> 01:16:38,224
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1379
01:16:38,226 --> 01:16:40,226
‫♪ تنتظرك ♪

1380
01:16:40,228 --> 01:16:42,128
‫♪ بالفعل تعلم ♪

1381
01:16:42,130 --> 01:16:45,964
‫♪لأنني أفعلها بطريقة
لم يفعلها احد من قبل ♪

1382
01:16:45,966 --> 01:16:47,966
‫♪ غني فحسب ♪

1383
01:16:47,968 --> 01:16:50,136
‫♪ غنوا معًا ♪

1384
01:16:50,138 --> 01:16:53,373
‫♪ اقوى من قبل ♪

1385
01:16:53,375 --> 01:16:56,376
‫♪ انسوا كل شيء وغنوا حسب ♪

1386
01:16:56,378 --> 01:16:58,244
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1387
01:16:58,246 --> 01:17:00,480
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1388
01:17:00,482 --> 01:17:02,282
‫هيّا يا أبي!

1389
01:17:02,284 --> 01:17:03,916
‫- Jغنيّ فحسب!
‫- ♪ انسوا كل شيء ♪

1390
01:17:03,918 --> 01:17:05,251
‫♪ دعني اسمعك ♪

1391
01:17:05,253 --> 01:17:07,687
‫♪أنا هُنا حيث تقف ♪

1392
01:17:07,689 --> 01:17:10,256
‫♪أنا اقف على الأرض ♪

1393
01:17:10,258 --> 01:17:12,158
‫♪ كل الجدران مجوفه ♪

1394
01:17:12,160 --> 01:17:13,460
‫♪ وكل الجدران تتداعى ♪

1395
01:17:13,462 --> 01:17:15,228
‫♪ عندما شفتاي بدأتا تتحركان ♪

1396
01:17:15,230 --> 01:17:18,365
‫♪ بالروح التي وضعتها فيها ♪

1397
01:17:18,367 --> 01:17:21,701
‫♪ وأنت لم تسمعها تنجز هكذا ♪

1398
01:17:21,703 --> 01:17:23,436
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1399
01:17:33,013 --> 01:17:35,013
‫♪ تنتظرك ♪

1400
01:17:35,015 --> 01:17:37,217
‫♪بالفعل تعلم ♪

1401
01:17:37,219 --> 01:17:40,286
‫♪ بطريقة لم يفعلها من قبل ♪

1402
01:17:40,288 --> 01:17:42,222
‫♪ غني فحسب ♪

1403
01:17:42,224 --> 01:17:44,257
‫♪ غنوا معًا ♪

1404
01:17:44,259 --> 01:17:47,394
‫♪اقوى من اي وقت مضى ♪

1405
01:17:47,396 --> 01:17:50,163
‫♪ انسوا كل شيء
‫غنوا فحسب ♪

1406
01:17:50,165 --> 01:17:52,532
‫- اعزفوا.
‫- ♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1407
01:17:52,534 --> 01:17:54,234
‫جميل.

1408
01:17:54,236 --> 01:17:56,536
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1409
01:17:56,538 --> 01:17:59,439
‫- ♪انسوا كل شيء ♪
‫- ♪ دعني اسمعك تغني ♪

1410
01:17:59,441 --> 01:18:01,039
‫♪قلت 1 2 3 4 ♪

1411
01:18:01,041 --> 01:18:02,107
‫♪هيّا بنا جميعًا ♪

1412
01:18:02,109 --> 01:18:04,009
‫- ♪ قف على الأرض ♪
‫- ♪ دعني اسمعك ♪

1413
01:18:04,011 --> 01:18:07,045
‫♪دعوني اسمعكم تغنون ♪

1414
01:18:07,047 --> 01:18:08,181
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1415
01:18:08,183 --> 01:18:10,183
‫♪ اريدهم أن تغنوا من اعماق ارواحكم ♪

1416
01:18:10,185 --> 01:18:11,584
‫♪اريدكم ان تصلوا بمرفقكم ♪

1417
01:18:11,586 --> 01:18:12,585
‫♪ دعني اسمعك ♪

1418
01:18:12,587 --> 01:18:14,086
‫الذين في الخلف لا استطيع سماعكم!

1419
01:18:14,088 --> 01:18:16,088
‫♪ حسنًا ♪

1420
01:18:16,090 --> 01:18:17,424
‫♪ دعني اسمعك تغني ♪

1421
01:18:17,426 --> 01:18:20,226
‫♪ تنتظرك ♪

1422
01:18:20,228 --> 01:18:22,395
‫♪ تعلم بالفعل ♪

1423
01:18:22,397 --> 01:18:25,198
‫♪ بأنك تفعلها بطريقة لم يفعلها أحد ♪

1424
01:18:25,200 --> 01:18:27,534
‫♪ غني فحسب ♪

1425
01:18:27,536 --> 01:18:29,769
‫♪ غنوا معًا ♪

1426
01:18:29,771 --> 01:18:33,071
‫♪اقوى مما مضى ♪

1427
01:18:33,073 --> 01:18:35,007
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1428
01:18:35,009 --> 01:18:36,176
‫♪ غنوا فحسب ♪

1429
01:18:36,178 --> 01:18:38,378
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1430
01:18:38,380 --> 01:18:41,247
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1431
01:18:41,249 --> 01:18:43,583
‫- وانطلقوا!
‫- ♪ انسوا كل شيء ♪

1432
01:18:43,585 --> 01:18:45,251
‫♪ غنوا فحسب ♪

1433
01:18:45,253 --> 01:18:48,086
‫♪ غنوا معًا ♪

1434
01:18:48,088 --> 01:18:51,089
‫♪ اقوى مما مضى ♪

1435
01:18:51,091 --> 01:18:52,292
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1436
01:18:52,294 --> 01:18:54,294
‫♪ غنوا فحسب ♪

1437
01:18:54,296 --> 01:18:57,062
‫♪ تبدوا كأنها كانت مفقوده ♪

1438
01:18:57,064 --> 01:19:00,166
‫♪ وهم سيستمعون ♪

1439
01:19:00,168 --> 01:19:02,168
‫♪ انسوا كل شيء ♪

1440
01:19:02,170 --> 01:19:04,604
‫♪ غنوا فحسب. ♪

1441
01:19:06,608 --> 01:19:09,578
‫احبكم يا رفاق.

1442
01:19:13,113 --> 01:19:17,115
‫أبي كان يجدر بيّ الإنصات
 لما كنت تريد قوله

1443
01:19:17,117 --> 01:19:19,117
‫وأن لا اهرب هكذا.

1444
01:19:19,119 --> 01:19:22,120
‫أنا مسرور جدًا إنكِ لم تنصتِ ليّ.

1445
01:19:22,122 --> 01:19:24,424
‫أنتِ لم تكونيّ ساذجة بشأن هذا العالم.

1446
01:19:24,426 --> 01:19:27,362
‫أنتِ كنتِ شجاعة بما يكفي
‫لتؤمنيّ بأن الأشياء يمكن أن تتغير.

1447
01:19:29,264 --> 01:19:31,098
‫اشجع مني.

1448
01:19:32,434 --> 01:19:35,835
‫أنا ربيتُ (بوبي) لتكون شجاعة
‫ وواثقة من نفسها.

1449
01:19:35,837 --> 01:19:38,304
‫كنتُ عبقري.

1450
01:19:38,306 --> 01:19:39,639
‫أجل

1451
01:19:43,345 --> 01:19:45,144
‫حسنًا بما إنكِ لا تجبرينيّ على شيء

1452
01:19:45,146 --> 01:19:46,412
‫امل أن نصبح صديقتان.

1453
01:19:46,414 --> 01:19:47,413
‫أجل

1454
01:19:47,415 --> 01:19:48,648
‫هل سمعتيّ هذا يا (كارول)؟

1455
01:19:48,650 --> 01:19:51,150
‫اصبحنا مجموعة بنات الآن

1456
01:19:51,152 --> 01:19:53,486
‫مجموعة بنات؟ رائع

1457
01:19:56,525 --> 01:19:59,459
‫أجل (كارول)

1458
01:19:59,461 --> 01:20:02,128
‫هي متحمسة.

1459
01:20:02,130 --> 01:20:05,365
‫(برانتش)، أحب كوننا مختلفان.

1460
01:20:05,367 --> 01:20:08,570
‫وأنا احبك يا ملكة (بوبي).

1461
01:20:09,604 --> 01:20:12,039
‫أحبك ايضًا، (برانتش).

1462
01:20:12,874 --> 01:20:15,075
‫هلاّ بدأنا؟

1463
01:20:18,313 --> 01:20:19,879
‫- أجل!
‫- أجل

1464
01:20:19,881 --> 01:20:23,583
‫الآن هذه ضربه جيّده!

1465
01:20:23,585 --> 01:20:26,586
‫<i>في البداية كنا مقسمين.</i>

1466
01:20:29,224 --> 01:20:30,223
‫<i>أسلافنا اعتقدوا</i>

1467
01:20:30,225 --> 01:20:33,526
‫<i>إننا مختلفون جدًا لكي نكون على وفاق.</i>

1468
01:20:33,528 --> 01:20:35,595
‫<i>وتبين إنهم مخطئون.</i>

1469
01:20:35,597 --> 01:20:37,597
‫<i>مخطئون جدًا.</i>

1470
01:20:37,599 --> 01:20:38,865
‫نحنُ آسفون.

1471
01:20:38,867 --> 01:20:41,668
‫<i>عليك أن تنصت للأصوات الآخرى</i>

1472
01:20:41,670 --> 01:20:43,403
‫<i>حتى وأن كانوا مختلفين معك.</i>

1473
01:20:45,473 --> 01:20:47,473
‫<i>هم يجعلوننا أقوى</i>

1474
01:20:47,475 --> 01:20:50,310
‫<i>مبدعين أكثر وملهمين أكثر.</i>

1475
01:20:50,312 --> 01:20:53,212
‫<i>لذا مهما كانت أغنيتك حزينة وصادقة</i>

1476
01:20:53,214 --> 01:20:55,415
‫<i>صاخبة وجريئة,</i>

1477
01:20:55,417 --> 01:20:57,317
‫<i>أو حماسية وغير تقليدية</i>

1478
01:20:57,319 --> 01:21:00,219
‫أو إنك قليلًا منهنّ جميعًا

1479
01:21:00,221 --> 01:21:02,589
‫كل هذه الأصوات وكل اختلافتنا

1480
01:21:02,591 --> 01:21:04,657
‫تجعل العالم مكان غنيّ.

1481
01:21:04,659 --> 01:21:06,225
‫♪ في الجانب اللآخر... ♪

1482
01:21:06,227 --> 01:21:09,162
‫لا يمكنك الوئام يمفردك.

1483
01:21:12,367 --> 01:21:13,399
‫(كلامبر)!

1484
01:21:13,401 --> 01:21:14,634
‫دعنا لا نأكل تأريخنا.

1485
01:21:14,636 --> 01:21:16,569
‫آسفة آنسه (بوبي).

1486
01:21:21,242 --> 01:21:23,276
‫أجل.

1487
01:21:23,278 --> 01:21:24,243
‫معذرة.

1488
01:21:24,245 --> 01:21:27,714
‫انتهيتُ من قيلولتيّ
‫ومستعد للإحتفال

1489
01:21:27,716 --> 01:21:29,749
‫لمعان!

1490
01:21:31,620 --> 01:21:34,621
‫- ♪ لا احد يستطيع جعلك تتحرك هكذا ♪
‫- <i>♪ لا احد ♪</i>

1491
01:21:34,623 --> 01:21:37,523
‫- ♪اخيرًا تحررت من القفص ♪
‫- <i>♪ حسنًا ♪</i>

1492
01:21:37,525 --> 01:21:39,559
♪ ‫ أنا لا احاول التقرب ♪
♪ لكِ بالورود يا حبيبتيّ ♪

1493
01:21:39,561 --> 01:21:40,393
‫<i>♪ لا تمارسي خدع ♪</i>

1494
01:21:40,395 --> 01:21:42,195
♪ افضل العزف بقوة ♪

1495
01:21:42,197 --> 01:21:43,663
‫ <i>♪ لا تمارسي خدع ♪</i>

1496
01:21:43,665 --> 01:21:46,299
‫♪ تخيليّ كل الارواح التي نستطيع تغيرها ♪

1497
01:21:46,301 --> 01:21:48,968
‫♪ أنت لا تعلم القوة التي لديهم ♪

1498
01:21:48,970 --> 01:21:50,637
‫♪ ابتهج وكن فخورًا لمرة ♪

1499
01:21:50,639 --> 01:21:51,638
‫<i>♪ وكون فخور ♪</i>

1500
01:21:51,640 --> 01:21:53,006
♪ ابعد كوبر وابقى هذا ♪
♪ الاسلوب عليهم ♪

1501
01:21:53,008 --> 01:21:55,274
♪ ـ ابقي هذا الاسلوب عليهم ♪
♪ ‫-  الآن لا تتهاون ♪

1502
01:21:55,276 --> 01:21:56,342
‫- ♪ لا تتهاون ♪
‫- ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪

1503
01:21:56,344 --> 01:21:57,410
 ‫- كل ملابس الباليه ♪
♪ ـ لا، لن نتراجع ♪

1504
01:21:57,412 --> 01:21:59,545
♪ ـ نتراجع ♪
 ‫-  تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1505
01:21:59,547 --> 01:22:00,980
‫- ♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪
‫- ♪ اذهب واخبر والدك ♪

1506
01:22:00,982 --> 01:22:02,515
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1507
01:22:02,517 --> 01:22:04,250
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1508
01:22:04,252 --> 01:22:06,252
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1509
01:22:06,254 --> 01:22:11,591
‫♪بدأت اشعر بأن هذا كله صنع من اجليّ ♪

1510
01:22:11,593 --> 01:22:17,397
‫♪ أنا خلقت لأكون التغير الذي نحتاجه ♪

1511
01:22:17,399 --> 01:22:20,700
♪ ـ انا استيقظت قبل الديك، أتفهم؟ ♪
♪ ـ هل تفهم؟ ♪

1512
01:22:20,702 --> 01:22:23,536
♪ ـ اضطررت لأقفز على القمر لأكبر ♪
♪ ـ لأكبر ♪

1513
01:22:23,538 --> 01:22:25,738
♪ ـ كم عدد الاخاديد الحجرية يتطلب ذلك؟ ♪
♪ ‫- <i> حسنًا </i> ♪

1514
01:22:25,740 --> 01:22:28,474
♪ ـ لكي تتجاهل مكالمتي ♪
♪ ـ حسنًا ♪

1515
01:22:28,476 --> 01:22:32,278
‫♪ تخيل عدد الارواح التي نستطيع إنقاذها ♪

1516
01:22:32,280 --> 01:22:34,580
‫♪ أنت لا تعرف القوة التي يملكها ♪

1517
01:22:34,582 --> 01:22:36,449
‫♪ ابتهج وكن فخورًا لمرة ♪

1518
01:22:36,451 --> 01:22:38,317
‫- <i>i>♪ وكون فخور ♪</i>
‫- ♪ هيّا ♪

1519
01:22:38,319 --> 01:22:40,353
♪ ـ انزل معنا ♪
♪ ـ ابقي هذا الاسلوب عليهم ♪

1520
01:22:40,355 --> 01:22:41,320
‫- ♪ الآن لا تتهاون ♪
‫- ♪ لا تتهاون ♪

1521
01:22:41,322 --> 01:22:42,388
‫- ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪
‫- ♪كل ملابس الباليه ♪

1522
01:22:42,390 --> 01:22:43,856
♪ ـ لا، لن نتراجع ♪
♪ ـ نتراجع ♪

1523
01:22:43,858 --> 01:22:45,525
‫♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1524
01:22:45,527 --> 01:22:46,693
‫♪ اذهب واخبر والدك ♪

1525
01:22:46,695 --> 01:22:47,860
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1526
01:22:47,862 --> 01:22:49,662
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1527
01:22:49,664 --> 01:22:51,597
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1528
01:22:51,599 --> 01:22:56,703
‫♪بدأت اشعر بأن هذا كله صنع من اجليّ ♪

1529
01:22:56,705 --> 01:23:01,474
‫♪ أنا خلقت لأكون التغير ♪

1530
01:23:01,476 --> 01:23:03,609
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1531
01:23:03,611 --> 01:23:04,744
‫♪ أجل ♪

1532
01:23:04,746 --> 01:23:06,646
‫♪ الآن ملئت الخزان بكامله ♪

1533
01:23:06,648 --> 01:23:08,281
‫- <i>♪ خزان بكامله ♪</i>
‫- روك اند رول!

1534
01:23:08,283 --> 01:23:09,649
‫♪ وقدتُ في المطر الثلجي ♪

1535
01:23:09,651 --> 01:23:10,650
‫<i>♪ المطر الثلجي ♪</i>

1536
01:23:10,652 --> 01:23:11,884
‫♪ وأنا انهمرت كرُعَاف ♪

1537
01:23:11,886 --> 01:23:13,686
‫<i>♪ رُعَاف ♪</i>

1538
01:23:13,688 --> 01:23:15,455
‫- ♪ ولا احد يستطيع إيقافي ♪
‫- ♪ إيقافي ♪

1539
01:23:15,457 --> 01:23:17,390
‫- ♪ ولا احد يستطيع إيقافي ♪
‫- ♪ إيقافي ♪

1540
01:23:17,392 --> 01:23:19,358
‫- ♪ إيقافي ♪
‫- ♪ لا يمكنك إيقافي... ♪

1541
01:23:19,360 --> 01:23:20,760
ـ لا يمكنك منعي
‫- ♪ الآن لا تتهاون ♪

1542
01:23:20,762 --> 01:23:22,495
‫- ♪ لا تتهاون ♪
‫- - ♪ احتاج لكل ملابسي الباليه ♪

1543
01:23:22,497 --> 01:23:23,496
‫- ♪كل ملابس الباليه ♪
ـ لا، لن نتراجع

1544
01:23:23,498 --> 01:23:25,465
‫ ♪ تصرف كأنك تعرف هذا ♪

1545
01:23:25,467 --> 01:23:26,899
‫♪ اذهب واخبر والدك ♪

1546
01:23:26,901 --> 01:23:28,468
‫♪ اجلب كل عائلتك ♪

1547
01:23:28,470 --> 01:23:29,635
‫♪ حلق كالشبح يا رجل ♪

1548
01:23:29,637 --> 01:23:31,504
‫♪ اخذ كل ما استطيع ♪

1549
01:23:33,775 --> 01:23:36,776
‫♪ اشعر إنني مختلف الآن ♪

1550
01:23:36,778 --> 01:23:38,513
‫♪ هيّا ♪

1551
01:23:39,514 --> 01:23:40,713
‫♪ خلقت لأحب ♪

1552
01:23:40,715 --> 01:23:42,749
‫♪ خلقت لأحب قلها ♪

1553
01:23:42,751 --> 01:23:46,519
‫♪ جئتُ لأخذ الحب الذي خلقتُ لأجله ♪

1554
01:23:46,521 --> 01:23:48,788
‫♪ جئتُ لأخذ الحب الذي خلقتُ لأجله ♪

1555
01:23:48,790 --> 01:23:50,389
‫♪ خلقت لأكون التغير ♪

1556
01:23:50,391 --> 01:23:52,527
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1557
01:23:54,562 --> 01:23:55,495
♪ لذا، انهض ♪

1558
01:23:55,497 --> 01:23:58,765
‫♪ لأنه لا فائده من الكذب ♪

1559
01:23:58,767 --> 01:24:00,800
♪ لذا، اخرج ♪

1560
01:24:00,802 --> 01:24:02,535
♪ لأن لديك الكثير ♪

1561
01:24:02,537 --> 01:24:03,603
♪ أن تكون متعب ♪

1562
01:24:03,605 --> 01:24:05,905
‫♪ أجل ♪

1563
01:24:05,907 --> 01:24:08,708
‫♪بدأت اشعر ♪

1564
01:24:08,710 --> 01:24:11,511
‫♪ بأن هذا خلق ليّ ♪

1565
01:24:11,513 --> 01:24:14,881
‫♪ خلقت لأكون التغير ♪

1566
01:24:14,883 --> 01:24:16,849
‫♪ الذي نحتاجه حقًا ♪

1567
01:24:16,851 --> 01:24:19,786
‫- <i>♪ الآن قم بالتغير ♪</i>
‫- ♪ أنا اشعر ♪

1568
01:24:19,788 --> 01:24:22,688
‫- <i>♪ الآن قم بالتغير ♪</i>
‫- ♪ كل هذا خلق ليّ ♪

1569
01:24:22,690 --> 01:24:24,657
‫- <i>♪ هيّا ♪</i>
‫- ♪ أنا خلقت ♪

1570
01:24:24,659 --> 01:24:26,826
‫♪ لاكون التغير ♪

1571
01:24:26,828 --> 01:24:29,464
‫♪ الذي نحتاجه حقًا. ♪

1572
01:24:32,367 --> 01:24:35,635
‫اعتقد إننا تأخرنا عن الحفلة.

1573
01:24:37,906 --> 01:24:40,973
‫لكن من سيأكل كرات الجبن الخاصة بيّ؟

1574
01:24:44,579 --> 01:24:46,746
‫♪ أنت تتعظ للكورس ♪

1575
01:30:35,199 --> 01:30:40,199
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & محمد النعيمي & زهراء فائز & م.حسين هليبص ||

