﻿1
00:00:03,384 --> 00:00:13,710
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

2
00:00:26,573 --> 00:00:29,144
<i>.أولاً, كان هناك انهيار الحضارة</i>

3
00:00:29,282 --> 00:00:32,364
<i>.فوضى, ابادة جماعية, مجاعة</i>

4
00:00:33,200 --> 00:00:36,365
<i>,ثم, عندما ازدادت الأمور سوءاً</i>

5
00:00:36,493 --> 00:00:38,531
<i>... حصلنا على الطاعون</i>

6
00:00:38,660 --> 00:00:40,699
<i>,موت الحياة</i>

7
00:00:40,828 --> 00:00:44,159
<i>.كان ينتشر بسرعة على كامل الكوكب</i>

8
00:00:44,287 --> 00:00:46,326
<i>,وبعد ذلك سمعنا إشاعات</i>

9
00:00:46,455 --> 00:00:49,619
<i>.بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج</i>

10
00:00:49,748 --> 00:00:53,245
<i>.الذي يمكن أن ينهي الطاعون ويشفي العالم</i>

11
00:00:53,958 --> 00:00:55,664
<i>يشفيه؟ لماذا؟</i>

12
00:00:56,573 --> 00:00:58,247
{\an8}<font color="#00ffff">"مدينة نيويورك"</font>

13
00:00:58,084 --> 00:01:00,122
<i>.أحب الموت</i>

14
00:01:00,835 --> 00:01:03,124
<i>!احب المعاناة</i>

15
00:01:03,148 --> 00:01:06,488
{\an8}<font color="#00ffff">"في المستقبل"</font>

16
00:01:05,089 --> 00:01:07,329
<i>!احب هذا العالم</i>

17
00:01:10,716 --> 00:01:12,756
.(تعالي, يا (بيرل
.المكان آمن

18
00:01:15,680 --> 00:01:18,467
.أعتّقد أنّنا تخطينا (فيندر) وقراصنته

19
00:01:18,933 --> 00:01:23,759
مازال لدينا فرصة للوصول
.لـ "بروكس" وونقوم باستئجار المقاتلين

20
00:01:23,894 --> 00:01:26,811
.(اسرعي ... واصلي يا (بيرل

21
00:01:26,938 --> 00:01:29,346
.سأحاول منعهم

22
00:01:29,483 --> 00:01:31,474
.(ابحثي عن مقاتل, ليساعدك, يا (بيرل

23
00:01:31,608 --> 00:01:33,645
!الآن

24
00:03:09,473 --> 00:03:11,642
.أعثر عليها

25
00:03:11,768 --> 00:03:14,102
!ــ أتركها تذهب
ــ  إلى "أتلانتا"؟

26
00:03:14,227 --> 00:03:17,105
.لمعالجة الطاعون بالمعلومات التي تخزنها

27
00:03:17,271 --> 00:03:18,814
.أريد امتلاكها

28
00:03:19,690 --> 00:03:21,733
هل لديك العلاج؟

29
00:03:21,858 --> 00:03:24,359
!سأكون الهًا

30
00:03:24,485 --> 00:03:27,986
.ــ  لكن يمكننا ايقاف المعاناة
.ــ  أنا أحب المعاناة

31
00:03:28,112 --> 00:03:30,531
.ــ  يمكن تغييّر هذا العالم
.ــ  أحب هذا العالم

32
00:03:30,656 --> 00:03:31,906
!اذهب إلى الجحيم

33
00:03:33,951 --> 00:03:35,994
.أنت من هناك

34
00:04:24,801 --> 00:04:28,534
<font color="#ffff00">|| انسان آلي ||</font>

35
00:06:29,704 --> 00:06:31,742
.شكرًا

36
00:06:33,454 --> 00:06:35,528
!انتظر

37
00:06:37,871 --> 00:06:39,945
من أنت؟

38
00:06:41,329 --> 00:06:43,782
لماذا ساعدتني؟

39
00:06:46,954 --> 00:06:50,071
.أعتّقدت أنّك شخصٌ آخر

40
00:06:53,621 --> 00:06:55,658
.يمكننى ان اثق بك

41
00:06:58,287 --> 00:06:59,745
لأجل ماذا؟

42
00:06:59,871 --> 00:07:01,778
."لإعادتي إلى "أتلانتا

43
00:07:01,912 --> 00:07:04,994
هناك مجموعة من الأطباء مازالوا أحياء
.وذلك آخر مكان

44
00:07:05,121 --> 00:07:07,692
.إنهم يصنعون علاجًا

45
00:07:07,829 --> 00:07:09,867
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

46
00:07:11,996 --> 00:07:14,235
.أقسّم, بأنّها الحقيقة

47
00:07:21,746 --> 00:07:23,783
."أنا "إنسانة آلية

48
00:07:30,496 --> 00:07:35,118
لقد صنعوني لأجل استرجاع البيانات من
.نظام الحاسوب هنا في المدينة

49
00:07:38,871 --> 00:07:40,032
!انبطحي

50
00:08:02,037 --> 00:08:04,786
.لن يستطيع ذلك المقاتل مساعدتك

51
00:08:10,158 --> 00:08:12,201
."سآخذك إلى "أتلانتا

52
00:08:12,326 --> 00:08:14,495
,وعليك أن تعطيني العلاج

53
00:08:15,162 --> 00:08:17,205
... ان لم تفعلي

54
00:08:17,331 --> 00:08:19,665
.سأريك عرض مرعب

55
00:09:00,821 --> 00:09:02,823
."اوصلني إلى "أتلانتا

56
00:09:02,990 --> 00:09:05,525
هناك مجموعة من الأطباء قد نجوا
.وهو آخر مكان

57
00:09:05,656 --> 00:09:09,732
.إنهم يعملون على ايجاد علاج للطاعون
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

58
00:09:42,031 --> 00:09:45,029
هل تعتّقد أننا سنسبح للوصول إلى "أتلانتا"؟

59
00:09:47,656 --> 00:09:50,820
,أنا ... لا أريد أن أسبح

60
00:09:50,948 --> 00:09:53,437
!ايها المغفل, أكره المياه

61
00:09:54,781 --> 00:09:57,234
!مهلًا, لقد أمسكت سمكة لطيفة هنا

62
00:10:21,323 --> 00:10:23,563
!ارفعوا المرساة يا رجال

63
00:10:27,490 --> 00:10:30,357
!"حصلنا على سفينة لنأخذها إلى "أتلانتا

64
00:12:47,975 --> 00:12:50,428
.قل وداعًا لوالدك

65
00:12:50,558 --> 00:12:52,596
.لنذهب

66
00:12:55,475 --> 00:12:57,549
.لا أريد أن أخسر المال
.لنذهب

67
00:13:11,475 --> 00:13:13,928
!لا أعرف ما إن كنت أثق بك حقًا

68
00:13:14,058 --> 00:13:18,680
.لست متأكدًة ما إن كان هناك فرق بين المقاتلين

69
00:13:18,808 --> 00:13:21,297
.والقراصنة الذين قتلوا والدي

70
00:13:22,642 --> 00:13:24,965
.لكنني أعرف بأنّه لم يكن لديّ خيار

71
00:13:25,642 --> 00:13:30,098
أنت الرجل الوحيد الذي أجاب
.على طلبي مقابل المال

72
00:13:32,475 --> 00:13:34,513
.يجب أن نبتعد عن هذه المدينة

73
00:13:34,642 --> 00:13:36,798
.هذا ما أفعله

74
00:13:41,267 --> 00:13:43,304
.ابعاد هؤلاء الناس عن المدينة

75
00:13:43,433 --> 00:13:45,471
.لنذهب

76
00:14:07,350 --> 00:14:09,388
.أنت جيّد معهم

77
00:14:15,350 --> 00:14:17,424
.احبهم

78
00:14:34,808 --> 00:14:38,139
.ــ  ما يزال المنظر جميلاً
ــ  هل سنكون آمنين هنا؟

79
00:16:03,430 --> 00:16:05,883
هل تبحث عن تلك المرأة؟

80
00:16:08,513 --> 00:16:12,045
,سمعت القراصنة يقولون
.بأنّها تملك العلاج

81
00:16:12,180 --> 00:16:14,218
."انهم يأخذونها إلى "أتلانتا

82
00:16:14,347 --> 00:16:15,970
."أتلانتا"

83
00:16:39,733 --> 00:16:41,937
.القراصنة أرادوا قاربًا

84
00:16:46,608 --> 00:16:48,646
.كل ما فعلوه هو من أجل قارب فاسد

85
00:16:51,108 --> 00:16:53,146
كيف استطعت البقاء حية؟

86
00:16:54,400 --> 00:16:56,437
.اختبأت عندما جاءوا

87
00:16:57,525 --> 00:17:01,139
."رأيتهم ينزلون في نهر "شارلستون

88
00:17:01,775 --> 00:17:05,721
.كنت استّعد للهرب حينما ظهرت أنت

89
00:17:05,858 --> 00:17:08,560
.اعتّقدت أنّك احد القراصنة

90
00:17:14,358 --> 00:17:16,396
.انا ذاهب

91
00:17:26,817 --> 00:17:29,601
لذا, هل تطارد المرأة التي لديها العلاج؟

92
00:17:29,733 --> 00:17:31,771
لإنقاذها من القراصنة؟

93
00:17:31,900 --> 00:17:33,937
.أريد أن أساعد فحسب

94
00:17:34,067 --> 00:17:36,104
.عائلتي ماتت بسبب الطاعون

95
00:17:36,233 --> 00:17:38,437
.كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم

96
00:17:38,567 --> 00:17:41,730
بمجرد أن سمعت القراصنة
,يتحدّثون عن تلك المرأة

97
00:17:41,858 --> 00:17:43,979
.علمت, أنّه عليّ أن أفعل شيئًا ما لمساعدتها

98
00:17:44,108 --> 00:17:46,016
.استمري في المشي

99
00:17:46,150 --> 00:17:47,975
ألّا تريد مساعدتي؟

100
00:17:48,108 --> 00:17:51,438
.ــ  لا
ــ  هل تعتّقد أنك ستنقذها بمفردك؟

101
00:17:51,567 --> 00:17:53,806
.هذا ليس عملي

102
00:17:53,942 --> 00:17:57,556
أنت لن تنقذ تلك المرأة, صحيح؟
أنت لا تهتّم بها, صحيح؟

103
00:17:57,692 --> 00:17:59,729
حسنًا, ما الذي تهتّم به؟

104
00:17:59,858 --> 00:18:01,683
.(فيندر)

105
00:18:01,817 --> 00:18:04,814
هناك علاج للطاعون
وأنت غير مهتّم؟

106
00:18:04,942 --> 00:18:06,979
أيّ نوع من الأحمقى أنت؟

107
00:18:07,108 --> 00:18:09,976
ــ  لم لا تساعديها أنتِ؟
.ــ  ربّما سأساعدها أنا

108
00:18:11,317 --> 00:18:14,480
تعرف, الطريق السريع لـ (شارلستون)؟

109
00:18:14,608 --> 00:18:16,646
.لا يمكنك إيقافه عند هذا الحد

110
00:18:16,775 --> 00:18:18,812
!حظا سعيدًا

111
00:18:37,233 --> 00:18:39,271
.شكراً

112
00:19:32,567 --> 00:19:34,936
هل تعتّقد أنّك ستجد (فيندر)؟

113
00:19:37,025 --> 00:19:39,062
.ساقوم بايجاده

114
00:19:39,733 --> 00:19:41,771
.اخبريني بشيء

115
00:19:42,858 --> 00:19:44,979
.انا حاولت قتلك

116
00:19:45,900 --> 00:19:49,479
لماذا بقيت معي بينما كنت فاقدة الوعي؟

117
00:19:50,775 --> 00:19:53,524
.طباعك تختلف تمامًا على أن تكون أحمقًا

118
00:19:55,775 --> 00:19:58,180
.لأنّني أشعر بالآسى عليك

119
00:20:04,192 --> 00:20:06,229
.الرجل لديه قلب

120
00:20:45,150 --> 00:20:49,191
,فيندر) يشق طريقه جنوبا باتجاه المقابر)
.(هناك ممّر مائي إلى (شارلستون

121
00:20:49,317 --> 00:20:51,722
.توقف من أجل الخشب فى "هيترس", أمس

122
00:20:51,858 --> 00:20:53,932
.أحرقوا مستوطنة هناك

123
00:20:55,108 --> 00:20:57,146
.سألتحق به

124
00:20:57,275 --> 00:20:59,810
أيّ اتجاه يؤدي لبحر "أتلانتا"؟

125
00:20:59,942 --> 00:21:03,638
,(معظم الناس يبتعدون عن طريق (فيندر
.(جيبس)

126
00:21:04,900 --> 00:21:06,937
لن تذهب لقتله؟

127
00:21:10,483 --> 00:21:12,521
.سمعت أنّك لا تستّسلم أبداً

128
00:21:13,775 --> 00:21:15,812
.وجدت بعض السلام في البلاد

129
00:21:27,233 --> 00:21:29,437
.سيكون هذا منزلنا

130
00:21:35,150 --> 00:21:37,187
.قلت بأنّك تريد التغيّير

131
00:21:39,317 --> 00:21:41,437
ستبقى معنا؟

132
00:21:41,567 --> 00:21:43,604
فقط لفترة قصيرة؟

133
00:21:59,990 --> 00:22:02,027
.أبدو كأنّني غبيًا, تائهاً

134
00:22:02,157 --> 00:22:04,859
.بدأت أؤمن بالأحلام

135
00:22:04,990 --> 00:22:08,023
.(كل شخص لديه أحلام, (جيبس
.الأمل ضعيف

136
00:22:08,157 --> 00:22:10,194
!انظر إلى المتاهة القديمة

137
00:22:10,323 --> 00:22:12,527
... أحصل على حانتي, العائلة

138
00:22:12,657 --> 00:22:14,694
كيف ذلك للأمل؟

139
00:22:20,282 --> 00:22:23,729
تأكد بأنّك قد وضعت سكاكينك
.للسبب الصحيح , يا بني

140
00:22:23,865 --> 00:22:26,898
ماذا ستفعل لو قتلت (فيندر)؟

141
00:22:28,323 --> 00:22:30,361
ماذا عن بقية حياتك؟

142
00:22:51,782 --> 00:22:54,400
إذن ذلك العلاج لم يعد مهماً, صحيح؟

143
00:23:03,823 --> 00:23:05,861
!سأحضر كرتك

144
00:23:09,282 --> 00:23:11,687
.أوقفها, أو سأضرب رأسك

145
00:23:16,198 --> 00:23:17,525
!مهلاً

146
00:23:17,657 --> 00:23:19,694
.لا أعتّقد أنّ هذا يخصك

147
00:23:22,907 --> 00:23:24,399
.مرحباً, ايها الولد

148
00:24:27,818 --> 00:24:30,353
هل أنت مجنون؟
.هذه الأرض مقفرة

149
00:24:30,485 --> 00:24:34,099
.ــ  لا يمكننا الذهاب بهذا الطريق
.ــ  (فيندر) لديه قارب. لنذهب

150
00:24:34,235 --> 00:24:36,688
.أنت تريدين العلاج
.(وأنا اريد (فيندر

151
00:25:02,253 --> 00:25:05,251
.طريق مختصر لـ"شارلستون". تباً لك
.نحن تائهون

152
00:25:14,128 --> 00:25:15,918
.مثالي

153
00:28:07,503 --> 00:28:08,961
!ابن العاهرة

154
00:28:22,628 --> 00:28:24,666
.أنت جيّد كفاية

155
00:28:32,503 --> 00:28:35,371
ــ  هل تعوّدت على استخدامه؟
ــ  اعتّدت على ماذا؟

156
00:28:36,997 --> 00:28:39,035
.القتل

157
00:28:44,289 --> 00:28:46,777
.أنا لم أصنع هذا العالم

158
00:28:49,914 --> 00:28:51,786
.نعم, أنت تعيش فيه فقط

159
00:29:01,992 --> 00:29:04,148
.سيمّر قارب (فيندر) من هنا

160
00:29:06,242 --> 00:29:08,279
.جيّد

161
00:29:08,492 --> 00:29:10,529
.اذن سنوقفهم

162
00:29:10,553 --> 00:29:13,053
<font color="#ff8000">"هناك مشهد غير لائق"</font>

163
00:29:41,825 --> 00:29:44,823
لديك ندوب, صحيح؟

164
00:29:45,783 --> 00:29:47,821
.آسفة

165
00:29:47,950 --> 00:29:51,031
.أحب الندوب حقاً

166
00:29:57,742 --> 00:29:59,779
ماذا فعل (فيندر) لك؟

167
00:30:06,075 --> 00:30:08,480
,تعرف, إذا سمحت لي بمساعدتك

168
00:30:09,200 --> 00:30:11,191
.يمكنني أن أساعدك

169
00:30:11,325 --> 00:30:13,363
.لا

170
00:30:14,408 --> 00:30:17,276
ما زلت تعتّقد أن تلك المرأة لا تستحق الإنقاذ؟

171
00:30:20,575 --> 00:30:22,613
.أنا فقط لا أريد أن أراك تموتين

172
00:30:26,742 --> 00:30:29,491
.أنا أيضًا لا أريد أن أراك تموت

173
00:30:33,950 --> 00:30:37,481
لن تكوني هنا في الصباح
عندما أستيقظ, صحيح؟

174
00:32:27,117 --> 00:32:29,154
.حسنًا

175
00:32:59,367 --> 00:33:01,855
ماذا هناك؟

176
00:33:02,946 --> 00:33:04,984
.(فيندر)

177
00:34:05,334 --> 00:34:09,244
,لقد تّم اختيارك بسبب نسيج الخلايا
.والجينات الخاصة بك

178
00:34:09,376 --> 00:34:12,457
.وتركيب شخصيتك

179
00:34:13,334 --> 00:34:16,001
.أنت الخيار الأمثّل لهذه المهمة

180
00:34:16,126 --> 00:34:18,661
اعتّقد انّ ذلك مهّم جدًا

181
00:34:18,792 --> 00:34:22,039
.أنت تفهمين نتائج قرارك

182
00:34:22,167 --> 00:34:26,576
.ما كنت لأتّطوع ما لم أعرف النتائج

183
00:34:26,709 --> 00:34:28,746
,بعد العملية

184
00:34:30,959 --> 00:34:34,076
.(لن تصبحي كما كنت من قبل, يا (بيرل

185
00:34:34,209 --> 00:34:36,330
.لقد دمّر الطاعون كل شيء

186
00:34:38,376 --> 00:34:41,955
.لقد فقدنا إنسانيتنا
.لقد فقدنا عزيمتنا

187
00:34:42,834 --> 00:34:45,239
.لا يوجد شيء ذو معنى في هذا العالم

188
00:34:45,376 --> 00:34:47,413
.اريد تغييّر كل هذا

189
00:35:05,959 --> 00:35:08,364
.سأعيد كل البيانات التي تحتاجينها

190
00:35:08,501 --> 00:35:10,538
.أقسّم على ذلك

191
00:35:14,087 --> 00:35:16,124
.(حظاً طيباً, يا (بيرل

192
00:35:18,878 --> 00:35:22,575
,(لا تقلقي, (بيرل
.سأصحبك الى "نيويورك" وسأعيدك

193
00:35:41,920 --> 00:35:45,037
,سنرسو ونجد مخرجًا من الجزيرة
.أراك لاحقًا

194
00:36:06,606 --> 00:36:08,644
.(قارب (فيندر

195
00:36:08,773 --> 00:36:10,811
.ابقي بجانبي

196
00:36:27,981 --> 00:36:30,019
من هؤلاء؟

197
00:36:32,856 --> 00:36:34,894
.خذهم للخارج

198
00:36:36,648 --> 00:36:38,686
!تحرك

199
00:37:03,273 --> 00:37:05,560
.ــ  انتظري هنا
!ــ  لا أريد أن أكون هنا

200
00:37:05,690 --> 00:37:07,727
.لا تجادليني

201
00:37:07,856 --> 00:37:10,262
.حتّى أعرف ما الذي يحدث هنا

202
00:37:11,273 --> 00:37:14,520
.انظر, أنا هنا للتأكد من أن المرأة ماتزال حية

203
00:37:16,023 --> 00:37:19,389
.لا أريدك أن تفعل شيء قد يؤذيها

204
00:37:19,523 --> 00:37:21,928
.لا شيء سيحدث لها

205
00:37:22,065 --> 00:37:24,102
.هذا وعد مني

206
00:37:24,940 --> 00:37:26,977
.أعدكِ

207
00:37:48,911 --> 00:37:50,704
!تباً لك

208
00:38:09,928 --> 00:38:11,511
.اللّعنة

209
00:40:18,608 --> 00:40:20,525
!أحمق

210
00:40:46,171 --> 00:40:47,963
!تعال هنا

211
00:41:13,941 --> 00:41:15,192
!ايها الوغد

212
00:42:00,684 --> 00:42:05,814
.أخبرت أختي أن المقاتل يقتل اللصوص
.أريد أن أكون مقاتلة يوماً ما

213
00:42:05,980 --> 00:42:07,981
.لا. لن تفعلي

214
00:42:08,189 --> 00:42:10,776
.(ستقومين بأفضّل ما لديك, (هالي

215
00:43:01,980 --> 00:43:03,191
!اذهبوا

216
00:43:21,829 --> 00:43:23,872
.أنت, راقبها

217
00:43:45,763 --> 00:43:47,931
!تحركِي

218
00:44:52,230 --> 00:44:53,648
.هيّا

219
00:44:53,773 --> 00:44:58,651
.لن أذهب معك
"لست قويًا كفاية لتوصلني لـ "أتلانتا

220
00:44:58,776 --> 00:45:02,307
,فيندر) سيمسك بنا لاحقًا)
.وربّما يقتلني

221
00:45:02,443 --> 00:45:04,480
.سيقتلك بالتأكيد أيضًا

222
00:45:04,610 --> 00:45:06,647
.اسمع, (فيندر) يجب أن يتحطم

223
00:45:06,776 --> 00:45:08,814
.في "أتلانتا", لدينا وسائل

224
00:45:08,943 --> 00:45:10,980
.سأقوده حتّى الموت

225
00:45:12,318 --> 00:45:14,853
.لا شيء يمكن أن يوقفه في هذا العالم

226
00:45:15,693 --> 00:45:17,767
.حتى أنت

227
00:45:20,193 --> 00:45:21,141
!أنت

228
00:45:35,901 --> 00:45:38,057
!أنت ستأخذها

229
00:46:41,596 --> 00:46:43,634
!تعال هنا

230
00:46:48,596 --> 00:46:50,634
!من هنا

231
00:47:03,346 --> 00:47:05,384
!تعال هنا

232
00:49:20,013 --> 00:49:22,466
ــ  هل يمكنك فعل ذلك؟
.ــ  نعم

233
00:49:55,957 --> 00:49:58,411
أعتّقد أنه كان يجب أن تتركني, صحيح؟

234
00:50:11,166 --> 00:50:12,907
.هيّا

235
00:50:14,749 --> 00:50:16,787
.لنذهب

236
00:50:56,832 --> 00:51:00,245
!اركضي! اركضي

237
00:55:08,776 --> 00:55:10,601
!انهض

238
00:58:02,374 --> 00:58:04,329
.لنذهب

239
00:58:43,980 --> 00:58:45,815
.(هالي)

240
00:58:52,278 --> 00:58:54,072
!(هالي)

241
00:59:04,286 --> 00:59:06,288
ما خطبك؟

242
00:59:57,201 --> 00:59:59,245
أنت تحسن لهم؟

243
01:00:04,999 --> 01:00:07,251
.أنا أحبهم

244
01:00:08,836 --> 01:00:10,878
.(إنهم مثلك, (جيبس

245
01:00:33,687 --> 01:00:36,023
.سيكون هذا منزلنا

246
01:00:38,817 --> 01:00:40,860
.ابقى معنا

247
01:00:40,985 --> 01:00:43,027
فقط لفترة قصيرة؟

248
01:03:31,113 --> 01:03:33,072
.الأمر يعود لك, عزيزتي

249
01:03:35,990 --> 01:03:38,146
,إذا استطعت التمسك بهم
.فسوف يبقون احياء

250
01:05:24,823 --> 01:05:26,730
!(فيندر)

251
01:05:52,323 --> 01:05:54,858
.أخبرتك, أنك ستحتاج لمساعدتي

252
01:06:13,216 --> 01:06:15,253
لماذا ينتظرونك في "أتلانتا"؟

253
01:06:17,632 --> 01:06:20,583
,كما اخبرتك
.آخر ما تبقى من العالم القديم

254
01:06:23,341 --> 01:06:25,580
ماذا يمكنك أن تمنحني, "انِسان آلي"؟

255
01:06:26,424 --> 01:06:28,296
.كما تريده

256
01:06:28,424 --> 01:06:30,580
.مسدسات
.أسلحة

257
01:06:32,257 --> 01:06:34,295
.العلاج, إذا وجدناه

258
01:06:35,091 --> 01:06:37,128
حياة؟

259
01:06:38,341 --> 01:06:40,378
.موت

260
01:06:41,088 --> 01:06:43,131
موت؟

261
01:06:43,716 --> 01:06:45,753
.تعتقدي أنه يمكنكِ ايقافي هناك

262
01:06:46,135 --> 01:06:48,177
.لا, لدينا اتفاق

263
01:06:49,928 --> 01:06:51,930
.لقد فشلتِ

264
01:06:52,054 --> 01:06:54,974
.بالطّبع فشلت
.أعرف مدى قوتك

265
01:06:55,099 --> 01:06:57,143
!لا تستخفي بي

266
01:06:57,601 --> 01:06:59,644
.أنا لم أفعل

267
01:10:07,994 --> 01:10:09,537
!تحركوا

268
01:10:18,835 --> 01:10:20,962
.اذهبوا

269
01:10:52,653 --> 01:10:54,111
!لا تفعل

270
01:11:03,619 --> 01:11:06,038
!تعالي هنا. بسرعة

271
01:11:37,478 --> 01:11:39,562
!سأقتلك المقاتلين

272
01:14:13,762 --> 01:14:15,429
!توقف عن ذلك

273
01:14:17,724 --> 01:14:19,765
!توقف عن ذلك

274
01:14:30,608 --> 01:14:31,900
.ارجوك

275
01:15:36,117 --> 01:15:38,075
!(ــ  (فيندر
!ــ  أحمق

276
01:15:43,954 --> 01:15:45,957
!تعال

277
01:16:17,104 --> 01:16:19,606
!تباً لك

278
01:21:16,539 --> 01:21:18,580
.(أهلًا بعودتك لديارك, (بيرل

279
01:21:20,708 --> 01:21:23,752
ــ  هل أحضرت البيانات؟
.ــ  نعم. لقد فعلتها

280
01:21:23,877 --> 01:21:26,255
.الشكر لهذا الرجل

281
01:21:27,671 --> 01:21:29,840
.(إبقى معنا, (جيبسون

282
01:21:32,966 --> 01:21:35,011
.سيحتاجوننا هناك. لنذهب

283
01:21:39,763 --> 01:21:41,807
.هذا غريب

284
01:21:41,932 --> 01:21:44,434
.لكنني أعتّقد أنّه العلاج الحقيقي لهذا العالم

285
01:22:09,920 --> 01:22:40,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

286
01:22:40,024 --> 01:23:55,024
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

