﻿1
00:00:08,426 --> 00:00:18,752
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

2
00:00:31,615 --> 00:00:34,186
<i>.أولاً, كان هناك انهيار الحضارة</i>

3
00:00:34,324 --> 00:00:37,406
<i>.فوضى, ابادة جماعية, مجاعة</i>

4
00:00:38,242 --> 00:00:41,407
<i>,ثم, عندما ازدادت الأمور سوءاً</i>

5
00:00:41,535 --> 00:00:43,573
<i>... حصلنا على الطاعون</i>

6
00:00:43,702 --> 00:00:45,741
<i>,موت الحياة</i>

7
00:00:45,870 --> 00:00:49,201
<i>.كان ينتشر بسرعة على كامل الكوكب</i>

8
00:00:49,329 --> 00:00:51,368
<i>,وبعد ذلك سمعنا إشاعات</i>

9
00:00:51,497 --> 00:00:54,661
<i>.بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج</i>

10
00:00:54,790 --> 00:00:58,287
<i>.الذي يمكن أن ينهي الطاعون ويشفي العالم</i>

11
00:00:59,000 --> 00:01:00,706
<i>يشفيه؟ لماذا؟</i>

12
00:01:01,615 --> 00:01:03,289
{\an8}<font color="#00ffff">"مدينة نيويورك"</font>

13
00:01:03,126 --> 00:01:05,164
<i>.أحب الموت</i>

14
00:01:05,877 --> 00:01:08,166
<i>!احب المعاناة</i>

15
00:01:08,190 --> 00:01:11,530
{\an8}<font color="#00ffff">"في المستقبل"</font>

16
00:01:10,131 --> 00:01:12,371
<i>!احب هذا العالم</i>

17
00:01:15,758 --> 00:01:17,798
.(تعالي, يا (بيرل
.المكان آمن

18
00:01:20,722 --> 00:01:23,509
.أعتّقد أنّنا تخطينا (فيندر) وقراصنته

19
00:01:23,975 --> 00:01:28,801
مازال لدينا فرصة للوصول
.لـ "بروكس" وونقوم باستئجار المقاتلين

20
00:01:28,936 --> 00:01:31,853
.(اسرعي ... واصلي يا (بيرل

21
00:01:31,980 --> 00:01:34,388
.سأحاول منعهم

22
00:01:34,525 --> 00:01:36,516
.(ابحثي عن مقاتل, ليساعدك, يا (بيرل

23
00:01:36,650 --> 00:01:38,687
!الآن

24
00:03:14,515 --> 00:03:16,684
.أعثر عليها

25
00:03:16,810 --> 00:03:19,144
!ــ أتركها تذهب
ــ  إلى "أتلانتا"؟

26
00:03:19,269 --> 00:03:22,147
.لمعالجة الطاعون بالمعلومات التي تخزنها

27
00:03:22,313 --> 00:03:23,856
.أريد امتلاكها

28
00:03:24,732 --> 00:03:26,775
هل لديك العلاج؟

29
00:03:26,900 --> 00:03:29,401
!سأكون الهًا

30
00:03:29,527 --> 00:03:33,028
.ــ  لكن يمكننا ايقاف المعاناة
.ــ  أنا أحب المعاناة

31
00:03:33,154 --> 00:03:35,573
.ــ  يمكن تغييّر هذا العالم
.ــ  أحب هذا العالم

32
00:03:35,698 --> 00:03:36,948
!اذهب إلى الجحيم

33
00:03:38,993 --> 00:03:41,036
.أنت من هناك

34
00:04:29,843 --> 00:04:33,576
<font color="#ffff00">|| انسان آلي ||</font>

35
00:06:34,746 --> 00:06:36,784
.شكرًا

36
00:06:38,496 --> 00:06:40,570
!انتظر

37
00:06:42,913 --> 00:06:44,987
من أنت؟

38
00:06:46,371 --> 00:06:48,824
لماذا ساعدتني؟

39
00:06:51,996 --> 00:06:55,113
.أعتّقدت أنّك شخصٌ آخر

40
00:06:58,663 --> 00:07:00,700
.يمكننى ان اثق بك

41
00:07:03,329 --> 00:07:04,787
لأجل ماذا؟

42
00:07:04,913 --> 00:07:06,820
."لإعادتي إلى "أتلانتا

43
00:07:06,954 --> 00:07:10,036
هناك مجموعة من الأطباء مازالوا أحياء
.وذلك آخر مكان

44
00:07:10,163 --> 00:07:12,734
.إنهم يصنعون علاجًا

45
00:07:12,871 --> 00:07:14,909
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

46
00:07:17,038 --> 00:07:19,277
.أقسّم, بأنّها الحقيقة

47
00:07:26,788 --> 00:07:28,825
."أنا "إنسانة آلية

48
00:07:35,538 --> 00:07:40,160
لقد صنعوني لأجل استرجاع البيانات من
.نظام الحاسوب هنا في المدينة

49
00:07:43,913 --> 00:07:45,074
!انبطحي

50
00:08:07,079 --> 00:08:09,828
.لن يستطيع ذلك المقاتل مساعدتك

51
00:08:15,200 --> 00:08:17,243
."سآخذك إلى "أتلانتا

52
00:08:17,368 --> 00:08:19,537
,وعليك أن تعطيني العلاج

53
00:08:20,204 --> 00:08:22,247
... ان لم تفعلي

54
00:08:22,373 --> 00:08:24,707
.سأريك عرض مرعب

55
00:09:05,863 --> 00:09:07,865
."اوصلني إلى "أتلانتا

56
00:09:08,032 --> 00:09:10,567
هناك مجموعة من الأطباء قد نجوا
.وهو آخر مكان

57
00:09:10,698 --> 00:09:14,774
.إنهم يعملون على ايجاد علاج للطاعون
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

58
00:09:47,073 --> 00:09:50,071
هل تعتّقد أننا سنسبح للوصول إلى "أتلانتا"؟

59
00:09:52,698 --> 00:09:55,862
,أنا ... لا أريد أن أسبح

60
00:09:55,990 --> 00:09:58,479
!ايها المغفل, أكره المياه

61
00:09:59,823 --> 00:10:02,276
!مهلًا, لقد أمسكت سمكة لطيفة هنا

62
00:10:26,365 --> 00:10:28,605
!ارفعوا المرساة يا رجال

63
00:10:32,532 --> 00:10:35,399
!"حصلنا على سفينة لنأخذها إلى "أتلانتا

64
00:12:53,017 --> 00:12:55,470
.قل وداعًا لوالدك

65
00:12:55,600 --> 00:12:57,638
.لنذهب

66
00:13:00,517 --> 00:13:02,591
.لا أريد أن أخسر المال
.لنذهب

67
00:13:16,517 --> 00:13:18,970
!لا أعرف ما إن كنت أثق بك حقًا

68
00:13:19,100 --> 00:13:23,722
.لست متأكدًة ما إن كان هناك فرق بين المقاتلين

69
00:13:23,850 --> 00:13:26,339
.والقراصنة الذين قتلوا والدي

70
00:13:27,684 --> 00:13:30,007
.لكنني أعرف بأنّه لم يكن لديّ خيار

71
00:13:30,684 --> 00:13:35,140
أنت الرجل الوحيد الذي أجاب
.على طلبي مقابل المال

72
00:13:37,517 --> 00:13:39,555
.يجب أن نبتعد عن هذه المدينة

73
00:13:39,684 --> 00:13:41,840
.هذا ما أفعله

74
00:13:46,309 --> 00:13:48,346
.ابعاد هؤلاء الناس عن المدينة

75
00:13:48,475 --> 00:13:50,513
.لنذهب

76
00:14:12,392 --> 00:14:14,430
.أنت جيّد معهم

77
00:14:20,392 --> 00:14:22,466
.احبهم

78
00:14:39,850 --> 00:14:43,181
.ــ  ما يزال المنظر جميلاً
ــ  هل سنكون آمنين هنا؟

79
00:16:08,472 --> 00:16:10,925
هل تبحث عن تلك المرأة؟

80
00:16:13,555 --> 00:16:17,087
,سمعت القراصنة يقولون
.بأنّها تملك العلاج

81
00:16:17,222 --> 00:16:19,260
."انهم يأخذونها إلى "أتلانتا

82
00:16:19,389 --> 00:16:21,012
."أتلانتا"

83
00:16:44,775 --> 00:16:46,979
.القراصنة أرادوا قاربًا

84
00:16:51,650 --> 00:16:53,688
.كل ما فعلوه هو من أجل قارب فاسد

85
00:16:56,150 --> 00:16:58,188
كيف استطعت البقاء حية؟

86
00:16:59,442 --> 00:17:01,479
.اختبأت عندما جاءوا

87
00:17:02,567 --> 00:17:06,181
."رأيتهم ينزلون في نهر "شارلستون

88
00:17:06,817 --> 00:17:10,763
.كنت استّعد للهرب حينما ظهرت أنت

89
00:17:10,900 --> 00:17:13,602
.اعتّقدت أنّك احد القراصنة

90
00:17:19,400 --> 00:17:21,438
.انا ذاهب

91
00:17:31,859 --> 00:17:34,643
لذا, هل تطارد المرأة التي لديها العلاج؟

92
00:17:34,775 --> 00:17:36,813
لإنقاذها من القراصنة؟

93
00:17:36,942 --> 00:17:38,979
.أريد أن أساعد فحسب

94
00:17:39,109 --> 00:17:41,146
.عائلتي ماتت بسبب الطاعون

95
00:17:41,275 --> 00:17:43,479
.كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم

96
00:17:43,609 --> 00:17:46,772
بمجرد أن سمعت القراصنة
,يتحدّثون عن تلك المرأة

97
00:17:46,900 --> 00:17:49,021
.علمت, أنّه عليّ أن أفعل شيئًا ما لمساعدتها

98
00:17:49,150 --> 00:17:51,058
.استمري في المشي

99
00:17:51,192 --> 00:17:53,017
ألّا تريد مساعدتي؟

100
00:17:53,150 --> 00:17:56,480
.ــ  لا
ــ  هل تعتّقد أنك ستنقذها بمفردك؟

101
00:17:56,609 --> 00:17:58,848
.هذا ليس عملي

102
00:17:58,984 --> 00:18:02,598
أنت لن تنقذ تلك المرأة, صحيح؟
أنت لا تهتّم بها, صحيح؟

103
00:18:02,734 --> 00:18:04,771
حسنًا, ما الذي تهتّم به؟

104
00:18:04,900 --> 00:18:06,725
.(فيندر)

105
00:18:06,859 --> 00:18:09,856
هناك علاج للطاعون
وأنت غير مهتّم؟

106
00:18:09,984 --> 00:18:12,021
أيّ نوع من الأحمقى أنت؟

107
00:18:12,150 --> 00:18:15,018
ــ  لم لا تساعديها أنتِ؟
.ــ  ربّما سأساعدها أنا

108
00:18:16,359 --> 00:18:19,522
تعرف, الطريق السريع لـ (شارلستون)؟

109
00:18:19,650 --> 00:18:21,688
.لا يمكنك إيقافه عند هذا الحد

110
00:18:21,817 --> 00:18:23,854
!حظا سعيدًا

111
00:18:42,275 --> 00:18:44,313
.شكراً

112
00:19:37,609 --> 00:19:39,978
هل تعتّقد أنّك ستجد (فيندر)؟

113
00:19:42,067 --> 00:19:44,104
.ساقوم بايجاده

114
00:19:44,775 --> 00:19:46,813
.اخبريني بشيء

115
00:19:47,900 --> 00:19:50,021
.انا حاولت قتلك

116
00:19:50,942 --> 00:19:54,521
لماذا بقيت معي بينما كنت فاقدة الوعي؟

117
00:19:55,817 --> 00:19:58,566
.طباعك تختلف تمامًا على أن تكون أحمقًا

118
00:20:00,817 --> 00:20:03,222
.لأنّني أشعر بالآسى عليك

119
00:20:09,234 --> 00:20:11,271
.الرجل لديه قلب

120
00:20:50,192 --> 00:20:54,233
,فيندر) يشق طريقه جنوبا باتجاه المقابر)
.(هناك ممّر مائي إلى (شارلستون

121
00:20:54,359 --> 00:20:56,764
.توقف من أجل الخشب فى "هيترس", أمس

122
00:20:56,900 --> 00:20:58,974
.أحرقوا مستوطنة هناك

123
00:21:00,150 --> 00:21:02,188
.سألتحق به

124
00:21:02,317 --> 00:21:04,852
أيّ اتجاه يؤدي لبحر "أتلانتا"؟

125
00:21:04,984 --> 00:21:08,680
,(معظم الناس يبتعدون عن طريق (فيندر
.(جيبس)

126
00:21:09,942 --> 00:21:11,979
لن تذهب لقتله؟

127
00:21:15,525 --> 00:21:17,563
.سمعت أنّك لا تستّسلم أبداً

128
00:21:18,817 --> 00:21:20,854
.وجدت بعض السلام في البلاد

129
00:21:32,275 --> 00:21:34,479
.سيكون هذا منزلنا

130
00:21:40,192 --> 00:21:42,229
.قلت بأنّك تريد التغيّير

131
00:21:44,359 --> 00:21:46,479
ستبقى معنا؟

132
00:21:46,609 --> 00:21:48,646
فقط لفترة قصيرة؟

133
00:22:05,032 --> 00:22:07,069
.أبدو كأنّني غبيًا, تائهاً

134
00:22:07,199 --> 00:22:09,901
.بدأت أؤمن بالأحلام

135
00:22:10,032 --> 00:22:13,065
.(كل شخص لديه أحلام, (جيبس
.الأمل ضعيف

136
00:22:13,199 --> 00:22:15,236
!انظر إلى المتاهة القديمة

137
00:22:15,365 --> 00:22:17,569
... أحصل على حانتي, العائلة

138
00:22:17,699 --> 00:22:19,736
كيف ذلك للأمل؟

139
00:22:25,324 --> 00:22:28,771
تأكد بأنّك قد وضعت سكاكينك
.للسبب الصحيح , يا بني

140
00:22:28,907 --> 00:22:31,940
ماذا ستفعل لو قتلت (فيندر)؟

141
00:22:33,365 --> 00:22:35,403
ماذا عن بقية حياتك؟

142
00:22:56,824 --> 00:22:59,442
إذن ذلك العلاج لم يعد مهماً, صحيح؟

143
00:23:08,865 --> 00:23:10,903
!سأحضر كرتك

144
00:23:14,324 --> 00:23:16,729
.أوقفها, أو سأضرب رأسك

145
00:23:21,240 --> 00:23:22,567
!مهلاً

146
00:23:22,699 --> 00:23:24,736
.لا أعتّقد أنّ هذا يخصك

147
00:23:27,949 --> 00:23:29,441
.مرحباً, ايها الولد

148
00:24:32,860 --> 00:24:35,395
هل أنت مجنون؟
.هذه الأرض مقفرة

149
00:24:35,527 --> 00:24:39,141
.ــ  لا يمكننا الذهاب بهذا الطريق
.ــ  (فيندر) لديه قارب. لنذهب

150
00:24:39,277 --> 00:24:41,730
.أنت تريدين العلاج
.(وأنا اريد (فيندر

151
00:25:07,295 --> 00:25:10,293
.طريق مختصر لـ"شارلستون". تباً لك
.نحن تائهون

152
00:25:19,170 --> 00:25:20,960
.مثالي

153
00:28:12,545 --> 00:28:14,003
!ابن العاهرة

154
00:28:27,670 --> 00:28:29,708
.أنت جيّد كفاية

155
00:28:37,545 --> 00:28:40,413
ــ  هل تعوّدت على استخدامه؟
ــ  اعتّدت على ماذا؟

156
00:28:42,039 --> 00:28:44,077
.القتل

157
00:28:49,331 --> 00:28:51,819
.أنا لم أصنع هذا العالم

158
00:28:54,956 --> 00:28:56,828
.نعم, أنت تعيش فيه فقط

159
00:29:07,034 --> 00:29:09,190
.سيمّر قارب (فيندر) من هنا

160
00:29:11,284 --> 00:29:13,321
.جيّد

161
00:29:13,534 --> 00:29:15,571
.اذن سنوقفهم

162
00:29:15,595 --> 00:29:18,095
<font color="#ff8000">"هناك مشهد غير لائق"</font>

163
00:29:46,867 --> 00:29:49,865
لديك ندوب, صحيح؟

164
00:29:50,825 --> 00:29:52,863
.آسفة

165
00:29:52,992 --> 00:29:56,073
.أحب الندوب حقاً

166
00:30:02,784 --> 00:30:04,821
ماذا فعل (فيندر) لك؟

167
00:30:11,117 --> 00:30:13,522
,تعرف, إذا سمحت لي بمساعدتك

168
00:30:14,242 --> 00:30:16,233
.يمكنني أن أساعدك

169
00:30:16,367 --> 00:30:18,405
.لا

170
00:30:19,450 --> 00:30:22,318
ما زلت تعتّقد أن تلك المرأة لا تستحق الإنقاذ؟

171
00:30:25,617 --> 00:30:27,655
.أنا فقط لا أريد أن أراك تموتين

172
00:30:31,784 --> 00:30:34,533
.أنا أيضًا لا أريد أن أراك تموت

173
00:30:38,992 --> 00:30:42,523
لن تكوني هنا في الصباح
عندما أستيقظ, صحيح؟

174
00:32:32,159 --> 00:32:34,196
.حسنًا

175
00:33:04,409 --> 00:33:06,897
ماذا هناك؟

176
00:33:07,988 --> 00:33:10,026
.(فيندر)

177
00:34:10,376 --> 00:34:14,286
,لقد تّم اختيارك بسبب نسيج الخلايا
.والجينات الخاصة بك

178
00:34:14,418 --> 00:34:17,499
.وتركيب شخصيتك

179
00:34:18,376 --> 00:34:21,043
.أنت الخيار الأمثّل لهذه المهمة

180
00:34:21,168 --> 00:34:23,703
اعتّقد انّ ذلك مهّم جدًا

181
00:34:23,834 --> 00:34:27,081
.أنت تفهمين نتائج قرارك

182
00:34:27,209 --> 00:34:31,618
.ما كنت لأتّطوع ما لم أعرف النتائج

183
00:34:31,751 --> 00:34:33,788
,بعد العملية

184
00:34:36,001 --> 00:34:39,118
.(لن تصبحي كما كنت من قبل, يا (بيرل

185
00:34:39,251 --> 00:34:41,372
.لقد دمّر الطاعون كل شيء

186
00:34:43,418 --> 00:34:46,997
.لقد فقدنا إنسانيتنا
.لقد فقدنا عزيمتنا

187
00:34:47,876 --> 00:34:50,281
.لا يوجد شيء ذو معنى في هذا العالم

188
00:34:50,418 --> 00:34:52,455
.اريد تغييّر كل هذا

189
00:35:11,001 --> 00:35:13,406
.سأعيد كل البيانات التي تحتاجينها

190
00:35:13,543 --> 00:35:15,580
.أقسّم على ذلك

191
00:35:19,129 --> 00:35:21,166
.(حظاً طيباً, يا (بيرل

192
00:35:23,920 --> 00:35:27,617
,(لا تقلقي, (بيرل
.سأصحبك الى "نيويورك" وسأعيدك

193
00:35:46,962 --> 00:35:50,079
,سنرسو ونجد مخرجًا من الجزيرة
.أراك لاحقًا

194
00:36:11,648 --> 00:36:13,686
.(قارب (فيندر

195
00:36:13,815 --> 00:36:15,853
.ابقي بجانبي

196
00:36:33,023 --> 00:36:35,061
من هؤلاء؟

197
00:36:37,898 --> 00:36:39,936
.خذهم للخارج

198
00:36:41,690 --> 00:36:43,728
!تحرك

199
00:37:08,315 --> 00:37:10,602
.ــ  انتظري هنا
!ــ  لا أريد أن أكون هنا

200
00:37:10,732 --> 00:37:12,769
.لا تجادليني

201
00:37:12,898 --> 00:37:15,304
.حتّى أعرف ما الذي يحدث هنا

202
00:37:16,315 --> 00:37:19,562
.انظر, أنا هنا للتأكد من أن المرأة ماتزال حية

203
00:37:21,065 --> 00:37:24,431
.لا أريدك أن تفعل شيء قد يؤذيها

204
00:37:24,565 --> 00:37:26,970
.لا شيء سيحدث لها

205
00:37:27,107 --> 00:37:29,144
.هذا وعد مني

206
00:37:29,982 --> 00:37:32,019
.أعدكِ

207
00:37:53,953 --> 00:37:55,746
!تباً لك

208
00:38:14,970 --> 00:38:16,553
.اللّعنة

209
00:40:23,650 --> 00:40:25,567
!أحمق

210
00:40:51,213 --> 00:40:53,005
!تعال هنا

211
00:41:18,983 --> 00:41:20,234
!ايها الوغد

212
00:42:05,726 --> 00:42:10,856
.أخبرت أختي أن المقاتل يقتل اللصوص
.أريد أن أكون مقاتلة يوماً ما

213
00:42:11,022 --> 00:42:13,023
.لا. لن تفعلي

214
00:42:13,231 --> 00:42:15,818
.(ستقومين بأفضّل ما لديك, (هالي

215
00:43:07,022 --> 00:43:08,233
!اذهبوا

216
00:43:26,871 --> 00:43:28,914
.أنت, راقبها

217
00:43:50,805 --> 00:43:52,973
!تحركِي

218
00:44:57,272 --> 00:44:58,690
.هيّا

219
00:44:58,815 --> 00:45:03,693
.لن أذهب معك
"لست قويًا كفاية لتوصلني لـ "أتلانتا

220
00:45:03,818 --> 00:45:07,349
,فيندر) سيمسك بنا لاحقًا)
.وربّما يقتلني

221
00:45:07,485 --> 00:45:09,522
.سيقتلك بالتأكيد أيضًا

222
00:45:09,652 --> 00:45:11,689
.اسمع, (فيندر) يجب أن يتحطم

223
00:45:11,818 --> 00:45:13,856
.في "أتلانتا", لدينا وسائل

224
00:45:13,985 --> 00:45:16,022
.سأقوده حتّى الموت

225
00:45:17,360 --> 00:45:19,895
.لا شيء يمكن أن يوقفه في هذا العالم

226
00:45:20,735 --> 00:45:22,809
.حتى أنت

227
00:45:25,235 --> 00:45:26,183
!أنت

228
00:45:40,943 --> 00:45:43,099
!أنت ستأخذها

229
00:46:46,638 --> 00:46:48,676
!تعال هنا

230
00:46:53,638 --> 00:46:55,676
!من هنا

231
00:47:08,388 --> 00:47:10,426
!تعال هنا

232
00:49:25,055 --> 00:49:27,508
ــ  هل يمكنك فعل ذلك؟
.ــ  نعم

233
00:50:00,999 --> 00:50:03,453
أعتّقد أنه كان يجب أن تتركني, صحيح؟

234
00:50:16,208 --> 00:50:17,949
.هيّا

235
00:50:19,791 --> 00:50:21,829
.لنذهب

236
00:51:01,874 --> 00:51:05,287
!اركضي! اركضي

237
00:55:13,818 --> 00:55:15,643
!انهض

238
00:58:07,416 --> 00:58:09,371
.لنذهب

239
00:58:49,022 --> 00:58:50,857
.(هالي)

240
00:58:57,320 --> 00:58:59,114
!(هالي)

241
00:59:09,328 --> 00:59:11,330
ما خطبك؟

242
01:00:02,243 --> 01:00:04,287
أنت تحسن لهم؟

243
01:00:10,041 --> 01:00:12,293
.أنا أحبهم

244
01:00:13,878 --> 01:00:15,920
.(إنهم مثلك, (جيبس

245
01:00:38,729 --> 01:00:41,065
.سيكون هذا منزلنا

246
01:00:43,859 --> 01:00:45,902
.ابقى معنا

247
01:00:46,027 --> 01:00:48,069
فقط لفترة قصيرة؟

248
01:03:36,155 --> 01:03:38,114
.الأمر يعود لك, عزيزتي

249
01:03:41,032 --> 01:03:43,188
,إذا استطعت التمسك بهم
.فسوف يبقون احياء

250
01:05:29,865 --> 01:05:31,772
!(فيندر)

251
01:05:57,365 --> 01:05:59,900
.أخبرتك, أنك ستحتاج لمساعدتي

252
01:06:18,258 --> 01:06:20,295
لماذا ينتظرونك في "أتلانتا"؟

253
01:06:22,674 --> 01:06:25,625
,كما اخبرتك
.آخر ما تبقى من العالم القديم

254
01:06:28,383 --> 01:06:30,622
ماذا يمكنك أن تمنحني, "انِسان آلي"؟

255
01:06:31,466 --> 01:06:33,338
.كما تريده

256
01:06:33,466 --> 01:06:35,622
.مسدسات
.أسلحة

257
01:06:37,299 --> 01:06:39,337
.العلاج, إذا وجدناه

258
01:06:40,133 --> 01:06:42,170
حياة؟

259
01:06:43,383 --> 01:06:45,420
.موت

260
01:06:46,130 --> 01:06:48,173
موت؟

261
01:06:48,758 --> 01:06:50,795
.تعتقدي أنه يمكنكِ ايقافي هناك

262
01:06:51,177 --> 01:06:53,219
.لا, لدينا اتفاق

263
01:06:54,970 --> 01:06:56,972
.لقد فشلتِ

264
01:06:57,096 --> 01:07:00,016
.بالطّبع فشلت
.أعرف مدى قوتك

265
01:07:00,141 --> 01:07:02,185
!لا تستخفي بي

266
01:07:02,643 --> 01:07:04,686
.أنا لم أفعل

267
01:10:13,036 --> 01:10:14,579
!تحركوا

268
01:10:23,877 --> 01:10:26,004
.اذهبوا

269
01:10:57,695 --> 01:10:59,153
!لا تفعل

270
01:11:08,661 --> 01:11:11,080
!تعالي هنا. بسرعة

271
01:11:42,520 --> 01:11:44,604
!سأقتلك المقاتلين

272
01:14:18,804 --> 01:14:20,471
!توقف عن ذلك

273
01:14:22,766 --> 01:14:24,807
!توقف عن ذلك

274
01:14:35,650 --> 01:14:36,942
.ارجوك

275
01:15:41,159 --> 01:15:43,117
!(ــ  (فيندر
!ــ  أحمق

276
01:15:48,996 --> 01:15:50,999
!تعال

277
01:16:22,146 --> 01:16:24,648
!تباً لك

278
01:21:21,581 --> 01:21:23,622
.(أهلًا بعودتك لديارك, (بيرل

279
01:21:25,750 --> 01:21:28,794
ــ  هل أحضرت البيانات؟
.ــ  نعم. لقد فعلتها

280
01:21:28,919 --> 01:21:31,297
.الشكر لهذا الرجل

281
01:21:32,713 --> 01:21:34,882
.(إبقى معنا, (جيبسون

282
01:21:38,008 --> 01:21:40,053
.سيحتاجوننا هناك. لنذهب

283
01:21:44,805 --> 01:21:46,849
.هذا غريب

284
01:21:46,974 --> 01:21:49,476
.لكنني أعتّقد أنّه العلاج الحقيقي لهذا العالم

285
01:22:14,962 --> 01:22:45,042
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

286
01:22:45,066 --> 01:24:00,066
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

