﻿1
00:00:03,274 --> 00:00:12,803
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

2
00:00:14,088 --> 00:00:16,660
<i>.أولاً, كان هناك انهيار الحضارة</i>

3
00:00:16,797 --> 00:00:19,880
<i>.فوضى, ابادة جماعية, مجاعة</i>

4
00:00:20,716 --> 00:00:23,883
<i>,ثم, عندما ازدادت الأمور سوءاً</i>

5
00:00:24,011 --> 00:00:26,049
<i>... حصلنا على الطاعون</i>

6
00:00:26,178 --> 00:00:28,218
<i>,موت الحياة</i>

7
00:00:28,347 --> 00:00:31,679
<i>.كان ينتشر بسرعة على كامل الكوكب</i>

8
00:00:31,807 --> 00:00:33,847
<i>,وبعد ذلك سمعنا إشاعات</i>

9
00:00:33,976 --> 00:00:37,141
<i>.بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج</i>

10
00:00:37,270 --> 00:00:40,769
<i>.الذي يمكن أن ينهي الطاعون ويشفي العالم</i>

11
00:00:41,482 --> 00:00:43,188
<i>يشفيه؟ لماذا؟</i>

12
00:00:44,098 --> 00:00:45,608
{\an8}<font color="#00ffff">"مدينة نيويورك"</font>

13
00:00:45,609 --> 00:00:47,648
<i>.أحب الموت</i>

14
00:00:48,361 --> 00:00:50,651
<i>!احب المعاناة</i>

15
00:00:50,675 --> 00:00:52,616
{\an8}<font color="#00ffff">"في المستقبل"</font>

16
00:00:52,617 --> 00:00:54,858
<i>!احب هذا العالم</i>

17
00:00:58,246 --> 00:01:00,287
.(تعالي, يا (بيرل
.المكان آمن

18
00:01:03,212 --> 00:01:06,000
.أعتّقد أنّنا تخطينا (فيندر) وقراصنته

19
00:01:06,466 --> 00:01:11,294
مازال لدينا فرصة للوصول
.لـ "بروكس" وونقوم باستئجار المقاتلين

20
00:01:11,429 --> 00:01:14,347
.(اسرعي ... واصلي يا (بيرل

21
00:01:14,474 --> 00:01:16,883
.سأحاول منعهم

22
00:01:17,020 --> 00:01:19,011
.(ابحثي عن مقاتل, ليساعدك, يا (بيرل

23
00:01:19,145 --> 00:01:21,183
!الآن

24
00:02:57,045 --> 00:02:59,215
.أعثر عليها

25
00:02:59,341 --> 00:03:01,676
!ــ أتركها تذهب
ــ  إلى "أتلانتا"؟

26
00:03:01,801 --> 00:03:04,680
.لمعالجة الطاعون بالمعلومات التي تخزنها

27
00:03:04,846 --> 00:03:06,390
.أريد امتلاكها

28
00:03:07,266 --> 00:03:09,310
هل لديك العلاج؟

29
00:03:09,435 --> 00:03:11,937
!سأكون الهًا

30
00:03:12,063 --> 00:03:15,565
.ــ  لكن يمكننا ايقاف المعاناة
.ــ  أنا أحب المعاناة

31
00:03:15,691 --> 00:03:18,111
.ــ  يمكن تغييّر هذا العالم
.ــ  أحب هذا العالم

32
00:03:18,236 --> 00:03:19,487
!اذهب إلى الجحيم

33
00:03:21,532 --> 00:03:23,576
.أنت من هناك

34
00:04:12,400 --> 00:04:16,135
<font color="#ffff00">|| انسان آلي ||</font>

35
00:06:17,348 --> 00:06:19,387
.شكرًا

36
00:06:21,100 --> 00:06:23,174
!انتظر

37
00:06:25,518 --> 00:06:27,593
من أنت؟

38
00:06:28,977 --> 00:06:31,431
لماذا ساعدتني؟

39
00:06:34,604 --> 00:06:37,723
.أعتّقدت أنّك شخصٌ آخر

40
00:06:41,274 --> 00:06:43,312
.يمكننى ان اثق بك

41
00:06:45,942 --> 00:06:47,400
لأجل ماذا؟

42
00:06:47,526 --> 00:06:49,434
."لإعادتي إلى "أتلانتا

43
00:06:49,568 --> 00:06:52,651
هناك مجموعة من الأطباء مازالوا أحياء
.وذلك آخر مكان

44
00:06:52,778 --> 00:06:55,350
.إنهم يصنعون علاجًا

45
00:06:55,487 --> 00:06:57,526
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

46
00:06:59,655 --> 00:07:01,895
.أقسّم, بأنّها الحقيقة

47
00:07:09,409 --> 00:07:11,447
."أنا "إنسانة آلية

48
00:07:18,162 --> 00:07:22,786
لقد صنعوني لأجل استرجاع البيانات من
.نظام الحاسوب هنا في المدينة

49
00:07:26,540 --> 00:07:27,702
!انبطحي

50
00:07:49,714 --> 00:07:52,464
.لن يستطيع ذلك المقاتل مساعدتك

51
00:07:57,838 --> 00:07:59,882
."سآخذك إلى "أتلانتا

52
00:08:00,007 --> 00:08:02,177
,وعليك أن تعطيني العلاج

53
00:08:02,844 --> 00:08:04,888
... ان لم تفعلي

54
00:08:05,014 --> 00:08:07,349
.سأريك عرض مرعب

55
00:08:48,519 --> 00:08:50,522
."اوصلني إلى "أتلانتا

56
00:08:50,689 --> 00:08:53,225
هناك مجموعة من الأطباء قد نجوا
.وهو آخر مكان

57
00:08:53,356 --> 00:08:57,434
.إنهم يعملون على ايجاد علاج للطاعون
.إنهم بحاجة للمعلومات التي لديّ

58
00:09:29,744 --> 00:09:32,743
هل تعتّقد أننا سنسبح للوصول إلى "أتلانتا"؟

59
00:09:35,371 --> 00:09:38,536
,أنا ... لا أريد أن أسبح

60
00:09:38,664 --> 00:09:41,154
!ايها المغفل, أكره المياه

61
00:09:42,499 --> 00:09:44,953
!مهلًا, لقد أمسكت سمكة لطيفة هنا

62
00:10:09,050 --> 00:10:11,291
!ارفعوا المرساة يا رجال

63
00:10:15,220 --> 00:10:18,088
!"حصلنا على سفينة لنأخذها إلى "أتلانتا

64
00:12:35,755 --> 00:12:38,209
.قل وداعًا لوالدك

65
00:12:38,339 --> 00:12:40,378
.لنذهب

66
00:12:43,258 --> 00:12:45,332
.لا أريد أن أخسر المال
.لنذهب

67
00:12:59,263 --> 00:13:01,717
!لا أعرف ما إن كنت أثق بك حقًا

68
00:13:01,847 --> 00:13:06,471
.لست متأكدًة ما إن كان هناك فرق بين المقاتلين

69
00:13:06,599 --> 00:13:09,089
.والقراصنة الذين قتلوا والدي

70
00:13:10,434 --> 00:13:12,758
.لكنني أعرف بأنّه لم يكن لديّ خيار

71
00:13:13,435 --> 00:13:17,893
أنت الرجل الوحيد الذي أجاب
.على طلبي مقابل المال

72
00:13:20,271 --> 00:13:22,310
.يجب أن نبتعد عن هذه المدينة

73
00:13:22,439 --> 00:13:24,595
.هذا ما أفعله

74
00:13:29,066 --> 00:13:31,104
.ابعاد هؤلاء الناس عن المدينة

75
00:13:31,233 --> 00:13:33,272
.لنذهب

76
00:13:55,158 --> 00:13:57,197
.أنت جيّد معهم

77
00:14:03,161 --> 00:14:05,236
.احبهم

78
00:14:22,626 --> 00:14:25,958
.ــ  ما يزال المنظر جميلاً
ــ  هل سنكون آمنين هنا؟

79
00:15:51,280 --> 00:15:53,734
هل تبحث عن تلك المرأة؟

80
00:15:56,365 --> 00:15:59,898
,سمعت القراصنة يقولون
.بأنّها تملك العلاج

81
00:16:00,033 --> 00:16:02,072
."انهم يأخذونها إلى "أتلانتا

82
00:16:02,201 --> 00:16:03,825
."أتلانتا"

83
00:16:27,596 --> 00:16:29,801
.القراصنة أرادوا قاربًا

84
00:16:34,474 --> 00:16:36,512
.كل ما فعلوه هو من أجل قارب فاسد

85
00:16:38,975 --> 00:16:41,014
كيف استطعت البقاء حية؟

86
00:16:42,268 --> 00:16:44,306
.اختبأت عندما جاءوا

87
00:16:45,394 --> 00:16:49,010
."رأيتهم ينزلون في نهر "شارلستون

88
00:16:49,646 --> 00:16:53,593
.كنت استّعد للهرب حينما ظهرت أنت

89
00:16:53,730 --> 00:16:56,433
.اعتّقدت أنّك احد القراصنة

90
00:17:02,234 --> 00:17:04,272
.انا ذاهب

91
00:17:14,697 --> 00:17:17,482
لذا, هل تطارد المرأة التي لديها العلاج؟

92
00:17:17,614 --> 00:17:19,653
لإنقاذها من القراصنة؟

93
00:17:19,782 --> 00:17:21,820
.أريد أن أساعد فحسب

94
00:17:21,950 --> 00:17:23,987
.عائلتي ماتت بسبب الطاعون

95
00:17:24,116 --> 00:17:26,321
.كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم

96
00:17:26,451 --> 00:17:29,615
بمجرد أن سمعت القراصنة
,يتحدّثون عن تلك المرأة

97
00:17:29,743 --> 00:17:31,865
.علمت, أنّه عليّ أن أفعل شيئًا ما لمساعدتها

98
00:17:31,994 --> 00:17:33,903
.استمري في المشي

99
00:17:34,037 --> 00:17:35,863
ألّا تريد مساعدتي؟

100
00:17:35,996 --> 00:17:39,327
.ــ  لا
ــ  هل تعتّقد أنك ستنقذها بمفردك؟

101
00:17:39,456 --> 00:17:41,696
.هذا ليس عملي

102
00:17:41,832 --> 00:17:45,447
أنت لن تنقذ تلك المرأة, صحيح؟
أنت لا تهتّم بها, صحيح؟

103
00:17:45,583 --> 00:17:47,621
حسنًا, ما الذي تهتّم به؟

104
00:17:47,750 --> 00:17:49,575
.(فيندر)

105
00:17:49,710 --> 00:17:52,708
هناك علاج للطاعون
وأنت غير مهتّم؟

106
00:17:52,836 --> 00:17:54,873
أيّ نوع من الأحمقى أنت؟

107
00:17:55,002 --> 00:17:57,871
ــ  لم لا تساعديها أنتِ؟
.ــ  ربّما سأساعدها أنا

108
00:17:59,213 --> 00:18:02,377
تعرف, الطريق السريع لـ (شارلستون)؟

109
00:18:02,505 --> 00:18:04,544
.لا يمكنك إيقافه عند هذا الحد

110
00:18:04,673 --> 00:18:06,711
!حظا سعيدًا

111
00:18:25,138 --> 00:18:27,177
.شكراً

112
00:19:20,492 --> 00:19:22,862
هل تعتّقد أنّك ستجد (فيندر)؟

113
00:19:24,952 --> 00:19:26,989
.ساقوم بايجاده

114
00:19:27,661 --> 00:19:29,699
.اخبريني بشيء

115
00:19:30,787 --> 00:19:32,909
.انا حاولت قتلك

116
00:19:33,830 --> 00:19:37,410
لماذا بقيت معي بينما كنت فاقدة الوعي؟

117
00:19:38,707 --> 00:19:41,457
.طباعك تختلف تمامًا على أن تكون أحمقًا

118
00:19:43,708 --> 00:19:46,114
.لأنّني أشعر بالآسى عليك

119
00:19:52,128 --> 00:19:54,166
.الرجل لديه قلب

120
00:20:33,101 --> 00:20:37,144
,فيندر) يشق طريقه جنوبا باتجاه المقابر)
.(هناك ممّر مائي إلى (شارلستون

121
00:20:37,270 --> 00:20:39,675
.توقف من أجل الخشب فى "هيترس", أمس

122
00:20:39,812 --> 00:20:41,886
.أحرقوا مستوطنة هناك

123
00:20:43,063 --> 00:20:45,101
.سألتحق به

124
00:20:45,230 --> 00:20:47,766
أيّ اتجاه يؤدي لبحر "أتلانتا"؟

125
00:20:47,898 --> 00:20:51,596
,(معظم الناس يبتعدون عن طريق (فيندر
.(جيبس)

126
00:20:52,858 --> 00:20:54,896
لن تذهب لقتله؟

127
00:20:58,443 --> 00:21:00,482
.سمعت أنّك لا تستّسلم أبداً

128
00:21:01,736 --> 00:21:03,774
.وجدت بعض السلام في البلاد

129
00:21:15,199 --> 00:21:17,404
.سيكون هذا منزلنا

130
00:21:23,119 --> 00:21:25,157
.قلت بأنّك تريد التغيّير

131
00:21:27,288 --> 00:21:29,408
ستبقى معنا؟

132
00:21:29,538 --> 00:21:31,576
فقط لفترة قصيرة؟

133
00:21:47,968 --> 00:21:50,006
.أبدو كأنّني غبيًا, تائهاً

134
00:21:50,136 --> 00:21:52,839
.بدأت أؤمن بالأحلام

135
00:21:52,970 --> 00:21:56,004
.(كل شخص لديه أحلام, (جيبس
.الأمل ضعيف

136
00:21:56,138 --> 00:21:58,176
!انظر إلى المتاهة القديمة

137
00:21:58,305 --> 00:22:00,509
... أحصل على حانتي, العائلة

138
00:22:00,639 --> 00:22:02,677
كيف ذلك للأمل؟

139
00:22:08,267 --> 00:22:11,715
تأكد بأنّك قد وضعت سكاكينك
.للسبب الصحيح , يا بني

140
00:22:11,852 --> 00:22:14,886
ماذا ستفعل لو قتلت (فيندر)؟

141
00:22:16,311 --> 00:22:18,350
ماذا عن بقية حياتك؟

142
00:22:39,779 --> 00:22:42,397
إذن ذلك العلاج لم يعد مهماً, صحيح؟

143
00:22:51,824 --> 00:22:53,863
!سأحضر كرتك

144
00:22:57,285 --> 00:22:59,691
.أوقفها, أو سأضرب رأسك

145
00:23:04,203 --> 00:23:05,531
!مهلاً

146
00:23:05,663 --> 00:23:07,701
.لا أعتّقد أنّ هذا يخصك

147
00:23:10,915 --> 00:23:12,407
.مرحباً, ايها الولد

148
00:24:15,849 --> 00:24:18,385
هل أنت مجنون؟
.هذه الأرض مقفرة

149
00:24:18,517 --> 00:24:22,132
.ــ  لا يمكننا الذهاب بهذا الطريق
.ــ  (فيندر) لديه قارب. لنذهب

150
00:24:22,268 --> 00:24:24,722
.أنت تريدين العلاج
.(وأنا اريد (فيندر

151
00:24:50,296 --> 00:24:53,295
.طريق مختصر لـ"شارلستون". تباً لك
.نحن تائهون

152
00:25:02,176 --> 00:25:03,966
.مثالي

153
00:27:55,613 --> 00:27:57,071
!ابن العاهرة

154
00:28:10,743 --> 00:28:12,782
.أنت جيّد كفاية

155
00:28:20,622 --> 00:28:23,491
ــ  هل تعوّدت على استخدامه؟
ــ  اعتّدت على ماذا؟

156
00:28:25,117 --> 00:28:27,156
.القتل

157
00:28:32,412 --> 00:28:34,901
.أنا لم أصنع هذا العالم

158
00:28:38,039 --> 00:28:39,912
.نعم, أنت تعيش فيه فقط

159
00:28:50,121 --> 00:28:52,278
.سيمّر قارب (فيندر) من هنا

160
00:28:54,373 --> 00:28:56,411
.جيّد

161
00:28:56,624 --> 00:28:58,661
.اذن سنوقفهم

162
00:28:58,685 --> 00:29:01,186
<font color="#ff8000">"هناك مشهد غير لائق"</font>

163
00:29:29,969 --> 00:29:32,968
لديك ندوب, صحيح؟

164
00:29:33,928 --> 00:29:35,967
.آسفة

165
00:29:36,096 --> 00:29:39,178
.أحب الندوب حقاً

166
00:29:45,891 --> 00:29:47,929
ماذا فعل (فيندر) لك؟

167
00:29:54,227 --> 00:29:56,633
,تعرف, إذا سمحت لي بمساعدتك

168
00:29:57,353 --> 00:29:59,345
.يمكنني أن أساعدك

169
00:29:59,479 --> 00:30:01,518
.لا

170
00:30:02,563 --> 00:30:05,432
ما زلت تعتّقد أن تلك المرأة لا تستحق الإنقاذ؟

171
00:30:08,732 --> 00:30:10,771
.أنا فقط لا أريد أن أراك تموتين

172
00:30:14,902 --> 00:30:17,652
.أنا أيضًا لا أريد أن أراك تموت

173
00:30:22,112 --> 00:30:25,645
لن تكوني هنا في الصباح
عندما أستيقظ, صحيح؟

174
00:32:15,320 --> 00:32:17,358
.حسنًا

175
00:32:47,581 --> 00:32:50,070
ماذا هناك؟

176
00:32:51,162 --> 00:32:53,200
.(فيندر)

177
00:33:53,572 --> 00:33:57,484
,لقد تّم اختيارك بسبب نسيج الخلايا
.والجينات الخاصة بك

178
00:33:57,616 --> 00:34:00,698
.وتركيب شخصيتك

179
00:34:01,575 --> 00:34:04,243
.أنت الخيار الأمثّل لهذه المهمة

180
00:34:04,368 --> 00:34:06,904
اعتّقد انّ ذلك مهّم جدًا

181
00:34:07,035 --> 00:34:10,283
.أنت تفهمين نتائج قرارك

182
00:34:10,411 --> 00:34:14,822
.ما كنت لأتّطوع ما لم أعرف النتائج

183
00:34:14,955 --> 00:34:16,992
,بعد العملية

184
00:34:19,206 --> 00:34:22,324
.(لن تصبحي كما كنت من قبل, يا (بيرل

185
00:34:22,457 --> 00:34:24,579
.لقد دمّر الطاعون كل شيء

186
00:34:26,626 --> 00:34:30,206
.لقد فقدنا إنسانيتنا
.لقد فقدنا عزيمتنا

187
00:34:31,086 --> 00:34:33,491
.لا يوجد شيء ذو معنى في هذا العالم

188
00:34:33,628 --> 00:34:35,666
.اريد تغييّر كل هذا

189
00:34:54,219 --> 00:34:56,625
.سأعيد كل البيانات التي تحتاجينها

190
00:34:56,762 --> 00:34:58,799
.أقسّم على ذلك

191
00:35:02,350 --> 00:35:04,387
.(حظاً طيباً, يا (بيرل

192
00:35:07,142 --> 00:35:10,841
,(لا تقلقي, (بيرل
.سأصحبك الى "نيويورك" وسأعيدك

193
00:35:30,193 --> 00:35:33,311
,سنرسو ونجد مخرجًا من الجزيرة
.أراك لاحقًا

194
00:35:54,888 --> 00:35:56,926
.(قارب (فيندر

195
00:35:57,055 --> 00:35:59,094
.ابقي بجانبي

196
00:36:16,270 --> 00:36:18,309
من هؤلاء؟

197
00:36:21,147 --> 00:36:23,186
.خذهم للخارج

198
00:36:24,940 --> 00:36:26,979
!تحرك

199
00:36:51,575 --> 00:36:53,863
.ــ  انتظري هنا
!ــ  لا أريد أن أكون هنا

200
00:36:53,993 --> 00:36:56,031
.لا تجادليني

201
00:36:56,160 --> 00:36:58,566
.حتّى أعرف ما الذي يحدث هنا

202
00:36:59,578 --> 00:37:02,826
.انظر, أنا هنا للتأكد من أن المرأة ماتزال حية

203
00:37:04,329 --> 00:37:07,697
.لا أريدك أن تفعل شيء قد يؤذيها

204
00:37:07,831 --> 00:37:10,237
.لا شيء سيحدث لها

205
00:37:10,374 --> 00:37:12,411
.هذا وعد مني

206
00:37:13,250 --> 00:37:15,287
.أعدكِ

207
00:37:37,229 --> 00:37:39,023
!تباً لك

208
00:37:58,254 --> 00:37:59,837
.اللّعنة

209
00:40:06,980 --> 00:40:08,898
!أحمق

210
00:40:34,553 --> 00:40:36,346
!تعال هنا

211
00:41:02,333 --> 00:41:03,584
!ايها الوغد

212
00:41:49,093 --> 00:41:54,224
.أخبرت أختي أن المقاتل يقتل اللصوص
.أريد أن أكون مقاتلة يوماً ما

213
00:41:54,390 --> 00:41:56,392
.لا. لن تفعلي

214
00:41:56,600 --> 00:41:59,188
.(ستقومين بأفضّل ما لديك, (هالي

215
00:42:50,411 --> 00:42:51,622
!اذهبوا

216
00:43:10,267 --> 00:43:12,310
.أنت, راقبها

217
00:43:34,209 --> 00:43:36,378
!تحركِي

218
00:44:40,700 --> 00:44:42,119
.هيّا

219
00:44:42,244 --> 00:44:47,123
.لن أذهب معك
"لست قويًا كفاية لتوصلني لـ "أتلانتا

220
00:44:47,248 --> 00:44:50,781
,فيندر) سيمسك بنا لاحقًا)
.وربّما يقتلني

221
00:44:50,917 --> 00:44:52,955
.سيقتلك بالتأكيد أيضًا

222
00:44:53,085 --> 00:44:55,122
.اسمع, (فيندر) يجب أن يتحطم

223
00:44:55,251 --> 00:44:57,290
.في "أتلانتا", لدينا وسائل

224
00:44:57,419 --> 00:44:59,457
.سأقوده حتّى الموت

225
00:45:00,795 --> 00:45:03,331
.لا شيء يمكن أن يوقفه في هذا العالم

226
00:45:04,172 --> 00:45:06,246
.حتى أنت

227
00:45:08,673 --> 00:45:09,621
!أنت

228
00:45:24,387 --> 00:45:26,544
!أنت ستأخذها

229
00:46:30,105 --> 00:46:32,144
!تعال هنا

230
00:46:37,108 --> 00:46:39,147
!من هنا

231
00:46:51,863 --> 00:46:53,902
!تعال هنا

232
00:49:08,579 --> 00:49:11,033
ــ  هل يمكنك فعل ذلك؟
.ــ  نعم

233
00:49:44,536 --> 00:49:46,991
أعتّقد أنه كان يجب أن تتركني, صحيح؟

234
00:49:59,751 --> 00:50:01,492
.هيّا

235
00:50:03,335 --> 00:50:05,374
.لنذهب

236
00:50:45,433 --> 00:50:48,847
!اركضي! اركضي

237
00:54:57,467 --> 00:54:59,293
!انهض

238
00:57:51,128 --> 00:57:53,083
.لنذهب

239
00:58:32,748 --> 00:58:34,584
.(هالي)

240
00:58:41,049 --> 00:58:42,844
!(هالي)

241
00:58:53,062 --> 00:58:55,064
ما خطبك؟

242
00:59:45,996 --> 00:59:48,040
أنت تحسن لهم؟

243
00:59:53,796 --> 00:59:56,049
.أنا أحبهم

244
00:59:57,635 --> 00:59:59,678
.(إنهم مثلك, (جيبس

245
01:00:22,495 --> 01:00:24,832
.سيكون هذا منزلنا

246
01:00:27,627 --> 01:00:29,670
.ابقى معنا

247
01:00:29,795 --> 01:00:31,838
فقط لفترة قصيرة؟

248
01:03:19,984 --> 01:03:21,944
.الأمر يعود لك, عزيزتي

249
01:03:24,863 --> 01:03:27,020
,إذا استطعت التمسك بهم
.فسوف يبقون احياء

250
01:05:13,735 --> 01:05:15,643
!(فيندر)

251
01:05:41,245 --> 01:05:43,781
.أخبرتك, أنك ستحتاج لمساعدتي

252
01:06:02,146 --> 01:06:04,183
لماذا ينتظرونك في "أتلانتا"؟

253
01:06:06,563 --> 01:06:09,515
,كما اخبرتك
.آخر ما تبقى من العالم القديم

254
01:06:12,274 --> 01:06:14,514
ماذا يمكنك أن تمنحني, "انِسان آلي"؟

255
01:06:15,358 --> 01:06:17,231
.كما تريده

256
01:06:17,359 --> 01:06:19,516
.مسدسات
.أسلحة

257
01:06:21,193 --> 01:06:23,232
.العلاج, إذا وجدناه

258
01:06:24,028 --> 01:06:26,066
حياة؟

259
01:06:27,280 --> 01:06:29,317
.موت

260
01:06:30,028 --> 01:06:32,071
موت؟

261
01:06:32,656 --> 01:06:34,694
.تعتقدي أنه يمكنكِ ايقافي هناك

262
01:06:35,076 --> 01:06:37,119
.لا, لدينا اتفاق

263
01:06:38,871 --> 01:06:40,873
.لقد فشلتِ

264
01:06:40,997 --> 01:06:43,919
.بالطّبع فشلت
.أعرف مدى قوتك

265
01:06:44,044 --> 01:06:46,088
!لا تستخفي بي

266
01:06:46,546 --> 01:06:48,590
.أنا لم أفعل

267
01:09:57,008 --> 01:09:58,551
!تحركوا

268
01:10:07,853 --> 01:10:09,980
.اذهبوا

269
01:10:41,683 --> 01:10:43,141
!لا تفعل

270
01:10:52,653 --> 01:10:55,073
!تعالي هنا. بسرعة

271
01:11:26,524 --> 01:11:28,609
!سأقتلك المقاتلين

272
01:14:02,864 --> 01:14:04,532
!توقف عن ذلك

273
01:14:06,827 --> 01:14:08,869
!توقف عن ذلك

274
01:14:19,716 --> 01:14:21,008
.ارجوك

275
01:15:25,248 --> 01:15:27,207
!(ــ  (فيندر
!ــ  أحمق

276
01:15:33,088 --> 01:15:35,092
!تعال

277
01:16:06,250 --> 01:16:08,753
!تباً لك

278
01:21:05,793 --> 01:21:07,834
.(أهلًا بعودتك لديارك, (بيرل

279
01:21:09,963 --> 01:21:13,008
ــ  هل أحضرت البيانات؟
.ــ  نعم. لقد فعلتها

280
01:21:13,133 --> 01:21:15,512
.الشكر لهذا الرجل

281
01:21:16,929 --> 01:21:19,098
.(إبقى معنا, (جيبسون

282
01:21:22,225 --> 01:21:24,271
.سيحتاجوننا هناك. لنذهب

283
01:21:29,025 --> 01:21:31,070
.هذا غريب

284
01:21:31,195 --> 01:21:33,698
.لكنني أعتّقد أنّه العلاج الحقيقي لهذا العالم

285
01:21:59,193 --> 01:22:29,283
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}

286
01:22:29,307 --> 01:23:44,334
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

