1
00:00:34,910 --> 00:00:41,041
- امرأة عزباء -

2
00:01:32,312 --> 00:01:42,043
:ترجمة
@Rosso_Vini & @marlywong

3
00:02:27,314 --> 00:02:31,045
يا إلهي! أنظري
لقد فسدت أحذيتي

4
00:02:31,152 --> 00:02:36,021
إنها ب35 دولار -
لقد تحولت هذه المدينة اللعينة -
إلى كومة من مخلفات الكلاب

5
00:02:37,758 --> 00:02:43,162
!تعال وألق مخلفاتك علي
الجميع فعل ذلك! اللعنة

6
00:02:43,264 --> 00:02:46,097
اعيديها للبطباط -
...ما فائدة ركضك 6 كيلومترات -

7
00:02:46,200 --> 00:02:48,100
وأنت تتسبب لنفسك سرطان الرئة؟

8
00:02:48,102 --> 00:02:50,361
.سأخبركِ شيئاً, يا (إيريكا)
...كل يوم يمر على زواجي بك

9
00:02:50,371 --> 00:02:52,635
كلما أصبحتي مثل أمي

10
00:02:52,740 --> 00:02:55,402
نظف أحذيتك بنفسك

11
00:03:00,482 --> 00:03:04,145
اظنكِ اردتني أن اخطو عليه -
لقد جننت يا (مارتن) -

12
00:03:04,252 --> 00:03:06,982
أجل؟ -
أجل -

13
00:03:28,610 --> 00:03:33,274
لمَ سأريدك أن تخطو
على مخلفات الكلاب؟

14
00:03:33,382 --> 00:03:35,680
حسناً, هذا سؤال جيد

15
00:03:37,520 --> 00:03:40,387
إلهي -
أنا أسف -

16
00:03:41,724 --> 00:03:43,749
لست أمك

17
00:03:43,860 --> 00:03:46,294
كما تعرف -
أجل -

18
00:03:46,395 --> 00:03:48,955
استمعي, هل تعتقدين
بأن لدينا وقت لمضاجعة سريعة؟

19
00:03:49,065 --> 00:03:52,728
لدي 11 دقيقة

20
00:03:52,835 --> 00:03:55,395
!هيا, بحقك

21
00:03:55,505 --> 00:03:59,566
أعطيني استراحه
لقد بدأ الصقيع بقضمي

22
00:04:07,417 --> 00:04:09,817
علي الإقلاع عن التدخين

23
00:04:09,920 --> 00:04:14,016
رأيت (جيكوب) الثلاثاء, هل أخبرتكِ؟

24
00:04:14,124 --> 00:04:17,184
أجل, لقد ذهبت
لأجل فحصي السنوي

25
00:04:17,294 --> 00:04:19,387
وكيف حالك؟

26
00:04:19,496 --> 00:04:21,396
على ما يرام

27
00:04:21,498 --> 00:04:23,398
تبدو متفاجئ

28
00:04:23,500 --> 00:04:25,764
...كما تعلمين, ذهبت إلى هناك

29
00:04:25,869 --> 00:04:30,363
وارتفع ضغط دمي عشرون درجة
بسبب توتري من فحوص الاختبار

30
00:04:31,975 --> 00:04:34,944
ماذا ستفعلين اليوم؟ -
سأعمل في المعرض -

31
00:04:35,046 --> 00:04:36,980
أوه, أجل

32
00:04:37,081 --> 00:04:39,447
ذاهبة إلى المدرسة

33
00:04:43,021 --> 00:04:44,921
أهلاً -
أهلاً -

34
00:04:48,126 --> 00:04:51,118
أهلاً, يا حلوتي -
أهلاً -

35
00:04:52,897 --> 00:04:56,094
هل اهتزت الأرض اليوم؟

36
00:04:57,702 --> 00:04:59,670
وداعاً

37
00:04:59,771 --> 00:05:03,070
على أن أقول
بأننا افسدنا الطفلة كثيراً

38
00:05:03,174 --> 00:05:06,143
حسناً, لا زلنا نقفل الباب -
أجل, أجل, أجل -

39
00:05:20,059 --> 00:05:23,392
احظي بوقتٍ ممتع, أراكِ الليلة

40
00:05:38,812 --> 00:05:42,441
...في هذه الليل, قُدم لعالم الباليه

41
00:05:42,549 --> 00:05:45,575
موهبة رائعة جديدة

42
00:05:45,685 --> 00:05:50,520
الظهور المنتظر الأول لإيريكا بنتون

43
00:05:52,626 --> 00:05:56,722
أذهلت السيدة بنتون
عالم الباليه البارحة

44
00:05:56,830 --> 00:06:01,699
في أداؤها العظيم لبحيرة البجع

45
00:06:16,884 --> 00:06:19,284
أداؤها الثنائي
كان خاطفاً للأنفاس

46
00:07:19,515 --> 00:07:21,779
مرحباً -
أهلاً -

47
00:07:27,724 --> 00:07:30,693
ها هي

48
00:07:30,793 --> 00:07:32,124
أهلاً -
أهلاً, كيف حالك؟ -

49
00:07:32,228 --> 00:07:34,196
تبدين بشكل رائع -
متأسفة على تأخري -

50
00:07:34,297 --> 00:07:35,889
جئتي في وقت جيد لأخبار جيدة

51
00:07:35,998 --> 00:07:39,900
حسناً -
مرحباً -

52
00:07:40,002 --> 00:07:42,869
نبيذ -
لنأخذ كأساً, قنينة أخرى, حسناً؟ -

53
00:07:42,972 --> 00:07:45,497
...أجل, و -
أي شيء آخر؟ -

54
00:07:45,609 --> 00:07:47,941
برغوة -
إعادة تعبئة للجميع -

55
00:07:48,045 --> 00:07:51,572
جاهزة للخبر؟ -
وقعتي في الحب -

56
00:07:51,682 --> 00:07:53,946
هل كنت؟
هو ليس خبري أنا

57
00:07:54,051 --> 00:07:56,986
سو؟ -
الشيء الوحيد الذي حدث لي الأسبوع الماضي -

58
00:07:57,087 --> 00:07:59,282
هو اعتقال رجل المصعد
الخاص بي, على محاولته اغرائي

59
00:07:59,389 --> 00:08:02,756
ما الأمر يا (جنيت)؟ -
إلتقيت برجل -

60
00:08:02,860 --> 00:08:04,828
!هذا رائع

61
00:08:04,928 --> 00:08:07,158
ولكن, هناك مشكلة -
متزوج؟ -

62
00:08:07,264 --> 00:08:09,323
كلا

63
00:08:09,433 --> 00:08:11,333
إنه صغير -
ولا قريب منه حتى -

64
00:08:11,435 --> 00:08:13,767
صغير إلى أي حد؟ -
عمره 19 -

65
00:08:13,871 --> 00:08:16,203
يا يسوع -
أعرف, أعرف -

66
00:08:16,307 --> 00:08:18,366
إنه راشد جداً -
تسعة عشر؟ -

67
00:08:18,476 --> 00:08:21,343
:المشكلة هي
هل ستضاجعه أم ستتبناه؟

68
00:08:21,446 --> 00:08:26,816
أنا شخص سيء, وأنا ثمله
ودائخة, وذاهبة للمرحاض

69
00:08:26,918 --> 00:08:29,386
أسف, (جنيت) -
لا بأس -

70
00:08:29,487 --> 00:08:31,478
أعتقد بأن (إيلين)
قد دخلت سن اليأس

71
00:08:31,589 --> 00:08:34,683
...هذا ساخر, لقد واعدت العديد من الرجال

72
00:08:34,793 --> 00:08:38,559
في السنوات الأخيره
من الذين كانوا بعمري أو أكثر

73
00:08:38,663 --> 00:08:42,690
و(ستيفن).. اسمهُ (ستيفن)

74
00:08:42,801 --> 00:08:45,770
...هو أول رجل أعجبني حقاً

75
00:08:45,870 --> 00:08:48,998
منذ طلاقي -
حسناً, وكيف كان؟ -

76
00:08:49,108 --> 00:08:53,636
إنه رزين, وهادئ, ولا يغضب

77
00:08:53,746 --> 00:08:57,739
إنه ذكي جدًا
إنه لا يمانع بأن يكون حنوناً

78
00:08:57,850 --> 00:09:01,081
حسناً, لو كنتِ رجلاً
...وتحدثتي عن فتاة عمرها 19

79
00:09:01,187 --> 00:09:03,087
لن تكون هناك مشكلة, هل ستكون؟

80
00:09:03,189 --> 00:09:05,521
كلّا, أنا قلقة بشأن (تيدي)

81
00:09:05,624 --> 00:09:09,321
أعني, كيف ستخبرين إبنك ذو الـ16 عاماً
...بأن والده الجديد هو مراهق

82
00:09:12,164 --> 00:09:14,894
أين يعيش الآن؟ -
مع والديه -

83
00:09:15,000 --> 00:09:16,991
ربما علي تبنيه

84
00:09:17,102 --> 00:09:19,002
هل فاتني شيء؟

85
00:09:19,105 --> 00:09:21,039
كلا

86
00:09:22,809 --> 00:09:25,801
فقط أن ليلة البارحة كانت رائعة جداً

87
00:09:25,912 --> 00:09:29,848
وضعت (تيدي) في فراشة
وجاء (ستيفن) إلى المنزل

88
00:09:29,950 --> 00:09:32,646
جلسنا وتحدثنا الليل كله

89
00:09:32,752 --> 00:09:35,380
أعني, إلى السابعة صباحاً -
عن ماذا تحدثتوا؟ -

90
00:09:35,488 --> 00:09:38,480
تحدثنا كثيراً عن الوحدة

91
00:09:38,592 --> 00:09:42,585
وأصبح الحوار عاطفياً قليلاً -
وبعد ذلك؟ -

92
00:09:42,696 --> 00:09:45,221
عديني أن لا تضحكي؟ -
أعدك -

93
00:09:45,332 --> 00:09:51,100
خلع ملابسي بعدها
وقام بتدليكي

94
00:09:51,205 --> 00:09:57,075
وكانت أروع تجربة خضتها في حياتي

95
00:09:57,178 --> 00:10:00,375
اراهن على ذلك -
أكانت جنسية؟ -

96
00:10:00,481 --> 00:10:02,949
نعم ولا

97
00:10:03,050 --> 00:10:06,110
...أعني, لقد دلك اقدامي وأصابعها

98
00:10:06,220 --> 00:10:09,678
وأصابع يداي

99
00:10:09,790 --> 00:10:11,724
ودلك عيناي

100
00:10:11,826 --> 00:10:14,488
!لقد قام بتدليك عيناي

101
00:10:14,595 --> 00:10:18,588
وبعدها حدثت لي رعشة

102
00:10:18,699 --> 00:10:21,429
ورعشة أخرى, وأخرى

103
00:10:21,535 --> 00:10:23,935
سأقول جنسية

104
00:10:26,174 --> 00:10:28,734
لا يوجد هناك شيء خاطئ
برعشة أعين رائعة وعتيقة

105
00:10:28,844 --> 00:10:32,371
أحب الرعشات
لا أستطيع العيش دونهم

106
00:10:32,481 --> 00:10:34,711
هل قرأتي الكتاب الأخير؟ -
كلا -

107
00:10:34,816 --> 00:10:38,252
تظنين أنني جُننت -
جُننتِ؟ ما رقم الولد؟ -

108
00:10:38,353 --> 00:10:40,344
لا تشعري بالإهانة, حسناً؟ -
كلا. ماذا؟ ماذا؟ -

109
00:10:40,455 --> 00:10:42,650
هل كان صادقاً معكِ؟ -
هذه سذاجة, يا (إيريكا) -

110
00:10:42,758 --> 00:10:43,816
كلا, إنها ليست كذلك -
كلا, إنها كذلك -

111
00:10:43,926 --> 00:10:45,826
...ليس هناك شيء اسمه صدق تام

112
00:10:45,928 --> 00:10:47,828
ليس مع الرجال

113
00:10:47,930 --> 00:10:49,989
جميعهم غارقين في الغرور الجنسي

114
00:10:50,098 --> 00:10:53,090
ما هو الغرور الجنسي بحق الجحيم؟ -
لا يكتفون بما يحصلون علبه -

115
00:10:53,101 --> 00:10:56,429
في بحث دائم على شريك
وقلقين بشكلٍ مستمر على أدائهم

116
00:10:56,439 --> 00:11:00,034
هذا سخيف, اعرف رجال كثر
مهتمين بأشياء أخرى غير الجنس

117
00:11:00,143 --> 00:11:02,043
اذكري واحد -
زوجي -

118
00:11:04,814 --> 00:11:08,341
لم يلمسني (هارولد) لستة أشهر

119
00:11:08,451 --> 00:11:12,080
انصت, يا (إيلين). ألا تعتقدين
بأنك تبالغين في تناولك لهذا الموضوع؟

120
00:11:12,188 --> 00:11:13,712
أنا؟ كلا

121
00:11:13,823 --> 00:11:16,815
أعتقد بأنك بدأتي لتصبحين كارهه للرجال -
!أحب الرجال -

122
00:11:16,926 --> 00:11:19,121
نحن نتحدث عن صدقهم

123
00:11:19,228 --> 00:11:22,925
أتعتقدين بأن (مارتن) صادق بالكامل؟ -
لا أفكر بذلك -

124
00:11:23,032 --> 00:11:25,660
أظن بأن لدى (إيريكا)
الرجل الأفضل في الخمسة أحياء

125
00:11:25,769 --> 00:11:27,669
شكراً -
عفواً, متأكده -

126
00:11:27,771 --> 00:11:31,104
أعتقد بأنني سأتعاطى مع الأمور كما هي

127
00:11:31,208 --> 00:11:34,234
وأرى ما الذي سيحدث -
استمتعي يا عسل -

128
00:11:34,345 --> 00:11:37,337
اسوء الإحتمالات
هي أن ينتهي الأمر

129
00:11:37,348 --> 00:11:41,109
كلا, أعتقد بأن اسوء الإحتمالات
هي أن يكتشف والديه الأمر

130
00:11:41,118 --> 00:11:45,612
انتي رائعة

131
00:11:45,723 --> 00:11:48,556
أحبك -
تتجاوزين الأمر سريعاً -

132
00:12:10,482 --> 00:12:12,450
باتي؟

133
00:12:18,289 --> 00:12:20,189
مرحباً

134
00:12:21,693 --> 00:12:23,593
أهلاً

135
00:12:25,130 --> 00:12:29,260
حظيَ الفتيات بإجتماع مطول؟ -
لم يكن إجتماعاً -

136
00:12:29,368 --> 00:12:32,667
ما أخر الأخبار؟ -
لا شيء -

137
00:12:32,772 --> 00:12:37,004
إنهم يغلقون روديسيا
ورجال النفايات غاضبين مجدداً

138
00:12:37,109 --> 00:12:40,670
(جنيت) في علاقة مع ولد عمره 19

139
00:12:40,780 --> 00:12:43,078
تباً, لقد تعثرت

140
00:12:43,182 --> 00:12:45,241
يخرج الرجال مع فتيات صغيرات طوال الوقت

141
00:12:45,351 --> 00:12:48,252
تسعة عشر, أصغر من (باتي) بأربعة سنوات

142
00:12:48,354 --> 00:12:50,584
أجل, أين (باتي)؟

143
00:12:50,689 --> 00:12:52,953
ذهبت إلى السينما مع (فيل)

144
00:12:54,760 --> 00:12:59,697
أحب (فيل) -
ربما على (فيل) مواعدة (جنيت) -

145
00:12:59,800 --> 00:13:02,928
!مارتن -
كيف حال (إيلين) و(سو)؟ -

146
00:13:03,036 --> 00:13:07,735
بخير -
(إيلين) تجعلني متوتر دوماً -

147
00:13:07,841 --> 00:13:11,402
إنك تُعجبها -
أجل -

148
00:13:11,511 --> 00:13:13,741
حسناً إنها تعجبني
لكنها شديدة في كلامها فقط

149
00:13:13,847 --> 00:13:16,338
مثلك أحياناً

150
00:13:16,450 --> 00:13:19,783
يأتيني شعور أحياناً بأنكِ تفضلين
(إيلين) و(سو) و(جنيت) علي أنا

151
00:13:19,886 --> 00:13:21,979
هذا سخيف يا (ماراتن)

152
00:13:23,223 --> 00:13:26,590
هل تفضلينهم؟ -
أحياناً -

153
00:13:39,340 --> 00:13:42,867
(مارتن), ستأتي (باتي) إلى المنزل

154
00:13:46,214 --> 00:13:49,945
على الإستيقاظ مبكراً

155
00:13:51,219 --> 00:13:54,154
لست في المزاج

156
00:13:54,255 --> 00:13:57,019
تسببين لي الصداع

157
00:13:57,125 --> 00:14:00,288
تناول الأسبرين -
سحقاً -

158
00:14:05,200 --> 00:14:07,191
أهناك أحد بالمنزل

159
00:14:07,302 --> 00:14:09,202
نحن هنا يا حلوتي

160
00:14:09,304 --> 00:14:11,465
ما الذي يجري هناك؟

161
00:14:11,573 --> 00:14:13,905
تريدنني أن اخرج
وأن اعود لاحقاً؟

162
00:14:17,012 --> 00:14:19,845
أهلاً

163
00:14:19,948 --> 00:14:22,644
أهلاً

164
00:14:22,751 --> 00:14:25,618
كيف كان الفيلم؟ -
شاهدنا فيلم لينا ويرتمولر الجديد -

165
00:14:25,721 --> 00:14:28,849
هل أعجبك؟ -
لقد أحببته -

166
00:14:28,957 --> 00:14:30,857
لكن (فيل) رآه معيباً

167
00:14:30,959 --> 00:14:34,190
كم عمر (فيل) مرة أخرى؟

168
00:14:34,296 --> 00:14:37,561
تعرف عمره, لماذا؟

169
00:14:37,667 --> 00:14:42,331
صديقة أمكِ (جنيت)
تخوض علاقة مع فتى بالـ19

170
00:14:42,438 --> 00:14:45,703
مبروك لها -
أجل -

171
00:14:45,808 --> 00:14:48,834
هل سيذهب (فيل) لمواعدة (جنيت) -
لا أعلم -

172
00:14:48,945 --> 00:14:51,106
عليك أن تسأل (فيل)

173
00:14:52,849 --> 00:14:55,079
لا تقولي شيئاً بخصوص (جنيت)

174
00:14:55,185 --> 00:14:57,653
لمن سأخبر؟

175
00:14:57,754 --> 00:15:01,281
تشاجرتي أنتي وأبي؟ -
كلا, لم يكن شجاراً -

176
00:15:01,391 --> 00:15:05,418
لا يبدوا أبي سعيداً

177
00:15:05,528 --> 00:15:07,428
تصبحين على خير -
وأنت من أهله -

178
00:15:17,775 --> 00:15:19,675
يا إلهي

179
00:15:21,445 --> 00:15:23,470
إنك تتصرف كطفلٍ في الخامسة

180
00:15:25,182 --> 00:15:27,980
أعلم, أعلم -
إنه رائع عندما نصبح كلانا في مزاج جيد -

181
00:15:28,085 --> 00:15:31,213
ولكن إلهي

182
00:15:31,322 --> 00:15:34,382
الأمر ليس ممتع
عندما يصبح أشبه بالإلتزام

183
00:15:34,491 --> 00:15:37,392
أعرف, أنتِ محقة, أسف

184
00:15:37,394 --> 00:15:39,494
بجانب أننا مارسنا الجنس هذا الصباح

185
00:15:39,497 --> 00:15:42,330
ماذا تريد؟

186
00:15:42,434 --> 00:15:45,767
أظن بأن الحياة معي
ليست ممتعة أليس كذلك؟

187
00:15:49,774 --> 00:15:52,641
هل أنت بخير؟

188
00:15:54,846 --> 00:15:58,077
لا أعرف -
ما الأمر؟ -

189
00:16:01,086 --> 00:16:03,111
...لا أعرف, أنا فقط

190
00:16:03,221 --> 00:16:05,985
...أرى نفسي

191
00:16:06,091 --> 00:16:09,583
أنا قلق طوال الوقت فقط

192
00:16:09,695 --> 00:16:12,391
من ماذا؟

193
00:16:12,498 --> 00:16:15,558
...أنا... فقط أتخيل

194
00:16:15,668 --> 00:16:19,126
تتخيل ماذا؟

195
00:16:19,238 --> 00:16:21,570
أتخيل تغيير حياتي

196
00:16:23,643 --> 00:16:26,840
أن أستقيل من وول ستريت
وأصبح منسق موسيقي في مكان ما, لا أعلم

197
00:16:26,946 --> 00:16:29,972
تعبت من وظيفتك؟ -
سأخبرك شيئاً -

198
00:16:29,982 --> 00:16:32,082
لقد جربت الكثير من الاشياء في حياتي

199
00:16:32,084 --> 00:16:34,985
...أعني في المدرسة, والجيش

200
00:16:35,087 --> 00:16:37,180
معك غالباً
ومع (باتي) بلا شك

201
00:16:37,290 --> 00:16:39,952
ليس هناك مشكلة في كونك رجل قوي -
هذه هي النقطة -

202
00:16:40,059 --> 00:16:43,085
لست رجلاً قوياً لم أعد أشعر بأنني قوي -
!بلا, أنت كذلك -

203
00:16:43,196 --> 00:16:46,529
حسناً, أنا أشعر بالتعب

204
00:16:46,633 --> 00:16:48,533
لا أعرف ماذا أقول

205
00:16:48,635 --> 00:16:50,660
يجب عليك رؤية طبيب نفسي

206
00:16:50,771 --> 00:16:55,333
حقاً

207
00:16:55,442 --> 00:16:57,876
لا أعتقد

208
00:16:57,978 --> 00:17:00,742
هل هو أنا؟ من تعبت منه؟

209
00:17:04,851 --> 00:17:06,751
أحبك

210
00:17:24,205 --> 00:17:26,400
سأكره الإنضمام إلى الحشود

211
00:17:26,507 --> 00:17:28,998
لماذا؟ ماذا تعنين؟

212
00:17:29,110 --> 00:17:32,568
(إيلين) تشرب كثيراً

213
00:17:32,680 --> 00:17:34,910
(جنيت) قد جُنت

214
00:17:35,016 --> 00:17:37,576
(سو) لا بأس بها, إنها إمرأه قويه

215
00:17:37,685 --> 00:17:40,210
إلهي -
وأنتِ كذلك -

216
00:17:40,321 --> 00:17:42,812
بدأت التساؤل حيال نفسي

217
00:17:44,593 --> 00:17:48,051
من اللطيف, أن يكون للمرء رجلاً
لكي يعود للمنزل من أجله

218
00:17:52,067 --> 00:17:54,695
أهو الحظ فقط؟ -
أجل -

219
00:17:54,803 --> 00:17:57,294
إنه حظ وجسم جميل

220
00:18:27,504 --> 00:18:31,964
يا للهول! ثلاثة أولاد في الصف السادس
قد أبرحو معلمهم ضرباً

221
00:18:32,075 --> 00:18:34,805
أين؟

222
00:18:34,911 --> 00:18:37,880
في برونكس

223
00:18:37,981 --> 00:18:41,178
لا تواجهين أي مشكلات في المدرسة؟ -
كلا -

224
00:18:42,919 --> 00:18:45,513
إنها غابة

225
00:18:45,622 --> 00:18:48,216
إنها كذلك! هؤلاء الفتية يحملون أسلحة

226
00:18:48,325 --> 00:18:50,623
أنت تقرأ كثيراً

227
00:18:50,728 --> 00:18:53,993
أنا ماذا؟ -
لا يحدث الأمر بهذه الطريقة -

228
00:18:54,098 --> 00:18:57,795
لا يحدث في مدرستك
لأننا وضعناك في مدرسة جيدة

229
00:18:57,902 --> 00:19:01,394
إنها تكلفني مالاً -
حسناً سأذهب لمدرسة حكومية -

230
00:19:01,505 --> 00:19:03,803
أجل -
حسناً -

231
00:19:03,908 --> 00:19:06,809
تعتقدين أن ذلك مضحكاً؟

232
00:19:06,911 --> 00:19:10,608
سنشتري لكِ سلاحاً, ومن ثم نرسلك إليها -
أسفه -

233
00:19:10,714 --> 00:19:14,548
سأقوم بشراء تذاكر باليه
بعد أسبوع من الجمعة, أتريدين الذهاب؟

234
00:19:14,652 --> 00:19:17,280
لا أعلم, سأستشير (فيل) -
يمكن لـ(فيل) الذهاب برفقتنا -

235
00:19:17,388 --> 00:19:19,288
إذا قام بالدفع فقط

236
00:19:19,391 --> 00:19:22,554
لا أعتقد بأنه يحب الباليه -
ولا أنا, ولكنني سأذهب -

237
00:19:22,661 --> 00:19:24,891
جيدة لروحك

238
00:19:24,996 --> 00:19:27,021
كلا, لا اعتقد بأنني سأذهب

239
00:19:30,435 --> 00:19:34,337
استمعي, هل أنا أبٌ مزعج؟ -
لا -

240
00:19:34,439 --> 00:19:36,873
انت تشعر فقط بخسارة الانفصال

241
00:19:36,975 --> 00:19:38,966
لست فتاتك الصغيرة بعد الآن

242
00:19:39,077 --> 00:19:41,477
!قومي بتنظيف فمك

243
00:19:41,580 --> 00:19:44,344
!بلا اتصال جسدي, أرجوك -
علي الذهاب -

244
00:19:44,449 --> 00:19:47,543
وداعاً -
وداعاً -

245
00:19:49,187 --> 00:19:52,953
وداعاً

246
00:19:55,161 --> 00:19:57,661
هل تعتقدين بأن أبي قلق
بسبب تقدمه بالعمر؟

247
00:19:57,663 --> 00:20:01,190
هل تأخذين دروس علم النفس هذا العام؟

248
00:20:01,300 --> 00:20:05,498
يمزح دائماً, لا يبدو بأنه يأخذ
أي شيء بمحمل الجد

249
00:20:05,605 --> 00:20:08,403
تعنين بأنه لا يأخذ (فيل) بمحمل الجد
وهذا يضايقك

250
00:20:08,508 --> 00:20:11,477
كلا, ولا حتى أنا أخذ (فيل) بمحمل الجد

251
00:20:11,577 --> 00:20:13,807
اعتقد بأنك تأخذينه بجديه

252
00:20:19,552 --> 00:20:23,283
لا زلت عذراء
إذا هذا ما تعنينهُ

253
00:20:23,390 --> 00:20:26,052
ليس هذا عنيته
ولكن أشكرك لأنك أخبرتني

254
00:20:26,159 --> 00:20:29,356
عنيت فقط أنك تحبين (فيل) -
أحب (فيل) -

255
00:20:29,463 --> 00:20:32,591
لن أتزوجه
لن أتزوج أبداً

256
00:20:34,501 --> 00:20:36,867
ستتزوجين -
لا تكوني واثقة -

257
00:20:36,970 --> 00:20:39,063
لمَ لا؟ -
لماذا أتزوج؟ -

258
00:20:39,172 --> 00:20:41,333
كل المتزوجين الذين أعرفهم
إما بائسين, أو مطلقين

259
00:20:41,441 --> 00:20:43,534
لا أريد ذلك -
أوه, (باتي), هذه سخافة -

260
00:20:43,644 --> 00:20:47,410
هناك أزواجٌ سعداء كثر -
أذكري ثلاثة -

261
00:20:49,683 --> 00:20:51,674
علي التفكير بالأمر -
أجل -

262
00:20:51,785 --> 00:20:53,685
اراكِ لاحقاً

263
00:20:53,787 --> 00:20:55,687
ويست برادوي 383, لو سمحت

264
00:21:29,325 --> 00:21:31,418
لو كانت هذه الأشياء
لم تصنع من قبل إمرأة

265
00:21:31,527 --> 00:21:33,893
لا أظن بأنني سأجلس
معها بنفس الغرفة

266
00:21:33,996 --> 00:21:37,056
إنها ليست "أشياء" يا (تشارلي), إنها فن

267
00:21:37,166 --> 00:21:39,293
أنت خنزير ذكوري متعصب

268
00:21:39,401 --> 00:21:41,926
أعرف ذلك, ولكنني لطيف

269
00:21:42,037 --> 00:21:45,666
انت عديم الذوق يا (تشارلي) -
تريدين قضمة؟ -

270
00:21:47,843 --> 00:21:50,403
أنتِ إمرأة جميلة (إيريكا)

271
00:21:50,512 --> 00:21:53,709
لكنك تتركين حياة ذات سقف قصير -
كيف عرفت ذلك؟ -

272
00:21:55,818 --> 00:21:59,015
من عينيك, يمكن معرفة
كل شيء من عيني المرأة

273
00:21:59,122 --> 00:22:01,852
أيمكنك معرفة كل شيء من أعين الرجل؟

274
00:22:01,958 --> 00:22:05,450
الرجال يخفون ذلك
أما النساء فهم يظهرون كل شيء

275
00:22:05,562 --> 00:22:07,792
من خلال أعينهم

276
00:22:07,897 --> 00:22:10,161
ماذا ترى في عيني (تشارلي)؟

277
00:22:14,904 --> 00:22:17,236
أتريدين الحقيقة؟ -
أجل -

278
00:22:17,340 --> 00:22:21,106
لم تأخذي كفايتك

279
00:22:21,211 --> 00:22:23,179
أعتقد بأن عليك فحص عينيك

280
00:22:23,279 --> 00:22:26,908
كلا, كلا, لكنك لا تشعرين بالرضا

281
00:22:27,017 --> 00:22:30,578
...أعني, رجلك لا بأس به, لكن

282
00:22:30,688 --> 00:22:32,656
ولكنك محبطة تحت الفراش

283
00:22:32,757 --> 00:22:36,056
جد لك حياة مستقرة (تشارلي)

284
00:22:36,160 --> 00:22:39,652
هل حظيتِ بعلاقة من قبل؟ -
ليس شأنك -

285
00:22:39,764 --> 00:22:42,892
!ياللعار, يالها من مضيعة

286
00:22:43,000 --> 00:22:46,959
إمرأة بجمالك يجب أن تتذوق
جميع الأصناف في الحياة

287
00:22:47,071 --> 00:22:49,539
تخيلي لو كنتِ تأكلين التفاح فحسب؟

288
00:22:49,640 --> 00:22:53,736
تخيلي لو أنكِ لم تتذوقي
الخوخ أو الكمثرى قط؟ أو الببايا؟

289
00:22:53,844 --> 00:22:56,540
هاه؟ مستحيل
ينطبق الأمر مع الجنس

290
00:22:56,647 --> 00:23:00,606
لدي حساسية من الببايا

291
00:23:02,688 --> 00:23:05,885
ماذا عن كوافا طازجة؟

292
00:23:05,991 --> 00:23:09,154
دعني وشأني

293
00:23:09,261 --> 00:23:12,128
ألا تفكر بشيء أخر (تشارلي)؟ -
مثل ماذا؟ -

294
00:23:12,230 --> 00:23:15,893
...هناك الأدب والباليه

295
00:23:16,001 --> 00:23:17,901
والمسرح والرقص -
ايريكا -

296
00:23:18,003 --> 00:23:19,903
والتصميم المعماري -
أنصتي (إيريكا) -

297
00:23:20,005 --> 00:23:22,030
هناك عمل, وهناك أكل, وهناك جنس

298
00:23:22,140 --> 00:23:24,131
هذه الحياة بأكملها

299
00:23:27,179 --> 00:23:29,409
معرض روان

300
00:23:29,514 --> 00:23:32,642
أجل, بالتأكيد

301
00:23:32,752 --> 00:23:36,950
سألتقيك, بعد 15 دقيقة

302
00:23:37,056 --> 00:23:39,581
حسناً حبيبي, وداعاً

303
00:23:40,960 --> 00:23:43,554
أيمكنني الاستعلام
عن من يكون "حبيبي" هذا؟

304
00:23:43,663 --> 00:23:46,564
زوجي
سألتقيه على الغداء

305
00:23:51,471 --> 00:23:53,769
..حسناً

306
00:23:53,873 --> 00:23:57,274
اعتقد بأنني سأخرج قليلاً -
وداعاً (تشارلي) -

307
00:23:57,410 --> 00:23:59,776
مرحباً -
سوياً؟ -

308
00:23:59,879 --> 00:24:03,315
اجل, سيقوم بالدفع

309
00:24:08,122 --> 00:24:10,852
سيكون ذلك 3,95 دولار

310
00:24:18,065 --> 00:24:20,898
شكراً لك -
شكراً -

311
00:24:25,939 --> 00:24:27,839
إذا سمحتي

312
00:24:36,151 --> 00:24:38,449
أردت التحدث معك حيال شيء ما

313
00:24:38,553 --> 00:24:41,249
أعتقد بأن لو كنا سنذهب
إلى الجزيرة هذا الصيف

314
00:24:41,356 --> 00:24:43,324
فيجب أن نتحدث عن ذلك مبكراً

315
00:24:43,424 --> 00:24:47,224
ما رأيك بمشاركتنا للمكان مع (سو) و(هارولد)؟

316
00:24:49,364 --> 00:24:52,333
كيف كان السوق؟

317
00:24:53,835 --> 00:24:56,463
أردت أن أرى
ما إذا كنت تعيرني أي إنتباه

318
00:24:58,940 --> 00:25:02,467
أردتي مشاركة المكان مع (سو) و(هارولد) -
أيمكنك التعايش مع ذلك؟ -

319
00:25:02,577 --> 00:25:04,511
أجل -
حسناً -

320
00:25:04,612 --> 00:25:08,844
سأتحدث مع (سو), لربما بإمكاننا
نحن الأربعة الذهاب سوياً بعد أسبوعين

321
00:25:08,951 --> 00:25:12,182
يجب أن نفعل ذلك سريعاً

322
00:25:12,288 --> 00:25:14,984
سيكون هذا العام أكثر غلاءًا

323
00:25:17,860 --> 00:25:20,795
...كما تعلم, إذا أخذنا مكاناً

324
00:25:20,896 --> 00:25:23,558
فيجب أن يكون فيه نادٍ خاص بي

325
00:25:23,666 --> 00:25:27,432
أستطيع أن أرى أنفسنا
منسدحين على الشمس مثرثرين

326
00:25:27,536 --> 00:25:30,369
أعني أننا كثيري الحديث, نحن حقاً كذلك

327
00:25:31,674 --> 00:25:34,404
أحب إجتماعاتنا

328
00:25:34,510 --> 00:25:37,775
إنها جداً--- لا أعلم

329
00:25:37,880 --> 00:25:39,973
إني أحبهم فقط

330
00:25:40,083 --> 00:25:42,108
إنها كالقصة المستمرة

331
00:25:42,219 --> 00:25:47,350
جزء منها كمسلسل ماري هارتمان
وجزء كفيلم لإنغمار بيرغمان

332
00:25:47,457 --> 00:25:50,756
أحب الفتيات

333
00:25:53,396 --> 00:25:57,196
(مارتي), بحقك

334
00:25:57,300 --> 00:25:59,200
ما الأمر يا (حبيبي)؟

335
00:25:59,302 --> 00:26:03,068
ما المشكلة؟

336
00:26:03,173 --> 00:26:05,073
ماذا؟

337
00:26:06,476 --> 00:26:11,209
أخبرني -
وقعت في غرام شخص أخر -

338
00:26:11,315 --> 00:26:15,718
لقد كنت أقابل إمرأه

339
00:26:15,820 --> 00:26:18,084
لحوالي العام

340
00:26:18,189 --> 00:26:21,989
ظننت بالبداية, أنها شيء بسيط فحسب

341
00:26:22,093 --> 00:26:24,459
ولكنها لم تكن كذلك, أنا أحبها

342
00:26:24,562 --> 00:26:26,462
أريد أن أعيش معها

343
00:26:28,799 --> 00:26:33,600
إلهي, لا أريد جرحك
لا أريد جرح (باتي)

344
00:26:33,704 --> 00:26:37,606
...لكن

345
00:26:37,708 --> 00:26:39,608
..لا استطيع

346
00:26:39,710 --> 00:26:41,905
لا تعرفينها ولا أي شيء

347
00:26:42,014 --> 00:26:43,982
اسمها مارشا برينر

348
00:26:44,082 --> 00:26:46,915
إنها معلمة

349
00:26:47,019 --> 00:26:49,010
إنها في السادسة والعشرون

350
00:26:49,121 --> 00:26:53,581
!قابلتها.. في متجر بلومينغديل, بحق المسيح

351
00:26:53,692 --> 00:26:56,286
كنت أقوم بشراء قميص

352
00:26:56,395 --> 00:26:58,659
...وكانت

353
00:26:58,764 --> 00:27:01,494
كانت واقفة أمامي

354
00:27:01,600 --> 00:27:03,500
..وسألتني

355
00:27:03,602 --> 00:27:07,094
ما إذا كان يعجبني القميص
الذي ستشتريه لأبيها

356
00:27:08,774 --> 00:27:13,302
إلهي, أنا أسف

357
00:27:15,748 --> 00:27:20,014
أخبر (باتي)
أخبر (باتي) أنك أسف

358
00:27:21,354 --> 00:27:23,254
أنا واقع بحبها

359
00:27:30,063 --> 00:27:34,363
أهي جيدة في الفراش؟ -
..أوه, إنها -

360
00:29:03,059 --> 00:29:06,995
أول شيء علينا القيام به
هو تعيين محام جيد

361
00:29:07,096 --> 00:29:09,587
لا أصدق ذلك

362
00:29:09,698 --> 00:29:11,598
لقد أحببت (مارتن)

363
00:29:11,700 --> 00:29:14,931
ليس الوقت المناسب لتشفقين على (مارتن) -
لست أشفق على (مارتن) -

364
00:29:15,037 --> 00:29:17,505
تحركي يا (إيريكا)
لا تدعين الأمر يسحبك

365
00:29:17,606 --> 00:29:20,040
هذا ما فعلت
ولكنه يؤلمني أكثر وأكثر

366
00:29:20,143 --> 00:29:22,941
تجاوزي الأمر -
لا أتفق معكِ -

367
00:29:23,046 --> 00:29:24,946
ليس هناك ما نتحدث بشأنه

368
00:29:25,048 --> 00:29:27,539
إبن السافلة ترك امرأة رائعة

369
00:29:27,651 --> 00:29:30,279
إبن السافلة قد يعود لها
بعد شهر أو شهرين

370
00:29:30,387 --> 00:29:32,514
يبدو لي أنه أمر متعلق في الجنس فحسب

371
00:29:32,622 --> 00:29:35,785
هل ستسمحين لـ(هارولد) بالعودة
إذا أخبرك أنه يخوض علاقة؟

372
00:29:35,892 --> 00:29:40,090
لدى (هارولد) علاقات
لكنه لا يخبرني بهم

373
00:29:40,197 --> 00:29:42,529
لا يهمني, ما دمنا نحترم بعضنا

374
00:29:42,632 --> 00:29:44,725
هذا تناقض غريب, أليس كذلك؟

375
00:29:44,835 --> 00:29:48,862
زواجي لا يعتمد على السرير -
ولا أنا -

376
00:29:48,972 --> 00:29:52,567
اعرف ذلك
لقد كان فيه الكثير من الحب

377
00:29:52,677 --> 00:29:55,646
لهذا اكره ان اراه يذهب هباءًا
إلا إذا كان هناك أمل

378
00:29:55,746 --> 00:29:59,079
ليس هناك أمل -
أتريدين عودته؟ -

379
00:29:59,183 --> 00:30:01,811
ستقبلين عودة ذلك الوغد البائس؟

380
00:30:01,919 --> 00:30:04,717
لا

381
00:30:04,822 --> 00:30:08,622
لا أعتقد ذلك -
تعتقدين"؟ ما زال لديك شك؟" -

382
00:30:08,726 --> 00:30:10,694
بالتأكيد لديها شكوكها -
..كل ما أعرفه هو -

383
00:30:10,795 --> 00:30:14,231
أنني أشعر بالوحدة التامة الآن

384
00:30:14,332 --> 00:30:17,927
ستتجاوزين ذلك -
ليس إذا جلست كتفة اليدين -

385
00:30:18,035 --> 00:30:20,663
للكآبة طريقة في أن تصبح لطيفة

386
00:30:20,771 --> 00:30:23,069
فهناك أيام استمتعت بها
في مزاجي المظلم

387
00:30:23,174 --> 00:30:25,938
كأنها تلوجٌ في قصة تحقيق رائعة -
اللعنة -

388
00:30:26,044 --> 00:30:28,478
كيف يمكنك معرفة ذلك
وأنتِ لم تخضي التجربة قط

389
00:30:28,580 --> 00:30:32,539
عظامي القديمة هذه
قد عرفت الكثير من المآسي

390
00:30:32,651 --> 00:30:37,145
ولكنني أُشغل نفسي
حينما أشعر بأن الحزن آتٍ

391
00:30:38,557 --> 00:30:40,889
لقد كان الأمر أسهل في الستينات

392
00:30:40,993 --> 00:30:44,656
كان لدينا حرب فيتنام
والاغتيالات, وحزب الفهود السوداء

393
00:30:44,763 --> 00:30:47,254
كان هناك الكثير من الأشياء لنفعلها

394
00:30:47,366 --> 00:30:50,995
أما في هذه الأيام
فمن المستحيل أن تجدي قضية محترمة

395
00:30:51,103 --> 00:30:53,367
يمكننا الاستفادة من حرب جيدة

396
00:30:53,472 --> 00:30:56,441
يمكنني الاستفادة من شراب مارتيني بالفودكا

397
00:30:56,543 --> 00:31:00,673
(باتي) حزينة جداً -
لديها الحق لأن تكون كذلك, وأنتِ أيضاً -

398
00:31:03,216 --> 00:31:05,377
أنا حزينة, يا (إيلين)

399
00:31:05,485 --> 00:31:07,715
أنا حزينة, ووحيدة, ومكتئبة

400
00:31:07,820 --> 00:31:10,015
ماذا تريديني القول؟
ماذا تريديني القول؟

401
00:31:10,123 --> 00:31:12,455
إلى أين ذاهبة؟

402
00:31:13,793 --> 00:31:15,954
اراكم الأسبوع القادم

403
00:31:16,062 --> 00:31:18,428
دعيني أصطحبك إلى المنزل

404
00:31:18,531 --> 00:31:22,331
متأكدة أنكِ بخير؟ -
سأتصل بكم لاحقاً -

405
00:31:26,339 --> 00:31:29,570
أعتقد بأننا جعلنا تشعر
بشعور أسوء من ذي قبل

406
00:31:29,677 --> 00:31:32,510
لا أعتقد بأن زواجهم قد انتهى

407
00:31:32,613 --> 00:31:36,071
أتمنى أن يواجه (مارتن) مشاكل
دائمة وأن يصبح مفلساً

408
00:31:43,090 --> 00:31:44,990
مرحباً -
عليك اللعنة -

409
00:31:58,206 --> 00:32:00,766
أهلاً -
أهلاً -

410
00:32:00,875 --> 00:32:03,309
تشاجرت مع (فيل)

411
00:32:06,881 --> 00:32:09,577
حيال ماذا؟

412
00:32:09,684 --> 00:32:12,050
لقد كان يدافع عن أبي

413
00:32:12,153 --> 00:32:14,986
لا يعتقد بأن ما فعله صحيحاً
ولكنه يتفهمه

414
00:32:15,090 --> 00:32:17,149
(فيل) فتى رائع

415
00:32:17,259 --> 00:32:20,786
أكره أبي -
لم يغادرك, بل غادرني -

416
00:32:20,895 --> 00:32:24,729
ما زلت أكرهه

417
00:32:24,833 --> 00:32:26,960
ستتجاوزين الأمر

418
00:32:32,074 --> 00:32:34,668
لا أريد أن اراه مجدداً

419
00:32:34,777 --> 00:32:38,543
تتحدثين عن أبيك أم (فيل)؟

420
00:32:38,648 --> 00:32:42,414
جميعهم -
هذا جنون -

421
00:32:44,620 --> 00:32:47,248
فأنا مجنونة إذاً

422
00:32:48,324 --> 00:32:51,691
حسناً يا حبيبتي

423
00:32:55,331 --> 00:32:57,856
أوه, يا أمي

424
00:32:57,967 --> 00:33:01,767
أكرهه يا أمي

425
00:33:03,106 --> 00:33:07,042
وأنا أكرهه أيضاً

426
00:33:17,954 --> 00:33:20,149
هل ستقبلين عودته؟

427
00:33:21,525 --> 00:33:24,085
هل تريدين عودته؟

428
00:33:24,194 --> 00:33:26,424
أجل, أعتقد ذلك

429
00:33:27,964 --> 00:33:30,899
لقد انتهى الأمر

430
00:33:31,001 --> 00:33:33,765
إلى الأبد

431
00:33:33,871 --> 00:33:36,601
عليكِ أن تعتادين على ذلك

432
00:33:41,813 --> 00:33:44,179
مرحباً

433
00:33:44,282 --> 00:33:46,944
مرحباً (فيل)

434
00:33:49,220 --> 00:33:51,688
كلا

435
00:33:53,791 --> 00:33:57,192
"أجل, "حرب النجوم

436
00:33:57,295 --> 00:33:59,263
كلا, لا شيء

437
00:34:00,932 --> 00:34:02,832
اعقدت بأننا تجازونا هذا الموضوع؟

438
00:34:30,229 --> 00:34:33,255
خصيتين", قالت الملكة"
"لو حظيت بهم, لأصبحت ملكاً"

439
00:34:33,365 --> 00:34:37,426
حسناً, إذا لم ترفعي علي قضية

440
00:34:37,537 --> 00:34:40,438
..سأخبرك بما فيك, دون تسجيلات

441
00:34:40,540 --> 00:34:42,633
بأن حالتك الصحية جيدة جداً

442
00:34:42,742 --> 00:34:45,836
لمَ أنا مرهقة طوال الوقت؟ -
"أسمه "طلاق -

443
00:34:45,945 --> 00:34:48,470
ربما علي أخذ الفاليوم أو شيء ما

444
00:34:48,581 --> 00:34:50,606
هيا, سنتكلم عن الأمر

445
00:34:57,123 --> 00:35:01,355
هل شعرتي بذلك قبل حدوث الأمر؟ -
مطلقاً -

446
00:35:01,461 --> 00:35:05,261
مطلقاً؟ -
ربما علي رؤية كبيب نفسي, يا (أرثر) -

447
00:35:05,365 --> 00:35:10,064
(إيريكا), من الطبيعي أن تشعري
بالسوء عندما يتركك زوجك

448
00:35:12,206 --> 00:35:15,307
عليك أن تكوني بلا عقل
لكي تشعرين بشعور جيد

449
00:35:15,409 --> 00:35:17,536
لقد مرت بضعة اسابيع

450
00:35:17,645 --> 00:35:20,341
بعض الاوقات يجب أن تمضي

451
00:35:20,448 --> 00:35:23,849
لست أقول أن لا تذهبي إلى طبيب نفسي -
...أنت تقول -

452
00:35:23,951 --> 00:35:28,479
أن (إيريكا) بصحة جيدة فحسب

453
00:35:28,589 --> 00:35:30,682
هل قابلتي رجالاً بعد؟

454
00:35:30,791 --> 00:35:33,259
!لا

455
00:35:33,360 --> 00:35:36,124
حسنًا, لا تهلعي

456
00:35:36,230 --> 00:35:38,357
لست بالمزاج لأقابل الرجال

457
00:35:38,466 --> 00:35:42,664
لست أشير إلى الجنس
ولكن كنت أعني الرفقة

458
00:35:44,773 --> 00:35:46,900
هناك مرافقين رجال لا يريدون المعاشرة؟

459
00:35:47,008 --> 00:35:50,341
حسنًا, بإمكاننا
أن نحظى بشراب سويًا

460
00:35:52,447 --> 00:35:54,745
أهذا موعد يا (أرثر)؟

461
00:35:54,850 --> 00:35:57,546
كلا, ولكنها دعوة على شراب

462
00:35:57,652 --> 00:36:01,654
لماذا لم أحظى بدعوة
على شراب عندما كنت متزوجة؟

463
00:36:01,656 --> 00:36:04,591
حسناً, لا أعلم
لم افكر بالأمر قط

464
00:36:04,693 --> 00:36:07,161
هذا موعد يا (أرثر)

465
00:36:07,262 --> 00:36:09,423
موعدٌ صريح

466
00:39:11,318 --> 00:39:14,583
علاقتي مع (هال) صادقة تماماً

467
00:39:14,689 --> 00:39:17,590
لا يخبرني بأنه يحبني
ولا اخبره بأنه رائع

468
00:39:17,692 --> 00:39:19,785
إنه جنس نقي -
دائماً ما كنت مختلفين -

469
00:39:19,894 --> 00:39:21,794
ليس دائماً

470
00:39:21,897 --> 00:39:24,866
تعلمت العيش مع تقلبات الأمور فحسب -
لا أعلم كيف تعلمتي ذلك -

471
00:39:24,966 --> 00:39:28,697
احب وظيفتي
احب اصدقائي

472
00:39:28,804 --> 00:39:33,104
احب اجازاتي
!أوه, سأذهب إلى كاتسكيلز الأسبوع القادم

473
00:39:33,208 --> 00:39:35,540
هناك سوامي جديد في البلدة
أتريدين الذهاب؟

474
00:39:35,644 --> 00:39:39,375
حياتي الروحية على ما يرام

475
00:39:39,481 --> 00:39:41,608
أي روحية؟
سيكون هناك بعض الرجال الجميلين

476
00:39:41,717 --> 00:39:46,654
ماذا يعمل (بوب)؟ -
وكيل دعاية, وفي البرادواي أيضاً, والأفلام -

477
00:39:46,755 --> 00:39:49,383
يقول (هال) بأنه شخص لطيف

478
00:39:49,491 --> 00:39:53,825
أن حاول لمسي, سأكسر ذراعة -
اهدئي -

479
00:39:53,930 --> 00:39:56,831
!أيها النادل

480
00:39:56,933 --> 00:39:58,833
هنا

481
00:40:00,903 --> 00:40:04,339
إنها رهيبه, إنها شيء كالمخالب يا (بوب)

482
00:40:04,440 --> 00:40:06,374
أجل؟ -
مخالب -

483
00:40:06,476 --> 00:40:08,376
أجل -
سنتنوال 4 أطباق منه -

484
00:40:08,478 --> 00:40:10,378
خذ خمسون ألفًا إن استطعت -
لا أعلم ما إذا كنت استطيع -

485
00:40:10,480 --> 00:40:12,380
ماذا تطلقون عليها؟

486
00:40:12,482 --> 00:40:14,279
مخالب -
!مخالب -

487
00:40:14,383 --> 00:40:17,181
تناولي مخلب (إيريكا)
طعمة لا يصدق

488
00:40:17,286 --> 00:40:19,254
...اعطها من ذلك

489
00:40:19,355 --> 00:40:21,448
...الجمبري مع

490
00:40:21,557 --> 00:40:24,321
ماذا تطلقون على الجمبري
ذو الورق الابيض في نهايته؟

491
00:40:24,428 --> 00:40:26,760
الجمبري الورقي -
الجمبري الورقي, أعطنا بعضًا منه, حسناً؟ -

492
00:40:26,864 --> 00:40:30,027
حسناً, شيء أخر؟ -
هذا كل شيء, جمبري ورقي, شكراً -
- That's fine. Paper shrimp. Thank you.

493
00:40:30,134 --> 00:40:32,398
هل تعملين (إيريكا)؟

494
00:40:32,503 --> 00:40:35,802
أجل, أعمل بدوامٍ جزئي في

495
00:40:35,906 --> 00:40:37,806
معرض روان في سوهو

496
00:40:37,908 --> 00:40:40,035
لم أذهب لهناك قط -
إنه معرض جيد -

497
00:40:40,144 --> 00:40:43,238
بإمكاننا الذهاب لهناك لاحقاً -
سيكون ذلك رائعاً -

498
00:40:43,347 --> 00:40:46,578
هل ترسمين؟ -
كلا, لقد درست الرسم -

499
00:40:46,683 --> 00:40:50,050
ولكنني لست فنانة

500
00:40:50,154 --> 00:40:52,554
أنا أعمل في العلاقات العامة

501
00:40:52,656 --> 00:40:54,817
على ماذا تعملون؟

502
00:40:54,925 --> 00:40:58,918
حسناً, نعمل الآن على فيلم جديد
عن محارب سابق في فيتنام

503
00:40:59,030 --> 00:41:03,694
والذي يعود إلى بلدة في الغرب الأوسط الأمريكي
ويطلق النار على 300 شخص

504
00:41:03,802 --> 00:41:05,793
هذا سيجني ثروة -
اعتقد بأنني قد شاهدته -

505
00:41:05,904 --> 00:41:08,896
لا أعتقد, يا (هال) -
شاهدته ها أنا أخبرك -

506
00:41:09,007 --> 00:41:10,907
لا يمكنك
لم يصوروه بعد

507
00:41:11,009 --> 00:41:13,409
يبدو مألوفاً -
(ايريكا) -

508
00:41:13,511 --> 00:41:16,810
!(كلير)! أهلاً

509
00:41:16,915 --> 00:41:18,906
من اللطيف أن أراك -
تذكرين (إليسون)؟ -

510
00:41:19,017 --> 00:41:21,212
مرحباً

511
00:41:21,319 --> 00:41:23,913
كيف حالك؟

512
00:41:24,022 --> 00:41:26,252
لقد اتصلت عليك 100 مره

513
00:41:26,357 --> 00:41:28,484
ولم تجيبي أبداً -
أعلم, أعلم -

514
00:41:28,594 --> 00:41:31,825
...سامحيني, هذا (بوب)

515
00:41:31,931 --> 00:41:36,231
وهذه (كلير) و(فريد)
و(أليسون) و(ايلين) و(هال)

516
00:41:36,335 --> 00:41:38,394
أنا (هال) -
(فريد) تشرفت برؤيتك -

517
00:41:38,504 --> 00:41:40,904
كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك -
أيمكاننا أن نحظى بغداء الأسبوع القادم؟ -

518
00:41:41,006 --> 00:41:42,837
أجل, سأتصل عليك -
حسناً -

519
00:41:42,942 --> 00:41:45,206
سأفعل

520
00:41:45,311 --> 00:41:48,075
أتريدين مخالب دب؟ -
كلا, إنها شبعة -

521
00:41:48,180 --> 00:41:51,240
اسفه لما حدث, اتصلي إن احتجتي شيء -
سأفعل, شكراً -

522
00:41:51,350 --> 00:41:54,080
أرجوك اتصلي -
حسناً, سأفعل -

523
00:41:54,186 --> 00:41:57,849
وداعاً

524
00:41:58,925 --> 00:42:01,860
إنه لذيذ جداً يا (هال)

525
00:42:03,730 --> 00:42:07,222
اسمحو لي, سأعود

526
00:42:09,870 --> 00:42:12,395
ما ذلك الشيء الذي يغلي أمامك؟

527
00:42:12,505 --> 00:42:17,374
أيها النادل, أيمكنك جلب الجمبري الورقي؟
وأجلب إثنان من المتفرقع

528
00:42:25,886 --> 00:42:28,354
أنتِ على ما يرام؟ -
أجل, أنا بخير -

529
00:42:28,455 --> 00:42:30,923
متأكده -
هذا جنون -

530
00:42:31,025 --> 00:42:34,586
لنتمشى يا (ايريكا) -
اشعر بأن هناك طعاماً في عقلي -

531
00:42:34,695 --> 00:42:36,663
اعتقد بأنني سأذهب إلى المنزل -
أمتأكدة؟ -

532
00:42:36,764 --> 00:42:38,254
سأصطحبك لمنزلك

533
00:42:38,366 --> 00:42:40,266
ابقي قليلاً -
كلا, حقاً أريد الذهاب للمنزل -

534
00:42:40,368 --> 00:42:42,427
أين تقطنين؟ -
اذهبي يا (ايلين), اقطن في ايست 60 -

535
00:42:42,536 --> 00:42:45,334
جيد, سأصطحبك لمنزلك -
وداعاً -

536
00:42:45,439 --> 00:42:47,339
دعيني اصطحبك -
وداعاً -

537
00:42:47,441 --> 00:42:50,376
أراك لاحقاً, سأتصل -
احظوا بوقت ممتع, أراكم لاحقاً -

538
00:42:52,813 --> 00:42:56,180
يالها من إمرأة متوتره -
لها الحق في أن تكون كذلك -

539
00:43:08,130 --> 00:43:10,291
انا مطلق

540
00:43:10,399 --> 00:43:12,799
كنت متزوجا 11 سنه

541
00:43:12,901 --> 00:43:15,734
طفلين

542
00:43:15,837 --> 00:43:19,034
زوجتي تزوجت مره اخرى
تعيش في الجزيرة

543
00:43:19,141 --> 00:43:21,735
لذا اذهب لرؤية الاطفال كل نهاية اسبوع

544
00:43:21,843 --> 00:43:23,743
متى حدث طلاقك؟

545
00:43:23,845 --> 00:43:26,973
مر على ذلك, ثلاثة سنوات

546
00:43:27,082 --> 00:43:29,550
لقد كان الأمر صعبًا في البداية

547
00:43:29,651 --> 00:43:33,610
شعرت بتشوش -
أعلم -

548
00:43:33,722 --> 00:43:36,782
قال (هال) بأنك انفصلتي
ماذا حدث؟

549
00:43:39,896 --> 00:43:43,354
غادرني زوجي لإمرأة تصغرني سناً

550
00:43:43,466 --> 00:43:45,900
لا بد بأنه فقد عقله

551
00:43:53,109 --> 00:43:55,873
هل تشعر بعدم الارتياح؟ -
معك؟ كلا -

552
00:43:55,979 --> 00:43:58,379
لماذا اقتربت مني؟

553
00:43:58,481 --> 00:44:00,381
لا أعلم

554
00:44:00,483 --> 00:44:02,678
ربما لأنني اريد ان اكون بقربك -
!كفاك, (بوب)

555
00:44:02,785 --> 00:44:07,222
لمَ لا؟ -
لأنني قلت ذلك, لا أريدك أن تقترب -

556
00:44:07,324 --> 00:44:09,519
!لم أفعل شيء -
ولكنك تريد أن تفعل, أليس كذلك؟ -

557
00:44:09,626 --> 00:44:11,992
انتِ شكاكه -
ألست كذلك؟ نعم أم لا؟ -

558
00:44:12,096 --> 00:44:14,189
ماذا؟

559
00:44:14,298 --> 00:44:17,267
تظنين أنني أريدك معشارتك؟

560
00:44:20,170 --> 00:44:22,695
أنا فقط حساسة هذه الأيام
أسفه

561
00:44:22,806 --> 00:44:26,765
بالطبع

562
00:44:28,846 --> 00:44:32,043
ربما لأنني لم أكن صريحا بما يكفي

563
00:44:32,149 --> 00:44:34,344
أود رؤيتك مره أخرى (ايريكا) -
لا أعتقد ذلك -

564
00:44:34,451 --> 00:44:37,113
لمَ لا؟
يبدو لي بأنك شخص لطيف -

565
00:44:37,222 --> 00:44:40,453
فقط لست أرغب بالمواعدة

566
00:44:40,558 --> 00:44:43,026
وحسناً, وما الذي كان اليوم؟ -
غداءًا -

567
00:44:43,128 --> 00:44:45,926
حسناً, الغداء يعد مواعدة
في قاموس الذين جئت منهم

568
00:44:46,031 --> 00:44:47,931
أن تأخذ فتاةً إلى الغداء, هو مواعدة

569
00:44:52,670 --> 00:44:55,798
أنت محق, الغداء كان مواعدة

570
00:44:57,809 --> 00:45:01,939
"إلهي, "مواعدة
يا لها من كلمة سخيفة

571
00:45:07,652 --> 00:45:10,621
أنتِ مرأة معقدة

572
00:45:28,007 --> 00:45:30,168
أنا مجنون بك

573
00:45:30,276 --> 00:45:32,574
يا إبن.. العاهرة

574
00:45:32,678 --> 00:45:35,010
!قف الأجرة! توقف

575
00:45:35,114 --> 00:45:38,015
أنت-- أوقف الأجرة

576
00:45:38,117 --> 00:45:40,108
أسف, أسف, لم أعني -
!توقف -

577
00:45:40,219 --> 00:45:42,346
!أخرج, يا إبن العاهرة

578
00:45:42,456 --> 00:45:43,821
لم أفعل شيء -
!اخرج فحسب -

579
00:45:43,924 --> 00:45:45,789
توقف فقط! هلّا توقفت؟

580
00:45:45,892 --> 00:45:49,055
اركنها فحسب عليك اللعنة

581
00:45:49,162 --> 00:45:51,722
!أخرج
!لا أريد أن أراك

582
00:45:54,935 --> 00:45:58,268
لم أفعل شيء
هذا سخف

583
00:45:58,371 --> 00:46:01,204
قد بي إلى المنزل

584
00:46:31,639 --> 00:46:34,335
مذهل

585
00:46:34,442 --> 00:46:38,173
هذا شيء مذهل لأن أعود إلى المنزل لأجله

586
00:46:38,279 --> 00:46:40,679
!أخرج, من هنا (فيل) -
أنا أسف -

587
00:46:40,781 --> 00:46:43,011
برا! لا أرغب في التحدث

588
00:46:43,117 --> 00:46:45,017
لم نفعل شيء -
اخرج فحسب -

589
00:46:45,120 --> 00:46:47,020
لم نفعل شيء -
هذا معطفك, اصمتي (باتي) -

590
00:46:47,122 --> 00:46:48,817
كلا! لن يذهب لشيء -
!أخرج من الباب -

591
00:46:48,924 --> 00:46:50,653
!اريده أن يبقى -
ساتصل عليك غداً -

592
00:46:50,759 --> 00:46:52,659
(باتي) -
أمي, ما مشكلتك؟ -

593
00:46:52,761 --> 00:46:54,388
انظري, لا اهتم بما تريدين

594
00:46:54,496 --> 00:46:56,794
لا يمكنك التحكم بحياتي -
!اللعنة -

595
00:46:56,899 --> 00:46:59,663
!اكره المكان هنا
!لا اريد العيش هنا

596
00:46:59,768 --> 00:47:02,259
ولا انا اريد العيش هنا أيضاً -
لا يمكنك ان توقفيني عن رؤية (فيل) -

597
00:47:02,371 --> 00:47:04,430
يمكنني! يمكنني ان اوقفك
عن أي شيء اريده

598
00:47:04,540 --> 00:47:06,565
!كلا, لا تستطيعين! بنحاش -
لا اهتم بذلك -

599
00:47:06,675 --> 00:47:08,870
ما الخطأ الذي فعلته؟
اخبريني, وسأتفهم

600
00:47:08,977 --> 00:47:11,104
لا اظن بأنك ستفعلين ذلك
لو كان والدك ما زال يقطن هنا

601
00:47:11,213 --> 00:47:13,443
أفعل ماذا؟
!لم نكن نتعاشر ولا أي شيء

602
00:47:13,549 --> 00:47:15,244
تريديني أن أذهب إلى الحديقة؟

603
00:47:15,351 --> 00:47:17,285
اخرجي من المنزل -
حسناً, سأذهب إلى الحديقة -

604
00:47:17,387 --> 00:47:19,855
سأتكئ على الزرع وافعلها امام العامة -
!حسناً, هيا -

605
00:47:19,956 --> 00:47:22,481
اريد ان اراك! وانتي تفعلينها في العامة

606
00:47:22,592 --> 00:47:25,220
ليس لديك مشاعر تجاه اي شيء -
حسناً, سأفعلها -

607
00:47:31,067 --> 00:47:34,867
لا اعلم -
إلهي, ماذا بك؟ -

608
00:47:34,971 --> 00:47:36,802
اسفه

609
00:47:36,906 --> 00:47:42,310
يا إلهي

610
00:47:45,048 --> 00:47:49,348
إنه مربك فحسب
اسف لصراخي عليك

611
00:47:49,453 --> 00:47:52,081
انا اسفه -
لا بأس -

612
00:47:52,189 --> 00:47:54,453
انا فقط لا افهم
لمَ غضبتِ هكذا

613
00:47:54,558 --> 00:47:58,358
لا يمكنني أن اكون أبيك فقط -
!إذاً كوني أمي فقط -

614
00:48:02,967 --> 00:48:05,492
تعالي هنا

615
00:48:10,341 --> 00:48:12,241
تعالي هنا يا حبيبتي

616
00:48:17,081 --> 00:48:21,279
هاتفي (فيل) واخبريه بأنني اسفه

617
00:48:21,386 --> 00:48:24,514
اخبريه بإمكانه أن يأتي
ويمكننا أن نحظى بمعاشرة

618
00:48:24,623 --> 00:48:26,818
ربما لديه صديق لأجلي

619
00:48:26,925 --> 00:48:30,156
كيف كان ميعادك؟

620
00:48:30,262 --> 00:48:32,924
ميعادي؟

621
00:48:33,031 --> 00:48:36,660
تناولنا أكلاً صينياً, وتم اغتصابي تقريباً

622
00:48:36,768 --> 00:48:39,566
هل لمح لعلاقة؟ -
أجل -

623
00:48:39,671 --> 00:48:42,834
لا أرى مشكلة بذلك

624
00:48:42,941 --> 00:48:45,102
بدأتي تتحدثين كالذي قمت بمواعدته

625
00:48:48,546 --> 00:48:51,674
أنت بخير؟ -
أجل, على ما يرام -

626
00:48:52,852 --> 00:48:54,752
ماذا عنك؟

627
00:48:58,691 --> 00:49:00,591
هاتفي (فيل)

628
00:49:00,693 --> 00:49:02,593
حسناً

629
00:49:14,674 --> 00:49:19,043
أنا خائفة, وهلعة كما تعلمين

630
00:49:19,145 --> 00:49:21,943
..لم أكن خائفة من شيء

631
00:49:22,049 --> 00:49:23,949
قبل ذلك في حياتي

632
00:49:24,051 --> 00:49:26,679
عندما كنت صغيره كنت

633
00:49:26,787 --> 00:49:28,687
....لا أعلم, كنت خائفة

634
00:49:30,624 --> 00:49:33,491
...من أن ملابسي ستتسخ

635
00:49:33,593 --> 00:49:38,155
أو بأنني سأحصل على درجات سيئة

636
00:49:40,267 --> 00:49:44,169
خفت عندما جائتني الدورة لأول مره

637
00:49:44,271 --> 00:49:47,729
...جائتني الدوره

638
00:49:47,841 --> 00:49:51,937
عندما كنت في الثالثة عشر

639
00:49:52,045 --> 00:49:54,070
ومعظم اصدقائي

640
00:49:54,182 --> 00:49:57,310
...بعض اصدقائي

641
00:49:57,418 --> 00:50:00,387
حسناً, صديقتي المفضلة

642
00:50:02,790 --> 00:50:04,985
كانت صديقتي المفضلة هي (كارين فينساين)

643
00:50:05,093 --> 00:50:08,529
وجائتها الدوره وهي في الثانية عشر

644
00:50:08,629 --> 00:50:12,326
ولهذا اعتقدت بإن هناك مشكلة بي
لأنها لم تأتيني حينها

645
00:50:12,433 --> 00:50:15,163
لهذا فقد حظيت بسنة مخيفة
من 12 إلى 13

646
00:50:15,269 --> 00:50:17,169
..اعني

647
00:50:17,271 --> 00:50:19,637
لقد اعتقدت حقاً
بأن هناك مشكلة بي

648
00:50:19,741 --> 00:50:21,800
كما تعلمين, كل مرة
اذهب بها إلى دورة المياه

649
00:50:21,909 --> 00:50:24,377
كما تعلمين.. اقوم

650
00:50:24,479 --> 00:50:27,607
بالتحقق, ما إذا -
أجل, ما إذا جائتني أو لا -

651
00:50:27,716 --> 00:50:30,742
...وفجأة

652
00:50:30,853 --> 00:50:33,253
اوه, لقد كنت ارتدي

653
00:50:33,355 --> 00:50:36,051
سراويل غبية مخيطة بيضاء

654
00:50:36,158 --> 00:50:38,786
جدتي اعطتها لي
كهدية في عيد ميلادي أو شيء

655
00:50:38,894 --> 00:50:40,794
..و

656
00:50:41,830 --> 00:50:45,163
شعرت فجأةً

657
00:50:45,267 --> 00:50:48,862
بشعور رطب ودافئ
في المنطقة المحيطة بفرجي

658
00:50:48,971 --> 00:50:52,702
..وبعدها

659
00:50:52,808 --> 00:50:55,470
شعرت بنوع من الحماسة

660
00:50:56,980 --> 00:50:59,448
ولكن شعرت بعدها بالخوف

661
00:50:59,549 --> 00:51:01,983
...لقد كنت خائفة

662
00:51:02,085 --> 00:51:06,419
خائفة في أن يتبلل الكرسي بالدم

663
00:51:06,523 --> 00:51:08,991
وأن تتبلل سروايلي التحتية

664
00:51:10,593 --> 00:51:13,892
وقُرع الجرس بعدها
ووقف طلاب الفصل

665
00:51:13,997 --> 00:51:15,931
ونظرت إلى (كارين)

666
00:51:16,032 --> 00:51:20,162
وابتسمت, وغمزت لها, وهكذا فعلت

667
00:51:20,270 --> 00:51:23,205
:وجائتني بعدها, وقالت
"على ماذا تبتسمين؟"

668
00:51:23,306 --> 00:51:27,242
"وقلت لها, "اظن انها جائتني
"وقالت, "أوه, شكراً الحمدلله

669
00:51:32,650 --> 00:51:36,916
لا أعلم لمَ أنا اُخبرك بذلك

670
00:51:37,021 --> 00:51:41,321
اعني, بأنه مطلقاً -
حسنًا -

671
00:51:41,425 --> 00:51:47,330
هذه لحظات مخيفة, وانتِ تفكرين كثيراً
عندما كنت صغيرة, هذا طبيعي

672
00:51:47,431 --> 00:51:51,026
وكيف الأمر الآن؟ -
كل شيء يبدو مختلفًا -

673
00:51:51,135 --> 00:51:54,104
...لست قادرة

674
00:51:54,205 --> 00:51:56,105
على معرفة ماذا سيحدث

675
00:51:56,207 --> 00:51:58,971
...في السابق كان لدي احساس

676
00:51:59,076 --> 00:52:01,738
..بأن الحياة ستمضي, و -
أجل -

677
00:52:01,847 --> 00:52:04,975
... والآن كل يوم -
أجل -

678
00:52:05,083 --> 00:52:07,017
ماذا سيحدث؟
ولا أعلم كيف أتحكم بالأمر

679
00:52:07,118 --> 00:52:09,018
ولا أعلم كيف -
أجل -

680
00:52:09,120 --> 00:52:12,783
لا أعلم, لا اعلم ماذا سأفعل

681
00:52:12,891 --> 00:52:17,385
حياتك كلها كانت معطلة, ومنعزلة

682
00:52:17,496 --> 00:52:20,465
وحياة جديدة الآن

683
00:52:20,565 --> 00:52:25,400
اعني, ماذا الذي يمكنني فعله؟
لا يمكنك ان تعيشي حياتي لأجلي, أيمكنك؟

684
00:52:25,504 --> 00:52:29,736
كلا, كلا, بلا شك لا يمكنني
أن أعيش حياتك لأجلك

685
00:52:29,841 --> 00:52:31,741
إنها حياتك

686
00:52:31,844 --> 00:52:34,369
..ولكن ما الذي يمكنني فعله

687
00:52:34,480 --> 00:52:38,712
هو استكشافها معك
وأن أرى ما الذي يحدث في حياتك الآن

688
00:52:38,818 --> 00:52:40,877
أجل

689
00:52:40,987 --> 00:52:44,252
...ربما تشوشك الذي تشعرين به الآن

690
00:52:44,357 --> 00:52:46,257
سيتضح لكِ

691
00:52:46,359 --> 00:52:48,259
انا متأكده من ذلك

692
00:52:48,361 --> 00:52:53,594
اظن بأنه من الجيد في الوقت الحالي
أن تأتين مرتين في الأسبوع

693
00:52:53,699 --> 00:52:56,031
ولكن بعد فترة بسيطة
سنجعلها مره كل أسبوع

694
00:52:56,135 --> 00:53:00,629
لأن ما تفعليه في خارج الغرفة أكثر أهمية

695
00:53:00,740 --> 00:53:02,731
مما تفعلينه في داخلها

696
00:53:45,920 --> 00:53:50,448
سيدة بينتون, أتريدين أن نلتقي هناك على الواحدة؟
اهلاً سيدة بينتون؟

697
00:53:50,558 --> 00:53:52,753
مرحباً

698
00:53:53,928 --> 00:53:56,021
من الجيد رؤيتك
ممتن لإتصالك

699
00:53:56,130 --> 00:53:58,223
دعيني أخذ معطفك

700
00:54:01,836 --> 00:54:04,498
تبدين مذهلة -
أنا قلقة بشأن (باتي) -

701
00:54:06,875 --> 00:54:09,207
انها غاضبة منك

702
00:54:09,311 --> 00:54:15,147
حسناً, لها الحق في أن تغضب

703
00:54:15,250 --> 00:54:18,617
ارى طبيبة نفسية
واريدها ان تراها أيضاً

704
00:54:18,721 --> 00:54:20,814
إنه مكلف -
حسناً -

705
00:54:20,923 --> 00:54:24,654
سأهتم بالأمر -
جيد -

706
00:54:26,428 --> 00:54:30,990
حسناً, هذا يساوي الأمر -
من هو الطبيب؟ -

707
00:54:31,100 --> 00:54:34,331
اسمها (تانيا بيركل)

708
00:54:34,436 --> 00:54:37,769
إمرأه -
لا أعرف رجل اسمه (تانيا) -

709
00:54:40,110 --> 00:54:42,010
حسناً, هذا جيد
هذا جيد

710
00:54:42,112 --> 00:54:45,343
ممتنة على شعورك بأنه جيد

711
00:54:47,684 --> 00:54:49,777
انتِ تكرهيني, أليس كذلك؟

712
00:54:49,886 --> 00:54:51,820
اجل -
انا لا أكرهك -

713
00:54:51,921 --> 00:54:55,857
دائما ما كنت الرجل العطوف (مارتن) -
انتظري الآن -

714
00:54:55,959 --> 00:54:58,928
كيف يمكنك كره رجل أحبتتيه 16 سنه؟

715
00:54:59,029 --> 00:55:01,327
هذا سهل

716
00:55:01,431 --> 00:55:04,059
ان كنتي ستشعريني بالذنب أكثر

717
00:55:04,167 --> 00:55:06,135
فأنت تقومين بعمل جيد -
ممتاز -

718
00:55:06,236 --> 00:55:09,069
هذا سخف
لمَ نحن نحظى بهذا الحوار؟

719
00:55:09,172 --> 00:55:11,936
(مارتن), هل تعلم كم مره مارسنا فيها الجنس؟

720
00:55:12,043 --> 00:55:14,136
كلا, لا اريد التطرق لذلك

721
00:55:14,245 --> 00:55:16,645
ارغب في أن أخبرك
انها 2000 مره على الأقل

722
00:55:16,747 --> 00:55:19,079
هذا لو حسبنا
مرتين في الاسبوع خلال 16 سنه

723
00:55:19,183 --> 00:55:21,117
عليك ان تسجل ذلك

724
00:55:21,218 --> 00:55:24,551
اظن بانها عملية
احصائية مثيرة جداً

725
00:55:24,655 --> 00:55:26,714
اود معرفة شيئًا

726
00:55:26,824 --> 00:55:31,386
...هل توقف حبك للحمي, جسمي

727
00:55:31,495 --> 00:55:33,929
ام لـ(ايريكا)؟

728
00:55:34,031 --> 00:55:35,931
هل توقف حبك لـ(ايريكا)؟

729
00:55:36,033 --> 00:55:38,501
انتظري, لم يتوقف حبي لك

730
00:55:38,602 --> 00:55:40,502
أنا احبك

731
00:55:40,604 --> 00:55:43,869
اعني, حسنا
..لقد اختلف الامر الآن, لكني

732
00:55:43,975 --> 00:55:47,103
احبك, لا يمكنك محو كل تلك السنوات

733
00:55:47,212 --> 00:55:50,841
سأظل احبك دوماً -
كنت عاهرتك يا (مارتن) -

734
00:55:50,949 --> 00:55:55,443
كنت عاهرة غالية الثمن ومشرقة

735
00:55:55,554 --> 00:55:58,682
فتاة من الجانب الشرقي الأعلى
أفضل من عاهرات فيسا بكثير

736
00:55:58,790 --> 00:56:00,690
ولكنني كنت عاهرتك

737
00:56:01,927 --> 00:56:05,158
لديك طبيبة رديئة

738
00:56:05,263 --> 00:56:07,697
كم من الوقت تظن بأن (مارشا) ستصمد؟

739
00:56:08,934 --> 00:56:10,993
حسناً, سأتزوجها

740
00:56:13,005 --> 00:56:15,200
قدسية الزواج الرائعة

741
00:56:15,308 --> 00:56:18,505
انصتي, إن جئتني إلى هنا
لنحضى بمحادثة, فلا بأس بذلك

742
00:56:18,611 --> 00:56:21,876
ولكن إن جئتي لأجل المجادلة
فأنا أنصحك بالمغادرة

743
00:56:21,981 --> 00:56:25,940
!أريد المجادلة -
أنتي تصرخين -

744
00:56:28,087 --> 00:56:31,318
هاتف (باتي)

745
00:56:51,879 --> 00:56:53,593
لم احترم ذاتي قط
وهذه هي المشكلة

746
00:56:53,628 --> 00:56:55,307
لم احترم ذاتي قط
وهذه هي المشكلة

747
00:56:55,415 --> 00:56:58,248
أظن بأنني اعتقدت ان المظاهر ستفي

748
00:56:58,352 --> 00:57:01,082
سأخبرك, من اللطيف
أن تشعرين بحبك لنفسك

749
00:57:01,188 --> 00:57:03,383
بيتي ديفيس, دائما ما احترمت ذاتها

750
00:57:03,490 --> 00:57:05,390
وكاثرين هيبورن أيضاً

751
00:57:05,492 --> 00:57:07,653
إمرأة مذهلة

752
00:57:07,761 --> 00:57:10,787
انظري لذلك

753
00:57:10,898 --> 00:57:12,923
جميل -
غريب, أليس كذلك؟ -

754
00:57:13,033 --> 00:57:17,094
اعني أين كل تلك الفتيات الرائعات
التي كانوا في السينما سابقاً؟

755
00:57:17,205 --> 00:57:20,834
بيتي ديفيس, كاثرين هيبورن
جوان كراوفورد

756
00:57:20,942 --> 00:57:24,639
أين كل أولئك الفتيات؟ -
..حسناً, لدينا -

757
00:57:24,746 --> 00:57:28,273
جين فوندا, باربرا سترايساند -
توقفي, ليسوا نفس الشيء -

758
00:57:28,383 --> 00:57:30,544
...سأكره رؤية فوندا وسترايساند

759
00:57:30,652 --> 00:57:32,620
في مقارنة مع هيبورن وديفيس -
أجل -

760
00:57:32,720 --> 00:57:34,620
لا توجد منافسة -
اوقات مختلفة -

761
00:57:34,722 --> 00:57:36,622
أهلاً

762
00:57:36,724 --> 00:57:39,158
استمحيكم عذراً, هل قاطعتكم؟ -
كلا -

763
00:57:39,260 --> 00:57:42,457
..كنّا نتسائل أين كل نجمات سينما

764
00:57:42,564 --> 00:57:44,464
مقارنة بالذين كانوا قبل 20 و30 سنة

765
00:57:44,566 --> 00:57:47,399
..اعتقد بأننا وصلنا إلى زمن

766
00:57:47,502 --> 00:57:50,369
حيث المشاهير فيه مزدوجي الميول الجنسية -
أوه, إلهي -

767
00:57:50,472 --> 00:57:53,532
ربما ستكون احادية الجنس خياراً مناسباً

768
00:57:53,642 --> 00:57:56,110
تعنين مثل (ميك) و(ديلن) و(ديفيد)؟

769
00:57:56,212 --> 00:57:58,112
هكذا؟

770
00:57:58,214 --> 00:58:00,910
ما المضحك؟

771
00:58:01,016 --> 00:58:05,350
اهذا جيد أم سيء؟ -
لا أعلم, لا أحد يعلم -

772
00:58:05,354 --> 00:58:08,318
لك الحق في أن تعبري عن رأيك -
لست مزدوجة الميول إن تقصدين ذلك -

773
00:58:08,324 --> 00:58:10,485
أجل, نعرف ذلك -
تعرفين أنتِ ولكنها لا تعرف -

774
00:58:10,593 --> 00:58:13,790
ما الذي اوصلنا لهذا الحوار؟

775
00:58:13,896 --> 00:58:16,592
احترام الذات

776
00:58:16,699 --> 00:58:20,692
يمكنني كتابة كتاب كامل عن احترام الذات

777
00:58:20,804 --> 00:58:24,365
"احترام الذات والمرأة الأمريكية"

778
00:58:24,474 --> 00:58:26,874
تُطلق

779
00:58:26,977 --> 00:58:31,710
وتنام في الأرجاء وتشرب كثيراً

780
00:58:31,815 --> 00:58:34,841
وتتظاهر بأنها تحترم ذاتها

781
00:58:34,951 --> 00:58:37,920
وهي لا تحترم ذاتها مطلقاً

782
00:58:38,021 --> 00:58:43,118
حان وقت دورتك الشهرية, (إيلين)؟ -
بالطبع -

783
00:58:43,226 --> 00:58:46,093
ولكنني لا أملك أي ثقة في نفسي

784
00:59:12,223 --> 00:59:14,214
هيا, اشربي هذا

785
00:59:18,195 --> 00:59:20,857
لماذا يقدمون لك الناس ماء عندما تنهارين؟

786
00:59:20,965 --> 00:59:23,991
!لا أريد ماءًا, أريد شراباً -
هذه فتاتي -

787
00:59:24,102 --> 00:59:28,436
لا تقلقين يا حبيبتي
خالتك (إيلين) لديها هوس اكتئابي فقط

788
00:59:28,540 --> 00:59:30,838
مثل كتاب "جيكل وهايد"؟

789
00:59:30,943 --> 00:59:34,902
لا اعتقد بأنك تأخذين كفايتك من الفيتامين سي

790
00:59:37,549 --> 00:59:40,313
اراكم لاحقاً -
وداعاً, حبيبتي -

791
00:59:40,419 --> 00:59:42,683
اعتني بنفسك

792
00:59:44,523 --> 00:59:48,823
انها رائعة يا (ايريكا) -
اجل, لا تتأثر بالكلام -

793
00:59:48,927 --> 00:59:52,829
إنها متضايقة بشأن (مارتن) -
كيف حال إبن الساقطة؟ -

794
00:59:52,931 --> 00:59:55,559
نسينا كلير تريفر

795
00:59:55,668 --> 00:59:59,502
جين ارثر, سوزان هايورد -
ماذا عن غريتا غاربو؟ -

796
01:00:01,040 --> 01:00:03,838
ذلك قبل وقتي

797
01:00:05,945 --> 01:00:09,472
احببت ريتا هايورث
لقد كانت جميلة

798
01:00:20,509 --> 01:00:24,605
.حيثما أذهب أرى... أزواجًا

799
01:00:24,714 --> 01:00:29,583
أرى أُناسًا يمسكون بأياديّ بعضٍ
.أو يحضنون بعضهم البعض

800
01:00:29,686 --> 01:00:32,120
...خدٌ يقابل خدًا

801
01:00:32,222 --> 01:00:34,588
.لا أشعر سوى بالغيرة

802
01:00:38,996 --> 01:00:43,330
.لديّ الكثير لأُعبر عنه... في نهاية اليوم

803
01:00:44,868 --> 01:00:48,099
.أُخبر (باتي) بكل تفصيلٍ

804
01:00:50,073 --> 01:00:53,907
.أفكر بها... و بذهابها للجامعة

805
01:00:55,646 --> 01:00:58,615
...أعلم أن الأمر على بُعد بضع سنواتٍ

806
01:00:58,716 --> 01:01:02,948
...لكني أُفكر به و كأنه

807
01:01:03,054 --> 01:01:05,818
.سيحدث... غدًا

808
01:01:05,924 --> 01:01:09,325
أجل -
أنا -

809
01:01:09,427 --> 01:01:13,158
.أظنني وحيدة

810
01:01:15,066 --> 01:01:19,298
كنت في وحدةٍ شديدة أيضًا
.فترة طلاقيّ

811
01:01:19,404 --> 01:01:21,702
.لم أعلم بأنكِ مُطلقة

812
01:01:21,806 --> 01:01:23,706
.أجل

813
01:01:26,844 --> 01:01:29,438
.و بالتأكيد الشعور بالوحدة أمر طبيعي

814
01:01:29,548 --> 01:01:33,609
.يُفترض بكِ في موقفٍ كهذا

815
01:01:36,288 --> 01:01:39,951
.هذا هو المتوقع

816
01:01:41,927 --> 01:01:44,862
.من العادي الشعور بأيّ شيءٍ

817
01:01:44,964 --> 01:01:49,230
...الغضب، الغيرة

818
01:01:49,335 --> 01:01:51,530
.الكآبة

819
01:01:54,740 --> 01:01:56,640
.من الطبيعي أن تشعري

820
01:01:56,742 --> 01:02:00,940
.أشعر بالذنب تجاه مشاعري

821
01:02:03,316 --> 01:02:08,879
.الغضب أمر يتسبب بغضبي

822
01:02:08,989 --> 01:02:11,719
.لأنه إلى حدٍ ما شعور من صُنع الرجال

823
01:02:11,825 --> 01:02:15,317
...و

824
01:02:17,197 --> 01:02:20,428
...أودّ رؤيتكِ

825
01:02:20,533 --> 01:02:23,229
.تتخذين إجازةٍ من هذا الذنب

826
01:02:23,336 --> 01:02:25,770
.كفي عن الشعور بالذنب لأسبوعٍ واحد

827
01:02:25,872 --> 01:02:29,899
."قولي لنفسكِ "(إيريكا) اطفئي الذنب

828
01:02:30,010 --> 01:02:34,071
.اطفئيه، لا تشعري بالذنب

829
01:02:34,181 --> 01:02:39,676
لن تصلي بهِ إلى شيءٍ
.إنه يُطيل كربتكِ فحسب

830
01:02:41,188 --> 01:02:43,383
...و

831
01:02:46,160 --> 01:02:49,186
أعلم ما تقصدين، سأحاول -
أجل -

832
01:02:49,296 --> 01:02:52,754
.و لا تشعري بالذنب من شعوركِ بالذنب أيضًا

833
01:02:52,867 --> 01:02:55,495
.و لا تخجلي من مشاعركِ

834
01:02:55,603 --> 01:02:57,833
إنها مشاعركِ
.لا تحمل مُعدل ذكاءٍ

835
01:02:57,938 --> 01:03:01,567
لا صلة لها بالأخلاقيات
.هي مشاعركِ، فاشعري بها

836
01:03:01,675 --> 01:03:04,667
متى تطلقتِ؟

837
01:03:04,780 --> 01:03:08,216
.تطلقتُ منذ 3 سنواتٍ مضت

838
01:03:10,352 --> 01:03:14,880
.لكن فلنعُد لكِ و للوحدة

839
01:03:16,725 --> 01:03:19,193
حينما كنتِ مُتزوجةً
أشعرتِ قطّ بالوحدة؟

840
01:03:19,294 --> 01:03:23,060
كلا -
فترة زواجكِ، أشعرتِ بالوحدة؟ -

841
01:03:23,165 --> 01:03:25,099
أبدًا؟

842
01:03:27,269 --> 01:03:29,965
.كلا

843
01:03:30,072 --> 01:03:34,839
حسنًا، بعض الأحيان
.لكن حينها لم أكن خائفةً

844
01:03:34,943 --> 01:03:38,709
.أما هذا فهو يُخيفني

845
01:03:40,750 --> 01:03:43,412
هو بالفعل أمر مُخيف
.إنه أسلوب حياةٍ جديد

846
01:03:43,519 --> 01:03:47,546
أوجدتِ نفسكِ قطّ ترغبين بالوحدة؟

847
01:03:47,657 --> 01:03:50,592
أجل، لكن كنتُ أعلم
.أن الأمر لن يكون أبديًا

848
01:03:50,693 --> 01:03:55,426
أتشعرين بأن هذا سيكون أبديًا؟
...شعوركِ الحالي

849
01:04:01,137 --> 01:04:03,037
...حسنًا

850
01:04:05,374 --> 01:04:09,310
لم أُمارس الجنس
.لـ7 أسابيع

851
01:04:10,848 --> 01:04:13,646
.(مضت 7 أسابيعٍ على رحيل (مارتن

852
01:04:13,750 --> 01:04:16,617
.لطالما اعتبرتُ الجنس أمرًا مضمونًا

853
01:04:16,720 --> 01:04:18,984
أتشعرين بأنكِ مُستثارة هذه الأيام؟

854
01:04:19,089 --> 01:04:21,922
.بالكاد

855
01:04:25,395 --> 01:04:28,831
...و

856
01:04:36,640 --> 01:04:39,507
ما كنتُ أقول؟ -
الجنس -

857
01:04:39,611 --> 01:04:41,704
.أجل

858
01:04:41,813 --> 01:04:43,644
.آملتُ أن تنسي

859
01:04:46,284 --> 01:04:51,187
...حظينا بحياةٍ جنسية جيّدة

860
01:04:51,289 --> 01:04:54,622
...لقد كانت

861
01:04:54,726 --> 01:04:57,456
.هذا ليس بأمرٍ مُمتع

862
01:04:57,562 --> 01:04:59,462
.كلا

863
01:04:59,564 --> 01:05:02,465
...أنا

864
01:05:02,567 --> 01:05:05,900
.استمعتُ بالجنس، كان شعورًا لطيفًا

865
01:05:06,004 --> 01:05:09,804
لقد كُنا... جامحين
.(أنا و (مارتن

866
01:05:09,908 --> 01:05:12,468
.أخبريني مالذي تعنينه بهذا

867
01:05:12,578 --> 01:05:14,739
ماذا تعنين بجماحكما؟

868
01:05:14,847 --> 01:05:19,546
.حسنًا، حظينا بحياةٍ جنسية جيّدة

869
01:05:19,652 --> 01:05:22,120
كيف كانت تحديدًا؟

870
01:05:22,221 --> 01:05:25,213
ربّاه! ماذا برأيكِ؟

871
01:05:25,324 --> 01:05:31,194
تبدين غاضبةً للغاية
ما الأمر؟

872
01:05:31,297 --> 01:05:33,925
.لو علمتُ ذلك لما وجدتُ هنا

873
01:05:49,282 --> 01:05:52,308
مالذي ستفعلينه حيال هذا؟

874
01:05:59,993 --> 01:06:03,588
.تنظرين إليّ و كإنني أحمل الإجابات

875
01:06:05,198 --> 01:06:07,826
.لا أحمل إجابتكِ

876
01:06:14,709 --> 01:06:17,803
.بإمكاني إخباركِ عما بوسعي فعله

877
01:06:17,912 --> 01:06:21,313
.إن كنتُ محلكِ

878
01:06:25,019 --> 01:06:26,953
ماذا؟

879
01:06:27,054 --> 01:06:30,182
.أولاً، سأفعل كثيرًا مما تفعلينه حاليًا

880
01:06:30,291 --> 01:06:33,658
...سأقضي وقتًا طويلاً مع أصدقائي

881
01:06:35,096 --> 01:06:37,121
.كما تفعلين

882
01:06:37,231 --> 01:06:42,134
...و أيضًا، سأحثُ نفسي

883
01:06:42,236 --> 01:06:47,970
.و أقول "هيّا يا (تانيا) فليأخذكِ تيار الحياة

884
01:06:48,076 --> 01:06:50,237
.عودي إلى هناك

885
01:06:50,345 --> 01:06:53,075
.لا تخشي الخروج مع الرجال

886
01:06:53,181 --> 01:06:56,742
فلنفتح الباب و لنخرج
."و لندع الحياة تأخذ مجراها

887
01:06:56,852 --> 01:06:59,719
الرجال؟ -
أجل، الرجال -

888
01:06:59,821 --> 01:07:03,052
.سأُخاطر، أُخاطر مع رجالٍ آخرين

889
01:07:04,726 --> 01:07:09,561
.إنهم بشر... بوسعكِ الاستمتاع بصحبتهم

890
01:07:13,201 --> 01:07:15,101
.جربي فُرصكِ

891
01:07:15,203 --> 01:07:18,730
.بلى، أظن عليّ فعل ذلك

892
01:07:50,541 --> 01:07:53,510
أبوسعي مُساعدتكِ؟ -
كأس نبيذِ أبيض، فضلاً -

893
01:08:00,951 --> 01:08:04,148
.(جُعتان يا (توم

894
01:08:19,970 --> 01:08:23,406
!(إيريكا)

895
01:08:25,477 --> 01:08:27,604
تعالي، انضمي لنا -
حسنًا -

896
01:08:31,216 --> 01:08:35,915
سرّتني رؤيتكِ
.(إيريكا بينتون)، (إدوارد ثيرو)

897
01:08:36,020 --> 01:08:38,215
مرحبًا -
سررتُ بلقاءك -

898
01:08:38,323 --> 01:08:40,223
."إيريكا) تعمل بمعرض "الروّن)

899
01:08:40,325 --> 01:08:42,555
حقًا؟
.لم أرى العرض الجديد

900
01:08:42,660 --> 01:08:46,118
إنه مُثير للجدل حقًا
.أما تكرهه او تحبه

901
01:08:46,231 --> 01:08:49,928
إدوارد) قد عاد مؤخرًا)
.بعد قضاءه لعامٍ في (روما)، هو رسام

902
01:08:50,034 --> 01:08:51,934
كيف كانت (روما)؟

903
01:08:52,037 --> 01:08:56,167
إنها مُثيرة للجدل حقًا
.إما تكرهينها او تُحبينها، أحببتُها

904
01:08:56,275 --> 01:08:58,607
كيف حالكِ، (إيريكا)؟

905
01:08:58,711 --> 01:09:01,646
.ينتابني شعور غريب مؤخرًا

906
01:09:01,747 --> 01:09:05,012
أمرُ بطلاقٍ -
هذا مُفاجئ -

907
01:09:05,117 --> 01:09:08,109
لماذا؟ -
تبدين كشخصٍ طبيعي -

908
01:09:08,220 --> 01:09:10,211
.مُقارنةً بي

909
01:09:10,322 --> 01:09:14,190
الطبيعيون هم من يتطلقون
.بقية الناس لا يتكبدون عناء الزواج

910
01:09:14,293 --> 01:09:18,696
لو تزوجتُ كل مرةٍ شعرتُ بأن علاقتي جديّة
.لكنتُ في ورطةٍ كبيرة

911
01:09:18,798 --> 01:09:20,925
كيف حالكِ؟

912
01:09:21,033 --> 01:09:23,194
.عمليّ جيّد

913
01:09:23,303 --> 01:09:26,067
.إدوارد) و أنا نتبادل علاقةً مادية)

914
01:09:26,173 --> 01:09:29,540
لذا الحياة علام يُرام -
يكره المرء اعتباره مادةً -

915
01:09:32,679 --> 01:09:34,806
ما الأخبار يا عزيزتي؟

916
01:09:34,915 --> 01:09:37,179
(مرحبًا (تشارلي -
(أهلاً (تشارلي -

917
01:09:37,284 --> 01:09:41,380
جين) ما أخباركِ؟) -
(مرحبًا، أُدعى (إدوارد ثيرو -

918
01:09:41,488 --> 01:09:44,116
تشارلي) سعدتُ لرؤيتك) -
كيف حالك؟ -

919
01:09:44,224 --> 01:09:47,352
أتتسكعين؟ -
لقد بدأتُ توًا -

920
01:09:47,461 --> 01:09:49,622
مالذي تُريده مني؟

921
01:09:49,729 --> 01:09:53,392
(ثمة حفلة بشقة (توم وايلن
أتودان القدوم؟

922
01:09:53,500 --> 01:09:56,469
توم وايلن)؟ أتقصدين رسّام السلاحف؟)

923
01:09:56,571 --> 01:09:59,699
أجل -
كلا، شكرًا -

924
01:09:59,807 --> 01:10:03,800
إريكا)؟) -
لا أظن ذلك -

925
01:10:03,911 --> 01:10:06,243
.سعدتُ بمعرفتك

926
01:10:06,347 --> 01:10:08,645
"آري?اديرلا"
.وداعًا

927
01:10:14,989 --> 01:10:17,856
"آري?اديرلا"
.تبًا لك

928
01:10:18,993 --> 01:10:22,087
مالذي تفعلينه بمُفردكِ؟ أين عشيقكِ؟

929
01:10:22,196 --> 01:10:26,599
إننا نتطلق -
أحقًا؟ مالذي حدث؟

930
01:10:26,702 --> 01:10:30,160
"كان يبتاع قميصًا في "بلومينغدايل
.فوقع في الحُب

931
01:10:32,908 --> 01:10:36,867
أحريّ بي الشعور بالآسف؟
كلا -

932
01:10:39,648 --> 01:10:43,311
(اشترِ لي زُجاجة نبيذٍ أُخرى (تشارلي -
حالاً -

933
01:11:08,077 --> 01:11:10,341
.(اصطحبني لشقتك، (تشارلي

934
01:11:25,895 --> 01:11:28,728
أتريدين كوبًا من القهوة؟
أتودين تناول شيءٍ؟

935
01:11:28,831 --> 01:11:31,391
.ثمة زُجاجة "كيانتي" بالثلاجة

936
01:11:31,502 --> 01:11:33,402
تشارلي) دعنا ننتهي من الأمر، حسنًا؟)

937
01:11:33,504 --> 01:11:35,404
.الآن، قُبيل تغيير رأيّ

938
01:11:35,506 --> 01:11:37,474
.حسنًا

939
01:11:37,575 --> 01:11:42,137
.دعيني أوضح شيئًا يا عزيزتي

940
01:11:42,246 --> 01:11:44,840
.لا أُحب الخوض في علاقاتٍ مع نسائيّ

941
01:11:44,949 --> 01:11:46,917
.أنا رجل علاقاتٍ قصيرة

942
01:11:47,017 --> 01:11:49,349
.لا أقع في الحُب و لا رغبة لي بالزواج

943
01:11:49,453 --> 01:11:52,479
حسنًا -
بوسعكِ الاعتماد عليّ بالجنس فحسب -

944
01:11:52,590 --> 01:11:54,854
.هذه طبيعتي و لا أُحب الادعاء حيالها

945
01:11:54,959 --> 01:11:59,020
تشارلي) أنا متوترة للغاية)
.و حديثك يزيد توتريّ

946
01:11:59,129 --> 01:12:01,859
.حسنًا

947
01:12:01,967 --> 01:12:04,629
أتواجهين صعوبةً؟ -
أجل -

948
01:12:04,736 --> 01:12:07,330
!مهلاً، مهلاً

949
01:12:07,439 --> 01:12:10,306
!مهلاً، انتظري

950
01:12:10,408 --> 01:12:12,842
!لحظة
.لقد علّقت

951
01:12:12,944 --> 01:12:15,538
قلادتي عالقة بها -
حسنًا -

952
01:12:15,647 --> 01:12:17,979
.حذارِ، ها أنتِ ذا

953
01:12:18,083 --> 01:12:20,278
!يا لها من كارثة

954
01:12:20,385 --> 01:12:23,149
هلّا ابتهجتِ؟

955
01:12:23,254 --> 01:12:25,620
.أجل

956
01:12:25,724 --> 01:12:29,023
.العزباء! رائع

957
01:12:29,127 --> 01:12:31,322
.رائع

958
01:12:40,239 --> 01:12:43,902
هلّا كفيتِ عن التصرف كعذراءٍ؟

959
01:12:44,010 --> 01:12:48,413
يا آنسة؟

960
01:12:52,451 --> 01:12:56,217
.ها أنتِ ذا

961
01:12:56,322 --> 01:12:58,586
.مرحبًا

962
01:12:58,691 --> 01:13:03,185
تشارلي) لقد ضاجعتُ رجلاً واحدًا فقط)
.لـ17 عامًا

963
01:13:03,295 --> 01:13:06,162
.ربّاه، لقد كنتُ مُخطئًا

964
01:13:06,266 --> 01:13:09,360
.أُقسم بأنني ظننتُ أن لكِ علاقاتكِ

965
01:13:16,176 --> 01:13:19,202
.يا له من جسدٍ أخاذ

966
01:13:24,251 --> 01:13:26,845
.اقتربي

967
01:13:26,953 --> 01:13:30,150
.ابتهجي، هذه حفلتكِ

968
01:13:36,464 --> 01:13:40,025
.أنا مُحرجة قليلاً

969
01:13:40,134 --> 01:13:42,034
متى تتوقفين؟

970
01:13:42,136 --> 01:13:44,263
.ماذا حدث؟ إصابة

971
01:13:44,372 --> 01:13:47,068
ما الأمر؟ -
شظية -

972
01:13:47,175 --> 01:13:50,008
أين؟ -
في إصبعي -

973
01:13:50,111 --> 01:13:53,342
شظية في إصبعك؟
.لقد وصل طبيب الأقدام

974
01:13:53,448 --> 01:13:57,145
.دعيني أرى

975
01:13:57,251 --> 01:14:00,379
.أولاً علينا إزالة الكسوة الخارجية

976
01:14:02,156 --> 01:14:03,748
.أجل

977
01:14:05,526 --> 01:14:09,394
.يا لها من عدةٍ رائعة

978
01:14:26,548 --> 01:14:30,245
يروقكِ هذا، صحيح؟

979
01:14:41,831 --> 01:14:45,392
دوركِ يا عزيزتي
.أنتِ تستثيرينني

980
01:15:41,559 --> 01:15:45,154
هذا كان لطيفًا، للغاية -
عليّ الرحيل-

981
01:15:45,263 --> 01:15:47,458
أراكِ ليلة غدٍ، حسنًا؟

982
01:15:47,566 --> 01:15:50,535
كلا -
ما الأمر؟ أانتِ غاضبة مني؟ -

983
01:15:50,635 --> 01:15:52,796
كلا -
عودي ليلة غدٍ -

984
01:15:52,904 --> 01:15:55,839
لما لا؟

985
01:15:55,941 --> 01:16:00,435
(أنا لا أقع في الحُب (تشارلي
...أنا ذات علاقاتٍ قصيرة

986
01:16:00,545 --> 01:16:04,174
.سأخبركِ بأمرٍ واحد

987
01:16:04,282 --> 01:16:06,944
.زوجكِ السابق مُغفل

988
01:16:08,653 --> 01:16:10,644
.(طابت ليلتك (تشارلي

989
01:17:35,076 --> 01:17:36,976
.مرحبًا

990
01:17:42,750 --> 01:17:45,310
انتظري
.أودّ الحديث معكِ

991
01:17:45,420 --> 01:17:47,718
اتصل بي -
بربكِ -

992
01:17:47,822 --> 01:17:50,723
أتريدين إصابتي بنوبةٍ قلبية؟

993
01:17:50,826 --> 01:17:53,192
يا إلهي
مالذي تُريده يا (مارتن)؟

994
01:17:53,295 --> 01:17:56,196
أردتُ إخباركِ بأنني حظيتِ
.(بحديثٍ جيّد مع (باتي

995
01:17:56,298 --> 01:17:58,493
إنها بخير -
أعلم ذلك -

996
01:17:58,600 --> 01:18:01,034
كيف حالكِ؟

997
01:18:02,404 --> 01:18:04,304
.مارستُ الجنس البارحة

998
01:18:06,375 --> 01:18:08,275
أتذكرين (بيلي هيغينز)؟

999
01:18:08,377 --> 01:18:11,642
بلى، هو ذلك الرجل الطويل الضخم الأشقر
.(كان يعمل لصالح (ميريل لينش

1000
01:18:11,747 --> 01:18:14,545
لاعب تنس، في نفس عمريّ -
أجل -

1001
01:18:14,650 --> 01:18:16,914
حظى بنوبةٍ قلبية الأسبوع الماضي
.سقط ميتًا

1002
01:18:17,019 --> 01:18:20,182
هذا سيء -
تبدين بحالٍ جيّد -

1003
01:18:20,289 --> 01:18:23,986
أتريد الخوض في مُحادثةٍ خطية (مارتن)؟

1004
01:18:24,094 --> 01:18:26,756
.اسمعي للحظة، أُريد أن نبقى أصدقاءً

1005
01:18:26,863 --> 01:18:28,854
.(إن لم تكُن من أجلي، فمن أجل (باتي

1006
01:18:28,965 --> 01:18:30,865
!لا أرغب في أن أكون صديقتك

1007
01:18:30,967 --> 01:18:33,026
مالذي تريدينه؟ -
دعني و شأني -

1008
01:18:35,705 --> 01:18:38,299
(كان من المُفترض على (بيلي
.(الذهاب للعمل بـ(لوس أنجلس

1009
01:18:38,408 --> 01:18:41,707
الآن يرغبون مني الحلول بمنصبهِ -
اقبل به -

1010
01:18:41,811 --> 01:18:44,746
هذا يعني انتقاليّ إلى هناك -
جيّد -

1011
01:18:44,848 --> 01:18:49,114
(في حال ذهبت، أبوسع (باتي
القدوم و قضاء الوقت معي؟

1012
01:18:49,219 --> 01:18:51,210
.عليك سؤالها

1013
01:19:19,884 --> 01:19:21,943
هيربرت) ما رأيك؟)

1014
01:19:22,053 --> 01:19:23,987
.تبدو مُرتفعةً على اليمين قليلاً

1015
01:19:26,191 --> 01:19:30,821
مُرتفعة يمينًا
ما رأيكِ؟

1016
01:19:30,929 --> 01:19:33,864
.أظنها عاليةً مُجملاً

1017
01:19:33,965 --> 01:19:35,899
.يعجبني مكانها

1018
01:19:39,771 --> 01:19:42,103
إذًا لما سألتني؟

1019
01:19:42,207 --> 01:19:44,937
لما لا نتناقش بالأمر ريثما نتناول الغداء؟

1020
01:19:58,124 --> 01:20:00,354
أين تودين الذهاب للعشاء؟

1021
01:20:00,460 --> 01:20:05,022
(لا أستطيع (سول
.ابنتي ستعود من المدرسة و سنأكل بالمنزل

1022
01:20:05,131 --> 01:20:07,725
.اتصلي بها، دعيها تنضم لنا

1023
01:20:07,834 --> 01:20:11,600
ليس عليها أن تعرف بكوني عشيقكِ -
لست عشيقي -

1024
01:20:11,704 --> 01:20:15,071
.تعلمين ما أعنيه

1025
01:20:15,174 --> 01:20:19,668
.(لستُ بارعةً في إخفاء مشاعريّ (سول

1026
01:20:19,779 --> 01:20:22,304
ما هي مشاعركِ؟

1027
01:20:23,716 --> 01:20:29,086
.ضاجعتُ رجلاً بالكاد أعرفه

1028
01:20:29,189 --> 01:20:32,420
...مُمارسة الجنس باعتياديةٍ، ليست -
كلا -

1029
01:20:32,526 --> 01:20:36,257
لا -
كلا، أنا لا أُضاجع كل امرأةٍ أرى -

1030
01:20:36,363 --> 01:20:42,268
أنا أُجرب... أعلم أن هذه قسوة مني

1031
01:20:42,369 --> 01:20:45,896
.لكن هكذا تجري الأمور مؤخرًا

1032
01:20:46,006 --> 01:20:50,340
أُريد معرفة شعور مُمارسة الجنس
.مع شخص لا تكنّ له مشاعرًا

1033
01:20:50,444 --> 01:20:52,844
و ما شعوركِ؟

1034
01:20:52,946 --> 01:20:54,846
.شعور فارغ

1035
01:20:54,948 --> 01:20:56,848
.أقلّه أنتِ صريحة

1036
01:20:56,950 --> 01:20:59,817
.الجنس كان رائعًا، أنت شديد اللّطف

1037
01:21:01,389 --> 01:21:05,519
.تُبدين إطراءاتكِ بشكلٍ غريب

1038
01:21:05,627 --> 01:21:07,754
.هذا أفضل ما بوسعي

1039
01:21:14,469 --> 01:21:16,369
لما غازلتني بالمعرض؟

1040
01:21:16,471 --> 01:21:18,939
.أظن المُغازلة كانت مُتبادلة

1041
01:21:19,040 --> 01:21:22,373
.ألعاب سخيفة نُمارسها

1042
01:21:22,477 --> 01:21:25,469
.لا حاجة لها كما تعلمين

1043
01:21:25,580 --> 01:21:29,346
أتريد معرفة مشاعريّ حقًا؟ -
أجل -

1044
01:21:29,450 --> 01:21:32,180
.حالما انتهى الجنس، وددت المُغادرة

1045
01:21:32,288 --> 01:21:37,282
هذا شديدّ العدائية -
لا أشعر بالعدائية، أنت تروقني -

1046
01:21:37,393 --> 01:21:40,851
لربما حريّ بكِ الرحيل
.ينتباني صداع شديد

1047
01:21:40,963 --> 01:21:44,694
كانت تنتاب زوجي حالات صداع
.متى ما لم أرغب بمُمارسة الجنس

1048
01:21:44,800 --> 01:21:47,997
.حتمًا أصابه صداع نصفي

1049
01:21:48,103 --> 01:21:51,072
أمعكِ معطف؟ -
أجل -

1050
01:22:13,830 --> 01:22:15,821
.أراك لاحقًا

1051
01:22:27,310 --> 01:22:29,608
أحسنَّ التصرف يا سيّدات -
أحقًا؟ -

1052
01:22:29,713 --> 01:22:33,012
سنحاول -
أنا أُحسن التصرف دومًا -

1053
01:22:33,116 --> 01:22:35,846
.أرِني المشرب فحسب

1054
01:22:35,953 --> 01:22:38,513
.هذا كفيل بذلك

1055
01:22:38,623 --> 01:22:42,024
.علي العودة للمنزل سريعًا

1056
01:22:47,164 --> 01:22:50,065
(مرحبًا (إريكا -
(أهلاً (إدوارد -

1057
01:22:50,167 --> 01:22:52,362
.سرتني رؤيتك

1058
01:22:52,470 --> 01:22:55,439
هؤلاء صديقاتيّ
.(هذه (إيلاين ليبوتز

1059
01:22:55,539 --> 01:22:58,940
(إدوارد ثيرو) و (سو ميلر) -
كيف حالكِ؟ -

1060
01:22:59,043 --> 01:23:00,943
(و (جانيت لوين -
سعدتُ بلقاءكِ -

1061
01:23:01,045 --> 01:23:02,945
(مرحبًا (إريكا -
هلّا منحتني معاطفكن؟ -

1062
01:23:03,047 --> 01:23:05,208
!تبدين جميلةً -
شكرًا -

1063
01:23:05,316 --> 01:23:08,479
(أنا (جين ستارت
.حدثتني (إريكا) عن ناديكنّ

1064
01:23:08,587 --> 01:23:12,751
.(هذه (جانيت)، (إيلاين) و (سو

1065
01:23:12,858 --> 01:23:16,624
أيّ نادي؟ -
أتعرف شيئًا عن التوعية؟ -

1066
01:23:16,728 --> 01:23:18,787
كلا -
و لا نحن -

1067
01:23:18,897 --> 01:23:21,457
.نلتقي مرةً بالأسبوع للتذمر

1068
01:23:21,566 --> 01:23:23,966
هذا أميركيّ جدًا -
ألست أميركيًا؟ -

1069
01:23:24,069 --> 01:23:26,264
.أنا من (كلي?لاند) لكن أحاول نسيان ذلك

1070
01:23:26,371 --> 01:23:29,363
رجوتُ أن تحضري -
كيف هو صداعك؟ -

1071
01:23:30,842 --> 01:23:33,106
.أُعاني منه منذ رحيلكِ

1072
01:23:35,380 --> 01:23:37,780
كيف هي الحفلة؟

1073
01:23:37,884 --> 01:23:39,875
.المُعتاد

1074
01:23:41,621 --> 01:23:45,580
متى ما وضعت 50 فنانًا
...في نفس الغُرفة

1075
01:23:45,692 --> 01:23:53,064
تحظى بتركيبةٍ مُمتعة من الإشاعات، الذُعر
...الحسد، الخوف، الرعدة

1076
01:23:53,166 --> 01:23:58,160
.الكُره، الرغبة و الادّعاء

1077
01:23:58,271 --> 01:24:00,432
.إنه أمر جميل

1078
01:24:00,540 --> 01:24:03,031
.أخبرني بعض الإشاعات الجيّدة

1079
01:24:04,377 --> 01:24:07,608
إشاعات جيّدة؟

1080
01:24:09,383 --> 01:24:13,444
أترين الرجل النحيل القصير بالركن؟

1081
01:24:13,554 --> 01:24:16,022
من تُعانق ذراعاه الليدي (ماكابيث)؟

1082
01:24:16,123 --> 01:24:19,889
(اسمه (كونراد زفايباك
.هو هنغاري، شديد الحدّة و طموح

1083
01:24:19,993 --> 01:24:23,292
ليس بماهرٍ بالرسم إطلاقًا -
من المرأة؟ -

1084
01:24:23,397 --> 01:24:26,833
.إنها زوجة (هنري غيبهارت) الناقد

1085
01:24:28,769 --> 01:24:30,964
لم أُقابله قطّ -
.هو عنكبوت

1086
01:24:31,071 --> 01:24:34,632
ينصب أفخاخًا للفنانين الشباب
.مُستخدمًا زوجته كطعم

1087
01:24:34,742 --> 01:24:38,701
أهو مثلي؟ -
كلا، كان ذلك ليكون منطقيًا -

1088
01:24:38,812 --> 01:24:43,146
يبدو أنه يحب مُشاهدة زوجته
.تُضاجع رجالاً آخرين

1089
01:24:43,251 --> 01:24:46,379
إن راق الطرف الثاني
...(الليدي (ماكابيث

1090
01:24:46,488 --> 01:24:49,252
.يُصبح اكتشاف (غيبهارت) الجديد

1091
01:24:49,357 --> 01:24:52,986
كيف تعرف كل هذا؟ -
(لقد اكتشفني (هنري غيبهارت -

1092
01:24:53,094 --> 01:24:56,222
.أنا أمزح

1093
01:24:56,331 --> 01:24:58,561
كلا، لكن هذا صحيح
.القصة صحيحة

1094
01:24:58,666 --> 01:25:01,533
أنتِ شديدة الجمال الليلة -
أنت أيضًا -

1095
01:25:04,539 --> 01:25:06,439
أحريّ بنا الرقص؟

1096
01:25:06,541 --> 01:25:08,634
.أنت مليء بالمُفاجآت

1097
01:25:08,743 --> 01:25:11,041
.تذكري، نحن لا نعرف بعضنا البعض فعلاً

1098
01:25:11,146 --> 01:25:13,273
!(تانيا) -
!(إريكا) -

1099
01:25:13,382 --> 01:25:16,044
كم من الرائع رؤيتك هنا -
مالذي تفعلينه هنا؟ -

1100
01:25:16,152 --> 01:25:18,814
.(أنا صديقة قديمة لـ(جين ستارت

1101
01:25:18,921 --> 01:25:21,481
و أودّ منكِ التعرف على صديقتي
.(صوفي ويندهِم)

1102
01:25:21,590 --> 01:25:23,683
مرحبًا -
(إريكا بينتون) -

1103
01:25:23,793 --> 01:25:26,125
(هذا (سول كابلن
.(تانيا بيركل)

1104
01:25:26,228 --> 01:25:28,128
(مرحبًا (سول -
أهلاً -

1105
01:25:28,230 --> 01:25:31,393
سعدتُ بمعرفتك -
إننا نبحث عن (جين) لذا سنذهب لها -

1106
01:25:31,500 --> 01:25:35,527
أظنها بالخلف هناك -
لكني أرى بعض الأكل هناك -

1107
01:25:35,638 --> 01:25:37,936
حسنًا -
أراكِ لاحقًا، استمتعي بوقتكِ -

1108
01:25:41,577 --> 01:25:45,445
من كانت تلك المرأة؟ -
لم تكن أي مرأةٍ، هذه طبيبتي النفسي -

1109
01:25:51,822 --> 01:25:53,983
أتستمتعين بوقتكِ؟ -
أجل و أنتِ؟ -

1110
01:25:54,090 --> 01:25:56,456
يا لها من صُدفة عزيزتي -
!تشارلي) ربّاه) -

1111
01:25:56,560 --> 01:25:58,619
أتعرفان بعضكما البعض؟ -
أجل -

1112
01:25:58,728 --> 01:26:01,856
.يخبرني (تشارلي) بأنه فنان عظيم

1113
01:26:01,965 --> 01:26:05,833
.(هذه (إيلاين) و هذه (جانيت

1114
01:26:05,936 --> 01:26:07,836
مرحبًا -
(هذا (تشارلي -

1115
01:26:07,938 --> 01:26:09,906
أهلاً -
(هذا (سول كابلان -

1116
01:26:10,006 --> 01:26:12,975
سول كابلان)؟ (سول كابلان) المعروف؟)

1117
01:26:13,076 --> 01:26:15,601
.دعني أقترب

1118
01:26:15,713 --> 01:26:19,012
.هذا لشرف عظيم، أعني ذلك فعلاً

1119
01:26:19,116 --> 01:26:21,448
.أركع تحت قدماك يا رجل

1120
01:26:21,552 --> 01:26:25,488
.هذا الرجل فنان بحق

1121
01:26:26,958 --> 01:26:28,357
.شكرًا، بوسعك النهوض

1122
01:26:28,459 --> 01:26:30,324
شكرًا -
(أنت ثمل يا (تشارلي -

1123
01:26:30,428 --> 01:26:32,453
.أجل و مُنتشٍ

1124
01:26:32,563 --> 01:26:35,760
.مزيج رائع

1125
01:26:35,867 --> 01:26:39,303
أهو خطِر؟ -
اسأليها عن مدى براعتها -

1126
01:26:39,403 --> 01:26:42,429
!اصمت (تشارلي) بربك -
لقد خضنا ليلةٍ رائعة -

1127
01:26:42,540 --> 01:26:44,474
!مُتفجرة

1128
01:26:44,575 --> 01:26:48,477
و ثم تتركني دون تبريرٍ
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

1129
01:26:48,580 --> 01:26:51,481
ضاجعتها بكل ما أوتيت
من ثمّ لا تُريد رؤيايّ

1130
01:26:54,152 --> 01:26:56,712
أصبحت حفلة ستينات -
هل السماء تمطر؟ -

1131
01:26:56,822 --> 01:26:59,120
مالذي جرى؟ مالذي جرى؟

1132
01:26:59,224 --> 01:27:01,624
(لما لا تعود لمنزلك يا (تشارلي -
!و لما لا تغرب عني -

1133
01:27:01,727 --> 01:27:03,627
سأمسح بك الأرض -
سحقًا لك -

1134
01:27:03,729 --> 01:27:07,825
هيّا، دعنا نُغادر -
كلا، هو يغادر أما نحن فباقون -

1135
01:27:07,933 --> 01:27:11,767
.فهمت... أنت أيضًا تضاجعها

1136
01:27:11,870 --> 01:27:15,499
...إن لم تُحسن تصرفك

1137
01:27:41,701 --> 01:27:44,226
.ظننتك ستقتله

1138
01:27:44,337 --> 01:27:47,465
.ما كنت لأمنحه هذا الشرف

1139
01:27:47,574 --> 01:27:52,011
إن ظهر بالصفحة الرئيسية لصحيفة
.الدايلي نيوز" فسيغدو مشهورًا"

1140
01:27:54,181 --> 01:27:57,878
.عمله جيّد لإحقاق الحق، أمر فاجئني

1141
01:27:57,985 --> 01:28:01,011
.بوسعك أن تكون وغدًا موهوبًا

1142
01:28:02,623 --> 01:28:05,615
أين رأيتِ عمله؟

1143
01:28:05,726 --> 01:28:09,287
في منزله، هل خيبت ظنك؟

1144
01:28:11,465 --> 01:28:14,662
.لا أعرفكِ بمدى يسمح لظني بأن يخيب بكِ

1145
01:28:16,437 --> 01:28:19,929
.لكن إن عاودتِ الكرّة، سأقتلكِ

1146
01:28:28,583 --> 01:28:31,143
.أنت رجل غريب

1147
01:28:31,252 --> 01:28:35,052
كلا، أنا بسيط
.ذو أذواقٍ بسيطة

1148
01:28:35,156 --> 01:28:38,557
(أُحب (تيتيان)، (رمبرانت
...(بوتشيلي)، (كوجاك)

1149
01:28:38,660 --> 01:28:40,958
...جُبنة الكممبير

1150
01:28:41,062 --> 01:28:44,964
الأحذية الغالية
...فلي قدمان واهيتان

1151
01:28:45,066 --> 01:28:48,365
(لندن)، (?يرمونت)
.نيويورك) نصف الوقت)

1152
01:28:48,470 --> 01:28:50,802
.و أن أكون مولعًا بالحُب

1153
01:28:50,905 --> 01:28:53,567
و لم يساورني هذا الشعور
.منذ أمدٍ طويل

1154
01:28:53,676 --> 01:28:57,134
ما المُضحك في كلامي؟
ما سبب ضحككِ؟

1155
01:28:57,246 --> 01:29:00,443
أُفشي لكِ بما يدور بخُلديّ
.فتبادلينني ضحككِ

1156
01:29:00,549 --> 01:29:03,518
!لقد وطأت على غائط كلبٍ

1157
01:29:03,619 --> 01:29:08,647
."أظنه غائط كلب "بودل

1158
01:29:08,758 --> 01:29:12,319
أجل، بعد فترة
.بوسعكِ التفريق بينها

1159
01:29:12,428 --> 01:29:15,727
بوسعي التفريق بين كلبٍ
.من الجانب الشرقي

1160
01:29:15,831 --> 01:29:18,265
.و كلب وسط المدينة و كلب القرية

1161
01:29:18,367 --> 01:29:22,437
غائط كلاب الجنب الشرقي هو الأفضل
.و كلاب القُرى تتغوط فنًا

1162
01:29:23,873 --> 01:29:27,775
في (لندن) لا تتغوط إطلاقًا
.لا أظنه مسموح لها

1163
01:29:27,878 --> 01:29:32,247
في (لندن) أظن لديهم ممر تحت الأرض
.تتغوط به جلّ الكلاب

1164
01:29:34,584 --> 01:29:37,451
.(ولدتُ في (لندن

1165
01:29:37,554 --> 01:29:40,819
والدايّ كانا يمتلكان محلاً
."قُرب "ستيبني قرين

1166
01:29:40,924 --> 01:29:43,484
.(هذا الجانب الشرقي السفلي من (لندن

1167
01:29:44,995 --> 01:29:49,159
ذات يومٍ حين كنت بالسادسة
...خاض والدايّ في شجارٍ

1168
01:29:52,903 --> 01:29:57,306
.أُمي رمت أبي ببرطمان سمك رنجةٍ مُخلل

1169
01:30:00,344 --> 01:30:02,812
.انتشر مُغطيًا الحائط جُله

1170
01:30:02,914 --> 01:30:06,315
...ألقيتُ نظرةً عليه

1171
01:30:06,417 --> 01:30:11,980
.حينها قررت أن أُصبح فنانًا تجريديًا تعبيري

1172
01:30:35,814 --> 01:30:39,250
.يُذكرني عملك بالرنجة المُخلل

1173
01:30:47,292 --> 01:30:52,161
أُريد أن أعلم أكثر
.عن ذلك الرجل الذي كُنتِ تعيشين معه

1174
01:30:52,264 --> 01:30:54,198
أكنتِ شغوفةً به؟

1175
01:30:54,299 --> 01:30:57,291
أتعني جنسيًا؟ -
أعني بشتى الأشكال -

1176
01:30:57,402 --> 01:31:01,395
.كُنا متزوّجان لفترةٍ طويلة

1177
01:31:01,508 --> 01:31:03,999
أنا كنتُ متزوّجًا لـ9 أعوام -
حقًا؟ -

1178
01:31:04,110 --> 01:31:06,670
.ثمانية منها كان الشغف على أشدّه بها

1179
01:31:06,780 --> 01:31:09,647
.كلمة "شغفٍ" لا توفيها حقها

1180
01:31:09,749 --> 01:31:12,115
.كانت أشبه بالحرب

1181
01:31:12,218 --> 01:31:14,049
كيف انتهى زواجك؟

1182
01:31:14,154 --> 01:31:16,145
.لا بأنينٍ بل بانفجار

1183
01:31:16,256 --> 01:31:19,282
...(ماتيلدا) اسمها (ماتيلدا)

1184
01:31:19,392 --> 01:31:23,260
كانت تؤلف الشعر لروحها
.و لجسدها تسبح 100 لفة

1185
01:31:23,363 --> 01:31:25,831
.هذا كان بعد إنجابنا للطفلان

1186
01:31:25,932 --> 01:31:28,696
فتيان؟ -
ابني بالـ12، ابنتي بالـ9 -

1187
01:31:28,802 --> 01:31:32,203
ذات يومٍ، عدتُ للمنزل
...فوجدتها بالسرير

1188
01:31:32,306 --> 01:31:35,070
مع سبّاح غطسٍ عالي
.من نادِ السباحة المحلي

1189
01:31:35,176 --> 01:31:38,009
ربّاه -
أردتُ قتله، لكن ثمة ما نهاني -

1190
01:31:38,112 --> 01:31:41,138
ماذا؟ -
كان طوله يُشارف الـ7 أقدام -

1191
01:31:43,017 --> 01:31:46,316
...أتعلمين؟ أنا

1192
01:31:50,357 --> 01:31:52,985
...لم أكن غاضبًا

1193
01:31:53,093 --> 01:31:55,584
.شعرتُ بالراحة حقًا

1194
01:31:56,831 --> 01:31:59,595
!ابتهجتُ أن الأمر انتهى لكلانا

1195
01:31:59,700 --> 01:32:03,033
.لم أكن بالزوج المُمتاز

1196
01:32:03,138 --> 01:32:06,972
.عمليّ يُمثل كل شيءٍ لي

1197
01:32:07,075 --> 01:32:09,805
.ما أظنني أُصدق ذلك

1198
01:32:18,753 --> 01:32:20,653
أما تفتقد أطفالك؟

1199
01:32:20,755 --> 01:32:24,418
.أُحبهم، أحيانًا أفتقدهم

1200
01:32:26,494 --> 01:32:30,123
(لكني أراهم كل صيفٍ، لدينا منزل بـ(?يرمونت
.سيُثير إعجابكِ

1201
01:32:30,232 --> 01:32:32,792
.يبدو لي أنك خططت حياتي لي

1202
01:32:32,901 --> 01:32:35,392
.لنا، أُريدكِ معي

1203
01:32:35,504 --> 01:32:38,166
تعرفين ذلك؟ -
أجل، بدأت أفهم الرسالة -

1204
01:32:38,274 --> 01:32:39,707
أتريدينني؟

1205
01:32:39,809 --> 01:32:42,437
.يُخبرني عقلي بأن أتمهل

1206
01:32:46,449 --> 01:32:48,610
.لكن لا أظن نبضيّ طبيعيًا

1207
01:32:58,628 --> 01:33:01,859
.ثمة 3 أمورٍ بوسعنا فعلها الآن

1208
01:33:11,441 --> 01:33:14,171
بوسعكِ الاتّصال بتاكسي
.و الذهاب للمنزل

1209
01:33:19,016 --> 01:33:22,713
أو بوسعنا مواصلة السير
...و بإمكاني مُحاضرتكِ

1210
01:33:22,819 --> 01:33:26,277
.بخصوص مُعضلة الفن الحقيقية

1211
01:33:26,390 --> 01:33:30,349
أو بوسعنا الذهاب لمنزلي
.و نستمتع ببعضنا البعض

1212
01:37:04,748 --> 01:37:07,740
أتريد صلصةً حارة على بيضك؟

1213
01:37:09,153 --> 01:37:11,053
.رجاءً

1214
01:37:11,155 --> 01:37:14,249
جُبن مبشور؟ -
كل شيء -

1215
01:37:27,839 --> 01:37:29,932
.يساورني شعور رائع

1216
01:37:30,041 --> 01:37:32,168
.أشعر... بالسعادة

1217
01:37:32,277 --> 01:37:35,804
لا أعلم مالذي يجري
.هذا جنون

1218
01:37:37,315 --> 01:37:40,546
.ما عدت أتفهم شيئًا

1219
01:37:42,187 --> 01:37:46,146
.أشعر... أُريد فعل بعض الأمور

1220
01:37:46,257 --> 01:37:50,023
أرغب بالسفر -
سنُسافر -

1221
01:37:50,128 --> 01:37:53,325
.أُريد رؤية اليونان و إيران

1222
01:37:53,432 --> 01:37:55,627
.أرغب بزيارة التبت

1223
01:37:55,734 --> 01:37:57,895
.أرغب بافتتاح مطعمٍ بسيط

1224
01:37:58,003 --> 01:38:01,905
لا شيء فاخر، مُجرد مطعمٍ
...أُغني به تحت بُقعة ضوءٍ

1225
01:38:02,007 --> 01:38:05,534
أفكرتِ قطّ بالتزلج؟

1226
01:38:08,214 --> 01:38:11,206
!أُريد الذهاب للهند

1227
01:38:13,085 --> 01:38:15,019
.لا تروقني الهند

1228
01:38:15,120 --> 01:38:17,179
لماذا؟

1229
01:38:17,289 --> 01:38:19,382
.أُحب الحمامات الجميلة

1230
01:38:25,632 --> 01:38:28,726
.قد أعود للجامعة

1231
01:38:30,237 --> 01:38:32,137
.قد أعود للجامعة

1232
01:38:33,273 --> 01:38:35,503
و ما خطب المعرض؟

1233
01:38:35,609 --> 01:38:38,874
أُريد المزيد من المال
.لا أرغب فالاعتماد على (مارتن) للأبد

1234
01:38:40,247 --> 01:38:43,683
.أيضًا أودّ خلق تحدياتٍ جديدة في عملي

1235
01:38:45,719 --> 01:38:48,779
.عيشي معي، هذا سيكون تحديًا حقيقيًا

1236
01:38:48,888 --> 01:38:51,755
.أريد تحديًا في مجال عملي

1237
01:38:53,093 --> 01:38:55,220
.العيش معي عمل

1238
01:38:55,329 --> 01:38:57,991
.هذا لذيذ حقًا

1239
01:39:00,134 --> 01:39:02,398
.أنا جديّة

1240
01:39:03,871 --> 01:39:06,362
.كذلك أنا

1241
01:39:11,846 --> 01:39:13,780
أما زال الشعور فارغًا؟

1242
01:39:13,881 --> 01:39:17,146
.كلا، مذاقه كالصلصة الحارة

1243
01:39:27,229 --> 01:39:29,322
لما لديكِ ابنة واحدة فقط؟

1244
01:39:29,431 --> 01:39:31,331
أتريد إنجاب طفلٍ؟

1245
01:39:31,433 --> 01:39:33,867
.كلا

1246
01:39:33,969 --> 01:39:38,030
.(حظيتُ بحالتي إجهاضٍ بعد (باتي

1247
01:39:38,140 --> 01:39:40,768
توقفتُ عن المحاولة، لما تسأل؟

1248
01:39:46,081 --> 01:39:51,314
.لأني... أريد معرفة كل شيءٍ يخصك

1249
01:39:55,557 --> 01:39:58,788
!طلاء! طلاء

1250
01:39:58,895 --> 01:40:01,329
!طلاء! أرجوك، طلاء

1251
01:40:01,431 --> 01:40:05,731
!أنتِ أكثر النساء اللاتي قابلتُ لذةً

1252
01:40:05,835 --> 01:40:10,033
عليّ الذهاب -
!ثمة شيء شديدّ ال?كتورية حولكِ -

1253
01:40:10,139 --> 01:40:16,077
أسيحدث أن تقضي صباحًا بأكمله
و يتبعه الليل معي بهذه الغُرفة؟

1254
01:40:16,179 --> 01:40:18,545
!لا أعلم

1255
01:40:20,883 --> 01:40:23,818
.سآتِ لمنزلك إن كان الأمر أسهل

1256
01:40:23,920 --> 01:40:29,687
ثمة شيء شديد الروعة حيال النوم
.و الاستيقاظ مع من تُحب

1257
01:40:29,793 --> 01:40:31,243
.تدري كيف تستعجلني

1258
01:40:34,798 --> 01:40:40,430
إيريكا) تحت هذه الصدفة)
المسكونة و المتهوّرة لرجلٍ

1259
01:40:40,537 --> 01:40:43,301
...يوجدّ رجلّ بيتيّ دافئ

1260
01:40:43,407 --> 01:40:45,705
يهوى مُشاهدة التلفاز
...و تناوّل الكاجو

1261
01:40:45,809 --> 01:40:48,505
.بينما تُكمل محبوبته روايةً جيّدة

1262
01:40:48,612 --> 01:40:51,012
.هذا أشبه بزواجيّ

1263
01:40:59,590 --> 01:41:01,558
.أرغب بلقاء ابنتكِ

1264
01:41:01,659 --> 01:41:04,184
الآن؟ -
بأيّ وقتٍ -

1265
01:41:07,999 --> 01:41:10,297
.تعال لتناوّل العشاء معنا غدًا

1266
01:41:13,972 --> 01:41:16,065
.لا أعرف العنوان

1267
01:41:41,300 --> 01:41:43,200
.يروقني أسلوبكِ

1268
01:42:12,399 --> 01:42:15,459
.فتاة بصفي حظيت بإجهاضٍ الأسبوع المُنصرم

1269
01:42:15,569 --> 01:42:18,800
كم عمرها -
ستة عشر عامًا -

1270
01:42:18,905 --> 01:42:21,339
ليس بأمرٍ استثنائي -
هل أعرفها؟ -

1271
01:42:21,441 --> 01:42:25,741
كلفها 200 دولارًا
.قالت أنها تجربة مُريعة أيضًا

1272
01:42:25,846 --> 01:42:28,838
قبلها الطبيب على فمها
.فور انتهاء الإجهاض

1273
01:42:28,949 --> 01:42:30,883
!ربّاه -
!مئتا دولار -

1274
01:42:30,984 --> 01:42:33,179
ماذا عن أبويها؟
أيعلمان؟

1275
01:42:33,286 --> 01:42:35,982
!حتمًا لا -
من تكلف بالمصاريف؟ -

1276
01:42:36,090 --> 01:42:38,558
.جمعناها كلّنا

1277
01:42:38,659 --> 01:42:42,220
ماذا عن الفتى؟ -
شعرت بإحراجٍ في الطلب منه -

1278
01:42:43,664 --> 01:42:46,690
.هذا سيء

1279
01:42:46,801 --> 01:42:50,168
(ها قد وصل (كازانوفا -
إني أُحذركِ -

1280
01:42:50,271 --> 01:42:53,104
أُحذركِ -
تحركي -

1281
01:42:58,212 --> 01:43:00,112
مرحبًا -
أهلاً -

1282
01:43:11,260 --> 01:43:15,492
أهو مُناسب؟ -
شكرًا، ادخل -

1283
01:43:18,333 --> 01:43:21,791
(هذه (باتي بينتون
.(سول كابلان)

1284
01:43:21,904 --> 01:43:23,804
مرحبًا -
أهلاً -

1285
01:43:23,906 --> 01:43:27,103
رأيتُ إحدى لوحاتك
.بمتحف الفن الحديث

1286
01:43:27,209 --> 01:43:29,404
هل أعجبتكِ؟

1287
01:43:29,511 --> 01:43:31,502
.لم أفهمها

1288
01:43:31,613 --> 01:43:34,912
إذًا ستُعجبينني -
هي لا تكذب أبدًا -

1289
01:43:35,017 --> 01:43:36,882
كم عمرك؟

1290
01:43:38,688 --> 01:43:40,588
42 -
لا يبدو كعمرك -

1291
01:43:40,690 --> 01:43:43,488
تبدو أكبر -
!(باتي) -

1292
01:43:45,562 --> 01:43:48,861
كم يبدو عُمري؟ -
أعلم ذلك مُسبقًا، أنت بالـ15 -

1293
01:43:48,965 --> 01:43:53,061
أيبدو كعُمريّ؟ -
تبدين أكبر بكثير -

1294
01:43:53,169 --> 01:43:55,069
.جيّد

1295
01:43:56,539 --> 01:43:59,372
هل لي بالقليل -
مع العشاء -

1296
01:43:59,475 --> 01:44:01,773
اعطها نصف كأسًا
.خففيه بالماء

1297
01:44:01,878 --> 01:44:05,006
هذا ما يفعله الفرنسيون -
لسنا فرنسيين -

1298
01:44:05,114 --> 01:44:10,518
الخمر أسوء من الحشيش
.أُدخن الحشيش بعض الأحيان

1299
01:44:10,621 --> 01:44:12,452
أنا أيضًا -
أتحمل أيًا منه؟ -

1300
01:44:12,556 --> 01:44:15,286
.(لا تتصرفي وفقًا لما هو أكبر من سنكِ (باتي

1301
01:44:15,392 --> 01:44:19,351
لا أفعل ذلك
.أنا مُجرد فتاةٍ طبيعية بالـ15

1302
01:44:20,731 --> 01:44:23,291
بالواقع، لستُ طبيعيةً
.لا أزال عذراءً

1303
01:44:23,400 --> 01:44:25,527
.باتي) هلّا رافقتني للمطبخ)

1304
01:44:28,038 --> 01:44:29,938
.المعذرة

1305
01:44:33,911 --> 01:44:36,141
!أنتِ تتصرفين بوقاحةٍ شديدة -
إني متوترة فحسب -

1306
01:44:36,246 --> 01:44:39,079
هذه أول مرةٍ تجلبين بها رجلاً للمنزل -
أيروقكِ؟ -

1307
01:44:39,183 --> 01:44:42,710
.لا يمكنني القول بعد، هو ظريف

1308
01:44:42,821 --> 01:44:45,984
.هذا لذيذ للغاية

1309
01:44:48,093 --> 01:44:50,186
.أُمكِ طباخة ماهرة

1310
01:44:50,295 --> 01:44:52,763
كيف لك أن تحكم من طبقٍ واحد؟

1311
01:44:54,566 --> 01:44:57,091
.أعدت البيض لي ذات ليلة

1312
01:44:57,202 --> 01:44:59,534
بالصلصة الحارة و الجُبن المبشور؟

1313
01:44:59,638 --> 01:45:01,538
.هذا صحيح

1314
01:45:01,640 --> 01:45:04,370
.هي مولعة بك إذًا

1315
01:45:04,476 --> 01:45:07,274
.لا أظنني مُستمتعة بهذه الحفلة

1316
01:45:07,379 --> 01:45:09,279
.أنا مُستمتع

1317
01:45:09,381 --> 01:45:11,576
.استرخي

1318
01:45:11,683 --> 01:45:14,618
.أعلم أنكِ و (سول) عُشاق

1319
01:45:16,322 --> 01:45:18,654
.هذا ليس طريفًا

1320
01:45:21,027 --> 01:45:24,224
ما الأمر؟
.لطالما أمرتني بقول الحقيقة

1321
01:45:24,330 --> 01:45:27,993
.من الجليّ أنكِ دعوتِ (سول) لتجهيزيّ

1322
01:45:28,100 --> 01:45:30,830
تجهيزكِ لماذا؟

1323
01:45:30,936 --> 01:45:33,928
.اسمعي، أنا من طلبتُ المجيء

1324
01:45:34,040 --> 01:45:36,668
رغبتُ بلقاءكِ -
لديّ أب -

1325
01:45:41,781 --> 01:45:44,409
.لا أرغب في حل محل والدكِ

1326
01:45:44,517 --> 01:45:46,781
...(لست بصدد تزوّج (سول

1327
01:45:46,887 --> 01:45:48,787
!تزوجيه و ما هميّ -
إنه صديقي -

1328
01:45:48,889 --> 01:45:51,551
إذًا؟ تزوجيه
.الأمر سيّان بالنسبة لي

1329
01:45:56,129 --> 01:45:59,428
.لا أحد ينهاكِ عن حُب والدكِ

1330
01:45:59,533 --> 01:46:03,594
تعلمين أنه من الأسهل
.لو سمحتِ لأبي بزيارتيّ هنا

1331
01:46:09,076 --> 01:46:11,135
.حسنًا

1332
01:46:19,687 --> 01:46:21,587
.آسفة

1333
01:46:21,689 --> 01:46:24,556
.تصرفتُ كفتاةٍ بالـ15

1334
01:46:27,595 --> 01:46:30,865
.أفعل ذلك طوال الوقت

1335
01:46:32,800 --> 01:46:35,360
"لعلي رجل، لعلي رجل وحيد"

1336
01:46:35,470 --> 01:46:37,836
"بصدد شيءٍ"

1337
01:46:37,939 --> 01:46:40,737
"شيء لا يفهمه حقًا"

1338
01:46:42,777 --> 01:46:44,677
"لعلي رجل"

1339
01:46:44,779 --> 01:46:48,010
لعلي رجل و أنتِ الامرأة الوحيدة"
"التي بوسعها مُساعدتي

1340
01:46:48,116 --> 01:46:50,846
"عزيزتي، هلّا ساعدتني في أن أفهم"

1341
01:46:53,522 --> 01:46:58,687
"لعلي مُندهش من وجودكِ معي على الدوام"

1342
01:46:58,794 --> 01:47:01,991
"لعلي أخشى احتياجيّ لكِ"

1343
01:47:03,799 --> 01:47:08,293
لعلي مُندهش من مُساعدتكِ لي"
"بغناء أُغنيتي

1344
01:47:08,403 --> 01:47:10,928
"تُصححين أخطائيّ"

1345
01:47:11,039 --> 01:47:14,372
"لعلي مُندهش من احتياجيّ لكِ"

1346
01:47:16,612 --> 01:47:19,604
"لعلي رجل، لعلي رجل وحيد"

1347
01:47:19,715 --> 01:47:22,115
"بصدد شيءٍ"

1348
01:47:22,218 --> 01:47:25,346
"شيء لا يفهمه فعلاً"

1349
01:47:27,290 --> 01:47:29,190
"لعلي رجل"

1350
01:47:29,292 --> 01:47:32,557
لعلي رجل و أنتِ الامرأة الوحيدة"
"التي بوسعها مُساعدتي

1351
01:47:32,662 --> 01:47:35,358
"...عزيزتي، هلّا ساعد"

1352
01:47:53,050 --> 01:47:55,314
.صباح الخير

1353
01:47:55,419 --> 01:47:57,512
مرحبًا
كيف لا تركض بهذا الوقت؟

1354
01:47:57,621 --> 01:47:59,748
.كان لديّ موعد بوقتٍ مُبكر

1355
01:47:59,857 --> 01:48:01,791
ما الأمور؟

1356
01:48:01,892 --> 01:48:04,520
...قررت السماح لك بزيارة الشقة

1357
01:48:04,628 --> 01:48:06,528
.لرؤية (باتي) متى ما رغبت

1358
01:48:06,630 --> 01:48:09,224
هذا جيّد، سرني ذلك -
اتصل بي أولاً -

1359
01:48:09,333 --> 01:48:12,564
حسنًا، أردتُ إخباركِ بعدم ذهابيّ
.إلى (كاليفورنيا) الآن

1360
01:48:12,670 --> 01:48:16,003
لماذا؟ -
لأسبابٍ عدة، أبرزها عدم توفر المال -

1361
01:48:16,106 --> 01:48:19,598
...أتعلم... توقفت عن زيارة طبيبتيّ النفسي

1362
01:48:19,710 --> 01:48:22,406
...أبحث عن وظيفةٍ أفضل

1363
01:48:22,513 --> 01:48:25,141
.سيسهل عليك هذا المسائل المالية

1364
01:48:25,250 --> 01:48:27,377
.بإمكاننا تسهيل الأمور فعلاً إن رغبتِ

1365
01:48:27,485 --> 01:48:29,646
ماذا تقصد؟

1366
01:48:29,754 --> 01:48:33,087
.(لقد انفصلت عن (مارسيا

1367
01:48:33,191 --> 01:48:35,216
.فاجأني هذا

1368
01:48:35,327 --> 01:48:37,557
.أنا أيضًا

1369
01:48:39,231 --> 01:48:42,064
.الحقيقة أنها هجرتني

1370
01:48:42,167 --> 01:48:46,069
لا أعلم، لحظة انتقلنا معًا
.ما عُدنا نستمتع بوقتنا

1371
01:48:48,273 --> 01:48:50,935
.هذا جنون

1372
01:48:51,042 --> 01:48:53,602
.آسفة

1373
01:48:53,712 --> 01:48:55,612
أأنتِ حقًا آسفة؟

1374
01:48:55,715 --> 01:48:58,616
.أجل، آسفة لك

1375
01:48:58,718 --> 01:49:01,619
أريد العودة معكِ -
كلا -

1376
01:49:01,721 --> 01:49:06,215
هلّا فكرتِ بالأمر؟ -
(لا يا (مارتن -

1377
01:49:08,427 --> 01:49:12,887
ظننتُ أن بوسعكِ التفكير بي

1378
01:49:12,999 --> 01:49:17,163
كهذا الرجل الذي كان سقمًا لوقتٍ طويل
.أما الآن فتعافى

1379
01:49:17,270 --> 01:49:19,704
أتظنين بوسعكِ فعل هذا؟

1380
01:49:22,508 --> 01:49:24,703
.الأمور لا تجري على هذا النحو

1381
01:49:28,749 --> 01:49:32,549
.أجل، (باتي) قالت أن لديكِ عشيقًا

1382
01:49:32,653 --> 01:49:35,622
.أجل، علاقتنا ثابتة

1383
01:49:40,394 --> 01:49:42,954
.حسنًا، سأتصل بكِ

1384
01:49:43,063 --> 01:49:44,724
.وداعًا

1385
01:49:44,831 --> 01:49:47,425
.(وداعًا (مارتن

1386
01:50:05,153 --> 01:50:08,418
.سيتوجب على (باتي) قضاء وقتٍ أكبر بمفردها

1387
01:50:08,523 --> 01:50:10,582
.بإمكانها التكيّف مع هذا

1388
01:50:10,692 --> 01:50:14,594
.أجل، إنني قلقة بشأنها

1389
01:50:14,696 --> 01:50:17,494
.عليّ أن أقلق

1390
01:50:17,598 --> 01:50:20,863
ليس واجبًا عليكِ -
بلى -

1391
01:50:20,969 --> 01:50:23,699
.لديّ ما يكفِ من المال لكلانا

1392
01:50:23,805 --> 01:50:26,273
.(لا أريد مالك (سول

1393
01:50:26,374 --> 01:50:30,777
لا مُشكلة عندي بأخذ مالكِ
.إن احتجته و إن توافر عندكِ

1394
01:50:30,879 --> 01:50:34,007
.لكن أنت... أنت فنان

1395
01:50:34,116 --> 01:50:37,415
.أجل

1396
01:50:39,254 --> 01:50:41,279
مالذي تفعله (باتي) بالصيف؟

1397
01:50:41,390 --> 01:50:43,722
.تريد ارتياد المدرسة الصيفية

1398
01:50:43,826 --> 01:50:46,727
...أتعلمين ما سيكون لطيفًا فعلاً

1399
01:50:46,829 --> 01:50:52,191
...(هو مجيء كلاكما إلى (?يرمونت
.لقضاء الصيف بأكمله

1400
01:50:52,301 --> 01:50:55,327
.لا يسعني ترك المعرض

1401
01:50:56,505 --> 01:50:58,405
.لا أستطيع

1402
01:50:58,507 --> 01:51:00,407
.سيتركونكِ لصيفٍ واحد

1403
01:51:00,509 --> 01:51:03,672
.ربما لأُسبوعِ، لكن لا الصيف بأكمله

1404
01:51:03,780 --> 01:51:07,807
.الجو هناك شديدّ الجمال

1405
01:51:09,352 --> 01:51:11,252
أتريدين؟

1406
01:51:11,354 --> 01:51:15,051
نعم سيّدي -
واحدة بالليمون من فضلك -

1407
01:51:15,158 --> 01:51:17,058
اجعلها اثنان -
آسف، لا ليمون، ?انيلا -

1408
01:51:17,160 --> 01:51:19,060
حسنًا، لا بأس بهذا -
هذا جيّد -

1409
01:51:19,162 --> 01:51:21,995
سيكون أطفالكِ هناك، صحيح؟ -
!أجل، بالتأكيد -

1410
01:51:22,098 --> 01:51:24,532
.أجل، سنحظى بوقتٍ رائع

1411
01:51:24,634 --> 01:51:26,568
سيّدتي -
حسنًا -

1412
01:51:26,669 --> 01:51:28,569
.لا أستطيع

1413
01:51:28,671 --> 01:51:30,832
.لا تنفكين عن قول هذا

1414
01:51:30,940 --> 01:51:32,840
كم تكلفتها؟

1415
01:51:32,942 --> 01:51:34,842
عشرون سنتًا للواحدة -
عشرون سنتًا -

1416
01:51:34,945 --> 01:51:38,073
"لا أستطيع" -
شكرًا جزيلاً، سيّدي -

1417
01:51:38,182 --> 01:51:40,480
الحقيقة أني لا أستطيع -
تستطيعين -

1418
01:51:40,584 --> 01:51:43,678
ماذا سأفعل هناك؟

1419
01:51:43,788 --> 01:51:48,316
أُشاهدك ترسم؟ أذهب للصيد؟
أو السباحة؟

1420
01:51:48,426 --> 01:51:50,986
هذا يبدو رائعًا، أليس كذلك؟

1421
01:51:51,095 --> 01:51:53,996
.بلى

1422
01:51:54,098 --> 01:51:57,261
.سآتِ لبضع نهايات أسبوعٍ

1423
01:51:58,903 --> 01:52:01,371
.الحياة شديدة التعقيد

1424
01:52:01,472 --> 01:52:06,569
.أنا في عُطلةٍ منذ 16 عامًا

1425
01:52:08,613 --> 01:52:12,379
اسمعي، أعلم أنكِ تريدين
.الاستقلال بذاتكِ

1426
01:52:12,484 --> 01:52:15,214
.و أنا موافق، لن أحاول ردعكِ

1427
01:52:15,320 --> 01:52:17,220
ماذا تعني بأنك موافق؟ -
ماذا؟ -

1428
01:52:17,322 --> 01:52:19,882
لا أفهم هذه الكلمة
لما تقول أنك موافق؟

1429
01:52:19,991 --> 01:52:22,551
.لا أفعل هذا من أجل موافقتك

1430
01:52:22,661 --> 01:52:25,391
هذا فعلاً ما يشغل باليّ -
...من فضلكِ، كلّ ما قصدته -

1431
01:52:25,497 --> 01:52:29,058
أكره هذا -
أجل، كلّ قصديّ -

1432
01:52:29,167 --> 01:52:32,000
قضاؤكِ بضعة أسابيعٍ مع شخص تُحبينه
.ليس بالأمر المُحرم

1433
01:52:32,104 --> 01:52:34,334
كيف تعلم؟ كيف لك أن تقول هذا؟

1434
01:52:34,439 --> 01:52:37,806
ما أدراك بما أريد
و بما أريد فعله لنفسي؟

1435
01:52:39,345 --> 01:52:41,643
.أظننا بحاجة مُستشار علاقاتٍ زوجيّة

1436
01:52:44,684 --> 01:52:46,811
لما لا تعود إلى هنا
.كل نهاية أسبوعٍ

1437
01:52:46,919 --> 01:52:49,410
لأنني لو توفقتُ عن الرسم
...لبضع أيامٍ

1438
01:52:49,522 --> 01:52:51,422
.قد أتوقف عنه للأبد

1439
01:53:01,434 --> 01:53:03,595
أتؤمن بهذا فعلاً؟

1440
01:53:03,703 --> 01:53:05,603
.بكل تأكيد

1441
01:53:11,245 --> 01:53:13,076
!الرجال

1442
01:53:13,180 --> 01:53:16,411
.النساء

1443
01:53:42,777 --> 01:53:45,211
أتعلم ما فعلته أمسًا؟

1444
01:53:45,313 --> 01:53:48,111
.رميتُ جرةً كاملة من مُربى العُليق

1445
01:53:48,216 --> 01:53:50,650
.مارتن) كان يُحب مُربى العُليق)

1446
01:53:52,453 --> 01:53:57,891
أظن الإشكالية أنني لم أقُم بالأمور
.على طريقتيّ

1447
01:53:57,992 --> 01:54:01,086
...قمتُ بها كـ

1448
01:54:01,196 --> 01:54:04,529
(مارتن) و (إيريكا)
(مارتن) و (إيريكا)

1449
01:54:04,632 --> 01:54:07,760
لم يكن الذنب ذنبه
.فقد راقني الوضع

1450
01:54:09,370 --> 01:54:12,339
سول) و (إيريكا) سيختلفان)
.(عن (مارتن) و (إيريكا

1451
01:54:14,743 --> 01:54:18,042
أتريد لقاء نساءٍ آخريات؟ -
!أُريدكِ أنتِ -

1452
01:54:18,147 --> 01:54:20,445
لك الحُرية بذلك -
و لا رغبة لي -

1453
01:54:20,549 --> 01:54:23,074
.إذًا لا تفعل

1454
01:54:23,185 --> 01:54:25,210
أتريدين لقاء رجالٍ آخرين؟

1455
01:54:25,321 --> 01:54:27,221
.ليس اليوم

1456
01:54:27,323 --> 01:54:29,757
.بدأ الصُداع يُصيبني

1457
01:54:33,996 --> 01:54:36,658
.عليّ العودة للعمل

1458
01:54:36,765 --> 01:54:38,665
.أنا أيضًا

1459
01:54:54,517 --> 01:54:56,815
أترغبين بالعودة للسرير؟

1460
01:54:59,155 --> 01:55:01,123
أجل؟

1461
01:55:27,418 --> 01:55:30,785
.إنه بحاجةٍ للتزييت

1462
01:55:40,498 --> 01:55:44,195
.سأضع الوسائد التي على الأريكة هنا

1463
01:55:44,302 --> 01:55:46,293
.سجادة

1464
01:55:48,840 --> 01:55:52,537
به مقابس كثيرة -
أجل -

1465
01:55:56,915 --> 01:55:59,315
!موقد آخر

1466
01:55:59,418 --> 01:56:02,114
جميل، أليس كذلك؟

1467
01:56:02,220 --> 01:56:04,484
بوسعيّ تحمّل كلفته -
إذًا اشتريه -

1468
01:56:04,589 --> 01:56:07,490
.(لا أعرف ماذا أفعل مع (سول

1469
01:56:07,592 --> 01:56:11,187
(يريد مني الذهاب إلى (?يرمونت
!يمكث هناك 5 أشهرٍ

1470
01:56:11,296 --> 01:56:14,094
إذًا لا تشتريها -
!يا لها من مُساعدة -

1471
01:56:14,199 --> 01:56:17,032
.(لما لا أذهب أنا لـ(?يرمونت

1472
01:56:17,135 --> 01:56:20,798
،أنتِ ابقي هنا
.اعملي حتّى الكلل و تصرفي بعقلانيتكِ

1473
01:56:20,907 --> 01:56:24,274
سأمضي لقطف التوت و الرقص
.(في الغابة رفقة (سول

1474
01:56:24,377 --> 01:56:26,641
.(إنه أمر مُحير (إيلاين

1475
01:56:26,746 --> 01:56:31,410
منذ بدأت بأخذ "الليثيوم" أشعر بعقلانيةٍ
.أكثر من إصدار مجلة "جود هاوسكيبن" لهذا الشهر

1476
01:56:31,517 --> 01:56:35,647
،لا تعكر ملحوظ بالمزاج
.لكني أفقد تحسناتيّ المزاجية

1477
01:56:53,640 --> 01:56:55,608
أتريدين نصيحتي؟ -
أجل -

1478
01:56:55,709 --> 01:56:58,303
أتعلمين مدى نُدرة الرجال كـ(سول)؟

1479
01:56:58,412 --> 01:57:00,846
أتعلمين من الأوغاد ثمة؟

1480
01:57:00,948 --> 01:57:04,679
.هو ذكيّ، طريف

1481
01:57:04,785 --> 01:57:08,346
أهو جيّد جنسيًا؟

1482
01:57:10,991 --> 01:57:13,858
.ابدأي بحزم حقائبكِ

1483
01:57:16,964 --> 01:57:21,196
.و أخيرًا اتخذتُ قرارًا، صدقيني

1484
01:57:21,302 --> 01:57:23,702
.هذا لجنون

1485
01:57:23,805 --> 01:57:26,774
.لا بأس عزيزتي، حقًا

1486
01:57:39,354 --> 01:57:42,482
.تبدين شديدة الجمال

1487
01:57:42,590 --> 01:57:45,252
.لكنكِ حقائب سفركِ خفيفة

1488
01:58:05,481 --> 01:58:07,642
كيف حزمتِ الرنجة المُخللة؟

1489
01:58:07,750 --> 01:58:10,446
.سآتِ حتمًا في العُطلات

1490
01:58:15,057 --> 01:58:19,824
أتعلمين ما أفعل بتواجديّ
بالغابة وحيدًا؟

1491
01:58:19,929 --> 01:58:24,195
.ترسم

1492
01:58:24,301 --> 01:58:27,464
.لعلي سأجد موظًا يؤنس وحدتي

1493
01:58:27,571 --> 01:58:30,597
هل أنا مُجرد غرضٍ جنسيّ لك؟

1494
01:58:32,642 --> 01:58:34,803
.كلا

1495
01:58:34,911 --> 01:58:39,439
كلا، أنتِ امرأة ذكية
...عنيدة و غريبة

1496
01:58:41,318 --> 01:58:43,878
.و غرض جنسيّ أيضًا

1497
01:58:48,124 --> 01:58:54,494
آمل أنه أكثر فصول الصيف
.حرًا و رطابةً و كآبةً قطّ

1498
01:58:54,598 --> 01:58:57,761
!أنتِ عنيدة للغاية

1499
01:58:57,869 --> 01:59:00,599
.أنا لستُ كذلك، حقًا

1500
01:59:00,705 --> 01:59:03,606
!تعالي معي، بربكِ

1501
01:59:07,745 --> 01:59:09,770
.لا أستطيع

1502
01:59:12,750 --> 01:59:16,413
مُستقلة -
أحاول -

1503
01:59:18,623 --> 01:59:20,591
.امرأة

1504
01:59:23,694 --> 01:59:28,028
وحشيّة -
كلا، صريحة -

1505
01:59:29,968 --> 01:59:32,334
.تؤدين بي إلى الجنون

1506
02:00:16,449 --> 02:00:19,043
.حسنًا (ماريو) أمسكتُ بها

1507
02:00:29,462 --> 02:00:31,657
هلّا أمسكتها لدقيقة؟ -
أجل -

1508
02:00:41,842 --> 02:00:43,571
أتُمسكين بها جيدًا؟ -
أجل -

1509
02:00:53,954 --> 02:00:56,582
وداعًا -
ماذا عنها؟ -

1510
02:00:56,690 --> 02:01:00,490
هذه هدية لكِ -
كيف سآخذها للمنزل؟ -

1511
02:01:02,130 --> 02:01:04,291
.استقلي سيّارة أُجرة

1512
02:02:35,132 --> 02:02:43,293
:ترجمة
@Rosso_Vini & @marlywong

