1
00:02:43,215 --> 00:02:45,412
سنة 1981 - البرلمان، نيودلهي

2
00:02:49,479 --> 00:02:51,574
راميكا سين - رئيسة الوزراء

3
00:02:54,032 --> 00:02:56,352
لقد سمعت عن الشياطين ....

4
00:02:56,592 --> 00:02:58,551
ولكن لاول مرة أرى واحدا !

5
00:03:00,151 --> 00:03:03,271
لا ينبغى لاحد ان يقرأ أو يكتب عنه

6
00:03:05,751 --> 00:03:07,191
لا يجب ان يكون له اثر

7
00:03:07,191 --> 00:03:09,390
فى سجلات التاريخ

8
00:03:11,190 --> 00:03:12,670
انا امر الجيش

9
00:03:14,190 --> 00:03:15,830
وأوقع مذكرة بموته

10
00:03:16,310 --> 00:03:18,229
ضد اكبر مجرم عرفته الهند

11
00:03:26,191 --> 00:03:28,047
ديبا هيدج - مديرة التحرير

12
00:03:28,548 --> 00:03:30,308
هذا هراء -
مدينة بينغالورو - سنة 2018 -

13
00:03:30,428 --> 00:03:32,788
 كيف لشخص ان يكتب شيئا كهذا ؟ -
مدينة بينغالورو - سنة 2018 -

14
00:03:33,188 --> 00:03:34,747
هذا ايضا صحفى كبير

15
00:03:34,747 --> 00:03:35,787
لو كتب مثل هذا

16
00:03:35,787 --> 00:03:36,947
انا لا استطيع ان اصدق

17
00:03:37,147 --> 00:03:39,067
ارادوا نشر هذا الكتاب ايضا

18
00:03:39,467 --> 00:03:40,627
ولكن الحكومة....

19
00:03:40,627 --> 00:03:42,787
اوقفت توزيع الكتاب وحظرتة

20
00:03:43,027 --> 00:03:44,386
وحرقوا كل النسخ

21
00:03:44,626 --> 00:03:46,226
من مصدر من الشرطة

22
00:03:46,226 --> 00:03:48,226
تلقيت هذة النسخه

23
00:03:50,546 --> 00:03:51,186
ديبا ...

24
00:03:51,666 --> 00:03:52,625
اتصل به من اجل مقابله

25
00:03:52,745 --> 00:03:54,625
سيدى . انا اعرف انه صحفى كبير!

26
00:03:55,385 --> 00:03:56,585
ولكن هذا الكتاب

27
00:03:56,585 --> 00:03:58,425
انا لا استطيع رؤية حقيقه واحدة

28
00:03:58,985 --> 00:04:00,665
انا لدى مقابلة فى دلهى

29
00:04:00,665 --> 00:04:02,104
وتاخرت على الطائرة

30
00:04:02,424 --> 00:04:04,904
اذا كانت الحكومه بنفسها حذرت الكتاب واخذته

31
00:04:04,944 --> 00:04:06,384
واظهرت وسائل الاعلام الاهتمام بالكتاب

32
00:04:06,384 --> 00:04:07,824
اذا فهناك بعض الحقيقة موجودة . اليس كذلك ؟

33
00:04:10,863 --> 00:04:13,183
انا مالك هذة القناة

34
00:04:13,183 --> 00:04:14,623
ولكنك واجهه هذة القناة

35
00:04:14,823 --> 00:04:16,343
ويجب ان تتخذى القرار

36
00:04:16,663 --> 00:04:18,623
ولكن منذ 50 عام

37
00:04:18,943 --> 00:04:20,302
كنت الاحظ اناند .....

38
00:04:20,662 --> 00:04:22,462
حتى يكتب كلمة واحدة

39
00:04:22,622 --> 00:04:24,262
فانة يفكر مائة مرة قبلها

40
00:04:24,542 --> 00:04:25,742
ولكنه كتب كتابا كاملا

41
00:04:29,261 --> 00:04:30,541
ساعطيك نصف ساعه

42
00:04:32,141 --> 00:04:34,461
بعد ذلك َ! عليك ان تعثر على
شخص اخر لهذة المهمه

43
00:04:40,100 --> 00:04:40,900
شيام ....
سيدى ....

44
00:04:40,900 --> 00:04:42,820
جهزوا للمقابلة بغرفه الارشيف

45
00:04:42,860 --> 00:04:44,020
اخرجوا الجميع خارجا
مرحبا بالجميع

46
00:04:44,020 --> 00:04:45,540
لا يجب ان يعلم احدا بهذا
ارجوكم اخلوا الغرفة

47
00:04:45,540 --> 00:04:45,940
اذهبوا .... اذهبوا

48
00:04:46,020 --> 00:04:47,219
انا لا اريد بث حى

49
00:04:47,419 --> 00:04:47,979
حسنا سيدى !

50
00:05:02,258 --> 00:05:03,738
نحن صحفيون

51
00:05:04,657 --> 00:05:06,377
اصغر الاشياء

52
00:05:06,377 --> 00:05:07,977
نحن نصطادها ونجذبها للخارج

53
00:05:10,257 --> 00:05:11,817
فى هذا الكتاب الذى كتبتة

54
00:05:11,817 --> 00:05:13,016
شيئا كبير

55
00:05:14,976 --> 00:05:17,576
سيثير الكثير من التساؤلات

56
00:05:18,936 --> 00:05:22,975
انه يشير الى اشخاص ذو مناصب كبيرة

57
00:05:26,535 --> 00:05:28,815
باعتقادى ان ساصبح ضابط كبير
اتيت الى بنغالور

58
00:05:28,855 --> 00:05:31,094
فكرت بالبقاء هنا والقيام ببعض الاعمال

59
00:05:31,094 --> 00:05:33,014
هؤلاء الاوغاد يزعجونى بالمكتب

60
00:05:33,094 --> 00:05:35,294
من ناحية بدون المال
لا استطيع العودة لقريتى

61
00:05:35,334 --> 00:05:36,654
ولا استطيع رد القرض
الذى اخذة والدى

62
00:05:36,654 --> 00:05:37,894
هيا لتاكل يا سيدى
هيا لتاكل

63
00:05:37,974 --> 00:05:38,734
هاى ! اذهب من هنا

64
00:05:39,014 --> 00:05:39,853
يا الهى

65
00:05:40,133 --> 00:05:42,453
اعطنى القوة لاتحمل واحمنى

66
00:05:42,573 --> 00:05:43,453
سيدتى من اجل الاغتصاب

67
00:05:43,573 --> 00:05:44,933
الرجال فقط يلاموا

68
00:05:44,933 --> 00:05:45,933
اخرس يا سيد ناجراج

69
00:05:45,933 --> 00:05:47,573
لقد سمعت الكثير من
السخافات لهذا اليوم

70
00:05:47,573 --> 00:05:49,572
يا الهى ! ما هذا ! هذة المراة تتصرف كاللالهه
دورغا سوف ناخذ استراحه

71
00:05:49,572 --> 00:05:51,572
الى السيدة ديبا
فى غرفة الارشيف

72
00:05:51,572 --> 00:05:52,372
من سيخدم الشاى يا رجل ؟

73
00:05:58,451 --> 00:06:00,651
هل مبنى على قصة حقيقة
ما كتبتة؟

74
00:06:00,811 --> 00:06:02,451
ام هذا من وحى خيالك
ما السجلات التى لديك ؟

75
00:06:03,091 --> 00:06:04,571
هل سيقرا الناس كل هذا ؟

76
00:06:04,571 --> 00:06:05,931
هل سيثقوا بكل هذا ؟

77
00:06:07,810 --> 00:06:08,850
اعطنى الكتاب

78
00:06:26,288 --> 00:06:27,208
الان . هل سيقرواه؟

79
00:06:28,248 --> 00:06:29,848
هل تعرفى ما معنى الدرادو ؟

80
00:06:30,528 --> 00:06:32,048
هل تعنى . مدينة الذهب المفقودة ؟

81
00:06:32,848 --> 00:06:34,527
منذ الالاف السنين

82
00:06:34,607 --> 00:06:37,447
بمعرفه ان هناك مملكه ذهبية . العديد من الملوك ....

83
00:06:37,447 --> 00:06:38,887
فى محاولة جنونية للعثور على الذهب

84
00:06:38,887 --> 00:06:40,767
فقدوا الكثير من الجيوش

85
00:06:40,767 --> 00:06:42,287
لم تكن هناك روحا واحدة
قادرة على انقاذهم

86
00:06:42,646 --> 00:06:43,886
لو حصل اى شخص على الذهب

87
00:06:43,886 --> 00:06:45,886
لاصبح اعظم ملك بينهم

88
00:06:46,246 --> 00:06:46,766
اليس كذلك ؟

89
00:06:47,846 --> 00:06:48,246
ربما...

90
00:06:48,766 --> 00:06:50,646
انا كتبت الكتاب عن شخص ما هكذا

91
00:06:52,325 --> 00:06:52,765
لكن

92
00:06:52,765 --> 00:06:53,765
هذا ليس خيال

93
00:06:53,885 --> 00:06:55,205
لاظهار ان هذا حقيقى

94
00:06:55,445 --> 00:06:57,245
فى عالم اليوم يوجد سجل واحد

95
00:06:58,885 --> 00:07:00,125
ما دفن فى الرمل

96
00:07:00,724 --> 00:07:01,564
حجر البطل الرمزى !

97
00:07:02,924 --> 00:07:03,604
حجر البطل الرمزى ؟

98
00:07:04,244 --> 00:07:06,444
لغسل الملابس يتواجد
الحجر بجوار البركة

99
00:07:06,444 --> 00:07:07,164
ليس هذا الحجر

100
00:07:08,004 --> 00:07:08,964
فى هذا الحجر

101
00:07:08,964 --> 00:07:10,643
ان تم حفر صورتة

102
00:07:11,523 --> 00:07:13,163
لابد وانة حقق شيئا كبير

103
00:07:17,963 --> 00:07:18,922
رمز بطلك الحجرى هذا يرمز

104
00:07:18,922 --> 00:07:19,962
ممكن ان يكون مدفون هناك

105
00:07:20,762 --> 00:07:22,162
اريد رؤيتة

106
00:07:23,122 --> 00:07:24,242
اريد رؤيتة

107
00:07:25,082 --> 00:07:25,962
الحجر

108
00:07:26,162 --> 00:07:27,122
لو موجود

109
00:07:27,521 --> 00:07:28,961
جهزوا فريق للحفر

110
00:07:28,961 --> 00:07:29,841
باى ثمن

111
00:07:30,081 --> 00:07:30,841
لنعثر علية .....

112
00:07:31,841 --> 00:07:32,841
اين يجب ان نرسلهم ؟

113
00:07:33,601 --> 00:07:34,641
اين حجر بطلك الرمزى ؟

114
00:07:38,240 --> 00:07:38,920
اين هو ؟

115
00:07:39,160 --> 00:07:39,840


116
00:07:40,440 --> 00:07:41,760
الدرادو خاصتك

117
00:07:51,379 --> 00:08:06,776
[ كي جي إف: مناجم ذهب كولار ]
ترجمة: الكنج شاروخان

118
00:08:07,237 --> 00:08:09,117
18 كم من مدينة كى جى اف ستكون فى بانجور

119
00:08:09,117 --> 00:08:10,117
من هناك على طريق بندور

120
00:08:10,117 --> 00:08:11,077
بعد 12 كم لو اتجهت لليسار

121
00:08:11,077 --> 00:08:12,356
بعد 4 كم من اليسار ستجد تله.

122
00:08:12,356 --> 00:08:14,516
بالقرب من التله ستجد شجرة نخيل

123
00:08:14,516 --> 00:08:16,556
ان ذهبت حول هذة الشجرة
على بعد 25قدما

124
00:08:16,556 --> 00:08:17,596
ستجد حجر البطل الرمزى
هذا ما قاله يا سيدى

125
00:08:18,236 --> 00:08:19,596
جهزوا فربقا

126
00:08:19,596 --> 00:08:20,596
واذهبوا الان

127
00:08:20,596 --> 00:08:21,595
احفروا هناك واكتشفوا ما هناك

128
00:08:21,595 --> 00:08:22,435
سيدى , هل انت جاد ؟

129
00:08:22,915 --> 00:08:24,195
خلال 3 ايام حفل زواجى

130
00:08:24,435 --> 00:08:26,035
فقط لان العجوز بالداخل قال هذا
فلنفعل هذا ؟

131
00:08:26,355 --> 00:08:28,115
الرجل الذى بالداخل هو اناند فاسا راجو

132
00:08:28,715 --> 00:08:30,154
لذا انا شديد الجدية

133
00:08:30,994 --> 00:08:31,354
سيدى ....

134
00:08:33,154 --> 00:08:35,514
منذ 1950 الى 1980

135
00:08:35,514 --> 00:08:36,714
كل الصحف هنا

136
00:08:37,194 --> 00:08:39,033
هناك الكثير من الاوراق التى طلبتها

137
00:08:39,353 --> 00:08:41,273
ولكن لا يوجد مقال واحد عن كى جى اف

138
00:08:41,273 --> 00:08:42,513
لا يوجد مقال واحد

139
00:08:43,433 --> 00:08:44,553
حسنا اتركى هذة الصحف

140
00:08:45,913 --> 00:08:46,633
اتركى هذا الكتاب

141
00:08:48,272 --> 00:08:49,352
لنسمع منك

142
00:08:50,032 --> 00:08:51,192
من فمك لنسمعها

143
00:08:51,592 --> 00:08:52,352
من هذا الشخص؟

144
00:08:52,712 --> 00:08:54,232
هل كان بطل ....

145
00:08:54,232 --> 00:08:55,112
ام كان شرير

146
00:08:57,751 --> 00:08:58,951
ماذا حدث بهذا المكان ؟

147
00:09:03,631 --> 00:09:06,630
الذهب الموجود فى كى جى اف له قيمة كبيرة

148
00:09:07,710 --> 00:09:09,950
لكن خلف اليد التى اخرجته

149
00:09:10,350 --> 00:09:11,590
يكمن هناك تاريخ كبير

150
00:09:17,648 --> 00:09:20,846
مقاطعة كولار - سنة 1951

151
00:09:17,069 --> 00:09:19,229
فى العالم اينما يوجد الذهب

152
00:09:19,549 --> 00:09:20,629
يوجد عن طريق الصدفه

153
00:09:24,308 --> 00:09:26,108
فى 1951

154
00:09:26,108 --> 00:09:29,108
على بعد 18 كم من كى جى اف

155
00:09:29,348 --> 00:09:30,828
بينما كان المزارعون يحفرو بئرا

156
00:09:30,828 --> 00:09:32,508
وجدوا حجرا غريبا

157
00:09:33,107 --> 00:09:35,947
للتحقيق فى هذا اتى ضباط من الحكومة

158
00:09:36,307 --> 00:09:38,067
وكان معهم سوريا فاردهان

159
00:09:38,417 --> 00:09:42,420
مدينة بايريا - مقاطعة مايسوري

160
00:09:41,267 --> 00:09:42,106
امى

161
00:10:15,503 --> 00:10:16,863
كان للقدر ترتيبة

162
00:10:17,063 --> 00:10:17,902
تلك الليلة

163
00:10:18,142 --> 00:10:19,862
وقعت حادثيتن

164
00:10:20,542 --> 00:10:21,982
اكتشفوا هذا المكان

165
00:10:23,822 --> 00:10:24,782
وهو ايضا ولد فى هذا اليوم

166
00:10:28,941 --> 00:10:31,061
كالعثور على الحجارة والصخور

167
00:10:31,061 --> 00:10:32,301
ليس من السهل العثور على الذهب

168
00:10:33,741 --> 00:10:35,261
ولكن سوريا فاردهان

169
00:10:35,261 --> 00:10:37,940
وجد جميع الصخور الذهبية

170
00:10:38,620 --> 00:10:42,060
لم يترك حتى ذرة غبار تتطير من هناك

171
00:10:42,900 --> 00:10:46,019
لقد انجبتى طفل مثل الامبراطور

172
00:10:46,259 --> 00:10:46,979
يا عزيزى ..

173
00:11:04,977 --> 00:11:06,577
اليس لدية اب ؟

174
00:11:06,577 --> 00:11:08,497
الام تعانى كثير

175
00:11:08,497 --> 00:11:09,697
هل تريد والد ؟

176
00:11:28,575 --> 00:11:30,094
سوريا فاردهان اخذ الارض

177
00:11:30,094 --> 00:11:31,934
من اجل التعدين

178
00:11:31,934 --> 00:11:34,134
لمدة 99 عام

179
00:11:38,573 --> 00:11:40,773
من اجل حماية هذا السر

180
00:11:40,773 --> 00:11:43,413
جلب الناس بالقوة

181
00:11:43,413 --> 00:11:44,733
وبدأ التعدين

182
00:11:51,612 --> 00:11:52,692
ايها الطفل

183
00:11:52,692 --> 00:11:54,252
لتنقذ حياة امك

184
00:11:54,252 --> 00:11:55,932
هذا المبلغ لا يكفى يا عزيزى

185
00:12:02,571 --> 00:12:04,051
تزوجت فى عمر 14

186
00:12:04,491 --> 00:12:06,090
طفل فى عمر 15

187
00:12:06,370 --> 00:12:07,810
حياة مليئة بالاحزان

188
00:12:08,090 --> 00:12:09,170
فـ 25 من العمر

189
00:12:09,170 --> 00:12:10,970
اتى الموت يبحث عنها

190
00:12:11,330 --> 00:12:13,370
ولكن لتترك خلفها طفل

191
00:12:13,370 --> 00:12:15,129
كان لديها ورث واحد

192
00:12:15,929 --> 00:12:17,089
كلامتها الاخيرة

193
00:12:18,689 --> 00:12:20,569
الجميع يعتقد انهم اذا ملكوا المال

194
00:12:20,569 --> 00:12:23,288
سوف يصبحوا سعداء

195
00:12:25,688 --> 00:12:26,568
ولكن

196
00:12:26,568 --> 00:12:30,168
ولكن بدون المال لا يمكن حتى ان
يموت الشخص بسلام

197
00:12:31,488 --> 00:12:33,247
لا احد يفكر فى هذا

198
00:12:38,007 --> 00:12:39,487
اعطنى كلمتك

199
00:12:42,726 --> 00:12:45,006
لا اعرف كيف ستنجو من بعدى

200
00:12:46,006 --> 00:12:47,246
لكن عندما تموت

201
00:12:47,886 --> 00:12:49,566
يجب ان تكون مسيطر

202
00:12:51,565 --> 00:12:53,965
يجب ان تموت وانت شخص ثرى جدا

203
00:12:59,564 --> 00:13:01,764
انا ساصبح رجل غنى يا امى

204
00:13:16,603 --> 00:13:18,242
اظهرت له هدفه

205
00:13:18,962 --> 00:13:20,602
لكن علية ان يختار طريقه

206
00:13:20,602 --> 00:13:22,282
علية ان يختار بنفسة

207
00:13:25,282 --> 00:13:26,561
اعطنى المال . المال . المال

208
00:13:26,961 --> 00:13:28,001
ليس لدى

209
00:13:29,081 --> 00:13:29,921
ليس لديك مال ؟

210
00:13:32,041 --> 00:13:32,841
خذ مال

211
00:13:34,201 --> 00:13:35,240
هاى

212
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
لهذا ليس كافيا بالنسبة لى

213
00:13:36,520 --> 00:13:37,560
اريد اكثر

214
00:13:37,840 --> 00:13:38,960
ليس كافيا

215
00:13:40,120 --> 00:13:42,080
للتفاهات عليك التسول

216
00:13:42,240 --> 00:13:44,279
للمزيد عليك ان تسحق

217
00:13:51,719 --> 00:13:52,559
القوة

218
00:13:53,398 --> 00:13:54,998
لو لديك القوة
سيكون لديك الكثير من المال

219
00:13:55,798 --> 00:13:56,558
القوة

220
00:13:57,078 --> 00:13:57,958
اين اجدها؟

221
00:14:03,597 --> 00:14:05,197
من اجل هذا الحلم

222
00:14:05,397 --> 00:14:07,317
وصل الى مدينة الاختلافات . بومباى

223
00:14:08,397 --> 00:14:09,037
ايها الاحمق . انهض

224
00:14:09,037 --> 00:14:09,917
هذا مكانى

225
00:14:12,036 --> 00:14:14,116
بومباى كان المكان الرئيسى

226
00:14:14,156 --> 00:14:15,236
لسوق الذهب الاسود

227
00:14:15,596 --> 00:14:16,996
لهذة المنطقه

228
00:14:17,196 --> 00:14:19,196
كان هناك اثنين من مهربى الذهب

229
00:14:19,276 --> 00:14:21,075
دبى عنايات خليل

230
00:14:21,915 --> 00:14:23,715
وبومباى شيتى

231
00:14:23,715 --> 00:14:25,795
كان بينهم حرب مشتعله

232
00:14:26,915 --> 00:14:29,194
فى هذة الحرب دخل شخص اخر

233
00:14:29,954 --> 00:14:32,074
على الرغم من ان حجم نعاله كان صغيرا

234
00:14:32,234 --> 00:14:34,554
الا انة وضع خطا كبيرة فى هذا الطريق

235
00:14:35,354 --> 00:14:36,034
اذهب ...

236
00:14:36,554 --> 00:14:37,194
اخبرنى باسمك

237
00:14:37,314 --> 00:14:38,833
راما كريشنا برايا

238
00:14:40,353 --> 00:14:43,233
فى بومباى اذا قمت بمهام كبيرة
ستحصل على اسم كبير

239
00:14:43,233 --> 00:14:44,993
حتى الاسماء الصغيرة سيتم ذكرها

240
00:14:46,912 --> 00:14:47,512
اذهب!

241
00:14:47,552 --> 00:14:52,992
تلميع احذية

242
00:14:53,152 --> 00:14:53,992
شيتى

243
00:14:54,552 --> 00:14:56,271
الكل يحيه

244
00:14:56,791 --> 00:14:58,591
انه ملك بومباى

245
00:15:00,231 --> 00:15:01,031
هذا اللعين شيندى

246
00:15:01,031 --> 00:15:02,271
يثير الكثير من المتاعب لشيتى باى

247
00:15:02,271 --> 00:15:03,351
علينا ان نكسر رأسة

248
00:15:03,791 --> 00:15:04,750
هل انت مجنون ؟

249
00:15:04,950 --> 00:15:06,550
من سيجرأ على ضرب ضابط شرطة ؟

250
00:15:06,790 --> 00:15:07,510
هل ستضربة؟

251
00:15:07,590 --> 00:15:08,950
هل سيضربة احد فى بومباى ؟

252
00:15:09,070 --> 00:15:10,830
ام هؤلاء الاطفال سيضربة ؟

253
00:15:11,070 --> 00:15:12,910
هل احد منكم يمكنه ضرب ضابط الشرطة , يا اطفال؟

254
00:15:13,150 --> 00:15:13,989
هل احد هنا يمكنه ذلك ؟

255
00:15:27,588 --> 00:15:29,988
لقد وجدت رجلا

256
00:15:30,548 --> 00:15:32,147
هاى . اسلم باى قال هذا من باب الدعابة

257
00:15:32,147 --> 00:15:33,907
وانت جئت لضربة بجدية .اانت مجنون

258
00:15:33,907 --> 00:15:35,267
هاى . هيا يارجل

259
00:15:36,227 --> 00:15:39,387
دع اى شخص ينادينى بالمتوحش

260
00:15:40,466 --> 00:15:42,866
دعهم ينادونى مرارا
هكذا . هاى ايها الطفل

261
00:15:58,664 --> 00:15:59,464
ماذا حدث ؟

262
00:15:59,664 --> 00:16:00,464
هيا لنذهب . هيا يارجل

263
00:16:00,904 --> 00:16:01,544
انه

264
00:16:01,744 --> 00:16:03,064
انه لا يعرف اسمى

265
00:16:03,064 --> 00:16:03,584
ماذا ؟

266
00:16:06,584 --> 00:16:07,263
انه ...

267
00:16:07,983 --> 00:16:09,463
انه لا يعرف من انا !

268
00:16:11,943 --> 00:16:12,743
من هذا الطفل ؟

269
00:16:12,743 --> 00:16:13,583
انا اريدة !

270
00:16:23,022 --> 00:16:24,302
لست طفل

271
00:16:24,302 --> 00:16:26,261
اسمى روكى

272
00:16:27,981 --> 00:16:29,781
سوف تتذكرة . حسنا؟

273
00:16:31,381 --> 00:16:32,701
روكى !

274
00:16:36,220 --> 00:16:37,820
سيدى . انه طفلى يا سيدى

275
00:16:38,260 --> 00:16:39,580
لقد جعلته يبقى فى انديرى

276
00:16:39,820 --> 00:16:41,540
فى لحظة مزاح طلبت من ان يضرب المفتش
لكن هو

277
00:16:41,540 --> 00:16:42,780
لا تقلق يا رجل

278
00:16:43,019 --> 00:16:44,939
لقد اخليت سبيلة من الشرطة

279
00:16:49,699 --> 00:16:50,099
هاى

280
00:16:50,219 --> 00:16:51,179
اين ذهبت يا رجل؟

281
00:16:53,738 --> 00:16:55,538
لقد ذهبت لاحصل على اسم

282
00:16:56,538 --> 00:16:57,978
لماذا ضربت المفتش؟

283
00:16:59,258 --> 00:17:00,897
لو ضربت احدا

284
00:17:01,497 --> 00:17:02,537
الشرطة ستبحث عنك

285
00:17:03,777 --> 00:17:05,737
لو ضربت الشرطة نفسها

286
00:17:08,017 --> 00:17:09,976
زعيم عصابه مثلك سيبحث عنى

287
00:17:11,496 --> 00:17:12,216
هاى

288
00:17:14,856 --> 00:17:16,536
ماذا تريد ؟

289
00:17:19,055 --> 00:17:20,055
العالم

290
00:17:31,694 --> 00:17:33,974
فى 1978

291
00:17:33,974 --> 00:17:37,133
بسبب الازمة بين ايران وافغانستان

292
00:17:37,133 --> 00:17:38,453
تضاعف العداء بين الولايات المتحدة

293
00:17:38,453 --> 00:17:41,333
والاتحاد السوفيتى

294
00:17:42,133 --> 00:17:44,733
اثرت النتيجه على العالم كلة

295
00:17:45,652 --> 00:17:48,532
بجانب اسعار النفط والبن والحديد والقطن

296
00:17:48,532 --> 00:17:50,452
ارتفع سعر الذهب للسماء

297
00:17:51,052 --> 00:17:53,052
فى ذلك الوقت , سوريا فاردهان

298
00:17:53,052 --> 00:17:55,651
وصل لمكانه لا يمكن لشخص ان يلمسها

299
00:17:55,651 --> 00:17:58,171
لاقامة هذة الامبراطورية بحزم

300
00:17:58,171 --> 00:18:01,331
قام باختيار خمسة شركاء
كخمسة اعمدة له

301
00:18:01,571 --> 00:18:03,770
بعد رحيل بارجاف , ابنة كمال

302
00:18:03,770 --> 00:18:05,850
كان ياخذ المواد الخام القادمة من كى جى اف

303
00:18:05,850 --> 00:18:07,930
من المنجم الذى يستخرج منه الذهب

304
00:18:08,570 --> 00:18:09,970
الذهب الذى تم استخراجة هناك

305
00:18:09,970 --> 00:18:13,449
سيتم احضارة الى بنغالور ومسئولية
توزيعه فى كل مكان

306
00:18:14,089 --> 00:18:15,249
كانت توكل الى راجندر ديساى

307
00:18:16,209 --> 00:18:17,209
اندروس

308
00:18:17,289 --> 00:18:19,369
المنطقه الغربية كانت تحت سيطرته

309
00:18:20,169 --> 00:18:21,169
جورو بانديان ....

310
00:18:21,169 --> 00:18:23,048
القوة السياسة التى كانت لدية

311
00:18:23,048 --> 00:18:24,728
كان مدعوما من سوريا فاردهان

312
00:18:24,728 --> 00:18:26,568
وبعد الدخول الى السياسة الوطنية

313
00:18:27,048 --> 00:18:29,128
وضع الحكومة بين يدية

314
00:18:29,808 --> 00:18:32,127
اكبر قوة كانت لدى سوريا فاردهان

315
00:18:32,127 --> 00:18:33,887
هو شقيقة اديرا

316
00:18:34,207 --> 00:18:36,887
بفضل مكرة , فى هذا الحصن الذى تم بناءة

317
00:18:36,887 --> 00:18:39,566
نجل سوريا فاردهان جارودا اصبح جزء ايضا

318
00:18:39,566 --> 00:18:41,446
بسبب كل منهما . كى جى اف الان

319
00:18:41,446 --> 00:18:44,646
كان محميا بشكل جيد بحيث لا
يستطيع احد توجية اصبعه اليها

320
00:18:45,166 --> 00:18:47,926
ولكن فى يوم من الايام اصابته غلطة
وسقط فى فراشة

321
00:18:48,525 --> 00:18:52,765
كل شخص يعمل تحت حكم سوريا فاردهان
الذى كان بين فكى الموت

322
00:18:52,765 --> 00:18:54,325
بدا يطمع فى كى جى اف

323
00:18:54,485 --> 00:18:56,245
ولاول مرة فى كى جى اف

324
00:18:56,245 --> 00:18:58,044
يتم سماع صرخات التمرد

325
00:19:00,844 --> 00:19:02,364
بسبب ارتفاع اسعار الذهب

326
00:19:02,364 --> 00:19:04,764
زاد الجشع فى عنايات خليل

327
00:19:04,764 --> 00:19:07,843
اعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباى

328
00:19:08,923 --> 00:19:11,043
مع منافس شيتى , ديلاوار

329
00:19:11,043 --> 00:19:12,803
عنايات خليل اتفق معه

330
00:19:13,523 --> 00:19:15,163
والى ميناء ناجبادى ببومباى

331
00:19:15,163 --> 00:19:16,562
ارسل ذهبة

332
00:19:17,682 --> 00:19:19,202
ولكن قبل ذلك

333
00:19:19,202 --> 00:19:21,802
حاول ديلاوار السيطرة على بومباى

334
00:19:22,882 --> 00:19:24,042
هذا امر ديلاوار ....

335
00:19:24,042 --> 00:19:25,561
علينا القضاء على عصابة شيتى باكملها

336
00:19:28,121 --> 00:19:29,481
علينا الا نترك احدا

337
00:19:31,041 --> 00:19:33,001
هل وضعت رجالى بالسجن؟

338
00:19:33,001 --> 00:19:35,240
هل تعلم رجال من هم ؟ هل تعلم ؟

339
00:19:35,960 --> 00:19:37,800
لاول مرة بعد الاستقلال

340
00:19:37,800 --> 00:19:39,520
كانت بومباى فى حالة تأهب قصوى

341
00:19:40,160 --> 00:19:43,039
ديلاوار كان على وشك السيطرة على بومباى

342
00:19:43,039 --> 00:19:45,119
لكن كان لدية مشكلة كبيرة

343
00:19:47,919 --> 00:19:48,999
باى.. لكن روكى

344
00:19:48,999 --> 00:19:50,119
توقف سليم باى

345
00:19:50,119 --> 00:19:50,919
لم نجدة حتى الان

346
00:19:50,919 --> 00:19:52,238
عندما نعثر علية . سنخبرك

347
00:19:52,238 --> 00:19:52,918
انتظر الان

348
00:19:53,638 --> 00:19:54,278
هل عثرتم علية ؟

349
00:19:54,278 --> 00:19:55,438
لم نعثر علية حتى الان

350
00:19:55,838 --> 00:19:57,158
اخبرنى .... اخبرنى اين روكى ؟

351
00:19:57,278 --> 00:19:58,998
لكن وضعنا البقية فى السجن

352
00:19:58,998 --> 00:19:59,997
ما الفائدة؟

353
00:19:59,997 --> 00:20:01,237
امسكه . اولا .اذهب

354
00:20:01,237 --> 00:20:02,557
ابحث عنه يا رجل

355
00:20:02,557 --> 00:20:03,837
ابحث فى كل مكان

356
00:20:06,317 --> 00:20:06,717
ماذا ؟

357
00:20:11,076 --> 00:20:12,236
لقد امسكوا بروكى يا زعيم

358
00:20:13,676 --> 00:20:14,876
لقد وجدته ... هيا

359
00:20:20,675 --> 00:20:25,515
اقتلوة

360
00:20:40,353 --> 00:20:42,113
والدى اخبرنى بشانه

361
00:20:42,113 --> 00:20:42,793
ابنى

362
00:20:43,033 --> 00:20:44,952
لا تتحدى الاعصار

363
00:20:46,192 --> 00:20:47,512
هاى . هيا يا رجل

364
00:20:47,992 --> 00:20:49,232
اخبر ابي

365
00:20:49,472 --> 00:20:50,552
ان ولدة

366
00:20:50,552 --> 00:20:52,312
قد واجه الاعصار

367
00:20:52,552 --> 00:20:53,312
ماذا هناك يا اسلم ؟

368
00:20:53,312 --> 00:20:54,791
وجهك متجهم جدا

369
00:20:54,791 --> 00:20:55,871
هل مات احد ام ماذا ؟

370
00:20:55,951 --> 00:20:56,711
ايها الطفل

371
00:20:57,231 --> 00:20:58,111
اذهب واحضرا الكوشكا

372
00:20:58,351 --> 00:20:59,511
لماذا تنظرى الى هكذا ؟

373
00:20:59,871 --> 00:21:00,871
اذهب ايها الطفل

374
00:21:01,031 --> 00:21:02,631
لقد امسكوا بروكى

375
00:21:05,510 --> 00:21:06,230
لقد وجدوا روكى

376
00:21:06,230 --> 00:21:06,870
احضر الرجال وتعالى

377
00:21:07,310 --> 00:21:08,510
هاى

378
00:21:08,510 --> 00:21:09,430
هيا بنا ....

379
00:21:09,590 --> 00:21:12,709
سوف تصل قوارب عنايات خليل الى مينائنا

380
00:21:13,429 --> 00:21:15,389
ستضيع بومباى منا

381
00:21:24,668 --> 00:21:26,668
هذا يوم عيد ميلادى

382
00:21:26,868 --> 00:21:28,948
كهدية

383
00:21:29,068 --> 00:21:30,347
اعطنى قلبة

384
00:21:30,947 --> 00:21:32,787
وعينية . اريد كلاهما !

385
00:21:33,227 --> 00:21:35,067
ماذا تريدوا جميعا . اخبرونى ؟

386
00:21:35,067 --> 00:21:37,987
اقتلة

387
00:21:37,987 --> 00:21:38,866
ايها الطفل

388
00:21:40,186 --> 00:21:40,986
الغى الكوشكا

389
00:21:41,546 --> 00:21:42,306
واحضر بريانى

390
00:21:42,666 --> 00:21:44,506
واحضر المزيد من البصل معها

391
00:21:44,786 --> 00:21:45,346
الان

392
00:21:46,986 --> 00:21:47,745
اقتلة ! اقتلة !

393
00:21:47,865 --> 00:21:49,865
رائحة الدم جعلت

394
00:21:49,865 --> 00:21:52,345
اسماك البيرانا تجتمع

395
00:21:52,585 --> 00:21:54,705
منذ 15 عام مضت العمل الذى
لم تقدر على القيام بة

396
00:21:54,705 --> 00:21:56,345
ابنك اكمله فى يوم واحد

397
00:21:56,584 --> 00:21:58,464
لكن هذة الاسماك لا تعلم

398
00:21:58,864 --> 00:21:59,744
هذا الدم

399
00:21:59,744 --> 00:22:02,304
كان من سمكة القرش التى ستصطادهم جميعا

400
00:22:02,944 --> 00:22:07,423
عيد ميلاد سعيد
اقتلة

401
00:22:08,863 --> 00:22:12,863
عيد ميلاد سعيد

402
00:22:13,223 --> 00:22:14,143
اين هو ؟

403
00:22:14,343 --> 00:22:15,302
لقد امسكوا به

404
00:22:15,942 --> 00:22:19,862
عيد ميلاد سعيد
ليس هو ... اين ابنى ؟

405
00:22:20,102 --> 00:22:20,782
ولدك

406
00:22:21,142 --> 00:22:22,342
انه امامه

407
00:22:22,582 --> 00:22:26,581
عيد ميلاد سعيد

408
00:22:27,181 --> 00:22:29,461
عيد ميلاد سعيد

409
00:22:29,461 --> 00:22:32,061
هاى ! لا ينبغى ان يواجه الاعصار

410
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
ما الذى تنظرون الية ؟

411
00:22:33,300 --> 00:22:34,140
اقتلوة!

412
00:22:36,780 --> 00:22:41,060
عيد ميلاد سعيد
يجب ان نهرب من الاعصار

413
00:22:46,179 --> 00:22:49,979
مومباى هى لى اولئك الذين اعتادوا
التجول فى الطريق يقولون هكذا

414
00:22:49,979 --> 00:22:51,618
هو جلبهم جميعا

415
00:22:52,498 --> 00:22:54,858
كلهم فى نفس الطريق

416
00:22:56,018 --> 00:22:57,858
سوف يقتلهم جميعا

417
00:22:58,258 --> 00:23:01,497
دمى يبدو احمرا ايضا يا رفاق

418
00:23:18,735 --> 00:23:21,855
عندما كنت طفل . جئت الى بومباى

419
00:23:22,695 --> 00:23:24,335
كان مثل الوقوع فى الفرن

420
00:23:25,055 --> 00:23:26,654
على هذة الطرق

421
00:23:26,854 --> 00:23:28,974
عندما طلبت وجبتين. ضربونى

422
00:23:28,974 --> 00:23:31,654
عندما طلبت مساحة ثلاثة اقدام للنوم . ضربونى

423
00:23:32,734 --> 00:23:35,213
لكن بومباى لم تكن تعرف حينها

424
00:23:35,533 --> 00:23:38,293
ان ما وقع فى الفرن كان حديد

425
00:23:38,613 --> 00:23:40,493
بعد قرعه عدة مرات

426
00:23:40,493 --> 00:23:41,853
وضربة مرارا وتكرارا

427
00:23:41,853 --> 00:23:44,052
اصبح الان سكينا

428
00:23:44,292 --> 00:23:46,172
السكين يعرف شيئا واحدا

429
00:23:46,652 --> 00:23:48,252
هل بومباى ملك ابيك؟

430
00:23:49,172 --> 00:23:50,412
لا يا رجل

431
00:23:50,412 --> 00:23:51,532
انها ملك ابيك

432
00:23:51,852 --> 00:23:53,171
وابيك هو

433
00:23:54,411 --> 00:23:55,091
انا

434
00:23:55,171 --> 00:23:56,731
اقتلوة!
اقتلوة!

435
00:24:34,607 --> 00:24:35,447
اقتلوة!

436
00:24:45,926 --> 00:24:46,646
لماذا يا رجل ؟

437
00:24:48,765 --> 00:24:51,085
انت تشعر بالخوف بعد ان رايتنى اضربهم

438
00:24:51,085 --> 00:24:53,845
بالنسبة لهم كنت اصفق واهتف

439
00:24:53,845 --> 00:24:56,204
بالنسبة لك سوف اقلبك راسا على عقب

440
00:24:56,204 --> 00:24:57,644
وأشرب من دمك

441
00:24:58,444 --> 00:24:59,004
اهرب

442
00:25:00,764 --> 00:25:01,764
هيا . هيا يا رجل

443
00:25:02,484 --> 00:25:03,164
هيا !هيا !

444
00:25:15,602 --> 00:25:16,362
هيا ...

445
00:25:16,362 --> 00:25:17,202
اوقفه يارجل

446
00:25:30,121 --> 00:25:31,840
انه قادم . اوقفه يارجل

447
00:25:46,559 --> 00:25:47,239
انه قادم

448
00:25:48,719 --> 00:25:49,399
انه قادم

449
00:26:26,074 --> 00:26:26,834
انه قادم

450
00:26:44,352 --> 00:26:45,152
أخى

451
00:26:45,832 --> 00:26:46,592
أخى

452
00:26:51,032 --> 00:26:51,712
هاى

453
00:26:51,992 --> 00:26:53,151
أين سكين الجزار؟

454
00:27:00,471 --> 00:27:03,350
اذا كانت بومباى تواجه المحيط من جانب
- هاى... توقف! توقف! توقف!

455
00:27:03,510 --> 00:27:04,990
ففى الجانب الاخر روكى

456
00:27:07,310 --> 00:27:09,470
حتى الامواج التى تاتى وتلامس الشاطئ هنا

457
00:27:09,510 --> 00:27:10,629
ارجعوا

458
00:27:10,629 --> 00:27:13,229
هيا بنا . هيا بنا
يجب ان تطلب الاذن منه

459
00:27:22,388 --> 00:27:23,588
ارجعوا

460
00:27:27,148 --> 00:27:28,827
هيا . هيا .هيا

461
00:27:38,226 --> 00:27:38,946
اخبرنى.

462
00:27:38,946 --> 00:27:41,386
الرجل المناسب لتنفيذ المهمه
وجدناه فى بومباى

463
00:27:42,946 --> 00:27:43,506
روكى

464
00:27:52,905 --> 00:27:54,665
سفن عنايات خليل تعود يا زعيم

465
00:27:55,504 --> 00:27:56,304
ماذا يا زعيم ؟

466
00:27:59,104 --> 00:28:00,104
هل انقذت بومباى

467
00:28:07,983 --> 00:28:09,423
أمر بالتوقف

468
00:28:11,823 --> 00:28:13,422
أمر بالحياة

469
00:28:15,902 --> 00:28:17,662
أمر بالموت

470
00:28:27,621 --> 00:28:30,541
هو حياة بومباى

471
00:28:30,541 --> 00:28:31,460
رجل الحياة ذاته

472
00:28:31,460 --> 00:28:33,380
لا تجرؤ على النظر بعينه

473
00:28:33,380 --> 00:28:35,340
سوف يضرب البرق
اهرب

474
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
النار والعواصف
كلما اتحدوا

475
00:28:37,340 --> 00:28:39,180
يولد ديناميت مثلة

476
00:28:39,260 --> 00:28:40,979
اوة! يا الهى!

477
00:28:40,979 --> 00:28:42,219
انظروا

478
00:28:42,819 --> 00:28:44,819
لو جاء ليحكم
فهو الامبراطور

479
00:28:44,819 --> 00:28:47,059
اذا عارضتة
فهو الشيطان

480
00:28:47,059 --> 00:28:48,658
يا الهى

481
00:28:48,658 --> 00:28:49,898
ارجوكم اوقفوه

482
00:28:50,978 --> 00:28:52,938
الخفى يكتسب

483
00:28:52,938 --> 00:28:54,578
يتم القبض على من تمرد

484
00:28:54,578 --> 00:28:56,538
فى شوارع بومباى

485
00:28:56,578 --> 00:28:58,617
مع الخوف سيقولون سلام

486
00:29:00,257 --> 00:29:02,257
سلام روكى باى

487
00:29:02,257 --> 00:29:03,937
رو ...رو ... روكى

488
00:29:04,177 --> 00:29:06,177
سلام روكى باى

489
00:29:07,736 --> 00:29:09,616
سلام روكى باى

490
00:29:09,736 --> 00:29:11,736
سلام روكى باى

491
00:29:11,816 --> 00:29:13,816
هذة المنطقه هى لك

492
00:29:14,136 --> 00:29:16,135
انت زعيم الجميع

493
00:29:16,815 --> 00:29:18,255
من افريقا . الذهب كان يأتى مباشرة

494
00:29:18,975 --> 00:29:20,175
من خلال حرس السواحل

495
00:29:20,175 --> 00:29:21,815
يتم تفريغه فى ميناء بومباى

496
00:29:22,015 --> 00:29:23,615
تحت حماية الشرطه

497
00:29:23,815 --> 00:29:25,134
فى الشاحنه الرمادية

498
00:29:25,534 --> 00:29:27,214
كان يحصل روكى على المواد

499
00:29:27,614 --> 00:29:30,254
الصناديق المختومة. فى غيابة لم تفتح ابدا

500
00:29:30,574 --> 00:29:32,694
اعتاد التحقق منها
ومن كل الاماكن الاخرى

501
00:29:32,814 --> 00:29:35,613
هو نفسه وزعها من خلال قطار البضائع

502
00:29:37,493 --> 00:29:38,933
دون اوامر روكى

503
00:29:38,933 --> 00:29:41,293
فى بومباى , لم يتم اتخاذ اى قرارات

504
00:30:00,410 --> 00:30:02,370
الشخص الذى مسك اصبعك وجعلك تمشى

505
00:30:02,370 --> 00:30:04,330
الشخص الذى علمك اول كلامتك

506
00:30:04,330 --> 00:30:07,330
كلماته مقدسة

507
00:30:15,969 --> 00:30:17,889
الشخص الذى كبر مع النار

508
00:30:17,889 --> 00:30:19,888
يمضى قدما بشكل مستمر

509
00:30:19,888 --> 00:30:22,928
المحارب الذى أقسم

510
00:30:33,327 --> 00:30:37,166
اين تجد جيش لتوقفه؟

511
00:30:37,206 --> 00:30:40,966
هل من الممكن السيطرة على موجه عاصفه ؟

512
00:30:40,966 --> 00:30:42,886
يملك شخصية قوية
ويدة مثل الحديد

513
00:30:42,886 --> 00:30:44,966
يبيع الخوف
ولا يهتم بشيئ فى الحياة

514
00:30:44,966 --> 00:30:46,605
تحرك

515
00:30:46,605 --> 00:30:47,885
هناك خطر

516
00:30:49,045 --> 00:30:50,645
المخفى يتم الحصول علية.لا يمكن القيام بذلك

517
00:30:51,005 --> 00:30:52,645
الشخص الذى يتمرد يتم القبض علية

518
00:30:52,925 --> 00:30:54,804
فى شوارع بومباى

519
00:30:54,804 --> 00:30:56,564
مع الخوف سيقولون سلام

520
00:30:58,004 --> 00:30:58,604
ماذا هناك يا رجل ؟

521
00:30:58,604 --> 00:31:00,004
لقد جئنا لنغسل ملابسنا يا اخى

522
00:31:00,284 --> 00:31:01,644
انا ايضا اتيت للغسل فقط

523
00:31:01,644 --> 00:31:02,284
ضعه هنا

524
00:31:04,043 --> 00:31:06,043
سلام روكى باى

525
00:31:06,043 --> 00:31:07,683
رو ...رو ... روكى

526
00:31:07,963 --> 00:31:09,963
سلام روكى باى

527
00:31:11,523 --> 00:31:13,402
سلام روكى باى

528
00:31:13,522 --> 00:31:15,522
سلام روكى باى

529
00:31:15,602 --> 00:31:17,602
هذة المنطقه هى لك

530
00:31:17,922 --> 00:31:19,922
انت زعيم الجميع

531
00:31:20,682 --> 00:31:23,561
من الان فصاعدا لن يزعجنا رجال عنايات خليل

532
00:31:23,801 --> 00:31:25,281
كل شيئ بخير

533
00:31:26,361 --> 00:31:27,361
بسبب روكى

534
00:31:29,521 --> 00:31:31,040
القناص الذى لديك

535
00:31:31,040 --> 00:31:32,600
يقوم بالكثير من الاشياء

536
00:31:32,800 --> 00:31:35,160
هل يقوم بها لشيتى
ام لبومباى

537
00:31:36,040 --> 00:31:37,720
نحن معك جميعا شيتى باى

538
00:31:38,200 --> 00:31:39,999
لكن فقط لان روكى معنا

539
00:31:39,999 --> 00:31:41,239
نحن نملك الجرأة

540
00:31:42,399 --> 00:31:44,319
اسم روكى . ليس فقط فى بومباى

541
00:31:44,319 --> 00:31:46,199
ولكن فى الساحل الجنوبى باكمله . يتم سماعه

542
00:31:46,199 --> 00:31:47,958
روكى باى

543
00:31:58,517 --> 00:31:59,477
ماذا يا روكى باى ؟

544
00:31:59,477 --> 00:32:00,997
كم قتلت من الناس اليوم ؟

545
00:32:00,997 --> 00:32:01,637
بعد نهايه اليوم

546
00:32:01,637 --> 00:32:03,597
سوف اقوم بالعد واخبرك .اذهب

547
00:32:08,116 --> 00:32:09,316
التحيات باى
التحيات باى

548
00:32:10,316 --> 00:32:10,596
التحيات باى

549
00:32:10,716 --> 00:32:12,956
فى بومباى الجميع يلقى التحية عليك

550
00:32:16,555 --> 00:32:18,075
ما عدى روكى

551
00:32:18,675 --> 00:32:21,195
روكى يحب كرسيك كثيرا

552
00:32:21,195 --> 00:32:23,435
أذا شعر انه يملك بعض الحق فية

553
00:32:24,794 --> 00:32:25,714
سيصبح الامر فى غاية الصعوبة

554
00:32:28,794 --> 00:32:30,594
فقط حتى يتم بناء العش

555
00:32:31,154 --> 00:32:32,474
يمتد عمر دودة القز

556
00:32:33,713 --> 00:32:34,793
بعد هذا

557
00:32:35,673 --> 00:32:36,993
يتم وضعها فى الماء الساخن

558
00:32:47,592 --> 00:32:48,592
هاى باتان

559
00:32:48,592 --> 00:32:49,272
نعم يا زعيم

560
00:32:49,272 --> 00:32:50,631
فى مدينه بومباى

561
00:32:50,871 --> 00:32:53,391
حتى اذا عنوانا لا يحتوى على رمز سرى

562
00:32:53,391 --> 00:32:54,551
نحصل على البريد

563
00:32:54,711 --> 00:32:55,911
هل تعلم لماذا ؟

564
00:32:55,911 --> 00:32:58,231
لان اسمى مشهور

565
00:32:58,231 --> 00:32:59,071
نعم يا زعيم

566
00:32:59,271 --> 00:33:01,630
هل ممكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟

567
00:33:01,790 --> 00:33:03,470
بعض الناس يضربون عشرة اشخاص

568
00:33:03,470 --> 00:33:05,150
ويظنوا انهم اصبحوا زعماء

569
00:33:49,225 --> 00:33:50,265
روكى

570
00:34:07,623 --> 00:34:10,143
عليك تنفيذ مهمه لى فى بنغالور

571
00:34:11,103 --> 00:34:12,342
لو قمت بها

572
00:34:12,542 --> 00:34:13,862
كل مدينة بومباى

573
00:34:14,102 --> 00:34:15,062
ستصبح ملك

574
00:34:39,179 --> 00:34:40,419
البريد يصل

575
00:34:40,419 --> 00:34:42,299
ليس من خلال النظر فى العنوان على الرسالة

576
00:34:46,419 --> 00:34:48,418
بل من خلال العلامة البارزة على العنوان

577
00:34:49,778 --> 00:34:51,978
من اجل هذة العلامة البارزة ننسى الرقم السرى

578
00:34:54,778 --> 00:34:56,337
لن تحتاج حتى الى طابع بريدى

579
00:34:58,137 --> 00:34:59,457
البنك الذهبى

580
00:35:00,097 --> 00:35:01,897
يقومون بتوفير النقود التافهه

581
00:35:13,296 --> 00:35:14,335
هاى باتان

582
00:35:14,335 --> 00:35:14,855
نعم يا زعيم

583
00:35:17,535 --> 00:35:20,935
انا لست الشخص الذى يضرب
عشرة اشخاص ويصبح الزعيم

584
00:35:21,655 --> 00:35:25,054
كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء

585
00:35:26,774 --> 00:35:27,454
نعم يا زعيم

586
00:35:37,013 --> 00:35:38,453
شيتى يقوم بتحية شخص اخر

587
00:35:38,453 --> 00:35:39,573
لقد رايت هذا لاول مرة

588
00:35:39,573 --> 00:35:41,972
يبدو كما لو انه يقرر ما يحدث فى بومباى

589
00:35:42,212 --> 00:35:43,372
شيتى لن يتركنا

590
00:35:43,372 --> 00:35:44,492
سوف يفعل بنا شيئا او اخر

591
00:35:44,492 --> 00:35:45,772
نحن من اذا
هل نرتدى الاساور ام ماذا ؟

592
00:35:45,772 --> 00:35:46,932
اخرس يا رجل

593
00:35:47,452 --> 00:35:48,932
لا تقلق من شيتى

594
00:35:49,172 --> 00:35:50,371
كل الرجال معنا

595
00:35:50,771 --> 00:35:52,131
كنت تسال دائما

596
00:35:52,131 --> 00:35:53,171
أريد بومباى

597
00:35:53,251 --> 00:35:54,251
الان الوقت حان لذلك

598
00:35:55,091 --> 00:35:56,131
الان انت

599
00:35:56,131 --> 00:35:57,651
ستصبح ملك بومباى

600
00:36:01,130 --> 00:36:02,770
كم عمق المحيط؟

601
00:36:02,890 --> 00:36:03,330
ماذا؟

602
00:36:04,450 --> 00:36:06,770
دون معرفه العمق
لا يمكنك الحكم علية

603
00:36:08,369 --> 00:36:10,169
دعونا نغوص بداخلة ونكتشف ذلك

604
00:36:11,449 --> 00:36:13,569
لكى تتحقق احلامى

605
00:36:13,569 --> 00:36:14,449
لدى فكرة.

606
00:36:15,529 --> 00:36:16,449
بانغلور

607
00:36:26,007 --> 00:36:27,807
اوقف السيارة بالقرب من البار

608
00:36:27,967 --> 00:36:30,007
انة وقت الانتخابات يا سيدى
لن تكون الحانة مفتوحه

609
00:36:34,966 --> 00:36:35,846
لماذا تجروا هكذا ؟

610
00:36:35,926 --> 00:36:36,566
ماذا حدث ؟

611
00:36:36,686 --> 00:36:38,126
ابنة راجندر ديساى

612
00:36:38,206 --> 00:36:39,406
فى احد الفنادق
فقط لانهم لم يقدموا المشروبات

613
00:36:39,406 --> 00:36:41,686
لقد اغلقت الطريق
وهو تحتفل هناك يا سيدى

614
00:36:41,686 --> 00:36:43,725
كل من ينظر اليه يتعرض للضرب

615
00:36:43,725 --> 00:36:45,045
لا تذهب هناك يا سيدى ... تعال هنا

616
00:36:45,045 --> 00:36:46,845
ساعدونى

617
00:36:46,845 --> 00:36:47,245
سيدى

618
00:36:48,085 --> 00:36:51,125
ساعدنى يا سيدى

619
00:36:51,525 --> 00:36:52,564
الشخص القادم

620
00:36:52,804 --> 00:36:53,644
هل هو قناص جيد

621
00:36:54,044 --> 00:36:54,564
لا

622
00:36:55,004 --> 00:36:56,924
انا لا اعرف كيف هو اسلوبة فى القتل

623
00:36:59,044 --> 00:37:00,244
اذا كيف تثق به؟

624
00:37:00,724 --> 00:37:01,843
عندما يصدر الامر باطلاق النار

625
00:37:02,123 --> 00:37:03,803
يتم اتباع الكثير من الاجرائات

626
00:37:04,083 --> 00:37:05,403
سيدى .... هيا يا سيدى

627
00:37:05,403 --> 00:37:06,563
لا تحاول انقاذة يا سيدى

628
00:37:06,843 --> 00:37:08,163
انهم ليسوا اناس طيبين .... تعالى الى هنا يا سيدى

629
00:37:08,763 --> 00:37:09,843
العيون لا يجب ان تتحرك

630
00:37:09,843 --> 00:37:11,002
اليد لا يجب ان ترتجف

631
00:37:11,162 --> 00:37:11,962
يجب التحكم فى النفس

632
00:37:11,962 --> 00:37:13,802
يجب ان نتحقق من المكان الذى نقف علية

633
00:37:14,242 --> 00:37:15,522
فى اى اتجاة يتدفق الهواء

634
00:37:15,522 --> 00:37:16,802
يجب أن نأخذا هذا بعين الاعتبار

635
00:37:18,802 --> 00:37:19,561
هو

636
00:37:19,721 --> 00:37:21,321
سوف يشير المسدس الى جبهته مباشرة

637
00:37:22,561 --> 00:37:23,561
ويضعط على الزناد

638
00:37:24,401 --> 00:37:25,841
الرماة الجيدين

639
00:37:25,841 --> 00:37:26,921
مكانهم فى الاولمبيات

640
00:37:27,561 --> 00:37:29,560
يوجد الكثير من المخاطر فى هذا العمل

641
00:37:30,040 --> 00:37:31,200
حتى لو لم نعمل

642
00:37:31,200 --> 00:37:32,400
انها مخاطرة كبيرة. اليس كذلك ؟

643
00:37:48,078 --> 00:37:51,678
دخن ...... دخن السيجارة

644
00:37:52,958 --> 00:37:56,557
دع احزانك تختفى

645
00:37:58,277 --> 00:38:01,317
قل طول اليوم

646
00:38:01,317 --> 00:38:08,156
يحيا الاله كريشنا
يحيا الاله رام

647
00:38:08,156 --> 00:38:09,116
مبروك

648
00:38:09,196 --> 00:38:10,396
دخن .... دخن سيجارة
لماذا ؟

649
00:38:10,436 --> 00:38:12,196
انا احبك

650
00:38:16,835 --> 00:38:18,075
كيف تجرؤ؟

651
00:38:18,075 --> 00:38:19,315
كيف انت جميلة

652
00:38:19,675 --> 00:38:20,675
الى ماذا تنظرون؟

653
00:38:20,675 --> 00:38:21,395
اذهبوا واضربوة

654
00:38:33,913 --> 00:38:35,073
اين كنت؟

655
00:38:43,192 --> 00:38:45,192
انا ميت بالفعل يا عزيزتى

656
00:38:57,231 --> 00:38:58,910
هاى يا رجال
اذهبوا واضربوة

657
00:39:25,747 --> 00:39:27,027
ماذا حدث يا رفاق
لماذا لا تهاجموننى

658
00:39:27,027 --> 00:39:28,027
هيا يا رفاق

659
00:39:47,105 --> 00:39:48,385
هاى يا رجال . اذهبوا واضربوة

660
00:39:53,184 --> 00:39:53,784
هيا يا رجل

661
00:40:02,143 --> 00:40:03,303
الى ماذا تنظر ؟ هيا

662
00:40:28,540 --> 00:40:30,260
ايها اللعين

663
00:40:30,260 --> 00:40:32,220
انت بتضيع الخمر

664
00:40:38,259 --> 00:40:41,699
هل تعرف قيمة الخمر ؟

665
00:40:42,099 --> 00:40:44,619
السكارى فقط يعلمون قيمة الخمور

666
00:40:56,097 --> 00:40:58,497
يبدو انك تزور بانغلور للمرة الاولى

667
00:40:58,737 --> 00:41:00,617
لا تعرف اى شيئ عنى

668
00:41:00,897 --> 00:41:02,857
بعد ان تعرف . لا تجرى وتختبأ

669
00:41:03,177 --> 00:41:04,816
والدى سيجدك اينما تكون

670
00:41:04,816 --> 00:41:07,256
وسيسحبك الى هذا الطريق ويبرحك ضربا

671
00:41:07,496 --> 00:41:10,536
نحن ليس لدينا عادة الهرب

672
00:41:10,536 --> 00:41:12,296
لكن لدينا عادة المطاردة

673
00:41:12,895 --> 00:41:14,655
خلال رحلتى

674
00:41:14,655 --> 00:41:16,735
لقد رايت الكثير من الرجال الاذكياء

675
00:41:17,175 --> 00:41:17,895
لكن

676
00:41:18,935 --> 00:41:20,415
سيدة تقوم بالقتل

677
00:41:21,055 --> 00:41:22,374
انا أرى ذلك لاول مرة

678
00:41:23,374 --> 00:41:26,214
انا وقعت فى حبك من اعماق قلبى

679
00:41:26,894 --> 00:41:27,734
اخرس . يا روكى

680
00:41:27,774 --> 00:41:29,094
اخرس

681
00:41:29,734 --> 00:41:30,733
من هو والدك ؟

682
00:41:31,133 --> 00:41:32,373
راجندر ديساى

683
00:41:32,653 --> 00:41:35,533
لقد اعتنى بك بطريقه غنية

684
00:41:35,973 --> 00:41:37,853
انا ساعتنى بك بطريقه افضل بكثير

685
00:41:37,973 --> 00:41:38,693
لا تقلقى

686
00:41:38,773 --> 00:41:40,252
لن اذهب الى اى مكان واتركك

687
00:41:40,532 --> 00:41:42,372
سأتى قريبا

688
00:41:44,892 --> 00:41:46,532
من اليوم فصاعدا والدها هو حماى

689
00:41:46,532 --> 00:41:48,052
وانا صهركم

690
00:41:48,052 --> 00:41:49,531
اختكم

691
00:41:50,651 --> 00:41:52,091
اعتنوا بها جيدا

692
00:41:52,931 --> 00:41:53,851
اعتنوا بها جيدا

693
00:42:04,370 --> 00:42:05,530
هذا هو العنوان يا سيدى

694
00:42:05,530 --> 00:42:06,809
انهى عملك واذهب بسرعه يا سيدى

695
00:42:06,809 --> 00:42:08,289
لا ترجع الى بانغلور مرة اخرى يا سيدى

696
00:42:26,967 --> 00:42:27,727
كمال

697
00:42:28,607 --> 00:42:29,527
ماذا حدث؟

698
00:42:31,527 --> 00:42:33,286
بانغلور كبيرة جدا .... على ما يبدو

699
00:42:34,806 --> 00:42:36,006
البحث عنه صعب

700
00:42:40,046 --> 00:42:41,246
لابد انه شخص جديد

701
00:42:41,726 --> 00:42:43,285
لقد ضرب جميع رجالنا بمفردة

702
00:42:44,885 --> 00:42:45,605
وهو سكران

703
00:42:45,605 --> 00:42:46,845
مع رينا خاصتى

704
00:42:48,125 --> 00:42:50,845
المطار ومحطة السكك الحديدة وموقف
الاتوبيسات والطريق السريع

705
00:42:50,845 --> 00:42:51,964
كل شيئ يجب ان يغلق

706
00:42:51,964 --> 00:42:52,884
هذا الشخص

707
00:42:52,884 --> 00:42:54,404
لايجب ان يتمكن من الفرار لاى سبب

708
00:42:58,204 --> 00:43:00,123
لقد سخر من رينا

709
00:43:00,123 --> 00:43:01,083
اعرف ذلك

710
00:43:01,283 --> 00:43:03,363
لا تحضرة هنا مرة اخرى

711
00:43:03,603 --> 00:43:05,483
كمال . اذا كانت نجومك غير صحيحه

712
00:43:06,123 --> 00:43:08,363
سيتم القبض علية من خلالهم فى مكان ما

713
00:43:20,521 --> 00:43:22,681
هل تعرف رجالا من ضربت ؟

714
00:43:22,841 --> 00:43:24,401
هل تعرف تلك الفتاة ؟

715
00:43:24,961 --> 00:43:25,481
من؟

716
00:43:25,881 --> 00:43:27,280
أبنه راجندر ديساى

717
00:43:28,160 --> 00:43:28,720
رينا

718
00:43:31,600 --> 00:43:33,360
لقد رجعت دون ان اسال عن اسمها

719
00:43:33,720 --> 00:43:35,679
رينا

720
00:43:35,879 --> 00:43:37,719
ياله من اسم جميل

721
00:43:37,719 --> 00:43:39,719
لماذا تعتقد اننا طلبنا منك المجئ الى هنا؟

722
00:43:40,199 --> 00:43:41,239
من المكان االذى جئت منة

723
00:43:41,239 --> 00:43:43,519
نحن نتجول خارج الحديقة

724
00:43:44,638 --> 00:43:46,518
هل ندخل فى صلب الموضوع

725
00:43:48,358 --> 00:43:49,598
ما هى المهمة . اخبرنى يا سيدى

726
00:43:53,398 --> 00:43:55,037
يجب ان تقتل شخصية كبيرة

727
00:43:58,837 --> 00:44:00,237
ما هى خطتنا

728
00:44:00,277 --> 00:44:01,837
سيشرح لك ديا الخطة

729
00:44:02,676 --> 00:44:03,996
فى خلال ايام

730
00:44:03,996 --> 00:44:05,076
سوف تحدث مناسبة كبيرة

731
00:44:05,796 --> 00:44:07,196
قبل الوصول الى تلك المناسبة لحضورها

732
00:44:09,596 --> 00:44:10,876
على الطريق .... يجب ان يتم قتلة

733
00:44:14,035 --> 00:44:15,675
للوصول الى المكان الذى ستحدث فيه المناسبة

734
00:44:15,835 --> 00:44:16,795
هناك طريقان فقط

735
00:44:17,075 --> 00:44:17,915
الطريقه التى افكر بها

736
00:44:19,195 --> 00:44:20,514
سوف يدخل من الطريق الرئيسى فقط

737
00:44:21,034 --> 00:44:21,714
انه طريق كبير

738
00:44:22,074 --> 00:44:23,114
والناس ستكون قليله هناك

739
00:44:23,474 --> 00:44:24,594
ولن يكون هناك ازدحام

740
00:44:28,874 --> 00:44:29,753
ما هو الطريق الاخر؟

741
00:44:30,393 --> 00:44:31,073
هناك طرق صغيرة

742
00:44:31,393 --> 00:44:32,713
مبانى بكل مكان

743
00:44:32,713 --> 00:44:34,273
موقف اتوبيس . وسوق

744
00:44:34,593 --> 00:44:35,793
لايوجد مكان كى تتحرك

745
00:44:36,113 --> 00:44:37,033
ما أشعر به هو

746
00:44:37,393 --> 00:44:38,792
لا توجد اى فرصة انه سياخذ هذا الطريق

747
00:44:40,272 --> 00:44:41,832
هذة المناسبة
اين ستحدث ؟

748
00:44:42,832 --> 00:44:44,232
ستحدث فى مكتب الحزب الجديد

749
00:44:47,831 --> 00:44:48,351
اعضاء الجمعيه التشريعيه

750
00:44:48,351 --> 00:44:48,911
اعضاء البرلمان

751
00:44:48,911 --> 00:44:50,031
قضاة المحكمه العليا

752
00:44:50,031 --> 00:44:50,871
والوزراء

753
00:44:50,871 --> 00:44:51,911
الجميع سيكون هناك

754
00:44:51,911 --> 00:44:53,351
الامن الان فى يد المركز

755
00:44:53,591 --> 00:44:54,791
سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء

756
00:44:54,791 --> 00:44:55,191
هاى...

757
00:44:55,631 --> 00:44:56,790
احضر الليمون يا رجل

758
00:44:57,630 --> 00:44:59,390
سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء

759
00:44:59,750 --> 00:45:01,350
هناك .... لمسة سيصبح مستحيل

760
00:45:05,509 --> 00:45:06,629
الشخص القادم لديك صورة له

761
00:45:09,069 --> 00:45:10,269
ليس هناك حاجه لصورتة

762
00:45:11,149 --> 00:45:13,269
اذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك

763
00:45:20,708 --> 00:45:21,468
رينا

764
00:45:21,468 --> 00:45:22,868
سوف يتم القبض علية بالتاكيد

765
00:45:22,948 --> 00:45:24,147
بعد أن نمسك به

766
00:45:26,347 --> 00:45:27,867
من الان فصاعدا انت مسئوليتى

767
00:45:27,867 --> 00:45:29,107
سوف اعتنى بك جيدا

768
00:45:29,107 --> 00:45:30,147
لقد قلت هذا لابى . اليس كذلك؟

769
00:45:31,227 --> 00:45:32,466
انت تعتنى بى جيدا

770
00:45:32,466 --> 00:45:33,146
كمال

771
00:45:45,905 --> 00:45:46,505
من انت ؟

772
00:45:50,864 --> 00:45:52,944
لم يأخذ هذا على محمل الجد
يا سيدى . سيد اندرواس

773
00:45:54,344 --> 00:45:55,104
ماذا يحدث هنا ؟

774
00:45:55,104 --> 00:45:56,744
من سياتى هنا ؟
مازال لا يدرك ذلك

775
00:45:56,744 --> 00:45:58,104
ماذا يحدث هنا ؟

776
00:45:58,944 --> 00:46:00,943
من سياتى الى هنا
اذا كان على علم بذلك

777
00:46:01,823 --> 00:46:03,623
فى هذا الكون
لا احدا سياتى

778
00:46:05,583 --> 00:46:07,343
دعه يقوم بعملة

779
00:46:07,343 --> 00:46:09,502
فقط دعه يبق بعيد عن كمال. هذا كل شيئ

780
00:46:13,262 --> 00:46:14,022
قبل يومين

781
00:46:14,022 --> 00:46:16,142
جاء 45 فتى لاجتياز الامتحان

782
00:46:16,142 --> 00:46:17,221
ويقيمون فى فندق بيل

783
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
وفقا لشخصيته . هناك الكثير من الاشخاص هنا

784
00:46:19,741 --> 00:46:21,501
بما ان كل الشباب فى المستشفى

785
00:46:21,701 --> 00:46:23,141
ليس هناك شخص ليتعرف علية

786
00:46:25,581 --> 00:46:26,340
هناك شخص واحد

787
00:46:32,780 --> 00:46:34,100
لا تدع احد يخرج من الفندق

788
00:46:34,100 --> 00:46:35,219
كل غرفة يجب التحقق منها

789
00:46:36,699 --> 00:46:37,379
افتح هذا الباب

790
00:46:38,059 --> 00:46:38,499
ماذا تريد ؟

791
00:46:38,499 --> 00:46:39,219
ما الامر ؟
لا

792
00:46:41,099 --> 00:46:41,739
افتح هذا

793
00:46:42,339 --> 00:46:42,899
لا

794
00:46:43,619 --> 00:46:44,218
لا

795
00:46:44,818 --> 00:46:45,218
سيدتى

796
00:46:45,378 --> 00:46:45,898
هل هذا هو

797
00:46:46,258 --> 00:46:46,698
لا

798
00:46:46,698 --> 00:46:47,218
ماذا عنه؟

799
00:46:49,178 --> 00:46:49,818
لا

800
00:46:53,857 --> 00:46:54,937
هاى . من انت ؟

801
00:46:55,137 --> 00:46:55,617
هاى . من انت ؟

802
00:46:55,737 --> 00:46:56,617
ترجمة الكنج شاروخان

803
00:46:56,697 --> 00:46:58,217
ماذا تفعلى هنا ؟
اخبرنى

804
00:47:03,936 --> 00:47:04,776
انت

805
00:47:04,776 --> 00:47:05,576
أتيت

806
00:47:05,576 --> 00:47:06,696
لرؤيتى

807
00:47:07,216 --> 00:47:08,776
حتى انت لم تستطيعى
البقاء بعيدا عنى يا حبيبتى

808
00:47:08,896 --> 00:47:10,496
انت لن تصدقى ذلك

809
00:47:10,576 --> 00:47:12,775
لقد كنت افكر بك
الان فى الحمام

810
00:47:12,775 --> 00:47:13,655
لقد كنت استحم

811
00:47:13,855 --> 00:47:15,335
انا سوف اقتلك

812
00:47:15,895 --> 00:47:18,055
انا ميت بالفعل يا عزيزتى

813
00:47:18,495 --> 00:47:20,214
الان انا احبك اكثر

814
00:47:20,214 --> 00:47:22,574
لقد اوقفت الشارع لتناول مشروب

815
00:47:23,054 --> 00:47:24,374
اتيت برفقه الشباب لتضربنى

816
00:47:24,374 --> 00:47:26,014
فى المكان الذى انا فية

817
00:47:26,214 --> 00:47:28,494
لقد هددت حياتى

818
00:47:28,494 --> 00:47:30,133
هاى ! افتحوا الباب

819
00:47:30,133 --> 00:47:31,773
الان انت بقربى يا حبيبتى

820
00:47:32,013 --> 00:47:32,613
يا عزيزتى

821
00:47:32,613 --> 00:47:34,053
انا مثل القطار السريع

822
00:47:34,373 --> 00:47:36,093
وانت مثل السكه الحديد

823
00:47:36,093 --> 00:47:37,573
نحن الان سويا

824
00:47:37,573 --> 00:47:39,732
يمكن ان نصدر صوتا سويا

825
00:47:39,732 --> 00:47:40,932
ونستمر معا

826
00:47:40,932 --> 00:47:41,732
هاى ! فتحوا الباب

827
00:47:41,732 --> 00:47:43,052
هاى . من انت ؟

828
00:47:43,052 --> 00:47:44,092
دقيقه واحدة ياعزيزتى

829
00:47:48,131 --> 00:47:49,731
عندما تكون اختكم وصهركم بالغرفة سويا

830
00:47:49,731 --> 00:47:50,731
لا يجب ان تزعجوهم

831
00:47:50,731 --> 00:47:51,491
الا تعرفون هذا

832
00:47:52,011 --> 00:47:52,731
ما الامر يا رفاق؟

833
00:47:53,131 --> 00:47:53,891
هاى!

834
00:47:53,891 --> 00:47:54,851
اضربوة

835
00:47:54,851 --> 00:47:55,850
اقتلوة

836
00:47:59,930 --> 00:48:00,850
ايها السائق

837
00:48:03,890 --> 00:48:05,449
يا الهى

838
00:48:06,169 --> 00:48:07,249
هل ضربت السائق ايضا؟

839
00:48:07,849 --> 00:48:09,369
لماذا تنزعجين من ذلك يا عزيزتى ؟

840
00:48:09,849 --> 00:48:10,729
انا هنا

841
00:48:10,729 --> 00:48:11,769
هيا . انا ساوصلك

842
00:48:12,089 --> 00:48:13,169
كيف يبدو زى السائق على يا عزيزتى ؟

843
00:48:13,169 --> 00:48:14,168
هل اثار اعجابك؟

844
00:48:14,568 --> 00:48:15,888
سوف ارتدى زى الحارس ايضا اذا اردتى

845
00:48:16,008 --> 00:48:18,248
رغم ذلك . سائقك لدية الكثير من الشجاعه يا عزيزتى

846
00:48:18,368 --> 00:48:19,208
حتى بعد ان ضربت الكثير من الناس

847
00:48:19,208 --> 00:48:20,208
بشجاعه وقف امامى

848
00:48:20,648 --> 00:48:22,447
من الان فصاعدا
لا تخرجى يا عزيزتى

849
00:48:22,447 --> 00:48:24,127
انا افهم الالحاح

850
00:48:24,127 --> 00:48:25,047
لنتزوج فى وقت قريب

851
00:48:25,247 --> 00:48:26,367
وبعد ان تتزوجى

852
00:48:26,367 --> 00:48:28,487
على عتبة الباب لن اجعلك تركلين
الارز الميمون بقدمك

853
00:48:28,927 --> 00:48:30,167
ساضع زجاجه خمر هناك

854
00:48:30,487 --> 00:48:31,886
تعالى وقومى بركل زجاجة الخمر

855
00:48:31,966 --> 00:48:33,046
اوقف السيارة

856
00:48:34,846 --> 00:48:35,606
ماذا حدث يا عزيزتى ؟

857
00:48:35,606 --> 00:48:36,446
ماذا حدث??

858
00:48:36,446 --> 00:48:38,046
كيف تجرؤ ان تتحدث الى هكذا

859
00:48:38,206 --> 00:48:38,766
ايها الغبى

860
00:48:38,886 --> 00:48:40,565
انت لا تستحق الوقوف امامى

861
00:48:40,725 --> 00:48:42,045
لقد جئت وجلست بالقرب منى

862
00:48:42,365 --> 00:48:44,165
انت لا تعرف مكانتى

863
00:48:44,445 --> 00:48:46,765
سوف يعجبنى رجل مثلك
كيف تخيلت هذا ؟

864
00:48:57,604 --> 00:49:00,083
بعد ضرب اربعه اشخاص تعتقد نفسك بطلا

865
00:49:29,640 --> 00:49:30,560
ايها الجاهل

866
00:49:30,560 --> 00:49:31,360
دقيقه واحدة يا عزيزتى!

867
00:49:37,799 --> 00:49:38,719
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

868
00:49:38,759 --> 00:49:39,759
هيا ابعد السيارة

869
00:49:40,919 --> 00:49:41,959
ابعد السيارة اللعينه

870
00:49:42,719 --> 00:49:43,478
حرك السيارة يا رجل

871
00:50:30,953 --> 00:50:34,313
اذا قمت بتلميع 8 احذية ساحصل على كعكه

872
00:50:34,473 --> 00:50:36,673
ينسكب الارز فى صحن وياكل
من خلال هؤلاء الناس

873
00:50:36,673 --> 00:50:37,832
فى بطونهم فقط

874
00:50:37,832 --> 00:50:39,432
الكعكه التى سقطت فى الوحل

875
00:50:39,432 --> 00:50:40,952
وكافحت كثيرا من أجلها

876
00:50:40,952 --> 00:50:43,192
تجعلنى أستطيع فهم وضعك

877
00:50:43,472 --> 00:50:46,031
الانانية تجعل العالم يدور فى كل مكان حولك

878
00:50:46,471 --> 00:50:48,191
ولن يتوقف من اجلك احد

879
00:50:48,551 --> 00:50:50,631
يجب ان نوقف ذلك

880
00:50:53,791 --> 00:50:55,550
لا تقلق منهم

881
00:50:56,310 --> 00:50:58,430
لا احد منهم قوى مثلك

882
00:50:59,830 --> 00:51:03,470
فى هذا الكون كلة لا يوجد جندى.... افضل من الام

883
00:51:35,706 --> 00:51:37,306
عزيزتى كنت تقولين شيئا

884
00:51:44,625 --> 00:51:45,665
خذنى الى منزلك

885
00:51:46,985 --> 00:51:47,985
حسنا

886
00:52:11,622 --> 00:52:12,622
شخص ما يقف فى المنتصف

887
00:52:12,622 --> 00:52:13,662
أبعد تلك الشاحنه

888
00:52:14,702 --> 00:52:15,741
هاى . ابعد تلك الشاحنه

889
00:52:50,458 --> 00:52:50,778
سيدى

890
00:52:51,417 --> 00:52:52,177
التحيات

891
00:52:52,177 --> 00:52:53,137
اسمى اناند انجالجى

892
00:52:53,457 --> 00:52:54,617
اتا اتصلت باكرا

893
00:52:54,617 --> 00:52:55,297
أنا صحفى

894
00:52:55,977 --> 00:52:57,937
كل ما أسال عنه
لا يتجرا احدا بالكلام عنه يا سيدى

895
00:52:57,937 --> 00:52:58,937
على الاقل اذا استطعت
تعالى الى الداخل

896
00:53:00,576 --> 00:53:01,696
لا تقلق يا سيدى

897
00:53:01,696 --> 00:53:02,736
اسمك لن يظهر بالاخبار

898
00:53:04,016 --> 00:53:05,336
ضع اسمى بشكل بارز

899
00:53:05,336 --> 00:53:06,176
ناغراجو

900
00:53:06,176 --> 00:53:07,656
ابن كالجولا

901
00:53:07,776 --> 00:53:08,296
اكتبة

902
00:53:09,335 --> 00:53:10,095
اسالنى الان

903
00:53:10,455 --> 00:53:10,855
سيدى

904
00:53:11,095 --> 00:53:12,335
قبل ان يصبح مشاكسا

905
00:53:12,615 --> 00:53:15,015
سمعت انه كان له اسم مختلف
عندما كان فى بومباى

906
00:53:15,015 --> 00:53:16,695
راجا كريشنا برايا

907
00:53:17,215 --> 00:53:18,454
كيف اصبح اسمة روكى يا سيدى ؟

908
00:53:18,934 --> 00:53:20,334
داى .. موند

909
00:53:20,574 --> 00:53:22,854
منذ 1925

910
00:53:23,574 --> 00:53:24,174
ماذا يعنى ذلك ؟

911
00:53:24,174 --> 00:53:26,014
يعنى .... السنة التى تأسست فيها الشركة

912
00:53:26,014 --> 00:53:27,053
لماذا يضعونه هكذا

913
00:53:27,053 --> 00:53:28,613
للعلامات التجارية .... هذا ما يفعلونة

914
00:53:29,613 --> 00:53:30,293
ماذا تعنى العلامة التجارية؟

915
00:53:30,613 --> 00:53:32,053
الآسم لدية قيمة

916
00:53:32,293 --> 00:53:33,853
هذا كل ما نعرفة بشأن ذلك

917
00:53:34,293 --> 00:53:36,972
فى سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية

918
00:53:37,172 --> 00:53:37,972
علامة تجارية

919
00:53:39,292 --> 00:53:40,732
سوف أخبرك بحادثة . أسمع

920
00:53:41,932 --> 00:53:44,452
سيدى , لقد قاد السيارة بتهور بسرعه 100 كلم

921
00:53:44,532 --> 00:53:45,931
لقد قام بتحطيم كل نقاط التفتيش

922
00:53:46,011 --> 00:53:46,891
لا يملك اوارق للسيارة

923
00:53:46,891 --> 00:53:47,611
ولا رخصة

924
00:53:47,851 --> 00:53:48,531
لقد أتصل بشخص ما

925
00:53:48,531 --> 00:53:49,891
لكى يحضر الاوراق على ما اعتقد

926
00:53:50,091 --> 00:53:51,691
وعندما تسأل عن اسمة
لا يخبرك بشيئا يا سيدى

927
00:53:53,131 --> 00:53:54,050
هل لديك علبة ثقاب؟

928
00:53:55,410 --> 00:53:57,170
هل سوف تدخن أمامى فى مركز الشرطة

929
00:53:57,170 --> 00:53:58,330
لقد صرخ فى وجه الرعد نفسه

930
00:53:58,330 --> 00:53:59,610
من يهتم لثروتك

931
00:53:59,770 --> 00:54:01,330
أيا تكن أنت
فانت فى النهاية عبد للقانون

932
00:54:01,330 --> 00:54:01,970
عبد

933
00:54:02,170 --> 00:54:03,649
حتى لكى تقول أسمك انت تتذاكى

934
00:54:03,769 --> 00:54:05,209
تكلم

935
00:54:05,209 --> 00:54:06,169
لقد هدد مرة.

936
00:54:06,169 --> 00:54:07,689
سوف أتدبر امرك ايها الوغد

937
00:54:08,569 --> 00:54:10,569
أهتز مركز الشرطة باكمله

938
00:54:31,766 --> 00:54:33,006
رخصه القيادة يا سيدى

939
00:54:37,446 --> 00:54:38,725
هاى ... احضر كرسى

940
00:54:39,285 --> 00:54:41,965
أين هى ؟

941
00:54:43,525 --> 00:54:44,765
وجدتها

942
00:54:45,645 --> 00:54:47,684
على الرغم من انه لم يراه الكثيرون

943
00:54:47,684 --> 00:54:48,924
كان اسمه معروف لدى الجميع

944
00:54:52,444 --> 00:54:53,724
روكى

945
00:55:04,603 --> 00:55:05,443
منذ

946
00:55:05,922 --> 00:55:07,562
1951

947
00:55:09,042 --> 00:55:10,962
سيدى
انه مجرم كبير

948
00:55:10,962 --> 00:55:12,522
كيف تقبل ذلك ؟

949
00:55:12,522 --> 00:55:14,442
لقد وضعت خاتما ذهبيا فى يد القانون.

950
00:55:14,881 --> 00:55:16,561
سيصافحنى

951
00:55:16,961 --> 00:55:18,521
وسوف يقوم بتحيتى ايضا

952
00:55:18,681 --> 00:55:20,801
الشرطة قامت بعملها والقت القبض على مجرم

953
00:55:21,081 --> 00:55:24,000
لكن الناس صفرت وهتفت له
وجعلت منه ملك

954
00:55:24,880 --> 00:55:26,000
بعد ان اعترفوا

955
00:55:26,320 --> 00:55:27,920
هو ليس عبد

956
00:55:27,920 --> 00:55:29,320
من نحن حتى نرفض ذلك؟
الرئيس

957
00:55:33,999 --> 00:55:52,637
الملك ! الملك

958
00:55:52,637 --> 00:55:53,277
سيدى

959
00:55:54,277 --> 00:55:55,597
لقد مضيت قدما فى القصة

960
00:55:57,637 --> 00:55:58,437
الى أى مدى؟

961
00:55:58,877 --> 00:56:00,156
بعيدا جدا

962
00:56:14,195 --> 00:56:15,555
متى طلبت القهوة؟

963
00:56:15,635 --> 00:56:16,515
أرجو المعذرة يا سيدتى

964
00:56:22,754 --> 00:56:24,474
فضول روكى كان مثيرا لاهتمام

965
00:56:25,234 --> 00:56:27,953
الشاحنات المعلمة التى كان من المفترض
أن تكون فى ميناء بومباى

966
00:56:27,953 --> 00:56:30,953
ماذا كانت تفعل فى بنغالور تحت حماية الشرطة؟

967
00:56:31,513 --> 00:56:33,193
هذا السر الذى لم يتم فهمه تماما

968
00:56:33,193 --> 00:56:34,073
لقد سعى خلف ذلك

969
00:57:01,510 --> 00:57:02,269
فى بومباى

970
00:57:02,269 --> 00:57:05,789
صناديق الذهب لم تتخطى روكى ابدا

971
00:57:06,549 --> 00:57:08,389
روكى الذى كان مهتما فقط بفتح الختم

972
00:57:08,789 --> 00:57:11,628
لم يكلف نفسه عناء التفكير فى
الايدى التى اغلقت الصناديق

973
00:57:12,788 --> 00:57:15,108
رؤية تلك الصناديق بهذا المستودع

974
00:57:15,108 --> 00:57:16,588
أكدت لة شيئا واحد

975
00:57:16,588 --> 00:57:19,388
الذهب لم يكن يأتى من افريقيا

976
00:57:19,948 --> 00:57:22,147
أكثر من القلق حول سبب هذة السرية

977
00:57:22,147 --> 00:57:23,787
الشيئ الوحيد الذى كان يدور فى رأسة

978
00:57:24,387 --> 00:57:26,307
كان من أين يأتى هذا الذهب

979
00:57:26,507 --> 00:57:29,026
ومن هى الايادى خلف ذلك؟

980
00:57:32,426 --> 00:57:34,586
اخبار عاجلة . حزب دى أس اس

981
00:57:34,586 --> 00:57:35,586
فى انتخابات الولاية

982
00:57:35,586 --> 00:57:37,546
فى غوا ماهرشترا وكارناتاكا

983
00:57:37,546 --> 00:57:39,545
للمرة الخامسه على التوالى حقق فوزا

984
00:57:39,545 --> 00:57:42,785
تحت قيادة جوربانديان هذا الحزب الذى يحلق بعيدا

985
00:57:42,785 --> 00:57:44,785
لا يظهر أى علامات للسقوط مرة اخرى

986
00:57:48,184 --> 00:57:49,304
لقد ظهرت نتائج الانتخابات

987
00:57:49,304 --> 00:57:50,224
الوقت قصير للغاية

988
00:57:50,224 --> 00:57:52,544
سيتم الاعلان عن اسم النائب
فقط فى المناسبة الصغيرة

989
00:57:52,544 --> 00:57:55,024
هل سوف يخاطر ويصل الى بنغالور
من أجل هذا . ماهى الضمانة ؟

990
00:57:55,024 --> 00:57:58,063
لكى نحضرة من هناك . هناك فكرة واحدة

991
00:57:58,063 --> 00:57:59,783
أولا علينا أن نلبى غرورة

992
00:58:00,703 --> 00:58:01,303
كيف؟

993
00:58:01,303 --> 00:58:03,303
أصنعوا تمثالا لابية

994
00:58:03,303 --> 00:58:04,103
تمثال

995
00:58:04,103 --> 00:58:06,102
ضعه أمام مكتب الحزب

996
00:58:06,102 --> 00:58:08,182
واعلن أننا سنقوم بتدشينه

997
00:58:08,182 --> 00:58:09,422
سوف يأتى بدون تردد

998
00:58:09,422 --> 00:58:10,982
طالما هو داخل هذا الحصن

999
00:58:10,982 --> 00:58:12,702
لا أحد يستطيع أن يلمسة

1000
00:58:15,461 --> 00:58:17,061
حتى أذا كان يخرج

1001
00:58:17,181 --> 00:58:19,101
هذا لا يعنى أنه يوجد جيش معه

1002
00:58:23,460 --> 00:58:24,340
هاى تفرقوا

1003
00:58:24,340 --> 00:58:26,340
أذا لم يكن اخى هنا
فسوف يستمر القتال بينكم

1004
00:58:28,420 --> 00:58:29,220
سيد فانارام

1005
00:58:29,220 --> 00:58:29,900
جون

1006
00:58:29,900 --> 00:58:32,139
السيد الشاب سيذهب بالتاكيد الى بنغالور

1007
00:58:32,139 --> 00:58:33,539
أنت أيضا يجب أن تذهب معه

1008
00:58:35,179 --> 00:58:36,179
لا تنسى

1009
00:58:36,259 --> 00:58:37,979
هذة ستكون فرصتنا الاخيرة

1010
00:58:37,979 --> 00:58:39,459
ذلك القناص خاصتك من بومباى

1011
00:58:39,779 --> 00:58:40,818
هل هو جاهز؟

1012
00:58:46,898 --> 00:58:48,138
أين هى؟

1013
00:58:49,737 --> 00:58:50,977
أين هى؟

1014
00:59:08,895 --> 00:59:11,375
كن حذرا

1015
00:59:11,375 --> 00:59:14,815
أنا مثل البرق

1016
00:59:14,815 --> 00:59:18,734
عيونى مثل حافه السيف

1017
00:59:18,734 --> 00:59:22,454
فى الفخ عندما تسقط

1018
00:59:22,454 --> 00:59:25,573
سوف تدرك هذة المؤامرة

1019
00:59:25,613 --> 00:59:27,893
كن حذرا

1020
00:59:27,893 --> 00:59:31,573
أنا مثل البرق

1021
00:59:31,573 --> 00:59:35,452
عيونى مثل حافه السيف

1022
00:59:35,452 --> 00:59:39,212
فى الفخ عندما تسقط

1023
00:59:39,212 --> 00:59:42,332
سوف تدرك هذة المؤامرة

1024
00:59:58,250 --> 01:00:00,770
عندما يلتف الخصر النحيل

1025
01:00:00,770 --> 01:00:02,569
عندما يتمايل

1026
01:00:02,569 --> 01:00:05,329
سوف تنتشى حينها

1027
01:00:05,329 --> 01:00:07,969
سهام الابتسامة الشقية

1028
01:00:07,969 --> 01:00:09,969
عندما تصيبك ايها الذكى

1029
01:00:09,969 --> 01:00:13,008
سوف تكون اسيرى بعد ذلك

1030
01:00:13,008 --> 01:00:15,528
عندما يلتف الخصر النحيل

1031
01:00:15,528 --> 01:00:17,328
عندما يتمايل

1032
01:00:17,328 --> 01:00:20,087
سوف تنتشى حينها

1033
01:00:20,087 --> 01:00:22,727
سهام الابتسامة الشقية

1034
01:00:22,727 --> 01:00:24,727
عندما تصيبك ايها الذكى

1035
01:00:24,727 --> 01:00:27,767
سوف تكون اسيرى بعد ذلك

1036
01:00:27,767 --> 01:00:29,566
الزوجه الجميلة

1037
01:00:29,566 --> 01:00:31,686
هى مثل رحيق العسل

1038
01:00:31,686 --> 01:00:32,206
لكن

1039
01:00:32,206 --> 01:00:33,286
بعد ذلك

1040
01:00:33,286 --> 01:00:34,206
عندما تشعر انك ثملا

1041
01:00:34,206 --> 01:00:35,206
ببطئ ببطئ

1042
01:00:35,206 --> 01:00:37,006
كن حذرا

1043
01:00:37,006 --> 01:00:40,725
أنا مثل البرق

1044
01:00:40,725 --> 01:00:44,565
عيونى مثل حافه السيف

1045
01:00:44,565 --> 01:00:48,244
فى الفخ عندما تسقط

1046
01:00:48,244 --> 01:00:51,364
سوف تدرك هذة المؤامرة

1047
01:01:00,723 --> 01:01:01,923
لقد جاء روكى للحانه

1048
01:01:01,923 --> 01:01:03,123
ماذا يفعل روكى هناك؟

1049
01:01:08,242 --> 01:01:09,882
لقد خرج الوضع عن السيطرة

1050
01:01:10,122 --> 01:01:11,442
يجب أن تاتى الان

1051
01:01:15,761 --> 01:01:18,281
ما الذى تبحث عنه ؟

1052
01:01:18,281 --> 01:01:20,161
أنظر الى جمالى

1053
01:01:20,161 --> 01:01:22,960
هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟

1054
01:01:22,960 --> 01:01:25,720
قبل أن تاخذى أى خطوة

1055
01:01:25,720 --> 01:01:27,480
أنظرى الى جيدا

1056
01:01:27,480 --> 01:01:30,360
أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى

1057
01:01:30,360 --> 01:01:32,879
ما الذى تبحث عنه ؟

1058
01:01:32,879 --> 01:01:34,759
أنظر الى جمالى

1059
01:01:34,759 --> 01:01:37,519
هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟

1060
01:01:37,519 --> 01:01:40,278
قبل أن تاخذى أى خطوة

1061
01:01:40,278 --> 01:01:42,078
أنظرى الى جيدا

1062
01:01:02,000 --> 01:01:04,880
أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى

1063
01:01:05,080 --> 01:01:05,920
كن حذرا

1064
01:01:06,040 --> 01:01:06,960
كن حذرا

1065
01:01:07,120 --> 01:01:08,879
يتم اطفاء المصبح . هناك ظلام

1066
01:01:08,879 --> 01:01:10,519
فى الفخ عندما تسقط

1067
01:01:10,519 --> 01:01:12,639
لنهرب ونركض
ببطئ ببطئ

1068
01:01:12,639 --> 01:01:14,639
كن حذرا

1069
01:01:14,639 --> 01:01:18,318
أنا مثل البرق

1070
01:01:18,318 --> 01:01:22,198
عيونى مثل حافه السيف

1071
01:01:22,198 --> 01:01:25,958
فى الفخ عندما تسقط

1072
01:01:25,958 --> 01:01:29,077
سوف تدرك هذة المؤامرة

1073
01:01:41,396 --> 01:01:42,076
هذا الشاب

1074
01:01:42,476 --> 01:01:43,916
اعطيتم كل هذة المكانة لهذا الشاب

1075
01:01:43,916 --> 01:01:45,995
حتى تعرضتم للضرب منه

1076
01:01:46,875 --> 01:01:48,715
انا لا اعرف من أين جئت ؟

1077
01:01:48,715 --> 01:01:49,795
بعد أ ن جئت الى بنغالور

1078
01:01:49,795 --> 01:01:51,235
أين هو فيدهانا سودها

1079
01:01:51,235 --> 01:01:53,555
كيف هو الطقس هنا
قبل معرفه ذلك

1080
01:01:53,875 --> 01:01:56,514
كان يجب أن تعرف كم أنا سيئ

1081
01:01:56,914 --> 01:01:57,994
لقد أرتكبت غلطة

1082
01:01:59,234 --> 01:02:01,274
والان قد فات الاون

1083
01:02:09,713 --> 01:02:11,353
لا تضيع الرصاص

1084
01:02:12,473 --> 01:02:13,792
أنة لا يستحقها

1085
01:02:15,632 --> 01:02:17,872
هل تعرف لماذا طلبتهم جميعا هنا ؟

1086
01:02:17,872 --> 01:02:19,312
ليس لضربك

1087
01:02:19,672 --> 01:02:21,911
فقط لكى يظهروا لك قيمتك الحقبقة

1088
01:02:22,631 --> 01:02:23,831
حتى لكى تطمح

1089
01:02:23,831 --> 01:02:25,431
يجب أن تستحق ذلك

1090
01:02:25,671 --> 01:02:27,031
من اجل فتاة مثلى

1091
01:02:28,351 --> 01:02:30,231
ما زلت سأعطيك فرصة

1092
01:02:31,190 --> 01:02:32,630
لرجولتك

1093
01:02:34,230 --> 01:02:36,550
أمامهم جميعا . أذا جئت ولمستنى

1094
01:02:37,270 --> 01:02:38,830
سأصبح ملكك

1095
01:02:57,507 --> 01:02:58,267
هاى!

1096
01:02:58,267 --> 01:02:59,587
هيا .. اذهب يا رجل

1097
01:02:59,587 --> 01:03:00,907
أذهب الى الجحيم

1098
01:03:00,907 --> 01:03:02,427
أنت تحتاج الى الشجاعه

1099
01:03:02,427 --> 01:03:03,667
أذهب . أذهب

1100
01:03:04,307 --> 01:03:05,467
ايها الطفل

1101
01:03:05,467 --> 01:03:07,106
أذهب الى باليبيت واخبرهم باسمى

1102
01:03:07,386 --> 01:03:09,586
ستعطى لك عقدين من الاساور , من متجر عمى

1103
01:03:21,065 --> 01:03:22,345
هل لديك علبة ثقاب ؟

1104
01:03:36,143 --> 01:03:36,983
بترول

1105
01:04:20,178 --> 01:04:22,778
يقال أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة

1106
01:04:24,498 --> 01:04:27,257
ليس كل من يضع أصبعه على الزناد قناص

1107
01:04:27,257 --> 01:04:29,697
وكل من يضع يدة على فتاة ليس رجلا

1108
01:04:29,697 --> 01:04:32,017
ما هى قيمتى؟

1109
01:04:32,017 --> 01:04:33,457
بخلاف من يحبنى

1110
01:04:33,457 --> 01:04:34,897
لن يفهمها أى شخص أخر

1111
01:04:41,456 --> 01:04:43,816
هاى .. أين هو باليبيت بائع الاساور ذاك؟

1112
01:04:43,816 --> 01:04:45,375
أنه متجر عمى

1113
01:04:45,375 --> 01:04:47,335
بدون الزبائن , أصبحت
الاعمال التجارية بدون فائدة

1114
01:04:47,335 --> 01:04:48,975
لهذا كنت أقوم بالترويج له

1115
01:04:49,215 --> 01:04:50,175
أسف يا أخى

1116
01:04:50,895 --> 01:04:52,215
وبعد ذلك

1117
01:04:52,215 --> 01:04:53,855
من قال أننى أحتاج الشجاعه؟

1118
01:04:55,494 --> 01:04:56,694
أنا أحبك يا حبيبى

1119
01:04:56,694 --> 01:04:58,214
لقد أعطيتنى فكرة عظيمة

1120
01:05:02,374 --> 01:05:04,453
من كان يخطط لزيارة هذة المدينة

1121
01:05:04,453 --> 01:05:06,413
أكتشف ذلك

1122
01:05:06,973 --> 01:05:09,013
من جاء ليحكم هذة المدينة

1123
01:05:09,653 --> 01:05:12,172
اخبروا المدينة من يكون هذا الشخص

1124
01:05:13,092 --> 01:05:15,652
أذا كنت تعتقد أنك سئ

1125
01:05:15,652 --> 01:05:17,612
أنا والدك

1126
01:05:17,612 --> 01:05:18,812
أنت
كمال

1127
01:05:27,451 --> 01:05:29,411
حماى وصل

1128
01:05:32,010 --> 01:05:33,450
الجميع أخرجوا

1129
01:05:39,849 --> 01:05:41,529
لقد نجوت يا رجل

1130
01:05:41,529 --> 01:05:43,769
لم يأتوا لانقاذى أيها المغفل

1131
01:05:43,769 --> 01:05:46,009
بل لكى ينقذوك منى

1132
01:05:49,408 --> 01:05:50,648
من هو ؟

1133
01:05:52,608 --> 01:05:54,648
هو الشخص الذى جاء لقتل جارودا

1134
01:05:56,048 --> 01:05:57,047
هذا الرجل ؟

1135
01:05:57,047 --> 01:05:58,487
لماذ تمت دعوتك ؟

1136
01:05:58,487 --> 01:05:59,647
وماذا تفعل هنا ؟

1137
01:05:59,647 --> 01:06:01,887
لا اريد اناس الذين يضعون كلماتى فى أذانهم

1138
01:06:01,887 --> 01:06:03,607
أريد من يضعوها فى أذهانهم

1139
01:06:03,607 --> 01:06:06,126
لهذا السبب جئت لحانة راجندر ديساى

1140
01:06:06,126 --> 01:06:09,086
وجعلت راجندر ديساى يأتى

1141
01:06:10,166 --> 01:06:11,646
ما هى خطتك ؟

1142
01:06:11,646 --> 01:06:13,846
جارودا سوف يأتى من الطريق الثانى فقط

1143
01:06:14,406 --> 01:06:16,325
فى الطريق الذى يوجد فية الكثير من الناس

1144
01:06:17,165 --> 01:06:18,845
المحلات التى فتحت من وقت قريب

1145
01:06:19,645 --> 01:06:21,445
الزبائن الذين يتحركون هنا وهناك

1146
01:06:22,685 --> 01:06:24,404
فى المنازل القريبة من الناس

1147
01:06:24,404 --> 01:06:25,844
الذين أتخذوا للتو اماكن للايجار

1148
01:06:25,844 --> 01:06:28,084
منذ عدة ايام والسيارات التالفه المتوقفه هناك

1149
01:06:28,084 --> 01:06:29,244
سيارات الاجرة الفارغه

1150
01:06:29,244 --> 01:06:31,324
كل شخص هناك هو من رجالة

1151
01:06:31,324 --> 01:06:32,883
لا نستطيع قتله هناك

1152
01:06:32,883 --> 01:06:33,603
اذا

1153
01:06:33,603 --> 01:06:36,403
سوف أقتلة داخل مكتب الحزب نفسه

1154
01:06:37,203 --> 01:06:38,083
ماذا تقول ؟

1155
01:06:38,083 --> 01:06:39,563
فى ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة

1156
01:06:39,563 --> 01:06:40,963
حتى فى البوابة ستكون الشرطة هناك

1157
01:06:41,762 --> 01:06:43,282
سيتم التحقق حتى من الوزراء

1158
01:06:44,962 --> 01:06:46,282
الزعيم قادم

1159
01:06:46,282 --> 01:06:47,642
يجب التحقق من الجميع

1160
01:06:49,882 --> 01:06:51,281
هل تخطط لقتلة فى الداخل ؟

1161
01:06:51,281 --> 01:06:52,841
نحن سيتم التحقق منا كذلك

1162
01:06:52,841 --> 01:06:54,321
سيتم التحقق منه ايضا

1163
01:06:54,681 --> 01:06:57,481
فى الداخل اذا حصلت على المسدس

1164
01:07:00,880 --> 01:07:01,840
المسدس

1165
01:07:02,360 --> 01:07:03,280
ستحصل علية بالتاكيد

1166
01:07:11,839 --> 01:07:13,519
تم نصب التمثال ووضع الطعم

1167
01:07:13,519 --> 01:07:15,439
وكانوا ينتظرون وصول جارودا

1168
01:10:01,940 --> 01:10:05,340
لقد أمن بكم أبى جميعا

1169
01:10:06,340 --> 01:10:08,179
للحفاظ على ذلك , نيابة عنه

1170
01:10:08,179 --> 01:10:09,539
لقد جئت على طول الطريق الى هنا

1171
01:10:18,298 --> 01:10:21,738
قام والدى ببناء مملكة ضخمه بنفسه

1172
01:10:29,857 --> 01:10:34,456
سأبنى مملكه أكبر من ذلك بكثير

1173
01:10:38,536 --> 01:10:41,296
التمثال الذى قاموا ببناءة كان لسوريافاردهان

1174
01:10:41,296 --> 01:10:43,016
ولكن ما تم نصبة هنا

1175
01:10:43,016 --> 01:10:44,295
كان لجارودا

1176
01:11:19,172 --> 01:11:20,331
هيا بنا .... هيا بنا

1177
01:11:22,291 --> 01:11:23,931
لم يقتله

1178
01:11:24,851 --> 01:11:26,811
هل هذا يعنى ان البطل خاصتك قد فشل ؟

1179
01:11:27,251 --> 01:11:28,410
لقد خسر

1180
01:11:29,570 --> 01:11:31,010
الان ما الذى سيفعله البطل خاصتك ؟

1181
01:11:31,010 --> 01:11:32,130
هل سوف يستسلم ؟

1182
01:11:32,930 --> 01:11:35,170
أنفاس الاسد الجريح

1183
01:11:35,810 --> 01:11:38,049
هى أكثر ترويعا من هديرة

1184
01:11:40,809 --> 01:11:41,929
ماذا تعنى ؟

1185
01:11:42,009 --> 01:11:43,409
صفحه 128

1186
01:11:43,969 --> 01:11:46,808
بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة

1187
01:11:47,608 --> 01:11:48,768
هل أغلقت البوابة

1188
01:11:49,208 --> 01:11:50,608
هل اتصلت بالامن ؟

1189
01:11:50,608 --> 01:11:52,168
لا تسمح لاحد بالدخول

1190
01:11:52,168 --> 01:11:54,568
هو لن يقتل بهذة السهولة

1191
01:11:54,568 --> 01:11:57,287
سوف يطلق النار علية ويعلقه أمام فيدهانا سودها

1192
01:11:59,087 --> 01:12:00,807
بعد الكثير من التفكير , للحصول على مسس واحد فى الداخل

1193
01:12:00,807 --> 01:12:01,767
أذا كافحنا كثيرا

1194
01:12:01,807 --> 01:12:02,567
للحماية ..

1195
01:12:02,567 --> 01:12:03,967
كل الجيش مشغول هناك

1196
01:12:03,967 --> 01:12:06,446
بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا اسلحتهم

1197
01:12:06,446 --> 01:12:08,086
كل هذة الايام ؟ أعتقدت أنهم رجالنا

1198
01:12:08,086 --> 01:12:09,286
أين ذلك الفتى من بومباى ؟

1199
01:12:09,286 --> 01:12:10,646
بالداخل

1200
01:12:12,366 --> 01:12:14,125
كنا نظن أننا أذا قتلناه

1201
01:12:15,805 --> 01:12:18,445
أذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا

1202
01:12:19,245 --> 01:12:21,565
الجنه التى نعيش فيها ؟ قمنا بتحويلها الى مقبرة

1203
01:12:21,565 --> 01:12:23,604
تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم

1204
01:12:23,604 --> 01:12:25,044
كل العالم

1205
01:12:29,004 --> 01:12:29,964
لكن

1206
01:12:30,923 --> 01:12:32,443
لماذا تركنا؟

1207
01:12:33,483 --> 01:12:34,723
القوة

1208
01:12:38,323 --> 01:12:40,802
يمكنة قتلنا فى الوقت الذى يريدة

1209
01:12:40,802 --> 01:12:44,602
لكنه جاء ليظهرا للعالم مدى قوتة

1210
01:12:44,602 --> 01:12:47,722
وهو الان ينتظر موت والده

1211
01:12:47,722 --> 01:12:49,641
هناك القليل من الوقت

1212
01:12:49,641 --> 01:12:51,401
أن لم يمت جارودا الان

1213
01:12:51,961 --> 01:12:53,921
سوف نموت جميعا بالتاكيد

1214
01:12:55,481 --> 01:12:56,401
ماذا لو

1215
01:12:58,080 --> 01:12:59,200
ذهبت الى هناك ؟

1216
01:13:00,480 --> 01:13:01,840
الى هذا المكان ؟

1217
01:13:04,640 --> 01:13:05,960
فى وسطهم ؟

1218
01:13:08,799 --> 01:13:10,399
هل يمكن لآى شخص أن يجرؤ على الذهاب الى الجحيم؟

1219
01:13:12,919 --> 01:13:14,639
هل يمكنك حتى التفكير فى هذا ؟

1220
01:13:14,639 --> 01:13:16,198
الضربة التى أعطاة لنا هنا

1221
01:13:16,918 --> 01:13:19,438
لن يفكر أحد بعدها بالذهاب الى هناك

1222
01:13:30,277 --> 01:13:31,437
الصدر المشتعل

1223
01:13:31,437 --> 01:13:32,837
التعرق فى الخوف

1224
01:13:34,156 --> 01:13:36,756
نيازك الغليان المتناثرة فى السماء

1225
01:13:38,156 --> 01:13:41,276
يبدو أن البقية قد أحترقت

1226
01:13:41,276 --> 01:13:42,915
فى المعركة

1227
01:13:42,915 --> 01:13:45,475
من يضرب اولا ليس ما يتم عده

1228
01:13:48,955 --> 01:13:53,074
من يسقط أولا هو من يحسم القتال

1229
01:13:56,234 --> 01:13:59,794
هذا من دعوتنى لاقتلة

1230
01:13:59,794 --> 01:14:02,353
لن اعود بدون قتله

1231
01:14:04,153 --> 01:14:06,353
اينما كان هذا المكان

1232
01:14:06,353 --> 01:14:07,393
مع ذلك

1233
01:14:07,393 --> 01:14:09,433
ساذهب الى هناك واقتله

1234
01:14:13,392 --> 01:14:16,592
الامواج تنتظر الارض لآحتضانها

1235
01:14:21,351 --> 01:14:24,071
الشمس تنتظر بصبر لتبزغ فى السماء

1236
01:14:28,270 --> 01:14:31,590
الرعد والبرق يهيمان على التلال

1237
01:14:32,310 --> 01:14:34,150
انها كتابتهم الخاصة

1238
01:14:34,150 --> 01:14:35,030
هيا يا رجل

1239
01:14:36,230 --> 01:14:38,309
القدر يرتعش أيضا

1240
01:14:54,787 --> 01:14:55,987
لماذا كل هذا يا أمى ؟

1241
01:14:55,987 --> 01:14:57,267
أنا لا أؤمن بالالهه

1242
01:14:57,867 --> 01:14:59,267
تؤمن بى , اليس كذلك؟

1243
01:15:08,506 --> 01:15:10,106
لا تفقدها

1244
01:15:28,384 --> 01:15:28,864
مرحبا

1245
01:15:29,264 --> 01:15:30,543
جهز الخريطه

1246
01:15:39,702 --> 01:15:40,782
الخريطة التى طلبتها

1247
01:15:41,062 --> 01:15:43,422
بمجرد أن  تذهب الى هنا ستنقطع أتصالاتنا

1248
01:15:43,422 --> 01:15:46,262
الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط

1249
01:15:46,262 --> 01:15:48,421
سيكون عليك ملء المعلومات الباقية
بمجرد وصولك الى هنا

1250
01:15:48,781 --> 01:15:51,101
بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا أشارة

1251
01:15:52,261 --> 01:15:53,141
أشارة كبيرة

1252
01:15:53,541 --> 01:15:55,421
لا توجد سوى طريقه واحدى للوصول الى هناك

1253
01:15:57,220 --> 01:15:59,220
جون يرسل الشواحن الى البلدة

1254
01:15:59,620 --> 01:16:01,900
للآمساك بالناس كالسمك فى الشباك

1255
01:16:02,380 --> 01:16:04,180
يجب أن تذهب وتدخل فى واحدة من تلك الشاحنات

1256
01:16:04,420 --> 01:16:08,419
ولكن قبل ذلك هناك قتلة
مدربين يحيطون البلدة باكملها بمتاريس

1257
01:16:08,579 --> 01:16:10,499
عليك عبورهم

1258
01:16:17,578 --> 01:16:18,098
...سيدى

1259
01:16:18,578 --> 01:16:20,378
هل أكتشفت أى شيئ عن روكى ؟

1260
01:16:20,378 --> 01:16:20,978
هاى!

1261
01:16:21,258 --> 01:16:23,418
ايها الطفل
أجلب الشاى الساخن للرئيس شيتى

1262
01:16:23,897 --> 01:16:24,417
أبى

1263
01:16:25,057 --> 01:16:27,697
اين ذهب روكى؟

1264
01:16:31,617 --> 01:16:33,616
منذ 25 سنة

1265
01:16:33,616 --> 01:16:35,736
كنت أعمل من أجله

1266
01:16:35,736 --> 01:16:38,416
لا اعرف كل هذا عنه

1267
01:16:38,416 --> 01:16:41,136
عمى ... هل ستخبرها أم يجب أن اخبرها ؟

1268
01:16:41,136 --> 01:16:43,535
ولكن ملكهم عبارة عن غابة كبيرة

1269
01:16:46,095 --> 01:16:46,855
هذا الرجل

1270
01:16:47,895 --> 01:16:48,935
حبيبها

1271
01:16:48,935 --> 01:16:51,254
لن يعود من المكان الذى ذهب الية

1272
01:16:51,734 --> 01:16:52,734
هل ستخبرها بهذا ؟

1273
01:16:53,774 --> 01:16:54,974
أم اخبرها انا ؟

1274
01:16:58,814 --> 01:17:01,973
هنا بين الاغنام كان روكى مثل الحمل

1275
01:17:04,613 --> 01:17:06,253
لكن فى هذة الغابه

1276
01:17:06,253 --> 01:17:08,053
هو مجرد حشرة

1277
01:17:14,052 --> 01:17:16,292
لا تقلق علية يا عمى

1278
01:17:16,292 --> 01:17:17,252
لقد ذهب

1279
01:17:17,252 --> 01:17:18,771
لن يعود

1280
01:17:18,771 --> 01:17:20,051
هاى لا يارجل

1281
01:17:20,051 --> 01:17:21,731
لست قلقا بشأن روكى

1282
01:17:22,411 --> 01:17:24,691
قبل يوم أمس عندما زارنى
أحضر الحلويات للاطفال

1283
01:17:24,691 --> 01:17:25,931
احب الاطفال هذة الحلويات

1284
01:17:25,931 --> 01:17:27,810
اريد ان أعرف من اين أشترى هذة الحلوى

1285
01:17:28,170 --> 01:17:29,810
لا تقلق علية يا رجل

1286
01:17:30,090 --> 01:17:31,250
انت تعرفه

1287
01:17:31,850 --> 01:17:33,090
اليس كذلك يا سيدى؟

1288
01:17:36,089 --> 01:17:37,489
هاى . أجلس
اجلسوا جميعا

1289
01:17:38,529 --> 01:17:39,889
ضعهم فى الشاحنات

1290
01:17:45,408 --> 01:17:46,808
شخصا ما قادم نحوك

1291
01:17:46,808 --> 01:17:47,808
باتجاهنا

1292
01:17:48,848 --> 01:17:49,728
دعه يأتى

1293
01:17:49,888 --> 01:17:51,288
لن نسمح له بالمغادرة

1294
01:17:51,288 --> 01:17:52,488
لن يخرج

1295
01:17:52,488 --> 01:17:53,727
شق طريقة الى الداخل

1296
01:17:53,727 --> 01:17:54,367
ماذا ؟

1297
01:17:55,007 --> 01:17:57,647
يصلح الطريق بمجرد ان يمسكه

1298
01:17:59,767 --> 01:18:02,127
لا يتوقف ولا ينحنى

1299
01:18:15,645 --> 01:18:17,085
أنه مبارك

1300
01:18:23,884 --> 01:18:26,284
أتسائل أبن من هذا الفتى ؟

1301
01:18:40,642 --> 01:18:42,562
روكى مثل النار

1302
01:18:42,562 --> 01:18:43,922
العدو

1303
01:18:43,922 --> 01:18:44,762
..بترول

1304
01:18:45,842 --> 01:18:47,921
كلما زاد عدد العدو

1305
01:18:48,761 --> 01:18:50,761
.... زاد احترقه

1306
01:20:13,872 --> 01:20:15,792
لقد ذكرت أنه ذهب الى الغابة

1307
01:20:15,792 --> 01:20:17,631
أرجوك لا تذهب الى هناك

1308
01:20:23,391 --> 01:20:24,911
اقسم بالله

1309
01:20:27,870 --> 01:20:29,750
ألغابة ستحترق

1310
01:20:36,509 --> 01:20:37,869
يازعيم الشاى أصبح بارد

1311
01:20:37,869 --> 01:20:40,789
أيها الطفل
أحضر كوب شاى ساخن للزعيم

1312
01:20:40,789 --> 01:20:44,548
اليوم يجب على أن أعطى الاطفال حلوى

1313
01:20:48,668 --> 01:20:49,108
.... ّاذهب للداخل

1314
01:21:45,142 --> 01:21:46,022
هاى... ماذا حدث ؟

1315
01:21:46,262 --> 01:21:46,821
من هذا ؟

1316
01:21:49,141 --> 01:21:49,701
رجل واحد

1317
01:21:58,340 --> 01:22:01,980
لابد وانهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض

1318
01:22:15,898 --> 01:22:17,578
... أرسل الشاحنات اولا

1319
01:22:18,138 --> 01:22:19,618
.... أنهم ينتظرون

1320
01:22:22,377 --> 01:22:23,377
... لقد رحل

1321
01:22:28,457 --> 01:22:30,737
لم يعلم الطريق الذى سلكه

1322
01:22:35,936 --> 01:22:38,096
لم يكن علم بوجهته

1323
01:22:44,015 --> 01:22:46,855
ولا يعلم عن التاريخ الوحشى

1324
01:22:47,735 --> 01:22:51,494
سوريافاردهان وصل الى مكان يصعب لمسة به

1325
01:22:51,894 --> 01:22:53,774
.... ولكن بعد يوم من سقوطة

1326
01:22:55,694 --> 01:22:58,253
صيحات ورثه ترددت بالجوار

1327
01:22:58,373 --> 01:23:00,373
بنيت هذة المملكه ببذل الكثير من الجهد

1328
01:23:00,493 --> 01:23:01,813
.... كان عليه أختيار شخصا ما

1329
01:23:01,813 --> 01:23:03,613
أخبرنى ....من يجب ان يحكم بعدك ؟

1330
01:23:03,813 --> 01:23:04,773
أبنك جارودا

1331
01:23:05,133 --> 01:23:06,013
أم أخيك أديرا

1332
01:23:06,013 --> 01:23:07,532
.... أديرا

1333
01:23:14,892 --> 01:23:15,532
! أخى

1334
01:23:15,892 --> 01:23:21,171
هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيف

1335
01:23:22,091 --> 01:23:24,691
لا تعرف هذا

1336
01:23:25,850 --> 01:23:28,210
دون رغبه فى الكى جى اف

1337
01:23:28,210 --> 01:23:30,050
كنت تقف خلفى

1338
01:23:30,530 --> 01:23:32,770
وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا

1339
01:23:33,850 --> 01:23:34,689
..... هاى

1340
01:23:36,569 --> 01:23:38,769
بمجرد أن يامر ألاخ
لا مزيد من المناقشات

1341
01:23:38,769 --> 01:23:42,089
طالما جارودا فى الجوار
لن أطمع فى المنصب

1342
01:23:44,208 --> 01:23:45,448
هذا القرار الوحيد

1343
01:23:46,128 --> 01:23:48,888
الذى هز القلعه التى بناة

1344
01:23:51,927 --> 01:23:53,927
اديرا هاجم جارودا

1345
01:23:55,647 --> 01:23:56,567
وفقد هدفة

1346
01:23:58,767 --> 01:24:00,767
جارودا هاجم اديرا

1347
01:24:03,366 --> 01:24:04,806
ولم يصيب هدفه

1348
01:24:10,605 --> 01:24:12,765
تولى جارودا الحكم

1349
01:24:13,165 --> 01:24:15,565
وبدا فى حكم كى جى اف

1350
01:24:19,564 --> 01:24:24,004
ولكنة كان يدرك جيدا أن هناك الكثيرون ممن
رغبوا فى الحصول على كى جى اف

1351
01:24:24,204 --> 01:24:26,364
على الرغم من انه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه

1352
01:24:26,364 --> 01:24:31,843
أقسم على الانتظار بينما كان والدة على
قيد الحياة ثم بعد ذلك يدمر اعدائة

1353
01:25:46,155 --> 01:25:48,634
لحمايه أمبراطوريته
قام سوريا فاردهان

1354
01:25:49,234 --> 01:25:52,154
باختيار ثلاثة اشكال من الامن

1355
01:25:52,154 --> 01:25:53,874
الاول كان حائط ضخما

1356
01:25:57,913 --> 01:25:59,673
باب كبير

1357
01:26:07,232 --> 01:26:10,712
ولحماية هذين الاثنين أختار قائد عديم الرحمه

1358
01:26:12,952 --> 01:26:13,872
...فانارام

1359
01:26:22,671 --> 01:26:23,711
201 رجل

1360
01:26:23,711 --> 01:26:24,750
15 أمراة

1361
01:26:24,750 --> 01:26:26,350
المجموع 216 شخص

1362
01:26:26,350 --> 01:26:26,670
نعم

1363
01:26:27,710 --> 01:26:28,830
هذا العام

1364
01:26:29,870 --> 01:26:31,710
هذة الدفعه 41

1365
01:26:32,830 --> 01:26:34,589
ضعهم فى العمل

1366
01:26:38,549 --> 01:26:41,189
بنى سوريا فاردهان هذا الحصن بعد أراقة الكثير من الدماء

1367
01:26:41,869 --> 01:26:42,868
كان لدية قلق واحد

1368
01:26:44,708 --> 01:26:48,948
أنة لا يجب أن يدخل أحد هذا المكان ويسكب قطرة من دمة

1369
01:26:52,547 --> 01:26:55,707
سوريا فاردهان سمى هذا المكان ناراتشى

1370
01:26:56,147 --> 01:26:57,467
ناراتشى تعنى

1371
01:26:57,467 --> 01:26:58,987
مقياس الوزن الذهبى

1372
01:26:59,547 --> 01:27:01,826
وضع الذكاء على جانب

1373
01:27:02,106 --> 01:27:05,946
والخوف على الجانب الاخر

1374
01:27:33,863 --> 01:27:35,823
وصلت الكلاب الجديدة

1375
01:27:35,823 --> 01:27:37,062
خذوهم

1376
01:27:49,221 --> 01:27:51,341
أخى ..... متى سيخرجونا من هنا ؟

1377
01:27:51,341 --> 01:27:54,340
كنت أطرح السؤال نفسة منذ 20 عام

1378
01:28:05,699 --> 01:28:06,179
لقد جاء

1379
01:28:06,179 --> 01:28:07,899
لقد جاء.
لقد اخبرتك....لقد اخبرتك

1380
01:28:07,899 --> 01:28:09,859
سوف ينقذنا جميعا تقول
نفس الشيئ عن كل من ياتى الى هنا

1381
01:28:09,859 --> 01:28:11,738
هو... هو سينقذنا
أذهب ... اذهب

1382
01:28:17,098 --> 01:28:18,618
من ضربة ؟

1383
01:28:18,618 --> 01:28:19,658
انا فعلت يا أخى

1384
01:28:24,217 --> 01:28:26,817
ضع المرهم على جروحهم واعطيهم بعض الطعام

1385
01:28:29,017 --> 01:28:31,096
يقتل على جانب

1386
01:28:31,096 --> 01:28:32,696
ويظهر الرحمة على الجانب الاخر

1387
01:28:32,696 --> 01:28:34,296
لا استطيع فهم أخي

1388
01:28:34,296 --> 01:28:35,216
التعاطف

1389
01:28:35,216 --> 01:28:37,416
عدت للتو من لندن

1390
01:28:37,416 --> 01:28:39,415
ستفهم اكثر مع مرور الوقت

1391
01:28:39,695 --> 01:28:41,415
قال ان هؤلاء الاشخاص الثلاثة
يجب ان يتم الاعتناء بهم جيدا

1392
01:28:41,735 --> 01:28:43,055
هم من جاءوا لقتل جارودا

1393
01:28:43,415 --> 01:28:45,015
هل تعرفون لماذا ابقيتهم على قد الحياة ؟

1394
01:28:45,575 --> 01:28:47,215
هذة المرة لم يجلب الكباش

1395
01:28:47,215 --> 01:28:48,694
لموكب الالهه

1396
01:28:48,894 --> 01:28:49,734
أذا ؟

1397
01:30:03,326 --> 01:30:04,646
اتيتم الى هنا ماخرا

1398
01:30:05,166 --> 01:30:07,966
لكن ليس هناك وقت ليمسح أحد دموعهم

1399
01:30:08,205 --> 01:30:10,165
تعلمت كيف تحنى رأسك

1400
01:30:10,765 --> 01:30:12,045
لا زال هناك الكثير لتتعلمه

1401
01:30:12,045 --> 01:30:13,725
لقد جئتم بالامس

1402
01:30:13,965 --> 01:30:15,645
أنت أتيت بالامس

1403
01:30:15,765 --> 01:30:17,404
أى فيلم تم أصدارة ؟

1404
01:30:17,564 --> 01:30:19,444
أى فيلم تم أصدارة ؟

1405
01:30:19,604 --> 01:30:20,884
الا تعرفون ؟

1406
01:30:21,124 --> 01:30:22,284
الا تعرفون ؟

1407
01:30:22,284 --> 01:30:23,324
أذهبوا

1408
01:30:23,564 --> 01:30:24,684
أذهبوا

1409
01:30:33,163 --> 01:30:34,723
اتينا الى هنا

1410
01:30:38,722 --> 01:30:39,882
للتعدين

1411
01:31:06,319 --> 01:31:09,159
كان علينا أن نعمل فى نوبة مدتها 12 ساعه

1412
01:31:10,199 --> 01:31:12,638
لا ينبغى لاحد أن يرفع رأسة وينظر الى الحراس

1413
01:31:15,638 --> 01:31:17,118
لا يتسامحون مع النظر اليهم

1414
01:31:19,118 --> 01:31:20,277
سوف يطلقون النار عليك

1415
01:31:46,395 --> 01:31:48,954
ستعمل على عمق 900 قدم تحت الارض

1416
01:31:56,113 --> 01:31:58,433
ستكون خائفا قليلا فى اليوم الاول

1417
01:32:10,752 --> 01:32:12,512
أنسى العالم الخارجى

1418
01:32:26,590 --> 01:32:27,070
اخرج

1419
01:32:28,270 --> 01:32:28,750
تعال

1420
01:32:32,509 --> 01:32:33,629
تفجير

1421
01:32:46,148 --> 01:32:48,588
أنتهى . تعالوا للعمل

1422
01:32:56,187 --> 01:32:58,706
بدلا من العمل

1423
01:32:58,706 --> 01:33:00,466
مهلا انه وافد جديد

1424
01:33:00,706 --> 01:33:01,306
وافد جديد

1425
01:33:01,546 --> 01:33:02,266
ساخبرة.

1426
01:33:02,426 --> 01:33:03,506
اعمل . اعمل

1427
01:33:08,745 --> 01:33:11,305
هل تريد الموت فى اليوم الاول من عملك ؟

1428
01:33:11,905 --> 01:33:13,105
ماذا كنت تفعل ؟

1429
01:33:13,545 --> 01:33:15,145
ماذا كنت تفعل بالخارج ؟

1430
01:33:17,384 --> 01:33:18,304
أعمال بناء

1431
01:33:19,144 --> 01:33:21,424
الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرنى

1432
01:33:21,784 --> 01:33:23,304
عن العمل الذى كنت تقوم به فى الخارج

1433
01:33:27,823 --> 01:33:30,583
كلما تعلمت باسرع الطرق العمل فى هذا المكان

1434
01:33:31,583 --> 01:33:32,583
كلما كان هذا افضل لك

1435
01:33:39,782 --> 01:33:42,102
اسف

1436
01:33:55,700 --> 01:33:57,580
فى الشاحنات التى وصلت الى هنا قبل امس

1437
01:33:57,620 --> 01:33:59,500
قبل وصول الدفعة رقم 42

1438
01:33:59,500 --> 01:34:00,700
وقع حادث مع عصابة جون

1439
01:34:01,499 --> 01:34:02,379
أخبرنى رامانا عن ما حدث

1440
01:34:02,659 --> 01:34:03,339
ماذا حدث ؟

1441
01:34:03,499 --> 01:34:05,099
اولادنا دائما ما يتشاجرون مع بعضهم البعض

1442
01:34:05,499 --> 01:34:07,059
ولكنك لا تعرف ما حدث فى هذة المرة

1443
01:34:07,299 --> 01:34:08,939
تشاجروا وقتل بعضهم البعض

1444
01:34:09,179 --> 01:34:10,738
الا يوجد احد حى بينهم ؟

1445
01:34:10,738 --> 01:34:12,458
واحد فقط كان حى عندما وصلت

1446
01:34:12,778 --> 01:34:14,218
هل قال شيئا ؟

1447
01:34:14,218 --> 01:34:15,538
اثناء اخراج نفسة الاخير
قال رجلا واحد

1448
01:34:15,858 --> 01:34:16,778
لم افهم شيئا

1449
01:34:17,338 --> 01:34:18,378
رجل واحد

1450
01:34:19,937 --> 01:34:20,577
سيدى فانارام

1451
01:34:21,257 --> 01:34:21,657
سيدى

1452
01:34:23,137 --> 01:34:24,257
رجل واحد

1453
01:34:47,654 --> 01:34:49,534
نحن نلعب لعبه شطرنج

1454
01:34:51,134 --> 01:34:53,174
ولكن يبدو اننا نلعب بالبيادق فقط

1455
01:34:54,854 --> 01:34:56,133
لدينا حراس عند البوابة

1456
01:34:59,373 --> 01:35:00,773
لدينا حراس عند التعدين

1457
01:35:04,012 --> 01:35:05,492
لدينا حراس فى برج المراقبة

1458
01:35:08,612 --> 01:35:09,892
لدينا حراس على الجدران

1459
01:35:12,452 --> 01:35:13,771
حراس جارودا

1460
01:35:18,051 --> 01:35:19,411
لا تقلق

1461
01:35:19,411 --> 01:35:21,491
لدينا امن وافر هنا

1462
01:35:21,771 --> 01:35:24,730
حتى لو كان الامن مشددا , يجب على روكى

1463
01:35:24,730 --> 01:35:27,610
أن يدخل المنزل عبر النفق بالقرب من  ابراج المراقبة

1464
01:35:27,610 --> 01:35:28,850
ويقتل جارودا

1465
01:35:29,210 --> 01:35:31,409
أعطينا روكى مخططات المنزل

1466
01:35:31,569 --> 01:35:35,249
ولكن علية أن يكتشف تحت اى برج من الابراج يقع النفق

1467
01:35:36,249 --> 01:35:37,489
كيف سيجد هذا ؟

1468
01:35:38,049 --> 01:35:39,089
غرفة الصيانه.

1469
01:35:42,208 --> 01:35:44,768
سيتم الحصول على جميع المعلومات فى ناراتشى

1470
01:35:45,688 --> 01:35:47,928
لا احد يدخل بدون فحص دقيق

1471
01:35:47,928 --> 01:35:48,408
هاى

1472
01:35:48,408 --> 01:35:49,407
توقف هنا

1473
01:35:51,287 --> 01:35:53,207
ولكن هناك اعلى مستويات الامان فى هذا المكان

1474
01:35:55,047 --> 01:35:55,927
اذا كيف

1475
01:35:59,126 --> 01:36:01,486
فى بحر الدماء سيكون هناك المزيد من اراقه الدماء

1476
01:36:01,486 --> 01:36:02,846
ستتدفق الدماء

1477
01:36:02,846 --> 01:36:05,526
الناس يقولون انهم سيضحون بثلاثة
رجال هذة المرة بدلا من الكباش

1478
01:36:05,526 --> 01:36:07,365
عندما تنقطع الكهرباء هنا

1479
01:36:07,365 --> 01:36:10,565
الحراس يتدفقون من كل مكانه

1480
01:36:11,405 --> 01:36:12,645
لا اعرف كيف ؟

1481
01:36:12,645 --> 01:36:14,325
على الرغم من امتلاك جميع الحراس هواتف لاسلكية

1482
01:36:14,325 --> 01:36:16,564
الا انهم يعانون فى بعض الاوقات بسبب عدم وجود اشارة

1483
01:36:18,084 --> 01:36:20,724
وصل روكى الى ناراتشى بعد ان عبر العديد من المناجم

1484
01:36:21,284 --> 01:36:23,684
وكان يحاول اكتشاف هذا

1485
01:36:27,243 --> 01:36:29,523
ان كان 20 الف عامل

1486
01:36:29,763 --> 01:36:32,603
يتم حراستهم من قبل 400 حارس فقط

1487
01:36:34,842 --> 01:36:37,362
فهذا يعنى ان القواعد التى تحكمهم يجب ان تكون متطرفه

1488
01:36:41,922 --> 01:36:44,361
بسبب ما حدث فى ذلك اليوم
روكى

1489
01:36:45,081 --> 01:36:47,281
أصبح واحدا من بين الناس هناك

1490
01:37:05,679 --> 01:37:07,119
شانكرا

1491
01:38:05,472 --> 01:38:07,392
أترك مكانى

1492
01:38:07,392 --> 01:38:09,592
سامسكها
اترك هذا لى

1493
01:38:09,592 --> 01:38:12,231
اتركه
هذا مكانى

1494
01:38:23,270 --> 01:38:26,590
بعد يوما واحدا من اكتشاف أنه اعمى

1495
01:38:27,070 --> 01:38:29,150
سيكون علية ان يدفن

1496
01:38:31,469 --> 01:38:34,229
ضعوا التراب

1497
01:38:34,229 --> 01:38:36,069
ضعوة . ضعوة

1498
01:38:36,069 --> 01:38:38,829
ضعوة

1499
01:38:39,908 --> 01:38:43,108
ان ادركوا انك غير صالح للعمل , يصبح هذا كل شئ

1500
01:38:49,227 --> 01:38:50,587
روجا سيدخل

1501
01:39:14,665 --> 01:39:16,624
لا يستطيع حتى اطلاق النار على الرجل الذى امامة

1502
01:39:40,262 --> 01:39:43,141
الناس يضعون الحيوانات فى اقفاص

1503
01:39:43,461 --> 01:39:47,341
لكن هنا الحيوانات وضعوا الناس فى الاقفاص

1504
01:39:47,341 --> 01:39:49,821
هنا لا يوجد جنه ولا جحيم

1505
01:39:50,061 --> 01:39:52,060
ولا جيد او سيئ

1506
01:39:52,380 --> 01:39:53,980
لا معتقدات على الاطلاق

1507
01:39:55,380 --> 01:39:59,260
ولكن روجا كان مجرد نسخه مصغرة من جارودا

1508
01:40:00,179 --> 01:40:02,299
لا تتورط فى العواطف

1509
01:40:02,299 --> 01:40:03,819
لا توجد قيمه لنا هنا

1510
01:40:06,459 --> 01:40:08,818
لن يؤثر هذا على القلب القاسى

1511
01:40:10,218 --> 01:40:11,578
افهم فقط طرق العالم هنا

1512
01:40:12,658 --> 01:40:15,458
فقط شخصان كانا يقفان فى ناراتشى

1513
01:40:19,457 --> 01:40:21,017
هؤلاء الناس ليس لديهم اى احساس

1514
01:40:21,017 --> 01:40:23,417
قتلوا الام والابن فقط لانهم عبروا بيليجيرى

1515
01:40:23,417 --> 01:40:25,817
لا تعطوهم طعام اليوم

1516
01:40:26,377 --> 01:40:27,976
يبدو ان بقية الناس

1517
01:40:28,416 --> 01:40:29,496
تم اقتلاعهم

1518
01:40:30,056 --> 01:40:30,576
هاى

1519
01:40:30,936 --> 01:40:31,856
استعدى كانشا

1520
01:40:32,576 --> 01:40:33,496
دعه يحكى قصة

1521
01:40:34,456 --> 01:40:36,295
الاطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع

1522
01:40:36,815 --> 01:40:38,935
ولكن فى مكان ما ماتت فية المعتقدات

1523
01:40:39,855 --> 01:40:40,895
رجل مجنون

1524
01:40:42,015 --> 01:40:44,055
كان يروى قصص من وحى خياله

1525
01:40:44,335 --> 01:40:46,894
انت دائما تكرر نفس الشيئ

1526
01:40:46,894 --> 01:40:48,534
اخبرنا قصة جديدة

1527
01:40:48,534 --> 01:40:50,334
رايت العديد من الافلام

1528
01:40:50,334 --> 01:40:51,894
اخبرنا قصة مختلفه كل يوم

1529
01:40:52,734 --> 01:40:55,053
احكى لنا قصة

1530
01:40:58,013 --> 01:40:59,333
ساخبركم قصة تلك الغابة

1531
01:41:00,613 --> 01:41:02,692
ساخبركم قصة بطل

1532
01:41:02,692 --> 01:41:04,332
قصة بطل

1533
01:41:05,492 --> 01:41:08,012
فى اتجاة مودانا تحت التل

1534
01:41:08,012 --> 01:41:09,852
كانت هناك غابة جميلة

1535
01:41:10,332 --> 01:41:12,491
عاشت قبيلة طيبة القلب

1536
01:41:12,491 --> 01:41:14,811
وسط خشب الصندل الخصب

1537
01:41:14,811 --> 01:41:16,811
امل ان تحصل على فتى يا بنتى

1538
01:41:17,091 --> 01:41:17,691
جدتى

1539
01:41:17,691 --> 01:41:18,651
لماذا طفل ولد؟

1540
01:41:18,651 --> 01:41:19,651
أنا اريد طفلة فقط

1541
01:41:20,610 --> 01:41:22,090
حسنا .. حسنا
امل ان تحصلى على طفلة

1542
01:41:22,570 --> 01:41:25,050
سقط المطر مثل النار فى الغابة

1543
01:41:28,210 --> 01:41:30,449
اينما تنظر ترى حريق

1544
01:41:32,449 --> 01:41:33,489
أى وردية اعطوك اليوم ؟

1545
01:41:33,489 --> 01:41:34,209
وردية الليل

1546
01:41:35,329 --> 01:41:36,529
لقد اعطونى وردية النهار

1547
01:41:36,529 --> 01:41:37,609
انتظرى ساسالهم واتى

1548
01:41:37,609 --> 01:41:38,568
لا . لا تذهب

1549
01:41:38,568 --> 01:41:39,968
لا اعرف ماذا سيفعلون

1550
01:41:39,968 --> 01:41:41,288
ارجوك لا تذهب

1551
01:41:43,008 --> 01:41:44,528
من سيعتنى بك الان ؟

1552
01:41:45,888 --> 01:41:48,407
الغابه الخصبة اصبحت ارض بور

1553
01:41:48,407 --> 01:41:49,687
امل ان تحصلى على صبى يا عزيزتى

1554
01:41:50,007 --> 01:41:50,687
لماذا ؟

1555
01:41:50,887 --> 01:41:52,247
الم يخبرك احد ؟

1556
01:41:52,447 --> 01:41:53,727
كيف يكون الامر فى هذا المكان ؟

1557
01:41:54,007 --> 01:41:55,647
لو ولدت طفلة

1558
01:41:55,647 --> 01:41:57,406
نقتلها بانفسنا

1559
01:42:00,806 --> 01:42:01,366
يا الهى

1560
01:42:02,286 --> 01:42:03,446
اعطنى طفل ولد ارجوك

1561
01:42:04,806 --> 01:42:06,365
اعطنى طفل ولد ارجوك

1562
01:42:07,405 --> 01:42:10,085
اصبحت مقبرة للارواح البريئة

1563
01:42:13,205 --> 01:42:15,364
لماذا وضعت كل المؤن هنا ؟

1564
01:42:17,124 --> 01:42:18,324
أنظر ماذا سيحدث الان

1565
01:42:19,164 --> 01:42:19,804
هاى

1566
01:42:20,164 --> 01:42:21,284
خذ المؤن

1567
01:42:23,483 --> 01:42:27,883
الشياطين اليائسة الذين يمتصون دم الفقراء

1568
01:42:28,883 --> 01:42:32,402
الشياطين القاسية من يقطعون الجسد

1569
01:42:37,722 --> 01:42:39,322
تم امتصاص النفس ايضا

1570
01:42:39,322 --> 01:42:41,241
حياة الناس الفقيرة

1571
01:42:42,121 --> 01:42:44,441
باحترام الذات حملت الجسد

1572
01:42:44,441 --> 01:42:46,321
ووصلت الى المقبرة

1573
01:42:46,521 --> 01:42:49,081
مشيت مترهلا وراسا عالية

1574
01:42:49,361 --> 01:42:51,080
قبضة مليئة بلعنات القدر

1575
01:42:51,720 --> 01:42:56,160
جعلهم هذا يفقدون الثقه فى الخالق

1576
01:42:57,160 --> 01:43:00,039
جعلهم يفقدون ايمانهم

1577
01:43:13,438 --> 01:43:14,678
ولكن

1578
01:43:18,037 --> 01:43:20,117
قطع السلاسل

1579
01:43:20,557 --> 01:43:22,437
وفتح صدرة بكل فخر

1580
01:43:22,437 --> 01:43:25,037
كاللاله الذى جلب الياس لكل الشياطين

1581
01:43:25,037 --> 01:43:26,836
ايمان اولئك الذين تعرضوا للاضطهاد والظلم

1582
01:43:27,156 --> 01:43:29,676
ولد من ام عظيمة

1583
01:43:31,236 --> 01:43:34,316
في الرحم ، عندما كنت اتكون ...

1584
01:43:34,316 --> 01:43:37,035
في المدينة ، وأنت تمشي ...

1585
01:43:37,075 --> 01:43:42,195
حملتنى بداخلك ياامى

1586
01:43:43,155 --> 01:43:46,074
عندما كنت اتحرك فى رحمك

1587
01:43:46,074 --> 01:43:48,514
بينما كنت اهتز فى خوف

1588
01:43:49,034 --> 01:43:53,793
احتضتنتى بحب وفير

1589
01:43:55,153 --> 01:43:58,153
قبل ان افتح عينى حتى

1590
01:43:58,153 --> 01:44:01,073
امطرتنى بالكثير من الحب

1591
01:44:01,073 --> 01:44:05,952
انا مدينا لك بروحى مدى الحياة

1592
01:44:13,271 --> 01:44:14,791
لا استطيع تحمل هذا

1593
01:44:20,870 --> 01:44:22,670
بعد ولادتك

1594
01:44:23,670 --> 01:44:25,310
يجب ان تصبح رجل قوى

1595
01:44:25,790 --> 01:44:27,590
يجب ان تعتنى بى

1596
01:44:29,469 --> 01:44:31,389
واولئك الذين فى مازق مثلى

1597
01:44:34,469 --> 01:44:36,189
يجب ان تعتنى بهؤلاء

1598
01:44:40,628 --> 01:44:42,268
تعال بسرعه يا عزيزى

1599
01:44:43,508 --> 01:44:44,468
تعال بسرعه

1600
01:44:44,988 --> 01:44:46,068
مبعثرة وخائفه

1601
01:44:46,068 --> 01:44:49,347
عندما كانت الاقمار ذاتها تختبئ تحت السارى

1602
01:44:49,347 --> 01:44:52,587
امراة ناريه انجبت بركان

1603
01:45:05,065 --> 01:45:07,945
مثل الامطار التى تسقط باستمرار فى الامطار الحارقه

1604
01:45:07,945 --> 01:45:10,705
مثل الذى غلب الموت فى عقل دارة

1605
01:45:11,105 --> 01:45:13,784
كالمترد فى وجه الثروات

1606
01:45:13,824 --> 01:45:16,264
كالقوس القاتل الذى يواجه عشرة شياطين براسة

1607
01:45:16,344 --> 01:45:18,704
ابعد من الغضب المتاصل بداخله

1608
01:45:18,784 --> 01:45:21,504
قائلا انا كل شئ . وشكك فى الخالق

1609
01:45:21,664 --> 01:45:22,623
انه الرعد

1610
01:45:22,623 --> 01:45:24,023
هذة قصة هذا البطل

1611
01:45:24,543 --> 01:45:27,103
قصة شجاع القلب الذى ذهب ابعد من القدر

1612
01:45:28,383 --> 01:45:29,103
وبعد

1613
01:45:31,023 --> 01:45:31,782
ماذا حدث له ؟

1614
01:45:38,382 --> 01:45:40,621
سأكون على قيد الحياة فقط
حتى امسك يديك واجعلك تمشى

1615
01:45:46,661 --> 01:45:50,380
ثم ساعلمك كيفية ترك يدى والوقوف بقوة ضد الاخرين

1616
01:45:56,900 --> 01:45:59,379
كالوقت الذى وقف امام الموت

1617
01:46:02,259 --> 01:46:04,099
اقتلة حتى لو اخذ خطوة صغيرة

1618
01:46:05,779 --> 01:46:08,698
كالملك الذى هزم الموت نفسة

1619
01:46:11,378 --> 01:46:12,698
ختم الجمر المحترق

1620
01:46:12,698 --> 01:46:14,578
ومشى على السيف

1621
01:46:15,378 --> 01:46:17,657
قتل الخوف الذى احتدم فى قلبة

1622
01:46:21,657 --> 01:46:24,097
كالقلب الشجاع الذى يعاقب
سار على ذلك

1623
01:46:32,056 --> 01:46:34,255
وصل المحارب

1624
01:46:35,775 --> 01:46:39,455
جاء المحارب بين المحاربين

1625
01:46:40,775 --> 01:46:44,174
ترجمة الكنج شاروخان

1626
01:46:44,654 --> 01:46:48,054
يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالامل

1627
01:46:48,494 --> 01:46:51,414
السلاح هنا
هل الغضب بداخلك

1628
01:46:51,414 --> 01:46:52,573
لقد اتى

1629
01:46:52,773 --> 01:46:55,773
هاى

1630
01:46:55,773 --> 01:46:59,133
دوائر الرؤية محترقه حول الجميع

1631
01:46:59,613 --> 01:47:03,012
نبضات القلب كطبول اعلان الحرب

1632
01:47:03,452 --> 01:47:06,372
حارب القدر واستردنا

1633
01:47:06,372 --> 01:47:08,452
لقد جاء

1634
01:47:18,411 --> 01:47:20,210
هل انت محارب شرس؟

1635
01:47:20,210 --> 01:47:22,130
هل انت شجاع القلب ؟

1636
01:47:22,130 --> 01:47:25,490
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1637
01:47:25,930 --> 01:47:27,689
هل انت محارب شرس؟

1638
01:47:27,689 --> 01:47:29,609
هل انت شجاع القلب ؟

1639
01:47:29,609 --> 01:47:33,009
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1640
01:47:34,129 --> 01:47:36,688
ياله من فصل
كنت متاكدا انه سياتى بالتاكيد

1641
01:47:41,848 --> 01:47:46,847
تملاء كل جزء منى

1642
01:47:46,847 --> 01:47:50,687
كل لحظة هى لك

1643
01:47:50,687 --> 01:47:54,207
الانتظار يقتلنى

1644
01:47:54,207 --> 01:47:56,206
هذه اللحظة بالذات!

1645
01:47:56,766 --> 01:48:01,286
هذا الملك الذي أنا مغرم به!

1646
01:48:01,966 --> 01:48:05,405
أجلس عميقا في أفكاره ...

1647
01:48:05,405 --> 01:48:09,045
أينما كنت،

1648
01:48:09,045 --> 01:48:11,445
سأتذكرك!

1649
01:48:41,041 --> 01:48:44,521
عرق الخوف ، يمكنك مسحه ...
تعال ... أوه! ملك!

1650
01:48:44,801 --> 01:48:48,200
الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف!
يا! ملك!

1651
01:48:48,560 --> 01:48:51,480
مثل اللهب المغمور ...
ينتشر بتوسع

1652
01:48:51,480 --> 01:48:53,560
لقد جئت

1653
01:48:55,760 --> 01:48:59,239
عرق الخوف ، يمكنك مسحه ...
تعال ... أوه! ملك!

1654
01:48:59,519 --> 01:49:02,879
الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف!
يا! ملك!

1655
01:49:03,759 --> 01:49:06,638
مثل اللهب المغمور ...
ينتشر بتوسع

1656
01:49:06,638 --> 01:49:08,758
لقد جئت

1657
01:49:10,678 --> 01:49:12,478
هل انت محارب شرس؟

1658
01:49:12,478 --> 01:49:14,398
هل انت شجاع القلب ؟

1659
01:49:14,398 --> 01:49:17,757
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1660
01:49:18,237 --> 01:49:20,037
هل انت محارب شرس؟

1661
01:49:20,037 --> 01:49:21,957
هل انت شجاع القلب ؟

1662
01:49:21,957 --> 01:49:25,316
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1663
01:49:25,756 --> 01:49:28,076
ترحيب حار

1664
01:49:29,476 --> 01:49:31,796
ترحيب حار

1665
01:49:33,235 --> 01:49:35,115
ترحيب حار

1666
01:49:39,555 --> 01:49:41,075
انت محق يا سيدى

1667
01:49:41,195 --> 01:49:42,954
تقدمت دون ان يخبرك أحدا بهذا

1668
01:49:43,074 --> 01:49:44,554
لماذا تحتاج الى شجاعه يا رجل لهذا ؟

1669
01:49:44,914 --> 01:49:46,554
مقالك لن يتم نشرة

1670
01:49:46,914 --> 01:49:47,634
لماذا ؟

1671
01:49:47,634 --> 01:49:48,714
هل سيسمح بهذا

1672
01:49:51,033 --> 01:49:52,313
دون ان يراة احد

1673
01:49:52,313 --> 01:49:54,033
يجلس فى مكان ما ويجرى الصفقات

1674
01:49:54,753 --> 01:49:56,033
هل هذا يعنى انه جبان؟

1675
01:49:57,233 --> 01:49:58,393
حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك

1676
01:49:58,393 --> 01:50:01,512
يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث أس
هكذا يفكر العالم

1677
01:50:01,792 --> 01:50:04,392
ولكنه لم يعتنى بعناء الناس امامة

1678
01:50:04,592 --> 01:50:06,432
فاز بخدعه الرجل الاعمى

1679
01:50:07,352 --> 01:50:09,391
ساخبرك حادثة اخرى
اسمعنى..

1680
01:50:09,391 --> 01:50:11,151
ذات مرة كان هناك هجوم فى حانه

1681
01:50:11,151 --> 01:50:12,871
حوالى 20 شخصا حاملين بنادق

1682
01:50:16,151 --> 01:50:17,191
بداو اطلاق النار

1683
01:50:17,191 --> 01:50:18,790
تدمرت الحانه باكملها

1684
01:50:22,190 --> 01:50:23,230
انت .. ايها المورد

1685
01:50:23,430 --> 01:50:24,830
ماذا قلت الاسم ؟

1686
01:50:24,830 --> 01:50:26,510
ام 16 اوتوماتيك يا سيدى

1687
01:50:28,389 --> 01:50:30,549
لماذا هاجمة الكثير من الناس ياسيدى ؟

1688
01:50:30,549 --> 01:50:31,109
هاى

1689
01:50:31,149 --> 01:50:32,069
هذا خطأ

1690
01:50:32,189 --> 01:50:33,109
لا تكتبها هكذا

1691
01:50:37,988 --> 01:50:39,068
سيدى ... سوف ياتون يا سيدى

1692
01:50:39,508 --> 01:50:42,108
لم ياتى االعشرون لمهاجمته

1693
01:50:42,108 --> 01:50:44,947
بل هو من جاء لمهاجمه هؤلاء العشرين

1694
01:50:45,387 --> 01:50:48,307
للتاكد من عدم هروب احدا منهم , جلس على الباب الرئيسى

1695
01:50:48,307 --> 01:50:51,987
للتحقق من الاسلحه التى جلبها المورد
جاء مباشرة الى الميدان

1696
01:50:52,427 --> 01:50:53,307
لوحده

1697
01:50:53,906 --> 01:50:54,426
هاى

1698
01:50:54,626 --> 01:50:56,746
نحن كثيرون ولدينا اسلحه

1699
01:50:56,786 --> 01:50:57,426
وهو بمفردة

1700
01:50:57,426 --> 01:50:58,346
لماذا انت خائف ؟

1701
01:51:00,106 --> 01:51:01,346
على رغم من وجود الكثير من هنا

1702
01:51:01,426 --> 01:51:03,065
حتى لو كان لدينا اسلحه

1703
01:51:03,265 --> 01:51:04,345
لقد جاء بمفردة

1704
01:51:04,585 --> 01:51:05,785
الن اخاف؟

1705
01:51:08,105 --> 01:51:10,345
يجب أن اخاف عندما يتعلق الامر بحياة يا سيدى

1706
01:51:10,345 --> 01:51:11,545
صحيح يا رجل

1707
01:51:12,024 --> 01:51:14,144
فى الحياة يجب ان يكون هناك خوف

1708
01:51:14,144 --> 01:51:16,064
يجب ان يكون هناك خوفا فى القلب

1709
01:51:17,184 --> 01:51:19,704
ولكن القلب الذى يخاف

1710
01:51:19,704 --> 01:51:21,743
يجب ان يكون لخصومنا

1711
01:51:23,703 --> 01:51:25,183
هل يمكننى الدخول ؟

1712
01:51:25,903 --> 01:51:27,703
هل هو رجل عصابات كبير ؟

1713
01:51:28,423 --> 01:51:30,742
من ياتى مع عصابة هو رجل العصابات

1714
01:51:30,942 --> 01:51:32,222
ولكن اتى بمفردة

1715
01:51:36,942 --> 01:51:38,382
وحش

1716
01:51:43,061 --> 01:51:43,701
اناند

1717
01:51:48,540 --> 01:51:49,820
قفزت الى الامام مجددا

1718
01:51:56,419 --> 01:51:57,499
فى كى جى اف

1719
01:51:57,619 --> 01:52:00,259
بشان التخطيط الداخلى والمشاجرة

1720
01:52:01,379 --> 01:52:03,059
عرف سوريا فاردهان

1721
01:52:05,019 --> 01:52:06,538
فى الايام المقبلة

1722
01:52:06,858 --> 01:52:08,378
ستاتى معارك اكبر على ابواب كى جى اف

1723
01:52:08,378 --> 01:52:11,138
كان يعرف من قبل

1724
01:52:20,977 --> 01:52:22,497
ماذا سيد ديساى ؟

1725
01:52:22,497 --> 01:52:24,136
هل وصلت الى حد دلهى ؟

1726
01:52:24,736 --> 01:52:26,376
السيف الذى كان يتم تجهيزة فى الفرن

1727
01:52:26,376 --> 01:52:27,696
جاء على رقبتى

1728
01:52:27,696 --> 01:52:28,616
لهذا السبب اتيت

1729
01:52:33,615 --> 01:52:34,975
هل كل هذا من اجل هذا ؟

1730
01:52:34,975 --> 01:52:36,135
ذهب العم

1731
01:52:37,015 --> 01:52:38,335
والان ابى ايضا

1732
01:52:38,695 --> 01:52:41,135
الى متى سترى دامائنا , الا تريد ايقاف هذا ؟

1733
01:52:41,774 --> 01:52:44,014
لا اعرف عدد الايام التى سيبقى فيها على قيد الحياة

1734
01:52:44,014 --> 01:52:46,734
هل فكرت حول ما سيحدث لنا جميعا بعد ان يرحل ؟

1735
01:52:46,934 --> 01:52:49,294
نيابة عنى , كلكم مشغولون بالتفكير

1736
01:52:50,213 --> 01:52:51,413
مع سمكه فى ايديكم

1737
01:52:51,413 --> 01:52:53,333
تحاولون اصطياد تمساح

1738
01:52:53,733 --> 01:52:57,013
ولكن يبدو ان التمساح فى يديك الذ من السمك

1739
01:52:57,533 --> 01:53:01,172
فقط انظر الى الايدى المليئة بالدماء ان كنت تشعر بالخوف

1740
01:53:01,212 --> 01:53:03,772
قبل ان يتدفق نهر من الدماء

1741
01:53:03,772 --> 01:53:05,412
اخرج من هنا

1742
01:53:07,492 --> 01:53:10,571
النسور تحوم حول ناراتشى

1743
01:53:11,131 --> 01:53:13,971
لا تهتم بالموجات الصغيرة

1744
01:53:13,971 --> 01:53:16,251
لدينا الكثير لنقلق حوله

1745
01:53:16,251 --> 01:53:18,250
بعد ان ارحل

1746
01:53:18,570 --> 01:53:20,890
التسونامى الاكبر سوف يقترب

1747
01:53:21,570 --> 01:53:23,370
عنايات خليل

1748
01:53:25,850 --> 01:53:28,249
انه ينتظر منذ سنوات

1749
01:53:28,369 --> 01:53:30,289
ان دخل

1750
01:53:30,289 --> 01:53:31,969
لن يغادر

1751
01:53:34,369 --> 01:53:36,928
هذة الانتخابات
هل تعرف من سيشارك بها ؟

1752
01:53:38,288 --> 01:53:40,088
راميكا سين

1753
01:53:40,088 --> 01:53:42,368
كلنا ندفع المال للحصول على التحية

1754
01:53:42,528 --> 01:53:43,927
بسماع اسمها

1755
01:53:43,927 --> 01:53:46,087
يقف الناس ويحيوها

1756
01:53:46,087 --> 01:53:48,207
ان وصلت الى السلطة

1757
01:53:51,007 --> 01:53:52,087
هذين الاثينين يكفيان

1758
01:53:52,527 --> 01:53:54,126
لافساد هذة المملكه

1759
01:53:55,286 --> 01:53:56,806
فكر بهم

1760
01:54:04,125 --> 01:54:05,365
كيف حالك الان ؟

1761
01:54:06,565 --> 01:54:09,205
هل هذا الرجل الذى قتل الطفلة ؟

1762
01:54:25,350 --> 01:54:28,905
قسم الصيانة

1763
01:54:37,042 --> 01:54:38,601
ماذا حدث لعلبه الثقاب التى وضعتها هنا ؟

1764
01:54:52,880 --> 01:54:54,120
شعرت وكان شخصا ما دفعنى

1765
01:54:55,839 --> 01:54:57,839
نار -  نار

1766
01:54:59,399 --> 01:55:00,559
هاى
توقف يا رجل

1767
01:55:00,759 --> 01:55:01,879
يجب ان يكون  105 شخصا

1768
01:55:01,999 --> 01:55:02,959
قم بالعد اولا

1769
01:55:05,038 --> 01:55:05,398
1,

1770
01:55:05,758 --> 01:55:06,118
2,

1771
01:55:06,518 --> 01:55:07,158
3,

1772
01:55:07,238 --> 01:55:07,838
4,

1773
01:55:07,958 --> 01:55:08,318
5,

1774
01:55:08,678 --> 01:55:09,038
6,

1775
01:55:09,358 --> 01:55:09,798
7,

1776
01:55:10,158 --> 01:55:10,558
8,

1777
01:55:10,838 --> 01:55:11,198
9,

1778
01:55:11,518 --> 01:55:11,958
10,

1779
01:55:12,318 --> 01:55:12,718
11,

1780
01:55:13,038 --> 01:55:13,398
12,

1781
01:55:13,717 --> 01:55:14,077
13,

1782
01:55:14,357 --> 01:55:14,877
14,

1783
01:55:15,237 --> 01:55:15,597
19,

1784
01:55:15,837 --> 01:55:16,397
16,

1785
01:55:16,517 --> 01:55:17,117
17,

1786
01:55:17,277 --> 01:55:17,877
18,

1787
01:55:18,037 --> 01:55:18,397
15,

1788
01:55:18,757 --> 01:55:19,117
20,

1789
01:55:19,477 --> 01:55:19,837
21,

1790
01:55:20,157 --> 01:55:20,517
22,

1791
01:55:20,957 --> 01:55:21,557
23,

1792
01:55:21,677 --> 01:55:22,237
24,

1793
01:55:22,357 --> 01:55:22,756
25,

1794
01:55:23,356 --> 01:55:23,916
26,

1795
01:55:24,036 --> 01:55:24,556
27,

1796
01:55:24,716 --> 01:55:25,316
28,

1797
01:55:25,316 --> 01:55:25,796
29,

1798
01:55:25,796 --> 01:55:26,396
30,

1799
01:55:26,876 --> 01:55:27,236
31,

1800
01:55:27,556 --> 01:55:27,956
32,

1801
01:55:28,356 --> 01:55:28,996
33,

1802
01:55:29,076 --> 01:55:29,676
34,

1803
01:55:29,796 --> 01:55:30,156
35,

1804
01:55:30,476 --> 01:55:30,836
36,

1805
01:55:31,236 --> 01:55:31,955
37,

1806
01:56:10,031 --> 01:56:10,591
91,

1807
01:56:10,591 --> 01:56:11,351
92,

1808
01:56:11,351 --> 01:56:12,071
93,

1809
01:56:12,071 --> 01:56:12,791
94,

1810
01:56:12,951 --> 01:56:13,591
95,

1811
01:56:13,591 --> 01:56:14,311
96,
- الشاحنه

1812
01:56:14,311 --> 01:56:15,911
97, 98
- الشاحنه

1813
01:56:15,911 --> 01:56:16,750
99,

1814
01:56:16,750 --> 01:56:17,470
100,

1815
01:56:17,470 --> 01:56:18,150
101,

1816
01:56:18,150 --> 01:56:18,950
102,

1817
01:56:18,950 --> 01:56:19,590
103,

1818
01:56:19,590 --> 01:56:20,310
104,

1819
01:56:20,310 --> 01:56:20,990
105,

1820
01:56:21,310 --> 01:56:22,110
هذا صيح

1821
01:56:38,668 --> 01:56:39,828
طعام اليوم

1822
01:56:41,348 --> 01:56:43,028
أعددته جيدا

1823
01:56:56,506 --> 01:56:57,506
خذنا ايضا

1824
01:56:58,146 --> 01:56:58,946
اين ؟

1825
01:56:59,306 --> 01:56:59,946
للخارج

1826
01:57:00,866 --> 01:57:01,665
أنا اعرف

1827
01:57:04,945 --> 01:57:06,505
لو فتحت فمك . ساقتلك

1828
01:57:08,985 --> 01:57:09,984
ساقع تحت قدميك

1829
01:57:29,142 --> 01:57:31,662
شخصا ما لدية يد فى ماحدث فى غرفة الصيانة

1830
01:57:31,662 --> 01:57:32,582
شعرت وكان شخصا ما

1831
01:57:32,582 --> 01:57:34,102
شعرت وكان شخصا ما يضربنى بمطرقه

1832
01:57:34,542 --> 01:57:36,262
على الرغم من وجود الكثير من الامن

1833
01:57:36,262 --> 01:57:37,381
الا ان هناك شخصا ما دخل

1834
01:57:37,381 --> 01:57:38,661
ورأى الخريطة

1835
01:57:38,941 --> 01:57:40,781
أشعر وكأن واحدا من الدفعه التى اتت من قبل

1836
01:57:40,781 --> 01:57:43,901
قد جاء لقتلك

1837
01:57:45,021 --> 01:57:46,500
لقتلى

1838
01:57:46,500 --> 01:57:47,500
هنا

1839
01:57:47,500 --> 01:57:50,860
بدلا من العصيدة التى تعطيها له مررار وتكرارا

1840
01:57:50,860 --> 01:57:52,340
قال انه سيذهب لتناول الكعكه

1841
01:57:52,340 --> 01:57:53,660
فى غرفة الصيانه

1842
01:57:53,780 --> 01:57:55,579
لا يمكننا تحمل هذة المخاطرة

1843
01:57:56,459 --> 01:57:57,539
اذا

1844
01:57:57,539 --> 01:58:01,259
ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه

1845
01:58:19,017 --> 01:58:20,097
مرحبا .مرحبا

1846
01:58:20,377 --> 01:58:22,256
الرئيس اقترب من المعسكر

1847
01:58:22,256 --> 01:58:22,896
حول

1848
01:58:39,055 --> 01:58:41,374
ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه

1849
01:58:41,894 --> 01:58:43,534
ان خرجت بمفردك

1850
01:58:43,534 --> 01:58:45,174
انت فقط ستموت

1851
01:58:45,494 --> 01:58:46,814
والا

1852
01:58:46,814 --> 01:58:48,374
فسيموت الجميع

1853
01:58:49,853 --> 01:58:50,693
بندقية

1854
01:59:15,650 --> 01:59:17,570
ان كنتم تعرفون من هو فاخبرونا

1855
01:59:17,770 --> 01:59:19,010
سيتم انقاذ حياتكم

1856
02:00:02,485 --> 02:00:04,845
من لا يعرف كيفية حمل السيف

1857
02:00:05,125 --> 02:00:06,805
هل سيدعونه لقتلى ؟

1858
02:00:10,964 --> 02:00:13,644
تم قتل من عبر غرفة الصيانه

1859
02:00:13,644 --> 02:00:15,804
والان الرئيس يتجه نحو القصر حول

1860
02:00:19,043 --> 02:00:20,443
مرحبا
تم القبض على رجلك

1861
02:00:20,443 --> 02:00:21,483
أطلقوا النار علية

1862
02:00:24,163 --> 02:00:24,763
ماذا حدث ؟

1863
02:00:25,003 --> 02:00:25,923
لقد قتلوا روكى على ما يبدو

1864
02:00:28,282 --> 02:00:29,442
لقد أخبرتك قبل ذلك

1865
02:00:30,082 --> 02:00:31,842
ولكنكم استدعيتم شخصا من بومباى

1866
02:00:31,842 --> 02:00:33,522
والان من تبقى لك لدعوته وماذا سيفعل ؟

1867
02:01:04,238 --> 02:01:05,038
انها طفله

1868
02:01:47,953 --> 02:01:49,433
من اجل هذة الطفلة

1869
02:01:49,673 --> 02:01:51,873
تخلى والدها عن حياته بالامس

1870
02:01:52,553 --> 02:01:53,673
خذنا معك ايضا

1871
02:01:53,873 --> 02:01:56,473
لولم يتقدم بالامس

1872
02:01:56,473 --> 02:01:59,432
لكانوا قد قتلوا زوجة الحامل معه

1873
02:02:06,751 --> 02:02:08,831
ولكنهم سوف يستهدفونها الان

1874
02:02:08,831 --> 02:02:11,151
هو ... هو
سوف يحمينا

1875
02:02:11,871 --> 02:02:16,670
كأمل لمن تعب بالحياة

1876
02:02:17,310 --> 02:02:23,270
سأقف كجندى يحميهم
يا امى

1877
02:02:23,629 --> 02:02:28,549
المحراث الذي يحرث الأرض بعناية ،

1878
02:02:29,149 --> 02:02:35,268
لتوفير دعم قوي لها ،
سوف أقف ...يا امى!

1879
02:02:35,828 --> 02:02:38,628
عندما يتدفق لهب حارق ...

1880
02:02:38,628 --> 02:02:41,468
يحرق العالم ،

1881
02:02:41,907 --> 02:02:46,467
سوف اصبح المطر الذى يطفية
اسمعنى يا امى

1882
02:02:47,187 --> 02:02:48,907
مرة واحدة على الاقل

1883
02:02:49,267 --> 02:02:52,346
امل ان تصبح القصه التى يقولها المجنون حقيقية

1884
02:03:23,423 --> 02:03:24,463
أمى

1885
02:03:38,261 --> 02:03:43,941
أمى

1886
02:04:13,697 --> 02:04:14,217
هاى

1887
02:04:15,497 --> 02:04:17,257
دعنا ننهى العمل ونذهب

1888
02:04:22,416 --> 02:04:24,096
تحرك
استمر بالتحرك

1889
02:04:24,096 --> 02:04:25,696
امشوا ورؤسكم بالارض

1890
02:04:25,696 --> 02:04:27,816
أذهبوا بسرعه يارفاق

1891
02:04:27,976 --> 02:04:29,815
أذهبوا بسرعه! أذهبوا بسرعه!

1892
02:04:43,494 --> 02:04:44,854
يارفاق . اركضوا . اركضوا

1893
02:05:02,292 --> 02:05:03,172
يا زعيم

1894
02:05:03,172 --> 02:05:04,092
ماذا حدث يا زعيم؟

1895
02:05:04,092 --> 02:05:05,451
ازل عمامتك

1896
02:05:07,291 --> 02:05:07,891
اخى

1897
02:05:17,770 --> 02:05:20,370
أن احضرت العمامه ورميتها فى هذة السله

1898
02:05:20,370 --> 02:05:21,450
سأدعك تذهب

1899
02:05:33,688 --> 02:05:34,648
من فضلك لا

1900
02:06:16,404 --> 02:06:18,403
اذهب . أذهب
ما الذى تقف وتنتظرة ؟

1901
02:06:18,403 --> 02:06:19,483
اذهب ... اذهب

1902
02:06:19,483 --> 02:06:20,723
كانوا يعرفون انه اعمى

1903
02:06:20,723 --> 02:06:22,363
ولكن بطلك لم يفعل شئ

1904
02:06:22,563 --> 02:06:23,843
هناك الكثير من المخاطر لاخذها

1905
02:06:23,843 --> 02:06:24,643
سيدى

1906
02:06:24,643 --> 02:06:25,962
لماذا هو هادئ هكذا؟

1907
02:06:25,962 --> 02:06:27,082
لماذا هو صامت؟
اخبرنى يا سيدى

1908
02:06:27,082 --> 02:06:28,282
اسمع
انت الان تثيرنى

1909
02:06:28,282 --> 02:06:29,362
دقيقه واحدة يا سيدتى
دقيقه واحدة

1910
02:06:29,362 --> 02:06:30,962
سيدى , هل سيعود؟

1911
02:06:32,682 --> 02:06:33,882
الن يفعل شيئ؟

1912
02:06:37,761 --> 02:06:39,081
لايمكننا فعل اى شيئ

1913
02:06:40,481 --> 02:06:42,801
لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ

1914
02:06:43,480 --> 02:06:44,480
اذهبوا يارفاق

1915
02:06:44,560 --> 02:06:45,920
أذهبوا للجحيم

1916
02:06:46,560 --> 02:06:47,320
اتركها

1917
02:06:47,560 --> 02:06:48,680
ماذا يمكن ان نفعل ؟

1918
02:06:48,680 --> 02:06:49,600
هاى .... اتركها

1919
02:06:49,600 --> 02:06:51,760
اليوم ساقتله

1920
02:06:51,760 --> 02:06:53,519
اهدا ... ساقتله اليوم

1921
02:06:53,919 --> 02:06:54,959
اصبحت عجوزا

1922
02:06:54,959 --> 02:06:56,159
أنتظر يارجل

1923
02:06:56,159 --> 02:06:57,959
الى متى سيعيش ؟

1924
02:06:57,959 --> 02:06:59,319
دعه يموت ويعيش بسلام فى السماء

1925
02:06:59,319 --> 02:07:00,159
هاى

1926
02:07:00,799 --> 02:07:03,078
دعوة يقرر

1927
02:07:03,318 --> 02:07:06,158
أى طابع فى اللوحه

1928
02:07:06,158 --> 02:07:07,758
يجب ان يقتله

1929
02:07:07,758 --> 02:07:09,678
أكتب اسمك على الطبق

1930
02:07:09,918 --> 02:07:11,077
هاى . اكتب اسمى

1931
02:07:11,077 --> 02:07:13,477
ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟

1932
02:07:13,477 --> 02:07:14,237
لنتحرك

1933
02:07:14,397 --> 02:07:15,717
لا تهتمون بالاستماع اليهم

1934
02:07:15,717 --> 02:07:16,397
ارحلوا فقط

1935
02:07:16,397 --> 02:07:19,037
حتى الان لم يلمسهم احد

1936
02:07:19,516 --> 02:07:20,876
لا يمكن لاحد ان يلمسهم

1937
02:07:22,316 --> 02:07:24,596
اذهب
تم حفر قبر الطفلة بجانب الرجل العجوز

1938
02:07:26,796 --> 02:07:27,876
لا تبكى يا طفلى

1939
02:07:28,235 --> 02:07:29,155
لا تبكى

1940
02:07:31,075 --> 02:07:33,315
لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ

1941
02:07:34,715 --> 02:07:36,275
هذا لايعنى

1942
02:07:36,275 --> 02:07:37,274
انه يمكنك تخطيط التاريخ

1943
02:07:37,274 --> 02:07:38,634
وانشاء مخطط لة

1944
02:07:48,753 --> 02:07:50,353
يحتاج لشرارة فقط

1945
02:07:50,553 --> 02:07:52,073
لماذا وقفت؟

1946
02:07:52,393 --> 02:07:53,673
ضع هذا وارحل

1947
02:07:54,153 --> 02:07:54,833
فى ذلك اليوم

1948
02:07:56,472 --> 02:07:58,152
غمرت الغابة بشراسه

1949
02:07:58,672 --> 02:08:02,672
مخبأة في أعماق كيانه ،
حرق الجمر وأطلق العنان ، القلب الشجاع للقلبية!

1950
02:08:06,151 --> 02:08:10,031
توبيخ كل ذرة وكل بصمة ،
إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع!

1951
02:08:10,671 --> 02:08:13,350
لا مزيد من اصمت يا روكى

1952
02:08:14,030 --> 02:08:19,710
استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ...
مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور!

1953
02:08:21,470 --> 02:08:27,469
استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ...
مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور!

1954
02:08:40,347 --> 02:08:41,947
هل رايت شخصا يقفز عاليا من قبل؟

1955
02:09:16,863 --> 02:09:20,263
لقد جاء

1956
02:09:20,263 --> 02:09:21,903
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1957
02:09:21,903 --> 02:09:23,743
هذا الامبراطور محارب جرئ

1958
02:09:23,743 --> 02:09:25,862
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1959
02:09:25,862 --> 02:09:27,702
هذا الامبراطور محارب جرئ

1960
02:09:27,702 --> 02:09:29,822
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1961
02:09:29,822 --> 02:09:31,662
هذا الامبراطور محارب جرئ

1962
02:09:31,662 --> 02:09:33,781
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1963
02:09:33,781 --> 02:09:35,341
هذا الامبراطور محارب جرئ

1964
02:09:42,820 --> 02:09:43,700
تحرك

1965
02:09:44,620 --> 02:09:45,940
لا . فوت طبقى

1966
02:09:46,940 --> 02:09:47,900
فوت طبقى ايضا

1967
02:09:49,260 --> 02:09:50,300
فوت طبقى

1968
02:09:56,139 --> 02:09:59,939
فى كل مرة يحصل على فرصة

1969
02:10:00,818 --> 02:10:03,258
الاختباء والسعى

1970
02:10:03,258 --> 02:10:05,218
الغابة والعش

1971
02:10:05,218 --> 02:10:07,138
حقيبة حبوب

1972
02:10:07,458 --> 02:10:09,617
تدحرج سقط

1973
02:10:09,617 --> 02:10:11,697
طائرى حلق بعيدا

1974
02:10:11,697 --> 02:10:13,817
تركته يطير

1975
02:10:13,817 --> 02:10:16,137
طائرك

1976
02:10:16,137 --> 02:10:17,617
امسكوة يارفاق

1977
02:10:19,856 --> 02:10:21,416
ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟

1978
02:10:23,216 --> 02:10:24,816
اذهبوا انظروا ماذا حدث يارجل ؟

1979
02:10:29,135 --> 02:10:30,735
من أزال الفتيل؟

1980
02:10:34,215 --> 02:10:36,814
أنة كانشا . اركضوا . اركضوا

1981
02:10:41,454 --> 02:10:43,134
هاى ... من ضربه ؟

1982
02:10:45,134 --> 02:10:46,373
أين ناجا ؟

1983
02:10:49,853 --> 02:10:51,053
من قتل ماثا ؟

1984
02:10:54,013 --> 02:10:55,212
لا نراهم يا رفاق

1985
02:11:18,650 --> 02:11:19,930
اقتلوة يا رفاق

1986
02:13:05,038 --> 02:13:05,638
هل هو هنا ؟

1987
02:13:06,798 --> 02:13:07,398
18,

1988
02:13:07,398 --> 02:13:08,198
19,

1989
02:13:08,198 --> 02:13:08,877
20,

1990
02:13:08,877 --> 02:13:09,837
21,

1991
02:13:09,837 --> 02:13:10,557
22,

1992
02:13:10,557 --> 02:13:11,997
بما فى ذلك انت يصبح العدد 23

1993
02:13:12,517 --> 02:13:14,237
هل العدد صحيح ؟

1994
02:13:43,554 --> 02:13:45,033
هل ضربت الجميع؟

1995
02:13:47,353 --> 02:13:49,033
تركت واحد

1996
02:13:50,833 --> 02:13:52,673
للموكب

1997
02:14:07,671 --> 02:14:11,351
تذكر كلماتك امك هذة طوال حياتك يا ابنى العزيز

1998
02:14:11,351 --> 02:14:15,350
الحياة عبارة عن صراع تقودة بمفردك

1999
02:14:15,350 --> 02:14:18,230
أيا كان ما يحدث , كن شجاعا وامضى الى الامام

2000
02:14:18,230 --> 02:14:20,909
أكسب العالم

2001
02:14:23,029 --> 02:14:25,109
بكل خطوة تاخذها

2002
02:14:25,109 --> 02:14:28,829
قف بقوة ...

2003
02:14:36,308 --> 02:14:37,988
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2004
02:14:37,988 --> 02:14:40,027
هذا الامبراطور محارب جرئ

2005
02:14:40,027 --> 02:14:42,107
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2006
02:14:42,107 --> 02:14:43,987
هذا الامبراطور محارب جرئ

2007
02:14:43,987 --> 02:14:46,107
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2008
02:14:46,107 --> 02:14:47,906
هذا الامبراطور محارب جرئ

2009
02:14:47,906 --> 02:14:49,866
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2010
02:14:49,866 --> 02:14:51,546
هذا الامبراطور محارب جرئ

2011
02:14:54,506 --> 02:14:56,186
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2012
02:14:56,186 --> 02:14:58,025
هذا الامبراطور محارب جرئ

2013
02:14:58,025 --> 02:15:00,105
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2014
02:15:00,105 --> 02:15:01,985
هذا الامبراطور محارب جرئ

2015
02:15:26,782 --> 02:15:29,902
أنهم يضربون بقوة اليوم

2016
02:15:30,462 --> 02:15:32,821
حظ الشخص يجب ان ينفذ

2017
02:16:33,015 --> 02:16:33,375
انة

2018
02:16:33,375 --> 02:16:34,535
من اجل الرجل العجوز

2019
02:16:34,535 --> 02:16:35,694
من اجل الطفله

2020
02:16:35,694 --> 02:16:37,094
من اجل الالامهم

2021
02:16:37,614 --> 02:16:38,854
او من اجل نفسه

2022
02:16:38,854 --> 02:16:40,334
هزمهم جميعا

2023
02:16:40,574 --> 02:16:41,294
ولكن

2024
02:16:41,654 --> 02:16:43,174
لكل من كانوا هانك

2025
02:16:43,374 --> 02:16:45,693
شعروا بالراحه لبعض الوقت

2026
02:16:48,213 --> 02:16:50,253
فى جميع ادوار السينما هناك شخص واحد هو البطل , صحيح؟

2027
02:16:50,493 --> 02:16:52,573
أشعر بنفس الطريقه أن واصلت رؤيتك

2028
02:16:52,573 --> 02:16:53,252
هل انت البطل ؟

2029
02:16:53,252 --> 02:16:54,012
لا

2030
02:16:54,212 --> 02:16:55,532
الشرير

2031
02:16:58,412 --> 02:16:59,612
لا تقلق

2032
02:16:59,852 --> 02:17:00,972
نحن سندفه

2033
02:17:01,332 --> 02:17:02,371
احرقوا

2034
02:17:02,651 --> 02:17:03,451
لماذا

2035
02:17:05,811 --> 02:17:07,171
أنا جاهز الان

2036
02:17:11,370 --> 02:17:13,210
أين الجميع

2037
02:17:13,290 --> 02:17:15,450
أخبروا المكتب أنة لا يوجد أحد

2038
02:17:15,850 --> 02:17:17,770
فى الوقت الذى ينتهى فية معرض القرية

2039
02:17:17,770 --> 02:17:20,249
نريد ان نهرب الى مكان ما

2040
02:17:20,809 --> 02:17:23,369
اذهب الى بلد اخر

2041
02:17:23,369 --> 02:17:24,969
صدقت رجلا اخر

2042
02:17:24,969 --> 02:17:26,409
ارتكبنا خطأ كبيرا

2043
02:17:36,248 --> 02:17:37,088
روكى

2044
02:17:37,527 --> 02:17:38,847
ما زال حيا

2045
02:17:42,807 --> 02:17:44,407
لقد ارسل الاشارة

2046
02:17:44,567 --> 02:17:47,006
بمجرد ان تكون مستعدا , ارسل اشارة كبيرة

2047
02:17:47,006 --> 02:17:48,166
بطريقة كبيرة

2048
02:17:48,446 --> 02:17:49,366
اشارة كبيرة

2049
02:18:00,565 --> 02:18:02,365
بالقرب من الاكواخ هناك نار كبيرة

2050
02:18:02,365 --> 02:18:04,365
الحراس 23 مفقودن

2051
02:18:04,444 --> 02:18:06,284
ليقترب الجميع من الاكواخ على الفور

2052
02:18:06,284 --> 02:18:09,764
لابد ان روكى قتل ال 23 حارسا

2053
02:18:09,764 --> 02:18:12,484
ولابد أنه احرقهم للتاكد من عدم العثور على جثثهم

2054
02:18:12,484 --> 02:18:14,163
هذا يعنى اننا علينا فعل شيئا

2055
02:18:14,163 --> 02:18:15,403
يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة

2056
02:18:15,403 --> 02:18:17,883
والا سيعرفون ان روكى وراء هذا

2057
02:18:17,883 --> 02:18:19,843
لن يترددوا فى حرق ال 20 الف شخص

2058
02:18:19,843 --> 02:18:21,363
يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة

2059
02:18:21,363 --> 02:18:22,602
يجب القيام بشئ ما

2060
02:18:23,002 --> 02:18:24,002
يجب القيام بشئ ما

2061
02:18:26,842 --> 02:18:27,882
مات والدى

2062
02:18:54,759 --> 02:18:55,959
الحراس قادمون الى هنا

2063
02:18:55,959 --> 02:18:58,119
ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟

2064
02:18:58,119 --> 02:18:59,038
ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟

2065
02:18:59,038 --> 02:19:00,358
هاى

2066
02:19:00,998 --> 02:19:03,558
الزعيم مات

2067
02:19:12,957 --> 02:19:14,397
الزعيم مات

2068
02:19:40,194 --> 02:19:41,394
ابى

2069
02:19:41,914 --> 02:19:43,513
الزعيم

2070
02:19:45,633 --> 02:19:47,233
الزعيم مات

2071
02:19:50,073 --> 02:19:51,273
الالهه مورجا

2072
02:19:55,432 --> 02:19:57,192
شئ ما لا يقع فى المكان الصحيح

2073
02:19:57,192 --> 02:19:58,872
لديك الكثير من الاعداء

2074
02:19:58,952 --> 02:20:00,112
اترك الباقى الان

2075
02:20:00,112 --> 02:20:02,471
سيكون من الافضل ان لم يحدث
هذا المعرض الاسبوع المقبل

2076
02:20:02,631 --> 02:20:03,951
الراهب

2077
02:20:03,951 --> 02:20:04,551
ايها الزعيم

2078
02:20:04,551 --> 02:20:06,991
ادى بركات الالهه الليله

2079
02:20:07,231 --> 02:20:09,551
قبل فجر الغد

2080
02:20:10,790 --> 02:20:13,030
لا يجب ان يكون لدى اعداء

2081
02:20:14,190 --> 02:20:17,710
على جانب شدد فانارام الامن

2082
02:20:23,509 --> 02:20:26,389
وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا بيرات

2083
02:20:26,869 --> 02:20:28,548
لا ينبغى السماح لاحد بالاقتراب من اسرة الرئيس الصغير

2084
02:20:29,348 --> 02:20:32,108
بحلول الفجر كان هناك الكثير من الامن

2085
02:20:32,108 --> 02:20:33,628
حتى لو تمكن من قتل جارودا

2086
02:20:33,628 --> 02:20:35,188
كيف سيهرب من هناك ؟

2087
02:20:36,508 --> 02:20:38,147
اقوم باعداد وتيرة للمشى

2088
02:20:38,507 --> 02:20:40,107
علينا ان نبلغ شيئا ما

2089
02:20:40,747 --> 02:20:41,587
شيئا

2090
02:20:42,027 --> 02:20:42,827
لنذهب

2091
02:20:44,667 --> 02:20:46,146
ان لم يقتلة ماذا يكون مصيرة

2092
02:20:46,906 --> 02:20:48,346
ومصير الناس هناك ؟

2093
02:20:50,866 --> 02:20:52,066
دعوتنى على وجه السرعه

2094
02:20:52,346 --> 02:20:52,946
ماذا هناك؟

2095
02:20:53,186 --> 02:20:54,466
ما الذى لا يمكنك قوله على التليفون ؟

2096
02:20:54,586 --> 02:20:55,225
أبى

2097
02:20:56,105 --> 02:20:56,985
هل ستخبرة؟

2098
02:20:59,065 --> 02:21:00,025
أم اخبرة أنا ؟

2099
02:21:02,425 --> 02:21:04,544
أيا كان المكان ؟

2100
02:21:04,824 --> 02:21:06,664
ايا كان الناس هناك

2101
02:21:07,304 --> 02:21:09,744
الرجل الذى ذهب الى هناك . . هو حبيبى

2102
02:21:11,464 --> 02:21:12,823
هل ستقول

2103
02:21:14,343 --> 02:21:15,703
أم يجب ان نقول

2104
02:21:19,263 --> 02:21:20,583
أنا خائف

2105
02:21:21,023 --> 02:21:23,862
ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟

2106
02:21:25,782 --> 02:21:27,782
من وقت بناء هذة الجدران

2107
02:21:27,782 --> 02:21:28,942
وانا هنا

2108
02:21:29,222 --> 02:21:30,981
نعيش مثل العبيد

2109
02:21:30,981 --> 02:21:33,141
أعتقدت اننا سنموت مثل العبيد

2110
02:21:34,461 --> 02:21:36,861
ولكن الان لدينا الشجاعه

2111
02:21:37,621 --> 02:21:38,981
لدينا الايمان

2112
02:21:39,540 --> 02:21:41,740
علقها على المسمار
أصنع طريقا

2113
02:21:41,740 --> 02:21:43,140
علقها
حسنا ... هيا ...هيا

2114
02:21:47,340 --> 02:21:48,380
من هذا ؟

2115
02:21:48,619 --> 02:21:51,339
من هو ولماذا جاء الى هنا

2116
02:21:55,059 --> 02:21:56,339
الان فهمت

2117
02:21:57,059 --> 02:22:00,498
جاء لتحويل الخيال الى واقع

2118
02:22:21,096 --> 02:22:22,056
كان هناك ماس كهربائى

2119
02:22:22,056 --> 02:22:23,376
تم قطع الكهرباء فى مدينه ناراتشى باكملها

2120
02:22:26,055 --> 02:22:27,375
كما ان الحراس يتمركزون بالقرب من نيليجيرى ايضا

2121
02:22:28,095 --> 02:22:29,415
اركضوا نحو غرفه الرئيس

2122
02:22:35,814 --> 02:22:37,934
الحراس يتمركزون امام غرف الرئيس

2123
02:22:39,054 --> 02:22:41,214
سنرافقه من هنا الى عرض الالهه

2124
02:22:41,214 --> 02:22:41,694
حول

2125
02:22:43,773 --> 02:22:44,533
اين ذهب ؟

2126
02:22:44,933 --> 02:22:45,573
لقد هرب

2127
02:22:46,053 --> 02:22:46,533
لقد هرب

2128
02:22:46,533 --> 02:22:49,173
هناك فى معرض القرية ستحصلون
على اثارة جهاز اللاسلكى

2129
02:22:49,173 --> 02:22:50,173
الكثير من الناس هناك

2130
02:22:50,173 --> 02:22:51,053
كونوا متاهبين

2131
02:22:51,053 --> 02:22:53,292
لا ينبغى لاحد الاقتراب من الرئيس

2132
02:22:53,292 --> 02:22:54,132
اذهبوا

2133
02:22:54,772 --> 02:22:55,292
اخبرنى يا سيدى

2134
02:22:55,692 --> 02:22:57,052
ان لم يقتل روكى جارودا

2135
02:22:57,732 --> 02:22:59,252
ماذا سيصبح مصير الناس هناك ؟

2136
02:23:01,051 --> 02:23:01,931
انه هناك , صحيح

2137
02:23:03,131 --> 02:23:03,891
امنا

2138
02:23:06,171 --> 02:23:07,091
الالهه كاليا

2139
02:23:17,290 --> 02:23:18,609
فى معرض الالهه

2140
02:23:18,609 --> 02:23:19,689
فى المعرض

2141
02:23:19,689 --> 02:23:21,569
سيقتله فى المعرض

2142
02:23:32,048 --> 02:23:33,368
أصنعوا دائرة صغيرة بالقرب من بيليجيرى

2143
02:23:39,767 --> 02:23:41,327
لان أحدهم الق حجرا على الاسلاك النحاسية

2144
02:23:41,327 --> 02:23:43,047
والقوا به على كبل الكهرباء

2145
02:23:43,047 --> 02:23:45,606
أنقطعت الكهرباء عن مدينه نارتشى بالكامل

2146
02:23:51,966 --> 02:23:55,005
فى خلال 10 ثوانى كان المكان ملئ باضواء الجيب واضواء المشاعل

2147
02:23:55,005 --> 02:23:56,045
فى هذا الوقت

2148
02:23:56,045 --> 02:23:59,165
من المستحيل ان يمر اى شخص
دون ان يلاحظ من جانبنا يا سيدى

2149
02:24:01,445 --> 02:24:03,084
أين ذهب هذا النفق ؟

2150
02:24:04,604 --> 02:24:06,444
من بين كل الاماكن فى ناراتشى , فقط هذا النفق

2151
02:24:06,444 --> 02:24:08,244
هو ما يقود الى منزل الرئيس

2152
02:24:54,919 --> 02:24:56,558
حتى لو فقد شخصا ما عقله

2153
02:24:56,558 --> 02:24:59,118
للعبور من البيليجيرى والقدوم الى هنا من خلال النفق

2154
02:24:59,118 --> 02:25:00,278
فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت

2155
02:25:00,278 --> 02:25:01,718
بحلول ذلك الوقت لانك قمت بتحذيرهم

2156
02:25:01,718 --> 02:25:03,998
جاء جميع الحراس

2157
02:25:03,998 --> 02:25:04,918
الى غرفه الرئيس الصغير

2158
02:25:04,918 --> 02:25:05,757
واخذوة الى المعرض

2159
02:25:06,317 --> 02:25:07,957
اين يمكن ان يكون قد ذهب ؟

2160
02:25:15,236 --> 02:25:16,316
الابواق

2161
02:25:40,234 --> 02:25:41,074
عندما انقطعت الكهرباء

2162
02:25:41,074 --> 02:25:43,513
الحراس الذين كانوا هنا جاءوا ايضا الى غرفة الرئيس

2163
02:25:44,713 --> 02:25:45,993
لا تقلق يا سيدى

2164
02:25:46,153 --> 02:25:48,273
بحلول الوقت الذى ينتهى فية
الرئيس من المعرض ويعود

2165
02:25:48,273 --> 02:25:50,113
سيكون قد تم تامين القصر باكمله

2166
02:25:55,392 --> 02:25:57,792
احضروا السجناء الثلاثة الى الامام

2167
02:26:02,271 --> 02:26:03,271
بانجو

2168
02:26:20,749 --> 02:26:22,549
هو من قطع الدوائر والكهرباء

2169
02:26:22,549 --> 02:26:24,709
لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا

2170
02:26:24,949 --> 02:26:26,508
رامانا , انة لا زال هناك

2171
02:26:26,508 --> 02:26:28,228
رامانا لا استطيع التقاط اى اشارة

2172
02:26:28,228 --> 02:26:29,388
ليذهب الجميع الى المعرض

2173
02:26:29,388 --> 02:26:31,388
وكذلك ابلغوا الثكنات واطلبوا من الجميع الحضور

2174
02:26:41,707 --> 02:26:42,587
رامانا

2175
02:26:42,747 --> 02:26:43,467
رامانا

2176
02:26:43,947 --> 02:26:45,826
انه مازال هناك

2177
02:27:02,984 --> 02:27:04,504
انه مازال هناك يا رامانا

2178
02:27:05,104 --> 02:27:05,664
رامانا

2179
02:27:22,942 --> 02:27:24,902
السجن الذى كان فية السجناء الثلاثة

2180
02:27:25,262 --> 02:27:26,062
واحد

2181
02:27:26,062 --> 02:27:27,382
واحد من السجناء ما زال هانك

2182
02:27:49,379 --> 02:27:50,219
هاى

2183
02:28:08,057 --> 02:28:09,417
سانتما

2184
02:28:09,417 --> 02:28:10,577
قف هناك
أمى ... أتركينى

2185
02:28:11,097 --> 02:28:12,177
ابنك يخرج عن نطاق السيطرة

2186
02:28:12,177 --> 02:28:13,776
شكل عصابة وذهب لضرب زملائة

2187
02:28:13,776 --> 02:28:14,736
ليس هو فقط

2188
02:28:14,736 --> 02:28:16,096
ولكنه اخذ اطفالنا ايضا

2189
02:28:16,096 --> 02:28:17,256
عليك نصيحه ابنك

2190
02:28:17,256 --> 02:28:19,216
يعذبنى فى المدرسة يوميا يا امى

2191
02:28:19,216 --> 02:28:20,936
لهذا السبب ذهبت لاضربة يا امى

2192
02:28:23,015 --> 02:28:25,175
أنت اخذت العصابه وذهبت

2193
02:28:27,775 --> 02:28:28,615
أذهب لوحدك

2194
02:28:28,615 --> 02:28:29,495
يا الهى شيفا

2195
02:28:37,934 --> 02:28:39,454
مرحبا

2196
02:28:39,534 --> 02:28:40,374
سيدى

2197
02:28:40,494 --> 02:28:41,213
اخبر كولكاورتى

2198
02:28:41,213 --> 02:28:42,293
قتله يا سيدى

2199
02:28:42,293 --> 02:28:43,333
ماذا قلت ؟

2200
02:28:43,373 --> 02:28:44,293
أخبرنى مجددا

2201
02:28:44,373 --> 02:28:47,133
قتل جارودا يا سيدى

2202
02:28:53,572 --> 02:28:56,332
الجميع عرف عن موت جارودا

2203
02:29:00,371 --> 02:29:03,491
مثلما قال سوريا فاردهان
اصحاب الابواق كانوا ينتظرون

2204
02:29:05,531 --> 02:29:07,211
هناك اخبار من الهند.

2205
02:29:08,210 --> 02:29:10,490
كانوا ينتظرون تدمير كى جى اف

2206
02:29:10,690 --> 02:29:12,730
سيدتى فى كى جى اف

2207
02:29:15,130 --> 02:29:15,850
اخى

2208
02:29:15,850 --> 02:29:16,809
جارودا مات

2209
02:29:18,489 --> 02:29:20,009
كانوا ايضا منتظرين لاسترداد هذ

2210
02:29:20,209 --> 02:29:21,169
أديرا

2211
02:29:21,209 --> 02:29:21,929
اخى

2212
02:29:22,009 --> 02:29:26,288
لا اريد هذا المكان  طالما جارودا على قيد الحياة

2213
02:29:27,248 --> 02:29:32,248
اخى قال اننى لا اعرف السياسة

2214
02:29:35,767 --> 02:29:38,487
ولكن حقيقة ان خطى شخص أخر وقعت هناك

2215
02:29:40,407 --> 02:29:41,847
لا احد يعلم بهذا

2216
02:29:47,846 --> 02:29:50,686
الناس الاقوياء ياتون من اماكن قوية

2217
02:29:51,846 --> 02:29:55,805
عندما قال أندروس انه سيمنح بومباى مثل هذة الحلوى

2218
02:29:55,925 --> 02:29:58,885
لروكى المحيط اصبح ايضا بئر

2219
02:30:03,644 --> 02:30:06,004
بالتفكير فى المحيط الاخر . ذهب للبحث عنه

2220
02:30:06,004 --> 02:30:08,284
عندما راى جارودا تم التاكيد

2221
02:30:08,484 --> 02:30:11,563
على ان روكى هنا هو الرجل
الذى ياتى من هذا المكان القوى

2222
02:30:12,083 --> 02:30:13,403
لذا , على الرغم من انه حصل على الفرصة

2223
02:30:13,403 --> 02:30:14,843
ألا انه لم يقضى علية

2224
02:30:15,403 --> 02:30:16,203
لقد تركه

2225
02:30:19,003 --> 02:30:21,882
للحصول على كى جى اف كان بحاجه الى جيش

2226
02:30:24,162 --> 02:30:25,362
لهذا السبب قتل روكى

2227
02:30:25,482 --> 02:30:27,362
جارودا امام الجميع

2228
02:30:27,802 --> 02:30:29,841
وحقن الشجاعه فى كل من شاهدوا هذا

2229
02:30:30,001 --> 02:30:32,001
وجعلهم جميعا جنودة

2230
02:30:35,641 --> 02:30:36,361
هاى

2231
02:30:36,761 --> 02:30:38,240
الى ماذا تنظرون ؟
اقتلوة

2232
02:30:38,240 --> 02:30:42,600
لو كان 400 شخصا ممن يحملون البنادق
كانوا مستعدين للقتل بناء على اوامر فانارام

2233
02:30:43,000 --> 02:30:45,840
فقد كان هناك 20 الف شخصا مستعدين

2234
02:30:45,840 --> 02:30:48,239
للموت من اجل روكى

2235
02:30:51,359 --> 02:30:55,118
أن قمت برسم الشجاعه بين الف شخصا يقفون خلفك

2236
02:30:56,758 --> 02:30:58,678
أذا يمكنك الفوز بمعركه واحدة

2237
02:31:00,358 --> 02:31:02,478
ولكن أن كنت قدتهم

2238
02:31:02,478 --> 02:31:04,717
بجعل هؤلاء 1000 شخص خلفك

2239
02:31:06,997 --> 02:31:08,597
يمكنك الفوز بالعالم كله

2240
02:31:12,077 --> 02:31:13,356
أذهب

2241
02:31:15,036 --> 02:31:15,956
أذهب بمفردك

2242
02:31:16,156 --> 02:31:20,956
لقد أتى

2243
02:31:23,475 --> 02:31:25,835
لا زال هذا الفصل الاول

2244
02:31:26,715 --> 02:31:27,715
من القصة

2245
02:31:27,795 --> 02:31:29,195
انا امر الجيش

2246
02:31:28,275 --> 02:31:30,115
وأوقع مذكرة بموته

2247
02:31:32,234 --> 02:31:33,674
ضد اكبر مجرم عرفته الهند

2248
02:31:35,274 --> 02:31:36,794
هذة مجرد البداية فقط

2249
02:31:40,273 --> 02:33:36,780
ترجمة الكنج شاروخان
ارجو ان تكون الترجمة حازت عى اعجابكم

