1
00:00:32,000 --> 00:00:33,380
!انتبه

2
00:00:33,883 --> 00:00:35,047
هيا

3
00:00:39,344 --> 00:00:40,940
ست ثوانٍ

4
00:00:51,454 --> 00:00:52,834
!هيا

5
00:01:03,345 --> 00:01:06,378
ألان ديـلـون يـقـدّم

6
00:01:03,345 --> 00:01:06,378
(مخبأ شرطي)

7
00:01:25,511 --> 00:01:27,238
!(سيد (شوكاس

8
00:01:27,653 --> 00:01:31,664
هل لاحظت؟
 ناديته بالسيد (شوكاس) وليس المفتش

9
00:01:31,689 --> 00:01:33,573
أجل، أنت دقيق 
 بغاية الدقة

10
00:01:33,842 --> 00:01:35,353
 بغاية الدقة

11
00:01:35,962 --> 00:01:40,713
ما أقصده أنك لم تعد شرطياً
وبالتالي حملك لسلاح غير مرخص  
يُعد جريمة 

12
00:01:41,152 --> 00:01:43,002
وبهذه الطريقة يختلف الأمر

13
00:01:43,047 --> 00:01:46,803
ونحن مثل القمامة
سنقبض عليك

14
00:01:47,893 --> 00:01:50,353
إن أردنا

15
00:01:52,045 --> 00:01:54,109
كيف حال (ماري تيريز)؟

16
00:01:54,134 --> 00:01:55,291
لم أسمع عنها من قبل

17
00:01:55,316 --> 00:01:59,936
!يا خسارة، إنها جذّابة
انتقلت لشقة لطيفة 
"بشارع "بونتيو

18
00:02:00,730 --> 00:02:02,613
كي لا يزعجها أحد -
حقاً؟ 

19
00:02:02,925 --> 00:02:05,732
،فهي تواعد شرطيين

20
00:02:06,014 --> 00:02:10,653
حسنًا يا رفاق ، الآن تريد القبض علي
أم لا؟ لدي كثير من العمل للقيام به

21
00:02:10,678 --> 00:02:13,256
!(إلى اللقاء (ميشيل -
!(إلى اللقاء (شوكاس -

22
00:02:14,000 --> 00:02:34,000
ضبط الترجمة وتعديل الوقت
م-اسامة محمد حنفي

23
00:02:37,707 --> 00:02:41,766
 آلان ديلون 


24
00:02:42,165 --> 00:02:46,077
مخبأ شرطي

25
00:02:58,213 --> 00:03:02,029
(آن بـاريـلـو) 
(بدور (شارلوت

25
00:04:17,213 --> 00:04:21,029
 ،)مكتب (شوكاس) و(تاربو
 للبحث والتحرّي وجمع الأدلة

26
00:04:24,515 --> 00:04:26,937
كم انت جميلة 
كن هادئا ، هناك رجل يجلس بالداخل

27
00:04:26,962 --> 00:04:29,398
العملاء في مكتبك 
اراك قريبا 

28
00:04:29,423 --> 00:04:31,461
لا تثير أعصابي

29
00:04:33,913 --> 00:04:35,478
سيدتي؟ 
سيد (شوكاس)؟ 
 أجل

30
00:04:35,503 --> 00:04:38,176
إيزابيل بيغو تفضلي بالجلوس 
شكراً لك

31
00:04:39,230 --> 00:04:42,122
الأمر يتعلق بابنتي
إنها مفقودة

32
00:04:43,317 --> 00:04:45,577
منذ متى؟

33
00:04:45,602 --> 00:04:46,914
قرابة الشهر

34
00:04:47,892 --> 00:04:49,392
هل أبلغتِ الشرطة؟

35
00:04:49,417 --> 00:04:51,269
أجل 
المعذرة

36
00:04:51,386 --> 00:04:54,366
 آلو؟
جاء ضابط شرطة لرؤيتك وقال إن لديه وظيفة

37
00:04:54,391 --> 00:04:56,380
أنا آسف

38
00:05:03,470 --> 00:05:04,978
ما الأمر (كوتشولي)؟

39
00:05:05,390 --> 00:05:08,233
،)آسف (شوكاس
أردت القدوم قبلها

40
00:05:08,258 --> 00:05:10,048
قبل من؟ 
السيدة 

41
00:05:10,073 --> 00:05:13,312
تلك الموجودة الآن في مكتبك
يرن الهاتف طوال الوقت

42
00:05:14,561 --> 00:05:16,374
ذهبت لاحتساء القهوة 

43
00:05:16,399 --> 00:05:19,107
أنت مفصولة 
بدءاً من الآن، أم سنناقش الأمر لاحقاً؟ 
لاحقاً

44
00:05:19,223 --> 00:05:22,237
هلا تحدثنا؟
حسناً، قالت بأن ابنتها مفقودة 
 

45
00:05:22,575 --> 00:05:25,717
،اقبل القضية وخذ منها ألف فرنك

46
00:05:25,718 --> 00:05:29,467
وبعد شهر أخبرها بأن تحرياتك
لم تصل لشيء، حسناً؟

47
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
سأخبرها بأن التحري الخاص
 ليس أفضل من الشرطة

48
00:05:31,988 --> 00:05:34,180
عندما يتعلق الأمر بمفقود
لن يجدي، ستذهب لغيرك ويستغلها

49
00:05:34,205 --> 00:05:42,445
نحن أصدقاء، لهذا أرسلتها إليك
تلبية لرغبتها

51
00:05:42,470 --> 00:05:50,141
خذها واستمع إلى قصتها ، إنها ضرورية
ليس عليك فعل أي شيء آخر ، أليس كذلك؟

53
00:05:50,499 --> 00:05:53,896
سأرى
سيعتمد الأمر على قراري

54
00:05:53,921 --> 00:05:56,632
قرارك؟ حول ماذا؟ 

55
00:05:56,657 --> 00:06:03,591
،أجل، قراري، إرادتي الحرة
ألم تسمع عن هذه الأمور؟

56
00:06:03,774 --> 00:06:09,609
شوكاس)، رغم كونك شرطي سابق)
لا نضايقك في عملك

57
00:06:09,634 --> 00:06:12,341
،حتى وإن خالفت القواعد
لذا، أنصحك بعدم فعل شيء

58
00:06:12,366 --> 00:06:15,378
مفهوم؟ هي ليست قضية ملابس داخلية

59
00:06:15,505 --> 00:06:17,505
لا ترتديهم 
من؟

60
00:06:17,529 --> 00:06:18,653
أنا؟ 

61
00:06:19,108 --> 00:06:21,059
،ملابسها الداخلية


62
00:06:21,084 --> 00:06:24,378
(سأخبرك بالمستجدات (كوتشولي

63
00:06:29,130 --> 00:06:31,205
أرجو المعذرة  
لا عليك  

64
00:06:32,287 --> 00:06:35,724
أتعرفين المفتش (كوتشولي)؟  


65
00:06:35,749 --> 00:06:38,014
أجل، قابلته في قسم الشرطة 

66
00:06:39,486 --> 00:06:41,872
أتسمحين لي؟ 
تفضل

67
00:06:41,897 --> 00:06:44,573
(إنها ابنتي، (مارث

68
00:06:46,754 --> 00:06:50,189
،أخبروني في الشرطة بأنها سافرت
 ولكني متأكدة بأنها مفقودة

69
00:06:52,266 --> 00:06:55,049
علاقتنا كانت على ما يرام

70
00:06:55,074 --> 00:06:57,410
مؤكد أصابها مكروه

71
00:06:58,513 --> 00:07:00,012
ما عمرها؟

72
00:07:00,130 --> 00:07:02,566
28سنة 
والطول؟  

73
00:07:02,989 --> 00:07:06,052
حوالي متر و70 سم

74
00:07:08,877 --> 00:07:10,416
تابعي

75
00:07:10,441 --> 00:07:13,723
كنا نقيم في منزل واحد
وكانت تعمل في مؤسسة

76
00:07:13,748 --> 00:07:17,491
أي مؤسسة؟ 
"مؤسسة "ستانيسلاس بودريار

77
00:07:17,767 --> 00:07:21,799
لتأهيل المكفوفين

78
00:07:23,127 --> 00:07:24,274
أهي كفيفة؟ 

79
00:07:24,299 --> 00:07:25,679
أجل

80
00:07:25,704 --> 00:07:27,215
منذ الولادة؟

81
00:07:27,240 --> 00:07:28,404
أجل

82
00:07:33,039 --> 00:07:37,142
ألهذا استبعدتي فكرة رحيلها
 برفقة شخص ما؟

83
00:07:37,581 --> 00:07:41,769
،لا، أنا أعرفها جيداً
هذا ما في الأمر

84
00:07:45,300 --> 00:07:47,760
هل توافق على البحث عنها؟

85
00:07:47,967 --> 00:07:53,469
(عليك تحرير شيك سيدة (بيغو
وأطرح عليكِ بعض الأسئلة

86
00:07:53,494 --> 00:07:55,513
شكراً لك، سيدي

87
00:07:58,660 --> 00:08:01,683
،)حرريه باسم، (تاربو

88
00:08:01,684 --> 00:08:03,928
يوجين تاربو)، شريكي)

89
00:08:14,181 --> 00:08:17,626
أحضري روشتة الطبيب
 حسناً

90
00:08:22,813 --> 00:08:24,917
تفضلي
شكراً، سيد جود   

91
00:08:24,942 --> 00:08:27,402
العفو

92
00:08:31,685 --> 00:08:33,065
شكراً

93
00:08:41,821 --> 00:08:44,793
،)مرحباً، أنا (جود

94
00:08:46,988 --> 00:08:49,664
أخبريه "الليلة"، أشعر بذلك

95
00:08:51,107 --> 00:08:52,537
!(جود)

96
00:08:52,654 --> 00:08:55,568
سيد (جود)، لا أعلم إن كان ذلك 
الليلة

97
00:08:57,299 --> 00:08:59,026
"قال: "الليلة

98
00:08:59,744 --> 00:09:03,164
حوليه على حساب تاربو 
مهلاً

99
00:09:03,665 --> 00:09:05,923
 وقّع هنا
ما هذا؟ 

100
00:09:05,947 --> 00:09:07,947
استقالتي

101
00:09:08,773 --> 00:09:11,148
لا تغضبي مني

102
00:09:11,173 --> 00:09:15,205
أبلغي تحياتي لزوجكِ
اتمنى لك نهاية اسبوع رائعة

103
00:09:52,877 --> 00:09:56,417
أنا مستعد، رهن اشارتك

104
00:10:04,934 --> 00:10:07,098
(يمكنك المغادرة، (بيريز

105
00:10:07,815 --> 00:10:09,627
حسناً، سيدي

106
00:11:05,821 --> 00:11:07,849
(كأس مارتيني، (جورج

107
00:11:15,078 --> 00:11:18,402
اسمي (جون)، سيدي 
(شكراً، (جورج

108
00:11:47,210 --> 00:11:49,511
أين زوجك؟

109
00:11:51,074 --> 00:11:53,851
الجالس هناك صاحب السترة الخمرية

110
00:11:54,335 --> 00:11:55,715
اوووو ، ارى

111
00:12:02,816 --> 00:12:04,816
أين زوجتك؟

112
00:12:06,823 --> 00:12:11,856
السمينة التي هناك
حقاً؟

113
00:12:19,370 --> 00:12:22,583
أجل، علاقتنا منفتحة

114
00:12:33,919 --> 00:12:36,638
شكراً لك، سيدي


115
00:12:47,251 --> 00:12:51,042
(طابت ليلتك، (جورج
اسمي (جون)، سيدي


116
00:12:51,067 --> 00:12:53,095
طابت ليلتك

117
00:13:01,942 --> 00:13:04,513
!الوغد
لماذا؟ 

118
00:13:04,538 --> 00:13:09,259
،لقد ربح الكثير وهو يقامر
 ولا يوجد ما يثبت

119
00:13:09,284 --> 00:13:11,227
أنه لعب بالمال الذي سرقه منك 
أتقول بأنه بريء؟ 

120
00:13:11,252 --> 00:13:16,192
لا، ولكن الغريب 
أنه ربح بكل سهولة 

121
00:13:16,217 --> 00:13:19,387
تباً، ما الذي تلمح له؟

122
00:13:19,425 --> 00:13:21,410
،لا أعرف بعد، ولكن ثمة أمر غريب
هذا ما في الأمر

123
00:13:21,435 --> 00:13:25,627
أعرف بأن هناك أمر غريب هذا الأسبوع لاحظت 
نقص في النقود مرة أخرى

124
00:13:25,652 --> 00:13:27,606
أعلم، أعلم

125
00:13:27,675 --> 00:13:31,613
منذ متى وأنت تلعب التنس؟ 
ـ  3 أعوام، لماذا؟

126
00:13:32,302 --> 00:13:34,451
مجرد فضول
سأذهب إذاً

127
00:13:34,476 --> 00:13:38,860
،أجل، ولكني أريد النيل منه
سيصلك الشيك في الغد

128
00:13:40,661 --> 00:13:43,337
أرأيت؟ على الخط مباشرة

129
00:14:06,703 --> 00:14:08,515
أجل 


130
00:14:09,610 --> 00:14:11,313
الو ، نعم ؟ 

131
00:14:23,426 --> 00:14:25,894
نعم ؟  
سيد (شوكاس)؟ 

132
00:14:25,946 --> 00:14:29,326
من؟  
لنقل بأني صاعد إليك

133
00:14:53,413 --> 00:14:55,089
أجل؟  


134
00:14:55,713 --> 00:14:58,463
(ادعى (برادييه
(شارل برادييه)

135
00:14:59,135 --> 00:15:02,334
 حسناً, أهذا كل شيء؟  
 أريد أن أتحدث معك  

136
00:15:03,437 --> 00:15:05,809
(بشأن ابنة السيدة (بيغو

137
00:15:19,420 --> 00:15:21,216
(مارث بيغو)

138
00:15:21,933 --> 00:15:25,604
،هي ليست مفقودة
تركت منزلها وحسب

139
00:15:26,447 --> 00:15:27,973
أنا أستمع

140
00:15:28,823 --> 00:15:32,436
،غادرت برفقة أحد أصدقائي
كانا قد تقابلا منذ مدة

141
00:15:32,461 --> 00:15:36,131
صديقي غادر البلاد للعمل 
وهي رافقته

142
00:15:36,156 --> 00:15:39,396
،يحبان بعضهما البعض


143
00:15:39,421 --> 00:15:43,269
قصة حب، هل تفهمني؟

144
00:15:43,294 --> 00:15:45,196
إن لم تمانع
سأبكي لاحقا

145
00:15:45,634 --> 00:15:50,134
لماذا لم تخبر أمها؟ 
صراع الأجيال كما تعلم 

146
00:15:51,357 --> 00:15:52,851
ما اسم صديقك؟

147
00:15:53,633 --> 00:15:56,957
لا يهم


148
00:15:57,773 --> 00:16:00,477
هل تعرف (مارث بيغو)؟ -
أجل  

149
00:16:00,502 --> 00:16:02,317
حقاً؟ كيف تبدو؟  
ماذا تقصد؟  

150
00:16:02,342 --> 00:16:04,747
،شقراء، سمراء، طويلة، قصيرة

151
00:16:04,772 --> 00:16:05,890
كفيفة

152
00:16:05,915 --> 00:16:07,506
شقراء أم سمراء؟ 

153
00:16:07,531 --> 00:16:10,177
!سمراء، اللعنة، توقف 

154
00:16:11,122 --> 00:16:13,539
كتبت لك خطاب، تفضل

155
00:16:19,114 --> 00:16:22,302
ما هذا؟  
(برايل، (شوكاس

156
00:16:22,327 --> 00:16:26,595
يكتب المكفوفون بطريقة برايل
وتُقرأ بالأصابع

157
00:16:32,057 --> 00:16:34,086
أجل
(سيد (شوكاس 

158
00:16:34,156 --> 00:16:36,313
أجل 
،)معك السيدة (بيغو

159
00:16:36,453 --> 00:16:39,692
!أريد مقابلتك على وجه السرعة
حسناً، نلتقي بعد نصف ساعة

160
00:16:39,975 --> 00:16:42,874
بعيداً عن منزلي ومنزلك
ساحة "تروكاديرو"، الساعة 6 

161
00:16:43,970 --> 00:16:46,852
سأكون في الموعد
أستميحك عذراً

162
00:16:53,486 --> 00:16:55,865
ماذا تفعل؟  
أتصل بالشرطة 

163
00:16:55,890 --> 00:16:59,959
،لا داعي، وصل للشرطة نفس الخطاب

164
00:16:59,984 --> 00:17:03,539
تفهموا الأمر وأغلقوا القضية

165
00:17:03,564 --> 00:17:05,734
سنرى بخصوص هذا الشأن

166
00:17:07,307 --> 00:17:09,333
ليس بهذه السرعة

167
00:17:17,302 --> 00:17:18,427
!لنذهب

168
00:17:25,476 --> 00:17:27,504
!تباً
!اللعنة

169
00:18:39,691 --> 00:18:43,231
تريد البعض؟  
أجل، أشكرك  


170
00:18:49,990 --> 00:18:53,131
أنت متعب بالتأكيد  
لا، أنا بخير  

171
00:18:53,671 --> 00:18:57,643
أتمانع أن تخبرني بالقصة مجدداً؟

172
00:18:59,062 --> 00:19:01,005
لا، على الاطلاق 

173
00:19:01,859 --> 00:19:04,411
،وصلت للبيت الساعة 6
... رن هاتفي

174
00:19:04,436 --> 00:19:08,192
!هذا يكفي، اذهب قبل أن أغضب

175
00:19:09,395 --> 00:19:11,841
هلا أخبرتني بمحتوى الخطاب؟

176
00:19:11,866 --> 00:19:13,246
ليس بالأمر الهام

177
00:19:13,271 --> 00:19:17,213
إنه خطابي
مؤكد عرفت بمحتواه

178
00:19:25,068 --> 00:19:28,493
سيدي، نبأ لعلمي بأن والدتي 
... قد استأجرتك

179
00:19:28,518 --> 00:19:31,918
،للبحث عني، لا داعي لذلك

180
00:19:31,942 --> 00:19:35,224
... لقد رحلت بملئ إرادتي
مع صديقي خارج البلاد

181
00:19:35,322 --> 00:19:39,046
،لا أريد أن أرى والدتي
،أخبرها بذلك

182
00:19:39,071 --> 00:19:42,684
لا تهدرا الوقت والمال بالبحث عني
(المخلصة،(مارث بيغو

183
00:19:43,731 --> 00:19:45,759
أأنت راضٍ الآن؟ 

184
00:19:46,088 --> 00:19:47,764
أيا كان ما تقوله

185
00:19:51,577 --> 00:19:54,037
ما رأيك في الأمر برمته؟

186
00:19:55,072 --> 00:19:58,978
أشعر بأنه تم استغفالي
ماذا عنك؟

187
00:19:59,164 --> 00:20:00,900
نفس الأمر 

188
00:20:18,949 --> 00:20:20,977
!تباً

189
00:20:36,238 --> 00:20:37,618
بيسس

190
00:20:38,861 --> 00:20:40,457
هل هو بالداخل؟

191
00:20:41,263 --> 00:20:42,857
"أنا نائم"

192
00:20:57,381 --> 00:21:01,907
ظننت بأنه طردك 
توسلت له في الفراش  

193
00:21:03,054 --> 00:21:04,650
... آآآه

194
00:21:11,826 --> 00:21:15,520
قهوة؟ وأنت أيضاً؟ 
أجل 

195
00:21:16,863 --> 00:21:19,644
!حسناً، يبدو أخرس 

196
00:21:19,784 --> 00:21:22,801
يكون هكذا إلى أن يحتسي قهوته

197
00:21:29,391 --> 00:21:32,414
أعتقد بأني أحتاج لبعض الراحة

198
00:21:32,853 --> 00:21:38,252
،أنا أيضاً، وبدلاً من ذلك
(أمضيت الليل مع المفتش (شوفار

199
00:21:38,277 --> 00:21:41,403
أجل، (شوفار) تمّ إثنائه عن القضية 

200
00:21:42,138 --> 00:21:43,308
تابع

201
00:21:43,333 --> 00:21:45,657
پرونده رو به مادير انتقال
...دادن کسي که من واقعا روش

202
00:21:45,682 --> 00:21:47,777
،)تولى القضية المحقق (مادرييه
،أعرفه من قبل

203
00:21:47,801 --> 00:21:51,040
،عملنا معاً في "مارسيليا"، قبل 4 سنوات
(كان يحقق في اختفاء ابنة (بيغو

204
00:21:52,630 --> 00:21:55,337
،لنكن أكثر وضوحاً
تمّ إثنائك أيضاً عن القضية

205
00:21:55,362 --> 00:21:58,254
نوعاً ما، أجل

206
00:22:02,807 --> 00:22:05,051
شكراً

207
00:22:15,097 --> 00:22:21,530
عميلتك لقت حتفها
،الشرطة تولت زمام الأمور
أوقف تحرياتك

208
00:22:29,444 --> 00:22:33,331
،)في حال اختفائي، هذه صورة والد (مارث"
(فانش تانغي)". (إيزابيلا بيغو)

209
00:22:34,120 --> 00:22:40,138
فانش تانغي)، هذا ما ينقصنا)
"شخص من "بريتون
،في هذه الفوضى العارمة

210
00:22:40,981 --> 00:22:42,710
شكراً على القهوة

211
00:22:47,534 --> 00:22:51,471
شريكك (تاربون)؟             - أجل 

212
00:22:51,927 --> 00:22:53,846
أهو شخص حقيقي؟            - أجل

213
00:22:53,902 --> 00:22:57,376
لم أره من قبل 
إنه خجول بعض الشيء 

214
00:22:58,483 --> 00:23:00,802
ثمة أمر آخر أردت أن أخبرك به
ولكني لا أتذكر

215
00:23:00,827 --> 00:23:04,151
أخبرني به لاحقاً 
أجل 

216
00:23:09,589 --> 00:23:11,955
(اعثري على عنوان السيدة (بيغو

217
00:25:24,862 --> 00:25:27,970
هل وجدت شيء مهم؟

218
00:25:30,376 --> 00:25:34,939
أترى السيارة التي هناك؟
،اجلس بمقعد القيادة
سنتحدث قليلاً

219
00:25:50,990 --> 00:25:53,923
هل أنت بالصدفة خطيب ابنة (بيغو)؟

220
00:25:53,948 --> 00:25:57,403
ما الذي كنت تبحث عنه؟ -
أنت 

221
00:25:58,292 --> 00:26:00,320
وماذا أيضاً؟

222
00:26:00,946 --> 00:26:05,697
لا شيء، أردت أن ألقِ نظرة فحسب
أمر مشوق 
ما المشوق؟ 

223
00:26:05,807 --> 00:26:07,750
أمر مشوق

224
00:26:07,838 --> 00:26:12,458
أول مرة أذهب لشخص 
،لم يمض الكثير على قتله

225
00:26:12,590 --> 00:26:15,397
وأرى الشرطة في كل مكان، أمر مشوق

226
00:26:16,274 --> 00:26:19,711
عميلتك ماتت، ماذا تريد أكثر؟
،أخلاقيات العمل لقد دفعت مقدم أسبوعان

227
00:26:19,736 --> 00:26:22,543
ألا يوجد لديك عملاء آخرون؟

228
00:26:22,821 --> 00:26:25,321
أجل، لديّ  
من؟ 

229
00:26:25,846 --> 00:26:27,658
(فانش تانغي)

230
00:26:30,168 --> 00:26:35,220
،لنذهب، سندردش قليلاً حيال ذلك
انطلق

231
00:26:52,598 --> 00:26:54,757
أول منعطف على اليمين

232
00:26:54,782 --> 00:26:57,133
لماذا؟ هل المكان هنا لا يناسبك؟  
لا  

233
00:26:57,158 --> 00:26:59,676
!هنا؟ لنذهب إذاً

234
00:27:40,217 --> 00:27:42,461
هل كل شيء على ما يرام؟

235
00:27:43,532 --> 00:27:47,072
أجل الأمور تحت السيطرة

236
00:27:50,262 --> 00:27:52,290
ماذا عنه؟

237
00:27:53,094 --> 00:27:56,324
حسناً، لقد مات  
لنذهب  

238
00:27:56,325 --> 00:27:59,425
حسناً، حسناً

239
00:28:55,780 --> 00:28:57,592
كن حذراً

240
00:28:58,701 --> 00:29:00,132
ألم تأتي مبكراً جداً؟
،)أنا المحقق (مادرييه

241
00:29:00,157 --> 00:29:01,969
،)أنا المحقق (مادرييه

242
00:29:01,994 --> 00:29:04,670
ضع سلاحك جانباً، من فضلك

243
00:29:11,129 --> 00:29:15,101
أرني هويتك
!هيا

244
00:29:21,420 --> 00:29:24,312
أنت بمفردك؟ -
أحب العمل بمفردي -

245
00:29:24,752 --> 00:29:27,343
ماذا تريد؟

246
00:29:27,368 --> 00:29:32,681
(أدخلت نفسك في فوضى عارمة، (شوكاس

248
00:29:32,706 --> 00:29:34,720
أرنى هذا المسدس

249
00:29:39,964 --> 00:29:42,402
،لا تستخدم مسدس كاليبر 45

250
00:29:42,556 --> 00:29:46,881
يُحدث جلبة كبيرة

251
00:29:47,296 --> 00:29:50,569
(هذا المسدس الذي قٌتلت به السيدة (بيغو -
حقاً؟  

252
00:29:54,436 --> 00:29:55,816
!غبي

253
00:30:18,994 --> 00:30:21,747
،يا إلهي
تبدو في حالة يرثى لها

254
00:30:23,000 --> 00:30:25,031
هل هو هنا؟ -
من؟  

255
00:30:25,511 --> 00:30:26,761
زوجكِ  

256
00:30:26,786 --> 00:30:30,974
... لا، ليس هنا ولكن -
أنت مصاب؟  


257
00:30:30,999 --> 00:30:32,260
جرح بسيط،

258
00:30:32,284 --> 00:30:33,717
لماذا لم تدخل؟  


259
00:30:34,312 --> 00:30:39,274
لم تطلبي مني للدخول
أنت أكثر رجل مهذب
عرفته في حياتي

261
00:30:45,355 --> 00:30:48,091
هل أستدعي لك الطبيب؟ -
لا، انتظري  

262
00:30:51,211 --> 00:30:54,242
لا داعي للصراخ
 ستوقظي الجيران


263
00:30:54,267 --> 00:30:55,954
لا عليك، سيظنوا بأني أمارس الجنس


264
00:30:55,979 --> 00:30:58,987
تحدثين جلبة أثناء ممارستك للحب؟

265
00:30:59,012 --> 00:31:03,871
أجل، لدي طبيب معرفة
مهلاً، لقد قتلت مفوض شرطة للتو

266
00:31:05,745 --> 00:31:08,488
رائع جداً  
لم يكن أمامي خيار آخر  

267
00:31:08,513 --> 00:31:13,464
أحتاج لكحول وضمادات
لماذا؟  

268
00:31:13,779 --> 00:31:15,858
إنها بالداخل
من؟  

269
00:31:16,011 --> 00:31:17,273
الرصاصة  

270
00:31:17,699 --> 00:31:19,734
لكنك ستساعدينني
أحضري حقيبة الإسعافات الأولية

271
00:31:19,868 --> 00:31:21,500
أنا سكرتيرة ولست ممرضة  

272
00:31:21,525 --> 00:31:25,427
لو كان يمكنني رؤية الجرح
جيداً لفعلتها بنفسي
اسرعي

273
00:31:28,526 --> 00:31:31,013
،ضع في حسبانك


274
00:31:31,357 --> 00:31:33,625
.... لم أفعل ذلك من قبل

275
00:31:33,650 --> 00:31:36,891
،فهذا ليس مجال اختصاصي


276
00:31:36,916 --> 00:31:41,832
لذا، سأفعل ما تخبرني به

277
00:31:42,680 --> 00:31:46,652
جلبت ما طلبت

278
00:31:51,953 --> 00:31:53,549
لتفعلي ذلك

279
00:31:53,798 --> 00:31:56,258
أكرهك

280
00:31:57,232 --> 00:32:00,224
هل ستخبرني بما حدث ؟ 
 لاحقاً

281
00:32:01,979 --> 00:32:03,284
لتفعلي ذلك

282
00:32:03,520 --> 00:32:07,860
حسناً، إن آذيتك، لا تصرخ  -
لن أصرخ، سوف أطردكِ فحسب

283
00:32:11,456 --> 00:32:13,214
!سافلة  

284
00:32:13,239 --> 00:32:14,754
حقا

285
00:32:18,687 --> 00:32:21,490
لماذا قلبت عليه المنضدة؟  

286
00:32:21,515 --> 00:32:23,511
كان على وشك أن يقتلني  

287
00:32:23,536 --> 00:32:27,639
كان يخطط لذلك منذ البداية
وحال وصولي

288
00:32:28,216 --> 00:32:30,858

 كان بحوزتي مسدس كاليبر 45

289
00:32:30,902 --> 00:32:33,277
كان سيناريو مُحكم، صوّب تجاه الحائط

290
00:32:33,302 --> 00:32:36,757
ليبرهن على أنني أطلقت أولاً

291
00:32:36,782 --> 00:32:39,589
ثم يقتلني ويبدو الأمر 
كما لو كان دفاعاً عن النفس

292
00:32:39,614 --> 00:32:42,637
سترين في جرائد الغد

293
00:32:42,933 --> 00:32:46,388
سيتهمونني بقتل
(السيدة (بيغو) والمفوض (مادرييه

294
00:32:46,413 --> 00:32:49,957
كيف سيربطوا بين الجريمتين؟
سلاح الجريمة واحد

295
00:32:49,982 --> 00:32:51,176
اه

296
00:32:51,201 --> 00:32:55,658
المحقق (مادرييه)، كان أحمق -
لما؟ -

297
00:32:55,683 --> 00:32:58,955
كان بامكانه أن يقتلني أولاً
ومن ثم يصوب تجاه الحائط

298
00:32:58,980 --> 00:33:01,340
،ربما كان يهوى تسلسل الأحداث

299
00:33:01,365 --> 00:33:04,388
!على أية حال، أنت في ورطة كبيرة

300
00:33:04,748 --> 00:33:06,138
دقيقا

301
00:33:07,167 --> 00:33:10,885
أيقظيني الساعة 6
وتخلصي من القميص والضمادات

302
00:33:10,910 --> 00:33:14,847
وإذا سأل عني أحد، فأنت لم تريني

303
00:33:14,872 --> 00:33:17,365
سأخلد للنوم

304
00:33:37,874 --> 00:33:40,397
آلو؟ من؟

305
00:33:40,964 --> 00:33:44,288
أجل، لا أعرف 

306
00:33:46,528 --> 00:33:49,636
حسناً، سأخبره عندما أراه

307
00:33:54,584 --> 00:33:58,340
،)المفوض (كوتشولي
يريد التحدث معك

308
00:33:58,904 --> 00:34:01,364
... (العزيز (كوتشولي

309
00:34:16,176 --> 00:34:23,087
إغتيال مفوض شرطة"
على يد شرطي سابق"، هل تسمع؟
أجل، تابعي

311
00:34:23,346 --> 00:34:26,650
شوكاس) قتل المفوض)


312
00:34:26,675 --> 00:34:29,549
 بمسدس كاليبر 45


313
00:34:29,588 --> 00:34:34,919
وهو نفس السلاح الذي 
(قتل به السيدة (بيغو

314
00:34:35,392 --> 00:34:37,204
كنت محقاً

315
00:34:42,655 --> 00:34:43,773
عليّ أن أذهب

316
00:34:43,798 --> 00:34:46,031
ألن تأكل الكورواسو؟  
ليس لديّ وقت  

317
00:34:46,758 --> 00:34:48,917
شكراً على القهوة

318
00:34:49,278 --> 00:34:52,126
والقميص
 وكل شيء

319
00:34:52,151 --> 00:34:54,958
إلى أين ستذهب؟ -
(حان الوقت لمقابلة (تاربو  

320
00:34:54,983 --> 00:34:56,795
أتفق معك

321
00:35:06,199 --> 00:35:08,443
كن حذراً


322
00:35:09,600 --> 00:35:12,334
خذ  
ما هذا؟  

323
00:35:12,498 --> 00:35:15,033
سيارتي "لانسيا" رمادية
 مركونة بالأسفل

324
00:36:12,293 --> 00:36:16,676
أتيت الآن  
لم أرد إيقاظك ليلاً  

325
00:36:21,719 --> 00:36:23,304
ربما كان عليك فعل ذلك

326
00:36:24,195 --> 00:36:27,623
(إخترعنا اسم (تاربو

327
00:36:27,897 --> 00:36:31,292
لتحصل على الدعم والمعلومات 
(من الشرطي المتقاعد (هايمان

328
00:36:31,317 --> 00:36:34,637
الذي يرغب في أن يبقى في الظل

329
00:36:35,653 --> 00:36:39,083
... نفضل البقاء في الظل  
... نعم ، ولكن  

330
00:36:40,006 --> 00:36:45,518
في الظل لا أن يُركن على الرف، حسناً؟ -
ألم آتي؟  


332
00:36:45,543 --> 00:36:49,163
كنت قلق فحسب
مكعبان سكر كالعادة؟  


333
00:36:49,488 --> 00:36:50,868
أجل
 شكرا

334
00:36:52,050 --> 00:36:54,209
هل سنذهب -
لنذهب -

335
00:36:54,664 --> 00:36:59,454
ما العلاقة بين (مادرييه) و (كوتشولي)؟  

336
00:36:59,479 --> 00:37:03,315
عملا معاً في "مارسيليا" قبل سنوات 
في الإدارة المالية  

337
00:37:03,340 --> 00:37:07,096
 سبق وأخبرني بذلك  
ليست جيدة

338
00:37:07,121 --> 00:37:11,008
هل أخبرك بأن أمر ما 
كان يحدث في الإدارة المالية؟

339
00:37:11,645 --> 00:37:13,588
مادرييه) كان متورط في الأمر)
في ماذا؟

340
00:37:13,888 --> 00:37:17,588
،أجريت بعض الاتصالات ليلة الأمس


341
00:37:17,722 --> 00:37:20,227
آمل أن نعرف قريباً

342
00:37:21,245 --> 00:37:23,252
ماذا أيضاً؟

343
00:37:24,075 --> 00:37:25,455
هذا

344
00:37:33,101 --> 00:37:35,561
إنه ميت  


345
00:37:35,586 --> 00:37:37,398
!تباً  

346
00:37:38,293 --> 00:37:40,321
حسنا ، أخبرني عن ذلك

347
00:37:41,236 --> 00:37:44,344
فانش تانغي)، الملقب بالمصفّر)

348
00:37:44,916 --> 00:37:48,155
،مات عام 1944
كان وغد 

349
00:37:49,460 --> 00:37:55,136
متطرف يتبع للجستابو
عاشق للمكائد والإبتزاز  

350
00:37:55,907 --> 00:37:57,470
 ويستخلص المعلومات  
بالتعذيب
 
351
00:37:58,113 --> 00:38:01,221
وأثناء التعذيب كان يصفّر 


352
00:38:01,264 --> 00:38:03,972
كما في الأفلام الألمانية

353
00:38:03,997 --> 00:38:09,049
وأثناء التعذيب كان يصفّر


354
00:38:09,437 --> 00:38:11,507
،كما في الأفلام الألمانية


355
00:38:11,532 --> 00:38:17,924
أجل
حيث القاتل يصفّر قبل قيامه بالقتل


356
00:38:18,037 --> 00:38:21,200
لهذا لقبوه بالمصفّر
لا تنفعل

357
00:38:20,098 --> 00:38:23,694


358
00:38:26,622 --> 00:38:29,558
فعل ذلك مع أبناء عمّي


359
00:38:30,900 --> 00:38:35,310
كما تعلم نحن اليهود 
نغضب من أقل شيء

360
00:38:35,349 --> 00:38:36,372
كيف قُتل؟

361
00:38:36,397 --> 00:38:40,611
أثناء فرض السيطرة على 
الحدود الإسبانية عام 1944


362
00:38:42,848 --> 00:38:46,061
أخبرني ، أنت تعرف شخصًا ما
... يبلغ من العمر 50 عامًا

363
00:38:46,299 --> 00:38:49,469
ل بذراع مكسور 
وطوله مترين؟

364
00:38:49,494 --> 00:38:51,940
ماذا عنه؟  
يسير أمام المنزل  

365
00:38:51,965 --> 00:38:53,870
!تباً


366
00:38:55,519 --> 00:38:57,462
اللة يكون في عوني

367
00:38:57,737 --> 00:39:01,624
خذ مسدسي به 5 طلقات

368
00:39:01,649 --> 00:39:03,376
هل لاحظته وهو يتتبعك؟ 

369
00:39:03,939 --> 00:39:07,178
هذا ليس الشيء الوحيد الذي يقلقني

370
00:39:35,715 --> 00:39:38,139
لا تتحرك
ابق حيث أنت

371
00:39:39,716 --> 00:39:41,912
،)لا تكن غبياً، (شوكاس

372
00:39:42,084 --> 00:39:44,491
!سكرتيرتك لدينا

373
00:39:52,599 --> 00:39:55,190
ضع المسدس جانبا

374
00:39:55,831 --> 00:39:59,803
حتى لا يلاحظنا أحد
وهذا ليس في مصلحتنا

375
00:40:01,160 --> 00:40:03,188
حسناً

376
00:40:04,614 --> 00:40:10,188
سأضع يدي في جيبي لأريك صورة
قد تثير اهتمامك

377
00:40:26,432 --> 00:40:27,870
حسناً

378
00:40:28,643 --> 00:40:33,319
تعال معي
تحدث إلى أصدقائي

379
00:40:34,847 --> 00:40:39,351
،إذا لم تبدأ المفاوضات حتى منتصف الليل

380
00:40:39,682 --> 00:40:44,001
سكرتيرتك لدينا سيقطعون أصابعها
،لا يوجد لديك خيار آخر

381
00:40:45,327 --> 00:40:47,210
عليك أن توافق

382
00:40:47,430 --> 00:40:49,532
ليس لديك خيار

383
00:40:53,133 --> 00:40:54,849
ثمة أمر أود أن أفعله

384
00:40:55,012 --> 00:40:57,044
وما هو؟

385
00:40:57,069 --> 00:40:58,449
هذا هو

386
00:41:01,028 --> 00:41:05,000
أنا  أهتم بك
سوف تتحسن في غضون ثلاثة أشهر

387
00:41:08,758 --> 00:41:11,866
هل لديك مطرقة؟  
بالطبع يوجد  


388
00:41:17,634 --> 00:41:19,446
... لا يريد مطرقة بعد الآن

389
00:41:45,840 --> 00:41:47,868
مطرقة

390
00:41:49,196 --> 00:41:51,134
لقد كسرت أنفه بشدة

391
00:41:52,339 --> 00:41:53,935
نعم ، ماذا نفعل؟

392
00:42:04,056 --> 00:42:07,727
سعيد لأنني جعلتك تكفّر
عن خطاياك، هذا مفيد في مهنتك

393
00:42:08,467 --> 00:42:16,068
ستحتاج بضعة أسابيع للشفاء
ثم يعود ذراعك 

394
00:42:16,429 --> 00:42:18,328
كما كان

395
00:42:18,879 --> 00:42:22,075
،أما إذا لم تخبرني بمكان صديقتي

396
00:42:22,100 --> 00:42:25,686
سأضطر لكسره مجدداً 
ثم أكسر ذراعك الآخر


397
00:42:25,856 --> 00:42:30,585
،سأفعلها بنفسي بكل سلاسة
 إذاً، ما رأيك؟

398
00:42:30,655 --> 00:42:32,572
سألته بأدب

399
00:42:37,549 --> 00:42:40,096
 زائد، صح؟


400
00:42:40,121 --> 00:42:42,125
أجل، بالتأكيد

401
00:42:43,636 --> 00:42:45,760
(نحن نخسر الوقت، (كاسبر

402
00:42:49,654 --> 00:42:51,632
حسناً

403
00:43:05,714 --> 00:43:08,360
أين؟  
بعد 50 متر،  

404
00:43:09,824 --> 00:43:11,716
إتجه يسارا ً

405
00:43:30,269 --> 00:43:31,425
افتح فمك

406
00:43:31,450 --> 00:43:33,910
اسمعني بالله عليك
افتح فمك

407
00:44:28,185 --> 00:44:30,941
"لا للإحراج"،"لا للإحراج"،"لا للإحراج"،

408
00:44:31,969 --> 00:44:35,153
شوكاس ، اشرح لصديقك ماذا
أشعر بالخجل أمام صديقك

409
00:44:35,178 --> 00:44:39,285
حل قيدي من هذا السرير

410
00:44:42,763 --> 00:44:45,223
سأنتظرك بالأسفل

411
00:45:05,067 --> 00:45:06,447
هل أنت بخير؟

412
00:45:06,472 --> 00:45:09,084
أنا، في قمة السعادة، ماذا تظن؟

413
00:45:11,667 --> 00:45:13,775
أعطني سيجارة

414
00:45:18,640 --> 00:45:22,476
سننزل بالأسفل ونجد ملابسك

415
00:45:23,862 --> 00:45:26,322
ونرحل من هنا، حسناً؟

416
00:45:37,320 --> 00:45:39,564
هل وصلنا بالوقت المناسب؟

417
00:45:40,442 --> 00:45:43,583
لو تقصد قبل التحرش الجنسي

418
00:45:43,608 --> 00:45:46,716
 فقد وصلت متأخراً


419
00:46:39,884 --> 00:46:43,208
!لا شك بأنه هرب ليغوي النساء بجبيرته

420
00:46:45,299 --> 00:46:47,327
!أبله

421
00:47:23,100 --> 00:47:25,259
هي  
عزيزي  

422
00:47:25,284 --> 00:47:28,736
لدي سؤال واضح للغاية
أريد أن أسألك ، هل يمكنني ذلك؟

423
00:47:28,962 --> 00:47:32,281
هل الحياة قصيرة؟ -
قصيرة للغاية -

424
00:47:32,805 --> 00:47:34,317
إلى أين نحن ذاهبون

425
00:47:34,661 --> 00:47:37,178
لا أعلم -
حسناً -

426
00:48:03,090 --> 00:48:07,406
الشرطة ستراقب منزلك
وكذلك منزلها ومنزلي

427
00:48:07,897 --> 00:48:12,655
بالضبط
لدي مكان بالقرب من الكنيسة

428
00:48:12,726 --> 00:48:15,889
لديّ صديق في "سيلان"، لن يمانع -
حقاً؟ -


429
00:48:15,914 --> 00:48:18,219
أعلم أين يضع مفتاح الشقة

430
00:48:18,244 --> 00:48:20,993
أين شقة صديقك؟

431
00:48:21,032 --> 00:48:24,414
"تروكاديرو" -
مكان مناسب جداً -


432
00:48:34,702 --> 00:48:36,734
ماذا يعمل صديقكِ؟ -

433
00:48:36,760 --> 00:48:40,380
مخرج -
أفلام قصيرة، تليفزيونية، إعلانات

434
00:48:40,750 --> 00:48:42,889
لكن معظمها إعلانات

435
00:48:42,914 --> 00:48:45,658
الشيء الوحيد الذي يهمني
إنه يعشق السفر

436
00:48:45,683 --> 00:48:49,871
وضع قائمة بالدول التي لم يزرها قط

437
00:48:50,148 --> 00:48:53,037
يحاول أن يكون له فتاة في كل مدينة


438
00:48:53,062 --> 00:48:56,085
باختصار، لطيف ومعتوه

439
00:48:56,086 --> 00:49:00,300
 متى سيرجع؟ -
ليس قبل 10 أيام -

440
00:49:11,207 --> 00:49:13,714
صديقكِ لديه منزل جميل

441
00:49:14,449 --> 00:49:17,285
إذا لم تعد تحتاجني

442
00:49:17,464 --> 00:49:20,356
سأذهب لأستحم

443
00:49:23,340 --> 00:49:26,092
حسناً؟ -


444
00:49:26,117 --> 00:49:30,903
(لا جديد، يتحدثون عنك وعن (مادرييه 

445
00:49:30,989 --> 00:49:34,627
،)وجدوا جثة (برادييه
لم يربطوا بينه وبين الحوادث الأخرى

446
00:49:34,652 --> 00:49:36,458
أهذا كل شيء؟ -
لا -


447
00:49:36,483 --> 00:49:40,771
بعد الظهر سنقابل شخص أسباني
استطعت الوصول له

448
00:49:40,795 --> 00:49:43,283
 (لديه معلومات عن (فانش تانغي

449
00:49:43,308 --> 00:49:45,581
وأنت؟ 

450
00:49:46,119 --> 00:49:47,360
ماذا عني؟ 

451
00:49:47,385 --> 00:49:53,075
... اسمع
أفترض بأنك فتشت جيوبه

452
00:49:53,530 --> 00:49:55,721
لا أخفي عنك شيئاً

453
00:50:05,366 --> 00:50:10,274
لدينا مجموعة صغيرة رائعة -

454
00:50:10,299 --> 00:50:11,804
أجل، رائعة

455
00:50:12,818 --> 00:50:19,641
(هوية باسم (قسطنطين ليونيل
ولد في "مولان"، مارس 1937

456
00:50:19,666 --> 00:50:25,978
رخصة قيادة باسمه

457
00:50:27,321 --> 00:50:29,624
،"مؤسسة "بودريار
عضو فعّال

458
00:50:29,649 --> 00:50:30,666
ماذا عنها؟

459
00:50:30,691 --> 00:50:36,085
مؤسسة "بودريار" لتأهيل المكفوفين
ابنة (بيغو) كانت تعمل هناك قبل اختفائها

460
00:50:36,452 --> 00:50:38,452
معلومة جديدة؟

461
00:50:40,159 --> 00:50:43,915
أجل، 350,200,100 فرنك 

462
00:50:45,046 --> 00:50:48,501
ــ 18315722، ربما هذا رقم هاتف

463
00:50:48,548 --> 00:50:50,940
سنعرف قريباً

464
00:50:50,965 --> 00:50:53,641
ــ 18
ــ 18

465
00:50:56,581 --> 00:50:59,467
ــ 315722

494
00:51:03,401 --> 00:51:06,480
الو ؟ -
هنا التلة الخضراء

467
00:51:07,284 --> 00:51:08,890
(معك السيد (تاربو

468
00:51:08,915 --> 00:51:13,749
أوه ، ليس لدينا هنا
 الرقم الخطأ

469
00:51:14,438 --> 00:51:16,466
أرجو المعذرة

470
00:51:19,589 --> 00:51:23,044
التلة الخضراء -
اكتشف معلومات عنها -

471
00:51:23,962 --> 00:51:28,643
تذكرتي مترو وعلبة ثقاب فارغة

472
00:51:29,167 --> 00:51:33,496
،"موزون رينيه)، 10 شارع "أورليانز)
"نويي"

473
00:51:33,521 --> 00:51:35,350
أمامنا عمل يجب إنجازه -
أحياناً تزعجني -

474
00:51:35,467 --> 00:51:39,437
أعلم، ولكن لدينا وقت
 قبل موعد المقابلة

475
00:51:39,499 --> 00:51:41,648
هل تحب لعب الشطرنج؟ -
لا -

476
00:51:42,274 --> 00:51:44,131
سيجعلك تهدأ -
لا أريد أن أهدأ -

477
00:51:44,156 --> 00:51:45,829
ما الخطب؟

478
00:51:46,407 --> 00:51:51,192
،منزعج قليلاً
يكره أن يكون في وضع تنافسي


479
00:51:51,847 --> 00:51:53,934
حسنًا ، حسنًا

480
00:52:19,726 --> 00:52:23,677
مساء الخير ، كنت أنتظرك يا سيدي
شكرا جزيلا 

481
00:52:47,989 --> 00:52:49,801
هامبر

482
00:52:53,366 --> 00:52:55,610
مازلت شباب

483
00:52:55,635 --> 00:52:58,283
هيا ، هذا الرجل هو بالضبط
عما تبحث؟

484
00:52:58,369 --> 00:53:02,341
إسأله هل هذه صورة، (فانش تانغي)؟
(من قتل (فانش تانغي

485
00:53:02,366 --> 00:53:06,884
تانغي) الذي قتل)
على الحدود الإسبانية

486
00:53:09,454 --> 00:53:13,318
نعم ، لقد قتل -
كيف؟ -

487
00:53:13,467 --> 00:53:17,405
أثناء السيطرة على الحدود
أوقفنا سيارة بداخلها رجلين

488
00:53:18,038 --> 00:53:20,468
،أحدهم فتح علينا النار وقمنا بالرد

489
00:53:20,554 --> 00:53:29,519
قتلنا أحدهم
ووجدنا الكثير من الدولارات ومجوهرات وبعض العملات الاخرى في السيارة


491
00:53:29,620 --> 00:53:31,933
ماذا حدث للآخر؟
لا أعلم، هرب إلى الجبال

492
00:53:32,339 --> 00:53:35,238
 وبات مصيره مجهول

493
00:53:36,973 --> 00:53:39,011
أهذا كل شيء؟ -
أجل -

494
00:53:42,379 --> 00:53:44,519
اووه ... تذكرت  شيئا

495
00:53:44,544 --> 00:53:48,732
الرجل الذي هرب 
عرفنا بعدئذ بأنه طبيب

496
00:53:53,285 --> 00:53:56,177
!تباً -
أجل -


497
00:54:13,078 --> 00:54:15,406
انتبهي لطريقك يا حشرة -
!أحمق -

498
00:54:23,014 --> 00:54:26,634
تحدثوا عنك في التلفاز منذ قليل
حقاً؟

499
00:54:26,686 --> 00:54:30,988
تحدثوا عنك وعن القتيلين وكل شيء


500
00:54:31,238 --> 00:54:33,785
وقالوا بأنها قضية غامضة

501
00:54:33,934 --> 00:54:37,842
وأن الشرطة تكثف جهودها 
للقبض عليك في أسرع وقت

502
00:54:38,115 --> 00:54:42,021
كان هناك شاهد -

503
00:54:42,265 --> 00:54:43,857
شاهد؟ -

504
00:54:43,882 --> 00:54:47,558
،شاب من عائلة محترمة 
يقود سيارة "مونتي كارلو" حمراء

505
00:54:48,749 --> 00:54:50,459
صحيح

506
00:54:50,740 --> 00:54:52,581
بدأت أشم رائحة كريهة 


507
00:54:52,606 --> 00:54:54,981
دجاجتي؟
أظن بأنه حان الوقت للتحدث 

508
00:54:55,893 --> 00:54:59,203
مع (كوتشولي)، الذي ورطتني في ذلك

509
00:54:59,433 --> 00:55:02,116
أوافقك الرأي

510
00:55:02,352 --> 00:55:06,145
شهية أم لا؟
خذوا وقتكما قبل الرد

511
00:55:06,931 --> 00:55:09,298
ماذا؟ -
دجاجتي؟ -

512
00:55:09,532 --> 00:55:11,978
شهية للغاية -
لذيذة -

513
00:55:12,095 --> 00:55:14,564
أتودان معرفة سر النكهة؟

514
00:55:14,589 --> 00:55:16,698
... نحتاج أن نعرف -
هها

515
00:55:16,799 --> 00:55:19,594
ضع كوبان من الزبادي في المؤخرة 

 
516
00:55:21,677 --> 00:55:23,246
أنا أتحدث عن الدجاجة


517
00:55:23,336 --> 00:55:26,359
ماذا حلّ بكم الليلة؟
علي الطريقة الافريقية

518
00:55:26,384 --> 00:55:28,759
أنت مستاء جدا الليلة

519
00:55:28,915 --> 00:55:32,370
(لحسن الخط، لديّ (كوكو

520
00:55:32,958 --> 00:55:35,302
ما هذا؟ حلوى؟

521
00:55:35,852 --> 00:55:38,281
لم أخبرك من قبل أنك جاهل؟

522
00:55:38,525 --> 00:55:41,661
اوه -
نسيت أن أخبرك

523
00:55:41,765 --> 00:55:46,385
 شارلوت) تعشق السينما)

524
00:55:49,973 --> 00:55:53,428
الشراب الوحيد الذي تحصل عليه
يمنح القوة والصحة

525
00:55:53,429 --> 00:55:56,884
وبأسعار معقولة جدا
وهو يروي العطش تمامًا

526
00:55:56,885 --> 00:55:59,692
للصغار والكبار

527
00:56:01,176 --> 00:56:03,216
حسنا ، لديك فيلم جميل

528
00:56:03,241 --> 00:56:07,021
مشاهدينا الكرام شكراً لتواجدكم 
"معنا على قناتكم  "تي إف 1

529
00:56:07,046 --> 00:56:12,870
والآن صوفيا لورين في الفيلم
"الشيطان في ملابس وردية ضيقة"

530
00:56:12,895 --> 00:56:15,445
(للمخرج (جان كوكو

531
00:56:15,728 --> 00:56:17,455
إنه (جورج)، يا غبية

532
00:56:17,808 --> 00:56:21,850
(جورج كوكو)، (جورج)

533
00:56:22,291 --> 00:56:25,526
أخبريني، أعرف بأنك متزوجة

533
00:56:25,900 --> 00:56:27,526
أجل

534
00:56:27,241 --> 00:56:29,349
لا داعي للقلق حيال ذلك؟

535
00:56:29,401 --> 00:56:32,558
ألن يقلق عليكِ؟ -

536
00:56:33,003 --> 00:56:34,619
ليس من طبعه -

537
00:56:35,180 --> 00:56:37,494
ألا تظني بأن عليك إخباره على الأقل؟

538
00:56:37,519 --> 00:56:41,485
هلا تحدثنا عقب النهاية؟ -
نهاية ماذا؟    - الفيلم 
أجل، عذراً -


540
00:56:41,542 --> 00:56:43,488
حسنا

541
00:56:44,305 --> 00:56:47,328
هو لا يكترث لمكان وجودي
على أية حال

542
00:57:22,257 --> 00:57:24,740
(كوتشولي) معك (شوكاس) -
أين أنت؟ -

543
00:57:24,826 --> 00:57:29,233
 فكر ملياً قبل الرد حسناً، تعال لرؤيتي
ما نوع سيارتك؟

544
00:57:29,290 --> 00:57:31,335
سيارة "رينو" ذهبية

545
00:57:31,360 --> 00:57:34,350
أرقامها؟ -
ــ 7588


546
00:57:34,375 --> 00:57:39,080
إسلك الطريق الدائري 
"لقصر "فرساي

547
00:57:39,105 --> 00:57:41,723
إلزم الحارة اليمنى، على سرعة 50 كم في الساعة

548
00:57:41,748 --> 00:57:43,319
إلى أين أذهب؟ -

549
00:57:43,343 --> 00:57:46,631
تذهب إلى باريس بهذه الطريقة
حتى أعطيك الإشارة

550
00:59:09,463 --> 00:59:12,164
!سئمت من الصداع النصفي -
حقاً؟ -

551
00:59:12,189 --> 00:59:15,561
بالكاد أنام ودائم التقيؤ 


552
00:59:15,615 --> 00:59:19,092
حقاً؟ لا تتقيأ هنا إن أمكن

553
00:59:20,173 --> 00:59:21,643
السادة الأفاضل؟

554
00:59:21,668 --> 00:59:25,208
مشروب دافيء بالنعناع -
قهوة -

555
00:59:28,953 --> 00:59:32,624
آسف بخصوص مشاكلك الصحية
أنا على ما يرام

556
00:59:32,625 --> 00:59:35,156
ربما تكون على دراية بالأمر؟ -

557
00:59:35,181 --> 00:59:36,476
أجل -

558
00:59:37,261 --> 00:59:40,516
اشرح لي قواعد اللعبة
لأستمتع بها

559
00:59:40,541 --> 00:59:42,916
لسنا في لعبة -
لا، على العكس -

560
00:59:42,993 --> 00:59:46,418
نحن في لعبة من الأخطاء والأمور الغريبة

561
00:59:46,910 --> 00:59:50,489
على سبيل المثال، أنت تقريباً 
حذرتني من (مادرييه)، وهذا أنقذ حياتي

562
00:59:50,903 --> 00:59:54,957
ولكنك لم تخبرني عن
سبب إغلاق القضية

563
00:59:56,475 --> 01:00:00,022
ولماذا الشرطة الفرنسية تبحث عني؟

564
01:00:00,047 --> 01:00:03,208
،اتصلت بك، فأتيت وبمفردك
 لا تقل أنك فعلت ذلك لأنك تحبني

565
01:00:03,552 --> 01:00:05,545
لا على الإطلاق -
ما السبب إذاً؟ -

566
01:00:05,570 --> 01:00:08,406
حسنًا ، لقد أخطأت ،هذا ما تريد

567
01:00:10,118 --> 01:00:14,739

صدقني ام لا، لا يهمني

568
01:00:14,950 --> 01:00:17,419
تعلم كيف تسير الأمور في الشرطة

569
01:00:17,444 --> 01:00:20,624
هناك علاقات وطيدة ومتشعبة 

570
01:00:20,779 --> 01:00:23,678
لمن لديهم خفايا وأسرار

571
01:00:23,835 --> 01:00:26,749
ظاهرياً، نحن نعلم ذلك
لكننا لا نحرك ساكناً

572
01:00:26,750 --> 01:00:30,421
ليس من شأننا معرفة
من بدأ الأمر ولا من أنهاه

573
01:00:30,562 --> 01:00:32,954
وأين تنتهي

574
01:00:34,035 --> 01:00:37,871
عندما تظن نفسك ذكياً
سرعان ما تخرج من اللعبة

575
01:00:45,890 --> 01:00:48,913
ماذا تعرف عن (فانش تانغي)؟

576
01:00:49,156 --> 01:00:53,732
قبل أن أرى صورته
لم أسمع عنه من قبل
لنفترض ذلك

577
01:00:55,841 --> 01:00:59,713
ما الذي اكتشف في القضية قبل إغلاقها؟

578
01:00:59,738 --> 01:01:01,544
لا يوجد دليل لفهمها

579
01:01:01,569 --> 01:01:04,376
مادرييه) اكتشف شيئ ما)
ولكن لا علاقه له بالأمر

580
01:01:04,401 --> 01:01:07,226
كان يحقق في أمر آخر 

581
01:01:07,421 --> 01:01:10,209
هذا هراء
أوافقك الرأي

582
01:01:11,105 --> 01:01:14,128
أنت من ورطني في ذلك

583
01:01:14,303 --> 01:01:16,811
وسأكمل حتى النهاية

584
01:01:16,836 --> 01:01:19,643
،ستفعل ما آمرك به

585
01:01:19,668 --> 01:01:25,299
.... ،)أريد كافة المعلومات عن (كاسبر
،)شارل باردييه) و (مادرييه)
اثبت حسن نواياك 

586
01:01:25,346 --> 01:01:28,776
دعني أتولى الوضع -
أتظن أني سأثق بك؟ -


587
01:01:29,361 --> 01:01:34,205
كوتشولي)، لعلمك)
إن سقطت، ستسقط معي
!ابق جالساً

588
01:03:26,080 --> 01:03:27,972
حسناً، لنجرب بطريقة مختلفة

589
01:03:34,448 --> 01:03:38,011
ماذا تفعلون هنا؟

590
01:03:46,354 --> 01:03:48,894
من هؤلاء الناس؟

591
01:03:52,217 --> 01:03:54,090
اتبعوني يا شباب

592
01:05:06,275 --> 01:05:09,033
!هذا ما حدث 

593
01:05:18,978 --> 01:05:22,734
!هذا ما حدث -
!تباً -

594
01:05:25,986 --> 01:05:29,179
أفهم من كلامك أنك حطمت سيارتي؟ 

595
01:05:29,204 --> 01:05:31,664
أجل، تماماً -

596
01:05:32,955 --> 01:05:36,842
لم أنتهي من سداد أقساطها 
،سأشتري لك غيرها

597
01:05:37,731 --> 01:05:40,298
كيف كان (كوكو)؟

598
01:05:40,323 --> 01:05:43,346
لا بأس -
عظيم 

599
01:05:43,347 --> 01:05:46,436
ماذا الآن؟ -
لا شيء، سنرى غداً -

600
01:05:46,461 --> 01:05:49,820
،من الغد لن نتمكن من التنقل بحرية
الصحف سوف تنشر صورنا

601
01:05:49,845 --> 01:05:51,845
لدي عمل 
اي عمل

602
01:05:51,870 --> 01:05:54,986
(موزون رينيه)
يجب أن أخبر هذه السيدة بسر

603
01:05:56,299 --> 01:05:58,218
هل بالامكان تغير ضمادتي؟

604
01:05:58,243 --> 01:05:59,839
إذا أردت ذلك

605
01:06:01,450 --> 01:06:06,689
،وأحضري قميص نظيف
صديقك لديه ملابس هنا بالطبع 

606
01:06:07,086 --> 01:06:12,914
لماذا ستُنشر صورنا بسبب ما حدث
على الطريق السريع؟

607
01:06:14,446 --> 01:06:16,030
،)لأني تركت مسدسي بسيارة (شارلوت

608
01:06:16,055 --> 01:06:19,491
وهو السلاح الذي 
(قُتل به (مادرييه) والسيدة (بيغو


609
01:06:19,537 --> 01:06:23,994
!أحسنت صُنعاً -
!لا تغضبني -

610
01:06:24,904 --> 01:06:28,727
أنت حساس جدا
حسنا  أنا بخير

611
01:06:33,553 --> 01:06:34,848
اوووه، نوو

612
01:06:35,017 --> 01:06:38,205
بحقك، بمواقف أصعب من تلك يكتفي (بلموندو) بإيماءة طفيفة

613
01:06:38,230 --> 01:06:42,418
دعكِ من (بلموندو
وأعدي لي فنجان قهوة
 
614
01:07:36,270 --> 01:07:38,429
!اوه ، هوهوي ،هوووووي

615
01:07:39,356 --> 01:07:41,627
كفى -


616
01:07:41,737 --> 01:07:44,629
موزون رينيه)؟) 

617
01:07:45,801 --> 01:07:47,096
صح؟ -
أجل -

618
01:07:47,243 --> 01:07:53,033
المفتشية العامة للدرك الوطني
هذا منزل (ليونيل قسطنطين)؟ -

619
01:07:53,058 --> 01:07:55,242
أجل -
ماذا فعل؟ -

620
01:07:55,267 --> 01:07:56,727
بعض الأمور الطائشة-

621
01:07:59,300 --> 01:08:01,112
تفضل

622
01:08:19,361 --> 01:08:21,618
أتود بعض الروم؟ -


623
01:08:21,643 --> 01:08:24,018
لا، شكراً -

624
01:08:24,042 --> 01:08:25,564
ماذا فعل؟

625
01:08:25,589 --> 01:08:28,265
شجار على طريق النافورة الزرقاء

626
01:08:30,971 --> 01:08:32,567
... هل هو 

627
01:08:33,301 --> 01:08:34,545
... هل هو 

628
01:08:36,872 --> 01:08:39,458
هل مات؟ 

629
01:08:39,483 --> 01:08:41,943
هل مات؟

630
01:08:48,346 --> 01:08:52,112
 ذراعه مصاب  في المستشفى
، لكنه بخيرسينجو

631
01:08:52,137 --> 01:08:53,301
... اه

632
01:08:57,618 --> 01:08:59,510
أين قدحي؟

633
01:09:00,265 --> 01:09:03,720
سأصب لكِ واحد آخر
إن أجبتي على أسئلتي

634
01:09:04,570 --> 01:09:06,382
حسناً

635
01:09:09,646 --> 01:09:12,669
هل تعرفين رجل يدعى (فانش تانغي)؟

636
01:09:12,694 --> 01:09:15,717
لا
بارديه)؟)

637
01:09:15,983 --> 01:09:18,091
هذا الرجل

638
01:09:20,128 --> 01:09:22,858
هل تعرفينه؟ -
(حسناً، أجل، سبق وعمل مع (ليونيل -

639
01:09:24,812 --> 01:09:26,727
منذ مدة طويلة؟

640
01:09:30,143 --> 01:09:34,547
منذ مدة طويلة؟ -
!كلا، تباً -

641
01:09:37,625 --> 01:09:41,507
،)بالأمس اتصل أحدهم بـ (ليونيل

642
01:09:41,532 --> 01:09:45,720
وبعد فراغه أخبرني بأن (بارديه)، مات

643
01:09:48,357 --> 01:09:50,601
سأتصل بالمستشفى 

644
01:09:50,626 --> 01:09:52,654
بعدما ننتهي 

645
01:09:53,503 --> 01:10:00,654
لا أعلم ما الذي تسعى إليه ولا من أين أتيت
ولكني أعلم جيداً بأنك لست شرطياً


647
01:10:01,490 --> 01:10:03,013
وماذا في ذلك

648
01:10:03,038 --> 01:10:06,925
إذاً عليك أن تقتعني لأجيب أسئلتك

649
01:10:07,323 --> 01:10:10,647
حسناً، لديّ أساليب عديدة للاقناع

650
01:10:13,497 --> 01:10:16,535
أجل، لقد اقتنعت

651
01:10:16,840 --> 01:10:21,333
ولكن ضع في حسبانك
سأجيب على 3 أسئلة فقط

652
01:10:23,307 --> 01:10:25,551
كما في حكايات الجنيّات

653
01:10:30,000 --> 01:10:32,972
هل تعرفين رجل يدعى (كاسبر)؟ -

654
01:10:33,625 --> 01:10:35,221
لا

655
01:10:37,397 --> 01:10:38,993
كان هذا سؤالك الأول

656
01:10:44,240 --> 01:10:46,780
ماذا عن "التلة الخضراء"؟

657
01:10:46,832 --> 01:10:51,583
،عيادة للتخسيس
"بالقرب من "مولان

658
01:10:51,758 --> 01:10:53,650
لعلاج و ترميم

659
01:10:55,361 --> 01:10:57,736
 الجلد القديم و التالف

660
01:10:57,761 --> 01:11:00,136
تعرفت على (ليونيل) هناك

661
01:11:00,137 --> 01:11:04,762
رئيسي كان يعالج هناك وكنت برفقته

662
01:11:05,798 --> 01:11:09,892
أراد (ليونيل) التحدث لرئيسي
 وأتى هناك ليقابله

663
01:11:18,655 --> 01:11:20,900
ماذا يعمل رئيسك؟

664
01:11:21,005 --> 01:11:23,843
يدير مؤسسة للمكفوفين

665
01:11:23,868 --> 01:11:26,103
هذا كان سؤالك الثالث

666
01:11:57,291 --> 01:11:59,188
ما زلت حيّاً؟

667
01:12:01,190 --> 01:12:04,213
لماذا لم تنامي إلى الآن؟ -
كنت أنتظرك -

668
01:12:04,276 --> 01:12:08,971
التلة الخضراء هي عيادة للتخسيس
 ... بالقرب من 

669
01:12:08,996 --> 01:12:10,286
"أعلم، "مولان

670
01:12:10,311 --> 01:12:13,766
حقاً؟ 
إذاً تعبنا ذهب سدى


671
01:12:13,949 --> 01:12:16,652
 تسيير الأمور على النحو المعتاد

672
01:12:16,677 --> 01:12:19,270
يحشونك بالأدوية المدرة للبول
وعصير الشمر وتغادر المكان

673
01:12:19,303 --> 01:12:23,093
وأنت خاسر 3 كيلو، سرعان ما تستردهم 


674
01:12:23,118 --> 01:12:27,381
بعد شرب أول كأس نبيذ
مُنهك ومُفلس

675
01:12:28,420 --> 01:12:32,170
ثمة ما يدعو للريبة، ماذا ستفعل؟

676
01:12:32,367 --> 01:12:34,469
... لا شيء، ولكن -
ماذا؟ -

677
01:12:34,494 --> 01:12:37,386
يجب أن أزور مؤسسة المكفوفين

678
01:12:39,189 --> 01:12:43,291
ما الذي تبحث عنه؟ -
هل (هايمان) نائم بالجوار؟ -
أجل

679
01:12:43,531 --> 01:12:45,451
أبحث عن مكان لأستلقي قليلاً

680
01:12:45,476 --> 01:12:47,462
كنت أقوم بتدفئة فراشك فحسب

681
01:12:47,487 --> 01:12:48,998
نعم

682
01:12:50,316 --> 01:12:53,731
هل تقترحين عليّ عرضاً مخلا بالآداب؟ -
كل شيء في عالمنا مخل بالآداب -

683
01:12:53,766 --> 01:12:56,188
أظن ذلك أيضاً -

684
01:13:04,958 --> 01:13:07,418
الأمر برمته مفزع

685
01:13:09,694 --> 01:13:12,387
اتصلت بجورج الليلة

686
01:13:13,370 --> 01:13:14,665
ماذا بعد  

687
01:13:14,690 --> 01:13:15,717
لا شيئ

688
01:13:16,257 --> 01:13:19,581
قال "آلو
قمت باغلاق الخط

689
01:13:23,411 --> 01:13:25,223
قبلني

690
01:14:02,012 --> 01:14:05,683
يمكننا الحصول على المزيد من الأخبار
لكن الوضع معقد للغاية

691
01:14:05,707 --> 01:14:09,111
سنرى ولكني غير متأكدة

692
01:14:09,463 --> 01:14:11,838
!مستحيل

693
01:14:12,262 --> 01:14:15,064
حسنا اذا مهلا
هو لا يسمعك كيف ذلك؟ 

694
01:14:15,089 --> 01:14:18,244
قبل أن يحتسي قهوته

695
01:14:18,269 --> 01:14:22,754
 يكون فاقد للسمع والبصر
عجز كلّي

696
01:14:22,779 --> 01:14:24,093
تفضل

697
01:14:29,518 --> 01:14:31,893
ماذا عن الآن؟ -
ليس بعد -

698
01:14:35,110 --> 01:14:38,781
... عوضاً عن نشر صورنا

699
01:14:38,806 --> 01:14:42,909
:نجد على الصفحة 4
"اطلاق النار في الغابة، رجل جريح"

700
01:14:42,910 --> 01:14:46,613
الصفحة 5: "المدانون فرّوا
.... جنوب باريس

701
01:14:46,638 --> 01:14:50,109
مما أسفر عن وقوع 
"حادث على الطريق السريع

702
01:14:51,419 --> 01:14:53,794
لا صلة بين الجريمتين

703
01:14:53,819 --> 01:14:56,194
لم يأتوا بذكر المسدس

704
01:14:56,228 --> 01:14:58,400
قضيتان مختلفتان، هذا كل شيء

705
01:14:58,930 --> 01:15:01,580
هذا تعتيم -
بالضبط -

706
01:15:01,806 --> 01:15:03,725
على الأقل يمكننا العمل بحرية

707
01:15:03,754 --> 01:15:05,629
بالضبط -
ماذا تعني؟ -

708
01:15:05,666 --> 01:15:07,986
لماذا فعلوا ذلك؟

709
01:15:08,129 --> 01:15:09,407
ليحموا أنفسهم

710
01:15:09,432 --> 01:15:12,815
هل تركك تعمل بحرية يعتبر تعتيم؟

711
01:15:18,356 --> 01:15:20,828
كم دفعت لقاء السيارة؟ -
مليوني فرنك -

712
01:15:20,853 --> 01:15:24,740
غالي جدا -
سيارة بلوحات وأوراق مزيفة

713
01:15:25,465 --> 01:15:27,493
إنه سعر معقول

714
01:15:32,530 --> 01:15:35,452
،لقد حان الوقت
يفترض عليها أن تخرج

715
01:15:35,477 --> 01:15:39,364
... لا تقلق، الشيء الوحيد


716
01:15:39,620 --> 01:15:42,512
!تباً ماذا؟
موزون) تعبر الشارع)
مرتدية معطف أخضر

717
01:15:42,537 --> 01:15:44,556
تبدو غريبة -

718
01:15:44,581 --> 01:15:49,215

ليس بمستغرب، كانت ثملة بالأمس -

719
01:15:50,304 --> 01:15:54,356
،إذا لم تخرج خلال 5 دقائق
إذهب إلى هناك

720
01:16:00,029 --> 01:16:01,409
لقد أتت

721
01:16:15,650 --> 01:16:18,900
لم يكن بالأمر الهين
اضطررت بأن أتصرف


722
01:16:18,925 --> 01:16:21,492
هل رأيتيه؟ -
أجل -

723
01:16:21,517 --> 01:16:25,057
أخبرتهم بأني أبحث عن وظيفة

724
01:16:25,082 --> 01:16:28,814
رأيت صاحبة الشعر الأحمر خاصتك -
أجل، (موزون) رأيناها وهي تدخل -

725
01:16:28,839 --> 01:16:30,998
المدير هناك 

726
01:16:31,023 --> 01:16:34,046
أشقر، ممشوق القوام، وسيم 
ذو بشرة برونزية جذابة

727
01:16:34,071 --> 01:16:37,958
يبدو أنه يقضي تحت أشعة الشمس
 ساعة كل يوم

728
01:16:38,653 --> 01:16:41,868
مهذب ومبتسم
بشكل مصطنع إذا جاز التعبير 

729
01:16:41,974 --> 01:16:44,809
،)يدعى (جاك ديكرو
موسوم على بابه


730
01:16:44,809 --> 01:16:47,893
ليس واضحا
مكتوب

731
01:16:49,215 --> 01:16:51,459
ليس موسوم بل مكتوب -
أهو مريض؟ -

732
01:16:52,314 --> 01:16:55,921
،)حسناً، آمل بأن (موزون 

733
01:16:55,946 --> 01:16:59,694
أعجبتها زيارة الأمس
وقررت إخبار رئيسها بما جرى

734
01:16:59,719 --> 01:17:01,912
سنكتشف قريباً

735
01:17:02,170 --> 01:17:06,147
كان لدى (قسطنطين) رخصة قيادة 
سيارة "فولفو"، أليس كذلك؟

736
01:17:06,172 --> 01:17:07,177
حقاً؟

737
01:17:07,202 --> 01:17:09,805
ها هم لدينا صحبة
للأسفل

738
01:17:27,655 --> 01:17:29,814
أهذا هو المدير؟ -

739
01:17:29,815 --> 01:17:31,195
أجل، هو -

740
01:17:36,271 --> 01:17:41,539
أخذوها معهم -
ونحن سنتعقبهم -

741
01:17:43,692 --> 01:17:46,931
السائق، أصلع
ماذا؟

742
01:17:48,338 --> 01:17:51,230
... لديّ حدس

743
01:18:03,150 --> 01:18:05,606
ماذا حدث؟ أظن بأننا نتعقبهم


744
01:18:05,631 --> 01:18:07,983
لا، لن نتعقبهم -
حقاً؟ لماذا؟ -

745
01:18:08,008 --> 01:18:11,548
لأني عرفت وجهتهم
أتعرف أين يأخذونها؟

746
01:18:11,573 --> 01:18:14,403
التلة الخضراء -
أجل -

747
01:18:14,428 --> 01:18:18,078
لما لا نذهب إلى هناك؟
علينا الذهاب للصيدلية أولاً -

748
01:18:18,103 --> 01:18:21,126
هل تحتاج لأسبرين؟ -

749
01:18:21,683 --> 01:18:25,271
هل رأيتما سائق "الفولفو"؟ -
أجل -

750
01:18:25,296 --> 01:18:28,617
،كنت أعلم بأني رأيته من قبل
وللتو تذكرت


751
01:18:28,702 --> 01:18:32,755
(آخر مرة رأيته كان في الكازينو مع (بيريز

752
01:18:32,840 --> 01:18:35,005
(الذي يعمل في صيدلية (جود -



753
01:18:35,030 --> 01:18:39,477
!مستحيل -

754
01:18:39,745 --> 01:18:44,205
فني المختبر الذي كان يختلس من الصيدلية

755
01:18:44,354 --> 01:18:45,440
انها حقيقة ؟

756
01:18:45,465 --> 01:18:46,901
انها حقيقة ؟

757
01:18:47,135 --> 01:18:51,720
والآن لدينا صلة
(بين قضية الصيدلي وقضية السيدة (بيغو

758
01:18:52,791 --> 01:18:54,932
إنه لأمر مذهل

759
01:18:54,957 --> 01:18:56,563
 أكثر مما ينبغي، أجل -
ماذا تقصد؟ -

760
01:18:56,588 --> 01:18:58,836
ليست مجرد صدفة

761
01:19:05,004 --> 01:19:08,973
عزيزتي، (إلين)، تعالي هنا

762
01:19:08,998 --> 01:19:11,026
(أجل، سيد (جود

763
01:19:15,510 --> 01:19:18,252
أين كنت مختفي؟
اتصلت بك أكثر من مرة

764
01:19:18,277 --> 01:19:21,582
هل قامت الشرطة باستجوابك؟ -
لا ، لماذا تستجوبني الشرطة؟ -

765
01:19:22,101 --> 01:19:24,437
ألم تقرأ الصحف؟ -
"أقرأ صحيفة "ليكيب -

766
01:19:24,462 --> 01:19:26,923
لماذا تسأل؟ -
مجرد سؤال -

767
01:19:28,743 --> 01:19:31,617
أين (بيريز)؟ 
لهذا السبب اتصلت بك 

768
01:19:31,642 --> 01:19:35,365
مختفي منذ يوم الاثنين

769
01:19:35,533 --> 01:19:37,941
هذا ما أردت معرفته
شكراً لك

770
01:19:39,355 --> 01:19:41,248
ماذا عن القضية؟ -
ثمة تقدم ملحوظ -


771
01:19:42,085 --> 01:19:44,329
لكنه ليس اللص


772
01:19:46,177 --> 01:19:47,341
لم يكن هو؟

773
01:19:47,366 --> 01:19:51,483
،سأطلعك على المستجدات
ما أخبار التنس؟

774
01:19:55,960 --> 01:19:59,847
ألبير بيريز) فني المختبر يسكن هنا)

775
01:20:00,346 --> 01:20:02,073
لن يطول الأمر -
آمل ذلك -

776
01:21:39,367 --> 01:21:41,179
هل قابلته؟

777
01:21:41,743 --> 01:21:43,339
أجل

778
01:21:44,119 --> 01:21:45,715
ميت ، أليس كذلك؟

779
01:21:46,495 --> 01:21:48,307
صديقنا القديم العزيز


780
01:21:50,178 --> 01:21:53,260
لم يعد مهتم به غير الذباب

781
01:21:55,546 --> 01:21:57,358
يا إلهي، ما الذي أفعله؟

782
01:22:00,278 --> 01:22:05,298
في البداية كنت أتساءل ما الذي اكتشفه 
القسم المالي بالشرطة الإقليمية في "مرسيليا"؟

783
01:22:05,734 --> 01:22:07,978
أعتقد بأني عرفت الآن

784
01:22:08,383 --> 01:22:10,758
التلة الخضراء

785
01:22:10,908 --> 01:22:13,096
مؤسسة طبية مزيفة

786
01:22:13,492 --> 01:22:17,379
بما لديهم من مختبرات واستعدادات

787
01:22:17,583 --> 01:22:22,118
يمكنهم استخدام الأسيتون
 وحمض الطرطريك

788
01:22:22,400 --> 01:22:25,724
دون إثارة الشبهات

789
01:22:25,758 --> 01:22:27,071
وماذا في ذلك؟ -

790
01:22:27,382 --> 01:22:32,895
من خلال عملية دقيقة لكن بسيطة -

791
01:22:33,135 --> 01:22:36,339
يمكنهم تحويل المورفين إلى هيروين

792
01:22:36,364 --> 01:22:38,336
هل تفهمين؟

793
01:22:38,361 --> 01:22:39,957
بالضبط                                                                             

794
01:22:41,872 --> 01:22:43,684
!تباً

795
01:22:44,827 --> 01:22:47,577
ما الذي كان يفعله (بيريز) هناك؟

796
01:22:47,602 --> 01:22:50,574
كان يقوم بغسل الأموال

797
01:22:50,945 --> 01:22:55,133
منذ البدء وأنا مرتاب من طريقة لعبهم
 والفوز السلس

798
01:22:56,752 --> 01:22:59,212
والآن، أعرف السبب

799
01:22:59,693 --> 01:23:03,207
كان الأمريكي يتعمد الخسارة
ضد (بيريز) والأصلع

800
01:23:03,232 --> 01:23:06,053
لم يكن يلعب بل يدفع ثمن البضاعة

801
01:23:06,147 --> 01:23:07,959
هذا الكثير من المال

802
01:23:07,984 --> 01:23:10,844
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
أنفِّس عن غضبي قليلاً -

803
01:23:22,375 --> 01:23:26,211
من الطارق؟ -
وصلت في الوقت المناسب -

804
01:23:28,024 --> 01:23:32,622
!(إهدأ، (شوكاس
لا أريد أن أهدأ


805
01:23:34,381 --> 01:23:35,317
!تباً

806
01:23:35,342 --> 01:23:37,334
ستخبرني الآن بكل ما تعرفه 
وعن (بيريز) كذلك

807
01:23:37,359 --> 01:23:40,852
... لا، تباً، (شوكاس) لن أخبرك

808
01:23:42,348 --> 01:23:43,728
(تكلم(كوتشولي

809
01:23:44,791 --> 01:23:47,144
بيريز) كان مخبر)

810
01:23:47,635 --> 01:23:50,886
أعتقد بأنك عرفت ذلك بالفعل

811
01:23:51,252 --> 01:23:54,017
قُتل على الأغلب يوم الأحد
أو صباح الاثنين

812
01:23:54,042 --> 01:23:57,119
!(توقف عن هذا، (شوكاس

813
01:23:57,319 --> 01:23:59,761
!صحيح، (شوكاس) توقف عن هذا،


814
01:23:59,786 --> 01:24:01,526
(المفوض (شوفار -


815
01:24:01,789 --> 01:24:03,084
بشحمه ولحمه -

816
01:24:06,518 --> 01:24:08,677
... بربك، (شوكاس)، لا يمكنك

817
01:24:08,702 --> 01:24:10,298
ماذا تفعل

818
01:24:14,020 --> 01:24:19,029
،)المفوض (جرازيللي البرازيل ، إدارة المخدرات
هل سكنت نوبة غضبك؟

819
01:24:19,239 --> 01:24:20,775
تقريباً

820
01:24:25,767 --> 01:24:28,807
!لا، إنه خزفي
انه باهظ الثمن

821
01:24:28,909 --> 01:24:31,068
 هذا اعتداء غاشم
أنت مثير للاشمئزاز

822
01:24:31,069 --> 01:24:34,092
(إنه إرث عائلي، (شوكاس
مورث عن الاباء

823
01:24:34,200 --> 01:24:35,796
خيبت ظني فيك

824
01:24:35,944 --> 01:24:37,930
خزف ام زجاج انا اريد الحقيقة

825
01:24:38,117 --> 01:24:39,145
أنا افعل ما بوسعي

826
01:24:39,487 --> 01:24:42,694
لولا تدخلك لما ساءت الأمور

827
01:24:42,762 --> 01:24:44,686
ماذا تقصد بذلك ؟

828
01:24:45,920 --> 01:24:48,943
،أمسكته بمسروقات من قبل

829
01:24:49,257 --> 01:24:52,054
كان شخص فضولي

830
01:24:52,148 --> 01:24:54,006
بيريز) كان موظف شريف بالنهار)

831
01:24:54,298 --> 01:24:57,321
ورجل عصابة بالليل


832
01:24:57,682 --> 01:25:00,358
أظن بأن الأمر راق له

833
01:25:00,490 --> 01:25:02,866
!إدخل في صلب الموضوع

834
01:25:03,154 --> 01:25:06,577
... (قبل حوالي 5 أو 6 أشهر أصدقاء لـ (بيريز

835
01:25:06,602 --> 01:25:09,513
أصدقاء لـ (بيريز)؟ -
أجل -

836
01:25:09,538 --> 01:25:13,307
عرضوا عليه غسل أموال
 في الكازينوهات

837
01:25:13,332 --> 01:25:16,041
تابعت القضية من بعيد

838
01:25:16,042 --> 01:25:19,877
ارتأيت في البداية بأنها قضية تافهة

839
01:25:20,283 --> 01:25:22,987
ولكن مع نهاية الشهر الثالث
 كان قد غسل 3 ملايين

840
01:25:23,012 --> 01:25:26,577
لم تكن قضية تافهة
واضطررت لرفع تقريري

841
01:25:26,602 --> 01:25:28,370
لمن؟ -
لي -

842
01:25:29,415 --> 01:25:32,298
وبالطبع تم إبعادك عن القضية 
خلال 24 ساعة


843
01:25:32,485 --> 01:25:34,891
(في ذلك الوقت علمت أن (بيريز
أخذ المال إلى حانة صغيرة

844
01:25:34,892 --> 01:25:39,915
تطلب الأمر جهداً كبيراً 
لأعرف هوية الرجل


845
01:25:39,940 --> 01:25:43,395
،الذي استلم منه المال
كان رجل محترم وبرجوازي


846
01:25:43,420 --> 01:25:47,307
،"جاك ديكرو)، رئيس مؤسسة "بوديار)
 ليست بعيدة عن هنا
بالضبط

847
01:25:47,910 --> 01:25:52,445
أتود معرفة المزيد؟
ابنة (بيغو) كانت تعمل في تلك المؤسسة

848
01:25:52,447 --> 01:25:56,334
لكن بعد بضعة أيام
اختفت دون أن تترك عنوان

849
01:25:56,721 --> 01:25:59,960
بالطبع هي مجرد صدفة
ليس تماماً

850
01:26:00,682 --> 01:26:03,351
ألديك أي فكرة عن حقيقة 
ما جرى لابنة (بيغو)؟

851
01:26:03,462 --> 01:26:06,917
أعتقد بأننا سنجد جثتها يوماً ما


852
01:26:06,984 --> 01:26:10,133
وماذا عن (فانش تانغي)؟ 
لا نعلم قتلت ام لا

853
01:26:10,158 --> 01:26:13,033
السيدة (بيغو)، تمّ قتلها لأنها تحدثت بشأنه

854
01:26:13,058 --> 01:26:15,934
قُتلت لأن ابنتها كانت تعمل 


855
01:26:15,959 --> 01:26:18,954
!في مؤسسة "بودريار"، هذا كل شيء

856
01:26:19,078 --> 01:26:21,201
نوعاً ما

857
01:26:21,202 --> 01:26:25,326
حسناً، تابع
بدا الوضع يروق لي

858
01:26:25,351 --> 01:26:29,186
أخبرني (بيريز)، بأن هناك 

859
01:26:29,211 --> 01:26:33,912

فتاة في الصيدليةتختلس المال
تدعى الين 
 
860
01:26:33,937 --> 01:26:36,096
هلن ؟ -
أجل-

861
01:26:36,661 --> 01:26:38,974
ماذا؟ -
!كلا، لا شيء، تابع -

862
01:26:38,999 --> 01:26:41,176
(بيريز) كشفك غالباً بسبب إهمال (جود)

863
01:26:41,349 --> 01:26:43,748
(على الجانب الآخر السيدة (بيغو

864
01:26:43,773 --> 01:26:47,660
كانت تلح عليّ

865
01:26:48,197 --> 01:26:49,873
وواتتني فكرة

866
01:26:51,221 --> 01:26:53,317
لم ترد أن تورط نفسك؟

867
01:26:53,342 --> 01:26:57,892
لا أحب المخاطرة في عملي


868
01:26:57,917 --> 01:27:00,785
:وفجأة قلت لنفسي

869
01:27:01,071 --> 01:27:04,493
"لا داعي للخوف"

870
01:27:04,518 --> 01:27:07,749
بالطبع، يمكنك البقاء في الظل

871
01:27:07,774 --> 01:27:10,018
(وتجد ساذج مثل (شوكاس

872
01:27:10,150 --> 01:27:12,826
يؤدي الغرض، صح؟

873
01:27:14,057 --> 01:27:16,540
حسناً، هذا ما فكرت به بالضبط

874
01:27:16,565 --> 01:27:18,832
،)في حال أنك غير مدرك (كوتشولي
أنا في خطر محدق

875
01:27:19,113 --> 01:27:22,339
القاتل الذي يسعى لقتلي هو نفسه
 الذي قتل الفتاة الكفيفة

876
01:27:22,364 --> 01:27:26,035
وأنت بالطبع ستوفر عليّ الجهد
وتحل هذه المشكلة

877
01:27:26,187 --> 01:27:28,812
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانهم؟

878
01:27:28,837 --> 01:27:31,543
أخبرني -
 أخبرني فحسب -

879
01:27:31,568 --> 01:27:34,054
كنت سأقتلك

880
01:27:34,309 --> 01:27:38,666
التخلص من شرطي 
 لا يساوي الكثير

881
01:27:40,051 --> 01:27:43,372
لا سيما لو كان شرطي سابق

882
01:27:46,683 --> 01:27:49,107
،لم أقل شيئاً
ولكن عصبيتك أمر متوقع
وغد

883
01:27:49,132 --> 01:27:52,257
لقد وضعتني في مرمى النار

884
01:27:52,282 --> 01:27:54,500
!ها هو مجدداً، توقف

885
01:27:55,712 --> 01:27:58,951
!توقف، افعلوا شيئاً

886
01:27:58,976 --> 01:28:01,213
انظر لما فعلت

887
01:28:01,238 --> 01:28:04,032
انت تعلم كم ثمن هذة الاشياء

888
01:28:04,057 --> 01:28:06,247
هل يمكننا أن نتناقش؟ -


889
01:28:06,272 --> 01:28:10,375
حسناً -
أمامي 3 من رجال الشرطة
يستعملون طرق ملتوية في الحديث

890
01:28:10,749 --> 01:28:17,132
فلتقوموا بواجبكم على الأقل

891
01:28:17,157 --> 01:28:18,023
نقوم بماذا؟

892
01:28:18,048 --> 01:28:23,972
دمروا مختبرهم

893
01:28:24,648 --> 01:28:27,575
وأوقفوا كل هذه الفوضى


894
01:28:27,600 --> 01:28:29,759
يمكننا فعل ذلك ولكن لا يدري أحد بمكان المختبر

895
01:28:29,784 --> 01:28:33,324
في عيادة للتخسيس 
 تسمى التلة الخضراء

896
01:28:37,451 --> 01:28:39,826
وماذا تقترح؟

897
01:29:03,291 --> 01:29:06,530
(البروفيسور (باشوفّيه
هل يبدو مألوفاً لك؟ -

898
01:29:07,086 --> 01:29:08,933
لا لماذا؟ -

899
01:29:09,004 --> 01:29:13,272
،أثناء وجودك مع أصدقائك
تلقيت اتصالاً هاتفياً

900
01:29:13,554 --> 01:29:15,554
باشوفّيه) حرف الفاء مكرر)

901
01:29:15,742 --> 01:29:18,750
هو الطبيب الذي كان في السيارة
(مع (فانش تانغي

902
01:29:18,775 --> 01:29:22,395
هل يثير اهتمامك؟ -
لم أقل ذلك -


903
01:29:23,187 --> 01:29:26,295
هل المكان بعيد؟ -
كدنا نصل -

904
01:30:00,105 --> 01:30:03,128
أعي بأنك لم تنم جيداً ليلة الأمس

905
01:30:03,365 --> 01:30:07,941
معك حق
مفوض (هايمان)؟

906
01:30:08,162 --> 01:30:11,185
إهدأ، (كوتشولي)، أنا متقاعد الآن

907
01:30:11,477 --> 01:30:14,751
... ولكن ماذا
يحاول أن يعرف سبب حضورك

908
01:30:14,842 --> 01:30:19,676
،)هو كذلك مُلقب بـ (أوجين تاربو
شريكي

909
01:30:20,205 --> 01:30:23,385
حسناً، حسناً  
كما تقول  

910
01:30:23,754 --> 01:30:26,430
لم يكن الأمر هيناً

911
01:30:28,381 --> 01:30:32,137
هاك أوراقك،  


912
01:30:32,990 --> 01:30:34,444
وهوية مزيفة

913
01:30:34,469 --> 01:30:38,733
رخصة القيادة
ورقم هاتف قديم 

914
01:30:38,758 --> 01:30:41,997
(باسم (سيرغ بوندو

915
01:30:42,022 --> 01:30:44,914
بوندو) سيصل )

916
01:30:44,939 --> 01:30:48,775
التلة الخضراء اليوم
للعلاج لمدة 5 أيام

917
01:30:51,092 --> 01:30:53,228
كلمة المرور الخاصة بك
وحساب بقيمة 3500 فرنك


918
01:30:53,253 --> 01:30:55,979
لن يعوضني أحد عن هذه الأموال، 

919
01:30:56,855 --> 01:30:59,662
للأسف الشديد
 آسف حقاً

920
01:30:59,687 --> 01:31:02,363
اعتبره تعويض


921
01:31:02,825 --> 01:31:05,285
هل عرفت مكان (كاسبر)؟

922
01:31:07,976 --> 01:31:09,703
لا

923
01:31:09,728 --> 01:31:12,048
لديّ 10 رجال يبحثون عنه ولم يجدوه

924
01:31:12,073 --> 01:31:13,713
،)تباً، (كوتشولي

925
01:31:13,738 --> 01:31:16,424
... نأمل
كوتشولي

926
01:31:17,150 --> 01:31:22,306
،قد يسبب الكثير من المشاكل
إنه رجل خطر


927
01:31:22,639 --> 01:31:25,315
لن يخرج حياً من هناك


928
01:31:27,921 --> 01:31:30,034
جيد

929
01:31:30,585 --> 01:31:32,397
لن تذهب إلى هناك

930
01:31:33,695 --> 01:31:35,507
بلى، سأذهب

931
01:31:36,768 --> 01:31:38,927
متى سيصل (شوفار) ورجاله؟

932
01:31:38,952 --> 01:31:40,895
خلال ساعة

933
01:31:40,920 --> 01:31:43,380
سنقتحم المكان في حال عدم خروجك

934
01:31:44,045 --> 01:31:46,289
دعنا نأمل ذلك

935
01:31:48,984 --> 01:31:50,444
!(شوكاس)

936
01:31:51,585 --> 01:31:53,234
،اتصل بـ (شارلوت) وأخبرها

937
01:31:53,259 --> 01:31:57,231
،إذا لم تعّد فطيرة قبل حلول المساء
تعتبر نفسها مطرودة

938
01:32:46,965 --> 01:32:49,777
التلة الخضراء

939
01:32:54,719 --> 01:32:56,230
أجل  

940
01:32:56,255 --> 01:32:58,630
(سيرغ بلوندو)  

941
01:32:58,655 --> 01:33:01,939
كان يفترض أن تصل الساعة 11  
تعطلت سيارتي  


942
01:33:01,964 --> 01:33:04,303
كل الأطباء في حمامات السباحة



943
01:33:04,328 --> 01:33:06,760
الأطباء يستحمون؟  


944
01:33:06,785 --> 01:33:11,582
 لا، يعالجون ضيوف المنتجع  


945
01:33:11,727 --> 01:33:15,131
سأدلة على غرفته
ليرتاح قليلاً

946
01:33:20,203 --> 01:33:23,195
غرفة 310، (سيرغ بوندو)

947
01:33:23,220 --> 01:33:25,647
42 عام
،إضطرابات غديّة

948
01:33:25,672 --> 01:33:30,011
،احتباس السوائل، البول الزلالي
ارتفاع ضغط الدم

949
01:33:30,036 --> 01:33:32,860
هل تعاني من كل ذلك؟  
أجل  

950
01:33:34,759 --> 01:33:37,847
سأرافقه  
حسناً  
اتبعني

951
01:33:46,018 --> 01:33:51,070
الغرفة 113 للغرفة 113
شكرا 

952
01:33:52,582 --> 01:33:55,214
سيتم ندائك الساعة الثالثة

953
01:33:55,239 --> 01:33:58,686
(انزل للإستقبال وسوف تقابل الطبيب (مالفو


954
01:33:58,711 --> 01:34:01,086
حسناً، شكراً لكِ  
العفو، أرجو المعذرة  

955
01:34:01,111 --> 01:34:02,491
العفو، أرجو المعذرة  

956
01:34:03,706 --> 01:34:06,803
ها هي غرفتك  
شكراً لكِ  

957
01:34:44,118 --> 01:34:46,735
"المعالجة المائية"

958
01:34:47,114 --> 01:34:50,455
يالا ميشيل ، عليك أن تتحرك أكثر
قم بحركات مفتوحة

959
01:34:51,208 --> 01:34:54,323
استمر
هذا جيد ،

960
01:34:55,620 --> 01:34:58,512
يالا ، خذ نفسًا
نفس عميقا

961
01:35:00,488 --> 01:35:03,164
انت بخير الآن
اذهب للراحة

962
01:35:14,449 --> 01:35:17,904
تم سد أحد الصمامات
تم إصلاحه للتو

963
01:35:18,123 --> 01:35:21,231
هل أنت بخير
شكرا جزيلا

964
01:35:38,217 --> 01:35:40,398
أرجو المعذرة، لقد وصلت للتو
وأخبروني بأنها هنا


965
01:35:40,423 --> 01:35:44,094
ما الذي هنا؟  
حجرة الطبيب  

966
01:35:44,119 --> 01:35:47,159
حسناً، ولكن من طبيبك؟  
(مالفو)  


967
01:35:47,184 --> 01:35:49,775
حقاً، تعال معي، تعال معي

968
01:35:49,800 --> 01:35:54,851
أخبرناه كثيراً بوضع لوحة إرشادات 
ولكنه لا يكترث


969
01:35:54,876 --> 01:35:59,144
 مع العلاج المائي وبدلاً من الذهاب يميناً 



970
01:35:59,169 --> 01:36:01,976
تجد نفسك في غرفة القمامة

971
01:36:01,977 --> 01:36:04,784
سوف أرشدك

972
01:36:04,809 --> 01:36:07,701
أليس على اليمين؟  
لا،  -
شكرا

973
01:36:11,457 --> 01:36:13,485
سوف ترى

974
01:36:18,383 --> 01:36:19,979
تفضل

975
01:36:32,970 --> 01:36:34,782
!هيا

976
01:36:45,371 --> 01:36:47,530
!(إنها مفاجأة، (كاسبر

977
01:36:47,555 --> 01:36:50,794
توقعت بأنك غادرت فرنسا 
منذ 48 ساعة


978
01:36:50,834 --> 01:36:53,241
لماذا  48 ساعة؟

979
01:36:53,266 --> 01:36:56,234
لأن المؤسسة تحت
المراقبة منذ يومين

980
01:36:56,259 --> 01:37:01,252
تابع
سيصلوا خلال ساعة

981
01:37:02,703 --> 01:37:04,122
شكراً لتحذيرك

982
01:37:04,147 --> 01:37:07,724
والآن ستأتي معي بدون مقاومة

983
01:37:40,999 --> 01:37:42,741
!لنذهب

984
01:37:44,298 --> 01:37:45,947
!صفده

985
01:37:45,972 --> 01:37:48,917
سنتولى أمره هو وأصدقائه
وبعدها سنذهب

986
01:37:49,507 --> 01:37:51,430
الأمر قد انتهى 

987
01:38:15,685 --> 01:38:17,615
لقد كسرت ذراعي، تذكر؟ -

988
01:38:17,835 --> 01:38:20,244
لا تتوتر، لن يستغرق الأمر طويلاً -

989
01:38:20,269 --> 01:38:22,962
!كلا، لا تفعل ذلك -
بالطبع سأفعل -


990
01:38:28,753 --> 01:38:30,480
حسناً

991
01:38:32,125 --> 01:38:36,012
في البداية، الألم لا يطاق 
ثم بعد ذلك ينحسر شيئاً فشيئاً

992
01:38:36,448 --> 01:38:41,214
أخبرك عن سابق تجربة
إذا لم تتحرك 
حينها يمكنك تحمل الألم 

993
01:38:41,239 --> 01:38:44,415
،أصدقائك سيجدونك

994
01:38:44,440 --> 01:38:47,116
!وداعاً، أيها الشرطي

995
01:38:59,517 --> 01:39:01,329
!(باشوفّيه)

996
01:41:05,506 --> 01:41:07,102
مارث بيغو)؟)

997
01:41:08,842 --> 01:41:11,086
حقنوها بالمخدرات

998
01:41:12,521 --> 01:41:15,381
تبدو أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها

999
01:41:16,184 --> 01:41:19,352
يجب أن نذهب من هنا

1000
01:41:21,384 --> 01:41:24,623
،أرادوا قتلها ولكني لم أسمح بذلك



1001
01:41:24,912 --> 01:41:26,292
هل تفهمني؟

1002
01:41:27,461 --> 01:41:31,824
(أفهمك، بروفيسور (باشوفّيه

1003
01:41:33,123 --> 01:41:35,829
،الفتاة سمعت صفيرك
،وهذا ذكّرها بقصة واحدة

1004
01:41:35,854 --> 01:41:37,917
وأمها أخبرتها بكل شيء

1005
01:41:38,022 --> 01:41:41,741
هي ابنة أحد أصدقائي القدامى

1006
01:41:42,035 --> 01:41:43,786
(فانش تانغي)

1007
01:41:46,227 --> 01:41:49,689
بقي صامتًا حتى نهاية حياته

1008
01:42:01,058 --> 01:42:03,950
أخبرتك بأن تتخلص منها -
لا -

1009
01:42:30,518 --> 01:42:33,061
!ولا حركة

1010
01:42:34,810 --> 01:42:37,782
!(أوقف هذا الهراء، (شوفار

1011
01:42:47,151 --> 01:42:49,526
إنه حرق طفيف

1012
01:42:49,551 --> 01:42:53,438
وبعض الكسور والكدمات

1013
01:42:53,686 --> 01:42:56,946
،باشوفّيه) مات إثر أزمة قلبية)

1014
01:42:56,971 --> 01:43:01,265
مارث بيغو)، عولجت من الإدمان)
،"وسوف تعود لمؤسسة "بودريار

1015
01:43:01,290 --> 01:43:02,813
إنها على ما يرام

1016
01:43:03,001 --> 01:43:06,354
،)شوفار)، (جرازيللي) و(كوتشولي)
تمت ترقيتهم لمساهمتهم في القضية


1017
01:43:06,379 --> 01:43:08,322
تمت تبرئتك

1018
01:43:08,833 --> 01:43:12,805
(من مقتل (مادرييه) والسيدة (بيغو

1019
01:43:12,937 --> 01:43:16,392
،الصحف إلتزمت الصمت
،وضع طبيعي

1020
01:43:16,393 --> 01:43:20,928
أشهر متحرٍ خاص في فرنسا
لا يجب أن يظهر وهو

1021
01:43:23,187 --> 01:43:26,641
 طريح الفراش  
 بمناسبة الفراش 

1022
01:43:27,039 --> 01:43:29,219
هل تعرف من جاء للمكتب؟

1023
01:43:29,244 --> 01:43:31,610
السيد (جود)، الصيدلي

1024
01:43:31,675 --> 01:43:35,678
أراد أن يغلق القضية
فأخبرته

1025
01:43:35,959 --> 01:43:40,814
بأن (شوكاس) علم
هوية اللص

1026
01:43:40,839 --> 01:43:44,185
إحمر وجهه وتلعثم 
وبدا كما لو كان يعلم أيضاً


1027
01:43:44,772 --> 01:43:46,584
،وطلب إغلاق القضية
ثم غادر


1028
01:43:48,137 --> 01:43:52,325
،)كيف تبدو؟ تلك البائعة (إلين
هل هي جميلة؟

1029
01:43:53,820 --> 01:43:58,518
حسنا حسنا

1030
01:43:58,573 --> 01:44:00,854
هل ستبقى أم ستغادر؟ -
سأبقى، لماذا؟ -

1031
01:44:00,891 --> 01:44:05,284
أردت أن أرى ما يمكن فعله
لرجل في حالته تلك

1032
01:44:05,309 --> 01:44:09,561
،مضمّد الرأس، مكسور الذراع والقدم
فمه مخيط، وينظر إليك بعين واحدة

1033
01:44:10,099 --> 01:44:11,428
لقد فهمت

1034
01:44:11,453 --> 01:44:13,521
أراك غدا

1035
01:44:36,115 --> 01:44:38,646
لديّ ما أقوله لك

1036
01:44:39,158 --> 01:44:41,477
وجميل أنك غير قادر على النطق

1037
01:44:42,629 --> 01:44:46,817
ليس لهذا علاقة بك
ومع ذلك أود إخبارك

1038
01:44:49,086 --> 01:44:51,546
(لقد انفصلت عن (جورج

1039
01:44:53,328 --> 01:44:55,140
ها نحن ذا

1040
01:45:07,555 --> 01:45:13,502
فيلم من إخراج
ألان ديلون

1041
01:45:13,700 --> 01:45:20,502
ضبط الترجمة وتعديل الوقت
م-اسامة محمد حنفي