﻿1
00:00:15,876 --> 00:00:21,459
‫"والآن، أحد أكبر المستثمرين في (أمريكا)
‫سيخبركم عن أسراره"

2
00:00:29,000 --> 00:00:31,751
‫"(وارن بافيت) هو صوت النقود"

3
00:00:31,999 --> 00:00:35,167
‫- "2،9 مليارات دولار..."
‫- "(وارن بافيت)، ثاني أثرى أمريكي"

4
00:00:35,292 --> 00:00:39,959
‫"تُقدر ثروته بـ62 مليار دولار
‫مما يجعله أغنى رجل في العالم"

5
00:00:44,083 --> 00:00:46,667
‫"ليس (بافيت) كما تتوقعون"

6
00:00:47,876 --> 00:00:52,042
‫"رغم أنه يعمل في مجال الاقتصاد
‫إلا أنه لا يمتلك آلة حاسبة أو حاسوبا"

7
00:00:52,167 --> 00:00:55,417
‫"إنه يسلك الطريق المطوّل
‫وكسب من ذلك المليارات"

8
00:00:55,667 --> 00:00:57,125
‫"الكثير من المليارات"

9
00:00:59,042 --> 00:01:01,959
‫قد تستطيع التغلب على الكونغرس
‫لكن لا أظنك ستتغلب على (وارن بافيت)"

10
00:01:03,209 --> 00:01:05,959
‫"قدّم (بافيت) أول إقرار ضريبي له
‫حين كان عمره 13 عاما"

11
00:01:06,042 --> 00:01:07,792
‫"لكنه ليس مليارديرا عاديا يا (توم)"

12
00:01:07,918 --> 00:01:12,209
‫- "كلا، ليس عاديا حتما يا (مات)"
‫- "إنه رجل عادي يملك 44 مليارا"

13
00:01:14,501 --> 00:01:19,250
‫"يتبع (وارن بافيت) طريقا لا يجعله
‫محبوبا بين المليارديرات الآخرين"

14
00:01:21,167 --> 00:01:25,250
‫"(وارن بافيت)، الفتى من (نبراسكا)
‫الذي كبر ليصبح ساحر (أوماها)"

15
00:01:25,417 --> 00:01:29,501
‫"ما الذي جعله أغنى رجل في العالم؟
‫كيف فعل ذلك؟"

16
00:01:35,542 --> 00:01:38,250
‫"مدينة (أوماها)"

17
00:01:40,834 --> 00:01:42,334
‫"(أوماها، نبراسكا)"

18
00:01:42,459 --> 00:01:45,209
‫قبل 70 عاما، كنت في الثانوية

19
00:01:45,999 --> 00:01:49,250
‫أي قبل ما يعادل ثُلث عمر البلاد تقريبا

20
00:01:49,999 --> 00:01:53,834
‫وحين كنت في الثانوية
‫كان أمران فقط يشغلان تفكيري

21
00:01:54,375 --> 00:01:56,167
‫- الفتيات والسيارات
‫- "(وارن بافيت)، 86 عاما"

22
00:01:56,292 --> 00:01:58,626
‫- ولم أكن ماهرا مع الفتيات
‫- "يمتلك ثروة مقدارها 3،67 مليارا"

23
00:01:58,751 --> 00:02:00,209
‫لذا، فلنتحدث عن السيارات

24
00:02:00,501 --> 00:02:03,667
‫لكن فلنتخيل فقط أننا حين ننتهي

25
00:02:03,792 --> 00:02:08,042
‫سأسمح لكل منكم
‫اختيار السيارة التي يريدها

26
00:02:08,417 --> 00:02:09,751
‫يبدو هذا جيدا، أليس كذلك؟

27
00:02:10,834 --> 00:02:15,167
‫اختاروها، من أي لون تريدونه
‫وستكون مغلفة برباط ملون

28
00:02:15,542 --> 00:02:17,417
‫وستكون في منازلكم غدا

29
00:02:18,292 --> 00:02:21,167
‫ستسألونني ما الشرط؟

30
00:02:22,417 --> 00:02:26,834
‫والشرط هو أنها ستكون السيارة الوحيدة
‫التي ستشترونها طوال حياتكم

31
00:02:27,459 --> 00:02:32,125
‫ماذا ستفعلون عند معرفة
‫أنها السيارة الوحيدة التي ستقتنونها

32
00:02:32,250 --> 00:02:33,792
‫وأنتم تحبون تلك السيارة؟

33
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
‫ستعتنون بها لدرجة كبيرة

34
00:02:37,501 --> 00:02:42,375
‫ما سأقترحه هو أنكم لن تحصلوا
‫على سيارة واحدة طوال حياتكم

35
00:02:42,584 --> 00:02:46,999
‫بل ستحصلون على جسد واحد وعقل واحد
‫وذلك كل ما ستحصلون عليه

36
00:02:47,083 --> 00:02:50,459
‫وهذا الجسد وذلك العقل
‫يبدوان رائعين الآن

37
00:02:50,918 --> 00:02:52,876
‫لكن يجب أن يبقيا معكم مدى الحياة

38
00:02:56,667 --> 00:03:00,125
‫أنا في طريقي إلى المكتب
‫ويستغرق الطريق 5 دقائق

39
00:03:00,918 --> 00:03:06,876
‫أسير في هذا الطريق منذ 54 عاما

40
00:03:07,999 --> 00:03:12,667
‫من الأشياء الجيدة في هذا الطريق الذي
‫يستغرق 5 دقائق وجود مطعم (ماكدونالدز)

41
00:03:12,792 --> 00:03:14,751
‫لذا، سأشتري شيئا

42
00:03:17,876 --> 00:03:20,626
‫"صباح الخير، وشكرا لاختيارك (ماكدونالدز)
‫يمكنك أن تطلب ما تريده حين تكون مستعدا"

43
00:03:20,751 --> 00:03:24,250
‫أريد فطيرة مافن بالنقانق
‫مع البيض والجبن

44
00:03:24,918 --> 00:03:26,834
‫- "أتريد شيئا آخر؟"
‫- هذا كل شيء، شكرا

45
00:03:27,250 --> 00:03:31,125
‫وأقول لزوجتي وأنا أحلق في الصباح

46
00:03:31,250 --> 00:03:35,542
‫أقول لها 61،2 أو 95،2 أو 17،3

47
00:03:35,667 --> 00:03:42,209
‫فتضع ذلك المبلغ في كوب صغير بجانبي هنا
‫وذلك يحدد وجبة الفطور التي سأطلبها

48
00:03:42,709 --> 00:03:45,125
‫- مرحبا، 95،2
‫- حسنا، 95،2

49
00:03:45,375 --> 00:03:46,709
‫- ها هما دولاران
‫- كيف حالك يا سيدي؟

50
00:03:46,834 --> 00:03:50,667
‫- بحال رائع، أنت أمام الكاميرا
‫- فهمت، مرحبا بكم جميعا

51
00:03:51,501 --> 00:03:54,709
‫حين لا أشعر بانتعاش كبير
‫أختار وجبة الـ61،2

52
00:03:54,834 --> 00:04:00,000
‫وتتألف من فطيرتيّ نقانق
‫وأضعهما معا وأصب لنفسي كولا

53
00:04:02,167 --> 00:04:04,501
‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫- مرحبا، أنا بخير

54
00:04:05,751 --> 00:04:09,125
‫الوجبة التي ثمنها 17،3
‫هي البسكويت بالبيض واللحم المقدس والجبن

55
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
‫لكنّ السوق متراجع صباح اليوم

56
00:04:11,375 --> 00:04:16,000
‫لذا، سأتخلى عن وجبة الـ17،3
‫وأشتري الوجبة بـ95،2

57
00:04:21,250 --> 00:04:22,667
‫أنا أحب الأرقام

58
00:04:24,209 --> 00:04:26,417
‫بدأ حبي لها منذ زمن طويل

59
00:04:29,375 --> 00:04:31,626
‫كنت أشعر بالسعادة عند العمل مع الأرقام

60
00:04:33,876 --> 00:04:36,167
‫أعني أني كنت ألهو مع الأرقام
‫بطريقة أو بأخرى

61
00:04:36,292 --> 00:04:42,000
‫وكنت أستمتع باستضافة بعض الرفاق
‫ليخمنوا أي كرة ستصل للمصرف أولًا

62
00:04:43,999 --> 00:04:45,999
‫كانت لدي طاقة كبيرة في طفولتي

63
00:04:46,167 --> 00:04:50,667
‫كنت فضوليا، وكنت الأصغر في الصف دائما
‫لأني كنت أتخطى الصفوف

64
00:04:51,209 --> 00:04:52,999
‫لطالما كنت أحب المنافسة

65
00:04:55,501 --> 00:04:59,000
‫كنت أحب القراءة أكثر من غالبية
‫الأطفال أحب القراءة كثيرا

66
00:05:00,125 --> 00:05:02,999
‫أهدتني عمتي (إيدي)
‫نسخة من الموسوعة العالمية

67
00:05:03,125 --> 00:05:04,459
‫كنت أستمتع كثيرا بها

68
00:05:04,584 --> 00:05:09,459
‫ويمكنني إخباركم بأن عدد سكان (أوماها)
‫كان 214006 نسمة في عام 1930

69
00:05:10,042 --> 00:05:11,959
‫بعض الأرقام تعلق في ذاكرتك

70
00:05:13,042 --> 00:05:18,000
‫وفي عمر مبكر، ربما حين كان عمري 7 سنوات
‫استعرت كتابا من مكتبة (بنسون)

71
00:05:18,125 --> 00:05:20,292
‫وكان عنوانه "ألف طريقة لجني ألف دولار"

72
00:05:22,334 --> 00:05:26,959
‫وكانت إحدى الطرق المذكورة في الكتاب
‫هي اقتناء ميزان يعمل بالنقود

73
00:05:29,334 --> 00:05:33,542
‫وجلست لحساب المبلغ
‫الذي أحتاجه لشراء الميزان

74
00:05:33,667 --> 00:05:36,626
‫وكم سأستغرق لجمع أرباح كافية
‫لشراء ميزان آخر

75
00:05:36,751 --> 00:05:39,542
‫كنت أجلس وأرسم جداول الفوائد المركبة

76
00:05:39,667 --> 00:05:43,042
‫لأعرف الوقت الذي أحتاج إليه
‫ليكون لدي ميزان لكل شخص في العالم

77
00:05:44,417 --> 00:05:47,000
‫جعلت الجميع في البلاد يزنون
‫أنفسهم 10 مرات في اليوم

78
00:05:47,125 --> 00:05:50,834
‫وأنا أجلس هناك
‫كأني (جوني روكرفيل) للموازين

79
00:05:53,918 --> 00:05:56,375
‫كان المصروف حين كنت طفلًا
‫هو 5 سنتات أسبوعيا

80
00:05:56,501 --> 00:06:01,417
‫لكني أحببت فكرة أن يكون معي
‫أكثر من 5 سنتات أسبوعيا لأعمل بها

81
00:06:01,542 --> 00:06:03,751
‫وبدأت التجارة في عمر مبكر جدا

82
00:06:05,042 --> 00:06:08,334
‫بدأت أبيع الكوكا كولا
‫والعلكة على الأبواب

83
00:06:08,459 --> 00:06:11,167
‫كنت أبيع صحيفة (ساترداي إيفننغ بوست)
‫ومجلة (ليبرتي) و(ليديز هوم جورنال)

84
00:06:11,292 --> 00:06:12,626
‫وغيرها

85
00:06:14,250 --> 00:06:16,959
‫أظن أني استمتعت بالعمل منذ البداية

86
00:06:18,667 --> 00:06:20,709
‫لكني أحب أن أكون مدير نفسي

87
00:06:21,542 --> 00:06:23,459
‫هذا ما أحبه في بيع الصحف

88
00:06:24,876 --> 00:06:29,375
‫كنت أضع الطريق الذي سأسلكه في الصباح
‫بدون أن يزعجني أحد في الـ5 أو الـ6 صباحا

89
00:06:33,834 --> 00:06:37,167
‫كنت أوصل 500 صحيفة في اليوم
‫وأربح بنسا من كل صحيفة

90
00:06:37,292 --> 00:06:41,292
‫لكن عند تجميعها
‫كانت البنسات تتحول إلى شيء آخر

91
00:06:46,584 --> 00:06:49,375
‫"المضاعفة"

92
00:06:49,501 --> 00:06:52,959
‫يُعرف عن (آينشتاين) أنه قال إن الفائدة
‫المركبة هي الأعجوبة الثامنة في العالم

93
00:06:53,042 --> 00:06:54,375
‫أو شيء من هذا القبيل، و...

94
00:06:54,501 --> 00:06:57,999
‫يعود ذلك إلى تلك القصة
‫التي تعلمناها في الابتدائية

95
00:06:58,083 --> 00:07:01,417
‫حين فعل أحدهم شيئا للملك
‫فسأله الملك "ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

96
00:07:01,542 --> 00:07:07,459
‫فقال له "فلنحضر لوح شطرنج
‫ونضع حبة قمح على المربع الأول"

97
00:07:07,584 --> 00:07:10,250
‫ثم سنضاعفه في المربع الثاني
‫وسنضاعف ذلك في المربع الثالث، و...

98
00:07:10,626 --> 00:07:12,125
‫وافق الملك بسرعة

99
00:07:12,250 --> 00:07:16,375
‫وحين أدرك ما ستصل إليه
‫الكمية في المربع الـ64

100
00:07:16,501 --> 00:07:18,334
‫كان قد أعطاه المملكة كلها

101
00:07:18,459 --> 00:07:20,834
‫لذا، فهو مفهوم بسيط جدا

102
00:07:21,250 --> 00:07:25,209
‫لكنه مع مرور الوقت
‫يحقق أشياء مذهلة

103
00:07:30,999 --> 00:07:32,918
‫(بيركشير) شركة مدهشة

104
00:07:33,000 --> 00:07:36,334
‫- رابع أكبر شركة في (فورتشن 500)
‫- "(كارول لوميس)، صديقة ومحررة"

105
00:07:36,584 --> 00:07:40,792
‫إنه الشخص الوحيد الذي بدأ من الصفر

106
00:07:41,292 --> 00:07:44,999
‫وأسس شركة ضمن الشركات الـ10 الأولى
‫في قائمة (فورتشن 500)

107
00:07:49,999 --> 00:07:52,834
‫"(بيركشير هاثاواي)"

108
00:07:53,000 --> 00:07:55,667
‫(بيركشير) هي شركة قابضة نوعا ما

109
00:07:55,918 --> 00:08:01,792
‫وهي تمتلك عددا كبيرا من عدة مشاريع
‫تعمل بشكل مستقل عن بعضها البعض

110
00:08:01,918 --> 00:08:05,918
‫وإلى درجة كبيرة من الشركة الأم
‫وهي (بيركشير هاثاواي)

111
00:08:12,501 --> 00:08:15,417
‫لدينا حوالى 70 أو 80 مشروعا

112
00:08:15,542 --> 00:08:21,042
‫وطلبنا منهم أن يتصرفوا بطريقة
‫لا تسيء لسمعتنا في (بيركشير هاثاواي)

113
00:08:21,167 --> 00:08:22,834
‫لكنهم يديرون أنفسهم بأنفسهم

114
00:08:25,542 --> 00:08:29,083
‫آخرون يقومون بتزيين المكتب
‫لذا، تصلنا أشياء كثيرة

115
00:08:30,542 --> 00:08:34,000
‫في البداية، حين انتقلت إلى هنا
‫في عام 1962

116
00:08:34,999 --> 00:08:39,125
‫ترون هنا أني ذهبت
‫إلى مكتبة (ساوث أوماها)

117
00:08:39,250 --> 00:08:45,375
‫وأظنني اشتريت بدولار واحد
‫7 نسخ قديمة من (نيويورك تايمز)

118
00:08:45,501 --> 00:08:49,459
‫من أوقات مهمة، مثل الذعر
‫المصرفي في عام 1907

119
00:08:49,584 --> 00:08:52,125
‫هذه الصحيفة من عام 1929 بالطبع

120
00:08:52,542 --> 00:08:57,459
‫لكني أردت أن أعلق على الجدران
‫أخبار أيام الذعر الشديد في (وال ستريت)

121
00:08:57,751 --> 00:09:00,667
‫فقط للتذكير بأن أي شيء
‫قد يحدث في هذا العالم

122
00:09:00,792 --> 00:09:03,959
‫يمكنك اعتبار هذا فنا تثقيفيا

123
00:09:12,167 --> 00:09:15,000
‫وُلدت في عام 1930
‫هنا في (أوماها، نبراسكا)

124
00:09:15,125 --> 00:09:16,542
‫أثناء فترة انهيار السوق المالي

125
00:09:19,459 --> 00:09:23,792
‫فقد أبي وظيفته في عام 1931
‫بعد أن وُلدت بسنة

126
00:09:25,417 --> 00:09:26,751
‫كان بائعا للأوراق المالية

127
00:09:26,876 --> 00:09:31,167
‫وكان لديه مدخرات بسيطة
‫في البنك فأسس شركته الخاصة

128
00:09:31,542 --> 00:09:33,375
‫عمل أثناء الكساد

129
00:09:37,584 --> 00:09:39,918
‫كان يمتلك شركة استثمار

130
00:09:40,000 --> 00:09:41,876
‫- وحين أفكر في ذلك الآن
‫- "(بيرتي بافيت)، شقيقة (وارن)"

131
00:09:41,999 --> 00:09:44,209
‫أقول إن ذلك تطلب جرأة كبيرة

132
00:09:45,792 --> 00:09:49,501
‫كنا نذهب إلى هناك أيام الأحد
‫ونلعب بآلة الجمع

133
00:09:51,083 --> 00:09:54,125
‫أنا وأخي كنا نحب أن نلعب معا

134
00:09:54,250 --> 00:10:01,459
‫وأتذكر أنه في وقت ما، قال لي
‫إنه سيصبح مليونيرا حين يبلغ الـ30

135
00:10:01,834 --> 00:10:04,626
‫كان ذلك غريبا عما عرفته عائلتي

136
00:10:04,751 --> 00:10:07,000
‫لكنه لم يكن عاديا

137
00:10:10,751 --> 00:10:14,083
‫كنت أنا الكبرى، وبعدي أخي ثم أختي

138
00:10:14,209 --> 00:10:16,918
‫- كان أبي يذهب لـ(نيويورك) بانتظام
‫- "(دوريس بافيت)، شقيقة (وارن)"

139
00:10:17,000 --> 00:10:19,417
‫لتفقد المشاريع والأسهم
‫وما شابه ذلك

140
00:10:19,542 --> 00:10:22,334
‫وحين يعود، يحضر لكل منا زيا تنكريا

141
00:10:22,626 --> 00:10:24,083
‫وكان (وارن) يحب ذلك

142
00:10:24,918 --> 00:10:27,584
‫كان لطيفا جدا، وهادئا

143
00:10:27,959 --> 00:10:30,042
‫كان من الصعب معرفة أنه عبقري
‫في ذلك الوقت

144
00:10:30,334 --> 00:10:32,501
‫لكن لم يكن أحد ينتبه لذلك

145
00:10:36,709 --> 00:10:40,834
‫أول كتاب قرأته عن الاستثمار
‫كان في مكتب أبي

146
00:10:42,542 --> 00:10:46,334
‫وسرعان ما قرأت كل الكتب في مكتبه
‫وقرأت بعضها أكثر من مرة

147
00:10:48,417 --> 00:10:50,209
‫كان أبي يطلق علي أسماء تحبب كثيرة

148
00:10:50,334 --> 00:10:53,876
‫كان يطلق علي اسم "الكرة النارية" أحيانا
‫لأني كنت أؤسس مشاريع صغيرة

149
00:10:54,626 --> 00:10:56,250
‫لم يكن يهتم بالنقود إطلاقا

150
00:10:56,876 --> 00:10:59,501
‫كان يؤمن كثيرا بالاحتفاظ
‫ببطاقة لتسجيل النتائج الذاتية

151
00:10:59,626 --> 00:11:02,417
‫وبعدم الاهتمام بآراء الآخرين بك

152
00:11:02,542 --> 00:11:07,709
‫وبأنك إن كنت تعرف ما يجعلك
‫تفعل ما تفعله، فذلك يكفي

153
00:11:08,667 --> 00:11:10,292
‫كنت أحترم كل شيء فيه

154
00:11:10,417 --> 00:11:13,876
‫لدرجة أني كنت أستقي الدروس منه
‫بدون أن أعرف ذلك

155
00:11:14,083 --> 00:11:20,292
‫وفكرة أن حياة الجميع لها نفس القيمة
‫كان يُشعر بها أطفاله الـ3 طوال حياتنا

156
00:11:21,667 --> 00:11:23,709
‫"هل تريد أن يكون أطفالك أحرارا؟"

157
00:11:23,834 --> 00:11:27,334
‫ترشّح أبي للكونغرس حين كان
‫عمري 12 عاما تقريبا

158
00:11:28,459 --> 00:11:30,209
‫كانت عائلتنا جمهورية جدا

159
00:11:30,834 --> 00:11:33,125
‫شاركت في حملته الانتخابية
‫وأختاي فعلتا أيضا

160
00:11:33,250 --> 00:11:34,876
‫العائلة كلها شاركت فيها

161
00:11:38,167 --> 00:11:42,042
‫كانت أمي ذكية جدا
‫واجتماعية للغاية

162
00:11:42,167 --> 00:11:44,083
‫كانت مروجة جيدة جدا
‫في حملة أبي الانتخابية

163
00:11:45,250 --> 00:11:48,083
‫كانت طَموحة جدا

164
00:11:48,209 --> 00:11:55,709
‫وأظن أن أخي (وارن) ورث الكثير
‫من حبه للمنافسة من أمي

165
00:11:56,876 --> 00:11:58,876
‫كانت ذكية جدا في الرياضيات

166
00:11:58,999 --> 00:12:02,334
‫أظنهم كانوا يستخدمون تلك الآلات
‫التي تشدها للجمع

167
00:12:02,459 --> 00:12:05,334
‫وكانت تجري الحسابات
‫في عقلها أسرع من الآلة

168
00:12:05,542 --> 00:12:07,959
‫كانت مدهشة في ذلك

169
00:12:09,292 --> 00:12:14,250
‫كانت متفانية جدا في رعاية أطفالها
‫لكن لم نكن نشعر بنفس الإحساس بالحب

170
00:12:14,375 --> 00:12:17,959
‫كانت تحبنا، لكنها لم تكن تعبر عن ذلك
‫بنفس الطريقة التي كان أبي يفعل بها ذلك

171
00:12:19,626 --> 00:12:24,999
‫"في البلاد، الطريقة الوحيدة الدائمة
‫لتحقيق الرخاء هي الموازنة المتوازنة"

172
00:12:25,459 --> 00:12:27,417
‫"وإن لم يتم تحقيق ذلك الهدف"

173
00:12:27,626 --> 00:12:31,834
‫"فكل مخططات ما بعد الحرب ستنهار
‫كما حدث لـ(هتلر)"

174
00:12:31,959 --> 00:12:34,334
‫"سمعتم عضو الكونغرس
‫(هوارد إل إتش بافيت)"

175
00:12:34,459 --> 00:12:37,667
‫"العضو الجمهوري
‫في مجلس النواب عن (نبراسكا)..."

176
00:12:37,792 --> 00:12:42,459
‫حين كان عمري 12 أو 13 عاما
‫انتقلت عائلتنا إلى (واشنطن)، وكنت غاضبا

177
00:12:42,584 --> 00:12:48,334
‫كنت أستمتع في (أوماها)، فقدت كل أصدقائي
‫وانتقلت لمدينة كل من فيها غرباء عني

178
00:12:48,459 --> 00:12:51,334
‫لذا، فقد كنت تعيسا جدا

179
00:12:55,292 --> 00:12:57,918
‫في المدرسة، فقدت الاهتمام

180
00:12:58,876 --> 00:13:01,125
‫كنت أستمتع بتعذيب معلّميّ

181
00:13:04,167 --> 00:13:09,250
‫في ذلك الوقت مثلًا، كان المعلمون يستثمرون
‫رواتب تقاعدهم في أسهم (أي تي أند تي)

182
00:13:09,959 --> 00:13:14,209
‫فقررت أن معلّميّ سيفقدون صوابهم
‫إن بعت الأسهم على العلن

183
00:13:14,334 --> 00:13:17,375
‫لأنك حين تبيع الأسهم على العلن
‫فأنت تراهن على أن قيمته ستهبط

184
00:13:18,334 --> 00:13:20,167
‫فبعت 10 أسهم من (أي تي أند تي)
‫على العلن

185
00:13:20,292 --> 00:13:24,334
‫وأحضرت البرهان إلى المدرسة ليعرف
‫المعلمون أني بعت الأسهم على العلن

186
00:13:25,375 --> 00:13:29,167
‫كانوا يجدونني مزعجا
‫لكنهم عرفوا أن لدي معلومات عن الأسهم

187
00:13:32,999 --> 00:13:36,792
‫وفي المنزل، كانت أمي
‫تصاب بنوبات صداع شديدة

188
00:13:37,501 --> 00:13:39,584
‫وحين كانت تصاب بالصداع
‫لم يكن علينا الاقتراب منها

189
00:13:39,709 --> 00:13:43,042
‫كانت تفقد أعصابها وتغضب أكثر
‫لكنها لم تكن تفعل ذلك في العلن

190
00:13:44,417 --> 00:13:46,542
‫أظن أننا كنا نرتعب منها

191
00:13:47,667 --> 00:13:50,209
‫حين كنت أستيقظ في الصباح
‫كنت أصغي إلى صوتها

192
00:13:50,334 --> 00:13:52,834
‫وكنت أعرف من صوتها
‫إن كان اليوم سيئا أم لا

193
00:13:54,417 --> 00:13:57,667
‫حين تصبح صعبة المراس
‫كان أطفالها الـ3 يشعرون بذلك

194
00:13:59,709 --> 00:14:03,792
‫حين كانت الأوضاع سيئة
‫قررت أن أهرب

195
00:14:05,209 --> 00:14:08,250
‫فأقنعت شابان آخران بالهروب معي

196
00:14:09,584 --> 00:14:11,751
‫خرجنا، وبدأنا نبحث عن توصيلة

197
00:14:12,751 --> 00:14:16,876
‫ثم قبضت علينا دورية الطريق السريع
‫وأخافنا ذلك كثيرا

198
00:14:19,959 --> 00:14:23,167
‫كان من المثير للاهتمام
‫أن أبي لم يوبخني بسبب ذلك

199
00:14:23,292 --> 00:14:27,792
‫لكنه قال لي في النهاية
‫"يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من هذا"

200
00:14:27,918 --> 00:14:32,792
‫وحين قال لي ذلك، شعرت بأني أخيب أمله

201
00:14:32,918 --> 00:14:35,792
‫إذن، في النهاية، كان يعلمني

202
00:14:35,918 --> 00:14:39,417
‫لم يكن يعلمني بتلقيني شيئا
‫بل بضرب مثال لي

203
00:14:40,000 --> 00:14:43,042
‫كانت ثقته بي لا حدود لها
‫حتى حين كنت أخطىء

204
00:14:43,501 --> 00:14:46,250
‫وذلك يساعدك كثيرا

205
00:14:49,459 --> 00:14:53,792
‫كانت أفضل هبة حظيت بها
‫هي أن يكون لي أب مثله

206
00:14:59,417 --> 00:15:02,876
‫لم أكن أرغب بدخول الجامعة
‫كان عمري 16 عاما حين تركت الثانوية

207
00:15:03,250 --> 00:15:05,292
‫وكنت أشتري الأسهم

208
00:15:05,417 --> 00:15:09,667
‫كنت أستمتع بوقتي
‫ولم أر أني سأستفيد من الذهاب للجامعة

209
00:15:09,792 --> 00:15:12,000
‫لكنّ أبي أقنعني بذلك

210
00:15:13,751 --> 00:15:15,542
‫كان شريكه في السكن صديقا لي

211
00:15:15,667 --> 00:15:19,626
‫وقال شريكه في السكن إنه يُفقده صوابه
‫لأنه كان يدرس طوال الوقت

212
00:15:19,751 --> 00:15:24,792
‫لكنّ (وارن) يدرس قبل الاختبار بـ15 دقيقة
‫ويحصل على درجات مرتفعة

213
00:15:26,292 --> 00:15:27,626
‫أنهيت الدراسة في 3 سنوات

214
00:15:27,751 --> 00:15:30,667
‫لأنه كان لدي نقاط كافية
‫وكنت على عجلة من أمري، أردت الانتهاء

215
00:15:30,792 --> 00:15:32,959
‫"جامعة (نبراسكا)، (أوماها)"

216
00:15:34,999 --> 00:15:39,292
‫حين تخرجت من جامعة (نبراسكا)
‫قدمت طلبا لكلية التجارة بـ(هارفارد)

217
00:15:39,709 --> 00:15:43,209
‫قالوا لي إنهم سيجرون معي مقابلة
‫في مكان قريب من (شيكاغو)

218
00:15:43,334 --> 00:15:46,999
‫ذهبت إلى هناك
‫واستمرت المقابلة حوالى 10 دقائق

219
00:15:47,292 --> 00:15:50,751
‫وقال لي "دعك من هذا، لن تدخل (هارفارد)"

220
00:15:51,417 --> 00:15:54,584
‫وكنت أتساءل ماذا سأقول لأبي؟ هذا مروع

221
00:15:54,876 --> 00:15:57,584
‫وتبيّن أن ذلك كان أفضل ما حدث لي

222
00:15:58,083 --> 00:16:01,125
‫في وقت لاحق من ذلك الصيف
‫كنت أقرأ قائمة

223
00:16:01,250 --> 00:16:04,751
‫وكانت تضم أسماء أناس يدرّسون

224
00:16:05,083 --> 00:16:07,584
‫كان أحد تلك الأسماء
‫هو (غراهام) والآخر (داد)

225
00:16:07,834 --> 00:16:12,125
‫كنت قد قرأت كتابا لهما
‫فأرسلت إليهما رسالة في منتصف أغسطس

226
00:16:12,292 --> 00:16:15,000
‫قلت فيها "عزيزي البروفسور (داد)"

227
00:16:15,417 --> 00:16:17,792
‫قلت له "ظننت أنكما ميتان"

228
00:16:17,918 --> 00:16:21,417
‫"لكن الآن وقد عرفت أنكما على قيد الحياة
‫وتدرسان في (كولومبيا)"

229
00:16:21,542 --> 00:16:23,167
‫"فأنا أرغب كثيرا بالحضور"

230
00:16:23,292 --> 00:16:25,876
‫فقبلني، لذا...

231
00:16:26,042 --> 00:16:28,417
‫وهذا يثبت أنه لا يمكن معرفة ما سيحدث

232
00:16:34,459 --> 00:16:36,542
‫"أيها السادة، البروفسور (غراهام)"

233
00:16:36,792 --> 00:16:41,501
‫كان (بن) معلما رائعا
‫ولديه موهبة طبيعية، وكان يلفت أنظارنا

234
00:16:41,709 --> 00:16:44,042
‫"هل تجد العاملين
‫في (وال ستريت) أكثر دقة"

235
00:16:44,167 --> 00:16:47,667
‫"في توقعات المدى القصير
‫مما هم على المدى البعيد؟"

236
00:16:47,792 --> 00:16:51,876
‫"تقول دراساتنا إن عليك
‫الاختيار بين التخمين"

237
00:16:52,709 --> 00:16:55,292
‫"أو العمل بما يجمع عليه الخبراء"

238
00:16:55,709 --> 00:16:58,751
‫"وكانت النتائج متشابهة في الحالتين"

239
00:17:00,083 --> 00:17:03,250
‫كان ذلك أشبه بتعلم البيسبول
‫من لاعب يضرب لمسافة 400

240
00:17:03,709 --> 00:17:06,000
‫لقد شكّل ذلك حياتي المهنية

241
00:17:08,876 --> 00:17:11,709
‫هناك قاعدتان للاستثمار وفقا لـ(وارن)

242
00:17:11,834 --> 00:17:14,459
‫وقد تعلّم هذا من (بن غراهام)

243
00:17:14,584 --> 00:17:17,709
‫"قاعدتا الاستثمار"

244
00:17:17,834 --> 00:17:20,584
‫القاعدة الأولى: لا تخسر النقود أبدا

245
00:17:20,959 --> 00:17:24,125
‫القاعدة الثانية:
‫لا تنس القاعدة الأولى أبدا

246
00:17:26,375 --> 00:17:30,083
‫(بن غراهام) هو من ابتكر مصطلح
‫"الاستثمار بالقيم الرخيصة"

247
00:17:30,209 --> 00:17:35,375
‫كان يؤمن بالتدقيق الشديد
‫لميزانيات الشركات

248
00:17:35,501 --> 00:17:39,501
‫وإن اشتريت استثمارات رخيصة
‫فسيكون لها مردود في النهاية

249
00:17:42,459 --> 00:17:44,834
‫قبل سنوات، ذهبت إلى (أمازون)

250
00:17:45,292 --> 00:17:47,375
‫وكان لديهم هذا الكتيّب

251
00:17:48,250 --> 00:17:54,042
‫بينما كنت أسترجع شبابي، يذهب الآخرون
‫لشراء مجلات (بلايبوي) القديمة

252
00:17:54,167 --> 00:17:56,250
‫لكني كنت أشتري كتيبات (مودي)

253
00:17:56,375 --> 00:18:01,375
‫وحين أنهيت الدراسة، بدأت أبيع الأسهم
‫وكان عمري 20 عاما آنذاك

254
00:18:01,501 --> 00:18:03,959
‫كنت أبدو في الـ16 من عمري
‫وأتصرف على أن عمري 12 عاما

255
00:18:04,042 --> 00:18:07,334
‫ولم أكن بائع أسهم مثيرا للإعجاب

256
00:18:07,792 --> 00:18:10,751
‫لكني كنت أتصفحه صفحة صفحة

257
00:18:11,125 --> 00:18:13,792
‫للبحث عن أسهم يُستخف بقيمتها

258
00:18:15,667 --> 00:18:17,959
‫هل يشبه هذا تصفّح ألبوم عائلي قديم؟

259
00:18:18,042 --> 00:18:19,375
‫إنه أفضل من ذلك

260
00:18:23,584 --> 00:18:25,792
‫حين أنهيت دراسة التجارة في (كولومبيا)

261
00:18:26,542 --> 00:18:29,667
‫تكوّنت لدي مهارات
‫جيدة في التجارة

262
00:18:29,792 --> 00:18:33,250
‫لكني لم أكن متفهّما للعالم

263
00:18:34,709 --> 00:18:36,626
‫كيف كنت مع الفتيات آنذاك؟

264
00:18:36,751 --> 00:18:40,834
‫كنت سيئا، لم أكن أفهم تلك الأمور
‫لمدة من الزمن

265
00:18:42,083 --> 00:18:45,501
‫ذهبت إلى حفل لم الشمل الـ60
‫وكانت هناك فتاة

266
00:18:45,751 --> 00:18:49,542
‫خرجت معها في موعد يوما ما
‫إلى سينما (أبتاون) في (واشنطن)

267
00:18:49,667 --> 00:18:53,584
‫وسألتها إن كانت تتذكر الفيلم
‫الذي شاهدناه فقالت إنها لا تتذكره

268
00:18:53,709 --> 00:18:55,667
‫ثم قالت "لكني أتذكر شيئا واحدا"

269
00:18:56,209 --> 00:18:58,209
‫فسألتها بحماقة "ما هو؟"

270
00:18:58,334 --> 00:19:00,459
‫فقالت لي "جئت إلي في عربة موتى"

271
00:19:00,584 --> 00:19:04,167
‫وكان ذلك صحيحا، كنت أمتلك سيارة
‫نقل موتى قديمة حين كنت في الثانوية

272
00:19:04,751 --> 00:19:09,792
‫ولم يكن ذلك شيئا جيدا
‫لتفعله في موعد غرامي

273
00:19:13,626 --> 00:19:15,501
‫كانت هناك نقطتا تحول في حياتي

274
00:19:16,292 --> 00:19:19,876
‫الأولى حين وُلدت
‫والثانية حين التقيت بـ(سوزي)

275
00:19:23,167 --> 00:19:25,250
‫كانت هي الفتاة المنشودة، نعم

276
00:19:26,542 --> 00:19:29,334
‫لكنّها احتاجت لوقت أطول
‫لتدرك أني أنا المنشود

277
00:19:32,667 --> 00:19:37,250
‫كنت سأصبح شريكة في السكن
‫لأخته الصغرى في (نورثويسترن)

278
00:19:37,375 --> 00:19:39,000
‫- "(سوزي بافيت)، مقابلة في 2004"
‫- فدخلت إلى منزلهم

279
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
‫وكان يجلس على الكرسي

280
00:19:41,250 --> 00:19:44,792
‫وقال تعليقا ساخرا

281
00:19:45,042 --> 00:19:48,375
‫فأجبته بتعليق ساخر
‫وتساءلت "من هذا الحقير؟"

282
00:19:49,459 --> 00:19:51,542
‫وهكذا التقينا، نعم

283
00:19:54,042 --> 00:19:56,751
‫(وارن) أذكى مما تتخيلون

284
00:19:57,042 --> 00:19:59,792
‫عقله يعمل طوال الوقت

285
00:20:00,000 --> 00:20:02,292
‫وقال لي أبي...

286
00:20:02,667 --> 00:20:08,501
‫"عليك أن تفهمي عنه أنك لن تجري معه
‫محادثات كالتي تجرينها مع أناس طبيعيين"

287
00:20:08,959 --> 00:20:11,042
‫لكنّ قلبه من ذهب

288
00:20:12,999 --> 00:20:16,334
‫كان متيما بها، وهي متيمة به

289
00:20:17,542 --> 00:20:21,042
‫كانت تجلس على حجره طوال الوقت
‫وكان يربّت على شعرها

290
00:20:21,792 --> 00:20:23,626
‫كانت تجعله رقيقا

291
00:20:24,542 --> 00:20:29,584
‫كانت (سوزي) لطيفة ورقيقة
‫مع الآخرين وكانت تمنحه التوازن

292
00:20:32,999 --> 00:20:35,125
‫لقد كنت محظوظا جدا

293
00:20:35,709 --> 00:20:37,459
‫لم أكن شخصا متوازنا

294
00:20:37,667 --> 00:20:42,709
‫واستغرق ذلك وقتا
‫لكنها وقفت معي دائما

295
00:20:42,834 --> 00:20:46,667
‫وكانت ترعاني وهي من غيرتني

296
00:20:49,292 --> 00:20:55,292
‫قال أحدهم إن قيود العادة أخف من
‫أن نشعر بها حتى تصبح أثقل من أن نحطمها

297
00:20:57,125 --> 00:20:59,626
‫كنت أرتعب من الحديث أمام الآخرين

298
00:21:00,501 --> 00:21:02,417
‫لم أكن أستطيع فعل ذلك
‫كنت أتقيأ

299
00:21:03,375 --> 00:21:06,626
‫وعرفت أني إن لم أعالج نفسي
‫في ذلك الوقت، فلن أعالجه أبدا

300
00:21:07,959 --> 00:21:11,709
‫فرأيت إعلانا في الصحيفة
‫لدورة عند (ديل كارنيغي)

301
00:21:12,209 --> 00:21:16,667
‫لتحسين قدرات التحدث في العلن
‫فذهبت إلى هناك

302
00:21:17,083 --> 00:21:22,667
‫"كن صادقا، الابتسامة الجميلة
‫لها تأثير كبير جدا"

303
00:21:22,792 --> 00:21:25,083
‫كانوا يجعلوننا نفعل أشياء جنونية
‫للتغلب على خجلنا

304
00:21:25,209 --> 00:21:27,959
‫كنا نقف على الطاولات ونفعل أشياء كثيرة

305
00:21:33,167 --> 00:21:36,542
‫لو لم أفعل ذلك، لتغيرت حياتي كلها

306
00:21:38,167 --> 00:21:42,626
‫لذا، لن تروا في مكتبي
‫شهادتي من جامعة (نبراسكا)

307
00:21:42,751 --> 00:21:45,751
‫ولن تروا شهادة الماجستير
‫التي أخذتها من جامعة (كولومبيا)

308
00:21:45,918 --> 00:21:50,334
‫بل سترون شهادتي من دورة (ديل كارنيغي)

309
00:21:51,918 --> 00:21:56,584
‫في الحقيقة، كان المعلم يهدي
‫قلم رصاص في كل أسبوع

310
00:21:56,709 --> 00:21:59,876
‫لأكثر من استغل ما تعلمناه
‫في الأسبوع الماضي أكثر

311
00:22:00,709 --> 00:22:05,334
‫وفي الأسبوع الرابع أو الخامس
‫طلبت الزواج من والدتها

312
00:22:05,667 --> 00:22:07,000
‫ووافقت

313
00:22:07,250 --> 00:22:11,626
‫وفي ذلك الأسبوع، ربحت قلم
‫الرصاص كما أني خطبت

314
00:22:11,751 --> 00:22:13,167
‫كان أسبوعا مدهشا

315
00:22:18,999 --> 00:22:21,876
‫كان يوم الزفاف مثيرا للاهتمام
‫لأني لم أكن أرى شيئا بدون نظارتي

316
00:22:21,999 --> 00:22:27,918
‫وكنت متوترا لدرجة أني قررت خلع
‫نظارتي لئلا أرى كل هؤلاء الناس

317
00:22:34,876 --> 00:22:37,501
‫كان عمرها 19 عاما حين تزوجنا
‫وكان عمري 21 عاما

318
00:22:39,083 --> 00:22:42,751
‫لكنها كانت ناضجة أكثر مني
‫ولم يكن هناك مجال للمقارنة

319
00:22:47,584 --> 00:22:49,584
‫كانت أفضل مني

320
00:22:50,542 --> 00:22:55,000
‫لكن حين تتزوج، لا يمكنك أن تقول
‫سأحدد نسبة 14 بالمئة لروح الدعابة

321
00:22:55,125 --> 00:22:59,417
‫و17 بالمئة للذكاء و22 بالمئة...
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة

322
00:23:00,959 --> 00:23:03,999
‫عرفت أنه القرار الصائب
‫وكان كذلك فعلًا

323
00:23:12,918 --> 00:23:15,999
‫يمكنك أن تعيش في أي مكان في العالم
‫فلماذا تختار (نبراسكا)؟

324
00:23:16,083 --> 00:23:20,125
‫أنا أحبها، لقد وُلدت على مسافة
‫1600 كيلومتر من هنا

325
00:23:20,250 --> 00:23:23,751
‫ولم أمر بأي تجربة سيئة في (أوماها)

326
00:23:35,834 --> 00:23:37,792
‫(أوماها) و(نبراسكا) هما موطني

327
00:23:40,209 --> 00:23:41,959
‫كل شيء فيها يُشعرني بأنها دياري

328
00:23:44,334 --> 00:23:47,292
‫وقع الحياة والعلاقات

329
00:23:48,292 --> 00:23:52,083
‫هناك الكثير من الاستمرارية
‫والمجتمع والصداقة

330
00:23:52,626 --> 00:23:57,959
‫إنها مكان مليء بالعلاقات الوثيقة والودية
‫لينشأ فيه المرء وليؤسس فيه تجارته

331
00:24:02,459 --> 00:24:08,042
‫حين عدت إلى (أماها) في بداية عام 1956
‫لم أكن أعرف ماذا سأفعل

332
00:24:09,459 --> 00:24:13,375
‫لكن بعد عودتي ببضعة أشهر سألني
‫أفراد من عائلتي عما يمكنهم فعله بأموالهم

333
00:24:13,501 --> 00:24:16,292
‫فقلت لهم إني لن أعود
‫للعمل في بيع الأسهم

334
00:24:16,417 --> 00:24:19,250
‫لكن إن أرادوا أن يصبحوا شركائي
‫فسأكون سعيدا بفعل ذلك

335
00:24:19,375 --> 00:24:23,417
‫لذا، بعد عودتي ببضعة أشهر
‫أسست أول شركة

336
00:24:30,000 --> 00:24:33,501
‫كنت أكتب الشيكات بشكل منفرد
‫وأقدم 11 تقريرا ضريبيا

337
00:24:33,626 --> 00:24:36,542
‫وكنت أهتم بأسهم كل الشركات

338
00:24:36,667 --> 00:24:39,918
‫كنت أقوم بكل شيء بمفردي
‫طوال 6 سنوات

339
00:24:43,417 --> 00:24:46,667
‫كان (وارن) يجلس في مكتبه الصغير
‫في الطابق العلوي

340
00:24:46,792 --> 00:24:49,083
‫وكنت أذكر اسم الشركة

341
00:24:49,209 --> 00:24:52,167
‫وفي معظم الأوقات
‫كان يعرف أكثر مما أعرفه أنا عن الشركة

342
00:24:52,292 --> 00:24:54,167
‫- كان يعرف عدد أسهمها
‫- "(ساندي غوتسمن)، صديق ومستثمر"

343
00:24:54,292 --> 00:24:56,751
‫وإضافة العائد إلى الرصيد والأرباح

344
00:24:56,876 --> 00:24:58,417
‫كان ذلك مذهلًا فعلًا

345
00:24:59,959 --> 00:25:02,626
‫حين كان (وارن) يقول شيئا
‫فهو يعني الكثير

346
00:25:02,999 --> 00:25:08,584
‫وأظننا جميعا كنا نولي اهتمامنا لـ(وارن)
‫حين يتخذ موقفا حاسما من شيء ما

347
00:25:10,417 --> 00:25:14,083
‫حين تعرفت على (وارن)
‫في عام 1959

348
00:25:14,375 --> 00:25:18,999
‫- عرفت فورا أنه ذكي جدا
‫- "(تشارلي مانغر)"

349
00:25:19,375 --> 00:25:22,501
‫في السنوات الـ4 أو الـ5 الماضية
‫كان سوق الأسهم يزدهر

350
00:25:22,626 --> 00:25:26,709
‫وأفترض أنه لك ينبىء بوقت أفضل للعمل
‫وذلك لم يُستغل بشكل جيد

351
00:25:26,918 --> 00:25:31,000
‫لذا، قد يقوم سوق الأسهم
‫بتصحيح خطأ سابق في التنبؤ هذه المرة

352
00:25:31,125 --> 00:25:32,834
‫وليس صنع طريق جديد صحيح

353
00:25:33,250 --> 00:25:37,334
‫جنى مبالغ كبيرة من التجارة
‫بالأوراق المالية بتداول قليل

354
00:25:37,459 --> 00:25:40,584
‫وكانت رخيصة جدا وفقا للإحصاءات

355
00:25:41,792 --> 00:25:44,042
‫"أعقاب السجائر"

356
00:25:44,167 --> 00:25:46,999
‫كان (وارن) آنذاك
‫يتعامل مع شركات صغيرة

357
00:25:47,083 --> 00:25:53,876
‫وكانت استثماراته غالبا هي شراء شركة
‫يُنظر إليها كأنها أعقاب سجائر

358
00:25:54,000 --> 00:25:56,167
‫لكن ما زال يمكن تدخين نفَس واحد منها

359
00:25:56,459 --> 00:26:01,250
‫وأراد شراءها في الوقت المناسب
‫ليستفيد من النفَس الباقي منها

360
00:26:02,167 --> 00:26:05,542
‫بدأت الشراكة الأولى بـ105100 ألف دولار

361
00:26:05,709 --> 00:26:08,584
‫أنا دفعت المئة دولار
‫ودفع الآخرون 105 آلاف

362
00:26:08,709 --> 00:26:12,918
‫وفي بداية عام 1962
‫انتقلت إلى مبنى (كيويت بلازا)

363
00:26:13,000 --> 00:26:17,667
‫وحين انتقلت لمبنى (كيويت بلازا)
‫كان لدينا 7 ملايين دولار كاستثمار

364
00:26:17,834 --> 00:26:19,999
‫وكمية جيدة من الأرباح

365
00:26:23,542 --> 00:26:26,918
‫كنت أستأجر منزلًا آنذاك
‫ولم أمتلك منزلًا قبل ذلك الوقت

366
00:26:27,959 --> 00:26:32,209
‫وبعد عامين، اشتريت المنزل
‫الذي أعيش فيه الآن في عام 1958

367
00:26:40,167 --> 00:26:42,584
‫أنا و(سوزي) رُزقنا بـ3 أطفال

368
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
‫وقد رُزقنا بهم في عمر مبكر
‫وأظن ذلك كان جيدا

369
00:26:54,250 --> 00:26:56,334
‫وُلدت ابنتي (سوزي) هنا

370
00:26:57,542 --> 00:27:01,000
‫أطلقت عليها اسم (سوزي) فور أن رأيتها
‫لأنها كانت تشبه والدتها كثيرا

371
00:27:05,209 --> 00:27:07,167
‫وكانت رائعة

372
00:27:10,209 --> 00:27:14,292
‫ثم رُزقنا بـ(هاوي)، وكان كتلة من النشاط

373
00:27:15,751 --> 00:27:19,834
‫مما صعّب الأمور على (سوزي) الكبيرة
‫لمدة من الوقت

374
00:27:22,918 --> 00:27:27,167
‫ثم رُزقنا بـ(بيتر)، وكان يشبه شخصية
‫(سوزي) أيضا، وكان طفلًا هادئا

375
00:27:32,167 --> 00:27:35,542
‫أصف طفولتي بأنها طبيعية
‫لكن من يدري ما هو الطبيعي؟

376
00:27:36,417 --> 00:27:40,209
‫يقول الناس غالبا إن (وارن بافيت)
‫كان رجلًا ثريا

377
00:27:40,334 --> 00:27:42,626
‫- لكنه لم يكن شهيرا أو ثريا
‫- "(هاوي بافيت)، ابن (وارن)"

378
00:27:44,876 --> 00:27:48,334
‫- ما رأيته في البداية
‫- "(بيتر بافيت)، ابن (وارن)"

379
00:27:48,626 --> 00:27:50,626
‫ويوما تلو الآخر هو الثبات

380
00:27:51,584 --> 00:27:54,417
‫في كل يوم، كنا نسمع صوت إغلاق باب المرآب

381
00:27:54,792 --> 00:27:58,999
‫ثم يدخل أبي إلى المنزل في موعد
‫محدد ويقول "أنا في المنزل"

382
00:27:59,125 --> 00:28:03,125
‫وكنا نتناول العشاء معا
‫وأظن ذلك يفاجىء الكثيرين

383
00:28:06,292 --> 00:28:09,959
‫كان أبي يؤرجحني لأنام في الليل
‫ويغني لي (أوفر ذا رينبو)

384
00:28:10,334 --> 00:28:13,918
‫- لذا، أرتبط كثيرا بهذه الأغنية
‫- "(سوزي بافيت)، ابنة (وارن)"

385
00:28:15,083 --> 00:28:17,292
‫لطالما كانت علاقتي به قوية

386
00:28:22,834 --> 00:28:27,584
‫لدي 3 أطفال مختلفين جدا
‫لكن قلوبهم متشابهة، وورثوها عن والدتهم

387
00:28:30,417 --> 00:28:33,292
‫كانت تقوم بمعظم الأعمال
‫في تربية الأطفال

388
00:28:33,417 --> 00:28:35,167
‫وقد يكون ذلك جيدا

389
00:28:35,292 --> 00:28:38,999
‫فقد اكتسبوا من صفاتها أكثر
‫من صفاتي وذلك ما أنصح به

390
00:28:40,667 --> 00:28:43,876
‫كانت أمي هي الجزء الأكبر
‫من حياتي أثناء نشأتي

391
00:28:44,501 --> 00:28:48,334
‫رغم أني كنت أعاقَب أحيانا
‫وكانت هي من تفعل ذلك

392
00:28:48,501 --> 00:28:49,918
‫لكنها كانت صديقتي المفضلة

393
00:28:50,501 --> 00:28:52,626
‫كانت تساعد الجميع

394
00:28:52,751 --> 00:28:56,459
‫سواء كانت تعرفه أو لا
‫وحتى إن لم تكن تتفق معه

395
00:28:56,584 --> 00:28:57,999
‫لكنها تساعده رغم ذلك

396
00:28:59,125 --> 00:29:04,292
‫كانت عاطفية جدا
‫وتهتم بكل شخص على حدة

397
00:29:05,209 --> 00:29:08,125
‫لم تكن تهتم بالأموال أو التجارة إطلاقا

398
00:29:09,000 --> 00:29:13,792
‫كان يقول إنه سيصبح أغنى رجل في العالم

399
00:29:14,417 --> 00:29:19,167
‫وأظن أن ذلك يشبه أن يعزف أحدهم
‫الموسيقى ويقول إنه سيصبح (موزارت)

400
00:29:19,292 --> 00:29:24,792
‫لا أدري، كيف يمكن لأحد أن يعرف ذلك؟

401
00:29:24,918 --> 00:29:29,667
‫قلت له "حسنا، لا يهمني ذلك"

402
00:29:31,125 --> 00:29:35,375
‫أرى أن (سوزي) ساعدت (وارن)
‫في تحقيق أفكاره السياسية

403
00:29:35,501 --> 00:29:39,667
‫نشأ كجمهوري
‫وكان والده عضوا جمهوريا في الكونغرس

404
00:29:40,042 --> 00:29:44,667
‫لكنّ (سوزي) نظرت إلى الأمور
‫بطريقة مختلفة كانت هي المحفز

405
00:29:44,792 --> 00:29:48,042
‫"الحرية، الحرية، الحرية"

406
00:29:48,167 --> 00:29:50,709
‫- "ارفعوا أصواتكم، ارفعوا أصواتكم"
‫- "(أوماها)، الليلة الماضية"

407
00:29:50,834 --> 00:29:54,167
‫- "الحرية، الحرية"
‫- "ماذا نريد الآن؟"

408
00:29:54,292 --> 00:29:58,918
‫حين كان أولادنا صغارا
‫كنت مهتمة جدا في الحقوق المدنية

409
00:29:59,209 --> 00:30:00,709
‫كنت منغمسة في ذلك

410
00:30:00,918 --> 00:30:03,584
‫وأظن أن ذلك ما جعل (وارن) ديمقراطيا

411
00:30:03,959 --> 00:30:07,459
‫كان يذهب معي لسماع الخطابات

412
00:30:08,626 --> 00:30:11,125
‫أتذكر الخطاب الذي ألقاه
‫(مارتن لوثر كينغ)

413
00:30:11,459 --> 00:30:15,125
‫كان ذلك الخطاب من أكثر الخطابات
‫الملهمة التي سمعتها

414
00:30:15,292 --> 00:30:16,876
‫جئت لأقول لكم عصر هذا اليوم...

415
00:30:16,999 --> 00:30:21,125
‫جعلني ذلك أشعر بالحماس الشديد
‫وكانت زوجتي معي، وكلانا شعر بذلك

416
00:30:21,999 --> 00:30:26,792
‫كان ذلك مثيرا للاهتمام تحدث عن
‫كون الحقيقة على منصة الإعدام إلى الأبد

417
00:30:27,000 --> 00:30:28,667
‫والخطأ يسود إلى الأبد

418
00:30:29,375 --> 00:30:31,667
‫لكنّ منصة الإعدام تلك ستغير المستقبل

419
00:30:32,042 --> 00:30:33,999
‫كان سيُقتل بعد 6 أشهر

420
00:30:34,083 --> 00:30:36,542
‫لكنّ قتله غيّر المستقبل فعلًا

421
00:30:38,167 --> 00:30:39,918
‫كانت زوجتي أكثر نشاطا مني

422
00:30:40,000 --> 00:30:46,042
‫كنت معها بالكامل ذهنيا
‫لكني كنت منشغلًا أكثر باستثماراتي

423
00:30:47,250 --> 00:30:50,083
‫لكنّنا أحدثنا فرقا فيما فعلناه
‫بالنقود بعد أن نجمعها

424
00:30:50,250 --> 00:30:52,417
‫ظننت أني سأجمعها مع مرور السنوات

425
00:30:52,626 --> 00:30:57,918
‫ثم ستنفقها هي
‫في إدارة منظمة واحدة كبيرة جدا

426
00:30:58,250 --> 00:31:01,042
‫وكنت ماهرا في جمع النقود

427
00:31:01,375 --> 00:31:04,167
‫وبالتالي، كان المجتمع يستفيد من الانتظار

428
00:31:07,959 --> 00:31:13,959
‫رُزقت وراثيا بتركيبة معينة
‫مفيدة جدا في نظام متطور للسوق

429
00:31:14,042 --> 00:31:18,334
‫حيث توضع الكثير من الرقاقات
‫على الطاولة وأنا ماهر في تلك اللعبة

430
00:31:18,459 --> 00:31:20,667
‫"دائرة الكفاءة"

431
00:31:20,792 --> 00:31:22,834
‫كتب (تيد ويليامز) كتابا
‫بعنوان "علم إصابة الهدف"

432
00:31:22,959 --> 00:31:29,626
‫ونشر فيه صورة لنفسه وهو يحمل مضربا
‫ومنطقة الضرب مقسمة إلى 77 مربعا تقريبا

433
00:31:30,292 --> 00:31:33,709
‫وقال إنه إن انتظر الرمية
‫التي ستصل إلى المنطقة المطلوبة

434
00:31:33,834 --> 00:31:37,667
‫كان يضرب إلى النقطة 400
‫وإن كان عليه استهداف شيء عند الزاوية

435
00:31:37,792 --> 00:31:39,626
‫فسيرمي إلى النقطة 235

436
00:31:40,167 --> 00:31:44,999
‫وفي الاستثمار، فأنا في مجال
‫ليس فيه حكام، وهذا أفضل ما في الأمر

437
00:31:45,292 --> 00:31:49,334
‫أستطيع النظر إلى ألف شركة
‫وليس علي أن أكون محقا بشأن كل منها

438
00:31:49,459 --> 00:31:50,792
‫أو حتى 50 منها

439
00:31:52,209 --> 00:31:54,626
‫ويمكنني التقاط الكرة التي أريدها

440
00:31:56,000 --> 00:32:00,501
‫والسر في الاستثمار هو الجلوس
‫ومراقبة ضربة تلو الأخرى

441
00:32:00,667 --> 00:32:02,459
‫وانتظار الضربة التي ستجلب لك الأرباح

442
00:32:02,584 --> 00:32:05,626
‫وإن كان الجميع يلحون عليك لتختار
‫فعليك أن تتجاهلهم

443
00:32:06,459 --> 00:32:12,417
‫هناك إغراء ليتخذ الناس إجراءات كثيرة
‫في سوق الأسهم، لمجرد أنها متاحة

444
00:32:13,542 --> 00:32:16,083
‫مع مرور السنوات
‫يتكون لديك الكثير من المصافي

445
00:32:16,250 --> 00:32:18,834
‫وأنا أعرف متى يكون الأمر ناجحا

446
00:32:18,959 --> 00:32:21,250
‫وأبقى ضمن تلك الدائرة

447
00:32:21,417 --> 00:32:24,999
‫ولا أفكر في الأشياء التي تقع خارجها

448
00:32:25,209 --> 00:32:30,626
‫تحديد لعبتك، وأين
‫ستحقق النجاح مهم جدا

449
00:32:34,000 --> 00:32:37,999
‫"صفقة (بيركشير)"

450
00:32:38,083 --> 00:32:40,999
‫اشتريت أول أسهم في (بيركشير)
‫في عام 1962

451
00:32:41,083 --> 00:32:43,083
‫وكانت لشركة أنسجة شمالية

452
00:32:43,209 --> 00:32:44,918
‫كان مقدرا لها أن تغلق في النهاية

453
00:32:45,000 --> 00:32:49,417
‫وكانت أسهمها رخيصة في مشروع
‫سيىء وفقا للإحصاءات

454
00:32:50,918 --> 00:32:53,250
‫كانت (بيركشير هاثاواي)
‫تغلق المصانع

455
00:32:53,375 --> 00:32:56,834
‫وحين يغلقون المصانع
‫كان ذلك يحرر شيئا من رأس المال

456
00:32:56,959 --> 00:32:58,876
‫ثم يعيدون شراء الأسهم

457
00:32:58,999 --> 00:33:03,083
‫لذا، اشتريت بعض الأسهم ولدي فكرة
‫أني سأحصل على عطاء جيد في وقت ما

458
00:33:03,334 --> 00:33:05,834
‫وكنا نبيع الأسهم بربح بسيط

459
00:33:06,501 --> 00:33:11,375
‫وفي وقت ما، سألتني الإدارة
‫ما الثمن الذي سنطرح به أسهمنا

460
00:33:11,501 --> 00:33:13,584
‫فقلت لهم 11 دولارا و50 سنتا

461
00:33:16,083 --> 00:33:18,792
‫وظهر العرض بعد بضعة شهور

462
00:33:19,501 --> 00:33:23,125
‫وكان 11 دولارا و3 أثمان

463
00:33:23,250 --> 00:33:24,959
‫أي أنه أرخص ثمنا بمقدار ثُمن نقطة

464
00:33:25,999 --> 00:33:29,292
‫وأغضبني ذلك كثيرا

465
00:33:30,375 --> 00:33:33,626
‫شعرت بأن الإدارة خدعتني

466
00:33:33,751 --> 00:33:38,501
‫وفي مايو 1965، اشتريت عددا كافيا
‫من الأسهم لنسيطر على الشركة

467
00:33:38,918 --> 00:33:40,542
‫وغيرنا الإدارة

468
00:33:46,918 --> 00:33:51,626
‫كانت تلك طريقة سخيفة للتصرف
‫كما قال (وارن) عند التفكير في الأمر الآن

469
00:33:52,834 --> 00:33:57,042
‫أحد الأسباب التي تجعل (وارن) ناجحا
‫هي أنه صارم في تقييم ماضيه الخاص

470
00:33:57,167 --> 00:34:01,459
‫يريد التعرف على أخطائه
‫ليتفاداها في المستقبل

471
00:34:01,999 --> 00:34:04,709
‫لكنّ اختياره لـ(بيركشير هاثاواي)
‫كان صدفة

472
00:34:04,834 --> 00:34:07,501
‫لو لم يحاول رئيس مجلس الإدارة
‫أن يخدعه بثُمن دولار

473
00:34:07,626 --> 00:34:11,292
‫لما كان هناك وجود
‫لـ(بافيت بيركشير هاثاواي)

474
00:34:14,042 --> 00:34:16,876
‫إن كنت عاطفيا في الاستثمار
‫فلن تقوم بعمل جيد

475
00:34:17,125 --> 00:34:20,751
‫قد تكون لديك مشاعر كثيرة نحو الأسهم
‫لكن الأسهم ليست لديها مشاعر نحوك

476
00:34:21,876 --> 00:34:25,125
‫عند التفكير في الماضي
‫في ذلك العرض لم أكن أدرك أن...

477
00:34:25,250 --> 00:34:27,918
‫حدث ذلك بعد وفاة أبي بـ5 أيام

478
00:34:28,000 --> 00:34:31,250
‫ولا أدري إن كان ذلك قد أثّر علي أم لا

479
00:34:31,667 --> 00:34:34,792
‫"(بافيت) يفارق الحياة في الـ60 من عمره
‫وفاة عضو الكونغرس في 4 مرات بالسرطان"

480
00:34:34,918 --> 00:34:38,292
‫- أتتذكر آخر محادثة لك مع أبيك؟
‫- نعم

481
00:34:38,417 --> 00:34:40,292
‫لكني لا أريد التحدث عنها

482
00:34:47,042 --> 00:34:50,292
‫أظن أن ذلك أيقظه وآلمه

483
00:34:50,751 --> 00:34:52,042
‫لكن...

484
00:34:54,292 --> 00:34:56,083
‫(وارن) يستمر

485
00:34:59,125 --> 00:35:04,167
‫أنا و(وارن) ننظر إلى والدينا
‫ونرى أين أصابا وأين فشلا

486
00:35:05,000 --> 00:35:09,542
‫كان والد (وارن)
‫متكلما تقليديا يمينيا حقيقيا

487
00:35:10,667 --> 00:35:15,959
‫وكان والده حادا جدا بشأن ذلك
‫لدرجة أن (وارن) قرر أن ذلك خطأ

488
00:35:16,209 --> 00:35:19,209
‫الحماس بشأن موضوع
‫لهذه الدرجة يعطّل العقل

489
00:35:19,334 --> 00:35:25,083
‫لذا، فقد أحب والده، لكنه لم يرغب
‫بأن يصبح متعصبا لهذه الدرجة لأي شيء

490
00:35:27,959 --> 00:35:32,999
‫أصبحت آرائي السياسية
‫أكثر علانية بعد وفاة أبي

491
00:35:34,542 --> 00:35:36,584
‫الحقوق المدنية غيرت آرائي

492
00:35:37,042 --> 00:35:40,334
‫في عام 1776، كتب (توماس جيفرسون)
‫"خُلق كل الناس سواسية"

493
00:35:40,459 --> 00:35:45,834
‫وحين كتبوا الدستور
‫قرروا أنك 3 أخماس إنسان إن كنت أسود

494
00:35:45,959 --> 00:35:47,792
‫واعتبرت ذلك جنونيا

495
00:35:49,959 --> 00:35:53,542
‫كنت أتحدث إليه يوما ما
‫في موضوع عرقيّ

496
00:35:53,667 --> 00:36:00,417
‫فقال لي "انتظري حتى تكتشف النساء
‫أنهن مستعبدات في العالم"

497
00:36:01,334 --> 00:36:06,999
‫كم رجلًا كان مطلعا على ذلك
‫أو حتى من النساء آنذاك؟

498
00:36:09,042 --> 00:36:11,083
‫المثال الأول هي والدتي

499
00:36:11,250 --> 00:36:17,626
‫انحدرت من جيل كانت فيه الوظيفة الرئيسية
‫للزوجة هي مساعدة زوجها في عمله

500
00:36:18,209 --> 00:36:24,042
‫وأختاي ذكيتان مثلي تماما
‫وتتمتعان بشخصيتين أفضل من شخصيتي

501
00:36:24,334 --> 00:36:28,999
‫لكنهما تلقيتا الرسالة بعدة طرق
‫بأن مستقبليهما محدودان

502
00:36:29,250 --> 00:36:31,626
‫بينما تلقيت أنا رسالة
‫بأني لست مقيدا بأي حدود

503
00:36:31,751 --> 00:36:34,792
‫ولم يكن ذلك لأنهما ليستا محبوبتين
‫أو ما شابه ذلك

504
00:36:34,918 --> 00:36:37,000
‫كانت تلك هي الثقافة المنتشرة

505
00:36:38,584 --> 00:36:41,375
‫من ناحية أخرى
‫يمكنك اعتبار هذا مشجعا جدا

506
00:36:41,501 --> 00:36:45,167
‫لأننا حين ننظر إلى ما حققته هذه البلاد
‫باستغلال نصف مواهبها فقط

507
00:36:45,292 --> 00:36:47,042
‫فتخيل الاحتمالات للمستقبل

508
00:36:47,167 --> 00:36:49,083
‫أنا متفائل جدا بـ(أمريكا) في المستقبل

509
00:36:49,209 --> 00:36:52,876
‫وجزء من السبب أننا
‫بسبب اتخاذ بعض القرارات الغبية

510
00:36:52,999 --> 00:36:55,542
‫وضعنا نصف مواهبنا على الخطوط الجانبية

511
00:36:55,667 --> 00:36:57,125
‫"أسبوع العمل مع (بلومبيرغ)
‫لـ(وارن بوفيت)"

512
00:36:57,250 --> 00:37:00,751
‫قد يكون (وارن) أكثر من التقيتهم عقلانية

513
00:37:00,876 --> 00:37:03,667
‫(تشارلي مانغر) يقترب منه

514
00:37:04,292 --> 00:37:08,876
‫وأصبح (تشارلي)
‫رجلًا يعتمد عليه (وارن) كثيرا

515
00:37:09,584 --> 00:37:14,918
‫وأظن أن تجاربه الأولى
‫في حقبة أعقاب السجائر المهملة

516
00:37:15,000 --> 00:37:18,751
‫أقنعته بأنه لم يصل إلى ما يريده

517
00:37:19,501 --> 00:37:23,542
‫جنى الكثير من الأموال لمدة طويلة
‫وهو يفعل ما تعلمه من (بن غراهام)

518
00:37:23,834 --> 00:37:25,959
‫وهو شراء الأسهم الرخيصة

519
00:37:26,042 --> 00:37:29,334
‫إن كانت رخيصة بما يكفي
‫لم يكن يهتم إن كانت شركة أو إدارة سيئة

520
00:37:29,459 --> 00:37:32,792
‫عرف أنه سيجني أرباحا على أي حال
‫فقط بسبب رخص ثمنها

521
00:37:34,042 --> 00:37:36,542
‫كان لـ(تشارلي مانغر) تأثير كبير علي

522
00:37:36,667 --> 00:37:41,250
‫حين جعلني أتقدّم باتجاه البحث
‫عن شركات رائعة بأسعار جيدة

523
00:37:41,375 --> 00:37:43,751
‫بدلًا من الشركات الجيدة بأسعار رائعة

524
00:37:44,083 --> 00:37:50,959
‫كان ذك مهما جدا، لأنه مكّن (بيركشير)
‫من التقدم بطريقة كانت مستحيلة لولا ذلك

525
00:37:52,542 --> 00:37:54,584
‫- نعم
‫- ما المؤشرات الرئيسية

526
00:37:54,709 --> 00:37:58,334
‫التي كنت تبحث عنها في الشركات
‫قبل الاستثمار فيها؟

527
00:37:58,459 --> 00:38:01,083
‫كنت أبحث عن شيء
‫يصنع خندقا حولهم

528
00:38:01,999 --> 00:38:04,125
‫"الخنادق"

529
00:38:04,250 --> 00:38:06,584
‫لدينا شركة اسمها (سيز كانديز)
‫على الساحل الغربي

530
00:38:06,709 --> 00:38:09,584
‫(سيز كانديز) للشوكولاتة المعلبة

531
00:38:09,709 --> 00:38:15,667
‫إن قدمت لحبيبتك علبة من شوكولاتة
‫(سيز) في الموعد الأول، وقبلتك

532
00:38:17,125 --> 00:38:21,417
‫فستصبح ملكا لنا، ولو رفعنا الثمن غدا
‫فستشتري العلبة نفسها

533
00:38:21,542 --> 00:38:23,417
‫لن تعبث بالنجاح، لذا...

534
00:38:23,792 --> 00:38:25,959
‫السر هنا هو الاستجابة

535
00:38:26,334 --> 00:38:30,792
‫لا تريد العودة إلى المنزل
‫في عيد الفالنتاين لتقول لزوجتك أو حبيبتك

536
00:38:31,501 --> 00:38:33,417
‫وستكونان نفس الشخص في الوضع المثالي

537
00:38:33,542 --> 00:38:37,209
‫لا تقول لها "خذي يا حبيبتي
‫اشتريت الشيء الرخيص"، لن ينجح ذلك

538
00:38:37,459 --> 00:38:40,375
‫الثمن لدرجة معينة يعتبر غير مهم

539
00:38:40,542 --> 00:38:45,209
‫إن كانت لديك قلعة اقتصادية
‫فسيأتي الناس وسيريدون أخذها منك

540
00:38:45,375 --> 00:38:49,375
‫ويجب أن يكون لديك خندق قوي
‫وفارس يعرف ما يفعله في القلعة

541
00:38:50,876 --> 00:38:57,125
‫أنت لا تشتري ممتلكات، بل تشتري
‫اسما وماركة تجارية وسلسلة حقيقية

542
00:38:58,083 --> 00:39:01,999
‫وكان (تشارلي) مسؤولًا عن ذلك
‫أكثر من أي شخص آخر

543
00:39:04,792 --> 00:39:08,083
‫كنا شريكين فكريين منذ لحظة لقائنا

544
00:39:08,792 --> 00:39:12,709
‫أريد أن أعرف عند العودة لـ50 عاما
‫كيف كان الأمر حين التقيت بـ(وارن)؟

545
00:39:12,918 --> 00:39:15,000
‫ظننت أنه أعجوبة

546
00:39:15,667 --> 00:39:17,042
‫وسمعت الكثير من الانتقادات

547
00:39:17,167 --> 00:39:22,167
‫قالت لي زوجتي "لماذا تكنّ كل هذا
‫الاحترام لرجل يصفف شعره بهذه الطريقة"

548
00:39:22,292 --> 00:39:23,709
‫"يرفض تناول الخضراوات؟"

549
00:39:25,959 --> 00:39:27,584
‫إنه ذكي جدا

550
00:39:27,709 --> 00:39:30,125
‫وعقله متفتح أكثر من عقلي

551
00:39:30,584 --> 00:39:36,626
‫وهو رائع في القدرة على تلخيص
‫الأفكار المهمة بكلمات قليلة

552
00:39:37,000 --> 00:39:42,834
‫إن لم تكن مهتما بالأوضاع
‫الاقتصادية الآن فأنت ميت دماغيا

553
00:39:43,209 --> 00:39:44,876
‫لا يتمتع (تشارلي) بأي لباقة

554
00:39:44,999 --> 00:39:46,751
‫حسنا، فلنتحدث قليلًا عن المصرفيين

555
00:39:46,876 --> 00:39:49,751
‫قارنهم (تشارلي) يوم الجمعة
‫بمدمني الهيروين

556
00:39:49,876 --> 00:39:53,542
‫نعم، هذا من طبيعة (تشارلي)
‫لكني لم أكن سأختار هذا الوصف

557
00:39:53,751 --> 00:39:58,417
‫كتبت عنه يوما ما
‫أنهم حين وزعوا التواضع، لم يأخذ نصيبه

558
00:39:59,125 --> 00:40:02,792
‫الطريقة المثالية لإدارة مركز القيادة
‫هي وجود رجل واحد

559
00:40:03,167 --> 00:40:04,792
‫ويفضل أن يكون قد تجاوز الـ80

560
00:40:04,918 --> 00:40:06,876
‫يجلس في مكتب بمفرده

561
00:40:07,918 --> 00:40:10,209
‫وأي شيء آخر سيكون مجرد تفاهات

562
00:40:10,999 --> 00:40:14,542
‫إنه صريح دائما فيما يقوله لي
‫لذا، فأنا أصغي إليه

563
00:40:16,709 --> 00:40:18,375
‫لم نتشاجر قط

564
00:40:19,042 --> 00:40:20,375
‫نحن فقط...

565
00:40:22,000 --> 00:40:24,334
‫نحن نجاري بعضنا ببساطة

566
00:40:25,292 --> 00:40:29,626
‫على فرض أن (وارن) يرفض
‫فعل شيء كنت سأفعله أنا

567
00:40:29,751 --> 00:40:33,501
‫وأفترض أن ذلك حدث 4 مرات
‫على مدى 40 عاما تقريبا

568
00:40:33,834 --> 00:40:35,792
‫فما الفرق الذي سيحدثه ذلك بالنسبة إلي؟

569
00:40:36,918 --> 00:40:39,250
‫النتيجة أن الأمور تسير بشكل جيد

570
00:40:43,542 --> 00:40:47,918
‫كلانا يعلم أننا كنا بحالة أفضل
‫حين تحلينا بالأخلاقيات

571
00:40:48,417 --> 00:40:51,250
‫لا يريد (وارن) كسب النقود
‫بخداع الناس

572
00:40:54,042 --> 00:41:00,667
‫آراء (وارن) بمصرفيي (وال ستريت)
‫لن تجعله محبوبا لدى أمهاتهم

573
00:41:01,417 --> 00:41:05,751
‫فهو يشعر بأنهم لا يهتمون بعملائهم غالبا

574
00:41:06,042 --> 00:41:08,999
‫بل يهتمون بمصالحهم التجارية فقط

575
00:41:10,542 --> 00:41:16,626
‫في نهاية الستينات، كان هناك الكثير
‫من حيل المحاسبة والاندماجات

576
00:41:16,751 --> 00:41:20,250
‫التي قامت على الحسابات الكاذبة
‫والأشخاص المضللين

577
00:41:20,417 --> 00:41:24,667
‫في ذلك الوقت، كان الدجالون
‫يسيطرون على (وال ستريت)

578
00:41:24,792 --> 00:41:26,542
‫وكانوا يتلقون المديح هناك

579
00:41:26,667 --> 00:41:30,083
‫فهمت مبدأ تلك اللعبة
‫لكني لم أرغب بالمشاركة فيها

580
00:41:30,501 --> 00:41:34,167
‫فأنهيت الشراكة في عام 1969

581
00:41:34,292 --> 00:41:37,584
‫وتوليت منصب رئيس مجلس الإدارة
‫في (بيركشير هاثاواي)

582
00:41:40,876 --> 00:41:45,042
‫أظن أن (بيركشير) الحديثة
‫هي انعكاس حقيقي لـ(وارن)

583
00:41:47,417 --> 00:41:51,209
‫لقد أسست عملًا يناسبني

584
00:41:52,167 --> 00:41:57,167
‫من الجنون أن تمضي حياتك في الرسم
‫إن كنت ترسم شيئا لا ترغب بالنظر إليه

585
00:41:57,584 --> 00:41:59,918
‫تمكنت من رسم لوحتي الخاصة في الأعمال

586
00:42:00,167 --> 00:42:02,417
‫على لوحة غير محدودة بطريقة ما

587
00:42:04,042 --> 00:42:06,083
‫إنه مكان من نوع مختلف

588
00:42:07,334 --> 00:42:12,334
‫أعمل مع مجموعة رائعة من الأشخاص
‫الذين يسهّلون علي حياتي، ويعتنون بي

589
00:42:15,167 --> 00:42:17,709
‫لدينا 25 شخصا في المكتب

590
00:42:17,834 --> 00:42:23,167
‫وإن عدت، فستجد الأشخاص الـ25 أنفسهم

591
00:42:24,292 --> 00:42:26,667
‫ليست لدينا أي لجان في (بيركشير)

592
00:42:26,792 --> 00:42:30,417
‫ليس لدينا قسم علاقات عامة
‫أو علاقات المستثمرين أو مجلس عمومي

593
00:42:30,542 --> 00:42:32,250
‫وليس لدينا قسم للعلاقات الإنسانية

594
00:42:32,375 --> 00:42:36,250
‫لا نفعل شيئا مما يفعله الآخرون
‫لمجرد الشكليات

595
00:42:37,459 --> 00:42:39,250
‫هذه هي الحياة التي أحبها

596
00:42:39,918 --> 00:42:44,083
‫وهو ليس عملًا بالنسبة إلي
‫بل هو أحد أشكال التسلية

597
00:42:52,918 --> 00:42:54,501
‫أنا أحب الهدوء

598
00:42:54,999 --> 00:42:59,834
‫في الواقع، أنا أغلق الباب في المكتب
‫لأني لا أريد سماع أحد يتكلم في الخارج

599
00:43:02,334 --> 00:43:06,083
‫وما زلت أمضي 5 أو 6 ساعات
‫يوميا في القراءة

600
00:43:08,626 --> 00:43:11,000
‫الأشياء التي يتذكرها مذهلة

601
00:43:12,334 --> 00:43:16,999
‫إنه أشبه بحاسوب، أتخيل دوما أن ذاكرة
‫القرص الصلب ستمتلىء، لكن ذلك لا يحدث

602
00:43:19,167 --> 00:43:20,918
‫إنه من أذكى الأشخاص الذين نعرفهم

603
00:43:21,292 --> 00:43:23,501
‫كنت في بعض حفلات العشاء
‫في منزل عائلة (غيتس)

604
00:43:23,626 --> 00:43:24,959
‫- حيث كانت (ماري)، والدة (بيل)
‫- "(بيل) و(ماليندا غيتس)"

605
00:43:25,042 --> 00:43:29,250
‫تحاول إقناعه بالذهاب إلى منزل العائلة
‫في قناة (هود) للقاء (وارن بافيت)

606
00:43:29,375 --> 00:43:32,209
‫وكان يقاوم ذلك
‫لأنه كان منشغلًا جدا بـ(ميكروسوفت)

607
00:43:32,334 --> 00:43:35,542
‫وأخيرا، قال لها
‫"حسنا يا أمي، سآتي لتناول الغداء"

608
00:43:37,542 --> 00:43:40,375
‫ذهب كلانا إلى هناك على مضض نوعا ما

609
00:43:40,501 --> 00:43:45,959
‫لأن بيع وشراء الأسهم، وذلك ما تخيلت
‫(وارن) يفعله لم يكن يثير اهتمامي

610
00:43:46,042 --> 00:43:48,000
‫ولم يبد ذلك كقيمة مضافة

611
00:43:48,125 --> 00:43:50,125
‫لكن تبين أني كنت مخطئا تماما

612
00:43:50,584 --> 00:43:53,459
‫عرفنا ذلك اليوم أننا سنصبح صديقين مقربين

613
00:43:53,792 --> 00:43:56,626
‫في الواقع، لم نكن نمل من قضاء الوقت معا

614
00:43:57,918 --> 00:43:59,250
‫بعد أن التقيت بـ(بيل غيتس)
‫بوقت قصير

615
00:43:59,375 --> 00:44:05,584
‫طلب والد (بيل) من كل منا أن نكتب
‫على ورقة كلمة واحدة تصف أكثر ما ساعدنا

616
00:44:05,834 --> 00:44:09,334
‫أنا و(بيل) كتبنا بدون اتفاق
‫مسبق كلمة "التركيز"

617
00:44:09,999 --> 00:44:11,501
‫"التركيز"

618
00:44:11,626 --> 00:44:16,000
‫لطالما كان التركيز
‫جزءا كبيرا من شخصيتي

619
00:44:16,125 --> 00:44:18,834
‫إن أثار شيء ما اهتمامي
‫فأنا أهتم به حقا

620
00:44:18,959 --> 00:44:21,834
‫إن كنت مهتما بموضوع جديد
‫فسأرغب بالقراءة عنه والتحدث بشأنه

621
00:44:21,959 --> 00:44:23,834
‫وسأريد الالتقاء بمن هم على علاقة به

622
00:44:26,209 --> 00:44:30,626
‫كلانا يحب العمل الجاد
‫وكلانا لا يحب التفاهات

623
00:44:30,834 --> 00:44:35,834
‫فهو لا يعرف الكثير عن الطهو
‫أو الفن وعن أشياء كثيرة

624
00:44:36,751 --> 00:44:41,042
‫لا أستطيع إخبارك بألوان الجدران
‫في غرفة نومي أو غرفة معيشتي

625
00:44:41,999 --> 00:44:45,125
‫عقلي لا يهتم كثيرا بالعالم المادي

626
00:44:46,417 --> 00:44:50,292
‫لكني أظن أني أفهم عالم الأعمال جيدا

627
00:44:51,501 --> 00:44:57,125
‫قدرة (وارن) على تقييم الناس
‫والمشاريع هي موهبة سحرية

628
00:44:57,334 --> 00:44:59,709
‫إنه الأفضل بين كل من نعرفهم

629
00:44:59,834 --> 00:45:03,375
‫علينا جميعا أن نحاول
‫أن نكون بنسبة 20 بالمئة من مهارته

630
00:45:07,959 --> 00:45:11,042
‫أحب الجلوس والتفكير
‫وأمضي وقتا طويلا في فعل ذلك

631
00:45:11,167 --> 00:45:16,167
‫أحيانا، لا يكون ذلك منتجا
‫لكني أجد أنه من الممتع

632
00:45:16,292 --> 00:45:20,334
‫أن أفكر في مشاكل الاستثمار والتجارة

633
00:45:20,459 --> 00:45:23,209
‫إنها أمور سهلة
‫المشاكل البشرية هي الصعبة

634
00:45:23,584 --> 00:45:25,250
‫أحيانا، لا تجد جوابا مناسبا
‫في المشاكل البشرية

635
00:45:25,375 --> 00:45:28,584
‫لكن في معظم الأوقات
‫نجد جوابا مناسبا في الأمور المالية

636
00:45:40,792 --> 00:45:43,125
‫كان عبقريا نوعا ما

637
00:45:43,834 --> 00:45:50,000
‫أظن أحيانا أن العباقرة
‫يحبون الوحدة والعزلة بطبيعتهم

638
00:45:53,417 --> 00:45:56,000
‫لم يكن متأقلما بشكل جيد

639
00:45:56,834 --> 00:46:00,999
‫بل كان رجلًا مضحكا... أعني مرحا

640
00:46:01,542 --> 00:46:03,709
‫كان يبني خندقا حول نفسه

641
00:46:03,834 --> 00:46:10,000
‫لأنه كان خائفا
‫ولم يعرف أحدا يريد السماح له بالدخول

642
00:46:12,584 --> 00:46:15,167
‫وحتى يومنا هذا...

643
00:46:15,417 --> 00:46:17,292
‫لا أعلم...

644
00:46:17,918 --> 00:46:22,292
‫لا أحد يعرفه كما أعرفه أنا
‫وقد تقول أي زوجة ذلك على الأرجح

645
00:46:22,876 --> 00:46:24,209
‫لكن...

646
00:46:28,250 --> 00:46:30,209
‫إنه يحب الوحدة بشكل ما

647
00:46:30,918 --> 00:46:33,626
‫ويصعب التواصل معه عاطفيا

648
00:46:33,751 --> 00:46:38,334
‫لأني لا أظن ذلك أسلوبه الرئيسي للتعامل

649
00:46:40,083 --> 00:46:43,292
‫كان موجودا جسديا

650
00:46:44,209 --> 00:46:47,209
‫لكنه كان في الطابق العلوي
‫ويقرأ طوال الوقت

651
00:46:49,584 --> 00:46:52,083
‫كنت أقول لوالدتي دائما
‫إن علينا التحدث بعبارات مختصرة

652
00:46:53,083 --> 00:46:54,417
‫عرفت هذا في وقت مبكر

653
00:46:54,542 --> 00:46:57,417
‫إن بدأت التحدث في موضوع طويل

654
00:46:57,542 --> 00:47:02,042
‫إن لم تخبره مسبقا بأنه سيكون طويلًا
‫وإنك تريده أن يصبر

655
00:47:02,209 --> 00:47:03,667
‫فستفقد اهتمامه

656
00:47:04,292 --> 00:47:08,459
‫تفقد اهتمامه أمام أي فكرة ضخمة
‫يفكر فيها في تلك اللحظة

657
00:47:08,626 --> 00:47:12,751
‫كان يفكر بها قبل أن تدخل إليه
‫على الأرجح ويرغب بالعودة إليها

658
00:47:17,000 --> 00:47:19,292
‫إنه ليس مثلنا

659
00:47:19,501 --> 00:47:22,083
‫لا أظن أن أبي استهان بوجود أحد يوما

660
00:47:22,209 --> 00:47:28,167
‫لكن قد لا ترى أحيانا
‫ما قد يفعله الآخرون خلف الكواليس

661
00:47:28,417 --> 00:47:30,876
‫وأبي لديه تصريح من نوع ما

662
00:47:33,417 --> 00:47:37,292
‫لا يعرف (وارن) مكان مفتاح الضوء
‫وتلك غلطتي على الأرجح

663
00:47:37,751 --> 00:47:39,792
‫في يوم ما، قبل سنوات

664
00:47:40,042 --> 00:47:44,334
‫حين كان أبناؤنا صغارا، كنت مصابة
‫بالإنفلونزا الشديدة فاستلقيت على السرير

665
00:47:44,459 --> 00:47:48,459
‫وقلت لـ(وارن) "هلا تحضر لي وعاءً
‫أو شيئا من المطبخ؟"

666
00:47:48,584 --> 00:47:51,375
‫"لأني قد لا أستطيع الوصول إلى الحمام
‫وأشعر بالغثيان الشديد"

667
00:47:51,709 --> 00:47:55,292
‫قال لي "حسنا"
‫ثم نزل إلى المطبخ

668
00:47:55,417 --> 00:47:58,918
‫وسمعت أصوات طرق وضجيج شديدين

669
00:47:59,417 --> 00:48:02,626
‫ثم صعد وأحضر لي مصفاة

670
00:48:02,751 --> 00:48:06,792
‫نظرت إليه وقلت
‫"انظر يا حبيبي، هناك ثقوب في هذا الوعاء"

671
00:48:06,918 --> 00:48:09,999
‫قال لي "حسنا!"
‫ثم أسرع إلى الأسفل ثانية

672
00:48:10,584 --> 00:48:14,042
‫وسمعت أصوات الضجيج
‫ثم صعد ثانية

673
00:48:14,167 --> 00:48:17,375
‫فوجدته قد وضع المصفاة
‫على صينية خبز البسكويت

674
00:48:22,042 --> 00:48:26,459
‫القرب الجسدي من (وارن)
‫لا يعني دائما أنه معك

675
00:48:29,334 --> 00:48:31,667
‫إنه عقلاني جدا

676
00:48:35,083 --> 00:48:38,918
‫لذلك تعلمت أن تكون لي حياتي
‫الخاصة، لدينا خطان متوازيان

677
00:48:39,417 --> 00:48:44,125
‫لكننا كنا نتواصل جيدا
‫حين يكون مستعدا لذلك

678
00:48:47,792 --> 00:48:50,834
‫كنت أمزح يوما ما وقلت لهم
‫إننا نستطيع تسجيل شريط

679
00:48:51,000 --> 00:48:53,751
‫لوالدتي حين تقول
‫"وداعا يا (وارن)، سأعود لاحقا"

680
00:48:53,876 --> 00:48:55,167
‫ثم صوت إغلاق الباب

681
00:48:55,292 --> 00:48:56,834
‫وقد تظن أنها ما زالت موجودة

682
00:48:57,959 --> 00:49:00,792
‫لا أظن أنه كان يعرف
‫ما تفعله في معظم الأوقات

683
00:49:03,250 --> 00:49:06,167
‫حين رحلت أنا و(هاوي)
‫حين كبرنا

684
00:49:06,501 --> 00:49:08,250
‫بدأت ترى المشكلة

685
00:49:08,375 --> 00:49:15,042
‫وبدأت تحاول أن تعرف كيف يمكنها
‫أن تكوّن لنفسها حيزا خاصا كما وصفته

686
00:49:22,042 --> 00:49:27,042
‫أسوأ الأخطاء
‫تتعلق بعدم فهم الآخرين بشكل جيد

687
00:49:37,167 --> 00:49:39,959
‫تركت (أوماها) في عام 1977

688
00:49:40,042 --> 00:49:43,417
‫وليس لدي الكثير مما أقوله عن ذلك

689
00:49:52,125 --> 00:49:56,000
‫لقد دمره ذلك، وقد عدت أنا إلى المنزل

690
00:49:56,125 --> 00:50:00,459
‫لأني... لا يمكنني أن أقول
‫إني كنت غاضبة منها

691
00:50:00,959 --> 00:50:07,042
‫لكني كنت أتساءل باستمرار "كيف يمكنها
‫أن تتركه؟ لا يمكنه البقاء وحيدا"

692
00:50:08,125 --> 00:50:13,918
‫إذن، سألت أمي مجموعة
‫من أصدقائها أن يتفقدوه

693
00:50:14,250 --> 00:50:15,834
‫وكانت (آستريد) واحدة منهم

694
00:50:16,501 --> 00:50:21,167
‫اتصلت بـ(آستريد) وقلت لها
‫"هلا تصنعين الحساء لـ(وارن)؟"

695
00:50:21,459 --> 00:50:25,542
‫قلت لها "اذهبي إلى هناك، واعتني به
‫لأنه لن يستطيع البقاء"

696
00:50:26,375 --> 00:50:29,709
‫واستغرق بعض الوقت ليجد طريقة لذلك
‫لكنه فعل في النهاية

697
00:50:29,834 --> 00:50:35,209
‫قلت له إني لن أتركه
‫لأني سأكون حيث يريدني حين يحتاج إلي

698
00:50:37,709 --> 00:50:39,459
‫انتقلت أمي إلى (سان فرانسيسكو)

699
00:50:39,584 --> 00:50:42,375
‫وأظن من الأسباب
‫التي جعلتها ترحل عن (أوماها)

700
00:50:42,501 --> 00:50:46,709
‫هو أنها شعرت
‫بأنها محاصرة في هذه البيئة

701
00:50:46,834 --> 00:50:51,584
‫حيث عرف الجميع من هي
‫ولم تستطع أن تكوّن لنفسها هويتها الخاصة

702
00:50:52,417 --> 00:50:54,876
‫عرفت أن هناك ما عليها أن تفعله

703
00:50:55,250 --> 00:51:01,834
‫وأدركت أن النقود منحتنا جميعا
‫ومنحتها خيارات ووسائل

704
00:51:01,959 --> 00:51:03,876
‫لم تكن متوفرة للكثيرين

705
00:51:04,417 --> 00:51:07,292
‫في وقت من الأوقات
‫كان (وارن) يتعرض لانتقادات

706
00:51:07,417 --> 00:51:11,250
‫لأنه ثري جدا، ويزداد ثراءً في كل عام

707
00:51:11,709 --> 00:51:13,918
‫لكنّه لم يكن يتبرع بمبالغ كبيرة

708
00:51:14,000 --> 00:51:16,667
‫وكانت هناك انتقادات كبيرة من البعض

709
00:51:17,209 --> 00:51:19,083
‫ولم يقل (وارن) شيئا عن ذلك

710
00:51:20,375 --> 00:51:22,334
‫أهم شيء في جني الأموال هو الوقت

711
00:51:22,459 --> 00:51:25,918
‫ليس عليك أن تكون ذكيا جدا
‫بل عليك أن تكون صبورا

712
00:51:26,709 --> 00:51:31,834
‫لم تكن (سوزي) ترغب بالانتظار مثلي
‫لكنها لم تكن تقدّر مبدأ المضاعفة مثلي

713
00:51:32,918 --> 00:51:35,209
‫كان هذا خلافا بيننا

714
00:51:35,334 --> 00:51:40,959
‫أنا أدير مؤسسة الآن
‫وأرى أن علينا تقديم المزيد من الأموال

715
00:51:41,459 --> 00:51:46,250
‫لكنّي أتفهّم سبب عدم قيامنا بذلك
‫لأنها تجارة

716
00:51:46,876 --> 00:51:50,918
‫النقطة الأساسية بالنسبة إلي
‫أنها ليست النقود بحد ذاتها

717
00:51:51,167 --> 00:51:52,918
‫ويمكنك رؤية ذلك
‫في الطريقة التي يعيش بها

718
00:51:53,000 --> 00:51:58,501
‫فهو لا يشتري لوحات ضخمة
‫ولا يبني منازل كبيرة أو ما شابه ذلك

719
00:51:58,959 --> 00:52:00,626
‫الأمر ذهنيّ بالنسبة إليه

720
00:52:00,999 --> 00:52:03,918
‫والنقود هي طريقته في تسجيل نقاطه

721
00:52:05,000 --> 00:52:09,876
‫كان يقول لي
‫"يستطيع الجميع قراءة ما أقرأه"

722
00:52:09,999 --> 00:52:12,042
‫"إنه مجال متساوٍ للجميع"

723
00:52:12,167 --> 00:52:14,751
‫وهو يحب ذلك، لأنه تنافسي

724
00:52:15,209 --> 00:52:21,334
‫وهو يجلس هناك بمفرده في مكتبه ويقرأ
‫هذه الأشياء التي يستطيع الجميع قراءتها

725
00:52:21,626 --> 00:52:24,292
‫لكنّه يحب فكرة أنه سيفوز

726
00:52:28,459 --> 00:52:30,083
‫سأخبركم كيف تفعلون هذا

727
00:52:30,834 --> 00:52:35,125
‫هل سبق أن رأيتم بهلوانا
‫يلعب بـ20 زجاجة حليب؟

728
00:52:35,417 --> 00:52:37,292
‫كيف يمكنه فعل ذلك؟

729
00:52:37,792 --> 00:52:41,501
‫الجواب أنه بدأ بزجاجة ثم زجاجتين
‫ثم 3، واستمر بفعل ذلك

730
00:52:41,626 --> 00:52:43,292
‫وسرعان ما تمكّن من اللعب بـ25 زجاجة

731
00:52:43,417 --> 00:52:45,000
‫هذه هي الطريقة التي اتبعناها

732
00:52:45,125 --> 00:52:47,459
‫بدأنا بالنقود

733
00:52:48,000 --> 00:52:52,125
‫وفي النهاية، أصبحنا نشتري المشاريع
‫ومن بينها شركات التأمين

734
00:52:53,209 --> 00:52:56,584
‫التأمين بحد ذاته تجارة مربحة

735
00:52:56,709 --> 00:53:01,959
‫لكنه يتمتع بميزة إضافية
‫وهي إيجاد ما يسمى "التعويم"

736
00:53:02,042 --> 00:53:05,709
‫والتعويم هي الأموال
‫التي تبقى في (بيركشير)

737
00:53:05,834 --> 00:53:07,876
‫أثناء انتظار تسديد مطالبة ما

738
00:53:08,292 --> 00:53:15,042
‫وتبين أن (وارن) لديه قدرة مدهشة
‫على استغلال الأموال الباقية من التعويم

739
00:53:15,167 --> 00:53:18,626
‫لشراء شركات كانت تغذي نمو (بيركشير)

740
00:53:21,626 --> 00:53:24,542
‫"في عام 1983
‫تخلت السيدة (بي) عن أعمالها"

741
00:53:24,834 --> 00:53:30,542
‫"ببيع إمكانية السيطرة بـ55 مليون دولار
‫لشركة يمتلكها المستثمر (وارن بافيت)"

742
00:53:31,834 --> 00:53:33,417
‫"لا نية لموظفي شركة المجوهرات، أن تشتري
‫شركة (بافيت) 80 بالمئة من (بورشيمز)"

743
00:53:36,501 --> 00:53:39,876
‫كان (وارن) خبيرا في الصحف

744
00:53:40,375 --> 00:53:46,626
‫كان مهتما بصحيفة (بوست)
‫لأنه اعتبرها شركة يتم الاستخفاف بها

745
00:53:47,792 --> 00:53:52,167
‫كتب لي رسالة قال فيها "عزيزتي السيدة
‫(غراهام)، لقد اشتريت 5 بالمئة من شركتك"

746
00:53:52,292 --> 00:53:53,751
‫- "ولا أريد إيذاءك"
‫- "(كاي غراهام)، (واشنطن بوست)"

747
00:53:54,000 --> 00:53:59,083
‫"أظن أنها شركة رائعة، أعرف أنها ملك
‫لـ(غراهام)، وتحت إدارتك، وأوافق على ذلك"

748
00:53:59,459 --> 00:54:02,417
‫فقلت لنفسي إنه رجل رائع

749
00:54:03,751 --> 00:54:07,792
‫كان يأتي إلى اجتماعات مجلس الإدارة
‫ومعه حوالى 20 تقريرا سنويا

750
00:54:07,918 --> 00:54:10,000
‫وكان يراجع معي تلك التقارير السنوية

751
00:54:10,125 --> 00:54:13,083
‫كان ذلك أشبه بدراسة التجارة
‫مع (وارن بافيت)

752
00:54:13,918 --> 00:54:17,667
‫عرّفت (كيت غراهام) (وارن)
‫على عالم (واشنطن)

753
00:54:17,792 --> 00:54:21,334
‫وهي مجموعة مختلفة تماما
‫عمّن تعامل معهم من قبل

754
00:54:22,792 --> 00:54:28,209
‫كان واضحا أن العمل مع (كيت)
‫منحه ثقة من نوع آخر

755
00:54:28,459 --> 00:54:30,167
‫وكان هو النجم

756
00:54:31,542 --> 00:54:34,083
‫- "يريد الجميع سماع (وارن بافيت)"
‫- "1986، قُدرت ثروته بـ4،1 مليارات"

757
00:54:34,209 --> 00:54:38,751
‫"حكيم (أوماها) يبني لنفسه صورة
‫ويستمتع بوقته"

758
00:54:40,918 --> 00:54:44,334
‫"ارتفعت قيمة أسهم (بيركشير)
‫بنسبة ألفين بالمئة"

759
00:54:44,459 --> 00:54:48,417
‫"وكونها إحدى أكبر رؤوس الأموال
‫في العالم وقد تنمو أكثر بكثير"

760
00:54:48,542 --> 00:54:51,709
‫"فـ(وارن بافيت) لا يظهر نية في التمهل"

761
00:54:51,834 --> 00:54:53,125
‫"إذن، كيف فعل هذا؟"

762
00:54:53,250 --> 00:54:55,751
‫"بالاستثمار فيما يعرفه ويفهمه"

763
00:54:55,876 --> 00:54:59,209
‫"علامات تجارية أمريكية تقليدية
‫مثل (كوكا كولا) و(فروت أوف ذا لوم)"

764
00:54:59,334 --> 00:55:00,667
‫"و(ديري كوين)"

765
00:55:00,792 --> 00:55:02,417
‫- ما الذي ألهمك؟
‫- هذا ألهمني

766
00:55:02,542 --> 00:55:04,792
‫- اشترِ ما تحبه، أهذا هو السر؟
‫- نعم، بالتأكيد

767
00:55:07,459 --> 00:55:13,792
‫اليوم، تبيع شركة (كوكا كولا)
‫حوالى ملياري علبة بسعة 236 ملليلترا

768
00:55:13,918 --> 00:55:16,334
‫من أحد أنواع منتجات (كوكا كولا)

769
00:55:16,459 --> 00:55:19,501
‫إن ربحت بنسا على العلبة يوميا

770
00:55:19,792 --> 00:55:23,375
‫سيعادل ذلك 20 مليونا في اليوم
‫و3،7 مليارات في السنة

771
00:55:23,501 --> 00:55:24,918
‫فقط من بنس واحد إضافي

772
00:55:26,000 --> 00:55:32,083
‫حين تمتلك (كوكا كولا)
‫ستمتلك جزءا من عقول مليارات الناس

773
00:55:34,042 --> 00:55:35,375
‫إنها لذيذة جدا

774
00:55:37,459 --> 00:55:39,417
‫من يمتلك أكبر عدد من النقود
‫من فئة المئة دولار حاليا؟

775
00:55:39,542 --> 00:55:41,751
‫اسمه (وارن بافيت) في هذه البلاد

776
00:55:41,876 --> 00:55:46,999
‫وقد أخذ مكان صديقه (بيل غيتس)
‫كأغنى رجل في العالم

777
00:55:47,083 --> 00:55:49,417
‫"1996، وصلت ثروته لـ15 مليار دولار"

778
00:55:54,542 --> 00:55:55,876
‫والهدف من اجتماع يوم الأربعاء

779
00:55:55,999 --> 00:55:58,250
‫كان مناقشة مخططات شركة (بافيت)
‫(بيركشير هاثاواي)

780
00:55:58,375 --> 00:56:00,667
‫لشراء عملاق السكك الحديدية
‫(بيرلنغتون نورذرن)

781
00:56:00,834 --> 00:56:04,709
‫قُيمت بـ26 مليار دولار
‫وستكون هذه أكبر عملية اقتناء لـ(بافيت)

782
00:56:07,542 --> 00:56:11,209
‫- "ثروته في 2006 بلغت 46 مليارا"
‫- لقد أسس (بيركشير) من لا شيء

783
00:56:11,334 --> 00:56:14,083
‫وجعلها تساوي مئات مليارات
‫الدولارات بالقيمة السوقية

784
00:56:14,834 --> 00:56:16,751
‫لا أحد غيره لديه سجل كهذا

785
00:56:17,459 --> 00:56:20,584
‫أراد أن تكون له سمعة مرموقة

786
00:56:20,751 --> 00:56:26,501
‫بأنه لم يسبب أية مشاكل عند شرائه
‫للشركات وأبقى الإدارة كما هي

787
00:56:28,167 --> 00:56:32,709
‫كان يؤسس سمعة
‫أتت ثمارها في وقت لاحق من حياته

788
00:56:33,999 --> 00:56:36,626
‫وهي تنمو وتنمو منذ عرفته

789
00:56:38,792 --> 00:56:42,876
‫تحتاج إلى 20 عاما لبناء سمعتك
‫لكن قد تخسرها خلال 5 دقائق

790
00:56:42,999 --> 00:56:46,792
‫"(سولومان براذرز)"

791
00:56:46,918 --> 00:56:49,292
‫حين استثمر (وارن) في (سولومان)

792
00:56:49,417 --> 00:56:53,751
‫كنت واحدة من بين كثيرين
‫ممن دُهشوا كثيرا

793
00:56:53,876 --> 00:56:59,000
‫لأنه كان يخاطب المصرفيين
‫المستثمرين بلهجة انتقادية جدا

794
00:56:59,125 --> 00:57:00,542
‫وتحدث عن جشعهم

795
00:57:00,667 --> 00:57:04,501
‫لكنه استثمر الآن
‫في شركة (سولومان براذرز)

796
00:57:04,626 --> 00:57:07,125
‫كانت تُعرف بأنها إحدى تلك الشركات

797
00:57:09,792 --> 00:57:11,584
‫انضم (وارن) و(تشارلي) إلى مجلس الإدارة

798
00:57:11,709 --> 00:57:15,959
‫ولم يكن (تشارلي) يطيق ما يحدث هناك

799
00:57:16,417 --> 00:57:18,417
‫ولم تعجبه تلك الثقافة إطلاقا

800
00:57:18,751 --> 00:57:23,459
‫وبعد مشاركتهما بوقت قصير
‫انهار كل شيء

801
00:57:31,834 --> 00:57:37,000
‫في عام 1991، في يوم مروع من شهر
‫أغسطس تلقيت مكالمة هاتفية

802
00:57:37,375 --> 00:57:40,999
‫كانت من أكبر موظفين في (سولومان)

803
00:57:41,083 --> 00:57:45,125
‫وقالا لي إن لدينا مشكلة

804
00:57:47,751 --> 00:57:49,584
‫"هذه النشرة المسائية لـ(إن بي سي)"

805
00:57:50,000 --> 00:57:54,209
‫مساء الخير، هذه من الفضائح
‫التي تهز (وال ستريت) وتثير التساؤلات

806
00:57:54,334 --> 00:57:56,999
‫وهي تساؤلات متعلقة بنزاهة
‫مؤسساتنا المالية

807
00:57:57,792 --> 00:58:00,501
‫"شركة (سولومان براذرز)
‫العملاقة للأوراق المالية تخضع للتحقيق"

808
00:58:00,626 --> 00:58:02,667
‫"بتهمة المتاجرة غير القانونية
‫بسندات الخزينة"

809
00:58:03,999 --> 00:58:07,834
‫"اعترفت مؤسسة (سولومان) بأنها تجاوزت
‫حدود التداول في سندات الحكومة"

810
00:58:08,042 --> 00:58:12,167
‫"مرة حين اشترت سندات باسم زبون
‫لم يكن يعرف حتى عن الصفقة"

811
00:58:12,459 --> 00:58:16,501
‫(سولومان براذرز) تخضع للتحقيق
‫من وزارة المالية والاحتياطي الفيدرالي

812
00:58:16,626 --> 00:58:18,918
‫وهيئة الأوراق المالية
‫والبورصات الأمريكية ووزارة العدل

813
00:58:19,000 --> 00:58:21,584
‫لكنّ الأهم من مصير الشركة نفسها

814
00:58:21,709 --> 00:58:24,918
‫هو التأثير الذي قد يكون لتصرفاتهم
‫على الثقة العامة

815
00:58:25,000 --> 00:58:27,792
‫وعلى مصداقية السوق الأمريكي
‫في أنحاء العالم

816
00:58:29,834 --> 00:58:32,584
‫كانت الشركة مدينة بـ150 مليار دولار

817
00:58:32,709 --> 00:58:36,959
‫كانت مدينة بمبلغ أكبر من ديون أي شركة
‫خاصة أخرى في (الولايات المتحدة) آنذاك

818
00:58:37,042 --> 00:58:41,959
‫وفي تلك الليلة، التقيت بالرجل الذي
‫يدير نظام المخزون الاحتياطي في (نيويورك)

819
00:58:42,042 --> 00:58:44,375
‫وهو المأمور نوعا ما

820
00:58:44,501 --> 00:58:47,501
‫وقلت له "لم أكن مدينا
‫بمبالغ كبيرة من قبل"

821
00:58:47,626 --> 00:58:49,542
‫قلت له "لدي قرض بسيط على منزل"

822
00:58:49,667 --> 00:58:52,000
‫"لكنّ 150 مليار دولار مبلغ مذهل"

823
00:58:52,125 --> 00:58:56,167
‫وكنت آمل أن يقول لي "لا تقلق يا (وارن)
‫سنمنحك بضعة أسابيع لتتدبر أمرك"

824
00:58:56,542 --> 00:59:00,334
‫فقال لي "استعد لأي احتمال"

825
00:59:02,876 --> 00:59:05,042
‫"(الولايات المتحدة) تمنع شركة
‫من شراء الأوراق المالية"

826
00:59:06,375 --> 00:59:07,999
‫- "وزارة المالية تعاقب (سولومان)"
‫- "في وقت سابق اليوم"

827
00:59:08,083 --> 00:59:11,292
‫"أعلنت وزارة المالية الأمريكية
‫أنها منعت (سولومان براذرز)"

828
00:59:11,417 --> 00:59:13,918
‫"من المشاركة في مزادات
‫الإصدارات الجديدة"

829
00:59:14,000 --> 00:59:17,375
‫"كانت ضربة أخرى لـ(وال ستريت)
‫الذي عُرف بالفضائح"

830
00:59:18,918 --> 00:59:20,834
‫كانوا يقولون في النظام
‫الاحتياطي الفيدرالي

831
00:59:20,959 --> 00:59:24,876
‫"أنتم قوة شريرة
‫ولا نريدكم أن تتاجروا بسنداتنا"

832
00:59:26,999 --> 00:59:29,876
‫كانت هذه نقطة تحول كبيرة لـ(وارن)

833
00:59:30,417 --> 00:59:35,501
‫وكان يؤمن في تلك المرحلة
‫بالتحديد أن سمعته على المحك

834
00:59:36,417 --> 00:59:42,125
‫كان أمام (وارن) 24 ساعة لاتخاذ قرار
‫فيما إن كان سيمضي قدما أم سينسحب

835
00:59:42,876 --> 00:59:46,292
‫وأظن أنه في تلك المرحلة، كان من الممكن
‫أن تعلن (سولومان براذرز) إفلاسها

836
00:59:47,042 --> 00:59:49,918
‫لكنّ (وارن) تقدم وتحمل المسؤولية

837
00:59:53,999 --> 00:59:56,834
‫حسنا، أنا (وارن بافيت)

838
00:59:56,959 --> 01:00:02,918
‫وانتُخبت كرئيس مؤقت
‫لمجلس إدارة (سولومان) المتحدة

839
01:00:03,334 --> 01:00:05,459
‫قبل ساعات قليلة
‫في اجتماع لمجلس الإدارة

840
01:00:05,999 --> 01:00:09,626
‫لماذا كان من المهم أن تتدخل؟
‫وما هو تفويضك للقيادة؟

841
01:00:09,959 --> 01:00:14,459
‫أظن أن تدخلي كان ضروريا
‫لأني مستعد لفعل كل المطلوب

842
01:00:14,584 --> 01:00:17,709
‫واستخراج أي معلومات
‫عما حدث في الماضي

843
01:00:17,834 --> 01:00:20,667
‫ومستعد لفعل كل المطلوب
‫لأتأكد من تصويب الأمور في المستقبل

844
01:00:22,918 --> 01:00:28,375
‫كان علي إقناع وزارة المالية
‫بأن ما فُعل في الماضي كان سيئا وغبيا

845
01:00:28,501 --> 01:00:31,042
‫وبأن من حقهم أن يغضبوا منا

846
01:00:31,250 --> 01:00:33,667
‫لكنّ هذه الشركة توظّف 8 آلاف شخص

847
01:00:33,918 --> 01:00:38,292
‫وكانت ستعلن إفلاسها
‫إلا إن سمحوا لنا بالاستمرار

848
01:00:40,667 --> 01:00:44,501
‫اعتقد (وارن) أن الشركة أكبر من أن تفلس

849
01:00:44,626 --> 01:00:49,459
‫لم يكن المصطلح مستخدما آنذاك
‫لكنّه آمن أن (سولومان) أكبر من أن تفلس

850
01:00:50,083 --> 01:00:56,083
‫وإن انهارت (سولومان)، فستسقط معها
‫أجزاء أخرى مهمة من (وال ستريت)

851
01:00:58,959 --> 01:01:03,042
‫سمعنا قرع جرس الموت
‫من وزارة المالية فاتصلنا بهم

852
01:01:03,542 --> 01:01:05,542
‫كان (نك بريدي) هو الوزير

853
01:01:05,792 --> 01:01:07,792
‫كنت أتوسل للحفاظ على حياتي

854
01:01:08,000 --> 01:01:12,542
‫وأنا متأكد أن صوتي كان يتهدج
‫قلت له "(نك)، هذا أهم يوم في حياتي"

855
01:01:13,000 --> 01:01:17,417
‫وشعرت فعلًا بأنها ستكون كارثة هائلة

856
01:01:18,876 --> 01:01:21,834
‫لم يكن متأكدا إن كنت محقا
‫بل اعتقد أني مخطىء في ذلك الوقت

857
01:01:21,959 --> 01:01:24,459
‫لكنه عرف أني أشعر بما أقوله

858
01:01:25,459 --> 01:01:28,083
‫لا، عدّلت الوزارة أمرها

859
01:01:28,209 --> 01:01:31,417
‫وبالتالي، كان ذلك موافقة مهمة

860
01:01:32,125 --> 01:01:33,459
‫كان ذلك مهما جدا

861
01:01:37,999 --> 01:01:39,459
‫أنقذ ذلك (سولومان)

862
01:01:39,751 --> 01:01:43,083
‫وافق (نك بريدي) على طلب (وارن)
‫لأنه كان يثق به

863
01:01:43,667 --> 01:01:47,083
‫ويبيّن ذلك أن السمعة الجيدة
‫مفيدة في الحياة

864
01:01:49,083 --> 01:01:52,292
‫أشكركم على منحي فرصة التحدث
‫أمام هذه اللجنة الفرعية

865
01:01:53,375 --> 01:01:56,959
‫أرغب بالبدء بالاعتذار
‫عن التصرفات التي أوصلتنا إلى هنا

866
01:01:57,501 --> 01:02:01,125
‫من حق البلاد أن تتوقع
‫أن يتم الامتثال لقوانينها وقواعدها

867
01:02:01,626 --> 01:02:06,125
‫لكني طلبت أيضا من كل موظفي (سولومان)
‫أن يكونوا رقيبا على أنفسهم

868
01:02:06,501 --> 01:02:10,918
‫بعد أن يتبع الموظفون كل القوانين
‫أريد من كل منهم أن يسأل نفسه

869
01:02:11,125 --> 01:02:14,000
‫إن كان مستعدا
‫للسماح لأي تصرف قام به

870
01:02:14,626 --> 01:02:18,167
‫بالظهور على الصفحة الأولى
‫للصحيفة المحلية في اليوم التالي

871
01:02:18,542 --> 01:02:21,417
‫ليقرأه أزواجهم وأطفالهم وأصدقاؤهم

872
01:02:22,459 --> 01:02:26,417
‫وإن نجحوا في هذا الاختبار، فلن يكون
‫عليهم القلق بشأن رسالتي الأخرى لهم

873
01:02:26,876 --> 01:02:29,584
‫وهي "إن خسرتم أموال الشركة
‫فسأتفهّم الأمر"

874
01:02:29,709 --> 01:02:32,834
‫"أما إن أفقدتم الشركة
‫سمعتها فلن أتهاون"

875
01:02:33,459 --> 01:02:35,459
‫أرحب بأسئلتكم

876
01:02:56,000 --> 01:03:00,042
‫مضت 50 عاما على استيلائي الرسمي
‫على (بيركشير هاثاواي)

877
01:03:00,167 --> 01:03:06,918
‫وخطوة تلو الأخرى، أوجدنا ما حلمت
‫أن نصنعه مع مرور الوقت

878
01:03:07,000 --> 01:03:08,375
‫لكنّ تحقيق ذلك استغرق طويلًا

879
01:03:08,501 --> 01:03:11,209
‫لم يبد أننا نحقق الكثير من التقدم
‫في كل يوم على حدة

880
01:03:11,334 --> 01:03:13,167
‫لكنّ الفوائد المتراكمة تعطي مفعولًا

881
01:03:14,751 --> 01:03:18,375
‫عند التفكير بـ50 عاما مضت
‫حين أسست هذه الشركة

882
01:03:18,501 --> 01:03:21,709
‫هل تخيلت أنها ستكون
‫خامس أكبر شركة في العالم؟

883
01:03:23,417 --> 01:03:28,250
‫كلا، لكن لو فكرت في ذلك
‫لما فكرت في كونها الخامسة

884
01:03:28,667 --> 01:03:31,876
‫- أو الرابعة أو الثالثة
‫- كنت ستريد المركز الأول

885
01:03:32,999 --> 01:03:35,000
‫إن كان المرء سيحلم، فليحلم بالأفضل

886
01:03:35,876 --> 01:03:37,167
‫3

887
01:03:38,834 --> 01:03:41,375
‫(بيل غيتس) يفوز
‫(بيل غيتس) يفوز

888
01:03:41,501 --> 01:03:45,042
‫اجتماع حاملي أسهم (بيركشير هاثاواي)
‫هو أشبه بمهرجان ممتع

889
01:03:45,167 --> 01:03:48,751
‫فهو أشبه بثلاثاء المرفع
‫حيث يأتي الناس كل عام

890
01:03:48,999 --> 01:03:54,250
‫إنها فرصة لنا لنستمتع بوقتنا
‫ونلتقي بمن يأتمنوننا على أموالهم

891
01:03:57,459 --> 01:04:01,584
‫كنا نستضيف 30 شخصا في كافيتيريا

892
01:04:02,000 --> 01:04:05,209
‫أما الآن، فنحن نقيم عرضا عاما ضخما

893
01:04:07,125 --> 01:04:12,334
‫الاحتفال هو جزء من جعل مجموعة أشخاص
‫يعملون مع بعضهم البعض بشكل جيد

894
01:04:13,000 --> 01:04:14,334
‫إنه احتفال

895
01:04:14,459 --> 01:04:19,167
‫"نحن سعداء لوجودكم اليوم في اجتماعنا"

896
01:04:19,417 --> 01:04:23,000
‫"تأكدوا من الاطلاع على منتجاتنا"

897
01:04:23,125 --> 01:04:27,167
‫"سنبيعكم حلوى (سيز) و(ديلي)"

898
01:04:27,417 --> 01:04:30,667
‫"مع تأمين لكل سياراتكم"

899
01:04:30,792 --> 01:04:34,334
‫"فاشتروا كل ما ترونه"

900
01:04:34,459 --> 01:04:39,000
‫"في عرض (بيركشير)"

901
01:04:47,000 --> 01:04:50,167
‫إنه يحب ما يفعله حقا

902
01:04:50,542 --> 01:04:52,542
‫- أحبك يا (وارن)
‫- نعم

903
01:04:53,667 --> 01:04:57,042
‫أظن أن المستثمرين
‫الذين يمتلكون (بيركيشر هاثاواي)

904
01:04:57,167 --> 01:04:59,709
‫يعتبرون أنفسهم جزا من مجتمع

905
01:05:03,000 --> 01:05:06,751
‫عدد مالكي الأسهم في (بيركشير)
‫أكبر منه في أي شركة أخرى

906
01:05:06,999 --> 01:05:09,083
‫يعتبرها الناس عقيدة

907
01:05:11,459 --> 01:05:13,999
‫لا يشترونها وهم يفكرون
‫بأنهم سيبيعونها في الأسبوع المقبل

908
01:05:14,083 --> 01:05:17,375
‫أظن معظمهم يشترونها
‫وهم ينوون الاحتفاظ بها مدى حياتهم

909
01:05:17,501 --> 01:05:19,876
‫كما يشترون مزرعة أو شقة

910
01:05:20,417 --> 01:05:24,584
‫في (بيركشير)، يحصل الجميع على نفس
‫المعلومات من التقرير السنوي الشامل

911
01:05:25,626 --> 01:05:29,542
‫لا نلتقي بالمحللين
‫فأنا لا أهتم بآراء المحللين بـ(بيركشير)

912
01:05:29,667 --> 01:05:32,292
‫بل يهمني معرفة رأي مالكي (بيركشير) بها

913
01:05:34,667 --> 01:05:39,042
‫جاء من شركة خاصة
‫حيث كان أناس يعرفهم يثقون به

914
01:05:40,083 --> 01:05:43,918
‫كان أقاربه في الشركة
‫ولم يكونوا أثرياء

915
01:05:44,501 --> 01:05:48,709
‫وحين كبرت الشركة، أصبح يعامل الجميع
‫كما يعامل أقاربه

916
01:05:52,083 --> 01:05:55,000
‫فيما يتعلق بمشاعرنا تجاه
‫حاملي أسهم شركتنا

917
01:05:55,125 --> 01:05:56,959
‫فنحن نعتبرهم شركاءنا

918
01:05:57,209 --> 01:05:59,417
‫ليسوا مجموعة من الأشخاص المجهولين

919
01:05:59,542 --> 01:06:02,542
‫لذلك أحب رؤية 40 ألفا منهم
‫في الاجتماع السنوي

920
01:06:03,834 --> 01:06:06,000
‫فذلك يعطي معنى حقيقيا لما نفعله يوميا

921
01:06:06,876 --> 01:06:12,209
‫فلنجرب أغنية "لو كنتم تعرفون (سوزي)
‫كما أعرفها أنا"

922
01:06:12,834 --> 01:06:15,876
‫"يا لها من فتاة!"

923
01:06:15,999 --> 01:06:20,167
‫نكنّ الكثير من الحب والاحترام
‫لبعضنا البعض، ولم يتغير ذلك قط

924
01:06:21,000 --> 01:06:25,334
‫لا أذهب لمعظم الفعاليات في (أوماها)
‫لأني أظن أن (آستريد) تعيش معه هناك

925
01:06:25,459 --> 01:06:26,959
‫وتلك هي مهمتها

926
01:06:28,167 --> 01:06:30,250
‫ثم نفعل أشياء كثيرة

927
01:06:33,959 --> 01:06:35,626
‫رغم أن هذا يبدو غريبا للآخرين

928
01:06:35,751 --> 01:06:39,292
‫إلا أني كنت أقول من يهتم إن كان الأمر
‫ناجحا بين أصحاب العلاقة المباشرة

929
01:06:39,417 --> 01:06:40,959
‫فمن يهتم بآراء الآخرين؟

930
01:06:41,042 --> 01:06:45,292
‫كانت أمي و(آستريد) مقربتين جدا
‫وأحبتا بعضهما كثيرا

931
01:06:45,501 --> 01:06:48,542
‫وأظن أن أمي كانت سعيدة لأنها موجودة

932
01:06:48,667 --> 01:06:52,417
‫كانت تحب أبي، وتريد أن يتلقى العناية
‫التي يحتاج إليها وأن يكون سعيدا

933
01:06:52,542 --> 01:06:56,375
‫لا أحد أفضل من (آستريد)
‫فهي تحب أبي، ولن تهتم ولو كان فقيرا

934
01:06:58,292 --> 01:07:01,042
‫تعيش (آستريد) معي منذ مدة طويلة

935
01:07:01,834 --> 01:07:03,417
‫فعلت لي المعجزات

936
01:07:03,918 --> 01:07:07,834
‫يسير الأمر معنا بشكل جيد
‫لكنه لا يعجب الكثيرين بالضرورة

937
01:07:09,834 --> 01:07:14,459
‫أنا و(سوزي) أحببنا بعضنا ونحترم بعضنا
‫وكل منا يتقبل ما يفعله الآخر

938
01:07:14,834 --> 01:07:16,959
‫لكننا شخصان مختلفان تماما

939
01:07:22,000 --> 01:07:25,459
‫في أول مرة جاء فيها (وارن)
‫إلى (سان فرانسيسكو)

940
01:07:26,459 --> 01:07:30,792
‫خرجنا في نزهة، ونظر حوله
‫وهو ليس ممن ينتبهون للمشاهد حولهم

941
01:07:31,667 --> 01:07:36,792
‫نظر حوله وقال لي "هذه هي مدينتك"

942
01:07:43,584 --> 01:07:48,417
‫أنجذب كثيرا إلى الألوان
‫والأضواء والأشكال والطبيعة

943
01:07:48,709 --> 01:07:51,918
‫واعتبر أنها مكان مناسب لي

944
01:07:53,292 --> 01:07:56,417
‫مع مرور السنوات، تكوّن لدي
‫فهم أفضل لطبيعة البشر

945
01:07:56,751 --> 01:07:58,792
‫يمكنني أن أتعلم الكثير
‫عن الاستثمار من الكتب

946
01:07:58,918 --> 01:08:03,999
‫لكني لا أظن أن بالإمكان تعلم طبيعة البشر
‫بنفس الطريقة، فذلك يتطلب التجارب

947
01:08:04,083 --> 01:08:07,999
‫وقد أصبحت أكثر حكمة في ذلك
‫مما كنت قبل 40 أو 50 سنة

948
01:08:08,083 --> 01:08:13,125
‫رغم أني لم أعد أستطيع التحدث
‫عن الأرقام كما كنت في الماضي

949
01:08:18,209 --> 01:08:22,542
‫- أظن أن ما نفعله يعكس حقيقتنا
‫- "أكتوبر 2003"

950
01:08:22,667 --> 01:08:24,834
‫وذلك ينطبق على الجميع هنا

951
01:08:25,000 --> 01:08:29,667
‫وعند القيام بالأعمال التي أقوم بها
‫ألتقي بأفضل الأشخاص في العالم

952
01:08:30,083 --> 01:08:34,751
‫أناس اختاروا ألا يربحوا الأموال
‫بل أن يخدموا الآخرين

953
01:08:35,000 --> 01:08:38,042
‫أظن هذه أفضل حياة يمكن للمرء أن يعيشها

954
01:08:39,000 --> 01:08:42,834
‫كنت معها في (أريزونا)
‫في مؤتمر لأقوى النساء

955
01:08:42,999 --> 01:08:47,209
‫وأخبرتني بأنها أجرت عملية زراعة
‫في اليوم السابق، ولم أفكر في الأمر

956
01:08:49,292 --> 01:08:52,042
‫ثم عدنا إلى المنزل
‫ولم تكن النتيجة جيدة

957
01:08:52,167 --> 01:08:53,876
‫فقد كانت مصابة بسرطان الفم
‫في المرحلة الرابعة

958
01:08:55,918 --> 01:08:58,542
‫كنت في طريقي إلى اجتماع
‫لمجلس الإدارة في (الهند)

959
01:08:58,667 --> 01:09:01,709
‫وأتذكر أني قلت لها "سأراك حين أعود"

960
01:09:01,834 --> 01:09:06,999
‫وكانت نادرا ما تبكي، لكنها بكت
‫وقالت لي "كلا، عليك أن تبقى هنا"

961
01:09:07,083 --> 01:09:09,334
‫"وعليك أن تحضر العملية"

962
01:09:11,083 --> 01:09:16,125
‫كنا جميعا هناك، وفي اليوم
‫الذي كانت ستجري فيه العملية الجراحية

963
01:09:16,250 --> 01:09:17,999
‫كان أبي...

964
01:09:19,042 --> 01:09:21,584
‫كان ذلك مضحكا، فهو لا يستطيع...

965
01:09:21,709 --> 01:09:25,876
‫لا يستطيع... فكرة وقوع مكروه لها
‫بالنسبة إليه كانت...

966
01:09:26,584 --> 01:09:28,459
‫كان ذلك أسوأ ما قد يحدث

967
01:09:30,375 --> 01:09:35,459
‫عرفت أن الأمر سيكون صعبا
‫وأن مرحلة التعالي ستكون قاسية

968
01:09:36,209 --> 01:09:39,959
‫لذا، فأنا أظن أنها أجرت
‫تلك العملية لأجل الآخرين

969
01:09:42,751 --> 01:09:45,417
‫كانت عملية جراحية خطيرة

970
01:09:45,792 --> 01:09:48,792
‫لم تكن تستطيع أن تتكلم
‫أو تبتلع أو أن تأكل الطعام

971
01:09:49,000 --> 01:09:53,709
‫لكنها خرجت من العملية
‫وبقيت معها في الشهور الـ4 التالية

972
01:09:54,876 --> 01:09:56,876
‫وكان أبي يأتي في كل عطلة أسبوعية

973
01:10:02,709 --> 01:10:05,125
‫وبعد بضعة أشهر، تحسنت حالتها

974
01:10:12,292 --> 01:10:15,999
‫"يوليو 2004"

975
01:10:16,125 --> 01:10:20,459
‫ذهبت هي وأبي إلى (كودي، وايومنغ)
‫كما كانا يفعلان كل سنة مع أصدقائهما

976
01:10:25,667 --> 01:10:30,042
‫واتصل أبي في الساعة الثامنة تقريبا

977
01:10:30,375 --> 01:10:36,250
‫وقال لي "حدث شيء ما لوالدتك
‫أنا في سيارة إسعاف، عليك أن تأتي"

978
01:10:39,959 --> 01:10:42,626
‫ظننت أن شيئا ما حدث لأبي

979
01:10:42,751 --> 01:10:48,042
‫لا أدري لماذا ظننت ذلك
‫لكني فكرت بأن أمي تعافت بنجاح

980
01:10:48,375 --> 01:10:51,334
‫فلماذا سيحدث لها شيء؟

981
01:10:56,626 --> 01:11:00,292
‫كان ذلك مروعا، وصدمة شديدة

982
01:11:00,417 --> 01:11:04,375
‫كانت بخير، وذهبا إلى (كودي)

983
01:11:04,626 --> 01:11:06,834
‫كانت بخير، وكانا يتناولان العشاء، و...

984
01:11:07,292 --> 01:11:09,542
‫شعرت بتوعك بعد العشاء، و...

985
01:11:10,042 --> 01:11:11,626
‫أصيبت بسكتة دماغية

986
01:11:16,000 --> 01:11:19,250
‫دخلنا إلى غرفة المستشفى
‫وكان أبي يجلس هناك

987
01:11:19,375 --> 01:11:22,083
‫وكان يجلس هناك طوال الليل
‫ويمسك بيدها

988
01:11:24,417 --> 01:11:25,999
‫كنت فخورة جدا به

989
01:11:26,167 --> 01:11:30,876
‫لأنه في الوقت المهم
‫عرف ما عليه فعله، وفعله

990
01:11:31,250 --> 01:11:32,709
‫وكان ذلك بسيطا

991
01:11:36,542 --> 01:11:38,792
‫ثم ذهب أبي لينام

992
01:11:39,209 --> 01:11:44,000
‫وجلست معها، وكنت أضع يدي
‫على قلبها لأتأكد أنها تتنفس

993
01:11:44,501 --> 01:11:51,250
‫وفي وقت من الأوقات، لم أشعر بشيء
‫فخرجت لأنادي الممرضة

994
01:11:51,375 --> 01:11:55,167
‫وطلبت منها الحضور
‫فقالت لي إنها فارقت الحياة

995
01:11:55,876 --> 01:12:00,250
‫وأعترف بأن إحدى أسوأ اللحظات في حياتي
‫كانت حين أيقظت أبي لأخبره بذلك

996
01:12:10,125 --> 01:12:12,792
‫الحب شيء غريب جدا
‫ولا يمكنك التخلص منه

997
01:12:14,834 --> 01:12:17,459
‫إن حاولت التخلص منه فسيزداد

998
01:12:19,209 --> 01:12:21,167
‫وإن حاولت التمسك به، فستفقده

999
01:12:29,542 --> 01:12:32,334
‫ساعدتني (سوزي) على استجماع قوتي

1000
01:12:32,459 --> 01:12:36,542
‫كانت تؤمن بقدراتي
‫وهي من ساعدتني على تكوين نفسي

1001
01:12:36,667 --> 01:12:39,626
‫لم أكن سأصبح ما أصبحت عليه

1002
01:12:39,751 --> 01:12:43,999
‫ولم أكن سأحقق هذا النجاح في العمل
‫لولا ذلك الـ...

1003
01:12:44,459 --> 01:12:46,542
‫لقد جعلت مني إنسانا سويا

1004
01:12:53,709 --> 01:12:59,167
‫أصبح منعزلًا وهادئا وانطوائيا
‫لمدة من الوقت

1005
01:13:01,667 --> 01:13:04,667
‫أبي شخص انعزالي

1006
01:13:04,792 --> 01:13:08,792
‫وعاش حياة انعزالية بعدة طرق

1007
01:13:11,083 --> 01:13:16,751
‫أظن أنه كان عليه أن يعرف
‫كيف سيتخطى هذه الأزمة

1008
01:13:17,125 --> 01:13:18,667
‫وأن يخرج منها سليما

1009
01:13:23,417 --> 01:13:26,626
‫في ذلك الوقت، كنت أتساءل
‫"أيمكن أن يخرج من سريره يوما؟"

1010
01:13:30,417 --> 01:13:31,959
‫لكنه فعل

1011
01:13:33,876 --> 01:13:38,083
‫"يونيو 2006"

1012
01:13:43,876 --> 01:13:48,792
‫مرحبا بكم، أنا (باتي ستونسايفر)، المديرة
‫التنفيذية لمؤسسة (بيل) و(ماليندا غيتس)

1013
01:13:48,959 --> 01:13:53,667
‫ونشكركم على حضوركم اليوم
‫خاصة وقد أرسلت رسائل غامضة ومتأخرة

1014
01:13:53,792 --> 01:13:56,459
‫لدعوتكم للحضور
‫والتحدث إلى (بيل) و(ماليندا)

1015
01:13:56,667 --> 01:13:58,584
‫عن مستقبل الأعمال الخيرية

1016
01:13:59,000 --> 01:14:01,334
‫لذا، فلنبدأ حديثنا

1017
01:14:01,709 --> 01:14:05,542
‫يسعدني تقديم رجل طيب

1018
01:14:05,876 --> 01:14:09,999
‫سيغير قراره الرائع العالم، (وارن بافيت)

1019
01:14:20,334 --> 01:14:23,876
‫قرار مهم الليلة
‫من أحد أغنى أغنياء العالم

1020
01:14:23,999 --> 01:14:28,667
‫قال الملياردير (وارن بافيت)
‫إنه سيتبرع بمعظم ثروته للأعمال الخيرية

1021
01:14:28,792 --> 01:14:34,042
‫"تعهد (بافيت) بالتبرع بغالبية ثروته
‫لمنظمة (بيل) و(ماليندا غيتس)"

1022
01:14:34,209 --> 01:14:41,167
‫"وبمنح 15 بالمئة من أمواله لمنظمات
‫أسسها أطفاله وزوجته الراحلة (سوزان)"

1023
01:14:41,709 --> 01:14:44,834
‫"أحد الناشطين العالميين في مجال الصحة
‫وصف ما فعله (بافيت) اليوم"

1024
01:14:44,959 --> 01:14:49,125
‫"بأنه من أكثر الأعمال إيثارا في التاريخ"

1025
01:14:50,292 --> 01:14:53,459
‫هذا التصفيق أفضل من الذي أحظى به
‫في اجتماعات (بيركشير هاثاواي)

1026
01:14:54,626 --> 01:14:59,792
‫أريد أن أشكركم على حضوركم
‫إنه يوم رائع لي ولعائلتي

1027
01:15:00,292 --> 01:15:04,751
‫أنا وزوجتي (سوزي)
‫خططنا لإعادة ما أجنيه إلى المجتمع

1028
01:15:04,876 --> 01:15:09,042
‫وكنت أظن أنها ستعيش أكثر مني
‫وستتخذ القرار المهم بشأن ذلك

1029
01:15:09,167 --> 01:15:14,501
‫لكن بعد وفاتها، كان علي التفكير
‫في أفضل طريقة لإعادة الأموال إلى المجتمع

1030
01:15:14,626 --> 01:15:19,125
‫واستغلالها بأفضل طريقة ممكنة
‫وكان الحل موجودا أمامي

1031
01:15:20,584 --> 01:15:24,125
‫كان ذلك مفاجئا جدا، وكان رائعا

1032
01:15:24,709 --> 01:15:29,459
‫كانت أكبر منحة قُدمت لنا
‫هي المنحة التي قدمها لنا يومها

1033
01:15:30,626 --> 01:15:35,626
‫سأدعو ممثلي هذه المؤسسات الصعود إلى هنا

1034
01:15:39,083 --> 01:15:41,876
‫سيكون توقيع الرسائل الـ3 الأولى سهلًا
‫سأوقع بـ"أبي"

1035
01:15:55,959 --> 01:16:01,042
‫حين كتب لنا تلك الرسالة
‫كتب فيها شيئا مهما جدا بالنسبة إلي

1036
01:16:01,209 --> 01:16:05,209
‫وهي الطريقة التي تتصرف بها مؤسستنا

1037
01:16:05,334 --> 01:16:09,999
‫وهي أنك إن كنت ستحقق نجاحا ساحقا
‫فلن تفعل أشياء كثيرة مهمة

1038
01:16:10,292 --> 01:16:15,167
‫لكن إن كنت مستعدا لتخطىء بضع مرات
‫فستستطيع تغيير شيء كبير

1039
01:16:15,292 --> 01:16:17,042
‫المعهد الكونغولي للمحافظة على الطبيعة

1040
01:16:19,250 --> 01:16:23,042
‫أشعر بالسعادة لأن كلًا من أبنائي الـ3
‫يدير منظمة منفصلة

1041
01:16:23,167 --> 01:16:26,125
‫تجمع بين اهتماماتهم الخاصة

1042
01:16:26,667 --> 01:16:27,999
‫سواء كانت التعليم المبكر

1043
01:16:28,083 --> 01:16:34,042
‫أو الزراعة في مناطق تستخدم وسائل بسيطة
‫وتحتاج إلى تحسينات كثيرة

1044
01:16:34,584 --> 01:16:36,667
‫بكل الطرق، واللقاحات وغيرها

1045
01:16:37,999 --> 01:16:42,751
‫"الأقوى من هدية (بافيت) هي الرسالة
‫التي ينقلها للأثرياء الأمريكيين الآخرين"

1046
01:16:42,959 --> 01:16:47,667
‫"وهي أن من يملكون القليل في هذا العالم
‫يجب أن يستفيدوا ممن يملكون الكثير"

1047
01:16:52,918 --> 01:16:59,626
‫طوال حياتي، كل ما أنفقته سيكون
‫أقل من واحد بالمئة من كل ما جنيته

1048
01:16:59,751 --> 01:17:04,000
‫والـ99 بالمئة الباقية ستكون للآخرين
‫لأني لن أستفيد منها

1049
01:17:08,209 --> 01:17:14,751
‫لذا، سيكون من السخافة ألا أمنح
‫هذه الأموال لمن يمكنهم استخدامها

1050
01:17:16,709 --> 01:17:19,125
‫أنا لا أستفيد منها

1051
01:17:23,209 --> 01:17:25,167
‫أنا فخورة جدا بما نفعله

1052
01:17:27,083 --> 01:17:28,417
‫أوشك أن أبكي في كل اجتماع
‫لمجلس الإدارة

1053
01:17:28,542 --> 01:17:31,999
‫لأني أظنها ستكون فخورة جدا

1054
01:17:33,417 --> 01:17:35,999
‫وهذه هي مهمتي الأكبر برأيي

1055
01:17:36,083 --> 01:17:39,167
‫إنها التأكد من إنفاق كل بنس
‫كما كانت ستريد

1056
01:17:42,375 --> 01:17:44,792
‫أيا كنت في هذه الحياة
‫لا تريد أن تعتقد

1057
01:17:44,918 --> 01:17:51,584
‫أنك ضيعت الكثير من طاقتك وحبك
‫ووقتك على شيء عديم الفائدة

1058
01:17:53,667 --> 01:17:57,501
‫لطالما ظننت أني سأتزوج
‫بقسيس أو طبيب أو ما شابه ذلك

1059
01:17:57,626 --> 01:18:03,292
‫شخص يقدم خدمات مهمة للآخرين

1060
01:18:04,000 --> 01:18:11,083
‫لكن حقيقة أني تزوجت برجل يكدّس
‫الأموال كان نقيضا لما ظننت

1061
01:18:11,667 --> 01:18:15,209
‫لكني أعرفه، و...

1062
01:18:16,083 --> 01:18:21,334
‫إنه... لا يوجد إنسان أفضل منه

1063
01:18:32,999 --> 01:18:36,918
‫الحقيقة أني في هذا الموقع بضربة حظ

1064
01:18:37,626 --> 01:18:39,459
‫- كيف حالك يا جدي؟
‫- مرحبا يا جدي

1065
01:18:40,792 --> 01:18:46,501
‫حين وُلدت في عام 1930، كان احتمال أن أولد
‫في (الولايات المتحدة) هو واحد من 40

1066
01:18:47,584 --> 01:18:51,417
‫حالفني الحظ بمكان ولادتي في ذلك اليوم
‫إضافة لذلك، كنت ذكرا

1067
01:18:52,834 --> 01:18:54,375
‫وعند حساب أن احتمال ذلك
‫متعادل بين خيارين

1068
01:18:54,501 --> 01:18:59,501
‫تصبح الاحتمالات 80 إلى واحد
‫مقابل أن أولد كذكر في (أمريكا)

1069
01:18:59,626 --> 01:19:02,751
‫وكان ذلك مهما جدا في حياتي

1070
01:19:03,626 --> 01:19:07,083
‫التفكير في أن ذلك يجعلني
‫متفوقا على الآخرين كإنسان

1071
01:19:07,209 --> 01:19:09,375
‫لا يمكنني اتباع ذلك المنطق

1072
01:19:10,125 --> 01:19:11,999
‫رائع، حسنا، حظا طيبا

1073
01:19:15,209 --> 01:19:21,459
‫أظن أني كنت محظوظة لأني وقفت
‫بجانب (وارن بافيت) بينما أسس نفسه

1074
01:19:22,125 --> 01:19:25,918
‫لقد تطور مع مرور السنوات
‫وتوسعت حياته

1075
01:19:26,334 --> 01:19:29,501
‫تمتد قيمه في كل حياته

1076
01:19:30,626 --> 01:19:36,751
‫يريد أن يعيش حياة، يعتبرها هو ووالده
‫لو كان حيا، حياة جيدة

1077
01:19:38,751 --> 01:19:42,751
‫أظنه سيُذكر في كتب التاريخ
‫بعد مئة عام

1078
01:19:42,876 --> 01:19:48,834
‫لا أدري ما الدور الذي سيُمنح له
‫وإن كان سيُعرف بما فعله كمستثمر

1079
01:19:49,292 --> 01:19:51,042
‫أم كفاعل خير

1080
01:19:51,959 --> 01:19:55,834
‫لكنّ (وارن) قال إن طموحه في الحياة
‫كان أن يصبح معلما

1081
01:19:57,292 --> 01:19:59,000
‫العالم فيلم رائع لنشاهده

1082
01:19:59,125 --> 01:20:01,501
‫لكن عليك ألا تعيش حياتك
‫كأنك تمشي أثناء نومك

1083
01:20:01,626 --> 01:20:05,959
‫المهم أن تبحث عن وظيفة
‫تقبل العمل فيها لو لم تكن بحاجة للعمل

1084
01:20:06,042 --> 01:20:07,876
‫وستكون الحياة رائعة

1085
01:20:07,999 --> 01:20:12,667
‫وستنهض من السرير في الصباح
‫لأنك تتشوق إلى يومك

1086
01:20:13,042 --> 01:20:19,918
‫أذهب كل يوم إلى العمل سعيدا
‫منذ 60 عاما لأني أحب ما أفعله

1087
01:20:20,000 --> 01:20:22,751
‫وأشعر بأني محظوظ جدا

1088
01:20:23,209 --> 01:20:25,042
‫حسنا، انتهى الدرس

1089
01:20:43,792 --> 01:20:45,334
‫طابت ليلتك

1090
01:20:45,626 --> 01:20:48,042
‫- هل تخشى الموت؟
‫- كلا، لا أخشاه

1091
01:20:49,667 --> 01:20:52,918
‫عشت حياة رائعة، وأشعر بأن ذلك سيحدث

1092
01:20:53,000 --> 01:20:56,209
‫ولا أدري ما الذي سيحدث بعده
‫فأنا من أتباع الـ"لاأدرية"

1093
01:20:56,334 --> 01:21:00,542
‫لذا، قد يكون ذلك مشوقا
‫وقد لا يكون مشوقا، سأعرف ذلك لاحقا

1094
01:21:00,667 --> 01:21:04,792
‫لكن بدنيا، أشعر بأن قواي تراجعت
‫وأصبحت ضعيفا جدا

1095
01:21:11,083 --> 01:21:17,209
‫لكنّ ذلك لا يحدث فرقا
‫فهو لا يؤثر على عملي وسعادتي وتفكيري

1096
01:21:22,042 --> 01:21:27,542
‫لا أشعر بأي نقص في استمتاعي بالحياة
‫أو حماسي لها إطلاقا

1097
01:21:28,250 --> 01:21:32,292
‫في الواقع، بطريقة ما، تزداد إثارة
‫في المجال الذي أعمل فيه باستمرار

1098
01:21:33,709 --> 01:21:36,709
‫إنها لعبة تنافسية وكبيرة

1099
01:21:36,959 --> 01:21:39,876
‫وأنا أستمتع بها كثيرا

1100
01:21:43,292 --> 01:21:47,125
‫"في عام 2006، في عيد ميلاده الـ76
‫تزوج (وارن) بـ(آستريد)"

1101
01:21:47,918 --> 01:21:50,501
‫"ومنذ عام 2016، تبرع (وارن بافيت) بـ3،24
‫مليارات دولار من أسهم (بيركشير هاثاواي)"

1102
01:21:50,626 --> 01:21:52,959
‫"والأسهم الباقية
‫تساوي حاليا 63 مليار دولار"

1103
01:21:53,042 --> 01:21:59,709
‫"بعد تطبيق فكرة الفائدة المتراكمة
‫سيكون المجموع مئة مليار"

1104
01:22:01,209 --> 01:22:05,042
‫"قدم (وارن) منحه إلى جمعيات كثيرة...."

1105
01:22:05,959 --> 01:22:08,959
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

