﻿1
00:00:00,000 --> 00:03:23,800
{\3c&HFF5200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} وإسلام أيسكو{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة وتدقيق: محمود عبد العاطي
{\3c&H060201&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}FB.CoM/Eslam Isco Subs :صفحتنا الرسميّة

2
00:03:23,805 --> 00:03:25,306
توقّف عندكَ

3
00:03:31,245 --> 00:03:32,580
انبطح أرضًا في الحال

4
00:03:39,521 --> 00:03:41,054
غادرا أيّتها السيّدتان

5
00:03:51,231 --> 00:03:52,634
ما كنتُ لأفعل ذلك

6
00:03:53,868 --> 00:03:55,637
مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟

7
00:03:55,670 --> 00:03:56,638
ماذا تريد؟

8
00:03:56,671 --> 00:03:58,238
(لوسي سوانسون)

9
00:03:58,272 --> 00:04:00,408
قبل أسبوع أتت (لوسي) إلى هنا

10
00:04:00,441 --> 00:04:02,075
لقضاء السهرة مع صديقاتها

11
00:04:02,109 --> 00:04:04,746
والحاصل أنّ هذا الملهى هو آخر
مكان شوهدَت به (لوسي)

12
00:04:04,779 --> 00:04:08,716
أتعرف كم من الفتيات الثريّات
المضجَرات يهربن من منازلهنّ؟

13
00:04:08,750 --> 00:04:10,585
 إنه لأمر يحدث كل يوم
في هذه المدينة الكبيرة

14
00:04:10,618 --> 00:04:12,420
لسوء حظّكم

15
00:04:12,453 --> 00:04:15,823
لم يتمكّنوا من إخفاء
أدلّة الجريمة

16
00:04:15,857 --> 00:04:18,292
فقد عثرَت الشرطة على
جثّتها ليلة أمس

17
00:04:18,326 --> 00:04:20,428
والدا (لوسي) صديقان لي

18
00:04:20,461 --> 00:04:21,529
ولذا فأنا هنا

19
00:04:21,563 --> 00:04:22,764
لذا فأنتَ هنا

20
00:04:22,797 --> 00:04:24,432
وما المطلوب الآن؟

21
00:04:24,465 --> 00:04:28,201
سلِّموا أنفسكم واعترِفوا

22
00:04:28,235 --> 00:04:30,505
وماذا سيحدث إن
قلنا تبًّا لكَ؟

23
00:04:33,708 --> 00:04:35,577
- إليكَ ما سيحدث
- اقتلوا ذلك اللعين

24
00:05:03,571 --> 00:05:05,607
ما زلتَ محتفظًا بلمستكَ السحريّة حسَبَ ما رأيت

25
00:05:05,640 --> 00:05:08,610
فروست ماذا تفعل هنا؟

26
00:05:08,643 --> 00:05:11,144
لديّ ما أودّ إخبارك إيّاه

27
00:05:11,178 --> 00:05:13,314
لا

28
00:05:13,348 --> 00:05:15,248
ألا تريد أن تعرف
كيف توصّلْتُ إلى مكانكِ؟

29
00:05:15,282 --> 00:05:17,719
 عن طريق الأقمار الصناعيةالكاميراتأو ما شابه

30
00:05:17,752 --> 00:05:19,286
جون

31
00:05:19,320 --> 00:05:22,155
أريد التحدّث إليكَ
وجهًا لوجه

32
00:05:22,189 --> 00:05:23,324
بشأن مَهمّةٍ ما

33
00:05:23,358 --> 00:05:25,526
أتعلم كم سبق
وأن أخبرتني بذلك؟

34
00:05:25,560 --> 00:05:27,395
لا لستُ مهتمًّا

35
00:05:27,428 --> 00:05:29,731
ستهتمّ هذه المرة

36
00:05:29,764 --> 00:05:31,399
انظر إنّه (تيج)

37
00:05:32,700 --> 00:05:34,736
لقد مات (شون تيج)

38
00:05:34,769 --> 00:05:38,339
التُقطَت هذه الصورة بالأمس

39
00:05:38,373 --> 00:05:42,343
لقد كُلِّف العميلُ الذي أرسل هذه الصورة
بالتجسّس عليه طيلة العامين الماضيين

40
00:05:42,377 --> 00:05:44,211
لقد كان على وشك الإطاحة بأهدافه
حين قُدِّم إلى تاجر أسلحةٍ

41
00:05:44,244 --> 00:05:46,614
اتّضح أنّه (تيج)

42
00:05:46,648 --> 00:05:49,684
سأشكّل فريقًا للقبض على (تيج)
وأريدكَ أن تقوده بنفسكَ

43
00:05:49,717 --> 00:05:52,687
تريدني أن أقوم بإحضار (تيج) حيًّا؟

44
00:05:52,720 --> 00:05:55,356
أعلم ما فعله بكَ وبفريقكَ
ولكننا نريده على قيد الحياة

45
00:05:55,390 --> 00:05:57,492
معلوماته وعلاقاته وحدها تكفي لإسقاط

46
00:05:57,525 --> 00:06:00,260
أشرِّ المجرمين

47
00:06:00,293 --> 00:06:02,363
هيّا افعلها من أجل دولتكَ يا (جون)

48
00:06:02,397 --> 00:06:03,765
أوه دعْكَ من هذا الكلام العميق

49
00:06:03,798 --> 00:06:05,900
حسنًا فلتغعلها مِن أجل نفسكَ فحسب

50
00:06:05,933 --> 00:06:07,435
ماذا تعني بذلك؟

51
00:06:07,468 --> 00:06:09,804
أعني أنّك إذا قمتَ بتلك المَهمّة

52
00:06:09,837 --> 00:06:12,507
فستمحو الإدارة كلّ ما يُدينكَ في ملفّكَ

53
00:06:12,540 --> 00:06:13,741
وستُسامَح على كل ما فعلتَ

54
00:06:13,775 --> 00:06:15,543
حان وقت التوقف عن الهرب يا (جون)

55
00:06:15,576 --> 00:06:18,479
فكر في الأمر يا (جون)
أحضر (تيج) حيًا

56
00:06:19,814 --> 00:06:21,649
وستستعيد حياتك مجددًا

57
00:06:52,447 --> 00:06:54,916
أيها السادة أيتها السيدات

58
00:06:54,949 --> 00:06:56,718
جميعكم تعرفون القائد (جرايسون)

59
00:06:56,751 --> 00:06:58,820
- صباح الخير عليكم جميعًا
- صباح الخير

60
00:06:59,987 --> 00:07:01,422
هدفنا

61
00:07:01,456 --> 00:07:03,958
(شون تيج)

62
00:07:03,991 --> 00:07:06,861
كما تعلمون (تيج) كان عميلًا محترفًا

63
00:07:06,894 --> 00:07:08,763
كان أحد أفضل رجالنا

64
00:07:08,796 --> 00:07:11,466
حتى انقلب على فريقه خلال مهمتهم الأخيرة

65
00:07:11,499 --> 00:07:13,835
في شرق (أوروبا) منذ عدة سنوات

66
00:07:13,868 --> 00:07:16,269
لقي على يديه كثير من رجال الفريق

67
00:07:16,304 --> 00:07:17,672
نهايات مُروِّعة للغاية

68
00:07:17,705 --> 00:07:19,907
بالظبط

69
00:07:19,941 --> 00:07:21,576
بعد تمرده
أصبح (تيج) مسؤولًا

70
00:07:21,609 --> 00:07:23,811
عن مقتل العديد من العاملين

71
00:07:23,845 --> 00:07:27,048
والمدنيِّن في عمليات للمُرتزِقة
في جميع أنحاء العالم

72
00:07:27,081 --> 00:07:28,783
تجارة الأسلحة

73
00:07:28,816 --> 00:07:31,753
تهريب أسرار الدولة واغتيالات

74
00:07:31,786 --> 00:07:34,055
لقد تربح (تيج) من كل ما يمكنم تخيله

75
00:07:34,088 --> 00:07:36,457
أجل لقد فعل كل ذلك

76
00:07:36,491 --> 00:07:38,860
حتى تم الإبلاغ عن مقتله في جمهورية
الكونغو الديمقراطية منذ عامين

77
00:07:38,893 --> 00:07:41,763
أجل سمعنا جميعًا تلك القصة

78
00:07:41,796 --> 00:07:44,932
وقد أكدت السلطات في مختلف
أنحاء العالم مقتل (تيج)

79
00:07:44,966 --> 00:07:47,368
ولكن ها هو الآن حيٌّ
ومهمتنا هي القبض عليه

80
00:07:47,401 --> 00:07:49,971
من ذا الذي يمسك السلاح هنالك؟

81
00:07:50,004 --> 00:07:51,839
أتمزح

82
00:07:51,873 --> 00:07:53,374
إنه (جون جولد)

83
00:07:53,407 --> 00:07:55,042
أيعقل

84
00:07:57,078 --> 00:07:59,480
تُرى كم قتل هذا الأسبوع

85
00:07:59,514 --> 00:08:00,882
خمسة

86
00:08:01,783 --> 00:08:02,884
حتى الآن

87
00:08:03,851 --> 00:08:05,386
سررت بلقائك

88
00:08:05,419 --> 00:08:06,921
وأنا كذلك

89
00:08:06,954 --> 00:08:09,323
لينش وشابيرو
لقد استبقتماني

90
00:08:09,357 --> 00:08:12,292
يا قوم هذا (جون جولد)

91
00:08:15,029 --> 00:08:16,898
لا أحد يعرف (تيج) أكثر من (جولد)

92
00:08:16,931 --> 00:08:18,699
وخصوصًا في مجال عملهم

93
00:08:18,733 --> 00:08:20,968
ولا أحد لديه من الدوافع للقبض
على (تيج) أكثر من (جولد)

94
00:08:21,002 --> 00:08:23,104
حسَبَ ما سمعت فإني أظنّ
أنكَ ستطلق الرصاص

95
00:08:23,137 --> 00:08:25,473
على رأس (تيج) بدلًا من سجنه

96
00:08:25,506 --> 00:08:27,108
الناس يحبون الحديث وحسب أليس كذلك؟

97
00:08:27,141 --> 00:08:30,645
مهمتكم هي اختراق موقع (تيج)

98
00:08:30,678 --> 00:08:33,714
ونقله إلى قاعدة جوية سرية

99
00:08:33,748 --> 00:08:36,484
ومن ثمَّ تحلقون به إلى مكانٍ

100
00:08:36,517 --> 00:08:39,020
مؤمَّنٍ شديد السرية والظلام

101
00:08:39,053 --> 00:08:41,622
يعيش به في صندوق معدنيٍّ

102
00:08:41,656 --> 00:08:43,024
فما الخطة إذًا سيادة الرئيس؟

103
00:08:43,057 --> 00:08:44,725
(جولد) هو من سيتولى القيادة

104
00:08:44,759 --> 00:08:46,894
وأنتما بجانبه تقدمان الدعم الأرضيَّ

105
00:08:46,928 --> 00:08:49,096
وخدمات القيادة والطيران

106
00:08:49,130 --> 00:08:50,865
مهامٌ تقليدية يسيرة

107
00:08:50,898 --> 00:08:53,668
ذلك ما نتقاضى مقابله

108
00:08:53,701 --> 00:08:55,937
ماذا؟
أتتقاضين مقابل هذا؟

109
00:08:55,970 --> 00:08:58,406
كفاكما هراءً

110
00:08:58,439 --> 00:08:59,907
كيلسو بلاتشيكي وستايلس

111
00:08:59,941 --> 00:09:02,043
ستخدمون وتدعمون العملية من هنا

112
00:09:02,076 --> 00:09:03,711
أي أسئلة؟

113
00:09:05,780 --> 00:09:06,948
بالطبع لا

114
00:09:06,981 --> 00:09:08,683
إلى اللقاء بموقع تجمّعنا

115
00:09:12,587 --> 00:09:15,556
جون أعتذر عن عجزنا عن منحك الدعم
المطلوب لتلك العملية

116
00:09:15,590 --> 00:09:18,826
تعلم أنه لا يمكنني تفويض الفريق
بأكمله في التوجه للقبض على (تيج)

117
00:09:18,860 --> 00:09:21,529
إذا انتشرت الأنباء عن أن (تيج) حيٌ

118
00:09:21,562 --> 00:09:23,965
فسيُصاب كبار الضباط بالهلع

119
00:09:23,998 --> 00:09:25,967
(لينش) و(شابيرو) من أكفأ الضباط لدينا

120
00:09:30,872 --> 00:09:32,573
صدِّق أو لا تُصدِّق

121
00:09:32,607 --> 00:09:35,877
هنالك أعضاءٌ بالفريق
قد يُضعِفون من قوته

122
00:09:35,910 --> 00:09:37,545
 لقد تعلَّمت ذلك من (تيج)

123
00:10:07,909 --> 00:10:09,010
صباح الخير يا رجال

124
00:10:09,043 --> 00:10:10,011
صباح الخير سيادة الرئيس

125
00:10:10,044 --> 00:10:11,646
صباح لطيف

126
00:10:11,679 --> 00:10:13,114
- تلقيتما أية رسائل من (بيرل)؟
- ليس بعد

127
00:10:13,147 --> 00:10:14,982
اتفقنا على وقف التواصل
حتى وصولها

128
00:10:15,016 --> 00:10:16,684
أجل أجل لمزيد من الاحتياط

129
00:10:17,818 --> 00:10:20,021
تصرفٌ ذكي للغاية منكما (يسخر)

130
00:10:31,666 --> 00:10:33,501
حسنًا يا رفاق

131
00:10:33,534 --> 00:10:35,636
سنبقى هنا إلى أن نتواصل مع (بيرل)

132
00:10:35,670 --> 00:10:37,772
- افعلوا ما تشاءون
- هيا

133
00:10:46,580 --> 00:10:47,815
ما كل هذا؟

134
00:10:47,848 --> 00:10:51,185
ماذا؟
لا شيء

135
00:10:55,556 --> 00:10:57,458
ما كل هذا؟

136
00:10:59,260 --> 00:11:00,561
أنا

137
00:11:01,696 --> 00:11:03,264
أنا بحاجة إلى التبول حقًا

138
00:11:03,297 --> 00:11:05,666
فلتذهب إذًا

139
00:11:05,700 --> 00:11:07,468
من أكون؟
والدتك؟

140
00:11:32,994 --> 00:11:35,763
أوه

141
00:11:35,796 --> 00:11:37,631
هذا ألذ من ممارسة الجنس

142
00:11:37,665 --> 00:11:39,834
لأنك تمارسه بشكل خاطئ

143
00:11:54,248 --> 00:11:55,583
اللعنة

144
00:12:48,803 --> 00:12:50,771
اثبتوا

145
00:12:54,108 --> 00:12:57,178
يا لها من مفاجأة (جون جولد)

146
00:12:57,211 --> 00:13:00,181
(تيج) سوف تأتي معي

147
00:13:00,214 --> 00:13:02,783
أجل بالطبع سوف آتي

148
00:13:02,817 --> 00:13:04,785
يا رجال

149
00:13:28,242 --> 00:13:29,810
(بينيت) تحرك

150
00:13:49,130 --> 00:13:50,664
تحرك

151
00:14:14,121 --> 00:14:15,656
تحرك

152
00:14:59,467 --> 00:15:00,701
(تيج)

153
00:15:04,539 --> 00:15:06,941
(تيج)
ارفع يديك

154
00:15:06,974 --> 00:15:09,511
لا توقفانا الآن
لقد بدأنا نتمتع للتو

155
00:15:09,544 --> 00:15:11,513
ارفع يديك

156
00:15:11,546 --> 00:15:13,113
وإلا؟

157
00:15:22,357 --> 00:15:23,724
لنواصل فيما بعد

158
00:15:25,360 --> 00:15:27,529
 متأكد أنكم ستصلون خلال الفترة المحددة؟

159
00:15:27,562 --> 00:15:30,332
فالوقت أمامكم ليس بالطويل

160
00:15:30,365 --> 00:15:32,032
أجل سنصل في الوقت المحدد

161
00:15:32,066 --> 00:15:34,935
سيستغرق وصولنا حوالي ستين دقيقةً

162
00:15:34,969 --> 00:15:37,871
حسنًا رائع أحضروا (تيج) إلى القاعدة
الجوية وحينها نتنفس الصُّعَداء

163
00:15:37,905 --> 00:15:39,441
حسنًا عُلِمَ ذلك

164
00:15:39,474 --> 00:15:41,909
(لينش) و(شابيرو) يُحكمان القبض على (تيج)

165
00:15:41,942 --> 00:15:43,478
وسنُحلِّق نحو القاعدة بعد قليل

166
00:15:43,511 --> 00:15:46,348
لا يتبقى سوى التأكد من
استعداد الطائرة للإقلاع فحسب

167
00:15:47,415 --> 00:15:49,817
أمُستعدٌّ اللعين للسفر؟

168
00:15:49,850 --> 00:15:51,952
لن تفلت منَّا يا صديقي

169
00:15:51,986 --> 00:15:53,355
ها هو الأمير السَّاحر الآن

170
00:15:53,388 --> 00:15:56,223
سأُطلِعك على كلِّ جديد
ابقَ هادئًا

171
00:15:56,257 --> 00:15:58,493
أجل طريف
لم أسمع ذلك من قبل

172
00:16:01,463 --> 00:16:03,831
هذا رائع بالمناسبة

173
00:16:03,864 --> 00:16:05,433
أعلم ذلك

174
00:16:07,535 --> 00:16:09,371
حان وقت الذهاب

175
00:16:09,404 --> 00:16:12,139
صدِّق أو لا تصدِّق يا (تيج) لا نفعل
ذلك إلَّا من أجل مصلحتك

176
00:16:12,172 --> 00:16:14,942
سوف تُرسَل عبر الطائرة إلى
سجنٍ ناءٍ شديد السرِّيَّة والظلام

177
00:16:14,975 --> 00:16:17,278
لأن هناك العديد من
الناس يريدون قتلك

178
00:16:17,312 --> 00:16:18,979
أُناسٌ مثلك؟

179
00:16:19,013 --> 00:16:21,081
أنت خائنٌ قاتلٌ

180
00:16:21,115 --> 00:16:23,984
وضحَّيت بفريقنا

181
00:16:24,018 --> 00:16:27,455
والآن إمَّا أن تدفع ثمن هذه
الجرائم بتلك الطريقة

182
00:16:27,489 --> 00:16:29,990
وإمَّا ستُمزَّق إرَبًا إرَبًا
من قِبَل أحد الأشخاص

183
00:16:30,024 --> 00:16:32,494
جرائم مزعومة

184
00:16:32,527 --> 00:16:34,995
وهل يُفترَضُ بي أن
أُصدِّق هذا الكلام

185
00:16:35,029 --> 00:16:37,097
من شخصٍ يود رؤيتي ميِّتًا
أكثر من أي شخص آخر؟

186
00:16:38,333 --> 00:16:40,834
من أجلي؟

187
00:16:40,868 --> 00:16:42,404
هذا هراء

188
00:16:45,973 --> 00:16:47,007
لنذهب

189
00:16:53,981 --> 00:16:57,017
ادخلوا ادخلوا

190
00:17:01,456 --> 00:17:03,190
أفهم ما تفعلونأعلم أنكم
تحاولون قتلي

191
00:17:03,223 --> 00:17:05,327
دع عنك سخافتك
لو أردنا لتركناه يفعل ذلك

192
00:17:05,360 --> 00:17:06,927
أرأى أحدُكم ذلك القنَّاص؟

193
00:17:11,466 --> 00:17:14,034
حسنًا ليتطوع أحدكم ليرصد مكانه؟

194
00:17:23,445 --> 00:17:25,313
تبًا لك

195
00:17:29,551 --> 00:17:31,519
- تبًا
- من أين أُطلِقَ الرَّصاص؟

196
00:17:31,553 --> 00:17:34,356
من برجٍ عن يميننا

197
00:17:34,389 --> 00:17:36,056
ربما يكون أحد رجال (تيج)

198
00:17:36,090 --> 00:17:39,627
- لا (تيج) هو المُستهدَف
- اللعنة

199
00:17:39,661 --> 00:17:42,664
أوه

200
00:17:42,697 --> 00:17:45,367
- ربما
- هيا بنا

201
00:17:45,400 --> 00:17:46,967
حسنًا سأفعل

202
00:17:47,000 --> 00:17:48,470
- هذا خاصتي
- حقًا؟

203
00:17:59,113 --> 00:18:00,315
(لينش) أسرعي

204
00:18:00,348 --> 00:18:02,249
تشبثوا بالخلف

205
00:18:08,523 --> 00:18:10,492
حدِّثني

206
00:18:10,525 --> 00:18:12,494
كان لدينا ضيف غير متوقع
ولكننا الآن في طريقنا

207
00:18:12,527 --> 00:18:14,294
ألديك فكرةٌ عمَّن كان؟

208
00:18:14,329 --> 00:18:16,130
ليس بعد ولكنَّه أراد قتل (تيج)

209
00:18:16,163 --> 00:18:18,198
وكان على وشك قتلِه

210
00:18:19,501 --> 00:18:21,101
سأُطلِعك على كلِّ جديد

211
00:18:24,138 --> 00:18:25,507
نحن في طريقنا يا قوم

212
00:18:25,540 --> 00:18:27,107
أبقي على ثباتك

213
00:18:31,145 --> 00:18:33,481
آمل أن تكون هنالك بعض
المضيفات المثيرات

214
00:18:33,515 --> 00:18:35,115
على الطائرة من أجلي يا (جون)

215
00:18:35,149 --> 00:18:36,984
آمالك بعيدة يا (تيج)

216
00:18:37,017 --> 00:18:39,186
ستذهب إلى السجن
لا إلى (إيبيزا)

217
00:18:39,219 --> 00:18:40,921
وقد صِرن يُدعين طاقم
الطائرة هذه الأيام

218
00:18:42,624 --> 00:18:44,559
يبدو أنني أصبتُ وترًا
حسَّاسًا أليس كذلك؟

219
00:18:57,070 --> 00:18:58,706
أوهنحن مطاردون

220
00:19:18,158 --> 00:19:19,461
اللعنة

221
00:19:19,494 --> 00:19:21,061
(لينش) أسرعي

222
00:19:23,498 --> 00:19:25,567
هيا

223
00:19:49,357 --> 00:19:50,425
اللعنة

224
00:19:52,125 --> 00:19:53,761
طريقٌ مسدود

225
00:20:03,838 --> 00:20:05,272
انبطحوا انبطحوا

226
00:20:05,306 --> 00:20:07,040
انبطحوا الآن

227
00:20:26,561 --> 00:20:28,128
أنتم بخير؟

228
00:20:28,161 --> 00:20:29,129
سُحقًا لك

229
00:20:29,162 --> 00:20:30,431
أأنتِ على ما يُرام؟

230
00:20:30,465 --> 00:20:32,600
أجل انا بخير

231
00:20:37,170 --> 00:20:40,508
اعلم أني لا أكترث بمن بالخارج

232
00:20:40,542 --> 00:20:43,545
فإمَّا أن تمنحني سلاحًا وإمَّا
أن تُنقذنا أنت من ذلك المأزق اللعين

233
00:20:43,578 --> 00:20:45,145
أخيرًا تمكن شخصٌ
من إزعاجك

234
00:20:45,178 --> 00:20:47,281
أيها اللعين

235
00:20:48,583 --> 00:20:50,150
سأصافح ذلك الرجل حين ألقاه (يسخر)

236
00:20:53,454 --> 00:20:55,323
جولد

237
00:20:55,356 --> 00:20:57,157
تفقَّد هذا

238
00:20:57,190 --> 00:20:59,494
تظن أنه بإمكاننا العبور
إلى ذلك المصنع؟

239
00:20:59,527 --> 00:21:02,162
أجل سنفعل ذلك الآن

240
00:21:03,598 --> 00:21:05,165
اسمعا سأبادله إطلاق النَّار

241
00:21:05,198 --> 00:21:07,100
وأنتما اتبعا (لينش)

242
00:21:07,134 --> 00:21:09,737
وسوف ألحق بكم فور
تعاملي مع ضيفنا الجديد

243
00:21:09,771 --> 00:21:11,306
أو يمكننا تسليمه (تيج)
بدلًا من ذلك

244
00:21:11,339 --> 00:21:12,874
يُفترَض بكم أن تحموني

245
00:21:12,907 --> 00:21:14,576
أتخبرني كيف تكون مهمَّتي؟
(يهدده)

246
00:21:14,609 --> 00:21:16,176
شابيرو

247
00:21:16,209 --> 00:21:17,579
أترى يا (جون)؟

248
00:21:17,612 --> 00:21:19,447
أترى ما آل إليه الحوار؟

249
00:21:19,480 --> 00:21:21,583
يهددني بالرصاص

250
00:21:24,619 --> 00:21:26,186
كُفَّ عن إثارتي يا رجل

251
00:21:28,623 --> 00:21:30,358
يا رفاق إن كُنَّا سنذهب
فلنفعل في الحال

252
00:21:32,292 --> 00:21:33,595
حسنًا هيا بنا

253
00:21:47,342 --> 00:21:48,376
تحركوا

254
00:22:28,650 --> 00:22:30,217
من أنت بحق الجحيم؟

255
00:23:03,317 --> 00:23:05,285
مرحبًا

256
00:23:14,429 --> 00:23:17,832
يبدو أننا سنحظى
بكثيرٍ من المتعة

257
00:23:23,337 --> 00:23:24,472
كيف الحال؟

258
00:23:24,505 --> 00:23:25,707
تعطَّلنا مجدَّدًا

259
00:23:25,740 --> 00:23:27,709
شاحنتنا دمَّرها صديقنا الجديد

260
00:23:27,742 --> 00:23:29,310
ثمة أمر آخر

261
00:23:29,343 --> 00:23:31,312
لقد هاجمَنا فريقٌ جديد

262
00:23:31,345 --> 00:23:33,781
أتقصد أن فريقًا آخر هاجمَكما؟

263
00:23:38,319 --> 00:23:39,887
أجل ذلك ما عنيتُه بالجملة

264
00:23:39,921 --> 00:23:42,323
التي قُلتُها للتو

265
00:23:42,356 --> 00:23:43,725
أحظيتَ بأيَّةُ فكرةٍ عن هويَّتهم؟

266
00:23:43,758 --> 00:23:45,660
كلَّا لم أفعل

267
00:23:45,693 --> 00:23:47,729
سأجتمع برفقائي الآن

268
00:23:57,472 --> 00:23:59,407
حسنًا

269
00:23:59,440 --> 00:24:00,742
أعلم أننا لم نفوَّض للقيام بذلك

270
00:24:00,775 --> 00:24:03,344
ولكنَّ مُكوثنا هنا إنما هو محض هراء

271
00:24:03,377 --> 00:24:05,346
سأذهب لمساعدة رفاقنا

272
00:24:05,379 --> 00:24:06,581
ما قولُكم؟

273
00:24:08,483 --> 00:24:09,584
مُر أنتَ فحسب

274
00:24:09,617 --> 00:24:11,385
سعيد لسماع ذلك

275
00:24:11,419 --> 00:24:13,221
هيا بنا يا رفاق

276
00:24:20,795 --> 00:24:22,930
كم من الوقت يجب أن ننتظر؟

277
00:24:22,964 --> 00:24:24,432
عشر دقائق؟

278
00:24:24,465 --> 00:24:25,767
لا يسعنا النتظار
أكثر من ذلك

279
00:24:31,806 --> 00:24:33,374
من كان ذلك؟

280
00:24:33,407 --> 00:24:35,877
لم أظفر باسمه

281
00:24:35,910 --> 00:24:38,646
ثمة أُناسٌ بالخارج

282
00:24:38,679 --> 00:24:39,947
أُناسٌ كمَنْ؟

283
00:24:39,981 --> 00:24:41,749
ليس لديَّ أدنى فكرة

284
00:24:41,783 --> 00:24:43,084
وأنت؟

285
00:24:43,117 --> 00:24:44,786
كيف لي أن أعرف؟

286
00:24:44,819 --> 00:24:46,387
فليكُنْ من يكون إذًا لا يهم

287
00:24:46,420 --> 00:24:48,556
حسنًا علينا التوجه
نحو القاعدة الجوية

288
00:24:48,589 --> 00:24:51,392
انظروا حولكم
ابحثوا عن أية مركبات

289
00:24:51,425 --> 00:24:53,795
إنكم لا تدركون ما
أقحمتم به أنفسكم

290
00:24:53,828 --> 00:24:55,029
اصمت

291
00:25:01,435 --> 00:25:02,737
تحركوا

292
00:25:25,560 --> 00:25:27,094
جولد

293
00:25:40,741 --> 00:25:42,443
جولد

294
00:25:42,476 --> 00:25:44,445
جولد

295
00:25:46,881 --> 00:25:48,783
ها هو الأمر يا (جون) انهض

296
00:25:53,487 --> 00:25:56,858
رحبوا برجالي وخطيبتي الجميلة

297
00:25:58,893 --> 00:26:01,429
خذا هذا الهاتف سنختدمه لتتبُّعك

298
00:26:03,097 --> 00:26:05,066
كم من الوقت يتطلب
لكي يعمل؟

299
00:26:05,099 --> 00:26:07,735
إنه يعمل الآن

300
00:26:09,503 --> 00:26:10,872
أجل إنه يعمل

301
00:26:12,506 --> 00:26:14,141
لا تفقد هذا الهاتف
بأيِّ حالٍ من الأحوال

302
00:26:16,110 --> 00:26:18,813
لقد أخبرتكُ أني لن أُحلِّق
معكم بالطائرة أليس كذلك؟

303
00:26:18,846 --> 00:26:20,481
ولكنَّك ما أنْصتَّ إليَّ

304
00:26:20,514 --> 00:26:21,983
لن تفلتَ منَّا يا (تيج)

305
00:26:22,016 --> 00:26:24,785
سيدك (تيج) يا رجل

306
00:26:24,819 --> 00:26:26,554
حرِّرني من تلك
الأغلال يا (جانار)

307
00:26:29,891 --> 00:26:31,192
احتجزوهم هنا

308
00:26:31,225 --> 00:26:34,061
إذا نشب أيُّ قتال
فاقتلوا تلك الفتاة أولًا

309
00:26:34,095 --> 00:26:35,496
سُحقًا لك

310
00:26:37,932 --> 00:26:39,901
أمرَكَ أيُّها الرئيس

311
00:26:56,851 --> 00:27:00,521
إذا انتهيت من أمر تلك الفتاة

312
00:27:00,554 --> 00:27:04,525
فتعالَ وأرِنا كم أنت قويٌ بحقٍ

313
00:27:23,978 --> 00:27:25,646
إني بحاجة إلى هذا

314
00:27:27,682 --> 00:27:29,550
تأوَّهْ بلطفٍ ما لم تمانعْ

315
00:27:31,585 --> 00:27:33,254
جيد حسنًا

316
00:27:33,287 --> 00:27:34,822
سأذهب لقتل هؤلاء الرجال

317
00:27:34,855 --> 00:27:36,557
أمَّا أنتِ فطاردي (تيج)

318
00:27:36,590 --> 00:27:38,125
حسنًا

319
00:27:38,159 --> 00:27:40,094
لكن لا تشتبكي معه

320
00:27:40,127 --> 00:27:41,829
أعلميني بموقعك فحسب

321
00:27:41,862 --> 00:27:42,964
حسنًا ولكنِّي

322
00:27:42,997 --> 00:27:45,032
جولد

323
00:27:45,066 --> 00:27:48,069
لطالما سمعتُ أنك ماكينةُ
قتلٍ متمثلةٌ برَجُلٍ واحد

324
00:27:48,102 --> 00:27:50,972
إذًا فماذا تنتظر؟

325
00:27:51,005 --> 00:27:54,842
انتظر سآتي في الحال
لأُبرحَك ضربًا

326
00:27:56,677 --> 00:27:58,512
اذهبي فاعثري على (تيج)

327
00:27:58,546 --> 00:28:00,948
وأعلميني بموقعك

328
00:28:00,982 --> 00:28:02,583
سنقبض عليه سويًا

329
00:28:02,616 --> 00:28:04,085
حسنًا

330
00:28:04,118 --> 00:28:05,987
خذ حذرك واحرص ألا تُقتَل

331
00:28:06,020 --> 00:28:08,022
وأنتِ كذلك

332
00:28:14,628 --> 00:28:15,997
حسنًا

333
00:28:19,133 --> 00:28:20,501
أنت بخير يا رفيق؟

334
00:28:30,745 --> 00:28:31,879
أخيرًا

335
00:28:31,912 --> 00:28:35,016
سررتُ بلقائك السيِّد (جولد)

336
00:28:35,049 --> 00:28:36,984
وأنا كذلك

337
00:28:37,018 --> 00:28:38,886
إذًا

338
00:28:38,919 --> 00:28:41,589
فأنت (جون جولد)

339
00:28:41,622 --> 00:28:43,724
(جون جولد) بنفسه؟

340
00:28:43,758 --> 00:28:45,026
أجل

341
00:28:45,059 --> 00:28:47,294
تعلم أخبرنا (تيج) كل تلك القصص

342
00:28:47,329 --> 00:28:49,897
حول مدى تعطُّشك للدماء

343
00:28:49,930 --> 00:28:53,734
ولكن ها نحن ذا

344
00:28:53,768 --> 00:28:55,236
معنا تلك الأسلحة

345
00:28:55,269 --> 00:28:57,738
وها أنت ذا

346
00:28:59,673 --> 00:29:01,208
بحوذتك هذه

347
00:29:01,242 --> 00:29:03,744
أعني ما الذي يمكنك
فعله بتلك

348
00:29:28,702 --> 00:29:30,938
- كيندريك أحضر السيَّارة
- حسنًا

349
00:29:30,971 --> 00:29:32,273
علينا الرحيل في غضون خمس دقائق

350
00:29:32,307 --> 00:29:33,674
تيقنت من مجيئك بالوقت المناسب يا عزيزتي

351
00:29:33,707 --> 00:29:35,076
(تيج)

352
00:29:37,011 --> 00:29:38,179
ابقوا مكانكم

353
00:29:38,212 --> 00:29:39,880
اسمعي لدينا مكانٌ ما للذهاب إليه

354
00:29:39,914 --> 00:29:41,682
ولا يجدُر بكِ إلَّا أن تتراجعي فحسب

355
00:29:45,719 --> 00:29:48,089
ماذا؟ لن يستغرق
الأمر طويلًا

356
00:29:48,122 --> 00:29:50,691
أجل إنَّك مُحقٌ فلن يستغرق
الأمر منِّا أكثر من ثلاثين ثانيةً

357
00:30:08,742 --> 00:30:12,146
يبدو أنّها تستحقُّ العمل معنا (تضحك)

358
00:31:02,796 --> 00:31:04,765
تبًا

359
00:31:18,078 --> 00:31:19,813
ارمِه بالرَّصاص

360
00:31:21,282 --> 00:31:23,184
وداعًا أيها الوغد

361
00:31:25,387 --> 00:31:26,787
اللعنة

362
00:31:26,820 --> 00:31:27,788
تعطَّل السلاح

363
00:31:27,821 --> 00:31:29,857
حسنًا حسنًا

364
00:31:38,265 --> 00:31:40,201
فلنُرِقِ الدِّماء

365
00:31:48,042 --> 00:31:49,444
قِفِي خلفي

366
00:31:49,477 --> 00:31:51,212
فلتأخذ موقفًا إذًا

367
00:31:53,247 --> 00:31:55,015
تراجعي أنتِ فحسب

368
00:31:57,851 --> 00:31:59,954
تنحِّي أنتِ جانبًا

369
00:31:59,987 --> 00:32:01,822
هذا الصِّراع ليس من شأنكِ

370
00:32:01,855 --> 00:32:04,225
مَنْ أنتِ؟
ومَنْ هي؟

371
00:32:04,258 --> 00:32:07,395
قصة طويلة
ولكن يُفترضُ أنَّها قد ماتت

372
00:32:07,429 --> 00:32:09,897
لقد حاول رجالُك قتلي كثيرًا

373
00:32:09,930 --> 00:32:11,932
إنَّ مَنْ تحاولين إنقاذ حياته قاتِلٌ

374
00:32:11,966 --> 00:32:13,834
الأمر الذي يجعلك تبدو
سخيفةً للغاية

375
00:32:13,867 --> 00:32:15,403
ولكنْ لا مشكلة لي معكِ

376
00:32:15,437 --> 00:32:18,272
اذهبي من أمامي فحسب
فإنِّي لا أريد أنْ أوذيكِ

377
00:32:18,306 --> 00:32:21,275
لا تؤذيني
ولكنَّني لن أتحرَّك

378
00:32:21,309 --> 00:32:23,411
سنَسُوق (تيج) إلى إلى السِّجن
للمثول أمام العدالة

379
00:32:23,445 --> 00:32:25,246
هذه هي العدالة

380
00:32:32,886 --> 00:32:34,255
هيَّا افعلها

381
00:32:34,288 --> 00:32:36,424
لا تستعجلني

382
00:32:36,458 --> 00:32:39,260
فها أنا أقتل بطلًا

383
00:32:40,362 --> 00:32:42,129
إنها لحظة عظيمةٌ بالنسبة لي

384
00:32:45,899 --> 00:32:48,269
ألديك كلماتٌ أخيرة؟

385
00:32:51,238 --> 00:32:54,442
أعدَّ نفسَك للإذلال بشدة

386
00:32:59,314 --> 00:33:01,815
إنَّه ما زال حيًّا يُقاوم

387
00:33:04,852 --> 00:33:07,054
ولكنْ لن يدوم ذلك طويلًا

388
00:33:09,890 --> 00:33:11,258
إليكَ هذه الطعنة

389
00:33:19,467 --> 00:33:21,303
توقَّف عن العبث واقتلْه

390
00:33:22,269 --> 00:33:23,904
إني أحاول

391
00:33:30,044 --> 00:33:31,413
إنَّها الفرصة الأخيرة ابتعدي

392
00:33:33,448 --> 00:33:34,948
حسنًا

393
00:33:38,052 --> 00:33:39,253
لقد نصحْتُكِ

394
00:34:06,980 --> 00:34:08,350
حسنًا

395
00:34:21,396 --> 00:34:23,365
سأتقاضى أجرًا إضافيًا
مقابل هذا صحيح؟

396
00:34:27,267 --> 00:34:28,470
بالطبع أشكرك على كل ذلك العوْن (يسخر)

397
00:34:28,503 --> 00:34:30,405
أأنتَ بخير؟

398
00:34:30,438 --> 00:34:32,072
أين (لينش)؟

399
00:34:34,509 --> 00:34:36,076
حسنًا سأتعامل أنا مع ذلك الأمر

400
00:34:36,110 --> 00:34:37,545
وقم أنتَ بحماية المدخل

401
00:34:37,579 --> 00:34:40,080
فنحن لا نحتمل مزيدًا من
ضيوفٍ غير مرغوبٍ يهم

402
00:34:40,114 --> 00:34:41,549
عُلِمَ ذلك

403
00:34:57,998 --> 00:34:59,266
استعِنْ بهذا

404
00:35:30,432 --> 00:35:32,166
ارجعي قليلًا عزيزتي

405
00:35:35,570 --> 00:35:38,071
هيا بنا عزيزتي
هيا بنا

406
00:35:47,147 --> 00:35:48,383
لو أنَّكِ

407
00:36:13,374 --> 00:36:14,642
تيج

408
00:36:19,481 --> 00:36:21,382
أتردين عراكًا بالأيدي؟

409
00:36:21,416 --> 00:36:24,084
أجل دعني أحاول

410
00:36:49,677 --> 00:36:52,112
عزيزتي
أيًّا من تكونين

411
00:36:52,145 --> 00:36:54,482
فإنّي أرى أنّ لديكِ أسبابكِ
للرغبة في الانتقام من (تيج)

412
00:36:54,516 --> 00:36:56,351
ولكن دعينا نقبض عليه
بطريقة شرعية

413
00:36:56,384 --> 00:36:58,453
إنَكِ لا تفهمين ما في الأمر إنَّه

414
00:37:12,199 --> 00:37:13,535
يا له من حظٍ لعين

415
00:37:15,570 --> 00:37:17,338
أداء مُذهل
ولكن ليس أمامكِ إلًّا الاستسلام

416
00:37:17,372 --> 00:37:18,540
كوني واقعيَّةً

417
00:37:27,114 --> 00:37:28,583
جولد

418
00:37:28,616 --> 00:37:30,217
لينش اصمدي

419
00:38:17,230 --> 00:38:18,198
أنتِ بخير؟

420
00:38:18,231 --> 00:38:20,200
لقد كان مجرَّدَ خلافٍ بسيطٍ

421
00:38:20,233 --> 00:38:21,736
ذلك إنَّما هو اختصاصها

422
00:38:21,769 --> 00:38:23,338
لم أرَكِ منذ وقت طويل يا (جين)

423
00:38:23,371 --> 00:38:24,839
أتعرفها؟

424
00:38:24,872 --> 00:38:26,407
(جين كوايد)

425
00:38:26,441 --> 00:38:27,742
لقد خدمْتُ مع أبيها

426
00:38:27,775 --> 00:38:30,445
حتى أنهى (تيج) كل ذلك

427
00:38:30,478 --> 00:38:31,646
دعني وشأني يا (جولد)

428
00:38:31,679 --> 00:38:32,747
لا مشكلة لديَّ معك يا (جون)

429
00:38:32,780 --> 00:38:34,214
لن أدعَكِ هذه المرة

430
00:38:34,247 --> 00:38:35,783
سنَسُوق (تيج) إلى السجن

431
00:38:35,817 --> 00:38:38,886
أتريده أن يحظى بثلاث وجباتٍ
يوميًا وسقفٍ أعلاه؟

432
00:38:38,920 --> 00:38:41,756
رغم كُلِّ ما فعل؟

433
00:38:41,789 --> 00:38:44,626
هذا ليس كافيًا بالمرة
وأنت على علمٍ بذلك

434
00:38:44,659 --> 00:38:46,427
أتعجّب من أنك لم
تقتلْه بنفسكَ

435
00:38:46,461 --> 00:38:48,329
كانَ قدْ أوشَكَ على فِعْل ذلك حقًا

436
00:38:48,363 --> 00:38:51,164
هذا أكبرُ مما ألحقَه بكليْنا يا (جين)

437
00:38:52,567 --> 00:38:55,168
يداك نظيفتان أليس كذلك؟ (تسخر)

438
00:38:55,202 --> 00:38:57,905
أخبرني أبي عن كُلِّ مَهمَّةٍ

439
00:38:57,939 --> 00:38:59,540
أخبرني كُلَّ الهراء

440
00:38:59,574 --> 00:39:01,509
اللعين الذي فعلتماه سويًّا

441
00:39:01,542 --> 00:39:03,311
وهذا ما أقصده

442
00:39:03,344 --> 00:39:05,245
أتريدين أن ينتهي بكِ
المطاف مثلنا؟

443
00:39:05,278 --> 00:39:08,516
أنا وأنتِ نعلم أن هذا ليس
المسارَ الذي أراده لكِ والدُكِ

444
00:39:09,884 --> 00:39:11,919
لا تجعلي الأمور أصعبَ
مما يجبُ أن تكون

445
00:39:37,845 --> 00:39:39,814
لقد هرب مجدَّدًا

446
00:39:39,847 --> 00:39:41,281
ماذا تريدني أن أفعل؟

447
00:39:41,315 --> 00:39:43,718
اتصلي بفروست
واطمئنِّي على (شابيرو)

448
00:39:43,751 --> 00:39:45,820
ثُمَّ الحقي بي

449
00:39:46,954 --> 00:39:48,756
سوف ألحق بكَ لاحقًا

450
00:39:51,559 --> 00:39:53,226
سيادة الرئيس

451
00:39:53,260 --> 00:39:54,696
- لينش
- إنه أنا

452
00:39:54,729 --> 00:39:56,431
- تفضلي
- لقد أمسكنا بالقنَّاص

453
00:39:56,464 --> 00:39:58,231
فتاةٌ تُدعَى (جين كوايد)

454
00:39:58,265 --> 00:39:59,734
يا إلهي حقًا؟

455
00:39:59,767 --> 00:40:01,436
لقد عمِلْتُ أنا وجولد
مع أبيها

456
00:40:01,469 --> 00:40:03,304
أجل صحيح

457
00:40:03,337 --> 00:40:05,807
ها هي مُكَبَّلةٌ بالطابق العلويُّ
من موقعنا الحالي

458
00:40:05,840 --> 00:40:07,709
- إذا أردتَ اعتقالها
- عُلِمَ ذلك

459
00:40:13,347 --> 00:40:14,849
(جون جولد) يطاردني

460
00:40:14,882 --> 00:40:16,617
و(جين كوايد) تطاردني

461
00:40:16,651 --> 00:40:18,720
فتعالَ وأنقِذْني في الحال

462
00:40:18,753 --> 00:40:20,421
لقد حدَّدْنا موقعك

463
00:40:20,455 --> 00:40:22,255
واصِلْ أنتَ التحرُّكَ فحسب
وسنأتي إليك

464
00:40:25,827 --> 00:40:28,529
جانار برايس

465
00:40:28,563 --> 00:40:29,831
لنتحرك

466
00:40:31,365 --> 00:40:33,935
لا بأس يا (تشام)
لا بأس

467
00:40:50,785 --> 00:40:54,655
حتى إذا سُقْتم (تيج) إلى السجن

468
00:40:54,689 --> 00:40:56,357
فكم من الوقت تظنينه سيمكثُ به؟

469
00:40:56,390 --> 00:40:57,892
لا يهمُّني ذلك

470
00:40:57,925 --> 00:40:59,594
مهمتي تنتهي وقت دخوله الزنزانة

471
00:40:59,627 --> 00:41:02,964
 رغم كلُّ ما لدى (تيج) ممَّا يُدين الحكومة؟

472
00:41:02,997 --> 00:41:05,500
رغم كلُّ تلك الأعمال الإجرامية

473
00:41:05,533 --> 00:41:07,535
التي اقترفها مع أبي و(جولد)؟

474
00:41:07,568 --> 00:41:09,036
إنَّهم يريدون القبض عليه

475
00:41:09,070 --> 00:41:11,372
ليقتلوه كيفما ووقت ما يريدون

476
00:41:11,405 --> 00:41:13,708
حسنًا وفقًا لرؤيتي مدى
رغبتك في الانتقام من (تيج)

477
00:41:13,741 --> 00:41:15,443
فلِمَ لا تساعديننا بالقبض عليه

478
00:41:15,476 --> 00:41:17,378
وحينها يلقى الجزاء الذي
تظنِّين أنَّه يستحقه؟

479
00:41:17,411 --> 00:41:18,846
لا

480
00:41:20,782 --> 00:41:22,583
يجب أن أقتله بنفسي

481
00:41:25,686 --> 00:41:26,788
جين

482
00:41:31,359 --> 00:41:32,393
جين

483
00:41:33,995 --> 00:41:36,397
أتظنين حقًا أن أباك يريد لكِ

484
00:41:36,430 --> 00:41:38,766
أن تمُرِّي بكل هذا الألم النَّفسيَّ

485
00:41:38,800 --> 00:41:40,802
في سبيل قتل ذلك الرجل فحسب؟

486
00:41:42,537 --> 00:41:43,805
أجل

487
00:41:45,773 --> 00:41:48,810
حسنًا ليس هذا جنونًا أو شيئًا
 من هذا القبيل (تسخر)

488
00:41:48,843 --> 00:41:51,412
أراكِ لاحقًا

489
00:41:52,380 --> 00:41:53,815
لا أُحبِّذ ذلك

490
00:42:02,757 --> 00:42:04,392
سوف تأتي معي

491
00:42:04,425 --> 00:42:06,527
لن أذهب معكَ إلى أيِّ مكان

492
00:42:06,561 --> 00:42:07,929
ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء

493
00:42:07,962 --> 00:42:09,697
ألم تسمع ما قُلْتُ

494
00:42:09,730 --> 00:42:11,399
أم أنَّك تريدني أن أبرحك ضربًا؟

495
00:42:11,432 --> 00:42:13,634
قُلْتُ إنه لا وقت لدينا
لهذا الهراء

496
00:42:13,668 --> 00:42:15,937
أتذكر عدد رفقائك
الذين قتلتُهم؟

497
00:42:17,572 --> 00:42:18,873
كانوا رجالًا صالحين

498
00:42:18,906 --> 00:42:22,443
وقمت بخيانتهم مقابل جني المال

499
00:42:22,476 --> 00:42:24,445
لم أفعل ذلك من أجل المال
وأنت على علمٍ بذلك

500
00:42:24,478 --> 00:42:26,781
تيج
أنصت فحسب

501
00:42:37,058 --> 00:42:39,060
تمامًا مثل الأوقات الخالية

502
00:42:39,093 --> 00:42:41,462
لطالما أحبَبْت إصدار الأوامر
 أليس كذلك يا جون؟

503
00:42:47,068 --> 00:42:49,036
هذا آخرُ إنذارٍ لك

504
00:42:49,070 --> 00:42:51,939
لولاي لقُتِلْتَ على يد
(جين كوايد) منذ حينٍ

505
00:42:51,973 --> 00:42:53,808
لولا تدخُّلُكَ

506
00:42:53,841 --> 00:42:55,776
لكنتُ قد قتلْتُها

507
00:43:23,671 --> 00:43:25,907
لقد وضعْتُ كُلَّ شيءٍ على
المحكِّ من أجل مصلحة البلاد

508
00:43:25,940 --> 00:43:29,076
وصرتُ كبشَ فداءٍ بسبب
أخطاءٍ نُسِبَت إليَّ زورًا

509
00:43:29,110 --> 00:43:32,079
لقد أوذينا بمثل ذلك جميعًا
وأنت تعلم ذلك

510
00:43:32,113 --> 00:43:33,781
بعدَ أعوامٍ من خدمة البلاد

511
00:43:33,814 --> 00:43:35,683
أُفصَلُ من عملي بهذه الطريقة المهينة

512
00:43:35,716 --> 00:43:38,419
ولكنَّ هذا ليس عُذرًا لخيانة فريقك

513
00:43:47,795 --> 00:43:49,964
لن تعيَ ما أقولُ إلا إذا
حدث بك مثلما حدث بي

514
00:43:51,966 --> 00:43:54,201
لماذا لا تريد أن تعترفَ يا جون؟

515
00:43:54,235 --> 00:43:56,804
ألأنك تستمتع بما يجري

516
00:43:58,072 --> 00:43:59,206
هذا ما في الأمر

517
00:43:59,240 --> 00:44:01,208
هذا هو جولد الذي أذكره

518
00:44:02,910 --> 00:44:04,145
هيا

519
00:44:16,958 --> 00:44:19,093
لقد أخبرتني (لينش) أنَّ (جين) بالطابق العلوي

520
00:44:19,126 --> 00:44:21,062
استعدَّوا للدخول

521
00:44:35,609 --> 00:44:36,911
أهذا ما تريد؟

522
00:44:36,944 --> 00:44:38,980
أهذا ما تريد بحق الجحيم؟

523
00:44:42,016 --> 00:44:43,651
كفى

524
00:44:43,684 --> 00:44:45,252
أمسرورٌ أنتَ الآن يا تيج؟

525
00:44:46,287 --> 00:44:47,555
جولد

526
00:44:50,024 --> 00:44:52,593
جون

527
00:44:55,796 --> 00:44:57,598
أستقتله؟

528
00:45:12,680 --> 00:45:14,782
سأستدعي زملاءنا
بالفريق لنقلنا

529
00:45:14,815 --> 00:45:16,217
لا

530
00:45:16,250 --> 00:45:18,919
لنتوجهْ نحو القاعدة
بأنفسنا وحسب

531
00:45:18,953 --> 00:45:21,622
إنَّه من الأصعب بالنسبة لجين
تتبُّعَنا نحن الثلاثة

532
00:45:21,655 --> 00:45:23,624
أما زلْتَ تعتقد أنها
تشكِّل لنَّا مشكلةً؟

533
00:45:23,657 --> 00:45:26,961
هنالك أمرٌ بشأن (جين)
أريدك أن تعرفيه

534
00:45:26,994 --> 00:45:29,263
وهو أنها ستشكِّل لنا
مشكلةً طوال مهمتنا

535
00:45:32,367 --> 00:45:33,634
مرحبًا يا رجال

536
00:45:35,069 --> 00:45:36,637
فروست

537
00:45:36,670 --> 00:45:38,172
إنكِّ على علمٍ بالروتين يا (جين)

538
00:45:38,205 --> 00:45:39,974
انبطحي أرضًا

539
00:45:40,007 --> 00:45:41,642
وضعي يديكِ خلف رأسكِ

540
00:45:56,358 --> 00:45:58,159
حسنًا

541
00:45:58,192 --> 00:46:00,795
صراحةً أودُّ الحديث عما سأتقاضاه مقابل
التعرض لتلك المخاطر ولكن بغض النظر عن ذلك

542
00:46:01,862 --> 00:46:03,664
فأنا مستعدٌ للقتال

543
00:46:03,697 --> 00:46:06,667
جين حقيقةً أكنُّ كثيرًا
من الاحترام لوالدك

544
00:46:06,700 --> 00:46:09,070
ولكن يتعيَّن علينا التعامل معكِ
على أنَّكِ تهديدٌ حقيقيٌ

545
00:46:09,103 --> 00:46:11,906
لذا فامتثلي واسمحي
لنا بالقبض عليكِ

546
00:46:14,309 --> 00:46:15,976
ما هذا الهراء الذي نفعل؟

547
00:46:16,010 --> 00:46:18,879
إنَّها مجرَّدُ (فتاة)
بل إنَّها ليست حتَّى مُسلَّحةً

548
00:46:18,913 --> 00:46:21,248
هذه (الفتاة) كانت قد أوشكت
على قتلنا جميعًا

549
00:46:21,282 --> 00:46:22,683
مرتين

550
00:46:24,251 --> 00:46:25,886
إَّها مُذهِلةٌ

551
00:46:27,721 --> 00:46:28,923
(كيلسو)

552
00:46:28,956 --> 00:46:30,758
غلِّلْ يديها

553
00:46:44,306 --> 00:46:45,706
احتموا

554
00:46:55,383 --> 00:46:57,618
فلنبحث عن أيَّة مركبة هنا

555
00:46:59,321 --> 00:47:01,323
إنه لأمر أشبه ما يكون
(بمطاردة (إوزٍ برِّيِّ

556
00:47:01,356 --> 00:47:03,991
لقد سئمتُ لن أواصلَ

557
00:47:06,428 --> 00:47:07,761
حسنًا

558
00:47:07,795 --> 00:47:09,263
بإمكانك البقاء هنا

559
00:47:09,296 --> 00:47:11,031
والانتظار حتى تلحقَ بك (جين)

560
00:47:11,065 --> 00:47:12,900
وتُفَجّر رأسك بالرَّصاص

561
00:47:25,212 --> 00:47:27,315
يا لك من وغد

562
00:47:40,127 --> 00:47:41,996
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا

563
00:47:44,732 --> 00:47:45,766
جين

564
00:47:45,799 --> 00:47:47,168
هذه فرصتُكِ الأخيرة

565
00:47:48,135 --> 00:47:49,803
استسلمي

566
00:47:51,205 --> 00:47:52,773
في الحال

567
00:47:59,381 --> 00:48:00,781
تفقَّدوا المبنى

568
00:48:04,885 --> 00:48:08,189
خذوا حذركم
 إنها أخطر ممَّا تبدو عليه

569
00:48:10,858 --> 00:48:12,860
حسنًا تحرَّكوا ورائي

570
00:48:47,362 --> 00:48:48,862
الرُّدهة خالية

571
00:48:48,896 --> 00:48:50,164
أنتما الاثنان مشِّطا
الطابق العُلويَّ

572
00:48:50,197 --> 00:48:51,499
ونحن سوف نتفقَّد هذا الطابق

573
00:48:51,533 --> 00:48:52,866
وبعدها نلتقي هنا

574
00:48:52,900 --> 00:48:55,337
عُلِمَ ذلك
هيا بنا

575
00:48:55,370 --> 00:48:56,837
أبقوا هواتف الاتصال مفتوحة

576
00:48:56,870 --> 00:48:59,006
وكما أمركم سيادة الرئيس
فلتأخذوا حذركم

577
00:48:59,039 --> 00:49:00,308
مفهوم

578
00:49:29,270 --> 00:49:30,372
مجرد (فتاة)؟

579
00:49:30,405 --> 00:49:31,473
لم أقصد أن

580
00:50:24,426 --> 00:50:26,260
ليتحدث إليَّ أحدكم

581
00:50:27,429 --> 00:50:28,929
ماذا يجري؟

582
00:50:44,312 --> 00:50:45,347
أنت بخير؟

583
00:50:53,987 --> 00:50:56,090
كيلسو؟

584
00:50:56,123 --> 00:50:57,392
ستايلس؟

585
00:51:35,497 --> 00:51:36,997
ما رأيكما بهذه؟

586
00:51:53,715 --> 00:51:56,551
أجل
بإمكاني تشغيل هذه

587
00:51:58,386 --> 00:51:59,421
متأكدة أنه بإمكانكِ تشغيلها؟

588
00:52:00,388 --> 00:52:02,022
بالطبع

589
00:52:07,194 --> 00:52:08,396
جولد؟

590
00:52:17,004 --> 00:52:18,272
رائع

591
00:52:53,173 --> 00:52:55,075
حسنًا توجهي مباشرةً
نحو القاعدة الجوية

592
00:52:55,108 --> 00:52:57,345
- عُلِمَ ذلك
- أتسمع يا تيج؟

593
00:52:57,378 --> 00:53:00,315
سنحلق بالسماء بعد قليل

594
00:53:00,348 --> 00:53:03,083
دعنا نرى ما سيحدث

595
00:53:19,467 --> 00:53:21,001
كيف أبدو يا (جانر)؟

596
00:53:23,270 --> 00:53:24,639
تبدين جميلةً للغاية سيدتي

597
00:53:28,409 --> 00:53:31,379
صاروا على مقربة منّا
انعطِف نحو أول يسارٍ بالطريق

598
00:53:32,547 --> 00:53:33,581
حسنًا

599
00:53:46,159 --> 00:53:47,462
حسنًا

600
00:53:47,495 --> 00:53:51,131
حسنًا
لقد نالت بالفعل مني

601
00:53:51,164 --> 00:53:53,100
هلَّا يعطيني أحدكما بعض
الثوب لأرتديه؟

602
00:53:54,335 --> 00:53:56,169
بالطبع إليكَ هذا

603
00:53:59,440 --> 00:54:02,544
لقد قامت (جين) بتعطيل
نظام تتبُّع الشاحنة

604
00:54:02,577 --> 00:54:03,845
أصبح بإمكانها الذهاب إلى
أي مكانٍ دون تتبعٍ منّا

605
00:54:03,878 --> 00:54:05,480
حركة ذكية

606
00:54:05,513 --> 00:54:07,415
هيا يا رفاق
لنتحرك

607
00:54:20,495 --> 00:54:22,764
لقد قطعنا مسافةً طويلة
وسنصل القاعدة بعد قليل

608
00:54:22,797 --> 00:54:25,833
أجل ولكن شريطة أن تُكمل
السيّارة الطريق نحوها

609
00:54:52,393 --> 00:54:53,595
يا إلهي

610
00:54:53,628 --> 00:54:55,195
هيا لنتحرك

611
00:55:00,535 --> 00:55:01,803
سنمضي في هذا
الاتجاه يا سيدي

612
00:55:03,371 --> 00:55:04,439
لقد أفسدتْها الحادثة أليس كذلك؟

613
00:55:04,472 --> 00:55:05,873
تيج

614
00:55:05,907 --> 00:55:07,575
هيا بنا

615
00:55:09,377 --> 00:55:12,212
شون
هيا بنا لنذهب

616
00:55:29,664 --> 00:55:32,333
أنتِ بخير؟

617
00:55:32,367 --> 00:55:33,668
أراك ثلاثة أشخاص

618
00:55:33,701 --> 00:55:35,235
ولكن بخلاف ذلك فأنا بخير

619
00:55:36,704 --> 00:55:38,606
حسنًا أمَّا أنا فسأذهب لأطاردهم

620
00:55:38,640 --> 00:55:40,207
وأمَّا أنتِ فالتقي بفروست

621
00:55:40,240 --> 00:55:41,676
وسنلتقي جميعًا عند القاعدة الجوية

622
00:55:41,709 --> 00:55:43,276
حسنًا

623
00:55:51,686 --> 00:55:53,521
لا يعرف ذلك اللعين
معنى الاستسلام

624
00:55:57,625 --> 00:55:58,660
سأتولى هذا الأمر

625
00:56:01,396 --> 00:56:02,430
احمِها بروحك

626
00:56:09,337 --> 00:56:10,672
ماذا يفعل؟

627
00:56:10,705 --> 00:56:12,674
لا بد من القيام بهذا سيدتي

628
00:56:21,783 --> 00:56:23,685
يا له من فتى لعين

629
00:56:26,020 --> 00:56:27,655
اذهب فاقضِ عليه

630
00:56:32,960 --> 00:56:34,696
شون

631
00:56:41,002 --> 00:56:42,937
لم أتوقع رؤيتها مجدّدًا

632
00:56:53,981 --> 00:56:55,883
تبًا

633
00:57:02,757 --> 00:57:04,192
مَن هذه؟

634
00:57:05,927 --> 00:57:09,330
إنها ابنةُ رجلٍ قتلتُه
منذ أمدٍ بعيد

635
00:57:12,400 --> 00:57:14,335
جولد

636
00:57:14,368 --> 00:57:16,671
جين أصغِ إليَّ

637
00:57:16,704 --> 00:57:19,307
أتفهّم لماذا تريدين قتل تيج

638
00:57:19,340 --> 00:57:21,943
وأريدكِ أن تثقي بي
فإني أيضًا أريد أن أقتله

639
00:57:21,976 --> 00:57:23,745
ولكنّ قتله لن يُعيد من
قُتِلوا من رجالنا

640
00:57:25,379 --> 00:57:27,348
ولن يعيد أباك أبدًا

641
00:57:28,649 --> 00:57:32,353
فرجاءً ساعديني بالقصاص
منه بطريقة شرعية

642
00:57:40,495 --> 00:57:41,929
خذ هذا

643
00:57:43,397 --> 00:57:45,066
اقتلهما الاثنين

644
00:57:45,099 --> 00:57:46,534
أمركَ سيدي

645
00:57:48,803 --> 00:57:50,638
تعاملْ أنتَ مع (تيج)
وسأتعامل أنا مع رَجُله

646
00:57:57,812 --> 00:57:59,680
لا بأس بها

647
00:58:18,699 --> 00:58:20,434
علينا بالتوجه نحو الطائرة

648
00:58:20,468 --> 00:58:22,837
لماذا يتعيّن عليَّ الذهاب
معك إلى حيث ما تريد

649
00:58:22,870 --> 00:58:24,705
حسنًا إذا كنتَ قد نسيت

650
00:58:24,739 --> 00:58:26,407
فهذه (جين كوايد)

651
00:58:26,440 --> 00:58:29,410
تعلمُ أنّ هذا الرجل قتل
زملاءه صحيح؟

652
00:58:29,443 --> 00:58:30,745
فهل تقبل منه مالًا؟

653
00:58:30,778 --> 00:58:32,814
أنا من المرتزِقة

654
00:58:32,847 --> 00:58:35,416
ولذا فجواب سؤالكِ
في وصف مهنتي

655
00:58:35,449 --> 00:58:36,918
ماكينةُ قتْلٍ مُدرَّبةٌ

656
00:58:36,951 --> 00:58:38,753
تطاردكم طيلة اليوم

657
00:58:38,786 --> 00:58:41,823
وحتى الآن
كل محاولاتكم لإيقافها

658
00:58:41,856 --> 00:58:43,925
قد باءت بالفشل

659
00:58:43,958 --> 00:58:45,459
والآن أتثق بقدرة رجُلِكَ

660
00:58:45,493 --> 00:58:47,428
على القضاء عليها؟

661
00:58:51,465 --> 00:58:53,401
تعلم لأكون صريحًا معكَ

662
00:58:54,602 --> 00:58:56,437
إني أراهن عليها

663
00:59:08,616 --> 00:59:09,951
تحرك في الحال

664
00:59:36,510 --> 00:59:37,979
أتعلم؟

665
00:59:38,012 --> 00:59:39,881
سأنتظر لأرى إلامَ ينتهي هذا القتال

666
00:59:44,619 --> 00:59:46,087
تعلمين

667
00:59:46,120 --> 00:59:48,890
لقد بدأتُ للتوِّ الاستمتاع
بعملي حقًا

668
00:59:55,529 --> 00:59:57,098
تبًا يا (جين)

669
00:59:58,666 --> 01:00:01,502
دعيني أقول إن قتالكِ

670
01:00:01,535 --> 01:00:03,170
كان قمةً في الإثارة بالنسبة لي

671
01:00:19,186 --> 01:00:20,521
أفضل ما في الأمر

672
01:00:20,554 --> 01:00:22,690
 أنك دوْركَ هو القادم

673
01:00:25,993 --> 01:00:27,561
لقد أبليتِ بلاءً حسنًا بالمناسبة

674
01:00:28,729 --> 01:00:29,931
تؤدِّين بعض الحركات

675
01:00:32,833 --> 01:00:34,201
وتتمتَّعين بروْحٍ قتالية

676
01:00:39,006 --> 01:00:40,241
والآن حان وقت القول بأنَّ

677
01:00:45,746 --> 01:00:46,914
هيَّا لنذهب

678
01:00:49,717 --> 01:00:51,452
يا لكَ من وغدٍ لغين

679
01:00:54,588 --> 01:00:55,723
اللعنة

680
01:00:56,991 --> 01:00:58,960
شون تعالَ

681
01:01:01,996 --> 01:01:04,565
برايس جانار أطلقا عليهما النَّار

682
01:01:06,801 --> 01:01:08,536
اذهب وطارد (تيج)
وسوف أحميك

683
01:01:08,569 --> 01:01:11,539
أستخوضين ذلك القتال بمفردك؟

684
01:01:11,572 --> 01:01:12,840
لو كنتَ مكاني لفعلتَ ذلك

685
01:01:18,112 --> 01:01:20,548
اذهب في الحال قبل أن يهرب

686
01:01:22,016 --> 01:01:23,551
احتموا

687
01:01:34,628 --> 01:01:37,131
(رينر جانر) (برايس) تقدما

688
01:01:37,164 --> 01:01:38,899
يا للجحيم

689
01:01:49,677 --> 01:01:52,079
اقتربا
سنحيط بها

690
01:01:55,716 --> 01:01:56,917
حسنًا

691
01:02:03,325 --> 01:02:05,893
تبًا إنَّكَ مثل داء (الهربيس)
لا أستطيع التخلُّص منك

692
01:02:05,926 --> 01:02:08,629
اركب في الحال

693
01:02:08,662 --> 01:02:10,664
تقدَّما

694
01:02:28,949 --> 01:02:30,651
تبًا

695
01:02:32,086 --> 01:02:33,954
إنّها مخادِعة بحقٍ

696
01:02:57,111 --> 01:02:58,346
هنالك مكانٌ يتَّسع لفردٍ آخر؟

697
01:03:04,718 --> 01:03:06,687
أهذا مظهرُك بالصيف أو ما شابه؟

698
01:03:06,720 --> 01:03:08,689
لا أرغب في الحديث عن ذلك

699
01:03:08,722 --> 01:03:10,691
وأين سروالك؟

700
01:03:10,724 --> 01:03:12,226
حدِّثينا عن آخر التطورات

701
01:03:12,259 --> 01:03:14,228
أمَّا (تيج) فاختطفه رجاله
وأمَّا (جولد)

702
01:03:17,399 --> 01:03:20,201
ها قد حضر عند ذكره

703
01:03:20,234 --> 01:03:23,704
جولد أنتَ الآن على مكبِّر الصوت
وبجانبي أفرادِ الفريق فتجنَّبِ الكلام المثير

704
01:03:23,737 --> 01:03:25,706
جولد أنزِلني من على هذه
الدرَّاجة اللعينة

705
01:03:25,739 --> 01:03:26,807
إذًا فقد أمسكتَ به مجدَّدًا

706
01:03:26,841 --> 01:03:28,742
أجل ها هو معي على
درَّاجةٍ ناريَّة

707
01:03:28,776 --> 01:03:31,712
رائعسنصل إلى القاعدة الجوية
في غضون عشر دقائقٍ

708
01:03:31,745 --> 01:03:34,115
عُلٍمَ ذلك أراكم قريبًا

709
01:03:34,148 --> 01:03:36,117
لقد سمِعتم ما قال
هيّا بنا

710
01:03:50,764 --> 01:03:53,067
عليكَ اللعنة يا جولد
أتسمني؟

711
01:03:53,100 --> 01:03:55,069
عليكَ اللعنة أيُّها الهالك

712
01:03:55,102 --> 01:03:56,737
عليكَ بالتشبث جيِّدًا

713
01:03:56,770 --> 01:03:58,739
فإنَّها رحلةٌ طريقها وعر

714
01:04:13,821 --> 01:04:16,290
حسنًا؟
أقضيتُم عليها؟

715
01:04:46,820 --> 01:04:48,923
- أستمتعتَ بالرحلة؟
- إنَّكَ لوغد

716
01:04:48,956 --> 01:04:50,392
إذا تسبَّبتَ بمزيدٍ من الإزعاج

717
01:04:50,425 --> 01:04:52,193
فستجدُ نفسكَ على
متنِ الطائرة في الحال

718
01:04:52,226 --> 01:04:55,129
أيُّ إزعاجٍ يمكنني أن
أتسبَّب به وأنا مُكبَّلٌ هكذا؟

719
01:04:55,162 --> 01:04:56,197
تحرَّك فحسب

720
01:05:16,150 --> 01:05:17,818
سلِّمْ سلاحكَ رجاءً

721
01:05:24,258 --> 01:05:26,293
ذلكَ ما أحدِّثكَ عنه

722
01:05:32,866 --> 01:05:34,835
وسلِّمْني المفاتيحَ من فضلكَ

723
01:05:34,868 --> 01:05:37,305
تعلم إنَّك المرتزِقُ الأكثر تهذبًا

724
01:05:37,339 --> 01:05:38,839
من بين مَنْ واجهتُهم من قبل

725
01:05:38,872 --> 01:05:40,375
إنَّه لكرمٌ منكَ
قولُ ذلك

726
01:05:47,014 --> 01:05:48,148
سنستقلُّ تلك الطائرة

727
01:05:50,251 --> 01:05:51,852
سنستقلُّها لنُحلِّقَ
للفرار من هنا

728
01:05:51,885 --> 01:05:53,388
لا ستُنقَلُ عبرَ تلك الطائرة

729
01:05:53,421 --> 01:05:55,256
للذهاب إلى السِّجن

730
01:05:55,289 --> 01:05:57,858
لقد سمئتُ من هرائِكّ هذا

731
01:05:57,891 --> 01:05:59,361
اركع على ركبتيكَ

732
01:06:03,297 --> 01:06:05,065
افعل كما أُمِرْتَ

733
01:06:11,972 --> 01:06:13,541
ابتعدي قليلًا عزيزتي

734
01:06:18,580 --> 01:06:19,880
لقد انتهى الأمر

735
01:06:21,316 --> 01:06:22,883
الآن

736
01:06:22,916 --> 01:06:24,352
(تيج)

737
01:07:26,013 --> 01:07:27,482
يا له من دخولٍ مفاجئٍ

738
01:07:27,515 --> 01:07:29,584
لطالما أخبرني أبي
أنّني شخصيّةٌ دراميّةٌ

739
01:07:32,387 --> 01:07:35,956
تبًّا
إن رجالَ (تيج) هنا الآن

740
01:07:35,989 --> 01:07:37,425
ستايلس

741
01:07:37,459 --> 01:07:38,992
بادري بالتقدُّم

742
01:08:12,025 --> 01:08:14,194
لِنَنَلْ من هؤلاء الأوغاد

743
01:08:21,436 --> 01:08:24,004
حسنًا ابقي هنا
ستكونين بأمان

744
01:08:24,037 --> 01:08:26,106
افعلْ ما بوسعك

745
01:08:40,321 --> 01:08:41,423
تقدَّموا

746
01:08:55,303 --> 01:08:56,438
لقد نفدت بالكاد ذخيرتي

747
01:08:56,471 --> 01:08:57,572
ماذا عنكِ؟

748
01:08:58,640 --> 01:09:01,041
لا تقلق

749
01:09:52,125 --> 01:09:53,561
انطلقي

750
01:10:02,470 --> 01:10:03,505
تبًا

751
01:10:38,573 --> 01:10:41,141
صدِّقي أو لا تصدِّقي
هكذا قتلْتُ أباك

752
01:11:01,696 --> 01:11:03,831
لنرحلْ من هنا فحسب

753
01:11:07,735 --> 01:11:09,537
لا يمكنني فعلُ ذلك
لا بُدَّ أن أُكمل القتال

754
01:11:09,571 --> 01:11:11,439
- لا
- لا بُدَّ أن أُنهي ذلك أولًا

755
01:11:25,320 --> 01:11:27,187
(جون)

756
01:11:27,220 --> 01:11:29,591
لقد بدأتَ تُزعجني حقًا

757
01:11:34,227 --> 01:11:35,597
تعالَ إلى مكتبي

758
01:11:53,548 --> 01:11:56,116
تعالَ إليَّ هنا

759
01:13:16,296 --> 01:13:17,565
أيّتها السيدتان

760
01:13:18,633 --> 01:13:20,301
أيّتها السيدتان

761
01:13:21,502 --> 01:13:24,305
أتظنّان حقًا أنه بإمكانكما مواجهتي؟

762
01:15:17,418 --> 01:15:18,519
تبًا

763
01:15:35,870 --> 01:15:37,572
إنّه خياركِ

764
01:16:38,933 --> 01:16:40,501
جين

765
01:17:17,972 --> 01:17:19,607
لقد مررْتُ بمثل
ذلك مِن قبل

766
01:17:27,148 --> 01:17:29,083
ماذا سنصنع معه الآن؟

767
01:17:29,116 --> 01:17:30,985
لم ينتهِ الأمر بعد يا جون

768
01:17:31,018 --> 01:17:33,554
صدقني
لم ينتهِ بعد

769
01:17:35,022 --> 01:17:36,958
سأنتقم من أصدقائكَ يا (جون)

770
01:17:36,991 --> 01:17:39,026
سأنتقم من أطفالكَ يا (جون)

771
01:17:39,060 --> 01:17:42,163
سأنتقم من كُلِّ ما لديك

772
01:17:42,196 --> 01:17:45,566
ربَّما لم يغادر في الطائرة ولكنّ المهمّ
أنّه في طريقه نحو السّجن

773
01:17:45,599 --> 01:17:46,834
أحسنتم صنعًا

774
01:17:48,836 --> 01:17:51,572
سنقوم باستجوابه غدًا
في تمام التاسعة

775
01:17:51,605 --> 01:17:52,974
هل نستطيع القول
بأنّنا قد انتصرْنا إذًا؟

776
01:17:53,007 --> 01:17:55,977
الجِعَة على نفقتي
أي أنّنا قد انتصرنا حقًا

777
01:17:59,613 --> 01:18:01,849
يا له من نصر عظيم
مرحى

778
01:18:05,186 --> 01:18:06,988
أراكما في الحانة

779
01:18:14,628 --> 01:18:16,597
إنَّك على علمٍ بأن (تيج)
سيموت على الأرجح في سجنه

780
01:18:19,200 --> 01:18:21,702
ربّما

781
01:18:21,736 --> 01:18:23,938
ولكنّني سعيدٌ
بمعاناته في السجن

782
01:18:26,173 --> 01:18:28,009
وأنا كذلك

783
01:18:28,042 --> 01:18:31,178
ولكن إذا غيرْتُ رأيي فسأقتحم
السّجن وأقتله بنفسي

784
01:18:39,354 --> 01:18:41,022
والآن

785
01:18:41,055 --> 01:18:42,623
ماذا؟

786
01:18:42,656 --> 01:18:45,026
ما شعوركَ الآن وقد
عادت إليكَ حريتكَ مجدَّدٍا؟

787
01:18:47,294 --> 01:18:48,629
شعور عظيم

788
01:18:48,662 --> 01:18:52,033
هيّا بنا
لنثْملْ سويًّا

789
01:18:52,058 --> 01:20:00,058
{\3c&HFF5200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} وإسلام أيسكو{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة وتدقيق: محمود عبد العاطي
{\3c&H060201&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}FB.CoM/Eslam Isco Subs :صفحتنا الرسميّة