﻿1
00:00:46,422 --> 00:00:52,344
‫"سياسة العين بالعين ستجعل العالم بأسره
‫أعمى، (إم. كيه. غاندي)"‬

2
00:00:55,806 --> 00:01:00,853
‫"مطار (برلين)، صالة الوصول 01 / كاميرا 9"‬

3
00:01:19,163 --> 00:01:25,085
‫"مطار (برلين)، بوابة الأمن 02 / كاميرا 4"‬

4
00:02:03,707 --> 00:02:09,672
‫"مطار (برلين)
‫صالة السوق الحرة 06 / كاميرا 3"‬

5
00:02:15,135 --> 00:02:19,431
‫"مطار (برلين)، بوابات (دي) / كاميرا 16"‬

6
00:02:26,272 --> 00:02:31,110
‫"مطار (برلين)، بوابات (دي) / كاميرا 16"‬

7
00:02:57,511 --> 00:03:03,434
‫"مطار (برلين)، البوابة دي 29 / كاميرا 2"‬

8
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
‫المكان خانق هنا.‬

9
00:03:41,972 --> 00:03:44,183
‫- أتريد بعض الماء يا "توبياس"؟
‫- لا، شكراً.‬

10
00:04:00,491 --> 00:04:02,952
‫أين الماء يا "ناتالي"؟‬

11
00:04:03,035 --> 00:04:04,745
‫ماذا تريد؟‬

12
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
‫لقد وجدته.‬

13
00:04:06,914 --> 00:04:08,290
‫- حسناً، لا بأس.
‫- شكراً.‬

14
00:04:09,500 --> 00:04:11,126
‫سنتناول بعض القهوة أولاً.‬

15
00:04:31,480 --> 00:04:34,149
‫الطائرة على ما يرام تقنياً.‬

16
00:04:34,233 --> 00:04:38,237
‫يوجد فقط مزق صغير بأحد الإطارات
‫ولا بد من تغييره الليلة، حسناً؟‬

17
00:04:38,320 --> 00:04:39,363
‫حسناً.‬

18
00:05:13,605 --> 00:05:15,649
‫- سأكون خارجاً.
‫- حسناً.‬

19
00:05:23,991 --> 00:05:25,909
‫مرحباً يا حبيبي.‬

20
00:05:26,952 --> 00:05:28,996
‫- مرحباً.
‫- أرسلت إليّ أمي رسالة نصية.‬

21
00:05:29,079 --> 00:05:31,790
‫لم يتم قبولنا بروضة الأطفال
‫المجاورة للبيت.‬

22
00:05:31,874 --> 00:05:32,791
‫سحقاً.‬

23
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
‫سحقاً إلى أقصى حد. هذه كارثة لعينة.‬

24
00:05:35,502 --> 00:05:37,171
‫الأمر سيكون على ما يرام.‬

25
00:05:37,254 --> 00:05:38,797
‫لماذا تبتسم؟‬

26
00:05:39,423 --> 00:05:40,591
‫- لأنك أسميتها كارثة.
‫- هذا ليس طريفاً.‬

27
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
‫- هذا ليس طريفاً.
‫- لم أقل إنه طريف.‬

28
00:05:42,092 --> 00:05:43,010
‫هذه مشكلة.‬

29
00:05:43,093 --> 00:05:45,471
‫الوقت يمر بسرعة، ونحن بحاجة إلى مكان الآن.‬

30
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
‫أنت محقة تماماً، لكنها ليست كارثة.‬

31
00:05:47,306 --> 00:05:48,599
‫سنجد مكاناً آخر.‬

32
00:05:48,682 --> 00:05:51,643
‫- ذلك المكان الآخر كان جيداً.
‫- المكان الآخر؟‬

33
00:05:51,727 --> 00:05:53,187
‫إنه أبعد قليلاً، لكنه...‬

34
00:05:53,270 --> 00:05:55,355
‫نعم، لكنني أريد لـ"دينيز" أن يذهب لمكان‬

35
00:05:55,439 --> 00:05:57,816
‫يضم بضعة أطفال ألمان أيضاً.‬

36
00:06:00,903 --> 00:06:02,821
‫رأيت بضعة أطفال هناك بالفعل.‬

37
00:06:04,406 --> 00:06:07,534
‫- أنت تفهم مقصدي.
‫- نعم. الأمر سيكون على ما يرام.‬

38
00:06:07,618 --> 00:06:08,452
‫أعلم هذا.‬

39
00:06:09,703 --> 00:06:11,622
‫تباً. آسفة.‬

40
00:06:12,790 --> 00:06:13,916
‫- حبيبي...
‫- ماذا فعلت؟‬

41
00:06:13,999 --> 00:06:15,209
‫- حبيبي.
‫- ما الأمر؟‬

42
00:06:15,292 --> 00:06:17,044
‫ماذا أكلت اليوم؟‬

43
00:06:17,127 --> 00:06:18,921
‫- ماذا تعنين؟
‫- رائحة فمك كريهة.‬

44
00:06:28,013 --> 00:06:31,141
‫هذه طائرة لطيفة. تضم جناحين ومحركين.‬

45
00:06:32,184 --> 00:06:33,352
‫هذا يبدو جيداً.‬

46
00:06:34,019 --> 00:06:35,896
‫يبدو أنكما تعرفان أحدكما الآخر.‬

47
00:06:36,897 --> 00:06:42,069
‫نعم، نحن نحاول الحفاظ على حياتنا المهنية
‫منفصلة، لكننا...‬

48
00:06:42,778 --> 00:06:44,321
‫هل أنتما متزوجان؟‬

49
00:06:44,404 --> 00:06:47,074
‫لم نتزوج بعد، لكن لدينا صبياً في البيت.‬

50
00:06:47,157 --> 00:06:48,867
‫- هذا رائع.
‫- نعم، إنه مع أمها الآن.‬

51
00:06:48,951 --> 00:06:51,328
‫- حسناً. كم عمره؟
‫- لقد أتم عامين لتوه.‬

52
00:06:51,411 --> 00:06:53,497
‫أظن أن هذا يستلزم عملاً كثيراً بالتأكيد.‬

53
00:06:53,580 --> 00:06:56,291
‫نعم، لكن الأمر جدير بالعناء.‬

54
00:06:56,667 --> 00:06:58,127
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.‬

55
00:06:58,210 --> 00:06:59,294
‫مرحباً.‬

56
00:07:00,546 --> 00:07:02,297
‫- يا له من شرف كبير.
‫- "ماريو".‬

57
00:07:02,381 --> 00:07:04,550
‫- مرحباً يا "مايكل". كيف الحال؟
‫- أنا بخير.‬

58
00:07:04,633 --> 00:07:06,510
‫- تسعدني رؤيتك.
‫- لقد تقدم بك العمر.‬

59
00:07:06,593 --> 00:07:10,180
‫في هذه المهنة؟ ما باليد حيلة،
‫صعود ونزول الدرج بلا توقف...‬

60
00:07:11,473 --> 00:07:14,226
‫على ذكر العمل،
‫الوزن الأخير لطائرتك من دون وقود كان...‬

61
00:07:14,977 --> 00:07:16,812
‫عفواً، أيمكننا التحدث بالإنجليزية؟‬

62
00:07:16,895 --> 00:07:19,022
‫هذا زميلي "توبياس" يا "ماريو"، إنه أمريكي.‬

63
00:07:19,106 --> 00:07:20,023
‫- عفواً.
‫- أنا آسف.‬

64
00:07:20,107 --> 00:07:21,358
‫- تشرفنا.
‫- وأنا أيضاً.‬

65
00:07:21,441 --> 00:07:23,986
‫عفواً، لا أتحدث الألمانية بطلاقة.‬

66
00:07:24,069 --> 00:07:25,154
‫لا، إنها جيدة جداً.‬

67
00:07:25,237 --> 00:07:26,572
‫إنجليزيته ليست جيدة، لذا لا تقلق.‬

68
00:07:26,655 --> 00:07:28,740
‫- إنها أفضل من ألمانيتي.
‫- شكراً على ذلك.‬

69
00:07:28,824 --> 00:07:31,994
‫وكذلك، وزن طائرتك من دون وقود 56.8.‬

70
00:07:32,077 --> 00:07:34,454
‫- حسناً.
‫- ولديك إشعار بضائع خطرة.‬

71
00:07:34,538 --> 00:07:37,791
‫يوجد 5 كيلوغرامات من الثلج الجاف
‫ولتران من زيت المحركات‬

72
00:07:37,875 --> 00:07:39,793
‫و8 لترات من الوقود، في عنبر البضائع رقم 3.‬

73
00:07:41,128 --> 00:07:42,087
‫ها أنت ذا.‬

74
00:07:42,171 --> 00:07:43,338
‫حسناً، سأكون بالطابق السفلي‬

75
00:07:43,422 --> 00:07:44,882
‫وسأعود لاحقاً بالأرقام النهائية، حسناً؟‬

76
00:07:44,965 --> 00:07:46,425
‫- افعل ذلك. اتفقنا.
‫- سأراكما بعد قليل يا رفاق.‬

77
00:07:46,508 --> 00:07:48,218
‫- سُررت بلقائك.
‫- وأنا أيضاً.‬

78
00:07:48,302 --> 00:07:49,595
‫شكراً لك. سأتحدث إليك لاحقاً.‬

79
00:07:49,678 --> 00:07:50,721
‫إلى اللقاء.‬

80
00:07:51,972 --> 00:07:53,348
‫يا إلهي.‬

81
00:07:54,474 --> 00:07:55,976
‫أنا أعرف هذا الرجل منذ سنوات.‬

82
00:07:56,059 --> 00:07:57,394
‫آسفة جداً على المقاطعة.‬

83
00:07:58,270 --> 00:08:00,063
‫أعتقد أنك طلبت هذا.‬

84
00:08:01,064 --> 00:08:02,482
‫نعم، شكراً لك.‬

85
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
‫- مستعدان للإقلاع؟
‫- نحن على استعداد دوماً.‬

86
00:08:05,485 --> 00:08:06,987
‫- حقاً؟
‫- نعم.‬

87
00:08:07,070 --> 00:08:09,239
‫- في أي وقت، يمكنك المضي قدماً.
‫- هذا جيد.‬

88
00:08:09,323 --> 00:08:11,158
‫- حسناً، رائع.
‫- شكراً يا "غوكشي".‬

89
00:08:11,241 --> 00:08:13,535
‫هذا... مهلاً، اسمك "غوكشي" أم "غوكشكي"؟‬

90
00:08:13,619 --> 00:08:14,953
‫"غوكشي".‬

91
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
‫- ما أصل هذا الاسم؟
‫- "تركيا".‬

92
00:08:17,122 --> 00:08:19,541
‫- أبي تركي.
‫- رائع.‬

93
00:08:19,625 --> 00:08:21,501
‫- شكراً على هذا.
‫- حسناً.‬

94
00:08:26,381 --> 00:08:28,675
‫- مراجعة ما قبل الإقلاع؟
‫- نعم، تفضل.‬

95
00:08:28,759 --> 00:08:32,179
‫حسناً، نحن على متن "إيرباص 319"، تمت
‫مراجعة حالة الطائرة التقنية والإلكترونية.‬

96
00:08:32,262 --> 00:08:34,014
‫لا توجد أي تحذيرات من مخاطر محتملة.‬

97
00:08:34,097 --> 00:08:38,518
‫نتوقع أن يتم الإقلاع عبر "روميو"،
‫"ويسكي" و"برافو"، ممر الإقلاع 26 الأيسر.‬

98
00:08:38,602 --> 00:08:41,313
‫الوزن المتوقع عند الإقلاع 54.8 طناً.‬

99
00:08:41,396 --> 00:08:43,357
‫وزن الوقود الإجمالي 7.2 طناً،‬

100
00:08:43,440 --> 00:08:45,692
‫وهذا يوفر لنا كمية وقود إضافية تبلغ 1.2،‬

101
00:08:45,776 --> 00:08:47,819
‫يمنحنا 30 دقيقة طيران إضافية كما ناقشنا.‬

102
00:08:47,903 --> 00:08:49,321
‫عمت مساء يا سيدتي. أهذا السيد معك؟‬

103
00:08:49,404 --> 00:08:50,280
‫نعم.‬

104
00:08:52,908 --> 00:08:56,245
‫إذاً، ممر الإقلاع 26 الأيسر،
‫قوة الدفع القصوى 55.‬

105
00:08:56,328 --> 00:08:58,372
‫سرعات الإقلاع "في 1"، 135.‬

106
00:08:58,455 --> 00:09:02,542
‫"في آر"، 135، "في 2"، 142،
‫الارتفاع الانتقالي 5000.‬

107
00:09:02,626 --> 00:09:04,211
‫- مرحباً بكم.
‫- شكراً لك.‬

108
00:09:04,294 --> 00:09:05,879
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.‬

109
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
‫مرحباً بكم على متن طائرتنا.
‫مرحباً، عمتم مساء.‬

110
00:09:10,634 --> 00:09:12,552
‫منذ متى تعمل في مجال الطيران؟‬

111
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
‫منذ 10 سنوات حتى الآن.‬

112
00:09:16,014 --> 00:09:17,975
‫- كم سنك؟
‫- 31 عاماً.‬

113
00:09:18,058 --> 00:09:20,686
‫- تبدو أصغر سناً قطعاً.
‫- حقاً؟‬

114
00:09:20,769 --> 00:09:22,521
‫حسناً، شكراً لك.‬

115
00:09:22,604 --> 00:09:24,064
‫عفواً.‬

116
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
‫مرحباً بك على متن الطائرة.‬

117
00:09:40,080 --> 00:09:41,665
‫- أهؤلاء كل الركاب؟
‫- أظن ذلك.‬

118
00:09:41,748 --> 00:09:44,167
‫حسناً، سأقوم بالمراجعة الأخيرة.‬

119
00:09:45,669 --> 00:09:48,463
‫ضع حقيبة ظهرك أسفل المقعد
‫الذي أمامك من فضلك.‬

120
00:09:53,885 --> 00:09:55,137
‫- عفواً يا رفيقاي.
‫- نعم؟‬

121
00:09:55,220 --> 00:09:56,805
‫لديّ خبر سيئ.‬

122
00:09:56,888 --> 00:09:59,182
‫هناك راكبان ناقصان، لكن أمتعتهما موجودة.‬

123
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
‫- أنت تمزح.
‫- لا، لست أمزح.‬

124
00:10:03,228 --> 00:10:04,688
‫نحن نحاول إيجادهما الآن.‬

125
00:10:04,771 --> 00:10:06,773
‫طلبت استدعاءهما مرتين،
‫لكن لا شيء حتى الآن.‬

126
00:10:06,857 --> 00:10:09,276
‫لقد سلّما أمتعتهما مبكراً جداً،‬

127
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
‫لذا أظن أن أمتعتهما في مؤخرة الطائرة.‬

128
00:10:12,112 --> 00:10:14,698
‫لذا سيتعين عليك تفتيش بعض عنابر البضائع.‬

129
00:10:15,907 --> 00:10:18,076
‫- نعم، ربما.
‫- هذا سيستغرق 10 أو 12 دقيقة؟‬

130
00:10:18,160 --> 00:10:20,954
‫10... لو كانت هناك، أجل.
‫10 دقائق، أو 15 بحد أقصى.‬

131
00:10:24,124 --> 00:10:27,169
‫حسناً، إنه قرارك.
‫هل تود إخراج الأمتعة أم تريد الانتظار؟‬

132
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
‫ماذا سنفعل؟‬

133
00:10:29,504 --> 00:10:31,089
‫لا. لن ننتظر. أخرج أمتعتهما.‬

134
00:10:31,173 --> 00:10:32,215
‫- حسناً.
‫- أجل.‬

135
00:10:32,299 --> 00:10:35,052
‫حسناً، سأتصل بك من الأسفل
‫فور أن نجد الأمتعة، حسناً؟‬

136
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
‫- حسناً.
‫- آسف يا رجل.‬

137
00:10:36,261 --> 00:10:37,346
‫شكراً لك.‬

138
00:10:38,889 --> 00:10:40,015
‫كم أكره ذلك.‬

139
00:10:41,141 --> 00:10:42,309
‫نستطيع الانتظار على الأرجح.‬

140
00:10:42,392 --> 00:10:45,771
‫لبضع دقائق على الأقل. لو أردت ذلك.‬

141
00:10:47,856 --> 00:10:49,524
‫أجل، أعلم هذا.‬

142
00:10:49,608 --> 00:10:51,276
‫كلا، لا أريد الانتظار.‬

143
00:10:53,737 --> 00:10:57,157
‫سنخرج الأمتعة من الطائرة فحسب
‫وبعدها سنقرر...‬

144
00:10:57,240 --> 00:10:59,951
‫ربما سيلحقان بالطائرة وستظل أمتعتهما هنا.‬

145
00:11:00,035 --> 00:11:01,370
‫لا أبالي.‬

146
00:11:01,453 --> 00:11:02,662
‫عفواً، لم أعد أبالي.‬

147
00:11:04,206 --> 00:11:05,707
‫هذا أمر منطقي.‬

148
00:11:05,791 --> 00:11:08,835
‫أيمكنك وضع حقيبتك أسفل المقعد من فضلك؟‬

149
00:11:09,836 --> 00:11:11,296
‫أظن أن هذا كل شيء.‬

150
00:11:24,726 --> 00:11:26,645
‫أهذان راكبانا المنشودان؟‬

151
00:11:26,728 --> 00:11:28,313
‫يبدو الأمر كذلك.‬

152
00:11:29,731 --> 00:11:31,650
‫- من الطابق الأرضي لقمرة القيادة.
‫- تكلم.‬

153
00:11:31,733 --> 00:11:34,444
‫كما أرى، الراكبان ظهرا أخيراً.‬

154
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
‫نعم، رأيتهما تواً آتيين من البوابة.‬

155
00:11:36,238 --> 00:11:38,949
‫شكراً يا "ماريو". هل أخرجت الأمتعة؟‬

156
00:11:39,032 --> 00:11:41,493
‫لا، لم نجدها بعد،
‫لذا ما زالت على متن الطائرة.‬

157
00:11:41,576 --> 00:11:43,537
‫سحقاً، كنت أريد أن ألقنهما درساً.‬

158
00:11:44,746 --> 00:11:47,165
‫حسناً، شكراً يا "ماريو".
‫هل ستأتيني بالأرقام النهائية؟‬

159
00:11:47,249 --> 00:11:48,708
‫نعم، أعتقد أننا مستعدون إذاً.‬

160
00:11:48,792 --> 00:11:50,544
‫سأصعد إليك ومعي قائمة البضائع بعد قليل.‬

161
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
‫حسناً، شكراً لك.‬

162
00:11:52,045 --> 00:11:55,340
‫مرحباً بكما. أنتما محظوظان لأننا انتظرنا.‬

163
00:12:00,804 --> 00:12:03,682
‫حسناً، نحن على ما يرام الآن.
‫كل الركاب على متن الطائرة.‬

164
00:12:03,765 --> 00:12:04,891
‫- حسناً، شكراً يا "ناتالي".
‫- رحلة سالمة.‬

165
00:12:04,975 --> 00:12:06,143
‫- إلى اللقاء.
‫- سأراك لاحقاً.‬

166
00:12:06,226 --> 00:12:07,436
‫سأراك لاحقاً.‬

167
00:12:09,104 --> 00:12:11,606
‫سأتحدث إلى الركاب بسرعة.‬

168
00:12:17,070 --> 00:12:19,614
‫عمتم مساء يا سيداتي وسادتي،
‫معكم ربان الطائرة.‬

169
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
‫اسمي "مايكل لوتزمان".‬

170
00:12:21,158 --> 00:12:23,326
‫نيابة عن طاقم الطائرة وشركة "إي إس دبليو"،‬

171
00:12:23,410 --> 00:12:26,204
‫أود أن أرحب بكم على متن رحلتنا الجوية
‫إلى "باريس".‬

172
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
‫لقد سمعتم على الأرجح أن صعود الركاب اكتمل.‬

173
00:12:28,331 --> 00:12:30,333
‫هذا يعني أن كل الركاب على متن الطائرة.‬

174
00:12:30,417 --> 00:12:33,670
‫لذا سنتمكن من مغادرة موقعنا الحالي
‫في الوقت المحدد.‬

175
00:12:33,753 --> 00:12:37,299
‫زميلي، السيد "توبياس إيليس"،
‫سيحلّق بكم الليلة‬

176
00:12:37,382 --> 00:12:38,550
‫وسنوافيكم تباعاً‬

177
00:12:38,633 --> 00:12:41,261
‫بالمزيد من المعلومات أثناء رحلتنا الجوية.‬

178
00:12:41,344 --> 00:12:43,054
‫أتمنى أن تشعروا بالراحة على متن طائرتنا.‬

179
00:12:43,138 --> 00:12:47,017
‫أتمنى لكم يوماً لطيفاً،
‫وشكراً لكم على ثقتكم فينا.‬

180
00:12:51,980 --> 00:12:53,064
‫رحلة "يوروبيان 162".‬

181
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
‫اتصل ببرج المراقبة على الموجة 124525.‬

182
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
‫هنا "يوروبيان 162"، 124525.‬

183
00:12:57,486 --> 00:12:58,695
‫شكراً لك، عمت مساء.‬

184
00:12:59,321 --> 00:13:02,824
‫إلى برج المراقبة، عمتم مساء،
‫هنا الرحلة "يوروبيان 162"، مستعدة للإقلاع.‬

185
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
‫إلى "يوروبيان 162"، عمتم مساء،
‫اتجه إلى الممر 26 الأيسر.‬

186
00:13:06,453 --> 00:13:07,996
‫وتوقع مطبات جوية أثناء الإقلاع.‬

187
00:13:08,079 --> 00:13:10,081
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫نحن نتجه للممر 26 الأيسر.‬

188
00:13:11,541 --> 00:13:14,377
‫- مراجعة ما قبل الإقلاع.
‫- أنظمة التحكم بالطيران قبل الإقلاع.‬

189
00:13:14,461 --> 00:13:16,046
‫- تم.
‫- تم.‬

190
00:13:16,129 --> 00:13:18,048
‫- الجنيحات؟
‫- 2.‬

191
00:13:27,641 --> 00:13:30,519
‫عفواً يا رفيقاي. هل أستطيع أن آخذ طلبيكما؟‬

192
00:13:30,602 --> 00:13:31,770
‫لدينا وجبات خاصة كثيرة.‬

193
00:13:31,853 --> 00:13:33,688
‫الوضع سيكون محتدماً قليلاً الليلة.‬

194
00:13:33,772 --> 00:13:36,775
‫نعم، سآخذ شطيرة وزجاجة ماء فقط من فضلك.‬

195
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
‫حسناً.‬

196
00:13:37,943 --> 00:13:39,569
‫سآخذ زجاجة ماء فقط، غير فوارة.‬

197
00:13:39,653 --> 00:13:41,363
‫حسناً. شكراً لكما. إلى اللقاء.‬

198
00:13:49,287 --> 00:13:51,540
‫إلى "يوروبيان 162"،
‫سرعة الرياح 180 على 10.‬

199
00:13:51,623 --> 00:13:53,542
‫مصرح لكم بالإقلاع عبر الممر 26 الأيسر.‬

200
00:13:53,625 --> 00:13:56,044
‫تم تلقي إخطار الإقلاع. عمت مساء.‬

201
00:13:56,127 --> 00:13:58,046
‫هنا "يوروبيان 162"، جاري بدء الإقلاع،‬

202
00:13:58,129 --> 00:14:00,799
‫الممر 26 الأيسر، تم الإخطار بالإقلاع.
‫إلى اللقاء.‬

203
00:14:01,424 --> 00:14:03,051
‫- مستعد؟
‫- نعم.‬

204
00:14:03,134 --> 00:14:04,094
‫حسناً.‬

205
00:14:04,177 --> 00:14:05,804
‫- سأترك التحكم لك.
‫- عُلم.‬

206
00:14:06,972 --> 00:14:08,181
‫ابدأ الإقلاع.‬

207
00:14:21,236 --> 00:14:22,612
‫قوة الدفع اليدوية 55.‬

208
00:14:22,696 --> 00:14:23,822
‫نظام مرجع السرعة.‬

209
00:14:24,406 --> 00:14:26,074
‫ممر الإقلاع. الدفع الآلي غير مُفعّل.‬

210
00:14:26,950 --> 00:14:28,159
‫تم ضبط طاقة الإقلاع.‬

211
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
‫- 100 عقدة.
‫- تم.‬

212
00:14:41,548 --> 00:14:42,591
‫انطلق.‬

213
00:14:43,842 --> 00:14:45,385
‫نعم، أدر المقود.‬

214
00:14:49,055 --> 00:14:50,473
‫عملية إقلاع ناجحة.‬

215
00:14:54,227 --> 00:14:55,353
‫اسحب أجهزة الهبوط.‬

216
00:14:55,937 --> 00:14:57,022
‫تم سحب أجهزة الهبوط.‬

217
00:15:02,527 --> 00:15:04,112
‫الجنيحان بالوضعية الأولى.‬

218
00:15:04,195 --> 00:15:05,488
‫تم التحقق من السرعة.‬

219
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
‫الجنيحان بالوضعية الأولى.‬

220
00:15:10,619 --> 00:15:12,078
‫الجنيحان بالوضعية صفر.‬

221
00:15:12,162 --> 00:15:13,413
‫تم التحقق من السرعة.‬

222
00:15:14,247 --> 00:15:15,290
‫الجنيحان بالوضعية صفر.‬

223
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
‫شغّل الطيار الآلي رقم 2.‬

224
00:15:19,586 --> 00:15:21,379
‫تم تشغيل الطيار الآلي رقم 2.‬

225
00:15:24,883 --> 00:15:27,093
‫شغّل نظام منع تجمد المحرك.‬

226
00:15:27,802 --> 00:15:29,471
‫تم تشغيل نظام منع تجمد المحرك.‬

227
00:15:31,014 --> 00:15:33,183
‫إلى مركز الرادار، عمتم مساء.
‫هنا "يوروبيان 162".‬

228
00:15:33,266 --> 00:15:35,268
‫تخطينا ارتفاع 3 آلاف،
‫وجاري الصعود لارتفاع 5 آلاف.‬

229
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
‫إلى "يوروبيان 162"، عمتم مساء.‬

230
00:15:37,646 --> 00:15:40,857
‫مستوى الطيران الحالي المُحدد 250.‬

231
00:15:40,940 --> 00:15:42,692
‫توجد مطبات جوية متوقعة على ارتفاعكم.‬

232
00:15:42,776 --> 00:15:46,321
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫مستوى الطيران الحالي 250. شكراً لكم.‬

233
00:15:49,407 --> 00:15:51,409
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم مجدداً.‬

234
00:15:51,493 --> 00:15:53,036
‫علمنا تواً من مركز الرادار‬

235
00:15:53,119 --> 00:15:56,623
‫أن ثمة اضطرابات جوية متوقعة
‫قد تستمر حتى نبلغ ارتفاعنا المنشود،‬

236
00:15:56,706 --> 00:15:59,000
‫لذا قررنا إبقاء علامة ربط الأحزمة مضاءة‬

237
00:15:59,084 --> 00:16:02,671
‫وأود أن أطلب منكم ملازمة مقاعدكم
‫لأجل سلامتكم الشخصية‬

238
00:16:02,754 --> 00:16:04,506
‫وسلامة مضيفاتنا.‬

239
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
‫يُرجى ملازمة مقاعدكم.‬

240
00:16:26,695 --> 00:16:29,489
‫هنا "يوروبيان 162"،
‫نحن على مستوى الطيران 340.‬

241
00:16:30,657 --> 00:16:33,159
‫"يوروبيان 162"، يُرجى الانتظار،
‫سنعاود الاتصال بكم.‬

242
00:16:39,749 --> 00:16:42,252
‫يبدو أننا تخطينا منطقة الطقس السيئ.‬

243
00:16:42,335 --> 00:16:44,587
‫هل تود إطفاء علامة ربط الأحزمة؟‬

244
00:16:44,671 --> 00:16:45,797
‫- نعم، قم بالأمر.
‫- حسناً؟‬

245
00:16:45,880 --> 00:16:47,382
‫حسناً، إطفاء علامة ربط الأحزمة.‬

246
00:16:53,680 --> 00:16:55,932
‫توقعات الطقس الجوي غداً لا تبدو سيئة جداً.‬

247
00:16:57,892 --> 00:16:59,185
‫لم أرها بعد.‬

248
00:17:41,478 --> 00:17:44,522
‫"يوروبيان 162"،
‫انعطف يساراً بزاوية 15 درجة للانفصال.‬

249
00:17:47,567 --> 00:17:50,069
‫هنا "يوروبيان 162"، يساراً بزاوية 15 درجة،‬

250
00:17:50,153 --> 00:17:52,071
‫وهذا يجعل زاويتنا الحالية 217.‬

251
00:18:13,676 --> 00:18:14,969
‫حسناً يا رفيقاي...‬

252
00:18:15,053 --> 00:18:16,179
‫الله أكبر!‬

253
00:18:18,473 --> 00:18:21,476
‫النجدة، هنا الرحلة "يوروبيان 162".‬

254
00:18:22,143 --> 00:18:24,145
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

255
00:18:30,026 --> 00:18:32,278
‫هلموا، تحركوا! تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

256
00:18:32,987 --> 00:18:35,490
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

257
00:18:37,826 --> 00:18:39,911
‫تراجعوا جميعاً إلى الخلف!‬

258
00:18:43,206 --> 00:18:45,041
‫"كينان"!‬

259
00:18:47,961 --> 00:18:49,337
‫"كينان"!‬

260
00:18:53,633 --> 00:18:54,926
‫"كينان"!‬

261
00:19:01,349 --> 00:19:03,852
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

262
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
‫"توبياس"، ارفع مقدمة الطائرة.‬

263
00:19:15,154 --> 00:19:18,491
‫هذا جيد، أحسنت. برفق. توخ الحذر.‬

264
00:19:18,575 --> 00:19:21,202
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

265
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

266
00:19:38,177 --> 00:19:39,178
‫أحسنت صنعاً.‬

267
00:19:55,778 --> 00:19:58,156
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

268
00:20:07,665 --> 00:20:10,084
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

269
00:20:14,255 --> 00:20:17,342
‫"يوروبيان 162"،
‫يُرجى الإبلاغ عن حالتكم الطارئة.‬

270
00:20:19,469 --> 00:20:21,804
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

271
00:20:22,764 --> 00:20:24,599
‫- "مايكل"؟
‫- أنا بخير.‬

272
00:20:24,682 --> 00:20:26,559
‫ركز الآن فقط على الهبوط بالطائرة.‬

273
00:20:26,643 --> 00:20:28,061
‫نعم. حسناً.‬

274
00:20:28,144 --> 00:20:31,064
‫"يوروبيان 162"، ما هي حالتكم الطارئة؟‬

275
00:20:34,609 --> 00:20:36,069
‫لدينا حالة 7500 طارئة.‬

276
00:20:38,071 --> 00:20:40,573
‫حسناً، مفهوم. أيمكنك أن تشرح لي ما حدث؟‬

277
00:20:43,952 --> 00:20:45,703
‫معكم "توبياس إيليس" مساعد الربان.‬

278
00:20:45,787 --> 00:20:48,247
‫الربان مصاب، لكنه بخير.‬

279
00:20:48,331 --> 00:20:51,793
‫هاجم قمرة قيادتنا عدة رجال،
‫وقد تصدينا لهم في الوقت الحالي.‬

280
00:20:51,876 --> 00:20:54,337
‫أحدهم لا يزال داخل قمرة القيادة،
‫لكنه فاقد الوعي.‬

281
00:20:54,420 --> 00:20:55,338
‫وبقيتهم في كبينة الركاب.‬

282
00:20:55,421 --> 00:20:56,923
‫حالة طاقم الطائرة ليست معروفة.‬

283
00:20:57,882 --> 00:20:59,509
‫آمل أن يكونوا آمنين في المؤخرة.‬

284
00:20:59,592 --> 00:21:01,052
‫مفهوم.‬

285
00:21:01,135 --> 00:21:02,637
‫كم عدد الركاب على متن الطائرة؟‬

286
00:21:03,096 --> 00:21:04,263
‫85.‬

287
00:21:05,014 --> 00:21:07,642
‫حسناً، إلى أين تريد التوجه، إلى أي مطار؟‬

288
00:21:13,940 --> 00:21:16,401
‫"يوروبيان 162"، إلى أين تريد التوجه؟‬

289
00:21:20,446 --> 00:21:22,448
‫"يوروبيان 162"، ما هو وضعك الحالي؟‬

290
00:21:29,122 --> 00:21:31,666
‫"يوروبيان 162"، ما الذي يحدث؟ هل تسمعني؟‬

291
00:21:42,969 --> 00:21:44,679
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

292
00:21:53,855 --> 00:21:55,773
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

293
00:22:01,654 --> 00:22:03,406
‫هل أنت بخير يا "مايكل"؟‬

294
00:22:03,489 --> 00:22:04,574
‫نعم، أنا بخير.‬

295
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
‫"يوروبيان 162"، ما هو وضعك الحالي؟‬

296
00:22:08,453 --> 00:22:11,330
‫واصل التحدث إليّ. وواصل الضغط على جرحك.‬

297
00:22:11,414 --> 00:22:12,582
‫أنا أضغط عليه.‬

298
00:22:21,340 --> 00:22:24,177
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟
‫ما هو وضعك الحالي؟‬

299
00:22:25,553 --> 00:22:28,014
‫أنا أسيطر على الطائرة، لكن أمهلني دقيقة.‬

300
00:22:28,097 --> 00:22:29,640
‫عُلم، سننتظر.‬

301
00:22:58,044 --> 00:22:59,170
‫سحقاً.‬

302
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
‫سحقاً.‬

303
00:23:40,419 --> 00:23:42,713
‫- "مايكل"، ألا تزال بخير؟
‫- نعم.‬

304
00:23:42,797 --> 00:23:43,881
‫- نعم.
‫- انظر إليّ.‬

305
00:23:43,965 --> 00:23:45,383
‫- نعم، أنا بخير.
‫- أخبرني.‬

306
00:23:45,466 --> 00:23:46,384
‫أنا على ما يرام.‬

307
00:23:46,467 --> 00:23:47,301
‫أنا بخير.‬

308
00:24:18,332 --> 00:24:20,626
‫هنا "يوروبيان 162"، أنا معكم مجدداً.‬

309
00:24:20,710 --> 00:24:22,545
‫"يوروبيان 162"، حسناً،
‫سأضعك على قناة واحدة.‬

310
00:24:22,628 --> 00:24:25,006
‫- إلى أين تريد الذهاب؟
‫- أريد العودة إلى "برلين".‬

311
00:24:25,089 --> 00:24:26,674
‫"برلين" على بعد 30 دقيقة.‬

312
00:24:26,757 --> 00:24:28,551
‫"هانوفر" أقرب، لكنها تعاني من أمطار غزيرة.‬

313
00:24:30,803 --> 00:24:33,264
‫- حسناً، فلنتجه إلى "هانوفر" إذاً.
‫- عُلم.‬

314
00:24:33,347 --> 00:24:37,310
‫انعطف يميناً باتجاه 060،
‫وانخفض إلى مستوى الطيران 160.‬

315
00:24:47,528 --> 00:24:48,696
‫هنا "يوروبيان 162"،‬

316
00:24:48,779 --> 00:24:51,782
‫يميناً باتجاه 060،
‫سنغادر مستوى الطيران 280.‬

317
00:24:51,866 --> 00:24:53,951
‫وسننخفض إلى مستوى الطيران 160.‬

318
00:24:54,035 --> 00:24:56,579
‫عُلم. تم إخطار مطار "هانوفر" بالفعل.‬

319
00:24:56,662 --> 00:24:58,331
‫- إنهم يستعدون لهبوطك الاضطراري.
‫- هل أنت بخير؟‬

320
00:24:58,414 --> 00:25:01,209
‫- ابق مستيقظاً. حسناً؟
‫- أنا بخير. لكن ذراعك.‬

321
00:25:01,292 --> 00:25:03,502
‫- ماذا عن ذراعك؟
‫- حسناً.‬

322
00:25:03,586 --> 00:25:05,630
‫"يوروبيان 162"،
‫أكدت الشرطة الفيدرالية تواً‬

323
00:25:05,713 --> 00:25:07,381
‫عدم وجود أي شرطيين جويين على متن طائرتك.‬

324
00:25:07,465 --> 00:25:09,383
‫ألديك أي معلومات أخرى؟‬

325
00:25:09,467 --> 00:25:11,177
‫لا، ليس لديّ أي معلومات أخرى.‬

326
00:25:11,260 --> 00:25:12,261
‫حسناً.‬

327
00:25:12,345 --> 00:25:14,180
‫هل تعرف حالة بقية أفراد الطاقم؟‬

328
00:25:14,263 --> 00:25:16,599
‫نعم، إحدى المضيفات أُصيبت
‫أو تُوفيت على الأرجح.‬

329
00:25:16,682 --> 00:25:19,435
‫لكنني ما زلت أجهل حالة الباقين.
‫آمل أن يكونوا سالمين.‬

330
00:25:19,518 --> 00:25:20,937
‫أتعلم عدد المعتدين على متن الطائرة؟‬

331
00:25:21,020 --> 00:25:22,146
‫أحصيت 4.‬

332
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
‫قد يوجد المزيد في المؤخرة، لا أدري.‬

333
00:25:24,106 --> 00:25:25,483
‫- هل هم مسلحون؟
‫- لا أدري.‬

334
00:25:25,566 --> 00:25:30,029
‫لم أر أي أسلحة حقيقية، إنه زجاج.
‫لقد صنعوا سكاكين من الزجاج.‬

335
00:25:30,112 --> 00:25:31,030
‫حسناً، مفهوم.‬

336
00:25:31,113 --> 00:25:33,115
‫ثمة مقاتلتا "يوروفايتر" في طريقهما إليك.‬

337
00:25:33,199 --> 00:25:35,284
‫ستصلان في خلال 18 دقيقة.‬

338
00:25:35,368 --> 00:25:39,455
‫حسناً، سأترك الاتصال لثانية.
‫سأجري إسعافات أولية.‬

339
00:25:39,538 --> 00:25:40,581
‫عُلم. نحن معك.‬

340
00:25:40,665 --> 00:25:42,208
‫- أما زلت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.‬

341
00:25:42,291 --> 00:25:44,168
‫حسناً، يجب أن أضمد ذراعي.‬

342
00:25:44,252 --> 00:25:45,169
‫هذا جيد.‬

343
00:25:45,711 --> 00:25:47,171
‫يوجد خبر جيد.‬

344
00:25:50,549 --> 00:25:53,886
‫- سنذهب إلى "هانوفر"، حسناً؟
‫- "هانوفر"؟ هذا جيد.‬

345
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
‫حسناً.‬

346
00:26:36,220 --> 00:26:37,847
‫كل شيء على ما يرام.‬

347
00:26:37,930 --> 00:26:39,473
‫كل شيء بخير.‬

348
00:26:40,474 --> 00:26:41,642
‫ألا تزال بخير؟‬

349
00:26:44,061 --> 00:26:45,187
‫"مايكل"؟‬

350
00:26:46,355 --> 00:26:48,691
‫"مايكل"؟ ألا تزال بخير؟‬

351
00:26:49,233 --> 00:26:50,484
‫استيقظ.‬

352
00:26:50,568 --> 00:26:52,111
‫استيقظ. "مايكل"؟‬

353
00:26:52,945 --> 00:26:54,780
‫"مايكل"؟ استفق!‬

354
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
‫سحقاً!‬

355
00:27:02,663 --> 00:27:03,998
‫سحقاً.‬

356
00:27:05,124 --> 00:27:09,503
‫حسناً، لا بأس. الأمر على ما يرام.
‫سأضعك على الأرض.‬

357
00:27:09,587 --> 00:27:11,088
‫ستنزل معي على الأرض، حسناً؟‬

358
00:27:11,172 --> 00:27:12,631
‫هيا، سأسجيك على الأرض الآن.‬

359
00:27:12,715 --> 00:27:13,924
‫ستكون بخير.‬

360
00:27:14,008 --> 00:27:15,843
‫1، 2، 3.‬

361
00:27:20,389 --> 00:27:21,932
‫ستكون على ما يرام.‬

362
00:27:22,016 --> 00:27:24,185
‫مستعد؟ ستنزل معي.‬

363
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
‫مستعد؟ 1، 2، 3.‬

364
00:27:27,229 --> 00:27:28,189
‫حسناً.‬

365
00:27:51,587 --> 00:27:52,546
‫مستعد؟‬

366
00:27:52,630 --> 00:27:56,217
‫1، 2، 3، 4، 5، 6،‬

367
00:27:56,300 --> 00:27:59,470
‫7، 8، 9، 10، 11، 12،‬

368
00:27:59,553 --> 00:28:01,389
‫13، 14...‬

369
00:28:01,806 --> 00:28:02,848
‫"مايكل"!‬

370
00:28:02,932 --> 00:28:06,310
‫...21، 22، 23.‬

371
00:28:06,394 --> 00:28:07,770
‫قل شيئاً!‬

372
00:28:07,853 --> 00:28:10,064
‫استيقظ!‬

373
00:28:10,564 --> 00:28:11,649
‫سحقاً!‬

374
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
‫أيها الربان!‬

375
00:28:22,952 --> 00:28:23,953
‫أنت!‬

376
00:28:24,286 --> 00:28:25,162
‫أنت!‬

377
00:28:25,246 --> 00:28:28,082
‫حان الوقت! هيا، استيقظ!‬

378
00:28:30,459 --> 00:28:32,002
‫1، 2، 3...‬

379
00:28:37,508 --> 00:28:39,844
‫14، 15، 16...‬

380
00:29:42,323 --> 00:29:44,492
‫هنا "يوروبيان 162"، أنا معك مجدداً.‬

381
00:29:44,575 --> 00:29:48,120
‫"يوروبيان 162"، ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟‬

382
00:29:48,204 --> 00:29:49,413
‫تُوفي الربان.‬

383
00:29:50,456 --> 00:29:51,582
‫تباً.‬

384
00:29:51,665 --> 00:29:53,000
‫أنا آسف.‬

385
00:29:53,083 --> 00:29:55,878
‫تم إخطار مطار "هانوفر"،
‫ممر الهبوط المتوقع "27 آر".‬

386
00:29:55,961 --> 00:29:57,046
‫"27 آر".‬

387
00:29:57,129 --> 00:30:00,007
‫وأخطرني لو يوجد أي شيء
‫نستطيع فعله للمساعدة.‬

388
00:30:01,050 --> 00:30:02,593
‫طاقم طوارئ المطار سيكون بالموقع‬

389
00:30:02,676 --> 00:30:04,428
‫وثمة مقاتلتا "يوروفايتر" ستبلغانك
‫خلال 12...‬

390
00:30:04,512 --> 00:30:05,554
‫عُلم.‬

391
00:30:24,323 --> 00:30:26,867
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم.‬

392
00:30:28,035 --> 00:30:30,704
‫نحن نسيطر بالكامل على الطائرة.‬

393
00:30:31,830 --> 00:30:35,543
‫منذ قليل،
‫حاول عدة رجال اقتحام قمرة القيادة.‬

394
00:30:35,626 --> 00:30:37,336
‫لكننا تصدينا لتلك المحاولة.‬

395
00:30:40,172 --> 00:30:43,634
‫سنقوم بهبوط اضطراري بمطار "هانوفر"
‫في خلال 20 دقيقة.‬

396
00:30:44,718 --> 00:30:47,096
‫وفي هذه الأثناء،
‫حاولوا التحلي بالهدوء من فضلكم.‬

397
00:30:48,055 --> 00:30:49,223
‫واربطوا أحزمة مقاعدكم.‬

398
00:31:47,364 --> 00:31:50,284
‫افتح الباب اللعين، وإلا فسأقتله!‬

399
00:32:01,503 --> 00:32:04,465
‫هنا "يوروبيان 162"، لديهم رهينة.‬

400
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
‫سيقتلونه إذا لم أفتح الباب.‬

401
00:32:09,011 --> 00:32:11,347
‫أنا آسف، لكنك تعلم أنك، تحت أي ظرف،‬

402
00:32:11,430 --> 00:32:12,598
‫ليس مسموحاً لك بإدخالهم قمرة القيادة.‬

403
00:32:12,681 --> 00:32:14,099
‫نعم، أعلم هذا.‬

404
00:32:36,747 --> 00:32:37,790
‫مرحباً؟‬

405
00:32:37,873 --> 00:32:40,918
‫أنا "توبياس إيليس" الطيار.‬

406
00:32:42,211 --> 00:32:43,545
‫ماذا فعلت بـ"كينان"؟‬

407
00:32:44,922 --> 00:32:47,383
‫عفواً، لا أتحدث الألمانية.‬

408
00:32:47,466 --> 00:32:48,801
‫أنا أمريكي.‬

409
00:32:49,176 --> 00:32:50,803
‫إنه أمريكي.‬

410
00:32:50,886 --> 00:32:52,221
‫أين "كينان"؟‬

411
00:32:53,347 --> 00:32:54,348
‫أنت أمريكي لعين؟‬

412
00:32:54,431 --> 00:32:55,891
‫أين "كينان"؟‬

413
00:32:56,558 --> 00:32:58,686
‫لا ينبغي أن يهبط بالطائرة!‬

414
00:32:58,769 --> 00:33:00,813
‫لا يمكنك الهبوط، هل تسمعني؟‬

415
00:33:00,896 --> 00:33:02,189
‫قل له إنني سأقتله.‬

416
00:33:02,272 --> 00:33:04,066
‫سيقتله عندما تهبط بالطائرة.‬

417
00:33:04,149 --> 00:33:05,442
‫أطلق سراحه من فضلك.‬

418
00:33:05,526 --> 00:33:08,612
‫- يجب أن تطلق سراحه.
‫- عليه أن يفتح الباب إذاً!‬

419
00:33:08,696 --> 00:33:12,074
‫- افتح الباب اللعين إذاً.
‫- لا أستطيع فتح الباب.‬

420
00:33:12,157 --> 00:33:13,951
‫أخبره أنني سأمهله 10 ثوان.‬

421
00:33:14,034 --> 00:33:15,828
‫لديك 10 ثوان.‬

422
00:33:17,037 --> 00:33:19,665
‫إذا لم تفتح الباب في خلال 10 ثوان، فسيموت.‬

423
00:33:21,834 --> 00:33:23,001
‫لا تفعل ذلك.‬

424
00:33:23,711 --> 00:33:24,962
‫افتح الباب.‬

425
00:33:25,045 --> 00:33:27,423
‫توقف أرجوك. أطلق سراحه فحسب.‬

426
00:33:27,506 --> 00:33:28,590
‫أخبره أنني سأفعلها.‬

427
00:33:28,674 --> 00:33:30,050
‫سيقتله بحق. لذا افتح الباب.‬

428
00:33:30,134 --> 00:33:31,760
‫- لا أستطيع فتح الباب.
‫- لم لا؟‬

429
00:33:31,844 --> 00:33:33,303
‫- لن يفتح الباب.
‫- لا أستطيع فتحه.‬

430
00:33:33,887 --> 00:33:35,055
‫ساعدني!‬

431
00:33:36,306 --> 00:33:37,224
‫10...‬

432
00:33:37,307 --> 00:33:38,642
‫لا تفعل ذلك أرجوك.‬

433
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
‫10!‬

434
00:33:40,978 --> 00:33:41,812
‫9...‬

435
00:33:41,895 --> 00:33:42,938
‫9!‬

436
00:33:44,440 --> 00:33:45,399
‫8...‬

437
00:33:45,482 --> 00:33:46,442
‫8.‬

438
00:33:46,525 --> 00:33:47,609
‫7...‬

439
00:33:47,693 --> 00:33:48,902
‫7 ثوان.‬

440
00:33:48,986 --> 00:33:49,820
‫6...‬

441
00:33:49,903 --> 00:33:51,905
‫6!‬

442
00:33:51,989 --> 00:33:56,326
‫لا تفعل ذلك. لا تفعل. توقف أرجوك.‬

443
00:33:57,119 --> 00:33:58,078
‫توقف.‬

444
00:33:59,830 --> 00:34:01,540
‫ساعدني أرجوك! ساعدني!‬

445
00:34:01,623 --> 00:34:02,583
‫5...‬

446
00:34:02,666 --> 00:34:03,751
‫5.‬

447
00:34:04,042 --> 00:34:04,960
‫4...‬

448
00:34:05,043 --> 00:34:05,878
‫4!‬

449
00:34:05,961 --> 00:34:06,920
‫ساعدني!‬

450
00:34:07,004 --> 00:34:08,297
‫- سيقتله!
‫- أنا آسف.‬

451
00:34:08,380 --> 00:34:10,466
‫- آسف. لا أستطيع فعل أي شيء.
‫- افتح الباب!‬

452
00:34:10,549 --> 00:34:11,633
‫لا أستطيع فتح الباب.‬

453
00:34:11,717 --> 00:34:12,593
‫3...‬

454
00:34:13,927 --> 00:34:15,804
‫- أنا آسف.
‫- لديك 3 ثوان.‬

455
00:35:00,974 --> 00:35:05,395
‫319، تم التحقق من الحالة الراهنة،
‫ظروف الطقس الحالية مستقرة.‬

456
00:35:06,271 --> 00:35:08,482
‫ممر الهبوط المتوقع "27 آر".‬

457
00:35:12,444 --> 00:35:14,738
‫أمطار غزيرة، رياح متعامدة عاتية.‬

458
00:35:16,657 --> 00:35:18,951
‫الوسيط الأولي 3000.‬

459
00:35:21,703 --> 00:35:24,873
‫الأخير 1640. الأدنى 360.‬

460
00:35:24,957 --> 00:35:26,959
‫الارتفاع الأدنى للقطاع 3 آلاف.‬

461
00:35:27,042 --> 00:35:28,502
‫جهاز الهبوط الآلي "27 آر".‬

462
00:35:30,254 --> 00:35:32,881
‫وضعية المكابح الآلية متوسطة.‬

463
00:35:34,258 --> 00:35:36,176
‫التوقف الاضطراري للأمام مباشرة، 3 آلاف.‬

464
00:36:02,077 --> 00:36:02,995
‫سحقاً.‬

465
00:36:08,709 --> 00:36:12,713
‫"يوروبيان 162"،
‫أفاد مسؤول مطار "هانوفر" بأنهم مستعدون.‬

466
00:36:12,796 --> 00:36:14,673
‫أيمكنك أن توافينا بتحديث لحالتك؟‬

467
00:36:20,554 --> 00:36:22,055
‫لم أفتح الباب.‬

468
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
‫لقيت الرهينة مصرعها.‬

469
00:36:24,933 --> 00:36:26,435
‫أنا آسف.‬

470
00:36:27,811 --> 00:36:30,689
‫المقاتلتان ستصلان إليك
‫في خلال أقل من 5 دقائق.‬

471
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
‫أكّد من فضلك على "27 آر" مجدداً.‬

472
00:36:33,901 --> 00:36:35,694
‫"27 آر"، عُلم.‬

473
00:36:50,208 --> 00:36:51,126
‫مرحباً، هل تسمعني؟‬

474
00:36:54,129 --> 00:36:57,549
‫- لم تفتح الباب.
‫- اسمع، لقد تحدثت إلى السلطات.‬

475
00:36:58,592 --> 00:37:02,971
‫عندما نهبط بالطائرة ونعيد التزوّد بالوقود،
‫سيأخذونكم إلى أي مكان تريدونه.‬

476
00:37:03,055 --> 00:37:04,890
‫يمكنكم التفاوض على أي مطالب لكم.‬

477
00:37:05,599 --> 00:37:07,017
‫حسناً؟ الأمر سيكون على ما يرام.‬

478
00:37:07,601 --> 00:37:12,272
‫نستطيع أن نهبط قريباً ونتفاوض معهم.‬

479
00:37:13,190 --> 00:37:14,775
‫لا أحد هنا سيهبط!‬

480
00:37:17,027 --> 00:37:19,279
‫أخبره أن علينا الهبوط، ليس لدينا وقود كاف.‬

481
00:37:19,363 --> 00:37:20,238
‫علينا الهبوط.‬

482
00:37:20,989 --> 00:37:22,407
‫لا نريد الهبوط.‬

483
00:37:24,159 --> 00:37:26,203
‫- لا نريد الهبوط.
‫- إلى أين ذهب؟‬

484
00:37:26,828 --> 00:37:28,246
‫هل تريد أن يموت آخرون؟‬

485
00:37:28,997 --> 00:37:30,207
‫هل تريد أن يموت آخرون؟‬

486
00:37:35,462 --> 00:37:36,713
‫ماذا تفعل؟‬

487
00:37:36,797 --> 00:37:38,715
‫لا!‬

488
00:37:43,679 --> 00:37:44,721
‫لا يا "دانيال"!‬

489
00:37:49,518 --> 00:37:53,063
‫لست أفعل شيئاً!‬

490
00:37:54,940 --> 00:37:58,193
‫أرجوك! لديّ طفل!‬

491
00:37:58,276 --> 00:37:59,945
‫لن يفتح الباب يا "دانيال".‬

492
00:38:05,075 --> 00:38:06,368
‫مرحباً!‬

493
00:38:12,791 --> 00:38:13,917
‫نعم، أنا هنا.‬

494
00:38:14,668 --> 00:38:15,836
‫أطلق سراحها.‬

495
00:38:16,461 --> 00:38:19,589
‫- هل تسمعني؟ أطلق سراحها.
‫- افتح الباب إذاً.‬

496
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
‫أرجوك! لديّ طفل. أرجوك!‬

497
00:38:23,093 --> 00:38:24,177
‫سأقتل رجلكم.‬

498
00:38:25,220 --> 00:38:26,680
‫إنه جالس هنا أمامي، فاقد الوعي.‬

499
00:38:26,763 --> 00:38:27,931
‫أستطيع أن أقتله الآن.‬

500
00:38:28,598 --> 00:38:31,852
‫- "دانيال"، سيقتل "كينان".
‫- أخبره أن يمضي قدماً!‬

501
00:38:32,602 --> 00:38:35,522
‫ثمة شيء آخر ينتظرنا. لست أخشى الموت!‬

502
00:38:35,605 --> 00:38:37,065
‫أطلق سراحها.‬

503
00:38:37,149 --> 00:38:38,859
‫أتظن أنك تستطيع تهديدي؟‬

504
00:38:44,114 --> 00:38:46,867
‫أنصتوا إليّ أيها الركاب، معكم طياركم.‬

505
00:38:46,950 --> 00:38:48,910
‫توجد امرأة شابة في مقدمة الطائرة‬

506
00:38:48,994 --> 00:38:50,746
‫والمختطفان يهددان بقتلها.‬

507
00:38:51,496 --> 00:38:52,748
‫لكنكم تستطيعون منعهما.‬

508
00:38:52,831 --> 00:38:55,208
‫إنهما شخصان فقط. لا يحملان سوى قطع زجاج.‬

509
00:38:55,292 --> 00:38:56,710
‫لا يحملان أي أسلحة نارية.‬

510
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
‫ولا يحملان أي سكاكين، لديهما قطع زجاج فقط.‬

511
00:38:59,379 --> 00:39:01,423
‫سيقتلان امرأة شابة. أرجوكم.‬

512
00:39:01,506 --> 00:39:04,217
‫لو تعاونتم معاً،
‫فيمكنكم التغلب عليهما. أرجوكم.‬

513
00:39:04,301 --> 00:39:07,804
‫تعالوا إلى مقدمة الطائرة، أرجوكم.
‫يمكنكم التغلب عليهما. أرجوكم.‬

514
00:39:07,888 --> 00:39:09,097
‫أرجوكم.‬

515
00:39:11,266 --> 00:39:13,977
‫إياكم أن تقتربوا مني أكثر من هذا! سأقتلها!‬

516
00:39:14,061 --> 00:39:17,522
‫سأقتلها! الزموا أماكنكم جميعاً!‬

517
00:39:21,109 --> 00:39:22,444
‫ألا تزال تسمعني؟‬

518
00:39:23,403 --> 00:39:25,030
‫مرحباً، ألا تزال تسمعني؟‬

519
00:39:28,241 --> 00:39:30,786
‫- مرحباً؟
‫- لم لا تفتح الباب؟‬

520
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
‫لم لا تفهم؟‬

521
00:39:32,370 --> 00:39:34,623
‫- سيقتل الجميع.
‫- اسمع، أنت لا تريد فعل هذا.‬

522
00:39:34,706 --> 00:39:36,374
‫أنت لا تريد فعل هذا.‬

523
00:39:37,542 --> 00:39:40,670
‫أرى جلياً أنك لا تريد فعل هذا،
‫أنت لا تريد قتل تلك الفتاة.‬

524
00:39:40,754 --> 00:39:42,339
‫لم تذنب بحقك مطلقاً.‬

525
00:39:44,341 --> 00:39:46,218
‫أنت أفضل منه.‬

526
00:39:46,885 --> 00:39:49,387
‫هل تسمعني؟ أنت لا تريد قتل الجميع.‬

527
00:39:49,471 --> 00:39:51,973
‫- سيقتل الجميع.
‫- أنت لا تريد قتل أي شخص.‬

528
00:39:52,057 --> 00:39:53,225
‫سيقتل الجميع!‬

529
00:39:53,308 --> 00:39:55,811
‫أنت أفضل منه، أنت لا تريد قتل أي شخص.‬

530
00:39:57,687 --> 00:40:00,232
‫- يمكنك أن توقفه.
‫- لا أستطيع ذلك.‬

531
00:40:00,315 --> 00:40:02,943
‫بل تستطيع ذلك. يمكنك إيقافه،
‫يمكنك فعل ذلك.‬

532
00:40:04,319 --> 00:40:05,695
‫أرى هذا جلياً.‬

533
00:40:06,446 --> 00:40:08,615
‫أنت أفضل من ذلك، يمكنك إيقاف هذا.‬

534
00:40:09,991 --> 00:40:11,076
‫أرجوك.‬

535
00:40:12,869 --> 00:40:14,996
‫أرجوك.‬

536
00:40:15,080 --> 00:40:18,708
‫أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك.‬

537
00:40:19,376 --> 00:40:21,461
‫أرجوك.‬

538
00:40:21,545 --> 00:40:23,338
‫يمكنك فعل هذا.‬

539
00:40:30,137 --> 00:40:32,514
‫أتريدون أن تجرّبوا؟ هلموا! أروني ما لديكم!‬

540
00:40:32,597 --> 00:40:35,475
‫أتحداكم أيها الجبناء!‬

541
00:40:48,405 --> 00:40:51,908
‫أرجوك! لديّ طفل، لديّ ابن.‬

542
00:40:52,659 --> 00:40:54,870
‫لديّ طفل صغير. أرجوك.‬

543
00:40:54,953 --> 00:40:57,330
‫أرجوك لا تفعل هذا!‬

544
00:40:58,999 --> 00:41:00,458
‫أنا مسلمة!‬

545
00:41:00,542 --> 00:41:03,378
‫إنها مسلمة. إنها مثلنا.‬

546
00:41:03,461 --> 00:41:06,590
‫- ليست مسلمة!
‫- أنا مسلمة!‬

547
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
‫اخرسي! لقد ضقت ذرعاً بهذا! افتح الباب!‬

548
00:41:10,010 --> 00:41:11,261
‫5!‬

549
00:41:12,012 --> 00:41:13,930
‫- 4!
‫- أرجوك يا "دانيال"!‬

550
00:41:14,014 --> 00:41:15,640
‫اربطوا أحزمة مقاعدكم أيها الركاب.‬

551
00:41:25,650 --> 00:41:27,777
‫توقف يا "دانيال"! توقف!‬

552
00:41:34,284 --> 00:41:35,994
‫تصد له! نعم، قاتله!‬

553
00:41:39,122 --> 00:41:40,624
‫أوقفه! الآن!‬

554
00:41:42,250 --> 00:41:45,545
‫يمكنك أن تفعل هذا. أرجوك!‬

555
00:41:51,509 --> 00:41:54,721
‫لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء! هذا يكفي!‬

556
00:41:54,804 --> 00:41:56,264
‫افتح الباب!‬

557
00:41:57,182 --> 00:41:58,016
‫3!‬

558
00:42:00,185 --> 00:42:01,269
‫2!‬

559
00:42:01,353 --> 00:42:02,229
‫حسناً.‬

560
00:42:02,312 --> 00:42:03,271
‫1!‬

561
00:42:03,355 --> 00:42:05,565
‫حسناً. سأفتح الباب. سأفتحه.‬

562
00:42:05,649 --> 00:42:07,317
‫سيفتح الباب! سيفتحه!‬

563
00:42:09,402 --> 00:42:11,988
‫لا يا "توبي". لا تفتح الباب أرجوك.‬

564
00:42:12,072 --> 00:42:13,198
‫الأمر على ما يرام.‬

565
00:42:13,281 --> 00:42:14,241
‫أطلق سراحها!‬

566
00:42:16,576 --> 00:42:19,162
‫- إنه يخدعنا.
‫- لا، سيفتح الباب.‬

567
00:42:19,246 --> 00:42:20,205
‫"توبي".‬

568
00:42:21,998 --> 00:42:23,875
‫حبيبي، اعتن بطفلي.‬

569
00:42:23,959 --> 00:42:25,210
‫اعتن بـ"دينيز".‬

570
00:42:25,293 --> 00:42:27,337
‫أرجوك لا تفتح الباب.‬

571
00:42:27,420 --> 00:42:30,131
‫لا بأس، ستكون على ما يرام،
‫لكن لا تفتح الباب.‬

572
00:42:30,215 --> 00:42:33,093
‫- هذا يكفي! اخرسي!
‫- لا! "دانيال"!‬

573
00:42:33,176 --> 00:42:34,427
‫الأمر على ما يرام.‬

574
00:42:34,511 --> 00:42:35,637
‫لا!‬

575
00:42:41,017 --> 00:42:42,102
‫لا!‬

576
00:43:46,708 --> 00:43:47,876
‫"دانيال"؟‬

577
00:43:48,710 --> 00:43:51,129
‫الركاب!‬

578
00:44:01,890 --> 00:44:04,559
‫"يوروبيان 162"، هنا الدفاع الجوي الألماني.
‫هل تسمعني؟‬

579
00:44:22,869 --> 00:44:24,079
‫نعم، أسمعك.‬

580
00:44:25,413 --> 00:44:28,249
‫سنرافقك إلى مطار "هانوفر". اتبعنا من فضلك.‬

581
00:44:31,127 --> 00:44:32,212
‫عُلم.‬

582
00:45:00,031 --> 00:45:01,116
‫ساعدني.‬

583
00:45:12,502 --> 00:45:13,962
‫افتح الباب.‬

584
00:45:14,045 --> 00:45:15,422
‫افتح الباب.‬

585
00:45:15,505 --> 00:45:16,381
‫افتح الباب.‬

586
00:45:31,896 --> 00:45:32,730
‫ساعدني.‬

587
00:45:34,607 --> 00:45:36,901
‫أرجوك.‬

588
00:45:36,985 --> 00:45:39,946
‫افتح الباب أرجوك. ساعدني.‬

589
00:45:40,029 --> 00:45:42,907
‫افتح الباب، هيا، أرجوك.‬

590
00:45:43,324 --> 00:45:45,702
‫هيا، افتح الباب اللعين.‬

591
00:45:45,785 --> 00:45:47,787
‫هيا. هلم.‬

592
00:45:47,871 --> 00:45:49,664
‫أين هو؟‬

593
00:45:49,747 --> 00:45:51,332
‫أرجوك، افتح الباب.‬

594
00:45:51,416 --> 00:45:52,584
‫هيا.‬

595
00:45:53,293 --> 00:45:54,294
‫- أرجوك.
‫- "فيدات"!‬

596
00:45:54,377 --> 00:45:56,337
‫الباب مفتوح.‬

597
00:45:58,465 --> 00:46:00,592
‫أسرع. أغلق الباب!‬

598
00:46:01,468 --> 00:46:02,427
‫أسرع.‬

599
00:46:07,182 --> 00:46:08,057
‫ساعدني على الوقوف.‬

600
00:46:08,141 --> 00:46:09,976
‫هيا، ساعدني على الوقوف.‬

601
00:46:15,273 --> 00:46:16,232
‫أسرع.‬

602
00:46:16,816 --> 00:46:18,276
‫توخ الحذر.‬

603
00:46:22,947 --> 00:46:24,240
‫كل شيء على ما يرام.‬

604
00:46:25,450 --> 00:46:28,703
‫- هدئ من روعك. هل أنت بخير؟
‫- الدماء كانت غزيرة...‬

605
00:46:28,786 --> 00:46:30,955
‫- هدئ من روعك...
‫- لقد طعنها بدم بارد...‬

606
00:46:31,247 --> 00:46:34,751
‫- هل أُصبت بأذى؟
‫- كانت تصرخ في هلع...‬

607
00:46:34,834 --> 00:46:36,794
‫هل أنت بخير؟‬

608
00:46:37,170 --> 00:46:38,338
‫حسناً، أنصت إليّ.‬

609
00:46:38,421 --> 00:46:41,716
‫- أنصت إليّ.
‫- "دانيال" و"كالكان".‬

610
00:46:41,799 --> 00:46:44,594
‫لم يعد يوجد أي شخص متبق سوانا، حسناً؟‬

611
00:46:44,677 --> 00:46:46,638
‫- "دانيال" و"كالكان".
‫- انظر إليّ.‬

612
00:46:46,721 --> 00:46:50,725
‫لا يوجد أحد سوانا. أنا أحبك.
‫سننتهي من هذا عاجلاً.‬

613
00:46:50,808 --> 00:46:54,229
‫كل شيء سيكون على ما يرام.
‫لسنا بحاجة إلى ذلك.‬

614
00:46:57,023 --> 00:46:59,234
‫ماذا تفعل؟‬

615
00:46:59,901 --> 00:47:01,236
‫أريد معرفة ما يحدث لـ"دانيال".‬

616
00:47:01,319 --> 00:47:02,445
‫"دانيال" و"كالكان".‬

617
00:47:02,529 --> 00:47:03,738
‫حسناً...‬

618
00:47:05,573 --> 00:47:07,242
‫كل شيء على ما يرام.‬

619
00:47:10,370 --> 00:47:11,704
‫اقتله.‬

620
00:47:12,705 --> 00:47:13,790
‫اقتله!‬

621
00:47:15,375 --> 00:47:16,543
‫اقتله فحسب.‬

622
00:47:17,210 --> 00:47:18,169
‫هلم.‬

623
00:47:29,305 --> 00:47:30,265
‫حسناً.‬

624
00:47:50,535 --> 00:47:52,120
‫7، 6...‬

625
00:47:57,792 --> 00:47:59,377
‫ماذا تفعل؟‬

626
00:48:00,837 --> 00:48:03,047
‫لم لا تقتله؟ اطعنه.‬

627
00:48:03,131 --> 00:48:04,382
‫اطعنه!‬

628
00:48:19,397 --> 00:48:22,150
‫مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟‬

629
00:48:22,900 --> 00:48:24,110
‫هل يسمعني أحد؟‬

630
00:48:24,193 --> 00:48:27,697
‫نعم، نحن نسمعك. من أنت؟‬

631
00:48:27,780 --> 00:48:32,285
‫أنا أسيطر على الطائرة. كلا طياريكم قُتلا،
‫لذا يمكنكم أن تتخلوا عن أي أمل.‬

632
00:48:32,535 --> 00:48:35,663
‫- ماذا تريد؟
‫- هذا ليس اختطافاً.‬

633
00:48:36,748 --> 00:48:38,708
‫هذه الطائرة على وشك أن تسقط.‬

634
00:48:38,791 --> 00:48:41,961
‫نحن مستعدون للموت
‫ولا يوجد أي شيء يمكنكم فعله.‬

635
00:48:42,045 --> 00:48:45,256
‫وأعلم جيداً أن قوانينكم تمنعكم
‫من إسقاط الطائرة،‬

636
00:48:45,798 --> 00:48:49,427
‫لذا أصغ إليّ جيداً، حسناً؟‬

637
00:48:50,511 --> 00:48:54,098
‫نحن نثأر اليوم لمقتل إخواننا وأخواتنا.‬

638
00:48:54,390 --> 00:48:57,602
‫المسلمون يُذبحون كل يوم على أيديكم
‫أيها الغربيون.‬

639
00:48:57,685 --> 00:49:00,355
‫والآن ستجربون ذلك الشعور بـأنفسكم‬

640
00:49:00,438 --> 00:49:02,315
‫عندما يموت أطفالكم وعائلاتكم.‬

641
00:49:02,398 --> 00:49:07,028
‫أنانيتكم اللعينة وأكاذيبكم الفاسدة
‫تتسبب في معاناة جديدة كل يوم، لكن...‬

642
00:49:07,487 --> 00:49:08,696
‫لكن حان دورنا الآن.‬

643
00:49:08,780 --> 00:49:12,116
‫ستحترقون الآن عقاباً لكم على خطاياكم.‬

644
00:49:12,200 --> 00:49:13,534
‫الله أكبر.‬

645
00:49:14,285 --> 00:49:15,328
‫الله أكبر.‬

646
00:49:19,666 --> 00:49:22,377
‫حسناً، ها نحن أولاء. لا تخف.‬

647
00:49:23,461 --> 00:49:26,798
‫- حسناً، الطيار الآلي...
‫- "يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

648
00:49:26,881 --> 00:49:28,758
‫أخبرني بمطالبك.‬

649
00:49:28,841 --> 00:49:31,803
‫أخبرني بمطالبك. أخبرنا بما نستطيع فعله.‬

650
00:49:33,680 --> 00:49:34,931
‫حسناً.‬

651
00:49:36,891 --> 00:49:37,892
‫الآن...‬

652
00:49:44,148 --> 00:49:46,275
‫تعال واجلس هنا.‬

653
00:49:51,322 --> 00:49:54,117
‫اجلس هنا. أعلم أنك خائف.‬

654
00:49:54,200 --> 00:49:57,245
‫لا تخف. جعلنا الرب نقطع كل هذا الشوط.‬

655
00:49:57,328 --> 00:50:00,748
‫لا مجال للتراجع الآن. يجب أن نتم هذا.‬

656
00:50:03,334 --> 00:50:07,088
‫لقد شارفنا على الوصول، ها هي ذي المدينة.‬

657
00:50:09,549 --> 00:50:11,050
‫شارفنا على الوصول...‬

658
00:50:12,468 --> 00:50:15,221
‫تعال واجلس معي. هلم!‬

659
00:50:15,304 --> 00:50:17,890
‫"كينان"، هل ما نفعله صائب؟‬

660
00:50:18,641 --> 00:50:21,060
‫- "كينان"، أهذا أمر صائب؟
‫- نعم، إنه كذلك.‬

661
00:50:21,144 --> 00:50:22,854
‫صدقني، إنه صائب.‬

662
00:50:23,771 --> 00:50:26,858
‫الرب يعلم الصواب والخطأ.‬

663
00:50:26,983 --> 00:50:28,401
‫اجلس بجواري.‬

664
00:50:30,945 --> 00:50:35,366
‫تعال واجلس بجواري يا أخي. لم أنت خائف؟‬

665
00:50:35,700 --> 00:50:38,119
‫لا تخف، أرجوك. ثق بي، هذا هو الصواب.‬

666
00:50:38,202 --> 00:50:40,121
‫والآن تعال إليّ.‬

667
00:50:40,538 --> 00:50:43,583
‫ثق بي. لا يوجد ما يستدعي الخوف.‬

668
00:50:43,666 --> 00:50:44,959
‫تعال هنا فحسب!‬

669
00:50:45,501 --> 00:50:47,920
‫أوشكنا على الوصول. العالم بأسره يرانا.‬

670
00:50:49,213 --> 00:50:52,091
‫انظر إلى ذلك. أترى ذلك؟ هلم.‬

671
00:50:55,553 --> 00:50:57,638
‫هدئ من روعك يا "فيدات".‬

672
00:50:58,473 --> 00:51:01,934
‫لقد شارفنا على الوصول.
‫تعال واجلس بجواري يا أخي.‬

673
00:51:02,935 --> 00:51:04,312
‫هلم!‬

674
00:51:04,395 --> 00:51:06,189
‫تعال واجلس بجواري!‬

675
00:51:09,484 --> 00:51:12,612
‫أشهد أن لا إله إلا الله
‫وأشهد أن محمداً رسول الله.‬

676
00:51:15,281 --> 00:51:16,157
‫لا!‬

677
00:51:16,908 --> 00:51:18,785
‫لا أريد أن أموت.‬

678
00:51:18,868 --> 00:51:21,329
‫- لا أستطيع يا "كينان"!
‫- بل تستطيع.‬

679
00:51:21,412 --> 00:51:24,165
‫أعلم أنك تستطيع، والآن تعال واجلس بجواري.‬

680
00:51:24,248 --> 00:51:28,461
‫لا أستطيع. لا أريد أن أموت.‬

681
00:51:28,544 --> 00:51:29,921
‫- صل معي.
‫- لا أريد أن أموت.‬

682
00:51:31,464 --> 00:51:34,217
‫لا أريد أن أموت! "كينان"!‬

683
00:51:34,967 --> 00:51:35,927
‫لا!‬

684
00:51:37,553 --> 00:51:38,763
‫هيا، تعال.‬

685
00:51:38,846 --> 00:51:41,808
‫- لا أستطيع.
‫- اجلس.‬

686
00:51:41,891 --> 00:51:43,392
‫- لا أستطيع.
‫- تعال إليّ.‬

687
00:51:43,476 --> 00:51:45,520
‫لم يعد يوجد ما يستدعي الخوف.‬

688
00:51:45,603 --> 00:51:48,898
‫لا. لا أريد أن أموت يا "كينان".‬

689
00:51:48,981 --> 00:51:50,691
‫لقد شارفنا على الوصول.‬

690
00:51:52,026 --> 00:51:54,779
‫شارفنا على الوصول.‬

691
00:51:54,862 --> 00:51:56,280
‫"كينان"، لا أريد أن أموت.‬

692
00:51:56,739 --> 00:51:57,657
‫لا.‬

693
00:51:59,742 --> 00:52:03,621
‫مرحباً بالموت. لقد شارفنا على الوصول.‬

694
00:52:06,833 --> 00:52:08,292
‫توجد أرض أمامك.‬

695
00:52:08,376 --> 00:52:10,670
‫أشهد أن لا إله إلا الله
‫وأن محمداً رسول الله.‬

696
00:52:10,753 --> 00:52:12,672
‫توجد أرض أمامك.‬

697
00:52:14,674 --> 00:52:15,967
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

698
00:52:19,178 --> 00:52:21,597
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تلمسني.‬

699
00:52:21,681 --> 00:52:22,890
‫لا تلمسني!‬

700
00:52:22,974 --> 00:52:24,475
‫لا تلمسني.‬

701
00:52:26,978 --> 00:52:28,062
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

702
00:52:31,858 --> 00:52:33,317
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

703
00:52:40,157 --> 00:52:43,035
‫أنت. حل وثاقي.‬

704
00:52:44,245 --> 00:52:45,663
‫ألف.‬

705
00:52:45,788 --> 00:52:47,540
‫هيا، أسرع. هلم.‬

706
00:52:47,623 --> 00:52:48,708
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

707
00:52:50,001 --> 00:52:51,002
‫انهض.‬

708
00:52:53,379 --> 00:52:54,338
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

709
00:52:55,381 --> 00:52:56,424
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

710
00:52:57,550 --> 00:52:58,467
‫ارتفع إلى الأعلى.‬

711
00:52:58,926 --> 00:53:00,511
‫أنت منخفض جداً، توجد أرض.‬

712
00:53:25,620 --> 00:53:28,080
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

713
00:53:38,883 --> 00:53:41,302
‫"يوروبيان 162"، هل تسمعني؟‬

714
00:53:48,517 --> 00:53:50,728
‫"يوروبيان 162"، هل تستطيع سماعي؟‬

715
00:53:52,939 --> 00:53:56,150
‫هل تسمعني؟ هل من أحد هنا؟‬

716
00:53:59,695 --> 00:54:02,949
‫هل يوجد أي شخص داخل قمرة القيادة يفهمني؟‬

717
00:54:03,616 --> 00:54:07,495
‫هنا "توبياس إيليس"، مساعد ربان الطائرة.‬

718
00:54:08,412 --> 00:54:09,538
‫لقد استعدت السيطرة.‬

719
00:54:10,414 --> 00:54:12,667
‫تم التغلب على أحد المختطفين.‬

720
00:54:12,750 --> 00:54:13,793
‫والآخر...‬

721
00:54:16,629 --> 00:54:17,964
‫هنا معي.‬

722
00:54:19,382 --> 00:54:22,051
‫كم يسعدني سماع صوتك. هل أنت بخير؟‬

723
00:54:24,845 --> 00:54:26,305
‫أنا مصاب، لكنني...‬

724
00:54:27,348 --> 00:54:28,641
‫سأنجو.‬

725
00:54:28,724 --> 00:54:31,560
‫ألا يزال في وسعنا الهبوط اضطرارياً
‫في مطار "هانوفر"؟‬

726
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
‫بالطبع. مطار "هانوفر" ما زال مستعداً.‬

727
00:54:34,146 --> 00:54:36,482
‫لا. لا يمكنك الهبوط.‬

728
00:54:38,818 --> 00:54:39,944
‫عُلم.‬

729
00:54:40,027 --> 00:54:41,404
‫لا يمكننا الهبوط!‬

730
00:54:41,487 --> 00:54:44,573
‫عليك أن تأخذني إلى مكان آخر، هل تفهمني؟‬

731
00:54:44,657 --> 00:54:45,700
‫نعم.‬

732
00:54:46,617 --> 00:54:48,411
‫خذني إلى مكان آخر إذاً.‬

733
00:54:48,494 --> 00:54:49,620
‫أنت تمسك بزمام الأمر.‬

734
00:54:49,704 --> 00:54:52,623
‫لكننا بحاجة إلى وقود، حسناً؟‬

735
00:54:52,707 --> 00:54:54,250
‫قلت لك هذا قبلاً.‬

736
00:54:55,251 --> 00:54:59,005
‫سنهبط وسنزود الطائرة بالوقود.‬

737
00:54:59,130 --> 00:55:01,007
‫وبعدها سآخذك إلى مكان آخر.‬

738
00:55:04,385 --> 00:55:05,553
‫أنت تكذب عليّ.‬

739
00:55:05,803 --> 00:55:06,929
‫لا، لم أكذب عليك.‬

740
00:55:07,054 --> 00:55:08,597
‫- لقد كذبت عليّ.
‫- لا، هذا ما قلته.‬

741
00:55:15,521 --> 00:55:18,858
‫"يوروبيان 162"،
‫مطار "هانوفر" مستعد لهبوطكم الاضطراري.‬

742
00:55:18,941 --> 00:55:20,735
‫أرجو توكيد جهاز الهبوط الآلي 27 الأيمن.‬

743
00:55:20,818 --> 00:55:22,153
‫الأمر سيكون على ما يرام.‬

744
00:55:22,236 --> 00:55:25,072
‫ويُرجى العلم أن المقاتلتين ستظلان معك
‫حتى تهبط.‬

745
00:55:25,406 --> 00:55:26,782
‫عُلم، الممر 27 الأيمن.‬

746
00:55:49,096 --> 00:55:51,515
‫"يوروبيان 162"، انعطف يساراً باتجاه 070.‬

747
00:55:53,059 --> 00:55:54,518
‫يساراً باتجاه 070.‬

748
00:55:56,854 --> 00:55:58,773
‫يجب أن تجلس وتربط حزام مقعدك.‬

749
00:56:00,232 --> 00:56:01,942
‫سيكون هبوطاً وعراً.‬

750
00:56:34,016 --> 00:56:36,143
‫عليّ أن أخطر الركاب.‬

751
00:56:38,270 --> 00:56:39,939
‫هل تمانع؟‬

752
00:56:46,946 --> 00:56:48,531
‫ناولني سماعة الهاتف.‬

753
00:57:04,130 --> 00:57:06,632
‫سيداتي وسادتي، معكم طياركم.‬

754
00:57:07,675 --> 00:57:10,845
‫المختطفون يسيطرون على الطائرة.‬

755
00:57:10,928 --> 00:57:14,932
‫لكنهم وافقوا على الهبوط اضطرارياً
‫في مطار "هانوفر".‬

756
00:57:15,599 --> 00:57:18,352
‫عفواً، هذا الهبوط لن يكون سلساً.‬

757
00:57:18,435 --> 00:57:21,438
‫لذا أرجو ربط أحزمة مقاعدكم
‫واتخاذ وضعيات السلامة.‬

758
00:57:21,522 --> 00:57:23,190
‫- ما هذه؟
‫- شكراً لكم.‬

759
00:57:24,400 --> 00:57:25,818
‫هذا إجراء متبع معتاد.‬

760
00:57:25,901 --> 00:57:29,321
‫- ماذا يريدون؟
‫- سيظلون معنا إلى حين هبوطنا.‬

761
00:57:31,073 --> 00:57:32,116
‫عفواً، كرر ما قلت.‬

762
00:57:32,992 --> 00:57:34,535
‫أنت تقترب من ممر 27 الأيمن،‬

763
00:57:34,618 --> 00:57:37,371
‫قلل سرعتك لـ170، وانعطف يساراً باتجاه 290.‬

764
00:57:40,416 --> 00:57:43,544
‫يساراً باتجاه 290. الممر 27 الأيمن.‬

765
00:57:43,627 --> 00:57:45,045
‫تقليل السرعة لـ170.‬

766
00:58:01,854 --> 00:58:03,856
‫حسناً، الطقس أقوى هنا.‬

767
00:58:10,321 --> 00:58:12,114
‫إنه يفوق قدرة الطيار الآلي.‬

768
00:58:13,032 --> 00:58:14,366
‫لذا علىّ توجيه الطائرة بنفسي.‬

769
00:58:17,953 --> 00:58:20,414
‫لكنني لا أستطيع استخدام ذراعي اليسرى
‫لذا عليك مساعدتي.‬

770
00:58:21,081 --> 00:58:22,333
‫اتفقنا؟‬

771
00:58:23,334 --> 00:58:24,210
‫قل اتفقنا.‬

772
00:58:28,714 --> 00:58:29,840
‫اتفقنا.‬

773
00:58:30,007 --> 00:58:32,218
‫أترى هذه؟ هذه ذراع تحكم الدفع.‬

774
00:58:32,301 --> 00:58:33,594
‫هناك في المنتصف، الكبيرة.‬

775
00:58:33,677 --> 00:58:34,845
‫هل ترى هذا الرقم؟‬

776
00:58:35,262 --> 00:58:38,182
‫حركها للأمام والخلف،
‫ستغير تلك النسبة المئوية، حسناً؟‬

777
00:58:38,265 --> 00:58:40,643
‫لذا حركها إلى الخلف الآن حتى تجد رقم 54.‬

778
00:58:40,726 --> 00:58:41,977
‫ببطء.‬

779
00:58:43,229 --> 00:58:44,563
‫ببطء.‬

780
00:58:45,481 --> 00:58:46,440
‫ببطء.‬

781
00:58:46,523 --> 00:58:47,483
‫54.‬

782
00:58:47,566 --> 00:58:48,901
‫حسناً، جيد.‬

783
00:58:51,153 --> 00:58:52,988
‫والآن سأنزل عجلات الهبوط.‬

784
00:58:54,073 --> 00:58:56,075
‫وهذه أضواء الهبوط ومساحات الزجاج الأمامي.‬

785
00:58:57,284 --> 00:59:01,288
‫والآن سأطفئ الطيار الآلي.
‫وعليك تنفيذ تعليماتي، اتفقنا؟‬

786
00:59:01,372 --> 00:59:02,748
‫لأن يديّ على عصا التحكم.‬

787
00:59:03,374 --> 00:59:05,167
‫- مفهوم؟
‫- نعم.‬

788
00:59:05,834 --> 00:59:07,461
‫حسناً، سأطفئه الآن.‬

789
00:59:08,879 --> 00:59:10,089
‫تم إطفاء الطيار الآلي.‬

790
00:59:24,103 --> 00:59:26,605
‫- 2500.
‫- حسناً، عليك أن تحرك الجنيحان.‬

791
00:59:26,689 --> 00:59:28,190
‫أترى تلك الذراع؟ مكتوب عليها "جنيحات".‬

792
00:59:28,274 --> 00:59:29,358
‫حركها إلى رقم 3.‬

793
00:59:29,858 --> 00:59:31,485
‫الجنيحات، نعم. إلى رقم 3.‬

794
00:59:31,568 --> 00:59:33,195
‫الآن.‬

795
00:59:33,279 --> 00:59:34,905
‫شدها للأعلى ثم حركها لرقم 3.‬

796
00:59:36,490 --> 00:59:39,118
‫- كيف؟
‫- 3. شدها للأعلى وحركها لرقم 3.‬

797
00:59:39,785 --> 00:59:41,036
‫للأعلى.‬

798
00:59:42,037 --> 00:59:43,372
‫هذا للأمام، هذا رقم 1.‬

799
00:59:43,455 --> 00:59:44,999
‫- أترى رقم 3؟
‫- أرشدني بشكل أفضل!‬

800
00:59:45,082 --> 00:59:46,417
‫3. رقم 3.‬

801
00:59:46,500 --> 00:59:47,876
‫1، 2، 3.‬

802
00:59:47,960 --> 00:59:49,253
‫حسناً، هذا جيد.‬

803
00:59:51,547 --> 00:59:53,299
‫حسناً، والآن حركها لرقم 4.‬

804
00:59:53,382 --> 00:59:54,341
‫شدة أخرى للخلف.‬

805
00:59:54,425 --> 00:59:56,635
‫شدها للأعلى ثم حركها للخلف مجدداً.‬

806
00:59:56,719 --> 00:59:58,971
‫حسناً، والآن حرك ذراع الدفع لـ45 بالمئة.‬

807
01:00:01,932 --> 01:00:02,933
‫هذا جيد.‬

808
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
‫جيد.‬

809
01:00:18,699 --> 01:00:20,242
‫الارتفاع الأخير.‬

810
01:00:20,326 --> 01:00:21,577
‫تم.‬

811
01:00:22,202 --> 01:00:23,829
‫قائمة المراجعة الأخيرة.‬

812
01:00:23,912 --> 01:00:24,997
‫الأخيرة.‬

813
01:00:25,122 --> 01:00:26,999
‫الهبوط. كل الآليات مفعلة.‬

814
01:00:27,916 --> 01:00:30,878
‫"يوروبيان 162"، اتصل ببرج التحكم 1245.‬

815
01:00:30,961 --> 01:00:32,629
‫لا أستطيع ذلك.‬

816
01:00:32,713 --> 01:00:35,758
‫حسناً، لا توجد مشكلة.
‫ابق على هذه القناة إذاً.‬

817
01:00:35,841 --> 01:00:38,010
‫سحقاً. 70 بالمئة. الدفع، 70 بالمئة.‬

818
01:00:38,093 --> 01:00:40,387
‫الآن. 70.‬

819
01:00:40,471 --> 01:00:41,638
‫برفق.‬

820
01:00:43,182 --> 01:00:44,475
‫حسناً، أعدها إلى 58.‬

821
01:00:44,558 --> 01:00:47,770
‫"يوروبيان 162"، الرياح 2-10-23،
‫هبّات الرياح 31.‬

822
01:00:47,853 --> 01:00:50,356
‫البرج سمح لك بالهبوط. الممر 27 الأيمن،
‫الممر مبتل،‬

823
01:00:50,439 --> 01:00:51,732
‫طاقم الطوارئ بالنصف الثاني من الممر.‬

824
01:00:51,815 --> 01:00:52,983
‫- 58.
‫- 1000.‬

825
01:00:53,067 --> 01:00:54,651
‫كرر ما قلت، ببطء من فضلك.‬

826
01:00:54,735 --> 01:00:56,403
‫البرج سمح لك بالهبوط. الممر 27 الأيمن.‬

827
01:00:56,487 --> 01:00:58,280
‫الممر مبتل. طاقم الطوارئ بالمكان.‬

828
01:00:58,364 --> 01:01:00,366
‫- بالنصف الثاني من الممر.
‫- عُلم.‬

829
01:01:03,869 --> 01:01:05,913
‫في حالة الدوران، للأمام مباشرة، 3000.‬

830
01:01:05,996 --> 01:01:07,164
‫موافق.‬

831
01:01:07,247 --> 01:01:08,916
‫- حظاً موفقاً.
‫- 40. أسرع.‬

832
01:01:08,999 --> 01:01:10,250
‫الآن. 40.‬

833
01:01:15,089 --> 01:01:16,673
‫جيد.‬

834
01:01:16,757 --> 01:01:18,217
‫هذا جيد.‬

835
01:01:20,636 --> 01:01:22,304
‫حسناً، عندما أعطيك الإشارة،‬

836
01:01:22,388 --> 01:01:25,599
‫ليس بعد، لكن عندما أقول "الآن"
‫شده للخلف بالكامل، حسناً؟‬

837
01:01:26,308 --> 01:01:27,309
‫ليس بعد.‬

838
01:01:28,143 --> 01:01:29,603
‫عندما أعطيك الإشارة.‬

839
01:01:31,146 --> 01:01:32,231
‫انتظر.‬

840
01:01:37,194 --> 01:01:38,362
‫200.‬

841
01:01:38,445 --> 01:01:39,738
‫استمر.‬

842
01:01:39,822 --> 01:01:40,948
‫استعد.‬

843
01:01:41,824 --> 01:01:42,950
‫100.‬

844
01:01:47,079 --> 01:01:49,164
‫40، 30، 20...‬

845
01:01:49,248 --> 01:01:50,249
‫- أوشكنا.
‫- 10.‬

846
01:01:50,332 --> 01:01:52,209
‫- شغل المكابح.
‫- الآن.‬

847
01:01:52,292 --> 01:01:53,419
‫شدها للخلف بالكامل.‬

848
01:02:26,410 --> 01:02:29,121
‫"يوروبيان 162"، عمل رائع.‬

849
01:02:47,556 --> 01:02:52,352
‫"يوروبيان 162"، سمعت تواً أن الشرطة
‫ستتصل بك عبر هذا التردد.‬

850
01:02:53,687 --> 01:02:54,980
‫أتمنى لك كل التوفيق.‬

851
01:03:22,299 --> 01:03:23,425
‫ما هذا؟‬

852
01:03:25,719 --> 01:03:26,803
‫ما هذا؟‬

853
01:03:27,721 --> 01:03:29,723
‫إنه مخرج الطوارئ.‬

854
01:03:33,101 --> 01:03:34,102
‫إنهم يغادرون.‬

855
01:03:57,334 --> 01:03:58,168
‫ماذا تفعل؟‬

856
01:03:59,753 --> 01:04:01,171
‫ماذا تفعل؟‬

857
01:04:01,255 --> 01:04:03,882
‫لقد خلعت حزام مقعدي فحسب،
‫هذا كل ما فعلته.‬

858
01:04:05,133 --> 01:04:06,260
‫تعال هنا!‬

859
01:04:07,928 --> 01:04:08,845
‫الآن!‬

860
01:04:13,392 --> 01:04:14,810
‫أتريدني أن أجلس على جثته؟‬

861
01:04:27,406 --> 01:04:28,407
‫حسناً.‬

862
01:04:40,127 --> 01:04:41,169
‫اجلس!‬

863
01:04:55,142 --> 01:04:56,226
‫أشعر بالدوار.‬

864
01:05:15,996 --> 01:05:18,165
‫مرحباً؟ هل تسمعني؟‬

865
01:05:19,583 --> 01:05:22,127
‫اسمي "ألكسندر فرانز". أنا شرطي.‬

866
01:05:22,210 --> 01:05:23,712
‫كيف أستطيع التحدث إليه؟‬

867
01:05:23,795 --> 01:05:25,464
‫أريد التحدث إليك.‬

868
01:05:26,465 --> 01:05:29,134
‫أريد مساعدتك على الخروج من هذا الموقف.‬

869
01:05:29,217 --> 01:05:30,761
‫- عبر الميكروفون.
‫- أين؟‬

870
01:05:31,428 --> 01:05:33,388
‫على يسار المقعد.‬

871
01:05:34,264 --> 01:05:35,390
‫أجبني من فضلك.‬

872
01:05:40,228 --> 01:05:42,898
‫لو أجبتني، فسأتمكن من مساعدتك.‬

873
01:05:42,981 --> 01:05:45,317
‫اتجه لجهاز الاتصال اللاسلكي وأجبني.‬

874
01:05:46,401 --> 01:05:47,653
‫يجب أن تضغط ذلك الزر.‬

875
01:05:49,321 --> 01:05:52,199
‫الزر المكتوب عليه "اتصال لاسلكي".‬

876
01:05:52,282 --> 01:05:54,284
‫أعطني إشارة على الأقل على أنك تسمعني.‬

877
01:05:54,368 --> 01:05:55,243
‫آر - إيه - دي...‬

878
01:05:56,995 --> 01:06:00,540
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، شكراً على ردك عليّ.‬

879
01:06:01,375 --> 01:06:05,545
‫اسمي "ألكسندر فرانز". أنا شرطي.
‫أريد مساعدتك.‬

880
01:06:05,712 --> 01:06:08,048
‫أخبرني بما أستطيع فعله لأجلك.‬

881
01:06:09,174 --> 01:06:14,554
‫- لا أريد أن يدخل أي شخص إلى هنا.
‫- أؤكد لك، لا أحد سيحاول الدخول.‬

882
01:06:16,848 --> 01:06:18,183
‫لديّ رهينة.‬

883
01:06:19,851 --> 01:06:21,770
‫نفذوا ما أمليه عليكم.‬

884
01:06:21,853 --> 01:06:24,314
‫أريد تزويد هذه الطائرة بالوقود. الآن.‬

885
01:06:25,482 --> 01:06:27,859
‫أود القيام بذلك، لكنني أحتاج إلى وقت.‬

886
01:06:28,735 --> 01:06:30,612
‫أريد الرحيل في خلال 20 دقيقة.‬

887
01:06:31,238 --> 01:06:32,614
‫سأمهلكم 20 دقيقة.‬

888
01:06:33,490 --> 01:06:35,826
‫سأفعل كل ما في وسعي،‬

889
01:06:35,909 --> 01:06:40,205
‫لكنني سأكون صريحاً معك،
‫20 دقيقة ليست وقتاً كافياً...‬

890
01:06:40,288 --> 01:06:43,250
‫لا، لديكم 20 دقيقة. أين المشكلة؟‬

891
01:06:44,459 --> 01:06:46,503
‫هذا يستغرق وقتاً.‬

892
01:06:47,421 --> 01:06:49,881
‫يجب أن نطلب ناقلة الوقود ونملأها.‬

893
01:06:49,965 --> 01:06:52,008
‫وبعد هذا علينا أن نقودها إليك.‬

894
01:06:52,092 --> 01:06:53,552
‫وهذا يستغرق وقتاً.‬

895
01:06:54,177 --> 01:06:55,387
‫صدقني أرجوك.‬

896
01:07:01,768 --> 01:07:02,769
‫انظر إليّ.‬

897
01:07:03,145 --> 01:07:04,855
‫ما الفترة اللازمة للتزود بالوقود؟‬

898
01:07:06,440 --> 01:07:08,233
‫45 دقيقة أو ساعة.‬

899
01:07:08,316 --> 01:07:09,776
‫هذا يتوقف على مكاننا بالمطار.‬

900
01:07:09,860 --> 01:07:11,695
‫مرحباً؟ هل سمعت ما قلته لك؟‬

901
01:07:11,778 --> 01:07:14,823
‫- لا تكذب عليّ.
‫- لست أكذب، هذه هي الفترة اللازمة.‬

902
01:07:15,991 --> 01:07:18,076
‫يجب أن تخبرني بما سيحدث تالياً.‬

903
01:07:27,002 --> 01:07:28,420
‫لديكم نصف ساعة.‬

904
01:07:28,962 --> 01:07:30,213
‫نحتاج إلى وقت أطول...‬

905
01:07:30,297 --> 01:07:32,883
‫لا، لن أمهلكم وقتاً أطول.‬

906
01:07:33,717 --> 01:07:36,845
‫سأحاول، لكنني لا أعرف كيف سنفعل
‫كل ذلك في خلال 30 دقيقة.‬

907
01:07:38,430 --> 01:07:39,806
‫- أسرعوا.
‫- أخبرني عن...‬

908
01:07:39,890 --> 01:07:42,976
‫لا أريد التحدث!‬

909
01:07:43,977 --> 01:07:47,481
‫- مفهوم...
‫- أريد تزويد هذه الطائرة بالوقود.‬

910
01:07:48,523 --> 01:07:53,236
‫- هذا الأمر يتم أثناء حديثنا الآن.
‫- أسرعوا إذاً!‬

911
01:07:53,320 --> 01:07:56,072
‫وإلا أقسم أن أقتله.‬

912
01:07:56,156 --> 01:07:57,949
‫- 30 دقيقة.
‫- هدئ من روعك.‬

913
01:07:58,033 --> 01:08:00,994
‫لن أتمكن من تنفيذ مطالبك
‫لو أصاب الطيار أي مكروه.‬

914
01:08:04,164 --> 01:08:07,626
‫أريد حقاً أن أخرجك من هذا الموقف.‬

915
01:08:08,210 --> 01:08:12,339
‫لكن هذا لن يحدث
‫إلا إذا ظل الطيار سالماً. حسناً؟‬

916
01:08:12,422 --> 01:08:13,632
‫كيف أستطيع إطفاءه؟‬

917
01:08:14,925 --> 01:08:16,676
‫هل سمعت ما قلته؟‬

918
01:08:17,093 --> 01:08:20,514
‫من المهم أن نواصل التحدث معاً.‬

919
01:08:21,389 --> 01:08:22,390
‫على يسار المقعد.‬

920
01:08:22,474 --> 01:08:25,060
‫أود أن أفهم ما أتى بك إلى هنا.‬

921
01:08:25,143 --> 01:08:26,102
‫لم تكن غلطتك، صحيح؟‬

922
01:08:26,186 --> 01:08:27,145
‫ثمة مقبض.‬

923
01:08:29,064 --> 01:08:30,023
‫4 مقابض.‬

924
01:08:30,106 --> 01:08:31,399
‫لا أظن أنك أردت حدوث هذا.‬

925
01:08:31,483 --> 01:08:32,609
‫مكتوب على أحدها "الصوت".‬

926
01:08:33,652 --> 01:08:35,445
‫أستطيع مساعدتك. ربما...‬

927
01:08:47,123 --> 01:08:48,500
‫أغمض عينيك.‬

928
01:08:53,672 --> 01:08:55,465
‫- أغمض عينيك.
‫- لماذا؟‬

929
01:09:02,848 --> 01:09:03,890
‫أغمض عينيك.‬

930
01:09:10,230 --> 01:09:11,356
‫حسناً.‬

931
01:11:24,239 --> 01:11:25,156
‫ما اسمك؟‬

932
01:11:32,706 --> 01:11:33,957
‫"توبياس".‬

933
01:11:35,625 --> 01:11:36,626
‫ما اسمك؟‬

934
01:11:37,544 --> 01:11:38,920
‫اسمي "فيدات".‬

935
01:11:46,302 --> 01:11:47,303
‫من أين أنت؟‬

936
01:11:49,764 --> 01:11:51,057
‫من "الولايات المتحدة".‬

937
01:11:52,225 --> 01:11:53,184
‫من أين أنت؟‬

938
01:11:55,562 --> 01:11:56,646
‫من "برلين".‬

939
01:11:59,274 --> 01:12:00,275
‫أين تعيش؟‬

940
01:12:05,655 --> 01:12:07,323
‫أعيش في "كرويتسبيرغ".‬

941
01:12:10,160 --> 01:12:11,369
‫أين تحديداً؟‬

942
01:12:13,538 --> 01:12:14,748
‫"فيلهلم ستراس".‬

943
01:12:18,001 --> 01:12:19,586
‫بجوار ملعب الأطفال؟‬

944
01:12:24,549 --> 01:12:26,342
‫أنا أذهب إلى هناك كثيراً مع...‬

945
01:12:27,677 --> 01:12:28,762
‫ولدي.‬

946
01:12:36,394 --> 01:12:38,521
‫ولدي يُدعى "دينيز".‬

947
01:12:41,941 --> 01:12:43,693
‫حرف الـ"زي"، إنه اسم تركي.‬

948
01:12:45,070 --> 01:12:46,196
‫كاسمك، أليس كذلك؟‬

949
01:12:47,072 --> 01:12:48,073
‫نعم.‬

950
01:12:49,365 --> 01:12:50,992
‫أمه كانت نصف تركية.‬

951
01:12:57,165 --> 01:12:58,249
‫ماذا حدث؟‬

952
01:13:25,068 --> 01:13:26,778
‫يجب أن توقف هذا الأمر.‬

953
01:13:26,861 --> 01:13:28,947
‫سيكون أفضل لك لو توقفت الآن.‬

954
01:13:33,368 --> 01:13:34,494
‫لا أستطيع.‬

955
01:13:34,577 --> 01:13:36,121
‫- بل تستطيع.
‫- لا أستطيع.‬

956
01:13:38,039 --> 01:13:39,415
‫ليس لديّ أي ملاذ.‬

957
01:13:41,376 --> 01:13:42,669
‫ليس بعد ما حدث.‬

958
01:13:50,135 --> 01:13:51,136
‫ليس بعد ما حدث.‬

959
01:14:03,815 --> 01:14:04,941
‫كم عمرك؟‬

960
01:14:07,068 --> 01:14:08,153
‫18 عاماً.‬

961
01:15:06,377 --> 01:15:09,297
‫طائرة ركاب كانت في طريقها
‫من "برلين" إلى "باريس"‬

962
01:15:09,380 --> 01:15:13,259
‫تم الإبلاغ عن اختطافها
‫بواسطة إرهابيين إسلاميين.‬

963
01:15:13,343 --> 01:15:17,138
‫وبعد أن تغلب ركاب شجعان على بعض المختطفين،‬

964
01:15:17,222 --> 01:15:19,682
‫هبطت الطائرة اضطرارياً في "هانوفر".‬

965
01:15:19,766 --> 01:15:21,517
‫وأكد متحدث رسمي باسم الشرطة‬

966
01:15:21,601 --> 01:15:24,437
‫بأن أحد المختطفين ما زال على متن الطائرة،‬

967
01:15:24,520 --> 01:15:27,273
‫وهذا سبب وجود نطاق أمني واسع حول المطار.‬

968
01:15:27,357 --> 01:15:30,276
‫وتوجد عناصر شرطة خاصة مسلحة
‫تتمركز في المكان.‬

969
01:15:30,360 --> 01:15:31,778
‫وقام مشاهدون فضوليون بـ...‬

970
01:15:50,421 --> 01:15:51,923
‫ماذا تفعل؟‬

971
01:15:52,006 --> 01:15:53,299
‫- ماذا تفعل؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

972
01:15:53,383 --> 01:15:55,885
‫- ماذا تفعل؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

973
01:15:56,386 --> 01:15:57,637
‫ما هذه؟‬

974
01:15:57,720 --> 01:15:59,847
‫- ما هذه؟
‫- لا أدري.‬

975
01:15:59,931 --> 01:16:01,140
‫لم تكن هنا قبلاً.‬

976
01:16:01,224 --> 01:16:03,434
‫- وما أدراك أنها لم تكن هنا؟
‫- لم تكن هنا قبلاً!‬

977
01:16:03,518 --> 01:16:05,228
‫توجد أشياء كثيرة على الأرض.‬

978
01:16:05,311 --> 01:16:06,896
‫- لماذا تفعل هذا بي؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

979
01:16:06,980 --> 01:16:08,856
‫- لماذا؟
‫- لم أفعل شيئاً.‬

980
01:16:20,910 --> 01:16:23,538
‫مرحباً، هل تسمعني؟‬

981
01:16:25,039 --> 01:16:27,083
‫هنا "ألكسندر فرانز" مجدداً.‬

982
01:16:28,001 --> 01:16:30,920
‫أنا داخل السيارة التي تقترب
‫من الطائرة الآن.‬

983
01:16:31,921 --> 01:16:33,923
‫لم أستطع الاتصال بك لاسلكياً
‫وأريد مواصلة التحدث معك.‬

984
01:16:34,007 --> 01:16:35,341
‫لا تتحرك.‬

985
01:16:36,301 --> 01:16:40,555
‫أريد إيجاد وسيلة ما
‫لتخرج و"توبياس" من هذا الموقف سالمين.‬

986
01:16:46,144 --> 01:16:49,480
‫سأترجل من السيارة وسأقف أسفل الطائرة.‬

987
01:16:50,064 --> 01:16:52,317
‫أيمكنك أن تفتح النافذة؟‬

988
01:16:54,902 --> 01:16:56,654
‫كيف أستطيع فتح النافذة؟‬

989
01:17:01,617 --> 01:17:05,038
‫عليك أن تضغط الزر ثم تشد ذلك المقبض.‬

990
01:17:05,121 --> 01:17:10,376
‫أنا واقف أسفل الطائرة.
‫أيمكنك أن تفتح النافذة؟‬

991
01:17:11,878 --> 01:17:14,088
‫لا تتحرك وإلا فسأقتلك.‬

992
01:17:20,094 --> 01:17:24,390
‫شكراً لأنك فتحت النافذة. كيف حالك الآن؟‬

993
01:17:26,601 --> 01:17:29,937
‫- اقترب من النافذة من فضلك.
‫- هل زودتم الطائرة بالوقود؟‬

994
01:17:30,646 --> 01:17:35,276
‫- أيمكنك أن ترفع صوتك قليلاً؟
‫- هل زودتم الطائرة بالوقود؟‬

995
01:17:35,360 --> 01:17:38,363
‫ناقلة الوقود مملوءة ومستعدة للتحرك.‬

996
01:17:38,446 --> 01:17:41,282
‫لكن عليك الآن فعل شيء لأجلي بالمقابل.‬

997
01:17:41,366 --> 01:17:43,826
‫دعني أتحدث بسرعة إلى الطيار.‬

998
01:17:43,910 --> 01:17:46,079
‫أريد التأكد من أنه بخير.‬

999
01:17:46,162 --> 01:17:47,705
‫أحضر "توبياس" للنافذة من فضلك.‬

1000
01:17:50,166 --> 01:17:52,460
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1001
01:17:52,543 --> 01:17:56,047
‫أحضر "توبياس" إلى النافذة أولاً. من فضلك.‬

1002
01:17:56,130 --> 01:17:58,299
‫زودوا الطائرة بالوقود أولاً!‬

1003
01:17:58,383 --> 01:18:01,260
‫لكن عليك أن تقدم تنازلاً صغيراً لي.‬

1004
01:18:01,344 --> 01:18:02,762
‫لا تخدعني!‬

1005
01:18:03,096 --> 01:18:04,514
‫لست أخدعك.‬

1006
01:18:04,931 --> 01:18:06,182
‫ثق بي.‬

1007
01:18:06,516 --> 01:18:08,017
‫أريد أن أساعدك بحق.‬

1008
01:18:08,101 --> 01:18:09,394
‫يجب أن تهدئ من روعك.‬

1009
01:18:09,477 --> 01:18:10,436
‫إذا لم تهدأ...‬

1010
01:18:10,520 --> 01:18:12,438
‫أريدك أن تخرج و"توبياس" سالمين.‬

1011
01:18:12,814 --> 01:18:15,483
‫- اخرس!
‫- لكن يجب أن تمنحني شيئاً.‬

1012
01:18:15,566 --> 01:18:16,567
‫أرجوك.‬

1013
01:18:18,486 --> 01:18:20,488
‫أحضر "توبياس" للنافذة.‬

1014
01:18:21,072 --> 01:18:25,159
‫أريد التأكد من أنه بخير،
‫ومن أنه ليس بحاجة إلى مساعدة طبية.‬

1015
01:18:25,243 --> 01:18:26,577
‫أرجوك.‬

1016
01:18:26,661 --> 01:18:28,871
‫وبعدها سأرسل لك ناقلة الوقود فوراً.‬

1017
01:18:32,417 --> 01:18:33,584
‫قف.‬

1018
01:18:36,170 --> 01:18:37,213
‫قف!‬

1019
01:18:51,811 --> 01:18:53,438
‫شكراً على قيامك بهذا.‬

1020
01:18:53,896 --> 01:18:55,189
‫هذا جيد.‬

1021
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
‫ها هو ذا.‬

1022
01:19:02,238 --> 01:19:04,115
‫كيف حالك يا سيد "إيليس"؟ أتحتاج إلى شيء...‬

1023
01:19:04,198 --> 01:19:05,450
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1024
01:19:06,325 --> 01:19:10,705
‫سأعطي إشارة لناقلة الوقود الآن
‫لتقترب من الطائرة.‬

1025
01:19:13,291 --> 01:19:14,542
‫لا تتحرك.‬

1026
01:19:18,671 --> 01:19:20,173
‫هل سمعت ذلك؟‬

1027
01:19:20,798 --> 01:19:23,176
‫ناقلة الوقود مملوءة ومستعدة للتحرك.‬

1028
01:19:28,097 --> 01:19:29,432
‫هل سمعت ذلك؟‬

1029
01:19:38,983 --> 01:19:40,818
‫أيمكنك أن تجيبني من فضلك؟‬

1030
01:19:49,035 --> 01:19:52,163
‫عد إلى النافذة من فضلك وتحدث إليّ.‬

1031
01:19:53,456 --> 01:19:55,666
‫وإلا سأُضطر إلى إيقاف ناقلة الوقود.‬

1032
01:20:08,513 --> 01:20:10,681
‫لا ترتكب أي فعلة حمقاء الآن.‬

1033
01:20:11,766 --> 01:20:14,810
‫أنت تقلقني. عد إلى النافذة.‬

1034
01:20:22,401 --> 01:20:23,569
‫أمي...‬

1035
01:20:32,912 --> 01:20:34,539
‫لقد وثقت بهم.‬

1036
01:20:38,084 --> 01:20:39,252
‫ما الأمر؟‬

1037
01:20:40,378 --> 01:20:41,837
‫لم لا ترد عليّ؟‬

1038
01:20:46,384 --> 01:20:48,010
‫أريد العودة للبيت يا أمي.‬

1039
01:20:48,511 --> 01:20:50,471
‫أريد العودة للبيت.‬

1040
01:20:53,933 --> 01:20:55,518
‫أريد أن أخرج من هنا.‬

1041
01:21:01,482 --> 01:21:03,109
‫أوقف هذا من فضلك.‬

1042
01:21:03,985 --> 01:21:08,739
‫ألق السكين وافتح الباب واخرج.‬

1043
01:21:11,409 --> 01:21:13,953
‫أعلم أنك لم ترد حدوث أي من هذا.‬

1044
01:21:14,036 --> 01:21:15,705
‫لكنك تستطيع وقف هذا الآن.‬

1045
01:21:15,788 --> 01:21:17,999
‫كن منطقياً.‬

1046
01:21:18,082 --> 01:21:19,125
‫أنا آسف.‬

1047
01:21:28,593 --> 01:21:32,638
‫أوقف هذا واخرج. ألق سكينك واخرج.‬

1048
01:21:32,722 --> 01:21:34,932
‫ووقتها سينتهي كل هذا.‬

1049
01:21:50,531 --> 01:21:51,741
‫لا تنظر إليّ!‬

1050
01:21:54,410 --> 01:21:55,786
‫أنت، ماذا تفعل؟‬

1051
01:21:56,370 --> 01:21:57,413
‫أخفض سكينك فوراً.‬

1052
01:21:57,496 --> 01:21:58,914
‫لا، لا تفعل هذا.‬

1053
01:21:59,582 --> 01:22:00,583
‫لا تفعل هذا.‬

1054
01:22:01,459 --> 01:22:03,252
‫أخفض هذه السكين أرجوك.‬

1055
01:22:03,336 --> 01:22:04,920
‫أنزل السكين فوراً.‬

1056
01:22:05,588 --> 01:22:07,048
‫أنزلها.‬

1057
01:22:07,131 --> 01:22:09,508
‫أصغ إليّ.‬

1058
01:22:09,592 --> 01:22:10,676
‫أنزل السكين.‬

1059
01:22:10,760 --> 01:22:13,512
‫أنزل السكين.‬

1060
01:22:14,555 --> 01:22:15,640
‫أنزلها.‬

1061
01:22:15,890 --> 01:22:16,932
‫أنزلها.‬

1062
01:22:17,016 --> 01:22:18,476
‫أنزل السكين فوراً.‬

1063
01:22:18,559 --> 01:22:19,518
‫حسناً؟‬

1064
01:22:22,355 --> 01:22:23,773
‫أحسنت.‬

1065
01:22:23,856 --> 01:22:26,400
‫من الجيد أنك أنزلت السكين.‬

1066
01:22:26,484 --> 01:22:29,153
‫حسناً. والآن ألق السكين.
‫ارفع يديك ودعهم يرونهما.‬

1067
01:22:29,528 --> 01:22:30,696
‫أرهم يديك.‬

1068
01:22:30,780 --> 01:22:32,740
‫لا!‬

1069
01:22:32,823 --> 01:22:35,117
‫أرهم يديك. لا تفعل هذا.‬

1070
01:22:35,201 --> 01:22:36,285
‫أين ناقلة وقودي؟‬

1071
01:22:36,702 --> 01:22:38,245
‫أصغ إليّ يا "فيدات".‬

1072
01:22:38,329 --> 01:22:40,164
‫لا تخدعوني!‬

1073
01:22:40,247 --> 01:22:41,290
‫- "فيدات"...
‫- اخرس.‬

1074
01:22:41,374 --> 01:22:42,375
‫اخرس!‬

1075
01:22:42,458 --> 01:22:44,377
‫أنزل السكين. لا تضعها على عنقه.‬

1076
01:22:44,460 --> 01:22:46,629
‫- استمع إليّ!
‫- أنا أسمعك!‬

1077
01:22:46,712 --> 01:22:51,050
‫إذا لم أغادر هذا المكان بالطائرة
‫في خلال دقيقتين، فسأقتله.‬

1078
01:22:51,133 --> 01:22:52,468
‫لو هددته، فلا أستطيع ضمان سلامتك.‬

1079
01:22:52,551 --> 01:22:54,011
‫- لا تفعل ذلك! لا يجب...
‫- لا تحرك ذراعك!‬

1080
01:22:54,095 --> 01:22:54,929
‫حسناً.‬

1081
01:22:55,012 --> 01:22:58,724
‫- أنتم تخدعونني جميعاً.
‫- لست أخدعك حقاً.‬

1082
01:22:59,517 --> 01:23:00,935
‫- لا تتحرك.
‫- لست أتحرك.‬

1083
01:23:01,018 --> 01:23:04,480
‫يجب أن تصدقني. أريد أن أساعدك،
‫لكن أنزل السكين أرجوك.‬

1084
01:23:04,563 --> 01:23:05,981
‫أنصت إليّ.‬

1085
01:23:06,065 --> 01:23:07,733
‫أنت تعرفني.‬

1086
01:23:07,817 --> 01:23:11,612
‫يا فتى، أنا واثق من أنك لا تريد
‫إيذاء الطيار. أخفض السكين.‬

1087
01:23:11,696 --> 01:23:13,781
‫- لست أعرفك.
‫- نعم...‬

1088
01:23:13,864 --> 01:23:15,241
‫- لست أعرفك.
‫- اسمي "توبياس".‬

1089
01:23:15,324 --> 01:23:16,909
‫أنصت إليّ. أنزل السكين.‬

1090
01:23:16,992 --> 01:23:18,202
‫وأنت "فيدات".‬

1091
01:23:18,285 --> 01:23:19,912
‫وإلا فلن أضمن سلامتك.‬

1092
01:23:19,995 --> 01:23:21,247
‫أنا أعيش في "كرويتسبيرغ".‬

1093
01:23:21,330 --> 01:23:23,499
‫أنزل السكين فوراً. هيا من فضلك.‬

1094
01:23:23,582 --> 01:23:25,042
‫أنا أذهب إلى هناك مع ولدي.‬

1095
01:23:25,960 --> 01:23:26,877
‫اسمه "دينـ..."‬

1096
01:23:34,969 --> 01:23:36,637
‫تحركوا، هلموا!‬

1097
01:23:39,557 --> 01:23:41,767
‫سيد "إيليس"، هل أنت بخير؟‬

1098
01:23:45,146 --> 01:23:48,023
‫سيد "إيليس"، أخبرني أنك بخير أرجوك!‬

1099
01:23:48,107 --> 01:23:49,984
‫حسناً.‬

1100
01:23:50,067 --> 01:23:51,444
‫تنفس.‬

1101
01:23:51,527 --> 01:23:52,737
‫تنفس.‬

1102
01:23:54,905 --> 01:23:56,198
‫نريد طبيباً!‬

1103
01:23:56,782 --> 01:23:58,284
‫أرسلوا طبيباً!‬

1104
01:23:58,868 --> 01:24:00,995
‫هنا الشرطة، افتح الباب.‬

1105
01:24:06,792 --> 01:24:09,044
‫افتح باب قمرة القيادة!‬

1106
01:24:09,128 --> 01:24:10,546
‫ستكون بخير.‬

1107
01:24:11,046 --> 01:24:12,631
‫افتح الباب أيها الطيار.‬

1108
01:24:15,342 --> 01:24:16,635
‫افتح الباب!‬

1109
01:24:17,136 --> 01:24:18,304
‫إنه مفتوح!‬

1110
01:24:18,387 --> 01:24:21,056
‫سندخل. هنا الشرطة!‬

1111
01:24:22,057 --> 01:24:24,685
‫ثمة 4 أشخاص هنا، الطيار ما زال حياً.‬

1112
01:24:24,810 --> 01:24:26,854
‫نحن نحتاج إلى طبيب. طبيب.‬

1113
01:24:26,937 --> 01:24:28,022
‫تحرك!‬

1114
01:24:29,398 --> 01:24:30,733
‫سيخرج الطيار.‬

1115
01:24:33,736 --> 01:24:35,070
‫هيا، اخرج.‬

1116
01:24:35,404 --> 01:24:36,655
‫هيا، تحرك.‬

1117
01:24:37,072 --> 01:24:38,616
‫المختطف فاقد الوعي وينزف بغزارة.‬

1118
01:24:38,699 --> 01:24:40,159
‫هيا، تحرك.‬

1119
01:24:42,495 --> 01:24:43,788
‫سأخرجه.‬

1120
01:24:45,331 --> 01:24:46,916
‫سيخرج المختطف الآن.‬

1121
01:24:48,876 --> 01:24:50,377
‫هل أمسكت به؟‬

1122
01:24:53,589 --> 01:24:54,965
‫سأعود إلى الداخل.‬

1123
01:24:56,300 --> 01:24:58,177
‫أكرر، سأعود إلى قمرة القيادة.‬

1124
01:25:00,513 --> 01:25:02,640
‫يوجد شخصان آخران في قمرة القيادة.‬

1125
01:25:03,224 --> 01:25:05,017
‫أظن أن هذا هو الربان.‬

1126
01:25:05,100 --> 01:25:06,268
‫إنه ميت.‬

1127
01:25:07,394 --> 01:25:08,896
‫وهناك ذكر آخر.‬

1128
01:25:10,147 --> 01:25:11,565
‫إنه ميت أيضاً.‬

1129
01:25:12,233 --> 01:25:13,734
‫سنخرج الآن.‬

1130
01:32:35,634 --> 01:32:37,636
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬

1131
01:32:37,719 --> 01:32:39,721
‫مشرف الجودة حسام السيد‬

