1
00:00:50,954 --> 00:00:53,735
‫"لعبة البلياردو لإسقاط الكرات
‫التسع بالتناوب"

2
00:00:53,867 --> 00:00:56,995
‫"حيث يتم إسقاط الكرات تبعاً لترتيب رقمي"

3
00:00:57,080 --> 00:01:02,034
‫"الكرة الوحيدة ذات الأهمية
‫والتي تفوز بكل شيء هي الكرة التاسعة"

4
00:01:02,164 --> 00:01:05,770
‫"يمكن للاعب إسقاط ثماني كرات متتابعة"

5
00:01:05,900 --> 00:01:09,853
‫"ويفشل في إسقاط التاسعة ويخسر المباراة"

6
00:01:09,984 --> 00:01:13,374
‫"على الجانب الآخر، يمكن للاعب
‫إسقاط الكرة التاسعة من الضربة الأولى"

7
00:01:13,504 --> 00:01:17,110
‫"إن انتشرت الكرات بشكل صحيح
‫ويفوز بالمباراة"

8
00:01:17,240 --> 00:01:21,802
‫"مما يعني أن الحظ يلعب دوراً
‫في لعبة الكرات التسعة"

9
00:01:22,801 --> 00:01:24,843
‫"لكن بالنسبة لبعض اللاعبين..."

10
00:01:27,276 --> 00:01:30,143
‫"امتلاك الحظ نفسه فن"

11
00:03:12,459 --> 00:03:17,499
‫"إنه يكشف كل شيء، أليس كذلك؟
‫وهو قوي لدرجة أنك تكادين تشعرين به"

12
00:03:18,585 --> 00:03:24,189
‫"استسلمي لويسكي الشعير ودعيه يحتويك"

13
00:03:25,667 --> 00:03:29,230
‫"من ناحية أخرى،
‫هناك شيء مثل (أولد ماكدونالد)"

14
00:03:29,316 --> 00:03:31,880
‫"وهو أقرب إلى أن يكون خمراً غير معتق"

15
00:03:32,010 --> 00:03:37,049
‫"مذاقه كمذاق ما أنتج قبل 6 سنوات
‫شمي هذا"

16
00:03:47,216 --> 00:03:50,170
‫- مشروب جيد
‫- أجل

17
00:03:51,517 --> 00:03:53,428
‫مشروب جيد جداً

18
00:03:54,298 --> 00:03:56,948
‫يمكنني أن أحضر لك منه
‫صندوقاً مقابل 50ر35 دولاراً

19
00:03:57,079 --> 00:03:59,164
‫أقل مما سيأخذه منك بائع الجملة
‫مقابل صندوق (جاك دانيلز)

20
00:03:59,295 --> 00:04:01,683
‫و50ر45 دولاراً أقل مما سيأخذه منك
‫مقابل صندوق (وايلد تركي)

21
00:04:01,814 --> 00:04:05,246
‫لماذا لا تذهب لتوزيعه
‫على إحدى سلاسل الفنادق الخاصة بك؟

22
00:04:05,377 --> 00:04:09,330
‫توزيعه؟ لا أقوم بهذا، هل أقوم بهذا؟

23
00:04:09,461 --> 00:04:12,806
‫- أفعل هذا معك لأنك من عائلتي
‫- أنا أيضاً سعيدة برؤيتك

24
00:04:12,936 --> 00:04:15,848
‫تعالَ إلى منزلي الليلة
‫وسأعد لك قرصاً من عجة البيض

25
00:04:15,978 --> 00:04:18,541
‫- سأعده أنا
‫- حسناً، أعده أنت

26
00:04:18,671 --> 00:04:20,757
‫أنسيت عجة البيض
‫التي أعددتها لك في المرة الأخيرة؟

27
00:04:20,887 --> 00:04:24,578
‫- لا، لم أنسها
‫- حقاً؟ ماذا كان داخلها؟ ماذا؟

28
00:04:24,666 --> 00:04:27,968
‫- النقانق الحلوة
‫- النقانق الحلوة؟

29
00:04:28,186 --> 00:04:30,879
‫لم أعد لك النقانق الحلوة قط
‫مَن أعد لك النقانق الحلوة؟

30
00:04:31,010 --> 00:04:35,615
‫- (إيدي)
‫- هيّا، ماذا كان بداخلها؟

31
00:04:35,746 --> 00:04:38,133
‫- القشدة...
‫- القشدة المرة والكافيار، أليس كذلك؟

32
00:04:38,221 --> 00:04:41,177
‫حسناً، معذرة

33
00:04:41,611 --> 00:04:44,131
‫- (إيدي)
‫- (جوليان)، ماذا أفعل هنا؟

34
00:04:44,261 --> 00:04:46,433
‫- ألا أعمل؟
‫- أنا أيضاً أعمل

35
00:04:46,520 --> 00:04:49,127
‫ألعب بفتى يراهن بعشرين دولاراً للمباراة

36
00:04:49,257 --> 00:04:50,777
‫أي فتى؟

37
00:04:54,948 --> 00:04:58,903
‫لعبنا لساعتين أو ساعتين ونصف مقابل 5
‫دولارات للمباراة وقد ربح مني 30 دولاراً

38
00:04:58,989 --> 00:05:02,639
‫- إذن
‫- كنت أوقع به بتركه يفوز

39
00:05:06,071 --> 00:05:07,504
‫(فنسنت)...

40
00:05:08,677 --> 00:05:10,763
‫(فنسنت)، هيّا لنلعب

41
00:05:11,719 --> 00:05:19,495
‫(فنسنت)، أتصدقون
‫ما يفعله هذا الرجل؟ (فيني)

42
00:05:19,800 --> 00:05:23,754
‫ضعي بعض هذا في زجاجة
‫(أولد ماكدونالد) أو (وايلد تركي)

43
00:05:23,884 --> 00:05:26,882
‫وسيصعب التفرقة بينهما، لن تحتاجي
‫إلى إضافة اليود حتى إنه بوربون رائع

44
00:05:27,012 --> 00:05:29,142
‫- تعال لأخذي في العاشرة
‫- ماذا؟

45
00:05:29,227 --> 00:05:31,053
‫سأنتهي في العاشرة

46
00:05:31,183 --> 00:05:34,963
‫- لن تفعلي هذا دوني، أليس كذلك؟
‫- ليس مؤخراً

47
00:05:35,093 --> 00:05:38,655
‫انتظري لحظة، أتحدث عن البوربون

48
00:05:38,786 --> 00:05:42,262
‫أتعرفين السر؟ أولئك الناس
‫يحصلون على البراميل القديمة

49
00:05:42,392 --> 00:05:44,954
‫ماذا تتذوقين؟ تتذوقين
‫محتوى بسيطاً من الزيت الكحولي

50
00:05:45,086 --> 00:05:49,039
‫محتوى حمضي بسيط مثل ما تنتجه
‫الشركات الكبيرة، إنها البراميل الكبيرة

51
00:05:49,169 --> 00:05:52,732
‫من أين ستجيء بالبراميل؟
‫لا يمكن إحضار براميل كهذه من أي مكان

52
00:05:52,862 --> 00:05:58,771
‫- كانت مباراة سريعة، ماذا حدث؟
‫- أخطأت اللعب

53
00:05:58,902 --> 00:06:00,507
‫- أخطأ اللعب
‫- أجل

54
00:06:01,466 --> 00:06:05,940
‫من أين يأتون بالبراميل؟ إنهم يفعلون فقط

55
00:06:06,070 --> 00:06:09,329
‫حسناً، افعلي ما يحلو لك
‫ستباع بطريقة أو بأخرى

56
00:06:09,459 --> 00:06:11,326
‫هيّا، مع الضربة الأولى

57
00:06:13,020 --> 00:06:15,932
‫هذا الفتى لديه ضربة أولى قوية...

58
00:06:20,406 --> 00:06:22,188
‫نخبك

59
00:06:22,753 --> 00:06:24,665
‫- أتعرف مَن يحب هذا الشراب؟
‫- مَن؟

60
00:06:24,795 --> 00:06:27,837
‫- الصينيون
‫- لابد أنه الزيت الكحولي

61
00:06:27,967 --> 00:06:32,659
‫لا تخدعي نفسك، إن له أثراً
‫مثل الأشياء التي لن تفكري فيها أبداً

62
00:06:32,790 --> 00:06:35,353
‫لكنها قد تبهج يومك مثل الكهرباء

63
00:06:37,002 --> 00:06:40,349
‫- (إيدي)، أعطني 20 دولاراً أخرى
‫- مَن تخدع؟ أنا أم هو؟

64
00:06:40,480 --> 00:06:45,345
‫يكاد ينهزم، نفد حظه
‫تعرفني، أليس كذلك؟

65
00:06:46,214 --> 00:06:47,735
‫اهدأ

66
00:06:55,555 --> 00:06:56,989
‫النصر

67
00:07:06,547 --> 00:07:08,633
‫هلّا تأتين لنا بزجاجة نبيذ جيدة
‫من أجل الليلة

68
00:07:08,763 --> 00:07:12,803
‫- أحمر أم أبيض؟
‫- مع الضربة الأولى يا (فنسنت)

69
00:07:19,060 --> 00:07:21,666
‫- (إيدي)، بشأن تلك العلامات
‫- أجل

70
00:07:21,797 --> 00:07:24,229
‫أيمكنك أن تأتي لي
‫ببعض علامات (وايلد تركي)؟

71
00:07:25,359 --> 00:07:26,836
‫بالتأكيد

72
00:07:47,865 --> 00:07:49,993
‫مرحباً، كيف حالك؟

73
00:08:10,327 --> 00:08:12,324
‫إنه يجيد التصويب

74
00:08:24,924 --> 00:08:27,748
‫لاعبه مرة أخرى يا (جوليان)
‫إنه على شفا الهزيمة

75
00:08:27,878 --> 00:08:31,181
‫- جولة أخرى أيها الزعيم؟
‫- (إيدي)، عليّ الانصراف

76
00:08:32,180 --> 00:08:34,352
‫- أستنصرف؟
‫- عليّ مقابلة أحدهم

77
00:08:34,482 --> 00:08:37,915
‫- هيّا، مباراة واحدة أخرى
‫- لقد أفلست

78
00:08:38,001 --> 00:08:40,043
‫- لنلعب للعب فقط
‫- ماذا؟

79
00:08:40,173 --> 00:08:42,824
‫لنلعب لمجرد اللعب، دون نقود

80
00:08:44,779 --> 00:08:46,343
‫اللعب للعب؟

81
00:08:46,734 --> 00:08:49,167
‫- أرني قدراتك
‫- (فنسنت)

82
00:08:49,298 --> 00:08:55,032
‫أريد أفضل ما لديك في اللعب أظن أن
‫النقود ربما هي ما تؤثر في مهارتك اليوم

83
00:09:01,636 --> 00:09:05,503
‫ما رأيك ألّا تدفع شيئاً إن فزت أنا
‫وإن فزت أنت أعطيك 20 دولاراً؟

84
00:09:09,587 --> 00:09:11,064
‫لا

85
00:09:16,972 --> 00:09:18,709
‫ما بال هذا الفتى؟

86
00:09:19,796 --> 00:09:23,620
‫حسناً يا (كارمن)، مَن التالي؟ لا أحد!

87
00:09:24,359 --> 00:09:28,051
‫- معذرة، هل تريد اللعب معي؟
‫- لا

88
00:09:28,181 --> 00:09:31,961
‫- مقابل صديقتك... مباراة واحدة
‫- لا

89
00:09:32,093 --> 00:09:34,221
‫سأدعك تفوز إن أسقطت
‫الكرة السابعة والتاسعة...

90
00:09:34,307 --> 00:09:36,220
‫السابعة والثامنة والتاسعة

91
00:09:37,002 --> 00:09:40,086
‫- سأعطيك المنضدة أيضاً
‫- أتريد اللعب ضده؟

92
00:09:40,998 --> 00:09:44,821
‫- أنا؟ بالتأكيد
‫- ألا تريد اللعب معي حقاً؟

93
00:09:44,951 --> 00:09:48,602
‫- 20 دولاراً للمباراة
‫- لا، 500 دولار للمباراة

94
00:09:49,122 --> 00:09:55,336
‫- هل أنت جاد؟
‫- لا أمزح أبداً فيما يتعلق بالنقود

95
00:09:57,290 --> 00:10:00,418
‫جبناء، لنطح برؤوسهم

96
00:10:05,241 --> 00:10:07,717
‫أنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين، أليس كذلك؟

97
00:10:07,848 --> 00:10:11,845
‫- ماذا تعني؟
‫- أضعت 500 دولار لتوّك

98
00:10:12,149 --> 00:10:16,494
‫يمكنه التغلب على أي شخص بالغرفة
‫ولو كانت ذراعاه مشدودتين بالأثقال

99
00:10:16,625 --> 00:10:20,317
‫أجل، يمكنه هذا

100
00:10:21,056 --> 00:10:25,705
‫أعرض عليك إذن اللعب ضده
‫من أجل 500 دولار

101
00:10:26,226 --> 00:10:28,702
‫لا تعرفين ماذا تقولين، أليس كذلك؟

102
00:10:29,267 --> 00:10:32,654
‫ربما أحتال عليك، وربما لا،
‫لا تعرفين، لكن يجب أن تعرفي

103
00:10:32,742 --> 00:10:36,174
‫لأنك إن عرفت هذا،
‫لعرفت متى توافقين ومتى ترفضين

104
00:10:36,306 --> 00:10:38,911
‫ولعاد الكل إلى منازلهم سعداء

105
00:10:39,042 --> 00:10:43,473
‫- هل عليّ القبول أم الرفض إذن؟
‫- عليك الرفض

106
00:10:44,386 --> 00:10:48,644
‫أتعرفين لماذا؟ لأنه مبلغ كبير
‫وأنا غير معروف

107
00:10:48,774 --> 00:10:51,946
‫ينبغي أن يكون هو غير المعروف

108
00:10:52,077 --> 00:10:55,552
‫هذا سيكون جيداً وجميلاً

109
00:10:55,639 --> 00:11:01,069
‫يمكنك استغلال هذا
‫والتحكم فيه، أتعرفين ما أعنيه؟

110
00:11:02,156 --> 00:11:05,502
‫سأعرض عليك مرة أخرى
‫مواجهته من أجل 500 دولار

111
00:11:05,632 --> 00:11:07,543
‫لا

112
00:11:08,107 --> 00:11:10,758
‫الواقع أنه كان عليك الموافقة

113
00:11:10,888 --> 00:11:14,407
‫لكن كيف تعرفين هذا؟ إنه أمر معقد جداً

114
00:11:14,538 --> 00:11:17,319
‫مثل إعلان أي التوءمتين حصلت
‫على التموج باستعمال مستحضر (توني)

115
00:11:17,449 --> 00:11:20,534
‫ربما استخدمت كلتيهما (توني)
‫أو أن (توني) رجل أو أصلع

116
00:11:20,620 --> 00:11:23,878
‫كيف ستعرفين هذا؟ إنه أمر معقد جداً
‫إضافة إلى أنه مبلغ كبير من المال

117
00:11:24,009 --> 00:11:28,441
‫- يا إلهي! أنت مجنون
‫- لست كذلك، إنه المنطق فقط

118
00:11:31,046 --> 00:11:34,175
‫ماذا إن دعوتكما لتناول العشاء الليلة؟

119
00:11:36,347 --> 00:11:40,562
‫- عليك سؤال (فنسنت)
‫- لا، عليك أنت سؤال (فنسنت)

120
00:11:50,685 --> 00:11:52,943
‫أتعرفان آخر مرة
‫سبب لي فيها (جوليان) الخسارة؟

121
00:11:53,030 --> 00:11:55,247
‫إنها مجرد لعبة، بعض الكرات وعصا

122
00:11:55,377 --> 00:11:58,680
‫كرات وعصا، هذا هو (فنسنت)

123
00:11:58,810 --> 00:12:01,200
‫لعبة الكرات التسع ليست صعبة
‫أتريد معرفة ما هو الصعب؟

124
00:12:01,285 --> 00:12:03,198
‫- لعبة (ستوكر)
‫- (ستوكر)؟

125
00:12:03,328 --> 00:12:06,499
‫- إنها لعبة فيديو، إنه أفضل مَن يلعبها
‫- أنا أفضل مَن يلعبها

126
00:12:06,629 --> 00:12:11,409
‫أعني أنك في البلياردو لديك تلك الكرات
‫وتقف هناك وتستغرق الوقت وتعد للضربة

127
00:12:11,539 --> 00:12:15,710
‫- إنها (ستوكر)
‫- هل تربح أية نقود بلعبها؟

128
00:12:17,405 --> 00:12:20,619
‫سأخبرك بما سأفعله من خلالها بعد 10
‫سنوات سألتحق بأكاديمية (ويست بوينت)

129
00:12:20,750 --> 00:12:24,008
‫هذا ما يمكنني فعله من خلال (ستوكر)
‫الأمر كله يعود لردود أفعال ألعاب الفيديو

130
00:12:24,139 --> 00:12:28,310
‫أعني الدبابات الآلية و"حرب النجوم"...
‫أتعرف هذا الفيلم؟

131
00:12:28,396 --> 00:12:31,264
‫أعني أنه بعد 10 سنوات من الآن،
‫مَن يحقق نتيجة مرتفعة في (ستوكر)

132
00:12:31,395 --> 00:12:34,651
‫سيكون من المؤكد
‫التحاقه بـ(ويست بوينت)

133
00:12:34,739 --> 00:12:37,824
‫- أنت جميل
‫- ألا تصدقني؟

134
00:12:37,954 --> 00:12:41,995
‫- ماذا تعني بالنقود؟
‫- النقود

135
00:12:42,342 --> 00:12:45,036
‫- حقاً؟
‫- اسمع...

136
00:12:45,123 --> 00:12:50,988
‫إن كان لديك مجال للتفوق
‫وتجيد شيئاً أو أنك الأفضل في مجال

137
00:12:52,726 --> 00:12:55,377
‫- يمكن أن تصيب ثراءً بسهولة شديدة
‫- حقاً؟

138
00:12:55,505 --> 00:12:59,592
‫أجل، هل لديك مجال آخر
‫متفوق فيه خلاف (ستوكر)؟

139
00:12:59,677 --> 00:13:01,893
‫لعبة الكرات التسع، أليس كذلك؟

140
00:13:02,023 --> 00:13:05,239
‫- أنت شخص مدهش
‫- أنا شخص مدهش

141
00:13:05,369 --> 00:13:08,279
‫- أنت أيضاً شخصية طبيعية
‫- كنت أقول هذا لها

142
00:13:08,410 --> 00:13:12,408
‫- لديّ شخصية قوية
‫- ليس هذا ما قلته يا فتى

143
00:13:12,538 --> 00:13:19,446
‫قلت إنك شخصية طبيعية
‫شخص غريب بطريقة لا تصدق، لكنها هبة

144
00:13:19,532 --> 00:13:24,008
‫الفتيان يقضون نصف حياتهم
‫في محاولة اختراع شيء كهذا

145
00:13:24,138 --> 00:13:30,046
‫إن دخلت صالة للبلياردو بهذا الحماس
‫فسيتقاتل الفتيان ليصلوا إليك

146
00:13:30,699 --> 00:13:35,129
‫أنت تتمتع بهذا
‫لكنني سأخبرك بشيء يا فتى

147
00:13:35,608 --> 00:13:39,561
‫لا يمكنك الوصول إلى القمة
‫حتى وإن كنت تعرف طريقها

148
00:13:39,691 --> 00:13:42,863
‫التفوق في البلياردو
‫لا يتصل بالبلياردو الممتاز

149
00:13:42,993 --> 00:13:46,598
‫- بل بأن تصبح شيئاً ما
‫- حقاً؟

150
00:13:47,642 --> 00:13:49,207
‫أجل

151
00:13:50,640 --> 00:13:53,594
‫- مثل ماذا؟
‫- تلميذاً

152
00:13:53,725 --> 00:13:55,898
‫لابد أن تدرس الحركات البشرية

153
00:13:55,983 --> 00:14:01,197
‫كل العظماء الذين أعرفهم
‫درسوا الحركات البشرية

154
00:14:01,719 --> 00:14:06,889
‫- أدرس الحركات البشرية؟
‫- أجل، هذا مجال تفوقي

155
00:14:07,844 --> 00:14:10,972
‫- حقاً؟
‫- أجل

156
00:14:14,188 --> 00:14:17,880
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

157
00:14:18,403 --> 00:14:21,661
‫حسناً، الرجل الذي عند نهاية المشرب
‫ويرتدي حلة سوداء

158
00:14:24,051 --> 00:14:28,307
‫يحاول التودد إلى تلك الفتاة
‫منذ نصف ساعة ويستسلم خلال 30 ثانية

159
00:14:28,438 --> 00:14:31,696
‫- أراهن على هذا بدولار
‫- لك هذا

160
00:14:31,826 --> 00:14:35,780
‫بدءاً من الآن، 10 ثوانٍ

161
00:14:35,911 --> 00:14:43,775
‫- ماذا تعني بأن الثراء يمكن ترتيبه؟
‫- 23، 24، 25، 26، 27، 28

162
00:14:43,905 --> 00:14:46,642
‫إليك النبأ، أنت خسرت

163
00:14:48,337 --> 00:14:51,638
‫أظنني أخطأت الحساب بثانيتين

164
00:14:52,289 --> 00:14:56,287
‫- أتريد زيادة قيمة الرهان؟
‫- أجل

165
00:14:56,895 --> 00:15:01,892
‫سداد فاتورة الوجبة مقابل اصطحابها
‫إلى الخارج خلال دقيقتين

166
00:15:04,455 --> 00:15:06,845
‫حسناً، مستعد، انطلق الآن

167
00:15:06,931 --> 00:15:09,017
‫- أقوم بحساب الوقت
‫- لا أصدق هذا

168
00:15:12,231 --> 00:15:14,970
‫أعرف أن هذا سيبدو جنوناً
‫لكن هلّا ترافقينني إلى الخارج

169
00:15:15,100 --> 00:15:18,880
‫- لإلقاء نظرة على سيارتي
‫- سيارتك؟

170
00:15:19,183 --> 00:15:23,875
‫أجل، هيّا بنا

171
00:15:28,046 --> 00:15:30,132
‫هلّا تنتظرين هنا للحظة

172
00:15:37,865 --> 00:15:41,211
‫الحركات البشرية يا فتى...
‫تنظر إلى الساعة

173
00:15:42,166 --> 00:15:43,643
‫لكنني أنظر إليك

174
00:15:43,773 --> 00:15:46,859
‫ادفع الفاتورة... معذرة

175
00:15:50,378 --> 00:15:52,594
‫سأدفع أنا أجرة السيارة الأجرة

176
00:15:57,677 --> 00:16:01,673
‫- ما بال السيارة يا (إيدي)؟
‫- لا شيء، سأقلك إلى منزلك

177
00:16:01,804 --> 00:16:04,107
‫كرهت فقط رؤيتك تجلسين بمفردك
‫عند المشرب يا (دايان)

178
00:16:04,235 --> 00:16:06,757
‫إنه أمر يدعو إلى الاكتئاب

179
00:16:06,887 --> 00:16:09,449
‫- هل رأيت (جيمي) بالداخل؟
‫- أجل رأيته

180
00:16:09,537 --> 00:16:13,361
‫- أما زال يحتفظ بعمله الليلي؟
‫- أراد التحدث إليك عن شيء ما

181
00:16:13,492 --> 00:16:15,577
‫لكنك كنت مشغولاً

182
00:16:19,704 --> 00:16:23,484
‫- أين شردت؟
‫- ماذا؟

183
00:16:24,309 --> 00:16:29,479
‫- أنت بالتأكيد لم تكن هنا
‫- حقاً؟ أين كنت؟

184
00:16:32,390 --> 00:16:36,995
‫يا إلهي! وكأن الأرض اهتزت
‫هل اهتزت قليلاً بالنسبة لك؟

185
00:16:37,126 --> 00:16:39,299
‫كان هناك قطار يمر

186
00:16:41,514 --> 00:16:49,421
‫لا، كنت أنت، لكن الأمر بالتأكيد
‫لم يكن مثلما كان في (سان خوان)

187
00:16:50,638 --> 00:16:54,635
‫أعني أنك إن كنت ستتحدث عن اهتزاز
‫الأرض، فلابد من ذكر (سان خوان)

188
00:16:54,765 --> 00:17:00,283
‫أتتذكر الفراش المائي
‫الذي كان لدينا؟ يا إلهي!

189
00:17:00,542 --> 00:17:06,539
‫أفكر أحياناً في ذلك الأسبوع
‫حتى وأنا خلف المشرب

190
00:17:06,670 --> 00:17:12,578
‫أظنني سآتي بفراش مائي
‫دون إخبار أحد، سأجعلها فقط مفاجأة

191
00:17:15,836 --> 00:17:18,878
‫وأحضر بعض الروم وعصير الأناناس

192
00:17:20,963 --> 00:17:24,222
‫لا يمكنك تكرار كلمة واحدة
‫قلتها الآن، أليس كذلك؟

193
00:17:25,134 --> 00:17:30,261
‫لا، لا يمكنني هذا
‫فراش مائي وروم وعصير الأناناس

194
00:17:30,825 --> 00:17:33,824
‫ليس هذا هو الأمر

195
00:17:33,909 --> 00:17:36,473
‫لا أعرف، ذلك الفتى اليوم

196
00:17:36,690 --> 00:17:41,731
‫كان مثل مشاهدتي لتسجيلات منزلية لي

197
00:17:42,642 --> 00:17:44,641
‫جعلني أتساءل

198
00:17:45,466 --> 00:17:47,422
‫تتساءل عن ماذا؟

199
00:17:48,725 --> 00:17:52,331
‫جعلني أتساءل عن (سان خوان)

200
00:18:03,844 --> 00:18:08,493
‫ماذا عنيت الليلة الماضية
‫عن النقود وخلافه؟

201
00:18:11,013 --> 00:18:13,273
‫تعالي هنا؟ أريد أن أريك شيئاً

202
00:18:31,998 --> 00:18:34,995
‫- هل هذه من نقود بيع الكحول؟
‫- بعضها

203
00:18:35,300 --> 00:18:40,339
‫- إنني أستثمر، أتعرفين فيما أستثمر؟
‫- التفوق

204
00:18:42,468 --> 00:18:47,899
‫- أتظن (فنسنت) بهذه المهارة؟
‫- لديه العين الثاقبة والمهارة اليدوية

205
00:18:47,985 --> 00:18:50,680
‫ويمتلك شخصية غريبة ويحسن استخدامها

206
00:18:50,810 --> 00:18:53,503
‫لكن هل يمكنه الفصل بين الهزل والجد؟
‫لا أعرف

207
00:18:53,634 --> 00:18:56,154
‫فلا أعرف إن كان بالإمكان تعلم هذا
‫هذا ليس واضحاً

208
00:18:56,282 --> 00:18:58,847
‫عليه تعلم أن يكون طبيعياً

209
00:18:58,978 --> 00:19:02,626
‫- لكن عن قصد
‫- أجل

210
00:19:02,758 --> 00:19:05,408
‫- أتحبين الترحال؟
‫- أجل

211
00:19:05,538 --> 00:19:08,796
‫- هل تروق لك الإقامة في الفنادق؟
‫- أجل، بالتأكيد، لا بأس بها

212
00:19:09,144 --> 00:19:11,404
‫هل ستساعدينني في أمره؟

213
00:19:16,617 --> 00:19:19,397
‫تلك السيدة التي التقطها
‫الليلة الماضية في الحانة

214
00:19:20,309 --> 00:19:22,873
‫كنت تعرفها من قبل، أليس كذلك؟

215
00:19:25,478 --> 00:19:29,042
‫والرجل، لابد أنك كنت على علم تام
‫بما يفعله، أليس كذلك؟

216
00:19:29,172 --> 00:19:32,258
‫ربما يعمل هنا في مكان ما
‫هل هو صهرك؟

217
00:19:32,693 --> 00:19:37,167
‫أنت امرأة ذكية
‫ماذا يرى (فنسنت) فيك؟

218
00:19:37,514 --> 00:19:41,598
‫(فنسنت) هو الأفضل، هذا ما يراه فيّ

219
00:19:42,337 --> 00:19:47,203
‫لنا عام معاً، وحصل (فنسنت)
‫على مكان لنقيم فيه معاً

220
00:19:48,072 --> 00:19:49,940
‫أتعرف كيف التقينا؟

221
00:19:51,547 --> 00:19:54,197
‫قبض على حبيبي السابق العام الماضي

222
00:19:54,328 --> 00:19:59,237
‫وهو يقتحم منزل والدي (فنسنت)
‫وقابلت (فنسنت) في مركز الشرطة

223
00:19:59,368 --> 00:20:02,235
‫- أكنت تدفعين كفالة حبيبك؟
‫- لا

224
00:20:02,365 --> 00:20:05,320
‫قبض عليّ أنا أيضاً
‫فقد كنت أقود سيارة الهرب

225
00:20:05,755 --> 00:20:07,405
‫أترى هذه؟

226
00:20:11,402 --> 00:20:13,488
‫- إنها لوالدة (فنسنت)
‫- أأعطاها هو لك؟

227
00:20:13,618 --> 00:20:16,138
‫لا، إنها من السرقة

228
00:20:18,049 --> 00:20:21,134
‫يقول (فنسنت)
‫إن والدته لديها واحدة مثلها

229
00:20:22,568 --> 00:20:24,480
‫إنه رقيق

230
00:20:25,827 --> 00:20:27,782
‫(فنسنت) رقيق حقاً

231
00:20:32,778 --> 00:20:34,169
‫"(عالم الطفل)"

232
00:20:42,075 --> 00:20:44,724
‫أي البلدان تأتي إلى الذهن؟
‫أي الحيوانات تقفز؟

233
00:20:44,812 --> 00:20:46,203
‫- الكنغر
‫- من أين يأتي؟

234
00:20:46,333 --> 00:20:48,376
‫- (أستراليا)
‫- صحيح، وهذا مصنوع في (أستراليا)

235
00:20:48,506 --> 00:20:50,896
‫سأكون صريحاً جداً معك
‫إنه بضعف الثمن

236
00:20:50,981 --> 00:20:54,109
‫لكنه أفضل ثلاث مرات من هذا التايواني

237
00:20:54,632 --> 00:20:58,195
‫- وسأخصم 15 دولاراً من الثمن
‫- حسناً، لا بأس

238
00:20:58,280 --> 00:21:01,539
‫حقاً؟ حسناً أيها السيد والسيدة (راندل)
‫إنها صفقة طيبة، شكراً

239
00:21:01,669 --> 00:21:04,494
‫(لو)، هل يمكنك تحرير طلب البيع؟
‫شكراً، الأسترالي وخصم 15 دولاراً

240
00:21:04,580 --> 00:21:08,230
‫شكراً، إن احتجتما إلى أي شيء
‫فسلا عن (فنسنت)

241
00:21:08,360 --> 00:21:09,880
‫شكراً

242
00:21:10,272 --> 00:21:13,531
‫سيد (فيلسن)
‫ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

243
00:21:13,661 --> 00:21:17,440
‫لا بأس بمناداتي (إيدي)
‫في الواقع (إد) فقط إن أردت

244
00:21:17,571 --> 00:21:19,352
‫(إد)، نعم يا سيدي

245
00:21:19,483 --> 00:21:22,611
‫هل هناك مكان خاص
‫يمكننا التحدث فيه؟

246
00:21:24,392 --> 00:21:27,475
‫ستكون هناك مسابقة للعبة الكرات
‫التسع في نهاية شهر إبريل

247
00:21:27,563 --> 00:21:31,647
‫في (أتلانتك سيتي) وستكون هناك
‫إثارة شديدة وأظن أن علينا الذهاب

248
00:21:31,908 --> 00:21:34,949
‫- علينا؟
‫- أجل، أنا وأنت و(كارمن)

249
00:21:35,079 --> 00:21:40,163
‫- حقاً؟ يبدو هذا ممتعاً جداً
‫- أفضل شيء هو أن علينا الرحيل غداً

250
00:21:40,293 --> 00:21:46,159
‫غداً؟ لماذا لا نرحل اليوم؟ غداً!
‫ما بال هذا الرجل؟ أنت تضحكني

251
00:21:46,245 --> 00:21:50,156
‫(فنسنت)، إن كنت ستغامر،
‫فعليك إعطاء نفسك أفضل الفرص

252
00:21:50,676 --> 00:21:53,197
‫إن ذهبت لهذا العمل دون معرفة
‫فلن تفيد أحداً

253
00:21:53,327 --> 00:21:58,237
‫عليك التنقل لستة أسابيع
‫لتكتسب بعض الخبرة وتجمع بعض النقود

254
00:21:58,367 --> 00:22:00,842
‫- لِمَ لا تسأل (جوليان)؟ فقد جرب هذا
‫- (جوليان) وجه مألوف...

255
00:22:00,929 --> 00:22:04,275
‫وهو معروف وأنت مجهول،
‫سأحصل على رهانات أفضل معك

256
00:22:04,406 --> 00:22:09,880
‫إن كنت تعرف سبباً آخر
‫لأكون أكثر صراحة معك، فأخبرني به

257
00:22:10,010 --> 00:22:13,355
‫- هذا عملي يا (إيدي)
‫- أتظن هذا؟

258
00:22:15,527 --> 00:22:18,960
‫هذا شيء مضحك
‫فأنا لا أظنه هكذا، أظنها مشكلتك

259
00:22:21,177 --> 00:22:25,478
‫- ما هي؟
‫- تحب (كارمن)، أليس كذلك؟

260
00:22:27,563 --> 00:22:30,343
‫- بلى
‫- أتهيم بها؟

261
00:22:32,342 --> 00:22:34,470
‫تسأل عن أمور شخصية الآن

262
00:22:40,032 --> 00:22:43,508
‫- ماذا؟
‫- أنت تفقدها يا فتى

263
00:22:44,072 --> 00:22:48,199
‫- ماذا تعني؟
‫- إنها لا تفهم جاذبية هذا المكان

264
00:22:48,330 --> 00:22:50,720
‫- (فنسنت)
‫- انتظر...

265
00:22:50,850 --> 00:22:53,587
‫- ماذا؟
‫- انظر إليها جيداً يا (فنسنت)

266
00:22:53,717 --> 00:22:55,889
‫بدأت حزم حقائبها

267
00:22:59,192 --> 00:23:03,623
‫- أنت لا تعرفها
‫- ولم أعرف فتاة المشرب ليلة أمس

268
00:23:03,753 --> 00:23:07,229
‫إنها تشعر بالملل يا (فنسنت)
‫أتنصت إلى ما أقوله لك؟

269
00:23:07,359 --> 00:23:09,314
‫(فنسنت)

270
00:23:10,184 --> 00:23:14,181
‫- ماذا تقول إذن؟
‫- ما أقوله هو أن نسافر ثلاثتنا...

271
00:23:14,311 --> 00:23:17,830
‫لستة أسابيع، ستستغرق هي عامين
‫لالتقاط أنفاسها بعد هذه الرحلة

272
00:23:17,960 --> 00:23:20,306
‫(فنسنت)، هذان الزوجان
‫عليهما العودة لجليسة الأطفال

273
00:23:20,437 --> 00:23:24,608
‫ألّا ترى أنني أتحدث إليه؟
‫هلّا تسدي لي معروفاً، تول أمرهم

274
00:23:24,738 --> 00:23:28,213
‫إنه بحاجة إلى استراحة لاحتساء القهوة

275
00:23:28,345 --> 00:23:32,731
‫هيّا، عد إلى عملك، لكن فكر في الأمر

276
00:23:32,862 --> 00:23:36,468
‫خذ وقتك، سأمهلك حوالي خمس ثوانٍ

277
00:23:38,249 --> 00:23:41,334
‫تعرف أين يمكنك العثور عليّ
‫إن أردت التحدث

278
00:23:41,465 --> 00:23:45,462
‫(فنسنت)، لا تقلق بشأن الأمر

279
00:24:02,188 --> 00:24:04,622
‫إن سأل أحدهم عني، فسأكون في الخلف

280
00:24:10,225 --> 00:24:11,704
‫ادخل

281
00:24:17,308 --> 00:24:19,133
‫مرحباً يا (إيدي)

282
00:24:22,695 --> 00:24:28,430
‫لا أعرف عمّا كنا نتحدث بالأمس
‫أردت فقط طرح بعض الأسئلة عليك عنه

283
00:24:28,560 --> 00:24:32,558
‫ماذا يحدث؟... ماذا يحدث؟

284
00:24:38,770 --> 00:24:40,292
‫اللعنة!

285
00:24:41,203 --> 00:24:44,852
‫- إنها (بالابوشكا)
‫- إنها جميلة

286
00:24:46,113 --> 00:24:48,849
‫رباه! إنها تجعل العصي الأخرى
‫تبدو وكأنها مضارب لكرة العصا

287
00:24:48,979 --> 00:24:51,327
‫- هل هي لك؟
‫- أتريدها؟

288
00:24:51,543 --> 00:24:57,235
‫لا، لا يمكنني هذا، إنها لا تناسبني
‫لا أعرف مَن تناسب

289
00:24:59,103 --> 00:25:01,231
‫هذه لا تناسبني

290
00:25:01,362 --> 00:25:06,011
‫أعني أن (جون وين) سيحمل عصا كهذه
‫إذا لعب البلياردو

291
00:25:06,141 --> 00:25:09,313
‫أو (بيب روث)...

292
00:25:11,832 --> 00:25:17,046
‫- لا، لا يمكنني قبولها
‫- هيّا، خذها

293
00:25:19,914 --> 00:25:22,781
‫- أنت تضغط عليّ بشدة
‫- بالتأكيد

294
00:25:23,258 --> 00:25:27,126
‫لم أفكر في شيء خلاف هذا طوال اليوم

295
00:25:31,297 --> 00:25:35,163
‫- لديّ الكثير الذي أقوم به الآن
‫- أياً كان الأمر، لا يهم

296
00:25:35,293 --> 00:25:38,855
‫اخرج والعب بها قليلاً
‫وإن لم ترق لك، فأعدها

297
00:25:43,982 --> 00:25:46,198
‫(إيدي)

298
00:25:47,633 --> 00:25:51,064
‫كنت أتحدث إلى (كارمن)
‫الليلة الماضية لأستطلع حالها

299
00:25:51,196 --> 00:25:55,800
‫(ويلي)، لحظة، انتظر لحظة
‫آسف، تابع الحديث

300
00:25:58,016 --> 00:26:01,707
‫قلت إنني كنت أتحدث إلى (كارمن)
‫الليلة الماضية لأستطلع حالها

301
00:26:01,795 --> 00:26:06,575
‫أظنك مخطئاً، إنها في خير حال

302
00:26:07,140 --> 00:26:09,921
‫حسناً، أنا سعيد أنني مخطىء

303
00:26:10,049 --> 00:26:11,615
‫(ويلي)

304
00:26:13,177 --> 00:26:18,088
‫لا، لا أعرف، يمكنني الوصول
‫خلال نصف ساعة أو 45 دقيقة

305
00:26:35,466 --> 00:26:39,246
‫- أين (كارمن) حبيبتي؟
‫- ذهبت إلى المرحاض فقط

306
00:26:39,376 --> 00:26:44,026
‫المرحاض؟ أتعرف ما هذه؟ (بالابوشكا)

307
00:26:45,285 --> 00:26:47,023
‫- (بالابوشكا)
‫- أجل

308
00:26:47,154 --> 00:26:50,499
‫- من أين لك بـ(بالابوشكا)؟
‫- أعطاها لي (إيدي فيلسون)

309
00:26:50,630 --> 00:26:53,758
‫- أعطاك (إيدي فيلسون) (بالابوشكا)؟
‫- أجل

310
00:26:55,582 --> 00:26:58,928
‫- هذه هدية جيدة، أتعرف كم تساوي؟
‫- أجل

311
00:26:59,362 --> 00:27:02,360
‫مات الرجل قبل 10 أو 15 عاماً
‫لابد أنها أثرية الآن

312
00:27:02,490 --> 00:27:04,142
‫أجل

313
00:27:45,327 --> 00:27:49,107
‫وكتاب للشعر تحت ذراعه
‫وقال إنها كلمتي ضد كلمتك

314
00:27:49,238 --> 00:27:51,323
‫وأنا يهودي في منتصف العمر
‫وخبير بالكتب النادرة

315
00:27:51,453 --> 00:27:53,931
‫- هل رأيت حبيبتي يا (جوليان)؟
‫- خرجت

316
00:27:54,061 --> 00:27:59,361
‫- إلى أين؟
‫- إنها حبيبتك أنت! ماذا كنت أقول؟

317
00:28:03,532 --> 00:28:06,530
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

318
00:28:06,660 --> 00:28:09,267
‫- أين ذهبت؟
‫- خرجت لإحضار سجائر

319
00:28:09,397 --> 00:28:12,308
‫- إنهم يبيعونها هنا
‫- خرجت لشرائها عبر الشارع

320
00:28:12,438 --> 00:28:17,218
‫- ماذا في ذلك؟
‫- احتجت بعض الهواء النقي، صحيح؟

321
00:28:17,304 --> 00:28:21,128
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

322
00:28:21,258 --> 00:28:23,344
‫لا أعرف، هل قلت إن هناك ما يسوء بي؟
‫ليس هناك ما يسوء بي

323
00:28:23,474 --> 00:28:25,038
‫يسعدني سماع هذا

324
00:28:25,168 --> 00:28:27,905
‫لم أعرف فقط أين كنت أنت
‫وكنت أبحث عنك

325
00:28:28,340 --> 00:28:31,685
‫- سأجلس الآن، أيمكنني هذا؟
‫- أجل

326
00:28:32,293 --> 00:28:36,160
‫قد أذهب إلى المرحاض مرة أخرى
‫خلال نصف ساعة، أيمكنني هذا؟

327
00:28:36,290 --> 00:28:38,940
‫- هذا عظيم يا (كارمن)
‫- سأحرص على إخبارك عندما أفعل

328
00:28:39,072 --> 00:28:44,067
‫- اسمعي، لم أعرف فقط أين أنت
‫- دعك من هذا

329
00:28:44,198 --> 00:28:46,935
‫وكنت أبحث عنك
‫دعينا لا نهوّل من الأمر

330
00:28:47,065 --> 00:28:49,975
‫- حسناً
‫- حسناً

331
00:28:54,884 --> 00:28:57,579
‫- هذه (بالابوشكا) أعطاها لي (إيدي)
‫- عظيم

332
00:29:42,373 --> 00:29:48,976
‫معذرة يا (إيدي)، كنت أفكر
‫في الأمر، لنقم بالعمل

333
00:29:49,063 --> 00:29:50,627
‫عظيم

334
00:30:02,618 --> 00:30:05,659
‫- أتساءل ماذا يوجد بأعلى
‫- لماذا؟

335
00:30:07,136 --> 00:30:12,176
‫قد يكون هناك شيء لين لتتكئي عليه

336
00:30:13,000 --> 00:30:15,173
‫حتى لا أفسد تنورتك

337
00:30:23,211 --> 00:30:26,253
‫ماذا يفعلون في جزر (البهاما)؟
‫هل يرقصون التانغو أم الرومبا؟

338
00:30:26,383 --> 00:30:27,817
‫أظنهم يرقصون السامبا

339
00:30:31,336 --> 00:30:35,898
‫- كيف حال (أولد ماكدونالد)؟
‫- أنت تحتسيه الآن

340
00:30:35,984 --> 00:30:40,807
‫- هل أنت جاد؟ شراب جيد
‫- إنه شراب جيد جداً

341
00:30:40,937 --> 00:30:44,456
‫- مرحباً يا (إيدي)
‫- لمَ لا تنظر في المرآة

342
00:30:44,587 --> 00:30:48,150
‫قبل مغادرتك المرحاض؟
‫كم أكره هذه المادة

343
00:30:50,625 --> 00:30:54,970
‫إنها أفضل من هذه القذارة
‫هل ستكون موجوداً يوم الاثنين؟

344
00:30:55,100 --> 00:30:59,533
‫- أعددت للقاء أحدهم من (كارمن)
‫- لا، سأغادر المدينة لبضعة أسابيع

345
00:31:00,271 --> 00:31:04,485
‫هراء، هل ستصطحب
‫ذلك الفتى في ترحالك؟ ما اسمه؟

346
00:31:04,616 --> 00:31:07,744
‫- لا أعرف اسمه، والأمر لا يعنيك
‫- إنه أبله

347
00:31:07,875 --> 00:31:10,829
‫ماذا فعل؟ تغلب عليّ ليلة واحدة
‫يمكنني التغلب على كليكما

348
00:31:10,959 --> 00:31:13,088
‫هل أنت جاد؟ أستصطحبه في جولتك؟

349
00:31:13,218 --> 00:31:16,216
‫متى كانت آخر مرة
‫ذهبت فيها في جولة؟ 1960؟

350
00:31:16,347 --> 00:31:18,692
‫لم تكن السيارات اخترعت عندئذٍ حتى

351
00:31:19,126 --> 00:31:26,209
‫لماذا؟ هل تضاجع صديقته؟
‫يمكنك إخباري

352
00:31:27,816 --> 00:31:29,597
‫يا إلهي! أنت الأفضل

353
00:31:29,728 --> 00:31:33,160
‫دعني أواجهه مرة أخرى الليلة
‫وليرافقك الفائز في جولتك

354
00:31:33,289 --> 00:31:35,679
‫- أنت أفضلهم يا (جوليان)
‫- أتعرف يا (إيدي)؟

355
00:31:35,810 --> 00:31:37,895
‫أنت لست الوحيد الذي يراهن
‫على اللعب هنا، أتعرف هذا؟

356
00:31:38,026 --> 00:31:42,674
‫- أجل، سأراك في (أتلانتك سيتي)
‫- لا تجهد نفسك في البحث عني

357
00:31:47,193 --> 00:31:50,234
‫سنذهب إلى جزر (البهاما)
‫أنا فقط لم أقل متى

358
00:31:50,364 --> 00:31:53,840
‫- يسرني سماع هذا من ذلك المدمن
‫- لم أرد إخبار أحد

359
00:31:53,971 --> 00:31:57,186
‫- ماذا إن بدأت الجولة ولم ينجح الفتى؟
‫- هذا يشعرني بالسعادة يا (إيدي)

360
00:31:57,272 --> 00:32:02,356
‫- هذا الفتى سيىء، وكذلك أنت
‫- حسناً، أنا مخطىء

361
00:32:02,484 --> 00:32:04,875
‫- لكن دعيني أقوم بالعمل كما أريد
‫- افعل كما يحلو لك يا (إيدي)

362
00:32:05,006 --> 00:32:07,570
‫ما أريده هو الذهاب في الجولة فقط
‫ولا أريد إخبار أحد

363
00:32:07,698 --> 00:32:12,523
‫حسناً، إن كان هناك ما تحتاجه في شقتي
‫فستجده في حقيبة خارجها

364
00:32:12,739 --> 00:32:14,173
‫انتظري

365
00:32:18,865 --> 00:32:20,386
‫آسف

366
00:32:21,819 --> 00:32:25,990
‫سأتولى كل المصروفات،
‫الطعام والمسكن ورسم الاشتراك وخلافه

367
00:32:26,120 --> 00:32:29,814
‫نظير هذا، أحصل على 60% مما تربحه

368
00:32:29,944 --> 00:32:32,246
‫أحدد أنا كل الرهانات، ولذلك أتحمل
‫كل الخسائر إن خسرت أنت

369
00:32:32,377 --> 00:32:37,243
‫- لذا أحصل على 60% مما تربحه
‫- 60%؟ مَن أنت؟ مالك مبنى؟

370
00:32:37,373 --> 00:32:41,718
‫إن عثرت على لاعب حديث لديه اتفاق
‫أفضل من هذا، فعودي إليّ وسنتحدث

371
00:32:41,849 --> 00:32:46,758
‫- لا تقلق، لن أخسر كثيراً
‫- بل ستفعل

372
00:32:46,888 --> 00:32:51,492
‫هذا ما سأعلمك إياه،
‫أحياناً لو خسرت، تفوز، اذهب

373
00:32:51,971 --> 00:32:55,099
‫- مَن أشد اللاعبين؟
‫- لماذا تسألين هذا؟ أنا الأشد

374
00:32:55,230 --> 00:32:57,663
‫- أليس كذلك يا (إيدي)؟
‫- الأمر لا يتبع المنطق

375
00:32:57,749 --> 00:33:01,747
‫إنها فترات متقلبة
‫الكل يصادف عثرات يا فتى

376
00:33:01,877 --> 00:33:04,266
‫هناك رجل يدعى (غريدي سيزونز)
‫كان يحقق أكثر المكاسب

377
00:33:04,396 --> 00:33:05,961
‫طبقاً للسجلات الرسمية

378
00:33:06,090 --> 00:33:08,350
‫- لكن هذا لا يعني شيئاً
‫- (غريدي سيزونز)

379
00:33:08,481 --> 00:33:12,346
‫المكاسب الحقيقية في غرفة المران
‫هناك تكون المباريات الجيدة

380
00:33:12,738 --> 00:33:15,910
‫أعني أن بإمكان المرء أن يخسر
‫في اليوم الأول للمسابقة

381
00:33:16,040 --> 00:33:18,169
‫ويبقى بضعة أيام في غرفة المران

382
00:33:18,300 --> 00:33:21,297
‫ليحقق من المال
‫أكثر مما يحققه الفائز بالمسابقة

383
00:33:21,428 --> 00:33:24,208
‫- غرفة المران
‫- انتبها للطلاء

384
00:33:24,946 --> 00:33:26,424
‫ماذا؟

385
00:33:28,162 --> 00:33:30,552
‫- هل هذا معدن عالق بسترتك؟
‫- آسف لهذا

386
00:33:30,682 --> 00:33:32,157
‫اللعنة!

387
00:33:47,409 --> 00:33:49,233
‫أتضور جوعاً، ها هو الطعام

388
00:33:51,753 --> 00:33:55,968
‫- احترقت فطائري
‫- ما هذا؟ لم أطلب هذا

389
00:33:56,098 --> 00:33:58,487
‫طلبنا طلبين كل منهما بيضتان مقليتان
‫على جانب واحد، لا أريد النقانق

390
00:33:58,617 --> 00:34:00,702
‫آسفة، لابد أنني أحضرت طلباً خطأ

391
00:34:00,834 --> 00:34:03,310
‫- هذا يكشف عنك
‫- ماذا؟

392
00:34:03,439 --> 00:34:07,046
‫- ذكرك الطلب
‫- إنها لغة طلب البيض

393
00:34:07,437 --> 00:34:10,435
‫- كانت النادلة القاتلة في (الأكروبوليس)
‫- أجل

394
00:34:10,565 --> 00:34:13,128
‫المنطقة التي أسدت لها معروفاً
‫وتركت العمل بها

395
00:34:13,259 --> 00:34:17,081
‫كفى، أتظن أنه الوحيد الذي عليه العمل؟

396
00:34:20,341 --> 00:34:23,512
‫- لماذا لم تعد تلعب البلياردو؟
‫- توقفت عن اللعب

397
00:34:25,859 --> 00:34:27,944
‫الواقع أن أحدهم أحالني إلى التقاعد

398
00:34:28,075 --> 00:34:32,028
‫تخالط أحياناً الأشخاص غير المناسبين
‫لكن هذا كان قبل زمن طويل

399
00:34:32,158 --> 00:34:35,243
‫في الشرق، وقد ولى ذلك الزمن
‫ولم أعد أفكر فيه حتى

400
00:34:35,374 --> 00:34:37,415
‫حققت نصيبي من البطولات

401
00:34:38,371 --> 00:34:43,497
‫لكن ألّا تشعر برغبة معاودة اللعب؟
‫أعني أنك دائماً في صالات البلياردو

402
00:34:43,628 --> 00:34:46,843
‫- وترى أولئك الفتيان
‫- أنا كبير السن جداً ولم أعد لائقاً

403
00:34:46,974 --> 00:34:50,927
‫إنها لعبة الشباب
‫إضافة إلى وجود المخدرات الآن

404
00:34:51,057 --> 00:34:54,403
‫الفتيان يلعبون تحت تأثير
‫الكوكايين والمنشطات

405
00:34:54,531 --> 00:34:57,270
‫عندما كنت شاباً، كانوا يحتسون الكحول

406
00:34:57,401 --> 00:34:59,790
‫وكان أكثر إنسانية بطريقة ما

407
00:34:59,920 --> 00:35:01,746
‫- الكحول؟
‫- أجل، الكحول

408
00:35:01,831 --> 00:35:06,002
‫ذكر الإنجيل النبيذ
‫ولم يقل شيئاً عن المنشطات

409
00:35:06,393 --> 00:35:11,650
‫- هل أنت متدين يا (إيدي)؟
‫- أنا؟ يأتيني شعور طيب من السماء

410
00:35:12,649 --> 00:35:14,996
‫أليست هناك مسابقة للأساتذة
‫يمكنك اللعب فيها؟

411
00:35:15,127 --> 00:35:17,907
‫أعني أنني أشاهد هذا في التلفاز
‫لاعبي الغولف القدامى وخلافه

412
00:35:18,037 --> 00:35:20,080
‫مسابقة للعجائز أو ما شابه؟

413
00:35:20,210 --> 00:35:23,555
‫إن كانت تقدمت بك السن للعب
‫فما زال بإمكانك التمتع باللعبة

414
00:35:23,685 --> 00:35:27,856
‫- لم يشكُ أحد قط من أدائي يا حبيبتي
‫- ليس بعد

415
00:35:34,070 --> 00:35:39,587
‫نحن ندور حول الأمر هنا، الأمر
‫لا يتصل بالبلياردو أو الجنس أو الحب

416
00:35:39,717 --> 00:35:41,369
‫إنه عن النقود

417
00:35:41,541 --> 00:35:44,062
‫أعني أفضلهم هو مَن يحصل
‫على أكثرها، هذا هو الأمر المهم

418
00:35:44,192 --> 00:35:47,016
‫الأفضل هو مَن لديه
‫أكثر في شتى مجالات الحياة

419
00:35:47,146 --> 00:35:51,534
‫- هل أنت أفضل بائع للخمور؟
‫- بالتأكيد

420
00:36:02,526 --> 00:36:04,612
‫"(بلياردو)"

421
00:36:08,000 --> 00:36:12,650
‫يا لها من طريقة للبدء!
‫هذا المكان نموذجي

422
00:36:12,735 --> 00:36:16,342
‫ضع هذه العصا في صندوق السيارة

423
00:36:16,472 --> 00:36:18,992
‫- بماذا سألعب؟
‫- العب بعصا من الداخل

424
00:36:19,122 --> 00:36:22,729
‫إن دخلت بهذه، فلن يراهن ضدك
‫أحد بعشرة سنتات

425
00:36:33,590 --> 00:36:38,500
‫لا أصدق هذا، القشعريرة تسري في جسدي
‫كم يروق لي هذا!

426
00:36:38,630 --> 00:36:41,454
‫اجلسا وتابعا لبرهة
‫عليّ مقابلة شخص

427
00:37:01,743 --> 00:37:04,611
‫لا يمكنني الانتظار لرؤية التالي

428
00:37:04,871 --> 00:37:09,042
‫من حسن الحظ أنني لم آتِ بـ(بالابوشكا)

429
00:37:09,172 --> 00:37:13,170
‫- 60%؟ أسنتقاسم النقود في السيارة؟
‫- كفى

430
00:37:27,290 --> 00:37:29,071
‫رائع

431
00:37:30,722 --> 00:37:33,068
‫هل نلت كفايتك أيها الصغير؟

432
00:37:36,543 --> 00:37:38,064
‫انتظر

433
00:37:43,842 --> 00:37:46,276
‫ماذا تفعل يا (فنسنت)؟
‫اهزمه واسحقه وانتهِ من الأمر

434
00:37:46,406 --> 00:37:49,317
‫أعرف، لا يمكنني أخذ نقود هذا الرجل

435
00:37:49,794 --> 00:37:52,706
‫- إن لديه ثقباً في عنقه
‫- ماذا في هذا؟

436
00:37:52,834 --> 00:37:57,832
‫إنه يحطم قلبي
‫انظر إليه، يبدو وكأنه سيموت

437
00:37:57,963 --> 00:38:01,351
‫كم خسرت حتى الآن؟
‫60 دولاراً، ليست بالمبلغ الكبير

438
00:38:01,482 --> 00:38:03,349
‫ليست بالمبلغ الكبير؟

439
00:38:08,129 --> 00:38:10,648
‫- أتريدني أن أتوقف عن اللعب؟
‫- أجل

440
00:38:10,779 --> 00:38:13,689
‫خاصة إن كنت ستتابع الخسارة
‫عن قصد هكذا

441
00:38:14,559 --> 00:38:19,033
‫إلّا إذا... أرني، اجعله عرضاً حقيقياً

442
00:38:19,164 --> 00:38:21,946
‫أرني أن بإمكانك الخسارة عن قصد
‫كمحترف حقيقي، سيستحق الأمر هذا

443
00:38:22,031 --> 00:38:24,812
‫كمحترف؟

444
00:38:29,983 --> 00:38:33,501
‫حسناً أيها الزعيم، سأواجهك
‫مقابل 30 دولاراً للمباراة

445
00:38:38,150 --> 00:38:40,757
‫- لماذا لا تحضرين السيارة؟
‫- لماذا؟

446
00:38:40,844 --> 00:38:44,058
‫عليك فقط إحضارها إلى المدخل الأمامي
‫وأوقفيها في هذا الاتجاه

447
00:38:45,015 --> 00:38:49,056
‫- لكنه الاتجاه الخطأ يا (إيدي)
‫- افعلي ما آمرك به فقط

448
00:38:49,142 --> 00:38:50,837
‫حسناً

449
00:38:54,573 --> 00:38:57,788
‫تصويبة سهلة، لابد أنني أبدو أبله

450
00:38:58,223 --> 00:39:04,740
‫ضربة سهلة إلى جيب مباشرة
‫أخطأتها، الكرة الرابعة هي الصعبة

451
00:39:04,826 --> 00:39:06,434
‫لا أعرف...

452
00:39:07,477 --> 00:39:09,301
‫يا إلهي!

453
00:39:23,466 --> 00:39:28,331
‫لا تشغل بالك
‫لا يمكنني إصابة شيء، يا إلهي!

454
00:39:28,461 --> 00:39:30,980
‫- إنها النهاية يا فتى، أين النقود؟
‫- أجل، أعرف أنها النهاية

455
00:39:31,111 --> 00:39:32,893
‫انتظر

456
00:39:34,065 --> 00:39:37,105
‫(إيدي)...

457
00:39:37,280 --> 00:39:41,407
‫- أين النقود أيها الأبله؟
‫- النقود مع (إيدي)

458
00:39:41,538 --> 00:39:44,449
‫- هل رأيت أين ذهبا؟ أين ذهبا؟
‫- يبدو أنهما انصرفا

459
00:39:44,579 --> 00:39:49,705
‫اهدأ، هلّا تهدأ
‫ماذا بك؟ أبعد يديك عني

460
00:39:49,837 --> 00:39:57,178
‫هيّا، سأحضر نقودك، ماذا تفعلون؟
‫اهدءوا، مهلاً

461
00:40:03,565 --> 00:40:09,778
‫حسناً، يكفي هذا، هيّا، اخرج من هنا

462
00:40:09,909 --> 00:40:11,430
‫- أنا والده
‫- والدي؟

463
00:40:11,516 --> 00:40:15,601
‫أيها السافل، ماذا قلت لك؟
‫أقلت لك أن تلعب أم لا تلعب؟

464
00:40:15,686 --> 00:40:20,422
‫اهدآ، إنه أمر عائلي
‫اخرج من هنا، عد إلى المنزل

465
00:40:23,768 --> 00:40:27,765
‫أيها الحقير الصغير
‫آمل أن توسعك والدتك ضرباً

466
00:40:30,719 --> 00:40:33,109
‫هيّا، انطلقي

467
00:40:34,803 --> 00:40:37,888
‫- اتركني
‫- اسكت

468
00:40:38,018 --> 00:40:40,364
‫- إلى أين؟
‫- اسلكي الطريق شمالاً إلى (نوريتش)

469
00:40:40,495 --> 00:40:42,797
‫- حسناً
‫- إياك... اللعنة!

470
00:40:42,927 --> 00:40:46,404
‫إياك والتساهل مع أحدهم هكذا
‫ليس عندما يتضمن الأمر نقوداً

471
00:40:48,141 --> 00:40:51,878
‫هذه مشكلة الرحمة يا فتى
‫إنه ليس تصرفاً مهنياً

472
00:40:53,051 --> 00:40:54,876
‫دعني أتفحص وجهك

473
00:40:56,787 --> 00:40:59,524
‫ستظل على قيد الحياة، أليس كذلك؟

474
00:40:59,654 --> 00:41:04,086
‫هلّا تغرب عن وجهي، يا إلهي!

475
00:41:09,125 --> 00:41:12,167
‫- والدي
‫- أنقذتك

476
00:41:13,426 --> 00:41:18,640
‫- (كارمن) ماذا يعلمنا ذلك؟
‫- الأشخاص الطيبون لا يستفيدون شيئاً

477
00:41:18,771 --> 00:41:20,943
‫هل هذا قول مأثور أم اختلقته أنت الآن؟

478
00:41:21,074 --> 00:41:25,505
‫- (فنسنت)، تبدو مثيراً وشفتك دامية
‫- اسكتي

479
00:41:28,547 --> 00:41:32,369
‫- أتريدانني أن أتولى القيادة؟
‫- لا، أنا بخير

480
00:41:33,976 --> 00:41:36,932
‫- الحقير السافل
‫- ماذا؟

481
00:41:37,018 --> 00:41:39,103
‫ذلك الرجل ذو الثقب

482
00:41:40,320 --> 00:41:44,491
‫سأدفع بعصا اللعب في حلقه
‫سأعود بمدفع وأطيح بهم جميعاً

483
00:41:44,621 --> 00:41:46,750
‫هذا شيء مقزز يا (فنسنت)

484
00:41:47,402 --> 00:41:49,227
‫في المرة القادمة يا فتى

485
00:41:59,133 --> 00:42:01,218
‫أيعرف أحدكم أين فندق (ترايامف)؟

486
00:42:01,348 --> 00:42:05,042
‫- ماذا؟
‫- فندق (ترايامف)

487
00:42:05,170 --> 00:42:09,994
‫أجل، اتجه يساراً إلى شارع (أورورا)
‫ثم يميناً إلى شارع (سينيكا)

488
00:42:10,125 --> 00:42:12,210
‫- أما زالت (شوكي) موجودة؟
‫- (شوكي)؟

489
00:42:12,340 --> 00:42:15,338
‫- إنها صالة للبلياردو
‫- أعرف ما هي

490
00:42:15,469 --> 00:42:19,769
‫أجل، ما تزال موجودة
‫أينبغي لها الانتقال إلى مكان ما؟

491
00:42:19,899 --> 00:42:23,723
‫- بعض الأمور تظل على حالها
‫- ما كنت لأراهن على هذا

492
00:42:27,807 --> 00:42:29,762
‫- أنا (إيدي)
‫- ادخل

493
00:42:31,239 --> 00:42:32,846
‫صباح الخير

494
00:42:34,281 --> 00:42:39,798
‫- ماذا يحدث؟ هيّا بنا نتحرك
‫- سأطلب خدمة الغرف، أتريد شيئاً؟

495
00:42:41,709 --> 00:42:45,533
‫- طعاماً، هل أنت جائع؟
‫- أكره الاستماع إلى النشرة الجوية

496
00:42:47,662 --> 00:42:50,006
‫لا يمكنك الحصول
‫على خدمة في الغرف في نُزل

497
00:42:50,094 --> 00:42:53,875
‫هيّا، لنذهب لتفقد صالة (شوكي)
‫قل لصديقتك أن تتحرك

498
00:42:54,005 --> 00:42:59,175
‫- وسألقاكما في البهو
‫- ماذا عن الطعام؟ أتضور جوعاً

499
00:43:01,348 --> 00:43:03,780
‫- (فنسنت)
‫- "أجل"

500
00:43:03,911 --> 00:43:06,301
‫لا تستبدل القميص فهو يضفي لمسة طيبة

501
00:43:06,431 --> 00:43:08,776
‫- "القميص؟"
‫- واترك العصا

502
00:43:08,906 --> 00:43:10,384
‫"ما جدوى وجودها إذن؟"

503
00:43:12,818 --> 00:43:15,989
‫كانت هذه نقطة سيئة عادية
‫انظرا إليها الآن

504
00:43:16,075 --> 00:43:19,030
‫أجل، انظر إلى هذا
‫هل ستكون كل الأماكن هكذا؟

505
00:43:19,160 --> 00:43:21,897
‫أعني أنه على مقياس من 1 إلى 10
‫لصالات البلياردو، بكم تقدر هذه؟

506
00:43:22,028 --> 00:43:23,461
‫- 10
‫- أجل

507
00:43:23,592 --> 00:43:25,720
‫- على الأقل هذه بها مناضد
‫- مرحباً يا فتيان

508
00:43:25,982 --> 00:43:27,459
‫كيف حالكم؟

509
00:43:30,717 --> 00:43:32,455
‫هل من مكان لي؟

510
00:43:33,107 --> 00:43:36,321
‫المنضدة رقم 7 من أجل (إيدي) السريع

511
00:43:37,277 --> 00:43:41,448
‫أرى أنك لم تتعرف على (أورفيس)
‫الذي يعود إلى الماضي البعيد

512
00:43:41,579 --> 00:43:46,922
‫- أيها السافل، ماذا تفعل هنا؟
‫- بدأت تتذكر الآن

513
00:43:47,053 --> 00:43:50,137
‫- لكم من الوقت ستحتاج المنضدة؟
‫- ساعتين

514
00:43:50,659 --> 00:43:53,135
‫يا إلهي! آخر مرة رأيتك فيها
‫كنت تنظف صالة (ماغير)

515
00:43:53,265 --> 00:43:58,088
‫أنظف صالة (ماغير)، أجل
‫ثم بدأت العمل هنا لدى (شوكي)

516
00:43:58,218 --> 00:44:00,910
‫حتى أصابه الخوف من العناصر السيئة
‫التي انتقلت إلى الجوار

517
00:44:00,998 --> 00:44:04,649
‫فباع المكان، وأديره أنا منذ ذلك الحين

518
00:44:04,865 --> 00:44:07,559
‫ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟
‫هل تبحث عن بعض الإثارة؟

519
00:44:07,690 --> 00:44:10,600
‫أرتب لهذا عادة مقابل 20%
‫لكن من أجلك مقابل 10%

520
00:44:10,731 --> 00:44:13,164
‫لا، ليس من أجلي
‫صديقي هنا يبحث عن مباراة

521
00:44:13,295 --> 00:44:15,162
‫كيف حالك يا (أورفيس)؟

522
00:44:20,289 --> 00:44:22,505
‫لديك مكان رائع هنا

523
00:44:25,198 --> 00:44:28,935
‫ماذا تفعل يا (إيدي)؟
‫تقدم نقوداً للمراهنة عليه؟

524
00:44:29,064 --> 00:44:32,107
‫أتعرف مَن لديك هنا
‫ليقدم نقوداً للمراهنة عليك؟

525
00:44:32,193 --> 00:44:35,192
‫إنه (إيدى فيلسون) السريع
‫فمَن تكون أنت بحق السماء؟

526
00:44:35,320 --> 00:44:39,578
‫- آخر لاعب في العالم؟
‫- ترفق به يا (أورفيس)

527
00:44:39,710 --> 00:44:42,750
‫سأرتب له اللعب مقابل 15%
‫حيث إن (إيدي) السريع يسانده

528
00:44:42,880 --> 00:44:47,095
‫ماذا تلعب؟
‫الكرات التسع أم البلياردو المعتاد؟

529
00:44:47,225 --> 00:44:52,135
‫سأرتبه لك، ستكلفك المنضدة 12 دولاراً

530
00:45:06,950 --> 00:45:09,730
‫- ربما ينبغي لك العودة إلى النُزل
‫- لماذا؟

531
00:45:09,861 --> 00:45:13,032
‫أتمزحين؟ تفحصي المكان لابد أن هناك
‫دزينتين من محترفي الاغتصاب وتتساءلين

532
00:45:13,163 --> 00:45:15,509
‫- ربما عليك أنت العودة إلى النُزل
‫- أنا؟

533
00:45:15,639 --> 00:45:18,071
‫- فتى مليح مثلك، فتى من المدينة مثلك
‫- كفى، أنا جاد

534
00:45:18,158 --> 00:45:20,810
‫- يا لك من فتى وسيم!
‫- (كارمن)

535
00:45:20,940 --> 00:45:23,112
‫ليس هنا... سأوضح لك الأمر أيها القاتل

536
00:45:23,243 --> 00:45:25,893
‫أترى الفتى الذي يضع
‫دبوس ربطة عنق في أنفه؟

537
00:45:28,413 --> 00:45:30,367
‫- أجل
‫- إنه (موزيل)

538
00:45:30,499 --> 00:45:33,627
‫- سنتفاداه
‫- حقاً؟

539
00:45:33,930 --> 00:45:37,624
‫تعقل، سنبتعد عنه
‫لأنه اللاعب الرئيسي هنا

540
00:45:37,754 --> 00:45:41,316
‫إن تغلبت عليه فسترهب ذلك السيد هناك

541
00:45:41,446 --> 00:45:43,575
‫- مَن هو؟
‫- إنه (إيرل)

542
00:45:43,706 --> 00:45:46,573
‫يأتي إلى هنا
‫وفى جيبه 5 أو 6 آلاف دولار

543
00:45:46,704 --> 00:45:49,268
‫- يا إلهي!
‫- أجل، يقامر

544
00:45:49,353 --> 00:45:52,481
‫يقول (أورفيس) إنه لا يأبه للخسارة
‫لكنه لا يلقي بها بسهولة

545
00:45:52,612 --> 00:45:58,652
‫فإن تغلبت على (موزيل)، فسيفقد
‫(إيرل) العجوز الاهتمام بمواجهتك

546
00:45:58,738 --> 00:46:04,038
‫- ماذا سيحدث الآن؟
‫- لا شيء لفترة قصيرة، ستلعب هنا

547
00:46:05,080 --> 00:46:08,644
‫سيراقبك وسيأتي إليك

548
00:46:08,905 --> 00:46:11,554
‫- مع مَن سألعب؟
‫- معي

549
00:46:11,685 --> 00:46:13,858
‫أنت؟ حسناً

550
00:46:13,988 --> 00:46:16,160
‫قبل أن نبدأ أريدها أن تعود إلى النُزل

551
00:46:16,290 --> 00:46:18,897
‫- يا إلهي!
‫- آسف، لكن هذا المكان يعج بالمجانين

552
00:46:19,028 --> 00:46:21,374
‫ارتدت أماكن أسوأ منه
‫وواعدت رجالاً أسوأ منهم

553
00:46:21,504 --> 00:46:23,849
‫- (كارمن)
‫- أبعد يديك عني

554
00:46:23,980 --> 00:46:27,065
‫حسناً، (فنسنت)، يكفى هذا

555
00:46:27,195 --> 00:46:30,584
‫- عليك إخباري
‫- حسناً، يكفي هذا

556
00:46:30,714 --> 00:46:33,061
‫اطلبي من (أورفيس) أن يأتي لك
‫بسيارة أجرة لتقلك إلى النُزل

557
00:46:33,147 --> 00:46:36,232
‫لا أريد أن أستقل سيارة أجرة، تباً!

558
00:46:38,404 --> 00:46:39,882
‫يا إلهي!

559
00:46:43,835 --> 00:46:46,876
‫لا لضربات البدء الصاعقة
‫ولا تسقط أكثر من أربع كرات متتالية

560
00:46:47,007 --> 00:46:49,048
‫العب بهدوء فقط

561
00:46:52,438 --> 00:46:57,347
‫- لم ترافق أي شخص مثل هؤلاء
‫- هلّا تنتبه يا (فنسنت)

562
00:46:57,477 --> 00:46:59,954
‫ذلك الرجل (إيرل) ينتبه إلينا

563
00:47:00,648 --> 00:47:04,211
‫- هل تنصت إليّ؟
‫- أجل

564
00:47:09,556 --> 00:47:13,596
‫- أتريدني أن أبدأ أم تبدأ أنت؟
‫- سأبدأ أنا

565
00:47:18,332 --> 00:47:22,154
‫ماذا فعلوا؟ هل قصروا أرجل
‫هذه المنضدة؟ إنها تناسب الأقزام

566
00:47:22,285 --> 00:47:27,803
‫هيّا يا (إيدي) السريع
‫لنرَ بعض اللعب الأسطوري

567
00:47:27,933 --> 00:47:30,582
‫أرى 35 كرة هنا

568
00:47:36,709 --> 00:47:38,448
‫لا بأس، أليس كذلك؟

569
00:47:38,881 --> 00:47:40,967
‫هذا ليس بلياردو،
‫إنه لعب مَن يضربون الكرة بقوة

570
00:47:41,097 --> 00:47:45,094
‫البلياردو التقليدي هو البلياردو
‫هذا يشبه كرة اليد أو لعبة الكريبيدج

571
00:47:47,397 --> 00:47:51,872
‫أما في البلياردو التقليدي
‫فلابد أن تكون دقيقاً حقاً لتتمكن منه

572
00:47:52,479 --> 00:48:00,561
‫الآن يلعب الكل الكرات التسع
‫لأنها سريعة وتجذب الانتباه للتلفاز

573
00:48:00,692 --> 00:48:03,342
‫مناسبة من أجل ضربة بداية عالية الصوت

574
00:48:03,473 --> 00:48:06,601
‫ما المهم؟ الدامة تجذب مشاهدين
‫أكثر من الشطرنج

575
00:48:09,815 --> 00:48:13,595
‫- بارع جداً
‫- لا بأس بالنسبة لأعمى، رص الكرات

576
00:48:13,725 --> 00:48:18,331
‫سمعاً وطاعة أيها الزعيم
‫أعدوا الكرات من أجل (إيدي) السريع

577
00:48:18,459 --> 00:48:24,500
‫لم ألعب منذ قبل ولادتك
‫وأقوم بإسقاط الكرات بمهارة

578
00:48:24,631 --> 00:48:27,367
‫راقب إسقاط الكرة التاسعة
‫مع ضربة البداية

579
00:48:29,148 --> 00:48:34,231
‫اللعنة!

580
00:48:34,884 --> 00:48:38,272
‫- دورك
‫- كانت هذه ضربة مدهشة

581
00:48:39,489 --> 00:48:43,226
‫أود مواجهة ذلك الفتى الضخم (موزيل)
‫أراهن أنه ليس بهذه المهارة

582
00:48:44,051 --> 00:48:45,570
‫حقاً؟

583
00:48:47,048 --> 00:48:50,783
‫لا أعرف يا (إيدي)، قد تكون محقاً

584
00:48:51,393 --> 00:48:54,347
‫ربما هذه اللعبة تصلح
‫لمَن يضربون الكرات بقوة فقط

585
00:49:06,122 --> 00:49:08,859
‫- تمهل
‫- الأمر أنه...

586
00:49:11,639 --> 00:49:15,201
‫حتى إن كانت لمَن يضربون الكرات
‫بقوة، فالكل يمارسها

587
00:49:17,243 --> 00:49:19,155
‫وإن كان الكل يمارسها...

588
00:49:20,980 --> 00:49:23,369
‫فهذا يعني أن كثيرين يمارسونها

589
00:49:27,150 --> 00:49:29,235
‫وإن كان كثيرون يمارسونها...

590
00:49:38,141 --> 00:49:41,792
‫فرجل واحد فقط يمكنه أن يكون الأفضل

591
00:49:47,960 --> 00:49:49,872
‫(إيدي)...

592
00:49:51,045 --> 00:49:54,999
‫(إيدي)...

593
00:49:57,214 --> 00:49:58,821
‫(إيدي)

594
00:49:58,951 --> 00:50:01,472
‫(إيدي)، ماذا؟ إلى أين تذهب؟

595
00:50:01,603 --> 00:50:08,380
‫كانت هذه ضربات سهلة
‫هيّا، حسناً، آسف

596
00:50:08,510 --> 00:50:12,073
‫- أنا متكبر وكنت أتباهى، آسف
‫- أتعرف إلامَ ينتهي إليه هذا الأمر؟

597
00:50:12,159 --> 00:50:15,462
‫- ماذا؟
‫- مضيعة لوقتي ولنقودي

598
00:50:19,763 --> 00:50:25,670
‫إلى أين تذهب يا (إيدي)؟
‫ماذا؟ هل ستتركني هنا؟

599
00:50:26,712 --> 00:50:29,538
‫لا أصدق ما يفعله هذا الرجل

600
00:50:42,353 --> 00:50:43,875
‫رعاية الطفولة

601
00:50:45,656 --> 00:50:47,178
‫أنا (إيدي)

602
00:50:59,429 --> 00:51:02,166
‫- هل عاد (فنسنت)؟
‫- أجل، لكنه خرج

603
00:51:02,296 --> 00:51:05,380
‫- ماذا تعنين بخرج؟
‫- خرج، كما في "ليس في الغرفة"

604
00:51:05,512 --> 00:51:09,987
‫- هل تمانعين في ارتداء ملابسك؟
‫- لماذا؟ هل سنذهب إلى مكان ما؟

605
00:51:10,506 --> 00:51:12,376
‫دخل أحدهم الغرفة
‫ماذا إن كنت شخصاً آخر؟

606
00:51:12,507 --> 00:51:14,375
‫- مثل مَن؟
‫- هذا ليس بيت القصيد

607
00:51:14,505 --> 00:51:16,850
‫اسمع، لست عارية أو ما شابه

608
00:51:17,416 --> 00:51:19,849
‫وشيء آخر، ساعديني ولا تعملي ضدي

609
00:51:19,935 --> 00:51:23,933
‫لا تقولي لـ(فنسنت) ما قلته له
‫في صالة (شاكي) وتثيري غضبه

610
00:51:24,106 --> 00:51:26,757
‫إن كنت ستستغلين هذا فأحسني استغلاله

611
00:51:27,800 --> 00:51:29,537
‫استغلال ماذا؟

612
00:51:35,403 --> 00:51:36,836
‫- هيّا
‫- ماذا تفعل؟

613
00:51:36,966 --> 00:51:38,659
‫- أنا وأنت
‫- اتركني

614
00:51:38,747 --> 00:51:43,266
‫يروق لي هذا أسفل الدش، هيّا، سنمارس
‫الجنس سريعاً قبل عودة (فنسنت)

615
00:51:45,177 --> 00:51:49,436
‫لست والدك ولست صديقك
‫فلا تلهي معي، أنا شريكك

616
00:51:49,566 --> 00:51:53,216
‫فلا تتوددي إليّ أو تغازليني
‫إن كنت ستغتسلين فعليك إغلاق الباب

617
00:51:53,302 --> 00:51:57,647
‫- لا تطر على نفسك
‫- لا تضيعي وقتي بهذا الهراء

618
00:52:10,160 --> 00:52:13,330
‫لدينا جواد للسباق وهو أصيل

619
00:52:13,461 --> 00:52:17,371
‫عليك رفع معنوياته
‫وأنا سأعلمه كيف يجري، أتفهمين؟

620
00:52:17,501 --> 00:52:23,411
‫- نحن بصدد عمل تجاري
‫- فهمتك

621
00:52:30,362 --> 00:52:33,881
‫- أين (البالابوشكا)؟
‫- أخذها (فنسنت)

622
00:52:33,968 --> 00:52:37,791
‫- ظننتك قلت إنه خارج الغرفة
‫- أجل، جاء ثم خرج

623
00:52:37,922 --> 00:52:40,137
‫- وأخذ العصا؟
‫- أجل

624
00:52:40,571 --> 00:52:43,395
‫- وتركته يأخذها؟
‫- ماذا في ذلك؟

625
00:52:46,435 --> 00:52:48,218
‫اللعنة!

626
00:52:50,565 --> 00:52:55,692
‫- آسفة
‫- يا إلهي! تباً، رعاية الأطفال

627
00:53:15,459 --> 00:53:16,979
‫اللعنة!

628
00:53:20,717 --> 00:53:22,454
‫أحسنت اللعب

629
00:53:26,277 --> 00:53:30,101
‫- ماذا لديك هنا؟
‫- هنا؟

630
00:53:37,270 --> 00:53:38,833
‫الهلاك

631
00:53:43,091 --> 00:53:48,305
‫- هيا يا فتى، لنلعب
‫- أجل، لنلعب، سنحظى بمتعة كبيرة

632
00:55:54,472 --> 00:55:58,381
‫لا بأس، متى ستغادر البلدة؟
‫الآن، أليس كذلك؟

633
00:55:58,513 --> 00:56:02,814
‫أتريد اللعب ثانية؟ أنا أمزح
‫يا (موزيل)، لا تقتلني رجاءً

634
00:56:10,722 --> 00:56:12,892
‫هذا الفتى بارع

635
00:56:19,584 --> 00:56:21,843
‫هل شاهدتني الليلة؟

636
00:56:22,148 --> 00:56:28,533
‫- ماذا؟ لقد كسبت نقوداً
‫- بل خسرت نقوداً

637
00:56:28,664 --> 00:56:31,010
‫لم تعد لديك فرصة في هذه البلدة

638
00:56:31,141 --> 00:56:34,486
‫ما الأمر؟ ألا أتحدث لغتك الأم؟ ما الأمر؟

639
00:56:34,616 --> 00:56:37,701
‫اسمع، تعطيني هذه العصا
‫ثم تطلب مني عدم جذب الأنظار

640
00:56:37,832 --> 00:56:40,612
‫كلما وضعتها جانباً،
‫أجدني مدفوعاً لالتقاطها واللعب بها

641
00:56:40,742 --> 00:56:45,651
‫- أنت لا تستحق هذه العصا
‫- أنا لا أستحقها؟

642
00:56:47,520 --> 00:56:51,517
‫أنت مَن لا يستحق هذه العصا
‫كل ما تفعله هو الجلوس والكلام

643
00:56:51,647 --> 00:56:55,297
‫وإخباري بما عليّ فعله
‫هل شاهدتني الليلة؟ لقد أجدت اللعب

644
00:56:55,427 --> 00:56:57,816
‫أنا لاعب بلياردو ماهر يا (إيدي)

645
00:56:59,989 --> 00:57:03,421
‫أتعرف شيئاً؟ أنا مروع...

646
00:57:04,811 --> 00:57:06,245
‫مروع!

647
00:57:10,937 --> 00:57:13,197
‫(فنسنت)، اركب، هذا يثير الحرج

648
00:57:13,327 --> 00:57:17,020
‫تتصرف وكأنك فتاة مذعورة تم التحرش
‫بها أثناء عرض بسينما السيارات

649
00:57:18,106 --> 00:57:22,016
‫- هذا الوضع يبدو سيئاً، هلّا تركب
‫- لا يهمني

650
00:57:22,798 --> 00:57:25,969
‫كم ربحت من (موزيل)؟
‫سمعت أنها كانت مائة دولار

651
00:57:26,100 --> 00:57:28,837
‫- بل مائة وخمسون
‫- مائة وخمسون؟

652
00:57:28,968 --> 00:57:30,749
‫أجل، مائة وخمسون

653
00:57:30,879 --> 00:57:34,919
‫إن دخلت متجراً للأحذية بمائة
‫وخمسين دولاراً، فستخرج بحذاء واحد

654
00:57:36,092 --> 00:57:43,088
‫كنا نرتب للفوز بخمسة آلاف دولار
‫هيا، اركب فالجو بارد

655
00:57:47,085 --> 00:57:48,821
‫(فنسنت)

656
00:57:52,603 --> 00:57:57,034
‫لابد أن أقر لك بهذا يا فتى
‫جعلتني أتحدث إلى نفسي

657
00:57:57,162 --> 00:57:59,814
‫هناك جزء بداخلي يقول
‫إن معي أفضل مَن رأيت

658
00:57:59,944 --> 00:58:02,725
‫وجزء آخر يقول إن الأمر لا يستحق

659
00:58:04,203 --> 00:58:08,069
‫إما أنني لا أحسن تعليمك
‫أو أنك لا تنصت إليّ

660
00:58:08,200 --> 00:58:13,761
‫أو تنصت إليّ ولكن لا تعقل
‫ماذا كانت تلك الحركات السحرية؟

661
00:58:13,847 --> 00:58:15,932
‫لم يكن ذلك لعب البلياردو
‫بل أداء في سيرك

662
00:58:16,063 --> 00:58:21,494
‫كشفت عن نفسك، أتريد أن تشتهر؟
‫اشتهرت كالراقصة (جيبسي روز لي)

663
00:58:24,145 --> 00:58:27,446
‫يمكنني دائماً العودة إلى بيع الويسكي
‫فقد حقق لي الكثير

664
00:58:27,576 --> 00:58:30,574
‫أنت تجلس فيما جاء منه
‫وأنا أرتدي ما اشتريته بما أدره عليّ

665
00:58:30,704 --> 00:58:36,701
‫لكنه عمل قديم وممل

666
00:58:36,786 --> 00:58:40,045
‫ثم تظهر أنت
‫فجأة فأشعر أنا بالإثارة ثانية

667
00:58:40,175 --> 00:58:47,214
‫ذكرتني أن حلاوة النقود
‫التي يتم الفوز بها ضعف ما يتم كسبه

668
00:58:48,647 --> 00:58:56,120
‫توقفت تماماً عن اللعب قبل 25 عاماً
‫انتهى الأمر لي قبل أن يبدأ حقاً

669
00:58:57,293 --> 00:59:01,638
‫لكنني أشعر بالنهم للعب مرة أخرى
‫وأنت أعدت هذا إليّ

670
00:59:01,769 --> 00:59:04,506
‫لابد لك من شيئين لتفوز

671
00:59:04,983 --> 00:59:08,633
‫لابد لك من العقل والجرأة

672
00:59:08,763 --> 00:59:11,849
‫ولديك الكثير من أحدهما
‫وليس ما يكفي من الآخر

673
00:59:16,800 --> 00:59:22,796
‫لا أعرف، أخبرني بما تريد فعله
‫أعطني إشارة

674
00:59:35,657 --> 00:59:40,392
‫سأحاول حقاً، لنحاول تحقيق الفوز

675
00:59:42,521 --> 00:59:47,951
‫(إيدي)، أعني أنه يصعب عليّ
‫عدم إظهار ما لديّ

676
00:59:48,082 --> 00:59:56,031
‫أدخل إلى هناك ويصبح من الصعب جداً
‫ألّا أبرز ما لديّ

677
00:59:57,336 --> 00:59:59,551
‫لكنني سأحاول

678
00:59:59,683 --> 01:00:04,461
‫يصعب عدم إبراز ما لديك...
‫حسناً، إليّ يا حبيبي

679
01:00:04,592 --> 01:00:08,241
‫- أعطني نصيبي
‫- ماذا؟

680
01:00:08,372 --> 01:00:12,715
‫90 دولاراً، 60% من مائة وخمسين
‫هي 90 دولاراً

681
01:00:21,231 --> 01:00:26,271
‫هل أيقظتك؟ أتودين غلق الخط؟

682
01:00:27,531 --> 01:00:30,008
‫أما زلت غاضبة مني؟

683
01:00:31,007 --> 01:00:35,178
‫سأتفهم الأمر إن كنت كذلك

684
01:00:38,782 --> 01:00:43,563
‫لا أعرف، تنتابني كوابيس
‫وأستيقظ وأنا أتصبب عرقاً

685
01:00:43,693 --> 01:00:49,081
‫أي نوع من الإيجار تدفعين؟
‫قلت أي نوع من الإيجار تدفعين؟

686
01:00:51,167 --> 01:00:55,989
‫اسمعي، بعد العودة من جزر (البهاما)

687
01:00:56,467 --> 01:01:01,722
‫ربما يمكنك الانتقال للإقامة معي
‫لنجرب كيف سيكون الحال

688
01:01:03,635 --> 01:01:07,241
‫ماذا تعنين؟ لا، لا شيء يحدث
‫هل أنت طبيبة نفسية؟

689
01:01:07,371 --> 01:01:09,979
‫أفتقدك وأقول لك أشياء لطيفة...

690
01:01:12,368 --> 01:01:13,976
‫حسناً

691
01:01:14,758 --> 01:01:17,668
‫بعض المفاجآت بين الحين والحين

692
01:01:17,798 --> 01:01:21,014
‫إنهما شابان، مجرد طفلين
‫لا، أنتِ رائعة

693
01:01:25,315 --> 01:01:27,052
‫يروق لي هذا

694
01:01:27,790 --> 01:01:29,875
‫(كارمن)، كان عليك
‫رؤية (إيدي) يلعب الليلة الماضية

695
01:01:29,963 --> 01:01:33,395
‫هل سنربح بعض النقود اليوم
‫أم سنواصل سماع الثرثرة؟

696
01:01:33,527 --> 01:01:37,697
‫سنفوز ببعض النقود بالتأكيد
‫أشعر بالإثارة اليوم

697
01:01:37,828 --> 01:01:40,912
‫هل سمعت أبداً بخدعة
‫تدعى "شقيقيين وغريباً"؟

698
01:01:41,042 --> 01:01:45,474
‫أجل، إنه ذلك الشخص في الإنجيل
‫صاحب الملابس الملونة، أليس كذلك؟

699
01:01:45,908 --> 01:01:47,646
‫بربك يا (فنسنت)!

700
01:01:48,645 --> 01:01:53,120
‫- أمزح فقط
‫- هل فهمت ما قلته لك ليلة أمس؟

701
01:01:53,250 --> 01:01:55,858
‫لأنك إن لم تفعل فسأعيده عليك
‫بطريقة أخرى

702
01:01:55,944 --> 01:01:58,377
‫لو أنك أظهرت مهارتك في مكان
‫خلاف صالة (شاكي)

703
01:01:58,508 --> 01:02:00,810
‫لضاعت فرصتنا في الفوز بالنقود
‫في (أتلانتك سيتي)

704
01:02:00,940 --> 01:02:05,763
‫هؤلاء الفتيان لا يغادرون المنطقة أبداً
‫وإلّا انتشر الخبر في كل مكان

705
01:02:06,936 --> 01:02:08,761
‫دعني أخبرك بشيء

706
01:02:09,543 --> 01:02:13,844
‫الليلة الماضية... لم يتحدث
‫إليّ الناس هكذا من قبل

707
01:02:14,409 --> 01:02:19,797
‫أنت تحدثت إليّ حقاً،
‫وأريدك أن تعرف أنني أقدر هذا

708
01:02:19,925 --> 01:02:24,619
‫- حسناً
‫- أريد شكرك على كل شيء

709
01:02:36,089 --> 01:02:38,522
‫لا تفعل، أنت فتى طيب، فلا تقلق

710
01:02:43,779 --> 01:02:49,252
‫شقيقان وغريب...
‫هناك شقيقان يدخلان حانة...

711
01:02:53,597 --> 01:02:57,247
‫أمهلاني ساعتين وسيفسحون لي
‫جداراً لتعليق جوائزي

712
01:03:00,288 --> 01:03:03,373
‫انظري إليه، إنه مَن يحظى بالمتعة كلها

713
01:03:04,937 --> 01:03:07,457
‫- استعدي
‫- يا إلهي!

714
01:03:14,018 --> 01:03:18,188
‫مَن التالي؟ أتريدون اللعب؟
‫لا؟ هل من أحد؟ أنت، أتريد اللعب؟

715
01:03:18,317 --> 01:03:22,663
‫ماذا عنك، أتريد اللعب؟
‫سأدعك تبدأ ضربة البداية

716
01:03:24,314 --> 01:03:26,658
‫هيّا، سأدعك تبدأ ضربة البداية، ما رأيك؟

717
01:03:26,746 --> 01:03:29,005
‫- أريد الكرة السابعة أيضاً
‫- السابعة؟

718
01:03:29,136 --> 01:03:31,700
‫ماذا عن الثامنة؟ سأعطيك الثامنة

719
01:03:31,830 --> 01:03:34,307
‫هيّا، الثامنة وضربة البداية
‫ماذا تريد؟ أتوافق؟

720
01:03:34,437 --> 01:03:36,218
‫هيّا بنا

721
01:04:02,155 --> 01:04:04,197
‫لمَ لا تخفض صوتك؟

722
01:04:06,587 --> 01:04:09,020
‫ماذا قلت؟ لقد سعلت

723
01:04:17,796 --> 01:04:21,750
‫- انظري إلى هذا
‫- كف يا (إيدي)

724
01:04:22,923 --> 01:04:25,616
‫- أتمانع؟
‫- معذرة

725
01:04:25,747 --> 01:04:29,179
‫قلت هلّا تهدأ
‫إنها مباراة من أجل النقود هنا

726
01:04:42,474 --> 01:04:44,993
‫- مباراة من أجل نقود كثيرة
‫- نعم، مباراة من أجل نقود كثيرة

727
01:04:45,123 --> 01:04:48,425
‫فلماذا لا ترفع يدك عن الفتاة
‫وتتركنا نلعب؟

728
01:04:48,556 --> 01:04:51,771
‫ما دخلك بأين أضع يدي؟
‫لماذا لا تهتم بشؤونك فقط؟

729
01:04:51,902 --> 01:04:54,986
‫أيها العجوز، ضع طاقم أسنانك
‫وأبعد يديك عن ابنتك

730
01:04:55,116 --> 01:04:57,332
‫وانتبه لما يحدث،
‫فقد تتعلم شيئاً هنا اليوم

731
01:04:57,419 --> 01:05:02,068
‫- سأغير أسناني إن غيرت حفاضتك!
‫- هناك مباراة دائرة هنا

732
01:05:02,199 --> 01:05:03,805
‫حقاً؟

733
01:05:03,936 --> 01:05:07,108
‫- من أجل كم تلعبان؟
‫- ما دخلك بهذا؟

734
01:05:07,238 --> 01:05:10,887
‫- من أجل كم تلعبان؟
‫- 50 دولاراً

735
01:05:10,974 --> 01:05:12,712
‫أتريد الفوز؟

736
01:05:15,710 --> 01:05:20,011
‫أراهن بـ500 دولار على هذا الرجل

737
01:05:20,141 --> 01:05:21,966
‫أعتقد أنك فاشل أيها الصبي

738
01:05:25,572 --> 01:05:27,657
‫أيريد أحد المراهنة بـ500 دولار
‫على فشل هذا الفتى؟

739
01:05:27,788 --> 01:05:30,221
‫- هيّا، لماذا تثير المشاكل؟
‫- أنا لا أثير المشاكل

740
01:05:30,742 --> 01:05:33,784
‫- هيّا، أهناك مَن يريد المراهنة؟
‫- (إيدي)، سأنصرف

741
01:05:33,870 --> 01:05:36,781
‫- هذا الرجل أبله
‫- أتريد جعلها ألف دولار؟

742
01:05:44,037 --> 01:05:46,253
‫ظننته كان يعرف ما يدور

743
01:05:46,381 --> 01:05:54,246
‫يا إلهي! وقع في الفخ بسهولة
‫شيء لا يُصدق، رائع

744
01:05:54,942 --> 01:05:58,417
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

745
01:05:58,548 --> 01:06:00,979
‫- توقف
‫- ابتعد عني

746
01:06:01,067 --> 01:06:02,762
‫(فننست) ماذا بك؟

747
01:06:02,893 --> 01:06:06,629
‫- هل استمتعت بالوقت يا (إيدي)؟
‫- بصراحة، أشعر بخيبة الأمل فيك

748
01:06:06,759 --> 01:06:10,148
‫تبا لصراحتك! لقد رأيت
‫ما كنت تفعله، فلا تقل لي هذا

749
01:06:10,279 --> 01:06:12,711
‫- رأيتك
‫- رأيت ماذا؟

750
01:06:13,841 --> 01:06:17,838
‫تباً! لست بحاجة إلى هذا
‫سأنصرف، سأعود إلى منزلي

751
01:06:17,968 --> 01:06:20,358
‫- هيّا يا (كارمن)، سنعود إلى الديار
‫- ستعود بالتأكيد

752
01:06:20,488 --> 01:06:22,834
‫- ستعود بمفردك
‫- هل هذا صحيح؟

753
01:06:22,964 --> 01:06:25,311
‫سأعود بمفردي الآن، ما هذا؟
‫هل أصبحت رفيقة (إيدي) الآن؟

754
01:06:25,441 --> 01:06:28,525
‫أستذهبين إلى الحانات ليتحسسك
‫(إيدي)؟ أهذا هو الوضع الآن؟

755
01:06:28,656 --> 01:06:32,132
‫(فنسنت)، أنت تدخل مكاناً لتؤدي دورك
‫وهذا شيء جيد

756
01:06:32,260 --> 01:06:34,608
‫وأنا أضع يدي عليها
‫أؤدي دوراً، إنه تمثيل

757
01:06:34,738 --> 01:06:38,996
‫- كانت يدك تتحسس جسدها كله
‫- لكنه تمثيل، أنا أمثل

758
01:06:41,429 --> 01:06:45,817
‫اسمع، عند ذهابك إلى السينما
‫ومشاهدة الممثلين يقبلون بعضهم البعض

759
01:06:45,947 --> 01:06:49,075
‫ماذا تظن؟ أتظنهم يعودون
‫إلى المنزل معاً؟ إنهم محترفون

760
01:06:49,205 --> 01:06:51,465
‫نحن نحاول أن نكون محترفين فقط

761
01:07:02,499 --> 01:07:07,844
‫حسناً، كان الأمر صعباً قليلاً
‫فأنا لم أعتد هذا يا (كارمن)

762
01:07:07,974 --> 01:07:10,885
‫- (فنسنت)
‫- لست واثقاً من هذا

763
01:07:11,016 --> 01:07:13,275
‫(فنسنت) الطفل

764
01:07:13,710 --> 01:07:19,532
‫ستكون أحد العظماء
‫يراودني شعور طيب بهذا الشأن

765
01:09:24,135 --> 01:09:30,348
‫هذا كثير حقاً، لا يمكنني...
‫أواثق أنك تريد اللعب ثانية؟

766
01:09:44,250 --> 01:09:47,509
‫- أتشمان ما أشمه؟
‫- دخان؟

767
01:09:47,943 --> 01:09:49,594
‫نقود

768
01:09:50,637 --> 01:09:52,852
‫لنقم بجولة لرؤية ما يوجد

769
01:10:27,175 --> 01:10:29,999
‫انظر إلى ذلك الشخص الذي يلعب هناك

770
01:10:30,608 --> 01:10:32,563
‫- ذلك الشخص؟
‫- أجل

771
01:10:32,867 --> 01:10:36,254
‫إنها فرصة ذهبية، أتعرف مَن هذا؟

772
01:10:36,342 --> 01:10:39,298
‫إنه (غريدي سيزونز)
‫أفضل مَن يحقق مكاسب في العالم

773
01:10:39,383 --> 01:10:44,207
‫أهذا هو (غريدي سيزونز)؟
‫أتريدني أن أواجهه؟

774
01:10:44,683 --> 01:10:46,292
‫بالتأكيد

775
01:10:46,900 --> 01:10:50,201
‫وستتركه يفوز
‫ستخسر أمامه خسارة شنعاء

776
01:10:50,333 --> 01:10:53,287
‫ستطلب منه إعطاءك الكرات
‫وأخذ ضربة البداية وكل شيء

777
01:10:53,417 --> 01:10:55,546
‫سيكون شيئاً مهيناً
‫وسيكون شيئاً جميلاً

778
01:10:55,677 --> 01:10:58,152
‫- ماذا تعني بتركه يفوز؟
‫- ماذا أعني بتركه يفوز؟

779
01:10:58,282 --> 01:11:02,627
‫لأنك إن خسرت أمامه الآن
‫فستكون نكرة تماماً في (أتلانتك سيتي)

780
01:11:02,758 --> 01:11:05,625
‫وستكون نسبة المراهنات
‫عليك معدومة، أليس كذلك؟

781
01:11:05,756 --> 01:11:08,536
‫- أترى؟ إنها تتعلم
‫- دعني أسألك شيئاً

782
01:11:08,623 --> 01:11:12,403
‫هؤلاء الفتيان يحتالون للعب ويفوزون
‫لمَ يكون عليّ دائماً أن أكون الأبله؟

783
01:11:12,533 --> 01:11:15,965
‫- لمَ لا نقوم بخدعة تتيح لي الفوز؟
‫- لأن هذا أفضل من ذاك

784
01:11:16,096 --> 01:11:22,005
‫هناك غاية من هذا، وما كنت لأطلب منك
‫القيام به ما لم يكن المكسب خرافياً

785
01:11:25,785 --> 01:11:29,391
‫اسمع، افعل ما يحلو لك،
‫افعل ما تراه، أياً كان ما تريده

786
01:11:30,475 --> 01:11:33,909
‫سألعب، أوجه إليه سؤالاً فيشعر بالضيق

787
01:11:56,718 --> 01:11:59,064
‫هذا كالكابوس، أليس كذلك؟

788
01:12:04,626 --> 01:12:08,492
‫يزداد الٔامر سوءاً، أليس كذلك؟

789
01:12:27,912 --> 01:12:30,345
‫الحلم المستحيل

790
01:12:56,283 --> 01:12:59,629
‫لا تفشل الآن، إنها ليست ضربة صعبة

791
01:13:02,495 --> 01:13:06,146
‫- هل قلت لا تفشل الآن؟
‫- أجل، سمعت ما قلته

792
01:13:06,276 --> 01:13:09,143
‫أجل، سمعتك

793
01:13:44,117 --> 01:13:47,462
‫(غريدي)، لا أريد الميزة
‫التي تتيحها لي، أتمانع؟

794
01:13:47,593 --> 01:13:49,200
‫لا مانع لديّ

795
01:15:14,007 --> 01:15:18,177
‫- كيف حالك؟
‫- (كارمن)، إنني ألعب

796
01:15:18,309 --> 01:15:25,520
‫أعرف، اسمع، إن فزت بمباراة واحدة
‫أخرى فلن تقربني لفترة طويلة

797
01:15:25,651 --> 01:15:29,430
‫أتسمعني يا (فنسنت)؟ أتفهم هذا؟

798
01:15:42,986 --> 01:15:45,158
‫ماذا تفعل؟ هل تتأمل؟

799
01:16:22,217 --> 01:16:23,738
‫أجل

800
01:16:27,084 --> 01:16:29,691
‫- أيمكنني أخذ عصا (بالابوشكا)؟
‫- أجل

801
01:16:31,602 --> 01:16:34,252
‫- هل ستلعب يا (إيدي)؟
‫- أجل، ربما

802
01:16:34,383 --> 01:16:37,076
‫- أين؟
‫- لا أعرف، صالة (غونثر)

803
01:16:37,206 --> 01:16:39,640
‫- (غونثر)، أتريدني أن أرافقك؟
‫- لا، لا بأس

804
01:16:39,770 --> 01:16:42,420
‫هل أنت غاضب مني
‫بشأن الليلة الماضية؟

805
01:16:42,550 --> 01:16:44,418
‫لا، أبليت بلاءً حسناً

806
01:16:45,853 --> 01:16:50,110
‫- إلى أين يذهب؟
‫- سيذهب إلى صالة (غونثر)

807
01:17:19,957 --> 01:17:24,389
‫(بيل)، لماذا لا تتصل بـ(داد)؟

808
01:17:36,294 --> 01:17:37,858
‫شكراً

809
01:17:38,467 --> 01:17:40,942
‫(بيل)، سآخذ كأساً أخرى
‫من الدرمبوي وصلطة البطاطا

810
01:17:41,072 --> 01:17:44,288
‫بينما تحضرها، لِمَ لا تقدم لصديقي (إيدي)
‫كأساً أخرى من (جيه تي إس براون)؟

811
01:17:44,418 --> 01:17:47,198
‫- مباراة أخرى؟
‫- بالتأكيد

812
01:17:47,633 --> 01:17:52,368
‫تذكرني كثيراً بشخص
‫لعبت معه قبل 20 عاماً

813
01:17:52,498 --> 01:17:58,147
‫في الواقع أنه كان بعد ذهابنا نحن
‫الخمسة في رحلة إلى (سان أنتونيو)

814
01:17:58,278 --> 01:18:02,925
‫لكننا لم نجد أي نشاط وانتهى بنا الأمر
‫إلى اللعب مع بعضنا البعض

815
01:18:04,838 --> 01:18:08,357
‫- نفدت نقودي
‫- أحسنت الأداء مع ذلك

816
01:18:08,487 --> 01:18:11,224
‫- سأشتري لك كأساً
‫- لا، سأشتري أنا لك كأساً

817
01:18:11,355 --> 01:18:13,179
‫سألعب لفترة

818
01:18:13,527 --> 01:18:19,436
‫إنه أمر جنوني، تحملت ما لا يطاق
‫في ذلك العمل لحوالي عام ونصف

819
01:18:19,566 --> 01:18:23,997
‫ولم يزيدوا من أجري، فهجرتني
‫زوجتي لأنها قالت إنني حقير

820
01:18:24,128 --> 01:18:25,865
‫لأنني تركت العمل

821
01:18:26,517 --> 01:18:32,644
‫وبعد ذلك حصلت على ذلك العمل
‫في الجامعة من أجل الخبرة فقط

822
01:18:33,599 --> 01:18:36,031
‫- خمن ماذا كنت أعمل
‫- ماذا؟

823
01:18:36,162 --> 01:18:38,377
‫- ماذا؟
‫- ماذا كنت تعمل؟

824
01:18:38,509 --> 01:18:40,898
‫- كنت مادة
‫- ماذا؟

825
01:18:41,029 --> 01:18:46,111
‫مادة في إدارة الطب النفسي
‫كنت مادة للاختبارات

826
01:18:47,675 --> 01:18:50,890
‫ردود الأفعال والذاكرة

827
01:18:51,021 --> 01:18:54,236
‫لكنني لم أشارك في أية اختبارات
‫تعرضني للصدمات الكهربائية

828
01:18:54,366 --> 01:18:58,840
‫فعلت مرة، لكنني فعلتها
‫للخبرة فقط، لذلك لا يعتد بها

829
01:19:00,841 --> 01:19:03,925
‫- اللعنة!
‫- شكراً

830
01:19:10,268 --> 01:19:14,396
‫حسناً، أنت ربحت 80 دولاراً

831
01:19:14,481 --> 01:19:16,567
‫- أتريد اللعب مرة أخرى؟
‫- أجل، بالتأكيد، لا يهمني

832
01:19:16,697 --> 01:19:18,782
‫- الضعف أو لا شيء
‫- الضعف أو لا شيء

833
01:19:18,913 --> 01:19:21,042
‫ما هذا؟ أهناك صدى للصوت هنا؟

834
01:19:22,041 --> 01:19:24,561
‫لنقم بالعمل فقط، لنلعب

835
01:19:28,254 --> 01:19:31,817
‫- كيف حالك يا (إيدي)؟
‫- بخير

836
01:19:31,948 --> 01:19:34,467
‫- وقد ربحت جزءاً من نقوده أيضاً
‫- أحسنت

837
01:19:35,510 --> 01:19:36,987
‫نخبك

838
01:19:38,074 --> 01:19:41,288
‫انطلقي

839
01:19:41,419 --> 01:19:43,938
‫انطلقي

840
01:19:47,066 --> 01:19:51,759
‫- أهذه هي النهاية؟
‫- لنلعب ثانية

841
01:19:52,279 --> 01:19:55,712
‫- الضعف أو لا شيء؟
‫- بالطبع

842
01:19:55,842 --> 01:19:57,276
‫حسناً

843
01:20:04,662 --> 01:20:11,830
‫هذا هراء، لم أفعل هذا قط، إنه الحظ

844
01:20:13,134 --> 01:20:16,262
‫آسف جداً، ليس هناك ما يمكنني فعله

845
01:20:16,392 --> 01:20:20,216
‫سقطت الكرة التاسعة
‫لا يمكنني تصديق هذا

846
01:20:21,693 --> 01:20:23,822
‫هل أنت مخادع يا (آموس)؟

847
01:20:25,169 --> 01:20:28,166
‫هيّا يا (إيدي)، إنه الحظ

848
01:20:29,643 --> 01:20:36,508
‫- هل أنت مخادع؟
‫- إن كنت لا تريد أن تدفع لي...

849
01:20:36,638 --> 01:20:40,897
‫احتفظ بالنقود
‫دعك منها، لا أريد أية ضغائن

850
01:20:41,331 --> 01:20:46,239
‫أعني أنك خسرت...
‫عندما أخسر أنا، أدفع ما عليّ

851
01:20:48,108 --> 01:20:50,410
‫هل أنت مخادع يا (آموس)؟

852
01:20:55,668 --> 01:20:58,623
‫ماذا؟ أتريد التوقف؟

853
01:21:01,186 --> 01:21:03,053
‫تباً لك يا فتى

854
01:21:03,965 --> 01:21:06,138
‫ضاعف الرهان مرة أخرى

855
01:21:46,935 --> 01:21:51,105
‫أريد سؤالك شيئاً
‫وأريدك أن تكون صادقاً معي

856
01:21:55,145 --> 01:21:58,057
‫أتظنني بحاجة لفقدان بعض الوزن؟

857
01:22:26,426 --> 01:22:31,424
‫كيف أخدع هكذا؟

858
01:22:36,289 --> 01:22:41,895
‫عليك العمل بجد، فالأمر يحتاج
‫موهبة حقيقية لتحقير نفسك هكذا

859
01:22:45,543 --> 01:22:49,714
‫جمعت كل الظروف ضدك...

860
01:22:49,844 --> 01:22:54,928
‫أكثرت قليلاً من الخمر ومن التباهي

861
01:22:55,534 --> 01:22:58,143
‫مع قدر مناسب من الغباء

862
01:23:00,879 --> 01:23:03,877
‫وفاتتك كل الإشارات

863
01:23:17,563 --> 01:23:20,083
‫(إيدي)، ستنال منه المرة القادمة

864
01:23:36,506 --> 01:23:41,025
‫كم تحتاج للذهاب بمفردك من هنا
‫إلى (أتلانتك سيتي)؟

865
01:23:41,675 --> 01:23:43,718
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعني؟

866
01:23:44,934 --> 01:23:49,062
‫- كان عليّ الفوز عليه بسهولة
‫- حقاً؟ ماذا في ذلك؟

867
01:23:49,409 --> 01:23:54,101
‫كم تحتاج للذهاب بمفردك من هنا
‫إلى (أتلانتك سيتي)؟ ألفي دولار؟

868
01:23:54,666 --> 01:23:58,446
‫بربك! أكثرت قليلاً من تناول الخمر،
‫لنعد إلى النُزل وننسَ الأمر

869
01:23:58,577 --> 01:24:03,355
‫لم يعد لدي ما ألقنه إياه يا فتى
‫كان هذا هو الدرس الأخير

870
01:24:03,486 --> 01:24:08,612
‫هيّا، خذ النقود وراهن لنفسك
‫وستحسن الأداء

871
01:24:08,743 --> 01:24:11,871
‫- عمّ تتحدث؟ هل تنسحب؟
‫- هل تتخلص منا؟

872
01:24:12,001 --> 01:24:15,781
‫لا أتخلص منكما، أعطيكما النقود
‫وقد أريتكما كل ما لديّ

873
01:24:15,868 --> 01:24:21,168
‫أريتكما كل شيء، فماذا تريدان
‫غير هذا؟ هذه هي النهاية

874
01:24:24,036 --> 01:24:27,816
‫ما الذي علينا فعله؟
‫أعني أين علينا الذهاب من هنا؟

875
01:24:27,946 --> 01:24:32,506
‫أنتما هنا و(أتلانتك سيتي) هناك
‫وبينكما حوالي 27 صالة للبلياردو

876
01:24:32,594 --> 01:24:36,288
‫و3 أسابيع وألفا دولار، ماذا تحتاجان؟
‫مرشداً هندياً؟ استخدما عقليكما

877
01:24:36,418 --> 01:24:41,240
‫- لماذا تتحدث إلينا هكذا؟
‫- لأن أحدهم خدعك تتركنا بمفردنا؟

878
01:24:41,371 --> 01:24:44,977
‫هيّا، سنتمكن من هذا الرجل
‫في المرة القادمة يا (إيدي)

879
01:24:50,451 --> 01:24:53,232
‫هذا تصرف تقوم به مع شخص
‫لا تعرفه، ولكن ليس معي

880
01:24:53,360 --> 01:24:56,533
‫ماذا عن كل ما قلته لي
‫وما تحدثنا عنه أنا وأنت؟

881
01:24:56,664 --> 01:24:58,749
‫- ستدمر أنت الآن كل شيء
‫- اخرجا من هنا

882
01:24:58,879 --> 01:25:01,833
‫أنا و(كارمن)، ما قلته لي عن ذلك

883
01:25:01,964 --> 01:25:05,745
‫حسناً، اسمع يا (إيدي)
‫إنه سلوكي، أليس كذلك؟

884
01:25:05,873 --> 01:25:07,959
‫- من الآن فصاعداً أقسم لك...
‫- السلوك! هراء

885
01:25:08,090 --> 01:25:10,828
‫- تفعل دائماً ما تريد فعله
‫- لا تقل لي هذا

886
01:25:11,002 --> 01:25:14,259
‫- إن أمرتك بفعل هذا، تفعل ذاك
‫- لا تقل لي هذا

887
01:25:14,390 --> 01:25:17,822
‫- أحاول فعل كل ما تأمرني بفعله
‫- لم تعد بحاجة إليّ

888
01:25:17,953 --> 01:25:20,733
‫خذ النقود، إنها آخر ما تبقى
‫لديّ لأعطيه لك

889
01:25:20,863 --> 01:25:22,775
‫دعه يرحل يا (فنسنت)

890
01:25:23,644 --> 01:25:25,990
‫- أتود إعطائي النقود والتخلص مني؟
‫- ما زلت شاباً يا فتى

891
01:25:26,120 --> 01:25:28,640
‫- وأمامك طريق طويل لتقطعه
‫- أعرف، أتريد إعطائي نقوداً؟ ليكن

892
01:25:28,771 --> 01:25:30,943
‫- كنت تعطيني مبالغ تافهة
‫- سأعطيك النقود

893
01:25:31,073 --> 01:25:33,333
‫- لكن إياك أن تقول لي مَن أنا
‫- اسكت إذن وأعطني النقود

894
01:25:33,463 --> 01:25:38,720
‫- لِمَ لا تجعلها 3000 دولار؟ إنها نقودنا
‫- سأعطيكما ما لديّ

895
01:25:39,371 --> 01:25:42,152
‫أتعرف؟ احتفظ بنقودك اللعينة

896
01:25:45,237 --> 01:25:46,800
‫تباً!

897
01:25:48,973 --> 01:25:50,709
‫تباً!

898
01:27:15,692 --> 01:27:17,646
‫شعور طيب، أليس كذلك؟

899
01:27:18,733 --> 01:27:20,948
‫- لا، أنا أعمى
‫- أنت بخير

900
01:27:39,151 --> 01:27:40,717
‫أفضل

901
01:27:41,455 --> 01:27:46,104
‫- أفضل أم نفس الحال أم أسوأ؟
‫- أفضل

902
01:27:47,277 --> 01:27:49,840
‫أفضل أم نفس الحال أم أسوأ؟

903
01:28:44,583 --> 01:28:47,407
‫- تروق لي النظارة
‫- حقاً؟

904
01:28:47,754 --> 01:28:50,926
‫(إيدى السريع)
‫هذا (موزيل) لاعب بلياردو

905
01:28:51,056 --> 01:28:52,707
‫حقاً؟

906
01:28:53,315 --> 01:28:57,052
‫- هذه عصا جميلة
‫- الضربة الأولى لي

907
01:28:57,442 --> 01:29:00,962
‫50 دولاراً توضع على (إيدي السريع)
‫تأتيك بمائة دولار

908
01:29:01,092 --> 01:29:03,264
‫50 دولاراً توضع على (موزيل)
‫تأتيك بخمسة وعشرين دولاراً

909
01:29:03,395 --> 01:29:06,654
‫- شكراً
‫- هذا هو واقع الحياة يا صديقي

910
01:29:06,740 --> 01:29:09,867
‫- أتراهن بمائة دولار فيما بيننا؟
‫- قرأت ما بذهني

911
01:29:09,954 --> 01:29:11,693
‫أعد الكرات

912
01:31:24,768 --> 01:31:27,246
‫هل ستذهبان إلى (أتلانتك سيتي)؟

913
01:31:51,486 --> 01:31:53,703
‫"فندق ونادي قمار (ريزورتس الدولي)
‫في (بورد ووك) في (أتلانتك سيتي)"

914
01:31:53,834 --> 01:31:56,137
‫"يرحب بكم في نادي قمار"

915
01:31:56,528 --> 01:31:58,657
‫- "دليل المقامرة"
‫- "كما سيخبركم أي شخص"

916
01:31:58,785 --> 01:32:04,609
‫"فأعظم سر للنجاح في نادي القمار
‫هو معرفة كيفية ممارسة الألعاب"

917
01:32:04,739 --> 01:32:07,607
‫"هناك ماكينات العملات
‫والروليت و(بلاك جاك)"

918
01:32:07,737 --> 01:32:13,081
‫"والكرابس وعجلة الحظ والبكاراه..."

919
01:32:21,423 --> 01:32:25,983
‫"القواعد والتعليمات واحتمالات المكاسب
‫أقرتها وتشرف عليها"

920
01:32:26,115 --> 01:32:28,505
‫"لجنة مراقبة نوادي القمار
‫في (نيو جيرسي)"

921
01:33:57,438 --> 01:33:59,089
‫(إيدي)

922
01:34:01,218 --> 01:34:02,826
‫ماذا؟

923
01:34:03,347 --> 01:34:06,475
‫- هل ستلعب؟
‫- أجل، ألديك مانع في هذا؟

924
01:34:06,606 --> 01:34:09,951
‫- لا، ألديك مشكلة في هذا؟
‫- ليست لديّ مشكلة في هذا

925
01:34:10,082 --> 01:34:12,383
‫إن كان هذا يسعدك، فعليك به

926
01:34:14,904 --> 01:34:16,728
‫أردت تحيتك فقط

927
01:34:21,073 --> 01:34:26,243
‫"مرحباً، اختبار، 1... 2... 3، اختبار"

928
01:34:33,716 --> 01:34:37,713
‫"السيدات والسادة،
‫يسعدني رؤية الكثير من الوجوه هنا"

929
01:34:37,843 --> 01:34:41,667
‫"للمشاركة في مسابقة
‫لعبة الكرات التسع التقليدية"

930
01:34:45,619 --> 01:34:48,401
‫ليبدأ اللاعبون المباريات

931
01:34:58,872 --> 01:35:00,870
‫أستحق هذا

932
01:35:05,172 --> 01:35:07,603
‫هل هذه أول مسابقة لك؟

933
01:35:17,162 --> 01:35:21,811
‫المباراة للسيد (فيلسون)
‫إحدى عشرة مباراة لخمس

934
01:35:25,243 --> 01:35:30,109
‫- لم أستحق هذا
‫- بل استحقيته

935
01:35:57,350 --> 01:36:00,695
‫سنلعب عشر مباريات عليك أنت الفوز
‫في ثمانٍ وأنا عليّ الفوز في عشر

936
01:36:00,825 --> 01:36:04,084
‫سأضع 1200 دولار
‫وعليك أنت التقدم بـ800 دولار فقط

937
01:36:04,214 --> 01:36:06,778
‫لحظة، عليّ فقط الفوز
‫في ثمانٍ مقابل عشر لك

938
01:36:06,908 --> 01:36:09,385
‫- أجل
‫- ستقدم 1200 دولار مقابل 800 مني

939
01:36:09,515 --> 01:36:11,383
‫- صحيح
‫- (كارمن)، تبدو صفقة طيبة

940
01:36:11,513 --> 01:36:13,078
‫- صفقة طيبة؟
‫- أجل

941
01:36:13,206 --> 01:36:15,902
‫هذا الرجل فاز بمسابقة (أكرون)
‫المفتوحة، فلا تكن غبياً

942
01:36:16,032 --> 01:36:18,117
‫ليس هناك شيء يدعى مسابقة
‫(أكرون) المفتوحة، أين سمعت بهذا؟

943
01:36:18,248 --> 01:36:20,811
‫- حقاً؟ عم كنا نقرأ إذن؟
‫- (كارمن)

944
01:36:20,941 --> 01:36:23,114
‫هيّا، يمكنني الفوز بثماني مباريات
‫هنا، لا تفسدي الاتفاق دعيني ألاعبه

945
01:36:23,244 --> 01:36:25,850
‫أعرف أنه بإمكانك هذا ولن أفسد الأمر،
‫أنا فقط لا يروق لي الاتفاق

946
01:36:25,980 --> 01:36:28,458
‫- ما الذي لا يروق لك فيه؟
‫- عليك زيادة ما تقدمه إلى 1500

947
01:36:28,588 --> 01:36:31,803
‫- أزيد مما أقدمه؟
‫- أجل، 300 دولار لن تقتله

948
01:36:31,933 --> 01:36:33,802
‫1500

949
01:36:36,669 --> 01:36:41,231
‫سأخبرك بشيء هذا لا ينبغي عليّ،
‫لكنني سأفعل، 1500 دولار، هل اتفقنا؟

950
01:36:41,359 --> 01:36:44,749
‫- أجل، حسناً، آسف بخصوص...
‫- لا تتأسف، لا بأس

951
01:36:44,880 --> 01:36:48,834
‫إنها الـ30:8، عليّ إنجاز بعض الأشياء
‫ما رأيك في الـ30:12 بالحجرة الخضراء؟

952
01:36:48,964 --> 01:36:51,571
‫- الـ30:12، عظيم
‫- رائع

953
01:36:53,613 --> 01:36:55,264
‫يمكنك دفع ثمن هذا

954
01:36:55,394 --> 01:36:57,392
‫- لا بأس
‫- سنتولى هذا

955
01:37:01,258 --> 01:37:03,388
‫- 1500 دولار؟
‫- لا بأس، أليس كذلك؟

956
01:37:03,518 --> 01:37:06,126
‫- لا بأس
‫- ما كان ليقبل بأكثر يا (فنسنت)

957
01:37:06,256 --> 01:37:09,210
‫ذلك الرجل كان وجهه يوحي
‫أنه مستعد لدفع ألفي دولار

958
01:37:09,340 --> 01:37:13,076
‫وأنت تركت له 500 دولار
‫وستدفعين ثمن شرابه أيضاً، شكراً

959
01:37:13,207 --> 01:37:15,684
‫لماذا لا تقوم أنت
‫بالاتفاق المرة القادمة؟

960
01:37:24,026 --> 01:37:26,415
‫- عليّ الذهاب للراحة
‫- حسناً

961
01:37:29,065 --> 01:37:30,498
‫مرحباً

962
01:37:33,236 --> 01:37:35,496
‫لديك نظارة جديدة، تبدو بخير

963
01:37:35,581 --> 01:37:37,927
‫- (فنسنت) الطفل و(كارمن)
‫- مرحباً يا (إيدي)

964
01:37:38,058 --> 01:37:40,622
‫- أحسنت اللعب حقاً اليوم
‫- كيف الحال؟

965
01:37:40,752 --> 01:37:44,053
‫- لا يمكنني الشكوى، ماذا عنك؟
‫- فزت بـ4000 دولار خلال ثلاثة أسابيع

966
01:37:44,184 --> 01:37:46,487
‫أظن أن الأحوال كان بإمكانها
‫أن تكون أسوأ أو أفضل

967
01:37:46,617 --> 01:37:48,746
‫أنا سعيد من أجلك

968
01:37:48,877 --> 01:37:52,613
‫في الـ30:12 في غرفة الاستراحة، سنفوز على ذلك
‫الواهن من (أكرون)، أرأيت ما فعلناه به؟

969
01:37:53,134 --> 01:37:56,088
‫أتريد الاشتراك في الرهان؟

970
01:37:56,610 --> 01:38:01,259
‫سأفوت هذا الرهان
‫علي اللعب في العاشرة

971
01:38:01,389 --> 01:38:06,515
‫- وسآوي إلى الفراش مبكراً
‫- حسناً، الخيار لك، حظاً طيباً غداً

972
01:38:06,646 --> 01:38:08,470
‫- ولك أيضاً
‫- شكراً

973
01:38:09,601 --> 01:38:15,204
‫عليّ الذهاب للراحة
‫تعالي لإيقاظي بعد ثلاث ساعات

974
01:38:15,769 --> 01:38:17,812
‫- بعد ثلاث ساعات
‫- حسناً

975
01:38:20,288 --> 01:38:24,155
‫- أتسير الأمور على ما يرام؟
‫- أجل، نحن على ما يرام

976
01:38:25,546 --> 01:38:29,759
‫- كنت محقاً، لم نعد بحاجة إليك
‫- هذا ما قلته أنا

977
01:38:29,846 --> 01:38:33,104
‫لن تصدق حال (فنسنت) الآن
‫ما كنت لتتعرف عليه حتى

978
01:38:33,235 --> 01:38:35,320
‫إنه رجل جديد، أليس كذلك؟

979
01:38:35,973 --> 01:38:38,318
‫- لماذا لم تقبل رهان الليلة؟
‫- كما قلت

980
01:38:38,448 --> 01:38:41,012
‫عليّ الاستيقاظ مبكراً للعب
‫هذا كل ما في الأمر

981
01:38:44,183 --> 01:38:47,268
‫إلى اللقاء فيما بعد

982
01:39:44,313 --> 01:39:46,529
‫إنه كالكابوس، أليس كذلك؟

983
01:39:47,441 --> 01:39:49,918
‫صادفك الحظ أيها الأحمق المحظوظ

984
01:40:11,728 --> 01:40:15,811
‫- امسح أنفك يا (جوليان)
‫- ستخسر يا (إيدي)

985
01:40:24,674 --> 01:40:29,800
‫اللعنة! يا إلهي!

986
01:40:29,931 --> 01:40:32,712
‫ويزداد الأمر سوءاً، أليس كذلك؟

987
01:40:32,841 --> 01:40:35,275
‫انتهِ منها، فما باليد حيلة

988
01:40:40,359 --> 01:40:44,398
‫- (إيدي)، أحسنت اللعب
‫- شكراً

989
01:40:44,964 --> 01:40:47,962
‫- مباراة سريعة يا (إد)
‫- مباراة طيبة

990
01:40:55,781 --> 01:41:01,343
‫أنا بخير، أجل، أشعر بالقلق حقاً
‫لأنني في حالة طيبة

991
01:41:02,038 --> 01:41:05,731
‫أجل، العينان على ما يرام
‫والساقان عظيمتان

992
01:41:06,643 --> 01:41:10,076
‫ليست لديّ مشاكل، تعالي
‫وسببي لي بعض المشاكل

993
01:41:10,944 --> 01:41:13,725
‫دعك من جزر (البهاما)
‫هذا هو المكان المناسب

994
01:41:13,856 --> 01:41:17,244
‫سيكون من الطيب وجودك هنا

995
01:41:25,021 --> 01:41:26,411
‫"(إي فيلسون) ضد (في لوريا)"

996
01:42:04,471 --> 01:42:06,121
‫مرحباً

997
01:42:07,555 --> 01:42:09,640
‫سأفوز عليه

998
01:42:14,637 --> 01:42:16,156
‫ربما

999
01:42:20,111 --> 01:42:21,892
‫مرحباً يا (إيدي)

1000
01:42:41,095 --> 01:42:43,007
‫هذا جميل

1001
01:42:50,566 --> 01:42:56,128
‫"على المنضدة رقم 7 الليلة
‫(رون آلدريش) و(لاري شوارنز)"

1002
01:42:58,301 --> 01:43:00,906
‫"والمباراة الأخيرة على المنضدة رقم 8"

1003
01:43:01,037 --> 01:43:04,687
‫"(فنسنت لوريا) و(إيدي فيلسون)"

1004
01:46:22,888 --> 01:46:25,321
‫أحسنت اللعب

1005
01:46:30,143 --> 01:46:34,488
‫الكرات تخذل الكل، قلت لك هذا
‫وأعني أنك أحسنت اللعب

1006
01:47:18,454 --> 01:47:21,019
‫- "دعك من هذا"
‫- "(إيدي)"

1007
01:47:23,279 --> 01:47:25,928
‫- "مَن الطارق؟"
‫- "(فنسنت)"

1008
01:47:35,443 --> 01:47:38,397
‫- مرحباً
‫- آسف، أعلينا العودة فيما بعد؟

1009
01:47:38,527 --> 01:47:44,480
‫لا، (جانيل) تتناول كأساً مبكراً
‫من الشمبانيا، ادخلا

1010
01:47:45,870 --> 01:47:50,779
‫اسمع، حددت القرعة لعبي مع المدعو
‫(كينيدي) في الدور قبل النهائي

1011
01:47:50,910 --> 01:47:52,605
‫أتعرف شيئاً عنه؟

1012
01:47:55,993 --> 01:47:57,993
‫- ما هذا؟
‫- إنه لك

1013
01:47:58,078 --> 01:48:00,642
‫مرحباً، كيف حالك؟ إنه نصيبك

1014
01:48:00,772 --> 01:48:02,944
‫- نصيبي من ماذا؟
‫- من المباراة

1015
01:48:03,075 --> 01:48:05,421
‫- أية مباراة؟
‫- مباراتنا، تركتك تفوز

1016
01:48:05,551 --> 01:48:08,462
‫جئت بشخص ليراهن عليك
‫بأربعة آلاف دولار ثم تركتك تفوز

1017
01:48:08,549 --> 01:48:11,156
‫كل ما كان عليّ فعله
‫هو أن أخطأ أربع ضربات

1018
01:48:11,286 --> 01:48:14,676
‫لكن أتعرف يا (إيدي)؟
‫أنت لاعب ماهر جداً

1019
01:48:14,761 --> 01:48:17,933
‫أشعر بالسوء لخروجي لكن هناك
‫مسابقات أخرى، أليس كذلك؟

1020
01:48:18,064 --> 01:48:22,626
‫- أجل، تركتني أفوز
‫- لم ترد (كارمن) ذلك

1021
01:48:22,756 --> 01:48:25,275
‫لكنني قلت لها إنك ستقدر هذا
‫دوناً عن الجميع

1022
01:48:25,406 --> 01:48:27,535
‫هناك 8 آلاف دولار

1023
01:48:27,883 --> 01:48:31,141
‫بعد فوزي على (غريدي سيزونز)
‫كانت الاحتمالات بيني وبينه مضحكة

1024
01:48:31,272 --> 01:48:33,878
‫"شقيقان وغريب" يا (إيدي)
‫كما بينتها أنت

1025
01:48:34,009 --> 01:48:38,874
‫كانت رائعة... رائعة جداً، عندما أوقفت
‫الكرة الخامسة على الجانب...

1026
01:48:39,004 --> 01:48:41,568
‫عندما شاهدت توزيع الكرات
‫أدركت أنها ستكون الكرة الخامسة

1027
01:48:41,699 --> 01:48:47,172
‫هذا هو فن الخطأ، أليس كذلك؟
‫القدرة على أن تخطىء الجيب بقدر أنملة

1028
01:48:47,303 --> 01:48:50,953
‫أعني ذهول الجمهور... كان أمراً...

1029
01:48:51,952 --> 01:48:54,299
‫هناك 8 آلاف دولار في الظرف

1030
01:48:56,905 --> 01:49:00,901
‫علينا الانصراف، سألعب في الحجرة
‫الخضراء الليالي الثلاث القادمة

1031
01:49:01,032 --> 01:49:03,768
‫هؤلاء لا يريدون تركي لحالي، أواثق
‫أنك لا تريد المشاركة بالمراهانات؟

1032
01:49:03,855 --> 01:49:08,070
‫- نراهن بمبالغ كبيرة يا (إيدي)
‫- أجل، ربما

1033
01:49:08,592 --> 01:49:14,587
‫حسناً، سأتصل بك
‫حظاً طيباً في مواجهة (كينيدي)

1034
01:49:19,975 --> 01:49:21,799
‫إنه غبي صغير

1035
01:49:23,711 --> 01:49:28,880
‫"السيدات والسادة، يسعدني الترحيب
‫بكم اليوم في الدور قبل النهائي"

1036
01:49:29,012 --> 01:49:31,532
‫"لمسابقة الكرات التسع"

1037
01:49:31,662 --> 01:49:34,877
‫"حالياً، ستكون المباراة
‫على المنضدة رقم 1"

1038
01:49:35,007 --> 01:49:37,570
‫"بين (لاري شوارتز) من (شيكاغو)"

1039
01:49:37,701 --> 01:49:41,959
‫"والذي سيواجه من (سان لويس)
‫بولاية (ميسوري)"

1040
01:49:42,089 --> 01:49:45,825
‫"(لوي) الذي لا يُضاهى
‫من (سان لويس)، (لوي روبرتس)"

1041
01:49:50,127 --> 01:49:54,037
‫"وعلى المنضدة رقم 2،
‫بطل العام للكرات التسع"

1042
01:49:54,167 --> 01:49:57,165
‫"في منطقة الولايات الشرقية
‫(لورينزو كينيدي)"

1043
01:49:57,295 --> 01:50:02,639
‫"في مواجهة (إيدي فيلسون) السريع
‫الذي نرحب بعودته"

1044
01:50:06,158 --> 01:50:08,851
‫"ليبدأ اللاعبون المباريات"

1045
01:50:51,559 --> 01:50:54,774
‫- ماذا تفعل؟
‫- انسحب

1046
01:50:54,905 --> 01:50:57,859
‫- انسحب (فيلسون) من مباراته
‫- تنسحب؟ ماذا تعني؟

1047
01:50:57,989 --> 01:51:00,551
‫لا يمكنك الانسحاب، عم يتحدث؟
‫أي هراء هذا؟

1048
01:51:00,639 --> 01:51:03,290
‫- لا أعرف، لقد أطاح بـ50 ألف دولار
‫- هيّا يا (إيدي)، لا تنسحب

1049
01:51:03,421 --> 01:51:05,376
‫لا أريد الفوز هكذا

1050
01:51:08,547 --> 01:51:10,979
‫أجل، لكنني لا أريد الفوز هكذا

1051
01:51:30,618 --> 01:51:35,657
‫"انسحب (إيدي فيلسون)
‫من المباراة المقامة على المنضدة رقم 3"

1052
01:51:35,787 --> 01:51:39,350
‫"(لورينزو كينيدي) يفوز بالانسحاب"

1053
01:51:51,255 --> 01:51:54,426
‫ما رأيك؟ لماذا لا ننصرف من هنا؟

1054
01:51:57,381 --> 01:52:00,856
‫تبدو لي جزر (البهاما) رائعة الآن

1055
01:52:02,681 --> 01:52:08,372
‫على أية حال، سينتهي عقد إيجاري
‫وأغراضي معبأة في صناديق

1056
01:52:08,502 --> 01:52:13,802
‫- هذا شيء جيد
‫- أنا مغرمة بالشخصية الجيدة في الناس

1057
01:52:13,933 --> 01:52:16,106
‫لا أعرف إن كنت تعرف هذا عني

1058
01:52:16,236 --> 01:52:18,626
‫- الشخصية؟
‫- أجل

1059
01:52:21,580 --> 01:52:23,622
‫ها هي آتية

1060
01:52:36,830 --> 01:52:40,913
‫يقول (فنسنت) إن هذه لك وإن لم تردها،
‫فعليك التبرع بها لفعل الخير

1061
01:52:41,043 --> 01:52:45,909
‫- أهذا كل ما في الأمر؟
‫- لا أعرف، لم أعد أعرف شيئاً

1062
01:52:46,040 --> 01:52:47,951
‫أريد مواجهة أفضل أداء له

1063
01:52:48,081 --> 01:52:50,862
‫إن كنت تريد أفضل أداء لديه
‫فاذهب وتحدث إليه بنفسك

1064
01:52:50,994 --> 01:52:54,425
‫- لن ينصت إليّ
‫- أعليّ القيام بالعمل من أجلك الآن؟

1065
01:52:54,556 --> 01:52:59,507
‫- لا، عليك إنقاذي
‫- ولماذا أفعل؟

1066
01:53:03,244 --> 01:53:05,548
‫سأكون في غرفة الاستراحة

1067
01:53:32,528 --> 01:53:35,438
‫- شيء مؤلم جداً، أليس كذلك؟
‫- بلى

1068
01:53:41,129 --> 01:53:44,301
‫أنت شجاع، سأقر لك بهذا

1069
01:53:44,431 --> 01:53:46,865
‫أتريد أفضل أداء لي؟
‫لن تستطيع مواجهة لعبي

1070
01:53:46,995 --> 01:53:49,254
‫- أنا أفضل منك
‫- لنتبين هذا

1071
01:53:49,775 --> 01:53:52,817
‫أطلب منك هذا، ليس لديّ
‫ما يدعمني، لكنني أطلب منك هذا

1072
01:53:52,947 --> 01:53:54,815
‫- تباً!
‫- لا تفعل هذا

1073
01:53:54,945 --> 01:53:58,247
‫- القرار لي، وأفعل ما يحلو لي
‫- لا تفعل هذا

1074
01:53:58,378 --> 01:54:01,463
‫- لم تعد لدي القدرة على اللعب طويلاً
‫- يا إلهي!

1075
01:54:01,593 --> 01:54:03,939
‫أنت استغللتنا واستغللتني

1076
01:54:04,068 --> 01:54:08,805
‫أجل فعلت لكنك في (أتلانتك سيتي)
‫الآن مع الكبار

1077
01:54:08,935 --> 01:54:14,410
‫لم تعد في مخزن اللعب
‫تلعب بدمى صغيرة، فكر في الأمر

1078
01:54:14,496 --> 01:54:16,278
‫تعادلنا

1079
01:54:18,666 --> 01:54:21,925
‫وفيما يتصل بالأمور الأخرى
‫فأنا لا أفخر بها

1080
01:54:22,968 --> 01:54:25,965
‫تعادلنا، لكن الأمور لم يتم تسويتها،
‫لنسوها الآن

1081
01:54:26,052 --> 01:54:29,138
‫- لماذا يجب عليّ هذا؟
‫- كم من الوقت تريدني أن أتألم؟

1082
01:54:29,268 --> 01:54:32,917
‫خمس سنوات؟ عشر سنوات؟
‫أتريد تحقيري بقية عمرك؟

1083
01:54:34,830 --> 01:54:38,218
‫هيّا، لنسو خلافاتنا

1084
01:54:53,641 --> 01:54:56,552
‫اسمع، أتريد اللعب مقابل
‫ما في المظروف؟ أهذا هو الأمر؟

1085
01:54:56,683 --> 01:54:58,376
‫أياً كان

1086
01:55:13,671 --> 01:55:15,277
‫شكراً

1087
01:55:20,404 --> 01:55:23,272
‫(إيدي)، ماذا ستفعل عندما أطيح بك؟

1088
01:55:23,358 --> 01:55:26,703
‫سأقف وأدعك تطيح بي ثانية

1089
01:55:28,225 --> 01:55:31,266
‫- حقاً؟
‫- أجل

1090
01:55:32,613 --> 01:55:36,132
‫فقط لا تودع النقود في المصرف
‫لأنني ما لم أفز عليك الآن

1091
01:55:36,262 --> 01:55:39,520
‫- فسأفوز عليك الشهر القادم في (دالاس)
‫- تعني (هيوستن)

1092
01:55:39,651 --> 01:55:42,648
‫- فليست هناك مسابقات في (دالاس)
‫- (هيوستن) أو (دالاس)، لا يهم

1093
01:55:42,779 --> 01:55:45,211
‫وإن لم يحدث هناك، ففي الشهر
‫الذي يليه في (نيو أورليانز)

1094
01:55:45,342 --> 01:55:48,600
‫حقاً؟ ما الذي يجعلك بهذه الثقة؟

1095
01:55:53,552 --> 01:55:56,291
‫لقد عدت إلى اللعب

1096
01:56:07,239 --> 01:56:12,452
‫ترجمة: "تنوير"

