1
00:02:41,150 --> 00:02:46,362
‫"منظمة الصحة العالمية"

2
00:03:32,895 --> 00:03:40,628
‫"نهر (إيبولا)
‫(أفريقيا الوسطى)، عام 1976"

3
00:03:59,352 --> 00:04:02,655
‫أيها السيدان، هل من تحية؟

4
00:04:02,786 --> 00:04:04,481
‫مرحبا

5
00:04:04,567 --> 00:04:07,348
‫- أين الطبيب المسؤول؟
‫- الطبيب؟

6
00:04:07,478 --> 00:04:11,432
‫د. (عزيز)
‫دكتور، أين هو؟

7
00:04:11,562 --> 00:04:14,473
‫دكتور! نعم!
‫لٔاكون حريصا، أنا آخذكما

8
00:04:20,772 --> 00:04:22,379
‫دكتور

9
00:05:48,143 --> 00:05:51,184
‫لماذا؟ لمَ حدث هذا؟

10
00:05:53,922 --> 00:05:56,789
‫أيها الدكتور
‫كيف لا تعرف؟

11
00:06:55,657 --> 00:07:01,002
‫"تفشي مرض (إيبولا) تمّت السيطرة عليه
‫قبل وصوله إلى العالم الخارجي"

12
00:07:01,133 --> 00:07:04,173
‫"لم يكن (إيدز)"

13
00:07:04,304 --> 00:07:08,779
‫"لكنه كان تحذيرا لأمور مستقبلية"

14
00:07:09,256 --> 00:07:14,080
‫"(ريغز هوسبيتاليت)
‫(كوبنهاغن)، عام 1977"

15
00:07:14,210 --> 00:07:16,686
‫"الحالة الٔاولى"

16
00:07:21,943 --> 00:07:23,898
‫لمَ ماتت؟

17
00:07:24,289 --> 00:07:26,635
‫التهاب رئوي بالمتكيسة الجؤجؤية

18
00:07:27,113 --> 00:07:34,586
‫هذا يحدث فقط حين ينهار جهاز المناعة

19
00:07:34,716 --> 00:07:36,107
‫ما كان المرض الأساسي؟

20
00:07:36,235 --> 00:07:38,452
‫هذا كان مرضها الوحيد

21
00:07:38,583 --> 00:07:40,625
‫هذا لا يمكن

22
00:07:52,095 --> 00:07:57,090
‫"مشفى (كلود برنار)
‫(باريس)، 1978"

23
00:07:59,220 --> 00:08:01,479
‫حين وصل إلى هنا
‫كان يعاني من المتكيسة الرئوية

24
00:08:01,610 --> 00:08:04,260
‫لم يكن ثمة أي مرض أساسي

25
00:08:04,389 --> 00:08:12,730
‫الآن يعاني من فطريات في الفم
‫وبثور في الذراعين والمزيد في ساقيه

26
00:08:13,904 --> 00:08:19,640
‫ودماغه يتعفن من داء البلازميات السمية
‫إنه داء المقوسات

27
00:08:25,114 --> 00:08:27,547
‫- "قبل شهرين من المؤتمر السياسي"
‫- "(واشنطن) العاصمة، 1980"

28
00:08:27,677 --> 00:08:31,500
‫"الحزب الديمقراطي بدأ العمل الٔاولي
‫على برنامج 1980"

29
00:08:31,630 --> 00:08:33,760
‫أيها الأعضاء للجنة البرنامج

30
00:08:33,890 --> 00:08:38,147
‫أنا (بيل كروس)، صلة وصل
‫بين عضو الكونغرس (فيليب بورتن)

31
00:08:38,279 --> 00:08:41,537
‫ومجتمع المثليين في (سان فرنسيسكو)

32
00:08:41,667 --> 00:08:46,663
‫حقوق المثليين التي أطلب أن يتم شملها
‫لا تطالب بأي امتيازات خاصة

33
00:08:47,359 --> 00:08:49,705
‫لا تطلب من أحد أن يحبنا

34
00:08:50,268 --> 00:08:52,745
‫لا تطلب حتى
‫من الحزب الديمقراطي أن يمنحنا

35
00:08:52,877 --> 00:08:57,264
‫الكثير من الحمايات القانونية
‫التي تُعتبر حقا لدى الٔاميركيين الآخرين

36
00:08:58,177 --> 00:09:00,218
‫ما يطلبه هذا التعديل

37
00:09:00,696 --> 00:09:08,604
‫أن يدرك الحزب الديمقراطي
‫أننا المثليون في هذا البلد، بشر أيضا

38
00:09:18,249 --> 00:09:20,986
‫"(ريغان) يفوز"

39
00:09:25,243 --> 00:09:29,806
‫شكرا، شكرا جزيلا

40
00:09:30,544 --> 00:09:32,586
‫- كيف تشعر؟
‫- بالتعب

41
00:09:32,716 --> 00:09:36,539
‫"مركز جامعة (كاليفورنيا لوس أنجلوس)
‫(لوس أنجلوس)"

42
00:09:36,670 --> 00:09:40,623
‫"شكرا جزيلا لكم
‫شكرا"

43
00:09:40,754 --> 00:09:42,491
‫سوف أعود

44
00:09:44,447 --> 00:09:45,881
‫- دكتور؟
‫- لا، ليس الآن

45
00:09:46,011 --> 00:09:50,008
‫"ها نحن، هذا..."

46
00:09:54,569 --> 00:09:55,958
‫كم هو عدد خلاياه التائية؟

47
00:09:56,046 --> 00:09:59,045
‫عليّ أن أقول لك يا دكتور (غوتليب)
‫هذا غريب يا رجل

48
00:09:59,131 --> 00:10:01,652
‫- ماذا؟
‫- ليس لديه أي خلايا

49
00:10:01,782 --> 00:10:05,779
‫- كيف يمكن ألا يكون لديه خلية تائية؟
‫- جهازه المناعي منهار

50
00:10:07,300 --> 00:10:10,862
‫"تجاوز الوقت موعد نومك"

51
00:10:13,165 --> 00:10:18,596
‫"مركز مكافحة الٔامراض واتقائها
‫(أتلانتا)، مايو 1981"

52
00:10:20,811 --> 00:10:23,418
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير د. (غاينن)

53
00:10:25,503 --> 00:10:28,154
‫- (جيم)؟ هل لي أن أكلّمك قليلا؟
‫- نعم

54
00:10:29,848 --> 00:10:33,237
‫حصلت على هذا من البريد
‫من د.(شينديرا) في (لوس أنجلوس)

55
00:10:33,368 --> 00:10:36,669
‫الذي حصل عليه من د. (غوتليب)
‫أعتقد بأن عليك أن تنظر إليه في الحال

56
00:10:44,315 --> 00:10:51,050
‫(جيم)، يبدو أن ثمة آفة غريبة
‫تتفشى بين المثليين في (لوس أنجلوس)

57
00:10:51,180 --> 00:10:52,744
‫ثمة 5 حالات من الالتهاب الرئوي
‫بالمتكيسة الجؤجؤية

58
00:10:52,875 --> 00:10:55,438
‫من دون مرض مسبب
‫في خلال الٔاشهر الٔاخيرة

59
00:10:55,568 --> 00:10:58,696
‫- وثمة حالتا وفاة
‫- هذا أمر لافت

60
00:10:58,826 --> 00:11:01,172
‫كما أنني أجريت بعض الاتصالات
‫بمراكز (نيويورك) و(سان فرنسيسكو)

61
00:11:01,303 --> 00:11:03,866
‫ويبدو أن ثمة حالات مشابهة هناك أيضا

62
00:11:03,996 --> 00:11:07,950
‫أعتقد بأن على هذا أن يندرج ضمن
‫الرسالة الٕاخبارية الٔاسبوعية بأسرع وقت

63
00:11:11,295 --> 00:11:13,773
‫"المثليين"

64
00:11:14,858 --> 00:11:16,639
‫- لمَ فعلت هذا؟
‫- لا يمكنني أن أقرر ما يُنشر

65
00:11:16,770 --> 00:11:20,637
‫يمكنني أن أوصي فحسب
‫لكن لدينا إدارة جديدة

66
00:11:20,767 --> 00:11:23,113
‫تريدين أن تري هذا منشورا
‫كي يقرأه الناس؟

67
00:11:23,243 --> 00:11:25,719
‫أو هل تريدين
‫أن تشهدي على انتهاء الٔامر؟

68
00:11:25,850 --> 00:11:27,240
‫شكرا

69
00:11:27,370 --> 00:11:28,804
‫"الالتهاب الرئوي بالمتكيسة الجؤجؤية
‫(لوس أنجلوس)"

70
00:11:28,935 --> 00:11:30,326
‫"في الفترة بين أكتوبر 1980 ومايو
‫1981، 5 شبان، جميعهم مثليين..."

71
00:11:46,617 --> 00:11:49,572
‫- (دون)؟ هل هذا أنت؟
‫- مرحبا يا (ماري)

72
00:11:49,658 --> 00:11:53,743
‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫- بخير، سررت بمقابلتك

73
00:11:53,829 --> 00:11:56,740
‫- كم من الوقت مضى؟
‫- الجدري في (الهند)

74
00:11:56,871 --> 00:11:58,652
‫هيا، انضم إلينا

75
00:12:04,647 --> 00:12:06,863
‫إلى متى تنوي أن تفعل هذا؟

76
00:12:06,993 --> 00:12:09,644
‫إلى أن أحصل
‫على بسكويت زبدة الفول السوداني

77
00:12:21,982 --> 00:12:24,981
‫يا رفاق، أريدكم
‫أن تقابلوا (دون فرانسيس)

78
00:12:25,067 --> 00:12:30,063
‫مرحبا، نحن نقدم عرضا بسيطا من
‫فوائد المعرفة بالصوت للعلوم التطبيقية

79
00:12:30,195 --> 00:12:34,450
‫مرحبا، (هارولد جافي)
‫قسم الٔامراض المنقولة جنسيا

80
00:12:34,756 --> 00:12:37,232
‫مرحبا، (بيل دارو)
‫علم الاجتماع

81
00:12:37,362 --> 00:12:40,187
‫لم تصافح (هارولد)، صحيح؟

82
00:12:40,360 --> 00:12:42,272
‫(دون) مرحبا، شكرا للمجيء

83
00:12:42,403 --> 00:12:43,793
‫- هل قابلت الجميع؟
‫- نعم

84
00:12:43,879 --> 00:12:46,182
‫- كيف حال (فينيكس)؟
‫- دافئة

85
00:12:46,312 --> 00:12:48,006
‫أليس لدينا اجتماع
‫عند الثالثة في مكتبي؟

86
00:12:48,137 --> 00:12:49,528
‫ما الذي يفعله الجميع هنا؟

87
00:12:49,658 --> 00:12:51,960
‫نحاول تناول الغداء في 4 دقائق
‫تماما مثلك

88
00:12:53,219 --> 00:12:55,870
‫إن كانت واحدة من هذه
‫كعكة فول سوداني فستكون لي

89
00:12:56,001 --> 00:12:57,390
‫لنذهب

90
00:12:58,260 --> 00:13:02,561
‫- (دايل لورانس) قسم العوامل المضيفة
‫- أهلا

91
00:13:02,909 --> 00:13:05,515
‫ما لدينا في (لوس أنجلوس)
‫و(سان فرنسيسكو) و(نيويورك)

92
00:13:05,647 --> 00:13:09,251
‫هو عدد من الرجال المثليين
‫الذين أصيبوا بعدد من العدوى الانتهازية

93
00:13:09,383 --> 00:13:12,075
‫وهذا كل ما نعرفه حقا

94
00:13:12,206 --> 00:13:14,596
‫طلبت من السيد (دون) أن ينضم إلينا
‫لأن للسنوات الثلاث الٔاخيرة

95
00:13:14,727 --> 00:13:17,463
‫إنه يراقب فيروس التهاب الكبد (بي)
‫عند الرجال المثليين

96
00:13:17,593 --> 00:13:20,548
‫وقبل ذلك، عمل على مرض
‫فيروس (إيبولا) في (أفريقيا)

97
00:13:22,112 --> 00:13:26,891
‫شكرا للانضمام إلينا علينا أن نجري
‫اتصالات ونتواصل مع أقسام الصحة

98
00:13:27,021 --> 00:13:29,281
‫في جميع المناطق الحضرية الٔاساسية
‫كالعادة

99
00:13:29,411 --> 00:13:31,887
‫لكي تتواصل المشافي بين بعضها
‫بشأن الحالات والبحث عنها

100
00:13:32,018 --> 00:13:33,582
‫هذا متعلّق بعلم الٔاوبئة

101
00:13:33,712 --> 00:13:37,274
‫علينا أن نتحدث مع المرضى
‫والٔاطباء الذين عالجوا أولئك المرضى

102
00:13:37,405 --> 00:13:41,533
‫ونتحدث إلى الٔاصدقاء والٔاقارب
‫ممنوع أن نطرح أسئلة تافهة أو شخصية

103
00:13:41,663 --> 00:13:44,399
‫- علاقات جنسية، أيضا
‫- أمور متعلقة بأسلوب الحياة

104
00:13:44,530 --> 00:13:47,355
‫- مواد كيميائية متعلقة بالتنظيف
‫- حمية غذائية

105
00:13:47,441 --> 00:13:49,048
‫قد تكون مجموعة سيئة
‫من مخدرات الشوارع

106
00:13:49,179 --> 00:13:52,828
‫- هررة
‫- ربما جميعهم تناولوا (كيتي ليتر) عينه

107
00:13:52,959 --> 00:13:55,781
‫(دون)، سأذهب إلى (نيويورك) بعد ظهر
‫اليوم لٔالقي نظرة على وضع المرض

108
00:13:55,869 --> 00:13:57,867
‫- هل يمكنك مرافقتي؟
‫- بالطبع

109
00:13:57,954 --> 00:14:01,431
‫"مركز (سلون كيتيرينغ) للسرطان
‫(نيويورك)"

110
00:14:01,561 --> 00:14:03,299
‫لو علمت أن هذه البقع
‫سيتحوّل لونها إلى أرجواني

111
00:14:03,430 --> 00:14:06,209
‫كنت قد أحضرت بعض الحقائب
‫التي تنسجم معها

112
00:14:06,340 --> 00:14:09,468
‫هاك، انظر إلى كتابي

113
00:14:09,598 --> 00:14:11,945
‫حين كنت لا أزال بشريا

114
00:14:13,466 --> 00:14:17,071
‫كنت الٔافضل في مجال عملي
‫اسأل أي أحد

115
00:14:18,418 --> 00:14:21,764
‫أنا الٔادرى في الٕاصابة بمرض
‫لم يسبق أن سمع به أحد

116
00:14:21,850 --> 00:14:23,850
‫سرطان (كابوزيس)

117
00:14:23,935 --> 00:14:26,151
‫حتى كان على طبيبي أن يبحث عنه

118
00:14:26,847 --> 00:14:28,629
‫قال "لا شيء يستدعي القلق"

119
00:14:28,759 --> 00:14:31,583
‫"هذا يحدث عادة مع الرجال الٕايطاليين
‫في الستينات من عمرهم"

120
00:14:31,713 --> 00:14:36,492
‫"الذين يكملون عيش حياة طبيعية
‫إلى أن يموتوا لسبب آخر"

121
00:14:37,405 --> 00:14:40,705
‫هل أبدو لك أنني رجل إيطالي
‫في الستينات من عمري؟

122
00:14:41,228 --> 00:14:45,094
‫الآن أبدو كذلك
‫يبدو أن عمري 160 سنة

123
00:14:51,003 --> 00:14:54,131
‫لمَ يخترعون هكذا أمور
‫لا يمكن لٔاحد حلّها؟

124
00:14:55,565 --> 00:14:57,476
‫"جامعة (نيويورك)
‫المركز الطبي"

125
00:14:57,607 --> 00:14:59,605
‫المعذرة، أنا آسفة

126
00:14:59,736 --> 00:15:02,516
‫- مرحبا
‫- هل تريدني أن أعود لاحقا؟

127
00:15:03,211 --> 00:15:06,079
‫- هل لي بمساعدتك؟
‫- أنا من (سي دي سي)

128
00:15:06,209 --> 00:15:08,902
‫أي مراكز مكافحة الٔامراض

129
00:15:09,033 --> 00:15:12,726
‫هل أنت من المقابلات
‫التي وضعها د. (فريدمان كين) لي؟

130
00:15:12,857 --> 00:15:15,942
‫أنا آسف
‫أنا أتعاين بسبب بقعة موجودة هنا

131
00:15:16,070 --> 00:15:19,808
‫(غيتان دوغاس)
‫دكتور (ماري غاينن)

132
00:15:19,938 --> 00:15:22,892
‫إن كان لديك بضع دقائق سيكون
‫من المفيد التحدث إلى د. (غاينن)

133
00:15:23,023 --> 00:15:27,193
‫أنا آسف، لكن بالكاد سأصل
‫على موعد طائرتي

134
00:15:27,324 --> 00:15:30,843
‫إن كنت محظوظا، أنا مضيف طيران

135
00:15:30,973 --> 00:15:34,275
‫هل يمكنك أن تجيب على بعض
‫الٔاسئلة بينما ترتدي ملابسك؟

136
00:15:34,406 --> 00:15:36,361
‫أي نوع من الٔاسئلة؟

137
00:15:36,491 --> 00:15:39,271
‫أفترض أنك مثلي استنادا
‫إلى ما قاله الطبيب (فريدمان كين)

138
00:15:39,401 --> 00:15:42,096
‫كما أنني أميل إلى الجنس الواحد

139
00:15:42,443 --> 00:15:45,832
‫منذ متى تمارس الجنس مع الرجال؟

140
00:15:47,787 --> 00:15:53,131
‫منذ حوالى 10 سنوات
‫على ما أعتقد، في العلن

141
00:15:53,695 --> 00:15:58,605
‫هل يمكنك أن تذكر لي تقريبا كم
‫كان عدد علاقاتك الجنسية في السنة؟

142
00:15:58,736 --> 00:16:01,038
‫في السنة؟

143
00:16:01,168 --> 00:16:04,426
‫- هل أنت جادة؟
‫- نعم

144
00:16:04,558 --> 00:16:06,904
‫- لا أعلم
‫- تقريبا

145
00:16:07,034 --> 00:16:14,637
‫- حوالى... 250
‫- 250

146
00:16:14,811 --> 00:16:19,763
‫في الواقع، الآن بما أنني فكرت قليلا
‫في الٔامر، هذا تقدير متحفّظ

147
00:16:19,894 --> 00:16:24,412
‫- ومن بين أولئك الشركاء، كم...
‫- أنا آسف، آسف

148
00:16:24,542 --> 00:16:29,235
‫يمكنني أن أدردش إلى الأبد
‫بشأن حياتي الجنسية، ويمكننا فعل ذلك

149
00:16:29,365 --> 00:16:33,058
‫إن لم أغادر في هذه الدقيقة
‫سوف أفوّت طائرتي

150
00:16:33,188 --> 00:16:35,316
‫- ربما المرة القادمة
‫- حسنا

151
00:16:35,403 --> 00:16:37,317
‫- أيها الطبيب سأتصل بك الشهر القادم
‫- حسنا

152
00:16:37,402 --> 00:16:38,880
‫حسنا

153
00:16:40,748 --> 00:16:42,615
‫- هل أبدو بخير؟
‫- ممتاز!

154
00:16:42,702 --> 00:16:44,700
‫- بالطبع، شكرا
‫- شكرا

155
00:16:44,788 --> 00:16:46,961
‫- دكتور، وداعا! وداعا
‫- وداعا

156
00:16:47,091 --> 00:16:49,611
‫"(سان فرنسيسكو)
‫يوليو 1981"

157
00:16:49,741 --> 00:16:51,653
‫هل لديك الكثير من الٔاصدقاء المثليين؟

158
00:16:51,783 --> 00:16:53,347
‫- ليس الكثير، لا
‫- "80 حالة في (الولايات المتحدة)"

159
00:16:53,478 --> 00:16:55,651
‫طبيبان ما زلت أتواصل معهما
‫عرفتهما من كليّة الطب

160
00:16:55,867 --> 00:16:59,213
‫- هل هما ثنائي؟
‫- نعم، في الواقع 15 سنة على الٔاقل

161
00:16:59,429 --> 00:17:01,342
‫أنا و(كيكو)
‫(كيكو) حبيبي

162
00:17:01,428 --> 00:17:05,165
‫لدينا حلقة واسعة من الٔاصدقاء
‫وجميعهم في علاقات

163
00:17:05,296 --> 00:17:08,250
‫- أو يريدون أن يرتبطوا في علاقات
‫- إذا ماذا تقول؟

164
00:17:08,380 --> 00:17:10,291
‫الكثير من الرجال
‫يذهبون إلى هذه الحمامات

165
00:17:10,422 --> 00:17:14,071
‫لكن ثمة عشرات آلاف المثليين
‫في هذه المدينة، ربما مئات الآلاف...

166
00:17:14,201 --> 00:17:19,806
‫هم رجال شرطة ونُدُل ومعلمون
‫ومحامون وحفارون ورياضيون

167
00:17:19,936 --> 00:17:23,196
‫تكلّم بصوت مرتفع أكثر
‫لا يمكنهم أن يسمعوك من الحي

168
00:17:23,281 --> 00:17:25,150
‫عذرا، لا أقصد أن أحاضر

169
00:17:25,281 --> 00:17:27,757
‫إنما لا أريدكما أن تتخلفا عن الحضور
‫إلى الحمامات

170
00:17:27,887 --> 00:17:30,277
‫لتريا كيف يعيش جميع المثليين الكبار
‫في السن

171
00:17:30,407 --> 00:17:32,623
‫الليلة الماضية، خسرنا واحدا آخر

172
00:17:33,100 --> 00:17:37,402
‫في أقل من 3 أسابيع
‫لقد تورّم جسم ذلك الشاب الوسيم

173
00:17:37,706 --> 00:17:42,311
‫اتضح أن سبب التورّم طفيليات نادرة
‫تصيب الخراف فقط

174
00:17:43,007 --> 00:17:47,438
‫لذا، اتصلت ببيطري
‫لٔاسأل ما العمل بهذه الحالة

175
00:17:47,959 --> 00:17:49,653
‫يقتلونها

176
00:17:49,958 --> 00:17:51,652
‫- بالتوفيق
‫- شكرا

177
00:17:52,782 --> 00:17:54,173
‫وداعا (بيل)

178
00:17:58,733 --> 00:18:00,819
‫مرحبا، (سلما دريتز)
‫قسم الصحة العمومية

179
00:18:00,949 --> 00:18:03,904
‫- نحن هنا لنعاين المبنى
‫- سأحاول أن أجد الرئيس

180
00:18:03,991 --> 00:18:05,642
‫شكرا

181
00:18:13,549 --> 00:18:20,501
‫- هذان الرجلان هناك، غريبان؟
‫- ربما، على الٔارجح

182
00:18:20,629 --> 00:18:23,281
‫تقابلا للتو
‫والآن سوف يدخلان...

183
00:18:23,411 --> 00:18:24,975
‫صحيح

184
00:18:26,279 --> 00:18:27,973
‫هذا مثير للاهتمام

185
00:18:29,972 --> 00:18:34,012
‫اسمعني
‫تخيّل نفسك في مكان مثل هذا

186
00:18:35,185 --> 00:18:38,183
‫مليء بالنساء فقط
‫نساء حسناوات حقا

187
00:18:38,313 --> 00:18:42,442
‫تخيّل إحدى أن إحدى النساء
‫تريد دخول تلك الغرفة معك

188
00:18:42,527 --> 00:18:44,353
‫لا شيء بينكما سوى منشفة

189
00:18:44,483 --> 00:18:50,999
‫هل ستقول لي إنك لا تريد دخول تلك
‫الغرفة وإنزال تلك المنشفة الصغيرة؟

190
00:18:51,129 --> 00:18:53,563
‫- على الٔارجح نعم
‫- نعم

191
00:18:53,693 --> 00:18:56,081
‫أعرف رجالا يتنازلون عن الطعام
‫من أجل ذلك

192
00:18:56,605 --> 00:18:58,082
‫- مرحبا (إيدي)
‫- عزيزتي، كيف حالك؟

193
00:18:58,168 --> 00:18:59,863
‫بخير

194
00:19:00,688 --> 00:19:04,034
‫(إيدي باباسانو)، د. (هارولد جافي)
‫من مراكز مكافحة الٔامراض

195
00:19:04,164 --> 00:19:06,336
‫- مرحبا
‫- ما المشكلة؟

196
00:19:06,467 --> 00:19:09,681
‫قد يكون ثمة وباءً
‫ينتشر في مجتمع المثليين

197
00:19:09,812 --> 00:19:13,331
‫وأود أن أدخل وألقي نظرة

198
00:19:13,808 --> 00:19:17,806
‫عذرا، هذا مستحيل
‫علينا أن نحافظ على السرية مع زبائننا

199
00:19:17,936 --> 00:19:22,237
‫أعلم، لكن يا (إيدي) أتحدث
‫نيابة عن لجنة المثليين التحريرية

200
00:19:22,368 --> 00:19:24,931
‫البلدية وجمعية الولاية

201
00:19:25,061 --> 00:19:27,407
‫يمكنني أن أقول لك
‫من دون خوف من التعارض

202
00:19:27,538 --> 00:19:33,838
‫تُعتبر أنك تلي (آيب لينكولن) كمواطن
‫يحارب للموت لحماية الحريات المدنية

203
00:19:33,968 --> 00:19:39,094
‫لنوقف الكذب
‫إنها العاشرة صباحا، بحقك! لندخل

204
00:19:39,224 --> 00:19:42,310
‫- من أجلك وحدك
‫- شكرا

205
00:19:42,440 --> 00:19:44,482
‫أنت إنسان حقيقي يا (إيدي)

206
00:19:44,873 --> 00:19:48,088
‫- كم رجلا يأتي إلى هنا في الليلة؟
‫- مئات، كل ليلة من الأسبوع

207
00:19:48,217 --> 00:19:50,694
‫إلى بعض الحمامات
‫يأتي أكثر من ألف

208
00:19:56,559 --> 00:20:01,209
‫- ما هذا؟
‫- (بوبرز)، منشطات سريعة ورخيصة

209
00:20:09,072 --> 00:20:10,724
‫ماذا تفعل هنا؟

210
00:20:11,636 --> 00:20:13,373
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

211
00:20:14,460 --> 00:20:16,457
‫يا للهول! زوجتي سوف تقتلني

212
00:20:16,589 --> 00:20:19,326
‫هل حصلت على النتائج
‫على دراسة نتريت الٔاميل؟

213
00:20:20,716 --> 00:20:24,105
‫نعم، يمكنك أن تنسى بشأن (بوبرز)
‫أجرينا جميع الاختبارات

214
00:20:24,235 --> 00:20:28,232
‫أسوأ ما حدث هو فأرتان
‫بدأتا ترقصان مع قفاز مطاطي

215
00:20:30,926 --> 00:20:32,534
‫اذهب إلى المنزل

216
00:20:34,271 --> 00:20:36,791
‫حتى الآن، ولا حتى
‫محطة تلفاز واحدة ذكرت ذلك

217
00:20:36,922 --> 00:20:39,310
‫ولا أي كلمة في الصحافة
‫ولا أي شيء

218
00:20:39,441 --> 00:20:44,785
‫عدد المرضى الذين أعالجهم يزداد كثيرا
‫لا أريد حتى التفكير في ذلك

219
00:20:44,915 --> 00:20:47,696
‫ما الذي يحدث في (واشنطن)؟
‫هل يعلمون أنه موجود؟

220
00:20:47,826 --> 00:20:49,824
‫إن حصل، لا يناقشوه

221
00:20:49,955 --> 00:20:52,432
‫- متى تعود إلى (واشنطن) العاصمة؟
‫- غدا

222
00:20:52,562 --> 00:20:56,254
‫هذا أول شيء نتعامل معه
‫عليك أن تجعل الناس مدركين لذلك

223
00:20:56,385 --> 00:21:00,339
‫كيف؟ الصحافة تقول الٔامر عينه
‫ما من قصة

224
00:21:00,469 --> 00:21:03,511
‫صحافي قال لي إن الوحيدين المهتمين
‫في القراءة حول موت المثليين

225
00:21:03,641 --> 00:21:06,292
‫هم المثليين والذين يتمنون موتهم جميعا

226
00:21:07,290 --> 00:21:10,983
‫- تأخرت على اجتماع
‫- بالتوفيق

227
00:21:13,330 --> 00:21:17,805
‫إن لم نحصل على المال للبحث
‫وقريبا الكثير منه، فليساعد الله الجميع

228
00:21:17,891 --> 00:21:19,933
‫حسنا

229
00:21:27,405 --> 00:21:30,533
‫- ما بك؟
‫- لا شيء

230
00:21:35,009 --> 00:21:39,484
‫- ألا يمكنك أن تخبرني؟
‫- اسمع، ثمة أمور عليك فعلها

231
00:21:39,614 --> 00:21:43,002
‫وهي أمور مهمة جدا
‫ولا يمكنني أن أقول لك ألا تفعلها

232
00:21:43,134 --> 00:21:46,827
‫أعتقد أنني سأكرهك
‫إن لم تفعلها

233
00:21:46,957 --> 00:21:51,215
‫لكنني أريد...
‫أتمنى لو نستطيع... أريد...

234
00:21:51,301 --> 00:21:54,734
‫كل ما أريده هو مكان حيث...

235
00:21:55,951 --> 00:22:00,121
‫هذا ليس...
‫لا أعلم ما الذي أريده

236
00:22:05,161 --> 00:22:06,725
‫"مراكز مكافحة الٔامراض
‫(أتلانتا)، سبتمبر 1981"

237
00:22:06,855 --> 00:22:09,548
‫ماذا نعتقد؟ ماذا نعرف؟
‫ماذا يمكننا أن نثبت؟

238
00:22:09,679 --> 00:22:12,026
‫- لا شيء
‫- المثليون فقط؟

239
00:22:12,111 --> 00:22:14,024
‫- أعتقد لكن لا يمكنني أن أثبت ذلك
‫- الذكور فقط؟

240
00:22:14,154 --> 00:22:16,717
‫- أعتقد لكن لا يمكنني أن أثبت ذلك
‫- مكان إدخال السائل المنوي

241
00:22:16,847 --> 00:22:20,888
‫إن كان الٔامر يتعلق بالسائل المنوي إلا
‫إن كان ثمة أمر غير عادي بهذا المرض

242
00:22:21,018 --> 00:22:24,928
‫ليس على ذلك أن يحدث فرقا
‫سواء وُضع في الشرج أو المهبل

243
00:22:25,059 --> 00:22:27,970
‫ما يعني أن النساء
‫سوف يصبن به أيضا

244
00:22:28,100 --> 00:22:29,836
‫عليك أن تركز
‫على هذه النقطة أيضا

245
00:22:29,924 --> 00:22:32,706
‫إلى حد الآن، نعلم أن جهاز المناعة
‫يتوقف عن العمل بالكامل

246
00:22:32,836 --> 00:22:36,180
‫- في جميع الحالات؟
‫- أعلم، لكن لا أستطيع أن أثبت

247
00:22:37,223 --> 00:22:41,742
‫ما لدينا هنا يبدو أنه مرض
‫منقول جنسيا مقارنة بما يفعله الزهري

248
00:22:41,872 --> 00:22:43,263
‫تعتقد أو يمكنك أن تثبت؟

249
00:22:43,392 --> 00:22:47,562
‫لا يمكنني أن أثبت أن الشمس
‫لن تتحول إلى كعكة الثلاثاء القادم

250
00:22:47,650 --> 00:22:50,562
‫- لكن بعد 20 سنة أعلم ما أعلمه
‫- هذا ليس ما أنا عليه

251
00:22:50,691 --> 00:22:55,776
‫إنه اعتبار نقي، لكنه أكثر من قوي
‫لتبرير دراسة جازمة

252
00:22:55,904 --> 00:22:57,427
‫أتفق مع (بيل)

253
00:22:57,557 --> 00:23:01,771
‫إنه عميل معدٍ مع إمكانية عالية
‫للانتقال الجنسي

254
00:23:01,902 --> 00:23:04,161
‫حسنا إذا فيروسي
‫أو ناتج عن بكتيريا؟

255
00:23:04,247 --> 00:23:06,159
‫إن تجاوزت الاعتقاد والاثبات
‫أعتقد بأنه فيروسي

256
00:23:06,290 --> 00:23:08,245
‫- لكنه تخمين، بالتأكيد
‫- تخمين؟

257
00:23:08,375 --> 00:23:10,243
‫لنفترض أنه فيروس

258
00:23:10,374 --> 00:23:14,371
‫السؤال هو، هل هو مرض نعرفه
‫أصبح مميتا؟

259
00:23:14,501 --> 00:23:17,976
‫أو هل هذا
‫فيروس جديد لم نره من قبل؟

260
00:23:18,107 --> 00:23:20,322
‫هذه إحصاءات
‫بسيطة يمكن الاعتماد عليها

261
00:23:20,453 --> 00:23:25,623
‫في 7 أشهر، ارتفعت الحالات
‫من 5 إلى 152 في 15 ولاية

262
00:23:25,754 --> 00:23:28,447
‫- 7 أشهر؟
‫- لكن ما هو مخيف أن إلى حد الآن

263
00:23:28,577 --> 00:23:30,533
‫نسبة الوفيات 40 بالمئة

264
00:23:30,663 --> 00:23:34,312
‫- 40 بالمئة؟
‫- والٔاطباء الذين يعتنون بأولئك المرضى

265
00:23:34,443 --> 00:23:37,354
‫يقولون إن نسبة الوفيات
‫قد تصبح مئة بالمئة

266
00:23:37,484 --> 00:23:39,482
‫مئة بالمئة

267
00:23:40,656 --> 00:23:42,610
‫يا للهول!

268
00:23:51,168 --> 00:23:55,470
‫لنضع حلقة دراسة تستند
‫إلى افتراض أنه مرض منقول جنسيا

269
00:23:55,600 --> 00:23:58,338
‫أيها الدكتور، نريدك أن تضع مختبرا
‫هنا وتديره

270
00:23:58,467 --> 00:24:00,119
‫وتركز على النهاية
‫المسببة لهذه الدراسة

271
00:24:00,250 --> 00:24:01,944
‫إن كانت حشرة، اعثر عليها

272
00:24:02,074 --> 00:24:04,204
‫أعطيت لي الصلاحية
‫لٕاجراء مهمة لـ3 أشهر

273
00:24:04,334 --> 00:24:07,592
‫إن كانت هذه العدوى مثل أي واحدة
‫أخرى على الوقت أن يكون كافيا

274
00:24:07,723 --> 00:24:11,328
‫وبالطبع، ما من مال، لذا جميعنا
‫علينا أن نعمل على هذا الوباء

275
00:24:11,459 --> 00:24:15,108
‫ما يعني أنني لا أستطيع
‫أن أضمن لك فريق عمل أو معدات

276
00:24:15,195 --> 00:24:18,540
‫- ثق به
‫- إلى أن أتلاعب بالميزانية قليلا

277
00:24:18,670 --> 00:24:21,625
‫- هل ستريه المختبر؟
‫- تريد أن تراه الآن؟

278
00:24:21,756 --> 00:24:25,275
‫- أعتقد عليك ذلك
‫- بالطبع، هيا

279
00:24:25,405 --> 00:24:27,186
‫- هل لديك مصباح؟
‫- ليس بهذا السوء

280
00:24:27,316 --> 00:24:30,444
‫إنه من تلك الخاصة بعمال المنجم
‫مع ضوء بسيط

281
00:24:30,575 --> 00:24:33,877
‫إنها المساحة الوحيدة المتبقية
‫هذا يعطي القليل من الٔامل

282
00:24:33,964 --> 00:24:36,310
‫- فقط لٔانه كذلك
‫- لا تعليق

283
00:24:36,440 --> 00:24:40,829
‫في الواقع، إنه أكبر مما يبدو

284
00:24:41,479 --> 00:24:44,825
‫(توم سبيرا)، (بول فلورينو)
‫(دون فرانسيس)

285
00:24:44,956 --> 00:24:47,302
‫- سررت برؤيتك
‫- مرحبا

286
00:24:49,951 --> 00:24:51,386
‫ما هذا؟

287
00:24:51,517 --> 00:24:55,253
‫- حاضنة من (سميثسونيان)؟
‫- تعرفها جيدا

288
00:24:55,383 --> 00:24:56,817
‫أين صلة ثاني أكسيد الكربون؟

289
00:24:56,903 --> 00:24:59,380
‫كان علينا أن نضع خزانات ثاني أكسيد
‫الكربون في الغرفة التالية

290
00:24:59,510 --> 00:25:00,901
‫لٔاننا لم نستطع أن نحصل على موافقة

291
00:25:01,029 --> 00:25:03,681
‫للحصول على حاضنة
‫ثاني أكسيد كربون حقيقية

292
00:25:03,899 --> 00:25:08,416
‫يمكنني أن أتعايش مع فكرة القليل
‫من الٔامل لكن هذا مثير للسخرية

293
00:25:08,547 --> 00:25:13,803
‫"(سان فرنسيسكو)
‫(هالوين)، 1981"

294
00:25:15,933 --> 00:25:18,062
‫"لقد حان وقتنا"

295
00:25:25,708 --> 00:25:29,748
‫"أنا مثلي وأحبك"

296
00:25:29,879 --> 00:25:31,878
‫"فندق"

297
00:25:32,095 --> 00:25:39,394
‫"160 حالة في (الولايات المتحدة)
‫88 حالة وفاة"

298
00:25:42,913 --> 00:25:46,301
‫اسمع، ابقَ هنا
‫قد أعود في الحال

299
00:25:50,821 --> 00:25:54,207
‫"ما من أمر مثلي
‫متعلق بسرطان المثليين"

300
00:26:03,723 --> 00:26:06,592
‫- د. (ماري غاينن) رجاءً
‫- اسمك؟

301
00:26:09,067 --> 00:26:13,151
‫- أنا صديق للدكتور (كونانت)
‫- اسمك؟

302
00:26:14,629 --> 00:26:16,496
‫يمكنك أن تخبره

303
00:26:16,975 --> 00:26:20,667
‫ليس لديه فكرة من أنت
‫وسنتظاهر أننا لم نسمع بك

304
00:26:25,316 --> 00:26:28,054
‫- أنتما قبلي؟
‫- تفضل أنت

305
00:26:28,184 --> 00:26:31,008
‫ليس لدينا أي شيء نفعله
‫باستثناء الذهاب إلى حفلة (هالوين)

306
00:26:31,138 --> 00:26:34,092
‫وأنت في تمرين، أعلم

307
00:26:34,222 --> 00:26:37,612
‫من غير المناسب اجتماعيا
‫أن تتملّق لكنني أعتقد أنك عبقري

308
00:26:37,742 --> 00:26:40,827
‫أعني، عبقري مزدوج
‫كمخرج ومدرّب رقص

309
00:26:44,389 --> 00:26:46,343
‫"(بوبي كامبل)"

310
00:26:47,735 --> 00:26:49,516
‫- هل هذا أنت؟
‫- نعم

311
00:26:49,646 --> 00:26:53,426
‫(بوبي كامبل)
‫المعروف بـ(كيه إس بوستر بوي)

312
00:26:54,295 --> 00:26:56,119
‫تبدو متفاجئا

313
00:26:56,251 --> 00:27:00,552
‫لا، لست كذلك أنا فضولي ربما

314
00:27:00,682 --> 00:27:05,591
‫إن لم يحرّك مجتمع المثليين ساكنا
‫هل تعتقد أن (ريغان) سيتصرّف؟

315
00:27:06,329 --> 00:27:08,893
‫أتمنى لو أتحلى بشجاعتك

316
00:27:09,544 --> 00:27:14,497
‫شجاعة؟ لا
‫أنا خائف جدا

317
00:27:16,626 --> 00:27:23,317
‫لكنني أتمتع بتصميم كبير لٔاعيش
‫وأنت؟

318
00:27:31,180 --> 00:27:33,352
‫إنه مفتوح

319
00:27:34,917 --> 00:27:37,959
‫- دكتور (غاينن)؟
‫- نعم

320
00:27:38,089 --> 00:27:45,649
‫سوف أخبرك التالي
‫قبلت الجوار والفندق وهذه الغرفة حتى

321
00:27:45,777 --> 00:27:47,212
‫لكن أعتقد بأن يحتاج الٔامر
‫إلى (فيليني)

322
00:27:47,343 --> 00:27:52,513
‫لرسم امرأة جميلة ببذلة رياضة
‫كطبيب من المفترض أن أكشف

323
00:27:52,643 --> 00:27:55,597
‫عن غرابة الٔاطوار المتعلقة
‫بالٔامور الجنسية عندي

324
00:27:56,204 --> 00:27:57,552
‫- مرحبا
‫- مرحبا

325
00:27:57,683 --> 00:28:00,203
‫أنا (ماري غاينن)
‫سبب ارتداء بذلة الرياضة هو...

326
00:28:00,333 --> 00:28:04,721
‫ثمة من سرق كل الملابس التي أحضرتها
‫معي من المغسلة هذا الصباح

327
00:28:06,112 --> 00:28:09,760
‫هل تمانع التوقيع
‫على نموذجي الموافقة؟

328
00:28:09,891 --> 00:28:14,410
‫واحد من أجل الاستفتاء وواحد
‫من أجل العيّنات التي عليّ أن أحصّلها

329
00:28:15,627 --> 00:28:18,755
‫- أي عيّنات؟
‫- دم، بول، عيّنة من فمك

330
00:28:18,885 --> 00:28:20,710
‫وأخرى من شرجك

331
00:28:20,840 --> 00:28:25,401
‫في هذه الدراسة، البعض لديه العدوى
‫والبعض الآخر أمثالك ليس لديه العوارض

332
00:28:29,658 --> 00:28:33,004
‫حقا لا أمانع إن كنت تعرفين
‫كل هذه المعلومات عني

333
00:28:33,353 --> 00:28:37,175
‫لكنني لست واثقا
‫من أنني أريد أن أعرف

334
00:28:41,694 --> 00:28:44,040
‫هل ثمة اسم لهذا المرض؟

335
00:28:44,735 --> 00:28:48,384
‫صحافة المثليين تسميه التهاب
‫المثليين أو سرطان المثليين

336
00:28:48,515 --> 00:28:51,555
‫وصحافة الأشخاص المستقيمين
‫لا تذكر أي شيء

337
00:29:04,851 --> 00:29:06,936
‫لقد تأخرت بسبب زحمة سير
‫وأنا قادم إلى هنا

338
00:29:07,067 --> 00:29:10,324
‫موكب (هالوين) المثليين
‫كان قائما

339
00:29:11,021 --> 00:29:14,018
‫- هل رأيته؟
‫- لم أعرف أن ثمة واحدا

340
00:29:15,451 --> 00:29:18,710
‫نعم، ثمة موكب
‫إنه رائع حقا

341
00:29:48,428 --> 00:29:50,903
‫انتهت الحفلة

342
00:30:23,792 --> 00:30:25,270
‫- أخفتني، عذرا
‫- يا للهول!

343
00:30:25,356 --> 00:30:28,615
‫آسف، آسف، ما هذه؟

344
00:30:31,005 --> 00:30:35,436
‫- إنها أرقام اليوم
‫- لا، لا "الجزار"...

345
00:30:35,566 --> 00:30:37,999
‫"حصيلة الجزّار"

346
00:30:38,129 --> 00:30:40,345
‫حين كان يحارب الٔادميرال (نيلسون)
‫(نابليون)

347
00:30:40,476 --> 00:30:45,689
‫وكان يريد أن يعرف عدد الأموات
‫كان يسأل، "ما حصيلة الجزّار اليوم؟"

348
00:30:49,904 --> 00:30:52,597
‫لقد حقنا عيّنة (ماري) في الفئران
‫والٔارانب والخنازير الغينية

349
00:30:52,727 --> 00:30:54,291
‫وسنحاول أن نحقن القردة

350
00:30:54,423 --> 00:30:57,941
‫إلى حد الآن لم نعثر على أي دليل
‫للطفيليات أو الفطريات أو الفيروس

351
00:30:58,071 --> 00:31:02,286
‫- لا شيء
‫- تعني إن حلقة الدراسة لم تثمر بنتائج؟

352
00:31:02,416 --> 00:31:06,283
‫نعم، كل ما نعرفه إلى حد الآن
‫هو أن سبب المرض كائن حي مجهول

353
00:31:06,413 --> 00:31:09,106
‫أو كائنات حية
‫لا يمكننا أن نراها أو نجدها

354
00:31:09,237 --> 00:31:12,233
‫لا نعلم سواء كان عاملا واحدا
‫أو مجموعة من الٔاسباب

355
00:31:12,321 --> 00:31:15,623
‫لا نعرف كيف يُنقل
‫لا نعرف...

356
00:31:15,754 --> 00:31:17,839
‫لا تلمس هذا!

357
00:31:19,924 --> 00:31:23,314
‫ألا تعلم أن ثمة مليون سبب هنا
‫يمكن أن يقتلك؟

358
00:31:31,568 --> 00:31:33,175
‫أنا آسف

359
00:31:34,566 --> 00:31:37,217
‫"مشفى (كلود برنار)"

360
00:31:37,564 --> 00:31:40,171
‫هاتان المرأتان على سبيل المثال

361
00:31:40,302 --> 00:31:43,212
‫كلاهما تموت بسبب الالتهاب الرئوي

362
00:31:43,343 --> 00:31:46,601
‫هذا مثير للسخرية
‫لا أحد يموت بسبب ذلك

363
00:31:46,688 --> 00:31:53,030
‫19 شخصا مات في 3 سنوات
‫سواء كان غنيا أو فقيرا، رجلا أو امرأة

364
00:31:53,161 --> 00:31:55,464
‫من جنسية فرنسية وأفريقية

365
00:31:55,594 --> 00:32:03,849
‫يمكن للمرء أن يرى هذا المرض عند
‫المثليين هنا وفي (الولايات المتحدة)

366
00:32:05,804 --> 00:32:07,498
‫سوف أعود

367
00:32:09,498 --> 00:32:11,105
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

368
00:32:11,235 --> 00:32:14,493
‫- كيف الحال؟
‫- مرحبا

369
00:32:17,535 --> 00:32:20,706
‫رجاءً يا دكتور (روزنبوم)، اجلس

370
00:32:25,572 --> 00:32:28,351
‫هذا محرج للغاية

371
00:32:29,091 --> 00:32:31,698
‫كلانا رجلان إنسانيان، صحيح؟

372
00:32:31,828 --> 00:32:35,087
‫لكن الناس يشيرون إلينا على أننا...

373
00:32:35,217 --> 00:32:38,910
‫"هذه المشفى حيث أولئك الناس يذهبون"

374
00:32:39,040 --> 00:32:45,296
‫أنا لا أسوّق للأمر، الٔاطباء يرسلونهم
‫لٔانني أبلغت عن ذلك أولا

375
00:32:45,426 --> 00:32:53,376
‫بعض من مرضانا "العاديين"
‫يخافون المجيء إلى هنا

376
00:32:53,464 --> 00:33:01,372
‫هذا يضعنا في موقف صعب، مفهوم؟

377
00:33:05,500 --> 00:33:09,062
‫هل لي أن أفترض أن هذه نهاية الٔامر؟

378
00:33:09,192 --> 00:33:11,756
‫لا، إنها نهاية النقاش

379
00:33:11,886 --> 00:33:15,101
‫نهاية الٔامر هي أنني سأجد مشفى آخر

380
00:33:18,401 --> 00:33:19,749
‫"(واشنطن) العاصمة"

381
00:33:19,880 --> 00:33:25,572
‫سياسيا، في ما يتعلق بالانتخابات
‫التالية، لسنا موتى لكننا في غيبوبة

382
00:33:25,700 --> 00:33:28,309
‫لـ20 سنة، أسست ذلك التحالف

383
00:33:28,439 --> 00:33:30,394
‫بصلابة إلى حد أن أحدا
‫لا يستطيع المساس بي

384
00:33:30,525 --> 00:33:32,999
‫المجموعة الوحيدة التي تستطيع أن تعتمد
‫عليها لتصوّت ككتلة صلبة

385
00:33:33,087 --> 00:33:36,954
‫لٔان الٔامر بات الآن مسألة حياة أو موت
‫بالنسبة إليهم الآن، هم المثليين

386
00:33:37,085 --> 00:33:39,255
‫(سان فرنسيسكو)
‫هي المدينة الوحيدة في العالم

387
00:33:39,343 --> 00:33:41,299
‫حيث يمكن للمجموعة أن تؤثر
‫على الانتخابات

388
00:33:41,385 --> 00:33:45,339
‫من دونهم، أنت العرّاب السابق
‫لـ(سان فرنسيسكو)

389
00:33:45,470 --> 00:33:46,903
‫ماذا يريدون؟

390
00:33:47,034 --> 00:33:51,291
‫التأمين ضد العجز المناعي المتعلّق
‫بالمثليين إن حصلوا عليه، أولا

391
00:33:53,202 --> 00:33:55,636
‫العجز المناعي المتعلّق بالمثليين

392
00:33:56,114 --> 00:33:59,633
‫والكثير الكثير من المال للٔابحاث
‫هذا جوهري

393
00:34:00,371 --> 00:34:02,891
‫لا أحد يعلم ما الذي يسبب هذا

394
00:34:03,717 --> 00:34:05,759
‫سوف أقدّم مشروع قانون

395
00:34:06,063 --> 00:34:08,757
‫لكن إن نزلت الملائكة إلى الٔارض
‫وهي ترقص مثل (روكيتس)

396
00:34:08,887 --> 00:34:14,014
‫لن تحصل على فلس واحد
‫من هذه الٕادارة مع ما يحمل اسم مثلية

397
00:34:16,230 --> 00:34:19,358
‫"في (نيويورك) اليوم، الرئيس (ريغان)
‫سأل الناخبين في (ليتل إيتالي)"

398
00:34:19,488 --> 00:34:21,922
‫"أن يدعموا برنامجه المتعلق
‫بالإنعاش الاقتصادي"

399
00:34:22,007 --> 00:34:24,484
‫لم يسبق أن رأيت الكثير
‫من السعرات الحرارية معا

400
00:34:24,615 --> 00:34:29,741
‫علينا أن نغيّر الاتجاه الذي نسلكه

401
00:34:29,871 --> 00:34:33,564
‫لٕانهاء التضخّم والبطالة

402
00:34:33,695 --> 00:34:37,909
‫ونعيد هذا البلد إلى حيث عليه أن يكون
‫بالنسبة إلى العالم

403
00:34:38,039 --> 00:34:40,516
‫لكن في نهاية العام سيكون
‫ثمة مال أقل

404
00:34:40,647 --> 00:34:42,688
‫لٕانفاقه
‫على الصحة العامة السنة الماضية

405
00:34:42,819 --> 00:34:47,337
‫أنا واثق من أن ثمة وزارة واحدة
‫تنتظرونني أن أذكرها

406
00:34:47,467 --> 00:34:49,466
‫وزارة الدفاع

407
00:34:49,596 --> 00:34:56,503
‫إنها الوزارة الوحيدة في برنامجنا التي
‫ستزداد حصتها مقارنة بالميزانية الحالية

408
00:34:56,808 --> 00:34:58,893
‫"(كاسبر وينبرغر)
‫وزير الدفاع"

409
00:34:59,024 --> 00:35:00,848
‫"أعضاء الوزارة"

410
00:35:07,453 --> 00:35:12,797
‫لا أعتقد أنك عرفت بالمصادرة
‫التي قمت بها من أجل المجهر الٕالكتروني

411
00:35:13,535 --> 00:35:16,228
‫- كيف لي أن أخبرك بذلك ديبلوماسيا؟
‫- غير موافق عليه

412
00:35:16,358 --> 00:35:18,228
‫غير موافق عليه

413
00:35:20,617 --> 00:35:23,875
‫كيف لي أن أدير هذا المختبر
‫من دون الٔامور الٔاساسية والأولية

414
00:35:24,006 --> 00:35:27,178
‫في كل شهر، أكتب مذكّرة
‫أطلب فيها 196 ألف دولار

415
00:35:27,308 --> 00:35:29,610
‫التي أحتاج إليها لٕادارة هذا المختبر
‫لا أحصل على رد بالقبول أو الرفض

416
00:35:29,741 --> 00:35:31,348
‫أنا متعب
‫أريد أن أذهب إلى المنزل

417
00:35:31,479 --> 00:35:36,779
‫سوف أخلد إلى النوم
‫وأقترح عليك أن تفعل الٔامر عينه

418
00:35:36,909 --> 00:35:39,603
‫- غير موافق عليه
‫- د. (كوران)؟

419
00:35:39,733 --> 00:35:41,471
‫- نعم، ما الٔامر؟
‫- اتصل (جيف)

420
00:35:41,601 --> 00:35:44,946
‫ثمة تفشٍ بين سكان (هايتي)
‫في (ميامي)

421
00:35:45,598 --> 00:35:47,553
‫- كم العدد؟
‫- 4 معروفين ماتوا

422
00:35:47,684 --> 00:35:50,421
‫لكن يُقال إنه بما
‫أن معظمهم يختبئ من الهجرة

423
00:35:50,552 --> 00:35:54,939
‫قد يكون ثمة العشرات بعد
‫ولا واحد منهم مثلي، فقط من (هايتي)

424
00:35:55,069 --> 00:35:56,851
‫ماذا تقصدين فقط من (هايتي)؟

425
00:35:56,938 --> 00:35:58,806
‫هذا ما طلب مني أن أسألك

426
00:36:00,675 --> 00:36:02,498
‫حسنا، شكرا

427
00:36:03,237 --> 00:36:06,408
‫فقط من (هايتي)

428
00:36:06,669 --> 00:36:09,406
‫لا أعلم، هذا المرض
‫ليس منطقيا بالنسبة إليّ

429
00:36:09,537 --> 00:36:12,405
‫أنا لا أفهم
‫الٔامر غريب تماما

430
00:36:12,533 --> 00:36:16,966
‫طبيب في (برونكس) أعلن للتو
‫أن 11 مولودا جديدا أصيب به

431
00:36:17,314 --> 00:36:19,313
‫والآن، سكان من (هايتي)

432
00:36:20,356 --> 00:36:22,745
‫لم يعد مرضا خاصا بالمثليين

433
00:36:23,875 --> 00:36:27,306
‫المركز الوطني لمكافحة الٔامراض
‫يعلن عن حالات إضافية

434
00:36:27,437 --> 00:36:31,433
‫من مرضين نادرين ومميتين
‫يصيبان الرجال المثليين

435
00:36:31,564 --> 00:36:34,431
‫ما من تفسير واضح لهذا التفشي

436
00:36:34,562 --> 00:36:37,386
‫"لكن المسؤولين عن الصحة
‫يبحثون بشكل طارئ عن أجوبة"

437
00:36:37,517 --> 00:36:40,254
‫"اتضح منذ عام
‫في مجتمع (نيويورك) للمثليين"

438
00:36:40,384 --> 00:36:43,468
‫"ثم في مجتمعات المثليين
‫في (سان فرنسيسكو) و(لوس أنجلوس)"

439
00:36:43,599 --> 00:36:45,901
‫"الآن تم الكشف عنه
‫لدى اللاجئين من (هايتي)"

440
00:36:46,031 --> 00:36:47,422
‫"لا أحد يعلم السبب"

441
00:36:47,553 --> 00:36:51,375
‫"مختصون يناقشون أن ملايين الدولارات
‫عليها أن تنفق للبحوث الآن"

442
00:36:51,506 --> 00:36:53,895
‫"(بوبي كامبل) يحارب للنجاة"

443
00:36:54,026 --> 00:36:59,022
‫"إنه واحد من مجموعة تنمو بسرعة
‫ومعركته أدهشت وأخافت الطب المعاصر"

444
00:36:59,153 --> 00:37:01,152
‫"إنه مصاب بسرطان (كابوزيس)"

445
00:37:01,282 --> 00:37:06,321
‫"إنه سرطان يصيب الجلد
‫ظهر أولا على قدميه كبقع صغيرة"

446
00:37:06,452 --> 00:37:09,927
‫"حين أصبت بالمرض أولا
‫وجدت هذا الزر"

447
00:37:10,057 --> 00:37:11,535
‫"سوف أنجو"

448
00:37:11,665 --> 00:37:14,880
‫الذي بالتأكيد عكس موقفي
‫في ذلك الوقت

449
00:37:15,011 --> 00:37:18,529
‫قد أكون مريضا
‫لكنني لست منبوذا

450
00:37:19,138 --> 00:37:22,526
‫وباء المثليين الذي ينتشر في البلاد
‫لا يمكننا أن نستخفّ بالرب

451
00:37:22,657 --> 00:37:24,525
‫لا يمكننا أن نستغبي الرب

452
00:37:24,655 --> 00:37:28,957
‫إن انتهكتم قوانينه
‫هو الذي سيحكم عليكم

453
00:37:34,779 --> 00:37:36,212
‫مرحبا (دون)

454
00:37:36,908 --> 00:37:38,820
‫- مرحبا (دايف)
‫- كيف حالك دكتور (جافي)؟

455
00:37:38,950 --> 00:37:43,945
‫اسمع، هل لي بقطعة كبيرة
‫من اللحم مع مرق وبعض المخللات؟

456
00:37:44,076 --> 00:37:45,988
‫- بالتأكيد
‫- شكرا

457
00:37:55,068 --> 00:37:56,632
‫مرحبا

458
00:37:59,586 --> 00:38:00,976
‫ما الٔامر؟

459
00:38:02,193 --> 00:38:05,277
‫ماذا نعتقد؟ ماذا نعرف؟
‫ماذا يمكننا أن نثبت؟

460
00:38:05,625 --> 00:38:07,319
‫سئمت هذا كثيرا

461
00:38:07,450 --> 00:38:10,360
‫الٔامر الوحيد الذي نعرفه بالتأكيد
‫هو أننا لا نعرف أي شيء

462
00:38:10,491 --> 00:38:13,011
‫ويصادف أنه الٔامر الوحيد
‫الذي يمكننا إثباته

463
00:38:13,141 --> 00:38:14,836
‫نعتقد

464
00:38:14,966 --> 00:38:17,530
‫أو هل نعرف
‫أو هل نعتقد أننا نعرف؟

465
00:38:18,225 --> 00:38:20,310
‫لا أعرف ما هذا

466
00:38:21,353 --> 00:38:23,352
‫إنها كعكة محلاة بالهلام

467
00:38:24,176 --> 00:38:26,827
‫- شكرا، نعم إنها كذلك
‫- على الرحب والسعة

468
00:38:26,958 --> 00:38:29,129
‫أتعلم ماذا؟
‫أنا مدين لك بربع

469
00:39:06,537 --> 00:39:09,143
‫ثمة ما يبتلع الخلايا التائية

470
00:39:10,664 --> 00:39:13,836
‫"أقول لك يا (ماكس)
‫ابيضاض الدم في القطط قد يكون دليلا"

471
00:39:14,791 --> 00:39:16,225
‫يبدو لي هذا معديا حقا

472
00:39:16,356 --> 00:39:20,440
‫تماما كحشرتك المفضلة
‫فيروس ابيضاض الدم في القطط

473
00:39:20,570 --> 00:39:23,221
‫انظر، كلاهما يسببان السرطان، صحيح؟

474
00:39:23,349 --> 00:39:24,741
‫حسنا

475
00:39:24,871 --> 00:39:27,087
‫كلاهما يسببان انهيارا في جهاز المناعة

476
00:39:27,217 --> 00:39:29,867
‫- ثمة ما يبتلع الخلايا التائية هذه
‫- حسنا

477
00:39:29,997 --> 00:39:32,431
‫كلاهما لديه فترة احتضان طويلة

478
00:39:32,561 --> 00:39:34,430
‫هل أنت تخمّن أو تعرف؟

479
00:39:34,560 --> 00:39:36,732
‫أولئك الرجال أصيبوا بعقد
‫ليمفاوية متورمة وحرارة مرتفعة

480
00:39:36,862 --> 00:39:39,774
‫جميع العوارض لسنوات
‫قبل أن يصابوا بسرطان (كابوزيس)

481
00:39:39,904 --> 00:39:43,248
‫جيد، يصعب إثبات هذا علميا
‫لكنه كلام جيد

482
00:39:43,379 --> 00:39:46,160
‫حسنا، فلنضف التهاب الكبد (بي)

483
00:39:46,594 --> 00:39:48,854
‫- إنه يسبب السرطان، صحيح؟
‫- صحيح

484
00:39:48,984 --> 00:39:52,373
‫انهيار جهاز المناعة؟ لا
‫لديه فترة احتضان طويلة

485
00:39:52,503 --> 00:39:55,631
‫قد يستغرق 30 سنة
‫ليسيطر السرطان على الكبد

486
00:39:55,935 --> 00:39:59,411
‫- حسنا
‫- إنه منقول عبر الجنس

487
00:40:01,062 --> 00:40:03,756
‫لا، نعم

488
00:40:04,146 --> 00:40:07,404
‫لا أقصد الٕاهانة، إنه مناسب، إنه مطابق

489
00:40:07,579 --> 00:40:11,011
‫المرض الذي نبحث عنه يشبه مجموعة
‫بين ابيضاض الدم في القطط

490
00:40:11,141 --> 00:40:12,922
‫والتهاب الكبد (بي)

491
00:40:13,053 --> 00:40:16,963
‫إذا أليس من المرجح يا (ماكس)
‫أن ما نبحث عنه هو فيروس جديد؟

492
00:40:17,093 --> 00:40:20,221
‫مثل الفيروس الارتجاعي
‫الذي يسبب ابيضاض الدم عند القطط

493
00:40:21,090 --> 00:40:22,699
‫هذا ممكن

494
00:40:23,045 --> 00:40:28,607
‫يمكن أيضا بما أن مجاليّ خبرتك
‫ابيضاض الدم بالقطط والتهاب الكبد (بي)

495
00:40:28,737 --> 00:40:34,385
‫ما يبدو اكتشافا علميا
‫قد يكون حالة من التفكير الطامح؟

496
00:40:36,080 --> 00:40:38,555
‫هذا ممكن، وربما مرجّح

497
00:40:38,686 --> 00:40:42,770
‫في الواقع، قد يكون فيروسا ارتجاعيا
‫في هذه الحالة نحتاج لـ(بوب غالو)

498
00:40:42,900 --> 00:40:45,595
‫- هل سيكون علينا أن نقبّل خاتمه؟
‫- ربما

499
00:40:46,507 --> 00:40:50,460
‫إليك رجلا أصبح شهيرا لاكتشاف
‫أول فيروس ارتجاعي إنساني

500
00:40:50,590 --> 00:40:52,763
‫وهو الفيروس الليمفاوي
‫الخاص بالخلايا التائية البشرية

501
00:40:52,894 --> 00:40:56,456
‫لكنه لم يجد بعد مرضا أساسيا
‫يربطه به

502
00:40:56,586 --> 00:41:00,670
‫وإن اتضح أن هذا هو المرض

503
00:41:00,931 --> 00:41:03,711
‫إذا يحصل (بوب غالو)
‫على جائزة (نوبل)

504
00:41:12,834 --> 00:41:14,442
‫بئسا

505
00:41:14,703 --> 00:41:16,485
‫عذرا يا دكتور (غالو)

506
00:41:18,396 --> 00:41:20,524
‫تتأسف على الفوز؟

507
00:41:22,002 --> 00:41:24,522
‫لا تتأسف أبدا على الفوز

508
00:41:26,390 --> 00:41:30,735
‫إن لم تحصل على ترقيتك الشهر القادم
‫عندها يمكنك أن تتأسف

509
00:41:37,426 --> 00:41:40,119
‫- د. (غالو)، ثمة اتصال لك
‫- "المعاهد الوطنية للصحة"

510
00:41:40,249 --> 00:41:45,073
‫"(بيثيسدا)، (ميريلاند)
‫مارس 1982"

511
00:41:45,158 --> 00:41:46,549
‫- معك (غالو)
‫- "285 حالة بـ(الولايات المتحدة)"

512
00:41:46,680 --> 00:41:49,112
‫- "(بوب)، (ماكس إيسيكس)"
‫- (ماكس)، كيف الحال؟

513
00:41:49,244 --> 00:41:52,284
‫- هل بدأت العمل على مرض المثليين؟
‫- لا يا (ماكس)

514
00:41:52,415 --> 00:41:56,194
‫(دون فرانسيس) كان طالبا لي
‫يعمل مع مركز مكافحة الٔامراض الآن

515
00:41:56,325 --> 00:42:00,105
‫ووجد دليلا كافيا لاقتراح أنه
‫قد يكون بسبب فيروس ارتجاعي

516
00:42:00,235 --> 00:42:02,625
‫"على الٔارجح من نفس العائلة
‫التي تعمل عليها"

517
00:42:02,755 --> 00:42:06,926
‫سوف أكتشف ذلك معه
‫وأعتقد بأنه أمر عليك أن تنظر إليه

518
00:42:07,054 --> 00:42:09,011
‫"حسنا، أرسل..."

519
00:42:09,271 --> 00:42:12,313
‫أرسل لي ما لديك
‫وسوف أعيّن شخصا يعمل عليه

520
00:42:12,443 --> 00:42:14,051
‫"ممتاز"

521
00:42:14,181 --> 00:42:16,310
‫"شكرا على الاتصال، (ماكس)! وداعا"

522
00:42:18,829 --> 00:42:21,176
‫- ماذا قال؟
‫- سيطرنا على الوضع

523
00:42:21,306 --> 00:42:22,695
‫هل من مشكلة؟

524
00:42:22,782 --> 00:42:24,304
‫(جيم)، سيردني
‫اتصال من (لوس أنجلوس)

525
00:42:24,434 --> 00:42:27,606
‫- مهلا، أتحدث على الهاتف
‫- سيردني اتصال من (لوس أنجلوس)

526
00:42:27,736 --> 00:42:31,646
‫قد يكون هذا الخيط الٔاول الحقيقي
‫لٕاثبات أنه مرض منقول جنسيا

527
00:42:31,777 --> 00:42:34,470
‫- طائرتي تقلع بغضون 40 دقيقة
‫- لم يُتفق على الميزانية بعد

528
00:42:34,600 --> 00:42:38,294
‫لا تقلق، سوف أدفع المال
‫وتدفع لي لاحقا

529
00:42:38,380 --> 00:42:42,465
‫حسنا، إن كنت تظن أن لديك دليلا
‫قاطعا أنه من الٔاطباق الطائرة

530
00:42:42,551 --> 00:42:45,940
‫رجاءً أرسله لنا
‫أشكرك

531
00:42:47,939 --> 00:42:51,892
‫"مشفى المحاربين
‫(لوس أنجلوس)، مارس 1982"

532
00:42:54,238 --> 00:42:57,062
‫666

533
00:42:57,149 --> 00:43:01,972
‫- عذرا؟
‫- إنه رقم غرفتي

534
00:43:10,357 --> 00:43:13,787
‫حينها اتصلت بوزارة الصحة العامة

535
00:43:15,049 --> 00:43:20,002
‫- "666"
‫- حين رأيت الغرفة التي وضعوني فيها

536
00:43:20,610 --> 00:43:25,041
‫لكن لا أحد أصغى إليّ
‫لا أحد يصغي في هذا المكان

537
00:43:31,515 --> 00:43:33,383
‫سوف أصغي إليك

538
00:43:34,513 --> 00:43:36,425
‫هذا سبب وجودي هنا

539
00:43:40,335 --> 00:43:47,070
‫بدأ كل الٔامر في حفلة شواء

540
00:43:47,155 --> 00:43:52,760
‫حدث هذا في صيف 1980

541
00:43:52,891 --> 00:43:55,411
‫أقمنا الحفلة في فنائنا الخلفي

542
00:43:55,497 --> 00:44:03,274
‫وكنت موجودا أنا وحبيبي
‫وثنائي مثلي يسكن بجوارنا

543
00:44:03,882 --> 00:44:12,224
‫واحد منهما مات
‫في السادس من أكتوبر، 1981

544
00:44:12,919 --> 00:44:18,177
‫وواحد مات في السادس من فبراير
‫عام 1982

545
00:44:18,307 --> 00:44:22,260
‫والآخر مات في السادس من مارس
‫عام 1982

546
00:44:22,390 --> 00:44:26,908
‫- ثمة ثلاث أرقام 6 أترى؟
‫- نعم

547
00:44:27,648 --> 00:44:31,210
‫وجميعهم ماتوا
‫بسبب هذا المرض الجديد؟

548
00:44:32,122 --> 00:44:33,992
‫ثمة ثلاثة أرقام 6

549
00:44:34,077 --> 00:44:36,423
‫ثمة ثلاثة أرقام 6
‫لذا...

550
00:44:37,292 --> 00:44:40,856
‫هل تعرف أي تواريخ
‫لأولئك الرجال على القائمة؟

551
00:44:41,333 --> 00:44:46,589
‫السادس من أكتوبر عام 1981

552
00:44:47,676 --> 00:44:51,369
‫والسادس من فبراير عام 1982

553
00:44:51,847 --> 00:44:56,192
‫والسادس من مارس عام 1982

554
00:44:58,059 --> 00:44:59,972
‫جيد

555
00:45:00,536 --> 00:45:04,099
‫- هل مارست الجنس مع الرجال الثلاثة؟
‫- اسمع

556
00:45:04,968 --> 00:45:06,358
‫- هل يمكنك أن تسمع ذلك؟
‫- ماذا؟

557
00:45:06,445 --> 00:45:08,139
‫هل يمكنك أن تسمع هذا؟

558
00:45:12,310 --> 00:45:14,787
‫الموسيقى

559
00:45:15,178 --> 00:45:18,914
‫إنها تُعزف في الخارج

560
00:45:19,088 --> 00:45:26,691
‫ما يعني أنني الرقم أربعة
‫على القائمة

561
00:45:26,908 --> 00:45:30,688
‫4 و2 تساوي...

562
00:45:30,906 --> 00:45:34,685
‫هل... هل...

563
00:45:34,815 --> 00:45:39,073
‫هل يمكنك أن تخبرني الحقيقة كاملة؟

564
00:45:39,204 --> 00:45:42,592
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫مهما كانت الحقيقة مرعبة؟

565
00:45:44,156 --> 00:45:46,068
‫سوف أحاول

566
00:45:46,894 --> 00:45:51,498
‫هل من فرق إن تمّ حرقي؟

567
00:45:52,585 --> 00:45:54,626
‫لا أفهم

568
00:45:56,061 --> 00:45:57,754
‫أنا آسف

569
00:46:10,963 --> 00:46:17,828
‫هو وهو وهو

570
00:46:24,909 --> 00:46:27,515
‫أنا مشتاق إليه كثيرا

571
00:46:29,645 --> 00:46:33,120
‫عمري 32 سنة وأنا أموت

572
00:46:34,075 --> 00:46:36,465
‫هل يمكنك أن تدعني وشأني؟

573
00:46:36,596 --> 00:46:39,029
‫- أنا آسف
‫- أخرجه من هنا

574
00:46:39,159 --> 00:46:44,415
‫- إليك بطاقتي إن...
‫- بئسا، أخرجه من هنا

575
00:46:45,457 --> 00:46:47,327
‫عذرا على المضايقة

576
00:46:49,065 --> 00:46:52,844
‫سيد (دارو)
‫لست حبيبه

577
00:46:52,975 --> 00:46:55,495
‫أنا صديق له
‫أعتني به أيام الخميس

578
00:46:55,626 --> 00:46:58,275
‫نتعاون في برنامج بين الرفاق

579
00:46:59,231 --> 00:47:02,360
‫لست واثقا إن كان هذا ما تبحث عنه
‫لكن...

580
00:47:02,490 --> 00:47:06,139
‫أعتقد بأن (غريغ) أصيب بالمرض
‫من رجل في (نيويورك)

581
00:47:06,791 --> 00:47:10,527
‫هل تعرف رجلا من (نيويورك)
‫بلكنة فرنسية كندية؟

582
00:47:10,657 --> 00:47:13,786
‫إنه وسيم جدا كما قيل لي
‫كما أنه أنيق

583
00:47:13,916 --> 00:47:17,088
‫لا أعتقد ذلك
‫أعني...

584
00:47:18,999 --> 00:47:22,171
‫مهلا
‫هذا قد يساعد شخصا آخر، صحيح؟

585
00:47:22,301 --> 00:47:24,169
‫صحيح

586
00:47:24,430 --> 00:47:26,950
‫بالطبع أعرفه
‫من الحمامات العامة

587
00:47:27,081 --> 00:47:31,295
‫لم يسبق أن مارست الجنس معه
‫لكن جميع من أعرفهم فعلوا

588
00:47:31,381 --> 00:47:32,989
‫أو يريدون ذلك

589
00:47:33,163 --> 00:47:34,944
‫كان ذلك ممتعا

590
00:47:35,075 --> 00:47:39,678
‫ثم ثانية، نقل لي التهاب الكبد
‫من الممكن أنه نقل لي هذا أيضا

591
00:47:41,851 --> 00:47:43,850
‫من المرة الٔاولى
‫التي رأيته فيها في الحمامات

592
00:47:43,980 --> 00:47:47,892
‫انجذبت له كثيرا
‫كان رائعا

593
00:47:48,020 --> 00:47:51,497
‫هل يمكنك أن تعطيني رقم هاتفه
‫أو عنوانه؟

594
00:47:51,628 --> 00:47:54,364
‫أو أي وسيلة تواصل معه؟

595
00:47:56,059 --> 00:48:01,706
‫كل ما أعرفه هو أنه فرنسي كندي
‫إنه مضيف طيران في (نيويورك)

596
00:48:01,837 --> 00:48:03,660
‫حتى أنني لا أعرف
‫على أي خطوط جوية يعمل

597
00:48:03,748 --> 00:48:05,661
‫لا بأس

598
00:48:05,747 --> 00:48:07,919
‫إن كان باستطاعتك أن تعطيني اسمه

599
00:48:08,746 --> 00:48:10,483
‫كنت أناديه (دوغي)

600
00:48:11,091 --> 00:48:15,436
‫- لقبه
‫- (دوغي)، واسمه الكامل

601
00:48:23,473 --> 00:48:26,298
‫- مرحبا يا (ماري)
‫- مرحبا

602
00:48:26,428 --> 00:48:29,644
‫- عدت إلى البلدة؟
‫- لا، فقط من أجل الليلة

603
00:48:29,729 --> 00:48:31,641
‫أتيت لكنني في طريقي إلى (نيويورك)

604
00:48:31,772 --> 00:48:36,203
‫لمحاول إيجاد شخص فرنسي كندي
‫نشيط جنسيا يعمل كمضيف طيران

605
00:48:40,547 --> 00:48:42,241
‫(غيتان دوغا)

606
00:48:43,025 --> 00:48:44,675
‫أنا (بيل دارو)

607
00:48:45,588 --> 00:48:46,978
‫مرحبا

608
00:48:47,108 --> 00:48:48,802
‫- سررت برؤيتك
‫- سررت برؤيتك

609
00:48:48,933 --> 00:48:52,929
‫- اجلس وخذ كل الوقت الذي تحتاجه
‫- شكرا لك

610
00:48:55,189 --> 00:48:57,144
‫شكرا جزيلا لحضورك

611
00:48:57,274 --> 00:48:59,795
‫أشعر بالٕاطراء ليتم سؤالي المجيء

612
00:48:59,925 --> 00:49:02,923
‫بالرغم من أنني لا أملك أي فكرة
‫عما سأناقشه

613
00:49:03,053 --> 00:49:07,007
‫- هل تمانع إن دخّنت؟
‫- إن احتجت إلى ذلك، تفضل

614
00:49:09,351 --> 00:49:13,871
‫سيد (دوغا)، هل مارست الجنس
‫مع أي من أولئك الٔاشخاص؟

615
00:49:14,002 --> 00:49:17,608
‫هل لهذا السبب أنا هنا
‫للتحدث عن أحبائي الوسيمين؟

616
00:49:17,694 --> 00:49:19,127
‫الآن أنا فعلا أشعر بالٕاطراء

617
00:49:19,259 --> 00:49:23,430
‫إن كنت لا تمانع
‫لا أفهم لما أنت مهتم

618
00:49:23,647 --> 00:49:30,077
‫وجدنا دليلا صلبا يجعلنا نعتقد
‫أن من طرق انتقال هذا المرض هو الجنس

619
00:49:32,596 --> 00:49:34,507
‫انتظر قليلا

620
00:49:35,290 --> 00:49:38,547
‫كل ما أنا مصاب به هو سرطان الجلد
‫وهو ليس معديا وأنت تعرف

621
00:49:38,634 --> 00:49:40,632
‫لا أحد يتهمك بأي شيء

622
00:49:40,720 --> 00:49:43,588
‫نحن بحاجة إلى معرفة
‫أكبر كمّ ممكن من المعلومات

623
00:49:48,281 --> 00:49:52,668
‫أتعلم؟ أعشق الٔاطباء
‫لكن عليّ أن أقول إن هذا وباء

624
00:49:52,799 --> 00:49:55,102
‫هذا الوباء المتعلّق بالمثليين

625
00:49:55,230 --> 00:49:57,708
‫ذنبك أنك لا تستطيع إيقافه
‫وليس ذنبي

626
00:49:57,839 --> 00:50:00,141
‫هذا بالتحديد ما نحاول أن نفعله

627
00:50:00,359 --> 00:50:02,096
‫ونحن بحاجة إلى مساعدة الجميع

628
00:50:02,227 --> 00:50:06,616
‫إن استطعت أن تعطيني الٔاسماء والعناوين
‫الخاصة بأحبائك

629
00:50:06,701 --> 00:50:10,134
‫وابدأ بالٔاشخاص على هذه القائمة
‫رجاءً

630
00:50:11,350 --> 00:50:15,869
‫يا صديقي، نحن نتحدث
‫عن آلاف الرجال في أرجاء العالم

631
00:50:16,000 --> 00:50:19,562
‫وجوه من سأتذكر؟
‫تريدني أيضا أن أتذكر الٔاسماء؟

632
00:50:19,692 --> 00:50:22,428
‫لا يهم العدد الذي ستتذكره
‫هذا سيساعدنا

633
00:50:23,037 --> 00:50:25,384
‫كتابي في شقتي
‫اتصل بي

634
00:50:25,470 --> 00:50:27,208
‫ما هو رقمك؟

635
00:50:28,469 --> 00:50:29,815
‫سوف أتصل بك

636
00:50:29,945 --> 00:50:32,552
‫سواء أردت مساعدتي أو لا
‫الٔامر يعود لك، لكن لا تعبث معي

637
00:50:32,683 --> 00:50:34,595
‫أنا لا ألعب هنا

638
00:50:42,676 --> 00:50:47,150
‫لا تتصل قبل السادسة
‫وليس بعد السادسة والنصف

639
00:50:49,974 --> 00:50:51,495
‫شكرا لك

640
00:50:53,753 --> 00:50:55,707
‫وتذكر أمرا

641
00:50:56,666 --> 00:51:02,008
‫مهما كان، إن كنت مصابا به
‫ثمة من نقله لي

642
00:51:12,219 --> 00:51:14,392
‫- اتصال لي
‫- آسف

643
00:51:18,822 --> 00:51:20,300
‫هذا أمر هام!

644
00:51:20,430 --> 00:51:22,602
‫ليس بالنسبة لي

645
00:51:39,546 --> 00:51:41,718
‫نعم، مرحبا

646
00:51:41,848 --> 00:51:44,282
‫معك (بيل دارو)
‫من مراكز مكافحة الٔامراض

647
00:51:44,412 --> 00:51:47,236
‫"هل لديك الكثير من الٔاوراق؟
‫لدي 73 اسما"

648
00:51:47,366 --> 00:51:50,147
‫73، بالتأكيد

649
00:51:55,795 --> 00:51:57,967
‫حسنا، هكذا يتفشى المرض

650
00:51:58,098 --> 00:52:01,703
‫هذا هو المريض الٔاول
‫إنه مضيف طيران من (نيويورك)

651
00:52:01,834 --> 00:52:04,484
‫وهو يلعب دور المحفّز لهذه المجموعة

652
00:52:04,571 --> 00:52:07,352
‫أولئك هم الٔاشخاص الثمانية
‫الذين مارس معهم الجنس

653
00:52:07,482 --> 00:52:10,175
‫أولئك الٔاربعة في (نيويورك)
‫وأولئك الٔاربعة في (لوس أنجلوس)

654
00:52:10,306 --> 00:52:11,826
‫هذا المريض الثالث من (لوس أنجلوس)

655
00:52:11,956 --> 00:52:13,434
‫مارس الجنس مع المريض الثاني
‫من (لوس أنجلوس)

656
00:52:13,564 --> 00:52:17,605
‫هذا الرجل من (فلوريدا) الذي بدوره
‫مارس الجنس مع رجل في (فلوريدا)

657
00:52:17,735 --> 00:52:20,690
‫اثنان من (جورجيا)
‫وواحد من (تكساس) وما إلى هنالك

658
00:52:20,820 --> 00:52:26,554
‫بالٕاجمال، 40 حالة في 10 مدن
‫متصلة بشكل مثبت إلى المريض الٔاول

659
00:52:26,685 --> 00:52:30,986
‫ما يشير بشدة
‫إلى أنه مرض منقول جنسيا

660
00:52:33,028 --> 00:52:35,288
‫هذا ممتاز
‫إنه لعمل بارز حقا

661
00:52:35,461 --> 00:52:40,327
‫- هذه الٕاشارة الٔاولى من الدليل الحقيقي
‫- أحسنت

662
00:52:40,458 --> 00:52:43,194
‫هل ثمة أي دليل عن سبب بقاء
‫المريض الٔاول على قيد الحياة

663
00:52:43,325 --> 00:52:45,932
‫وآخرين ماتوا فورا
‫في هذه الحلقة؟

664
00:52:46,062 --> 00:52:49,755
‫علينا أن نفترض
‫أن ثمة فترة احتضان مختلقة

665
00:52:50,755 --> 00:52:52,840
‫كم واحدا من أولئك الٔاشخاص
‫التقوا في الحمامات العامة؟

666
00:52:52,970 --> 00:52:54,795
‫- معظمهم
‫- معظمهم

667
00:52:56,793 --> 00:52:59,139
‫نعرف ما علينا فعله
‫علينا أن نقفل الحمامات العامة

668
00:52:59,270 --> 00:53:02,963
‫لا تملك الحكومة الفيدرالية
‫السلطة لتفعل هذا

669
00:53:03,093 --> 00:53:06,047
‫- كم تحتاج لكتابة تقرير كامل؟
‫- 4 إلى 5 أيام

670
00:53:06,177 --> 00:53:08,047
‫اسمع يا (جيم)، أنا من منطقة الخليج
‫يمكنني...

671
00:53:08,132 --> 00:53:10,304
‫(دون)، هل يمكنك أن تبقى بعيدا
‫عن هذا رجاءً؟

672
00:53:10,436 --> 00:53:12,651
‫القرار لا يعود لي حيال ما الذي
‫عليّ فعله بشأن هذه المعلومات

673
00:53:12,782 --> 00:53:14,389
‫وبالتأكيد لا يعود لك

674
00:53:14,519 --> 00:53:16,474
‫على أمر بهذه الٔاهمية
‫أن يصل إلى السلطة العليا أولا

675
00:53:16,604 --> 00:53:20,298
‫واستنادا على توصيتهم
‫يمكننا أن نتصرف

676
00:53:22,210 --> 00:53:25,945
‫هل تقول لي إن الناس لا يمكنهم
‫معرفة ما اكتشفناه للتو؟

677
00:53:26,772 --> 00:53:30,420
‫هل تقول إن هذا مرض منقول جنسيا
‫أو لا؟

678
00:53:30,552 --> 00:53:32,898
‫"مراكز مكافحة الٔامراض
‫(أتلانتا)، يونيو 1982"

679
00:53:34,374 --> 00:53:38,285
‫وجود دراسة عنقودية
‫تمنحنا دليلا لفرضية

680
00:53:38,371 --> 00:53:43,064
‫أن الناس في الدراسة
‫ليسوا مجموعين عشوائيا

681
00:53:43,194 --> 00:53:44,975
‫والدراسة تستند
‫إلى شبكة عنقودية جنسية

682
00:53:45,106 --> 00:53:51,101
‫كما أننا لا نملك دليلا علميا كافيا
‫لنثبت أن شخصا نقل المرض لآخر

683
00:53:51,232 --> 00:53:53,491
‫علينا أن نركّز على الأبحاث
‫في هذا المجال

684
00:53:53,621 --> 00:53:59,399
‫كي لا نعلن عن معلومات سابقة لٔاوانها
‫ولا صحة لها

685
00:53:59,529 --> 00:54:04,222
‫كما أننا لا نخفي أي معلومات
‫قد تكون مفيدة طبيا

686
00:54:05,612 --> 00:54:07,003
‫شكرا لكم

687
00:54:09,651 --> 00:54:12,216
‫في موقف قد يسبب
‫القليل من الٕاحراج لـ(البيت الٔابيض)

688
00:54:12,346 --> 00:54:14,302
‫فكرتك سيئة جدا

689
00:54:14,432 --> 00:54:17,430
‫ما هذا؟ أنا خاضع بيروقراطي
‫وأنت (لورنس) العرب؟

690
00:54:17,560 --> 00:54:19,645
‫- هل تعتقد أنني أحب فعل ما أفعله؟
‫- لا أعلم، هل تحب أنت ذلك؟

691
00:54:19,776 --> 00:54:23,078
‫من مهامي أن أحرص
‫على عدم نشر الذعر في الٔامة

692
00:54:23,206 --> 00:54:24,859
‫هل هذا أسوأ من وباء
‫على صعيد الٔامة؟

693
00:54:24,989 --> 00:54:29,378
‫لن أصبح عدوا لٔاشخاص يمكنهم قطع
‫التمويل البسيط الذي ما زلنا نحصل عليه

694
00:54:29,464 --> 00:54:31,376
‫أنا أدير أمورا سياسية وبيروقراطية
‫وعامة...

695
00:54:31,506 --> 00:54:35,894
‫- ماذا عن العلم والطب؟
‫- ما قلته علميا تماما، أنت تعلم

696
00:54:36,024 --> 00:54:39,891
‫ثمة دليل قوي
‫لكن ما من إثبات علمي

697
00:54:40,109 --> 00:54:43,105
‫قد نحتاج إلى 5 سنوات
‫للحصول على دليل علمي

698
00:54:43,237 --> 00:54:45,235
‫كم عدد الٔاشخاص الذين سيمرضون
‫حتى ذلك الوقت؟

699
00:54:45,365 --> 00:54:48,015
‫لنفترض أننا سنتخلص
‫من فكرة الدليل العلمي

700
00:54:48,147 --> 00:54:52,577
‫ما الذي ستستبدله به؟
‫لوح (ويجا) الخاص بعلم الٔاوبئة؟

701
00:54:56,357 --> 00:54:59,529
‫حين يكون البيت يحترق
‫لا تنتظر دليلا علميا

702
00:54:59,659 --> 00:55:02,874
‫تمسك بأول خرطوم مياه
‫وتبدأ بإطفاء الحريق

703
00:55:04,916 --> 00:55:09,173
‫"(سان فرنسيسكو)
‫يونيو، 1982"

704
00:55:12,649 --> 00:55:18,342
‫"405 حالة في (الولايات المتحدة)
‫272 حالة وفاة"

705
00:55:20,297 --> 00:55:23,381
‫"لم يسبق أن قلت ذلك
‫لا تقل أمورا خاطئة عن لساني"

706
00:55:24,163 --> 00:55:27,682
‫"دعني أقول أمرا
‫اسمعني"

707
00:55:28,073 --> 00:55:30,898
‫نستمر في قول مجتمع

708
00:55:35,372 --> 00:55:36,762
‫مهلا

709
00:55:38,456 --> 00:55:42,540
‫أنا فقط أتحدث عما هو معاصر
‫مهلا، انتظر قليلا

710
00:55:42,844 --> 00:55:45,061
‫على أحد أن....
‫على أحد أن...

711
00:55:45,322 --> 00:55:48,058
‫بحقكم اصمتوا!

712
00:55:48,406 --> 00:55:51,230
‫لا يمكنني أن أصدق أن في كل مرة
‫نجتمع فيها في هذه البلدة

713
00:55:51,360 --> 00:55:53,403
‫لا ينتهي الٔامر بعراك
‫بل يبدأ به

714
00:55:53,533 --> 00:55:56,617
‫أولا، لا أمتلك الصلاحية
‫بإقفال الحمامات العامة

715
00:55:56,748 --> 00:56:01,005
‫كمديرة للصحة العامة، يمكنك إقفال
‫أي شيء يشكّل خطرا على الناس

716
00:56:01,136 --> 00:56:02,830
‫استنادا إلى المؤتمر الصحفي
‫لمراكز مكافحة الٔامراض

717
00:56:02,960 --> 00:56:05,871
‫ما من دليل أنه مرض منقول جنسيا

718
00:56:06,002 --> 00:56:09,434
‫حسنا، إن كان هذا الوباء
‫يقتل الجدات والعذارى

719
00:56:09,562 --> 00:56:12,475
‫- عليك أن تعيّن جيشا من المحققين
‫- شكرا لك

720
00:56:12,606 --> 00:56:14,648
‫تماما، هذه (سان فرنسيسكو)

721
00:56:14,776 --> 00:56:18,470
‫حيث أن الحمامات ليست مجرد مصطلح
‫لكنها رمز للحرية الجنسية

722
00:56:18,601 --> 00:56:20,948
‫- شكرا
‫- عذرا

723
00:56:21,033 --> 00:56:24,814
‫إن أردتم إقفال هذه الحمامات، على
‫مجتمع المثليين أن يساعد في إقفالها

724
00:56:24,945 --> 00:56:26,291
‫طابت ليلتكم

725
00:56:26,856 --> 00:56:30,114
‫محال أن يغيّر موقفه
‫ويخسر الدعم السياسي

726
00:56:30,245 --> 00:56:32,982
‫ولمَ عليه ذلك ومجتمع المثليين منقسم؟

727
00:56:33,112 --> 00:56:34,587
‫لسنا منقسمين

728
00:56:34,675 --> 00:56:38,108
‫أغلبية المثليين الرجال
‫في علاقات مستقرة وأحادية الزوج

729
00:56:38,239 --> 00:56:39,801
‫هذا فخر لنا

730
00:56:39,889 --> 00:56:42,757
‫لا يذهبون إلى الحمامات
‫إنها الٔاقلية فحسب

731
00:56:42,887 --> 00:56:44,626
‫حسنا، أقلية لها صوت

732
00:56:44,756 --> 00:56:47,580
‫إن لم يتم معالجة هذا الوباء
‫سوف يموتون

733
00:56:47,710 --> 00:56:49,882
‫الٔاقلية التي لها صوت
‫والكثير من الآخرين

734
00:56:50,012 --> 00:56:52,880
‫"مهلا، دعوني أتحدث قليلا"

735
00:57:02,438 --> 00:57:03,784
‫هل أنت بخير؟

736
00:57:05,784 --> 00:57:07,130
‫ما الٔامر؟

737
00:57:13,995 --> 00:57:16,515
‫ثمة...

738
00:57:17,731 --> 00:57:19,860
‫- لفترة من الوقت
‫- ليس عليك أن تخبرني

739
00:57:19,990 --> 00:57:23,595
‫بلى عليّ أن أخبرك
‫قابلت شخصا

740
00:57:27,637 --> 00:57:29,635
‫إنه مهندس معماري

741
00:57:38,889 --> 00:57:42,279
‫سأتألم كثيرا إن قطعت صداقتك بي

742
00:57:45,928 --> 00:57:48,274
‫كيف لي أن أقطع صداقتي بك؟

743
00:58:00,700 --> 00:58:03,784
‫"5، 6، 7، 8"

744
00:58:09,474 --> 00:58:10,822
‫"استقيموا"

745
00:58:15,123 --> 00:58:18,208
‫"5، 6، 7، 8"

746
00:58:29,461 --> 00:58:32,285
‫5، 6، 7، 8

747
00:58:38,324 --> 00:58:39,712
‫مرحبا يا دكتورة

748
00:58:52,225 --> 00:58:53,573
‫مرحبا

749
00:58:54,355 --> 00:58:57,614
‫- سررت بمجيئك
‫- شكرا على سؤالي

750
00:58:57,744 --> 00:59:00,090
‫قلت إنك ستكونين في (نيويورك)...

751
00:59:08,909 --> 00:59:12,255
‫آسف لٔانني لم أستطع أن أكون
‫دقيقا أكثر معك على الهاتف

752
00:59:22,683 --> 00:59:25,550
‫أعتقد أنني مصاب به

753
00:59:31,676 --> 00:59:34,065
‫أنا خائف حقا

754
00:59:43,623 --> 00:59:48,881
‫لمَ أنا خائف كثيرا
‫من أن أخبر أحدا عنه؟

755
00:59:55,875 --> 01:00:01,871
‫أعلم كم من الصعب عليكم أن تحصلوا
‫على المال لتحاربوا هكذا أمراض

756
01:00:02,002 --> 01:00:05,650
‫لذا أريد أن...

757
01:00:09,039 --> 01:00:12,341
‫استخدمي هذا المال
‫حيث تعتقدين أنه سيكون مفيدا

758
01:00:16,512 --> 01:00:17,989
‫شكرا لك

759
01:00:26,027 --> 01:00:28,199
‫اخرجي من هنا
‫عليّ أن أعود إلى العمل

760
01:01:14,557 --> 01:01:18,553
‫لن نتوقف! لن نتوقف!
‫لن نتوقف!

761
01:01:18,684 --> 01:01:21,030
‫أنا (بيل كروس)، هذا قد يورّطك
‫في مشاكل مع مراكز مكافحة الٔامراض

762
01:01:21,160 --> 01:01:22,506
‫ربما

763
01:01:23,289 --> 01:01:27,069
‫كما حاولت أن أقول على الهاتف مراكز
‫مكافحة الٔامراض سببت الفوضى هنا

764
01:01:27,200 --> 01:01:32,456
‫المؤتمر الصحفي كان غامضا جدا
‫بشأن انتقال المرض جنسيا

765
01:01:32,586 --> 01:01:35,975
‫تعم الفوضى في مجتمع المثليين

766
01:01:36,105 --> 01:01:37,496
‫المعذرة

767
01:01:45,534 --> 01:01:49,486
‫كم تعتقدون أننا سننتظر هنا؟

768
01:01:56,047 --> 01:01:57,438
‫دعني أقول لك أمرا

769
01:01:58,133 --> 01:02:02,434
‫بغض النظر عما يحدث هنا اليوم
‫إن حاولتم إقفال حمامي، سأقاضيكم

770
01:02:02,564 --> 01:02:05,126
‫ألا تنزعج حين تعرف أن الٔاشخاص
‫الذين يمارسون الجنس في حمامك

771
01:02:05,214 --> 01:02:06,996
‫يخاطرون بحياتهم؟

772
01:02:07,127 --> 01:02:09,516
‫من فضلكما، أوقفا هذا الهراء

773
01:02:09,646 --> 01:02:13,817
‫نحن جميعنا نهدف إلى أمر واحد
‫المال، أجني المال بدخول الرجال

774
01:02:13,947 --> 01:02:17,292
‫أنتم الٔاطباء
‫تجنون المال حين يخرجون

775
01:02:22,852 --> 01:02:25,634
‫كم من الوقت سننتظره؟
‫تأخر لساعة، لنذهب

776
01:02:29,935 --> 01:02:31,804
‫حسنا، هل يمكنكم أن تهدأوا؟

777
01:02:31,934 --> 01:02:34,976
‫رجاءً اهدأوا جميعكم
‫كي نستطيع أن نبدأ

778
01:02:35,106 --> 01:02:36,495
‫أشكركم

779
01:02:37,017 --> 01:02:41,275
‫بينما ننتظر الدكتور (سيلفرمان)
‫وزير الصحة العامة

780
01:02:41,405 --> 01:02:43,490
‫ثمة بعض الٔامور المهمة لٔابلغ عنها

781
01:02:43,622 --> 01:02:46,879
‫ليس فقط هنا في (سان فرنسيسكو)
‫لكن في أرجاء البلاد

782
01:02:47,010 --> 01:02:50,659
‫منظمات المثليين يجمعون المال
‫لمحاربة هذا الوباء

783
01:02:54,439 --> 01:02:56,785
‫أود أن أقدم إليكم الآن
‫الدكتور (دون فرانسيس)

784
01:02:56,915 --> 01:03:01,477
‫من مراكز مكافحة الٔامراض في (أتلانتا)
‫الذي يحارب هذا الوباء منذ البداية

785
01:03:01,607 --> 01:03:02,998
‫(دون)

786
01:03:08,863 --> 01:03:12,295
‫أولا، دعوني أقول لكم إنني لا أتحدث
‫نيابة عن مراكز مكافحة الٔامراض

787
01:03:12,426 --> 01:03:13,945
‫أنا أتحدث نيابة عن نفسي

788
01:03:15,293 --> 01:03:19,550
‫ربما حصل ارتباك
‫من خلال طريقة انتشار المعلومات

789
01:03:19,682 --> 01:03:22,983
‫سواء كان هذا المرض
‫منقولا جنسيا أو لا

790
01:03:24,287 --> 01:03:28,501
‫أنا هنا لٔاطلعكم على الحقيقة الكاملة
‫حيال ما وجدناه

791
01:03:28,588 --> 01:03:35,800
‫أولا، إن أصيب المرء بهذا المرض
‫فرص موته هي مئة بالمئة

792
01:03:36,712 --> 01:03:39,624
‫ثانيا، من الطرق
‫التي يمكن انتقال المرض فيها

793
01:03:39,754 --> 01:03:43,142
‫هي من خلال ممارسة الجنس
‫مع شخص يحمل المرض

794
01:03:43,272 --> 01:03:49,398
‫توصلنا إلى أن معظم الذين يصابون
‫بالمرض دخلوا إلى حمام عام

795
01:03:54,308 --> 01:03:56,045
‫اهدأوا رجاءً

796
01:04:05,908 --> 01:04:07,733
‫فليتحدث واحد فقط رجاءً

797
01:04:07,863 --> 01:04:10,339
‫سيكون لدى الجميع فرصة للتكلم

798
01:04:10,470 --> 01:04:13,467
‫رجاءً، اصمتوا
‫اصمتوا

799
01:04:13,598 --> 01:04:15,509
‫كيف تتحدث عن هذا؟

800
01:04:16,205 --> 01:04:21,158
‫كيف تقول إننا نصاب به بسبب الجنس
‫علما أن مراكز مكافحة الٔامراض نفت؟

801
01:04:23,330 --> 01:04:27,675
‫هذه خدعة أخرى من (ريغان)
‫ليقمعنا عن ميولنا

802
01:04:35,712 --> 01:04:38,320
‫ماذا عن الحمامات العامة؟

803
01:04:38,405 --> 01:04:41,924
‫هذا هو الرجل الذي ننتظره جميعنا
‫وزير الصحة

804
01:04:42,491 --> 01:04:45,140
‫الدكتور (ميرفين سيلفرمان)

805
01:04:45,531 --> 01:04:47,182
‫لنذهب، لنذهب

806
01:04:48,659 --> 01:04:54,176
‫بما أن سبب هذا الاجتماع
‫هو مناقشة كيف نشعر، من يود أن...

807
01:04:54,655 --> 01:04:58,391
‫(بوبي كامبل)
‫(بوبي كامبل)، تفضّل

808
01:05:03,604 --> 01:05:08,904
‫لسنوات ولسنوات طويلة
‫أشخاص من مدينتي

809
01:05:09,035 --> 01:05:12,598
‫كانوا يعتبرونني غريب الٔاطوار
‫بسبب ميولي الجنسية

810
01:05:13,337 --> 01:05:15,726
‫إلى أن أتيت إلى (سان فرانسيسكو)

811
01:05:15,857 --> 01:05:19,375
‫ووجدت مجموعة من غرباء الٔاطوار
‫تماما مثلي

812
01:05:22,503 --> 01:05:25,632
‫تضامنا معا
‫ومضى على ذلك وقتا طويلا

813
01:05:25,762 --> 01:05:29,933
‫لكننا أجبرنا هذه النقطة الصغيرة
‫في الكون، (كاسترو)

814
01:05:30,063 --> 01:05:35,581
‫أن تدرك أن اختيارنا لكيفية ممارسة
‫الجنس وأين هو من شأننا وحدنا

815
01:05:38,709 --> 01:05:41,620
‫أعلم أن هذا استنادا إلى أشخاص
‫لم يواجهوا ما واجهناه

816
01:05:41,751 --> 01:05:44,095
‫يبدو مضحكا وقد يضحكون

817
01:05:44,182 --> 01:05:46,964
‫لكنني، وبالحديث عن الٔاكثرية منا

818
01:05:47,095 --> 01:05:52,178
‫أفضّل أن أموت كإنسان
‫على أن أكمل حياتي كغريب أطوار

819
01:05:56,913 --> 01:05:59,216
‫ثمة إحساس قوي كامن في هذا الموضوع

820
01:05:59,346 --> 01:06:02,213
‫إنها حقوق المثليين

821
01:06:02,344 --> 01:06:05,254
‫قبل أن أتخذ قراري
‫أود أن نصوّب الٔامر عبر التصويت

822
01:06:05,385 --> 01:06:10,642
‫جميع من يصوّت لٕاقفال الحمامات
‫ارفعوا أيديكم

823
01:06:10,772 --> 01:06:12,163
‫أقفلوا الحمامات!

824
01:06:18,462 --> 01:06:23,241
‫جميع من يصوّت لبقاء الحمامات مفتوحة
‫ارفعوا أيديكم

825
01:06:32,756 --> 01:06:38,447
‫- لا أفهم
‫- إنهم بشر كما أنهم خائفون

826
01:07:00,128 --> 01:07:01,952
‫"لمَ حدث هذا؟"

827
01:07:02,952 --> 01:07:06,427
‫أيها الطبيب
‫كيف لا تعرف؟

828
01:08:03,255 --> 01:08:05,166
‫ها نحن ذا

829
01:08:18,895 --> 01:08:22,023
‫"معهد (باستور)، الكيماء الحيوية"
‫المؤسِسة البارونة (م. دي هيرش)"

830
01:08:22,371 --> 01:08:26,064
‫عذرا على التأخير
‫تأخرنا بسبب الزحمة

831
01:08:30,147 --> 01:08:35,057
‫لنتأمل أن هذه المادة الليمفاوية
‫تحمل سبب هذا المرض

832
01:08:44,919 --> 01:08:46,830
‫احفظ هذا

833
01:08:55,302 --> 01:09:00,864
‫من الرائع بالنسبة لي أن الٔاميركيين
‫يعتقدون أن مرض له علاقة بالجنس

834
01:09:02,168 --> 01:09:03,514
‫لكن هذا كل ما يفكر فيه الٔاميركيون

835
01:09:03,644 --> 01:09:05,556
‫الجنس، الجنس، الجنس

836
01:09:45,222 --> 01:09:49,003
‫أعتقد بأن هذا يقرأ لٔاسابيع
‫ويزول بسرعة

837
01:09:51,566 --> 01:09:56,475
‫أبلغ (غالو) عن هذا الفيروس الليمفاوي
‫المتعلق بالخلايا التائية، كيف؟

838
01:09:57,996 --> 01:10:00,776
‫هذا بسبب المثليان في الساحل الشرقي

839
01:10:02,645 --> 01:10:04,469
‫المثليان في الساحل الشرقي

840
01:10:06,076 --> 01:10:10,247
‫في هذه الساعة وفي الحال
‫العلم... هذا مهم

841
01:10:10,377 --> 01:10:12,811
‫أخيرا وصلنا إلى اللحظة الحاسمة

842
01:10:18,546 --> 01:10:22,629
‫أخبر النخبة أن يتركوا ما بين أيديهم
‫ويبدأوا بالعمل على هذا

843
01:10:23,976 --> 01:10:26,888
‫- في هذا اليوم، مارس...؟
‫- الثالث

844
01:10:27,018 --> 01:10:33,968
‫د.(روبرت غالو) يفوز فوزا كبيرا في...
‫ماذا؟ الحرب؟ المعركة؟

845
01:10:34,055 --> 01:10:36,445
‫- الحرب
‫- المعركة

846
01:10:38,314 --> 01:10:40,486
‫ضد مهما يُسمى الآن

847
01:10:44,179 --> 01:10:47,307
‫(فرانسواز)، تولي الأمر

848
01:10:49,958 --> 01:10:52,695
‫"إعادة ضبط"
‫"ذاتي"

849
01:10:56,084 --> 01:10:59,429
‫إلا إن وصلت الٔارقام إلى 20 ألفا
‫ليس لدينا فيروس ارتجاعي

850
01:11:04,947 --> 01:11:07,814
‫300، 320 ألفا

851
01:11:07,944 --> 01:11:10,768
‫إشعاع الخلفية

852
01:11:10,898 --> 01:11:13,375
‫أين أخطأنا؟

853
01:11:13,591 --> 01:11:15,330
‫ابدأي من الٔاول

854
01:11:16,068 --> 01:11:18,328
‫علينا أن نغير مكان الزرع

855
01:11:18,458 --> 01:11:24,758
‫ونتفقد حدوث أي أخطاء في التجارب

856
01:11:33,838 --> 01:11:39,095
‫انظر ماذا يقولون عنه، لقد مات
‫بعد معاناة طويلة مع المرض

857
01:11:40,008 --> 01:11:41,398
‫هذا محزن

858
01:11:43,005 --> 01:11:46,264
‫ربما هو أول وباء مميت في التاريخ
‫لم يمت منه أي شخص بشكل رسمي

859
01:11:46,394 --> 01:11:47,784
‫نعم

860
01:11:48,045 --> 01:11:49,435
‫انظرا إلى هذا!

861
01:11:50,130 --> 01:11:53,433
‫- هل رأيت هذا؟ انظري إلى هذه المقالة
‫- أين؟

862
01:11:54,172 --> 01:11:55,735
‫"بهدف التقدم سريعا
‫واحتلال المركز الأول"

863
01:11:55,865 --> 01:11:59,298
‫"وفي ما تبدو معركة علمية محتدمة
‫ضد النمط المألوف"

864
01:11:59,428 --> 01:12:02,382
‫"د. (روبرت غالو) شكّل وحدة خاصة
‫لمعهد السرطان الوطني"

865
01:12:02,513 --> 01:12:05,814
‫"للمحاربة والفوز بالمعركة
‫ضد هذا المرض قرابة نهاية العام"

866
01:12:05,945 --> 01:12:09,378
‫- ماذا؟
‫- تبا! نحن في خضم العمل

867
01:12:10,463 --> 01:12:13,722
‫(جون)، مدمن يتعاطى المخدرات
‫بالحقن في (نيويورك)

868
01:12:13,852 --> 01:12:16,025
‫سمعت للتو أنه لقي حتفه

869
01:12:16,153 --> 01:12:18,110
‫- مثلي؟
‫- مثلية

870
01:12:19,326 --> 01:12:20,934
‫إنه في الدم المتبرع به

871
01:12:21,716 --> 01:12:26,408
‫"جامعة (كولورادو)
‫مركز (دنفر) الطبي"

872
01:12:29,362 --> 01:12:33,098
‫- منذ متى وهو يعاني المرض؟
‫- ولد ومعه هذا المرض

873
01:12:33,229 --> 01:12:39,442
‫كلا، لا أقصد مرض الناعور
‫كان على ما يرام حتى الآونة الأخيرة

874
01:12:39,572 --> 01:12:40,962
‫أليس صحيحا؟

875
01:12:41,136 --> 01:12:44,306
‫أصيب بالشلل في ركبته لأنهم
‫لم يتمكنوا من إيقاف النزيف

876
01:12:44,394 --> 01:12:49,565
‫حتى أعوام قليلة ماضية حين
‫توصلوا إلى هذه الأساليب الحديثة

877
01:12:49,695 --> 01:12:52,389
‫- العامل 8
‫- انظر إليه الآن

878
01:12:52,520 --> 01:12:55,604
‫كان بحالة جيدة
‫حتى بضعة أسابيع ماضية

879
01:12:55,734 --> 01:12:59,731
‫هل حدث وتلقى جرعة جديدة
‫من العامل 8 تقريبا هذا في الوقت عينه؟

880
01:12:59,862 --> 01:13:04,337
‫ما هذا بالضبط؟
‫دم مزيف أو ما شابه؟

881
01:13:04,467 --> 01:13:07,247
‫كلا، إنه دم حقيقي

882
01:13:07,377 --> 01:13:12,635
‫لكنهم يحصلون عليه
‫من آلاف الأشخاص المختلفين

883
01:13:12,765 --> 01:13:17,196
‫يمررونه في الكثير من المصافي المختلفة
‫ويستخرجون أشياءً ويزيدون عليه

884
01:13:17,327 --> 01:13:21,237
‫إلى أن يبقى لديهم فقط البروتين المتخثر

885
01:13:21,367 --> 01:13:25,538
‫الذي من شأنه أن يمنع النزيف

886
01:13:26,885 --> 01:13:29,362
‫كان بحال جيدة حتى
‫الأسابيع القليلة الماضية

887
01:13:30,752 --> 01:13:33,401
‫أنا آسف جدا بشأن هذا
‫لكن لدي بعض الأسئلة

888
01:13:33,533 --> 01:13:40,136
‫التي تُعتبر محرجة
‫لكن علي أن أطرحها

889
01:13:42,698 --> 01:13:46,218
‫هل حصل أن أقام علاقة جنسية
‫مع رجل آخر؟

890
01:13:47,435 --> 01:13:51,432
‫لا أفهم السؤال، أقصد أنه رجل...

891
01:13:52,127 --> 01:13:55,646
‫كيف يمكن أن يمارس
‫رجل الجنس مع رجل؟

892
01:13:59,643 --> 01:14:04,553
‫أنا شخصيا لا آبه، إن كان هؤلاء الناس
‫قد وصفوا من قبل (نورمن روكول)

893
01:14:04,640 --> 01:14:08,377
‫ما زال علينا الإثبات أن الدم ملوث
‫علينا أن نبثت الأمر

894
01:14:08,507 --> 01:14:11,374
‫ماذا نعلم؟ ماذا نفكر
‫ماذا يمكننا أن نثبت؟

895
01:14:11,505 --> 01:14:13,590
‫- إنها في العامل 8
‫- أتظن هذا؟

896
01:14:13,721 --> 01:14:15,067
‫- أعلم هذا
‫- أثبت الأمر

897
01:14:15,197 --> 01:14:17,066
‫لا يمكننا إثبات أي شيء
‫حتى نقوم بالفحص

898
01:14:17,152 --> 01:14:19,021
‫لا يمكننا الفحص
‫قبل أن نعثر على الفيروس

899
01:14:19,151 --> 01:14:22,408
‫- هذا على افتراض أنه فيروس
‫- العثور على الفيروس بأدواتنا؟

900
01:14:22,540 --> 01:14:25,711
‫لديكم فرصة للفوز بـ(إنديانا
‫بوليس 500) بواسطة حذاء مدولب

901
01:14:25,841 --> 01:14:29,317
‫ماذا بشأن (ماكس إيسيكس)؟
‫هل يتوصل إلى أي شيء؟

902
01:14:29,448 --> 01:14:32,055
‫لا يتمكن من إبقاء الخلايا
‫حيّة ما يكفي ليرى إن ثمة فيروسا

903
01:14:32,185 --> 01:14:34,314
‫- لدى الفرنسيون المشكلة عينها
‫- (غالو)، أيضا

904
01:14:34,444 --> 01:14:38,658
‫هل في جعبة أحد أي شيء إيجابي؟

905
01:14:39,962 --> 01:14:42,307
‫ربما في وسعنا القيام بشيء
‫من أجل مخزون الدم المتبرع به

906
01:14:42,438 --> 01:14:44,305
‫حتى لو كنا عاجزين
‫عن العثور على الفيروس

907
01:14:44,437 --> 01:14:47,304
‫نعلم أن الأناس الذين
‫يصابون بهذا المرض شبيهين تقريبا

908
01:14:47,391 --> 01:14:51,084
‫بفئة الناس الذين يصابون بالتهاب
‫الكبد (بي)، لذا قمنا بالاختبار

909
01:14:51,214 --> 01:14:54,342
‫أخذنا فحص التهاب الكبد (بي)
‫وأخذنا عينات دم

910
01:14:54,473 --> 01:14:58,513
‫من 60 مثليا يحملون المرض
‫و60 رجلًا لا يحملونه

911
01:14:58,644 --> 01:15:01,815
‫كانت نسبة الفحص 88 في المئة
‫إيجابية لالتقاط المرض

912
01:15:01,944 --> 01:15:03,771
‫- حقا؟
‫- هذا مدهش!

913
01:15:03,901 --> 01:15:07,767
‫إن تمكنت بنوك الدم من استبعاد هذا
‫الكم من الناس المصابين بالداء

914
01:15:07,898 --> 01:15:10,504
‫- قبل تبرعهم بالدم
‫- بالضبط

915
01:15:10,635 --> 01:15:12,025
‫مهلا! مهلا!

916
01:15:12,155 --> 01:15:17,890
‫هل فعلا تصدقون جميعكم أن
‫قطاع الدم سينفق ملايين الدولارات

917
01:15:18,020 --> 01:15:20,757
‫على فكرة متطرفة علميا؟

918
01:15:20,888 --> 01:15:23,278
‫ليست جذرية إلى هذا الحد
‫إن كنت تعاني مرض الناعور

919
01:15:23,408 --> 01:15:26,101
‫هلا نكون واقييعن لثانية فقط؟

920
01:15:26,232 --> 01:15:29,316
‫علينا أن نثبت أنه موجود
‫حتى في الدم المتبرع به

921
01:15:29,446 --> 01:15:31,140
‫قبل أن ننتظر أي تحرك
‫من هؤلاء الناس

922
01:15:31,227 --> 01:15:34,269
‫لا بد من أن يظهر في مخزون
‫الدم المتبرع فيه عاجلا أم آجلا

923
01:15:34,399 --> 01:15:37,050
‫برأيي علينا تفقد نقل الدم

924
01:15:38,397 --> 01:15:42,263
‫في الحقيقة، إن استطعنا العثور
‫على مريض واحد مصابا بالمرض

925
01:15:42,394 --> 01:15:46,087
‫بعد تلقيه الدم المنقول
‫يتوجب علينا إذا تفقد المتبرعين

926
01:15:46,217 --> 01:15:49,345
‫نتفقد المتبرعين، إن كان واحدا منهم
‫يحمل المرض ممن أعطوه الدم

927
01:15:49,476 --> 01:15:51,995
‫إن تمكنا من العثور على ذلك
‫نكون قد كشفنا الرابط

928
01:15:52,125 --> 01:15:56,209
‫علينا أن نثبت أن هذا المريض
‫لم يحصل عليه من أي مصدر آخر

929
01:15:56,340 --> 01:15:58,556
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- مثير للاهتمام

930
01:15:58,686 --> 01:16:03,899
‫مثير للاهتمام، إنه أمر بديهي
‫هذا مدهش يا (هارولد)! مدهش!

931
01:16:04,551 --> 01:16:08,939
‫"مشفى (بيلفو)، (نيويورك)"

932
01:16:17,803 --> 01:16:20,322
‫- (تيري ماك)
‫- (دال لورنس)

933
01:16:21,018 --> 01:16:24,754
‫تبرّع له 12 شخصا
‫جميعهم من مركز (نيويورك) للدم

934
01:16:24,884 --> 01:16:29,185
‫أتقصد القول إن مركز (نيويورك) للدم
‫لن يزودني بقائمة المتبرعين؟

935
01:16:31,358 --> 01:16:36,614
‫مركز مكافحة الأمراض مقتنع بأنه لا يمكن
‫أن يكون قد تلقى الداء من مصدر آخر

936
01:16:36,746 --> 01:16:38,135
‫ما عدا نقل الدم

937
01:16:38,265 --> 01:16:42,305
‫الحماية القانونية لسرية
‫الواهب تمنعني...

938
01:16:42,436 --> 01:16:45,868
‫أحد الواهبين مصاب بهذا المرض
‫وسيقتل الشخص الذي تلقى هذا الدم

939
01:16:45,999 --> 01:16:47,345
‫بهدف إنقاذ حياته

940
01:16:47,519 --> 01:16:50,647
‫وإن لم نعثر على ذلك الواهب
‫قبل أن يهب المزيد من الدم

941
01:16:50,777 --> 01:16:52,212
‫ويقتل المزيد من الناس

942
01:16:52,343 --> 01:16:58,338
‫قبل أن يظهر إثبات علمي لا يمكن
‫ردّه أن الداء المزعوم موجود بالفعل

943
01:16:58,468 --> 01:17:01,074
‫وأنه يمكن أن يكون منقولًا بالجو
‫وإن حصل هذا

944
01:17:01,205 --> 01:17:05,942
‫وأثبِت أنه حصل من جراء نقل
‫دم ملوث، لا يمكنني القيام بأي شيء

945
01:17:17,496 --> 01:17:20,712
‫"جامعة (كاليفورنيا)، (سان فرنسيسكو)
‫المركز الطبي"

946
01:17:20,843 --> 01:17:23,536
‫(هارولد جافي)
‫مركز مكافحة الأمراض

947
01:17:33,136 --> 01:17:36,136
‫"قسم العناية المركزة للأطفال"

948
01:17:39,480 --> 01:17:40,871
‫- مرحبا
‫- كيف حالك؟

949
01:17:41,002 --> 01:17:42,957
‫- (هارولد جافي)
‫- (بيتسي رايسز)

950
01:17:43,131 --> 01:17:44,825
‫هذا حقيقي إذا؟

951
01:17:44,956 --> 01:17:48,258
‫ولد منذ 20 شهرا
‫مصابا بفقر الدم الخلقي

952
01:17:48,388 --> 01:17:53,167
‫خلال أسبوع، تم تغيير كل دمه
‫6 مرّات

953
01:17:53,297 --> 01:17:58,120
‫يعاني الآن القوباء المنطقية
‫عمليا عدد خلاياه التائية صفر

954
01:17:58,206 --> 01:18:02,333
‫وداء قادر على التفشي
‫أكثر مما يمكننا أن نعرف ماذا نفعل به

955
01:18:02,464 --> 01:18:05,852
‫- ولديه 13 متبرعا؟
‫- جميعهم من (إرون ميموريال)

956
01:18:05,984 --> 01:18:08,633
‫هذا كل ما استطعت اكتشافه
‫يبقون الأمور سرية إلى حد كبير

957
01:18:08,764 --> 01:18:10,458
‫كأنه (البنتاغون)

958
01:18:11,284 --> 01:18:14,803
‫لذا انسَ أمر إحضار
‫قائمة باسم المتبرعين منهم

959
01:18:14,890 --> 01:18:19,712
‫أول حالة غير قابلة للجدل سببها نقل
‫الدم وهؤلاء الناس يعارضون كشفها بشدة

960
01:18:21,232 --> 01:18:24,883
‫ما نحتاجه الآن
‫شخص يصيبهم بالذعر

961
01:18:25,013 --> 01:18:27,358
‫وحده (أتيلا الهوني) قادر على هذا

962
01:18:30,444 --> 01:18:32,312
‫(سالما دريتز)

963
01:18:35,700 --> 01:18:37,784
‫- حسنا؟
‫- توليت الٔامر

964
01:18:38,134 --> 01:18:39,915
‫ثمّة مشكلة واحدة
‫مشكلتان

965
01:18:40,045 --> 01:18:43,217
‫أتجمد من البرد، هذه مشكلة
‫لنحضر القليل من القهوة

966
01:18:43,347 --> 01:18:46,736
‫أحد المتبرعين لقي حتفه جراء الداء
‫منذ شهرين

967
01:18:47,169 --> 01:18:50,646
‫- لكن لا يمكننا إثبات الأمر
‫- ماذا تقصدين؟ لمَ لا؟

968
01:18:50,777 --> 01:18:55,121
‫كان واحدا من العائلات الٔاكثر ثراءً
‫وشهرة في البلدة

969
01:18:55,252 --> 01:18:58,075
‫أقسم حتى النفس الأخير إنه ليس مثليا

970
01:18:58,206 --> 01:18:59,769
‫وما تأثير كلامه؟

971
01:18:59,900 --> 01:19:03,245
‫حين يموت شخص هكذا لا يمكن
‫الاعتقاد بأنه مات من السعال الديكي

972
01:19:03,376 --> 01:19:05,331
‫حسب ما قاله طبيبه
‫مات من جراء التهاب الدماغ

973
01:19:05,461 --> 01:19:08,024
‫- وهذا مكتوب على شهادة وفاته
‫- لنتكلم مع الطبيب إذا

974
01:19:08,154 --> 01:19:10,588
‫ونجعله يقول ماذا؟ أنه كذب؟

975
01:19:10,979 --> 01:19:13,412
‫لا بد من أن يكون هناك شخص
‫في هذه البلدة

976
01:19:13,542 --> 01:19:17,149
‫مثلي مارس معه الجنس
‫وهل تعرف عائلته بالأمر؟

977
01:19:19,364 --> 01:19:23,448
‫شقيقي لم يكن مثليا، وأؤكد لك
‫مهما حاولت جاهدا

978
01:19:23,579 --> 01:19:27,228
‫لن تعثر على أي إثبات
‫ولو بسيط يثبت العكس

979
01:19:27,358 --> 01:19:29,617
‫كان عضوا بارزا
‫في مجلس إدارة شركات عدة

980
01:19:29,748 --> 01:19:32,832
‫كان رئيس لجنة جمع
‫الأموال لـ(سان باتريك)

981
01:19:32,963 --> 01:19:34,875
‫كان دقيقا

982
01:19:41,913 --> 01:19:47,083
‫كان دقيقا في إخفاء حياته الأخرى
‫حتى عنّي

983
01:19:50,732 --> 01:19:53,295
‫أرجوكما لا تطلبا مني أن أخونه الآن

984
01:19:54,382 --> 01:19:58,987
‫أنا آسف جدا
‫لكننا نحاول توقيف انتشار وباء

985
01:19:59,116 --> 01:20:05,069
‫نعلم أن هذا الداء يمكن
‫أن ينتقل عبر الجنس بين المثليين

986
01:20:05,200 --> 01:20:07,589
‫أنت تعلم أن شقيقك
‫كان من المتبرعين بالدم

987
01:20:07,719 --> 01:20:14,019
‫ونحن نعلم أن على الأقل شخصا واحدا
‫ممن حصلوا على دمه، أصيب بالمرض

988
01:20:18,799 --> 01:20:22,882
‫إن كنت قادرا على مساعدتنا
‫سيكون الأمر سريّا جدا

989
01:20:24,751 --> 01:20:29,354
‫أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكما
‫أنا بالفعل لا أعرف شيئا

990
01:20:29,442 --> 01:20:31,137
‫إليكم الاغراض

991
01:20:32,354 --> 01:20:33,700
‫بريده

992
01:20:35,395 --> 01:20:37,524
‫ودفتر عناوينه

993
01:20:37,654 --> 01:20:39,653
‫يمكنكما الاطلاع عليها إن أردتما

994
01:20:40,347 --> 01:20:43,693
‫لا أحد مذكور فيها، لا أعلم
‫لا شيء غير طبيعي

995
01:20:44,301 --> 01:20:47,299
‫أتمنى لو أنه أخبرني، لكنه لم يفعل

996
01:20:48,603 --> 01:20:53,468
‫- انظر إلى هذا، ما رأيك بهذا الاسم؟
‫- "(مارك)، مصلح"

997
01:20:55,422 --> 01:20:57,423
‫(مارك)، مصلح

998
01:21:06,979 --> 01:21:08,370
‫"عيادة د. (كونانت)"

999
01:21:08,588 --> 01:21:12,411
‫- هل من شخص يدعى (مارك) لديك
‫- "نعم، عيادة (ماركوس كونانت)"

1000
01:21:12,541 --> 01:21:16,538
‫- "كيف أساعدك؟"
‫- آسف، رقم خطأ

1001
01:21:18,015 --> 01:21:22,143
‫- @د. (ماركوس كونانت)"
‫- فقط لك يا (سالما)

1002
01:21:22,533 --> 01:21:27,833
‫كنت الطبيب السري الذي يأتي إليه
‫من أجل تلك المشاكل الصغيرة الصعبة

1003
01:21:27,965 --> 01:21:30,962
‫لم يكن بمقدوره قولها لطبيب العائلة

1004
01:21:31,093 --> 01:21:35,829
‫في الـ1980، أصيب بسرطان (كابوزيس)
‫ذات الرئة بالمتكيسة الجؤجؤية

1005
01:21:35,959 --> 01:21:38,609
‫رزمة من الأمور المخيفة

1006
01:21:38,739 --> 01:21:44,430
‫- (مارك)، شكرا جزيلا لك، أحبك
‫- شكرا جزيلا أيها الطبيب

1007
01:21:45,691 --> 01:21:48,949
‫حسنا، لترِنا بنوك الدم
‫كيف ستستّر على هذه!

1008
01:21:49,080 --> 01:21:52,902
‫- "مركز (أتلانتا)، 4 يناير 1983"
‫- عذرا، أود تذكير الجميع

1009
01:21:53,033 --> 01:21:57,203
‫أود تذكير الجميع
‫أن هذه ليست قوانين

1010
01:21:57,334 --> 01:21:58,768
‫ليست قوانين من مركز مكافحة الأمراض

1011
01:21:58,899 --> 01:22:02,200
‫هذه ورشة عمل حيث يمكن لأي وكالة
‫مرتبطة بقطاع الدم

1012
01:22:02,330 --> 01:22:04,981
‫أن تقيّم المعلومات التي يتوصل إليها
‫مركز مكافحة الأمراض

1013
01:22:05,111 --> 01:22:09,326
‫ومعا، نتمنى أن نستطيع
‫أن نصل إلى أخذ تدابير عملية

1014
01:22:09,454 --> 01:22:12,974
‫أحد الاحتمالات أن نضع إرشادات

1015
01:22:13,106 --> 01:22:15,710
‫لتفادي أن يتعرض الناس لمخاطر كبيرة
‫من الدم المتبرع به

1016
01:22:15,798 --> 01:22:19,882
‫حظر المثليين من وهب الدم
‫لن يحمي الدم المتبرع به من التلوث

1017
01:22:20,013 --> 01:22:23,009
‫ما سيفعله هو تشويه هذه الصورة

1018
01:22:23,097 --> 01:22:26,704
‫يذكرني الأمر برفض بنوك الدم
‫للدم الذي يتبرع به السود

1019
01:22:26,834 --> 01:22:29,050
‫للخوف من الإصابة بالزهري

1020
01:22:29,181 --> 01:22:32,048
‫هل لديكم أي فكرة عن مضمون الحقوق
‫المدنية لتأسيس خطوط عريضة كهذه...

1021
01:22:32,178 --> 01:22:33,524
‫تبا لهذه الحقوق!

1022
01:22:33,655 --> 01:22:37,652
‫ابني يعاني الناعور وإن كان المثليون
‫يلوثون مخزون الدم

1023
01:22:37,782 --> 01:22:39,260
‫لمَ لا نمنعهم من التبرع؟

1024
01:22:39,390 --> 01:22:43,126
‫جماعة المثليين بأسرها؟
‫ثم ماذا؟ فصل نوافير الشرب؟

1025
01:22:43,257 --> 01:22:47,558
‫- واحدة للمثليين وواحدة للبشر!
‫- لا تبدأ بحملة حقوق المثليين التافهة

1026
01:22:47,688 --> 01:22:50,035
‫ثمّة 20 ألف شخص
‫مصابون بالناعور في هذه البلاد

1027
01:22:50,121 --> 01:22:53,684
‫ونقص المناعة المرتبطة بالمثليين
‫باتت العامل الثاني المتسبب بموتهم

1028
01:22:53,814 --> 01:22:56,376
‫لدينا حقوق أيضا وواحد منها
‫هو الحق بالبقاء على قيد الحياة

1029
01:22:56,464 --> 01:23:01,505
‫أعلم أننا نتعامل مع قضية معقدة جدا
‫ومثيرة للانفعال إلى أقصى الحدود

1030
01:23:01,591 --> 01:23:04,329
‫- لكن...
‫- كيف يمكن أن تتوقعوا منا ألا ننفعل؟

1031
01:23:04,459 --> 01:23:10,019
‫حين يلقى شخص في اليوم حتفه
‫من مرض لا اسم له

1032
01:23:10,150 --> 01:23:13,583
‫إن لم يكبد مركز مكافحة الأمراض
‫نفسه العناء ليعثر على اسم

1033
01:23:13,713 --> 01:23:17,230
‫على الأقل يجب أن يوقف الإعلام عن
‫تسميته نقص المناعة المرتبطة بالمثلية

1034
01:23:17,318 --> 01:23:18,839
‫لدينا ما يكفي من الناس
‫الذين يكرهون المثليين

1035
01:23:18,969 --> 01:23:22,749
‫من دون وصمة عار
‫هذا المرض مطبوعة علينا

1036
01:23:22,880 --> 01:23:28,007
‫خصوصا بعد أن أثبت أن هذا المرض
‫لم يعد فقط مرتبطا بالمثليين ببساطة

1037
01:23:28,137 --> 01:23:36,479
‫أقدم اقتراحا لتسمية هذا المرض
‫رسميا نقص المناعة المكتسبة أو (الإيدز)

1038
01:23:39,911 --> 01:23:42,255
‫هل من أسئلة أو نقاش
‫حول هذه القضية من فضلكم؟

1039
01:23:42,343 --> 01:23:44,212
‫أوافقكم الرأي

1040
01:23:44,341 --> 01:23:48,253
‫حسنا، هل نؤيد جميعنا
‫مشروع قرار د.(فوولر)؟

1041
01:23:49,426 --> 01:23:52,814
‫"والمعارضون؟ تم تبني الاقتراح"

1042
01:23:52,944 --> 01:23:54,552
‫د. (بوفي)

1043
01:23:54,683 --> 01:23:57,202
‫هيئة مستشارين إدارة الغذاء والدواء
‫الخاصة ببنوك الدم

1044
01:23:57,333 --> 01:24:01,243
‫تشعر بأن الإثبات
‫لكل هذا تقريبا استنباطيا

1045
01:24:01,373 --> 01:24:05,457
‫إثبات مركز مكافحة الأمراض
‫بشان نقل الدم لا يمكن أن يُضمن

1046
01:24:05,587 --> 01:24:11,149
‫إلى أن يظهر المركز بشكل جازم
‫أن عاملا ملوثا يتسبب بهذا المرض

1047
01:24:11,279 --> 01:24:14,451
‫لا شيء من هذا في المدوّنات الطبية
‫التي يراجعها الزملاء في المجال

1048
01:24:14,579 --> 01:24:16,666
‫ولا حالة واحدة!

1049
01:24:16,796 --> 01:24:19,142
‫الدليل على نقل دم كهذا غير موجود!

1050
01:24:19,273 --> 01:24:23,791
‫هل لي أن أشير إلى أن أمور نقل الدم
‫تخضع لمحاكم إدارة الغذاء والدواء

1051
01:24:23,922 --> 01:24:27,571
‫وإدارة الغذاء والدواء ووفقا للطبيب
‫(بوفي) لا يعترفون بوجود وباء

1052
01:24:27,702 --> 01:24:31,307
‫لأنه ما من دليل على
‫أن هذا المرض ناجم عن دم منقول

1053
01:24:31,438 --> 01:24:37,564
‫افترضوا على سبيل المثال أن كمية صغيرة
‫من الدم أصيبت بتلوث لسوء الحظ

1054
01:24:37,694 --> 01:24:41,865
‫في غياب فحص يثبت أي دم سليم
‫وأي دم لا، ماذا نفعل حينها؟

1055
01:24:41,995 --> 01:24:44,298
‫نتلف كل الدم المتبرع فيه
‫في (أمريكا)؟

1056
01:24:44,429 --> 01:24:48,512
‫لأن بعضا منها يمكن
‫أن يكون ملوثا وآخر لا؟

1057
01:24:48,642 --> 01:24:50,381
‫كلا، كلا

1058
01:24:50,511 --> 01:24:54,856
‫في الواقع، الفحص هو الاحتمال الثاني
‫الذي يجدر بنا مناقشته

1059
01:24:54,986 --> 01:24:59,808
‫نحن في مركز مكافحة الأمراض واتقائها
‫وجدنا أن فحص التهاب الكبد (بي)

1060
01:24:59,939 --> 01:25:04,935
‫فعّال بنسبة 88 في المئة في التعرف
‫على المرضى المصابين بهذا المرض

1061
01:25:05,065 --> 01:25:06,890
‫هل يقترح مركز مكافحة الأمراض
‫يقترح جديا

1062
01:25:07,020 --> 01:25:12,103
‫أن ينفق قطاع الدم 100 مليون دولار
‫سنويا لاستخدام فحص للمرض الخاطئ

1063
01:25:12,234 --> 01:25:17,100
‫لأن بضعة حوادث موت وقعت جراء الدم
‫المنقول و8 حالات ناعور لقيت حتفها؟

1064
01:25:17,187 --> 01:25:20,270
‫إلى وفاة كم شخص مصاب
‫بمرض الناعور تحتاج إذا؟

1065
01:25:20,357 --> 01:25:23,096
‫كم شخصا يجب أن يموت
‫ليكون الثمن يستحق المخاطرة

1066
01:25:23,226 --> 01:25:28,699
‫لكي تحرّكوا ساكنا أيها القوم؟
‫100؟ ألف؟

1067
01:25:28,830 --> 01:25:30,828
‫أعطونا رقما لكي لا نزعجكم من جديد

1068
01:25:30,959 --> 01:25:33,913
‫إلى أن يبدأ المال الذي تنفقونه
‫على القضايا القانونية

1069
01:25:34,044 --> 01:25:38,432
‫يجعل الأمر مربحا لكم
‫في مجال إنقاذ الناس بدلًا من قتلهم!

1070
01:25:56,766 --> 01:25:58,331
‫- "(إيدز)"
‫- المرض اسمه (إيدز)

1071
01:25:58,461 --> 01:26:02,805
‫نقص المناعة المكتسبة
‫يبدو أقل فتكا بل أشبه بقرص للحمية

1072
01:26:02,936 --> 01:26:06,976
‫- يحذر الباحثون العلميون...
‫- من الإصابة بمرض (الإيدز)

1073
01:26:07,107 --> 01:26:10,625
‫(هنري بينيا)، المصاب بـ(الإيدز)
‫تعرّض لحادث سير بسيطا

1074
01:26:10,756 --> 01:26:13,840
‫اتصلت الشرطة بفريق الوقاية
‫من المواد الخطرة

1075
01:26:13,971 --> 01:26:17,316
‫العواقب على بنوك الدم
‫يمكن أن تكون كارثية

1076
01:26:17,447 --> 01:26:20,747
‫"علِم الأطباء اليوم أن مصابا واحدا
‫بالناعور على الأقل"

1077
01:26:20,834 --> 01:26:23,876
‫"قد تلقى بلازما الدم من متبرع
‫مات بسبب (الإيدز)

1078
01:26:24,006 --> 01:26:27,613
‫الرابط المحتمل بين (الإيدز)
‫وعمليات نقل الدم

1079
01:26:27,743 --> 01:26:30,437
‫هو بنسبة واحد في المليون

1080
01:26:32,436 --> 01:26:34,564
‫- (جيف)
‫- بحثت عنك في كل مكان

1081
01:26:34,694 --> 01:26:36,649
‫تحدّثت للتو مع (بول أومالي)

1082
01:26:36,780 --> 01:26:39,387
‫ينهي دراسة التهاب الكبد (بي)
‫واسمع هذا!

1083
01:26:39,516 --> 01:26:42,428
‫12 من أول 24 حالة (إيدز)
‫في هذه البلاد

1084
01:26:42,559 --> 01:26:46,512
‫تعود لرجال نتابعهم لإصابتهم
‫بالتهاب الكبد (بي) منذ 1978

1085
01:26:46,643 --> 01:26:50,335
‫نتكلم عن استعمال
‫فحص التهاب الكبد (بي)

1086
01:26:50,466 --> 01:26:54,463
‫- لكننا نسينا دراسة التهاب الكبد (بي)
‫- تهانينا

1087
01:26:54,593 --> 01:26:56,330
‫ألا تظنّ أن هذا مهما؟

1088
01:26:56,461 --> 01:27:00,371
‫30 ألف عينة دم واستفتاء مفصّل
‫من 7000 مثلي

1089
01:27:00,501 --> 01:27:05,237
‫من 5 مدن مختلفة، تُؤخذ كل عام
‫منذ 3 سنوات قبل أن ينتشر الوباء

1090
01:27:05,367 --> 01:27:08,887
‫لدينا التاريخ الطبيعي للوباء
‫في ثلّاجة في (فينكس)

1091
01:27:09,017 --> 01:27:12,624
‫لدي فكرة عن الدراسة
‫علينا أن نسحب العينات ونرتبها

1092
01:27:12,754 --> 01:27:17,053
‫- من أين سنأتي بالمال لفعل هذا؟
‫- تلاعب أو اسرق

1093
01:27:17,141 --> 01:27:21,008
‫لا يوجد شيء لنتلاعب أو نسرق
‫لا مال لدينا، على الإطلاق

1094
01:27:21,139 --> 01:27:24,571
‫ميزانية الـ866 ألف دولار
‫التي طلبناها منذ عام

1095
01:27:24,701 --> 01:27:26,699
‫لفريق العمل لم يُوافق عليها بعد

1096
01:27:26,830 --> 01:27:30,001
‫من أين برأيك سنؤمن كل هذا المال
‫للقيام بمهمة ضخمة إلى هذا الحد؟

1097
01:27:30,132 --> 01:27:31,652
‫هذه وظيفتك

1098
01:27:31,782 --> 01:27:33,955
‫كيف يُفترض
‫بي أن أقوم بوظيفتي

1099
01:27:34,086 --> 01:27:36,780
‫- وأنت لا تلجم فمك الثرثار بأي مكان؟
‫- ماذا؟

1100
01:27:36,866 --> 01:27:38,604
‫نوبة الغضب التي أشعلتها
‫في اجتماع بنك الدم

1101
01:27:38,734 --> 01:27:40,907
‫دمّرت مصداقية مركز مكافحة الأمراض

1102
01:27:58,155 --> 01:28:02,325
‫الطريقة الوحيدة لجعل بنوك الدم
‫تبدأ بالفحص هو العثور على شخص

1103
01:28:02,456 --> 01:28:05,497
‫يملك ما يكفي
‫من النفوذ الذي لا مثيل له

1104
01:28:05,628 --> 01:28:10,147
‫- ما يفعله هؤلاء الناس
‫- يا إلهي، هذا إثبات

1105
01:28:10,232 --> 01:28:13,360
‫لمَ لم يقاضوا أحدا ويثيروا ضجة؟

1106
01:28:13,491 --> 01:28:17,097
‫الدعاية، الدعاوي
‫صور في صحف الفضائح

1107
01:28:17,228 --> 01:28:20,139
‫يا صديقي العزيز
‫لا يمكن فعل هذا وحسب

1108
01:28:20,269 --> 01:28:23,614
‫لكن إن استطعت إقناعهم بعدد الٔارواح
‫التي يمكن إنقاذها إن ظهروا إلى العلن

1109
01:28:23,745 --> 01:28:27,220
‫هذا يندرج في خانة الخدمة العامة
‫التي هم منكبّون عليها

1110
01:28:27,350 --> 01:28:28,741
‫بشرط!

1111
01:28:28,872 --> 01:28:31,347
‫"قد يوفر لنا هذا بعض المساعدة"

1112
01:28:31,870 --> 01:28:34,475
‫آسفة، لكنني لا أفهم

1113
01:28:34,606 --> 01:28:39,081
‫المضاعفات من شتى الأنواع
‫أمر وارد جدا بعد جراحة في القلب

1114
01:28:39,211 --> 01:28:43,252
‫ولكن ما يمكن أن تكون علاقة حالتي
‫بـ(الإيدز)؟

1115
01:28:45,511 --> 01:28:48,856
‫- ألم يخبروك؟
‫- يخبروني بماذا؟

1116
01:28:49,596 --> 01:28:51,463
‫ظننا أننا سمعنا كل شيء

1117
01:28:55,243 --> 01:28:57,589
‫يا إلهي، آسف

1118
01:29:05,323 --> 01:29:09,189
‫لدي هنا سجلاتك الطبية

1119
01:29:13,230 --> 01:29:20,312
‫تعلمين أنك خلال العملية
‫تلقيت 20 وحدة دم من (إرون ميموريال)؟

1120
01:29:22,918 --> 01:29:24,265
‫نعلم هذا

1121
01:29:26,307 --> 01:29:30,782
‫حين بدأت تظهر لديك كل تلك
‫الأمراض الغريبة، واحد تلو الآخر

1122
01:29:31,607 --> 01:29:37,473
‫- ألم يخبرك أطباؤك عن السبب؟
‫- استشرنا الكثير من الأطباء

1123
01:29:37,603 --> 01:29:42,600
‫أحد منهم
‫لم يقدم تفسيرا محددا، فقط...

1124
01:29:42,730 --> 01:29:46,248
‫مضاعفات حادة نتيجة الجراحة

1125
01:29:51,246 --> 01:29:55,807
‫لدي هنا رسالة من طبيب إلى آخر
‫في مركز (كاليفورنيا) الطبي

1126
01:29:55,937 --> 01:29:57,675
‫حيث خضعت للجراحة

1127
01:29:59,413 --> 01:30:05,148
‫"اكتشفنا أن واحدا من المتبرعين بالدم
‫لها مصابا بمرض (الإيدز)"

1128
01:30:17,661 --> 01:30:19,051
‫أتسمح لي؟

1129
01:31:08,450 --> 01:31:10,707
‫كلا، كلا

1130
01:31:20,701 --> 01:31:23,264
‫كل بنك دم في البلاد
‫يعرف منذ بعض الوقت

1131
01:31:23,394 --> 01:31:28,346
‫أن بعضا من الدم الذي
‫كان يُستعمل للتبرع ملوثا

1132
01:31:31,432 --> 01:31:36,515
‫لم نتمكن من إقناعهم بالشروع بالفحص أو
‫أخذ أي تدابير احترازية مهما كان نوعها

1133
01:31:36,646 --> 01:31:38,774
‫أنا آسف جدا

1134
01:31:41,250 --> 01:31:45,944
‫هل تقصد القول إنهم كانوا
‫على علم أنهم يصيبون الناس بـ(الإيدز)

1135
01:31:46,072 --> 01:31:47,941
‫واستمروا بالقيام بالأمر؟

1136
01:31:57,239 --> 01:32:01,366
‫خضنا نقاشا مطوّلا عن الموضوع
‫وابتداءً من الأول من مايو

1137
01:32:01,497 --> 01:32:04,842
‫ستبدأ (إرون ميموريال) بالفحص
‫من أجل الأجسام المضادة

1138
01:32:04,972 --> 01:32:09,187
‫وبطبيعة الحال لالتهاب الكبد (بي)

1139
01:32:09,317 --> 01:32:11,012
‫جيد، جيد

1140
01:32:11,098 --> 01:32:14,705
‫إنه الفحص الذي نحاول منذ
‫أكثر من عام حثّكم على القيام به

1141
01:32:14,835 --> 01:32:16,834
‫إلى أن يتم التوصل إلى فحص أفضل

1142
01:32:16,964 --> 01:32:21,524
‫ليس جيدا
‫ذلك الفحص ليس فعالا تماما

1143
01:32:21,612 --> 01:32:24,133
‫أنتم تجبرون الصليب الأحمر
‫على البدء باستخدامه أيضا

1144
01:32:24,263 --> 01:32:26,999
‫بينما لا يمكننا خوض هذا

1145
01:32:27,130 --> 01:32:31,649
‫بالتأكيد، لسنا مقتنعين
‫بأنه ينتقل من جراء وحدات الدم أبدا

1146
01:32:31,779 --> 01:32:33,734
‫وماذا يتطلب الأمر لإقناعك؟

1147
01:32:33,864 --> 01:32:38,123
‫أكّد مركز مكافحة الأمراض أن عدد
‫حالات الإصابة من جراء نقل الدم

1148
01:32:38,208 --> 01:32:41,207
‫قد تضاعف أربع مرّات
‫في الأشهر الثمانية الماضية

1149
01:32:41,335 --> 01:32:45,422
‫- أنت تعلم أنه لا يمكنك إثبات هذا
‫- تقنيا، أنت على حق

1150
01:32:45,507 --> 01:32:49,158
‫لكن 89 في المئة
‫من حالات الناعور الحادة

1151
01:32:49,288 --> 01:32:52,068
‫التي حصلت على أغلب وحدات الدم

1152
01:32:52,198 --> 01:32:54,806
‫قد أصيبت بالعدوى
‫89 في المئة!

1153
01:32:54,892 --> 01:33:02,191
‫أجد الأمر صعبا جدا لمساواة هذه الأرقام
‫مع أي خسارة ممكنة في المداخيل!

1154
01:33:03,712 --> 01:33:08,621
‫أقدم اقتراحا أن تفرض
‫قوانين إدارة الغذاء والدواء

1155
01:33:08,751 --> 01:33:11,705
‫أن يُستخدم فحص التهاب الكبد (بي)
‫للتأكد من سلامة الدم وما يحتويه

1156
01:33:11,836 --> 01:33:13,704
‫قبل استخدامه للمرضى

1157
01:33:14,702 --> 01:33:17,918
‫- أوافق
‫- المؤيدون؟

1158
01:33:19,700 --> 01:33:21,046
‫المعارضون؟

1159
01:33:23,219 --> 01:33:25,174
‫تم رفض الاقتراح

1160
01:33:28,389 --> 01:33:30,430
‫دعوني أسألكم شيئا

1161
01:33:31,865 --> 01:33:34,515
‫حين يبدأ الأطباء
‫بالتصرف كرجال أعمال

1162
01:33:35,124 --> 01:33:38,295
‫إلى من يمكن للناس
‫أن يلجأوا للطبابة؟

1163
01:33:45,637 --> 01:33:47,549
‫يا إلهي!

1164
01:33:48,070 --> 01:33:50,894
‫أخطط كل يوم لشراء بعض البقالة

1165
01:33:51,025 --> 01:33:52,936
‫أمر بك كل ليلة وأنا عائد لدياري

1166
01:33:53,066 --> 01:33:56,326
‫ومهما كان الوقت متأخرا
‫أجدك دوما مستيقظا وتعمل

1167
01:33:56,411 --> 01:34:00,581
‫تريد سلطة المعكرونة، الشمام؟
‫شمام؟

1168
01:34:01,843 --> 01:34:06,709
‫هل من جديد؟ أي أمل؟ في أي مكان؟
‫عن أي شيء؟

1169
01:34:06,837 --> 01:34:11,749
‫- لم يقل (ريغان) بعد كلمة (إيدز) علنا
‫- لا أسأل عن معجزات

1170
01:34:13,748 --> 01:34:18,917
‫أظن أن الأمل الوحيد لدينا
‫هي الانتخابات القادمة

1171
01:34:19,481 --> 01:34:21,263
‫وفي ظل وجود البلاد بأسرها
‫تحت وطأة الذعر

1172
01:34:21,394 --> 01:34:25,825
‫حتى الأغلبية الأخلاقية ستلحّ
‫على (ريغان) للقيام بتحرك سريع

1173
01:34:25,956 --> 01:34:28,953
‫سيفعل بالتأكيد، الأمور السياسية
‫التقليدية المحبطة للآمال

1174
01:34:30,778 --> 01:34:35,383
‫سرّب صديق لي
‫مذكرة من (البيت الأبيض)

1175
01:34:35,949 --> 01:34:38,338
‫يدعون فيها أنهم أنفقوا حتى الآن
‫26 مليون دولار

1176
01:34:38,468 --> 01:34:42,377
‫على "دراسات تتعلق
‫بمرضى مصابين بـ(الإيدز)

1177
01:34:42,639 --> 01:34:46,505
‫إذا، إن أنفقوا 10 مليون دولار
‫على أبحاث للزكام

1178
01:34:46,636 --> 01:34:51,502
‫يعتبرون أن له أحقية لأنه
‫في كلا الحالتين يدمّر جهاز المناعة

1179
01:34:51,632 --> 01:34:54,413
‫الحقيقة هي، من بين هؤلاء الـ26 مليون

1180
01:34:54,543 --> 01:34:58,192
‫750 ألف فقط
‫أنفقت على أبحاث (الإيدز)

1181
01:34:59,800 --> 01:35:01,929
‫وماذا حصل بالباقي؟ ليس لدي فكرة

1182
01:35:03,840 --> 01:35:05,448
‫- مرحبا
‫- "معك (دون فرانسيس)"

1183
01:35:05,578 --> 01:35:09,749
‫- (دون)
‫- أعلم أنه سؤال غريب، لكن...

1184
01:35:09,880 --> 01:35:12,964
‫من تعرف في (واشنطن) يمكن
‫أن يعطيني مجهرا إلكترونيا؟

1185
01:35:13,094 --> 01:35:15,006
‫"اسأل (نانسي)"

1186
01:35:20,654 --> 01:35:24,999
‫إنها تموت
‫الخلايا ما زالت تموت!

1187
01:35:27,042 --> 01:35:29,996
‫استمرت بالموت طوال الأسبوع

1188
01:35:33,992 --> 01:35:37,859
‫هل من شيء لم نجرّبه بعد
‫لنترك الخلايا على قيد الحياة؟

1189
01:35:39,814 --> 01:35:44,853
‫استهلكنا جميع أنواع الزرع
‫المستعملة داخل الحاضنات والبرادات

1190
01:35:44,983 --> 01:35:50,241
‫جرّبنا مضاد بروتينات المناعة
‫الخلايا البشرية، ماذا يتبقى لدينا؟

1191
01:35:50,632 --> 01:35:52,587
‫لا شيء

1192
01:35:53,978 --> 01:35:58,626
‫نعم، لكن ماذا لو جرّبنا
‫مجددا بتغذية الخلايا

1193
01:35:58,757 --> 01:36:00,885
‫ليس فقط مرة واحدة بل باستمرار

1194
01:36:17,916 --> 01:36:19,697
‫22 ألفا

1195
01:36:19,828 --> 01:36:23,260
‫وجدنا شيئا، فيروس قهقري

1196
01:36:26,736 --> 01:36:31,428
‫هل هو فيروس تي الليمفاوي البشري
‫الخاص بـ(غالو)؟ أو واحد جديد؟

1197
01:36:33,122 --> 01:36:36,250
‫انظروا
‫ها هو ذا

1198
01:36:43,202 --> 01:36:46,982
‫هذه صورة ما رأيته للتو

1199
01:36:47,938 --> 01:36:53,238
‫فيروسك، وهذا فيروس (غالو)

1200
01:36:53,368 --> 01:36:56,192
‫انظر إلى هذا الشكل الدائري

1201
01:36:56,322 --> 01:36:59,016
‫أما الخاص بك فهو على شكل عصا

1202
01:36:59,146 --> 01:37:02,057
‫يمكنك رؤية الفرق ببساطة، تهاني

1203
01:37:02,188 --> 01:37:07,142
‫ما وجدته هو فيروس قهقري بشري جديد

1204
01:37:07,227 --> 01:37:08,835
‫- (بوب مونتانييه)
‫- "(بوب)"

1205
01:37:08,965 --> 01:37:12,701
‫- كيف الحال؟
‫- فحصنا فيروسنا بالمضادات خاصتكم

1206
01:37:12,832 --> 01:37:15,396
‫ووجدنا أن الاثنين مرتبطان
‫على مستوى المناعة

1207
01:37:15,526 --> 01:37:18,871
‫- حقا؟
‫- أنا أكتب ورقة مع التفاصيل كلها

1208
01:37:19,610 --> 01:37:24,868
‫ما وجدناه فيروس قهقري جديد بالكامل
‫وهو الذي نعتقد أنه فيروس (الإيدز)

1209
01:37:25,214 --> 01:37:27,037
‫هذا رائع!

1210
01:37:27,822 --> 01:37:30,124
‫دوّنت أيضا ورقة أخرى، لـ(ساينس)

1211
01:37:30,515 --> 01:37:32,252
‫تظهر أن فيروسي أنا
‫فيروس تي الليمفاوي البشري

1212
01:37:32,382 --> 01:37:34,903
‫هو الأكثر ترشيحا
‫في ما يتعلق بـ(الإيدز)

1213
01:37:35,424 --> 01:37:41,246
‫لمَ لا ترسل إلي ورقتك وسأحرص على
‫أن تُنشر في الوقت عينه مع خاصتي؟

1214
01:37:41,377 --> 01:37:43,766
‫سأكتب ملخّصا لأتأكد أنه سيُنشر

1215
01:37:46,849 --> 01:37:49,935
‫أرسل لي عيّنات عن فيروسك
‫حالما تتمكن من هذا بالبريد

1216
01:37:50,022 --> 01:37:51,804
‫سأتفقد ما لديك

1217
01:37:51,934 --> 01:37:54,149
‫- بالتأكيد
‫- حسنا، إلى اللقاء

1218
01:37:58,929 --> 01:38:04,403
‫يريد أن يرى ورقتي ويطلب
‫عيّنات عن فيروسنا القهقري

1219
01:38:04,533 --> 01:38:06,358
‫بكل صدق، منذ أن عملنا معه...

1220
01:38:06,488 --> 01:38:11,441
‫أرجوك يا (فرنسواز)
‫د. (غالو) عالم مميز

1221
01:38:12,484 --> 01:38:14,960
‫أرسلي له ما يريده

1222
01:38:15,047 --> 01:38:19,218
‫لدواعي أمنية، لا يجدر بنا السماح
‫لمختبر خاص أن يفحص نتائجنا؟

1223
01:38:23,954 --> 01:38:25,430
‫بالتأكيد، على الفور

1224
01:38:25,561 --> 01:38:29,516
‫سأستدعي (دون) من مركز مكافحة
‫الأمراض لإرسال عينات عمياء

1225
01:38:29,601 --> 01:38:33,816
‫- لإثبات أنه فيروس (الإيدز)
‫- فكرة جيدة

1226
01:38:33,946 --> 01:38:36,899
‫- "أكتوبر 1983"
‫- اتصلوا بي من (باريس) وجدوا الفيروس

1227
01:38:37,987 --> 01:38:41,332
‫- أمر مدهش
‫- تلقيت الاتصال للتو

1228
01:38:44,938 --> 01:38:48,370
‫تلقيت اتصالا من (باريس)
‫يعتقدون أنهم وجدوا فيروس (الإيدز)

1229
01:38:58,189 --> 01:39:01,491
‫أحتاج إلى 30 عينة مشفّرة على متن
‫طائرة متجهة إلى (فرنسا) الليلة

1230
01:39:01,622 --> 01:39:03,446
‫هل يمكنك القيام بالأمر؟

1231
01:39:38,942 --> 01:39:43,633
‫أجلس هنا في ذهول كامل غير قادر على
‫الإطلاق على فهم أي نوع من المزاح

1232
01:39:43,764 --> 01:39:45,415
‫الكوني هذا بالنسبة إلي

1233
01:39:45,546 --> 01:39:49,325
‫الرجل الذي يسمونه النازي الجنسي
‫لنشره عن الجنس الآمن بكل هذا الاندفاع

1234
01:39:49,456 --> 01:39:55,103
‫والحماسة بدأت أشبه (سادي تومسون)
‫كلا، ليس (سادي تومسون)، المبشّر

1235
01:39:55,233 --> 01:39:58,796
‫(سادي تومسون) كان اسمها
‫(راين)، أليس كذلك، اسم

1236
01:40:00,144 --> 01:40:03,444
‫يا إلهي، أنا أتلفظ كلاما لا معنى له
‫لا يمكنني التوقف

1237
01:40:05,010 --> 01:40:10,223
‫كم يتطلب الأمر
‫برأيكما لكي أغرق فعلا في ما أنا فيه؟

1238
01:40:11,917 --> 01:40:13,829
‫ربما لن تغرق

1239
01:40:27,471 --> 01:40:28,992
‫أنا آسف

1240
01:40:29,123 --> 01:40:36,638
‫تبا لك! تبّا لك! لمَ لا يحصل هذا
‫لشخص يكرهه المرء؟

1241
01:40:39,897 --> 01:40:42,199
‫سأترك لك ولـ(كيكو) منزلي

1242
01:40:42,329 --> 01:40:44,110
‫- ماذا؟
‫- سأضع هذا في وصيتي

1243
01:40:44,241 --> 01:40:48,499
‫لا أريد العيش مع (كيكو)
‫إنه غير مسؤول بالكامل

1244
01:40:48,630 --> 01:40:53,452
‫لا يدفع حتى نصف فاتورة الهاتف
‫لا يخرج النفايات يوم الجمعة مساءً

1245
01:40:53,539 --> 01:40:58,361
‫أرجوك@! إن كان هذا أكثر ما يمكنك أن
‫تتركه لي، اذهب إلى الجحيم إذا!

1246
01:41:00,360 --> 01:41:02,227
‫عش!

1247
01:41:13,785 --> 01:41:20,605
‫"2640 حالة في (الولايات المتحدة)
‫1092 حالة وفاة"

1248
01:41:22,909 --> 01:41:24,775
‫أي جديد؟

1249
01:41:25,255 --> 01:41:31,031
‫كيف يمكنني أن أعزل هذا الفيروس
‫إن لم أكن قادرا على إبقاء الخلايا حية؟

1250
01:41:32,205 --> 01:41:38,202
‫كيف يمكن أنه وفي الأشهر الأولى القليلة
‫وجدنا 5 فيروسات في شخصين

1251
01:41:38,330 --> 01:41:39,678
‫مصابين بـ(الإيدز)

1252
01:41:39,809 --> 01:41:41,677
‫ومنذ ذلك الحين
‫لم نجدها في حالات أخرى

1253
01:41:41,808 --> 01:41:44,892
‫- ولا حالة أخرى
‫- أخبرتك، الرجلين لديهما خلاياتي

1254
01:41:45,022 --> 01:41:46,673
‫لا أريد سماع هذا!

1255
01:41:46,803 --> 01:41:48,932
‫- لكن أنت
‫- آسف، لا أريد سماع الأمر

1256
01:41:49,063 --> 01:41:55,233
‫اسمعني، إحصائيا، ما احتمال العثور على
‫رجلين مصابين بـ(الإيدز)

1257
01:41:55,363 --> 01:41:59,403
‫كلاهما مصابين بسرطان الدم عينه

1258
01:41:59,534 --> 01:42:02,271
‫وهو نادر ويصعب العثور
‫عليه في أي كان

1259
01:42:02,357 --> 01:42:04,834
‫- هذا سخيف، اتفقنا؟
‫- حسنا، (روبرت)، اهدأ

1260
01:42:04,964 --> 01:42:06,963
‫ارتكب أحد في هذا المختبر غلطة

1261
01:42:07,093 --> 01:42:12,437
‫أريدك أن تتصل بالمعهد الفرنسي وتحضر
‫المزيد من العينات من هذا الفيروس

1262
01:42:18,477 --> 01:42:21,778
‫هذا (بوبوفيك)، من المتكلم

1263
01:42:24,125 --> 01:42:25,818
‫إنه الدكتور (إيسيكس) يطلبك

1264
01:42:27,991 --> 01:42:31,206
‫- نعم (ماكس)، كيف حالك؟
‫- "كيف الحال؟"

1265
01:42:31,336 --> 01:42:33,681
‫الجميع لا ينفك يتساءل
‫متى ستنشر أعمالك

1266
01:42:36,115 --> 01:42:38,244
‫عرفت المسبب لـ(الٔإيدز)، لكنني...

1267
01:42:42,806 --> 01:42:49,235
‫المسألة هي أنه يأتي من عائلة فيروساتي
‫هذا أمر مؤكد

1268
01:42:49,366 --> 01:42:54,189
‫لكن، لعلني أملك شيئا آخر بعد
‫لديّ ثلاثة أمور مختلفة

1269
01:42:55,232 --> 01:42:56,578
‫لا يمكنني تحليلها بعد

1270
01:42:56,709 --> 01:42:58,664
‫"بشكل أن أضع اسمي عليها"

1271
01:42:58,794 --> 01:43:02,661
‫- علام حصل الفرنسيون برأيك؟
‫- كيف تعرف أنهم حصلوا على شيء؟

1272
01:43:02,790 --> 01:43:06,960
‫أرسل (دون فرانسيس) لهم عينات مجهولة
‫ليؤكدوا أن فيروسهم هو فيروس (الإيدز)

1273
01:43:07,048 --> 01:43:11,132
‫"وقد نجحوا مئة بالمئة تقريبا"

1274
01:43:11,263 --> 01:43:15,174
‫(دون فرانسيس) من مركز مكافحة الٔامراض
‫واتقائها أرسل عينات للفرنسيين!

1275
01:43:15,302 --> 01:43:17,606
‫- للفرنسيين؟
‫- هل أنت مستاء؟

1276
01:43:18,302 --> 01:43:23,255
‫مستاء؟
‫لا، الفرنسيون يسلّونني

1277
01:43:25,774 --> 01:43:29,293
‫ما لا أفهمه كيف أن أحدا من فريقي

1278
01:43:29,423 --> 01:43:32,421
‫"شخص من (الولايات المتحدة)..."

1279
01:43:34,898 --> 01:43:36,375
‫(ماكس)، عليّ الذهاب!

1280
01:43:36,506 --> 01:43:39,112
‫دعني أعاود الاتصال بك
‫بأقرب وقت ممكن، اتفقنا؟

1281
01:43:39,243 --> 01:43:42,328
‫حسنا، حسنا، نعم، إلى اللقاء!

1282
01:43:45,194 --> 01:43:46,802
‫- "لائحة الجزار"
‫- "كل المقابلات في (لوس أنجلوس)"

1283
01:43:46,933 --> 01:43:51,625
‫سحبت الدم من 215 رجلًا مثليا بعيادة
‫(سان فرنسيسكو) للٔامراض التناسلية

1284
01:43:51,755 --> 01:43:56,447
‫مستخدمة فحص الخلايا التائية
‫وجدت أن 65 بالمئة منهم غير طبيعيين

1285
01:43:56,578 --> 01:43:58,880
‫ولم يكن لديهم أدنى فكرة أنهم يعانونه

1286
01:43:59,011 --> 01:44:01,835
‫- لم تظهر عليهم أي عوارض أبدا
‫- لا عوارض؟

1287
01:44:01,965 --> 01:44:05,527
‫وكأن جميع أنواع الطاعون في العالم
‫قد حُشرت في هذا المرض

1288
01:44:05,658 --> 01:44:07,830
‫بل أسوأ، إن أخذتم
‫دراسة (بيل) العنقودية

1289
01:44:07,961 --> 01:44:11,350
‫حيث أن العلاقة الجنسية مع شخص
‫أدت إلى إصابة 40 شخصا بالمرض

1290
01:44:11,480 --> 01:44:14,130
‫وكل واحد من أولئك الـ40
‫نقلها إلى 40 غيره

1291
01:44:14,260 --> 01:44:17,649
‫ثمة أناس لا يعرفون أنهم مصابون
‫بهذا المرض ينقلونه إلى غيرهم

1292
01:44:17,780 --> 01:44:20,299
‫لا يعرفون أنهم مصابون به
‫إلى حد 6 سنوات

1293
01:44:23,253 --> 01:44:26,598
‫(دون)، هل يمكننا التكلم قليلًا، رجاءً؟

1294
01:44:26,730 --> 01:44:28,684
‫ما الٔامر (جيم)؟

1295
01:44:29,206 --> 01:44:33,767
‫تلقيت اتصالًا من (غالو)، من الٓان
‫فصاعدا، توقعوا عدم تلقي مساعدة منه

1296
01:44:33,897 --> 01:44:37,895
‫أوقف مخزونكم من الكواشف الكيميائية
‫والٔاجسام المضادة لفيروس (تي) اللمفاوي

1297
01:44:38,025 --> 01:44:40,154
‫تقريبا كل ما تحتاجون إليه لتعملوا

1298
01:44:41,066 --> 01:44:42,631
‫لماذا؟

1299
01:44:43,500 --> 01:44:46,628
‫هل أرسلتم عينات مجهولة
‫إلى الفرنسيين ليختبروا فيروسهم؟

1300
01:44:46,932 --> 01:44:50,755
‫- نعم، هذه مجاملة اعتيادية
‫- أخبر (غالو) بهذا

1301
01:45:27,857 --> 01:45:30,855
‫- مرحبا
‫- د.(فرانسيس)؟

1302
01:45:30,986 --> 01:45:33,983
‫- "مَن المتصل؟"
‫- د.(غالو)

1303
01:45:38,111 --> 01:45:42,325
‫- معك د.(فرانسيس)
‫- تهانينا

1304
01:45:43,367 --> 01:45:47,582
‫- "علام؟"
‫- على مساعدتك الفرنسيين بالفيروس

1305
01:45:49,972 --> 01:45:52,144
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫بأنهم لم يكتشفوا الفيروس؟

1306
01:45:52,275 --> 01:45:54,534
‫ما الذي يجعلك تعتقد بأنني أهتم؟

1307
01:45:56,271 --> 01:45:59,139
‫لا أفهم المغزى من هذا الاتصال

1308
01:46:00,486 --> 01:46:03,178
‫هذا هو المغزى من هذا الاتصال

1309
01:46:12,562 --> 01:46:15,128
‫يا للهول!

1310
01:46:25,729 --> 01:46:27,640
‫"الباب مفتوح!"

1311
01:47:15,344 --> 01:47:17,646
‫إنه الٓان الٔاولوية الصحية الٔاولى
‫في البلاد

1312
01:47:17,777 --> 01:47:21,035
‫وهذه الليلة، المراسل العلمي
‫لديه أول معلومتين عن (الإيدز)

1313
01:47:21,165 --> 01:47:24,771
‫"في (سان فرنسيسكو)، رجال الشرطة
‫والٕاطفاء قد أعطيوا أقنعة ليلبسوها"

1314
01:47:24,901 --> 01:47:27,249
‫"في حال اضطروا
‫إلى إنعاش ضحايا (الإيدز)"

1315
01:47:27,379 --> 01:47:30,810
‫"في (كورونادو، كاليفورنيا)، أوقفت
‫المدينة حصص الٕاسعافات الٔاولية"

1316
01:47:30,941 --> 01:47:34,852
‫"لٔان موظفي المدينة يخشون التقاط
‫(الإيدز) من دمية الصف"

1317
01:47:34,938 --> 01:47:38,544
‫"وفي سان (خوسيه)، استقالت ممرضتان
‫بدلًا من معالجة مرضى (الإيدز)"

1318
01:47:38,675 --> 01:47:41,889
‫"في سجون (نيويورك)، ظهرت عدة
‫حالات من الٕاصابة بـ(الٔإيدز)"

1319
01:47:42,020 --> 01:47:45,017
‫"يطلب حراس السجن
‫بذلات وقائية خاصة"

1320
01:47:45,148 --> 01:47:48,711
‫"ومديرو دور الدفن في المدينة
‫يرفضون تحنيط مرضى (الإيدز)"

1321
01:47:48,841 --> 01:47:51,057
‫- خسرت عملي، خسرت منزلي
‫- "(ستيف كالاهان)، مشتبه بإصابته"

1322
01:47:51,187 --> 01:47:53,272
‫خسرت أصدقائي

1323
01:47:53,403 --> 01:47:55,792
‫"لا يمكن نقله بالهواء"

1324
01:47:55,922 --> 01:47:57,748
‫- ليس كذات الرئة
‫- "العمدة (إدوارد كوخ)، (نيويورك)"

1325
01:47:57,876 --> 01:47:59,961
‫هذه هي الرسالة التي علينا إيصالها

1326
01:48:00,049 --> 01:48:04,351
‫إن بقيت الٔارقام ضمن الٕاطار العام
‫كما هي الٓان

1327
01:48:04,482 --> 01:48:06,828
‫لا أعتقد بأن هذا يمثّل مشكلة كبيرة

1328
01:48:06,958 --> 01:48:11,042
‫"(أتلانتا)، في مارس 1984"

1329
01:48:11,173 --> 01:48:14,951
‫- (جيم)، هل تحتاج إلى مَن يوصلك؟
‫- مرحبا، كيف حالك؟

1330
01:48:15,908 --> 01:48:20,339
‫يقول (غالو) إنه وجد الفيروس
‫وإن لديه فحص دم أيضا

1331
01:48:20,469 --> 01:48:21,903
‫لديه فحص دم
‫أو يقول إن لديه فحص دم؟

1332
01:48:22,034 --> 01:48:25,813
‫لا، لا، لقد نجح بذلك
‫نجح، نجح في كلا الفحصين

1333
01:48:25,945 --> 01:48:28,202
‫- هذه أخبار جيدة
‫- كلا، ليست كذلك، (دون)

1334
01:48:28,334 --> 01:48:30,636
‫لٔان (غالو) يريد كسب الفضل كله

1335
01:48:30,766 --> 01:48:33,547
‫ويريد إعطاء براءة الاختراع
‫لمعاهد الصحة الوطنية الٔامريكية

1336
01:48:33,677 --> 01:48:37,110
‫- إن فعل هذا، الفرنسيون سيقاضونه
‫- هذا صحيح، سيرفعون قضية

1337
01:48:37,240 --> 01:48:40,933
‫لذا، على الٔارجح أن هذا
‫سيستغرق سنوات قبل إنجاز أي شيء

1338
01:48:41,063 --> 01:48:43,192
‫قد بسلام!

1339
01:48:44,279 --> 01:48:46,451
‫هذا هو السبب لفعلنا ما نفعله

1340
01:48:48,362 --> 01:48:50,013
‫"إنها هبة الزمن"

1341
01:48:52,142 --> 01:48:55,444
‫وابتسامة أطفال أصحاء

1342
01:48:58,051 --> 01:49:00,483
‫هذا ما يعنيه هذا الٔامر بالنسبة إليّ

1343
01:49:01,831 --> 01:49:04,220
‫وكل ما يمكنني...

1344
01:49:08,043 --> 01:49:10,737
‫كل ما يمكنني قوله هو شكرا

1345
01:49:15,472 --> 01:49:17,602
‫تهانينا!

1346
01:49:21,294 --> 01:49:24,552
‫- تحتاج إلى التكلم معي
‫- أنا المحتاج؟ محاولة جيدة

1347
01:49:25,075 --> 01:49:26,856
‫الفرنسيون يعرفون الفيروس
‫منذ عام ونصف

1348
01:49:26,986 --> 01:49:29,376
‫- إذا؟
‫- يمكنهم إثبات هذا

1349
01:49:29,506 --> 01:49:31,765
‫- وأنا أيضا، ضرب عشرة
‫- في المحكمة

1350
01:49:33,547 --> 01:49:36,934
‫- هل أعجبك اتصالي الهاتفي؟
‫- لا، لكنني بدأت أفهم مغزاه

1351
01:49:37,717 --> 01:49:39,064
‫لو أنك فهمته، لما كنت هنا

1352
01:49:39,194 --> 01:49:40,715
‫لو أننا استطعنا المضي بهذا الٔامر
‫بأي طريقة أردتها

1353
01:49:40,846 --> 01:49:43,018
‫بالسحر أو التخويف أو من دون الترهات

1354
01:49:43,843 --> 01:49:47,622
‫اشرح لي أمرا
‫عشرة مضروبة بالعشرات

1355
01:49:47,752 --> 01:49:51,185
‫اسمي يرد في كل الكتب الذي تم تأليفها
‫يوما عن الفيروسات البشرية القهقرية

1356
01:49:51,315 --> 01:49:53,836
‫لمَ ستصادق الفرنسيين بدلًا مني؟

1357
01:49:53,966 --> 01:49:56,876
‫أنت ضد الفرنسيين؟
‫حسبتنا جميعا بمواجهة الفيروس

1358
01:49:57,919 --> 01:50:00,092
‫إن لجأت إلى المحكمة الٓان
‫الجميع يخسر

1359
01:50:00,222 --> 01:50:02,655
‫أنت، والناس الذين يموتون
‫فيما تراوغ لنيل الفضل...

1360
01:50:02,785 --> 01:50:04,131
‫ماذا تريد؟

1361
01:50:04,263 --> 01:50:08,043
‫أريد أن أمنعك من تحويل إبادة
‫إلى مسابقة إغضاب دولية

1362
01:50:08,173 --> 01:50:10,128
‫من خلال تركهم ينالون الفضل كله

1363
01:50:10,258 --> 01:50:12,821
‫تحدثت مع الفرنسيين
‫مستعدون لتسوية الٔامر بالسر

1364
01:50:12,952 --> 01:50:17,036
‫من الضروري أن نجتمع معا لا يمكن
‫أن يحصل ارتباك بين العلماء علنا

1365
01:50:17,166 --> 01:50:20,728
‫لكن إن ذهبت إلى المحكمة الآن
‫ولم يفعل أحد شيئا لٕايقاف هذا الوباء

1366
01:50:24,899 --> 01:50:26,942
‫افعل ما يحلو لك

1367
01:50:27,767 --> 01:50:30,330
‫- قلت ما أتيت لٔاقوله
‫- سأذهب إلى (سويسرا)

1368
01:50:30,461 --> 01:50:33,763
‫في الٔاول من أبريل
‫من أجل مؤتمر يمتد على 3 أيام

1369
01:50:34,936 --> 01:50:37,846
‫قد أمر بـ(باريس) وقد لا أمر
‫في طريق عودتي

1370
01:50:37,977 --> 01:50:40,062
‫إن مررت بها
‫فسيكون ذلك بشرط واحد

1371
01:50:42,061 --> 01:50:43,754
‫ألتقي فحسب مع زملائي

1372
01:50:46,232 --> 01:50:48,361
‫مَن مؤهل لذلك؟

1373
01:50:50,489 --> 01:50:52,923
‫"معهد (باستور) للكيمياء الحيوية
‫المؤسِسة البارونة (م. دي هيرش)"

1374
01:50:53,051 --> 01:50:56,571
‫"(باريس) في 4 أبريل 1984"

1375
01:50:56,703 --> 01:51:03,697
‫"4123 حالة بـ(الولايات المتحدة)
‫2937 حالة وفاة"

1376
01:51:04,957 --> 01:51:07,649
‫أيها السادة! (فرنسواز)

1377
01:51:08,997 --> 01:51:12,474
‫تسرني رؤيتك، تبدين بحال رائعة
‫(جان لوك)!

1378
01:51:12,604 --> 01:51:14,993
‫- كيف حالك؟
‫- خسرت بعض الوزن، لا؟

1379
01:51:15,123 --> 01:51:17,383
‫تبدو بخير، أنت بخير

1380
01:51:18,121 --> 01:51:22,031
‫- (لوك)، تسرني رؤيتك من جديد
‫- (بوب)

1381
01:51:24,204 --> 01:51:25,941
‫(دون) مرحبا

1382
01:51:30,460 --> 01:51:32,067
‫أحضرت نتائج أمصال المقارنة

1383
01:51:32,197 --> 01:51:36,846
‫والعينات والجل للبروتينات المختلفة
‫البروتين السكري 120، 41، 24...

1384
01:51:36,976 --> 01:51:41,886
‫لمَ لا تنتظر في الرواق؟
‫سأستدعيك إن احتجت إليك

1385
01:51:45,186 --> 01:51:49,316
‫- ماذا؟
‫- لا تظن أنني سأناقش شيئا بوجودك

1386
01:51:56,656 --> 01:51:58,700
‫لا بأس

1387
01:52:08,127 --> 01:52:12,255
‫إذا، أحرزتم تقدما جيدا؟
‫وكذلك نحن

1388
01:52:27,982 --> 01:52:30,024
‫(دون)، ادخل!

1389
01:52:41,538 --> 01:52:45,665
‫اتفقنا على أن نكتب ثلاث مقالات
‫سيتم نشرها معا في مجلة (ساينس)

1390
01:52:46,706 --> 01:52:48,837
‫سينشر مركز مكافحة الٔامراض وإتقائها
‫بحث علم الٔامصال

1391
01:52:48,967 --> 01:52:52,269
‫الدكتور (غالو) سيكتب البحث
‫المتعلق بتحليل الحمض النووي

1392
01:52:52,443 --> 01:52:55,049
‫ونحن سنكتب البحث
‫الذي يتناول البروتينات

1393
01:52:55,179 --> 01:52:57,917
‫وكلنا اتفقنا على إصدار إعلانات مشتركة

1394
01:52:58,612 --> 01:53:00,785
‫وأن نتشارك الفضل

1395
01:53:00,915 --> 01:53:02,870
‫سنبقي بعضنا البعض على اطلاع

1396
01:53:08,561 --> 01:53:13,514
‫منذ اليوم الٔاول الذي تم التعرف
‫على (الٔإيدز) فيه في 1981

1397
01:53:14,036 --> 01:53:17,859
‫علماء دائرة الصحة والخدمات البشرية
‫وحلفاؤهم بالمجال الطبي

1398
01:53:17,987 --> 01:53:22,550
‫"لم يتوقفوا قط عن البحث
‫عن جواب للغز (الٔإيدز)"

1399
01:53:23,202 --> 01:53:28,243
‫- لم نجد فحسب مسبب (الٔإيدز)
‫- ألم تعالج أسنانها؟

1400
01:53:28,373 --> 01:53:31,501
‫في خلال 6 أشهر
‫سيكون هناك فحص دم

1401
01:53:31,588 --> 01:53:36,454
‫والرجل الذي اكتشف الفيروس

1402
01:53:36,975 --> 01:53:42,145
‫الذي يسبب (الٔإيدز)، المعذرة...

1403
01:53:42,275 --> 01:53:47,055
‫هو دكتورنا (روبرت غالو) المميز

1404
01:53:51,399 --> 01:53:54,482
‫أشكرك حضرة الوزير (هيكلر)

1405
01:53:55,526 --> 01:53:58,654
‫يجب أن أبدأ وأكون مختصرا بالقول...

1406
01:53:58,785 --> 01:54:03,478
‫إن هناك مساهمين أساسيين آخرين

1407
01:54:03,608 --> 01:54:06,996
‫"وضمن مجموعتنا
‫يجب أن أذكر شخصا"

1408
01:54:08,256 --> 01:54:13,296
‫"أتى إلينا من (تشيكوسلوفاكيا)
‫الدكتور (ميكا بوبوفيك)"

1409
01:54:13,687 --> 01:54:18,293
‫"ما كان ليتم إنجاز الكثير من العمل
‫من دون الدعم السابق لمعهد السرطان"

1410
01:54:18,423 --> 01:54:22,029
‫"حيال عزل فيروس (تي)
‫اللمفاوي البشري السابق"

1411
01:54:22,159 --> 01:54:25,287
‫رأيت مناقشات حول العمل
‫في (باريس)

1412
01:54:26,199 --> 01:54:32,239
‫"لم يكن هناك أو لم تقع
‫ولم تحدث أي خلافات"

1413
01:54:32,369 --> 01:54:35,236
‫"أو أمور جدلية بيننا
‫وبين المجموعة في (فرنسا)"

1414
01:54:35,367 --> 01:54:40,233
‫"عدت من اجتماع لٔاتفاجأ
‫بهذا النوع من النقاشات"

1415
01:54:40,361 --> 01:54:44,968
‫المختبر في معهد (باستور) ومختبري
‫هما صديقان منذ حوالى 15 عاما

1416
01:54:45,098 --> 01:54:49,400
‫- نحن في الحقيقة نتعاون، ما...
‫- لا يمكنني المتابعة

1417
01:54:49,530 --> 01:54:51,963
‫في (ساينس) قبل عام هي...

1418
01:54:52,746 --> 01:54:56,047
‫انتهت المرحلة الٔاولى
‫وجدنا الفيروس، نعمل على فحص للدم

1419
01:54:57,132 --> 01:54:59,175
‫هذا هو اقتراحي للمرحلة الثانية

1420
01:55:00,174 --> 01:55:03,129
‫الوقاية، التثقيف، والعلاج

1421
01:55:03,259 --> 01:55:04,605
‫إن تمت الموافقة عليه

1422
01:55:04,736 --> 01:55:07,647
‫أريد أن يتم نقلي إلى (سان فرنسيسكو)
‫لٔاعمل على الٔامر من هناك

1423
01:55:10,601 --> 01:55:13,556
‫37 مليون دولار بالعام؟

1424
01:55:13,686 --> 01:55:17,510
‫- هذا مبلغ خيالي
‫- ليس كذلك، إنه زهيد

1425
01:55:17,640 --> 01:55:21,898
‫حوالى 15 سنتا لكل شخص
‫من أجل جعل السكان كلهم بأمان

1426
01:55:22,028 --> 01:55:24,765
‫- هذا هو المبلغ المطلوب، اقرأ...
‫- متأكد من ذلك، لكنك لن تناله

1427
01:55:24,896 --> 01:55:27,719
‫وإن طلبت هذا القدر
‫لن تحصل على شيء

1428
01:55:27,850 --> 01:55:31,934
‫- حاول أن تحل الٔامر بـ4 ملايين...
‫- لن أحاول إعادة، إنه تقرير صادق

1429
01:55:32,064 --> 01:55:34,454
‫- أريدك أن ترفعه
‫- (دون) ما أحاول إخبارك به

1430
01:55:34,582 --> 01:55:37,886
‫- هو أنك تعتمد الطريق الخطأ في هذا
‫- إنه مبلغ زهيد

1431
01:55:38,016 --> 01:55:41,449
‫انتظر بضع سنوات وسنتكلم عن مليارات
‫الدولارات في مجال الرعاية الصحية

1432
01:55:48,661 --> 01:55:50,311
‫سأرفعه

1433
01:55:51,007 --> 01:55:54,395
‫4 سنوات بعد، 4 سنوات بعد...

1434
01:55:54,525 --> 01:55:57,697
‫- 4 سنوات بعد
‫- شكرا لكم، شكرا

1435
01:55:57,827 --> 01:56:01,390
‫- شكرا جزيلًا لكم
‫- 4 سنوات بعد

1436
01:56:01,521 --> 01:56:03,127
‫يبدو...

1437
01:56:03,259 --> 01:56:06,907
‫يبدو أننا فعلنا هذا قبل 4 سنوات

1438
01:56:11,339 --> 01:56:14,902
‫أنا و(نانسي) نود أن نعبّر...

1439
01:56:15,032 --> 01:56:20,593
‫(نانسي)، (نانسي)...

1440
01:56:20,723 --> 01:56:24,069
‫هذه ليست مسألة سياسية
‫إنما صحية

1441
01:56:24,200 --> 01:56:26,893
‫هذه ليست مسألة ترتبط بالمثليين
‫بل بالبشر

1442
01:56:27,023 --> 01:56:30,890
‫لو أن هذا المرض أصاب الٔاولاد
‫أو أعضاءً في غرفة التجارة

1443
01:56:31,020 --> 01:56:34,148
‫متأكد من إدارة (ريغان)
‫لكانت ستفعل المستحيل

1444
01:56:34,278 --> 01:56:37,799
‫بغية دفع الحكومة للعمل
‫على هذا الٔامر على مختلف الصعد

1445
01:56:37,929 --> 01:56:42,186
‫جئت إلى هنا اليوم
‫على أمل ألا يُنقش على ضريحي

1446
01:56:42,317 --> 01:56:44,444
‫"أنني مت
‫بسبب الٕاجراءات القانونية الصارمة"

1447
01:56:44,531 --> 01:56:48,876
‫4 سنوات بعد، 4 سنوات بعد...

1448
01:57:52,265 --> 01:57:55,348
‫- مرحبا، كيف أخدمك؟
‫- القهوة وكعكة محلاة بالهلام

1449
01:58:03,518 --> 01:58:06,385
‫هل أنت قادم من العمل
‫أم ذاهب إلى العمل؟

1450
01:58:06,515 --> 01:58:09,252
‫ذاهب إليه، وأنت؟

1451
01:58:11,164 --> 01:58:12,772
‫عجزت عن النوم

1452
01:58:15,291 --> 01:58:18,289
‫سمعت أنه تم رفض
‫اقتراحك للمرحلة الثانية

1453
01:58:19,202 --> 01:58:24,067
‫رسميا إنه باهظ جدا، وبشكل غير
‫رسمي سيقولونها بطريقة دبلوماسية

1454
01:58:24,372 --> 01:58:27,759
‫"عليك أن تبدو منهمكا
‫من دون أن تفعل شيئا"

1455
01:58:30,672 --> 01:58:34,147
‫هل يفترض أن تكون الطريقة
‫التي أخبرتني بها للتو دبلوماسية؟

1456
01:58:34,277 --> 01:58:36,275
‫كلا، كان يفترض أن تبدو غاضبة

1457
01:58:37,275 --> 01:58:40,185
‫- مني أو منك؟
‫- مني

1458
01:58:41,619 --> 01:58:43,312
‫لمَ أنا؟

1459
01:58:43,705 --> 01:58:47,963
‫لا أدري، أظن من الاثنين، اتفقنا؟
‫كلانا

1460
01:58:48,745 --> 01:58:52,090
‫أتعلم (جيم)؟ أحيانا أنظر إليك
‫فتراودني مشاعر متضاربة

1461
01:58:52,308 --> 01:58:53,698
‫أنا جاد في ما أقوله

1462
01:58:53,784 --> 01:58:57,043
‫كيف تشق طريقك متلويا بين أطنان
‫من الترهات البيروقراطية يوميا

1463
01:58:57,173 --> 01:58:59,780
‫من دون أن تتعرض للمشاكل
‫كيف تفعل ذلك؟

1464
01:58:59,911 --> 01:59:01,692
‫من خلال عدم طرح أسئلة مماثلة
‫على سبيل المثال

1465
01:59:01,823 --> 01:59:04,038
‫اعمل على إهانتي مباشرة
‫كيفما يحلو لك

1466
01:59:04,167 --> 01:59:08,165
‫لكن لا تعمل على إهانة كلينا
‫من خلال تغليف الٔامر بنوع من المجاملة

1467
01:59:08,296 --> 01:59:10,381
‫أهينك؟ كيف؟

1468
01:59:11,207 --> 01:59:13,987
‫المشاعر المتضاربة؟ أنا جاد فيها

1469
01:59:17,853 --> 01:59:20,461
‫طلبت من الطابق الثاني نقلًا

1470
01:59:21,851 --> 01:59:23,806
‫هل تستطيع مساعدتي
‫في حث المسألة؟

1471
01:59:23,936 --> 01:59:25,891
‫سبق أن فعلت هذا، لقد تم

1472
01:59:28,150 --> 01:59:29,888
‫حقا؟

1473
01:59:30,410 --> 01:59:34,277
‫- إلى أين؟
‫- كيف تريد ذلك؟ دبلوماسيا؟

1474
01:59:34,405 --> 01:59:36,926
‫- اعتدت على المسبب للغضب
‫- إلى (سان فرنسيسكو)

1475
01:59:37,969 --> 01:59:40,229
‫كمكافأة أم كنفي؟

1476
01:59:45,963 --> 01:59:49,569
‫إن كنت تكره الٔامر إلى هذه الدرجة فلمَ
‫أمضيت مسيرتك كلها تعمل للحكومة؟

1477
01:59:53,740 --> 01:59:56,868
‫هل تتذكر ما قاله (ويلي ساتن)
‫حين سألوه عن سبب سرقته المصارف؟

1478
01:59:57,564 --> 02:00:01,474
‫لٔانه هناك نجد المال
‫إنه حيث تتواجد الٔامراض

1479
02:00:02,386 --> 02:00:04,341
‫الحشرات، الحشرات...

1480
02:00:09,773 --> 02:00:13,247
‫أتعلم؟ تراودني مشاعر متضاربة أحيانا
‫بالنظر إليك

1481
02:00:33,451 --> 02:00:35,362
‫ها أنت ذا

1482
02:00:39,533 --> 02:00:41,792
‫(دون)

1483
02:00:41,923 --> 02:00:44,095
‫كعكة صغيرة للمنشق عنّا

1484
02:00:44,225 --> 02:00:47,744
‫شيء ما حضره الشبّان
‫في مختبر الفيروس القهقري

1485
02:00:54,087 --> 02:00:58,171
‫(دون) المعذرة، هل لي
‫أن أحدثك لثانية، من فضلك؟

1486
02:01:04,688 --> 02:01:07,078
‫ربما ستحتاج إلى هذا

1487
02:01:08,685 --> 02:01:11,293
‫إنه مدهش، إنه زهري، هذا رائع

1488
02:01:12,074 --> 02:01:14,203
‫- بالتأكيد يناسبك
‫- أحسنت

1489
02:01:14,333 --> 02:01:16,288
‫يبدو جيدا

1490
02:01:19,547 --> 02:01:22,848
‫- نخب (دون فرانسيس)
‫- فليهبه الرب الحياة

1491
02:01:22,978 --> 02:01:24,932
‫- خطاب!
‫- قل شيئا!

1492
02:01:29,583 --> 02:01:34,275
‫(لوك)، تلقيت اتصالا
‫من محامينا في (واشنطن)

1493
02:01:34,362 --> 02:01:37,099
‫حصل (غالو) على براءة
‫الاختراع لفحص الدم

1494
02:01:37,229 --> 02:01:40,010
‫بالرغم من أننا قدّمنا أوراقنا
‫خمسة أشهر قبله

1495
02:01:41,313 --> 02:01:44,355
‫وهذه مقالة (غالو) تصف الفيروس
‫ثمة بعض التفاصيل الجاهزة

1496
02:01:44,485 --> 02:01:45,962
‫وهو شبيه جدا بالخاص بنا

1497
02:01:46,092 --> 02:01:47,787
‫انظرا إلى الصورة

1498
02:01:47,873 --> 02:01:51,654
‫إنها صورة فيروسنا الذي يشبه فيروسه

1499
02:01:51,784 --> 02:01:54,564
‫واسمه فيروس الـ(تي) اللمفاوي البشري 3

1500
02:01:55,171 --> 02:02:00,385
‫الوسيلة الوحيدة لمقارنة فيروس مع آخر
‫هو عبر الحمض النووي

1501
02:02:02,211 --> 02:02:04,297
‫حسنا يا سيد (غالو)

1502
02:02:05,339 --> 02:02:11,986
‫سنجمع فريقا لندرس التحليل الجيني
‫لبعض الفيروسات

1503
02:02:13,593 --> 02:02:15,592
‫هذه المرة تمادى كثيرا

1504
02:02:16,026 --> 02:02:18,764
‫"(نيويورك)، فبراير، 1985"

1505
02:02:18,895 --> 02:02:23,890
‫"8408 حالة في (الولايات المتحدة)
‫6305 حالة وفاة"

1506
02:02:24,020 --> 02:02:28,149
‫جينات لمجموعتين معزولتين
‫للفيروس عينه

1507
02:02:28,279 --> 02:02:33,449
‫يفترض بهما أن تنحرفا عادة عن
‫بعضهما البعض بين 6 إلى 20 في المئة

1508
02:02:33,579 --> 02:02:38,618
‫السلسة الجينية لدكتور (غالو)
‫فيروس (تي) الليمفاوي البشري 3

1509
02:02:38,749 --> 02:02:42,268
‫النموذج الٔاولي المعزول
‫يختلف عن فيروسنا

1510
02:02:42,398 --> 02:02:45,005
‫الذي يدعى نقص المناعة المكتسبة

1511
02:02:45,136 --> 02:02:47,351
‫بمعدل أقل من 1 في المئة

1512
02:02:47,481 --> 02:02:50,914
‫إنها متشابهة إلى حد
‫لا يمكن توقعها

1513
02:02:51,044 --> 02:02:54,955
‫من أي معزولتين من العائلة عينها

1514
02:02:56,475 --> 02:02:58,343
‫شكرا

1515
02:03:02,514 --> 02:03:06,033
‫المعذرة، لست متأكدا مما قاله

1516
02:03:06,120 --> 02:03:10,247
‫فيروس (غالو) هو نفسه
‫الذي لدى الفرنسيين؟

1517
02:03:10,725 --> 02:03:15,635
‫ليس النوع عينه، إنه الفيروس عينه
‫بالضبط، من المريض عينه

1518
02:03:19,067 --> 02:03:26,105
‫"مسيرة شموع، (سان فرنسيسكو)
‫نوفمبر 1985"

1519
02:03:40,876 --> 02:03:42,571
‫هل أنت بخير؟

1520
02:03:44,655 --> 02:03:46,612
‫اجلس

1521
02:03:54,650 --> 02:03:57,169
‫هل أطلب سيارة الإسعاف؟

1522
02:03:58,820 --> 02:04:00,819
‫ابق مكانك!

1523
02:04:26,495 --> 02:04:28,449
‫(سالما)

1524
02:04:33,143 --> 02:04:37,314
‫- سمعت للتو
‫- لنصعد

1525
02:04:53,474 --> 02:04:55,344
‫- مرحبا
‫- مرحبا

1526
02:04:55,475 --> 02:04:58,124
‫- (كيكو)
‫- مرحبا

1527
02:04:58,255 --> 02:05:00,210
‫- هذا (دون)
‫- مرحبا

1528
02:05:00,340 --> 02:05:02,730
‫سررت بلقائك

1529
02:05:03,512 --> 02:05:07,683
‫- انظر من هنا
‫- هل هذا (دون)؟

1530
02:05:09,290 --> 02:05:11,072
‫يوجد اثنان منكما

1531
02:05:12,330 --> 02:05:15,416
‫كلانا (دون)، لا تسأل عن التفاصيل

1532
02:05:22,715 --> 02:05:26,494
‫تارة يتكلم بشكل متناسق جدا
‫وطورا...

1533
02:05:28,537 --> 02:05:32,099
‫سأصطحب (كيكو) لنحتس القهوة
‫أتريد الانضمام إلينا؟

1534
02:05:32,229 --> 02:05:36,748
‫- كلا، أظن...
‫- سأعود بعد وقت قصير

1535
02:06:44,176 --> 02:06:47,174
‫هلا تعطينني... (كروغنايت)؟

1536
02:06:49,434 --> 02:06:51,301
‫(كروغنايت)؟

1537
02:06:54,603 --> 02:06:56,515
‫النظارات

1538
02:07:02,076 --> 02:07:03,684
‫تفضل

1539
02:07:07,072 --> 02:07:12,199
‫- هل أتحدث كلاما غير مفهوم؟
‫- كلا، ليس بالنسبة إلي

1540
02:07:21,454 --> 02:07:26,927
‫لم يكن يجب أن يحصل هذا
‫كان بإمكاننا توقيفه

1541
02:07:29,056 --> 02:07:30,968
‫هل ما زال بإمكانك؟

1542
02:07:33,140 --> 02:07:37,224
‫هل ما زال بإمكاننا توقيفه؟
‫لا أعلم

1543
02:07:41,350 --> 02:07:49,215
‫كنت أخشى الموت، لكن ليس بعد الآن

1544
02:07:51,084 --> 02:07:58,643
‫أخاف أكثر مما سيجري
‫للأشخاص الأحياء

1545
02:09:11,981 --> 02:09:15,195
‫"تقاعد د. (دون فرانسيس) من مراكز
‫مكافحة الأمراض في الـ1992"

1546
02:09:15,325 --> 02:09:17,803
‫"يعيش الآن في منطقة
‫خليج (سان فرنسيسكو)"

1547
02:09:17,933 --> 02:09:20,408
‫"حيث يعمل على تطوير طعم وقائي
‫لنقص المناعة المكتسبة (الإيدز)"

1548
02:09:20,539 --> 02:09:25,188
‫"الذي عُرف أنه المسبب لـ(الإيدز)"

1549
02:09:25,621 --> 02:09:29,185
‫"النزاع على براءة اختراع فحص الدم
‫بين (الولايات المتحدة) و(فرنسا)"

1550
02:09:29,315 --> 02:09:31,618
‫"أدى إلى اتفاق في الـ1987"

1551
02:09:31,749 --> 02:09:35,267
‫"حيث وافق معهد (باستور)
‫ومختبر د.(غالو) على تشارك الفضل"

1552
02:09:35,397 --> 02:09:37,049
‫"لاكتشاف فيروس (الٕايدز)"

1553
02:09:37,135 --> 02:09:39,699
‫"نص الاتفاق على أن كل من الطرفين
‫توصل إلى اكتشاف الفيروس وحده"

1554
02:09:39,830 --> 02:09:43,131
‫"حين تم التأكيد في الـ1991 على أن
‫الفيروسات كانت من المريض عينه"

1555
02:09:43,262 --> 02:09:46,475
‫"استنتج د.(غالو)
‫أنه بفعل تلوث عرضي"

1556
02:09:46,563 --> 02:09:49,475
‫"استعملنا فيروسا من (باستور)
‫في فحص دمنا"

1557
02:09:49,603 --> 02:09:55,036
‫"تلوث مماثل عن طريق الخطأ
‫شائع في أبحاث الفيروسات"

1558
02:09:55,166 --> 02:10:02,117
‫"وقد حدث هذا فعليا
‫في مختبر (باستور)"

1559
02:10:02,247 --> 02:10:06,331
‫"نقاش جدلي وتحقيق مطول من مكتب
‫أبحاث وزارة الصحة والخدمات الإنسانية"

1560
02:10:06,462 --> 02:10:11,198
‫"وجد أن مختبر د.(غالو) ارتكب خطأ
‫علميا لعدم ذكره في التقرير"

1561
02:10:11,328 --> 02:10:14,021
‫"أن عينة (باستور) استعملت
‫في خطوط الخلايا"

1562
02:10:14,152 --> 02:10:17,844
‫"ولكن حين حكمت لجنة الاستئناف
‫على أن هذا الاكتشاف"

1563
02:10:17,975 --> 02:10:20,147
‫"يجب أن يُثبت بوفرة الأدلة"

1564
02:10:20,278 --> 02:10:23,232
‫"سُحبت كل التهم الموجهة
‫حيال د.(غالو)"

1565
02:10:23,362 --> 02:10:28,184
‫"د. (غالو) ود.(مونتانيه) بقيا
‫الرائدين في مجال البحث عن (الإيدز)"

1566
02:10:28,315 --> 02:10:34,224
‫"وتابعا البحث عن العلاج"

1567
02:10:35,441 --> 02:10:37,048
‫"بدأت بنوك الدم بفحص
‫وحدات الدم المتبرع بها"

1568
02:10:37,179 --> 02:10:39,654
‫"خوفا من الإصابة
‫بـ(الإيدز)"

1569
02:10:39,785 --> 02:10:42,869
‫"في الـ1985"

1570
02:10:43,000 --> 02:10:48,474
‫"آنذاك، 28 ألف مريض
‫قد تلقوا دما ملوث بـ(الٕايدز)"

1571
02:10:48,605 --> 02:10:52,862
‫"ابتداءً من ديسمبر 1998"

1572
02:10:52,992 --> 02:10:55,122
‫8760 حالة إصابة بـ(الإيدز) بسبب
‫نقل الدم الملوث قم تم تأكيدها"

1573
02:10:55,252 --> 02:10:58,163
‫"حمامات (سان فرنسيسكو) العامة
‫للمثليين أغلقت في الـ1985"

1574
02:10:58,294 --> 02:11:00,943
‫"منذ ذلك الوقت
‫من خلال التحرك السياسي"

1575
02:11:01,073 --> 02:11:04,202
‫"أدخلت جماعة المثليين تغييرات
‫في الكثير من سياسات الحكومة"

1576
02:11:04,332 --> 02:11:06,591
‫"المتعلقة بـ(الإيدز)"

1577
02:11:06,722 --> 02:11:12,065
‫"وترأست إنشاء شبكة واسعة من المنظمات
‫لتأمين الخدمات لمن يعانون (الإيدز)"

1578
02:11:12,457 --> 02:11:19,712
‫"(بيل كراوس)
‫مات في 25 يناير، 1986"

1579
02:11:56,989 --> 02:12:01,985
‫"(جيري وولترز)، (جون إيستون)"

1580
02:12:06,894 --> 02:12:11,630
‫"لا تدعوا شاهد ضريحي
‫يكون "مت من شدة الإجراءات"

1581
02:12:13,020 --> 02:12:18,278
‫"(روجر غايلز ليون)"

1582
02:12:18,408 --> 02:12:24,099
‫"(بوب كامبل)"

1583
02:13:14,410 --> 02:13:17,190
‫(الإيدز)

1584
02:13:18,885 --> 02:13:24,273
‫"أنا مصاب بـ(الإيدز)، أرجوك عانقني
‫لا يمكنني أن أتسبب بمرضك"

1585
02:13:28,009 --> 02:13:30,876
‫- "نقاتل من أجل حياتنا"
‫- "ساعة طبية"

1586
02:13:37,306 --> 02:13:39,522
‫"الصمت يساوي الموت"

1587
02:13:46,821 --> 02:13:50,297
‫- "(ماكس روبنسون)، (شيكاغو)"
‫- "استفتاء (واشنطن بوست)"

1588
02:13:51,209 --> 02:13:55,119
‫"(ويل سميث)"

1589
02:14:11,324 --> 02:14:15,539
‫"النائب (ستيوارت ماكيني)
‫التجربة المنضبطة المعشاة"

1590
02:14:27,269 --> 02:14:30,093
‫"إلى ضحايا (الإيدز) غير المعروفين"

1591
02:14:41,346 --> 02:14:45,516
‫"أنا مصاب بـ(الإيدز)"

1592
02:14:48,514 --> 02:14:52,120
‫"نحن نتذكر"

1593
02:14:54,293 --> 02:14:58,246
‫"إهداء"

1594
02:15:49,991 --> 02:15:53,032
‫"حتى وقت إدلاء الرئيس (ريغان)
‫بخطابه عن أزمة (الإيدز)"

1595
02:15:53,162 --> 02:15:56,204
‫"أكثر من 25 ألف أمريكي
‫كانوا قد ماتوا من المرض"

1596
02:15:56,334 --> 02:16:00,114
‫"في نهاية 1998، كان العدد
‫قد ارتفع إلى 800،410"

1597
02:16:00,679 --> 02:16:02,938
‫"نساء، مراهقون وأمريكيون
‫من أصول أفريقية ولاتينية"

1598
02:16:03,068 --> 02:16:05,544
‫"هم الشرائح الأكبر
‫في المجتمع الٔامريكي"

1599
02:16:05,675 --> 02:16:07,717
‫" التي أصيبت بفيروس
‫نقص المناعة المكتسبة"

1600
02:16:08,194 --> 02:16:11,758
‫"قرابة الـ40 مليون شخص
‫حول العالم يحملون اليوم (الإيدز)"

1601
02:16:11,888 --> 02:16:16,667
‫"منذ بداية الوباء، أكثر من
‫14 مليون شخص حول العالم

1602
02:16:16,797 --> 02:16:18,925
‫"ماتوا جراء فيروس (الإيدز)"

1603
02:16:19,274 --> 02:16:22,358
‫"تقدر منظمة الصحة العالمية
‫أن 16 ألفا من الناس حول العالم"

1604
02:16:22,488 --> 02:16:30,003
‫"يصابون بفيروس نقص المناعة
‫كل يوم، حوالى 6 مليون في السنة"

1605
02:16:40,430 --> 02:16:45,731
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

