﻿1
00:00:06,897 --> 00:00:16,997
ترجمة : رغـد

2
00:02:51,669 --> 00:02:53,650
صباح الخير ياداون

3
00:02:53,672 --> 00:02:55,312
لقد أحببت تنورتك -
شكرًا لك -

4
00:02:55,342 --> 00:02:57,153
كان يجب على والدتي أن تحضر
لي واحدة كهدية لعيد رأس السنة

5
00:02:57,179 --> 00:02:59,319
إن لم تكن غبية لتجد مثلها

6
00:02:59,349 --> 00:03:00,989
،اوه ياكونسيتا
أعرف مالذي تعنينه

7
00:03:01,019 --> 00:03:03,500
من الأفضل لوالدايّ أن يحضرا
لي الكعب الذي طلبته

8
00:03:03,523 --> 00:03:05,163
هذا كل مابإمكاني قوله

9
00:03:05,193 --> 00:03:06,433
،أهلاً ياعزيزتي
ألديك مثبت شعر؟

10
00:03:06,461 --> 00:03:08,943
فشعري يسقط لأنه غير ثابت

11
00:03:08,966 --> 00:03:10,104
بالطبع ياعزيزتي

12
00:03:10,134 --> 00:03:11,443
أقمت بحل واجب الجغرافيا؟

13
00:03:11,470 --> 00:03:14,282
لا أبدًا، تبًا للواجبات
من يهتم إذا رسبنا؟

14
00:03:14,308 --> 00:03:18,085
أود أن أترك الدراسه
حالاً بعد إستلامي لهدية عيد رأس السنة خاصتي

15
00:03:19,851 --> 00:03:21,264
دانكن؟

16
00:03:21,288 --> 00:03:22,494
حاضره

17
00:03:22,522 --> 00:03:24,731
دون؟ -
حاضره -

18
00:03:24,760 --> 00:03:26,173
فراير؟

19
00:03:28,467 --> 00:03:32,441
آنسه فراير
ألديك مشاكل سمعية؟

20
00:03:32,474 --> 00:03:33,715
حاضره

21
00:03:35,178 --> 00:03:36,681
قفي من فضلك

22
00:03:38,184 --> 00:03:39,960
مالذي ترتدينه بحق السماء؟

23
00:03:39,987 --> 00:03:41,490
فنحن لسنا في الهالويين

24
00:03:41,523 --> 00:03:44,062
إنهما مجرد كِنزة وتنورة

25
00:03:44,094 --> 00:03:45,665
،أغلقي تلك الأزرار
أيتها الآنسه الصغيرة

26
00:03:45,697 --> 00:03:48,680
أراهن أن والدتك لم تراك
وأنت مرتدية هذه الملابس

27
00:03:48,702 --> 00:03:50,513
الجو حار هنا

28
00:03:50,539 --> 00:03:54,881
هذا يكفي، نحن في صف مدرسي
ولسنا في حانه يا آنسه فراير

29
00:03:56,048 --> 00:04:00,190
،خذي هذه المخالفة للمنزل
ودعي والديك يقومان بتوقيعها

30
00:04:01,258 --> 00:04:03,864
وأخرجي تلك العلكة من فمك
!للمرة العاشره

31
00:04:05,064 --> 00:04:07,341
..لو رأيتك تأكلين علكةً مرة آخرى

32
00:04:07,368 --> 00:04:09,680
ستكونين في التوقيف لشهر

33
00:04:09,705 --> 00:04:10,981
أتفهمين؟

34
00:04:11,009 --> 00:04:14,356
فهمت، يا سيّد واينبرغر

35
00:04:17,853 --> 00:04:20,392
أنتن متأخرات أيها الآنسات

36
00:04:20,424 --> 00:04:22,667
والآن سأسجلكم متأخرين

37
00:04:22,695 --> 00:04:24,539
قمت بتدوينكم كـ غائبات

38
00:04:34,149 --> 00:04:37,792
والآن أيها الصف، قبل أن أدعكم
..تذهبون لقضاء عطلتكم

39
00:04:37,821 --> 00:04:40,167
ستخضعون لإختبارٍ سريع

40
00:04:48,573 --> 00:04:52,456
عندما يُنادى إسمك، تقفين
وتجاوبين على السؤال

41
00:04:52,480 --> 00:04:55,555
،لو كانت الإجابة صحيحة
سيتم تدوين ذلك

42
00:04:55,586 --> 00:04:57,966
،ولو كانت خاطئة
سأضع "فاء" حمراء صغيرة

43
00:04:57,991 --> 00:05:00,598
 جانب إسمك
في دفتر الدرجات

44
00:05:00,628 --> 00:05:03,168
حسنًا، لنبدأ

45
00:05:03,200 --> 00:05:06,308
جود فاين، صح أم خطأ

46
00:05:06,338 --> 00:05:10,016
بالتيمور كانت عاصمة الولايات المتحدة

47
00:05:11,114 --> 00:05:12,253
خطأ؟

48
00:05:12,283 --> 00:05:15,630
بل صحيح، صحيح
يا آنسه جود فاين

49
00:05:15,655 --> 00:05:17,533
لابد وانك كنتِ تتحدثين
عبر الهاتف

50
00:05:17,558 --> 00:05:19,597
بدلاً من حلّ واجباتك

51
00:05:19,628 --> 00:05:24,706
لقد كانت العاصمة لمدة شهرين
خلال الحرب الثورية

52
00:05:24,737 --> 00:05:27,777
حصلتِ على "فاء" إثنتين
في إسبوع واحد

53
00:05:27,809 --> 00:05:30,291
يبدو انك ستحصلين على نقص

54
00:05:30,314 --> 00:05:32,318
مالأمر يا آنسه هولاند؟

55
00:05:32,351 --> 00:05:36,997
إن دوان دافنبورت تتناول شطرية كرات اللحم

56
00:05:37,026 --> 00:05:41,068
في الصف
وتقوم بتمرير الأوراق

57
00:05:41,100 --> 00:05:43,604
لم أكن أأكل

58
00:05:43,637 --> 00:05:45,585
لدي سكين في حقيبتي

59
00:05:45,608 --> 00:05:48,090
سأقوم بتقطيعك بعد إنتهاء الدرس

60
00:05:48,112 --> 00:05:49,990
!توقفي عن ذلك حالاً

61
00:05:50,015 --> 00:05:53,397
والآن إنهن يقمن بتهديدي
اولائك الفتيات المريعات

62
00:05:53,421 --> 00:05:56,097
أخبرتني أمي بأن أقوم
بالتبليغ عن مثل هذه الأحداث

63
00:05:56,126 --> 00:05:58,607
إنني أحاول أن أتعلم

64
00:05:58,630 --> 00:05:59,769
!توقفن عن ذلك جميعكن

65
00:05:59,798 --> 00:06:01,438
داون دافنبورت، قفي

66
00:06:01,469 --> 00:06:03,245
..إنني أحاول أن أتعلم

67
00:06:03,271 --> 00:06:05,116
لكي أدخل جامعة جيّدة

68
00:06:05,142 --> 00:06:06,382
!هذا ليس عدلاً

69
00:06:06,410 --> 00:06:08,085
هذا يكفي

70
00:06:08,114 --> 00:06:10,391
قمتي بعمل جيد حينما
بلغتي عما حصل

71
00:06:10,417 --> 00:06:12,228
لكن هذا يكفي

72
00:06:12,254 --> 00:06:14,565
لقد كانت تحاول نسخ واجبي

73
00:06:14,591 --> 00:06:16,903
هذا غير صحيح، وانت تعلمين ذلك

74
00:06:16,929 --> 00:06:20,572
،داون دافنبورت
يالك من كاذبة

75
00:06:20,602 --> 00:06:22,515
وأنا أعرف ذلك جيدًا

76
00:06:22,538 --> 00:06:25,021
وستذهبين للحجز لمدة شهر
على فعلتك هذه

77
00:06:25,044 --> 00:06:27,925
لن أذهب، لم أكن أأكل

78
00:06:27,948 --> 00:06:30,226
من مظهرك يا آنسه دافنبورت

79
00:06:30,253 --> 00:06:32,598
يبدو وكأنك لاتتوقفين عن الأكل

80
00:06:34,460 --> 00:06:36,168
!تعالي إلى هنا

81
00:06:39,134 --> 00:06:41,446
:والآن اكتبي التالي خمسين مرة

82
00:06:41,472 --> 00:06:43,510
"لن أأكل مجددًا داخل الصف"

83
00:06:43,542 --> 00:06:46,082
لأنني سمينة بما يكفي

84
00:06:52,491 --> 00:06:55,804
،والآن إبدأي بالكتابة
ولا تتوقفي إلا حينما أخبرك

85
00:06:55,830 --> 00:06:58,814
بإمكاني إخبارك شيء واحد
يا آنسه دافنبورت

86
00:06:58,836 --> 00:07:02,810
بإمكانك الإعتماد على
حصولك على درجة الرسوب في الجعرافيا

87
00:07:02,843 --> 00:07:05,986
أريد أن أحرق هذه المزبلة

88
00:07:06,015 --> 00:07:08,860
،فقط لأننا جميلات
فالجميع يغارون منّا

89
00:07:08,886 --> 00:07:10,424
إن المكان هنا كـ سجن

90
00:07:10,456 --> 00:07:12,767
حتى في عيد رأس السنة
إنه كالسجن

91
00:07:12,793 --> 00:07:15,106
لاتقومي بذكر رأس السنة
ياتشكليت

92
00:07:15,132 --> 00:07:16,942
..سيتألم والدايّ بشده

93
00:07:16,968 --> 00:07:18,778
إن لم يحضروا لي الكعب الذي طلبته

94
00:07:18,804 --> 00:07:20,785
لقد طلبته ومن الأفضل لهم أن أحظى به

95
00:07:20,807 --> 00:07:22,584
لم أحظى بهدايا كثيرة قط

96
00:07:22,611 --> 00:07:23,956
الجميع بخيلون للغاية

97
00:07:23,981 --> 00:07:25,790
يجب أن أحصل على الكثير من الهدايا

98
00:07:25,816 --> 00:07:28,298
ثم سأقوم بإرجاعها وأحصل على
المال بدلاً منها

99
00:07:28,320 --> 00:07:29,629
بإمكانك فعل ذلك، كما تعلمين

100
00:07:29,656 --> 00:07:31,695
سيقبضون علينا لأننا
نتجول في وقت الحصة

101
00:07:31,727 --> 00:07:32,900
لكن من يهتم؟

102
00:07:32,929 --> 00:07:34,807
من يهتم إن رسبنا؟

103
00:07:34,832 --> 00:07:36,642
سيكون ممتعًا جدًا إن طُردنا

104
00:07:36,668 --> 00:07:39,652
.أتمنى ان يُقبض علي
أكره هذه المدرسة

105
00:07:39,674 --> 00:07:42,714
وكل تلك الأساتذه الجاهلين
الذين لايعلمون أي شيء

106
00:07:42,746 --> 00:07:44,749
أنا من يجب أن تصبح أستاذة

107
00:07:44,782 --> 00:07:47,459
أكره والدايّ كذلك

108
00:07:56,037 --> 00:07:59,179
داون، تعالي لتري مالذي
أحضره لك سانتا

109
00:08:02,714 --> 00:08:06,460
اوه ياإلهي، أنا قادمة

110
00:08:06,487 --> 00:08:09,960
،من فضلك ياهاورد
حاول عدم الخوض في جدال

111
00:08:09,994 --> 00:08:13,876
،لا أستطيع تحمل جدال إضافي
ليس في رأس السنة

112
00:08:13,901 --> 00:08:16,679
من الأفضل أن يكون الكعب الذي طلبته

113
00:08:19,912 --> 00:08:23,487
هذا لطف منك ياعزيزتي

114
00:08:23,517 --> 00:08:25,828
عيدميلاد مجيد ياعزيزتي

115
00:08:25,854 --> 00:08:28,599
اتسائل مالذي تحويه هذه الهدية؟

116
00:08:28,627 --> 00:08:30,630
صنارة صيد؟

117
00:08:31,865 --> 00:08:35,509
هلاّ إنضممتِ إلينا في الغناء
قبل أن نفتح الهدايا؟

118
00:08:35,538 --> 00:08:36,677
!اوه أمي

119
00:08:36,707 --> 00:08:39,383
اوه هيّا ياداون
فهذا يضفي نكهة خاصة

120
00:09:16,043 --> 00:09:18,525
ماهذه؟

121
00:09:18,548 --> 00:09:21,292
إنها أحذية جديدة لك ياداون

122
00:09:21,319 --> 00:09:22,799
إنها ليست النوع الذي أريده

123
00:09:22,822 --> 00:09:24,129
أخبرتكم بأني أريد كعبًا أسودًا

124
00:09:25,226 --> 00:09:26,901
الفتيات اللطيفات لايرتدين الكعوب

125
00:09:26,930 --> 00:09:28,068
أعطوني هذه الهدايا

126
00:09:28,098 --> 00:09:29,772
لن أقوم بإرتداء هذه الأحذية القبيحة
أبدًا

127
00:09:29,800 --> 00:09:31,405
أخبرتكم بالنوع الذي أريده

128
00:09:31,436 --> 00:09:33,076
لقد قمتم بتخريب رأس السنة خاصتي

129
00:09:34,409 --> 00:09:37,392
من فضلك ياداون لاتفعلي هذا في الكريسماس

130
00:09:37,414 --> 00:09:39,191
إبتعدي عني، أيتها الساحره القبيحة

131
00:09:39,218 --> 00:09:41,894
،تعالي إلى هنا أيتها الشريرة
!ستدفعين ثمن ذلك

132
00:09:41,922 --> 00:09:43,061
أيتها الشريرة

133
00:09:43,091 --> 00:09:44,229
انظري لوالدتك

134
00:09:44,259 --> 00:09:45,739
!اتركني وشأني

135
00:09:45,762 --> 00:09:46,902
يالك من شريرة

136
00:09:46,931 --> 00:09:48,912
لاتلمسني! إبتعد عنّي

137
00:09:48,934 --> 00:09:50,744
!إنني أكرهك، تبًا لك

138
00:09:50,771 --> 00:09:52,683
تبًا لكلاكما، يالكم من أناس سيئون

139
00:09:52,707 --> 00:09:55,088
،أنتما لستما والدايّ
أكرهكم

140
00:09:55,112 --> 00:09:58,892
،أكره هذا المنزل
وأكره عيد رأس السنة

141
00:09:58,919 --> 00:10:01,093
ليس في عيد رأس السنة

142
00:10:01,122 --> 00:10:03,331
ليس في عيد رأس السنة

143
00:10:09,537 --> 00:10:12,281
،عودي إلى هنا
ياداون دافنبورت

144
00:10:12,308 --> 00:10:13,948
سنرسلك لمأوى للفتيات

145
00:10:13,978 --> 00:10:15,481
هذا هو المكان الذي
سنرسلك إليه

146
00:10:15,514 --> 00:10:18,987
سأتصل بالشرطة ليأخذوك لسجن الأحداث

147
00:10:50,008 --> 00:10:52,992
إركبي، ياحلوتي

148
00:11:11,847 --> 00:11:13,486
هيا ياعزيزتي أسرعي

149
00:11:13,516 --> 00:11:15,428
!هيّا

150
00:11:23,700 --> 00:11:24,874
مجددًا

151
00:11:43,068 --> 00:11:44,548
اوه! سأنتشي

152
00:12:09,247 --> 00:12:11,694
!ضاجعني ياعزيزي
!ضاجعني

153
00:12:11,717 --> 00:12:13,699
أأعجبك ذلك ياعزيزتي؟
أوه نعم

154
00:12:24,908 --> 00:12:27,481
!كلها! كلها! كلها

155
00:13:07,082 --> 00:13:08,652
.تبًا

156
00:13:13,526 --> 00:13:15,303
هل يتواجد إيرل بيتريسون هنا؟

157
00:13:15,330 --> 00:13:18,313
إنها داون دافينبورت
.داون دافينبورت

158
00:13:18,335 --> 00:13:21,250
لقد مارست الجنس معي
.صباح الكريسماس

159
00:13:21,273 --> 00:13:23,585
..لقد أردت إخبارك

160
00:13:23,611 --> 00:13:25,148
أنني حامل
.وأريد مالاً

161
00:13:25,180 --> 00:13:28,289
لقد سرقتِ محفظتي
.أيتها العاهره البدينه

162
00:13:28,319 --> 00:13:30,995
وماذا لو فعلت ذلك؟
.أريدُ مالاً

163
00:13:31,024 --> 00:13:33,335
لن تحصلي على أيّ مالٍ
.مني، ايتها البقرة

164
00:13:33,361 --> 00:13:35,274
فقط لأن لديك أثداء ضخمة

165
00:13:35,298 --> 00:13:36,778
لايعني ذلك بأنك مميزة

166
00:13:36,801 --> 00:13:37,940
إنصرفي

167
00:13:37,969 --> 00:13:40,451
،إذهبي للجحيم
فأنا لا أهتم

168
00:13:40,474 --> 00:13:43,389
نعم! إذهبي إلى الجحيم

169
00:14:21,947 --> 00:14:26,489
تافي الصغيرة
طفلتي الصغيرة

170
00:14:26,521 --> 00:14:27,694
تافي

171
00:14:41,347 --> 00:14:43,920
تافي الصغيرة

172
00:16:23,894 --> 00:16:25,464
مايبل، مايبل

173
00:16:25,496 --> 00:16:26,806
جهزي الطاولة

174
00:16:26,833 --> 00:16:29,015
ولاتنسي الفلفل الأحمر الحار

175
00:16:30,238 --> 00:16:32,015
تافي أرجوكِ توقفي

176
00:16:32,042 --> 00:16:34,023
إنكِ تصيبينني بالصداع

177
00:16:34,045 --> 00:16:36,927
بإمكاني القفز على الحبل
.لو أردت ذلك

178
00:16:36,951 --> 00:16:38,225
!إنه منزلي أيضًا

179
00:16:38,252 --> 00:16:40,861
بإمكانك القفز على
.الحبل في الحمام

180
00:16:40,891 --> 00:16:43,566
تعلمين ان الحمام
.لايتسع لفعل ذلك

181
00:16:43,595 --> 00:16:45,372
تافي، لقد أخبرتك
...مرارًا

182
00:16:45,398 --> 00:16:47,971
لاتقفزي على الحبل
.بالقرب منيّ

183
00:16:48,003 --> 00:16:52,079
غناؤك لتلك الألحان
مرارًا وتكرارًا

184
00:16:52,110 --> 00:16:54,216
كافيٍ بأن يثير أعصابي

185
00:16:54,247 --> 00:16:56,251
..مايبل، مايبل جهزي الطاولة

186
00:16:56,284 --> 00:16:57,491
تافي، هل سمعتِ
ماقلته والدتك؟

187
00:16:57,520 --> 00:16:59,592
أتريدين مني أن أضربك مرة
أخرى بسوط السيارة؟

188
00:16:59,623 --> 00:17:02,106
،إنه في تلك الخزانة
لاتنسي ذلك

189
00:17:02,128 --> 00:17:05,703
،لربما سأتوقف
وربما لن أفعل

190
00:17:05,734 --> 00:17:08,809
لمَّ لا أستطيع الذهاب للمدرسة؟

191
00:17:08,840 --> 00:17:10,717
لمَ لا أستطيع الحصول على أصدقاء

192
00:17:10,742 --> 00:17:13,989
،ليس بإمكانك الذهاب للمدرسة
لأنني قلت ذلك

193
00:17:14,016 --> 00:17:16,554
لا أريد منك إزعاجي للحصول
على مال للغداء

194
00:17:16,586 --> 00:17:18,363
وإزعاجي بمساعدتك في واجباتك

195
00:17:18,390 --> 00:17:21,236
ليس هنالك حاجة للمعرفة
..عن الرؤساء أو الحروب

196
00:17:21,261 --> 00:17:22,741
الأرقام، أو العلوم

197
00:17:22,764 --> 00:17:25,246
إستمعي لكلامي
وستتعلمين

198
00:17:25,268 --> 00:17:29,083
ولا حاجة لأصدقاء صغار
هنا يرددون نفس تلك الألحان

199
00:17:29,108 --> 00:17:30,645
ويسألون أسئلة وقحة

200
00:17:30,678 --> 00:17:33,593
ويتحدثون بتلك النبرات
الطفولية المزعجة

201
00:17:33,616 --> 00:17:36,656
أليس بإمكانك الجلوس هناك
وتأمل الهواء؟

202
00:17:36,688 --> 00:17:37,828
ألا يكفي ذلك؟

203
00:17:37,858 --> 00:17:40,430
أيجب عليك دائمًا
أن تجذبي إنتباهي؟

204
00:17:40,461 --> 00:17:41,634
مايبل، مايبل

205
00:17:41,663 --> 00:17:42,939
عليك اللعنة ياتافي

206
00:17:42,967 --> 00:17:45,107
والآن ستحصلين عليها

207
00:17:45,136 --> 00:17:47,708
أين ذلك الشيء؟
تعالي إلى هنا

208
00:17:47,740 --> 00:17:49,016
مالذي تفعلينه؟

209
00:17:49,043 --> 00:17:50,956
!سأقتلك حالاً

210
00:17:50,981 --> 00:17:52,619
هل بإمكانك مساعدتنا؟

211
00:17:52,649 --> 00:17:53,789
لدينا غنيمة كبيرة

212
00:17:53,819 --> 00:17:54,958
بالطبع يافتيات
ضعوه في الخزانة

213
00:17:54,988 --> 00:17:57,299
لم يراكم احد وأنتم تحضرون
الأغراض إلى هنا أليس كذلك؟

214
00:17:57,324 --> 00:17:58,463
لا، لقد أحضرناها من أخر الشارع

215
00:17:58,493 --> 00:17:59,632
لم يكن أحدٌ في المنزل

216
00:17:59,662 --> 00:18:00,971
ممتاز، إجلسوا

217
00:18:00,998 --> 00:18:03,810
من حسن حظكم بأنهم
قد أتوا ياتافي

218
00:18:03,836 --> 00:18:06,911
ستحصل كل واحدة منّا
على عشرة دولار من أجل التلفاز فقط

219
00:18:06,942 --> 00:18:08,285
مرحبًا ياتافي

220
00:18:08,310 --> 00:18:10,087
لقد كانت فتاةً مشاكسة اليوم

221
00:18:10,114 --> 00:18:11,594
كانت على وشك أن تُضرب

222
00:18:11,616 --> 00:18:13,096
إنها تبدو لطيفة جدًا

223
00:18:13,119 --> 00:18:15,260
من أنتِ...أيتها القبيحة

224
00:18:15,290 --> 00:18:17,430
تعلمين من هن

225
00:18:17,459 --> 00:18:19,099
لم أراهم من قبل

226
00:18:19,130 --> 00:18:20,268
اوه، تافي

227
00:18:20,298 --> 00:18:22,941
لقد رأيتك بالأمس ياتافي

228
00:18:22,970 --> 00:18:25,076
تعالي وأجلسي مع
خالتك تشيكلت

229
00:18:25,106 --> 00:18:28,784
ياإلهي لقد قامت بعضي
هذه الطفلة

230
00:18:28,813 --> 00:18:31,455
،لا أستطيع تحمل ذلك ياتافي
أيتها الفأرة الصغيرة

231
00:18:31,484 --> 00:18:36,164
سأقوم بربطها على سريرها لإسبوع
مقابل فعلتها هذه

232
00:18:36,193 --> 00:18:39,005
!ياإلهي، إستمعي لصوتك

233
00:18:39,031 --> 00:18:41,137
!أيتها البشعه الشقية

234
00:18:41,168 --> 00:18:43,480
لن تهرب أبدًا هذه المره

235
00:18:43,505 --> 00:18:45,315
هيّا، تعالي

236
00:18:47,245 --> 00:18:49,750
اصمتي أيتها الشقية

237
00:18:49,783 --> 00:18:52,322
ستدفعين ثمن ذلك
إجلسي على هذا السرير

238
00:18:53,522 --> 00:18:55,663
!اصمتي ياتافي

239
00:18:55,693 --> 00:18:57,732
اصمتي! إنك تثيرين أعصابنا

240
00:18:57,764 --> 00:19:00,337
لا أعلم مالذي كنت أفكر فيه
!حينما أنجبتها

241
00:19:00,369 --> 00:19:02,851
لا أعلم لمَّ تتحملين
كل هرائها

242
00:19:02,873 --> 00:19:04,182
لن أحظى بطفل آخر أبدًا

243
00:19:04,209 --> 00:19:07,090
،يالها من فتاة فضيعة
تلك اللعينة الصغيرة

244
00:19:07,114 --> 00:19:09,289
لا أعلم كيف تتحملينها
على أية حال ياداون

245
00:19:09,318 --> 00:19:11,162
لقد قامت بعض يدي

246
00:19:11,187 --> 00:19:13,135
تلك الطفلة تتحول لوحش

247
00:19:13,158 --> 00:19:16,630
ليس بإمكانكم تخيّل كيف
تتذمر وتحاول لفت إنتباهي

248
00:19:16,663 --> 00:19:21,741
وتقوم بترديد تلك الأغاني
والقفز على الحبل مراراً وتكرارًا

249
00:19:21,773 --> 00:19:23,185
 أعطيني حبل القفز ذلك
أين هو؟

250
00:19:23,208 --> 00:19:24,347
سأقوم بإحضار ذلك الحبل

251
00:19:24,377 --> 00:19:25,516
!شكرًا ياعزيزتي

252
00:19:25,546 --> 00:19:27,652
أعطيني هذا المقص -
خذي -

253
00:19:27,682 --> 00:19:30,723
لقد سئمت من هذا الحبل

254
00:19:30,755 --> 00:19:32,828
هذه هي المرة الأخيرة

255
00:19:32,859 --> 00:19:35,170
التي ستقفز فيها
على هذا الحبل اللعين

256
00:19:35,196 --> 00:19:36,505
إنني أبغضه

257
00:19:38,701 --> 00:19:40,945
سعيدة بأنني قمت بالإجهاض

258
00:19:40,973 --> 00:19:42,851
لربما هي بحاجة للمزيد من العقاب

259
00:19:42,876 --> 00:19:45,051
لقد فعلت كل مابوسع
أمٍ أن تفعله

260
00:19:45,081 --> 00:19:46,492
قمت بحبسها في غرفتها

261
00:19:46,515 --> 00:19:47,860
 وقمت بضربها بسوط السيارة

262
00:19:47,885 --> 00:19:49,331
لاشيء يغيرها

263
00:19:49,354 --> 00:19:51,357
من الصعب أن تُصبحي امًا مُحبه

264
00:19:51,391 --> 00:19:54,533
إنني اعطيها أكل مجاني
وسرير، وملاءات نظيفة

265
00:19:54,563 --> 00:19:56,374
مالذي تتوقعه؟

266
00:19:56,400 --> 00:20:00,010
لا أستطيع ضربها طوال الوقت

267
00:20:00,040 --> 00:20:01,611
قومي بتسريح شعرك في الغد

268
00:20:01,642 --> 00:20:02,781
وستشعرين بتحسن

269
00:20:02,811 --> 00:20:05,225
هذا ما أفعله دائمًا
عندما أشعر بأني مكتئبة

270
00:20:05,249 --> 00:20:07,196
لربما سأفعل

271
00:20:07,219 --> 00:20:11,170
صالون "ذا ليبستك" هو الأفضل

272
00:20:11,192 --> 00:20:14,734
إنهم يسمحون للفتيات
المميزات بالدخول فقط

273
00:20:14,766 --> 00:20:17,247
يجب عليك حتى
الذهاب لتجربة أداء لتسريح شعرك

274
00:20:17,270 --> 00:20:21,085
وهنالك ذلك الفتى
الذي يسرح الشعر

275
00:20:21,110 --> 00:20:24,582
لو لكان بإمكاني لقمت بلعقه في دقيقة

276
00:20:24,616 --> 00:20:26,929
نعم، إسمه غيتور
واحزري ماذا؟

277
00:20:26,954 --> 00:20:28,764
إنه يقطن في الجوار

278
00:20:28,790 --> 00:20:30,600
أتسائل عن مخبأه.

279
00:20:30,627 --> 00:20:32,107
..لربما هو

280
00:20:32,129 --> 00:20:33,666
شيلي تشيسر

281
00:20:38,641 --> 00:20:41,453
العمة أيدا، العمة أيدا

282
00:20:41,479 --> 00:20:42,960
هل أعجبك حقًا؟

283
00:20:42,982 --> 00:20:45,088
نعم أيتها العمة أيدا

284
00:20:45,119 --> 00:20:49,070
العمة أيدا ياللروعه أيتها العمه أيدا

285
00:20:49,092 --> 00:20:50,835
يالجمالك

286
00:20:55,237 --> 00:20:59,086
حسنًا عمه أيدا
تبدين مثيرة اليوم

287
00:20:59,110 --> 00:21:00,988
شكرًا لك ياعزيزي

288
00:21:01,013 --> 00:21:02,357
...أشعر بـ

289
00:21:04,652 --> 00:21:06,760
بالراحة أكثر

290
00:21:06,791 --> 00:21:09,272
اسكب لي بعض الشراب

291
00:21:09,294 --> 00:21:10,535
بالطبع

292
00:21:10,563 --> 00:21:12,135
مالذي تريدينه؟

293
00:21:12,167 --> 00:21:13,909
شيري

294
00:21:13,936 --> 00:21:17,944
هل قابلت أي فتى
لطيف في الصالون؟

295
00:21:17,977 --> 00:21:19,286
جميعهم لطيفون

296
00:21:19,312 --> 00:21:21,452
أعني أيّ شباب لطيفيين مثليين

297
00:21:21,482 --> 00:21:23,361
أتلعب مع أي أحد منهم؟

298
00:21:23,386 --> 00:21:25,594
عمه أيدا، تعلمين أنني احب النساء

299
00:21:25,623 --> 00:21:27,627
لاتخبرني بذلك

300
00:21:27,660 --> 00:21:29,733
دعينا لانجري هذه
المحادثة مرة أخرى

301
00:21:29,764 --> 00:21:32,940
جميع اخصائي التجميل
اولائك ولازلت لم تحظى بحبيب واحد

302
00:21:32,969 --> 00:21:35,144
لا أريد مواعدة الرجال

303
00:21:35,173 --> 00:21:38,156
اوه ياعزيزي سأكون سعيدة لو كنت مثليّ

304
00:21:38,178 --> 00:21:40,319
لامجال لذلك
فأنا أحب الفتيات

305
00:21:40,349 --> 00:21:41,829
أعني، أنا أحب العديد
من المثليين

306
00:21:41,852 --> 00:21:43,834
لكنني لا أحبهم لأعضائهم
فهمتِ؟

307
00:21:43,856 --> 00:21:45,165
أحب النساء

308
00:21:45,191 --> 00:21:46,865
لكن بإمكانك أن تتغيّر

309
00:21:46,894 --> 00:21:48,340
المثليين أفضل

310
00:21:48,363 --> 00:21:50,503
سأكون فخورة جدًا
لو انك مثليّ

311
00:21:50,533 --> 00:21:53,176
ولديك حبيب لطيف

312
00:21:53,205 --> 00:21:55,186
لم أكن لأقلق بتاتًا

313
00:21:55,208 --> 00:21:57,520
ليس هنالك داعٍ للقلق

314
00:21:57,545 --> 00:22:02,362
أقلق من أنك قد تعمل
في مكتب، وتحظى بأطفال

315
00:22:02,387 --> 00:22:04,768
وتحتفل بذكرى زواجك

316
00:22:04,793 --> 00:22:09,245
عالم المغايرين الجنسيين
ممل ومريض

317
00:22:09,267 --> 00:22:11,305
في بعض الأحيان
أعتقد انك مجنونة

318
00:22:11,337 --> 00:22:13,911
إنني سعيدٌ بما أنا عليه

319
00:22:13,941 --> 00:22:16,150
اوه، دعني أقوم بصبغ شعرك

320
00:22:16,179 --> 00:22:18,251
"لنذهب لملهى "واغون ويل

321
00:22:18,282 --> 00:22:20,594
أعلم أن هنالك شبان
لطيفون من أجلك

322
00:22:20,619 --> 00:22:22,692
إنك مجنونة بحق ياعمه أيدا

323
00:22:22,724 --> 00:22:25,502
يجب عليّ الذهاب للعمل
لاتقلقي عليّ

324
00:22:25,528 --> 00:22:27,236
فـالجنس ليس مشكلة

325
00:22:27,264 --> 00:22:29,542
أراك بعد إنتهاء عملي

326
00:22:29,569 --> 00:22:30,844
حسنًا ياعزيزي

327
00:22:46,332 --> 00:22:48,540
اوه ياإلهي، إنني أحب مصففو الشعر

328
00:22:48,568 --> 00:22:49,742
المزيد

329
00:23:11,042 --> 00:23:15,425
،صباح الخير أيها العاملون
ومرحبًا لكل الإناث اللطيفات

330
00:23:15,449 --> 00:23:17,328
في صالون "ليبستك" للتجميل

331
00:23:17,352 --> 00:23:19,356
يالكما من زوجان جميلان

332
00:23:19,390 --> 00:23:20,528
شكرًا يابتر

333
00:23:20,558 --> 00:23:23,201
هذا زي رائع ياسيده داشر

334
00:23:23,230 --> 00:23:25,370
لابد وأنه أصلي -
إنه كذلك -

335
00:23:25,400 --> 00:23:28,383
لابد وأنه يكلف الكثير -
إنه كذلك -

336
00:23:28,405 --> 00:23:30,216
ملفتون للنظر أليسو كذلك؟

337
00:23:30,242 --> 00:23:32,416
ياللأناقة

338
00:23:34,583 --> 00:23:36,222
صباح الخير ياسيّد داشر

339
00:23:36,252 --> 00:23:39,065
تبدين مذهلة اليوم ياسيده داشر

340
00:23:39,091 --> 00:23:40,331
شكرًا لك يافيكي

341
00:23:40,359 --> 00:23:42,238
هنالك بعض المتقدمين بطلبات
للحصول على مواعيد هنا

342
00:23:42,263 --> 00:23:43,572
أتودون رؤيتها؟

343
00:23:43,599 --> 00:23:45,672
اهنالك أحد مزري بشكل خاص؟

344
00:23:45,703 --> 00:23:47,581
نعم، هنالك داون دافنبورت

345
00:23:47,606 --> 00:23:50,749
تبدو رخيصة، لربما ستعجبك

346
00:23:50,778 --> 00:23:52,952
عودوا للعمل

347
00:23:52,982 --> 00:23:55,123
حاضر ياسيده داشر

348
00:23:55,152 --> 00:23:57,099
حسنًا يافتيات
هيّا إصطفوا

349
00:23:57,122 --> 00:23:58,261
هذه فرصتكن الكبيرة

350
00:23:58,291 --> 00:24:00,102
هاهن ذا ياسيّد داشر

351
00:24:00,128 --> 00:24:02,609
إرجعن للخلف لكي نراكن

352
00:24:02,632 --> 00:24:04,773
!يا إلهي، انظر لتلك

353
00:24:04,802 --> 00:24:06,043
إنها فاسدة

354
00:24:06,071 --> 00:24:07,882
!أنتِ، اخرجي هيّا

355
00:24:07,909 --> 00:24:09,787
لقد سمعتها، إذهبي

356
00:24:09,811 --> 00:24:11,656
هيّا ايتها الدمية، اخرجي

357
00:24:11,682 --> 00:24:14,220
،سامحني يادونالد
فليس بيدي حيله

358
00:24:14,252 --> 00:24:16,564
يجب ان يكون هنالك حد فاصل

359
00:24:16,590 --> 00:24:18,298
إنك محقه يادونا

360
00:24:18,326 --> 00:24:20,569
كما ترون، فنحن صالون خاص

361
00:24:20,597 --> 00:24:22,772
نعمل على تأنيق الجميلات فقط

362
00:24:22,801 --> 00:24:27,105
حتى زبون عادي واحد
بإمكانه تلطيخ سمعتنا للأبد

363
00:24:27,208 --> 00:24:30,589
لذا يجب علينا الإختيار بكل عناية

364
00:24:30,614 --> 00:24:33,689
بدايةً، أود معرفة وظائفكم

365
00:24:33,720 --> 00:24:35,257
انا راقصة تعري

366
00:24:35,289 --> 00:24:37,271
وأعمل لصالح شركة هاتف

367
00:24:37,293 --> 00:24:39,433
غير مؤهله -
متأسفه -

368
00:24:39,463 --> 00:24:41,274
هل بإمكاننا إقتراح
شعر مستعار من ماركة السيد راي؟

369
00:24:41,300 --> 00:24:43,440
ماهو أمر شركة الإتصالات؟

370
00:24:43,470 --> 00:24:46,453
أظن ان زوجي هو من
يوجه الأسئلة

371
00:24:46,475 --> 00:24:47,614
أخرجي! اخرجي

372
00:24:47,644 --> 00:24:48,954
اخرجي من صالوني التجميلي

373
00:24:48,981 --> 00:24:50,119
اخرجي ياعزيزتي

374
00:24:50,148 --> 00:24:52,289
..وأنت، آنسه

375
00:24:52,319 --> 00:24:53,924
دافنبورت

376
00:24:53,955 --> 00:24:55,664
داون دافنبورت

377
00:24:55,692 --> 00:24:58,971
انا سارقه، وجامعه قمامة

378
00:24:58,998 --> 00:25:00,569
أريد بأن أصبح مشهورة

379
00:25:00,600 --> 00:25:02,137
فهمت

380
00:25:02,169 --> 00:25:03,844
إنك مذهلة حقًا

381
00:25:03,873 --> 00:25:07,756
نحن دائمًا مانشعر بالفضول 
حول مادفعك للقدوم إلى هنا

382
00:25:07,780 --> 00:25:09,385
إلى صالون ذا ليبستك

383
00:25:09,416 --> 00:25:11,989
سمعت بأن جميع راقصات التعري
يأتون إلى هنا

384
00:25:12,021 --> 00:25:14,400
ولقد سأمت من صالوني القديم

385
00:25:14,424 --> 00:25:16,668
ولنفترض أننا سأمنا منك

386
00:25:16,696 --> 00:25:19,200
سأتمنى بأن لايحدث ذلك

387
00:25:19,233 --> 00:25:21,112
أظن أنه يحدث

388
00:25:21,137 --> 00:25:24,279
من الصعب تفسير ذلك
لكن حينما أنظر لوجهك

389
00:25:24,308 --> 00:25:26,722
أشعر بإحساس واضح بالغثيان.

390
00:25:26,746 --> 00:25:27,953
!!مهلاً لحظة

391
00:25:27,982 --> 00:25:29,462
غير مؤهله

392
00:25:29,484 --> 00:25:31,294
ترفعين صوتك على زوجتي

393
00:25:31,320 --> 00:25:33,803
في هذا المحل
طلباتها أوامر

394
00:25:33,826 --> 00:25:36,467
هل بإمكاني أن أقترح لك
شعر مستعار من ماركة السيد راي؟

395
00:25:36,496 --> 00:25:39,138
من هي؟
أهي أميرة من نوع ما أم ماذا؟

396
00:25:39,168 --> 00:25:40,649
أيتها الأميره المثالية

397
00:25:40,671 --> 00:25:42,778
!اخرجي من هنا

398
00:25:42,809 --> 00:25:44,812
،اوه سيده داشر
إنني متأسفة حقًا

399
00:25:44,845 --> 00:25:46,758
مكتب العمل الأفضل
سيسمعون ردي

400
00:25:46,782 --> 00:25:47,920
اخرجي من هنا فقط

401
00:25:47,950 --> 00:25:49,555
!إنتباه

402
00:25:49,586 --> 00:25:51,498
هذه زبونتنا الجديدة

403
00:25:51,522 --> 00:25:54,062
الآنسه داون دافنبورت

404
00:25:54,095 --> 00:25:55,666
هذا دريبلز

405
00:25:55,697 --> 00:25:57,177
وينك

406
00:25:57,200 --> 00:25:58,909
غيتور

407
00:25:58,937 --> 00:26:00,314
و بترفلاي

408
00:26:00,338 --> 00:26:02,081
إنه أقدمهم هنا

409
00:26:02,109 --> 00:26:04,522
،أود اختيار غيتور
لو كان لابأس بالأمر

410
00:26:04,545 --> 00:26:05,685
بالطبع

411
00:26:05,715 --> 00:26:10,630
تأكد ياغيتور من أن
تعتني جيدًا بالآنسه دافنبورت

412
00:26:15,666 --> 00:26:18,409
اوه غيتور
لقد سمعتُ الكثير عنك

413
00:26:18,437 --> 00:26:21,276
هل بإمكان أحدكم أن يحضر
لي سلطة بيض في شريحة توست؟

414
00:26:21,342 --> 00:26:23,017
بالطبع ياداون

415
00:29:12,943 --> 00:29:16,155
أليس بإمكانك ترك
تلك المجلات؟

416
00:29:16,183 --> 00:29:17,822
أحب هذه المجلات

417
00:29:17,852 --> 00:29:19,526
أكثر مني كما أظن؟

418
00:29:19,555 --> 00:29:21,628
لا
أحبك مثل ما أحبهم

419
00:29:21,659 --> 00:29:23,698
أليس بإمكاننا فعلها بشكل طبيعي؟

420
00:29:23,729 --> 00:29:25,732
هذا طبيعي

421
00:29:27,903 --> 00:29:29,439
احضري ادواتي

422
00:29:29,472 --> 00:29:31,476
أحضرها بنفسك

423
00:29:35,516 --> 00:29:37,725
أتريدين المطرقة اليوم ياداون؟

424
00:29:37,753 --> 00:29:39,529
هاه؟ هاه؟

425
00:29:39,556 --> 00:29:40,832
بإمكاننا تجربة المنشار

426
00:29:40,860 --> 00:29:42,203
سيكون ذلك مختلفًا

427
00:29:42,228 --> 00:29:43,834
لا! ليس المطرقة ياغيتور

428
00:29:43,865 --> 00:29:45,538
إستخدم كماشة الأنف

429
00:29:45,566 --> 00:29:48,175
اوه، لقد طلبتي ذلك ياعزيزتي

430
00:29:58,356 --> 00:30:02,330
يا إلهي، انظرا إليكما ايها الإثنان
لقد أمسكت بكم وسط فعلتكم

431
00:30:02,363 --> 00:30:05,074
أليس هذا منظرًا رائعًا؟

432
00:30:05,102 --> 00:30:06,707
إذهبي لغرفتك ياتافي

433
00:30:06,738 --> 00:30:08,377
مهلاً تافي إهدأي ياعزيزتي

434
00:30:08,407 --> 00:30:09,716
تعالي إلى هنا بجانب والدك

435
00:30:09,743 --> 00:30:11,519
!لاتتحدث معها بهذه الطريقة

436
00:30:11,546 --> 00:30:16,363
أنت لست والدي
أيها الخنزير المقرف

437
00:30:16,388 --> 00:30:17,925
..ولن أقترب من سرير

438
00:30:17,957 --> 00:30:20,462
تلطخ من قبل إثنين مثلكما

439
00:30:20,495 --> 00:30:23,239
وإلا عاجلا
سأقفز بنهرٍ من المخاط

440
00:30:23,266 --> 00:30:24,611
إذن إذهبي وأقفزي

441
00:30:24,636 --> 00:30:27,619
إذهبي وأقتلي نفسك
إفعلي معروفًا من أجلنا

442
00:30:27,641 --> 00:30:30,486
،تافي ياعزيزتي
تعالي والعقي قضيب والدك

443
00:30:30,512 --> 00:30:33,394
لن ألعق قضيبك الرديء
حتى لو كنت أختنق

444
00:30:33,418 --> 00:30:36,732
وكان هنالك اكسجين في خصيتاك

445
00:30:36,757 --> 00:30:38,669
أظهري بعض الإحترام
لوالدتك يا آنسه تافي

446
00:30:38,694 --> 00:30:41,302
ولو أمسكت بك وأنت
تتجسسين أو تحشرين أنفك في الأنحاء

447
00:30:41,332 --> 00:30:45,477
مرة آخرى، سأضعك
في مستشفى الأمراض العقلية

448
00:30:45,505 --> 00:30:47,452
.ليس بيدها حيله
إنها معتوهه

449
00:30:47,475 --> 00:30:49,583
!أنا لستُ معتوهه

450
00:30:49,614 --> 00:30:51,423
بلى أنت كذلك ياتافي

451
00:30:51,449 --> 00:30:53,864
لقد قمت بفحصك عندما كنتِ
طفلة صغيرة

452
00:30:53,887 --> 00:30:56,129
مجموعة من الأطباء قاموا بفحصك

453
00:30:56,157 --> 00:30:58,537
وربما سبب عدم قدرتك
..على التذكر

454
00:30:58,563 --> 00:31:02,012
هو بأنهم أخبروني بأنك
أكثر شخص معتوه

455
00:31:02,035 --> 00:31:05,918
لم أذهب لمستشفىً قط
!هذه كذبة حقيرة

456
00:31:05,942 --> 00:31:07,182
للأسف فهذه هي الحقيقة

457
00:31:07,210 --> 00:31:09,419
لايعجبني ذلك أكثر منك

458
00:31:09,447 --> 00:31:12,693
فكرة أن جيناتي تلوثت بوالدتك

459
00:31:12,720 --> 00:31:14,496
ليست فكرة مبهجة للغاية

460
00:31:14,523 --> 00:31:16,630
كيف بإمكاني مناداتك بأمي؟

461
00:31:16,661 --> 00:31:18,505
!أتمنى لو أنني كنتُ يتيمة

462
00:31:18,530 --> 00:31:21,206
بإمكانك معرفة أنها متخلفة
أنظري إلى وجهها

463
00:31:21,235 --> 00:31:22,978
تمتلك ملامح إمرأة كبيرة في السن

464
00:31:23,005 --> 00:31:26,216
اوه، هذا صحيح
انظري للمرآة ياتافي

465
00:31:26,244 --> 00:31:28,418
بالنسبة لفتاة في الرابعه عشر
من عمرها فأنت لاتبدين جميلة

466
00:31:28,447 --> 00:31:32,091
بسبب أنك كنتِ شقية
طوال حياتك

467
00:31:32,120 --> 00:31:35,798
والآن، كل تلك الشقاوة
تظهر على وجهك

468
00:31:35,827 --> 00:31:38,002
وجه شقية متخلفة

469
00:31:38,031 --> 00:31:42,278
نعم، يالفظاعة الوجه الذي تمتلكينه

470
00:31:42,305 --> 00:31:43,650
مالذي تعرفه عن أيّ شيء؟

471
00:31:43,675 --> 00:31:46,520
بعض الأوجه التي رأيتها
بإمكانها إيقاف قطار

472
00:31:46,547 --> 00:31:48,356
أعطني عشرة دولارات

473
00:31:48,382 --> 00:31:49,988
متطلبة بشكل فضيع، ألستِ كذلك؟

474
00:31:50,019 --> 00:31:52,558
،أعطني عشرة دولارات
وإلا سأتصل على الشرطة

475
00:31:52,590 --> 00:31:54,195
بكل بساطة

476
00:31:54,226 --> 00:31:58,645
ولا تظنون بأني قد أتردد
بأن أضعكما خلف القضبان

477
00:31:58,668 --> 00:32:01,411
لبقية حياتكما

478
00:32:01,438 --> 00:32:03,546
مالذي ستفعلينه بـ10 دولارت

479
00:32:03,577 --> 00:32:04,954
سأقوم بتأليف كتاب أيها الهيبي

480
00:32:04,978 --> 00:32:06,681
لمَّ لاتذهب للإستماع لبعض
الموسيقى الشعبية وتتركني وشأني؟

481
00:32:07,951 --> 00:32:10,934
!تافي دافنبورت
أعطها المال

482
00:32:10,956 --> 00:32:12,095
ماذا؟

483
00:32:12,125 --> 00:32:14,333
!لقد سمعتني
لقد قلت أعطها عشرة دولار

484
00:32:27,886 --> 00:32:29,594
أأعجبك ياعزيزتي؟

485
00:32:35,866 --> 00:32:38,143
!مضحك جدًا ياغيتور

486
00:32:38,170 --> 00:32:40,585
كان عليك رؤية تعابير وجهك

487
00:32:40,608 --> 00:32:41,985
!لقد سئمت منك

488
00:32:42,010 --> 00:32:44,117
لمَّ لاتذهب؟

489
00:32:44,147 --> 00:32:47,460
عُد لعمتك السمينة واتركني وشأني

490
00:32:47,486 --> 00:32:50,367
لقد سئمت من ذلك
لقد سئمت حقًا من ذلك

491
00:32:50,391 --> 00:32:54,673
اوه حقًاا؟
مرحى مرحى لذروتك الرخيصة

492
00:32:54,966 --> 00:32:57,175
ماذا عني ياصاحب الوجه اللعين؟

493
00:32:57,204 --> 00:33:00,278
ياللأعذار السخيفة

494
00:33:00,309 --> 00:33:03,190
لماذا لاتذهب وتأخذ
عدتك اللعينه

495
00:33:03,214 --> 00:33:04,957
وتذهب لمضاجعة كراج؟

496
00:33:04,984 --> 00:33:06,520
سأذهب لإصلاح شعري

497
00:33:06,553 --> 00:33:07,965
ليس بيدي حيله

498
00:33:07,989 --> 00:33:10,300
كان يتوجب عليك رؤية
تعابير وجهي

499
00:33:10,326 --> 00:33:12,809
ظننت بأنني سأتبول على نفسي
بعد رؤية الجزرة في فمك

500
00:33:15,101 --> 00:33:17,744
سأقطع عنك المصروف
لأسبوعين على فعلتك هذه

501
00:33:17,773 --> 00:33:21,986
ولا تتحدث معي أبدًا في الصالون حتى

502
00:33:22,014 --> 00:33:25,726
تظاهر بأننا لانعرف بعضنا البعض

503
00:33:31,998 --> 00:33:34,276
الحساب 104 دولار

504
00:33:34,302 --> 00:33:36,580
لغسيل وتصفيف؟

505
00:33:36,606 --> 00:33:38,781
لا أعلم مالذي اعتدتي عليه
في صالون أخر

506
00:33:38,809 --> 00:33:41,759
لكن هذا صالون ذا ليبستك

507
00:33:41,782 --> 00:33:44,423
وليس صالون في قبو منزلي

508
00:33:44,452 --> 00:33:45,592
!هذا فظيع

509
00:33:45,622 --> 00:33:48,502
لن أدفع هذا المبلغ
من أجل غسيل وتصفيف

510
00:33:48,527 --> 00:33:50,702
إذن ارجعي تسريحة شعرك

511
00:33:50,731 --> 00:33:53,008
مالذي تتحدثين عنه؟

512
00:33:53,035 --> 00:33:55,779
ياشباب، لن تقوم بالدفع
قوموا بتخريب تسريحتها

513
00:33:55,806 --> 00:33:57,879
مالذي تعنينه بانها لن تدفع؟

514
00:33:57,910 --> 00:34:00,323
لن تدفعي؟
أيتها العاهره تعالي إلى هنا

515
00:34:01,750 --> 00:34:02,889
إدفعي لأجل تسريحة شعرك

516
00:34:02,919 --> 00:34:05,264
سأقوم بتمزيق وجهك

517
00:34:05,289 --> 00:34:06,531
!اخرجي من صالوني

518
00:34:06,559 --> 00:34:08,095
ولا تطأ اقدامك هنا أبدًا

519
00:34:08,127 --> 00:34:10,610
وإلا سأعيد وجهك لما
كان عليه قبل العمليات

520
00:34:10,633 --> 00:34:12,203
!والآن اخرجي

521
00:34:12,234 --> 00:34:13,613
اسف لجعلك تنتظرين

522
00:34:13,638 --> 00:34:16,142
لقد واجهنا مشكلة في الواجهه

523
00:34:17,545 --> 00:34:19,219
أسف على المقاطعة ياسالي

524
00:34:19,247 --> 00:34:21,250
إنك واحدة من أجمل زبائني

525
00:34:21,284 --> 00:34:23,027
أصمت يادريبلز

526
00:34:23,054 --> 00:34:26,196
الأمور التي يجب على المرأة أن تمر بها 
لتحصل على بعض الإرتفاع.

527
00:34:26,226 --> 00:34:27,605
كيف حال إبنتك الصغيرة؟

528
00:34:27,630 --> 00:34:30,043
لمَّ لاتحضريها إلى هنا؟

529
00:34:30,066 --> 00:34:32,639
لماذا، لتقوم بتعريتها مجددًا بعينيك؟

530
00:34:32,671 --> 00:34:34,983
ياإلهي
!إنها في السادسة عشر من عمرها

531
00:34:35,009 --> 00:34:38,322
أعلم.. لكنني أحب اللعب معها فقط

532
00:34:38,347 --> 00:34:39,987
أتمنى لو كنتُ فتاة صغيرة

533
00:34:40,018 --> 00:34:41,862
حسنًا، قم برمي عملية معدنية
في النافورة

534
00:34:41,887 --> 00:34:44,597
وتمنى ذلك
لربما ستتحقق أمنيتك

535
00:34:44,625 --> 00:34:47,267
لذا أخبرتها
"بإمكانك الإحتفاظ بالعشرة دولارات"

536
00:34:47,296 --> 00:34:50,438
بإمكاني سرقة عشرة دولارات
أسرع مما قد يجنونه

537
00:34:50,468 --> 00:34:52,381
مالأمر الجلل بشأن المال؟

538
00:34:52,406 --> 00:34:55,879
،إنه لمن السهل الحصول عليه
لا أستطيع إستعياب لما على اي شخص أن يعمل

539
00:34:55,912 --> 00:34:58,257
الأمر يحيّر مخيلتي

540
00:34:58,282 --> 00:35:01,060
لربما ليس الجميع لصوصًا مثلك

541
00:35:01,087 --> 00:35:04,834
بترفلاي أيها التعبان
يصفنا كل شيء غير الإبتذال

542
00:35:04,861 --> 00:35:07,969
أحب رائحة الشامبو

543
00:35:08,000 --> 00:35:10,505
نحن سارقات من الفئة العليا

544
00:35:10,538 --> 00:35:14,044
ولاتنسى ذلك يابترفلاي

545
00:35:14,077 --> 00:35:15,581
بالطبع
اظن أنني أحب رائحة

546
00:35:15,613 --> 00:35:18,060
بلسم كلاريول أكثر

547
00:35:18,084 --> 00:35:20,259
عندما يكون على شعرٍ حديث الصبغة

548
00:35:20,288 --> 00:35:22,326
لا أعلم
أحب كلاهما

549
00:35:22,357 --> 00:35:23,497
اصمت

550
00:35:23,527 --> 00:35:24,905
لاتهتمي لهم ياوينك

551
00:35:24,930 --> 00:35:27,845
فهم لن يعرفوا الجمال إذا ما سقطوا عليه.

552
00:35:27,868 --> 00:35:29,348
اوه، مرحبًا داون

553
00:35:29,370 --> 00:35:30,748
صباح الخير يافيكي

554
00:35:30,773 --> 00:35:32,755
أريد تسريح شعري بسرعة وبهدوء

555
00:35:32,777 --> 00:35:34,587
بالطبع ياعزيزتي
أتريدين غيتور؟

556
00:35:34,613 --> 00:35:36,321
أهو هنا اليوم؟
أتريدين منه تسريح شعرك؟

557
00:35:36,349 --> 00:35:38,627
لا أريد ذلك يافيكي
..ويجب أن تعلمي

558
00:35:38,653 --> 00:35:40,292
أنني أفكر بالحصول على طلاق

559
00:35:40,323 --> 00:35:42,361
لذا من فضلك حاولي
عدم ذكر إسمه أمامي مجددًا

560
00:35:42,392 --> 00:35:45,103
متأسفه لسماع ذلك ياداون
أهو هنا اليوم؟

561
00:35:45,132 --> 00:35:47,238
ليس على معرفة بجدوله

562
00:35:47,268 --> 00:35:48,407
من فضلك! بجدية

563
00:35:48,437 --> 00:35:49,941
اوه إنني متأسفه ياعزيزتي

564
00:35:49,974 --> 00:35:51,419
أعلم ماتمرين به

565
00:35:51,442 --> 00:35:54,051
،إنني أعلم حقًا
لكن جميعهم سفلة

566
00:35:54,081 --> 00:35:55,527
إبتهجي
فأنتِ لاتحتاجين إليه

567
00:35:55,550 --> 00:35:57,554
لابأس، إنني بخير

568
00:35:57,587 --> 00:35:59,534
أحضري شخصًا ليضبط لي شعري

569
00:35:59,557 --> 00:36:01,971
بالطبع ياعزيزتي
إعذريني لدقيقة ياعزيزتي

570
00:36:01,995 --> 00:36:03,167
بالطبع

571
00:36:05,568 --> 00:36:07,515
لماذا، نعم، إنها هنا

572
00:36:07,538 --> 00:36:09,018
لماذا، بالطبع

573
00:36:09,040 --> 00:36:10,645
لقد كان السيّد داشر ياداون

574
00:36:10,676 --> 00:36:12,885
يود رؤيتك على إنفراد

575
00:36:12,914 --> 00:36:15,191
لم يذهب أحد هناك أبدًا

576
00:36:15,217 --> 00:36:17,096
لابد وأن الأمر مُهم

577
00:36:17,121 --> 00:36:18,760
اوه، إنني أبدو فوضوية

578
00:36:18,790 --> 00:36:20,236
رتبي نفسك ياعزيزتي

579
00:36:20,259 --> 00:36:22,572
شكرًا جزيلاً لك يافيكي

580
00:36:22,598 --> 00:36:24,134
!حظًا موفقًا

581
00:36:24,166 --> 00:36:27,377
مرحبًا سالي، مرحبًا كونسيتا
مرحبًا وينك

582
00:36:27,405 --> 00:36:29,820
مرحبًا، وداعًا
يجب أن أذهب

583
00:36:29,844 --> 00:36:32,121
،ليس بإمكاني التحدث معكم الآن
يجب عليّ مقابلة السيّد داشر

584
00:36:32,147 --> 00:36:33,320
نراك لاحقًا

585
00:36:36,187 --> 00:36:36,723
تفضلي

586
00:36:39,292 --> 00:36:40,465
هنا

587
00:36:44,769 --> 00:36:46,078
من الجيّد رؤيتك ياداون

588
00:36:46,105 --> 00:36:47,244
مرحبًا ياسيّد داشر

589
00:36:47,274 --> 00:36:49,050
إنه لشرف بأن نحظى بك هنا

590
00:36:49,077 --> 00:36:50,216
رشفة من الصودا؟

591
00:36:50,246 --> 00:36:51,692
شكرًا لكِ

592
00:36:53,217 --> 00:36:55,564
لكنني لا أعلم مالسبب

593
00:36:55,589 --> 00:36:57,432
ستعلمين في الوقت المناسب
يا آنسه دافنبورت

594
00:36:57,458 --> 00:36:58,598
تفضلي بالجلوس

595
00:36:58,628 --> 00:37:00,005
اوه، شكرًا لك

596
00:37:01,499 --> 00:37:03,207
..زوجتي وأنا

597
00:37:03,235 --> 00:37:05,774
من فضلك نادينا بـ دونالد ودونا
من الان فصاعدًا

598
00:37:05,806 --> 00:37:09,681
نتسائل لو كنتِ مهتمة 
بأن تشاركي في عرضٍ مسرحي

599
00:37:09,847 --> 00:37:11,259
عرض مسرحي؟

600
00:37:11,283 --> 00:37:13,389
حسنًا عرض مسرحي من نوع ما

601
00:37:13,419 --> 00:37:16,334
كما ترين ياداون، نحن نخطط
لتجربة بسيطة

602
00:37:16,357 --> 00:37:18,738
بإمكانك تسميتها
تجربة تجميلية

603
00:37:18,763 --> 00:37:20,607
ونريد منك بأن تكوني العارضة

604
00:37:20,632 --> 00:37:23,707
نوعًا ما كخنزير غيني فاتن

605
00:37:23,738 --> 00:37:25,308
تجربة تجميلية؟

606
00:37:25,340 --> 00:37:28,449
كما ترين، فأنا وزوجي
نستمتع بإلتقاط الصور جدًا

607
00:37:29,414 --> 00:37:32,421
نريد منك التموضع
لصور غير إعتيادية

608
00:37:32,453 --> 00:37:35,061
اها، أتعنين الصور الخليعه؟

609
00:37:35,091 --> 00:37:36,538
!بالطبع لا

610
00:37:36,561 --> 00:37:38,438
الجنس ليس من إهتماماتنا

611
00:37:38,464 --> 00:37:40,001
..في الواقع

612
00:37:40,033 --> 00:37:41,672
أحد القوانين التي
يجب عليك تطبيقها

613
00:37:41,703 --> 00:37:44,117
هي عدم ذكر الجنس
أمامنا

614
00:37:44,140 --> 00:37:46,622
لاننا نجد هذا الموضوع منفرًا

615
00:37:46,645 --> 00:37:49,924
ونطلب منك مراعاة هذه القاعدة
في جميع الأوقات

616
00:37:49,950 --> 00:37:53,025
يجب أن تعلمي بأننا
 نرى الجنس كـ إنتهاك للروح

617
00:37:53,055 --> 00:37:58,598
ولن نسمح لأنفسنا بأن
نتخذ تلك الوضعيات السخيفة

618
00:37:58,632 --> 00:38:00,511
،بالطبع
بالطبع، متأسفة

619
00:38:00,536 --> 00:38:01,947
إنني لا أعلم حقًا

620
00:38:01,971 --> 00:38:03,509
هل مازلتِ سارقه ياداون؟

621
00:38:03,541 --> 00:38:05,954
نعم أنا كذلك
ليس بكثرة الماضي

622
00:38:05,978 --> 00:38:07,550
لكنني لازلت أسلب المنازل

623
00:38:07,582 --> 00:38:08,960
مع الإثنتين الاخرتين؟

624
00:38:08,984 --> 00:38:11,261
نعم، تشيكليت وكونسيتا

625
00:38:11,287 --> 00:38:15,626
أستحبين أن نلتقط صورًا لك
وأنت تمارسين جرائم متنوعة؟

626
00:38:15,662 --> 00:38:17,643
جرائم تدغدغ خيالاتنا؟

627
00:38:17,665 --> 00:38:19,510
أعتقد ذلك

628
00:38:19,536 --> 00:38:22,883
كما ترين، فتجربتنا
تتضمن الجريمة والجمال

629
00:38:22,908 --> 00:38:24,947
نراهما كشيء واحد

630
00:38:24,979 --> 00:38:28,326
لدينا نظرية بأن الجريمة تعزز الجمال

631
00:38:28,351 --> 00:38:31,528
،كلما إزداد سوء الجريمة
كلما إزداد المجرم جمالاً

632
00:38:31,557 --> 00:38:33,766
نود منك بأن تبرهنين لنا أننا على صواب

633
00:38:33,795 --> 00:38:35,172
وافقي، ياداون

634
00:38:35,196 --> 00:38:37,439
ألم تشعري بالملل من تسريح شعرك؟

635
00:38:37,468 --> 00:38:40,649
هل تريدين اثارة وحماسه
في العمل كـ عارضة؟

636
00:38:41,007 --> 00:38:43,717
،سنعطيك مظهرًا جديدًا
وحياة هانئة

637
00:38:43,745 --> 00:38:48,727
ومعًا، سنتغلب على هذا الملل
الذي يحسبنا جميعًا

638
00:38:48,921 --> 00:38:51,402
سأحب منكما أنتما الإثنان
أن تقوما بتصويري

639
00:38:51,424 --> 00:38:53,337
لكن لن يتم إلقاء القبض علي
أليس كذلك؟

640
00:38:53,361 --> 00:38:55,934
ولن تشارك في هذه العملية إدارة الشرطة

641
00:38:55,966 --> 00:38:59,439
وهل هنالك أي معروف تودين
طلبه مني، لاتترددي في الطلب

642
00:38:59,473 --> 00:39:01,853
هنالك شيء واحد

643
00:39:01,877 --> 00:39:03,448
اطلبي وسألبي

644
00:39:03,480 --> 00:39:04,619
قم بطرد زوجي

645
00:39:04,648 --> 00:39:05,787
غيتور؟

646
00:39:05,817 --> 00:39:07,421
نعم، أريد طلاقًا

647
00:39:12,194 --> 00:39:14,541
فيكي، معك السيّد داشر

648
00:39:14,566 --> 00:39:17,481
من فضلك قم بطرد غيتور

649
00:39:17,505 --> 00:39:19,543
بلا سبب، نعم

650
00:39:19,574 --> 00:39:22,056
أخبره بأنه بلا سبب على الإطلاق

651
00:39:24,215 --> 00:39:25,662
انظروا من أتى

652
00:39:25,685 --> 00:39:28,566
مهلاً أيتها السمينه
أود التحدث معك لثانيه

653
00:39:28,590 --> 00:39:30,195
تحدث مع المحامي خاصتي

654
00:39:30,226 --> 00:39:32,207
هل قمتِ بطردي؟

655
00:39:32,229 --> 00:39:34,473
،لربما فعلت
لربما لم أفعل

656
00:39:36,069 --> 00:39:37,242
!اصمت

657
00:39:43,283 --> 00:39:45,822
إنتبهي
!إنتبهي! إنتبهي

658
00:39:58,977 --> 00:40:01,721
كم مرة أخبرتك
بأن تلعبي لعبة حادث السيارة في الخارج؟

659
00:40:03,852 --> 00:40:06,596
،اوه يا أمي
!لقد كان حادثًا فظيعًا

660
00:40:06,624 --> 00:40:07,968
!أنظري إلى صديقتي

661
00:40:07,993 --> 00:40:09,131
لقد كانت في مقعد الموت

662
00:40:09,161 --> 00:40:11,200
لقد إصطدم رأسها في الزجاج الأمامي

663
00:40:11,232 --> 00:40:13,737
يجب على الأسعاف أن يكونو
هنا قريبًا كما أعتقد

664
00:40:13,769 --> 00:40:16,411
أنا بخير....كما أعتقد

665
00:40:16,442 --> 00:40:18,582
!لم تكن غلطتي

666
00:40:18,612 --> 00:40:20,286
لقد ظهرت السيارة الأخرى من العدم

667
00:40:20,314 --> 00:40:22,192
فضغطت على المكابح

668
00:40:22,217 --> 00:40:24,062
!انظري إلى هذه الفوضى ياتافي

669
00:40:24,088 --> 00:40:27,504
شظايا زجاج وكاتشب
تملئ أثاثي

670
00:40:27,527 --> 00:40:31,444
!إتصلي بالإسعاف
!إتصلي بأي شخص

671
00:40:31,468 --> 00:40:34,576
..ساعديني

672
00:40:34,606 --> 00:40:36,986
من أين أحضرتِ هذه الخرده ياتافي؟

673
00:40:37,011 --> 00:40:39,185
لقد أخبرتك بأن تستخدمي المال 
الذي أعطيتك على أزياء لطيفة

674
00:40:39,214 --> 00:40:41,696
،لكن اوه لا
سرعان ما أعطيك ظهري

675
00:40:41,718 --> 00:40:44,030
تقومين بإنفاق المال في الدعامات

676
00:40:44,056 --> 00:40:45,434
لأجل ألعابك السقيمة

677
00:40:45,458 --> 00:40:47,336
اريد منك تنظيف كل شيء

678
00:40:47,361 --> 00:40:48,603
لدينا ضيوفٌ على العشاء

679
00:40:48,631 --> 00:40:50,771
وأريد منك بأن تتصرفي بلباقه

680
00:40:50,801 --> 00:40:54,547
وأن تبدين جميلة بأقصى مايمكنك

681
00:40:54,574 --> 00:40:56,647
من سيأتي على العشاء؟

682
00:40:56,679 --> 00:40:59,957
دونالد ودونا داشر
سيكونون ضيوفنا على عشاء بسيط

683
00:41:01,421 --> 00:41:03,959
ولو تجرأتي على إحراجي
..أمامهم

684
00:41:03,991 --> 00:41:06,302
لو توجب عليّ الأكل مع غيتور
فسأبصق الطعام

685
00:41:06,328 --> 00:41:09,307
أخشى أنني سأكون الشخص الذي سيوصل
الخبر لك ياتافي

686
00:41:09,400 --> 00:41:12,178
لقد قمت بطرد غيتور
وسأبدأ بإجراءات الطلاق

687
00:41:12,205 --> 00:41:15,051
،لا أريد أن أبدو مريرة أكثر من اللازم
..لكن سأكون ممتنه

688
00:41:15,077 --> 00:41:16,922
لو قمتِ بتحطيم جميع ممتلكاته

689
00:41:16,947 --> 00:41:20,089
هالالويا

690
00:41:20,119 --> 00:41:23,125
سيكون من دواعي سروري فعل ذلك يا أمي

691
00:41:27,799 --> 00:41:31,508
سأذهب لأخذ إستحمامٍ
...تجميلي دافئ الآن و

692
00:41:31,606 --> 00:41:35,021
ان احاول محو الرائحة الكريهه
لزاوجٍ دام لخمس سنوات

693
00:41:35,045 --> 00:41:39,661
شخص بعمرك ياتافي
...قد يصعب عليه فهم

694
00:41:39,887 --> 00:41:44,704
مدى صعوبة وألم القرار الذي إتخذته

695
00:41:44,729 --> 00:41:48,441
،إنني إمرأة حره الآن
وحياتي على وشك أن تبدأ

696
00:41:51,073 --> 00:41:55,149
،كل بسكويتًا آخر يا إيرني
بحق المسيح

697
00:41:55,180 --> 00:41:57,025
إنتظر حتى تقابل
غيتور الصغير خاصتي

698
00:41:57,050 --> 00:41:59,555
ستقعان أنتما الإثنان في الحب مباشرة

699
00:41:59,588 --> 00:42:03,801
أتمنى ذلك ياعزيزتي
هل انت متأكدة بأنه مثلي؟

700
00:42:03,829 --> 00:42:05,833
حسنًا، لقد إستخدمت حدسي

701
00:42:05,866 --> 00:42:10,215
أعني، إذا كانوا أذكياء
فـ هم مثليين

702
00:42:10,240 --> 00:42:13,520
وإذا كانوا أغبياء
فـ هم ليسوا مثليين

703
00:42:13,547 --> 00:42:14,754
ألست توافقني يا إيرني؟

704
00:42:14,782 --> 00:42:16,956
هل انت متأكد بأنك لاتريد 
بسكويت آخر؟

705
00:42:16,985 --> 00:42:19,331
متأكد ياسيدتي متأكد

706
00:42:19,356 --> 00:42:21,337
هذا البسكويت يصيبك بالجير

707
00:42:22,629 --> 00:42:24,576
مرحبًا عمه أيدا

708
00:42:24,599 --> 00:42:26,740
ياللمصادفه ياغيتور

709
00:42:26,770 --> 00:42:29,753
هنالك شخص يتشوق لرؤيتك

710
00:42:29,775 --> 00:42:32,986
إيرني هذا غيتور
غيتور إنه إيرني

711
00:42:33,013 --> 00:42:34,322
مرحبًا ستد

712
00:42:34,349 --> 00:42:36,627
أخرجيه من هُنا

713
00:42:36,653 --> 00:42:39,398
غيتور نيلسون
كن رفيقًا بـ إيرني

714
00:42:39,426 --> 00:42:41,429
يريد أن يواعدك

715
00:42:41,462 --> 00:42:43,272
أنا لا أريد بأن اواعده

716
00:42:43,298 --> 00:42:44,869
لقد أتيت لأودعك ياعمه أيدا

717
00:42:44,901 --> 00:42:46,507
سأنتقل لديترويت

718
00:42:46,538 --> 00:42:47,711
ماذا؟

719
00:42:47,740 --> 00:42:49,812
أريد أن أصبح قرب
مصانع السيارات

720
00:42:49,843 --> 00:42:51,118
لقد مللت من تسريح الشعر

721
00:42:51,145 --> 00:42:53,491
وإلى جانب ذلك، داون قامت بطردي

722
00:42:53,517 --> 00:42:55,624
بإمكاني إعطائك وظيفة في حوض الإستحمام

723
00:42:55,654 --> 00:42:57,657
إسمعني إيها اللعين
إذهب من هنا حسنًا؟

724
00:42:59,159 --> 00:43:02,201
من الأفضل لك أن تذهب
قبل أن ألكمك على وجهك خارج النافذة

725
00:43:03,200 --> 00:43:04,874
لا يوجد شخص مثلي يطرق من أجلي يا أيدا

726
00:43:04,903 --> 00:43:07,580
كل مالديك هو التجارة

727
00:43:07,608 --> 00:43:10,853
اوه ياغيتور، إن ايرني نوعك المفضل

728
00:43:10,880 --> 00:43:12,384
انتقل للعيش معي

729
00:43:12,417 --> 00:43:16,094
وسأعطيك وظيفة كمنتحل
لشخصية نسائية

730
00:43:16,123 --> 00:43:19,368
يداه ضخمتان ياعزيزتي

731
00:43:19,396 --> 00:43:23,278
الوداع ياغيتور
كان من الرائع مقابلتك

732
00:43:23,302 --> 00:43:26,285
!تبًا لك
إنك أسوأ من زوجتي

733
00:43:26,307 --> 00:43:27,845
ليس بإمكانك الرحيل

734
00:43:27,877 --> 00:43:29,687
سأرحل

735
00:43:29,713 --> 00:43:33,960
اوه غيتور
متأسفه بشان ايرني

736
00:43:33,987 --> 00:43:36,402
ظننت بأنكما ستشكلان
ثنائيين لطيفين

737
00:43:36,426 --> 00:43:39,306
أي شخص أفضل من داون دافنبورت

738
00:43:39,330 --> 00:43:40,936
سيكون الأمر على مايرام، عمه أيدا

739
00:43:40,967 --> 00:43:42,743
لقد سئمت من كل شيء هنا

740
00:43:42,769 --> 00:43:46,582
سأذهب لديترويت وأجد السعادة
في مصانع السيارات

741
00:43:46,710 --> 00:43:49,421
،لا ياغيتور لا
سأموت لو رحلت

742
00:43:51,518 --> 00:43:53,522
حسنًا ياعمه أيدا
الوداع

743
00:44:17,831 --> 00:44:18,969
ماذا؟

744
00:44:18,999 --> 00:44:20,274
مرحبًا أيتها الشقية، هل والدتك في المنزل؟

745
00:44:20,301 --> 00:44:22,840
لدي هدية من أجلها

746
00:44:22,873 --> 00:44:24,377
اوه، إنه انت

747
00:44:24,410 --> 00:44:25,788
!امي

748
00:44:25,812 --> 00:44:28,225
!هنالك ملعون يريد أن يراك

749
00:44:30,853 --> 00:44:32,664
مالذي تفعله على شرفتي؟

750
00:44:32,691 --> 00:44:34,502
أخبرتك بأن لاتأتي
لتنوح هنا أبدًا

751
00:44:34,528 --> 00:44:36,839
لاتكني الكثير من الضغينة ياداون

752
00:44:36,864 --> 00:44:38,937
لقد أحضرتك لك هدية بسيطة
لتتذكرينني بها

753
00:44:38,968 --> 00:44:40,311
حقًا؟ ماهي؟

754
00:44:46,549 --> 00:44:48,757
يا إلهي هذا الحي فظيع

755
00:44:48,785 --> 00:44:52,132
إنني خائفة من أن يعض
الجرذان جوارب النايلون الجديدة خاصتي

756
00:44:52,157 --> 00:44:54,161
صحيح، فنحن لسنا في بيفلرلي هيلز

757
00:44:54,195 --> 00:44:56,700
ولكن الجريمة تولد في هذه الأحياء يادونا

758
00:44:56,733 --> 00:45:00,215
إنه مكان مثالي لتعيش فيه
عارضه الجريمة خاصتنا

759
00:45:00,606 --> 00:45:02,086
إنه يعجبني

760
00:45:02,109 --> 00:45:04,682
سعيدةٌ بأني لم أرتدي
أحد ملابسي المصممه الأصلية

761
00:45:04,713 --> 00:45:09,192
الهواء هنا رطب و عفن
سنكون مستعدين للتخلص من ملابسنا بعد ذلك

762
00:45:09,254 --> 00:45:10,735
توقفي عن كونك مرهفه الحس يادونا

763
00:45:10,758 --> 00:45:12,898
الحماسة ليست دائمًا نظيفة

764
00:45:12,927 --> 00:45:14,806
يجب أن تعتادي على 
هذه المعيشة البائسة

765
00:45:14,831 --> 00:45:19,978
لأن هنا يكمن الجمال
الجريمة والجمال

766
00:45:20,007 --> 00:45:22,853
اوه هاهو ذا، ياللمثالية

767
00:45:23,981 --> 00:45:26,087
إنتظروا، سآتي على الفور

768
00:45:29,423 --> 00:45:31,701
مرحبًا 
تفضلوا بالدخول

769
00:45:31,728 --> 00:45:33,572
مساء الخير ياداون

770
00:45:38,439 --> 00:45:40,215
هل واجهتم أي مشكلة
في إيجاد المكان؟

771
00:45:40,242 --> 00:45:42,622
لقد كانت إرشاداتك
دقيقه جدًا

772
00:45:42,647 --> 00:45:45,254
وشارعك، حسنًا
إنه شارعٌ ساحر

773
00:45:45,284 --> 00:45:46,424
شكرًا لك

774
00:45:46,453 --> 00:45:48,297
رائع

775
00:45:48,323 --> 00:45:50,771
أراهن أنك قمتِ بالتنظيف فقط من أجلنا

776
00:45:50,794 --> 00:45:52,537
لقد قمت بالترتيب

777
00:45:52,565 --> 00:45:54,169
مالذي حدث لعينك؟

778
00:45:54,200 --> 00:45:56,978
،اوه هذا
إنني أشعر بالإحراج

779
00:45:57,004 --> 00:46:01,319
سقطت وأنا احاول ركوب الحافلة 
وضربت عيني صندوق التذاكر.

780
00:46:01,346 --> 00:46:03,828
شعرت بالغباء

781
00:46:03,851 --> 00:46:05,228
تفضلوا بالدخول

782
00:46:05,252 --> 00:46:06,733
هل بإمكاني أخذ صورة لك؟

783
00:46:06,755 --> 00:46:08,566
بالطبع

784
00:46:10,362 --> 00:46:12,401
رائع

785
00:46:12,433 --> 00:46:14,414
أحب أن يلتقط أحدهم صورًا لي

786
00:46:14,436 --> 00:46:17,317
اوه متأسفه تفضلوا بالجلوس

787
00:46:17,342 --> 00:46:20,348
إنني متحمسه جدًا بشأن
قدومكم لعشاء اليوم

788
00:46:20,380 --> 00:46:21,723
اتفاق رائع

789
00:46:21,748 --> 00:46:24,664
اوه شكرًا
كلاكما تبدوان رائعين

790
00:46:24,687 --> 00:46:26,565
شكرً لك

791
00:46:26,590 --> 00:46:30,666
أريدكم أن تلتقوا بإبنتي تافي

792
00:46:30,697 --> 00:46:33,043
تافي، هؤلاء هما
السيد والسيده داشر

793
00:46:33,068 --> 00:46:35,071
سيضعونني في عرض

794
00:46:35,105 --> 00:46:37,178
هل السيرك في المدينة؟

795
00:46:37,209 --> 00:46:39,121
إنها مضحكة حقًا

796
00:46:39,145 --> 00:46:41,594
اعذروني
سأذهب لتفقد العشاء

797
00:46:41,617 --> 00:46:43,393
تفضلوا بأكل رقائق الشيبس

798
00:46:47,126 --> 00:46:49,541
ما الغرض من هذه الكاميرا؟

799
00:46:49,564 --> 00:46:51,043
لنأخذ صورًا لوالدتك

800
00:46:51,066 --> 00:46:52,205
هي؟

801
00:46:52,235 --> 00:46:54,808
نحن نعتقد بأنها جميلة جدًا

802
00:46:54,839 --> 00:46:57,755
لابد وأنك أحول إذن

803
00:46:57,779 --> 00:47:00,887
مرحبًا يا سيده، تفضلي بعض الرقائق

804
00:47:02,354 --> 00:47:03,799
ليس بإمكاني

805
00:47:03,822 --> 00:47:06,270
شكرًا لك، لكن لا، شكرًا

806
00:47:08,731 --> 00:47:11,212
هل تريدون معكرونتكم مع جبن او بدون؟

807
00:47:11,234 --> 00:47:15,083
اريد صدرين دجاج من فضلك

808
00:47:15,108 --> 00:47:16,919
اوه ليس هذا ماطهوته

809
00:47:16,945 --> 00:47:18,927
عشائنا سيكون سباغيتي

810
00:47:18,949 --> 00:47:22,296
اوه، ليس بإمكاني أكل السباغيتي

811
00:47:22,322 --> 00:47:24,268
هل أبدو إيطالية؟

812
00:47:24,291 --> 00:47:26,968
إننا نادرًا ما نأكل المعكرونه
ومامثلها ياداون

813
00:47:26,997 --> 00:47:29,479
لكن سأأخذ حصة صغيرة
لأبدو مهذب

814
00:47:29,501 --> 00:47:31,276
مع جبن من فضلك

815
00:47:31,303 --> 00:47:34,219
واريد كأسًا كبيرًا من الماء مع الثلج

816
00:47:34,242 --> 00:47:37,123
أريد طبقي مع الكثير من الجبن

817
00:47:37,147 --> 00:47:39,686
أخشى أنه ليس هنالك
مايكفي من أجلك ياتافي

818
00:47:39,718 --> 00:47:41,255
ماذا عن الخبز المحمص؟

819
00:47:41,287 --> 00:47:43,895
مالذي تقصدينه بأنه لايكفي؟

820
00:47:43,925 --> 00:47:49,372
بإمكانك إطعام هؤلاء 
ولكن ليس بإمكانك إطعام إبنتك؟

821
00:47:49,503 --> 00:47:54,012
أخبرتك بأن الكثير من الأمور
ستتغير هنا

822
00:47:54,044 --> 00:47:57,722
تافي، لاتدعيني أفقد صوابي 
أمام الضيوف

823
00:48:00,187 --> 00:48:02,500
والآن ليس هنالك مايكفي
من الأكل لتأكلي

824
00:48:02,526 --> 00:48:06,173
لربما سيمكنك الأكل لو تبقى من صحن
السيّد داشر

825
00:48:06,198 --> 00:48:09,611
لكن ليس بإمكاني الذهاب
للتسوق كل دقيقة من أجلك

826
00:48:09,704 --> 00:48:12,414
لو لم تعطيني منه 
فلا أحد سيتذوقه

827
00:48:12,443 --> 00:48:13,980
!اخرجي من المطبخ

828
00:48:14,012 --> 00:48:15,925
أعطيني إياه! ليس بإمكانهم الحصول عليه
إنني أريده

829
00:48:15,949 --> 00:48:17,691
!ضعي الطعام أرضًا أيتها الشقية

830
00:48:17,718 --> 00:48:19,393
!ليس بإمكانهم الحصول عليه
!أنا اريده

831
00:48:19,422 --> 00:48:20,730
!يالك من شقية سيئة

832
00:48:20,757 --> 00:48:22,898
!لاتقومي برمي هذا الطعام
فلقد دفعت سعره

833
00:48:24,864 --> 00:48:26,641
!يا إلهي

834
00:48:29,406 --> 00:48:31,718
!يا إلهي
سأقتلك

835
00:48:31,743 --> 00:48:32,881
دعيني أرى

836
00:48:32,911 --> 00:48:34,084
وجهك للأمام

837
00:48:40,559 --> 00:48:42,631
!ياللحماسه

838
00:48:42,662 --> 00:48:46,669
فكر بكل تلك القصص المرعبة التي 
تحدث في حيوات الناس الآخرون

839
00:48:46,736 --> 00:48:49,014
حفلة عشائك نجحت بإمتياز

840
00:48:49,040 --> 00:48:51,378
إنني متأسفة جدًا
بأنكم شهدتم ذلك

841
00:48:51,478 --> 00:48:52,617
لم أرد بأن أخبركم

842
00:48:52,647 --> 00:48:54,719
لكن إبنتي متخلفة

843
00:48:54,750 --> 00:48:57,324
اخبرني طبيبُ أطفال نفسي
بأن أضربها بلا رحمة

844
00:48:57,356 --> 00:48:58,596
في كل مره تسيء فيها

845
00:48:58,624 --> 00:49:00,503
لكنني لم أصل لهذا
الحد من قبل

846
00:49:00,528 --> 00:49:02,201
أتمنى أنها لم تمت

847
00:49:02,229 --> 00:49:03,869
اوه، هذه الصور
ستكون رائعة

848
00:49:03,900 --> 00:49:06,139
مارأيك بإلتقاط القليل من الصور
لو كنت لاتمانعين؟

849
00:49:06,236 --> 00:49:07,410
أيًا كان ماتريده يادونالد

850
00:49:07,439 --> 00:49:09,886
حسنًا.... تظاهري بالقوة

851
00:49:11,446 --> 00:49:12,824
تظاهري بالسعادة

852
00:49:12,849 --> 00:49:14,887
أحب هذه الفلاشات

853
00:49:14,919 --> 00:49:17,932
تظاهري بأنك مرعوبه
مما فعلتيه لأبنتك

854
00:49:18,425 --> 00:49:20,498
تظاهري بأنك حصلتي
على جائزة للتو

855
00:49:31,147 --> 00:49:33,186
!داون، أيتها اللعينة

856
00:49:33,218 --> 00:49:34,926
!أنتِ من فعلها

857
00:49:34,954 --> 00:49:37,938
أنتِ! أنتِ من جعلتي غيتور يرحل

858
00:49:37,960 --> 00:49:39,098
يا إلهي

859
00:49:39,127 --> 00:49:40,266
!رائع

860
00:49:40,297 --> 00:49:42,278
!أيدا نيلسون، اخرجي من منزلي

861
00:49:42,301 --> 00:49:44,110
!لقد جعلتِ غيتور يرحل

862
00:49:44,136 --> 00:49:47,518
لديّ شيءٌ من أجل
!وجهك أيتها اللعينة

863
00:49:53,086 --> 00:49:54,930
!أسيد! أسيد

864
00:49:54,955 --> 00:49:56,561
!إن وجهها يتآكل

865
00:49:56,592 --> 00:49:57,731
إبتعدي يادونا

866
00:49:57,761 --> 00:49:59,605
ستكون هذه الصور
الأروع على الإطلاق

867
00:49:59,631 --> 00:50:02,410
،لاتتحركي بينما أضبط الجودة
حركي يدك

868
00:50:02,436 --> 00:50:03,744
ساعدوني

869
00:50:03,771 --> 00:50:07,117
العملية المشوقة ستبدأ

870
00:50:07,411 --> 00:50:10,691
،صورة آخرى ياداون
إنك جميلة

871
00:50:10,717 --> 00:50:14,293
شكرًا لك ياسيّد داشر

872
00:50:29,450 --> 00:50:32,626
ساعات الإنتظار هذه تشعرني بالملل

873
00:50:32,655 --> 00:50:34,534
ماتقوله يادكتور

874
00:50:34,559 --> 00:50:37,338
انه حتى مع عدم وجود أمل
لتطور الندوب

875
00:50:37,431 --> 00:50:41,138
فإن مستحضرات التجميل
 لن تكون مؤلمة للمريضة

876
00:50:41,236 --> 00:50:42,842
لا أعتقد ذلك

877
00:50:42,873 --> 00:50:44,353
لكنني أجده أمرًا غريبًا

878
00:50:44,376 --> 00:50:45,947
بأن تتناقشوا بشأن الزينه

879
00:50:45,978 --> 00:50:48,961
ماتحتاجه هو جراح تجميلي متمكن

880
00:50:48,983 --> 00:50:50,931
هذا هراء ايها الطبيب

881
00:50:50,954 --> 00:50:52,491
بمساعدة علاجات التجميل المناسب

882
00:50:52,523 --> 00:50:54,436
ستكون ندوبها مجرد علامات تجميل

883
00:50:54,461 --> 00:50:59,435
دائمًا ما يُظهر المجال الطبي جهلاً 
هائلاً بشأن التجميل

884
00:50:59,603 --> 00:51:00,877
..الشيء الذي لا تستوعبه يادكتور

885
00:51:00,904 --> 00:51:02,385
..وحقًا كيف لك بأن

886
00:51:02,408 --> 00:51:04,980
ستكون الآنسه دافنبورت
الآن أكثر جمالاً

887
00:51:05,011 --> 00:51:07,220
 من لو حصلت على
عمليات تجميلية بقيمة مليون دولار

888
00:51:07,249 --> 00:51:10,823
أكثر ما أجده مقيتًا
فكرة أنكم اخترتم جلب كاميرا

889
00:51:11,022 --> 00:51:13,300
وجهها قد تشوه ببشاعه

890
00:51:13,327 --> 00:51:15,832
هذا ليس وقتًا للتصوير

891
00:51:15,865 --> 00:51:18,780
لماذا لاتجعلنا
 أن نقلق عن التوقيت المناسب؟

892
00:51:18,803 --> 00:51:21,342
لمَّ لاتهتم بشؤونك الخاصة؟

893
00:51:21,374 --> 00:51:24,154
طوال سنوات عملي في مهنة الطب

894
00:51:24,280 --> 00:51:29,296
لم يصدف لي أن قابلت مثل
هذه المجموعة المفلسة أخلاقيًا

895
00:51:29,388 --> 00:51:31,768
لستم فقط أنانيون وخبيثون

896
00:51:31,793 --> 00:51:33,273
..لكن ليس لديكم أيُ مشاعر

897
00:51:33,295 --> 00:51:35,777
للعناية بـ أحبائكم

898
00:51:35,800 --> 00:51:39,311
وفاتورتي ستعكس تصرفك
في هذا المستشفى

899
00:51:39,339 --> 00:51:40,478
!رائع

900
00:51:40,508 --> 00:51:41,680
...لماذا تقوم بـ

901
00:51:41,709 --> 00:51:45,490
إنتبه أيها الطبيب
إنني اقاضي وألكم بسهولة

902
00:51:46,718 --> 00:51:49,860
الآنسه دافنبورت مستعدة لترى ضيوفها

903
00:51:49,890 --> 00:51:54,103
أراك في المحكمة

904
00:51:54,131 --> 00:51:56,273
أحضروا الهدايا

905
00:51:58,272 --> 00:52:00,447
داون، اصدقاؤك هنا

906
00:52:00,477 --> 00:52:02,856
اوه مرحبًا بكم جميعًا

907
00:52:02,880 --> 00:52:04,418
مرحبًا يا آنسة جميلة

908
00:52:04,450 --> 00:52:05,896
نحن هنا من اجل إزاحة الستار

909
00:52:05,919 --> 00:52:07,524
إنه مثل عطلة لنا

910
00:52:07,555 --> 00:52:10,401
،هذا حماسيٌ جدًا
لنرحب بها جميعًا

911
00:52:10,427 --> 00:52:12,500
،مرحبًا داون
إنها انا تشيكلت

912
00:52:12,531 --> 00:52:14,375
ليس بإمكاني إنتظار رؤية
وجهك الجديد

913
00:52:14,400 --> 00:52:15,937
لقد سمعت بأنه مذهل

914
00:52:15,970 --> 00:52:18,452
،إنها كونسيتا ياداون
إنني اشعر بالغيرة الشديدة

915
00:52:18,474 --> 00:52:20,956
الجميع يخبرني بأنك
الأجمل الآن

916
00:52:20,979 --> 00:52:24,757
انا دريبلز، اتمنى أن
ذلك الطبيب لايسبب لك أي مشاكل

917
00:52:24,785 --> 00:52:27,466
انا وينك
ليس بإمكاني إنتظار تسريح شعرك، ايتها الدميه

918
00:52:27,557 --> 00:52:30,541
اوه شكرًا لك ياعزيزتي
شكرًا للجميع

919
00:52:30,563 --> 00:52:34,641
إنه بتر ياعزيزتي، ستكونين آلهه
بوجهك الجديد، آلهه النظام

920
00:52:34,736 --> 00:52:37,743
لتحمي زملائك في الجريمة

921
00:52:37,775 --> 00:52:40,417
،اريد أن أراه
!أيتها الممرضة

922
00:52:40,446 --> 00:52:41,983
أزيلوا ضماداتي

923
00:52:42,016 --> 00:52:46,255
لقد طلبت مني تذكيركم
بأنها لم تضع مساحيق تجميل

924
00:52:46,257 --> 00:52:47,395
اوه، لابأس بذلك

925
00:52:47,425 --> 00:52:48,996
نتفهم ذلك ياداون

926
00:52:49,028 --> 00:52:51,168
لاتقلقي بشأن الزينه

927
00:52:51,197 --> 00:52:53,339
اوه ببطء ببطء

928
00:52:53,369 --> 00:52:55,441
أريد وضوحًا مثاليًا

929
00:52:55,472 --> 00:52:56,850
بإمكاني شم رائحة اللحم

930
00:52:56,875 --> 00:52:58,982
ياإلهي سيغمى عليّ من الحماسه

931
00:52:59,012 --> 00:53:00,959
كأنه افتتاحية لمعرض فن

932
00:53:00,982 --> 00:53:03,123
أتمنى لو أن ذلك حدث لي

933
00:53:03,153 --> 00:53:05,795
تخيّل كيف سيبدو 
ذلك مع شعري

934
00:53:05,824 --> 00:53:07,133
أشعر بأنني منتصب

935
00:53:07,160 --> 00:53:09,072
الجمال يشعرني بالإنتصاب دائمًا

936
00:53:09,096 --> 00:53:10,839
أدره من الناحيه الأخرى
إذن، ياوينك

937
00:53:10,866 --> 00:53:12,744
أنت تعرف كمية بغضي للأعضاء

938
00:53:12,769 --> 00:53:15,875
الجمال لاعلاقه به 
مع هذه الكلمة بتاتًا

939
00:53:15,908 --> 00:53:17,047
ذلك الشيء الذي تمتلكه هناك

940
00:53:17,077 --> 00:53:18,888
يتدلى مثل مخلل

941
00:53:18,914 --> 00:53:20,895
اعفني من تركيبك البنيوي

942
00:53:22,954 --> 00:53:25,493
هاهو ذا

943
00:53:25,525 --> 00:53:26,937
جحيم من وجه فاسد

944
00:53:26,961 --> 00:53:29,273
اوه...جميلة

945
00:53:30,901 --> 00:53:33,178
إنه جميل
إنه جميل

946
00:53:35,977 --> 00:53:38,219
رائعة، رائعة، رائعة

947
00:53:38,248 --> 00:53:40,989
تجعلين الموناليزا
تبدو كلوحة رقمية

948
00:53:41,052 --> 00:53:43,535
الحمض يفعل مالايستطيع
سبعة وعشرين بديل فعله

949
00:53:43,557 --> 00:53:44,695
أقر بذلك

950
00:53:44,725 --> 00:53:47,265
وجهك معجزة
للعالم كله كي يراه

951
00:53:47,297 --> 00:53:49,904
جمالك يخطف الأنفاس

952
00:53:49,934 --> 00:53:51,073
أعطوها مرآه

953
00:53:51,103 --> 00:53:52,550
دعوها ترى المعجزة

954
00:53:52,573 --> 00:53:54,018
جميلة، جميلة
ألقي نظرة على نفسك

955
00:53:54,042 --> 00:53:56,115
أتمنى لو أحظى بها أيضًا

956
00:54:03,058 --> 00:54:04,334
جميلة جميلة؟

957
00:54:08,401 --> 00:54:09,937
انظري لما إشتريناه لك

958
00:54:12,442 --> 00:54:16,291
اوه داونلد، انه جميل

959
00:54:16,315 --> 00:54:20,494
انظري لكل مستحضرات
الزينة التي أحضرناها لك

960
00:54:20,522 --> 00:54:22,126
تبدين رائعة

961
00:54:22,157 --> 00:54:24,470
سأبكي من جمالك

962
00:54:24,496 --> 00:54:26,100
هل أعجبك حقًا؟

963
00:54:26,131 --> 00:54:28,044
اوه، نعم

964
00:54:29,104 --> 00:54:32,110
أظن أنه اعجبني انا كذلك

965
00:54:32,142 --> 00:54:35,057
هلاّ وضعتي زينتي من أجلي؟

966
00:54:35,080 --> 00:54:37,961
سأحب فعل ذلك ياداون

967
00:54:37,985 --> 00:54:40,798
ليس هنالك ماهو أثمن
من عارضتنا الإجرامية

968
00:54:40,824 --> 00:54:43,238
شكرًا لك يادونالد

969
00:54:47,135 --> 00:54:48,275
!مفاجأة

970
00:54:48,304 --> 00:54:51,515
هل أعجبك ياداون؟

971
00:54:51,543 --> 00:54:55,221
اوه دونا، إنه جميل

972
00:54:55,250 --> 00:54:56,628
في الوقت الذي كنتِ فيه
..في المشفى

973
00:54:56,652 --> 00:54:59,293
لقد كنّا منشغلين، بمحاولة
جعلك سعيدة

974
00:55:00,559 --> 00:55:03,667
تفضلي مئة دولار أيضًا

975
00:55:03,697 --> 00:55:06,077
وهنالك شيءٌ آخر
من أجلك لتحتفظي به

976
00:55:06,102 --> 00:55:08,607
اوه! ماهو؟

977
00:55:12,112 --> 00:55:13,957
!لوحة

978
00:55:13,982 --> 00:55:16,464
إنكما تعاملانني بلطف

979
00:55:16,487 --> 00:55:17,728
..منذ لقائي بكما

980
00:55:17,756 --> 00:55:20,568
!أصبحت حياتي كعطلة

981
00:55:20,594 --> 00:55:23,873
انظروا! مسرح صغير

982
00:55:23,899 --> 00:55:27,110
لقد بُني خصيصًا لك ياداون

983
00:55:27,138 --> 00:55:28,676
جميعه لأجل عارضة السنة

984
00:55:28,708 --> 00:55:31,288
لقد كنّا نأمل بعمل
جلسة تصويريه جنونية

985
00:55:31,379 --> 00:55:32,518
هيّا، إنني مستعدة

986
00:55:32,548 --> 00:55:35,987
إنني مستعده لجلسة
تصوير حمراء ساخنة

987
00:55:35,987 --> 00:55:38,162
،ببطء ياداون ببطء
ستصيبينني بنوبة قلبية

988
00:55:38,191 --> 00:55:40,172
دعيني أعطيك علاجًا

989
00:55:40,195 --> 00:55:42,302
مانوعه يادونالد؟

990
00:55:42,333 --> 00:55:44,211
هل هو علاج تجميلي؟

991
00:55:44,236 --> 00:55:45,944
نعم بالضبط ياداون

992
00:55:45,972 --> 00:55:48,284
إنه محدد عينين سائل

993
00:55:48,309 --> 00:55:49,755
لقد قمنا بإعداده اليوم

994
00:55:49,778 --> 00:55:51,918
لن يؤلمك، لاشيء سيؤلمك

995
00:55:51,948 --> 00:55:53,087
هل قمتِ بالتعاطي من قبل؟

996
00:55:53,117 --> 00:55:54,427
لا، لكنني سأفعل

997
00:55:54,454 --> 00:55:55,661
إستمر بإلتقاط الصور

998
00:55:55,688 --> 00:55:56,929
وسأفعلها

999
00:55:56,957 --> 00:56:01,033
هيّا! قم بتصويري

1000
00:56:01,064 --> 00:56:02,340
أتشعرين به في دمك؟

1001
00:56:02,368 --> 00:56:05,943
عجائب محدد العينين
تداعب كريات الدم

1002
00:56:05,973 --> 00:56:09,514
"قوليها قولي "محدد العينين السائل

1003
00:56:09,546 --> 00:56:12,495
!محدد العينين السائل

1004
00:56:12,518 --> 00:56:15,434
!عارضة! عارضة

1005
00:56:22,369 --> 00:56:24,043
أرينا شيئًا دافئًا

1006
00:56:27,278 --> 00:56:29,190
!ممتنه بأنني قابلتكم

1007
00:56:29,214 --> 00:56:31,058
أحب الجرائم أيضًا

1008
00:56:31,084 --> 00:56:34,534
وخصوصًا شعور الحماسه بعد
أن تفلت بفعلتك

1009
00:56:34,557 --> 00:56:36,539
!هذه الصور ستكون فنًا

1010
00:56:36,561 --> 00:56:38,200
فنٌ طاغي

1011
00:56:39,833 --> 00:56:41,472
!لم تروا شيئًا بعد

1012
00:56:41,502 --> 00:56:43,541
!سأعرض من أجلكم للأبد

1013
00:56:43,573 --> 00:56:45,713
فقط دعوني أسمع
ضغطات الكاميرا

1014
00:56:47,947 --> 00:56:50,759
فكروا بذلك
سطو منزلي، فساتين جديدة

1015
00:56:50,785 --> 00:56:53,461
قتل، آثار، بصمات اصابع

1016
00:56:53,490 --> 00:56:55,095
!رموش

1017
00:56:57,464 --> 00:56:58,808
ستفوّتين الجزء الأهم

1018
00:56:58,833 --> 00:56:59,972
إستيقظي

1019
00:57:00,002 --> 00:57:02,382
لم تستلم جميع هداياها بعد

1020
00:57:05,245 --> 00:57:08,125
سامحني يادونالد

1021
00:57:08,149 --> 00:57:10,096
لقد كان الأمر أكثر مما ينبغي
لي

1022
00:57:10,119 --> 00:57:11,259
أيُ هدايا؟

1023
00:57:11,288 --> 00:57:12,461
هل أحضرتم لي هدية آخرى؟

1024
00:57:12,491 --> 00:57:13,629
هنا

1025
00:57:13,658 --> 00:57:15,606
!هنا أكبر مفاجأة لك

1026
00:57:15,629 --> 00:57:17,406
إفتحيها بالله عليك
إفتحيها

1027
00:57:17,433 --> 00:57:21,407
اوه، إنها بحجم منزلي

1028
00:57:21,440 --> 00:57:24,218
!ياإلهي إنها هي

1029
00:57:24,245 --> 00:57:26,020
لقد خطفناها من أجل تسليتك

1030
00:57:26,047 --> 00:57:27,323
لن نطالب بالفديه بالطبع

1031
00:57:27,350 --> 00:57:28,489
!إنها جميلة جدًا

1032
00:57:28,519 --> 00:57:31,563
لقد فكرنا بأنك تريدينها
محبوسة كطائرٍ فريد

1033
00:57:31,624 --> 00:57:32,763
جميلة؟

1034
00:57:32,793 --> 00:57:35,969
أتعنين أنها ستعيش
هنا في منزلي؟

1035
00:57:35,998 --> 00:57:37,308
..لفترة مؤقته فقط

1036
00:57:37,334 --> 00:57:40,113
حتى نحصل على
جميع الصور التي نريدها لأجل تجربتنا

1037
00:57:40,206 --> 00:57:42,210
!!لكنها قامت بتشويهي

1038
00:57:42,243 --> 00:57:44,383
،فكري بشأن ذلك ياداون
لقد قامت بصنع معروفٍ لكِ

1039
00:57:44,413 --> 00:57:47,294
والآن بإمكانك إرجاع المعروف

1040
00:57:47,318 --> 00:57:50,699
إقطعي تلك اليدين
التي رمت عليك الأسيد

1041
00:57:50,723 --> 00:57:54,174
،كما تشاء يادونالد
لقد سئمت من ذلك

1042
00:57:54,198 --> 00:57:57,773
وسأقوم بقطع كفك الصغير

1043
00:57:57,803 --> 00:58:00,513
إنتظري! تظاهري بالحماسه

1044
00:58:00,541 --> 00:58:01,714
!إبدأي

1045
00:58:05,684 --> 00:58:10,765
كيف كانت الصورة
ياسيّد دونالد داشر؟

1046
00:58:10,793 --> 00:58:13,104
!استمر بالتصوير

1047
00:58:18,240 --> 00:58:19,810
مالذي يحدث هنا؟

1048
00:58:19,841 --> 00:58:22,153
لماذا..لماذا مرحبًا ياتافي

1049
00:58:22,180 --> 00:58:23,454
هل إشتقت لوالدتك؟

1050
00:58:23,481 --> 00:58:24,620
لقد عدت من المشفى

1051
00:58:24,650 --> 00:58:25,789
إنني بخير

1052
00:58:25,819 --> 00:58:29,863
كنت أتمنى أن المرة القادمة
التي أراك فيها ستكون في جنازتك

1053
00:58:29,926 --> 00:58:32,408
إنك تبدين قبيحة بالتأكيد

1054
00:58:32,430 --> 00:58:35,140
الجميع لايشعرون بهذه الطريقة

1055
00:58:35,170 --> 00:58:37,081
أعتقد أنه حان وقت رحيلنا يادونا

1056
00:58:37,105 --> 00:58:40,555
لقد كان يومًا طويلاً
وأنا اشعر بالكآبه قليلاً

1057
00:58:40,578 --> 00:58:41,751
وأنا كذلك

1058
00:58:41,780 --> 00:58:43,988
يجب علي تغيير زيي على أية حال

1059
00:58:44,017 --> 00:58:46,227
لقد أرتديته لمدة خمس ساعات

1060
00:58:46,255 --> 00:58:49,295
أود شكركم مجددًا لأجل
كل مافعلتموه

1061
00:58:49,327 --> 00:58:50,466
إنه شرف لنا

1062
00:58:50,496 --> 00:58:52,272
هل تريدين الإنضمام
إلينا للعشاء في الغد؟

1063
00:58:52,299 --> 00:58:53,608
سأحب ذلك

1064
00:58:53,634 --> 00:58:56,207
،نراك في تمام السادسة
عشاء متأخر

1065
00:58:56,239 --> 00:58:58,049
لربما عليك الأكل قبل المجيئ

1066
00:58:58,075 --> 00:58:59,488
هل أنا مدعوه؟

1067
00:58:59,512 --> 00:59:02,256
لا
طاب يومك

1068
00:59:03,252 --> 00:59:04,560
شكرًا مجددًا

1069
00:59:04,587 --> 00:59:06,830
لماذا لم ترسلي لي
مالاً بينما كنتِ بعيدة؟

1070
00:59:06,857 --> 00:59:08,735
كيف لي أن أأكل؟

1071
00:59:08,760 --> 00:59:10,673
بالله عليك ياتافي

1072
00:59:10,698 --> 00:59:14,113
لايبدو وكأنك مُتي من
الجوع اليس كذلك؟

1073
00:59:14,136 --> 00:59:15,446
أود الرحيل عن هذا المكان

1074
00:59:15,473 --> 00:59:18,854
حسنًا، تحولّ ذلك
من الإخلاص إلى القمامة

1075
00:59:18,878 --> 00:59:20,723
مالذي تحاولين فعله بي؟

1076
00:59:20,748 --> 00:59:23,254
لماذا أنت دائمًا مع اولائك الناس؟

1077
00:59:23,287 --> 00:59:25,859
لماذا هي داخل قفص؟

1078
00:59:25,890 --> 00:59:28,396
إنني أستعرض لـ آل داشر
هذا كل شيء

1079
00:59:28,429 --> 00:59:31,674
و أيدا، حسنًا
إنها حيواننا الأليف الجديد

1080
00:59:31,701 --> 00:59:34,309
دائمًا ما اردتِ
الحصول على حيوانٍ أليف ياتافي

1081
00:59:34,339 --> 00:59:36,081
ظننت بأنك ستُسريّن بذلك

1082
00:59:36,109 --> 00:59:39,150
إنك تحاولين جعلي
أفقد عقلي أليس كذلك؟

1083
00:59:39,181 --> 00:59:41,526
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الان

1084
00:59:41,551 --> 00:59:45,696
امي أرجوك أخبريني
من هو والدي الحقيقي

1085
00:59:45,725 --> 00:59:47,832
لقد أخبرتك بأن لا تسأليني
عن ذلك

1086
00:59:47,863 --> 00:59:49,367
،لو كان الأمر بيده

1087
00:59:49,400 --> 00:59:51,438
لتعفنتِ في ملجئ للأيتام

1088
00:59:51,469 --> 00:59:53,382
!لا أهتم
!يجب أن أعرفه

1089
00:59:53,407 --> 00:59:56,288
أخبريني يا أمي
من هو والدي؟

1090
00:59:56,312 --> 00:59:59,591
حسنًا، إذهبي لمقابلته

1091
00:59:59,617 --> 01:00:01,292
وانظري إلى ما سيوصلك ذلك

1092
01:00:01,321 --> 01:00:04,361
إنه يكرهك على أية حال

1093
01:00:04,392 --> 01:00:06,771
أين يعيش؟
وماهو اسمه؟

1094
01:00:06,796 --> 01:00:09,507
،لو كان يجب عليك معرفة ذلك
فإسمه إيرل باترسون

1095
01:00:09,535 --> 01:00:12,245
لم أره منذ قرن ياتافي

1096
01:00:12,273 --> 01:00:15,050
لربما انني أمتلك عنوانه مُخزّنًا
في قطعة ورقية

1097
01:00:15,077 --> 01:00:16,752
في حذاء قديم في مكتبي

1098
01:00:16,780 --> 01:00:19,262
إنني لا أتذكر حقًا

1099
01:00:37,317 --> 01:00:40,596
!أبي! أبي

1100
01:00:40,622 --> 01:00:44,003
أبي إنها أنا تافي

1101
01:00:44,027 --> 01:00:45,303
!إفتح الباب

1102
01:00:45,331 --> 01:00:48,006
لا أعرف أي احد بإسم تافي

1103
01:00:48,034 --> 01:00:49,845
إنني منشغل الآن

1104
01:00:49,872 --> 01:00:52,114
اوه من فضلك دعني أدخل يا أبي

1105
01:00:52,143 --> 01:00:54,182
!إفتح الباب

1106
01:00:54,213 --> 01:00:56,626
اصمتي

1107
01:00:56,650 --> 01:00:59,428
حسنًا

1108
01:00:59,455 --> 01:01:00,992
مالذي تريدينه؟

1109
01:01:01,024 --> 01:01:05,443
!اوه أبي
إنها أنا تافي

1110
01:01:05,466 --> 01:01:07,538
فتاتك التي فُقدّت منذ وقت طويل

1111
01:01:07,569 --> 01:01:10,246
مهلا، إبتعدي
لست والدك

1112
01:01:10,275 --> 01:01:11,549
انا لم أتزوج حتى

1113
01:01:11,576 --> 01:01:14,253
اوه، أعلم ذلك
لكنك والدي

1114
01:01:14,282 --> 01:01:15,693
والدتي أخبرتي بذلك

1115
01:01:15,716 --> 01:01:18,028
والدتي هي داون دافنبورت

1116
01:01:18,054 --> 01:01:22,096
لا أعرف أحدًا يسمى بهذا الإسم

1117
01:01:22,129 --> 01:01:25,374
لكن يجب عليك ذلك
والدتي أخبرتني

1118
01:01:25,401 --> 01:01:28,475
من فضلك دعني
أسكن معك لفترة

1119
01:01:28,506 --> 01:01:31,513
نعم، بإمكانك الجلوس
لفترة من الزمن

1120
01:01:31,545 --> 01:01:32,683
أتريدين شرابًا؟

1121
01:01:32,713 --> 01:01:35,595
لا! إنك لاتصدقني حتى
أليس كذلك؟

1122
01:01:35,619 --> 01:01:39,661
نعم ،نعم مهلاً
سأكون راعيك الثري

1123
01:01:39,693 --> 01:01:41,731
مارأيك بذلك؟

1124
01:01:41,762 --> 01:01:44,267
أشعر بالسُكره

1125
01:01:44,300 --> 01:01:45,871
لذا لاتهتمي

1126
01:01:45,903 --> 01:01:47,976
أيها الأحمق، أنت والدي

1127
01:01:48,007 --> 01:01:49,749
ألا يعني ذلك أي شيء لك؟

1128
01:01:49,776 --> 01:01:51,780
ماذا كان اسم والدتك؟

1129
01:01:51,814 --> 01:01:54,660
داون دافنبورت
إنك تعرفها

1130
01:01:54,685 --> 01:01:56,428
كيف يبدو شكلها؟

1131
01:01:56,456 --> 01:01:58,300
سمينة، سمينة جدًا

1132
01:02:01,430 --> 01:02:05,073
نعم نعم، لربما انني أتذكر الآن

1133
01:02:05,104 --> 01:02:08,111
اوه يا أبي علمت أنك ستتذكر

1134
01:02:08,143 --> 01:02:09,781
لقد كانت والدتي تعاملني بسوء

1135
01:02:09,811 --> 01:02:11,690
لقد كنتُ أعاني لسنوات

1136
01:02:11,715 --> 01:02:14,094
من فضلك دعني
أسكن معك لبعض الوقت

1137
01:02:14,120 --> 01:02:15,498
لن أسبب أي مشاكل

1138
01:02:15,522 --> 01:02:17,161
بإمكاني..سأساعد بالتنظيف

1139
01:02:17,191 --> 01:02:19,001
وبإمكاننا الخروج سويًا

1140
01:02:19,028 --> 01:02:21,909
وربما بإمكانك شراء
بعض الملابس لي

1141
01:02:21,933 --> 01:02:24,074
بإمكانك المضاجعة جيدًا
كوالدتك؟

1142
01:02:24,104 --> 01:02:27,986
!خنزير! اللعنة عليك أيها الخنزير القذر

1143
01:02:28,010 --> 01:02:31,324
مهلا تافي الصغيرة
أتمتلكين أثداء كوالدتك؟

1144
01:02:31,350 --> 01:02:34,890
!تبًا لك

1145
01:02:34,922 --> 01:02:38,839
!لقد قمتِ بسكب مشروبي

1146
01:02:38,862 --> 01:02:43,372
والدك لديه هدية من أجلك هنا

1147
01:02:51,552 --> 01:02:53,055
اوبس، متأسف

1148
01:02:53,089 --> 01:02:55,069
لقد كنت أشرب

1149
01:03:41,406 --> 01:03:42,681
أعجبتني هذه أكثر

1150
01:03:42,709 --> 01:03:43,915
ففيها تافي الصغيرة

1151
01:03:43,943 --> 01:03:47,685
أظن بأن الشرطة سيحبون
الحصول على مثل هذه الصور

1152
01:03:50,923 --> 01:03:53,201
تفضلي ياداون

1153
01:04:01,675 --> 01:04:03,384
!مساء الخير

1154
01:04:03,412 --> 01:04:04,914
تبدين جميلة

1155
01:04:04,947 --> 01:04:06,428
اووه، شكرًا لك

1156
01:04:06,450 --> 01:04:07,895
رائع أليس كذلك؟

1157
01:04:07,918 --> 01:04:10,094
إنه جميل

1158
01:04:10,124 --> 01:04:12,605
ياإلهي لقد كان مشيي إلى
هنا رائعًا

1159
01:04:12,627 --> 01:04:14,905
كان الجميع يحدقون بي

1160
01:04:14,931 --> 01:04:16,377
!كما لو كنتُ أميرة

1161
01:04:16,400 --> 01:04:18,177
،حسنًا هذا طبيعي
تفضلي بالجلوس ياداون

1162
01:04:18,204 --> 01:04:19,684
جميعنا نعلم بأنك جميلة

1163
01:04:19,707 --> 01:04:23,281
هذا قد يأخذ وقتًا
للعالم ليستوعبوه

1164
01:04:23,313 --> 01:04:26,525
ولاتنسي تأثير ذلك الدواء
الذي أعطيناك إياه

1165
01:04:26,852 --> 01:04:28,491
..إستخدام محدد العينين داخليًا

1166
01:04:28,522 --> 01:04:30,561
يرفع وعي الشخص للجمال

1167
01:04:30,592 --> 01:04:33,575
اوه صدقيني
لقد بدأت استيعاب الأمر الان

1168
01:04:33,597 --> 01:04:35,670
لم أشعر قط بالكمال

1169
01:04:35,701 --> 01:04:37,978
حتى بدأت بتجربة
محدد العينين

1170
01:04:41,077 --> 01:04:42,887
إننا نستخدمه لعدة أشهر

1171
01:04:42,914 --> 01:04:45,556
الأطباء والناس البلهاء
قد يعترضون عليه

1172
01:04:45,585 --> 01:04:48,762
لكننا نحن المهتمين بالجمال
نعرف ماهو جيد للدم

1173
01:04:48,791 --> 01:04:50,396
اتريدين ان أعطيك منه؟

1174
01:04:50,427 --> 01:04:52,670
لدي نوع يؤخذ عن طريق الفم

1175
01:04:52,698 --> 01:04:54,542
لا، شكرًا لك يادونا

1176
01:04:54,568 --> 01:04:56,550
لازلت متحمسة للأمر حتى الآن

1177
01:04:56,572 --> 01:04:59,555
أتريدين تناول بعضًا من هذا؟

1178
01:04:59,577 --> 01:05:01,819
كلي واحده
إنه لذيذ حقًا

1179
01:05:01,847 --> 01:05:05,196
اووه، فرش رموش صغيرة

1180
01:05:09,393 --> 01:05:10,668
لذيذ، هاه؟

1181
01:05:13,801 --> 01:05:18,345
نعم لذيذ
لكن أين كاميرتك؟

1182
01:05:18,376 --> 01:05:19,788
إنها هنا
لاتقلقي بشأن ذلك

1183
01:05:19,812 --> 01:05:22,491
لدينا ماهو اهم من ذلك
لنناقشه الليلة

1184
01:05:22,583 --> 01:05:26,662
لقد قررنا بأن هذا الوقت المناسب
لك لتنطلقي بعرضٍ جديد

1185
01:05:26,690 --> 01:05:28,296
إنني مستعدة ياسيّد داشر

1186
01:05:32,668 --> 01:05:37,553
أيتها العاهره الصغيرة
أخرجيني من قفص الطيور هذا

1187
01:05:37,577 --> 01:05:41,026
العاهره الصغيرة؟
هل هذه طريقتك بقول شكرًا

1188
01:05:41,050 --> 01:05:42,825
لقد أحضرت لك خطافًا ألم أفعل؟

1189
01:05:42,852 --> 01:05:44,333
ستقتلني والدتي على ذلك

1190
01:05:44,355 --> 01:05:47,668
من يهتم بشأن والدتك النتنه؟

1191
01:05:47,694 --> 01:05:49,505
لقد قامت بسرقة غيتور خاصتي

1192
01:05:49,531 --> 01:05:51,944
لكنها لن تحصل عليّ

1193
01:05:51,968 --> 01:05:54,007
وسأشكرك من أجل هذا الخطاف

1194
01:05:54,039 --> 01:05:57,080
بعدما أقوم بتمزيق عينيها به

1195
01:05:57,111 --> 01:05:58,420
اعطيني شيئًا لأكله

1196
01:05:58,447 --> 01:05:59,926
لايوجد طعامٌ هنا

1197
01:05:59,949 --> 01:06:02,592
امي لاتشتري الطعام لي

1198
01:06:02,620 --> 01:06:03,793
أتريدين بيضة؟

1199
01:06:03,822 --> 01:06:05,963
لربما هنالك بعض البيض
القديم في المطبخ

1200
01:06:05,993 --> 01:06:09,068
لا، لا أريد بيضًا

1201
01:06:09,099 --> 01:06:12,173
أريد لحمًا وبطاطا

1202
01:06:12,204 --> 01:06:14,345
ارجوك لاتصرخي عليّ

1203
01:06:14,375 --> 01:06:17,381
لقد واجهت تجربة سيئة اليوم

1204
01:06:17,413 --> 01:06:19,360
ليس بيدي حيله
بما حصل لي

1205
01:06:19,383 --> 01:06:22,799
أكثر ممافعلته اليوم

1206
01:06:22,823 --> 01:06:26,267
ألا تظنين بانني أكره والدتي
بقدر ماتفعلين؟

1207
01:06:26,296 --> 01:06:28,800
اخرجيني من هذا القفص
ياتافي الصغيرة

1208
01:06:28,833 --> 01:06:30,781
وسأعطيك بعض البسكويت

1209
01:06:30,803 --> 01:06:32,647
ليس بإمكاني فعل ذلك

1210
01:06:32,673 --> 01:06:36,818
،أعدك بانني سأفعل
لكنني أحتاج بعض الوقت لأفكر

1211
01:06:36,847 --> 01:06:39,387
ليس لدي أي مكان لأذهب إليه

1212
01:06:39,419 --> 01:06:43,197
لربما يجب علي الذهاب
للعيش مع أتباع كريشنا

1213
01:06:43,226 --> 01:06:46,869
إنهم يعاملونني بلطف شديد
حينما أزور وسط البلده

1214
01:06:46,898 --> 01:06:49,403
لربما..لربما
أمكنني مساعدتهم

1215
01:06:57,483 --> 01:07:01,434
إنني فقط أريد شيئًا
جميلاً ليحدث في حياتي

1216
01:07:01,457 --> 01:07:04,838
لو كان بإمكاني العيش
مع أتباع هاري كريشنا

1217
01:07:04,862 --> 01:07:06,605
فسيساعدونني

1218
01:07:06,633 --> 01:07:10,607
مالذي تفعلينه هنا؟

1219
01:07:10,640 --> 01:07:13,350
!ظننت بأنك ذهبتِ للعيش مع والدك

1220
01:07:13,378 --> 01:07:16,020
لقد إنتقل، لم يكن بذلك العنوان

1221
01:07:16,050 --> 01:07:19,033
ياللشفقة
من قام بفك ماعلى فمها؟

1222
01:07:19,055 --> 01:07:20,534
أخبرتيني بأنها حيواني المدلل

1223
01:07:20,557 --> 01:07:22,061
لقد كنت ألعب معها فقط

1224
01:07:22,094 --> 01:07:25,008
أخرجيني من هنا
أيتها الخنزيرة داون

1225
01:07:25,032 --> 01:07:26,808
وإلا ستأسفين على ذلك

1226
01:07:26,835 --> 01:07:29,078
والآن يا أيدا

1227
01:07:29,106 --> 01:07:32,454
يفترض عليك بأن تغردي
بأفضل الأغاني

1228
01:07:32,479 --> 01:07:34,050
هل أنتِ جائعة؟

1229
01:07:34,081 --> 01:07:36,563
لقد قام ال داشر بإرسال
 بعض المقرمشات من أجلك

1230
01:07:36,586 --> 01:07:38,624
أتريدين مقرمشات يا أيدا؟

1231
01:07:38,655 --> 01:07:39,964
!اغربي عن وجهي

1232
01:07:39,991 --> 01:07:41,733
من أعطاكِ هذا الخطاف؟

1233
01:07:41,760 --> 01:07:43,332
أكانت أنتِ ياتافي؟

1234
01:07:43,364 --> 01:07:44,969
لا! أقسم بذلك

1235
01:07:45,000 --> 01:07:46,309
اوه بلى لقد كانت أنتِ

1236
01:07:46,336 --> 01:07:49,751
ايتها المتسلله المتواطئة
ايتها الإجهاض الصغير

1237
01:07:49,774 --> 01:07:51,050
لقد كانت تتألم

1238
01:07:51,078 --> 01:07:53,151
أنتِ ألمٌ كذلك ياتافي

1239
01:07:53,182 --> 01:07:56,393
ألمٌ في مؤخرتي الكبيرة

1240
01:07:56,420 --> 01:07:59,665
سأراك تحترقين على الكرسي
الكهربائي لفعلتك هذه

1241
01:07:59,692 --> 01:08:04,304
سأتأكد بنفسي من أن تحترقي
على ذلك الكرسي

1242
01:08:04,334 --> 01:08:07,146
سأصمتك

1243
01:08:07,173 --> 01:08:08,482
أين تلك الكمامة؟

1244
01:08:08,508 --> 01:08:10,955
لعينه! خنزيرة لعينه

1245
01:08:10,978 --> 01:08:13,120
أكان هذا نداء تراوج؟

1246
01:08:13,150 --> 01:08:16,190
سأصمت مصيدة الذباب 
الضخمة هذه

1247
01:08:16,222 --> 01:08:18,499
،متحوله! متحوله قذره
كرائحة القذاره

1248
01:08:18,525 --> 01:08:21,532
لن تخرجي من هنا أبدًا الآن

1249
01:08:21,565 --> 01:08:24,707
ولن أقوم بتنظيف قفصك لإسبوع

1250
01:08:24,736 --> 01:08:27,742
،اللعنه عليك
لقد كسرتي ظفري

1251
01:08:29,178 --> 01:08:31,181
!إنك مجنونة

1252
01:08:31,215 --> 01:08:33,823
والدتي مجنونة

1253
01:08:33,852 --> 01:08:35,992
توقفي عن هذا النحيب المزيف

1254
01:08:36,023 --> 01:08:39,535
ولا تملئي أثاثي الجديد
بدموع التماسيح خاصتك

1255
01:08:39,629 --> 01:08:42,135
انظري لوجهك، إنك مسخ

1256
01:08:42,168 --> 01:08:45,014
يا إلهي مالذي حصل لشعرك؟

1257
01:08:45,039 --> 01:08:47,953
ألم تسمعي بالموضة من قبل ياتافي؟

1258
01:08:47,977 --> 01:08:51,518
سأذهب للعيش مع أتباع
هاري كريشنا

1259
01:08:51,550 --> 01:08:53,259
مالذي قلتيه؟

1260
01:08:53,287 --> 01:08:55,791
اتباع كريشنا يملؤهم الحب يا أمي

1261
01:08:55,824 --> 01:09:01,231
كنت لأقتلك عن ولادتك
لو علمت بأنك ستمتلكين مثل هذه الفكرة

1262
01:09:01,668 --> 01:09:04,150
هاري كريشنا، هاري كريشنا

1263
01:09:04,172 --> 01:09:05,846
!اوقفي هذا الهراء

1264
01:09:05,875 --> 01:09:07,947
أين قمتِ بمقابلة
اولائك الناس الفظيعين؟

1265
01:09:07,978 --> 01:09:09,982
هل يحاولون غسيل
عقلك؟

1266
01:09:10,017 --> 01:09:12,726
أليس بإمكانك رؤية
مدى جمال والدتك؟

1267
01:09:12,754 --> 01:09:14,133
ألا تحسدينني؟

1268
01:09:14,157 --> 01:09:17,795
أتودين بأن تمشين في
الشارع مرتديه ملابس رثه طوال حياتك؟

1269
01:09:18,331 --> 01:09:19,867
وتبيعين عصي نتنه؟

1270
01:09:19,899 --> 01:09:23,043
بخور يا أمي بخور

1271
01:09:23,073 --> 01:09:24,609
هاري راما

1272
01:09:24,641 --> 01:09:26,680
!أوقفي هذه الهتافات

1273
01:09:26,712 --> 01:09:28,659
إنك تحاولين إستفزازي الآن

1274
01:09:28,682 --> 01:09:30,561
سأموت من الحرج

1275
01:09:30,585 --> 01:09:34,502
لو تجرأتِ بربط إسمي
مع حفنة الاغبياء

1276
01:09:34,526 --> 01:09:36,063
فكري بوظيفتي

1277
01:09:36,095 --> 01:09:38,407
لماذا، سأصبح سكرتيره في أقرب وقت

1278
01:09:38,433 --> 01:09:40,641
راما، هاري راما

1279
01:09:40,669 --> 01:09:42,776
إنني أحذرك ياتافي

1280
01:09:42,807 --> 01:09:44,788
..لو زرت وسط المدينة

1281
01:09:44,810 --> 01:09:47,760
ورأيتك ترتدين مثل تلك
الملابس السخيفة

1282
01:09:47,782 --> 01:09:51,560
وتضايقين المشترين وترقصين في الأنحاء
كغبية

1283
01:09:51,622 --> 01:09:55,698
سأقتلك
إنني أتحدث بجدية

1284
01:09:55,730 --> 01:09:58,110
ليس بإمكانك قتل الحب يا أمي

1285
01:09:58,134 --> 01:10:00,446
ليس بإمكانك قتل كريشنا

1286
01:10:00,471 --> 01:10:03,182
لأن كريشنا هو الوعي

1287
01:10:03,210 --> 01:10:04,814
هاري راما -
يا إلهي -

1288
01:10:04,845 --> 01:10:06,451
سأريك ماهو الوعي

1289
01:10:06,482 --> 01:10:08,191
بينما أطرحك وتفقدين الوعي

1290
01:10:08,219 --> 01:10:11,828
والآن ياتافي
لدي عمل لأنجزه لهذا الأسبوع

1291
01:10:11,858 --> 01:10:13,600
والعديد من ساعات الدراسة

1292
01:10:13,627 --> 01:10:16,042
بالإضافة للعديد من التدريبات
لأجل عملية الملهى خاصتي

1293
01:10:16,066 --> 01:10:18,047
لو شعرتِ بأنه يتوجب عليك الجلوس
هنا

1294
01:10:18,069 --> 01:10:22,973
فأنا أطلب منك بان تتذكري
بأنك في حضرة نجمة

1295
01:10:23,078 --> 01:10:24,319
!أوووم

1296
01:10:24,347 --> 01:10:27,057
!يا إلهي العظيم

1297
01:10:33,495 --> 01:10:34,566
،تقدموا
 ايها السيّدات والساده

1298
01:10:34,597 --> 01:10:35,736
اتجهوا إلى هنا

1299
01:10:35,766 --> 01:10:37,338
زينة مجانية في الردهه

1300
01:10:37,370 --> 01:10:39,942
قابلوا أجمل إمرأة
على وجه الأرض

1301
01:10:39,973 --> 01:10:42,285
انتظروا حتى تشاهدوا العرض

1302
01:10:42,311 --> 01:10:44,657
ستحدث لكم أكبر مفاجأة

1303
01:10:44,682 --> 01:10:45,820
تعالوا

1304
01:10:45,850 --> 01:10:47,160
تعالوا من هذه الناحية

1305
01:10:47,187 --> 01:10:49,328
هذا حدثٌ لن تصدقوه

1306
01:10:49,357 --> 01:10:52,169
يتوجب عليك رؤية الجماهير
هناك ياداون

1307
01:10:52,196 --> 01:10:53,335
إنه مزدحم

1308
01:10:53,364 --> 01:10:55,902
سيذيع صيتك بين ليلة وضحاها

1309
01:10:55,935 --> 01:10:58,110
اوه فقط فكري بوميض
فلاشات الكاميرات

1310
01:10:58,139 --> 01:10:59,278
صورك في الجرائد

1311
01:10:59,308 --> 01:11:00,447
والكُتّاب من الجماهير

1312
01:11:00,477 --> 01:11:02,219
والرسامين يستجدونك ليرسمونك

1313
01:11:02,246 --> 01:11:03,989
كما لو أنك الرئيسه

1314
01:11:04,016 --> 01:11:07,255
الليلة ستكون أهم حتى
من الرئيس

1315
01:11:07,288 --> 01:11:09,361
لا أستطيع الإنتظار
للخروج إلى هناك

1316
01:11:09,392 --> 01:11:12,307
بإمكاني إستشعار الحماسة
تسير في عروقي

1317
01:11:12,331 --> 01:11:14,437
أين كنتِ ياتافي؟

1318
01:11:14,467 --> 01:11:16,380
لقد ظننت أنك تركتيني لأتعفن هنا

1319
01:11:16,404 --> 01:11:19,543
إنني أعيش مع أتباع
هاري كريشنا الآن يا أيدا

1320
01:11:19,576 --> 01:11:22,025
واخيرًا لقد وجدت راحتي الداخلية

1321
01:11:22,048 --> 01:11:23,959
سأقوم بإطلاق سراحك الآن

1322
01:11:23,985 --> 01:11:27,230
اوه شكرًا لك ياتافي

1323
01:11:27,257 --> 01:11:28,862
بسرعة ياعزيزتي أطلقي سراحي

1324
01:11:28,893 --> 01:11:31,000
مؤخرتي تؤلمني بسبب المقعد

1325
01:11:31,030 --> 01:11:34,838
لو أطلقتي سراحي الآن
سأشتري منك بخورًا بقيمة خمسة دولارات

1326
01:11:35,938 --> 01:11:38,581
طوال الوقت الذي كنتِ فيه
في هذا القفص يا أيدا

1327
01:11:38,610 --> 01:11:39,988
كان يجب عليك قضائه بالتأمل

1328
01:11:40,013 --> 01:11:42,052
إنك فعليًا
في وضعية اللوتس الآن

1329
01:11:42,817 --> 01:11:44,525
هيّا

1330
01:11:44,554 --> 01:11:45,693
شكرًا لك

1331
01:11:47,525 --> 01:11:50,099
اوه، شكرًا لك

1332
01:11:50,131 --> 01:11:53,671
شكرًا لك ياتافي

1333
01:11:53,703 --> 01:11:56,242
أريدك أن تذهبي للشرطة فورًا

1334
01:11:56,274 --> 01:12:00,213
،أخبريهم بأن والدتي
عدوة الروحانية

1335
01:12:00,582 --> 01:12:04,122
في ملهى ليلي
وأريد منهم بأن يقبضوا عليها الليلة

1336
01:12:04,655 --> 01:12:06,830
أخبري الشرطة بكل شيء

1337
01:12:06,859 --> 01:12:10,036
سأذهب مباشرة لمركز
الشرطة يا آنسه تافي

1338
01:12:10,066 --> 01:12:12,570
وساخبرهم بكل شيء

1339
01:12:12,603 --> 01:12:15,746
،وتذكري عرضي لك
إنه باقٍ

1340
01:12:15,775 --> 01:12:18,519
ولو مللتي من
كونك هاري كريشنا

1341
01:12:18,547 --> 01:12:21,496
فتعالي وعيشي معي
وكوني مثليّه

1342
01:12:21,518 --> 01:12:22,725
طيري بعيدًا

1343
01:12:22,754 --> 01:12:25,362
طيري بعيدًا بسرعة
كمثل طائر صغير

1344
01:12:25,392 --> 01:12:27,101
بسرعة إلى الشرطة

1345
01:12:27,129 --> 01:12:32,710
أخبريهم بأن جلالته
زاباتيفيدانتي سوامي بوبوباتا" قد تحدث"

1346
01:12:33,706 --> 01:12:35,654
شكرًا لك ياتافي
شكرًا لك

1347
01:12:35,677 --> 01:12:37,385
سأفعل، سأفعل

1348
01:12:46,329 --> 01:12:50,678
تبدين عنيفة

1349
01:12:50,703 --> 01:12:54,415
،ريتشارد سبيك
قدني هذه الليلة
<font color="#ffff00">قاتل متسلسل*</font>

1350
01:12:54,443 --> 01:12:57,892
ساعدني بأن أصبح شجاعة
في هذه الليلة الحافلة

1351
01:13:12,008 --> 01:13:13,749
هاري كريشنا يا أمي

1352
01:13:13,776 --> 01:13:16,783
اوه لقد فعلتيها أخيرًا أليس كذلك؟

1353
01:13:16,816 --> 01:13:19,765
تقومين بإخجالي في ليلة شهرتي

1354
01:13:19,787 --> 01:13:21,996
لم يراك الصحفييون أليس كذلك؟

1355
01:13:22,025 --> 01:13:24,633
اوه، انظري لحالك
أشعر بأنني سأتقيئ

1356
01:13:24,663 --> 01:13:27,305
فكرت بالقدوم لرؤيتك
للمرة الأخيرة

1357
01:13:27,334 --> 01:13:29,441
قبل أن يرجع عليك ماجنيتيه

1358
01:13:29,472 --> 01:13:31,578
امي، الوقت ليس متأخرٌ بعد

1359
01:13:31,608 --> 01:13:34,216
تعالي معي إلى المعبد

1360
01:13:34,246 --> 01:13:36,592
معاكس تمامًا للجمال

1361
01:13:36,617 --> 01:13:38,791
هل تتذكرين أليس كريمين؟

1362
01:13:38,820 --> 01:13:41,633
جميعكم، ألا ترون ما أنتم فاعلوه؟

1363
01:13:41,659 --> 01:13:45,576
تعبدون الأجساد وتتجاهلون الروحانيات

1364
01:13:45,600 --> 01:13:47,547
اه لو كان بإمكانكم رؤية الضوء

1365
01:13:47,569 --> 01:13:52,378
إكتشاف الوعي بالنسبه لي
كان كمثل إيجاد مليون دولار مرميه على الطريق

1366
01:13:53,113 --> 01:13:55,390
إنني اشع بالسعادة

1367
01:13:55,416 --> 01:13:56,988
حسنًا شعي إذن ياتافي

1368
01:13:57,020 --> 01:13:59,865
لأن النظر إليك يجعل لحمي ينكمش

1369
01:13:59,891 --> 01:14:03,364
لقد تعبت من الإستماع لثرثرتك
وهرائك الغير مفهوم

1370
01:14:03,664 --> 01:14:05,805
إنه يسبب لي الحموضة
أتسمعينني؟

1371
01:14:05,835 --> 01:14:07,577
وخلال عدة ثوانٍ

1372
01:14:07,604 --> 01:14:10,417
سأخرجك من حالة السعادة خاصتك

1373
01:14:10,443 --> 01:14:13,449
هاري كريشنا، هاري كريشنا

1374
01:14:13,482 --> 01:14:15,463
اصمتي! اصمتي

1375
01:14:15,485 --> 01:14:18,196
هاري هاري

1376
01:14:26,872 --> 01:14:29,411
!لقد ماتت أخيرًا

1377
01:14:29,443 --> 01:14:33,053
اوه، أعتقد بأنني مستعدة
للذهاب الان

1378
01:14:44,803 --> 01:14:46,341
!إنتباه

1379
01:14:46,373 --> 01:14:50,847
سيداتي وسادتي
..أود أن أقدم لكم

1380
01:14:50,881 --> 01:14:52,884
أجمل إمرأة في العالم

1381
01:14:52,918 --> 01:14:55,560
الرائعة داون دافنبورت

1382
01:17:26,420 --> 01:17:29,562
شكرً لكم أحبكم
شكرًا لكم

1383
01:17:29,592 --> 01:17:32,700
شكرًا لكم من أعماق
قلبي الأسود الصغير

1384
01:17:32,731 --> 01:17:35,408
لقد أتيتم اليوم من أجل الإثارة

1385
01:17:35,436 --> 01:17:39,546
وهذا كل ماستحصلون عليه

1386
01:17:39,577 --> 01:17:41,421
انظروا إلي جيدًا

1387
01:17:41,446 --> 01:17:44,985
لأنني سأكون في واجهة
كل صحيفة في البلاد غدًا

1388
01:17:46,389 --> 01:17:49,395
إنكم تنظرون لجريمة مجسدة

1389
01:17:49,427 --> 01:17:53,273
ولاتنسوا بأنني قمت بتأطير ليزلي بيكون

1390
01:17:55,638 --> 01:18:00,590
لقد إتصلت على الخط المباشر للهروين
ليمسكوا بـ آبي هوفمان

1391
01:18:00,613 --> 01:18:05,794
لقد قمت بشراء السلاح
الذي إستخدمه بريمر ليقتل ولاس

1392
01:18:05,822 --> 01:18:09,899
لقد عشت قصة حب
مع *وان كورونا
<font color="#ffff00">قاتل متسلسل*</font>

1393
01:18:09,930 --> 01:18:13,675
لقد قمت بكشف ريتشارد سبيك

1394
01:18:13,703 --> 01:18:17,813
،وأنا جميلة بحق
لا أستطيع تحمّل جمالي

1395
01:18:26,259 --> 01:18:29,640
والآن فليتوقف الجميع

1396
01:18:29,664 --> 01:18:31,577
من يريد أن يصبح مشهورًا؟

1397
01:18:31,601 --> 01:18:34,049
من يريد أن يموت من أجل الفن؟

1398
01:18:34,072 --> 01:18:35,245
أنا

1399
01:19:21,622 --> 01:19:24,264
توقفي قبل أن أفجر
رأسك الأشقر

1400
01:19:24,294 --> 01:19:26,333
نحن أبرياء
إننا نستسلم

1401
01:19:26,365 --> 01:19:28,938
لقد جن جنونها
لقد كانت تحت تأثير المخدرات

1402
01:19:28,969 --> 01:19:30,347
لاتطلق علينا أرجوك

1403
01:19:30,372 --> 01:19:34,118
نحن أبرياء
أرجوك لاتطلق عليّ

1404
01:19:53,245 --> 01:19:54,554
!يا إلهي

1405
01:20:03,963 --> 01:20:05,443
اخرجي يادافنبورت

1406
01:20:05,466 --> 01:20:07,640
لقد أمسكنا بك

1407
01:20:07,669 --> 01:20:11,586
ليس بإمكانك الهرب يادافنبورت
هيّا

1408
01:20:11,609 --> 01:20:13,454
!لقد أمسكنا بك الآن

1409
01:20:13,480 --> 01:20:15,620
لقد أمسكنا بك

1410
01:20:16,920 --> 01:20:18,059
لقد أمسكنا بك هذه المره

1411
01:20:18,088 --> 01:20:21,094
ليس هنالك طريقٌ للخروج

1412
01:20:21,127 --> 01:20:22,436
اخرجي يادافنبورت

1413
01:20:22,463 --> 01:20:23,738
ليس لديك أيُ فرصه

1414
01:20:23,765 --> 01:20:25,177
لقد أمسكنا بك

1415
01:20:25,201 --> 01:20:28,673
اخرجي فلقد أمسكنا بك يادافنبورت

1416
01:20:28,706 --> 01:20:30,153
ليس لديك أيُ فرصه

1417
01:20:30,176 --> 01:20:33,648
اخرجي
فأنتِ محاصرة

1418
01:20:33,682 --> 01:20:35,892
لو ذهبتِ مع هذا الطريق
فسأسلك هذا الطريق

1419
01:21:12,217 --> 01:21:13,925
لاتتحركي يادافنبورت

1420
01:21:13,953 --> 01:21:15,092
توقفي يادافنبورت

1421
01:21:15,122 --> 01:21:16,431
ضعي يديك خلف ظهرك

1422
01:21:16,457 --> 01:21:18,369
لم أفعل أيّ شيء

1423
01:21:18,394 --> 01:21:19,567
ستلقين جزائك جراء مافعلتيه

1424
01:21:22,200 --> 01:21:24,113
!إبتعدوا عني

1425
01:21:29,713 --> 01:21:31,388
خنزيرة

1426
01:21:34,755 --> 01:21:36,498
ستبدأ جلسة المحكمة

1427
01:21:36,526 --> 01:21:38,063
سيّد ويلروي

1428
01:21:38,095 --> 01:21:41,477
شكرًا لك، ياحضرة القاضي

1429
01:21:41,501 --> 01:21:44,507
،أيها القاضي
محامين الدفاع

1430
01:21:44,540 --> 01:21:46,214
،سيداتي وسادتي
أعضاء لجنة المحلفين

1431
01:21:46,242 --> 01:21:51,646
في هذه القضيه لدينا هنا
واحده من أكثر الجرائم وحشية التي أرتكبت على الإطلاق

1432
01:21:51,652 --> 01:21:55,398
بواسطة شخص واحد في تاريخ ولاية ميرلاند

1433
01:21:55,425 --> 01:21:59,399
ستثبت الأدله بما لا يدع مجالاً للشك

1434
01:21:59,432 --> 01:22:04,044
بأن المدعى عليها داون دافنبورت مذنبة

1435
01:22:04,074 --> 01:22:07,923
،وليس فقط بالخطف
ولكن القتل من الدرجة الأولى

1436
01:22:07,948 --> 01:22:10,759
ضحاياها كانوا من جميع الأعمار

1437
01:22:10,785 --> 01:22:15,670
صغار، وعجائز
ورجال شرطة

1438
01:22:15,694 --> 01:22:18,871
وحتى إبنتها

1439
01:22:18,900 --> 01:22:22,043
إنها قضية مقززة ودنيئة

1440
01:22:22,073 --> 01:22:25,079
..و قد تنتهي إلى حكمٍ واحد

1441
01:22:25,111 --> 01:22:26,420
!مذنبة

1442
01:22:26,447 --> 01:22:30,855
أطلب منكم بأن تظهروا للمتهمه
الرحمة كما فعلت مع ضحاياها

1443
01:22:30,922 --> 01:22:34,565
احكموا عليها بالموت
على الكرسي الكهربائي

1444
01:22:34,594 --> 01:22:37,236
لنرجع إلى ليلة الثاني
والعشرين من أبريل

1445
01:22:37,266 --> 01:22:38,838
هل تتذكرين تلك الليلة؟

1446
01:22:38,869 --> 01:22:40,644
نعم أتذكرها

1447
01:22:40,671 --> 01:22:43,677
كنت في منزلي
أشرب بعضًا من الشيري

1448
01:22:43,710 --> 01:22:45,214
واستمع للتسجيلات

1449
01:22:45,246 --> 01:22:48,695
فجاءت داون دافنبرت
لمنزلي

1450
01:22:48,719 --> 01:22:51,066
وصوبت سلاحًا نحوي

1451
01:22:51,091 --> 01:22:53,072
هذه كذبة، لم أفعل أي شيء

1452
01:22:53,094 --> 01:22:56,703
هدوء، هدوء في قاعة المحكمة

1453
01:22:56,733 --> 01:22:59,342
إنها الحقيقة أيتها الخنزيرة
وأنت تعلمين ذلك

1454
01:23:00,272 --> 01:23:02,345
لقد أجبرتني تحت تهديد السلاح

1455
01:23:02,376 --> 01:23:04,824
بمنزلها الصغير الرث

1456
01:23:04,848 --> 01:23:07,524
وقامت بخلع ملابسي

1457
01:23:07,552 --> 01:23:11,401
وجعلتني أعرض نفسي أمامها

1458
01:23:11,426 --> 01:23:13,965
يالك من كاذبة! كاذبة

1459
01:23:13,997 --> 01:23:16,946
لقد جعلتني أرتدي رداءًا من الريش

1460
01:23:16,969 --> 01:23:19,110
وحبستني بقفص طيور

1461
01:23:19,140 --> 01:23:22,419
وقامت بقطع يدي بفأس

1462
01:23:22,445 --> 01:23:23,754
إنني أعترض، ياحضرة القاضي

1463
01:23:23,781 --> 01:23:25,990
علىى أساس أن هذا الشاهد
غير مؤهل

1464
01:23:26,018 --> 01:23:27,795
وهي مصابة بالخرف

1465
01:23:27,822 --> 01:23:29,460
الإعتراض مرفوض

1466
01:23:29,490 --> 01:23:32,997
،ادعوا إلى المنصة
دونا داشر

1467
01:23:33,030 --> 01:23:34,841
ستقوم بإخبار الحقيقة

1468
01:23:34,867 --> 01:23:36,006
مرحبًا، دونا

1469
01:23:36,036 --> 01:23:38,848
جميعنا نعلم بشأن الحماسه أليس كذلك؟

1470
01:23:38,874 --> 01:23:41,685
،الصحافة هنا
وأنا ابدو جميلة حقًا

1471
01:23:41,711 --> 01:23:42,851
..لكن هاتين الساحرتين

1472
01:23:42,881 --> 01:23:44,691
لايريدون إعطائي مجوهراتي

1473
01:23:46,822 --> 01:23:48,234
هدوء في قاعة المحكمة

1474
01:23:48,257 --> 01:23:49,759
..والآن ياسيّده داشر

1475
01:23:49,793 --> 01:23:54,008
هل تعلمين بأنك تحظين
بحصانة من أجل شهادتك؟

1476
01:23:54,034 --> 01:23:55,275
نعم، شكرًا لك ياحضرة القاضي

1477
01:23:55,303 --> 01:23:57,215
اهي حصانة تامة؟

1478
01:23:57,239 --> 01:23:59,585
نعم، ياسيّده داشر

1479
01:23:59,610 --> 01:24:03,390
لقد شاركتِ في إلتقاط
صور للمدعى عليها

1480
01:24:03,417 --> 01:24:05,160
هل هذا صحيح ياسيده داشر؟

1481
01:24:05,187 --> 01:24:07,327
نعم، تصوير أزياء

1482
01:24:07,357 --> 01:24:10,129
هل بإمكانك إخبارنا المزيد
حول جلسات التصوير تلك؟

1483
01:24:11,364 --> 01:24:14,177
لم تكن تساوي الكثير
حقًا، ياسيّد ويلروي

1484
01:24:14,269 --> 01:24:16,608
سرعان ماتوصلنا
بأن مهاراتها الإستعراضية

1485
01:24:16,975 --> 01:24:18,750
كانت محدودة

1486
01:24:18,777 --> 01:24:20,689
كانت تتموضع وتتبختر
طوال الوقت

1487
01:24:20,714 --> 01:24:23,992
تظن بأننا مستمتعين
بمنظر إستعراضها المقزز

1488
01:24:25,256 --> 01:24:28,203
حتى أنها قامت بتشويه وجهها
لتجذب الإنتباه

1489
01:24:28,829 --> 01:24:31,876
كانت لاتتحدث عن شيء سوى الجرائم
والأفعال الجرائمية

1490
01:24:32,167 --> 01:24:35,082
ويبدو وأنها تحب *ريتشارد سبيك
<font color="#ffff00">قاتل متسلسل*</font>

1491
01:24:35,106 --> 01:24:37,213
أي شيء آخر ياسيده داشر؟

1492
01:24:37,243 --> 01:24:38,381
..مرة من المرات

1493
01:24:38,411 --> 01:24:40,017
أكملي، أكملي

1494
01:24:40,048 --> 01:24:42,030
لقد إستخدمت ابرة امامي

1495
01:24:42,052 --> 01:24:44,556
لقد كنت مصدومة بشده
لكنني لم أقل شيئًا

1496
01:24:44,589 --> 01:24:46,365
تمنيت بأنها مصابة بالسكر

1497
01:24:46,392 --> 01:24:47,531
وأنها لم تخبرني بذلك

1498
01:24:47,560 --> 01:24:48,699
وبعدها، عن طريق الصدفة

1499
01:24:48,729 --> 01:24:51,405
لقد إكتشفنا بأنها قامت
بإختطاف المرأة التي تسكن في الجوار

1500
01:24:51,434 --> 01:24:52,607
!أيتها العاهرة الكاذبة

1501
01:24:52,636 --> 01:24:54,379
أنتِ من قام بإعطائي
!تلك العلاجات الجميلية

1502
01:24:54,407 --> 01:24:56,251
وأنتِ من أختطف أيدا

1503
01:24:56,276 --> 01:24:58,485
!أيتها الشقراء الكاذبة العاهره

1504
01:24:58,514 --> 01:25:01,395
!كاذبة! كاذبة

1505
01:25:01,419 --> 01:25:04,300
هل بإمكانك إخبارنا
عن مساء الثامن من ماي؟

1506
01:25:04,324 --> 01:25:06,932
!نعم تلك هي الليلة

1507
01:25:06,962 --> 01:25:09,401
لقد ذهبنا لما تسميه
الآنسه دافنبورت ملهى ليلي

1508
01:25:10,803 --> 01:25:12,407
لقد كنا خلف المسرح

1509
01:25:12,438 --> 01:25:15,979
كانت داون تمتلك نظرات مخيفه
وتتحرك للأعلى والأسفل

1510
01:25:16,011 --> 01:25:18,084
تصرخ وتهذي عن جمالها

1511
01:25:18,115 --> 01:25:21,064
بينما بالحقيقة
كانت تبدو فظيعة جدًا

1512
01:25:21,087 --> 01:25:22,658
..دخلت إبنتها تافي

1513
01:25:22,689 --> 01:25:25,901
وقد تشاجروا شجارًا عنيفًا
حول الحرية الدينية

1514
01:25:25,929 --> 01:25:28,206
لقد كنت أنا ودونا مرعوبين

1515
01:25:28,232 --> 01:25:29,838
لكننا وقفنا عاجزين عن تقديم المساعدة

1516
01:25:29,869 --> 01:25:31,678
..إستمر الشجار

1517
01:25:31,704 --> 01:25:33,846
فقامت داون بخنق إبنتها
حتى الموت

1518
01:25:33,876 --> 01:25:35,413
أمامنا مباشرة

1519
01:25:37,850 --> 01:25:40,127
مالذي حدث بعدها؟

1520
01:25:40,153 --> 01:25:43,330
لقد ركضت للمسرح
لتبدأ فعلتها

1521
01:25:43,359 --> 01:25:44,736
عرض مثير للشفقة

1522
01:25:44,762 --> 01:25:47,574
مبنيٌ على مدى
قدرة كونها مقرفة

1523
01:25:47,600 --> 01:25:50,208
كانت تبدو وكأنها
تحاول الدخول بحالة جنونية

1524
01:25:50,238 --> 01:25:51,718
وتصرخ بمطالباتٍ سخيفة

1525
01:25:51,740 --> 01:25:53,049
بسلوك إجرامي

1526
01:25:53,076 --> 01:25:55,354
مقطبة على الحضور

1527
01:25:55,380 --> 01:25:57,088
وبعدها، وقبل أن نستوعب كل ماحصل

1528
01:25:57,116 --> 01:25:58,391
لقد أخرجت سلاحًا

1529
01:25:58,419 --> 01:26:00,127
وبدأت بالتصويب نحو الحشد

1530
01:26:00,155 --> 01:26:02,159
ليس بإمكاني وصف كمية الرعب

1531
01:26:02,192 --> 01:26:05,232
لقد كان الناس مرعوبين
ويصرخون

1532
01:26:05,264 --> 01:26:08,509
لقد كان يومًا جحيميًا

1533
01:26:08,536 --> 01:26:11,076
حضرة القاضي السيّد ويلروي

1534
01:26:11,108 --> 01:26:12,782
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1535
01:26:12,811 --> 01:26:15,293
لقد إستمعنا للعديد من الشهود
الذين يُدينون موكلتي

1536
01:26:15,315 --> 01:26:17,991
ولقد إستمعنا لشهادات
غريبه بشكل لايصدق

1537
01:26:18,020 --> 01:26:21,697
ورأينا أدلة مادية مؤذية

1538
01:26:21,725 --> 01:26:23,673
..لكن موكلتي بريئة

1539
01:26:23,696 --> 01:26:26,235
بريئة بسبب الجنون

1540
01:26:26,267 --> 01:26:28,215
إستمعوا إلى شهادتها

1541
01:26:28,238 --> 01:26:30,344
إستمعوا إلى همسات المرأة المجنونة

1542
01:26:30,374 --> 01:26:32,083
!وقرروا بأنفسكم

1543
01:26:32,112 --> 01:26:34,924
إن لم تكن مجنونه، فـمن كذلك؟

1544
01:26:34,950 --> 01:26:37,056
أنا لا أطلب منكم مسامحتها

1545
01:26:37,086 --> 01:26:39,329
ولا أطلب منكم إطلاق سراحها

1546
01:26:39,357 --> 01:26:41,805
إنني أطلب منكم بأن تتحلوا
بالشجاعة لمساعدتها

1547
01:26:41,828 --> 01:26:43,137
قروا بأنها مجنونة

1548
01:26:43,164 --> 01:26:45,942
لكي توضع بمستشفى للأمراض العقلية

1549
01:26:45,969 --> 01:26:48,474
لبقية حياتها

1550
01:26:48,507 --> 01:26:51,919
داون، كيف أصبحتِ مرتبطة
مع داونلد ودونا داشر؟

1551
01:26:53,382 --> 01:26:55,363
لقد ذهبت لصالون التجميل الذي يمتلكونه

1552
01:26:55,385 --> 01:26:56,891
ولقد قاموا بإكتشافي

1553
01:26:57,022 --> 01:26:58,524
لقد كنتُ جميلة جدًا

1554
01:26:58,557 --> 01:27:00,801
ولا أزال أفضل عارضة
في المدينة

1555
01:27:05,970 --> 01:27:08,452
لا أريد أن تتم محاكمتي هُنا

1556
01:27:08,475 --> 01:27:09,785
أريدها أن تكون وسط المدينة

1557
01:27:09,810 --> 01:27:12,383
في مسرحٍ ضخم جدًا
حيثُ أنتمي

1558
01:27:12,415 --> 01:27:14,863
إنك صحفيٌ فاشل

1559
01:27:14,886 --> 01:27:16,799
إنهم لم يضعوا كاميرات
هنا حتى

1560
01:27:16,823 --> 01:27:19,464
إنني محامٍ ياداون
ولستُ وكيلك الصحفي

1561
01:27:19,494 --> 01:27:21,738
إذن أحضر لي بعض ملابسي

1562
01:27:21,766 --> 01:27:23,439
ليس بإمكاني الظهور
في والتر كرونكيت

1563
01:27:23,467 --> 01:27:24,914
وأنا أبدو هكذا

1564
01:27:24,938 --> 01:27:27,545
هل قمتِ بخطف إيدا نيلسون؟

1565
01:27:27,575 --> 01:27:30,991
لا، لكن آل داشر هم من فعلوا ذلك
لكنهم كذبوا

1566
01:27:31,014 --> 01:27:32,289
...إنهم يغارون مني

1567
01:27:32,317 --> 01:27:34,299
لأنني أكثر شهرة منهم

1568
01:27:34,321 --> 01:27:36,199
!آل داشر كاذبون

1569
01:27:36,224 --> 01:27:38,866
حسنًا إذن
هل قمتِ بخنق إبنتك؟

1570
01:27:38,895 --> 01:27:42,107
نعم لقد فعلت، وأنا فخورة بذلك

1571
01:27:42,134 --> 01:27:43,272
لو أن آل داشر

1572
01:27:43,302 --> 01:27:45,045
لم يقوموا بالتخلص من تلك الصور

1573
01:27:45,073 --> 01:27:46,417
لقد كانت فنيّه

1574
01:27:46,442 --> 01:27:49,254
أتعتقدين أن موت إبنتك كان فنًا؟

1575
01:27:49,280 --> 01:27:50,727
!بالطبع

1576
01:27:50,750 --> 01:27:53,095
أليس بإمكانكم إستيعاب ذلك أيها الأغبياء؟

1577
01:27:53,120 --> 01:27:54,829
أنا نجمة مشهورة

1578
01:27:54,857 --> 01:27:56,393
شاهدوا الصحف
وسترون

1579
01:27:56,425 --> 01:27:57,997
أن صورتي في الصفحة الأمامية

1580
01:27:58,029 --> 01:27:59,771
وسبب إتهامي بهذا الأمر

1581
01:27:59,798 --> 01:28:01,780
بسبب أنني متألقه بالصور

1582
01:28:01,802 --> 01:28:03,777
يجب أن اُعرض في التلفاز
حالاً

1583
01:28:05,008 --> 01:28:07,387
ماذا عن مافعلتيه في الملهى يا داون؟

1584
01:28:07,411 --> 01:28:10,054
اووه، لقد كان نجاحًا باهرًا

1585
01:28:10,083 --> 01:28:12,725
..عرض مسرحي وحشي سريع الحركة.

1586
01:28:12,755 --> 01:28:15,067
من نهاية أفضل من كل النهايات

1587
01:28:15,092 --> 01:28:16,230
!لقد أحبوه

1588
01:28:16,260 --> 01:28:18,242
!حتى الذين ماتوا قد أحبوه

1589
01:28:18,264 --> 01:28:19,801
!وكيف لهم أن لايحبوا الموت

1590
01:28:19,833 --> 01:28:21,541
إذا كانوا سيصبحون مشاهير بسببه

1591
01:28:21,569 --> 01:28:24,313
يجب على هيئة المحلفين
بأن يستوعبوا ذلك

1592
01:28:24,341 --> 01:28:25,685
!انظروا إليّ

1593
01:28:25,710 --> 01:28:28,158
إنني أشهر شخص رأيتموه
في حياتكم

1594
01:28:28,181 --> 01:28:29,924
إكتبوا الملاحظات بينما تستطيعون

1595
01:28:29,951 --> 01:28:31,728
قوموا بإقتباس حديثي
!انظروا إلي

1596
01:28:31,755 --> 01:28:33,598
!انظروا لساقايّ
!انظروا إليهم

1597
01:28:34,794 --> 01:28:37,139
ابعدوا المتهمه عن
منصة الشاهدين

1598
01:28:37,164 --> 01:28:40,704
منظر مقرف

1599
01:28:40,737 --> 01:28:42,046
!شعبية

1600
01:28:42,073 --> 01:28:43,212
!حُكمٌ بالموت

1601
01:28:43,241 --> 01:28:44,652
!بالكرسي الكهربائي

1602
01:28:50,287 --> 01:28:54,831
سيد فورمان هل توصلت هيئة
المحلفين إلى قرار؟

1603
01:28:54,862 --> 01:28:57,139
نعم، لقد توصلنا ياحضرة القاضي

1604
01:28:57,165 --> 01:29:00,081
وجدنا بأن المتهمة مُذنبة

1605
01:29:00,105 --> 01:29:02,177
وحكم عليها بالموت
على الكرسي الكهربائي

1606
01:29:12,159 --> 01:29:14,140
!ماترون

1607
01:29:14,162 --> 01:29:16,144
كيف لي أن أنام

1608
01:29:16,166 --> 01:29:18,443
بوجود هذه الحشرات اللعينة؟

1609
01:29:18,469 --> 01:29:21,315
أين ذلك الخنزير؟

1610
01:29:21,341 --> 01:29:24,086
أسمعتني ياماترون؟

1611
01:29:44,115 --> 01:29:46,653
سأشتاق لصغيرتي داون

1612
01:29:46,685 --> 01:29:49,294
ليس فعلاً صحيحًا بأن يقوموا
بوضعك في ذلك الكرسي

1613
01:29:49,324 --> 01:29:51,532
،اوه يا إرنستين
إنني متحمسة بشأن ذلك

1614
01:29:51,561 --> 01:29:54,544
اليوم هو يومي الحافل

1615
01:29:54,566 --> 01:29:57,413
أشعر بأنني محظوظة لأنني سأتلقى
عقوبة الإعدام

1616
01:29:57,438 --> 01:30:00,820
لماذا، إنها أكبر جائزة قد أحصل عليها

1617
01:30:00,845 --> 01:30:02,547
لكنني لم أجهز خطابي حتى

1618
01:30:04,083 --> 01:30:06,189
يجب علي أن أتدرب عليه

1619
01:30:06,220 --> 01:30:08,224
،أعرف أن كل كلمة سأقولها
ستكون في الجرائد غدًا

1620
01:30:09,794 --> 01:30:11,903
أليس أمرًا حماسيًا
بأن تُضاجعي شخصًا مشهورًا؟

1621
01:30:12,866 --> 01:30:15,940
،أنتِ من تُحمسينني ياداون
وليس شهرتك

1622
01:30:15,971 --> 01:30:19,751
احبك لشخصك

1623
01:30:19,777 --> 01:30:21,587
لا أحب العامه

1624
01:30:21,614 --> 01:30:23,957
لكنني مازلت نجمة السجن
أليس كذلك يا إيرنستين؟

1625
01:30:25,087 --> 01:30:27,167
حتى آمر السجن أخبرني بأنه
واجه مشكله مع الصحافة

1626
01:30:28,125 --> 01:30:29,366
لقد كانوا يحاولون أخذ صورٍ لي

1627
01:30:29,394 --> 01:30:30,738
هل ستحتفظين بقصاصاتي؟

1628
01:30:30,763 --> 01:30:32,300
سأحتفظ بهم ياداون

1629
01:30:32,332 --> 01:30:34,439
سأبكي حينما أقرأهم

1630
01:30:34,470 --> 01:30:37,009
هل ستكتبين كتابًا عني؟

1631
01:30:37,041 --> 01:30:38,248
تعرفين كل شيء

1632
01:30:38,277 --> 01:30:40,759
إنني أثق بك بتدوين قصتي

1633
01:30:40,781 --> 01:30:43,558
اوه، وقومي بوصف
زينتي وتساريح شعري

1634
01:30:43,585 --> 01:30:45,293
مشتمله برسومات
لجميع الأزياء التي إرتديتها

1635
01:30:46,759 --> 01:30:49,563
لماذا لايجعلونني أرتدي ثوبًا
وأضع زينةً اليوم؟

1636
01:30:50,264 --> 01:30:52,302
اليوم من بين كلٍ الأيام

1637
01:30:52,334 --> 01:30:54,612
لحظتي الحاسمة
على الكرسي الكهربائي

1638
01:30:54,638 --> 01:30:58,179
مازلتِ تعتقدين أنك في
مسرحية ياعزيزتي؟

1639
01:30:58,211 --> 01:31:00,819
لابد وأن تستوعبي أن هذه حياتك

1640
01:31:00,849 --> 01:31:02,625
لكن حياتي مسرحية

1641
01:31:02,652 --> 01:31:06,626
لماذا يصعب على الناس الفهم؟

1642
01:31:06,659 --> 01:31:09,734
جماهيري يريدونني
أن أموت على الكرسي الكهربائي

1643
01:31:09,765 --> 01:31:11,837
سيكون مشهدي الأخير

1644
01:31:11,868 --> 01:31:14,977
أكثر لحظة درامية في حياتي

1645
01:31:15,008 --> 01:31:16,316
..يجب علي دائمًا بأن أحاول

1646
01:31:16,343 --> 01:31:18,291
بأن أن أكون الصفحة الأولى يا ارنستين

1647
01:31:18,313 --> 01:31:20,951
السجن مدى الحياة
سيكون خبر غير ذو تأثير

1648
01:31:22,153 --> 01:31:24,657
بهذه الطريقة، أسطورتي
ستعيش للأبد

1649
01:31:24,691 --> 01:31:27,271
أنا لن أموت اليوم من أجل
جماهيري فقط

1650
01:31:28,163 --> 01:31:30,645
لكن من اجل أطفالهم وأحفادهم

1651
01:31:30,668 --> 01:31:35,246
يالك من بائسة جدًا ياعزيزتي

1652
01:31:35,276 --> 01:31:38,282
أعطي ماما قبلة كبيرة

1653
01:31:41,688 --> 01:31:43,829
حسنًا ايتها المثليّتين

1654
01:31:43,859 --> 01:31:45,361
لقد أمسكت بكم

1655
01:31:45,394 --> 01:31:50,074
الممارسات الجنسية
إنتهاك لقوانين السجن

1656
01:31:50,102 --> 01:31:52,641
سأقوم بتدوين ماحدث

1657
01:31:52,675 --> 01:31:54,917
.وسأسلمه لـ آمر السجن يا ارنستين

1658
01:31:54,944 --> 01:31:57,425
ستحصلين على ضبط
من المركز لفعلتك هذه

1659
01:31:57,448 --> 01:31:59,727
!إنه يومها الأخير بحق الإله

1660
01:31:59,753 --> 01:32:01,562
أليس بإمكاننا قضاؤه سويًا؟

1661
01:32:01,588 --> 01:32:05,232
!إرجعي لزنزانتك قبل أن أقوم بضربك

1662
01:32:05,262 --> 01:32:08,770
!بحق الإله إنه يومها الأخير

1663
01:32:08,803 --> 01:32:11,614
.أعلم ذلك

1664
01:32:11,640 --> 01:32:15,614
أأنتِ مستعدة للمقعد الساخن
أيتها البدينة؟

1665
01:32:15,647 --> 01:32:17,253
..يتوجب عليّ أن أسألك

1666
01:32:17,284 --> 01:32:19,823
مالذي تريدين تناوله
كوجبتك الأخيرة؟

1667
01:32:19,855 --> 01:32:22,736
.أريد شريحتان من اللحم

1668
01:32:22,760 --> 01:32:24,604
..حسنًا، سأقوم بإحضارهم لك

1669
01:32:24,629 --> 01:32:26,872
..لكن من الأفضل لك بأن تسرعي بأكلهم

1670
01:32:26,900 --> 01:32:28,278
لأن الكرسي الكهربائي

1671
01:32:28,303 --> 01:32:30,215
لاينتظر أحدًا

1672
01:32:30,239 --> 01:32:33,553
لاينتظر حتى النجوم الكبار أمثالك

1673
01:32:33,579 --> 01:32:36,619
ستصبحين سيّده مشويه الليلة

1674
01:32:38,320 --> 01:32:40,997
لقد أتيت لتوديعك ياداون

1675
01:32:41,025 --> 01:32:42,664
سنشتاق لكِ

1676
01:32:42,695 --> 01:32:44,505
اوه، لاتحزني

1677
01:32:44,531 --> 01:32:46,341
إنني سعيدة سعيدة سعيدة

1678
01:32:46,367 --> 01:32:49,112
كل ما أريده منك هو بأن
تتذكرينني

1679
01:32:49,140 --> 01:32:51,018
وتتحدثين عني لبقية حياتك

1680
01:32:51,042 --> 01:32:52,488
اوه، سأفعل

1681
01:32:52,512 --> 01:32:54,858
وأخبري الجميع
بأن لديهم إذني

1682
01:32:54,883 --> 01:32:57,388
ليبيعوا ذكراهم عني لوسائل الإعلام

1683
01:32:57,420 --> 01:33:00,096
اوه داون أبإمكاني
الحصول على توقيعك؟

1684
01:33:00,125 --> 01:33:02,437
.بالطبع ياشيريل

1685
01:33:02,463 --> 01:33:05,378
.إجلسي

1686
01:33:05,401 --> 01:33:11,321
إلى شيريل أجمل فتاة"
في العنبر الرابع

1687
01:33:11,344 --> 01:33:13,417
"سأحبك دائمًا

1688
01:33:13,448 --> 01:33:16,124
:الجميلة والرائعة

1689
01:33:16,153 --> 01:33:18,830
<i>داون دافنبورت</i>

1690
01:33:18,859 --> 01:33:20,965
سأحتفظ بها

1691
01:33:20,995 --> 01:33:22,998
أتودين رؤيتي وأنا أتموضع؟

1692
01:33:23,032 --> 01:33:24,535
أراهن أنك تريدين

1693
01:33:24,568 --> 01:33:25,878
وأنا لا أمانع

1694
01:33:25,904 --> 01:33:28,249
!سأحب رؤية ذلك

1695
01:33:28,274 --> 01:33:31,348
!اوه جيّد! مستعده

1696
01:33:31,379 --> 01:33:34,454
اوه، هيّا هيّا يادافي

1697
01:33:39,294 --> 01:33:41,002
عودي لزنزانتك

1698
01:33:41,030 --> 01:33:43,945
لقد إنتهى العرض
لـ داون دافنبورت

1699
01:33:43,969 --> 01:33:45,506
الوداع ياداون

1700
01:33:45,538 --> 01:33:47,349
الوداع ياشيرل

1701
01:33:47,375 --> 01:33:49,549
هيّا، اُخرجي من هنا يا شيرل

1702
01:33:49,578 --> 01:33:51,423
!هاهو طعامك

1703
01:33:51,449 --> 01:33:53,487
كُلي فليس لديك الكثير من الوقت

1704
01:33:53,518 --> 01:33:55,500
لقد غيرت رأيي

1705
01:33:55,522 --> 01:33:57,560
لستُ أشعر بالجوع بعد الآن

1706
01:33:57,592 --> 01:33:58,937
دعينا لانضيع الوقت

1707
01:33:58,962 --> 01:34:01,603
إنني مستعدة لحدثي الإخباري الكبير

1708
01:34:01,634 --> 01:34:04,081
أود الذهاب الآن
 لو كان الأمر ممكنًا

1709
01:34:04,104 --> 01:34:05,413
إفعلي مايحلو لك ياوجه البيتزا

1710
01:34:05,439 --> 01:34:07,478
هيّا لنضع مجوهراتك لك

1711
01:34:07,510 --> 01:34:08,819
ها قد أتى القسيس

1712
01:34:08,846 --> 01:34:09,917
هيّا ياسيده نجمة

1713
01:34:09,948 --> 01:34:11,827
الوقت ينفذ

1714
01:34:11,852 --> 01:34:14,060
أأنتِ مستعده ياداون؟

1715
01:34:14,088 --> 01:34:15,660
نعم إنني مستعده يا أبتاه

1716
01:34:15,692 --> 01:34:17,103
الأسطورة مستعده

1717
01:34:17,127 --> 01:34:19,006
لموعدها في الغرفة الخضراء

1718
01:34:19,031 --> 01:34:20,567
لقد كنت أتشوق لهذه اللحظة

1719
01:34:21,702 --> 01:34:25,379
،الرب يرعاني
فلا يعوزني شيء

1720
01:34:25,408 --> 01:34:27,048
"يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء"

1721
01:34:27,078 --> 01:34:28,422
الوداع ياشيرل

1722
01:34:28,447 --> 01:34:30,155
"يقودني قرب المياه الراكده"

1723
01:34:30,183 --> 01:34:31,322
أحبك ياداون

1724
01:34:31,352 --> 01:34:33,333
الوداع ياداون -
الوداع يا إرنيست -

1725
01:34:33,355 --> 01:34:36,066
داون وداعًا ياداون

1726
01:34:36,094 --> 01:34:37,402
وداعًا

1727
01:34:37,429 --> 01:34:38,602
وداعًا ياداون

1728
01:34:52,356 --> 01:34:54,702
!إجلسي

1729
01:34:54,727 --> 01:34:58,644
!اوه لطيفٌ ومريح أيضًا

1730
01:34:58,667 --> 01:34:59,806
حاولي أن تقاومي

1731
01:34:59,836 --> 01:35:01,646
تستحق أسوأ من هذا على مافعلته

1732
01:35:01,672 --> 01:35:03,152
من الأفضل لكم تقييدي بشده

1733
01:35:03,174 --> 01:35:05,816
لكي لا أتمكن من الخروج من هنا

1734
01:35:09,786 --> 01:35:11,528
أكرهك

1735
01:35:11,555 --> 01:35:13,468
اصمتي يادافينبورت

1736
01:35:15,697 --> 01:35:19,306
!قبيحة، قبيحة، قبيحة

1737
01:35:26,649 --> 01:35:30,292
أود شكر جميع الناس الرائعين

1738
01:35:30,321 --> 01:35:33,829
الذي إستطاعوا تحقيق
هذه اللحظة الرائعة لي

1739
01:35:35,965 --> 01:35:38,709
إبنتي دافي، التي توفت

1740
01:35:38,737 --> 01:35:40,776
في سبيل إستمرار مهنتي

1741
01:35:40,808 --> 01:35:43,312
صديقتاي تشيكلت و كونسيتا

1742
01:35:43,344 --> 01:35:47,318
الذين كان يجب أن
يتواجدوا معي هنا

1743
01:35:47,351 --> 01:35:51,029
وجميع المعجبين الذين ماتوا بكل أناقة

1744
01:35:51,058 --> 01:35:55,407
وشجاعة
بسبب مافعلته في الملهى

1745
01:35:55,432 --> 01:35:58,279
وخصيصًا، اولائك الناس الرائعون

1746
01:35:58,305 --> 01:35:59,443
الذين كانوا لطفاء كفايه

1747
01:35:59,473 --> 01:36:01,580
ليقرأوا عني في الصُحف

1748
01:36:01,611 --> 01:36:04,320
ويتابعونني في الأخبار التلفازيه

1749
01:36:04,348 --> 01:36:05,795
..بدونكم جميعًا

1750
01:36:05,818 --> 01:36:10,828
لم تكن لتصل حياتي المهنيه لهذا الحد

1751
01:36:10,861 --> 01:36:13,138
..سأحترق من أجلكم

1752
01:36:13,164 --> 01:36:16,910
..وسأموت من أجلكم كذلك

1753
01:36:16,937 --> 01:36:18,976
..أرجوكم تذكروا

1754
01:36:19,008 --> 01:36:22,823
!بأنني أحبكم جميعًا

1755
01:36:33,700 --> 01:36:50,900
ترجمة : رغـد

