﻿1
00:00:56,678 --> 00:00:58,253
خفض السرعة

2
00:00:58,807 --> 00:01:01,832
عد إلى الوراء، و إلا كنت
واحداً من تلك القوارب الأخرى

3
00:01:02,242 --> 00:01:04,658
الآن استخدام فقط العتاد

4
00:01:05,241 --> 00:01:07,211
إهدئ. من هنا

5
00:01:10,233 --> 00:01:12,083
جيد, جيد.

6
00:01:50,979 --> 00:01:55,592
-مرحباً، فرانسوا
- انظر  لقد حصلت على شئ كبير.

7
00:01:59,699 --> 00:02:03,082
اهدئ , اهدئ الآن. اهدئ .

8
00:02:14,039 --> 00:02:17,147
جيد جداً, جيد جداً.

9
00:02:38,738 --> 00:02:40,946
هذا هو, هذا هو

10
00:02:44,160 --> 00:02:45,847
شاهد هذا القارب في الأمام

11
00:02:59,134 --> 00:03:01,602
أسمع يانكي ، أراك الليلة؟

12
00:03:01,855 --> 00:03:04,999
لا أعرف
لدي عمل يجب القيام به. عمل

13
00:03:05,223 --> 00:03:10,113
و  من  ثم هذا الانتقام؟
-الانتقام أم الدرس؟

14
00:03:11,479 --> 00:03:15,599
هير لانغسدورف
سوف تكون ربان عظيماً

15
00:03:16,067 --> 00:03:17,353
هل تسمعين ما يقوله؟

16
00:03:20,780 --> 00:03:22,487
أبي

17
00:03:22,518 --> 00:03:25,770
أترغب في المجيء
و تشرب معنا؟

18
00:03:26,972 --> 00:03:28,630
البحارة لا يشربون

19
00:03:30,498 --> 00:03:33,369
لا إذا كانوا يعملون على الأقل
حسناً أحياناً

20
00:03:34,169 --> 00:03:37,525
ساعد جان - بول هنا
يد العون، ماثياس

21
00:03:38,006 --> 00:03:41,110
ضعه في السيارة
هل هذا كل شيء؟

22
00:03:47,015 --> 00:03:49,641
- غداً في نفس الوقت؟
- نفس الوقت

23
00:03:50,643 --> 00:03:53,515
- مرحباً، سيد مارتن
- مرحباً

24
00:03:57,942 --> 00:04:01,741
كنت قلقاً
أنت متأخراً اليوم
تفاصيل؟

25
00:04:02,113 --> 00:04:04,363
هناك عدد قليل من الناس
يريدون أن يعرفوا الأسعار

26
00:04:04,814 --> 00:04:08,948
سيكون هناك 5 أميركيين في يوم السبت
نغريسكو أرسلتهم

27
00:04:09,120 --> 00:04:11,836
اشكري البواب
أشياء أخرى؟

28
00:04:12,057 --> 00:04:14,664
زوجتك تريد أن تعرف إذا كنت ستأتي
إلى المنزل لتناول الطعام

29
00:04:16,639 --> 00:04:20,746
أوه ، اتصلي بها مرة أخرى ، أخبريها
ان لدي موعد أخر.

30
00:04:21,332 --> 00:04:24,035
اخبريها ، إنه اتفاق كبيرة
أخبريها أن هذا الأمر مهماً

31
00:04:25,850 --> 00:04:30,590
أوه لا
أنتم الذين وضعت القواعد أيها السادة

32
00:04:30,767 --> 00:04:33,804
نعم، لكننا نخسر كل مرة

33
00:04:33,978 --> 00:04:38,745
في المرة القادمة أنها ستتزداد سوءاً
-لنا الساعة الحادية عشر ، أليس كذلك؟ ...

34
00:04:38,776 --> 00:04:42,315
-لكن القواعد يمكن أن تنكسر
- و هكذا تبدأ الحروب

35
00:04:45,787 --> 00:04:51,842
فرصة اخيرة
نحن نقسم المال على
اثنين و أرمي عملة واحدة

36
00:04:52,205 --> 00:04:55,728
العملة، يمكنك أن تقلبها ، أنا أحب كل شيء

37
00:04:59,883 --> 00:05:02,329
- التبادل؟
- لا، نحن نحب ذلك

38
00:05:05,761 --> 00:05:07,498
للأسف، هذه هي الحياة

39
00:05:08,320 --> 00:05:11,109
لديه عملة ذات رأسين

40
00:05:11,141 --> 00:05:12,838
من يحتاج لعملة ذات رأسين؟

41
00:05:12,869 --> 00:05:14,639
- طابت ليلتكم
- طابت ليلتكم

42
00:05:14,670 --> 00:05:18,717
إذا كنت ستأخذ منا ،
هذا المال سيكون مع العب؟

43
00:05:18,748 --> 00:05:22,120
لا. في المرة القادمة سنحاول ذلك مع
الكلوروفورم

44
00:05:26,447 --> 00:05:29,781
مرحباً، جاز
أنت تريد أن تكون في الخارج أليس كذلك؟

45
00:05:29,951 --> 00:05:34,423
-احترس من العبور
- أنت لا تقول لي أشياء جميلة من هذا القبيل

46
00:05:42,632 --> 00:05:44,097
هل تشاهد غربي؟

47
00:06:00,982 --> 00:06:03,713
أتساءل ماذا سيحدث
إذا أطلقوا النار على البطل ذات يوم

48
00:06:04,277 --> 00:06:09,000
على الأرجح
تدخل تحسينات	
هل أنا مخطئة أم أنك متأخر عن المعتاد  

49
00:06:09,032 --> 00:06:11,193
النساء دائماً يقولون الشيء نفسه

50
00:06:13,595 --> 00:06:17,239
أعتقدت أنك كنت في الميناء
و ليس في المدينة

51
00:06:17,790 --> 00:06:20,261
شخصين يمكنهما أن يفعلا الشيء نفسه

52
00:06:21,794 --> 00:06:25,332
مع خمسة أو ستة أشخاص فمن الأفضل
هذا يعني المزيد من المال

53
00:06:28,593 --> 00:06:32,544
لقد أردت دائماً أن أعرف كيف هو شعور تلك
الدغدغة

54
00:06:33,765 --> 00:06:36,551
- كيف كان يومك؟
- كالعادة

55
00:06:37,185 --> 00:06:42,524
أنا أنظف المنزل تنجل
السيدة موريت تسكب الرماد على الأرض

56
00:06:43,274 --> 00:06:46,561
- لماذا تحبيها؟
- وإلا، أشعر وحيداً

57
00:06:46,736 --> 00:06:49,774
أنت بعيداً كثيراً
طوال اليوم حتي المساء

58
00:06:50,865 --> 00:06:52,617
أتريد بعضاً من المشروب؟

59
00:06:54,202 --> 00:06:58,573
لا ينبغي، لكنني أحب أن شرب كأساً آخر.

60
00:06:59,805 --> 00:07:02,918لطريقة التي تحدثني بها أعتقد
أنا مدمن على الكحول أو ما شابه

61
00:07:04,254 --> 00:07:07,531
تبدو الأيام  تستمر طويلاً
طالما أنت وحيداً

62
00:07:08,178 --> 00:07:11,010
كنت أعرف من تزوجت، أنت لا تتغير

63
00:07:11,177 --> 00:07:13,566
لكن لماذا أبقى هنا؟

64
00:07:14,722 --> 00:07:17,475
وأحيانًا أعرف لماذا بقيت متزوجة.

65
00:07:21,970 --> 00:07:26,395
آه أجل. اتصال دائماً من أحمق
لا يقول شيئاً

66
00:07:27,277 --> 00:07:28,636
اسمحي لي

67
00:07:40,498 --> 00:07:41,575
ماذا؟

68
00:07:54,387 --> 00:08:00,343
اسمي جو مارتن

69
00:08:00,518 --> 00:08:05,686
-لديك الرقم الخطأ.
- من كان ذلك، جو؟

70
00:08:08,117 --> 00:08:12,858
- أصر على أن أدعو جو مورين
- ماذا قال؟

71
00:08:14,342 --> 00:08:19,224
- مجرد نوع من الجنون.
- ماذا يريد

72
00:08:20,978 --> 00:08:22,668
قال إنه يريد قتلي

73
00:08:24,083 --> 00:08:27,029
أي نوع من المزاح هذا?
سأتصل بالشرطة

74
00:08:30,173 --> 00:08:32,747
لا، هذا الأمر لا يخص الشرطة

75
00:08:34,093 --> 00:08:35,261
أنا سأعتني بهذا

76
00:08:37,013 --> 00:08:40,360
لكن أولاً أريد منك أن تذهبي إلى أمك

77
00:08:40,391 --> 00:08:42,369
صباح الغد سأحضر لك ابنتك.
في المخيم

78
00:08:42,977 --> 00:08:45,524
-أريدك أن ترتدي لباسك.


79
00:08:45,555 --> 00:08:46,622
افعلي ما أقوله

80
00:08:50,109 --> 00:08:51,356
انتظري دقيقة

81
00:09:06,570 --> 00:09:09,887
إنه عيد ميلاد ليليان

82
00:09:10,255 --> 00:09:12,038
هل نطلب منهم أن يأتوا إلى هنا؟

83
00:09:13,007 --> 00:09:15,144
في حالتهم لا يمكنهم
أن يساعدونا كثيراً

84
00:09:17,887 --> 00:09:20,585
هل باب المطبخ مغلق
و أغلقت الستائر

85
00:11:24,597 --> 00:11:27,888
اذهب إلى غرفتك و أغلق الباب

86
00:11:32,605 --> 00:11:34,286
كن حذراً

87
00:12:22,092 --> 00:12:23,561
أقفل بابك

88
00:12:44,260 --> 00:12:45,158
جو؟

89
00:13:16,376 --> 00:13:19,172
جو هيا بنا   
تعالي على طول الطريق للداخل 

90
00:13:33,226 --> 00:13:36,394
نذل!
تهاحم رجل غير مسلح

91
00:13:36,563 --> 00:13:39,457
ما يزال على قيد الجياة
لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونه.

92
00:13:42,527 --> 00:13:44,331
أنا لا أعرف ماذا تريد

93
00:13:44,362 --> 00:13:46,990
ولكن يجب أن  تعرف ان
الشرطة في طريقهم 

94
00:13:47,157 --> 00:13:51,986
-لن أكون متأكداً من ذلك
- اتصلت بهم مباشرة بعد أن اتصلت

95
00:13:52,713 --> 00:13:56,828
بالطبع. يريد جو بحرص
من الشرطة أن تشارك

96
00:13:57,375 --> 00:13:59,120
و لما لا؟

97
00:13:59,878 --> 00:14:02,051
هو ربما يخبرك ذلك أفضل مني

98
00:14:02,797 --> 00:14:05,420
تفضلي سيدة مورين ، أيقظه.

99
00:14:05,592 --> 00:14:09,127
كيف تدعوني بهذا الاسم؟
الاسم مارتن

100
00:14:09,304 --> 00:14:13,332
- أنت هاجمت الرجل الخطأ
-ربما تزوجتي الرجل الخطأ?

101
00:14:15,560 --> 00:14:18,515
لم يغير الكثير,
نا أتعرف عليه في أي مكان 

102
00:14:18,813 --> 00:14:21,057
حتى مع صورة قبل عامين

103
00:14:32,827 --> 00:14:34,502
ما علاقة هذا به?

104
00:14:35,413 --> 00:14:38,913
آه، أخيراً
بونسوار، مون سيرجنت

105
00:14:40,001 --> 00:14:42,639
أيقولون ذلك على أية حال
في بلدكم الجديد؟

106
00:14:43,171 --> 00:14:45,373
هل أنت متفاجئ لرؤيتك صديقك
القديم فيرمونت ؟

107
00:14:48,169 --> 00:14:51,712
فوجئت أنك لوحدك
كنت دائماً بحاجة إلى مساعدة

108
00:14:54,474 --> 00:14:58,090
هذا لم يعجبك، هاه؟
أنت تشعر بالشجاعة، هاه؟

109
00:14:58,627 --> 00:15:03,065
خصوصاً الآن أن كنت تحمل...
الفارس الوحيد

110
00:15:03,775 --> 00:15:06,654
ا أحد يحتاج لإيقافك بعد الآن؟

111
00:15:07,001 --> 00:15:09,024
يمكنني رعاية نفسي
كان لي الوقت

112
00:15:09,450 --> 00:15:11,962
لدي الكثير من الوقت في سبع سنوات...

113
00:15:15,107 --> 00:15:16,386
سأكون أفضل

114
00:15:20,041 --> 00:15:24,122
الشرطة. لا يزال بإمكانك الفرار
لن نقول أي شيء

115
00:15:25,612 --> 00:15:29,467
فابيان، تعال و احظى بمشروب معنا

116
00:15:31,204 --> 00:15:34,206
إنهم يريدون منك
أن تنضمي لهم من أجل المشروب

117
00:15:38,726 --> 00:15:42,201
أن رجال الشرطة الفرنسية
يعرفون ما هي الحياة

118
00:15:42,939 --> 00:15:45,507
ماذا تريد منا؟ المال؟

119
00:15:47,902 --> 00:15:50,466
هذا كل ما لدينا هنا
خذهم

120
00:15:51,135 --> 00:15:54,367
-  أن تعتقد أنني محتال
- هل أنت

121
00:15:54,659 --> 00:15:57,696
قول ذلك. أنها تعرف
أصدقائك من الجيش أليس كذلك؟

122
00:15:57,728 --> 00:16:01,611
قبل كل شئ اخبرني
من هو جو مورين
الذي تزوجت منه فجاة

123
00:16:01,875 --> 00:16:05,651
نعم، أخبرها بذلك, أيها الرقيب

124
00:16:08,131 --> 00:16:10,221
ماذا تفعل في الشوارع

125
00:16:10,548 --> 00:16:12,693
- توقعت
-  متوقع؟

126
00:16:13,261 --> 00:16:16,237
أنت لم تكن بحاجة لهذه كان بإمكانك 
أن تفقد وعي بيدك.

127
00:16:17,140 --> 00:16:19,967
ألم تكن تعلم بأننا سنقبض عليك عاجلاً أم آجلاً؟

128
00:16:22,423 --> 00:16:26,170
- نحن ؟
- أو الذي سيصدر.

129
00:16:26,691 --> 00:16:27,937
قرر.

130
00:16:28,151 --> 00:16:32,363
أنت تعرف بعضنا البعض جيداً ، على الأقل
لا يمكنك إنكار ذلك

131
00:16:33,198 --> 00:16:36,420
-نعم أنا أعرفه
-جيدة بما فيه الكفاية
بالنسبة أن يفقدك وعيك

132
00:16:37,160 --> 00:16:39,357
هذا يحدث في أفضل العائلات

133
00:16:40,584 --> 00:16:41,812
كيف...

134
00:16:42,665 --> 00:16:45,652
كيف وجدتني؟
دعنا نرى ذلك

135
00:16:46,669 --> 00:16:49,071
كان هذا عندما انقذت المليونيراليوناني

136
00:16:49,923 --> 00:16:53,228
كنت أعلم أنه علي أن أتركه يغرق

137
00:16:53,259 --> 00:16:55,336
ثم فكرت في القارب

138
00:16:55,804 --> 00:16:56,906
ماذا عن القارب؟

139
00:16:57,108 --> 00:16:59,719
كنت أعلم أن هناك شخض واحد أعتمد عليه 

140
00:16:59,750 --> 00:17:04,010
لأشاركه بذلك
و حتى قارب سريع

141
00:17:04,318 --> 00:17:07,505
حسناً لا
و الذي

142
00:17:08,566 --> 00:17:10,319
ما البلد الذي تحاول أن تذهب إليه؟

143
00:17:10,860 --> 00:17:15,169
ستكتشف ذلك قريباً
دعنا الآن نذهب إلى القارب أولاً

144
00:17:15,698 --> 00:17:19,491
-أنت مجنون
- إلى القارب الآن. البس معطفك

145
00:17:19,744 --> 00:17:23,997
آمل أنك تعرف ما تقوم به
أوه نعم، معطفي

146
00:17:25,124 --> 00:17:28,987
في الليل يبحر قارب...
حتى ذلك
اراكي قريبا

147
00:17:29,236 --> 00:17:33,789
- المرأة ستأتي معي أيضاً
- على ماذا؟

148
00:17:34,287 --> 00:17:37,365
معها هناك ربما ستصبح
أكثر قابلية للتحكم بنفسك

149
00:17:37,804 --> 00:17:39,913
انا وافقت علي المجئ معك هي لن تاتي معنا

150
00:17:40,084 --> 00:17:43,255
سيرجي ، عزيزي، أعتقد
أنك لم تسمعني جيدة

151
00:17:44,477 --> 00:17:45,854
اجهزي، يا عزيزتي

152
00:17:47,313 --> 00:17:51,772
حسناً لا تتجادلي معه 
فقط افعلي ما يأمرك به

153
00:18:43,590 --> 00:18:45,192
ترجمة
اسامة محمد حنفي

154
00:19:02,680 --> 00:19:07,294
ما الأمر، جو؟
قل للشرطة كان 
دفاعاً عن النفس

155
00:19:09,062 --> 00:19:11,772
من ماذا  أنت لا تزال خائفاً؟

156
00:19:13,775 --> 00:19:17,028
انا مازلت اريدك انت تذهبي الي امك
وخدي ميشيل في الصباح

157
00:19:17,029 --> 00:19:19,649
لا بد هناك شيئاً قذراً تريد أن تخبئه عني
أليس كذلك؟

158
00:19:20,031 --> 00:19:24,244
لا يمكنك أن تفعل ما أأمرك به من أول مرة ؟
 نعم، إنها قذرة

159
00:19:25,393 --> 00:19:30,587
لذلك ، هذا هو ما كان يزعجك
الشرب ، أعصابك السيئة ، كوابيسك.

160
00:19:30,619 --> 00:19:32,695
لم تكن هدايا تذكارية من الحرب في كوريا

161
00:19:32,961 --> 00:19:35,679
- لا ، لم يكونوا هدايا تذكارية.
- لقد كذبت علي.

162
00:19:35,797 --> 00:19:38,604
لا ، لم أكذب ، أنا فقط 
اقترف عناء شرح الاسباب

163
00:19:38,635 --> 00:19:41,787
لاجل كوابيسي او شرب الخمر اشياء لن تهمك.

164
00:19:42,762 --> 00:19:46,530
بالطبع رجل يهددك بالسلاح
و أنت تكسر عنقه.

165
00:19:46,562 --> 00:19:49,357
نحن لا نستطيع أن نتصل بالشرطة بسبب
لا هناك علاقة لي بذلك

166
00:19:51,312 --> 00:19:53,472
نعم، كما ترين...

167
00:19:55,233 --> 00:19:58,650
إذاً من الأفضل أن تسمعي ذلك مني. اجلسي
سأحضر لك الشراب

168
00:19:59,487 --> 00:20:03,654
أخبرتك عن الكابتن روس
قائدي في كوريا

169
00:20:04,576 --> 00:20:07,175
جندي جيد
لكن ما لم أخبرك عنه...


170
00:20:09,455 --> 00:20:11,791
عندما توقفت الحرب
رغم أننا كنا ننتقل

171
00:20:11,792 --> 00:20:14,467
و ذهبنا إلى ألمانيا
وجد ذلك هادئ جداً

172
00:20:15,253 --> 00:20:17,163
بدأ برشوة الناس

173
00:20:17,422 --> 00:20:23,180
و أخيراً استولى على
شاحنات عسكرية أمريكية

174
00:20:24,137 --> 00:20:26,035
و بيع الأشياء على السوق السوداء

175
00:20:26,806 --> 00:20:30,521
في بعض الأحيان حول مقره
مثل منظمة المافيا

176
00:20:31,785 --> 00:20:34,683
يجب أن يكون لديه في مكان
ما غنيمة كبيرة

177
00:20:34,856 --> 00:20:36,149
هل شاركته بذلك؟

178
00:20:36,316 --> 00:20:39,673
كنت فقط في ضباط السجن العسكري

179
00:20:40,320 --> 00:20:42,090
حيث الجميع متساوون

180
00:20:42,989 --> 00:20:44,918
و كان هناك لأنه،

181
00:20:44,949 --> 00:20:46,409
على الرغم من أنه يمكن أن يسرق

182
00:20:46,410 --> 00:20:48,945
من الجيش، كان جشعاً جداً

183
00:20:48,976 --> 00:20:51,571
لم تقل ما 
كانوا يفعلون في المخزن؟

184
00:20:52,179 --> 00:20:55,054
في ليلة السبت عندما
لم أكن أرى ذلك بشكل واضح

185
00:20:55,790 --> 00:20:58,920
صفعت  وجه الضابط
 لا يزال عقيداً

186
00:20:59,063 --> 00:21:02,436
 بالتأكيد 
كان الجميع سعداء لأنني ضربته

187
00:21:03,759 --> 00:21:05,529
ما زلت لدي عامين

188
00:21:07,722 --> 00:21:10,444
أراد روس أن أهرب معهم

189
00:21:10,475 --> 00:21:12,911
كان يعلم أنني سائق جيد

190
00:21:13,978 --> 00:21:17,479
فكرت لماذا لا؟ لاشيء
لأخسرة، ما زلت مع الجيش على أي حال.

191
00:21:18,817 --> 00:21:20,710
البداية بدأت بسلاسة


192
00:21:21,873 --> 00:21:23,544
كان كل شيء على استعداد جيد

193
00:21:42,713 --> 00:21:46,056
الجزء الأصعب قد انتهى
فقط لتسلق الجدار الخارجي.

194
00:21:51,099 --> 00:21:55,973
كاتانغا كان ينتظر، كان لديه
فيلق الأجانب جيتيتن

195
00:21:58,064 --> 00:22:02,526
كان لديه ملابس جديدة من أجللنا،
سيارة سريعة، أوراق مزورة

196
00:22:12,528 --> 00:22:14,646
لكن بعد ذلك جاء وكيل ألماني

197
00:22:29,304 --> 00:22:31,502
الذي كان عليه المشاركة

198
00:22:34,601 --> 00:22:36,974
كان يريد أن يرى أوراقنا

199
00:22:48,698 --> 00:22:51,404
لم أكن أريد أن أقوم بذلك

200
00:22:54,613 --> 00:22:57,334
إنهم نالوا 20 عاماً
في السجن الألماني

201
00:22:58,416 --> 00:23:02,883
إذا بقيت، كان على الأقل
قيت 10. و من أجل ماذا؟

202
00:23:04,422 --> 00:23:06,318
يجب أن تذهب إلى الشرطة يوماً ما

203
00:23:07,378 --> 00:23:09,927
و أتخلى عن كل شيء كنت
أقوم به طوال هذه السنوات؟

204
00:23:11,304 --> 00:23:15,366
فابيان. و أنت و ميشيل؟
ماذا ستفعلون من دوني؟

205
00:23:15,398 --> 00:23:16,641
سننتظر

206
00:23:17,352 --> 00:23:20,307
مثل الجحيم . سأنتظر

207
00:23:21,689 --> 00:23:25,474
لكن إذا ذهبت بعيداً، يمكنني
أن أهتم بكل شيء

208
00:23:25,652 --> 00:23:26,732
من ضمنه هو؟


209
00:23:26,903 --> 00:23:28,859
انتظر حتى تصبح الشوارع فارغة

210
00:23:28,890 --> 00:23:33,025
و مثل ما فعلته في الجيش
أنا سألفه تحت السجادة. هيا

211
00:23:40,375 --> 00:23:41,559
سوف أعود قريباً

212
00:23:41,591 --> 00:23:45,668
حزمة حقيبة صغيرة
ربما لن يستغرق وقتاً طويلاً

213
00:23:46,089 --> 00:23:48,725
أنت لا تفهم. أنا قادمة معك

214
00:23:49,467 --> 00:23:52,422
لا، فابيان
هذا يجعلك شريكة في الجريمة

215
00:23:53,138 --> 00:23:55,440
هذا هو أنا منذ اليوم الذي تزوجت بك

216
00:24:02,981 --> 00:24:06,148
افتح، جو
أرى أن هناك أضواء مشتعلة

217
00:24:07,516 --> 00:24:11,324
فابيان،
أشعلي ضوء واحد صغير

218
00:24:12,115 --> 00:24:15,521
لقد أضعت المفتاح 
التف إلى الباب الأمامي

219
00:24:33,636 --> 00:24:34,719
دعهم يدخلون

220
00:24:37,515 --> 00:24:39,723
أنا قادمة, أنا قادمة

221
00:24:41,105 --> 00:24:43,297
أخيراً

222
00:24:44,564 --> 00:24:48,909
- تعال معنا
- مرحباً، جميعاً

223
00:24:50,634 --> 00:24:54,955
لا تحب موسيقى الجاز.
تعال ، دعنا نرى ما يمكن أن نفعلة

224
00:24:55,158 --> 00:24:57,535
قد جئت إليكم في وقت سابق ولكن...

225
00:24:58,919 --> 00:25:00,474
فابيان...

226
00:25:02,385 --> 00:25:05,876
دعنا نرى
لدي ويسكي

227
00:25:07,126 --> 00:25:10,779
لا بد أننا أزعجناك؟
نحن بحاجة فقط.ثلج

228
00:25:38,306 --> 00:25:39,503
- أيمكنني مساعدتك؟

229
00:25:39,535 --> 00:25:41,632
لا شكرا لاشكر اني قادمة.


230
00:25:41,664 --> 00:25:43,746
اوكي

231
00:26:07,313 --> 00:26:10,388
- هيا، فابيان
- نعم، أنا قادمة!

232
00:26:10,668 --> 00:26:14,709
تعال هنا؟
أي شخص يريد رشفة من  هذا؟ أنت متأكد.

233
00:26:18,140 --> 00:26:21,622
-دعنا نعود إلى المنزل

234
00:26:21,654 --> 00:26:24,095
- وداعا
-تصبح على خير

235
00:26:41,389 --> 00:26:45,436
حتى لو أردنا ذلك، لا
يمكننا الاتصال بالشرطة


236
00:27:17,839 --> 00:27:19,736
لا تنسي أن تغلقي الباب
حسنأ

237
00:27:49,457 --> 00:27:52,265
عد إلى الطريق و راقب
حسنأ

238
00:27:52,296 --> 00:27:53,309
- حسناً

239
00:28:09,936 --> 00:28:11,602
جو، انتبه

240
00:28:18,945 --> 00:28:21,374
- هل كل شيء بخير؟
- لاتقلقي انا بخير

241
00:28:21,406 --> 00:28:25,856
تأتي معنا مع شراب الويسكي والمتعه جوجو

242
00:28:25,887 --> 00:28:28,778
شكرا انا في انتظار زوجي

243
00:29:17,587 --> 00:29:20,553
انتظري هنا فابيان ، سأحضر
بعض الأشياء لتنظيف السيارة.

244
00:29:39,441 --> 00:29:42,052
جاز, جاز...

245
00:30:04,096 --> 00:30:06,241
ارحلوا

246
00:30:06,511 --> 00:30:10,526
- كنت تناديني 'سيدي'.
-  ارحل سيدي

247
00:30:13,004 --> 00:30:14,356
أوه، جاز

248
00:30:18,973 --> 00:30:20,853
أوه، جاز

249
00:30:21,703 --> 00:30:25,583
كاتانغا أقل الحيوانات شأناً
نظراً مما نحن الأميركيون


250
00:30:28,153 --> 00:30:29,998
جو ، ما الذي يبقيك

251
00:30:35,456 --> 00:30:40,106
لا أستطيع أن أتخيل لماذا تهرب في الليل
جو مع زوجة جميلة كهذه .

252
00:30:40,378 --> 00:30:44,690
 كانت تغادر ، هيا.
- إنها لا تعيش حتى الآن.

253
00:30:45,902 --> 00:30:47,208
اصنعي المزيد من القهوة

254
00:30:47,239 --> 00:30:51,031
بما أن علي أن أبقى، يمكنك أن
ترسل لي صور خيالية عن أصدقائك

255
00:30:53,183 --> 00:30:55,010
أصدقائى...

256
00:30:55,351 --> 00:31:00,228
روس، فاوستو، هذا هو كاتانغا،
إذا كنت أتذكر ذلك جيداً

257
00:31:00,773 --> 00:31:03,738
- أنت تتذكر جيداً
- إنه فيلق أجنبي سابق

258
00:31:04,002 --> 00:31:06,550
جلست في الفيلق الأجنبي
الفرنسيون فخورون بهم

259
00:31:06,905 --> 00:31:10,903
أنهم يبدوون بشكل جيد على
الشانزليزيه في 14 يوليو


260
00:31:11,075 --> 00:31:15,270
فإنهم نسوا ما فعلوه في
الهند الصينية و الجزائر


261
00:31:15,497 --> 00:31:20,135
ليس هذا ما فعلناه نحن الأمريكيون بشكل سيئ
منذ تولينا المسؤولية ، أعني في الهند الصينية

262
00:31:20,445 --> 00:31:22,700
لم نصل إلى الجزائر بعد

263
00:31:22,962 --> 00:31:27,129
بما الآن جعلتني خائفاً جداً ما الذي
تريده حقاً؟

264
00:31:28,051 --> 00:31:30,408
أولاً، أود تسوية الحسابات

265
00:31:31,387 --> 00:31:35,228
ثانيًا ، أود أن أعرف مكان فيرمونت.

266
00:31:35,850 --> 00:31:38,865
فيرمونت؟
فعل شيئ معك
267
00:31:39,562 --> 00:31:42,269
عليك تركه خلفنا 
نحن لا نترك أصدقائنا بالخلف

268
00:31:42,690 --> 00:31:44,600
أين هو؟ أستطيع أن أرى أنه كان هنا

269
00:31:46,486 --> 00:31:47,770
ليس لدي فكرة

270
00:31:48,613 --> 00:31:52,107
لقد سأل القبطان سؤالاً

271
00:31:52,408 --> 00:31:55,309
أخبر القبطان أنا لا أعرف

272
00:32:00,625 --> 00:32:05,772
- أنا سوف أتحدث إليك في وقت لاحق
- نعم، ماذا فعلت مع فيرمونت؟

273
00:32:06,471 --> 00:32:09,417
هل تخلصت من جثته؟

274
00:32:09,634 --> 00:32:11,788
انت تجعل الامر ملائم جدا هذا صحيح

275
00:32:11,820 --> 00:32:14,691
هذا يجعل الأمر سهلاً. خاصةً إذا
أردت الاتصال بالشرطة

276
00:32:14,722 --> 00:32:16,575
كما كان يجب أن أقوم به منذ وقت طويل.

277
00:32:17,041 --> 00:32:20,570
نعم، كان جو في طريقه
إلى الحاوية بدلا ًمني...

278
00:32:23,523 --> 00:32:27,392
لا بأس، رقيب
أرسلنا فيرمونت من أجل أن يأخذك

279
00:32:27,657 --> 00:32:29,873
لكن  طالما
أمسكناك، فإن ذلك لا بأس

280
00:32:29,904 --> 00:32:32,454
ليس الكثير من الخسارة 
لقد جعلناك تأخذ مكانه

281
00:32:32,485 --> 00:32:34,252
لماذا لا تكتبها?

282
00:32:34,284 --> 00:32:36,449
لماذا نتحدث مع هذا
الفئران القذرة؟

283
00:32:36,481 --> 00:32:38,579
اخرس!

284
00:32:39,664 --> 00:32:44,189
إنه دمه الإيطالي ،
متحمس جدا لذلك

285
00:32:45,211 --> 00:32:49,292
إذا لم أكن هنا، لكنت قد
أصبت برصاصة في رأسك.

286
00:32:49,716 --> 00:32:56,066
ليس لدي تأنيب الضمير بسببك
أو أنت،

287
00:32:56,890 --> 00:33:00,619
أو أي شخص آخر، إلا ربما
لأن الوكيل الألماني

288
00:33:02,103 --> 00:33:04,856
إذا كنت سائقك

289
00:33:05,231 --> 00:33:07,355
لم أكن أريد أن أقتل

290
00:33:07,525 --> 00:33:13,203
هيا. لقد فكرت على أي حال....
لا لا من الضروري قتل هذا الشرطي

291
00:33:13,468 --> 00:33:16,235
لكنه تمتع بذلك

292
00:33:16,266 --> 00:33:19,240
هذه هي سمة الجندي الجيد
يجب ان تقول رجل يستمتع بالقتل

293
00:33:19,412 --> 00:33:24,223
كنت جندي جيد لمرة
أنت تتحدث عن نفسك

294
00:33:25,001 --> 00:33:29,150
الآن ، دعنا نبدأ العمل
كم تعتقد أنني مدين لك

295
00:33:32,634 --> 00:33:37,435
ما يستحق كثيراً مثل
الرئتين الجديدة؟

296
00:33:39,349 --> 00:33:41,888
أسمع عرضاً شخصياً؟
سأقدم عرضاً لنفسك

297
00:33:42,060 --> 00:33:48,364
قارب واحد لطيف ومريح 
أوراق ، كلها موثقة باسم مثل ...


298
00:33:48,395 --> 00:33:50,570
ليناد إيل.

299
00:33:54,072 --> 00:33:57,304
هذا هو امتلاكنا الوحيد.
هل تعرف كم هو مكلف؟

300
00:33:57,305 --> 00:34:00,466
مكلف بما فيه الكفاية
لتسوية الفواتير.

301
00:34:00,467 --> 00:34:02,969
هاي يجب ان تنسي هذا الاتفاق

302
00:34:03,957 --> 00:34:09,023
أنا لا أعتقد أنك في موقف يسمح
لك أن ترفضنا بأي شيء.

303
00:34:09,862 --> 00:34:11,136
روز

304
00:34:12,465 --> 00:34:17,009
عاجلاً أم آجلاً سوف
أمسك بك مع حارسك.

305
00:34:17,804 --> 00:34:19,714
و أنت أيضاً

306
00:34:20,598 --> 00:34:22,639
لم أنسى أي شيء علمتني إياه

307
00:34:22,851 --> 00:34:25,639
أوه ، لقد دربتك جيدًا ولكن
تنسى شيء واحد جو

308
00:34:25,812 --> 00:34:29,146
ليس هناك الكثير من الخير لكسب الحرب عندما
تفقد السكان المدنيين

309
00:34:29,315 --> 00:34:32,059
انت لا تهتم
ماذا يحدث لها.


310
00:34:32,610 --> 00:34:35,055
كان الزواج
نوع من الصخرية مؤخرًا ، أليس كذلك؟

311
00:34:35,217 --> 00:34:38,861
أوه لا ، لا يجب أن تصدق
كل ما سمعته في الميناء.


312
00:34:39,033 --> 00:34:41,905
يبالغون الصيادون دائمً


313
00:34:42,704 --> 00:34:45,854
إلى أين تريد أن تذهب؟
ستعرف ذلك لاحقاً

314
00:34:47,208 --> 00:34:50,327
غداً أنا سأنظر أو أحصل
على أي مراقبة الجمارك

315
00:34:50,358 --> 00:34:53,423
أريدك أن تأخذ جولة صغيرة مع كاتانغا

316
00:34:54,836 --> 00:34:56,285
مؤثر جداً


317
00:34:56,316 --> 00:34:58,360
لكن لا تقلق
سيعود

318
00:34:58,366 --> 00:35:01,819
لا نريد أن يحدث له أي شيء ،
ليس مع البضائع التي قد يحملها.

319
00:35:04,434 --> 00:35:06,829
الآن بدأ الأمر يبدو منطقياً.

320
00:35:07,270 --> 00:35:10,494
- لماذا تريد زورقي
- أنا أثق بك

321
00:35:10,857 --> 00:35:14,770
كنت أعرف، نظراً للظروف
أنا يمكنني أن أعتمد عليك

322
00:35:16,196 --> 00:35:19,114
أنت لا تثق بي كفاية
لتخبرني ماذا يوجد في الشحنة ،


323
00:35:19,324 --> 00:35:23,213
حلقة مفرغة. أنا لا أثق
بك ، كاتانغا لا يثق بنا

324
00:35:23,244 --> 00:35:26,330
يريد أن يرى المال
قبل إعطاء الشحنة

325
00:35:26,498 --> 00:35:31,468
أنا أثق بك. لكن أصدقائي
مرسيليا لا يعرفونك...

326
00:35:31,586 --> 00:35:36,145
إنه العالم الذي نعيش فيه على أي حال
وف يكون المال هناك عندما تعود

327
00:35:36,176 --> 00:35:40,344
تذكر لا تنسى بأخذ مويرا من المطار

328
00:35:40,596 --> 00:35:45,213
سويساير من جنيف
إذا كان هذا الفرخ
لم يصل إلى المطار

329
00:35:45,475 --> 00:35:49,361
سوف يكونون هناك
كل شيء على ما يرام حتى الآن 
مع الدقة العسكرية

330
00:35:49,987 --> 00:35:53,682
مع الدقة العسكرية
هل ينطبق ذلك على فيرمونت؟

331
00:35:54,818 --> 00:35:57,178
أنت مسؤول عن أي عملية
جراحية للضحايا

332
00:36:00,114 --> 00:36:01,578
لنفترض أنني أقول ...

333
00:36:02,296 --> 00:36:05,181
لا مزيد من الضحايا و
أنا لا أوافقهم.


334
00:36:07,872 --> 00:36:11,342
هناك الهاتف
يمكنك الاتصال بالشرطة

335
00:36:34,482 --> 00:36:38,611
جو، من فضلك، لا

336
00:36:39,821 --> 00:36:42,339
الشرطة هنا ما اسمك؟

337
00:37:00,550 --> 00:37:03,124
- صباح الخير، كابتن
- صباح الخير

338
00:37:03,928 --> 00:37:06,357
المعذرة
أنا ارتكبت خطأ في الحجز

339
00:37:07,432 --> 00:37:09,606
هذا الرجل لديه القارب اليوم

340
00:37:10,935 --> 00:37:14,198
- لكن جو ...
- فايليت
- احصل على قارب آخر

341
00:37:14,297 --> 00:37:16,004
اتصل بيير

342
00:37:17,817 --> 00:37:18,709
شخص ما.

343
00:37:28,244 --> 00:37:30,664
- تلك الفتاة الألمانية
- ياه.

344
00:37:31,164 --> 00:37:33,323
الفتاة الألمانية الصغيرة ، إنها جميلة جدا

345
00:37:33,500 --> 00:37:37,912
- من المؤسف أن نتمكن من اصطحابها معك.
- أنت فقط تقلق بشأن نسائك.

346
00:37:41,090 --> 00:37:43,336
- ألى أين؟
- هناك

347
00:38:04,614 --> 00:38:07,392
ضع هذا بعيداً
إنه خطير عليك

348
00:38:15,241 --> 00:38:20,415
-أستقول لي أين أنا ذاهب؟
-فقط اذهب

349
00:38:25,629 --> 00:38:28,638
و كما قال القبطان
"لديك جيم".

350
00:38:28,805 --> 00:38:32,290
- سبع سنوات
- لا تذكرني بهذا

351
00:38:34,310 --> 00:38:39,790
- كيف هو سجن ألماني؟
- تجلس هناك و تنظر إلى الخارج

352
00:38:42,152 --> 00:38:45,735
هذا بحر كبير
أين تريد أن تذهب أولاً؟

353
00:38:45,955 --> 00:38:49,756
توجه إلى الجزر الداخلية ولا داعي للحماقة

354
00:38:50,079 --> 00:38:53,035
ان الوقت لأشرح لك شيئًا

355
00:38:53,246 --> 00:38:56,005
طالما أنك تمسك
زوجتي ، لا يمكنني الاتصال بالشرطة...

356
00:38:56,036 --> 00:39:00,401
لا يمكنني فعل أي شيء
لذلك ضع هذا الشيء بعيدا
عني

357
00:39:01,835 --> 00:39:07,438
و إذا حدث أي شيء
لها، فليكن الله بعونك
كلكم

358
00:39:19,355 --> 00:39:22,559
ها هو. العلم التركي

359
00:39:23,943 --> 00:39:29,000
هذا يعني أنهم يهربون الأفيون
سيكون الآن الهيروين

360
00:39:29,032 --> 00:39:32,093
-أنت تقرأ الكثير من الكتب الخاطئة 
- مجرد الاطلاع فقط


361
00:39:32,124 --> 00:39:36,956
غريب لك أن ترى ذلك. مع زوجة و ابنة

362
00:39:37,263 --> 00:39:43,543
بنت زوجتي
اثنتي عشرة سنة
عمر المراهقة

363
00:40:42,147 --> 00:40:47,259
- أنت تقول أنك والد ميشيل؟
- حسنا ،زوج الأم، نعم


364
00:40:48,069 --> 00:40:53,661
أنا فينارد. أعرف زوجتك
انت كانت هنا قبل نصف ساعة

365
00:40:55,610 --> 00:40:58,944
- ماذا كانت ؟
- مع زوجها

366
00:40:58,975 --> 00:41:03,628
كانوا يريدون أن يأخذوا ميشيل للمنزل
14يوليو للاحتفال

367
00:41:03,960 --> 00:41:06,119
- هل أنت واثقة؟
- بالطبع

368
00:41:06,337 --> 00:41:10,570
أيمكنك أن تعرف عن نفسك؟
بعد كل شيء أنا لا أعرفك

369
00:41:10,758 --> 00:41:12,836
كيف كان يبدو رجل زوجتي؟

370
00:41:13,184 --> 00:41:14,502
حسناً...

371
00:41:15,518 --> 00:41:17,950
لا تهتم ، لا تهتم ، شكرًا.

372
00:42:39,889 --> 00:42:43,473
- آسف يا سيدي
- اذهب إلى زميلتي

373
00:42:45,937 --> 00:42:49,228
شخص نسيي الحقيبة الخاص به
لتخزين الأمتعة

374
00:42:49,421 --> 00:42:51,398
اسمه فاوستو جيلاردي

375
00:42:51,608 --> 00:42:53,277
- هل تمتلكها؟
- لا

376
00:42:53,278 --> 00:42:56,489
لكن اتصلي به قبل أن يسرق

377
00:42:56,604 --> 00:42:59,358
الرجال أسوأ من النساء

378
00:42:59,389 --> 00:43:03,824
السيد فاوستو جيلاردي
أرجوك تعال إلى الاستقبال

379
00:43:03,997 --> 00:43:07,118
لقد وجدنا حقيبتك

380
00:43:09,127 --> 00:43:13,754
السيد فاوستو جيلاردي
أرجوك تعال إلى الاستقبال

381
00:43:14,007 --> 00:43:16,380
لقد وجدنا حقيبتك

382
00:44:42,116 --> 00:44:43,404
مويرا؟

383
00:44:47,350 --> 00:44:50,781
-  هنا. دعنى أساعدك فى ذلك.
-  فاوستو ينتظرني

384
00:44:50,812 --> 00:44:54,692
لقد علق في اشارة المرور
هو يتجادل الآن مع الشرطي


385
00:44:55,400 --> 00:44:58,862
- بعض الخيارات المعقدة
- إنه يرغب أن يكون عراب جيد

386
00:45:00,655 --> 00:45:05,384
- أليس هذا ثقيلاً جداً عليك؟
-لا، يمكنني تدبر أمري. شكراً لك

387
00:45:06,286 --> 00:45:10,133
 السيارة في الجوار
كم من الوقت كنت مع روس؟

388
00:45:10,165 --> 00:45:13,920
  ثلاثة أشهر، اختبأ في
مكاني عندما هرب من السجن

389
00:45:14,751 --> 00:45:16,664
إنه يثق بك

390
00:45:18,131 --> 00:45:20,504
يعرف أنني لست دنيوية

391
00:45:20,675 --> 00:45:24,443
لقد كان دائماً لدي المال
هذا لا يثيرني

392
00:45:25,513 --> 00:45:27,185
ماذا الذي يثيرك؟

393
00:45:28,433 --> 00:45:32,176
حرية القيام بما أريد
لتدخين ما أريد

394
00:45:32,369 --> 00:45:34,415
أمارس الحب مع ما أريد

395
00:45:35,027 --> 00:45:38,611
و حتى القتل إذا لزم الأمر
مثل روس

396
00:45:38,642 --> 00:45:40,978
لذلك هو مولعاً جداً بك

397
00:45:41,429 --> 00:45:44,552
-أغلب الرجال
- يكفي ليتزوجك؟

398
00:45:48,870 --> 00:45:54,084
هل أنت مجنون؟
، لقد اكتفيت من ذلك

399
00:45:54,292 --> 00:45:56,468
أمي و أبي يكرهان بعضهما البعض

400
00:45:56,499 --> 00:45:59,258
لكنها كانت مهذبة
جداً أمام الأطفال

401
00:45:59,452 --> 00:46:03,345
مثل اثنين فقط من الكلاب مع الأسنان
في الحلق كل منهما الآخر

402
00:46:04,939 --> 00:46:08,175
- متى تعرف روس بالفعل؟
- لسنوات

403
00:46:08,337 --> 00:46:10,598
لقد كنا معاً.

404
00:46:11,059 --> 00:46:13,728
رجل مع الكثير من
المواهب في السجن...


405
00:46:14,604 --> 00:46:19,200
موهبته تسمح له أن يأخذ كل شيء بالشكل صحيح
كلا

406
00:46:19,700 --> 00:46:26,543
- تلقى خيانة من قبل صديق
- هناك أشخاص سيئة حقاً
في هذا العالم

407
00:46:26,962 --> 00:46:28,861
ماذا تدخين ؟

408
00:46:28,892 --> 00:46:31,841
- تريد واحدة
- لا.

409
00:46:39,546 --> 00:46:42,002
- هل هذا هو الطريق إلى بوليو؟
- نعم


410
00:46:43,550 --> 00:46:46,967
روس لديه كل شيء لتسويته
مع ذلك "الصديق" هناك

411
00:46:47,262 --> 00:46:48,721
نعم، هذا تم الاهتمام به

412
00:46:49,248 --> 00:46:51,969
- أقتله؟
- ليس بعد

413
00:46:52,142 --> 00:46:55,420
- لكنه سيفعل
- تبدو هذه فكرة

414
00:46:55,451 --> 00:46:59,640
- لم أر قط جريمة قتل
-حسناً، إن هذا مضحك جداً

415
00:47:04,292 --> 00:47:09,832
كنا قد تجاوزنا علامة،
 أبعد من ذلك.


416
00:47:17,394 --> 00:47:19,391
إلى أين نحن ذاهبون؟

417
00:47:19,919 --> 00:47:23,005
هذا اختصار
إنه يوفر علينا 15دقيقة

418
00:47:23,339 --> 00:47:28,409
- لا تمزح، هاه؟
لا اويجب ان تجربني

419
00:47:47,405 --> 00:47:49,565
لا أريد أن أذهب بهذه الطريق

420
00:47:51,951 --> 00:47:53,438
لما لا؟

421
00:47:53,663 --> 00:47:55,924
أريد أن أعود إلى الطريق الرئيسي

422
00:47:55,955 --> 00:47:57,168
على ماذا؟

423
00:47:57,458 --> 00:48:00,523
أنا لا أريد أن أعبر في
مثل هذه الطرق الوعرة

424
00:48:00,791 --> 00:48:04,869
و ما هذا؟ أريد أن تعود بالسيارة
أتسمعني ذلك؟


425
00:48:05,423 --> 00:48:08,046
اجلسي و استرخي

426
00:48:13,306 --> 00:48:14,963
أنا أعرف من أنت

427
00:48:48,716 --> 00:48:50,544
الجميع خروج

428
00:48:55,640 --> 00:48:59,984
- ماذا تريد مني؟
- للأسف، ليس لدي أي وقت

429
00:49:07,610 --> 00:49:10,233
- يا إلهي
- ها نحن هنا

430
00:49:13,672 --> 00:49:16,651
تظاهري أنك في المنزل، عزيزتي
أعطيني ذلك

431
00:49:18,413 --> 00:49:22,942
- لا يمكنك أن تتركني هنا؟
- حتى زوجتي و ابنته بآمان

432
00:49:23,793 --> 00:49:26,811
- أعطني هذا
- لا

433
00:49:27,229 --> 00:49:32,229
نذل! هل تعتقد أن
روس سيترك تفعل ذلك بكل سهولة؟

434
00:49:32,260 --> 00:49:36,183
هذا يعتمد على ما إذا كان يريد أمواله
أو أنت


435
00:49:37,515 --> 00:49:39,509
ما الذي يفضله أكثر

436
00:49:40,268 --> 00:49:43,519
سأجلس هنا لأسابيع
إنه لن يصدقك

437
00:49:43,730 --> 00:49:44,680
ربما

438
00:49:49,027 --> 00:49:53,275
يمكنني أخذ حفنة من الشعر
أعتقد أن هذا سيكون أكثر إقناعا

439
00:49:55,963 --> 00:49:58,846
انظري إلى هذا

440
00:50:03,661 --> 00:50:06,539
هنا. أبقي نفسك منشغلة و عدي ذلك

441
00:50:07,703 --> 00:50:13,603
نذل!لا يمكنك أن تتركني هنا 


442
00:50:13,635 --> 00:50:17,041
نذل
لا يمكنك أن تتركني هنا
عد، أيها الشرير

443
00:50:17,072 --> 00:50:22,660
أنت  ، أيها الوغد ، أنت
عد هنا ، لا يمكنك تتركني هنا.

444
00:51:17,115 --> 00:51:20,776
لا تتعلم ، أليس كذلك؟
- حسنا.


445
00:51:23,095 --> 00:51:25,572
- هل ميشيل في الأعلى؟
- نعم، إنها بخير

446
00:51:25,748 --> 00:51:27,908
- هل أنت بخير؟
- نعم

447
00:51:29,697 --> 00:51:34,184
أنت تهدر وقتك أنا لست على وشك أن
أضع حياة المدنين في خطر

448
00:51:34,215 --> 00:51:36,542
لم يكن هو الذي بدا

449
00:51:36,573 --> 00:51:39,746
أنا يمكن أن أأخذ هذا
أو حفنة من الشعر

450
00:51:40,680 --> 00:51:44,015
روز
كنت أعتقد أنك تزوجتها.
إنها متيبة بك

451
00:51:44,225 --> 00:51:47,491
- هي بالتأكيد مجنونة
-أين هي؟

452
00:51:49,647 --> 00:51:53,370
في مكان آمن ، خائفة حتى الموت

453
00:51:54,068 --> 00:51:57,511
هناك البق الزاحف في جميع
أنحاء المكان وهي تبكي بشكل رهيب

454
00:51:57,673 --> 00:51:58,959
لكنها بخير.

455
00:51:58,990 --> 00:52:02,082
- في ماذا تفكر؟
- نجعلها مقايضة

456
00:52:06,414 --> 00:52:09,992
قد يستغرق الأمر ما بين ثلاثة
و أربعة أسابيع 

457
00:52:10,023 --> 00:52:13,743
قبل أن يجدها شخص ما
وكل ما لديها أن تأكله هو المال

458
00:52:13,922 --> 00:52:16,544
و إذا تركنا عائلتك؟

459
00:52:18,056 --> 00:52:23,434
تحصل على مويرا، و المال
و ركوب قارب مجاناً

460
00:52:24,849 --> 00:52:25,680
اتفقنا

461
00:52:26,414 --> 00:52:29,136
- اجلب ميشيل
- اذهب معها، فاوستو

462
00:52:31,856 --> 00:52:34,788
انتظر 
نحتاج إلى زورقين

463
00:52:35,068 --> 00:52:39,217
واحد لاخراج الاشياء من
قارب التركي والآخر لك.

464
00:52:39,656 --> 00:52:43,469
- في الواقع
- ألا تزال تلعب ألاعيبك مع المافيا؟

465
00:52:43,827 --> 00:52:47,217
هل تعرف طريقة أفضل لكسب المال؟

466
00:52:47,789 --> 00:52:50,229
الحياة في أمريكا الجنوبية مكلفة

467
00:52:55,088 --> 00:52:56,637
كل شيء سيكون على ما يرام الآن.

468
00:52:58,007 --> 00:53:01,581
- أنا مستعد
- يمكنك البقاء بالقرب مني

469
00:53:02,095 --> 00:53:04,254
يمكنك البقاء بالقرب منها، كاتانغا

470
00:53:17,130 --> 00:53:20,653
- خفض السرعة 
- تشعر بدوار البحر	

471
00:53:33,137 --> 00:53:36,579
لا تقلق سنعيدك باسرع وقت الي المخيم

472
00:53:50,658 --> 00:53:52,848
هل تعتقد أن هذا هو المكان؟

473
00:53:54,289 --> 00:53:57,653
انا اعتقد ان هذا هو 

474
00:54:04,192 --> 00:54:05,609
- توقف
حسنا

475
00:54:15,001 --> 00:54:19,104
- أين مويرا؟
- ألا تثق بي؟

476
00:54:19,425 --> 00:54:24,097
في المرة الأخيرة التي أثق
فيك، كلفني ذلك سبع سنوات

477
00:54:30,975 --> 00:54:33,146
- بالأسفل هناك؟
- ربما

478
00:54:34,854 --> 00:54:36,964
لماذا يجب أن أثق بك؟

479
00:54:37,334 --> 00:54:41,134
روز
دع زوجتي و ابنتي يذهبان

480
00:54:41,528 --> 00:54:43,179
ثم ننهي هذا الاتفاق

481
00:54:44,322 --> 00:54:47,077
- أنت ما تزال ممسكاً بي
- حسناً

482
00:54:48,284 --> 00:54:51,714
- كاتانغا، أنت ابقى معنا
- ماذا عنهم؟

483
00:54:52,121 --> 00:54:55,289
- سيأخذنا إلى هناك
- افعل ما تريده

484
00:54:55,792 --> 00:54:58,747
شخص ما سيثق بشخص ما

485
00:54:59,796 --> 00:55:02,751
- هل أنت متأكد أن ذلك ما تريده؟
- نعم هذا ما أريده

486
00:55:02,924 --> 00:55:05,555
و إنه قول سخيف ليقال، لكن كن حذراً

487
00:55:35,488 --> 00:55:36,293
توقف!

488
00:55:43,845 --> 00:55:44,956
أنت بخير عزيزي

489
00:55:47,098 --> 00:55:49,842
لقد قتلت فاوستو ، أيها الوغد

490
00:55:56,561 --> 00:55:58,439
خذني إلى السيارة

491
00:56:02,529 --> 00:56:05,937
المساعدة! دعني أخرج

492
00:56:11,242 --> 00:56:12,654
اخرج

493
00:56:22,712 --> 00:56:24,291
هيا بنا ، أنت

494
00:56:32,347 --> 00:56:34,222
اذهبي معة.

495
00:56:44,150 --> 00:56:46,856
دعني اخرج من هذا المكان
افتح الباب

496
00:56:50,990 --> 00:56:55,155
أين هو روس؟

497
00:56:57,163 --> 00:56:58,439
بهدوء

498
00:57:02,210 --> 00:57:03,491
روز ماذا حدث

499
00:57:04,212 --> 00:57:06,621
كنت في المكان الخطأ، في الوقت الخطأ

500
00:57:06,798 --> 00:57:08,922
لست أنا . واحد منكم

501
00:57:09,175 --> 00:57:11,085
هناك الويسكي في السيارة

502
00:57:12,336 --> 00:57:15,749
-يجب أن لا تشرب الآن
- اصمتي. اذهبي و اجلبيها

503
00:57:23,022 --> 00:57:24,601
أنا آسف

504
00:57:25,066 --> 00:57:29,243
كانت مضيعة طويلة ،  دائما تحتفظ بها النساء

505
00:57:29,904 --> 00:57:31,400
استمر

506
00:57:43,302 --> 00:57:44,960
صبيها في فمي

507
00:57:49,757 --> 00:57:51,383
بابا
ألا يمكننا أن نعود إلى المنزل؟

508
00:57:51,551 --> 00:57:54,636
ابقي قريبة من والدتك
و افعلي ما أقوله لك بالضبط

509
00:57:59,614 --> 00:58:03,459
أنت لن تستمر طويلاً
مع مثل هذا الثقب

510
00:58:04,409 --> 00:58:07,857
-ماذا تفعل
-انت بحاجة الي طبيب 
- الان

511
00:58:09,277 --> 00:58:10,938
النزيف لا يتوقف

512
00:58:11,112 --> 00:58:14,458
- إلى أي مدى نصل الي طبيب؟
- نصف ساعة بالسيارة

513
00:58:15,102 --> 00:58:17,158
أولاً أضف بعض الويسكي

514
00:58:18,999 --> 00:58:21,109
نصف ساعة إلى غراس

515
00:58:21,140 --> 00:58:25,248
لكن اليوم 14 يوليو
لذلك هناك الكثير من زحمة المرور

516
00:58:25,418 --> 00:58:27,993
إنه ينوي لشيء ما، كابتن

517
00:58:28,920 --> 00:58:32,447
-يمكنك الوصول إلي هناك في 30  دقيقة?
- هذا ليس ما قلت.

518
00:58:34,009 --> 00:58:37,907
ماذا الذي تتحدث عنه؟
 هذا
ما أردت أن أقوله

519
00:58:38,556 --> 00:58:41,433
اذا تحركت سوف ينزف حتي الموت قبل ان يصل الي هناك

520
00:58:42,060 --> 00:58:45,015
إنه يكذب ، مويرا يمكن أن تأخذك.

521
00:58:46,773 --> 00:58:48,053
أذا أردت مني ذلك

522
00:58:48,399 --> 00:58:51,161
إذا ذهبت إلان
مويرا ، ستصل إلى هناك فقط

523
00:58:51,192 --> 00:58:54,221
في الوقت المناسب للطبيب
للتوقيع على شهادة الوفاة

524
00:58:55,073 --> 00:58:57,502
حسنًا ، الشيء الوحيد
الذي  
يمكنك القيام به هو إحضار الطبيب هنا

525
00:58:57,534 --> 00:59:02,173
لقد فقد عقله يا كابتن
أعتقد أن جو على حق

526
00:59:02,861 --> 00:59:06,677
أتعني أن الطبيب أن يأتي إلى هنا؟
مكان مانا متواجد

527
00:59:08,044 --> 00:59:10,916
هذا جنون
يجب أن ننتظر

528
00:59:11,881 --> 00:59:15,666
الليلة سوف أدعك تجلب لي الطبيب

529
00:59:15,844 --> 00:59:18,981
حاول أن تفهم ما أقوله، كاتانغا

530
00:59:19,415 --> 00:59:22,684
قد لا يكون من السهل عليك ولكن
بذل جهد كبير.

531
00:59:22,715 --> 00:59:25,603
هذا جرح في المعدة
الجرح ينزف داخليا.


532
00:59:25,979 --> 00:59:27,783
أنا أعرف ما هو الجرح في القناة الهضمية

533
00:59:27,814 --> 00:59:32,642
 أنت تعرف كم لتر من الدم
في الرجل؟ خمسة لترات

534
00:59:33,153 --> 00:59:39,165
و أنا أنزف  بكل تأكيد
حوالي 2 لترا في الساعة

535
00:59:39,409 --> 00:59:43,538
في ساعة أنا سأفقد
الوعي، و أخيراً سأموت

536
00:59:43,830 --> 00:59:45,806
وأنت في غباء عجيب...

537
00:59:45,807 --> 00:59:48,726
تخيل الانتظار
حتى وقت متأخر من الليلة

538
00:59:54,430 --> 00:59:56,330
ربما أنا غبي

539
00:59:58,845 --> 01:00:04,667
غبي بما فيه الكفاية أن
تعرف أنه علينا أن نقتل هؤلاء.

540
01:00:06,412 --> 01:00:07,764
و علينا أن نفعل ذلك الآن

541
01:00:09,772 --> 01:00:11,758
استمع إلي...

542
01:00:17,363 --> 01:00:20,845
أعطني إياه
المال

543
01:00:31,461 --> 01:00:33,086
بسرعة

544
01:00:36,299 --> 01:00:41,175
هنا. الآن يمكنك تدفع لنفسك طبيبين 
و حانوتي

545
01:00:42,055 --> 01:00:45,330
وداعاً كابتن, وداعاً سيدي

546
01:00:50,772 --> 01:00:54,519
اترك السلاح
و المال

547
01:00:56,194 --> 01:00:58,054
اركل السلاح إلى هنا، جو

548
01:00:59,229 --> 01:01:00,437
فتشه

549
01:01:03,368 --> 01:01:04,649
في هذه الحالة

550
01:01:06,264 --> 01:01:09,727
بندقيتي موجهة
على ابنتك

551
01:01:20,969 --> 01:01:23,815
روس ، أعتقد من الأفضل
دعني أحضر لك ذلك الطبيب.

552
01:01:24,597 --> 01:01:28,181
كلما بقيت واعياً
كلما فقدت المزيد من الدم

553
01:01:28,442 --> 01:01:31,722
مويرا. اذهبي معه

554
01:01:31,888 --> 01:01:36,252
أمسك البندقية
و استخدامها عند الحاجة

555
01:01:38,653 --> 01:01:40,006
بكل سرور

556
01:01:40,038 --> 01:01:42,978
دع الطفلة تذهب معه، من فضلك

557
01:01:43,009 --> 01:01:46,880
نعم، متأخرة
نحن نجلس هنا مكتوفي الأيدي

558
01:01:46,911 --> 01:01:48,407
المرأة و الطفلة سيبقيان

559
01:01:48,571 --> 01:01:50,657
إذا ذهب جو إلى الشرطة
لديه زوجة و الطفلة

560
01:01:50,658 --> 01:01:53,396
وابنته حين
يعود 

561
01:01:54,836 --> 01:01:57,458
لدينا فرصة واحدة فقط

562
01:02:05,014 --> 01:02:07,801
اهتمي بأمك حتى أعود

563
01:02:08,766 --> 01:02:14,097
جو
حياة الأم و الطفلة بين يدي

564
01:02:14,606 --> 01:02:16,722
أعرف

565
01:02:17,025 --> 01:02:21,039
بصورة صحيحة. أنا هنا في
الستين دقيقة القادمة


566
01:02:21,070 --> 01:02:24,484
هذا هو، 16:27 مساء

567
01:02:25,158 --> 01:02:26,449
بعد ذلك

568
01:02:31,356 --> 01:02:33,530
لقد نسيت شيئاً

569
01:02:40,507 --> 01:02:42,796
لا تقف فقط

570
01:02:43,092 --> 01:02:45,382
لم أكن أريد أن أقوم بأي حركات خاطئة

571
01:02:48,932 --> 01:02:50,131
لا تصدري صوتاً

572
01:02:51,755 --> 01:02:56,768
اركبي السيارة
و إلا سأعطيك واحدة من تلك

573
01:03:01,736 --> 01:03:02,733
في الامام

574
01:03:06,825 --> 01:03:09,114
سيارة أصدقائك لطيفة

575
01:03:09,994 --> 01:03:12,373
أحتاج إلى يدي الاثنين من أجل القيادة

576
01:03:49,993 --> 01:03:52,745
هل تريد هذا السلاح، كاتانغا؟

577
01:03:53,955 --> 01:03:55,201
تعال و احصل عليه

578
01:03:55,938 --> 01:03:58,660
أو هل تفضل سلاحك القديم؟

579
01:03:59,502 --> 01:04:02,338
أنت تعرف يا  كابتن؟
أستطيع فعل ذلك

580
01:04:03,089 --> 01:04:05,712
ليس من دون تلقي بعض  الرصاص

581
01:04:05,925 --> 01:04:08,631
لكنني سأأخذك معي كابتن

582
01:04:09,095 --> 01:04:11,501
حتى لو أطلقت النار علي بالكامل

583
01:04:12,640 --> 01:04:15,990
سأقتلك أولاً ثم هم

584
01:04:16,853 --> 01:04:20,556
- لا يزال لدي الوقت من أجلهم
- نعم ربما لديك ذلك

585
01:04:22,025 --> 01:04:24,071
امضي قدماً، كاتانغا

586
01:04:42,054 --> 01:04:43,374
أستطيع ألانتظار

587
01:04:45,298 --> 01:04:47,505
ليس لدي نزيف داخلي

588
01:04:47,842 --> 01:04:54,515
و إذا كنت لا تريد ذلك،
اذهب و ظهرك إلى الجدار
اجلس على الأرض

589
01:04:55,397 --> 01:04:56,959
كما تريد

590
01:05:07,403 --> 01:05:08,380
أنت...

591
01:05:10,990 --> 01:05:13,421
أنا أدين لك

592
01:05:14,118 --> 01:05:18,366
كابتن أرجوك أعطيني السلاح الآخر
دعني أحمله

593
01:05:18,832 --> 01:05:21,158
أعطيك وعدي لن أستخدمه ضدك

594
01:05:21,334 --> 01:05:24,455
أعطيك وعدي لن أترك بما أنك لا 
تزال على قيد الحياة

595
01:05:24,629 --> 01:05:27,184
لكن إذا حدث شيء ما.


596
01:05:27,215 --> 01:05:32,133
نعم، أعطها البندقية. ما داعي الأسلحة
حتى الآن مع بين الأصدقاء؟


597
01:05:32,345 --> 01:05:38,515
الأسلحة ليست لك
عملك فقط أن تحرصي على أن تبقيني مستيقظاً

598
01:05:38,977 --> 01:05:42,653
اذهبي و اصنعي لي بعض من القهوة
سوداء، سخنة و قوية

599
01:06:10,675 --> 01:06:13,926
إذا كان لدي بندقية
يمكننا التعامل معه

600
01:06:15,388 --> 01:06:19,698
أنا أخبرتك لا يمكنك قتل فيروس بالعدوى

601
01:06:20,602 --> 01:06:24,964
قتله ليس قتلاً
إنه يزيله فقط

602
01:06:28,860 --> 01:06:32,514
أنت قوية
مثل عائلتي بأكملها

603
01:06:45,460 --> 01:06:48,960
احصل على أدواتك ، أنت قادم
معي إنها حالة طارئة

604
01:06:49,130 --> 01:06:52,465
- احذر من المزيد من الحوادث
- بلا مزاح. هيا بنا

605
01:06:52,759 --> 01:06:56,187
ما هي حالتك الطارئة؟
رصاصة في البطن

606
01:06:56,387 --> 01:06:57,629
- خارجية؟
- لا

607
01:06:57,661 --> 01:06:59,996
-قبل وقت طويل؟
- قبل أربعين دقيقة

608
01:07:00,158 --> 01:07:03,767
- الكثير من الدم؟
- دكتور انت تماطل ونحن في عجلة من امرنا

609
01:07:03,798 --> 01:07:07,775
أحتاج إلى معرفة ما أحتاجه
ايها الممرضة بسرعة

610
01:07:08,608 --> 01:07:09,863
نعم دكتور 
ما هذا

611
01:07:09,895 --> 01:07:12,581
البلازما، و المحاليل، والدم

612
01:07:12,612 --> 01:07:15,016
- حسناً، دكتور
- بسرعة من فضلك

613
01:07:16,405 --> 01:07:19,304
-هيا. تعمل على مدار الساعة؟
- نعم

614
01:07:20,334 --> 01:07:22,396
لدينا 27 دقيقة فقط

615
01:07:38,321 --> 01:07:42,202
- شكراً لك. ضعيها في حقيبتي
- أعطيها لها

616
01:07:42,433 --> 01:07:45,454
- هل تريد سيارة إسعاف؟
- نحن لدينا سيارة

617
01:07:45,485 --> 01:07:49,473
يجب عليك الاتصال على الفور بالسيد أوجر
اخبريه...

618
01:07:49,504 --> 01:07:52,632
أخبره أنني ألغيت موعده ،
أخبره أنني في  حالة الطوارئ.

619
01:07:52,663 --> 01:07:54,468
أين يمكنني الوصول إليك؟

620
01:08:08,159 --> 01:08:12,160
مع الشرطة؟
المفوض أوجر، من فضلك

621
01:08:13,599 --> 01:08:15,901
ما زلت تثق بصديقك القديم في الجيش?

622
01:08:17,177 --> 01:08:18,559
هل تعتقد أنه سوف يعود؟

623
01:08:21,681 --> 01:08:25,757
-سوف تراه
- مع الطبيب

624
01:08:26,519 --> 01:08:30,334
آه أجل؟ لأنك و الطفلة؟
ليس حتى ابنه

625
01:08:30,928 --> 01:08:32,694
تعتقد أنه كان قلقا عليك...

626
01:08:32,725 --> 01:08:36,060
عندما قتل فيرمونت
و لم يدعك تتصلين بالشرطة؟

627
01:08:36,613 --> 01:08:40,859
عليك أن تبقى مستيقظاً
، القهوة. بسرعة

628
01:08:41,728 --> 01:08:45,480
جو و الطبيب يمكن
أن يأتيا الآن في أي لحظة

629
01:08:48,708 --> 01:08:51,487
ألا تزال تستطيع رؤية ساعتك التي على يدك؟

630
01:08:57,550 --> 01:08:59,194
ما الوقت الان

631
01:09:01,387 --> 01:09:04,089
أصدقائنا لديهم سبع دقائق

632
01:09:05,391 --> 01:09:07,745
وكم من الوقت لديك

633
01:10:03,616 --> 01:10:06,705
دقيقة واحدة للذهاب ، إلا إذا كنت تخادع.

634
01:10:08,371 --> 01:10:09,950
كان عليك أن تستمع إلي

635
01:10:10,611 --> 01:10:15,250
بإمكاننا المصالحة 
حتى الآن ولا يزال بإمكاننا القيام بذلك

636
01:10:16,754 --> 01:10:21,239
بامكاني اعتني بيك 
واخذك الي الطبيب

637
01:10:21,676 --> 01:10:24,298
لا تستمع إليه. إنه سيقتلك

638
01:10:24,471 --> 01:10:29,851
دائماً نفس الكلمة,
لكن على أية حال جيشك لا يدعو ذلك بالقتل

639
01:10:30,643 --> 01:10:32,230
' إزالتهم 

640
01:10:32,262 --> 01:10:36,128
أليس هذا ما يقوله الأمريكيون عندما يكون
هناك سجناء لا تهتمون بأمرهم؟


641
01:10:36,159 --> 01:10:40,894
-كان جو لا يزال سائق جيد؟
-نعم . تماماً مثل آخر مرة

642
01:10:41,119 --> 01:10:45,652
قد يكون هنا في أي دقيقة
لا تفقد وعيك


643
01:10:47,464 --> 01:10:50,589
كم من الوقت لديه؟

644
01:10:52,682 --> 01:10:55,758
لا يوجد 
انتهى الوقت

645
01:11:43,541 --> 01:11:45,763
أنت تعرف أن الشرطة تلاحقنا

646
01:11:46,085 --> 01:11:49,838
آخرخمس
دقائق ، اربطوا أحزمة المقاعد الخاصة بكم.

647
01:13:49,019 --> 01:13:50,333
بسرعة.

648
01:16:43,147 --> 01:16:46,427
ابن العاهرة،
حاولت قتلي هذه المرة

649
01:16:47,395 --> 01:16:49,951
اعتقدت أنني فعلت بالفعل

650
01:16:51,562 --> 01:16:53,654
لا استطيع الانتظار

651
01:16:54,319 --> 01:16:56,893
لن تكون معنا لفترة طويلة ، هذا أمر مؤكد

652
01:16:58,198 --> 01:17:01,116
أرجع هذا المال إلى الطاولة.

653
01:17:04,037 --> 01:17:07,039
افعلها. اقتلني

654
01:17:07,707 --> 01:17:10,910
ثم أنت لوحدك
و أنا أعني ذلك

655
01:17:23,574 --> 01:17:24,927
إحتفظ بها

656
01:17:33,483 --> 01:17:36,354
أنت تعرف كم من الوقت
قد ذهب، كابتن

657
01:17:36,903 --> 01:17:38,925
هو تقريباً 05:00

658
01:17:38,956 --> 01:17:43,852
لم يكن لديك وقت الانتظار ، انتظر.

659
01:17:46,846 --> 01:17:49,743
إبق متيقظاً. إبق متيقظاً

660
01:17:54,061 --> 01:17:56,927
إلهي. يا إلهي

661
01:18:21,274 --> 01:18:22,793
نهم ليسوا في عجلة من أمرهم.

662
01:18:22,824 --> 01:18:26,692
كابتن روس، أسمع شخصاً ما قادم

663
01:18:26,870 --> 01:18:30,618
اسمع. إنهم جو والطبيب

664
01:18:32,292 --> 01:18:36,540
أسمع فقط "بومب"، "بومب"...

665
01:18:38,756 --> 01:18:42,126
و رذاذ الدم من خلال أصابعي

666
01:18:42,329 --> 01:18:48,142
إبق متيقظاً. إبق متيقظاً
إبق متيقظاً

667
01:18:53,097 --> 01:18:56,015
هذا جو بالتأكيد زميل بصدق

668
01:18:56,399 --> 01:18:59,935
أنت سيدة عظيمة

669
01:19:01,070 --> 01:19:04,156
يمكن أن يأتي إلى هنا في أي وقت

670
01:19:04,628 --> 01:19:08,442
لكن ما زلت هنا؟
و سوف تكونين هنا؟

671
01:19:11,164 --> 01:19:13,602
إذا كنت حكيماً، لا.

672
01:19:15,290 --> 01:19:17,560
تريد مني أن أكتب لك رسالة

673
01:19:21,591 --> 01:19:23,170
هل أحتاجها لألعابك؟

674
01:19:25,011 --> 01:19:28,096
- أنت لن تذهبي إلى أي مكان.
- ولا أنت.

675
01:19:28,431 --> 01:19:31,903
- أريدك أن تقود.
- إلى أين؟ المقبرة؟

676
01:19:31,935 --> 01:19:34,710
في هذه الحالة، يمكنك البقاء هناك معي

677
01:22:23,985 --> 01:22:25,063
هيا بنا

678
01:22:25,316 --> 01:22:27,310
كاحلي قد التوى

679
01:22:27,485 --> 01:22:29,708
- قليلاً فقط
- أنا متعبة

680
01:22:29,919 --> 01:22:32,850
هيا ، علينا الاستمرار ، هيا

681
01:22:40,248 --> 01:22:41,593
توقف

682
01:22:45,503 --> 01:22:51,608
ابقي حيث أنت
لا تتحركي
و إلا، أنا سأطلق النار على الطفلة

683
01:23:05,773 --> 01:23:10,938
أعتقد أن الرياح تساعدنا.
 أشعلي 
النار في العشب

684
01:23:11,488 --> 01:23:14,819
نعم ,أشعلي 
النار في العشب

685
01:23:30,423 --> 01:23:32,736
اركضي! بسرعة! اركضي

686
01:23:37,013 --> 01:23:38,376
ابق حيث أنت

687
01:24:30,768 --> 01:24:31,975
هناك

688
01:25:32,921 --> 01:25:34,499
تعال ، اخرج.

689
01:25:37,759 --> 01:25:40,294
تعال ، اسرع ، بهذا الطريق  هنا

690
01:25:47,399 --> 01:25:48,864
أوه، جو

691
01:26:00,217 --> 01:26:01,473
ابق حيث أنت 

692
01:26:03,277 --> 01:26:04,540
إهدئ

693
01:26:06,663 --> 01:26:08,485
في طلقة واحد سيقطعهم إلى النصف 

694
01:26:12,752 --> 01:26:14,347
ارمي سلاحك على الأرض

695
01:26:47,083 --> 01:26:48,935
كان  فارغاً
علي اي حال

696
01:26:50,401 --> 01:26:54,057
الان اريد اري مهارة الكابتن في الابحار

697
01:26:55,461 --> 01:26:58,000
القارب. هل تتذكر؟

698
01:27:36,481 --> 01:27:40,877
إنه 14 يوليو
نحن نسينا الاحتفال

699
01:27:49,349 --> 01:27:51,985
الخروج بسرعة

700
01:27:56,564 --> 01:27:58,487
لا تكن غبياً

701
01:28:32,892 --> 01:28:34,435
حسنًا ، إلى أين نتجه

702
01:28:34,602 --> 01:28:37,011
نفس المكان الذي كنا ذاهبين فيه هذا الصباح

703
01:28:37,188 --> 01:28:41,487
هذه المرة فقط أنوي الوصول إلى هناك
مع أو بدون عائلتك

704
01:28:42,485 --> 01:28:44,977
أوه نعم، القارب مع العلم التركي

705
01:28:45,530 --> 01:28:48,315
هل هذا المكان الذي يأخذ
فيه الهيروين اليوم؟

706
01:28:53,121 --> 01:28:56,463
- ماذا يحدث عندما تصل إلى هناك؟
- لا تفكر في المستقبل

707
01:28:57,709 --> 01:28:59,297
استمتع باللحظة

708
01:28:59,667 --> 01:29:03,392
الحياة قصيرة و
أقصر بالنسبة للبعض من البعض الآخر

709
01:29:03,423 --> 01:29:05,061
يجب أن نعود ، كما تعلم.

710
01:29:05,092 --> 01:29:07,771
نحن بحاجة إلى المزيد من الوقود
إذا كنت ترغب في الجزائر

711
01:29:07,802 --> 01:29:11,986
الجزائر لقد قطعوا
ساقي بسكين صدئ.

712
01:29:12,223 --> 01:29:16,333
في الدقيقة القريبه
ذاهب للبقاء علي القارب

713
01:29:17,687 --> 01:29:21,768
ما تريد معرفته حقًا
متى أضعك على جانب.

714
01:29:21,941 --> 01:29:24,433
هذا شيء جيد أن أعرفه، نعم

715
01:29:25,288 --> 01:29:29,188
على الرغم من أنني أقول، أنت
لا تزال تريد الاستمرار في هذا العمل.

716
01:29:29,362 --> 01:29:34,935
حتى اللحظة الأخيرة
لأن هناك دائماً أمل

717
01:29:42,278 --> 01:29:43,760
انتبه

718
01:29:56,643 --> 01:29:59,645
مرحبًا جو ، هل تعمل يوم 14 يوليو؟

719
01:30:00,230 --> 01:30:03,625
أرادت زوجتي بعض
الهواء النقي ،?

720
01:30:10,425 --> 01:30:12,181
 تسمونه هذا العمل

721
01:30:12,954 --> 01:30:16,078
إنهم يعرفون أنك لا
تحتفل مع زوجتك

722
01:30:18,957 --> 01:30:23,428
كم قلت عمر ابنتك؟
إنها أصبحت في الحادية عشر للتو

723
01:30:23,872 --> 01:30:28,932
-أحد عشر؟ أولاً قلت اثني عشر
-ما علاقته بذلك؟

724
01:30:30,140 --> 01:30:32,717
إنه يعتقد أنك فتاة مميزة

725
01:30:35,398 --> 01:30:37,371
هذا صحيح

726
01:30:39,006 --> 01:30:42,838
- كاتانغا ، هل لي أن أسألك شيئا
- ماذا؟

727
01:30:43,482 --> 01:30:48,700
هل لديك اطفال ؟
يبدو أنك تعتقد أنه أمر مضحك للغاية.

728
01:30:50,376 --> 01:30:53,918
- هل سبق لك أن تزوجت؟
- هل أبدو لك اني متزوج؟

729
01:30:54,941 --> 01:30:59,562
أنت لا تحتاج إلى أن ترى ذلك
في الخارج بطريقة معينة

730
01:31:05,587 --> 01:31:07,243
ماذا تفعل؟

731
01:31:08,965 --> 01:31:12,354
ساقي متعبة
أعطني كرسي

732
01:31:12,385 --> 01:31:15,265
أخشى أن تغفو

733
01:31:15,296 --> 01:31:19,420
أيمكنك أن تسمح لنا أن
نذهب إذا كنت في القارب؟

734
01:31:56,846 --> 01:32:00,133
أعتقد أنني أفضل
أتحدث للشرطة عن فيرمونت

735
01:32:00,756 --> 01:32:04,392
خلاف ذلك، أنهم يأتون إلي
أو يبحثون عني

736
01:32:04,718 --> 01:32:08,518
هل يجب أن تذهب إلى السجن؟
من يعرف

737
01:32:10,129 --> 01:32:13,487
لحسن الحظ، إنهم لم يمسكوا
ميشيل و أنا

738
01:32:13,518 --> 01:32:16,747
- على ماذا؟
- إنشاء حرائق في الغابات

739
01:32:20,620 --> 01:32:22,642
هل هذه سيارتك؟

740
01:32:22,872 --> 01:32:25,080
لا، ولكن لدي ما أقول

741
01:32:25,660 --> 01:32:28,898
ليس قبل أن أمسك هذا السائق المجنون

742
01:32:28,929 --> 01:32:33,515
و أتأكد من أنه سيحصل على ستة أشهر

743
01:32:34,175 --> 01:32:37,651
- ستة أشهر؟
- نعم، لمدة ستة أشهر

744
01:32:37,877 --> 01:32:39,391
ستة أشهر

745
01:32:40,178 --> 01:32:42,158
أنا جائعة

746
01:32:42,559 --> 01:32:46,313
- أنا جائع
- و أنا أيضاً جائعة

746
01:32:47,560 --> 01:32:53,391
ترجمة 
م -اسامة محمد حنفي
