﻿1
00:00:24,467 --> 00:00:28,052
ترجمة
م- أسامة محمد حنفي

1
00:00:46,714 --> 00:00:50,176
هذا الرجل من ريو

2
00:02:32,528 --> 00:02:34,280
ثمانية أيام أجازة

3
00:02:37,658 --> 00:02:40,119
أجل ، ثمانية أيام أجازة

4
00:03:00,222 --> 00:03:01,432
سنفتح فى الثانية

5
00:03:01,974 --> 00:03:04,476
أنا جائع

6
00:03:06,729 --> 00:03:09,857
شم هذا الجبن
رائع

7
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
أستاذ , أستاذ
أجل ؟

8
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
مكالمة لك

9
00:05:26,410 --> 00:05:27,619
أنا لست هنا

10
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
إنه بشأن المتحف

11
00:05:29,830 --> 00:05:31,332
سرقوا المتحف

12
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
ماذا ؟

13
00:05:33,334 --> 00:05:36,962
ماذا ؟ المتحف ؟ سأحضر فورا

14
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
أنت لم تأكلى
أنت لم تأكلى ثانية

15
00:05:52,895 --> 00:05:55,689
أراك فيما بعد

16
00:05:55,856 --> 00:05:58,317
أجل وداعا يا رفيق

17
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
هل ستخرج ؟ / بالطبع

18
00:06:01,612 --> 00:06:05,074
لكنك عندك بنت
ماذا لو معها شخص آخر ؟

19
00:06:05,240 --> 00:06:09,161
مستحيل وإلا ستكون النهاية معها

20
00:06:10,120 --> 00:06:12,664
هل تضرب حقا إمرأة ؟

21
00:06:12,831 --> 00:06:16,293
إسمع يا صديقى لا أحد يستحق هذا

22
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
بعد ثمانية أيام 

23
00:06:19,671 --> 00:06:21,799
 على القطار سعت 14:40

24
00:06:22,132 --> 00:06:23,801
وداعا ليبيل

25
00:06:23,967 --> 00:06:25,260
وداعا دوفوركيت

26
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
لا أحد يدخل
أجنيس دى فيليرموسا هنا و ؟

27
00:06:32,518 --> 00:06:34,311
هل ذلك كل ؟

28
00:06:34,770 --> 00:06:36,230
أجل 

29
00:06:36,855 --> 00:06:39,733
إنتهيت , شكرا لك

30
00:06:42,403 --> 00:06:43,403
لذا ؟

31
00:06:43,529 --> 00:06:46,490
لا جروح سطحية
نوبة قلبية ، على ما أعتقد

32
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
هذا مثير جدا

33
00:06:48,534 --> 00:06:51,870
ألا يوجد شيء مريب هنا 
دكتور 

34
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
إنهم لصوص ظرفاء

35
00:06:53,831 --> 00:06:56,500
هناك تاج ذهبي هنا

36
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
عقد من الياقوت

37
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
جميع التماثيل الخزف الا تمثال صغير

38
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
غالبا هو جامع تحف مجنون


39
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
التمثال الصغير شئ خاص
هذا ليس تمثال عادي
انها لا تقدر بثمن

40
00:07:09,138 --> 00:07:11,849
بقايا حضارة ضائعة
ضائع؟

41
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
حضارة مالتيك
مالتيك ؟ وما علاقة هذا بذلك ؟

42
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
 انه واضح
 اخبرني بالتفاصل

43
00:07:16,937 --> 00:07:20,232
قوم غابة الأمطار الأمازونية , حطمهم البربر


44
00:07:20,399 --> 00:07:21,399
البربر ؟

45
00:07:21,483 --> 00:07:23,944
الفاتحون ، أوروبا ، أنت ، أنا ؟

46
00:07:24,111 --> 00:07:26,113
أنا؟ أسنان الجحيم!

47
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
أنت كنت هناك ؟ فى الغابة الممطرة ؟

48
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
أجل ، سأريك

49
00:07:33,829 --> 00:07:38,500
تم التصوير قبل ثلاثة
سنوات , يوم إنتهاء البعثة

50
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
أجل ، أفهمك

51
00:07:42,546 --> 00:07:43,881
أنت هنا

52
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
لا ، هنا

53
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
والآخران ؟

54
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
ماتا بعد عودتنا

55
00:07:52,389 --> 00:07:55,434
ودى كاسترو البرازيلى
الذى مول البعثة

56
00:07:55,601 --> 00:07:58,812
كل واحد منكم عاد ومعة تمثال


57
00:07:58,979 --> 00:08:03,734
و المسروقة من المتحف لك

58
00:08:03,901 --> 00:08:04,735
بالضبط

59
00:08:04,902 --> 00:08:06,445
لن نصل لأى حل بتلك الطريقة

60
00:08:06,612 --> 00:08:10,699
المالتيك إهتموا بالأسرار والتنويم المغناطيسي

61
00:08:10,866 --> 00:08:12,743
هل تعرف سلاحهم المفضل ؟

62
00:08:12,910 --> 00:08:15,078
السيوف ، رماح ؟

63
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
السم

64
00:08:17,664 --> 00:08:20,334
هذا كلة أسطورة

65
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
لنفترض أنهم جميعا
اختفو؟

66
00:08:23,921 --> 00:08:27,341
أجل ، هنود موتى من300 سنة
جاءت إلى باريس

67
00:08:27,508 --> 00:08:31,929
لمجرد سرقة قطعة رديئة من الخشب
بمساعدة تنويم مغناطيسى واضح

68
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
التماثيل ملعونة

69
00:08:34,848 --> 00:08:37,267
أعطيت تمثالى للمتحف , لهذا جاءوا هنا

70
00:08:37,434 --> 00:08:41,897
إحتفظ فيليرموز بتمثاله ومات بسهم سام

71
00:08:42,189 --> 00:08:45,609
لماذا لم تخبرنى يا مارتن ؟
أخبرتك قبل ثلاثة سنوات

72
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
-أجنيس ، جئت
-انا اريد ان اعرف

73
00:08:48,737 --> 00:08:50,739
لمن الشرف

74
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
بنت السيد فيليرموز

75
00:08:52,658 --> 00:08:55,118
لم أعرف , لكن بالطبع

76
00:08:55,285 --> 00:08:57,329
إعذرينى يا آنسة

77
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
هل تعرفى أين تمثال أبيك ؟

78
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
لم نجده أبدا

79
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
أبى أخفاه قبل موته
فهمت , شكرا لك

80
00:09:09,091 --> 00:09:11,593
سأرافق السيدة

81
00:09:11,760 --> 00:09:13,387
سأنتظر

82
00:09:20,352 --> 00:09:23,689
إنظر ، وجدت شيئا , سهم

83
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
كل شخص سخر منى وأخبرنى
أن المالتيك إنقرضوا

84
00:09:29,403 --> 00:09:35,075
إعتقد البلداء أنى مجنون
إبتلعت الغابة الممطرة المالتيك

85
00:09:35,993 --> 00:09:37,869
لطيف أنك جئت

86
00:09:38,036 --> 00:09:43,000
تجيئ دائما إذا حدث مكروه
شكرا لك

87
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
أود تبنى هذه البنت الصغيرة حالا

88
00:09:48,338 --> 00:09:53,093
لم أعد بنتا صغيرة
تنادينى بذلك دائما

89
00:09:53,260 --> 00:09:55,470
مرة كل نصف سنة

90
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
ألم أتغير مطلقا ؟

91
00:09:57,639 --> 00:10:00,392
تغيرت كثيرا

92
00:10:00,559 --> 00:10:02,185
أكثر أنوثة

93
00:10:04,062 --> 00:10:06,398
ليس إختلافا كبيرا

94
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
أجل ، حقا

95
00:10:08,483 --> 00:10:09,610
إذا ؟

96
00:10:10,861 --> 00:10:12,613
ما زلت أشيخ لوحدى

97
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
كيف حال العمة ؟

98
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
تعال للزيارة ، ستكتشف

99
00:10:20,871 --> 00:10:21,913
مع السلامة

100
00:11:21,139 --> 00:11:24,851
لماذا يخطفون الأستاذ ؟

101
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
بسبب التمثال الصغير ، بالطبع
القصة تكرر نفسها

102
00:11:28,980 --> 00:11:32,943
يهمنى ، ما سر التماثيل الصغيرة

103
00:11:33,318 --> 00:11:35,404
ألم يجدوا تمثال السيد فيليرموز ؟

104
00:11:35,570 --> 00:11:37,114
لا ، لا ، لا

105
00:11:37,948 --> 00:11:43,620
بعد البعثة والدها أخفى التمثال

106
00:11:43,787 --> 00:11:46,998
بعد ذلك ، مسكين

107
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
شئ مخيف يا سيدتى

108
00:11:49,126 --> 00:11:50,377
 انت
 ادرين

109
00:11:50,544 --> 00:11:56,091
أدرين حر إسبوعا كاملا
هل إستلمت البطاقة البريدية ؟ حسنا ، أنا هنا
تحياتى يا عمتى

110
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
لمن الشرف

111
00:11:58,719 --> 00:12:01,680
لا تقلق يا صديقي
تشرفت بمقابلتك

112
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
سأعود بعد إسبوع

113
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
لبس الان
الشرطة هنا

114
00:12:07,269 --> 00:12:08,687
الشرطة ؟

115
00:12:15,026 --> 00:12:18,405
تقولى أباك أخفى التمثال
أجل

116
00:12:18,572 --> 00:12:21,950
وأجنيس تعلم أين أخفاه

117
00:12:22,117 --> 00:12:23,869
فى ذلك الوقت عشنا فى ريو

118
00:12:24,035 --> 00:12:25,996
كنت بسن 14

119
00:12:26,163 --> 00:12:29,499
 أخفاه بالقرب من القفص
 بالبرازيل بالقرب من القفص

120
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
قفص طيور فى البرازيل ؟
أتذكر فى الثلاثة بعد الظهر كل شخص كان نائما

121
00:12:33,670 --> 00:12:36,214
ذهبت لأستريح أيضا

122
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
عندما رأيت من النافذة

123
00:12:40,802 --> 00:12:46,892
كيف أبى حفر حفرة
ووضع التمثال الصغير فيها

124
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
إرتدى قفازات وكان يعرق

125
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
إذا ذهبنا هناك ، سأجده بالتأكيد

126
00:12:58,779 --> 00:13:01,948
إرسمى الموقع ، سأرسله لشرطة البرازيل

127
00:13:02,115 --> 00:13:05,243
لا أعرفه بالضبط
يجب أكون هناك

128
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
آنسة سيارتك تعرقل مرور

129
00:13:09,039 --> 00:13:12,793
سيارتي؟ أشك في ذلك

130
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
أرجوك اعذرني

131
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
لا تنساني

132
00:13:18,965 --> 00:13:22,844
لم ننساك يا شاب , تعال هنا

133
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
من  تكون
انت ايها الشاب

134
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
الجندى دوفوركوت ، السرب الثالث

135
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
جندي تبدو مثل واحد
غريب ليس من العائلة؟

136
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
لا
خطيب

137
00:13:33,688 --> 00:13:34,689
ليس تماما

138
00:13:34,856 --> 00:13:36,525
لم أنت هنا ؟

139
00:13:36,691 --> 00:13:38,235
أجنيس صديقتى

140
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
حقا ؟ / أجل

141
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
ماذا تقول ؟

142
00:13:43,406 --> 00:13:47,702
لماذا إختطفوا الأستاذ ؟

143
00:13:47,869 --> 00:13:51,540
الأستاذ ؟ أوه أجل

144
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
سأخبرك

145
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
أنا إختطفته
لاتقل لاحد

146
00:13:58,839 --> 00:14:02,342
دعنا نبقى أصدقاء
لا تكن ذكي معي

147
00:14:02,717 --> 00:14:04,970
هل تريد التفاصيل ؟

148
00:14:05,136 --> 00:14:09,349
وقفت بالنافذة بداية الليل

150
00:14:09,516 --> 00:14:13,812
رجلين بعيون فولاذية باللون الأسود
نزل من السيارة

151
00:14:14,354 --> 00:14:16,648
الزوج الشرير

152
00:14:16,815 --> 00:14:19,568
اقترب من الأستاذ 
وإختطفاه

153
00:14:21,403 --> 00:14:23,572
واختطفه
ياللهول

154
00:14:23,738 --> 00:14:25,532
إنهم يختطفونها

155
00:14:42,716 --> 00:14:44,384
أوقفوه

156
00:16:19,604 --> 00:16:22,273
 تذكرة من فضلك
 أنا لست مسافر

157
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
يمكنك أخذ تذكرة من الماكينة
 رجاء

158
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
إدخل الصف ، مثل الآخرون

159
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
أجنيس

160
00:17:12,490 --> 00:17:14,034
تفضلوا أيها السادة

161
00:17:14,951 --> 00:17:19,914
يا جنرال هل أحضر لك صحيفة ؟
أجل ، رجاء يا آنسة

163
00:17:28,173 --> 00:17:30,759
لا يمكنك العثور على الصحيفة؟

164
00:17:31,468 --> 00:17:34,429
لا يهم. انت وسيم

165
00:17:35,138 --> 00:17:38,308
تحت أوامرك يا جنرال , إدخل

167
00:17:43,980 --> 00:17:47,984
مثل شارليزورى
لكن في الاتجاه الصحيح

168
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
شكرا لك، يا عزيزي

169
00:18:01,498 --> 00:18:06,294
سيد ، بطاقة ركوبك , يجب تذهب هناك

171
00:18:19,224 --> 00:18:21,643
أجنيس

172
00:18:21,810 --> 00:18:24,270
لا الممشى الاخر

173
00:18:34,197 --> 00:18:36,324
إسمعينى 
إجلس يا سيد
، رجاء

174
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
انا لست مسافر ياأنسة

175
00:18:40,203 --> 00:18:43,039
حزامك ... اربطه

176
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
<i>المسافرون الأعزاء</i>

177
00:18:52,549 --> 00:18:56,928
<i>محطتنا التالية هي ريو دي جانيرو</i>

178
00:18:57,095 --> 00:18:58,095
ريو

179
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
هل لى أن أساعدك
لاشيئ

180
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
تريد شيئ ما
لا لا 
حسنا حسنا

181
00:19:01,808 --> 00:19:04,394
- مقعدك
- إهنا

182
00:19:07,856 --> 00:19:10,191
انتظر حتى أخبر ليبل

183
00:19:33,882 --> 00:19:36,718
سيد ؟
يجب أتكلم مع الكابتن

184
00:19:36,885 --> 00:19:38,219
يجب ألا نزعجه
المسألة خطيرة

185
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
إختطفوا هذه البنت

186
00:19:42,015 --> 00:19:46,352
التى تجلس بين رجلين
إنتظر ، رجاء

188
00:19:52,150 --> 00:19:56,029
جوازات سفرك ، رجاء , شكرا لك

189
00:19:57,488 --> 00:19:58,656
شكرا لك

190
00:20:01,201 --> 00:20:03,286
ذلك ما يقوله السيد

191
00:20:03,453 --> 00:20:05,288
هل تعرفيه ؟

192
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
 لا
أجنيس ، حقا

193
00:20:13,504 --> 00:20:15,381
عد لمقعدك 

194
00:20:16,090 --> 00:20:17,425
لكن أجنيس

195
00:20:18,801 --> 00:20:22,847
سأبلغ الشرطة فى ريو
سيصلحون الأشياء

196
00:20:23,014 --> 00:20:24,599
جيد جدا يا سيدي

197
00:20:25,391 --> 00:20:27,060
يمكنى أن أوضح

198
00:21:22,615 --> 00:21:26,577
ممكن تثبت لحظة
لأفحص جواز سفرك ؟

136
00:22:41,001 --> 00:22:43,100
مرحبا بك فى ريو

199
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
البرازيل - أمريكا للنشر

200
00:23:44,801 --> 00:23:51,764
هل تتكلمى إنجليزى ؟ / لا , فرنسى ؟ / لا
الإيطالية ؟ / لا / برتغالية فقط ؟ / أجل /

202
00:23:52,390 --> 00:23:54,100
في وقت اخر

203
00:25:12,470 --> 00:25:14,555
هذه ريو

204
00:26:01,936 --> 00:26:08,500
امريكاني ؟ ليز تايلور ، كاديلاك
هوليود ، كيب كنافرال
أعرف كل أمريكا

206
00:26:10,403 --> 00:26:13,531
لمع بشكل جيد
 الأربطة ، الكثير

207
00:26:13,698 --> 00:26:17,451
فرنسى ؟ برج إيفل ، ديجول

208
00:26:17,952 --> 00:26:22,123
بريجيت باردو.... أريد
خمسة كروزو

210
00:26:22,665 --> 00:26:23,665
انا اسف

211
00:26:51,235 --> 00:26:52,820
خمسون

212
00:26:58,784 --> 00:27:02,955
هنا , شكرا
ماذا أعمل هنا ؟

214
00:27:09,253 --> 00:27:11,339
ما إسمك ؟
سير وينستون

215
00:27:11,505 --> 00:27:13,174
 ماذا
 سير وينستون

216
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
مرحبا سير وينستون

217
00:27:15,301 --> 00:27:19,430
أين ذاهب ؟
أبحث عن بنت

219
00:27:20,056 --> 00:27:22,391
بنات أعرف أين , دعنا نذهب
- لا

220
00:27:23,643 --> 00:27:27,730
 فتاتى أجنيس
أجنيس ؟ هل هى جميلة ؟

222
00:27:28,022 --> 00:27:31,984
مفقودة فى ريو , إختطفوها
و لا أعرف مكانها

223
00:29:08,706 --> 00:29:10,166
انتظر هنا 

224
00:29:46,035 --> 00:29:47,411
هنا ، هنا

225
00:30:23,447 --> 00:30:24,447
ماذا حدث ؟

226
00:30:58,691 --> 00:31:00,192
لحظة واحدة

227
00:31:10,744 --> 00:31:12,454
ماذا رأيت ؟
دعنا نذهب

228
00:31:26,427 --> 00:31:28,387
الآنسة فيليرموزا
ليست هنا

229
00:31:28,554 --> 00:31:31,265
امرأة فرنسية ،
جاء مع رجلين لامعين

230
00:31:31,640 --> 00:31:34,059
لامعين

231
00:31:34,935 --> 00:31:37,396
قل لي ما هو رقم غرفتها

232
00:31:42,318 --> 00:31:45,946
لن أخبرك بهذا
صح ، سأكتشفه بطريقتى

234
00:31:46,697 --> 00:31:51,994
إذا أصريت يا سيد سوف اطردك الى الخارج
لاتقلق ، ما زلت سأجدها

236
00:31:53,037 --> 00:31:54,580
اعزرني

237
00:32:07,134 --> 00:32:08,636
ياعزيزي

238
00:32:11,472 --> 00:32:13,349
لا تتذكرني

239
00:32:15,100 --> 00:32:18,395
بالطبع أعرف بيكويك

240
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
أغنيس! إنه أنا ، أدريان

241
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
أجنيس ، هل تسمعينى ؟

242
00:34:16,263 --> 00:34:19,516
إستيقظى ماذا عملوا لك ؟
ماذا تقولين

243
00:34:20,893 --> 00:34:22,144
إستيقظى 
العنة

244
00:34:22,311 --> 00:34:23,979
ماذا تريد ؟

245
00:34:24,146 --> 00:34:25,230
هل تسمعى ؟

246
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
وقف عن هزى

247
00:35:04,144 --> 00:35:09,399
هذه الخنازير خدرتها
أجنيس , إنظرى لى

249
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
إنهضى

250
00:35:17,449 --> 00:35:18,575
إنهضى

251
00:35:19,535 --> 00:35:22,329
إبتسمى ، إمشى

252
00:35:42,558 --> 00:35:46,895
أجنيس ، إذهبى إلى الباب ولا تتوقفى

253
00:36:12,504 --> 00:36:15,299
أين هى ؟ أين ذهبت ؟

254
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
هيا بنا

255
00:36:53,253 --> 00:36:55,422
لقد أحضرت بعض الأصدقاء

256
00:37:33,085 --> 00:37:34,336
إستيقظى

257
00:37:37,339 --> 00:37:38,966
إستيقظى

258
00:37:40,050 --> 00:37:42,052
أوه ، الأوغاد

259
00:37:59,069 --> 00:38:02,489
كم لطيفا 
وهذا يبدو مثل موج

260
00:38:07,661 --> 00:38:09,079
كم هذا لطيف

261
00:38:10,163 --> 00:38:11,456
أجنيس 

262
00:38:13,500 --> 00:38:17,337
بالطبع هذا موج , وهذا بحر

263
00:38:17,504 --> 00:38:20,716
لأننا فى ريو

264
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
ريو ؟

265
00:38:24,052 --> 00:38:27,681
أجل ، ريو دى جانيرو , البرازيل

266
00:38:28,098 --> 00:38:29,474
 دقوا الأجراس

267
00:38:29,850 --> 00:38:32,060
البرازيل

268
00:38:46,283 --> 00:38:47,659
توقفى
حسنا ممتاز

269
00:38:47,826 --> 00:38:49,036
يا لك من رجل

270
00:38:49,202 --> 00:38:52,998
-انت ادركتي انا من اكون
- لا ، ولكن لا يهم

271
00:38:53,373 --> 00:38:56,126
هدء من روعك
تبدو وسيمًا

272
00:38:56,293 --> 00:38:58,962
لقد دمروا عقلك
انت لاتتذكريني

273
00:38:59,129 --> 00:39:01,048
يا لها من مفاجأة جميلة

274
00:39:01,214 --> 00:39:05,135
شاطئ مهجور ، موسيقى جميلة 
كل ما أحبه

275
00:39:06,053 --> 00:39:07,554
شكرا لك سيدي

276
00:39:07,721 --> 00:39:10,932
قف. أنت تقشعرني

277
00:39:11,892 --> 00:39:13,143
اوغاد

278
00:39:22,444 --> 00:39:24,029
ماذا يقول ؟

279
00:39:25,906 --> 00:39:30,077
يجب ألا ننام على الشاطئ 
حسنا ايها السادة

280
00:39:30,243 --> 00:39:31,578
 يجب ان نذهب

281
00:39:31,953 --> 00:39:33,288
انا نائمة

282
00:39:36,958 --> 00:39:38,960
نذهب إلى بيتى

283
00:39:52,099 --> 00:39:53,892
آه! العندليب

284
00:40:04,986 --> 00:40:06,696
تعيش هنا ؟

285
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
أجل تعالا

286
00:40:43,233 --> 00:40:44,359
إنها جميلة

287
00:40:44,526 --> 00:40:47,154
نعم لاكن محتاجة صيانة كثيرة جدا

288
00:40:47,487 --> 00:40:49,239
سوف تشتري لي ملاءات وردية

289
00:40:49,698 --> 00:40:54,369
 إنها تريد شيئًا دائمًا
ليس لدينا

290
00:40:54,619 --> 00:40:57,789
إنها حالمة ،لا تسمع مااقول ابدا

291
00:40:57,956 --> 00:41:01,793
تتحدث معها لكنها تستمع
لإمبراطور الصين

292
00:41:02,294 --> 00:41:06,882
امرأة ، السير ونستون ، هي شخص ما
من ينتظر في المنزل 

293
00:41:07,174 --> 00:41:10,886
من العطاء والتفاهم

294
00:41:11,261 --> 00:41:13,972
رجعت إلى المنزل ، فتحت الباب

295
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
هي تعزف على البيانو

296
00:41:17,100 --> 00:41:18,643
أو القيثارة

297
00:41:18,810 --> 00:41:20,479
أنت في المنزل

298
00:41:21,229 --> 00:41:24,983
لا يمكنها  سلق البيض
لكني أتبعها في جميع أنحاء العالم

299
00:41:25,150 --> 00:41:28,570
هل هذا طبيعى ؟
أعرف إسكوتش ؟

300
00:41:36,912 --> 00:41:37,996
صحتك ، صحتك

301
00:42:22,499 --> 00:42:25,961
أين أنا
ماذا حدث لي لا شيئ

302
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
 أدرين
ماذا تعمل هنا ؟

303
00:42:28,797 --> 00:42:35,637
أين أنا ؟ أجنيس
أجنيس كل شئ بخير

305
00:42:35,845 --> 00:42:37,222
استيقظ أخيرا

306
00:42:37,389 --> 00:42:38,389
انظرى

307
00:42:42,102 --> 00:42:43,228
ماهذا

308
00:42:44,062 --> 00:42:45,397
هذا شيئ جميل

309
00:42:45,564 --> 00:42:46,856
إنها ريو

310
00:42:47,107 --> 00:42:48,107
ريو ؟

311
00:42:48,191 --> 00:42:52,988
ببساطة وصلت أمس فى الرابع مع ليبيل
لباريس , ذهبت إلى مكانك

312
00:42:53,154 --> 00:42:56,157
ما حدث رهيب
إنه لأمر رائع

313
00:42:56,324 --> 00:42:57,909
رهيب أو رائع

314
00:42:58,076 --> 00:43:01,871
الآيس كريم رائع ، الذى حدث رهيب
استمر

315
00:43:02,038 --> 00:43:05,959
هذا ليس شهر عسل 
أنا هارب يمكن إطلاق النار علي
في اى وقت

316
00:43:06,126 --> 00:43:08,628
أنت وتماثيلك ، هنود برابرة
وأستاذ باتكاتون

317
00:43:08,795 --> 00:43:11,256
الكاتالونية
لاتقل اسمة بتفاهة

318
00:43:11,423 --> 00:43:13,633
حسنًا ، لقد اختطفوه
لكن لماذا أنت

319
00:43:13,800 --> 00:43:15,468
ولماذا  أنا

320
00:43:15,635 --> 00:43:16,803
لا تنزعجى

321
00:43:16,970 --> 00:43:19,514
هناك سبب وجيه لخطفني

322
00:43:19,681 --> 00:43:22,934
انا الوحيدة اعرف التى اعرف اين
 تم إخفاء التمثال

323
00:43:23,101 --> 00:43:25,687
أما زلت غير واضحة ؟
إذا ؟

324
00:43:25,854 --> 00:43:30,108
لذا أحضروني إلى هنا لأجد التمثال.
خطأ كبير.

325
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
أين تذهبى ؟
تعال , تعال

326
00:43:32,444 --> 00:43:34,946
أين ؟
فقط تعال

328
00:43:49,794 --> 00:43:52,714
عشنا هنا مع أبى

329
00:43:53,882 --> 00:43:56,551
أنت لا تحبه
أجل ، جميل  

330
00:43:56,718 --> 00:43:58,011
إنظر

331
00:43:58,178 --> 00:44:01,348
بيت الكلب
كان لطيفا جدا

332
00:44:01,514 --> 00:44:04,267
إسمه كان بيلو
كان مشعر جدا 

333
00:44:04,643 --> 00:44:09,272
بيرنارد ، بعين عمياء
عاملة التنظيف كسرتها بالمكنسة

334
00:44:09,439 --> 00:44:11,941
 هذا كله جيد جدا 
 انها جميلة جدا

335
00:44:12,108 --> 00:44:14,527
- نحن لسنا هنا من أجل ذلك
- صحيح

336
00:44:14,694 --> 00:44:16,279
كانت غرفتي هناك

337
00:44:31,169 --> 00:44:35,048
صحيح كنت هنا،
غادر بابا المنزل

338
00:44:35,215 --> 00:44:37,008
ذهب إلى نهاية الحديقة

339
00:44:39,761 --> 00:44:43,348
 استمر ، أبعد من ذلك
 أوه ، يا له من ألم

340
00:44:44,974 --> 00:44:45,974
إلى اليسار

341
00:44:47,602 --> 00:44:49,062
خذ الامر ببساطة

342
00:44:50,522 --> 00:44:52,816
أين أنت ؟
 هنا

343
00:44:52,982 --> 00:44:54,818
حسنا ارجع للوراء

344
00:44:58,238 --> 00:45:02,075
بسرعة! التف للخلف
مباشرة

345
00:45:02,242 --> 00:45:05,161
استمر ... قف

346
00:45:12,210 --> 00:45:15,171
أتذكر الآن أن بابا كان هنا

347
00:45:15,964 --> 00:45:19,718
مضحك ، كان هناك طائر
هذا هو القفص المطلوب

348
00:45:21,052 --> 00:45:25,557
لم يكن هناك الكثير من النباتات
 هكذا الحياة. كل شيء ينمو

349
00:45:25,724 --> 00:45:27,392
أعطني المجرفة

350
00:45:32,731 --> 00:45:35,066
نعم
احفر

351
00:45:47,996 --> 00:45:50,039
اسرع انا انتظر

352
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
انظر كم هي جميلة

353
00:46:17,901 --> 00:46:19,235
اهرب

354
00:46:19,944 --> 00:46:21,070
اهرب

355
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
أنت من طلب ذلك
خد هذا

356
00:47:13,206 --> 00:47:14,206
ادريان

357
00:47:14,457 --> 00:47:18,461
ساعدني
ادريان انقذني

358
00:47:21,923 --> 00:47:23,883
أوه ، يا لها من أخلاق سيئة

359
00:47:24,801 --> 00:47:26,427
التمثال

360
00:47:29,848 --> 00:47:30,890
ماالخطب؟

361
00:47:31,057 --> 00:47:33,268
لايكون لي مسدسا أبدا

362
00:47:33,434 --> 00:47:36,062
- لكن البندقية 
- أدريان ، ماذا قلت

363
00:47:36,229 --> 00:47:37,897
فقط هدئ أعصابك 

364
00:47:46,865 --> 00:47:48,449
الأشرار يفوزون دائمًا

365
00:47:48,616 --> 00:47:52,787
ليس لوقت طويل ، لا يعرفون
مع من يتعاملون 

366
00:47:54,581 --> 00:47:57,292
متى غادروا؟
لا أدري، لا أعرف

367
00:47:57,458 --> 00:48:00,295
لكن إلى أين؟
لا أعلم يا آنسة

368
00:48:00,461 --> 00:48:03,214
الآن لديهم 2 تماثيل صغيرة
هناك ثالث 

369
00:48:03,381 --> 00:48:05,258
 دي كاسترو
 إنه في ريو

370
00:48:05,425 --> 00:48:06,801
أنا اعتقد ذلك

371
00:48:06,968 --> 00:48:08,595
أعطني دفتر الهاتف

372
00:48:09,012 --> 00:48:12,307
 كيف تنطقها؟
 الطريقة التي تنطق بها

373
00:48:12,473 --> 00:48:14,517
كان في البعثة

374
00:48:14,684 --> 00:48:17,395
هو الضحية التالية
لكنى لن أسمح بهذا

375
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
توقف عن الكلام و إبحث

376
00:48:26,279 --> 00:48:29,282
سيد دى كاسترو على السفينة

377
00:48:33,036 --> 00:48:35,955
 ها هو ، دعنا نذهب
 ابطئ

378
00:48:36,122 --> 00:48:39,375
 علينا تحذيره
 كيف؟ نحن بحاجة إلى قارب

379
00:48:39,542 --> 00:48:42,754
ماذا لو كان الوقت قد فات بالفعل؟

380
00:48:42,921 --> 00:48:46,758
ماذا لو أنهم قتلوه ، طعنوه ؟

381
00:48:47,967 --> 00:48:50,762
أخشى أن يكون ذلك
قبره العائم

382
00:48:50,929 --> 00:48:52,388
صح ، دعنا نذهب

383
00:48:52,555 --> 00:48:54,641
 شخص جبان
 اهتمى بكلامك

384
00:48:54,807 --> 00:48:57,435
سأذهب وحدى

385
00:49:01,606 --> 00:49:05,985
إنتظرى , هل أنت مجنونة ؟
ستجذبى إنتباه

386
00:49:06,152 --> 00:49:07,904
لا أخاف الماء

387
00:49:08,071 --> 00:49:10,490
 هل يمكنك السباحة ؟
 لا لماذا

388
00:49:10,782 --> 00:49:13,660
اتركي الامر لي. سأجد هذا الرجل

389
00:49:13,826 --> 00:49:17,789
 لا تتحركى حتى أرجع

390
00:49:18,247 --> 00:49:22,126
أنا عديمة الفائدة
يريد السباح الآن

391
00:49:36,474 --> 00:49:37,767
سينور دي كاسترو

392
00:49:37,934 --> 00:49:39,310
إنه جاهز

393
00:49:40,311 --> 00:49:41,521
شكرا لك

394
00:50:26,524 --> 00:50:28,067
هل يوجد أحد هنا ؟

395
00:50:46,627 --> 00:50:49,839
الأيدى لفوق
سأوضح لك

396
00:52:09,919 --> 00:52:12,630
لا يبدو مريب
يتوجه إلى المرفأ

397
00:53:36,505 --> 00:53:39,508
تركت أرضي ، عائلتي 
الجيش والأصدقاء

398
00:53:39,675 --> 00:53:43,596
لعبور المحيط لرؤية بعض الطيور
الرقص على القدور والطست

399
00:53:43,763 --> 00:53:45,556
هل هذا طبيعى ؟

400
00:54:02,490 --> 00:54:04,533
جربها ، إنها سهلة

401
00:54:04,700 --> 00:54:07,495
ترجمة
م- أسامة محمد حنفي 

402
00:54:10,414 --> 00:54:13,292
لقد سئمت من أن أكون وحدي

403
00:54:13,459 --> 00:54:16,045
هل وجدت دى كاسترو ؟

404
00:54:16,212 --> 00:54:17,255
لا

405
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
لم يكن على متن القارب
لا 

406
00:54:20,299 --> 00:54:23,135
هل يوجد خطأ ؟
أنت غاضب ، أليس كذلك ؟

408
00:54:23,302 --> 00:54:26,264
لا ، يمكنك تتدبرى الامر بنفسك

409
00:54:26,430 --> 00:54:29,350
هناك ، وجدت هذا. انا ذاهب الي البيت

410
00:54:29,517 --> 00:54:33,938
بعد 4 أيام لدى موعد مع ليبيل

411
00:54:34,105 --> 00:54:35,898
إذا بدأت شيئا ، إنهيه

412
00:54:37,692 --> 00:54:39,986
التمثال الصغير / سيد دى كاسترو

413
00:54:40,152 --> 00:54:42,029
هل تعرفه ؟
أعرفه

414
00:54:42,196 --> 00:54:43,864
أين هو ؟

415
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
سافر بالطائرة ؟ لأين ؟

416
00:54:46,659 --> 00:54:48,244
إلى برازيليا

417
00:54:48,577 --> 00:54:52,248
أدريان ، هل سمعت؟
إنه في برازيليا. لا وقت نضيعه

418
00:54:52,415 --> 00:54:56,836
أكيد! سنصل بواسطة مترو الأنفاق الي هناك
هل لديك تذكرة؟

419
00:54:57,878 --> 00:55:01,215
هنا. أوه ، إنها رائحة باريس

420
00:55:02,133 --> 00:55:05,511
إذا كنت تحبني حقًا 
لن تسخر

421
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
أما زلت لم أثبت حبى لك ؟

422
00:55:07,888 --> 00:55:09,473
الكلمات لا تثبت أى شئ

423
00:55:09,849 --> 00:55:14,145
كم تبعد برازيليا ؟
ألف ، ألفين كيلومتر

424
00:55:14,312 --> 00:55:18,149
سنحتاج سيارة
أعرف / بالضبط
ماذا تريد ان يكون لون السيارة

427
00:55:20,943 --> 00:55:22,778
الوردى بنجوم خضراء صغيرة

428
00:55:29,660 --> 00:55:33,831
إنظر إلى هذا البيت الصغير , فراشات

429
00:55:35,041 --> 00:55:40,046
ماذا هذا ؟ إنظر
بول / لا ، ذلك

431
00:55:40,212 --> 00:55:41,756
لا هناك

432
00:55:41,922 --> 00:55:43,841
بول , برقية

433
00:55:44,091 --> 00:55:47,303
نأتي حول العالم
وكل ما تراه هو تفاهات مضحكة

434
00:55:47,470 --> 00:55:49,138
دعنى وحدى

435
00:55:49,305 --> 00:55:54,852
أنت سخيف , كيف لا تحس بجمال العالم ؟

437
00:55:55,019 --> 00:55:59,357
إسمعى , هارب فى سيارة مسروقة 
مع إمرأة مجنونة

438
00:55:59,523 --> 00:56:03,152
بليد أو مدمن مخدرات
لكنى لست عديم الحس , فماذا أنا ؟

439
00:56:03,319 --> 00:56:05,112
دعنا نذهب / إذا أردت

440
00:56:05,279 --> 00:56:08,032
سأخرج / كما تريدى

441
00:56:08,240 --> 00:56:11,494
أنت دائما تفعل ما تريده معي

442
00:56:29,345 --> 00:56:32,640
إسحب
ذلك ما أعمل

444
00:56:33,766 --> 00:56:36,352
- يجب أن يكون هناك زر 
- أي واحد؟

445
00:56:36,519 --> 00:56:39,063
لماذا أنا أعمل كل شئ ؟

446
00:56:41,190 --> 00:56:44,026
إنتبه لا تتركه يرتخى

447
00:56:46,946 --> 00:56:50,491
ماذا تعمل هناك؟
إنهض

448
00:56:50,658 --> 00:56:53,452
نعم رقيب!
مرة واحدة ، رقيب

449
00:56:53,619 --> 00:56:56,622
أسفل! فوق! أسفل! فوق!

450
00:57:01,836 --> 00:57:07,466
أنت حلو
فى ملابسك الداخلية , غاضب ؟

452
00:57:07,633 --> 00:57:09,677
أجيبنى

453
00:57:12,805 --> 00:57:15,433
لا تتوقف هنا ،
إنه مركز شرطة

454
00:57:22,565 --> 00:57:24,817
سيدى ، ممكن تعتقلنى ؟

455
00:57:24,984 --> 00:57:28,028
أنا هارب
فقدت زيى الرسمى

456
00:57:28,195 --> 00:57:30,823
وطرت
بتذكرة مسروقة من عاجز

457
00:57:30,990 --> 00:57:35,494
قاتلت مع الرجال
كل الألوان والأمم

458
00:57:35,661 --> 00:57:42,751
و أقود سيارة وردية مسروقة بنجوم
خضراء صغيرة , أنا مذنب أيضا , بذاءة عامة

460
00:57:45,087 --> 00:57:47,214
الأصفاد من فضلك

461
00:57:48,382 --> 00:57:51,635
السرب الثالث ، السرب الثالث 
بيزانسون. أنت تعرفها؟

462
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
بيزانسون

463
00:57:53,387 --> 00:57:57,016
بالطبع لا
فقط ريو وبرازيليا

464
00:57:57,183 --> 00:57:59,351
آه ، برازيليا ؟ 50 كيلومتر

465
00:58:00,102 --> 00:58:02,563
هذا كان جيد جدا

466
00:58:17,536 --> 00:58:18,871
إنظر

467
00:58:19,038 --> 00:58:21,165
أنا أعلم
فيل ، فراشة

468
00:58:21,332 --> 00:58:25,461
توقف ، السيارة الخضراء , إنه الأستاذ
توقف ، إنه كاتالانى

470
00:58:25,628 --> 00:58:27,171
من كاتالانى ؟

471
00:58:27,338 --> 00:58:31,592
الأستاذ حى , يجب ننقذه

473
00:58:32,176 --> 00:58:33,594
دعنا ننقذه

474
00:58:38,474 --> 00:58:39,892
ثبتى الدركسيون

475
00:59:07,169 --> 00:59:08,712
اعتقدت أنني ميت

476
00:59:18,013 --> 00:59:20,516
أستاذ
ستعانقيه فيما بعد

477
00:59:22,977 --> 00:59:25,396
دعنا نذهب بسرعة , دوسى بنزين

478
00:59:38,284 --> 00:59:41,870
أجنيس , كيف جئت هنا ؟

479
00:59:42,329 --> 00:59:47,209
إختطفونى ، وأدرين
خطيبى أنقذنى , عنده إجازة

481
00:59:47,376 --> 00:59:48,419
خلى عيونك على الطريق

482
00:59:48,586 --> 00:59:50,212
شكرا جزيلا يا سيد
عفوا

483
00:59:50,379 --> 00:59:52,381
ماذا عملوا لك ؟

484
00:59:52,590 --> 00:59:54,466
لقد اختطفوني في باريس

485
00:59:54,633 --> 00:59:57,386
كذلك انا.
ونلتقي على نفس الطريق

486
00:59:57,553 --> 01:00:00,639
إلى أين نحن ذاهبون؟
 لتحذير دي كاسترو

487
01:00:00,806 --> 01:00:02,516
نحذره؟

488
01:00:02,683 --> 01:00:06,520
دي كاسترو ... بالطبع

489
01:00:06,895 --> 01:00:10,733
يجب نحذره قبل أن يصلوا إليه

490
01:00:11,483 --> 01:00:14,612
كنت خائفة أنهم قتلوك
لا ، لا

491
01:00:16,614 --> 01:00:21,452
فقط أعرف سر التماثيل الصغيرة

492
01:00:21,619 --> 01:00:23,120
هناك سر أيضا؟

493
01:00:23,287 --> 01:00:26,582
سر , لم آتى لألعب
رعاة بقر وهنود

494
01:00:26,749 --> 01:00:30,210
يجب أن أعود بحلول يوم الاثنين
 تفكر فى نفسك فقط

495
01:00:30,669 --> 01:00:31,837
اسد لي خدمة

496
01:00:58,739 --> 01:01:03,202
أريد نوافذ في كل مكان 
في كل مكان زجاج فقط

497
01:01:03,869 --> 01:01:08,374
ذلك سيكون لامعا
مليئا بالوهج وضوء شفاف

498
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
مثل جناح فراشة

499
01:01:11,001 --> 01:01:14,088
هذا المبنى
يجب أن يكون مليئا بالوهج

500
01:01:14,254 --> 01:01:16,757
أنا أصر , دعونا نذهب

501
01:01:25,432 --> 01:01:26,934
نوربيرت

502
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
دعونا نذهب لمكانى 
لنشرب الويسكي ونتحدث

503
01:01:40,239 --> 01:01:42,282
يمكنك إخباري بكل شيء

504
01:02:21,029 --> 01:02:24,783
هذه هي لوحة من ابداعي الخاصة بي
القليل من الخيال

505
01:02:26,827 --> 01:02:32,082
نافوراتى ليس فى الواقع من فيرساى
لكنها ما زالت باردة , أكره هذه النباتات

507
01:02:34,376 --> 01:02:38,714
لا  لا لهذة الموسيقي

508
01:02:39,006 --> 01:02:40,591
أتركنا و شأننا

509
01:02:42,801 --> 01:02:46,013
لا تقلق ، التمثال في آمان

510
01:02:46,180 --> 01:02:49,391
إنها جوهرة  من مجموعتي 
أثمن ذكرياتى

511
01:02:51,685 --> 01:02:53,270
شبابي

512
01:02:53,729 --> 01:02:57,983
مازلت عازبا؟
هل مازلت ترتدي بدلات ضيقة؟

513
01:02:58,609 --> 01:03:01,403
هل تحب البرازيل الجديدة؟
كثيرا

514
01:03:01,570 --> 01:03:04,156
والبرازيليين

515
01:03:04,823 --> 01:03:08,827
كم هذا  قوى 
أعرفها منذ كانت فى الحفاضة

517
01:03:08,994 --> 01:03:12,915
كل شئ ينمو , العالم ينمو
و الأفرع تبرعم

518
01:03:13,415 --> 01:03:18,420
ينمو مثل مدينتى
هذه كانت برية قبل ثلاثة سنوات

519
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
ثم وصلت مع عدد قليل من الآخرين

520
01:03:23,675 --> 01:03:25,719
وها هي النتيجة

521
01:03:26,386 --> 01:03:27,679
أنت رائع

522
01:03:29,515 --> 01:03:33,060
أنت لم تتغير يا نوربيرت

523
01:03:33,352 --> 01:03:38,232
تتبعت عملك
حول المالتيك , رائع

524
01:03:38,398 --> 01:03:40,526
أما زلت هذا الحالم / أنت لا تصدقنى ؟


525
01:03:40,692 --> 01:03:44,321
أنا رجل مشغول
و ليس عندى وقتا لأحلام اليقظة

526
01:03:44,488 --> 01:03:49,117
 لا تقلق ، أنا لا أراك 
 خاسر؟

527
01:03:49,660 --> 01:03:51,245
تعال الآن يا نوربرت

528
01:03:51,662 --> 01:03:54,581
أنت ساحر
 التمثال يا ماريو

529
01:03:54,748 --> 01:03:57,668
يجب ألا نضايق الضيوف
لا يهتمون مطلقا

530
01:03:57,835 --> 01:04:00,629
هل تود رؤية التمثال الصغير ؟

531
01:04:00,796 --> 01:04:02,339
ها هو

532
01:04:15,394 --> 01:04:17,729
هذا تقليد
برافو

533
01:04:17,896 --> 01:04:19,982
عيون خبير

534
01:04:22,150 --> 01:04:25,863
إنه مزيف , عندى منهم
الحقيقي ليس هنا

535
01:04:26,029 --> 01:04:27,197
أين ؟

536
01:04:27,364 --> 01:04:31,743
كيف يمكنني ترك قطعة اثار مهمه في الغرفة
حيث يمر الكثير من الناس؟

537
01:04:31,910 --> 01:04:34,913
لكن أنا
 يجب أن تكون في المحطة

538
01:04:35,080 --> 01:04:38,375
هل توجد مشكلة ؟
صديقنا فى حالة غير عادية

539
01:04:38,542 --> 01:04:40,460
يجب يكون فى باريس يوم الإثنين

540
01:04:40,627 --> 01:04:44,089
 لدينا طائرات
سأرتب كل شيء

541
01:04:46,049 --> 01:04:49,720
سندبر الليلة طائرة مائية للسيد كاتالان
الليلة ؟

542
01:04:49,887 --> 01:04:51,930
صح ، فى الصباح قبل فجر

543
01:04:52,097 --> 01:04:54,349
الليلة أنتم ضيوفى

544
01:04:54,516 --> 01:04:56,727
 إجازتي
 ليس هناك أى مشكلة

545
01:04:56,894 --> 01:04:59,104
أنا متأكد من أسبابك
ممتاز

546
01:04:59,271 --> 01:05:02,232
يجب أن أقدم لك
 زوجتي. نورما

547
01:05:02,399 --> 01:05:06,403
دعونا نقيم حفلة مرتجلة
لأصدقائنا من فرنسا

548
01:05:06,862 --> 01:05:09,823
سيكون لدينا الخصوصية الكاملة
احتفال صغير

549
01:05:56,703 --> 01:05:59,122
 انه انت
 في الواقع

550
01:05:59,289 --> 01:06:02,042
الرأس العاج
يدعونى هكذا

551
01:06:02,209 --> 01:06:04,711
أنا دائما أخرج منتصرا

552
01:06:05,087 --> 01:06:07,047
في ألعاب الحرب

553
01:06:09,967 --> 01:06:13,095
هل كنت تعلم
ان لديك عيون ميكانيكية

554
01:06:13,303 --> 01:06:16,390
ميكانيكية
 مليئة بالشر و النجاح

555
01:06:16,556 --> 01:06:20,477
أوه يا سيدي
 همسات جذابة

556
01:06:20,644 --> 01:06:24,022
ليس بصوت عال ، من فضلك
يا له من متوحش

557
01:06:24,189 --> 01:06:25,732
ماذا كنت أقول

558
01:06:25,899 --> 01:06:28,151
لدي عيون ميكانيكية

559
01:06:29,319 --> 01:06:30,654
أنت تخوفني

560
01:06:30,821 --> 01:06:32,072
أتمنى ذلك

561
01:06:33,782 --> 01:06:35,826
أقلعت

562
01:06:35,993 --> 01:06:39,538
فجأة ، اشتعلت النيران في الطائرة
على ارتفاع 10000 قدم

563
01:06:39,705 --> 01:06:42,833
معلق من فكي 
شعرت برغبة في الضحك

564
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
ما المضحك؟

565
01:06:46,253 --> 01:06:50,215
هذا ليس صحيحا
لم يترك أبداً ثكناته

566
01:06:50,382 --> 01:06:52,968
 سأعود
 سأعود

567
01:06:54,386 --> 01:06:57,431
 هل تعتقد أن هذا مضحك؟
اعتني بي

568
01:06:57,597 --> 01:07:00,142
ماذا تريد مني الغوص؟
ضرب شخص ما؟

569
01:07:00,308 --> 01:07:03,311
انا لا امزح. أعتقد أني أحبك

570
01:07:03,478 --> 01:07:06,857
هل انتهت الاختبارات
ألا يوجد تنين طائش؟

571
01:07:07,024 --> 01:07:08,692
لا ، لا تنانين

572
01:07:08,859 --> 01:07:11,987
لا أحد يقتل؟
لا أحد لإنقاذ؟ يمكنني التقاعد

573
01:07:12,154 --> 01:07:14,114
أعطني حذائي يا أمي!

574
01:07:14,281 --> 01:07:16,992
في الوقت المناسب. قبلني

575
01:07:17,159 --> 01:07:18,994
إذا كان سيجعلك سعيدا

576
01:08:19,137 --> 01:08:22,182
ماريو ، أرينى التمثال الصغير

577
01:08:22,641 --> 01:08:24,184
يا صديقى

578
01:08:26,937 --> 01:08:30,023
إشرب قليلا , لم تشرب مطلقا

579
01:08:30,190 --> 01:08:31,233
لا

580
01:08:32,192 --> 01:08:35,112
تخشى أنك ستسمم ؟

581
01:08:36,321 --> 01:08:38,323
مثل والد أجنيس

582
01:08:38,490 --> 01:08:40,117
لماذا تقول هذا ؟

583
01:08:40,659 --> 01:08:42,494
أنت عصبى

584
01:08:43,036 --> 01:08:45,831
هذا متوقع بعد كل ما حدث

585
01:08:45,997 --> 01:08:47,999
هل التمثال الصغير حقا في آمن ؟

586
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
أود أن أراه

587
01:08:49,584 --> 01:08:51,628
 هل انت تمزح
 ليس قليلا

588
01:08:52,420 --> 01:08:56,216
سوف أؤكد لك الآن.تعالى معي 

589
01:08:57,175 --> 01:09:01,721
أكرر ، التمثال محمي بشكل جيد
لا يوجد شيء للخوف

590
01:09:02,639 --> 01:09:05,475
ثق بى
تعال

591
01:09:08,895 --> 01:09:11,773
قلت هيا

592
01:09:37,924 --> 01:09:40,343
خلفك

593
01:09:52,522 --> 01:09:55,192
أما زلت تؤمن بكنز المالتيك ؟

594
01:09:55,358 --> 01:09:56,193
أكثر من أى شخص آخر

595
01:09:56,359 --> 01:09:58,528
والتماثيل الثلاثة هي المفتاح؟

596
01:09:58,695 --> 01:10:00,697
لا أدري، لا أعرف. ربما

597
01:10:17,422 --> 01:10:19,883
كن ولدا جيدا

598
01:10:26,514 --> 01:10:27,599
إدخل

599
01:10:33,605 --> 01:10:35,065
إنه رائع

600
01:10:35,232 --> 01:10:39,361
أحتفظ بأفضل القطع هنا
كنوزى

601
01:10:39,527 --> 01:10:41,446
والتمثال  ؟

602
01:11:16,856 --> 01:11:18,149
إذا ؟

603
01:11:25,323 --> 01:11:26,323
أجل

604
01:12:01,693 --> 01:12:04,237
إنتظرت ثلاث سنوات لهذا

605
01:12:04,988 --> 01:12:07,741
ثلاث سنوات من التحضيرات

606
01:12:12,162 --> 01:12:15,040
تسخر منى لأنى ألبس بدلة صغيرة جدا

607
01:12:15,749 --> 01:12:19,669
أحمق قصير النظر
مع سترة صغيرة جدً

608
01:12:21,129 --> 01:12:25,216
لكن هذا الخاسر قريبا سيكون أغنى منك

609
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
 ولدا جيدا

610
01:13:57,350 --> 01:13:58,810
فزنا يا أدريان

611
01:13:58,977 --> 01:14:00,311
الاخر

612
01:14:26,504 --> 01:14:29,215
 فزنا 
 اعطيني القطعة الاخرا

613
01:14:29,382 --> 01:14:32,093
 استمتع؟
 كنا نبحث عنك

614
01:14:32,260 --> 01:14:34,220
لقد كنت هنا 
أجنيس

615
01:14:43,104 --> 01:14:44,189
أين دى كاسترو ؟

616
01:14:46,274 --> 01:14:50,445
إنسحب لأنه متعب
قلت مع السلامة

617
01:14:50,862 --> 01:14:53,031
 يجب أن نذهب
 لكني أفوز

618
01:14:53,198 --> 01:14:55,825
انظر لقد اخطأت الهدف

619
01:14:56,034 --> 01:15:00,163
إنسى هذه اللعبة الغبية
يجب أخبرك شيئا

620
01:15:25,230 --> 01:15:26,523
أوه ، 20 نقطة

621
01:15:26,689 --> 01:15:28,233
للمرة الاخيرة

622
01:15:28,399 --> 01:15:31,569
انظر ، سأفوز بهذه اللعبة
ثم سنذهب. أعدك

623
01:15:35,949 --> 01:15:37,200
هذا يؤلم

624
01:15:37,367 --> 01:15:41,955
صبرى  لة حدود
الخدم الحمقى الذين تلعبى معهم

625
01:15:42,121 --> 01:15:44,290
 لقد احبوه
 انا لا

626
01:15:44,457 --> 01:15:47,919
أنت تقوم بعمل موشين
من منحك الحق

627
01:15:48,169 --> 01:15:50,672
 حان دورك اجنيس
 أنا سأخذه

628
01:16:06,020 --> 01:16:07,188
أجنيس

629
01:16:15,196 --> 01:16:17,282
إنتظر ، أدرين ينادينى

630
01:22:40,790 --> 01:22:44,126
أجنيس ، لاتقلقى , أنا قادم

631
01:23:06,315 --> 01:23:12,113
مكالمة لك , أمك تتصل
اسرع اسرع

633
01:23:26,752 --> 01:23:29,797
حسنًا ، لا داعي للذعر
ماذا في الشاشة

634
01:23:29,964 --> 01:23:31,048
سرعة المحرك الكاملة

635
01:23:35,636 --> 01:23:38,723
إسحب عتلة السيطرة , ببطئ

636
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
ببطئ ، ببطئ

637
01:25:26,539 --> 01:25:27,539
أجنيس

638
01:26:15,546 --> 01:26:17,840
فى كل مكان يوجد فقط ماء

639
01:26:20,676 --> 01:26:21,844
لا مكان للهبوط

640
01:26:23,387 --> 01:26:25,639
ماذا بحق الجحيم ، سأقفز

641
01:26:44,742 --> 01:26:46,994
لا يوجد مخرج سأقفز

642
01:28:34,727 --> 01:28:37,146
ثبت في مكان

643
01:28:43,027 --> 01:28:45,988
إذن أنت فرنسي؟ من أين؟

644
01:28:46,155 --> 01:28:49,742
 بيزانسون
 أنا من باريس

645
01:28:49,908 --> 01:28:51,702
ماذا الان
سنشرب

646
01:29:04,465 --> 01:29:07,176
هل تشعر بتحسن؟ وجفاف؟

647
01:29:37,998 --> 01:29:40,084
سيكون لديك وقت جيد هنا

648
01:29:40,250 --> 01:29:43,796
لديهم كل شيء
الفتيات والمشروبات والموسيقى

649
01:29:43,962 --> 01:29:48,092
الجنة يا صديقي
الجنة الحقيقية. والحلاقة

650
01:30:10,030 --> 01:30:12,449
إلى أين يذهب هؤلاء؟
الحمقى؟

651
01:30:12,616 --> 01:30:14,785
إلى لولا ، مثل أي شخص آخر

652
01:30:16,120 --> 01:30:17,663
 تعال ، سأريك

653
01:31:12,843 --> 01:31:14,928
ماذا تعتقد

654
01:31:16,096 --> 01:31:17,431
هذه لولا

655
01:31:17,598 --> 01:31:20,559
فى هذه الحنجرة الذهبية شخصية
مختفية

656
01:31:20,726 --> 01:31:22,644
تدير هذه المدينة

657
01:31:22,811 --> 01:31:24,313
إشرب

658
01:31:29,568 --> 01:31:30,568
انظر الي هذا

659
01:31:49,338 --> 01:31:52,257
لا هنا ، تناول مشروب

660
01:31:52,424 --> 01:31:53,842
في طريقك

661
01:32:14,363 --> 01:32:17,616
لقد قمت بعمل جيد للغاية ، نوربرت

662
01:32:17,783 --> 01:32:19,576
شكرا لك

663
01:32:19,743 --> 01:32:22,287
لقد فعلت لي مساعدة ممتازة

664
01:32:22,454 --> 01:32:24,623
مؤثر ، أليس كذلك

665
01:32:25,040 --> 01:32:27,459
أعرف كيف أختار الرجال

666
01:32:27,626 --> 01:32:29,753
القارب رائع

667
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
أعطني أجر الطاقم

668
01:32:35,801 --> 01:32:38,720
عملك
يكلفني ثروة

669
01:32:38,929 --> 01:32:43,850
فقط بضعة أيام أخرى ، وسوف
ادفعلك مايححق احلامك

670
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
أنا فقط أفعل ذلك من أجلك

671
01:32:51,733 --> 01:32:53,944
لم أعد أؤمن بذلك

672
01:32:54,861 --> 01:32:56,405
الان انظري

673
01:32:57,114 --> 01:33:01,410
هذه التماثيل الصغيرة المفتاح إلى السر

674
01:33:04,663 --> 01:33:05,914
شاهدى

675
01:33:10,252 --> 01:33:11,336
واحد

676
01:33:17,259 --> 01:33:18,343
اثنان

677
01:33:23,140 --> 01:33:24,224
ثلاثة

678
01:33:34,610 --> 01:33:38,030
المفتاح فى الضوء , إسمعى

679
01:33:38,530 --> 01:33:47,831
فى مصدر النهر ، تذيب الشمس الصخور , وعندما
تدخل الحفرة المقدسة 

682
01:33:47,998 --> 01:33:53,003
 الضوء الميت سيصبح حيا
أطنان من الماس

683
01:33:53,170 --> 01:33:56,632
 الكنز المشهور للمالتيك
 بالطبع

684
01:33:56,798 --> 01:33:58,550
لا يزال لديك شكوك

685
01:33:58,717 --> 01:34:00,886
حول ما ستفعله معهم

686
01:34:01,053 --> 01:34:04,765
 ستحصلى على نصيبك
 وماذا عن اجنيس
 ستأخد النصف

687
01:34:05,641 --> 01:34:06,308
اصمتي

688
01:34:06,475 --> 01:34:10,145
أولا تقتل أباها
وبعد ذلك تظهر معها

689
01:34:10,312 --> 01:34:14,232
لم يتحدث والدها
فقط عرفت أين مكان التمثال

690
01:34:14,399 --> 01:34:16,234
في ريو ، ليس هنا

691
01:34:16,401 --> 01:34:19,863
يكفي!
لا كلمة أخرى عنها

692
01:34:21,114 --> 01:34:22,949
حسنا  حسنا

693
01:34:46,139 --> 01:34:46,973
انه هنا؟

694
01:34:47,140 --> 01:34:48,684
ما الأمر؟

695
01:34:48,850 --> 01:34:52,813
 تبعنا رجل من باريس
 اتركه لي

696
01:35:00,612 --> 01:35:02,864
هل يوجد شخص من باريس هنا ؟

697
01:35:03,615 --> 01:35:05,325
من الذى يسأل

698
01:35:05,826 --> 01:35:08,662
 أنت الباريسي؟
 نعم انا انا

699
01:35:09,079 --> 01:35:11,039
لاجئ من باريس مثلي الجنس

700
01:35:11,206 --> 01:35:12,416
هذا أنا

701
01:35:12,624 --> 01:35:14,084
اذهب إليه ، تشيتا

702
01:36:00,338 --> 01:36:02,632
أين مخرج الطوارئ؟

703
01:36:03,008 --> 01:36:04,342
هذا الطريق

704
01:36:16,313 --> 01:36:19,024
أنت من اليمين ، أنا من اليسار

705
01:36:34,956 --> 01:36:36,374
عفوا

706
01:36:49,179 --> 01:36:50,388
أه آسف

707
01:37:25,423 --> 01:37:29,219
دعني اخرج
انا اريد ان ارحل

708
01:38:08,925 --> 01:38:10,093
مانويل

709
01:38:18,727 --> 01:38:20,770
هل تساعدنى ؟ شكرا

710
01:38:20,937 --> 01:38:22,564
هذا لطف منك

711
01:38:48,757 --> 01:38:51,009
لا تتركنى وحدى

712
01:38:57,223 --> 01:38:58,475
أجنيس

713
01:40:42,495 --> 01:40:43,747
أنت وحش

714
01:40:44,247 --> 01:40:46,291
الغاية تبرر الوسيلة

715
01:40:46,458 --> 01:40:47,834
ماذا سيجلب لك؟

716
01:40:48,543 --> 01:40:49,586
القوة

717
01:40:51,212 --> 01:40:55,967
قابلتني في متحفت متسخ
يمكنني مسحهم جميعًا

718
01:40:56,134 --> 01:40:58,386
قريبا سأكون أغنى رجل على قيد الحياة

719
01:40:58,553 --> 01:41:00,972
سأعطيكى الفساتين والمنازل والخادمات

720
01:41:01,139 --> 01:41:05,810
أنت الذي تنوي العيش
مع ذلك الخاسر الخاسر أدريان

721
01:41:05,977 --> 01:41:09,272
في العرق والفظاظة
أنت يا أجنيس

722
01:41:09,439 --> 01:41:13,151
يمكن أن تعيش في روعة معي 
في حياة واحدة طويلة

723
01:41:14,110 --> 01:41:18,823
لا مزيد من الغموض ، لا مزيد من المخاوف 
لا تقلبات في المزاج

724
01:41:19,616 --> 01:41:22,494
لأنك وجدت رجلاً راشد

725
01:41:23,495 --> 01:41:27,332
يمكنني أن أفعل ما أحبه معك

726
01:41:27,999 --> 01:41:32,462
اجبرك ، اضربك 
لأن لا أحد يأتي للمساعدة

727
01:41:35,256 --> 01:41:37,050
لكني لا

728
01:41:40,178 --> 01:41:42,138
هذه هي الطريقة التي أنا

729
01:41:44,140 --> 01:41:47,018
تعال الآن ، تناول بعض الأرز

730
01:42:06,204 --> 01:42:07,288
ادريان

731
01:42:18,842 --> 01:42:21,344
أحبك
هل تحبني؟

732
01:42:29,144 --> 01:42:30,728
ماذا عني؟

733
01:42:45,326 --> 01:42:48,204
سنأخذ رجلين
لمصدر النهر

734
01:42:48,371 --> 01:42:50,456
يمكن للبقية البقاء على متن الطائرة

735
01:46:09,280 --> 01:46:10,865
لقد وصلنا

736
01:46:11,783 --> 01:46:14,327
نعم ، ليس هناك شك ، إنه هنا

737
01:46:16,037 --> 01:46:17,413
لا ، ابق هنا

738
01:46:17,997 --> 01:46:19,707
لا يمكنني الاستمرار

739
01:46:19,874 --> 01:46:23,169
لحظات قليلة
وانتهى من كل العمل الشاق

740
01:46:25,963 --> 01:46:30,093
اثنان ثلاثة استاين

741
01:48:39,889 --> 01:48:40,889
أجنيس

742
01:48:52,568 --> 01:48:54,195
ساعدنى

743
01:49:11,796 --> 01:49:12,796
ادريان

744
01:49:17,093 --> 01:49:18,970
اتركنى

745
01:50:45,056 --> 01:50:46,098
أين الكاتالونية؟

746
01:54:38,247 --> 01:54:42,126
 هل ما زالوا يطلقون النار على الفارين؟
 لا يزال لدي يومين

747
01:54:42,293 --> 01:54:44,044
الكثير من الوقت

748
01:55:01,854 --> 01:55:03,981
 هل رأيت ليبل؟
 لا

749
01:55:04,148 --> 01:55:05,983
ماذا يفعل الان؟

750
01:55:07,067 --> 01:55:09,904
اسرع  اسرع. أدخل

751
01:55:12,698 --> 01:55:14,992
 لا يصدق
هنا ، انظر

752
01:55:15,159 --> 01:55:17,244
دعني التقط أنفاسي

753
01:55:17,411 --> 01:55:19,455
 تذكار لك
 شكرا

754
01:55:19,622 --> 01:55:21,790
 فقط إذا كنت تعرف
 ماذا؟

755
01:55:21,957 --> 01:55:26,420
المرور  استغرق الأمر ثلاث ساعات
للوصول إلى هنا من مكاني

756
01:55:26,587 --> 01:55:28,047
 أين؟
 فيروفلاي

757
01:55:28,213 --> 01:55:30,466
كان علي أن أعبر
باريس كلها

758
01:55:30,633 --> 01:55:32,635
يا لها من مغامرة

758
01:55:34,633 --> 01:55:38,635
ترجمة
م- أسامة محمد حنفي

