1
00:00:49,400 --> 00:00:52,775
،حِين تَحلّ مِثل هذه الأيام"
،ويكون كُل شيء أبيضًا

2
00:00:52,858 --> 00:00:56,150
ولا يكونُ هناك إختلاف

3
00:00:56,275 --> 00:00:59,400
،بَين السماء والأرض

4
00:00:59,566 --> 00:01:03,191
سيكون للموتى حينها القُدرة عَلَى
".التكلّم معنا نَحن الأحياء

5
00:01:03,316 --> 00:01:05,150
.كاتب مجهول -

6
00:01:10,331 --> 00:01:10,450
T

7
00:01:10,451 --> 00:01:10,570
Tr

8
00:01:10,571 --> 00:01:10,690
Tra

9
00:01:10,691 --> 00:01:10,810
Tran

10
00:01:10,811 --> 00:01:10,930
Trans

11
00:01:10,931 --> 00:01:11,050
Transl

12
00:01:11,051 --> 00:01:11,170
Transla

13
00:01:11,171 --> 00:01:11,290
Translat

14
00:01:11,291 --> 00:01:11,410
Translate

15
00:01:11,411 --> 00:01:11,530
Translated

16
00:01:11,531 --> 00:01:11,650
Translated b

17
00:01:11,651 --> 00:01:11,770
Translated by

18
00:01:11,771 --> 00:01:11,890
Translated by:

19
00:01:11,891 --> 00:01:12,010
Translated by: @

20
00:01:12,011 --> 00:01:12,130
Translated by: @R

21
00:01:12,131 --> 00:01:12,250
Translated by: @Ry

22
00:01:12,251 --> 00:01:12,370
Translated by: @Ryo

23
00:01:12,371 --> 00:01:12,490
Translated by: @Ryoo

24
00:01:12,491 --> 00:01:12,610
Translated by: @Ryoon

25
00:01:12,611 --> 00:01:12,730
Translated by: @Ryoon
O

26
00:01:12,731 --> 00:01:12,850
Translated by: @Ryoon
On

27
00:01:12,851 --> 00:01:12,970
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">L</font>

28
00:01:12,971 --> 00:01:13,090
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Le</font>

29
00:01:13,091 --> 00:01:13,210
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font>

30
00:01:13,211 --> 00:01:13,330
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">t</font>

31
00:01:13,331 --> 00:01:13,450
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">te</font>

32
00:01:13,451 --> 00:01:13,570
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">ter</font>

33
00:01:13,571 --> 00:01:13,690
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font>

34
00:01:13,691 --> 00:01:13,810
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">o</font>

35
00:01:13,811 --> 00:01:13,930
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">ox</font>

36
00:01:13,931 --> 00:01:14,050
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

37
00:01:14,051 --> 00:01:14,170
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

38
00:01:14,171 --> 00:01:14,290
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

39
00:01:14,291 --> 00:01:14,410
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

40
00:01:14,411 --> 00:01:14,530
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

41
00:01:14,531 --> 00:01:14,650
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

42
00:01:14,651 --> 00:01:14,770
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

43
00:01:14,771 --> 00:01:14,890
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

44
00:01:14,891 --> 00:01:15,010
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

45
00:01:15,011 --> 00:01:15,130
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

46
00:01:15,131 --> 00:01:15,250
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

47
00:01:15,251 --> 00:01:15,370
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

48
00:01:15,394 --> 00:01:23,394
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

49
00:02:47,246 --> 00:02:49,163
يَومٌ

50
00:02:49,288 --> 00:02:51,246
يَومٌ يَسُودُه

51
00:02:51,371 --> 00:02:53,455
يَومٌ يَسُودُه البَيَاض

52
00:05:48,293 --> 00:05:50,185
جَدّي، هل يُمكنك تَشغيل الضوء؟

53
00:05:50,210 --> 00:05:51,618
.بالطبع، لحظةً واحدة

54
00:05:56,001 --> 00:05:57,835
.يالها مِن فوضى

55
00:05:57,918 --> 00:05:59,818
.هذه سَتكونُ غرفة أمكِ

56
00:06:00,876 --> 00:06:03,501
.وسنضعُ بابًا هُنا بالطبع

57
00:06:09,168 --> 00:06:11,043
،إنها لَم تنتهي بَعد

58
00:06:11,168 --> 00:06:13,793
ولكنها ستغدو جميلةً
.حينما تَتَمشّين بها

59
00:06:41,544 --> 00:06:42,711
..اُنظرِ هُنا

60
00:06:43,669 --> 00:06:45,527
.الماء يعمل بشكلٍ جيّد

61
00:06:46,961 --> 00:06:48,769
أتريدي رؤية غرفتكِ؟

62
00:06:56,878 --> 00:06:59,728
ما رأيكِ بها؟ -
.إنها رائعة -

63
00:07:01,337 --> 00:07:02,970
ماكان ذلك الصوت؟

64
00:07:14,212 --> 00:07:16,295
كيف دخلت إلى هُنا؟

65
00:07:16,587 --> 00:07:18,745
.جَدّي، لقد كسر اللوحة

66
00:07:21,670 --> 00:07:23,678
.لا يَجبُ أن تكون هُنا

67
00:07:23,713 --> 00:07:26,204
.كُل بعض الخُبز، وإخرج هيّا

68
00:07:26,546 --> 00:07:28,346
.إدفعيه -
.هيّا -

69
00:10:04,300 --> 00:10:06,475
كيف حال المنزل الجديد؟

70
00:10:06,675 --> 00:10:08,833
.إنه ضِد تَقَلبّات الجو

71
00:10:08,967 --> 00:10:11,383
أكان لوالدك؟ -
.لا -

72
00:10:11,508 --> 00:10:14,225
..أعني الأرض، ليس المنز -
.أجل، الأرض كانت له -

73
00:10:15,800 --> 00:10:20,300
وكل شيء أصبح لك الآن؟ -
.لي ولأخي -

74
00:10:20,842 --> 00:10:25,175
أأنتما قريبان لبعضكما؟ -
.إنه يعيش هُنا -

75
00:10:26,843 --> 00:10:30,526
كيف تَصف علاقتك به، أهي
إيجابيّة أو سَلبيّة؟

76
00:10:32,176 --> 00:10:33,901
إيجابيّة أو سَلبيّة؟

77
00:10:33,968 --> 00:10:36,968
..أعني، هل أنت -
.علاقتنا ليسَت سلبيّة -

78
00:10:38,093 --> 00:10:40,726
.لذا أعتقد أنها فالجانب الإيجابي

79
00:10:41,009 --> 00:10:43,084
كيف حال نومك؟

80
00:10:44,134 --> 00:10:45,893
.أنامُ بكل راحة

81
00:10:45,968 --> 00:10:50,801
المرء ينام بشكل جيّد، حِينما
يقوم بتمارين جسديّة، أتتفق؟

82
00:10:51,968 --> 00:10:53,134
.لا أعلم

83
00:10:55,134 --> 00:10:57,226
ألا تزال تُراودك كوابيس؟

84
00:10:57,593 --> 00:10:58,801
.لا

85
00:11:01,510 --> 00:11:03,219
هل تقضي بعض الوقت وحيدًا؟

86
00:11:04,719 --> 00:11:06,635
.لا -
أبدًا؟ -

87
00:11:08,802 --> 00:11:11,127
ليسَ عِندما تكون
.حفيدتي بجانبي

88
00:11:14,344 --> 00:11:18,760
هل تَشعُر أن.. الناس يفهمونك؟

89
00:11:20,344 --> 00:11:21,594
.أجل

90
00:11:21,760 --> 00:11:24,002
وهل تُريد أن يفهموك الناس؟

91
00:11:25,760 --> 00:11:26,944
يفهموا ماذا؟

92
00:11:26,969 --> 00:11:29,760
.لا يوجد شيء كي يفهموه.. -
هل تَعتقد أنّك تغيرت؟ -

93
00:11:31,802 --> 00:11:33,510
.لا أعلم

94
00:11:35,011 --> 00:11:36,345
هل تَعرفُ مَن أنت؟

95
00:11:37,095 --> 00:11:38,803
أعرف مَن أنا؟

96
00:11:40,428 --> 00:11:41,803
.بالطبع

97
00:11:42,178 --> 00:11:43,886
مَن أنت؟

98
00:11:47,511 --> 00:11:49,303
.أنا (إنجيموندور)

99
00:11:49,678 --> 00:11:51,970
.صِف لي نفسَك

100
00:11:54,053 --> 00:11:55,303
.أنا رجل

101
00:11:55,636 --> 00:11:57,170
.أريد تفاصيل أكثر

102
00:11:59,470 --> 00:12:00,803
.وأنا أب

103
00:12:01,928 --> 00:12:03,261
.و جد

104
00:12:07,720 --> 00:12:09,345
.و شُرطيّ

105
00:12:11,804 --> 00:12:13,812
.وليسَ لديّ زوجة

106
00:12:14,387 --> 00:12:16,137
مالذي تُريده؟

107
00:12:17,554 --> 00:12:19,429
مالذي أريده؟

108
00:12:20,096 --> 00:12:21,654
،مالشيء الذي تُريده
يا (إنجيموندور)؟

109
00:12:21,721 --> 00:12:23,379
.أريدُ أن أبني منزلًا

110
00:12:24,512 --> 00:12:26,471
ومالذي لا تُريده؟

111
00:12:28,054 --> 00:12:30,054
.أن أتوقّف عَن بناءه

112
00:12:33,471 --> 00:12:37,762
كيف تَصفُ لي.. اليوم الرائع لديك؟

113
00:14:56,641 --> 00:14:58,058
.صباح الخير

114
00:14:58,183 --> 00:14:59,516
مرحبًا، (سالكا) -
.أهلًا -

115
00:14:59,641 --> 00:15:01,266
.تَفضّلوا معنا

116
00:15:01,475 --> 00:15:04,741
بالمُناسبة، لديها بُقعة على
.لبسها يَجبُ أن تُنظّف

117
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
هل سَتُساعدها بفعل ذلك؟

118
00:15:08,725 --> 00:15:10,133
.كان دماءًا مِن سمكة

119
00:15:10,559 --> 00:15:12,642
.أعتقد أنه أمرٌ بسيط للغاية

120
00:15:13,017 --> 00:15:15,142
فقط إخلط شمعةً
..مع نبيذٍ أحمر

121
00:15:15,267 --> 00:15:18,309
ولما سَتفعل هذا؟
.أيّها السخيف

122
00:15:18,559 --> 00:15:20,351
ثُمّ اِنتظر تلك الشمعة
..حَتّى تذوب و

123
00:15:20,476 --> 00:15:21,767
.اِتصل بأمك

124
00:15:22,726 --> 00:15:23,767
.حسنًا

125
00:15:25,559 --> 00:15:28,851
كيف حال (بيوسي)، أهو مشغول؟

126
00:15:28,976 --> 00:15:31,226
.غالبًا بسبب الطقس

127
00:15:31,976 --> 00:15:33,892
..كان طقسًا غريبًا -
.أعلم -

128
00:15:34,684 --> 00:15:39,476
،كان يُغلِّفُه الضباب هذا الصباح
.ولكنّه تحسّن الآن

129
00:15:39,559 --> 00:15:42,642
.(سالكا)، أحضري الحقيبة مِن السيّارة

130
00:15:46,435 --> 00:15:47,602
..ليس الآن

131
00:15:47,727 --> 00:15:51,435
لَديّ سُؤالٌ واحد، كيفَ يَتم
تنظيف الدم مِن الملابس؟

132
00:15:52,352 --> 00:15:55,560
لا، ليسَ كما تعتقدين. إنه
.مُجرّد دم سمكة على لبسها

133
00:15:56,852 --> 00:15:58,393
.حسنًا

134
00:15:59,477 --> 00:16:01,602
.."(إنجيموندور)، إستمعل "فانيش

135
00:16:02,060 --> 00:16:04,643
رُشّ مِن الـ"فانش" على
.اللباس، ثم ضَعهُ بالغسّالة

136
00:16:05,268 --> 00:16:06,768
.لكنّها بحاجة للبسه اليوم

137
00:16:07,518 --> 00:16:10,727
.إنها تَحتاجُ للبسه اليوم

138
00:16:14,477 --> 00:16:16,227
.شُكرًا لكِ

139
00:16:17,060 --> 00:16:18,393
.لحظةً واحدة

140
00:16:21,311 --> 00:16:22,811
!لا تَزالُ حيّه

141
00:16:22,936 --> 00:16:26,228
"لابد أنّه "سالمون المزارع -
.انظر -

142
00:16:36,811 --> 00:16:38,061
.ضربةً جيّدة

143
00:16:39,436 --> 00:16:40,644
.واحدة أخرى

144
00:16:43,228 --> 00:16:45,228
.هيّا -
.أعطيها إيّاه -

145
00:16:48,978 --> 00:16:50,578
.انظرِ، لقد ماتت الآن

146
00:18:02,605 --> 00:18:04,021
.إلبسِ حذائكِ

147
00:18:05,021 --> 00:18:08,771
حِينما أشعرُ بالغضب أو الإنزعاج
..أو شيئًا مِن هذا القبيل

148
00:18:10,939 --> 00:18:12,606
ماذا بلعت للتو؟

149
00:18:13,397 --> 00:18:15,314
.حَبّة فِيتامين

150
00:18:16,981 --> 00:18:20,481
على أي حال، إن شَعرتُ بالغضب
..أو الإنزعاج أو شيء مِن هذا القبيل

151
00:18:20,939 --> 00:18:22,806
سيكون بطني أكثر عُرضة للإنتفاخ

152
00:18:22,897 --> 00:18:24,106
حقًا؟

153
00:18:24,231 --> 00:18:27,314
أجل، لأنني أكون مُتصلِّبه
..أكثير وحينها فجأةً

154
00:18:27,439 --> 00:18:28,689
.حسنًا

155
00:18:29,689 --> 00:18:30,981
.هيّا بنا

156
00:18:31,606 --> 00:18:33,789
،أو إذا كُنت مضغوطة بسبب شيءٍ ما

157
00:18:33,814 --> 00:18:36,122
لكنني ليستُ مضغوطة
.بسب شيء الآن

158
00:18:36,772 --> 00:18:37,981
.أمرٌ رائع

159
00:18:40,106 --> 00:18:44,481
!ها قد أتيت
.أهلًا بِك يا أخي

160
00:18:45,940 --> 00:18:49,023
.يا إللهي، كم أنتِ جميلة

161
00:18:51,023 --> 00:18:52,557
!لقد سال لُعابك عَليّ

162
00:18:54,440 --> 00:18:56,315
اِنظروا ماذا جلبت لكم
.مِن القِمامة

163
00:18:57,607 --> 00:19:00,398
!أهلًا حبيبتي -
.قَبِّلِ أُمكِ -

164
00:19:02,607 --> 00:19:04,482
ماهذا؟ -
ماذا؟ -

165
00:19:04,732 --> 00:19:05,832
..هذه البُقعة

166
00:19:05,857 --> 00:19:07,915
.هيّا لتُساعدِ أقربائكِ قليلًا

167
00:19:09,857 --> 00:19:11,082
.ها أنتِ ذا

168
00:19:11,565 --> 00:19:14,223
ضعِ مكعّبات الثلج هذه
.داخل الوعاء فقط

169
00:19:25,983 --> 00:19:27,399
هل لي بِمطرقة؟

170
00:19:30,608 --> 00:19:32,899
هل لي أن أُجرِّب؟ -
.لا، ليس الآن -

171
00:19:33,024 --> 00:19:34,066
.خُذِ هذه

172
00:19:39,066 --> 00:19:42,274
.يا أولاد.. تقاتلوا خارجًا

173
00:19:46,524 --> 00:19:48,333
هل الحقيبة والأغراض في السيارة؟

174
00:19:48,358 --> 00:19:51,358
.أجل، وأحضر الصندوق معَك أيضًا

175
00:19:51,733 --> 00:19:53,774
الصندوق؟ -
.أحضره فحسب -

176
00:20:01,484 --> 00:20:06,859
أخيرًا تَشجّعتُ وجمعت
.كل أغراضها

177
00:20:07,942 --> 00:20:10,109
.إنها بذلك الصندوق

178
00:20:11,025 --> 00:20:13,167
.الكثير مِن الأشياء الجميلة اللتي لديها

179
00:20:13,859 --> 00:20:15,234
..رسوماتها و

180
00:20:19,067 --> 00:20:20,900
..أنا آسفة. ليس كلامي ضروريًا

181
00:20:22,109 --> 00:20:23,734
ليسَ عَليّ أن أتحدّث
.عن ذلك الآن

182
00:20:23,817 --> 00:20:24,984
.لا بأس

183
00:20:26,317 --> 00:20:32,984
إنه مُجرّد شيءٌ ما بداخلي
..تَحرّك، عِندما مررتُ بذلك المكان

184
00:20:33,318 --> 00:20:36,401
لقد وجدتها. والصندوق
.عِند الباب الأمامي

185
00:20:41,651 --> 00:20:43,276
هل لديك أُم؟ -
.لا -

186
00:20:44,276 --> 00:20:47,568
وهل لديك أب؟ -
.أجل -

187
00:20:47,901 --> 00:20:49,901
لديك أب حقًا؟ -
.لا -

188
00:20:51,151 --> 00:20:53,026
هل أنت قِرد؟ -
.أجل -

189
00:20:55,235 --> 00:20:57,276
إذًا.. أنت قِرد؟ -
.أجل -

190
00:20:58,276 --> 00:20:59,818
هل تأكل القذارة؟

191
00:21:00,985 --> 00:21:01,985
.أجل

192
00:21:04,110 --> 00:21:09,235
حسنًان أنت قِرد بلا أبوين
وتأكل القذراة؟

193
00:21:09,361 --> 00:21:10,486
!لا

194
00:21:22,777 --> 00:21:25,102
،لم أسبب حريقًا بالمنزل
أليس كذلك؟

195
00:21:33,236 --> 00:21:34,319
.يَكفي

196
00:21:35,194 --> 00:21:36,502
.اِذهب للداخل

197
00:21:39,486 --> 00:21:40,736
.إنعمِ ببعض النوم

198
00:21:43,111 --> 00:21:44,944
..أريد فقط

199
00:21:47,487 --> 00:21:48,570
..تبًا

200
00:21:52,487 --> 00:21:53,737
ما خَطبكِ؟

201
00:22:00,653 --> 00:22:02,403
.أنا مُشتاقه لأمي

202
00:22:02,528 --> 00:22:05,612
أعلم، دعينا لا نتحدّث
.عن هذا الآن

203
00:22:07,987 --> 00:22:09,612
.لنخلد إلى الفراش، حبيبتي

204
00:22:12,112 --> 00:22:14,445
لقد ولدتني، وهي ليَست
..حولي بعد الآن

205
00:22:17,445 --> 00:22:18,612
.أعتذر عَن ذلك

206
00:22:19,071 --> 00:22:21,113
هذا يَحدُث لها
.أحيانًا فجأة

207
00:22:21,696 --> 00:22:22,863
..لا أدري

208
00:22:23,363 --> 00:22:24,863
.لربما يَجبُ أن تَتَوقّف عَن الشُرب

209
00:22:24,988 --> 00:22:28,796
!اِخرس يا (ستيفان)
.إعتني بها فحسب

210
00:22:31,863 --> 00:22:33,046
.بالطبع سأفعل

211
00:22:34,238 --> 00:22:37,029
.لم أكن أقصدُ ذلك إطلاقًا

212
00:22:37,738 --> 00:22:40,496
.حسنًا، ليلةً هانئة
.وشُكرًا على الأمسية

213
00:26:23,869 --> 00:26:26,910
فِي ليلةٍ شِتويّةٍ باردة، تَمّ
العثور على زوجين مَيتين

214
00:26:26,994 --> 00:26:29,860
داخل شاليه نائي، في
.مضيق نهرٍ عميق

215
00:26:31,495 --> 00:26:33,528
.قًصّة محبوكة جدًا

216
00:26:34,036 --> 00:26:36,311
.أعطيها العلامة الكاملة

217
00:26:36,953 --> 00:26:39,236
.أفضل كِتاب بالعالم

218
00:26:39,245 --> 00:26:42,578
لَم أستطع أن آكل أو
..أنام مُنذ بدأتُ قراءته

219
00:28:26,914 --> 00:28:28,139
.مرحبًا

220
00:28:31,164 --> 00:28:32,889
مَن معي؟

221
00:29:04,749 --> 00:29:08,124
ويبدو كريستال، لستُ
متأكدة بأنّه حجرًا؟

222
00:29:08,374 --> 00:29:10,832
.أمي وجدت مرّةً واحدًا رائع

223
00:29:10,957 --> 00:29:15,540
كان كبيرًا. كريستال على
.ما أعتقد

224
00:29:15,665 --> 00:29:16,874
.ها قد وصلنا

225
00:29:20,665 --> 00:29:23,157
.مع السلامة، جَدّي -
.مع السلامة، حبيبتي -

226
00:31:56,129 --> 00:31:57,379
.تبًا

227
00:32:18,712 --> 00:32:20,795
.مِن الرائع رؤيتك هُنا

228
00:32:22,129 --> 00:32:24,129
..ولكن هذا الشورت

229
00:33:34,464 --> 00:33:40,506
،وكان شيئًا ما يَضربُ القارب
.ثم أسقطت السنّارة اللعينة

230
00:33:43,507 --> 00:33:47,507
.ثُمّ سَقَط كل شيء تمامًا

231
00:35:09,842 --> 00:35:11,300
هل عُدتَ للعمل؟

232
00:35:11,425 --> 00:35:14,175
لا، بل أتيت لأبحث
.عن شيء في مكتبي

233
00:35:14,550 --> 00:35:17,467
هل تُريد قدحًا مِن القهوة؟ -
.عَليّ أن أستقِل حفيدتي -

234
00:36:19,386 --> 00:36:20,427
.(إنجيموندور)

235
00:36:22,761 --> 00:36:24,886
.حسنًا، أنا آتٍ

236
00:37:42,238 --> 00:37:46,538
<font color="#ffff00">*صُندوق أغراض زوجته الميّته*</font>

237
00:37:50,764 --> 00:37:54,430
مِن الواضح أن هذا
.أجملُ أنف إطلاقًا

238
00:39:21,557 --> 00:39:30,599
? ،أُحبِّكِ، ملاكي الصغير ?
? ،يا ملاكي الصغير ?

239
00:39:30,766 --> 00:39:37,474
? ،أُحبِّكِ، أُحبِّكِ ?
? .فِعلًا ?

240
00:39:38,308 --> 00:39:44,808
? لا أحد يُحبِّكِ بقدر ?
? .ما أُحبِّكِ أنا ?

241
00:40:36,393 --> 00:40:38,643
هل أنت آتٍ؟

242
00:40:41,143 --> 00:40:43,351
.هيه، لا تُصورِّ

243
00:40:48,726 --> 00:40:50,809
!آخخ -
.أنا آسف -

244
00:40:51,810 --> 00:40:52,935
.اِنظرِ، هُنا

245
00:40:56,435 --> 00:40:57,644
هل التصوير مُستمر؟

246
00:40:59,685 --> 00:41:00,935
إذًا، ما رأيك؟

247
00:41:01,352 --> 00:41:02,602
رأيي بماذا؟

248
00:41:03,602 --> 00:41:04,602
.بي

249
00:41:06,602 --> 00:41:08,685
.أعتقد أنكِ جميلة

250
00:41:09,769 --> 00:41:11,644
وماذا أيضًا؟

251
00:41:14,685 --> 00:41:16,727
.و دافئه

252
00:41:18,102 --> 00:41:19,769
..وأيضًا

253
00:41:29,811 --> 00:41:31,770
!خُذني إليك

254
00:41:35,186 --> 00:41:36,686
.بأقوى ما لديك

255
00:41:55,645 --> 00:41:56,811
.أُحبّك

256
00:42:02,271 --> 00:42:03,229
كيف تشعُرِ الآن؟

257
00:42:03,354 --> 00:42:05,646
إنها أفضل الآن، ولكنّها
.تَقأيت ثلاثُ مرّات

258
00:42:05,896 --> 00:42:08,787
أعلم أنّ الوقت مُتأخر، ولكن عَلَى
..(ستيفان) أن يذهب للعمل مُبكرًا

259
00:42:08,812 --> 00:42:10,537
ولا أستطيع العناية
.بالصغيرة المريضة أيضًا

260
00:42:10,562 --> 00:42:11,729
.لا مُشكلة

261
00:42:13,354 --> 00:42:16,412
هُناك ملابس إضافيّة، وملابس
.داخليّه نظيفة في حقيبتها

262
00:42:16,437 --> 00:42:19,062
..وسأحضرُ الشامبو وفرشاة الأسنان

263
00:42:19,187 --> 00:42:22,787
ضعِ دفاترها وأغراضها التي تقأيت عليها
.بكيس بلاستيكي، لكي أقوم بغسله

264
00:42:22,812 --> 00:42:24,146
!شُكرًا أبي

265
00:42:24,271 --> 00:42:26,521
لم تَتَقيأي بالمرحاض، صحيح؟ -
.لا -

266
00:42:28,562 --> 00:42:32,729
،فقط على وسادتي
.ودفاتري بالسرير

267
00:42:33,437 --> 00:42:35,221
.بكل مكان تقريبًا

268
00:42:42,397 --> 00:42:46,230
جَدّي، هل لك أن تقول لي قِصّة؟ -
قِصّة؟ -

269
00:42:49,605 --> 00:42:53,188
هل تُريدِ قِصّة مُسليّة أم مُخيفة؟

270
00:42:54,355 --> 00:42:55,922
.أعتقد أنني أريد مُخيفة

271
00:42:59,897 --> 00:43:00,980
.حسنًا إذًا

272
00:43:02,772 --> 00:43:06,355
،كان ياما كان

273
00:43:07,855 --> 00:43:11,563
،حِينما كان أبي مجرّد طفلٍ صغير

274
00:43:16,523 --> 00:43:19,481
..أرسلته أمه للبقالة

275
00:43:20,898 --> 00:43:23,564
.ليشتري لحمة كبد

276
00:43:27,523 --> 00:43:30,939
،ولكن أثناء طريقة للبقالة

277
00:43:32,148 --> 00:43:34,423
.واجه عددًا قليلاً مِن أصدقائه

278
00:43:36,981 --> 00:43:39,998
.وذهب ليلعب معهم على الشاطئ

279
00:43:42,148 --> 00:43:44,648
،عندما اِنتهوا مِن اللعب

280
00:43:45,314 --> 00:43:46,731
كان الوقتُ مُتأخرًا

281
00:43:47,273 --> 00:43:51,231
ولاحظ أن نقوده لم تَعُد
..بمحفظته بعد الآن

282
00:43:51,649 --> 00:43:52,649
هل أضاعها؟

283
00:43:52,732 --> 00:43:55,232
أجل، وكان حزينًا جدًا

284
00:43:55,315 --> 00:43:57,899
.لأنه لَن يستطيع الآن شراء الكبد لأمه

285
00:43:58,024 --> 00:43:59,107
وماذا فعل حِينها؟

286
00:44:00,190 --> 00:44:02,940
،لم يكن أبي يُريد أمه أن تُوبِّخه

287
00:44:03,024 --> 00:44:05,690
..لذا ذهب إلى المقبرة

288
00:44:06,482 --> 00:44:09,440
..ووجد قبرًا دُفِن به أحد حديثًا

289
00:44:10,732 --> 00:44:12,690
..ثم حفره

290
00:44:12,940 --> 00:44:14,774
.بيديه

291
00:44:18,065 --> 00:44:19,315
قام بفتح التابوت؟

292
00:44:19,440 --> 00:44:23,107
أجل، هذا صحيح. دعيني
.أُكمل لكِ القِصّة

293
00:44:24,483 --> 00:44:27,025
لذا، قام بفتح التابوت

294
00:44:27,233 --> 00:44:30,900
.ووجد جُثّةً فاسدة قديمة فالداخل

295
00:44:31,233 --> 00:44:36,191
،والرائحة كانت نتنه للغاية
مِن شدتها قام بالتقيؤ

296
00:44:36,608 --> 00:44:40,566
ثم قَطّع جَسَد الميّت
..بسكينته الصغيرة

297
00:44:40,816 --> 00:44:42,441
.وسرق كبده

298
00:44:44,441 --> 00:44:48,941
ثم ذهب للمنزل، وكانت معه
،تِلك الكبد ليتناولها بالعشاء

299
00:44:49,525 --> 00:44:52,233
لكنّ والدي لَم تكن لديه
.أيّ شهية تجاه الأكل

300
00:44:53,441 --> 00:44:56,441
لذا، ذهب إلى فراشه جائعًا

301
00:44:57,358 --> 00:45:01,316
ولم يستطع أن يَغفو غفوةً؛
.لأن معدته كانت فارغة

302
00:45:03,276 --> 00:45:05,442
.ثُمّ فجأةً، سَمِع شيئًا

303
00:45:06,526 --> 00:45:08,067
.كان صوتًا غريبًا

304
00:45:08,817 --> 00:45:10,517
أتعرفِ ماذا كان ذلك الصوت؟

305
00:45:12,067 --> 00:45:15,359
قام مِن سريره، ثُمّ
.نظر إلى النافذة

306
00:45:17,442 --> 00:45:21,567
،كان الجو مُظلمًا فالخارج
،ولكنّه رأى شيئًا يَتحرّك

307
00:45:22,942 --> 00:45:27,276
شيئًا ما قريب يتجوّل
.بالقربِ مِن المنزل

308
00:45:27,734 --> 00:45:29,526
.شكله كان مُظلمًا

309
00:45:30,401 --> 00:45:33,484
..فقام بفتح النافذة ببطئ

310
00:45:36,110 --> 00:45:38,093
.وبدأ يستلقي السمع

311
00:45:39,485 --> 00:45:41,818
كان ذلك الجسم يُحاول
.أن يقول شيئًا له

312
00:45:43,193 --> 00:45:50,527
،أعد إليّ كبدي"
".أعد إليّ كبدي

313
00:45:51,777 --> 00:45:54,068
،فأسرع أبي بإغلاق النافذة

314
00:45:54,610 --> 00:45:55,943
.وقفز إلى سريره

315
00:45:56,902 --> 00:46:01,110
ولكن بنفس اللحظة، سَمِع
.صوت فتح باب منزلهم الأمامي

316
00:46:03,068 --> 00:46:07,402
ثُمّ تَغطّى ببطانيّته وحاول
أن صامتًا بقد المُستطاع

317
00:46:07,860 --> 00:46:09,318
.وبينما كان يَستمع

318
00:46:10,610 --> 00:46:12,735
هل تعلمِ ماذا سَمِع؟

319
00:46:13,694 --> 00:46:15,861
.سَمِع صوت خطوات

320
00:46:18,278 --> 00:46:21,486
كان ذلك الجسم يصعد
،على الدرج

321
00:46:22,528 --> 00:46:24,603
.نحو غُرفة نوم أبي

322
00:46:27,028 --> 00:46:33,778
،أعد إليّ كبدي"
".أعد إليّ كبدي

323
00:46:34,736 --> 00:46:36,611
..كان أبي خائفًا جدًا

324
00:46:37,778 --> 00:46:39,694
.فأختبأ تحت بطانيّته

325
00:46:39,819 --> 00:46:42,636
..لا تفعل ذلك يا جَدّي -
.اُصمتِ، لحظةً -

326
00:46:45,944 --> 00:46:50,028
..ثُم سَمِع صوت باب غُرفته يُفتح

327
00:46:51,529 --> 00:46:53,529
فَحبِسَ أنفاسه

328
00:46:54,487 --> 00:46:57,570
..بينما كانت الأرضيّة تُصدر صريرًا

329
00:46:57,695 --> 00:47:00,695
كُلّما اقتربَ ذلك الجسم
.إلى السرير

330
00:47:02,362 --> 00:47:07,695
"،أعد إليّ كبدي"
.كما قال ذلك الجسم

331
00:47:08,779 --> 00:47:12,904
..وبيديه الباردتين، الميتتين

332
00:47:13,029 --> 00:47:14,695
!مَسكتك

333
00:47:15,737 --> 00:47:18,529
.ماذا تفعل؟ أنا مريضة

334
00:47:19,237 --> 00:47:22,487
!إنها قِصّة كذبيّة -
.لا، بل حقيقيّة، صدقيني -

335
00:47:22,862 --> 00:47:24,154
!إنها حقيقيّة

336
00:47:25,405 --> 00:47:26,738
.يا إللهي

337
00:48:30,822 --> 00:48:32,072
يا أطفال؟

338
00:48:32,739 --> 00:48:33,739
!يا إللهي

339
00:48:34,156 --> 00:48:35,406
أين نحنُ؟

340
00:48:37,990 --> 00:48:38,990
هل أنت على قيد الحياة؟

341
00:48:39,823 --> 00:48:40,990
!يا إللهي

342
00:48:41,740 --> 00:48:43,115
.لقد تحطّمت مركبتنا

343
00:48:43,740 --> 00:48:46,948
!إنهض
هل أنت على قيد الحياة؟

344
00:48:47,740 --> 00:48:48,948
هل أنت بخير؟

345
00:48:49,740 --> 00:48:53,198
يا إللهي، مالذي
حَصَل لنا للتو؟

346
00:48:53,323 --> 00:48:55,698
..نداء واحد، اثنين، ثلاثة
!(ماريوس) مفقود

347
00:48:55,823 --> 00:48:57,990
!(ماريوس)
.هاهو ذا

348
00:48:58,323 --> 00:49:00,948
أين الريموت؟ -
.لا أدري. إنزل أنت تحت -

349
00:49:01,198 --> 00:49:03,865
هل أنت على قيد الحياة؟ -
.أجل -

350
00:49:04,032 --> 00:49:06,532
!ياله مِن خبرٍ سار

351
00:49:06,657 --> 00:49:11,573
.لِنُساعد (ماريوس) يا أطفال
.ولنعانقه، إنه على قيد الحياة

352
00:49:11,699 --> 00:49:14,366
.لنحضنه جميعًا

353
00:49:14,491 --> 00:49:15,991
.(ماريوس)

354
00:49:16,116 --> 00:49:18,033
!هذا كافٍ
!هذا كافٍ

355
00:49:18,366 --> 00:49:20,324
.هذا ما كنت أتَحدّثُ عنَه

356
00:49:20,533 --> 00:49:24,408
.مِن أجل الحمّام. اِنظر لهذا
.كيف الرخام يُغطّيه بأكمله

357
00:49:25,283 --> 00:49:26,324
ألا تعتقد أنّه جميل؟

358
00:49:27,449 --> 00:49:29,033
.أجل، إنه جميل

359
00:49:30,991 --> 00:49:33,991
هل هذه ما أردت؟ -
أليس جميلًا؟ -

360
00:49:34,116 --> 00:49:35,324
.أجل، إنه جميل

361
00:49:36,324 --> 00:49:39,949
هل هذه ما أردت؟ -
.أجل، ضعها على الأرضيّة -

362
00:49:53,200 --> 00:49:55,992
!لا، لاتنبح

363
00:49:56,909 --> 00:49:59,950
.هل يُمكنك ألّا.. أرجوك -
.لَم أكن أُزعجه -

364
00:50:07,075 --> 00:50:09,617
أين الهاتف، يا أبي؟

365
00:50:13,867 --> 00:50:15,950
.إجلس

366
00:50:17,325 --> 00:50:18,450
.لا تتحرّك

367
00:50:24,993 --> 00:50:26,701
!إقلعه خارجًا

368
00:50:29,118 --> 00:50:30,285
.هيّا بِنا

369
00:50:31,743 --> 00:50:35,201
!ما خَطبك أنت
هل تستسخفُ عَليّ؟

370
00:50:35,993 --> 00:50:37,660
.شُكرًا

371
00:50:38,743 --> 00:50:41,076
!كُل مَن يسمعني الآن إفعلوا مَثلي

372
00:50:41,201 --> 00:50:43,326
!إرحل أيّها الغُبار

373
00:50:43,410 --> 00:50:44,576
!ومرّةً أخرى أيضًا

374
00:50:44,701 --> 00:50:47,493
..واحد، اثنين
!إرحل أيّها الغُبار

375
00:50:47,618 --> 00:50:50,035
!أنتم تبلون حسنًا

376
00:50:50,201 --> 00:50:51,951
!أصبح لكلٍ مِنكم نُقطة إضافيّة

377
00:50:52,076 --> 00:50:54,035
!نُقطة إضافيّة! تهانينا

378
00:50:57,826 --> 00:50:59,493
أليسَ ذلك مُمتعًا؟

379
00:51:05,911 --> 00:51:08,744
تهانينا! هذا أفضل
!يومٍ فالتاريخ

380
00:51:10,911 --> 00:51:15,536
!يا أطفال، أسرعوا
!علينا أن نصل لبرِّ الأمان

381
00:51:15,661 --> 00:51:17,994
.الطقسُ يزدادُ سُوءًا

382
00:51:18,494 --> 00:51:22,327
إحذروا. قد تنجر الآلة
!يا إللهي

383
00:51:23,077 --> 00:51:27,702
أوه، أنت لاتزال مًيّتًا؟
.هذا فضيع

384
00:51:27,827 --> 00:51:30,202
.نحن نفتقدك كثيرًا
أليسَ كذلك؟

385
00:51:30,327 --> 00:51:32,577
.أجل

386
00:51:38,787 --> 00:51:40,412
..لَن أفعل ذلك مُجددًا

387
00:51:41,412 --> 00:51:43,662
.أنا خائفٌ مِن المجهول

388
00:51:43,953 --> 00:51:45,953
.لا أريد أن أموت الآن

389
00:51:46,078 --> 00:51:48,537
.أريد أن أعيش أكثر

390
00:51:48,662 --> 00:51:50,953
.فقط لفترةٍ أطول قليلًا

391
00:51:51,287 --> 00:51:54,453
.الحياةُ قَصيرةً جدًا

392
00:51:54,578 --> 00:51:56,078
!إنها قصيرة جدًا

393
00:51:56,787 --> 00:51:58,495
.ولكن كُلّنا سنموت

394
00:51:58,995 --> 00:52:01,120
..أحلامنا ماتت

395
00:52:01,787 --> 00:52:09,120
،أجدادنا وجِدّاتنا ماتوا
.وكذلك آباءنا وأمهاتنا وإخوتنا

396
00:52:09,245 --> 00:52:15,162
أختك الكُبرى، وأخوك الصغير
.اللطيف سيموت يومًا أيضًا

397
00:52:15,288 --> 00:52:17,496
،وأنت
!أنت

398
00:52:17,621 --> 00:52:20,788
وكُلّكم يامن جالسون
.في البيت الآن

399
00:52:20,913 --> 00:52:23,579
!كُلّكم ستموتون

400
00:52:23,704 --> 00:52:27,621
.أنا خائف جدًا يا أطفال
..لا أستطيع الشُعور بشيء

401
00:52:28,121 --> 00:52:30,913
..موجة قادمة

402
00:53:57,541 --> 00:53:59,832
ألديك شيئًا تِجاه (أولجير)؟

403
00:54:09,124 --> 00:54:11,666
،أريد أن أتحدّث معك قريبًا
هل يُمكنك القدوم الليلة؟

404
00:54:12,332 --> 00:54:14,041
.لا

405
00:54:14,749 --> 00:54:15,916
.ليس الليلة

406
00:54:18,416 --> 00:54:20,291
.ولكنني أستطيع أن أمرّك غدًا

407
00:54:20,916 --> 00:54:22,166
.لا، لا تَهتم

408
00:54:22,332 --> 00:54:25,416
.بلى، أودّ أن آتي

409
00:54:26,874 --> 00:54:29,374
.بإمكانني مُساعدتك في المنزل

410
00:54:30,791 --> 00:54:33,166
(إنجيبجورج) أيضًا تُريدك أن
.تكون معنا على العشاء

411
00:54:37,917 --> 00:54:40,725
لقد قُلت أن (إنجيبجورج) أيضًا
.تُريدك أن تكون معنا على العشاء

412
00:54:40,750 --> 00:54:42,792
.أجل، سَمعتُك تقول هذا

413
00:55:23,709 --> 00:55:25,168
هذا أنتِ؟

414
00:55:27,043 --> 00:55:29,293
هَل سَتُساعدينني اليوم؟

415
00:55:30,251 --> 00:55:32,709
.أجل، ربّما

416
00:55:34,126 --> 00:55:35,959
..لكنّ رائحتك تبدو

417
00:55:37,459 --> 00:55:38,709
أين أُمكِ؟

418
00:55:39,751 --> 00:55:42,459
لا أدرين لقد نزّلتني
.إلى هُنا للتو

419
00:55:43,876 --> 00:55:46,418
ماهي ناويةٌ عليه؟ -
مَن تعني؟ -

420
00:55:47,419 --> 00:55:49,044
.أُمكِ

421
00:55:51,669 --> 00:55:53,427
وكيف لي أن أعرف؟

422
00:55:54,752 --> 00:55:58,102
الصِغار لا يُفكّرون بما يفعله
.البالغون أو كِبار السِن

423
00:55:59,002 --> 00:56:01,502
كِبِار السِن؟
هل تعتقدِ أنني كبير؟

424
00:56:02,377 --> 00:56:03,794
.أجل، بعض الشيء

425
00:56:07,585 --> 00:56:09,210
..ولكنك لا تزال الأفضل لديّ

426
00:56:09,710 --> 00:56:11,585
.أو الثاني بعد الأفضل

427
00:56:12,252 --> 00:56:14,752
ماذا؟ مَن الأفضل إذًا؟

428
00:56:16,294 --> 00:56:17,419
.جَدّتي كانت الأفضل

429
00:56:18,127 --> 00:56:20,419
لقد اِعتنت بالقِطّة
.توتا"، مِن قلبها"

430
00:56:21,003 --> 00:56:22,295
ماذا تعرفُ أنت؟

431
00:56:41,503 --> 00:56:42,628
(سالكا)؟

432
00:57:48,172 --> 00:57:49,922
كيف الحال؟

433
00:58:28,423 --> 00:58:29,923
مَتَى تَظنُ أنّك ستنتهي مِن المنزل؟

434
00:58:30,006 --> 00:58:32,131
.قريبًا، في شهر أو شهرين

435
00:58:32,256 --> 00:58:34,606
ألا تعتقد أنه سينتهي بِك
الأمر تعيش لوحدك هُنا؟

436
00:58:34,631 --> 00:58:36,689
.لا، بل هذا سَكنٌ مُؤقّت

437
00:58:37,006 --> 00:58:41,006
سأنتقل هُنا حِينما يَنتهي، ويكون
.لـ(سالكا) و (إيلين) المقدرة على الإنتقال

438
00:58:41,131 --> 00:58:42,423
و (ستيفان)؟

439
00:58:42,548 --> 00:58:44,589
.أجل، وهو كذلك

440
00:58:48,465 --> 00:58:50,090
!يالهُ مِن مَنظر

441
00:58:52,549 --> 00:58:55,215
هل خُنتَ (إنجيبجورج)؟

442
00:58:57,299 --> 00:58:59,382
.أجل

443
00:58:59,507 --> 00:59:02,382
لماذا تَسأل؟

444
00:59:02,507 --> 00:59:03,715
هل خُنتها دومًا؟

445
00:59:03,840 --> 00:59:07,007
.لا. ولكنني خُنتها

446
00:59:07,424 --> 00:59:08,632
.أتعلم ماذا

447
00:59:09,257 --> 00:59:12,007
أعلم أنها لَن تكون المرأة
الوحيدة التي سأعاشرها

448
00:59:12,090 --> 00:59:13,799
.لِبقيّة حياتي

449
00:59:15,590 --> 00:59:17,624
.لَن أقوم بإفساد حياتها

450
00:59:18,965 --> 00:59:21,257
أنا أُحبها أكثر من أي
.شيء آخر في العالم

451
00:59:22,008 --> 00:59:23,550
.إنّها لي، وأنا أمتلكُها

452
00:59:24,716 --> 00:59:27,758
.لا يَجبُ أن تعرف عن هذا الأمر

453
00:59:27,883 --> 00:59:29,883
أعني، لا يَجب على
.المرء أن يَعرف كُل شيء

454
00:59:31,091 --> 00:59:35,133
أنا مُتأكد أنها تُريد أن
.تُعاشر أحدًا آخر غيري

455
00:59:36,508 --> 00:59:38,091
.إنه أمر موجودٌ بيننا

456
00:59:38,591 --> 00:59:39,883
أتعتقد ذلك؟

457
00:59:40,091 --> 00:59:42,616
ماذا؟ -
أنّها تُريد أن تُعاشر أحدًا غيرك؟ -

458
00:59:43,050 --> 00:59:44,633
أن تُعاشر أحدًا آخر؟

459
00:59:46,591 --> 00:59:48,300
.لا أدري

460
00:59:49,091 --> 00:59:51,341
.لَم أفكِّر بذلك مُطلقًا

461
00:59:52,341 --> 00:59:53,791
ولماذا تَسألني أنت؟

462
00:59:54,133 --> 00:59:55,633
ماذا عَن ضميرك؟

463
00:59:56,342 --> 00:59:57,717
وماذا عَنه؟

464
00:59:58,884 --> 01:00:01,259
ألا تَهتم لشعورها؟
ألا تُحس بالذنب؟

465
01:00:01,509 --> 01:00:05,842
..بالتأكيد.. ولكن

466
01:00:07,009 --> 01:00:10,717
.أعتقد أن الأمر فِطري

467
01:00:16,717 --> 01:00:19,826
لطالما كُنت مُكتفي بزوجتي
.بطريقةٍ أو بأخرى

468
01:00:20,217 --> 01:00:22,951
.لَم أكن بحاجة لشيء حينما كانت معي

469
01:00:26,967 --> 01:00:29,492
..إعتادت أن تَقُصّ لي شعري

470
01:00:32,135 --> 01:00:34,535
.أعتقد أنني مُشتاقٌ لذلك

471
01:00:36,052 --> 01:00:37,993
.كُنتما ثُنائي رائع

472
01:00:39,510 --> 01:00:41,327
.كُلّنا رأينا ذلك

473
01:00:44,135 --> 01:00:46,993
.أعتقد أن زوجتي كانت تخونني

474
01:00:48,885 --> 01:00:50,135
ولما تَظُنّ هذا؟

475
01:00:51,927 --> 01:00:58,260
..لطالما كان يُراودني ذلك الشُعور
..أنّها تُخفي عَنّي شيئًا ما

476
01:00:58,635 --> 01:01:01,485
.كان في داخلها شيء لَم تُخبرني بِه

477
01:01:04,010 --> 01:01:05,552
هل تَعرفُ مَن خانتك معه؟

478
01:01:05,635 --> 01:01:08,010
..لا. ولكنني

479
01:01:08,136 --> 01:01:09,636
.حسنًا، إنه جاهز

480
01:01:15,719 --> 01:01:17,636
جاهزون؟ -
.أجل -

481
01:02:15,637 --> 01:02:16,737
.كُنت وشيكه

482
01:02:16,804 --> 01:02:20,237
.واو! كان هذا عزف جميل
أكانت مقطوعة لـ"موتسارت"؟

483
01:02:20,263 --> 01:02:21,638
.لا

484
01:02:21,763 --> 01:02:22,888
بيتهوفن" إذًا؟"

485
01:02:23,013 --> 01:02:27,471
."لا، بل كانت لـ"شومان -
."شومان" -

486
01:02:29,096 --> 01:02:32,013
.لقد كتب هذه المقطوعة لِصغاره -
..أها، هل كان لديه الكثير منهم -

487
01:02:32,138 --> 01:02:34,321
.قَبل أن يذهب للصحّة النفسيّة

488
01:02:40,888 --> 01:02:45,430
(غولا) أخبرني.. أنّه كان
متزوجًا مِن امرأة

489
01:02:46,388 --> 01:02:49,055
.وقعت بعدها بالحُب مع رجل آخر

490
01:02:49,305 --> 01:02:52,763
.ثُم قفز مِن أعلى الجسر -
اللعنة، هل نجى بعدها؟ -

491
01:02:52,888 --> 01:02:57,180
أجل.. ولكن بعد ذلك مات في
.مُستشفى للأمراض العقليّة

492
01:03:00,806 --> 01:03:04,597
ثُم وقعت تلك المرأة بحب رجل
.ثالث، كان مُلحّنًا مشهورًا

493
01:03:04,889 --> 01:03:08,639
.كان اسمه "برامس"، أعتقد

494
01:03:09,222 --> 01:03:12,481
..لقد ألّف تلك الأغنية المشهورة

495
01:03:16,722 --> 01:03:18,806
.أجل، لقد عرفتها

496
01:03:53,348 --> 01:03:55,023
.تَوقّفِ عَن ذلك

497
01:03:58,307 --> 01:03:59,890
ماكان هذا؟

498
01:04:01,848 --> 01:04:03,457
.اِنتظري هُنا

499
01:06:05,436 --> 01:06:09,019
لكننا مُلزمون باللقاء
مُجددًا مَرّةً فالإسبوع

500
01:06:09,186 --> 01:06:10,686
.وكما تَعلم، الطُرقات مُغلقة

501
01:06:10,769 --> 01:06:12,436
.لذا، هذا ما سَنفعلُه اليوم

502
01:06:12,561 --> 01:06:17,436
تَفضّل بالجلوس، وتَخيّل
.أنني جالسٌ أمامك

503
01:06:18,102 --> 01:06:21,727
بالحديث عَن المكاتب، إيصالك
.موجودٌ في داخل الدرج أمامك

504
01:06:21,852 --> 01:06:25,477
على يَمينك، يَمينك أنت
.هذا يَساري أنا

505
01:06:26,436 --> 01:06:28,436
.فضلًا، قُم وخُذه مِن الدرج

506
01:06:32,770 --> 01:06:34,020
هل وجدته؟

507
01:06:35,978 --> 01:06:38,603
،لا أستطيع رؤيتك (إنجيموندور)
هل وجدت الإيصال؟

508
01:06:38,978 --> 01:06:41,137
.أجل، وضعته فِي محفظتي

509
01:06:42,270 --> 01:06:44,728
،الاتصال المرئي بطيء قليلًا
لكن الصوت واضح كفاية

510
01:06:44,812 --> 01:06:47,062
يبدو وكأنّك تَختفي مِن
.أمامي أحيانًا

511
01:06:47,478 --> 01:06:50,020
،ألا يَجبُ أن نترك هذه الجلسة
ونلتقي الإسبوع المُقبل؟

512
01:06:50,353 --> 01:06:53,353
.لا. أريدُ أن نُكلِّم بعضنا
.إنها جلسة مُهمّة

513
01:06:55,478 --> 01:06:57,103
.لِنُحاول عَلَى الأقل

514
01:06:59,537 --> 01:07:02,467
هَل سَبق لك وأن أعددت بينك
وبين نفسك كلامًا، وأردت قوله

515
01:07:02,937 --> 01:07:04,612
لي، قَبل لِقاءاتنا؟

516
01:07:06,646 --> 01:07:08,021
ماذا؟

517
01:07:08,146 --> 01:07:11,479
،أن تَدرّبت على الإجابات
.هذا قصدي

518
01:07:12,021 --> 01:07:13,021
.لا

519
01:07:14,104 --> 01:07:15,646
.آسف، لَم أسمع جوابك

520
01:07:15,729 --> 01:07:16,979
.قُلت لك لا

521
01:07:18,729 --> 01:07:25,813
أعتقد أنه سَيُساعد إذا تدرّبت
.على التصالح الذاتي مع نفسك

522
01:07:26,229 --> 01:07:29,413
.أعتقدُ أنّك تَجلد ذاتك كثيرًا

523
01:07:29,646 --> 01:07:36,104
وأعتقد أنّه يُحطِّمك أكثر مما
.تَصورّنا في جلستنا الأولى

524
01:07:36,229 --> 01:07:39,396
،و... أجل
.شُكرًا لكِ

525
01:07:39,938 --> 01:07:46,521
إذا حاولنا التركيز أكثر
،في الأشياء الإيجابيّة

526
01:07:47,022 --> 01:07:49,605
كما تعلم، مِثل
.الذكريات الجميلة

527
01:07:49,689 --> 01:07:52,689
بدلًا مِن التفكير فقط في
..الخسائر.. ثُمّ أعتقد أننا

528
01:07:52,772 --> 01:07:54,614
.تَوقّف عن ذلك

529
01:07:56,147 --> 01:07:58,080
هل قُلتَ لي شيئًا؟

530
01:08:01,022 --> 01:08:05,105
ظَننتُ أنّك قُلت شيئًا، ولكنني
.لَم أستطع رؤية شَفتيك تتحرّك

531
01:08:06,939 --> 01:08:10,147
على أي حال، أعتقد أنه قد يُساعِد

532
01:08:10,272 --> 01:08:13,230
.لإخراج تِلك المشاعر المُتناقِضة

533
01:08:13,522 --> 01:08:17,022
الضِحك والبكاء، الحُب
.والكراهيّة وما إلى ذلك

534
01:08:17,856 --> 01:08:20,273
هل أنت معي، (إنجيموندور)؟
هل تَسمعني؟

535
01:08:20,773 --> 01:08:22,731
.أجل، أستطيع سماعك

536
01:08:24,940 --> 01:08:27,265
لككني أشعُر أنني لَن
.أرغب بهذا مرةً أخرى

537
01:08:28,231 --> 01:08:30,456
،أعرفُ تمام مايجري معي
.وأعرف ما تُحاول الوصول إليه

538
01:08:30,481 --> 01:08:31,273
..مِن الصعب أن نحزن لوحدنا

539
01:08:31,356 --> 01:08:33,065
!تَوقّف عن هراءك

540
01:08:37,273 --> 01:08:40,023
،إذا لَم يُهمّني الأمر الآن
،لَن يُهمّني الأمر لاحقًا

541
01:08:40,148 --> 01:08:42,040
،ولكنّ الأمر لا يزال ماهو عليه
..وهو أنني لا أريد أن أغيِّر شيئًا

542
01:08:42,065 --> 01:08:45,098
هل سَبق لك وأن بكيت
بِسبب ماحصل لزوجتك؟

543
01:08:45,690 --> 01:08:47,190
ماذا قُلتَ للتو؟

544
01:08:47,731 --> 01:08:51,315
هل سَبق لك وأن بكيت
بِسبب ماحصل لزوجتك؟

545
01:08:53,482 --> 01:08:56,066
ماهي أكثر ذِكرى
عزيزة لديك؟

546
01:08:57,274 --> 01:08:59,832
ماهي أكثر ذِكرى
تُسبب لك أذى؟

547
01:09:01,024 --> 01:09:02,124
هل أنت نادمٌ على
شيء مُحدد؟

548
01:09:02,149 --> 01:09:04,249
لما هذا الباب مُغلق؟

549
01:09:04,274 --> 01:09:06,124
هل تُراودك أفكار إنتحاريّة؟

550
01:09:06,149 --> 01:09:08,274
!افتحوا! افتحوا الباب

551
01:09:08,399 --> 01:09:11,249
لما برأيك يا (إنجيموندور) أنني
أسئلك كل هذه الأسئلة؟

552
01:09:12,316 --> 01:09:13,691
لما برأيك؟

553
01:09:15,232 --> 01:09:18,607
،حِينما نُحبّ أحدًا
،مِن أعماق قلبنا

554
01:09:18,732 --> 01:09:22,774
نحاول بِقُصارى جهدنا
.ألا نجرح مَن نُحب

555
01:09:50,692 --> 01:09:51,942
.صباح الخير

556
01:09:54,858 --> 01:09:56,275
.مرحبًا، (سالكا) -
.أهلًا -

557
01:09:57,275 --> 01:09:59,825
هل لي أن أُقدِّم لكِ شيئًا؟ -
.لا، شُكرًا -

558
01:10:16,776 --> 01:10:18,776
هل تُريدِ واحدًا؟ -
.لا، شُكرًا -

559
01:10:22,401 --> 01:10:24,234
ألا تُريد أن تشرب
معنا القهوة؟

560
01:10:29,109 --> 01:10:30,318
.(إنجيموندور)

561
01:10:31,359 --> 01:10:33,818
.تعال وإشرب معنا القهوة -
.لا أريد -

562
01:10:34,484 --> 01:10:36,193
.النجّارين ينتظرونني

563
01:10:36,651 --> 01:10:39,151
.عَلينا أن نتحدّث قَبل رحيلك

564
01:10:39,276 --> 01:10:40,776
لما؟

565
01:10:41,985 --> 01:10:43,444
وعَن ماذا؟

566
01:10:43,777 --> 01:10:47,177
.اِتصل بنا (جورج)
<font color="#ffff00">*طبيبه النفسي*</font>

567
01:10:47,194 --> 01:10:49,252
.أخبرنا عَمّا جرى

568
01:10:50,277 --> 01:10:52,294
ومالذي جرى؟

569
01:10:52,902 --> 01:10:55,210
.أنّك هاجمته في المكتب

570
01:10:55,235 --> 01:10:57,544
!هاجمته؟
.(سالكا)، هيّا لنذهب

571
01:10:57,569 --> 01:10:59,694
.أنت تعرف قصدنا جيّدًا

572
01:11:00,110 --> 01:11:02,527
،لقد أتينا مِن هُناك للتو
.لقد حطّمتهُ بالكامل

573
01:11:03,569 --> 01:11:04,610
حَطّمت مَن؟

574
01:11:04,735 --> 01:11:07,094
.اِذهبِ إلى السيّارة
.سألحقُ بكِ

575
01:11:11,360 --> 01:11:12,444
..(إنجيموندور)

576
01:11:13,152 --> 01:11:14,860
.لقد حاولنا الإتصال بِك

577
01:11:14,985 --> 01:11:17,235
اِتصل (جورج) بالشرطة
."في "ريكيافيك

578
01:11:17,361 --> 01:11:19,945
يُريدونك أن تَذهب هُناك
.للتحقّق مِن الأمر

579
01:11:22,695 --> 01:11:23,903
.سأذهبُ لهم غدًا

580
01:11:24,028 --> 01:11:26,153
.اِنتظر لحظةً -
ماذا؟ -

581
01:11:26,403 --> 01:11:28,611
لما لا تجلسُ معنا وتخبرنا
بما جرى معكم؟

582
01:11:28,736 --> 01:11:30,753
.ألم تسمع ما قُلت
.النجّارين بإنتظاري

583
01:11:30,778 --> 01:11:33,528
وعليك أيضًا أن تُسلِّم
.شارتك للمركز

584
01:11:36,153 --> 01:11:37,736
ماذا قُلت؟

585
01:11:37,861 --> 01:11:40,070
.عليك أن تُسلّمني شارتك

586
01:11:41,736 --> 01:11:43,111
مَن تَظنُ أنّك تُخاطب؟

587
01:11:43,195 --> 01:11:44,820
!لأجل المسيح، تَوقّف عَن هذه السخافة

588
01:11:44,945 --> 01:11:46,820
.لطالما كُنّا لُطفاء معك

589
01:11:46,903 --> 01:11:48,778
.ولكنني تَخطّيت الحدود تمامًا

590
01:11:48,903 --> 01:11:50,486
لا، يا (بيوسي)
.أنا جاد

591
01:11:50,653 --> 01:11:54,186
.لنُهدّئ مِن أنفسنا -
.هذا الأمر تَخطّى الحدود -

592
01:11:59,696 --> 01:12:00,946
.مع الشكر

593
01:12:01,487 --> 01:12:02,612
..يا رفاق

594
01:12:03,571 --> 01:12:09,071
قُلت لك مع الشكر، يا (إنجيموندور)
هل سَتُسلمّني شارتك أم لا؟

595
01:12:10,904 --> 01:12:12,237
هل أنت جاد؟

596
01:12:12,529 --> 01:12:16,446
!ضَع تِلك الشارة اللعينة على يَدي

597
01:12:20,654 --> 01:12:21,862
!(إنجيموندور)

598
01:12:57,363 --> 01:12:59,405
!هذا غباءٌ كبير

599
01:13:22,948 --> 01:13:24,948
!إهدأ

600
01:13:25,281 --> 01:13:27,698
وإلّا سَأفرغُ العلبة
!اللعينة على وجهك

601
01:13:36,864 --> 01:13:37,948
!إتركه

602
01:13:58,949 --> 01:14:01,740
.أنا آسف بشأنِ هذا

603
01:14:03,282 --> 01:14:04,615
!نريدُ ماءًا

604
01:14:06,282 --> 01:14:07,949
!الماء يا (إنجيموندور)

605
01:14:09,824 --> 01:14:11,490
إلى أين أنت ذاهب؟

606
01:14:13,657 --> 01:14:14,740
!(إنجيموندور)

607
01:14:20,866 --> 01:14:23,958
(إنجيموندور)، هل مازلت هُنا؟

608
01:14:38,325 --> 01:14:41,450
!(إنجيموندور) -
.إخرس أنت -

609
01:14:46,866 --> 01:14:47,991
!(إيلين)

610
01:14:49,658 --> 01:14:50,866
!(إيلين)

611
01:15:04,909 --> 01:15:06,034
..اللعنة

612
01:15:09,034 --> 01:15:11,242
.سَتكونُ أُمكِ هنا بحلول لحظات

613
01:15:12,409 --> 01:15:14,201
.اِذهبِ للداخل فحسب

614
01:15:14,701 --> 01:15:15,784
هل لايوجد أحد بالبيت؟

615
01:15:15,867 --> 01:15:17,451
.نَفّذِ ما أقوله لكِ

616
01:15:18,242 --> 01:15:21,409
،سَمعتُ (بيوسي) يَصرُخ
ماذا فعلتَ به؟

617
01:15:21,534 --> 01:15:23,326
.لَم أفعل بِه شيئًا

618
01:15:23,659 --> 01:15:26,867
هل كُنتَ تُحاول قتله؟ -
.لا، بالطبع لا -

619
01:15:27,034 --> 01:15:29,701
هل سَتقوم بسرقة سيّارته؟ -
!(سالكا) -

620
01:15:29,827 --> 01:15:33,385
،اِذهبِ للداخل وتفرّجِ على التلفاز
!وهذه كما ترين سيّارتي

621
01:15:46,702 --> 01:15:49,260
أتعلم، أنا أخافُ أحيانًا
.حِينما أكون لوحدي

622
01:15:49,285 --> 01:15:50,368
.أنتِ في التاسعة مِن العُمر

623
01:15:50,618 --> 01:15:53,618
.عُمري ثمانية -
.حول التاسعة -

624
01:15:53,993 --> 01:15:55,118
هل (بيوسي) مَيّت؟

625
01:15:55,368 --> 01:15:58,452
!يا إللهي يا (سالكا)
لما كُلّ هذه الأسئلة؟

626
01:15:58,577 --> 01:16:00,118
.لا تَقفِ عِندكِ لحظةً

627
01:16:00,243 --> 01:16:01,785
..تُثرثرين بإستمرار

628
01:16:01,910 --> 01:16:03,660
هل عَليّ أن أضع
سدًا بفمكِ؟

629
01:16:03,828 --> 01:16:05,411
مابالُ أطفال هذه الأيّام؟

630
01:16:05,536 --> 01:16:09,744
كُلّكم مُدلّلَون، وبحاجة إلى
!إهتمام لعين

631
01:16:09,953 --> 01:16:12,244
.لَن أُجادلكِ بعد الآن

632
01:16:13,078 --> 01:16:15,369
لقد سئمث مِن الثرثرة
.مع الأطفال

633
01:16:15,661 --> 01:16:19,178
اِذهبِ للداخل، وتَوقّفِ
.عَن كونكِ كـ طِفل

634
01:20:58,461 --> 01:21:00,961
ألستَ تأخذني إلى المركز؟

635
01:21:09,919 --> 01:21:12,744
،ماذا يَجري، يا (إنجيموندور)
إلى أين تأخذني؟

636
01:22:14,713 --> 01:22:18,288
(إنجيموندور)، ماذا نَفعل نحن هُنا؟ -
.إنزل مِن السيارة -

637
01:22:20,171 --> 01:22:22,213
.لا يُمكن أن تكون صادقًا

638
01:22:23,921 --> 01:22:25,296
.اِمش بإتجاه الضوء

639
01:22:25,421 --> 01:22:27,946
بإتجاه الضوء. وماذا يُوجد
أمامي بحق الجحيم؟

640
01:22:30,629 --> 01:22:32,213
وماذا تفعل أنت بهذا؟

641
01:22:34,754 --> 01:22:36,254
.تَحرّك

642
01:22:37,297 --> 01:22:39,997
عَلَى الأقل أبعد هذا
.السلاح اللعين عَنّي

643
01:22:41,422 --> 01:22:43,272
حقًا. مالذي يجري هُنا؟

644
01:22:43,505 --> 01:22:46,230
لنتوقّف لحطةً. ما
كُل هذا حوله؟

645
01:22:46,672 --> 01:22:48,172
..أريد أن أعرف فقط

646
01:22:49,714 --> 01:22:51,589
!حسنًا! حسنًا

647
01:23:11,922 --> 01:23:13,422
.اللعنة

648
01:23:33,715 --> 01:23:36,048
حقًا. مالذي يجري هُنا؟

649
01:23:47,965 --> 01:23:51,373
بصراحة، ليسَ لديّ أدنى
.فِكرة عمّا يجري هُنا

650
01:23:55,466 --> 01:23:58,041
أنا أقول لك، لابد أن
.هنالك سُوء فِهم

651
01:24:01,257 --> 01:24:03,632
ماذا تَعتقد أنني فعلت؟

652
01:24:09,466 --> 01:24:10,966
.لا، لحظةً

653
01:24:12,507 --> 01:24:13,841
ماهذا؟

654
01:24:13,966 --> 01:24:16,216
.اِدخل إلى الحفرة -
.لا، لا -

655
01:24:16,632 --> 01:24:18,549
سَأخبرك بكل شيء، اتفقنا؟

656
01:24:20,049 --> 01:24:22,707
.أعدُك أنني سأقول لك الحقيقة

657
01:24:22,882 --> 01:24:25,091
لديّ زوجه وأطفال

658
01:24:25,217 --> 01:24:27,550
وأُحبِّهم أكثر مِن أي شيء
.بهذه الحياة. لا تَفعل بي هذا

659
01:24:27,675 --> 01:24:31,017
.حقًا. لا تفعل بي ذلك
.ليسَ بهذا الشكل، أتوسّل إليك

660
01:24:32,342 --> 01:24:34,425
.سأخبرك بالحقيقة

661
01:24:36,092 --> 01:24:37,592
.إجلس

662
01:24:41,133 --> 01:24:42,217
.حسنًا

663
01:24:48,258 --> 01:24:50,533
حسنًا، هل لي أن أتكلّم الآن؟

664
01:24:51,842 --> 01:24:53,842
سأدعك تعيش إن
قلت لي الحقيقة

665
01:24:53,925 --> 01:24:55,567
.وأجبت على كُل أسئلتي

666
01:24:55,592 --> 01:24:57,467
.أعدك بذلك

667
01:24:57,592 --> 01:24:58,883
،إذا كذبت عَليّ

668
01:24:59,008 --> 01:25:01,300
،سأطلقُ النار على بطنك
.وسأدفنكَ حيًا

669
01:25:01,426 --> 01:25:02,926
.أقُسِم لك

670
01:25:18,301 --> 01:25:20,134
هل كُنت تعرف زوجتي؟

671
01:25:24,926 --> 01:25:26,176
.أجل

672
01:25:26,301 --> 01:25:27,593
كيف؟

673
01:25:27,718 --> 01:25:30,134
.كانت تُدرِّسُ ابني

674
01:25:33,093 --> 01:25:34,759
هل كان لك علاقة
بحادثة موتها؟

675
01:25:34,843 --> 01:25:38,334
!ماذا؟ لا بالطبع
هل تعتقد أنني تسببتُ بقتلها؟

676
01:25:39,260 --> 01:25:40,777
..(إنجيموندور)، أنت لا تعتقد هذا

677
01:25:40,802 --> 01:25:42,194
هل كُنت متورّطًا معها؟

678
01:25:42,219 --> 01:25:43,677
..لحظةً، لِنعُد قليلًا

679
01:25:43,802 --> 01:25:46,685
هل كُنت تُعاشر زوجتي؟

680
01:25:50,385 --> 01:25:52,885
أجل، لكنني أُقسِم بحياة
..أطفالي أنني

681
01:25:53,010 --> 01:25:54,844
منذ متى؟

682
01:25:57,219 --> 01:25:59,052
(إنجيموندور)، لم
.يَكن بيننا شيئًا

683
01:25:59,177 --> 01:26:00,802
كم المدّة؟

684
01:26:02,302 --> 01:26:03,760
.لا أعلم

685
01:26:06,052 --> 01:26:09,344
.حَدَث الأمر بسبب غلطة
..ولَم يستمرُ طويلًا

686
01:26:09,469 --> 01:26:11,594
.أجب على الأسئلة فحسب

687
01:26:12,111 --> 01:26:14,045
.كُنتَ أنت على عِلم بالأمر
.لقد أخبرتني أنّك على عِلم

688
01:26:14,070 --> 01:26:16,453
كم مرّة عاشرتها؟

689
01:26:17,636 --> 01:26:20,036
..لا أدري. رُبّما

690
01:26:21,553 --> 01:26:23,670
.عشر مرّات أو أقل

691
01:26:27,220 --> 01:26:28,611
أين كُنت تلتقون؟

692
01:26:28,636 --> 01:26:30,636
أين؟

693
01:26:31,011 --> 01:26:33,511
تُريد أن تعلم أين؟

694
01:26:36,636 --> 01:26:39,611
في المدرسة، ثُمّ
.في السيارة

695
01:26:39,720 --> 01:26:41,153
في سيارتك؟

696
01:26:41,178 --> 01:26:43,528
وهل هذا يَهُم؟ -
.أجب على السؤال -

697
01:26:43,553 --> 01:26:45,411
.كُنّا نفعلها بسيارتها

698
01:26:51,596 --> 01:26:53,212
هل تُفكِّر بها؟

699
01:26:56,429 --> 01:26:58,762
.أجل

700
01:26:59,804 --> 01:27:01,512
.أحيانًا

701
01:27:02,054 --> 01:27:04,479
وعَن ماذا تُفكِّر بها؟

702
01:27:05,012 --> 01:27:09,471
..أفكِّر بها، وعن كيف كانت
..أقصد، كصديقة

703
01:27:09,637 --> 01:27:11,846
أكُنتم أصدقاء؟ -
.بالطبع كُنّا كذلك -

704
01:27:11,971 --> 01:27:13,579
.لا أعرف ما سأقوله لك

705
01:27:14,137 --> 01:27:15,762
.صِفها لي

706
01:27:17,012 --> 01:27:18,637
ماذا تَقصد؟

707
01:27:19,637 --> 01:27:21,262
.أخبرني عنها

708
01:27:26,638 --> 01:27:28,097
..إنها كانت

709
01:27:30,847 --> 01:27:32,222
.امرأة عظيمة

710
01:27:35,722 --> 01:27:37,180
،كانت حنونة

711
01:27:38,597 --> 01:27:40,013
.و مُضحكة

712
01:27:43,055 --> 01:27:45,047
هل كانت جميلة؟

713
01:27:48,055 --> 01:27:50,680
.أجل، لقد كانت جميلة

714
01:27:50,805 --> 01:27:52,305
أجمل مِن زوجتك؟

715
01:27:52,388 --> 01:27:54,180
..(إنجيموندور)، أنا أُحِّب زوجـ -
.أجب على السؤال -

716
01:27:54,305 --> 01:27:55,638
أجل، لقد كانت أجمل
.مِن زوجتي

717
01:27:55,722 --> 01:27:57,138
..ولكن لَم يكن ذلك سببًا

718
01:27:57,263 --> 01:27:59,197
ولماذا عاشرتها إذًا؟

719
01:27:59,222 --> 01:28:02,013
..كُنّا نَعتادُ نفس الأماكن

720
01:28:02,181 --> 01:28:04,348
.ومررنا ببعض الأشياء معًا

721
01:28:09,556 --> 01:28:12,473
ماذا نفعل نحن هُنا؟

722
01:28:12,723 --> 01:28:15,364
أنا آسف، ولكنني لا أفهم
.ماذا نفعل هُنا

723
01:28:15,389 --> 01:28:17,723
.صِف لي عِندما تكون معها

724
01:28:17,848 --> 01:28:20,348
ماذا يَجبُ عَليّ
أن أقول؟

725
01:28:20,373 --> 01:28:22,098
كيفَ كان شُعور
مُعاشرة زوجتي؟

726
01:28:22,223 --> 01:28:24,356
ماذا تعني بـ كيف؟
هل يَجب أن أقول لك هذا؟

727
01:28:24,431 --> 01:28:28,114
حسنًا، أرادت مِنّي أن أُعاشرها
.بملابسها الداخليّة وفي السيّارة

728
01:28:28,139 --> 01:28:29,956
!لقد قُلت لك ذلك بالفِعل

729
01:28:30,681 --> 01:28:31,989
ماذا قالت لك؟

730
01:28:32,014 --> 01:28:33,889
ماذا قالت؟
.لَم تقل لي شيئًا

731
01:28:34,014 --> 01:28:35,473
لا شيء إطلاقًا؟

732
01:28:35,599 --> 01:28:36,990
ولما يَجبُ عليها أن تقول شيئًا؟

733
01:28:37,015 --> 01:28:39,182
.لا، لَم تقل شيئًا، أبدًا

734
01:28:39,207 --> 01:28:41,574
!ولَم تُخبرك هي عَن الأمر
أليسَ كذلك؟

735
01:28:41,599 --> 01:28:45,682
!لَم تفعل ذلك. لقد كذبت
!لإنّها كانت بشرٌ مِثلي

736
01:28:45,807 --> 01:28:48,640
ماخَطبُك؟ لما تُريد
سماع كُل هذا؟

737
01:28:48,765 --> 01:28:51,682
،لقد أعجبها الأمر
.وأنا كذلك أعجبني

738
01:28:51,807 --> 01:28:54,182
وأعجبها أكثر حِينما
.وضعتهُ بِفمها

739
01:28:54,307 --> 01:28:57,590
هل هذا ما تُريد سَماعُه؟
أيّها المريض اللعين؟

740
01:32:06,604 --> 01:32:08,812
مَن ذاك الشخص؟

741
01:32:12,605 --> 01:32:14,313
..اِنتظرِ

742
01:32:15,938 --> 01:32:18,438
أردتُ أن أقول لك أنه ليسَ
،أنا مَن اِتصل بالشُرطة

743
01:32:18,563 --> 01:32:21,980
لقد كانت زوجتي، لأنني
..اختفيت فحسب، و

744
01:32:22,521 --> 01:32:24,821
.لهذا السبب اِتصلت
.لقد كانت خائفة

745
01:32:25,146 --> 01:32:26,938
.حَفيدتي معي

746
01:32:27,063 --> 01:32:28,646
أُقسِم لك، لَم
.أقل كلمة

747
01:32:28,771 --> 01:32:31,105
.لا بأس، لقد انتهى الأمر

748
01:32:31,813 --> 01:32:34,563
.لقد تَخطّيتُ حدودي. أنا أعتذر

749
01:32:35,313 --> 01:32:37,638
..لَم أقل كلمة، أُقسِم لك

750
01:32:40,230 --> 01:32:42,313
مَن تظنُ نفسك
بحق الجحيم؟

751
01:32:45,771 --> 01:32:48,305
!مَن تظنُ نفسك بحق الجحيم؟ -
!جَدّي -

752
01:32:48,356 --> 01:32:50,314
!اِرحل! توقّف عَن ذلك

753
01:32:50,564 --> 01:32:51,356
!تَوقّف

754
01:32:51,481 --> 01:32:54,147
.ألم تفعل ذلك بي
.اِسمعني

755
01:32:56,356 --> 01:32:57,439
!اِنظُر إليّ

756
01:32:57,772 --> 01:32:59,731
!ناظر بعيني عِندما أُكلِّمُك

757
01:32:59,856 --> 01:33:01,272
مَن فعل ذلك أولًا؟ -
.إهدأ -

758
01:33:01,397 --> 01:33:03,397
أجبني! مَن فعل
!شيئًا كهذا

759
01:33:03,522 --> 01:33:04,689
!تَوقّف

760
01:33:04,814 --> 01:33:08,522
هل تَعرفُ كيف الشعُور؟
..أن يَتمّ إذلالك كـ

761
01:33:36,732 --> 01:33:38,232
.ضعِ حزام الأمان

762
01:33:41,607 --> 01:33:42,940
..لا بأس، لا بأس

763
01:33:58,108 --> 01:34:00,608
!ضَعِ حزام الأمان -
!حسنًا -

764
01:34:03,066 --> 01:34:04,733
.لا بأس، لا بأس

765
01:34:12,483 --> 01:34:14,908
.جَدّي، أنت مُلطّخ بالداء

766
01:34:16,358 --> 01:34:18,024
.الدماء تملأ السيارة

767
01:34:18,149 --> 01:34:20,191
..لا بأس، لا باس

768
01:34:20,358 --> 01:34:22,158
.لقد انتهى الأمر الآن

769
01:34:22,566 --> 01:34:24,533
.جَدّكِ معكِ ياحبيبتي

770
01:34:26,983 --> 01:34:28,108
.جَدّكِ معكِ

771
01:34:45,567 --> 01:34:47,317
..لا بأس، لا باس

772
01:34:55,525 --> 01:34:57,234
.لقد انتهى الأمر الآن

773
01:34:58,442 --> 01:34:59,442
.حبيتبي

774
01:34:59,567 --> 01:35:01,000
.اِنتظريني لحظة

775
01:35:01,192 --> 01:35:02,192
.لا تذهب

776
01:35:02,484 --> 01:35:03,442
.اِنتظرِ

777
01:35:06,900 --> 01:35:08,234
.لا تذهب

778
01:35:08,359 --> 01:35:11,484
لَن أذهب لمكان، اِنتظرِ
.هُنا للحظة فحسب

779
01:35:38,443 --> 01:35:40,443
ماذا تفعل؟

780
01:35:41,485 --> 01:35:42,651
.اُصمتِ

781
01:35:49,736 --> 01:35:51,402
.اِسمعِ

782
01:36:24,403 --> 01:36:25,945
ماذلك الصوت؟

783
01:36:28,695 --> 01:36:30,653
.إنه صوتُ النهر

784
01:36:33,737 --> 01:36:35,312
ولما صوته عاليًا؟

785
01:36:37,945 --> 01:36:40,512
.لأنه يتساقط إلى الشاطئ

786
01:37:04,154 --> 01:37:05,479
.تَمسّكِ بظهري

787
01:37:33,989 --> 01:37:35,889
كُل شيء سَيكون
.على ما يُرام

788
01:37:39,655 --> 01:37:41,989
.سَنمشي إلى المنزل فحسب

789
01:37:50,864 --> 01:37:55,114
جَدّي.. هل أنت تبكي؟

790
01:37:59,947 --> 01:38:01,839
.لا، لستُ أبكي

791
01:38:05,155 --> 01:38:06,772
.لكنني مُرهق فقط

792
01:38:16,531 --> 01:38:18,240
.مُرهق جدًا

793
01:38:24,781 --> 01:38:27,265
.أنا آسفه لأنني قُلتَ عَنك أحمقًا

794
01:38:29,573 --> 01:38:31,856
ومَتَى قُلتِ عَنّي ذلك؟

795
01:38:32,115 --> 01:38:33,906
.في الأمس

796
01:38:35,490 --> 01:38:36,740
.لا بأس

797
01:38:44,824 --> 01:38:50,366
..يُمكن أن تغضب أحيانًا قليلًا
.وتنزعج بعض الشيء

798
01:38:51,449 --> 01:38:52,699
حقًا؟

799
01:38:52,866 --> 01:38:56,866
.أجل. وأحيانًا تَصيح في وجهي

800
01:39:00,657 --> 01:39:02,657
.أنا لا أصرخ عليكِ أبدًا

801
01:39:03,116 --> 01:39:04,874
.بلى، لقد فعلت ذلك

802
01:39:07,199 --> 01:39:08,949
ومَتَى صَرختُ عليكِ؟

803
01:39:09,324 --> 01:39:10,741
.في الأمس

804
01:39:13,199 --> 01:39:14,449
.أريني

805
01:39:14,741 --> 01:39:16,549
أريك ماذا؟

806
01:39:16,741 --> 01:39:19,107
.أريني كيفَ صرختُ عليكِ

807
01:39:20,117 --> 01:39:21,908
.لَن أفعل ذلك

808
01:39:22,825 --> 01:39:27,867
.لا حقًا، أريدُ سماع ذلك

809
01:39:28,742 --> 01:39:30,700
أريني كيف الشخص
.الغاضب يَصرُخ عليكِ

810
01:39:31,075 --> 01:39:35,117
الشخص الغاضب؟
..لَن أصرخ عليك

811
01:39:38,033 --> 01:39:42,075
.تَوقّف عَن ذلك. تبًا
هل سمعت ذلك؟

812
01:39:43,908 --> 01:39:45,242
ماذا؟

813
01:39:46,658 --> 01:39:47,908
الصدى؟

814
01:39:59,284 --> 01:40:01,526
!أنا غاضب

815
01:40:09,909 --> 01:40:11,909
.إنه دوركِ

816
01:40:41,952 --> 01:40:44,244
.لقد صدقتِ

817
01:40:44,369 --> 01:40:45,619
بماذا؟

818
01:40:47,744 --> 01:40:50,535
.قد أكون وحشًا أحيانًا

819
01:41:43,204 --> 01:41:45,204
هل عُدت؟

820
01:42:36,250 --> 01:42:40,250


821
01:44:08,000 --> 01:44:08,119
T

822
01:44:08,120 --> 01:44:08,239
Tr

823
01:44:08,240 --> 01:44:08,359
Tra

824
01:44:08,360 --> 01:44:08,479
Tran

825
01:44:08,480 --> 01:44:08,599
Trans

826
01:44:08,600 --> 01:44:08,719
Transl

827
01:44:08,720 --> 01:44:08,839
Transla

828
01:44:08,840 --> 01:44:08,959
Translat

829
01:44:08,960 --> 01:44:09,079
Translate

830
01:44:09,080 --> 01:44:09,199
Translated

831
01:44:09,200 --> 01:44:09,319
Translated b

832
01:44:09,320 --> 01:44:09,439
Translated by

833
01:44:09,440 --> 01:44:09,559
Translated by:

834
01:44:09,560 --> 01:44:09,679
Translated by: @

835
01:44:09,680 --> 01:44:09,799
Translated by: @R

836
01:44:09,800 --> 01:44:09,919
Translated by: @Ry

837
01:44:09,920 --> 01:44:10,039
Translated by: @Ryo

838
01:44:10,040 --> 01:44:10,159
Translated by: @Ryoo

839
01:44:10,160 --> 01:44:10,279
Translated by: @Ryoon

840
01:44:10,280 --> 01:44:10,399
Translated by: @Ryoon
O

841
01:44:10,400 --> 01:44:10,519
Translated by: @Ryoon
On

842
01:44:10,520 --> 01:44:10,639
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">L</font>

843
01:44:10,640 --> 01:44:10,759
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Le</font>

844
01:44:10,760 --> 01:44:10,879
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font>

845
01:44:10,880 --> 01:44:10,999
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">t</font>

846
01:44:11,000 --> 01:44:11,119
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">te</font>

847
01:44:11,120 --> 01:44:11,239
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">ter</font>

848
01:44:11,240 --> 01:44:11,359
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font>

849
01:44:11,360 --> 01:44:11,479
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">o</font>

850
01:44:11,480 --> 01:44:11,599
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">ox</font>

851
01:44:11,600 --> 01:44:11,719
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

852
01:44:11,720 --> 01:44:11,839
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

853
01:44:11,840 --> 01:44:11,959
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

854
01:44:11,960 --> 01:44:12,079
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

855
01:44:12,080 --> 01:44:12,199
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

856
01:44:12,200 --> 01:44:12,319
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

857
01:44:12,320 --> 01:44:12,439
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

858
01:44:12,440 --> 01:44:12,559
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

859
01:44:12,560 --> 01:44:12,679
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

860
01:44:12,680 --> 01:44:12,799
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

861
01:44:12,800 --> 01:44:12,919
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

862
01:44:12,920 --> 01:44:13,039
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

863
01:44:13,063 --> 01:44:21,063
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

