﻿1
00:00:12,958 --> 00:00:17,329
<b><font color="#ffff80">ترجمة وتعديل : ثامر حاتم 
Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك</font></b>

2
00:00:17,353 --> 00:00:19,931
القرن الثالث عشر

3
00:00:28,440 --> 00:00:31,120
<b>استرح يا عزيزي ، ستكون بأمان هكذا</b>

4
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
<b>اهدأ</b>

5
00:02:02,298 --> 00:02:10,080
<b>"هروباً من أراقة الدماء حول مدينة "كييف 
العديد من الناس والعوائل هاجروا الى الغرب 
بحثاً عن الامان في جبال الكاربات</b>

6
00:03:06,080 --> 00:03:06,960
<b>ماكسيم</b>

7
00:03:07,640 --> 00:03:09,040
<b>نعم ، امي</b>

8
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
<b>لدي هدية لك</b>

9
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
<b>رائع</b>

10
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
<b>"انها تشبه التي عند "ايفان</b>

11
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
<b>هل اعجبتك ؟-
أجل -</b>

12
00:03:26,000 --> 00:03:28,520
<b>إنه رمز عائلتنا</b>

13
00:03:29,440 --> 00:03:32,400
<b>تعْلم ان تكون مثل والدك
وكن صياداً ماهراً</b>

14
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
<b>واحضر لي شيئاً للعشاء</b>

15
00:04:59,640 --> 00:05:02,880
<b>لماذا انت سعيد جداً ؟
لقد تركتك تفوز</b>

16
00:05:04,200 --> 00:05:05,640
<b>اعرف ذلك</b>

17
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
<b>بيترو</b>

18
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
<b>بيترو</b>

19
00:05:20,120 --> 00:05:21,720
<b>ما رأيك بهذه ؟</b>

20
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
<b>نوعية جيدة ، أليس كذلك ؟</b>

21
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
<b>حادة ، جارحة</b>

22
00:05:37,160 --> 00:05:38,560
<b>أجل، رائع</b>

23
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
<b>أجل</b>

24
00:05:42,000 --> 00:05:45,200
<b>سنذهب للصيد بعد الاحتفال</b>

25
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
<b>صحيح ، سنأخذك في المرة القادمة</b>

26
00:05:47,960 --> 00:05:48,520
<b>أجل</b>

27
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
<b>بالإضافة إلى قتل خرافي</b>

28
00:06:05,360 --> 00:06:08,520
<b>رجاله اضرموا النار في أسطبلي</b>

29
00:06:09,600 --> 00:06:12,080
<b>انعدام السيطرة هذا يجب ان ينتهي</b>

30
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
<b>.... توغار فولك</b>

31
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
<b>يجب ان يغادر ارضنا</b>

32
00:06:17,280 --> 00:06:19,440
<b>"لا يمكنني طرد "توغار فولك</b>

33
00:06:19,600 --> 00:06:21,840
<b>دون عقد المجلس المحلي أولاً</b>

34
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
<b>والاستماع الى ما يريد ان يقوله</b>

35
00:06:24,480 --> 00:06:25,800
<b>سوف لن يحضر</b>

36
00:06:26,440 --> 00:06:29,080
<b>هو يعتقد انه اعلى منا</b>

37
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
<b>"اعرف انكما لستما من "توكليا</b>

38
00:06:33,080 --> 00:06:36,120
<b>"لكنك قاتلت الى جانب ذلك الرجل في "كولكا</b>

39
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
<b>لماذا لا تستطيع ان تؤثر عليه؟</b>

40
00:06:39,880 --> 00:06:41,840
<b>كان هذا منذ وقت طويل</b>

41
00:06:43,120 --> 00:06:45,880
<b>لم يعد الرجل نفسه الذي كان سابقاً</b>

42
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
<b>ماكسيم</b>

43
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
<b>اجل يا ابي ؟</b>

44
00:06:59,320 --> 00:07:02,160
<b>توغار فولك" يحتاج الى دليل ليصطاد الدب"</b>

45
00:07:02,320 --> 00:07:04,480
<b>الذي رأوه بالقرب من هذه الاراضي</b>

46
00:07:04,640 --> 00:07:08,720
<b>انت ستقود رحلة الصيد وستخبره
ان يحضر الى الجلسة التالية</b>

47
00:07:09,000 --> 00:07:11,520
<b>افعلها بطريقة تجعله يوافق على القدوم</b>

48
00:07:11,960 --> 00:07:15,200
<b>لكن ، أبي ، انا لست الشخص
المناسب لهذه المهمة</b>

49
00:07:15,360 --> 00:07:17,920
<b>لما لا يذهب "ايفان" ؟
هو يتحدث افضل مني -</b>

50
00:07:20,600 --> 00:07:22,360
<b>ستفعل ما اقول لك</b>

51
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
<b>ستغادر في الصباح</b>

52
00:07:28,440 --> 00:07:30,760
<b>يقولون أن أبنة "توغار فولك" جميلة جداً</b>

53
00:07:30,920 --> 00:07:34,880
<b>اذا كانت مثل والدها ، فسيكون لها وجه
يخيف الذئب</b>

54
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
<b>اذاً ستناسبان بعضكما</b>

55
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
<b>أيفان</b>

56
00:07:43,160 --> 00:07:45,080
<b>انت تتحدث كثيراً</b>

57
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
<b> ستذهب معه</b>

58
00:07:51,640 --> 00:07:52,920
<b>سنكتشف ذلك معاً</b>

59
00:07:56,840 --> 00:07:58,360
<b>ألن تسأله؟</b>

60
00:07:58,920 --> 00:08:00,520
<b>ألن تسأله انت</b>

61
00:08:01,960 --> 00:08:04,040
<b>أريد أن أرى ما إذا كنت قادراً على هذه المهمة</b>

62
00:08:08,840 --> 00:08:10,280
<b>هذا غريب للغاية</b>

63
00:08:10,560 --> 00:08:14,480
<b>إنهم لا يعترفون بسلطتك ولكن
يدعونك لأخذهم في مطاردة؟</b>

64
00:08:15,680 --> 00:08:18,200
<b>نحن منفصلون. لقد خسرنا الاتحاد</b>

65
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
<b>سأعلمك كيف يأمر القائد</b>

66
00:08:26,400 --> 00:08:27,560
<b>توقف ، توقف</b>

67
00:08:37,559 --> 00:08:39,799
<b>من الأفضل أن نستمر في السير من هنا</b>

68
00:08:40,159 --> 00:08:42,840
<b>قد تكون الذئاب جائعة وتهاجم الخيول</b>

69
00:08:50,160 --> 00:08:51,040
<b>انظر</b>

70
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
<b>على الجذوع ، خدوش الدببة</b>

71
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
<b>أخبرهم</b>

72
00:08:56,560 --> 00:08:57,640
<b>من هنا</b>

73
00:09:19,920 --> 00:09:22,840
<b>اذاً الوجه الذي سيخيف الذئب ، صحيح ؟</b>

74
00:11:07,160 --> 00:11:08,920
<b>أذهب ، سأذهب للبقية</b>

75
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
<b>انت بخير ؟</b>

76
00:13:47,320 --> 00:13:48,360
<b>أجل</b>

77
00:14:03,240 --> 00:14:04,520
<b>ما اسمك ؟</b>

78
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
<b>ماكسيم</b>

79
00:14:09,360 --> 00:14:10,280
<b>وأنت ؟</b>

80
00:14:11,040 --> 00:14:12,560
<b>ميروسلافا</b>

81
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
<b>هل أنت الدليل الذي يساعد والدي؟</b>

82
00:14:18,320 --> 00:14:20,440
<b>في الحقيقة انا أساعد والدي</b>

83
00:14:20,600 --> 00:14:23,360
<b>نريد ان يحضر "توغار فولك"جلستنا</b>

84
00:14:23,960 --> 00:14:25,120
<b>"في "توكليا</b>

85
00:14:27,080 --> 00:14:28,000
<b>توكليا ؟</b>

86
00:14:28,400 --> 00:14:29,120
<b>ماكسيم ؟</b>

87
00:14:31,280 --> 00:14:32,680
<b>"نحن بخير ، "أيفان</b>

88
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
<b>أنت اولاً -
كلا ، أرجوك -</b>

89
00:14:44,520 --> 00:14:45,360
<b>ماكسيم</b>

90
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
<b>شكراً لك</b>

91
00:14:53,040 --> 00:14:55,160
<b>ميرو ، ميروسلافا</b>

92
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
<b>أين أبنتي ؟</b>

93
00:14:58,720 --> 00:14:59,440
<b>ميرو</b>

94
00:15:00,160 --> 00:15:01,840
<b>انا بخير ، انا على ما يرام</b>

95
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
<b>انت ، ابعد يديك عنها</b>

96
00:15:04,480 --> 00:15:05,920
<b>أرجوك ساعده</b>

97
00:15:09,600 --> 00:15:12,320
<b>هيا ، ضعه أرضاً ، هيا ، هذا صحيح</b>

98
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
<b>لولا "ماكسيم" كنت سأكون ميتة</b>

99
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
<b>من ؟ -
...هو -</b>

100
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
<b>"يدعى "ماكسيم</b>

101
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
<b>ماكسيم ؟</b>

102
00:15:23,200 --> 00:15:25,680
<b>ماذا يريد "ماكسيم" كمكافأة؟</b>

103
00:15:25,840 --> 00:15:28,560
<b>لا أريد مكافأة سيدي -
حسناً -</b>

104
00:15:29,080 --> 00:15:31,520
<b>نحن ذاهبون الى البيت -
انتظر ، هو يريد شيئاً -</b>

105
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
<b>بالطبع هو كذلك ، ماذا تريد ؟</b>

106
00:15:38,080 --> 00:15:41,400
<b>اطلب منك ، كرجل وكمحارب</b>

107
00:15:41,800 --> 00:15:44,760
<b>ان تحضر الى جلسة "توكليا" عند اكتمال
القمر التالي</b>

108
00:15:45,080 --> 00:15:48,200
<b>الجيران هناك يريدون ان يتكلموا معك</b>

109
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
<b>لماذا أذهب إلى
تجمع للعامة؟</b>

110
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
<b>نحن احرار مثلك</b>

111
00:15:54,440 --> 00:15:56,960
<b>،اذا كنت تظن انك على حق
تعال واظهر ذلك</b>

112
00:15:57,240 --> 00:15:58,960
<b>ليس هناك سبب للاختفاء</b>

113
00:16:04,760 --> 00:16:07,320
<b>سوف لن أزيل عيني عنك ، ايها اللقيط</b>

114
00:16:07,480 --> 00:16:08,560
<b>أبي</b>

115
00:16:13,200 --> 00:16:15,320
<b>سأتي إلى اجتماع القرية</b>

116
00:16:16,120 --> 00:16:17,920
<b>لأنني قررت ذلك</b>

117
00:16:18,880 --> 00:16:19,840
<b>الان</b>

118
00:16:21,320 --> 00:16:23,840
<b>الصيد أنتهى ، ألى البيت</b>

119
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
<b>في بعض الأحيان أعتقد أن الله أعطاني ابناً</b>

120
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
<b>غارد</b>

121
00:16:51,760 --> 00:16:54,360
<b>يبدو أنها طريقة جيدة لإقناعه</b>

122
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
<b>احسنت فعلاً</b>

123
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
<b>إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة بحق الرب ، أيتها الشابة؟</b>

124
00:17:15,520 --> 00:17:17,040
<b>كنت ذاهبة لأقطف التوت</b>

125
00:17:17,920 --> 00:17:20,040
<b>هذا الشيء تفعله الخادمات</b>

126
00:17:20,839 --> 00:17:22,760
<b>انا اريد ان اقطفهم بنفسي</b>

127
00:17:23,160 --> 00:17:24,680
<b>كلا ، بالتأكيد</b>

128
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
<b>انت لا تدعني اذهب إلى أي مكان</b>

129
00:17:28,119 --> 00:17:31,160
<b>انا لم اذهب الى "توكليا" حتى
اعتقد انها تسمى كذلك</b>

130
00:17:31,600 --> 00:17:33,680
<b>هؤلاء الناس يعيشون خاضعين</b>

131
00:17:36,560 --> 00:17:37,720
<b>ميرو</b>

132
00:17:39,280 --> 00:17:43,200
<b>هؤلاء الناس يقاتلون
ضدي للحصول على أراضينا</b>

133
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
<b>انهم لا يحترموني</b>

134
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
<b>وأذا ادرتٍ ظهرك لهؤلاء الناس</b>

135
00:17:48,400 --> 00:17:51,680
<b>سوف يطعنونك بخنجر -
"أذاً لماذا احدهم انقذني ؟"</b>

136
00:17:56,720 --> 00:17:59,440
<b>ابنتي لن تخرج لقطف التوت</b>

137
00:18:00,320 --> 00:18:03,320
<b>احصلي على هواية أخرى
إذا كنتي تريدين أن تفعلي شيئاً</b>

138
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
<b>الى السرير ، ايتها السيدة الشابة</b>

139
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
<b>ألى السرير</b>

140
00:18:17,960 --> 00:18:19,000
<b>أحبك</b>

141
00:18:45,360 --> 00:18:47,600
<b>"كلا ،  كلا ، كلا ، أنه انا "ماكسيم</b>

142
00:18:48,280 --> 00:18:49,400
<b>"أسف ، "ميروسلافا</b>

143
00:18:49,560 --> 00:18:52,760
<b>لكن هل جننت؟
كدت اموت من الخوف</b>

144
00:18:53,000 --> 00:18:55,600
<b>لم اعلم كيف اضلل خدمكم</b>

145
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
<b>تعال للأسفل</b>

146
00:19:01,440 --> 00:19:03,200
<b>لم يكن هناك طريقة اخرى للدخول</b>

147
00:19:03,360 --> 00:19:07,240
<b>ميرو ، ماذا حدث ؟
هل انتِ بخير ؟ ، - لم يحدث شيء</b>

148
00:19:09,200 --> 00:19:12,320
<b>لقد رأيت فأراً -
أفتح ، الحراس سيقتلونها -</b>

149
00:19:13,320 --> 00:19:16,760
<b>كلا ، لقد ذهبت بالفعل
انا ذاهبة الى السرير ، ليلة سعيدة</b>

150
00:19:16,920 --> 00:19:19,160
<b>متأكدة أنكٍ بخير ؟ -
اجل ، متأكدة -</b>

151
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
<b>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</b>

152
00:19:24,000 --> 00:19:27,680
<b>ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لدعوتك للقدوم الى احتفالنا -</b>

153
00:19:28,200 --> 00:19:29,280
<b>الليلة</b>

154
00:19:29,920 --> 00:19:31,400
<b>احتفال ؟ -
اجل -</b>

155
00:19:31,560 --> 00:19:35,840
<b>"إنه احتفال تكريماً ل"بيرون
إنها أكبر حفلة لدينا</b>

156
00:19:36,240 --> 00:19:38,520
<b>سنغني ونرقص</b>

157
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
<b>وسيكون هناك خمر وطعام لذيذ</b>

158
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
<b>....وسنقوم بأشعال نيران ضخمة</b>

159
00:19:44,440 --> 00:19:48,560
<b>عليك ان تريها لتصدقي ، لكنك
تستطيعين رؤيتها من كل انحاء الوادي</b>

160
00:19:50,160 --> 00:19:53,280
<b>ان تتسلل الى هنا لدعوتي الى هذا ؟</b>

161
00:19:57,600 --> 00:20:00,080
<b>لا أعرف ما كنت أفكر فيه</b>

162
00:20:00,960 --> 00:20:02,880
<b>أسف لأزعاجك</b>

163
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
<b>هل هذه الملابس مناسبة  ؟</b>

164
00:20:09,600 --> 00:20:10,320
<b>اجل</b>

165
00:20:12,960 --> 00:20:14,520
<b>الجميع سينظر أليك</b>

166
00:20:15,960 --> 00:20:17,000
<b>حسناً</b>

167
00:20:17,720 --> 00:20:20,120
<b>حسناً  ، هل هذا يعني انك ستاتين ؟</b>

168
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
<b>كيف تخطط للخروج من
هنا بدون أن يرانا والدي؟</b>

169
00:21:35,400 --> 00:21:37,800
<b>"أمي ، أبي : هذه "ميروسلافا</b>

170
00:21:38,480 --> 00:21:41,680
<b>"ميروسلافا" هذه أمي "رادا" -
سعيدة بلقائك -</b>

171
00:21:42,080 --> 00:21:43,040
<b>سعيدة بلقائك ايضاً</b>

172
00:21:43,200 --> 00:21:45,760
<b>من دواعي سروري أنك هنا -
شكراً لك -</b>

173
00:21:46,160 --> 00:21:50,120
<b>"وهذا والدي "زاخار -
سعيدة بلقائك -</b>

174
00:21:50,720 --> 00:21:52,240
<b>أبنك انقذني هذا الصباح</b>

175
00:21:52,400 --> 00:21:55,480
<b>اذاً لدينا ثلاثة أشياء
: لنشكر الله عليها</b>

176
00:21:55,640 --> 00:21:58,920
<b>، "بطولة "ماكسيم
الاحتفال الذي بدأ</b>

177
00:21:59,320 --> 00:22:01,760
<b>وحياتك -
لقد قتلت الدب -</b>

178
00:22:03,320 --> 00:22:07,360
<b>"وهذا الذي هنا هو خالي "كارون -
من دواعي سروري -</b>

179
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
<b>انها جميلة</b>

180
00:22:12,400 --> 00:22:16,680
<b>اجل ، انها جميلة ، خالي "كارون" ، مثلك ، أجل</b>

181
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
<b>لما لا تذهب لشرب المزيد من الخمر ؟</b>

182
00:22:20,480 --> 00:22:23,400
<b>أجل ، الخمر ، أين وضعوه ؟</b>

183
00:22:24,280 --> 00:22:27,080
<b>.اخوتي يجب ان يكونوا في الجوار
هل لديك اخوة ؟</b>

184
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
<b>اتمنى لو كان لدي</b>

185
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
<b>ها هو</b>

186
00:22:32,880 --> 00:22:34,640
<b>اتذكر أني رأيته اثناء الصيد</b>

187
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
<b>في بعض الأحيان يضربني ولكن لمصلحتي</b>

188
00:22:38,680 --> 00:22:41,080
<b>لا أعرف ماذا سأفعل بدونه ، صدقاً</b>

189
00:22:45,720 --> 00:22:49,440
<b>الحفل يذكرني بحفل اقامه والدي لأمي
عندما كنت صغيرة</b>

190
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
<b>الجميع غنى ورقص</b>

191
00:22:52,080 --> 00:22:53,920
<b>والداي رقصا طوال الليل</b>

192
00:22:54,080 --> 00:22:57,880
<b>امي كانت ترتدي فستان ابيض
مع زهور على شعرها</b>

193
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
<b>ماذا حدث لأمك ؟</b>

194
00:23:05,200 --> 00:23:06,480
<b>أسف</b>

195
00:23:06,920 --> 00:23:11,200
<b>لم يحدث شيء ، لا اريد ان اجعلك
 تشعر بعدم الراحة</b>

196
00:23:11,360 --> 00:23:11,800
<b>هل لديك رغبة ؟</b>

197
00:23:13,200 --> 00:23:13,880
<b>رغبة بماذا ؟</b>

198
00:23:15,480 --> 00:23:16,320
<b>للرقص</b>

199
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
<b>هيا</b>

200
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
<b>انظر</b>

201
00:23:45,200 --> 00:23:48,320
<b>هل تستمتعين بهذه الليلة ؟ -
كثيراً -</b>

202
00:24:05,160 --> 00:24:06,800
<b>كوني لطيفة مع ولدي</b>

203
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
<b>انها جميلة</b>

204
00:24:27,120 --> 00:24:29,160
<b>انها هدية لحارسنا</b>

205
00:24:29,640 --> 00:24:31,840
<b>الصخرة الحارسة ، هل تريها ؟</b>

206
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
<b>انها  عملاق ، يحرس الوادي -
عملاق؟ -</b>

207
00:24:38,440 --> 00:24:41,080
<b>هذا ما تقوله الاسطورة -
وما الاسطورة ؟ -</b>

208
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
<b>حسناً ، منذ وقت طويل</b>

209
00:24:44,120 --> 00:24:46,800
<b>عمالقة خيرون سيطروا على هذه الاراضي</b>

210
00:24:47,280 --> 00:24:50,400
<b>وألهة الموت ، "مورانا" ، لعنتهم</b>

211
00:24:51,000 --> 00:24:53,840
<b>وجعلت كل شيء في الماء يموت</b>

212
00:24:54,200 --> 00:24:56,240
<b>وكل اشكال الحياة في هذا المكان انتهت</b>

213
00:24:56,720 --> 00:24:58,520
<b>... الحيوانات ، الأشجار</b>

214
00:24:59,320 --> 00:25:01,120
<b>فقط الصخور تبقت</b>

215
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
<b>ملك العمالقة الجبار ، كما تريه</b>

216
00:25:04,320 --> 00:25:06,600
<b>أخذ مطرقة ضخمة وضرب الصخرة</b>

217
00:25:06,760 --> 00:25:11,280
<b>مما تسبب في انفجار ضخم
حولها الى اجزاء وكسر التعويذة</b>

218
00:25:11,960 --> 00:25:13,600
<b>والحياة أزهرت من جديد</b>

219
00:25:14,800 --> 00:25:17,160
<b>بالطبع ، غضب مورانا</b>

220
00:25:18,120 --> 00:25:20,600
<b>فأطلق صرخة خارقة</b>

221
00:25:21,040 --> 00:25:24,200
<b>حولت ملك العمالقة الى صخرة</b>

222
00:25:25,160 --> 00:25:27,480
<b>ولكن ، مهما كان ما فعله</b>

223
00:25:27,720 --> 00:25:30,720
<b>لم يستطع انهاء الجمال الذي عاد للحياة</b>

224
00:25:32,560 --> 00:25:35,520
<b>لذلك أجدادي
قرروا العيش هنا</b>

225
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
<b>الان استطيع تخيلها</b>

226
00:25:42,400 --> 00:25:44,680
<b>وأذا عاد "مورانا" يوماً ما</b>

227
00:25:44,960 --> 00:25:46,840
<b>سوف يستيقظ الملك من سباته</b>

228
00:25:47,000 --> 00:25:49,680
<b>وسوف يحمينا من غضبه مرة أخرى</b>

229
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
<b>لديك حب عميق لهذا المكان</b>

230
00:25:54,320 --> 00:25:55,840
<b>وأنا أفهم لماذا</b>

231
00:26:03,240 --> 00:26:04,400
<b>يجب أن أعود</b>

232
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
<b>سأعود قريباً</b>

233
00:26:47,360 --> 00:26:49,080
<b>اعتنوا بأنفسكم -
سنفعل ذلك -</b>

234
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
<b>"كان من دواعي سروري أن أراك ، عم "كارون</b>

235
00:26:51,360 --> 00:26:54,200
<b>اتمنى لك رحلة عودة سعيدة -
حظاً طيباً مع شقيقتك -</b>

236
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
<b>أنت تعرف كم
تحب التحدث في الرحلات</b>

237
00:26:57,160 --> 00:26:58,400
<b>لقد سمعتك</b>

238
00:26:58,960 --> 00:27:00,240
<b>لا تقلق</b>

239
00:27:00,400 --> 00:27:03,760
<b>لدي الكثير من الخمر
لتهدئة اذني</b>

240
00:27:04,200 --> 00:27:07,200
<b>الى اللقاء ، كان من دواعي سروري رؤيتكم</b>

241
00:27:07,640 --> 00:27:09,920
<b>هل انتهيت ، هل رأيتي "ماكسيم" ؟</b>

242
00:27:10,520 --> 00:27:11,800
<b>ها قد أتى</b>

243
00:27:20,960 --> 00:27:24,960
<b>امي ، أسف على التأخير -
أأمل ان تكوني حضيت بوقت ممتع الجارحة -</b>

244
00:27:25,720 --> 00:27:27,800
<b>بوتشون ، قل وداعاً لأمك -
عزيزتي -</b>

245
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
<b>وداعاً يا حبيبتي</b>

246
00:27:31,640 --> 00:27:34,040
<b>كوني حذرة -
سأفعل ذلك -</b>

247
00:27:41,040 --> 00:27:43,080
<b>اعتني بأخيك -
سأفعل ذلك -</b>

248
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
<b>رحلة ممتعة</b>

249
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
<b>اراك قريباً</b>

250
00:27:51,960 --> 00:27:52,920
<b>وداعاً</b>

251
00:27:56,800 --> 00:27:57,760
<b>اجل ؟</b>

252
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
<b>ماذا ؟</b>

253
00:28:03,200 --> 00:28:06,160
<b>اجل ، الصيد ، سنذهب حالاً</b>

254
00:28:06,680 --> 00:28:07,880
<b>سنذهب ، أجل</b>

255
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
<b>أجل</b>

256
00:28:24,520 --> 00:28:26,000
<b>كلا ، انا لست جائعاً</b>

257
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
<b>انه مشغول</b>

258
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
<b>منشغل</b>

259
00:28:38,200 --> 00:28:41,040
<b>اجل ، مشغول بالترفيه عن فتاة</b>

260
00:29:09,680 --> 00:29:11,720
<b>لا شيء هنا ، لنذهب</b>

261
00:29:19,560 --> 00:29:22,000
<b>انتٍ ، انتٍ ، ماذا تفعلين؟</b>

262
00:29:22,360 --> 00:29:24,040
<b>"انه انا ، "ماكسيم</b>

263
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
<b>لم يحدث شيء</b>

264
00:29:26,120 --> 00:29:28,160
<b>ماكسيم -
أجل ، أنه انا -</b>

265
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
<b>لم يحدث شيء ، لم يحدث شيء -
ليس هناك خطر -</b>

266
00:29:31,760 --> 00:29:32,920
<b>ماذا حدث ؟ -</b>

267
00:29:34,360 --> 00:29:35,760
<b>الشياطين</b>

268
00:29:36,200 --> 00:29:38,840
<b>الشياطين على ظهور الخيل</b>

269
00:29:40,200 --> 00:29:41,640
<b>ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اين الأخرون ؟ -</b>

270
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
<b>"عندما وصلنا الى مدينة "كارون</b>

271
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
<b>كل شيء دُمٍر. لم يبق شيء</b>

272
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
<b>هربت بصعوبة</b>

273
00:29:50,680 --> 00:29:54,840
<b>ولم أستطع رؤية ما حدث
لأمك أو ابنك او زوجتك. آسفة</b>

274
00:29:57,560 --> 00:29:59,720
<b>هل تعتقدين أنك تستطيعين العودة إلى "توكليا" وحدك؟</b>

275
00:30:00,920 --> 00:30:04,880
<b>اذهبي وأخبري والدي ما
قلتٍ لنا ، مفهوم؟</b>

276
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
<b> أذهبي</b>

277
00:30:07,360 --> 00:30:08,200
<b>اذهبي</b>

278
00:31:01,600 --> 00:31:02,680
<b>"خالي "كارون</b>

279
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
<b>أيفان</b>

280
00:31:11,120 --> 00:31:12,320
<b>أمك</b>

281
00:31:13,440 --> 00:31:14,240
<b>روسانا</b>

282
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
<b>اخذوهم -
من اخذهم ؟ -</b>

283
00:31:49,120 --> 00:31:51,720
<b>لا ، ليس هناك وقت لدفنهم</b>

284
00:31:53,880 --> 00:31:55,760
<b>الالهة ستتفهم ذلك</b>

285
00:32:21,320 --> 00:32:23,600
<b>ماذا ننتظر ؟ -
كن صبوراً -.</b>

286
00:32:23,960 --> 00:32:27,840
<b>هناك حارسان يحرسون المدينة
سندخل من الشرق</b>

287
00:32:28,960 --> 00:32:30,360
<b>نستعمل السيوف فقط</b>

288
00:32:34,600 --> 00:32:36,120
<b>بسرعة وبلا أصدار ضجة</b>

289
00:32:53,720 --> 00:32:56,200
<b>هيا ، عليك ان تختار</b>

290
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
<b>من سيموت ؟ ، انت ؟ ، انا ؟</b>

291
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
<b>انا التالي ، صحيح ؟ ، انا التالي</b>

292
00:33:04,040 --> 00:33:08,080
<b>لا تخف. لقد متُ بالفعل
عليك فقط التصويب بشكل جيد</b>

293
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
<b>لقد أثرت عليك ، يا للحظ</b>

294
00:33:14,680 --> 00:33:18,080
<b>لقد ضربتني ، لقد فزت ، جيد جداً</b>

295
00:33:20,520 --> 00:33:23,160
<b>امضي قدماً ، ايها الشاب ، هيا ، اذهب</b>

296
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
<b>اتركهم لوحدهم</b>

297
00:33:28,960 --> 00:33:31,480
<b>روسانا" احمي الاخرون " -
انها جولتك -</b>

298
00:33:31,800 --> 00:33:32,840
<b>لا تلمسني -
كلا -</b>

299
00:33:33,520 --> 00:33:36,160
<b>رادا" ، اتركيها ، ارجوك " -
اصمتي -</b>

300
00:33:36,400 --> 00:33:37,480
<b>أرجوك</b>

301
00:33:38,080 --> 00:33:40,360
<b>اصمتي -
نحن لم نفعل أي شيئاً -</b>

302
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
<b>ماكسيم" ، اذهب خلف امنا"</b>

303
00:33:47,120 --> 00:33:49,400
<b>بيترو" وانا سنساعد الاخرون"</b>

304
00:33:50,440 --> 00:33:51,240
<b>اذهب</b>

305
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
<b>تعال الى هنا</b>

306
00:34:52,040 --> 00:34:52,880
<b>تعال</b>

307
00:35:06,680 --> 00:35:09,120
<b>انت ، سأعطيك تحدياً! ماذا قلت؟</b>

308
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
<b>اريد ان اخبرك شيئاً</b>

309
00:35:18,560 --> 00:35:19,720
<b>هل تقبل التحدي؟</b>

310
00:35:19,880 --> 00:35:22,920
<b>أنت واحد من أولئك الذين حاولوا
قتلي وفشلتم جميعكم</b>

311
00:35:23,080 --> 00:35:25,520
<b>من الممكن ان تكون انت ، يمكن ان تكون محظوظاً</b>

312
00:35:33,000 --> 00:35:34,040
<b>"بسرعة ، "بيترو</b>

313
00:35:34,200 --> 00:35:36,680
<b>هيا ، أقبل التحدي ، أقتلني اولاً</b>

314
00:35:36,840 --> 00:35:37,800
<b>اقتلني</b>

315
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
<b>افعلها الان ، هيا</b>

316
00:35:47,400 --> 00:35:50,240
<b>ان قتل المرأة اولاً يعتبر ضعفاً</b>

317
00:35:50,400 --> 00:35:51,840
<b>كن رجلاً</b>

318
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
<b>اذهبي مع "بيترو" وكوني بأمان</b>

319
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
<b>اذهبوا</b>

320
00:35:56,240 --> 00:35:57,920
<b>افعلها! افعلها!</b>

321
00:35:58,280 --> 00:36:00,320
<b>افعلها! افعلها!</b>

322
00:36:00,480 --> 00:36:02,320
<b>هيا ، افعلها</b>

323
00:36:06,240 --> 00:36:09,280
<b>أمي. لا تقلقي ، نحن هنا بالفعل -
هيا ، ساعدني -</b>

324
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
<b>هيا ، ساعدني هنا</b>

325
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
<b>هل انت بخير ؟ -
هيا ، دعني أرحل -</b>

326
00:36:13,800 --> 00:36:16,320
<b>شكراً لك ، هنا
لنذهب</b>

327
00:36:18,760 --> 00:36:19,680
<b>كلا</b>

328
00:36:40,760 --> 00:36:43,520
<b>امي، هل انتٍ بخير ؟ -
عليك ان تذهب الى الاخرين -</b>

329
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
<b>"لقد فعلنا ذلك بالفعل ، هم مع "بيترو</b>

330
00:36:45,960 --> 00:36:48,160
<b>لقد مضى وقت على ذلك ، هيا -
اصمت -</b>

331
00:36:48,480 --> 00:36:49,040
<b>ماكسيم</b>

332
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
<b>اهرب</b>

333
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
<b>دعيني أرى -
كلا -</b>

334
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
<b>لا نملك الكثير من الوقت ، علينا ان نذهب</b>

335
00:37:20,720 --> 00:37:23,960
<b>خذها الى قريتنا 
سأوفر بعض الوقت ، اذهب</b>

336
00:37:24,360 --> 00:37:26,480
<b>أراك في الكهوف -
اذهب -</b>

337
00:37:27,040 --> 00:37:28,600
<b>سأبقى معك -</b>

338
00:37:39,280 --> 00:37:40,520
<b>كدنا نصل الى هناك</b>

339
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
<b>استمري بالمضي</b>

340
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
<b>اذهب مع عائلتي ، انا قادم بعدكم مباشرةً</b>

341
00:38:05,520 --> 00:38:06,560
<b>انت ، لنذهب</b>

342
00:38:48,240 --> 00:38:49,680
<b>ماذا تفعل ؟</b>

343
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
<b>انا ذاهب لاصطياد المغول</b>

344
00:38:52,040 --> 00:38:54,760
<b> ماذا تقول؟ هناك العديد منهم . سيكون هذا انتحاراً</b>

345
00:38:54,920 --> 00:38:57,520
<b>هل تعلم امراً ؟ ، انا لا اهتم</b>

346
00:38:58,240 --> 00:39:01,080
<b>يجب الانتهاء من هذا بشكل صحيح</b>

347
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
<b>اذا خرجت ، ستعرضنا للخطر</b>

348
00:39:03,680 --> 00:39:05,800
<b>لا يمكنك ايقافي -
أرجوك -</b>

349
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
<b>ماكسيم ، بسرعة ، انها أمك ، تعال</b>

350
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
<b>ماكسيم</b>

351
00:39:35,680 --> 00:39:36,560
<b>ماذا حدث ؟</b>

352
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
<b>لا أستطيع ايقاف النزيف</b>

353
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
<b>عندما وصلنا كان ميتاً بالفعل</b>

354
00:41:45,560 --> 00:41:46,680
<b>أسف</b>

355
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
<b>سيدي</b>

356
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
<b>اتركني</b>

357
00:44:16,360 --> 00:44:17,680
<b>هل تشم هذا</b>

358
00:44:18,320 --> 00:44:20,080
<b>رائحة الخنازير الوثنية</b>

359
00:44:40,560 --> 00:44:42,880
<b>"القرويين في "توكليا</b>

360
00:44:45,040 --> 00:44:47,520
<b>... لقد اتيت الى هنا اليوم ، لكن</b>

361
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
<b>ليس لأنك دعوتني</b>

362
00:44:52,040 --> 00:44:53,360
<b>لقد اتيت الى هنا</b>

363
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
<b>بأرادتي الشخصية
ليكن الامر على هذا النحو، نحن نقدر حضورك -</b>

364
00:45:05,000 --> 00:45:07,520
<b>"علي ان اقول لك ، اني سعيد برؤيتك "زخار</b>

365
00:45:08,480 --> 00:45:11,280
<b>لكن كلانا يعرف انها ستكون كذبة</b>

366
00:45:12,160 --> 00:45:13,560
<b>اجل ستكون كذلك</b>

367
00:45:15,040 --> 00:45:17,160
<b>انظر ، هذه هي المخطوطة</b>

368
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
<b>أن قائدكم يعينني</b>

369
00:45:20,240 --> 00:45:22,760
<b>كسيد كل هذه الأراضي</b>

370
00:45:23,000 --> 00:45:26,160
<b>هل تعتقد أن هذه المخطوطة
ستجعلنا نحترمك؟</b>

371
00:45:27,120 --> 00:45:30,640
<b>أنت تضطرنا إلى
اتفاق لم نقبله</b>

372
00:45:31,280 --> 00:45:34,520
<b>الا تعتقد ان هذا سيكون خطأً؟
كأن اقوم بدون طلب اذنك</b>

373
00:45:35,040 --> 00:45:39,200
<b>بأنتزع السيف من يديك
واعطائه لأبنائي</b>

374
00:45:41,640 --> 00:45:45,200
<b>جيش المغول قادم الينا</b>

375
00:45:48,800 --> 00:45:49,720
<b>انا هنا</b>

376
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
<b>لأعطي قومك</b>

377
00:45:53,800 --> 00:45:56,760
<b>الحماية التي لم تستطع
اعطائها لزوجتك</b>

378
00:45:59,880 --> 00:46:03,040
<b>او أتركك هنا لتواجه قدرك</b>

379
00:46:03,360 --> 00:46:05,120
<b>في مواجهة المغول</b>

380
00:46:05,280 --> 00:46:07,760
<b>لنذهب -
لنجعل الرب هو من يقرر -</b>

381
00:46:12,880 --> 00:46:14,160
<b>اذا فزت انت</b>

382
00:46:14,880 --> 00:46:18,480
<b>يمكنك البقاء في "توكلية" وسوف
نطيع قوانينك</b>

383
00:46:23,360 --> 00:46:24,720
<b>ستطيعها</b>

384
00:46:25,480 --> 00:46:26,720
<b>... لكن ايضاً</b>

385
00:46:28,520 --> 00:46:29,920
<b>... ابنائك</b>

386
00:46:32,200 --> 00:46:34,960
<b>سيخدمون كالعبيد في بيتي</b>

387
00:46:40,000 --> 00:46:41,520
<b>لكن عندما ننتصر</b>

388
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
<b>ستذهب إلى "غاليتش" وتجند المزيد من الرجال</b>

389
00:46:45,400 --> 00:46:47,720
<b>ليقاتلوا كتفاً الى كتف معنا</b>

390
00:46:47,880 --> 00:46:50,240
<b>ضد المغول ، على قدم المساواة</b>

391
00:46:51,680 --> 00:46:52,760
<b>هل توافق</b>

392
00:47:05,320 --> 00:47:06,320
<b>انا اوافق</b>

393
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
<b>غارد</b>

394
00:47:13,640 --> 00:47:16,800
<b>أبي ، أعلم أنك ستختار
إيفان" ، ولكن من فضلك خذني"</b>

395
00:47:35,560 --> 00:47:39,000
<b>هل انت متأكد مما تفعل ؟ -
لنجعل الرب يقرر -</b>

396
00:48:02,640 --> 00:48:05,320
<b>تقدم ، استخدم حجمه ضده</b>

397
00:49:56,320 --> 00:49:57,480
<b>اتفقنا</b>

398
00:50:01,320 --> 00:50:04,120
<b>ماذا تقول ؟ ، ليس هناك اتفاق</b>

399
00:50:05,400 --> 00:50:10,600
<b>لقد سفكت الدماء على هذه الاراضي
لأكثر من عشرين معركة</b>

400
00:50:11,440 --> 00:50:15,960
<b>هل تعتقد أنني
سألتزم باتفاق عامة؟</b>

401
00:50:21,440 --> 00:50:25,400
<b>المحارب الذي اعرفه لن يفرط بشرفه</b>

402
00:50:26,880 --> 00:50:28,680
<b>هل انت كاذب ؟</b>

403
00:50:29,240 --> 00:50:30,960
<b>وجبان ؟</b>

404
00:50:33,400 --> 00:50:38,800
<b>المحارب الذي اعرفه
لن يقضي يومه بتنضيف القذارة</b>

405
00:50:38,960 --> 00:50:40,760
<b>كفلاح</b>

406
00:50:42,160 --> 00:50:44,480
<b>"سأحضر لك جيشاً من "غاليتش</b>

407
00:50:45,880 --> 00:50:48,960
<b>وسنقاتل كتفاً بكتف</b>

408
00:50:50,080 --> 00:50:53,280
<b>اذا ما زال بأمكانك ذلك ، ايها الرجل العجوز</b>

409
00:50:55,520 --> 00:50:56,840
<b>انهض</b>

410
00:50:59,640 --> 00:51:01,000
<b>شكراً لك</b>

411
00:51:03,600 --> 00:51:05,120
<b>احضروا المؤن</b>

412
00:51:05,880 --> 00:51:08,920
<b>عليك ان تكون مستعد
لما هو قادم</b>

413
00:51:11,440 --> 00:51:13,600
<b>لم يكن الأمر مثيرًا للإعجاب
كضرب الدب</b>

414
00:51:13,760 --> 00:51:15,800
<b>ولكنك لم تعتمد على مساعدتي</b>

415
00:51:17,320 --> 00:51:19,520
<b>أنتٍ كنتٍ هنا طوال الوقت -
أجل -</b>

416
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
<b>لقد أخبروني عن والدتك</b>

417
00:51:25,320 --> 00:51:26,560
<b>انا متأسفة جداً</b>

418
00:51:28,480 --> 00:51:30,280
<b>انا سعيد لأنك التقيت بها</b>

419
00:51:32,520 --> 00:51:34,080
<b>والدتك كانت مثل والدتي</b>

420
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
<b>لطيفة</b>

421
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
<b>ومحبة</b>

422
00:51:41,000 --> 00:51:42,560
<b>احضر لي حصاني</b>

423
00:51:44,680 --> 00:51:47,480
<b>يجب أن أذهب قبل أن يراني والدي</b>

424
00:51:49,640 --> 00:51:51,040
<b>سأراك قريباً</b>

425
00:51:59,320 --> 00:52:00,920
<b>كل ما نعرفه</b>

426
00:52:01,160 --> 00:52:06,080
<b>ان الطريق الأسلم في
الغرب هنا أو هنا</b>

427
00:52:07,320 --> 00:52:09,960
<b>لدينا نقص في الإمدادات
والتعزيزات</b>

428
00:52:10,720 --> 00:52:13,600
<b>المنطقة الجبلية صعبة</b>

429
00:52:13,840 --> 00:52:17,120
<b>لنعبر منها</b>

430
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
<b>مهما يكن</b>

431
00:52:19,880 --> 00:52:23,800
<b>اذا عبرنا الوادي ، لن نجد مقاومة</b>

432
00:52:39,680 --> 00:52:42,120
<b>نعتقد أن الاحجية</b>

433
00:52:43,040 --> 00:52:44,800
<b>نعتقد أن التميمة تأتي من إحدى البلدات</b>

434
00:52:45,520 --> 00:52:47,960
<b>من جهة الجبل</b>

435
00:52:54,280 --> 00:52:55,320
<b>... سنعبر</b>

436
00:52:56,520 --> 00:52:57,960
<b>الجبال</b>

437
00:53:00,040 --> 00:53:02,240
<b> ميرك -
نعم ، سيدي -</b>

438
00:53:02,720 --> 00:53:04,440
<b>جند رجالك</b>

439
00:53:04,960 --> 00:53:07,000
<b>حدد تلك المدن</b>

440
00:53:07,640 --> 00:53:09,240
<b>ابحث عن المسؤول</b>

441
00:53:26,440 --> 00:53:28,080
<b>توغار فولك</b>

442
00:53:57,000 --> 00:53:59,240
<b>ماذا حدث ؟ -
المغول يقتربون -</b>

443
00:53:59,400 --> 00:54:02,880
<b>توغار فولك" و "ميروسلافا" يقاومون"
لكنهم لن يستمروا طويلاً</b>

444
00:54:03,040 --> 00:54:05,720
<b>كم عددهم ؟ -
تقريباً عشرون ، ربما اقل -</b>

445
00:54:06,520 --> 00:54:08,600
<b>ميروسلافا -
ابحث عن اخيك وارحل -</b>

446
00:54:22,840 --> 00:54:24,480
<b>اين الجميع ؟</b>

447
00:54:25,320 --> 00:54:28,600
<b>كانوا هنا عندما غادرت.
لا بد أن يكونوا في الداخل</b>

448
00:56:16,160 --> 00:56:19,360
<b>ايفان" ، كثيرون " -
ادخل في البيت -</b>

449
00:56:20,400 --> 00:56:21,880
<b>هيا بسرعة</b>

450
00:56:23,840 --> 00:56:24,760
<b>الى البيت</b>

451
00:56:38,880 --> 00:56:40,360
<b>بوهون توقف! هدئه</b>

452
00:56:44,440 --> 00:56:47,000
<b>احتمي! اقفل النوافذ</b>

453
00:56:50,120 --> 00:56:52,160
<b>هنا على الأقل نحن مرتاحون</b>

454
00:56:52,560 --> 00:56:54,280
<b>افضل من الموت هكذا</b>

455
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
<b>استمعوا الي</b>

456
00:57:29,280 --> 00:57:32,120
<b>انتم محاربون ، وقد اثبتم ذلك</b>

457
00:57:34,160 --> 00:57:38,440
<b>لكنكم قتلتم الابن الوحيد للخان</b>

458
00:57:42,280 --> 00:57:43,360
<b>... سوف لن يتوقف</b>

459
00:57:44,640 --> 00:57:46,440
<b>حتى يراكم موتى</b>

460
00:57:48,600 --> 00:57:49,760
<b>... ضحوا بأنفسكم</b>

461
00:57:53,320 --> 00:57:55,600
<b>وستنقذون عائلاتكم</b>

462
00:57:57,120 --> 00:58:00,320
<b>اتوسل اليكم ، لم يبق هناك وقت</b>

463
00:58:03,840 --> 00:58:05,760
<b>... واقسم بأنني</b>

464
00:58:07,360 --> 00:58:09,640
<b>"سأحمي الناس في "توكليا</b>

465
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
<b>مت ، ايها الخنزير الخائن</b>

466
00:58:18,960 --> 00:58:20,120
<b>احرقوهم</b>

467
00:58:33,400 --> 00:58:34,800
<b>يريدون ان يخرجونا من هنا</b>

468
00:58:49,760 --> 00:58:53,560
<b>الريح الى جانبنا 
لنستخدم الدخان لمهاجمتهم الان</b>

469
00:58:55,480 --> 00:58:57,040
<b>ماكسيم" على حق"</b>

470
00:58:57,720 --> 00:58:58,720
<b>جهزوا انفسكم</b>

471
01:00:02,720 --> 01:00:06,280
<b>ماذا تفعل ؟ ، انت واحد منا -
أنا لست منكم ، باليتو -</b>

472
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
<b>مت ايها الوغد</b>

473
01:01:42,520 --> 01:01:44,000
<b>توقف ، هذا يكفي</b>

474
01:01:45,480 --> 01:01:48,920
<b>"انت ورجالك من "توكليا 
قاتلوا معنا</b>

475
01:02:00,400 --> 01:02:01,400
<b>ماكسيم</b>

476
01:02:04,760 --> 01:02:05,760
<b>ماكسيم</b>

477
01:02:08,600 --> 01:02:09,880
<b>هل اصبت ؟</b>

478
01:02:17,000 --> 01:02:18,480
<b>خذ ، هذا فأسك</b>

479
01:02:23,280 --> 01:02:24,280
<b>هيا</b>

480
01:03:06,200 --> 01:03:07,320
<b>ماكسيم ، كلا</b>

481
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
<b>قوسي الخاص</b>

482
01:03:57,400 --> 01:03:59,800
<b>اذهب الى هؤلاء الرجال واقتلهم</b>

483
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
<b>سنلعب لعبة</b>

484
01:04:07,560 --> 01:04:09,280
<b>خذ الرماة</b>

485
01:04:10,120 --> 01:04:12,760
<b>احضر رؤوس هؤلاء القتلة -
حاضر ، سيدي -</b>

486
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
<b>اتبعوني</b>

487
01:04:34,080 --> 01:04:35,080
<b>اطلقوا</b>

488
01:04:58,520 --> 01:04:59,600
<b>اعلى</b>

489
01:05:13,600 --> 01:05:16,760
<b>لقد قتلنا الكثير يا سيدي</b>

490
01:05:18,080 --> 01:05:19,600
<b>والاخوان ؟</b>

491
01:05:30,120 --> 01:05:34,280
<b>سأحضر الجيش بأكمله إلى
أعلى جبال الكاربات</b>

492
01:05:35,720 --> 01:05:38,560
<b>سوف أحرق كل ما هو مهم لك</b>

493
01:05:39,960 --> 01:05:41,800
<b>وانت من سيرشدني</b>

494
01:05:42,240 --> 01:05:44,920
<b>كي لا انهي حياتك التعيسة</b>

495
01:05:55,920 --> 01:05:57,320
<b>ابنتي العزيزة</b>

496
01:06:16,920 --> 01:06:18,800
<b>تحالف "توغار فولك" مع المغول</b>

497
01:06:18,960 --> 01:06:21,720
<b>لا يجب أن يكونوا بعيدين جداً -
ايفان -</b>

498
01:06:21,880 --> 01:06:24,160
<b>بسرعة! لنأخذه إلى الداخل</b>

499
01:06:51,040 --> 01:06:53,760
<b>إنه تأثير نوع من السم</b>

500
01:07:03,600 --> 01:07:04,960
<b>ابني ، ابني</b>

501
01:07:05,520 --> 01:07:07,480
<b>بيترو ، احضر ابنه بوكان ، هيا اذهب</b>

502
01:07:18,840 --> 01:07:20,000
<b>زوجتي</b>

503
01:07:21,680 --> 01:07:23,360
<b>انا اسف جداً يا بني</b>

504
01:07:24,120 --> 01:07:25,840
<b>لا تعاني يا أبي</b>

505
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
<b>الاله سيرحبُ بي</b>

506
01:07:41,840 --> 01:07:43,880
<b>كان لي شرف مرافقتك يا اخي</b>

507
01:07:45,160 --> 01:07:46,520
<b>عش حياتك</b>

508
01:07:49,640 --> 01:07:50,920
<b>انها دورك الان</b>

509
01:07:57,760 --> 01:07:59,120
<b>ماذا حدث ؟</b>

510
01:08:03,720 --> 01:08:04,560
<b>ايفان</b>

511
01:08:09,280 --> 01:08:11,000
<b>لا عليك يا حبيبتي</b>

512
01:08:11,960 --> 01:08:14,160
<b>لا عليك يا حبيبتي</b>

513
01:08:14,960 --> 01:08:16,160
<b>لا تتركني</b>

514
01:08:19,200 --> 01:08:20,960
<b>ارجوك -
اعدك -</b>

515
01:08:21,840 --> 01:08:23,880
<b>اننا سنرى بعضنا</b>

516
01:08:25,120 --> 01:08:26,479
<b>في العالم الاخر</b>

517
01:08:31,479 --> 01:08:32,479
<b>بوكان</b>

518
01:08:41,880 --> 01:08:43,640
<b>لا تبكي يا بني</b>

519
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
<b>لا تبكي</b>

520
01:08:48,120 --> 01:08:49,120
<b>كن قوياً</b>

521
01:08:56,000 --> 01:08:59,120
<b>احمي امك واحمي عائلتنا</b>

522
01:09:01,680 --> 01:09:03,720
<b>لا يوجد شيء اكثر اهمية</b>

523
01:09:11,120 --> 01:09:12,359
<b>لا عليك</b>

524
01:09:14,479 --> 01:09:16,479
<b>سأكون معك دائماً</b>

525
01:10:05,320 --> 01:10:07,200
<b>ماكسيم ، انتظر -
كيف ؟ -</b>

526
01:10:07,360 --> 01:10:11,080
<b>كيف قضيت حياتك كلها
من دون معرفة من يكون والدك؟</b>

527
01:10:11,640 --> 01:10:13,640
<b>كيف تريدين مني أن أثق بك؟</b>

528
01:10:17,280 --> 01:10:21,040
<b>منذ سنوات ، اتى رجل
الى منزلنا في غاليتش</b>

529
01:10:21,200 --> 01:10:24,080
<b>لم أرى والدي خائفًا من قبل</b>

530
01:10:25,720 --> 01:10:28,080
<b>لم افهم وقتها ما السبب ، لكن اليوم عرفت</b>

531
01:10:28,240 --> 01:10:31,560
<b>انا اتحسس الرائحة الكريهة في منزلي ، وقد عرفت</b>

532
01:10:32,280 --> 01:10:33,840
<b>عرفت انه هو</b>

533
01:10:35,080 --> 01:10:36,400
<b>"بروندا خان"</b>

534
01:10:40,680 --> 01:10:43,080
<b>امهاتنا تستحق القتال</b>

535
01:11:17,760 --> 01:11:20,320
<b>كان اخي سيريد ان يكون هذا لك</b>

536
01:11:20,800 --> 01:11:22,160
<b>لقد كان رجلاً صاحب شرف</b>

537
01:11:22,320 --> 01:11:25,760
<b>لم أرد أن يحدث هذا
لعائلتي أو لعائلتك</b>

538
01:11:25,920 --> 01:11:27,000
<b>لقد انجزت الكثير</b>

539
01:11:27,160 --> 01:11:29,600
<b>عائلتك تحتاجك ، ارجع الى البيت</b>

540
01:11:29,760 --> 01:11:30,760
<b>الى البيت ؟</b>

541
01:11:31,680 --> 01:11:33,720
<b>ليس لدي بيت</b>

542
01:11:34,200 --> 01:11:37,000
<b>هل تعلم ؟ ، أمرأتي العزيزة</b>

543
01:11:37,560 --> 01:11:40,040
<b>وأبنتي ، عمرها سبعة سنوات فقط</b>

544
01:11:40,920 --> 01:11:43,320
<b>هم يعيشون مع الاله بالفعل</b>

545
01:11:44,440 --> 01:11:47,200
<b>لذا قبل ان التقيهم</b>

546
01:11:48,800 --> 01:11:51,640
<b>سأنهي هذه المهمة</b>

547
01:11:55,560 --> 01:11:57,920
<b>سننهيها كلانا</b>

548
01:12:05,680 --> 01:12:07,160
<b>اصدقائي الاعزاء</b>

549
01:12:07,680 --> 01:12:09,560
<b>وجيراننا المحترمون</b>

550
01:12:10,880 --> 01:12:12,560
<b>هناك وقت قليل متبقي</b>

551
01:12:13,320 --> 01:12:16,040
<b>وأكد مراقبونا</b>

552
01:12:16,200 --> 01:12:18,960
<b>ان جيش المغول يتجه نحونا</b>

553
01:12:20,880 --> 01:12:24,400
<b>لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا</b>

554
01:12:24,560 --> 01:12:26,640
<b>انهم يفوقوننا ، هناك الآلاف منهم</b>

555
01:12:27,320 --> 01:12:28,680
<b>علينا ان نهرب بعيداً</b>

556
01:12:29,040 --> 01:12:31,080
<b>انها الطريقة الوحيدة للنجاة</b>

557
01:12:32,560 --> 01:12:35,560
<b>حتى لو كنا قد غادرنا بالفعل 
خيوله ستلحق بنا</b>

558
01:12:35,720 --> 01:12:37,000
<b>اذاً ماذا ؟</b>

559
01:12:37,800 --> 01:12:40,000
<b>لدي حل ممكن</b>

560
01:12:40,920 --> 01:12:42,680
<b>يمكننا أن نأخذ كل شيء</b>

561
01:12:43,240 --> 01:12:46,400
<b>ونترك "توكليا" على
الجانب الآخر من الجبل</b>

562
01:12:46,680 --> 01:12:49,480
<b>وعندما نعبره جميعنا</b>

563
01:12:52,120 --> 01:12:54,200
<b>سنهدم صخرة الحارس</b>

564
01:12:56,200 --> 01:12:57,640
<b>وسوف نكسر السد</b>

565
01:12:59,160 --> 01:13:03,240
<b>لإنشاء حاجز مائي
بيننا وبين المغول</b>

566
01:13:03,400 --> 01:13:06,880
<b>ومن اين سنحصل على الوقت؟
هم قريبون جدا</b>

567
01:13:08,760 --> 01:13:11,120
<b>مجموعة منا سوف تعرقلهم</b>

568
01:13:13,480 --> 01:13:15,760
<b>المدخل الى "توكليا" ضيق</b>

569
01:13:16,280 --> 01:13:19,360
<b>اذا جمعنا كل محاربينا في تلك المنطقة</b>

570
01:13:19,520 --> 01:13:21,680
<b>سنستطيع ايقاف جيش المغول</b>

571
01:13:21,840 --> 01:13:24,960
<b>ونوفر الوقت للأخرين للهروب</b>

572
01:13:25,120 --> 01:13:26,320
<b>الان عليكم ان تختاروا</b>

573
01:13:26,840 --> 01:13:30,440
<b>التخلي عن من بجانبكم وانقاذ انفسكم فقط</b>

574
01:13:30,720 --> 01:13:33,840
<b>او البقاء معاً لنحمي بعضنا البعض</b>

575
01:13:34,680 --> 01:13:37,760
<b>والقتال لما هم مهم حقاً</b>

576
01:13:42,240 --> 01:13:44,440
<b>سنقاتل -
سنقاتل -</b>

577
01:13:45,200 --> 01:13:47,200
<b>سنقاتل</b>

578
01:13:48,680 --> 01:13:52,160
<b>سنقاتل -
سنقاتل -</b>

579
01:13:52,720 --> 01:13:55,120
<b>سنقاتل -
سنقاتل -</b>

580
01:15:02,360 --> 01:15:03,800
<b>انا لم اشكرك</b>

581
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
<b>لماذا ؟</b>

582
01:15:07,480 --> 01:15:08,960
<b>لأنقاذ حياتي</b>

583
01:15:09,680 --> 01:15:11,080
<b>للمرة الثانية</b>

584
01:15:13,240 --> 01:15:15,400
<b>اعتقد انك شكرتني في الاولى</b>

585
01:15:17,320 --> 01:15:18,320
<b>هذا صحيح</b>

586
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
<b>شكراً لك</b>

587
01:15:27,840 --> 01:15:28,560
<b>ميرو</b>

588
01:15:29,800 --> 01:15:32,160
<b>... منذ المرة الاولى التي رأيتك فيها</b>

589
01:17:01,960 --> 01:17:04,920
<b>سيكون فخراً لي ان اموت بشرف</b>

590
01:17:06,720 --> 01:17:10,120
<b>واذا كان علينا ان نموت اليوم 
فعلينا  ان نموت كمحاربين</b>

591
01:17:12,200 --> 01:17:15,440
<b>سيكون من دواعي سروري ان اموت لأجلكم -
اجل -</b>

592
01:17:16,640 --> 01:17:18,280
<b>اانتظروا اشارتي</b>

593
01:17:21,200 --> 01:17:22,120
<b>الان</b>

594
01:17:46,880 --> 01:17:48,960
<b>قطعوا هؤلاء القتلة الى اجزاء</b>

595
01:17:49,400 --> 01:17:50,880
<b>هاجموا</b>

596
01:18:09,360 --> 01:18:10,440
<b>الان</b>

597
01:20:08,240 --> 01:20:09,360
<b>انسحاب</b>

598
01:20:16,720 --> 01:20:18,120
<b>بوهون ، بوهون</b>

599
01:20:18,600 --> 01:20:20,360
<b>هل فزنا بالفعل ؟ -
هل انت بخير ؟ -</b>

600
01:20:20,720 --> 01:20:23,880
<b>هل تعتقد أن هؤلاء المغول سيتمكنون مني ؟</b>

601
01:20:48,320 --> 01:20:49,320
<b>سيدي</b>

602
01:20:50,000 --> 01:20:52,920
<b>كل مقاتل قروي يعادل عشرة من جنودنا</b>

603
01:20:53,880 --> 01:20:56,480
<b>يجب علينا تعديل الخطة والأنسحاب من الجبل</b>

604
01:21:11,160 --> 01:21:12,080
<b>اسمع</b>

605
01:21:17,720 --> 01:21:19,440
<b>تولى القيادة</b>

606
01:21:19,880 --> 01:21:23,400
<b>أريد أن أدمر
تلك المدينة قبل حلول الظلام</b>

607
01:21:41,880 --> 01:21:44,080
<b>نحن مستعدون -
اخبر الاخرون -</b>

608
01:21:44,240 --> 01:21:46,080
<b>سنقوم بتجهيز السد</b>

609
01:21:58,520 --> 01:22:01,920
<b>لم يبق احد في "توكليا" علينا ان نذهب</b>

610
01:22:02,160 --> 01:22:03,280
<b>ماكسيم</b>

611
01:22:03,840 --> 01:22:05,640
<b>اهرب</b>

612
01:22:48,840 --> 01:22:50,640
<b>خذها ، اهرب</b>

613
01:22:52,280 --> 01:22:54,320
<b>اهرب ، هيا ، امضٍ قدماً</b>

614
01:24:20,160 --> 01:24:21,640
<b>دمروا السد</b>

615
01:24:25,000 --> 01:24:26,960
<b>حسناً ، الى اماكنكم</b>

616
01:24:27,360 --> 01:24:28,280
<b>"لأجل "ماكسيم</b>

617
01:24:57,480 --> 01:24:59,720
<b>سأجد من تحبهم</b>

618
01:25:00,760 --> 01:25:03,720
<b>وسوف تراني اذبحهم
 كما لو كانوا ماشية</b>

619
01:25:04,640 --> 01:25:05,640
<b>بهذا</b>

620
01:25:06,120 --> 01:25:09,320
<b>سنتشارك انا وأنت نفس الالم</b>

621
01:25:11,240 --> 01:25:12,240
<b>ميرك</b>

622
01:25:12,920 --> 01:25:14,200
<b>احرقها كلها</b>

623
01:25:42,000 --> 01:25:45,680
<b>خذ حارسي الشخصي واسبقنا</b>

624
01:25:46,160 --> 01:25:48,440
<b>اكتشف عدد القرويين المتبقين</b>

625
01:26:09,000 --> 01:26:09,800
<b>اسحبوا</b>

626
01:26:19,360 --> 01:26:20,320
<b>اسحبوا</b>

627
01:26:25,960 --> 01:26:29,480
<b>لا تدعوا هؤلاء القرويين يرمون الحجارة</b>

628
01:26:30,120 --> 01:26:31,320
<b>اقتلوهم</b>

629
01:26:58,640 --> 01:26:59,680
<b>اسحبوا</b>

630
01:27:14,840 --> 01:27:15,440
<b>اسحبوا</b>

631
01:27:38,160 --> 01:27:39,280
<b>سأعود</b>

632
01:31:43,320 --> 01:31:44,320
<b>الصخرة ، اهربوا</b>

633
01:32:08,640 --> 01:32:09,680
<b>بسرعة</b>

634
01:33:15,440 --> 01:33:17,160
<b>لقد فعلت هذا</b>

635
01:33:18,080 --> 01:33:19,080
<b>انتظر</b>

636
01:33:24,800 --> 01:33:25,800
<b>في الأعلى</b>

637
01:33:29,240 --> 01:33:30,240
<b>رخار</b>

638
01:33:30,640 --> 01:33:32,720
<b>نريدك أن تفسح الطريق لنا</b>

639
01:33:34,480 --> 01:33:36,240
<b>وسنسامح ابنك</b>

640
01:33:48,760 --> 01:33:50,760
<b>ميروسلافا ، أعطني القوس</b>

641
01:34:05,640 --> 01:34:06,720
<b>اقتله</b>

642
01:37:55,200 --> 01:37:56,200
<b>ابي</b>

643
01:38:00,320 --> 01:38:02,400
<b>ابي - 
... بني ، لقد عرفت -</b>

644
01:38:03,600 --> 01:38:06,280
<b>انك ستفعلها -
احتفظ بأنفاسك -</b>

645
01:38:06,760 --> 01:38:08,480
<b>قريتنا بأمان</b>

646
01:38:10,680 --> 01:38:13,080
<b>امك كانت ستكون فخورة بك</b>

647
01:38:20,760 --> 01:38:22,160
<b>وانا كذلك</b>

648
01:38:26,240 --> 01:38:27,240
<b>ميروسلافا</b>

649
01:38:31,000 --> 01:38:32,840
<b>اعتني بأبني جيداً</b>

650
01:38:57,960 --> 01:38:59,920
<b>ايفان" وأمي ينتظرونك"</b>

651
01:39:42,863 --> 01:39:53,148
<b><font color="#ffff80">ترجمة وتعديل : ثامر حاتم 
Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك</font></b>

