﻿1
00:00:48,969 --> 00:00:51,881
لا بأس، ستحبينها

2
00:00:53,140 --> 00:00:55,574
أتمنى لك يوم دراسي أول سعيد

3
00:00:56,617 --> 00:00:58,137
وداعاً، عزيزتي

4
00:00:58,354 --> 00:01:00,222
مرحباً -
مرحباً -

5
00:01:01,308 --> 00:01:04,174
(مرحباً، أنا (سام -
(مرحباً، أنا (جولي -

6
00:01:06,304 --> 00:01:08,390
وداعاً -
وداعاً، أمي -

7
00:01:10,430 --> 00:01:14,125
أنا (هانتر)، (سام) ابنتي
التي ترتدي النظارة

8
00:01:14,473 --> 00:01:16,906
(أنا (ليسا
(هذه ابنتي (جولي

9
00:01:17,991 --> 00:01:19,556
(أنا (ميتشل

10
00:01:20,773 --> 00:01:24,247
(بطل (كايلا -
هل أنت بخير؟ -

11
00:01:24,378 --> 00:01:26,072
نعم -
هل تبكي؟ -

12
00:01:26,377 --> 00:01:28,549
لا يا رجل
إنه يوم مهم، هذا كل شيء

13
00:01:28,680 --> 00:01:30,242
أيمكنني أخذ منديلاً لو سمحت؟ -
نعم -

14
00:01:30,329 --> 00:01:31,895
شكراً -
إنه يوم مهم لنا جميعاً -

15
00:01:32,025 --> 00:01:33,676
نعم -
شكراً -

16
00:01:35,543 --> 00:01:37,760
هيا، لنذهب -
أظن أن بناتنا صديقات -

17
00:01:37,890 --> 00:01:42,278
أنا متحمسة جداً -
وأظن هذا يعني أننا نحن أصدقاء -

18
00:01:44,885 --> 00:01:46,926
هل نذهب لاحتساء مشروب ما؟

19
00:01:47,796 --> 00:01:49,621
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

20
00:01:49,751 --> 00:01:51,488
أتريدان الذهاب لاحتساء مشروب ما؟

21
00:01:51,619 --> 00:01:55,963
الأمر... لقد نجحن بذلك -
أتريدان الذهاب لاحتساء مشروب بسرعة؟ -

22
00:01:56,094 --> 00:01:59,135
هل يسألنا إن كنا نريد شرب شيء؟ -
آمل أن تكون قهوة -

23
00:02:03,350 --> 00:02:06,390
الكعكة طرية جداً -
بل تبدو رائعة -

24
00:02:06,652 --> 00:02:08,433
!أطفئي الشموع -
!نعم -

25
00:02:09,737 --> 00:02:11,387
!غير معقول

26
00:02:13,038 --> 00:02:15,037
!عيد (هالوين) سعيد

27
00:02:16,037 --> 00:02:18,425
يمكنني رؤية (روسيا) من منزلي

28
00:02:20,379 --> 00:02:21,945
!عروق حمراء

29
00:02:22,943 --> 00:02:24,421
!اضربيها

30
00:02:25,724 --> 00:02:28,635
هذا صحيح، سجلت هدفاً من هنا

31
00:02:30,460 --> 00:02:32,285
!أنت، (هانتر)، ابتعد يا رجل

32
00:02:32,415 --> 00:02:34,022
"جوناس) أو لا شيء)"

33
00:02:36,282 --> 00:02:37,846
!يا إلهي

34
00:02:41,018 --> 00:02:42,450
!مفاجأة

35
00:02:42,668 --> 00:02:44,449
مستحيل! شكراً يا أمي

36
00:02:44,580 --> 00:02:46,665
!شكراً جزيلاً -
"العيد الـ16 السعيد" -

37
00:02:47,577 --> 00:02:49,488
كن حذرات -
"شيكاغولاند) للصفقات)" -

38
00:02:58,960 --> 00:03:00,785
"المنبه"

39
00:03:17,642 --> 00:03:21,161
على الأغلب أنك ستفتدي هذه الصباحات
التي نمضيها معاً، صحيح؟

40
00:03:21,379 --> 00:03:25,419
توقفي، ستدفعيني للبكاء
ولا أريد البكاء لأنها ليلة حفل التخرج

41
00:03:25,594 --> 00:03:29,981
ويُفترض أن تكون أكثر ليلة سحرية بالحياة
وأنا متوترة جداً بشأنها

42
00:03:30,937 --> 00:03:34,325
اتصلي بي، إن شعرت بالتوتر

43
00:03:34,630 --> 00:03:36,976
أو ربما اتصال فيديو
عبر (فيس تايم) إن لم يكن الصوت صاخباً

44
00:03:37,106 --> 00:03:40,625
إن كان الصوت صاخباً جداً
يمكننا التلويح لبعضنا أو ما شابه

45
00:03:40,756 --> 00:03:44,493
...سيكون هذا مضحكاً، ثم يمكنني أن
أتعلمي ما كنت أفكر به؟

46
00:03:44,710 --> 00:03:49,488
عليك إرسال صور لي خلال سهرة الليلة
لا أعني على مدار الليلة بالكامل

47
00:03:49,619 --> 00:03:52,138
لكن إن استطعت فعل ذلك
كل 30 دقيقة تقريباً

48
00:03:52,269 --> 00:03:55,484
فسأتمكن من تجميعها كألبوم
بتطبيق (آيبوكس)، سيكون ممتعاً جداً

49
00:03:55,614 --> 00:03:58,742
نعم -
سيكون... لا أظنك ستندمين على ذلك -

50
00:04:00,523 --> 00:04:02,001
أمي

51
00:04:02,827 --> 00:04:05,606
هل ستكونين بخير
عندما أذهب للجامعة؟

52
00:04:05,955 --> 00:04:07,691
من، أنا؟ -
نعم -

53
00:04:07,822 --> 00:04:09,300
!أنا

54
00:04:11,385 --> 00:04:12,863
ماذا؟

55
00:04:13,123 --> 00:04:17,076
...أرجوك، إياك حتى أن تجعليني
...إياك حتى أن

56
00:04:18,554 --> 00:04:20,031
!أرجوك

57
00:04:20,335 --> 00:04:23,463
إلينوي)، (جويل) والأم)"
"الأم الفخورة بالطالبة المتفوقة

58
00:04:24,202 --> 00:04:26,375
حسناً، وداعاً يا أمي -
حسناً، وداعاً -

59
00:04:26,461 --> 00:04:28,633
أحبك -
حسناً، وأنا أحبك -

60
00:04:35,845 --> 00:04:40,234
جيد، غسلت الملابس -
نعم، ولدي طفلة نعسة سعيدة -

61
00:04:40,581 --> 00:04:42,319
أنا رجل متعدد المواهب

62
00:04:43,143 --> 00:04:45,708
صدقي هذا
ومن الجيد أنها نائمة أيضاً

63
00:04:46,012 --> 00:04:48,836
كنت أرتب الغسيل
ووجدت هذا السروال الداخلي الجديد

64
00:04:48,966 --> 00:04:50,617
أتعرفي ما سأفعله بهذا؟

65
00:04:51,660 --> 00:04:53,224
"(نداء للدكتور (ماف ديفر"

66
00:04:53,354 --> 00:04:56,179
دكتور (ماف دايفر)، أنت مطلوب"
"في غرفة العمليات فوراً، عملية طارئة

67
00:04:56,309 --> 00:05:00,176
لاحقاً الليلة، سأمزق هذا بأسناني
مثل جدي كرتوني قديم الطراز

68
00:05:00,306 --> 00:05:02,954
(عزيزي، (ميتشل

69
00:05:05,432 --> 00:05:06,997
إنه لابنتك

70
00:05:08,126 --> 00:05:10,081
مستحيل، (كايلا) ترتدي حذاء رياضي
وزي فريق كرة القدم

71
00:05:10,212 --> 00:05:12,080
وليس سروال داخلي لمتعرية قذرة -
!ظننت أنه لي -

72
00:05:12,210 --> 00:05:14,208
ماذا؟ هل أعطيها مصروفها
بأوراق من فئة الدولار؟

73
00:05:14,424 --> 00:05:17,206
أخبريها بأنها لا يمكنها ارتداؤه
وبأنه سيجعلها عقيمة

74
00:05:17,336 --> 00:05:21,116
كالحاسوب المحمول وخصيتي أخي  -
لسنا واثقين من أن هذا ما حدث لشقيقك -

75
00:05:21,247 --> 00:05:23,984
عزيزي، أنت تتصرف بسخافة
كايلا) ستصبح امرأة)

76
00:05:24,114 --> 00:05:27,024
هذا ليس بالوقت المناسب
لإحكام قبضتك عليها بل لإرخائها

77
00:05:27,242 --> 00:05:28,938
هذا يعني أن علينا إحكام قبضتنا عليها

78
00:05:29,023 --> 00:05:32,934
هذا ليس مُعداً للراحة بل للسرعة
علينا تخفيف سرعتها

79
00:05:33,151 --> 00:05:35,540
يتم وضع الأجهزة الكهربائية
بعد الآجرة

80
00:05:35,670 --> 00:05:37,974
فعلنا ذلك بالطريقة ذاتها
في كل مرة

81
00:05:40,146 --> 00:05:42,231
حسناً، صِلني به هاتفياً

82
00:05:44,968 --> 00:05:46,576
أنا في الحمام

83
00:06:09,299 --> 00:06:11,080
شكراً، كنت أبحث عنها

84
00:06:12,774 --> 00:06:15,293
أتمانعي إخباري ما هذا؟ -
وبر -

85
00:06:15,467 --> 00:06:18,205
نعم، نعم، وبر
هذا ما ظننته، ولكن

86
00:06:18,465 --> 00:06:21,593
بعد تحقيق مكثف، واضح
!أنه مرشح مُنحل من سيجارة

87
00:06:21,724 --> 00:06:24,157
كايلا)، هل أنت مدخنة؟) -
ماذا؟ -

88
00:06:24,505 --> 00:06:27,111
لا! لست مدخنة يا أبي

89
00:06:27,329 --> 00:06:31,152
ألم تشاهدي ملايين الإعلانات
التي تنصح بعدم فعل هذا؟

90
00:06:31,282 --> 00:06:33,670
أبي، لا يمكنك تعليم أحد
ألا يجرب الأشياء، اتفقنا؟

91
00:06:33,758 --> 00:06:37,756
فهذا الهدف من تجربة الأشياء
لتعليمك الأشياء، هذا تناقض

92
00:06:37,842 --> 00:06:41,361
مثل إخباري بعدم تجربة الضربة الثلاثية
من القاعدة لتخرج من الملعب

93
00:06:41,492 --> 00:06:45,532
مع أني قمت بلفة جيدة بالبداية
وأعرف أن ذراع المدافع ضعيفة

94
00:06:47,313 --> 00:06:50,572
اللعنة، أنت ذكية -
حسناً، نعم، حسناً -

95
00:06:50,745 --> 00:06:53,397
حان الوقت لأستعد للمدرسة، أبي -
حسناً -

96
00:06:54,048 --> 00:06:56,568
(جولي)، (سام) -
!مرحباً يا فتاة -

97
00:07:00,217 --> 00:07:02,650
!كدت أموت -
!ليلة حفل التخرج -

98
00:07:02,824 --> 00:07:06,778
أنا متحمسة جداً، أتلهف لهذا -
وأنا أيضاً -

99
00:07:11,383 --> 00:07:13,685
أحبك -
وأنا أحبك -

100
00:07:14,423 --> 00:07:15,945
حسناً -
يا لنا من مقرفين -

101
00:07:16,075 --> 00:07:17,595
أعرف -
الناس ينظرون إلينا -

102
00:07:17,725 --> 00:07:20,073
لا يهمني -
ضعنا كـ"الثنائي الأظرف" بالكتاب السنوي -

103
00:07:31,846 --> 00:07:33,366
سأمارس الجنس

104
00:07:33,714 --> 00:07:36,320
هذا عظيم، أنا سأتناول حساءً

105
00:07:37,017 --> 00:07:39,361
(لا، الليلة مع (أوستن

106
00:07:39,840 --> 00:07:41,621
هل ستفعلانها أخيراً؟ -
نعم -

107
00:07:41,752 --> 00:07:45,704
أعني، نحن نتواعد منذ 6 أشهر
ونحب بعضنا

108
00:07:45,836 --> 00:07:48,746
وطلبت من طبيبة الأطفال بغرابة
إعطائي وسيلة لمنع الحمل

109
00:07:49,051 --> 00:07:52,483
لكنها أعطتني ملصقاً
...بل اثنين لأني كنت جيدة، لذا

110
00:07:52,788 --> 00:07:56,740
أعرف أن الأمر سخيفاً
لكن يبدو أنها ليلة حفل التخرج

111
00:07:57,262 --> 00:07:58,870
هذا مثالي، أتفهمان؟

112
00:07:59,044 --> 00:08:03,344
ستكون الإنارة خافتة
وأوراق زهور على السرير

113
00:08:03,562 --> 00:08:07,298
ورائحة تلك الشموع التي تثيرني
(كلما مررت بجانبها في صيدلية (والغرينز

114
00:08:07,429 --> 00:08:10,643
كل الشموع تثيرني -
(سأنظر إلى عيني (أوستن -

115
00:08:11,122 --> 00:08:13,033
وسينظر هو إلى عيناي

116
00:08:13,207 --> 00:08:18,290
ثم سنلامس وجه بعضنا البعض
لفترة طويلة

117
00:08:18,595 --> 00:08:20,114
لفترة طويلة

118
00:08:20,245 --> 00:08:25,719
لنشعر بالصلة بيننا
ثم... سننفجر

119
00:08:28,022 --> 00:08:29,716
تباً لهذا، سأشارك

120
00:08:29,934 --> 00:08:32,540
ماذا؟ -
سأشارك، سأضاجع أحدهم الليلة أيضاً -

121
00:08:32,800 --> 00:08:34,452
بهذه البساطة؟ -
نعم، لمَ لا؟ -

122
00:08:34,582 --> 00:08:38,406
لأنها المرة الأولى لك
ويجب للمرة الأولى أن تكون مميزة ومثالية

123
00:08:38,536 --> 00:08:41,923
يمكنك لمرتك الأولى أن تكون مميزة ومثالية
لكن مرتي الأولى ستكون الليلة

124
00:08:42,011 --> 00:08:44,009
ومع ذلك الرجل

125
00:08:44,184 --> 00:08:45,748
...مجرد كعكات، ليست

126
00:08:45,878 --> 00:08:49,138
كونور أولدريتش)؟ شريكك بالمختبر؟) -
نعم، ماذا؟ -

127
00:08:49,223 --> 00:08:52,004
أنت لم تواعديه حتى
لم تري... قضيبه بعد

128
00:08:52,134 --> 00:08:54,003
ماذا لو كان غريباً؟ -
كلهم غريبين -

129
00:08:54,133 --> 00:08:57,739
الأعضاء ليست للنظر بل للاستخدام
إنها كالمكبس الغطاس

130
00:08:57,869 --> 00:08:59,868
اسمعا، أيامي كطالبة رياضية انتهت

131
00:08:59,998 --> 00:09:04,734
الليلة ستكون بداية حياتي كبالغة
ولأول مرة يمكنني فعل ما أريد

132
00:09:04,864 --> 00:09:09,818
لأني أريد الذهاب لحفل التخرج
وأثمل وأنتشي بالحشيشة وأفقد عذريتي

133
00:09:09,948 --> 00:09:11,815
سنحتفل بالذكرى السنوية نفسها
للمرة الأولى بالمضاجعة

134
00:09:11,946 --> 00:09:14,163
ونخرج للعشاء كل عام للاحتفال بها -
(مطاعم (أوليف غاردن -

135
00:09:14,248 --> 00:09:17,073
(نعم، مطاعم (أوليف غاردن
!أصابع الخبز المجانية لمدى الحياة

136
00:09:17,247 --> 00:09:22,894
يا إلهي، ستكون راحة عظيمة
لأنتهي من هذه المسألة قبل الجامعة

137
00:09:25,718 --> 00:09:29,064
...أعني -
لا بأس، لا أظنني بلغت هذه المرحلة بعد -

138
00:09:29,281 --> 00:09:33,670
قد يحدث شيئاً الليلة
...بيني وبين (تشاد)، ولكن

139
00:09:34,408 --> 00:09:37,145
لا أظن المضاجعة ستكون هي ذاك الشيء

140
00:09:45,139 --> 00:09:46,572
(سام)

141
00:09:49,961 --> 00:09:51,785
لكن لا يمكن أن نحزر ما قد يحدث

142
00:09:51,872 --> 00:09:57,304
فربما سيخرج تنيني الجنسي الداخلي
من مهجعه ويفرد جناحيه العظيمين

143
00:09:58,781 --> 00:10:02,127
أنا لا أدرك ما تقولينه دائماً -
نعم، ولا أنا -

144
00:10:10,598 --> 00:10:12,597
(جامعة (يو سي إل إيه"
"قبول الالتحاق بالجامعة

145
00:10:18,636 --> 00:10:21,895
تهاني على قبول التحاقك"
"(للسنة الأولى في جامعة (يو سي إل إيه

146
00:10:25,978 --> 00:10:28,064
جولي)، أهذه أنت؟)

147
00:10:35,406 --> 00:10:36,970
تبدو واقعية جداً

148
00:10:40,403 --> 00:10:42,227
"أبي"

149
00:10:45,094 --> 00:10:49,265
هيا يا (سام)، نحن بانتظارك -
سأحضر على الفور -

150
00:10:50,351 --> 00:10:53,304
ها هي -
لزمني 20 دقيقة لأعرف كيف أصور فيديو -

151
00:10:53,392 --> 00:10:55,218
لكني عرفت كيف بالنهاية

152
00:10:55,477 --> 00:10:57,650
!عجباً، التقطت صورة لنفسي

153
00:10:57,867 --> 00:11:00,040
سيري)، أريد تصوير فيديو لو سمحت)

154
00:11:00,214 --> 00:11:03,647
يا للروعة، (تشاد) سيثار
لدرجة أن ذلك سيظهر ببنطال بذلته

155
00:11:03,733 --> 00:11:05,775
ماذا؟ -
أمي! هذا مقرف -

156
00:11:05,862 --> 00:11:09,903
لماذا؟ -
لأنك تتخيلين ابنتك تقوم بالمعاشرة -

157
00:11:10,033 --> 00:11:11,945
!يا لك من منحرفة

158
00:11:13,203 --> 00:11:16,898
حاولت التواصل معك فحسب
فأنت لم تعودي تكلمينا مطلقاً

159
00:11:17,028 --> 00:11:19,503
اسمعي، سأتولى الأمر -
حسناً -

160
00:11:24,153 --> 00:11:25,847
ليلة حفل التخرج، صحيح؟

161
00:11:25,978 --> 00:11:28,106
أنا أيضاً حزنت وقلقت بليلة حفل تخرجي

162
00:11:28,237 --> 00:11:30,539
حقاً؟ -
نعم، خشيت أن أخسر صداقتي -

163
00:11:30,670 --> 00:11:32,972
مع الرجال الذين أمضيت معظم حياتي معهم
...لكني تمكنت من

164
00:11:33,102 --> 00:11:35,666
عزيزي، أنا أحبك كثيراً
لكنك أفزعتها بكلامك

165
00:11:36,405 --> 00:11:40,662
عزيزتي، إن كنت قلقة بشأن ذلك
فاعلمي أنك ليس عليك ذلك

166
00:11:41,010 --> 00:11:43,270
لا أحد يبقى على صداقته
من الثانوية

167
00:11:43,355 --> 00:11:46,570
(أعني، أقدم صديقة لي هي (جان
من العمل، وأعرفها منذ 3 أشهر

168
00:11:46,701 --> 00:11:48,352
من هي (جان)؟ -
(تعرف (جان -

169
00:11:48,483 --> 00:11:51,480
ترسم رسوم متحركة سخيفة -
نعم، (جان) العنصرية -

170
00:11:51,612 --> 00:11:56,172
نعم، ما أنت عليه اليوم
لن يكون ما ستكوني عليه

171
00:11:56,347 --> 00:11:58,344
ولا بأس بهذا -
...هذا علاج جيد -

172
00:11:58,476 --> 00:12:02,820
وما ستصبحي عليه سيكون مختلفاً جداً
لدرجة أن أصدقائك لن يفهموك بعد ذلك

173
00:12:02,950 --> 00:12:05,470
ثم ستستيقظي وتدركي
أن هذه الصداقات انتهت

174
00:12:05,601 --> 00:12:09,380
ويشعرك هذا وكأنه طلاق مؤلم جداً
كالذي خضته أنا مع والدك

175
00:12:09,467 --> 00:12:11,813
(لكن بعد ذلك ستجدي شخصاً مثل (فرانك

176
00:12:12,074 --> 00:12:14,723
أقدر كلامك
لكن ليس هذا ما أردت قوله

177
00:12:14,855 --> 00:12:17,764
ما زلت على وفاق مع الكثير من أصدقائي
لأنه في ليلة حفل التخرج

178
00:12:17,851 --> 00:12:22,588
(أنا و(دينيس) و(مات) و(كوري
(كلنا أقنعنا صديقنا (ستيف

179
00:12:22,761 --> 00:12:25,673
بأن يلتحق بالجيش
(حارب في حرب (الخليج

180
00:12:25,847 --> 00:12:28,019
...مات على الفور، ولكن

181
00:12:28,322 --> 00:12:32,103
ما إن تفعلن شيئاً كهذا
تصبحن مترابطات لمدى الحياة

182
00:12:32,320 --> 00:12:37,317
الأساس المتين للصداقات العميقة والمهمة
هو التجارب المشتركة

183
00:12:38,099 --> 00:12:40,487
ظننت أنهم سيضعونه ضمن قوات الاحتياط

184
00:12:44,007 --> 00:12:46,701
"حفل التخرج لعام 2018" -
هذا هراء -

185
00:13:00,126 --> 00:13:01,645
!يا للروعة

186
00:13:01,907 --> 00:13:04,079
!تبدين جميلة جداً

187
00:13:04,947 --> 00:13:06,425
استديري

188
00:13:07,859 --> 00:13:09,423
!يا للروعة

189
00:13:10,205 --> 00:13:13,463
!يا إلهي! يا للروعة

190
00:13:13,811 --> 00:13:16,287
إذن، ما المخطط المهم
لما بعد حفل التخرج؟

191
00:13:16,940 --> 00:13:20,154
سنذهب لمنزل (أوستن) فحسب -
أنت معجبة به حقاً، صحيح؟ -

192
00:13:20,588 --> 00:13:23,890
نعم، إنه ظريف
لكن لا شيء جاد أو ما شابه

193
00:13:24,021 --> 00:13:25,932
أخبرتني والدته بأنه التحق
(بجامعة (يو سي إل إيه

194
00:13:26,194 --> 00:13:28,756
هذا لطيف -
نعم، هذا جيد -

195
00:13:29,582 --> 00:13:33,100
أتذكري عندما فكرت بالالتحاق
(بجامعة (يو سي إل إيه

196
00:13:33,231 --> 00:13:37,489
نعم، كان ذلك ليكون جنونياً
كانت لتكون أسوأ غلطة على الإطلاق

197
00:13:37,620 --> 00:13:40,443
لا أظنها كانت لتكون غلطة كبيرة
لهذه الدرجة

198
00:13:40,574 --> 00:13:42,311
بلى، كانت لتكون كذلك

199
00:13:42,877 --> 00:13:46,699
جامعة (شيكاغو) ممتازة
إنها تبعد 45 دقيقة

200
00:13:47,004 --> 00:13:50,393
فهكذا، تكوني قد غادرت
لكن ليس فعلياً

201
00:13:51,566 --> 00:13:54,823
لكني سأغادر -
صحيح، لكن ليس فعلياً -

202
00:13:55,085 --> 00:13:58,343
صحيح، لكني سأغادر للجامعة
ولن أقيم في المنزل

203
00:13:58,474 --> 00:14:00,168
فسأكون قد غادرت

204
00:14:03,077 --> 00:14:04,947
لمَ نهداي كبيران هكذا بالصورة؟

205
00:14:05,164 --> 00:14:07,467
هل أنت مستعدة، (كايلا)؟ -
نعم -

206
00:14:09,249 --> 00:14:12,115
والآن، بطول 170 سم

207
00:14:12,246 --> 00:14:15,462
بطول 175 إن حسبنا كعب الحذاء
من مدرسة (غريت ليكس) الثانوية

208
00:14:15,590 --> 00:14:20,675
الفتاة الأجمل في حفل التخرج
!(كايلا مانز)

209
00:14:25,149 --> 00:14:27,539
لنضرب كفينا من الآن فصاعداً -
حسناً -

210
00:14:27,670 --> 00:14:29,625
عزيزتي، لم أظن أني سأراك يوماً
ترتدين ثوباً

211
00:14:29,755 --> 00:14:33,708
عملياً، ليس ثوباً كاملاً
فبعض المواد مفقودة في الوسط

212
00:14:33,839 --> 00:14:35,533
حسناً، تبدين رائعة

213
00:14:35,707 --> 00:14:37,706
حسناً، نعم
أظن أنه حان الوقت للذهاب

214
00:14:37,836 --> 00:14:40,269
نعم، نعم، عزيزي، علينا الذهاب

215
00:14:41,529 --> 00:14:43,788
!عزيزي -
أبي، هل أنت بخير؟ -

216
00:14:44,483 --> 00:14:46,787
هذا كما حدث له
(عندما شاهد فيلم (فروزن

217
00:14:47,655 --> 00:14:49,088
هيا

218
00:14:50,174 --> 00:14:51,782
مرحباً، كيف حالك؟

219
00:14:52,000 --> 00:14:53,693
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

220
00:14:53,868 --> 00:14:57,343
(مرحباً، (مارسي -
"لا يمكنني التحدث" -

221
00:14:57,822 --> 00:14:59,645
مرحباً، لم أرك منذ فترة -
نعم -

222
00:14:59,776 --> 00:15:02,513
قلقت عندما لم تعاودي الاتصال بي
بشأن تمارين اليوغا بأجواء حارة

223
00:15:02,643 --> 00:15:05,598
اتصلت بك مراراً، بالنهاية
"أكلت قسيمة شراء "اثنين بسعر واحد

224
00:15:05,727 --> 00:15:08,422
لا أقوم باليوغا بالأجواء الحارة -
حسناً -

225
00:15:08,596 --> 00:15:10,290
علينا تبادل أخبارنا، صحيح؟ -
نعم -

226
00:15:10,421 --> 00:15:12,767
كالخروج للغداء، لا أعرف -
نعم، ربما، نعم -

227
00:15:12,897 --> 00:15:15,156
اتصل بي -
كنت أتصل بك -

228
00:15:15,504 --> 00:15:17,720
هذا لا ينجح، ليس فعالاً

229
00:15:34,055 --> 00:15:36,097
لا أعرف حتى، مهلاً، مهلاً

230
00:15:36,402 --> 00:15:38,748
هذه أفضل إضاءة باستخدام
تطبيق (فلنسيا) لتنقية الصور

231
00:15:38,878 --> 00:15:41,267
يا إلهي، حسناً، هيا

232
00:15:41,572 --> 00:15:43,527
حسناً، هذا يكفي -
صورة أخرى، لا -

233
00:15:43,743 --> 00:15:45,873
يا إلهي، علينا البدء بهذه الحفلة

234
00:15:46,047 --> 00:15:48,436
(حسناً يا (جولي
جلبت لك شيئاً

235
00:15:49,913 --> 00:15:53,996
إنه زيت جوز الهند، للتزييت
سمعت أنه يعطي مفعولاً جيداً

236
00:15:54,128 --> 00:15:56,560
(وتعطي نكهة شكولاتة (ألموند جوي
عند لعق العضو

237
00:15:56,777 --> 00:16:00,427
(حمداً للرب أنه ليس كطعم شكولاتة (ماوندز
أفضل أكل 10 أعضاء على قطعة منها

238
00:16:00,687 --> 00:16:03,164
شكراً لك، هذا لطيف جداً

239
00:16:04,250 --> 00:16:06,162
يا إلهي، أنا متحمسة جداً -
وأنا أيضاً -

240
00:16:06,292 --> 00:16:09,985
عليك إرسال رسالة لي على الفور -
يا إلهي، سنفعلها بالوقت نفسه -

241
00:16:10,159 --> 00:16:13,635
يا إلهي، علينا التحدث بالأمر غداً -
نعم، نعم، بكل التفاصيل -

242
00:16:13,895 --> 00:16:15,460
يا رفيقتاي

243
00:16:16,544 --> 00:16:19,717
أريد المشاركة باتفاقية المعاشرة -
هل أنت متأكدة؟ -

244
00:16:19,934 --> 00:16:22,932
ليس عليك فعله لمجرد أننا سنفعل -
لا، ليس هذا السبب -

245
00:16:23,062 --> 00:16:25,973
أريد المضاجعة، نعم

246
00:16:26,147 --> 00:16:28,450
هذا شيء مشترك بين ثلاثتنا

247
00:16:28,798 --> 00:16:33,186
تشاد) سيربت على مؤخرتي بعضوه)

248
00:16:34,662 --> 00:16:37,878
أشك أننا سنقوم بالمضاجعة
...من الشرج بالمرة الأولى، ولكن

249
00:16:38,486 --> 00:16:40,614
حسناً -
هذا سيجعل الليلة أكثر مثالية -

250
00:16:40,745 --> 00:16:43,091
!نعم -
سنقوم ثلاثتنا بالشيء نفسه -

251
00:16:43,482 --> 00:16:45,612
!ليلة حفل التخرج أيها الأوغاد

252
00:16:45,959 --> 00:16:47,436
!نعم

253
00:16:48,305 --> 00:16:49,782
!نعم

254
00:16:50,042 --> 00:16:53,997
رودي)، لقد اقتربنا)
(انعطف يساراً، عجباً يا (رودي

255
00:16:54,083 --> 00:16:55,690
!ما هذا؟ نعم

256
00:16:55,908 --> 00:16:58,340
!يا إلهي! هذا أبي

257
00:17:04,510 --> 00:17:08,073
!نعم، ليلة حفل التخرج أيها الأوغاد

258
00:17:11,288 --> 00:17:13,721
!يا إلهي، إنه هو -
!ما الأمر؟ مرحباً -

259
00:17:14,677 --> 00:17:19,065
"سنضيء المكان وكأنها ليلة حفل التخرج"

260
00:17:19,499 --> 00:17:22,279
(تايو كروز)
"!وكأنها ليلة حفل التخرج"

261
00:17:22,540 --> 00:17:24,451
يمكنك فعل هذا يا فتاة -
لا تفسدي الأمر -

262
00:17:24,582 --> 00:17:27,015
لأن سيارة الليموزين رائعة جداً

263
00:17:27,493 --> 00:17:29,492
(سام)، (سام)

264
00:17:30,274 --> 00:17:31,794
(تايو كروز)

265
00:17:35,487 --> 00:17:37,138
آسف، آسف

266
00:17:47,652 --> 00:17:51,128
!كبرت كثيراً -
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -

267
00:17:51,346 --> 00:17:55,082
أتظني أني سأفوت أهم ليلة
بحياتك اليافعة؟

268
00:17:55,517 --> 00:17:58,427
تعني التخرج -
لا، التخرج للفشلة -

269
00:17:58,948 --> 00:18:02,642
لم أذهب لتخرجي
لكن ليلة حفل التخرج هي المهمة

270
00:18:02,816 --> 00:18:06,116
حفلة التخرج كانت أفضل ليلة بحياتي
أفكر بها كل يوم

271
00:18:06,247 --> 00:18:08,245
وأريد أن تنالي التجربة ذاتها

272
00:18:08,419 --> 00:18:10,679
الليلة ستستمتعين بوقتك
ولا تقلقي بشأن أي قوانين

273
00:18:10,809 --> 00:18:14,198
(تضعها والدتك أو (فرانك
(لا أحد يهتم لأمر (فرانك

274
00:18:14,328 --> 00:18:17,152
كل ما أعرفه هو أنك تبدين مذهلة
وأود التقاط صورة سريعة

275
00:18:17,282 --> 00:18:19,845
لا، اذهب وقف مع الأهل الآخرين

276
00:18:20,107 --> 00:18:22,931
وحاول أن تكون طبيعياً -
سام)، لست والداً طبيعياً) -

277
00:18:23,061 --> 00:18:24,797
...ببساطة، أنا لست حتى

278
00:18:25,233 --> 00:18:27,406
اللعنة، هل دعوت (هانتر)؟ -
لا، بالطبع لا -

279
00:18:27,536 --> 00:18:29,664
(لم أكلمه منذ طلاقه من (برندا

280
00:18:29,795 --> 00:18:31,489
يتصل بي دائماً -
ماذا؟ -

281
00:18:31,620 --> 00:18:33,270
يريد أن نلعب رمي السهام
أنا لا ألعبها

282
00:18:33,400 --> 00:18:34,922
رمي السهام؟ -
بحقك -

283
00:18:35,052 --> 00:18:36,747
لا يمكنني التسكع معه
سأكون مذنباً بمشاركته

284
00:18:36,877 --> 00:18:40,092
لا، لن أسامح مضاجع جليسة الأطفال هذا

285
00:18:40,309 --> 00:18:41,872
(مرحباً، (هانتر -
تسرني رؤيتك -

286
00:18:42,004 --> 00:18:43,653
ما الأخبار؟ -
كيف حالك؟ -

287
00:18:47,782 --> 00:18:49,997
هل أنجبت ابنة أخرى؟ -
نعم -

288
00:18:50,476 --> 00:18:52,692
نعم، شكراً، كان الأمر رائعاً -
نعم -

289
00:18:52,822 --> 00:18:55,776
أفكر بفعل الأمر ثانية
أن أقوم بالجولة الثانية

290
00:18:55,950 --> 00:18:59,251
أظن أن العديد من الآباء
يحسنون التصرف بالمرة الثانية

291
00:18:59,599 --> 00:19:02,858
أو يمكنك تربية الابنة الموجودة الآن -
لقد فعلت -

292
00:19:03,031 --> 00:19:05,160
فات الأوان على ذلك
فقد تمت تربيتها، تم إتمام المهمة

293
00:19:05,291 --> 00:19:07,072
مرحباً يا عزيزتي -
بالحقيقة، سمعت -

294
00:19:07,202 --> 00:19:10,592
إن أمضيت فترة طويلة مع أبنائك

295
00:19:10,677 --> 00:19:14,763
فستمتلك صلة تخاطرية معهم
من نوع ما

296
00:19:14,935 --> 00:19:16,544
أهذا صحيح؟ -
سمعت هذا -

297
00:19:16,674 --> 00:19:21,365
آمل ألا يكون صحيحاً، لأنه يعني أن
سام) رأت الكثير من أفلام الإباحة الآسيوية)

298
00:19:22,800 --> 00:19:25,275
زوجتي آسيوية -
هندية؟ -

299
00:19:25,493 --> 00:19:29,012
(إنها في (آسيا -
...هذا أشبه بـ... يبدو -

300
00:19:29,273 --> 00:19:31,011
...عندما يكون الآسيوي النموذجي -
سررت برؤيتك يا رجل -

301
00:19:31,141 --> 00:19:33,444
حسناً، تسرني رؤيتك يا أخي
تعرفين ما أعنيه

302
00:19:33,878 --> 00:19:37,049
من هذا الرجل؟ من أنت؟ -
أبي، هذا رفيقي بالحفل -

303
00:19:37,180 --> 00:19:39,613
مرحباً، تشرفت بلقائك يا سيدي
(أنا (كونور

304
00:19:39,788 --> 00:19:42,307
أنا و(كونور) بصف العلوم نفسه
نحن شريكان بالمختبر

305
00:19:42,437 --> 00:19:45,305
نعم، نعمل على التجاذب بيننا

306
00:19:47,825 --> 00:19:50,300
سأذهب لأخذ منديل
إن لم يكن هناك مانع

307
00:19:50,648 --> 00:19:52,126
حسناً

308
00:19:53,427 --> 00:19:54,950
...حسناً، إذن

309
00:19:55,774 --> 00:19:59,251
باستخدام هذا، ضربة واحدة نحو البطن
تطعنين بها ثم تسحبينها

310
00:19:59,468 --> 00:20:02,899
أرفض التصديق أنها عجزت
عن الحصول على شخص أفضل من هذا الفاشل

311
00:20:03,161 --> 00:20:06,245
أظن (تشاد) يبدو لطيفاً -
تشاد)؟ لا، (تشاد) مذهل) -

312
00:20:06,376 --> 00:20:10,112
انظري إلى قبعته
(لا أعني (تشاد)، بل (فرانك

313
00:20:10,416 --> 00:20:13,414
يا له من فاشل -
فرانك) لا يبدو لي فاشلاً) -

314
00:20:13,675 --> 00:20:18,627
(يبدو رجلاً لطيفاً، ولا تلم (برندا
فمن الصعب أن يكون المرء بمفرده

315
00:20:18,758 --> 00:20:21,580
(لنتفق على ألا نتفق بشأن (فرانك
إنهما قادمان، حسناً

316
00:20:21,668 --> 00:20:24,624
تصرفي بهدوء، سيتحدث عن شركته
للقطر على الفور

317
00:20:24,710 --> 00:20:28,621
أضمن لك أنه سيتباهى بذلك أمامي
تصرفي بهدوء

318
00:20:29,229 --> 00:20:31,401
(برندا) -
(هانتر) -

319
00:20:32,661 --> 00:20:34,442
(فرانك) -
(ليسا) -

320
00:20:34,747 --> 00:20:38,048
ماذا فعلت أنا؟ -
آسفة، أجهل لم تلفظت باسمك هكذا -

321
00:20:38,222 --> 00:20:40,350
الحفلة لطيفة جداً، شكراً -
العفو -

322
00:20:43,783 --> 00:20:45,912
حسناً -
!(لا، لا، لا، (ليس -

323
00:20:46,042 --> 00:20:47,910
!(ليس) -
(علي الذهاب لجلب وشاح (جولي -

324
00:20:49,692 --> 00:20:53,428
هل ستدعي ابنتنا تأخذ توصيلة
لحفلة التخرج؟ هل نحن في (أفغانستان)؟

325
00:20:53,558 --> 00:20:56,295
كيف دفعت لقاء سيارة الليموزين، (هانتر)؟
لأني أعرف أنك لا تملك المال

326
00:20:56,426 --> 00:20:59,467
نعم، لأني اشتريت الكرسي المتحرك لوالدتك

327
00:20:59,598 --> 00:21:02,030
ستسدد لك المبلغ -
بأي مال، (برندا)؟ -

328
00:21:02,162 --> 00:21:04,376
أيمكننا سداد الدين
من المقرمشات التي تسرقها من المطاعم؟

329
00:21:04,507 --> 00:21:06,679
لا أريد التحدث عن والدتك
أو كرسيها المتحرك

330
00:21:06,809 --> 00:21:09,546
كل ما يهمني هو أن تحظى ابنتي
بأعظم ليلة في حياتها

331
00:21:09,676 --> 00:21:12,197
لو كانت أعظم ليلة لها
لما كنت أنت هنا

332
00:21:12,501 --> 00:21:15,282
!يا لها من إهانة -
حسناً -

333
00:21:15,412 --> 00:21:18,974
مهلاً، كلنا بالغين هنا
دعانا لا نجعل الأمر مزعجاً

334
00:21:19,105 --> 00:21:21,711
ستتواجد بالأرجاء أكثر من السابق
لنحتسي الجعة معاً بوقت ما

335
00:21:21,842 --> 00:21:24,579
حسناً، أولاً
لا أريد الخروج لاحتساء الجعة برفقتك

336
00:21:24,709 --> 00:21:26,578
لا أريد التسكع معك
فأنا لا أحبك ولا أحب زوجتك

337
00:21:26,708 --> 00:21:28,924
ولا أحب زواجكما
أظنه رديء وممل

338
00:21:29,054 --> 00:21:31,139
اسمع، إن غيرت رأيك

339
00:21:31,314 --> 00:21:33,095
إليك بطاقتي -
ها نحن أولاء -

340
00:21:33,311 --> 00:21:35,441
"(اقطر مركبتك مع (فرانك"
من أين ابتكرت هذا الاسم؟

341
00:21:35,571 --> 00:21:37,309
إنه اسم مباشر -
سأخبرك بالتالي -

342
00:21:37,440 --> 00:21:41,480
تصميم هذه السيارة رائع جداً
وجزئي المفضل... هناك

343
00:22:12,023 --> 00:22:14,933
يا للروعة، هذا رائع
(هذه صورتنا نحن، (فرانك

344
00:22:15,064 --> 00:22:17,975
التقطت حوالى 15 صورة شخصية -
سأتولى الأمر -

345
00:22:18,105 --> 00:22:19,625
حسناً، رائع

346
00:22:20,581 --> 00:22:22,146
وداعاً، أمي -
استمتعي بوقتك -

347
00:22:22,276 --> 00:22:24,057
حسناً -
سأفعل، وداعاً يا أبي -

348
00:22:24,187 --> 00:22:27,097
تذكري، اطعني ولفي واسحبي

349
00:22:27,229 --> 00:22:29,531
لا أحمل السكين يا أبي -
بلى، تفقدي حقيبتك -

350
00:22:31,182 --> 00:22:33,181
سررت بمعرفتك، سيدي

351
00:22:33,658 --> 00:22:35,527
حقاً، تشرفت بمعرفتك

352
00:22:38,263 --> 00:22:40,566
!قبضة قوية ومحترفة، نخبك

353
00:22:41,045 --> 00:22:43,434
...على رسلك أيها الضخم، اسمع

354
00:22:44,650 --> 00:22:47,257
أتمنى لكما ليلة سعيدة أيضاً -
شكراً -

355
00:22:47,821 --> 00:22:51,341
أرأيت الابتسامة المتصنعة؟ ما الحكاية؟ -
أنت متوتر بالفعل -

356
00:22:51,515 --> 00:22:54,295
(سام) -
سيد (لوكوود)، سررت بلقائك -

357
00:22:54,426 --> 00:22:57,293
تشاد)، نعم، اقترب يا رجل) -
!نعم، نعم -

358
00:22:58,206 --> 00:23:00,291
قبعتي -
أريد محادثة (سام) بسرعة -

359
00:23:00,421 --> 00:23:03,072
حسناً -
دعيني ألتقط صورة سريعة -

360
00:23:03,288 --> 00:23:05,505
تشاد)، صورة سريعة، بسرعة) -
حسناً -

361
00:23:05,635 --> 00:23:08,763
لا تحاول تنقيتها حتى، كما هي -
حسناً، ها نحن أولاء -

362
00:23:09,068 --> 00:23:11,457
انتهيت، وهذه أخرى -
أتلتقطي صورتي مع (تشاد) بسرعة؟ -

363
00:23:11,543 --> 00:23:13,543
هذا يبدو رائعاً، نعم -
هيا -

364
00:23:13,628 --> 00:23:16,323
بسرعة، بعض الصورة المرحة -
هكذا؟ -

365
00:23:16,756 --> 00:23:18,234
أخوين

366
00:23:18,799 --> 00:23:20,407
وضعية التقبيل

367
00:23:20,537 --> 00:23:22,100
...ثم نوعاً ما

368
00:23:22,883 --> 00:23:26,750
جولي)، أيمكنني محادثتك قليلاً؟) -
علينا الذهاب، أحبك -

369
00:23:26,880 --> 00:23:29,269
علي محادثتك حقاً -
لكن علي الذهاب حقاً -

370
00:23:29,399 --> 00:23:32,007
حسناً، لا بأس
لكن لا تنسي وشاحك

371
00:23:32,396 --> 00:23:34,961
لا بأس، لا أظنني بحاجة إليه -
هل أنت متأكدة؟ -

372
00:23:35,178 --> 00:23:37,654
(لأننا نعيش في (شيكاغو
والهواء بارد

373
00:23:37,785 --> 00:23:41,956
لا أعرف بشأن الأماكن الأخرى
(لكن الطقس يصبح بارداً في (إلينوي

374
00:23:44,085 --> 00:23:46,475
لن يكون الطقس بارداً جداً الليلة
فلا أظن أني بحاجة إليه، اتفقنا؟

375
00:23:46,605 --> 00:23:48,821
(حسناً، انتظري يا (جولي
(ستتصلي بي عند ذهابكم لمنزل (أوستن

376
00:23:48,951 --> 00:23:51,165
بعد حفل التخرج، صحيح؟ -
صحيح -

377
00:23:51,252 --> 00:23:53,512
حسناً -
حسناً -

378
00:23:53,642 --> 00:23:56,466
أحبك -
حسناً، وأنا أحبك -

379
00:23:57,640 --> 00:23:59,118
!حسناً

380
00:24:00,724 --> 00:24:02,636
حسناً -
!هيا بنا -

381
00:24:11,456 --> 00:24:12,933
!نعم

382
00:24:13,411 --> 00:24:16,105
تشاد)، رأيتك تؤدي دوراً)
بمسرحية (بيبنغ) الغنائية العام الماضي

383
00:24:16,191 --> 00:24:18,320
كان أداؤك جيداً -
جميل -

384
00:24:18,450 --> 00:24:20,362
أنت مغنٍ بارع حقاً
ماذا ستفعل هذا العام؟

385
00:24:20,492 --> 00:24:23,489
سنقدم مسرحية (آرنولد) الغنائية
(وهي نسخة رجولية عن مسرحية (آني

386
00:24:23,576 --> 00:24:25,055
حسناً

387
00:24:25,662 --> 00:24:28,400
!أمسكت بكم تحتسون الكحول
أنا أمازحكم فحسب

388
00:24:28,618 --> 00:24:31,918
قد أبدو كأب، لكني أؤكد لكم
أني لست ضابط مكافحة المخدرات

389
00:24:32,180 --> 00:24:33,916
شكراً لك، سيدي

390
00:24:36,176 --> 00:24:39,521
(لم أنتهِ بعد، اسمي (رودي
لم أذهب لحفل تخرجي، لا

391
00:24:39,653 --> 00:24:42,998
فقد سُحقت ساقي بشاحنة إسمنت
فلم أستطع الرقص، ولكن

392
00:24:43,300 --> 00:24:45,386
جعلت مهمتي في الحياة

393
00:24:45,647 --> 00:24:49,472
مهنتي بالكامل هي الحرص
على أن يمضي فتية صغار مثلكم ليلة رائعة

394
00:24:49,558 --> 00:24:52,556
ليتذكروها إلى الأبد
لذا، اجلسوا مرتاحين ومسترخين

395
00:24:52,729 --> 00:24:56,032
واستمتعوا بليلة حفل التخرج -
حسناً -

396
00:24:56,379 --> 00:24:58,813
!تباً، تجاوزت المنعطف! تباً

397
00:25:01,418 --> 00:25:04,154
ليس)، ألديك حشوات تنظيف معدنية؟)

398
00:25:04,416 --> 00:25:07,979
نقعت المقالي لكنك حرقتها بشدة
...بإعداد المعكرونة بالجبن و

399
00:25:09,326 --> 00:25:12,496
الاسفنج لن يفي بالغرض -
شكراً على المساعدة بالتنظيف -

400
00:25:12,802 --> 00:25:14,497
لا داعي لذكر هذا

401
00:25:14,583 --> 00:25:17,363
مارسي) أعادت الطفلة للمنزل باكراً)

402
00:25:17,841 --> 00:25:22,230
وعلي أن أشغل نفسي
(علي ألا أفكر بـ(كايلا) و(كونور

403
00:25:23,011 --> 00:25:25,096
ليست هذه الطريقة الصائبة
لاستخدام هذه الحركة

404
00:25:25,228 --> 00:25:28,224
...لأن اسمه (كونور) بالفعل، لذا

405
00:25:30,223 --> 00:25:32,961
لا بأس -
جامعة (يو سي إل إيه)؟ -

406
00:25:34,177 --> 00:25:36,220
...لم أتعمد استراق النظر، لكني -
لا، لا، لا بأس -

407
00:25:36,350 --> 00:25:39,912
لا أظن الأمر حقيقياً
فهي لن تذهب فعلياً

408
00:25:40,042 --> 00:25:44,127
أظنها قدمت الطلب للمرح فحسب
هي لم... لماذا؟ أسمعت شيئاً آخر؟

409
00:25:44,257 --> 00:25:48,991
كنت لأفترض أنها فعلت لتلتحق بها
لكن ربما أنها فعلت بشكل ساخر

410
00:25:49,166 --> 00:25:50,730
وأنت تعرفي حال جيل الألفية، صحيح؟

411
00:25:50,860 --> 00:25:53,858
حيثما ذهبت هي
يمكنك الحصول على وقت فراغ طويل

412
00:25:53,989 --> 00:25:56,682
ويمكنك تحديد ما تريدين فعله
بنصف حياتك الثاني

413
00:25:56,900 --> 00:25:58,375
نعم

414
00:25:59,029 --> 00:26:01,722
(أظن أن (جولي
تركت حاسوبها المحمول مفتوحاً

415
00:26:02,462 --> 00:26:05,590
جولي) ترسل الكثير من الرسائل)
هل كل شيء بخير؟

416
00:26:06,240 --> 00:26:08,195
أنتفقد لنتأكد من ذلك؟ -
لنطمئن فحسب -

417
00:26:08,326 --> 00:26:09,803
نعم

418
00:26:13,931 --> 00:26:16,972
ما هذا؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

419
00:26:20,100 --> 00:26:22,011
لماذا ما زلت هنا؟ -
اسمعي -

420
00:26:22,142 --> 00:26:25,617
المعكرونة بالجبن خاصتك رديئة

421
00:26:28,919 --> 00:26:32,265
هل تتلصصان على ابنتيكما؟
هذا ليس رائعاً

422
00:26:32,396 --> 00:26:34,524
لا، ليس تلصصاً
إن كانت المعلومات تظهر بنفسها

423
00:26:34,654 --> 00:26:37,740
هذا هو التلصص بالضبط -
(لا، بل مثل نظام (بيتريت آكت -

424
00:26:37,998 --> 00:26:40,085
ليست كنظام (بيتريت آكت) للمراقبة
بل هو تلصص

425
00:26:40,215 --> 00:26:43,213
...لا نعرف ما يتحدثن عنه، لذا -
ماذا؟ -

426
00:26:43,387 --> 00:26:46,471
حسناً -
أهي أحاجي؟ أحب الأحاجي -

427
00:26:46,602 --> 00:26:48,600
شاهدت فيلم (إنفيرنو) للتو -
عظيم، ماذا يقلن؟ -

428
00:26:48,731 --> 00:26:51,859
...حسناً، هناك
مصافحة بشأن حبة باذنجان

429
00:26:51,989 --> 00:26:54,683
اتفاق على الباذنجان -
نعم، اتفقن على إعداد طبق باذنجان -

430
00:26:54,813 --> 00:26:56,768
لا، الباذنجان يعني العضو الذكري
بلغة الصور الرمزية الخاصة بالمراهقين

431
00:26:56,898 --> 00:26:58,768
ماذا؟ -
هذا صحيح، (جولي) أخبرتني بهذا -

432
00:26:58,853 --> 00:27:00,939
أن الصور الرمزية لها معانٍ سرية

433
00:27:01,069 --> 00:27:04,720
فالشجر يعني الحشيش
ورقائق الثلج تعني الكوكايين

434
00:27:04,936 --> 00:27:07,543
وهذا الرمز يعني (يس كوين) للتحمس

435
00:27:07,674 --> 00:27:09,280
!(رمز (يس كوين -
ماذا يعني؟ -

436
00:27:09,411 --> 00:27:10,976
ألم تسمع برمز (يس كوين)؟ -
لا -

437
00:27:11,106 --> 00:27:16,015
حسناً أيها الجد، مهلاً
جولي) تعقد اتفاق يتعلق بالعضو هنا)

438
00:27:16,362 --> 00:27:19,187
كايلا) مشاركة بالاتفاق) -
!مستحيل -

439
00:27:19,360 --> 00:27:22,054
حسناً، وجه مهرج، ما معنى هذا؟

440
00:27:22,358 --> 00:27:26,921
هذا يعني أنها تنوي المشاركة -
حسناً -

441
00:27:27,006 --> 00:27:29,657
ثلاث حبات باذنجان؟
انظرا للعاب السائل من الوجه المبتسم

442
00:27:29,787 --> 00:27:31,351
تتمنى لو كان لعاباً
إنه السائل المنوي

443
00:27:31,482 --> 00:27:33,567
!اصمت -
بلى، انظر، إنه سائل منوي -

444
00:27:33,828 --> 00:27:36,435
هذا يعني المضاجعة إن رأيتها
موضحة بالصور الرمزية يوماً

445
00:27:36,565 --> 00:27:40,866
لا، ربما لا، إنهم صديقات مقربات
"لعلهن يقصدن "أنت بخير معي

446
00:27:41,084 --> 00:27:43,517
"وأنت جيدة بالنسبة إلي" -
أتقول هذا لأصدقائك؟ -

447
00:27:43,647 --> 00:27:47,036
أقول هذا لأصدقائي كلما رأيتهم -
أنا لا أستخدمها إطلاقاً -

448
00:27:47,166 --> 00:27:49,817
أيدي موافقة
أيدي موافقة، أيدي موافقة

449
00:27:49,945 --> 00:27:53,509
هذا اتفاق جنسي
إنهن يبرمن اتفاقية جنسية

450
00:27:53,813 --> 00:27:57,072
سيفقدن عذريتهن بحفل التخرج -
لا يمكن أن تكون اتفاقية جنسية -

451
00:27:57,202 --> 00:27:58,940
هذه... إنها الصداقة

452
00:27:59,071 --> 00:28:02,937
وهذه صورة رابط الصداقة
الذي لا يمكن خرقه أبداً

453
00:28:03,067 --> 00:28:06,152
ربما -
"كتبن "اتفاقية جنسية لعام 2018 -

454
00:28:06,326 --> 00:28:10,757
عرفت هذا، أحب الأحاجي
أخبرتكما، هل شاهدتما فيلم (إنفيرنو)؟

455
00:28:10,844 --> 00:28:12,538
ليس)، هل شاهدت (إنفيرنو)؟) -
اتصل بابنتك -

456
00:28:12,669 --> 00:28:15,624
هل شاهدتما فيلم (إنفيرنو)؟ أدركت
الأمر خلال ثانيتين، هل شاهدتماه؟

457
00:28:15,754 --> 00:28:17,752
الرجل يقفز عن الشيء بالبداية
وهو مصاب بفيروس

458
00:28:17,882 --> 00:28:19,403
أشاهدتماه لـ(توم هانكس)؟

459
00:28:19,533 --> 00:28:22,097
حسناً، إنها لا تجيب -
(ولا (كايلا -

460
00:28:22,227 --> 00:28:25,397
ماذا يحدث؟
لطالما كانت صادقة معي

461
00:28:25,485 --> 00:28:29,568
لطالما أخبرتني بالحقيقة
وأنا الآن أسبح في بركة أكاذيب

462
00:28:29,830 --> 00:28:34,131
حسناً، إليكما ما سيحدث
(ستضاجع ذلك الفتى (أوستن

463
00:28:34,305 --> 00:28:39,344
وستظن أنها ستشعر بكل تلك الأحاسيس
والتي لا تشعر بها بالحقيقة

464
00:28:39,518 --> 00:28:44,645
ثم ستقود السيارة لتعبر أرجاء الدولة
وتتبعه وتدمر حياتها

465
00:28:44,776 --> 00:28:47,252
أظن هذا استنتاج مبالغ فيه
...بعد أن قراءة

466
00:28:47,339 --> 00:28:53,334
بذلت كل جهدي لتحضير (كايلا) للنجاح
والآن يحدث هذا؟

467
00:28:53,466 --> 00:28:57,505
إنها على وشك مضاجعة صبي تافه
يربط شعره

468
00:28:57,637 --> 00:29:02,328
أنت لا تستخدمها بالطريقة الصحيحة -
اسمعا، أيمكننا العودة لكوكب الأرض؟ -

469
00:29:02,502 --> 00:29:06,324
لأن الأمر ليس بالغ الأهمية
إنهن مراهقات وسيختبرن المضاجعة

470
00:29:06,455 --> 00:29:09,453
هل تفزعان
عندما تريان نحلة تعاشر زهرة؟

471
00:29:12,929 --> 00:29:14,928
سأوقفها -
سأشترك معك -

472
00:29:15,058 --> 00:29:18,663
لنمنع هؤلاء الأوغاد عن المضاجعة -
!مهلاً -

473
00:29:18,837 --> 00:29:22,662
لا يا سيدي، لا
وعدت (سام) بإمضاء أعظم ليلة بحياتها

474
00:29:22,747 --> 00:29:25,267
إن أفسدتما ليلة ابنتيكما
فهذا سيفسد ليلة ابنتي

475
00:29:25,398 --> 00:29:28,830
وهذا ليس رائعاً -
لا يهمني ما الرائع بالنسبة إليك -

476
00:29:28,961 --> 00:29:31,828
لنذهب يا (ميتشل)، أنا سأقود -
!مهلاً، انتظرا، لا -

477
00:29:31,958 --> 00:29:34,652
إن أردتما الذهاب
فعليكما اجتيازي أولاً

478
00:29:35,130 --> 00:29:37,519
لا بأس، كشفت مزاحي، مهلاً

479
00:29:38,040 --> 00:29:40,039
مهلاً، انتظرا -
ابتعد عني -

480
00:29:40,300 --> 00:29:43,906
!مهلاً، هذا ليس تصرف رائع

481
00:29:44,124 --> 00:29:46,816
!مهلاً، ما الخطة؟ هذا غباء

482
00:29:50,206 --> 00:29:51,770
اغرب عني

483
00:29:51,900 --> 00:29:56,897
أنا آسف، ماذا تفعلين؟ -
علي محادثة ابنتي لـ5 دقائق فقط -

484
00:29:57,156 --> 00:30:00,111
اخرج من السيارة، اخرج أنت -
اخرجي أنت، اخرجي أنت -

485
00:30:00,242 --> 00:30:02,153
كف عن قول ما أقوله -
كفي عن قول ما أقوله -

486
00:30:02,284 --> 00:30:04,586
...كف عن قول ما أقوله -
اسمعي -

487
00:30:04,760 --> 00:30:06,976
حسناً، اهدأي، اهدأي
لكن عليك الذهاب

488
00:30:07,106 --> 00:30:08,844
النافذة، النافذة

489
00:30:08,975 --> 00:30:11,407
!مهلاً، ما هذا؟ لا
!يا للهول

490
00:30:14,926 --> 00:30:17,794
!هذا سروال قصير جديد -
هدنة، هدنة -

491
00:30:18,185 --> 00:30:19,749
هدنة، هدنة

492
00:30:20,749 --> 00:30:23,659
!أنا آسف جداً، يا إلهي

493
00:30:25,658 --> 00:30:29,698
آسف يا رجل، لن تفلح بهذا
(أنت لست (شوارتزنغر

494
00:30:31,610 --> 00:30:34,912
كيف يمكن حدوث هذا؟
كيف يمكن حدوث هذا؟

495
00:30:35,736 --> 00:30:39,560
...آسف، خصيتاي! مؤخرتك حقاً

496
00:30:39,778 --> 00:30:44,036
!هيا، اخرج -
!مهلاً، هذا ليس رائعاً -

497
00:30:44,165 --> 00:30:46,947
أنت تتنمر علي، هذا تنمر

498
00:30:47,077 --> 00:30:48,684
!ما تفعلانه خاطئ

499
00:30:49,901 --> 00:30:53,723
ابنتك باتفاقية الجنس أيضاً -
لن تفعل شيئاً بشأنها، اتفقنا؟ -

500
00:30:53,854 --> 00:30:56,462
صحيح، وكأنك كنت لتعرف
ما ستفعله ابنتك

501
00:30:56,591 --> 00:30:58,591
!حسناً، أولاً، كلامك جارح

502
00:30:58,720 --> 00:31:01,848
ثانياً، أعرف أنه لن يحدث شيء
...مع (سام) لأن

503
00:31:02,544 --> 00:31:04,064
لأنها مثلية

504
00:31:04,543 --> 00:31:06,584
حقاً؟ هل تصارحك بكل شيء؟

505
00:31:06,714 --> 00:31:09,190
لا، بالطبع لا
فهي بالكاد تكلمني

506
00:31:09,321 --> 00:31:12,102
كيف عرفت إذن؟ -
لأني والدها يا أخي -

507
00:31:12,231 --> 00:31:16,401
هناك أمور تعرفها ببساطة
تشاد) لا شيء، إنه بمثابة لحية)

508
00:31:16,620 --> 00:31:20,356
أو أياً ما تكن لحية المثلية
شعر العانة، لا أدري

509
00:31:20,488 --> 00:31:23,311
المغزى هو أني أضمن لكما
أنهما لا يتبادلان القبل حتى، اتفقنا؟

510
00:31:23,572 --> 00:31:26,656
لست قلقاً بشأن ذلك
ما يقلقني هو أن تفسدا ليلتها أيها الغبيان

511
00:31:26,828 --> 00:31:31,348
حسناً، ما لا تفهمه هو أن الجنس
قد يكون مربكاً جداً للفتيات اليافعات

512
00:31:31,479 --> 00:31:34,519
وقد يدفعهن لقول وفعل أشياء
قد يندمن عليها

513
00:31:34,693 --> 00:31:38,299
مثل ترك الجامعة
لملاحقة فرقة (ديف ماثيوز) الموسيقية

514
00:31:38,430 --> 00:31:41,385
أو الرجل الذي يعتقدن أنهن يحببنه
والذي ينتهي أمره بجعلهن يحملن

515
00:31:41,471 --> 00:31:47,554
ثم يتركهن لأجل الفتاة التي تعد
شطائر الجبن المشوية وميونيز بالثوم

516
00:31:48,944 --> 00:31:52,941
نعم، هذا احتمال محدد جداً

517
00:31:53,202 --> 00:31:56,112
(وهذا لن يحدث لـ(جولي
حتى أن (ديف) ليس بجولة الآن

518
00:31:56,243 --> 00:31:59,718
بل أخذ استراحة لأنه أصبح أباً -
كان ذلك أنا أيها الغبي -

519
00:31:59,979 --> 00:32:02,934
أنا، حدث هذا لي أنا -
نعم -

520
00:32:15,185 --> 00:32:17,879
لم تكوني مستعدة
حسناً، صورة أخرى، ابتسمي

521
00:32:18,879 --> 00:32:20,530
!لقد أغمضت عيناي

522
00:32:20,703 --> 00:32:24,352
!يا إلهي! يا رفيقتاي، هذه أغنيتنا

523
00:32:24,787 --> 00:32:27,785
(أتذكران عندما علقنا بمنزل (سام
بسبب الثلوج وسمعناها مراراً؟

524
00:32:27,915 --> 00:32:30,653
!نعم -
علينا أن نرقص -

525
00:32:45,424 --> 00:32:48,160
اسمع، أريد مشروباً -
حسناً، لنذهب ونأخذ كأساً -

526
00:32:48,247 --> 00:32:50,290
لا، أعني مشروباً

527
00:32:50,420 --> 00:32:52,289
تريدين مشروباً حقيقياً -
نعم -

528
00:32:52,375 --> 00:32:54,070
حسناً، دعيني أتصل بصديقي

529
00:32:54,417 --> 00:32:57,980
"مرحباً أيها السيد "مشروب حقيقي -
لنذهب وننتشي -

530
00:32:58,892 --> 00:33:00,630
(كايلا)، (كايلا)

531
00:33:12,057 --> 00:33:16,705
تشاد)، سأذهب لأخذ قطعة حلوى) -
اجلبي لي قطعتين -

532
00:33:26,959 --> 00:33:29,609
(مرحباً يا (أنجيليكا
هذا رداء جميل

533
00:33:29,740 --> 00:33:32,303
سام)، شكراً لك)

534
00:33:36,169 --> 00:33:38,038
(إنه رداء لشخصية (غالادرييل

535
00:33:38,168 --> 00:33:40,253
صنعته قبل بضعة أشهر لمؤتمر
(معجبي سلسلة (لورد أوف ذا رينغز

536
00:33:40,340 --> 00:33:44,424
ظننت أن بإمكاني ارتداؤه ثانية
بما أنه لن يحضر أياً منهم للحفلة

537
00:33:44,597 --> 00:33:46,075
نعم

538
00:33:46,551 --> 00:33:48,074
نعم، تماماً

539
00:33:50,071 --> 00:33:53,634
برفقة من جئت؟ -
أصدقائي فحسب -

540
00:33:54,112 --> 00:33:56,546
أنا و(لورن) قطعنا علاقتنا

541
00:33:58,501 --> 00:34:04,149
لكن ما من ضغائن
هي ما تزال مشوشة بعض الشيء

542
00:34:05,018 --> 00:34:10,318
كيف يصبح المرء غير مشوش باعتقادك؟

543
00:34:11,360 --> 00:34:14,141
على الأغلب أن الأمر مختلف
من شخص لآخر

544
00:34:14,489 --> 00:34:17,877
لكن بالنسبة إلي، عندما قبلت
براد ماركوسكي) بدأت أشك بالأمر)

545
00:34:18,008 --> 00:34:20,832
والعام الماضي
(عندما لمست عضو (داش لونستاين

546
00:34:20,961 --> 00:34:25,131
"!قلت لنفسي "بالطبع لا
كان الأمر أشبه بلمس أفعى ميتة

547
00:34:28,391 --> 00:34:30,694
لكني أظن أنك لا يمكنك أن تعرفي
حتى تجربي

548
00:34:39,514 --> 00:34:42,294
لكن قبل أن أشرب هذا
أريد أن أعلمك

549
00:34:42,425 --> 00:34:45,553
أني أنوي بشكل تام
أن أحظى بالمعاشرة الليلة

550
00:34:46,509 --> 00:34:49,419
معك -
...نعم، أعني -

551
00:34:49,724 --> 00:34:52,938
حيثما تنفخنا الرياح -
الرياح ستنفخنا إلى هناك -

552
00:34:53,416 --> 00:34:57,066
حيثما تأخذنا الليلة -
ستأخذ عضوك لداخلي -

553
00:34:57,414 --> 00:35:02,627
حسناً، إن شاء الكون -
سيشاء الكون ذلك -

554
00:35:04,408 --> 00:35:06,712
أشكرك على إعلامي بذلك، كما أظن

555
00:35:08,883 --> 00:35:10,404
نعم -
!يا إلهي -

556
00:35:10,534 --> 00:35:12,620
لقد حذرتك -
أهذا مذاق مشروب الجن؟ -

557
00:35:12,794 --> 00:35:14,879
لا -
سمعت أن مذاقه سيئ، وهذا سيئ -

558
00:35:15,009 --> 00:35:17,268
لا، إنه... أنا أعددته

559
00:35:18,833 --> 00:35:20,918
هذا تصرف غبي جداً، اتفقنا؟

560
00:35:21,049 --> 00:35:23,568
بناتنا سيكرهننا لأنكما ستذلانهن

561
00:35:23,698 --> 00:35:26,305
لن أذل (جولي)، نحن صديقتين مقربتين

562
00:35:26,523 --> 00:35:29,347
أنا الأم الرائعة -
لا تجعلني أجلس على خصيتيك ثانية -

563
00:35:29,477 --> 00:35:31,346
!توقفا، توقفا، توقفا، توقفا

564
00:35:31,823 --> 00:35:34,300
هكذا سيتذكرهن الجميع في الثانوية

565
00:35:34,647 --> 00:35:37,254
بصفتهن غريبات الأطوار اللاتي
قام ذويهن بجرهن لخارج حفل التخرج

566
00:35:37,384 --> 00:35:39,165
لأنهما كانا خائفين من ميولهن الجنسية

567
00:35:39,295 --> 00:35:42,423
إنه ليس شيئاً يستدعي الخوف
بل الاحتفال به

568
00:35:43,684 --> 00:35:46,334
وعلينا إمداد الفتيات اليافعات بالقوة

569
00:35:46,464 --> 00:35:49,419
أعني، بأي عام نحن يا رفيقاي؟
إنه عام 2018

570
00:35:50,678 --> 00:35:54,328
!هذا مقرف -
حسناً، هذه مصادفة سيئة -

571
00:35:54,546 --> 00:35:56,196
!فلتستأجرا غرفة ما

572
00:36:05,059 --> 00:36:06,580
لنلتقط صورة

573
00:36:06,884 --> 00:36:10,012
كايلا)، لنلتقط صورة الآن) -
حسناً، رائع -

574
00:36:11,967 --> 00:36:14,097
يا إلهي
اتصلت بي والدتي 15 مرة تقريباً

575
00:36:14,400 --> 00:36:17,093
إنها مجنونة -
لا، لا، بالطبع لا -

576
00:36:17,225 --> 00:36:19,440
وضعته بحالة ركوب الطائرة -
!لا -

577
00:36:19,571 --> 00:36:22,177
بلى، نحن نحلق في السماء الصديقة الآن

578
00:36:22,307 --> 00:36:25,088
نعم، حتى تفقد هي صوابها -
أيمكننا مغادرة المكان رجاءً؟ -

579
00:36:25,218 --> 00:36:28,781
لا، لا يمكننا الذهاب الآن
لم يشغلوا أغنيتنا أنا و(أوستن) بعد

580
00:36:28,955 --> 00:36:31,257
كيف سأصبح بمزاج ملائم للمضاجعة؟ -
(لا أعرف، أشعلي شمعة (والغرينز -

581
00:36:31,344 --> 00:36:33,864
...هذا لاحقاً، ألا تريدين
انظري، انظري

582
00:36:33,995 --> 00:36:36,167
جيك دونهيو) يقوم بالتحمية)

583
00:36:36,558 --> 00:36:38,686
ألا تريدين رؤيته يرقص وقد يؤذي نفسه؟

584
00:36:38,817 --> 00:36:40,425
لا أريد -
سيكون رائعاً -

585
00:36:40,555 --> 00:36:42,814
(أتذكران حفل (سايدي هوكينغز
الراقص بالإعدادية

586
00:36:42,988 --> 00:36:45,725
عندما حاول رقص حركة الدودة
لكنه وقع وكسر سنيه الأماميين؟

587
00:36:45,855 --> 00:36:49,722
أخذوه للمستشفى -
كان رائعاً وهذا سيكون أفضل -

588
00:36:49,896 --> 00:36:51,807
إذن، سنبقى -
(لا، لا، لا، (جولي -

589
00:36:51,937 --> 00:36:55,457
جولي)، أعد بأنك سترقصي)
على أغنيتك مع حبيبك الليلة

590
00:36:55,631 --> 00:36:58,759
هذه الحفلة أصبحت مملة، اتفقنا؟
علينا مغادرة المكان

591
00:36:59,020 --> 00:37:02,104
حسناً، لا بأس -
حسناً، اذهبي، هيا بنا -

592
00:37:02,886 --> 00:37:06,623
سنذهب لمنزل البحيرة -
لا أظن هذا استحق 85 دولاراً -

593
00:37:06,751 --> 00:37:08,274
أين (تشاد)؟

594
00:37:08,882 --> 00:37:11,010
على الأغلب أنه في حلبة الرقص

595
00:37:11,141 --> 00:37:14,138
سأجده وأقابلكم بالخارج -
حسناً -

596
00:37:30,083 --> 00:37:31,648
ما هذا؟

597
00:37:35,254 --> 00:37:36,990
ذلك المتصنع التافه

598
00:37:37,077 --> 00:37:38,773
ذو الشعر المربوط -
لنمسك به -

599
00:37:38,947 --> 00:37:42,595
نعم، اذهبا وافعلا ذلك
سأعد مشروباً

600
00:37:43,812 --> 00:37:45,767
حسناً أيها الوغد
ماذا فعلت لابنتي؟

601
00:37:46,202 --> 00:37:48,418
هل كلاكما لديكما قصة الشعر
!السخيفة نفسها؟ أنت

602
00:37:48,721 --> 00:37:50,894
انظر إلي
شعري هذا يُعتبر طويلاً جداً

603
00:37:51,546 --> 00:37:54,500
اسمع، لا يمكنك التجول بالمكان
وإهانة الصغار

604
00:37:54,674 --> 00:37:58,280
بل عليك محاولة الاختلاط بهم
إن أردت بعض المعلومات، اتفقنا؟

605
00:37:58,454 --> 00:38:01,582
لذا، تصرف بظرافة فحسب، يا إلهي

606
00:38:02,364 --> 00:38:03,842
حسناً

607
00:38:04,536 --> 00:38:06,014
(جولي)

608
00:38:06,752 --> 00:38:08,229
(جولي)

609
00:38:14,443 --> 00:38:16,050
ليلة حفل التخرج، صحيح؟

610
00:38:16,744 --> 00:38:18,222
ماذا؟

611
00:38:19,178 --> 00:38:21,610
أعني أنها ليلة مميزة فحسب

612
00:38:27,694 --> 00:38:29,257
علي أن أجرب

613
00:38:35,209 --> 00:38:36,990
(تشاد) -
نعم؟ -

614
00:38:55,673 --> 00:38:57,278
هذه لحظتي المميزة

615
00:39:14,354 --> 00:39:17,830
!لقد أفسدت لحظتي -
تباً للحظتك -

616
00:39:18,525 --> 00:39:21,784
ماذا حدث هناك؟ -
(ما حدث هو أن ابنتي كانت تقبل (تشاد -

617
00:39:21,914 --> 00:39:25,824
مع أنها كرهت ذلك
وأنتما جررتماني لهذا الوضع أيها الغبيان

618
00:39:25,955 --> 00:39:28,040
(تجاهله، سنذهب لمنزل (أوستن -
فكرة رائعة -

619
00:39:28,171 --> 00:39:30,168
قالت (جولي) إنهم سيذهبون إلى هناك
فسنمسك بهن هناك

620
00:39:30,299 --> 00:39:32,775
تبدو خطة جيدة -
كيف تتجرآن على تجاهلي؟ -

621
00:39:32,906 --> 00:39:35,643
نحن بهذا الوضع
لأنكما ربيتما فتاتين متعصبتين

622
00:39:35,774 --> 00:39:38,771
اللتان جلبتا العار لابنتي بإقناعها
بفقدان عذريتها للجنس الخاطئ

623
00:39:38,945 --> 00:39:43,767
عار عليكما -
ابنتي ليست متعصبة -

624
00:39:44,028 --> 00:39:45,983
نحن نرافق كل المسيرات

625
00:39:46,157 --> 00:39:49,285
"انضممنا لمسيرة "يوم الضرائب
ولا أحد يذهب لتلك المهزلة

626
00:39:49,459 --> 00:39:51,197
!لا أحد -
تجاهليه -

627
00:39:51,327 --> 00:39:53,760
هذا صعب -
نعم، إنه صعب لأني لا أستسلم -

628
00:39:53,890 --> 00:39:57,323
والآن، علي الذهاب لإنقاذ (سام)، اتفقنا؟
لأنها خائفة ومشوشة

629
00:39:57,453 --> 00:40:00,755
وأعرف الشعور بأن ينبذك المجتمع
لأجل التفضيل الجنسي

630
00:40:00,884 --> 00:40:04,404
مضاجعة نساء غير زوجتك
لا يعتبر تفضيلاً جنسياً

631
00:40:04,535 --> 00:40:06,751
بلى، فأنا أفضلهنّ هن

632
00:40:07,445 --> 00:40:10,096
كيف يمكن للأهل السماح لأبنائهم
بتشغيل موسيقى صاخبة لهذه الدرجة؟

633
00:40:10,226 --> 00:40:12,051
كلنا نتشاطر العيش على هذا الكوكب

634
00:40:12,181 --> 00:40:13,962
أنا أستمع لموسيقاي بالصخب ذاته

635
00:40:14,093 --> 00:40:16,396
على الأغلب أنهم لن يسمعونا حتى

636
00:40:16,873 --> 00:40:18,481
المكان مظلم بالداخل

637
00:40:18,610 --> 00:40:21,869
لعلهم في الساحة الخلفية
يلعبون كرة السلة، لا أعلم

638
00:40:23,521 --> 00:40:25,085
وجدت نافذة كبيرة

639
00:40:25,606 --> 00:40:29,298
لا، لا، لا تفعلا
ثقا بي، لا تنظرا من هذه النافذة

640
00:40:29,473 --> 00:40:31,167
ماذا؟ -
انظرا إلي، لا تنظرا من هذه النافذة -

641
00:40:31,297 --> 00:40:33,469
!لا تنظري من هذه النافذة

642
00:40:34,208 --> 00:40:36,337
!ثوب (جولي) الأحمر

643
00:40:37,337 --> 00:40:38,770
!اللعنة

644
00:40:42,203 --> 00:40:44,983
أعرف أن الأمر صعب عليك بالتأكيد
...أعني لو

645
00:40:45,374 --> 00:40:49,675
(لو كانت تلك (كايلا
كنت لأنتحر

646
00:40:49,806 --> 00:40:52,586
لا، ليس هذا الكلام الملائم
لتقوله الآن

647
00:40:52,803 --> 00:40:56,105
أوقفهما، أوقف هذا -
!لا يمكنني مهلاً -

648
00:40:56,671 --> 00:40:58,451
(مهلاً، إنها ليست (جولي

649
00:40:58,712 --> 00:41:00,580
(إنها ليست (جولي -
ماذا؟ -

650
00:41:02,101 --> 00:41:05,531
(تباً، إنهما والدا (أوستن -
هذا جيد لهما -

651
00:41:05,619 --> 00:41:07,748
إنهما يفعلانها بقوة -
لطالما أردت فعل هذا -

652
00:41:07,879 --> 00:41:11,355
لطالما أردت مشاهدة الآخرين أثناء المعاشرة
!يا إلهي، إنه يشد شعرها

653
00:41:11,485 --> 00:41:14,916
هذا يبدو مؤلماً -
نعم، علينا ألا ننظر، هيا -

654
00:41:15,003 --> 00:41:17,525
إنها تعرّض نفسها
لمخاطرة خلع الورك

655
00:41:17,655 --> 00:41:20,001
ميتشل)، أنت تتصرف كمنحرف)
لا تنظر

656
00:41:27,170 --> 00:41:30,515
ماذا حدث؟ -
تلاقت أعيننا ثم انتهى -

657
00:41:30,601 --> 00:41:32,817
هذا يعني
أنه لن ينسى تصرفك هذا للأبد

658
00:41:32,947 --> 00:41:35,251
!اللعنة -
اللعنة، إنه قادم -

659
00:41:36,293 --> 00:41:38,465
سأتظاهر بأني نبتة

660
00:41:41,680 --> 00:41:44,896
ميتشل)، ماذا تفعل؟ (ليسا)؟) -
(مرحباً، (رون -

661
00:41:45,155 --> 00:41:46,894
ماذا تفعلون هنا؟

662
00:41:47,068 --> 00:41:49,891
مرحباً -
!مرحباً، يا لها من مفاجأة سارة -

663
00:41:50,022 --> 00:41:52,759
ظننا أن الصغار هنا
...لم ندرك أنكما كنتما

664
00:41:53,063 --> 00:41:56,452
أنا و(كاث) كنا نقوم
بلعب دور ليلة حفل التخرج

665
00:41:56,624 --> 00:41:59,145
للحفاظ على حيوية حياتنا الجنسية -
!ليلة حفل التخرج -

666
00:41:59,276 --> 00:42:01,622
أين الصغار؟ أتعرف مكانهم؟

667
00:42:01,753 --> 00:42:05,053
(إنهم في بيت بحيرة (كايلر مونتيرو -
وما أدراك بهذا؟ -

668
00:42:05,228 --> 00:42:07,575
لأن (أوستن) أخبرنا بذلك -
نعم -

669
00:42:07,705 --> 00:42:10,703
أرسل لي رسائل قصيرة
لـ19 مرة تقريباً الليلة

670
00:42:10,833 --> 00:42:13,266
نحن نخبر بعضنا بكل شيء -
يا إلهي، هذا غير معقول -

671
00:42:13,352 --> 00:42:15,655
إنه يعرف بشأن ليلتنا للتخرج -
...حسناً -

672
00:42:15,785 --> 00:42:19,565
اعذرني، هل تخبر ابنك
عن ألعاب الجنس التي تمارسها مع زوجتك؟

673
00:42:19,695 --> 00:42:21,694
نعم -
لا يمكنني فعل هذا -

674
00:42:21,824 --> 00:42:24,519
هناك حدود -
!هذا حقاً... إنه غريب -

675
00:42:24,649 --> 00:42:27,993
عائلتنا متفتحة جداً
لا نخفي أي شيء سراً

676
00:42:28,124 --> 00:42:29,688
ما عنوان (كايلر)؟

677
00:42:29,819 --> 00:42:34,423
حسناً، اسمعوا، أظن أني
لا يمكنني خيانة ثقة (أوستن) بي

678
00:42:34,554 --> 00:42:39,073
وبصراحة لو أرادت (جولي) إخبارك
بمكان المنزل لكانت أخبرتك

679
00:42:39,985 --> 00:42:41,896
...سأتولى الأمر، مهلاً

680
00:42:42,071 --> 00:42:45,329
أخبرينا بالعنوان
وإلا سيقوم صديقي الضخم باقتلاع عضو زوجك

681
00:42:45,459 --> 00:42:47,501
نعم -
لا، لن أفعل -

682
00:42:47,675 --> 00:42:51,499
ماذا؟ المعذرة؟ -
لا، لا، هذا... هذا جيد -

683
00:42:51,629 --> 00:42:55,495
ونعتذر على مقاطعة أمسيتكما
آمل أن تستمتعا ببقية ممارستكما للحب

684
00:42:56,320 --> 00:42:58,059
تباً! هيا -
لمَ فعلت ذلك؟ -

685
00:42:58,145 --> 00:43:01,100
شكراً لقتل غشاء البكارة لابنتي -
ماذا؟ لا أظن ذلك -

686
00:43:01,230 --> 00:43:03,619
(بيت بحيرة (كايلر مونتيرو
مارسي) اهتمت بحمامهم)

687
00:43:03,750 --> 00:43:06,183
هي ستعرف العنوان
لذا، لنذهب

688
00:43:06,401 --> 00:43:08,487
حسناً، رائع -
رائع -

689
00:43:10,180 --> 00:43:11,700
!عجباً، عيناي

690
00:43:12,439 --> 00:43:16,089
حسناً، ادخلن الآن، يبدو هذا ممتعاً
حتى يُقطع رأس إحداكن

691
00:43:16,262 --> 00:43:18,696
لا أريد أن يتحمل ضميري
المزيد من الفتيات الميتات

692
00:43:18,826 --> 00:43:23,605
آسف يا (رودي)، لكننا أردنا
محو هذا عن لائحة رغباتنا

693
00:43:23,909 --> 00:43:26,385
يا إلهي، (سام)، تعالي إلى هنا

694
00:43:26,516 --> 00:43:28,382
(تشاد) -
أتريد مشروباً؟ -

695
00:43:28,514 --> 00:43:30,948
لا -
ماذا تحمل؟ -

696
00:43:31,426 --> 00:43:34,988
هذا زيت حشيشة مخفف مميز جداً
من اختراعي

697
00:43:35,118 --> 00:43:37,248
فيه خلاصة إكليل الجبل
من أجل تدفق الدم

698
00:43:37,378 --> 00:43:40,506
وخلاصة الكركمين من الكركم
لتخفيف حدة الانتفاخ

699
00:43:40,723 --> 00:43:43,112
ويشعرك بنشوة كبيرة

700
00:43:43,895 --> 00:43:45,850
حسناً، لنفعلها

701
00:43:46,067 --> 00:43:49,065
هل أمصه فحسب؟ -
اضغطي على الزر وخذي نفساً صغيراً -

702
00:43:49,195 --> 00:43:53,019
حسناً، هذا نفس طويل حقاً، حسناً

703
00:43:53,407 --> 00:43:55,885
ثم تحبسينه للحظة

704
00:43:56,016 --> 00:44:00,491
أتعرفون أن والدا (تانر دان) استأجرا
طابقاً بفندق (بارك ويست) لحفلة متأخرة؟

705
00:44:00,622 --> 00:44:03,532
ماذا؟ -
نعم -

706
00:44:03,663 --> 00:44:08,441
نعم، أظنهم أثرياء جداً وما يزالا فخوران به
مع أنه تطلب 6 أعوام للتخرج

707
00:44:08,572 --> 00:44:11,918
أنا أذكره
اضطر للتغيب عن المدرسة عند ولادة ابنه

708
00:44:12,048 --> 00:44:13,611
نعم، ذلك الرجل

709
00:44:13,829 --> 00:44:15,696
عليك نفثه الآن بكل تأكيد

710
00:44:18,520 --> 00:44:20,085
!يا للهول -
نعم -

711
00:44:20,216 --> 00:44:23,647
يمكنني قطع 6،1 كيلومتر ركضاً
بـ6 دقائق، سعة رئتي حقيقية

712
00:44:23,865 --> 00:44:25,516
!لا -
صورة شخصية أخرى -

713
00:44:25,647 --> 00:44:28,471
ولنأخذ وضعية (كانييه) هذه المرة -
!لا -

714
00:44:28,601 --> 00:44:30,773
بلى -
!أنت تلتقطين الكثير من الصور -

715
00:44:31,468 --> 00:44:33,206
أنا لا أشبهه

716
00:44:33,380 --> 00:44:35,812
إنها مجرد مجموعة
من عينات الطلاء والقماش

717
00:44:35,943 --> 00:44:38,636
هانتر)، اخفض صوتك) -
لمَ علي إخفاض صوتي؟ -

718
00:44:38,854 --> 00:44:40,765
مارسي) لن يعجبها الأمر إن عرفت)

719
00:44:40,939 --> 00:44:43,633
من يرتدي سروال الرجل في البيت؟ -
أنا -

720
00:44:48,543 --> 00:44:52,235
أهذا حليب بكريمة الصويا؟
هل أنت متأكدة؟ فهو دسم جداً

721
00:44:52,365 --> 00:44:56,232
هذا سيئ جداً، من تكون أنت
لتتدخل بحياة ابنتنا الجنسية؟

722
00:44:56,362 --> 00:44:58,447
...عزيزتي، كنت أحاول -
"لا تناديني بـ"عزيزتي -

723
00:44:58,665 --> 00:45:00,925
هل حاول والدك ردعك
عندما فقدت عذريتك؟

724
00:45:01,055 --> 00:45:04,009
هذا مختلف تماماً -
ليس مختلفاً، بل بمعايير مزدوجة -

725
00:45:04,140 --> 00:45:07,181
عندما يفقد الرجل عذريته
فالأمر ليس مهماً، بل يتم الاحتفاء به

726
00:45:07,312 --> 00:45:09,917
لكن إن فعلتها الفتاة
يصبح الأمر خسارة كبيرة للبراءة؟

727
00:45:10,049 --> 00:45:13,045
نعم -
أتمزحون؟ الأمر سيان -

728
00:45:13,827 --> 00:45:16,824
مارسي)، كفي عن التحدث)

729
00:45:16,999 --> 00:45:20,040
أعطنا العنوان فحسب -
أعطنا العنوان فحسب -

730
00:45:20,171 --> 00:45:22,822
(صدقاً يا (ليسا
لا أصدق أنك إلى جانبيهما

731
00:45:22,952 --> 00:45:26,470
جانبيهما؟
هذه ليست مناظرة فلسفية ما

732
00:45:26,601 --> 00:45:30,989
نحاول ردع بناتنا عن الوقوع
باتفاقية جنسية ما خططن لها

733
00:45:31,163 --> 00:45:34,508
والتي لم يفكرن بها جيداً -
هذا هراء -

734
00:45:34,595 --> 00:45:38,375
كيف تتوقعي من المجتمع أن يعامل
النساء بمساواة بينما الوالدين لا يفعلان؟

735
00:45:38,505 --> 00:45:42,459
لا أعرف بهذا الشأن
سأهتم بأمر المجتمع غداً

736
00:45:42,589 --> 00:45:45,587
أنا الآن أفكر بابنتي -
عجباً، هذا مقنع -

737
00:45:45,718 --> 00:45:48,932
نعم، اذهبي وكوني جزءاً من المجموعة
التي تعتبر النساء

738
00:45:49,064 --> 00:45:51,583
آنسات صغيرات يائسات
يحتجن إلى الإنقاذ

739
00:45:51,713 --> 00:45:55,580
من يهتم لأمرنا بشأن عدم أخذ أجر مساوٍ
أو عدم تحكمنا بأجسادنا

740
00:45:55,710 --> 00:45:59,491
أيمكنك ألا تكلميني
وكأني معادية لعيادات الإجهاذ؟

741
00:45:59,576 --> 00:46:01,445
أظننا خرجنا عن الموضوع
نحتاج إلى العنوان فحسب

742
00:46:01,576 --> 00:46:04,964
(لا أصدق أنك تظنين أن (جولي
لا يجب أن تتحلى بالحرية

743
00:46:05,094 --> 00:46:07,962
لاستكشاف ميولها الجنسية
كما يفعل الصبية

744
00:46:08,136 --> 00:46:11,351
الفتيات والصبية مختلفون جداً

745
00:46:11,568 --> 00:46:16,694
الرجال يأخذون كل ما يجدونه أمامهم
...ونحن تراودنا تلك المشاعر، ثم

746
00:46:16,869 --> 00:46:20,040
والداك لن يسمحا لك برؤية الرجل

747
00:46:20,301 --> 00:46:23,950
ثم يكتب رسائل كثيرة لا تصل إليك

748
00:46:24,081 --> 00:46:27,035
...لأن أمك لا تعطيك إياها ثم

749
00:46:27,296 --> 00:46:31,597
تهطل الأمطار بغزارة
لأنه بنى منزل من أجلك

750
00:46:31,727 --> 00:46:34,725
و... وبعدها... يصبح الأمر

751
00:46:35,463 --> 00:46:37,418
ميتشل)، أحصلت على العنوان؟) -
!نعم -

752
00:46:37,549 --> 00:46:39,764
أنا آسفة، سأتصل بك غداً
أنا متوترة جداً الآن

753
00:46:39,895 --> 00:46:42,501
سررت برؤيتك -
هل قلدتم فيلم (نوتبوك)؟ -

754
00:46:42,718 --> 00:46:45,196
!(تباً لك يا (هانتر)، اللعنة، (ميتشل

755
00:46:45,326 --> 00:46:47,237
أنا أحبك، أفعل هذا لأجل ابنتنا
سأعود للمنزل في وقت متأخر

756
00:46:47,412 --> 00:46:48,844
!اللعنة

757
00:46:51,148 --> 00:46:53,754
!نخب فقدان براءتنا

758
00:47:01,096 --> 00:47:03,442
أتعلمان يا رفيقتان؟
هذه أفضل ليلة

759
00:47:03,572 --> 00:47:06,570
أنا ثملة جداً ومنتشية للغاية

760
00:47:06,744 --> 00:47:11,523
و(كونور) لديه شيء بسيط
أظن أن علي الذهاب لتفقده

761
00:47:11,697 --> 00:47:13,783
حسناً، دقت ساعة المضاجعة

762
00:47:13,913 --> 00:47:16,085
مستحيل، أنتما؟ -
نعم -

763
00:47:17,389 --> 00:47:19,431
هذه حلوى الماكرون

764
00:47:19,779 --> 00:47:23,515
بخليط مميز جداً لي
(أسميه (ويفي ديفي

765
00:47:23,776 --> 00:47:26,251
(إنها مادة (دي إم تي
من الشبكة المظلمة

766
00:47:26,426 --> 00:47:30,987
(والقليل من عقار (زانكس
لتخفيف حدة تأثيره، إنه مذهل

767
00:47:31,118 --> 00:47:34,507
يبدو مذهلاً -
وأطهوه بشكولاتة الماكرون البيضاء -

768
00:47:34,637 --> 00:47:37,895
وفيه حشوة بنكهة التوت
وهي خفيفة ومنفوشة

769
00:47:38,026 --> 00:47:40,849
لكنها أيضاً بنكهة جيدة ومرضية جداً

770
00:47:41,154 --> 00:47:43,283
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

771
00:47:43,413 --> 00:47:45,108
نعم -
حقاً؟ لنفعلها -

772
00:47:45,238 --> 00:47:46,802
حسناً، هيا

773
00:47:50,538 --> 00:47:52,103
!إنها لذيذة

774
00:47:57,751 --> 00:48:00,705
ماذا نفعل؟ أندخل ونضيء الأنوار
حتى يخرج الصغار؟

775
00:48:00,835 --> 00:48:03,225
تصرف كأنك ظريف ويافع
وقد نتسلل للداخل

776
00:48:03,355 --> 00:48:04,962
ميتشل)، أخرج قميصك)

777
00:48:05,224 --> 00:48:07,178
لا، إنه ليس من هذا النوع
سأبدو غبياً

778
00:48:07,309 --> 00:48:09,437
أخرج قميصك، تبدو كوزير للشباب

779
00:48:09,568 --> 00:48:11,871
أخرج قميصك، نحاول أن تبدو ظرفاء -
!حسناً -

780
00:48:12,957 --> 00:48:16,389
آسف يا أخي، آسف يا رفاق -
آسف، صديقي ثمل -

781
00:48:16,606 --> 00:48:18,387
لا تتكلم -
مهلاً، مهلاً -

782
00:48:18,517 --> 00:48:21,603
ممنوع دخول البالغين لمنزلي
ليس في ليلة حفل التخرج، اتفقنا؟

783
00:48:21,733 --> 00:48:23,731
ليس في ليلة حفل التخرج -
كنا بنهاية الشارع -

784
00:48:23,861 --> 00:48:28,250
في حفلة أخرى
ثم قررنا المجيء إلى هنا للتسكع معكم

785
00:48:28,424 --> 00:48:31,552
لا يوجد أهالٍ هنا، صحيح؟ -
!حمداً للرب -

786
00:48:31,682 --> 00:48:35,070
لا، باستثنائكم أنتم، لا -
لسنا كذلك -

787
00:48:35,331 --> 00:48:37,764
نعم، لا -
حسناً، أنتم من الشرطة إذن -

788
00:48:40,152 --> 00:48:42,499
ارتكبت مخالفتان للقيادة تحت تأثير المشروب
العام الماضي، فكيف أكون شرطياً؟

789
00:48:42,674 --> 00:48:44,977
الشرطة! انظر لقميصي خارج البنطال

790
00:48:45,107 --> 00:48:47,931
أنت أكثر شخص يبدو كشرطي
رأيته بحياتي

791
00:48:48,061 --> 00:48:51,406
يبدو أنك قصصت شعرك
في كرسي سيارة الشرطة الخلفي

792
00:48:51,710 --> 00:48:55,404
هذه قصة شعر رجولية عادية -
حسناً، هذا سخف -

793
00:48:55,794 --> 00:48:58,837
أنتم قاصرون ونحن قاصرون -
!تبدو بعمر 45 عاماً -

794
00:48:58,922 --> 00:49:03,397
تباً لك، وُلدت عام 1977
بل عام 1987، بل عام 1994

795
00:49:03,746 --> 00:49:05,352
سنشرب معكم يا رفاق

796
00:49:05,483 --> 00:49:08,090
أكان رجال الشرطة
ليشربوا مع صبية قاصرين؟ لا

797
00:49:08,221 --> 00:49:11,131
حسناً، ما رأيكم بمسابقة
لاجتراع المشروب دفعة واحدة؟

798
00:49:12,826 --> 00:49:14,911
نعم، هات ما عندك

799
00:49:15,866 --> 00:49:18,604
حسناً، انتظر
علي تجهيز الغرفة

800
00:49:22,210 --> 00:49:26,424
!يا للروعة
أنت تحاولين تحقيق رغبتك، صحيح؟

801
00:49:26,598 --> 00:49:29,291
رأيت هذا في الفيلم الرومانسي الكوميدي
(أمريكان بيوتي)

802
00:49:29,421 --> 00:49:33,202
كان جيداً جداً -
هل شاهدته بالكامل؟ -

803
00:49:37,373 --> 00:49:39,936
تعرف تأثير هذه الشمعة علي؟ -
أهي التي تصيبك بالطفح الجلدي؟ -

804
00:49:40,283 --> 00:49:42,369
لا، إنها جيدة -
جميل -

805
00:49:45,931 --> 00:49:47,928
تبدين مثيرة جداً الآن

806
00:49:58,097 --> 00:50:01,528
أين شاربي المشروب؟ مستعدون؟ -
أنا هنا، لنبدأ -

807
00:50:02,224 --> 00:50:04,092
حسناً، رائع

808
00:50:04,440 --> 00:50:06,221
أنزل بنطالك، لنفعلها

809
00:50:08,394 --> 00:50:10,696
!مهلاً، ماذا؟ يا رفيقاي

810
00:50:10,826 --> 00:50:12,781
إنه شرب المشروب، صحيح؟ -
شرب عبر المؤخرة -

811
00:50:12,954 --> 00:50:17,212
تضع الأنبوب بمؤخرتك وتسكب الجعة فيه
يجعلك أشد ثمالة، صدقني

812
00:50:17,908 --> 00:50:19,645
شرب عبر المؤخرة؟ -
يمكنك فعل هذا -

813
00:50:19,776 --> 00:50:21,992
لا، سأبادلك، ادخلي -
ماذا؟ لمَ أنا؟ -

814
00:50:22,122 --> 00:50:24,295
أنت أنجبت طفلة
كل شيء أكثر طراوة بالأسفل

815
00:50:24,424 --> 00:50:27,119
لم أنجبها من مؤخرتي -
حتى أنا أعرف هذا -

816
00:50:27,293 --> 00:50:31,115
ميتشل)، هذا ليس من الأمور)
معتادة الحدوث معي

817
00:50:31,246 --> 00:50:34,243
لكني سبق أن وضعت أشياء هناك
من قبل

818
00:50:34,374 --> 00:50:37,371
الأمر يتعلق بالتنفس
فعليك التنفس خلال ذلك

819
00:50:37,589 --> 00:50:39,370
وتقبل دخوله

820
00:50:39,501 --> 00:50:42,889
لا يمكنني فعلها -
(إنها بالأعلى مع القذر (كونور -

821
00:50:43,020 --> 00:50:46,148
بربطة شعره وابتسامته المتصنعة
...فكر بهذا

822
00:50:47,842 --> 00:50:51,883
مهلاً، (كونور)؟
أتعرفون (كونور أولدريتش)؟ الطاهي؟

823
00:50:52,708 --> 00:50:56,271
لماذا يسمونه بالطاهي؟ -
(لعله معجب ببرنامج (ساوث بارك -

824
00:50:56,488 --> 00:50:59,703
"مرحباً أيها الصغار" -
لا، بل يطهو المخدرات بكل شيء -

825
00:50:59,833 --> 00:51:03,787
كل شيء
ذات مرة أعد لي كعكة لوز بالأسيد

826
00:51:04,004 --> 00:51:08,132
هذا شيء يستحق الموت لأجله
أعني، كدت أموت حرفياً

827
00:51:08,262 --> 00:51:10,347
نعم يا رجل، إن تناولت ابنتك
أي نوع كتلك الكعكة

828
00:51:10,477 --> 00:51:12,563
قد لا تذكر من تكون أنت غداً

829
00:51:13,736 --> 00:51:15,344
!أعطني الأنبوب اللعين

830
00:51:17,733 --> 00:51:19,645
لنتضاجع -
مهلاً، ماذا؟ -

831
00:51:20,688 --> 00:51:23,381
أمتأكدة من أنك تريدين فعلها هكذا؟

832
00:51:25,206 --> 00:51:27,987
(نعم يا (تشاد
هذا ما لطالما تخيلته

833
00:51:28,116 --> 00:51:30,637
أفضل ألا أخلع القميص
إن كان هذا مثيراً أكثر

834
00:51:31,418 --> 00:51:33,242
يلزمني مشروب آخر

835
00:51:33,982 --> 00:51:35,502
مهلاً، مهلاً

836
00:51:37,284 --> 00:51:39,282
أيمكن ترطيبها بشيء أولاً؟ -
نعم، سأبصق عليها -

837
00:51:39,414 --> 00:51:41,628
!لا -
لماذا؟ ألأني رجل؟ -

838
00:51:41,759 --> 00:51:44,018
تمالك نفسك -
لا، بل لأنك مقرف -

839
00:51:44,149 --> 00:51:45,842
ولعابك القذر مقرف

840
00:51:45,973 --> 00:51:48,015
لدي ملمع شفاه -
ملمع شفاه -

841
00:51:48,145 --> 00:51:50,449
!لا بأس، اللعنة -
لا أحمل ملمع شفاه -

842
00:51:50,709 --> 00:51:53,272
حسناً، لندخل الأنابيب -
حسناً، وضعنا ملمع الشفاه -

843
00:51:53,403 --> 00:51:55,400
حسناً -
حسناً -

844
00:51:55,662 --> 00:51:57,616
حسناً، هل أنت مستعد؟

845
00:51:58,398 --> 00:52:00,006
لم يدخل بعد -
حسناً -

846
00:52:00,136 --> 00:52:03,178
لكنه سيدخل عند العد لـ3 -
يمكنك فعل هذا، لأجل ابنتك -

847
00:52:03,308 --> 00:52:05,003
عند العد لـ3، حسناً -
عند العد لـ3 -

848
00:52:05,133 --> 00:52:07,088
نعم -
...حسناً، 1 -

849
00:52:08,087 --> 00:52:10,607
هل أنت بخير؟ -
حسناً، اجلبوا الزجاجات الكبيرة -

850
00:52:10,738 --> 00:52:14,169
لديهما زجاجة جعة
هذا لا يهم، لا يهم

851
00:52:14,734 --> 00:52:17,037
لا أعرف بشأن هذا -
لا، فات الأوان، أصبح بالداخل -

852
00:52:17,167 --> 00:52:18,949
إنه بداخلك، أصبح جزءً منك الآن -
مستعد؟ -

853
00:52:19,079 --> 00:52:22,077
نعم -
تجهز، لنشرب -

854
00:52:22,337 --> 00:52:24,770
!شرب عبر المؤخرة -
!شرب عبر المؤخرة -

855
00:52:24,945 --> 00:52:27,074
!شرب عبر المؤخرة -
!شرب عبر المؤخرة -

856
00:52:27,247 --> 00:52:30,288
اسمع، الأمر لم ينجح يا صديقي -
لا أستطيع -

857
00:52:30,419 --> 00:52:32,677
يمكنك أن تمسك بيدي -
حسناً -

858
00:52:33,807 --> 00:52:35,980
أنت تؤلمها -
!أنا آسف -

859
00:52:37,762 --> 00:52:40,020
حوّل طاقتك إلى مؤخرتك

860
00:52:40,150 --> 00:52:42,887
هذا يغير كل ما أعرفه -
تنفس، إن رأتك ابنتك الآن -

861
00:52:43,019 --> 00:52:44,756
ستفتخر جداً بك

862
00:52:48,709 --> 00:52:51,664
أنا منتشية جداً

863
00:52:51,925 --> 00:52:54,965
الأمر لم ينجح يا صديقي -
هذا مريع -

864
00:52:55,097 --> 00:52:56,574
بالفعل

865
00:52:57,008 --> 00:52:59,658
عليك فتحها -
آسف، لا يمكنني فعل هذا -

866
00:52:59,787 --> 00:53:02,873
ركز لأجل ابنتك -
تباً يا (ميتش)، ركز -

867
00:53:03,002 --> 00:53:04,567
عليك فتحها -
استرخِ -

868
00:53:04,698 --> 00:53:06,262
أنا مسترخ، أنا متسع

869
00:53:06,392 --> 00:53:08,999
أنا أحدق بمؤخرتك
!أنت لست متسعاً

870
00:53:09,171 --> 00:53:12,823
ميتشل)، هل ستخسر)
أمام هذا القذر التافه؟

871
00:53:12,953 --> 00:53:15,125
تنفس، اجعله يدخل

872
00:53:15,255 --> 00:53:18,427
!شرب عبر المؤخرة -
!شرب عبر المؤخرة -

873
00:53:18,555 --> 00:53:22,598
أحسنت، حسناً، جيد -
!نجح الأمر، اللعنة -

874
00:53:22,727 --> 00:53:25,726
اللعنة، كدنا نصل للنصف

875
00:53:27,246 --> 00:53:29,201
!الشرطة، اهربوا -
الشرطة؟ -

876
00:53:30,200 --> 00:53:31,678
!لا

877
00:53:34,197 --> 00:53:37,630
(جعة مؤخرة، (ليسا
!الجعة دخلت في فمي

878
00:53:37,890 --> 00:53:41,757
!علي الذهاب إلى المستشفى -
!بسرعة، اخرجوا من هنا -

879
00:53:42,235 --> 00:53:44,624
!اللعنة -
علينا الذهاب -

880
00:53:45,277 --> 00:53:47,319
دخلت جعة المؤخرة بفمي
علي الذهاب إلى المستشفى

881
00:53:47,449 --> 00:53:50,924
اللعنة، الشرطة! الشرطة هنا؟

882
00:53:51,055 --> 00:53:53,444
مهلاً -
لا يمكنني إخراج الأنبوب، اسحبه -

883
00:53:53,575 --> 00:53:55,400
ليس)، اسحبي الأنبوب) -
لا، أنا أدخلته -

884
00:53:55,530 --> 00:53:57,311
!اضطررت لأن أبصق عليه -
هل بصقت عليه؟ -

885
00:53:57,441 --> 00:53:59,005
لا، كان ملمع شفاهي -
كان ملمع شفاه -

886
00:53:59,137 --> 00:54:02,829
اسحبه! افعلها برفق -
سأسحبه برفق، هل أنت مستعد؟ -

887
00:54:02,959 --> 00:54:05,477
عند العد لـ3 -
...حسناً، عند العد لـ3، 1 -

888
00:54:09,346 --> 00:54:11,953
هيا -
!مهلاً، يا رفاق -

889
00:54:13,212 --> 00:54:15,385
(مهلاً، مهلاً، (سام

890
00:54:16,254 --> 00:54:18,730
سام)، (سام)، نحن هنا) -
!لا -

891
00:54:18,860 --> 00:54:21,467
لا، لا، لقد انتهت الليلة -
لا، لا -

892
00:54:21,598 --> 00:54:23,857
لقد انتهت، وصلت للنهاية

893
00:54:23,987 --> 00:54:25,550
الليلة لم تنتهِ

894
00:54:26,507 --> 00:54:28,462
الليلة بدأت للتو

895
00:54:32,675 --> 00:54:34,631
عجباً يا (تشاد)، استخدم ساقيك

896
00:54:34,718 --> 00:54:37,846
أنا حملتها طوال الطريق هناك

897
00:54:45,884 --> 00:54:47,882
أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

898
00:54:49,099 --> 00:54:50,968
(هيا، (سام -
تعالي معنا -

899
00:54:51,098 --> 00:54:55,269
لا أستطيع، سيارتي هنا
لكن كل أصدقائي سيذهبون لحفلة الفندق

900
00:54:55,659 --> 00:54:57,310
ربما سأراك لاحقاً

901
00:55:02,003 --> 00:55:03,957
اركبي السيارة، هيا -
!(سام) -

902
00:55:04,088 --> 00:55:05,999
سترينها لاحقاً -
!أسرعي -

903
00:55:06,130 --> 00:55:08,867
ماذا تفعلين؟ -
هذه الليلة لم تنتهِ، أقسم بذلك -

904
00:55:09,258 --> 00:55:11,560
(مثل مسلسل (ديوكس أوف هازرد

905
00:55:11,691 --> 00:55:13,863
حسناً، إنه برنامج عنصري
على أي حال

906
00:55:13,994 --> 00:55:17,340
أشعر بالدوار -
علينا أن نجد بناتنا -

907
00:55:17,556 --> 00:55:20,597
!(رودي)! إنه (رودي) -
رودي)، انتظر، انتظر) -

908
00:55:20,727 --> 00:55:23,334
لقد ذهب، افتحوا الأبواب -
حسناً -

909
00:55:24,204 --> 00:55:26,202
فتحت بابي -
لنضع أحزمة الأمان -

910
00:55:26,332 --> 00:55:28,287
وإلا سيحرروا لك مخالفة باهظة

911
00:55:30,979 --> 00:55:33,370
ها هم هناك -
إنهم يبتعدون، عليك أن تسرعي -

912
00:55:33,501 --> 00:55:36,021
عليك بذل 110 بالمئة من جهدك

913
00:55:36,151 --> 00:55:37,715
حسناً -
عليك المشاركة للفوز -

914
00:55:37,846 --> 00:55:40,365
كيف تصبح تنافسياً أكثر وأنت ثمل؟ -
اسمع يا رجل -

915
00:55:40,495 --> 00:55:42,624
أصبح ميالاً للفوز أكثر
عندما أكون ثملاً، اتفقنا؟

916
00:55:42,755 --> 00:55:46,536
(وسؤالي لك يا (ليس
هل أنت فائزة؟

917
00:55:46,665 --> 00:55:49,490
هل أنت مشاركة لتفوزي؟ -
!الفوز هو تابعي -

918
00:55:49,620 --> 00:55:51,357
ممتاز -
!دق دق -

919
00:55:51,487 --> 00:55:54,355
من الطارق؟ -
أنا وأنا أفوز -

920
00:55:56,440 --> 00:55:59,525
ليست... ليست جيدة لهذه الدرجة

921
00:56:01,176 --> 00:56:03,739
...أنا لست -
!أنت وأنت تفوزين -

922
00:56:03,870 --> 00:56:05,650
ليست جيدة لهذه الدرجة

923
00:56:05,868 --> 00:56:08,258
تباً! حسناً، إنها جيدة، أعجبتني

924
00:56:08,389 --> 00:56:10,474
اسمعي، إنهم يبتعدون، لنسرع

925
00:56:13,211 --> 00:56:15,165
ليس خلال مناوبتي

926
00:56:19,249 --> 00:56:23,115
(أتظنوا أنكم ستتغلبون على (رودي
الرجل المهم (غلوفر)"؟ بالطبع لا"

927
00:56:23,377 --> 00:56:24,942
هل أنت بخير؟ -
!لا -

928
00:56:25,072 --> 00:56:26,505
هيا

929
00:56:28,328 --> 00:56:29,851
يا رفاق

930
00:56:30,501 --> 00:56:33,891
أنا... أشعر بتوعك

931
00:56:34,760 --> 00:56:36,324
!يا إلهي

932
00:56:37,410 --> 00:56:38,931
!يا إلهي

933
00:56:44,492 --> 00:56:48,140
(حسناً، إليكما ما سنفعله، (ليسا
(شاهدت كل أفلام (فاست آند فيوريوس

934
00:56:48,227 --> 00:56:51,183
اتفقنا؟ السلسلة بأكملها
لعشرات المرات، هل شاهدت أي منهم؟

935
00:56:51,269 --> 00:56:54,484
(شاهدت الفيلم المصور في (طوكيو
والذي يلكم فيه (روك) القذيفة

936
00:56:54,615 --> 00:56:56,440
إنهما أفضل فيلمين للمشاهدة، حسناً

937
00:56:56,613 --> 00:56:59,047
بأوقات كهذه
أوجه لنفسي سؤالاً واحداً

938
00:56:59,263 --> 00:57:01,567
(دبليو دبليو في دي دي)
أتعرفي ما يعنيه هذا؟

939
00:57:01,695 --> 00:57:04,390
"ماذا كان (فين ديزل) ليفعل؟" -
!يا للهول -

940
00:57:04,565 --> 00:57:06,867
لم يفهمها أحد من قبل، حسناً

941
00:57:12,122 --> 00:57:14,383
...عجباً، الرائحة مثل

942
00:57:14,687 --> 00:57:16,381
ما سنفعله هو تقبيل المصد

943
00:57:16,512 --> 00:57:18,902
ستربتينه قليلاً
ثم سيستديرون بالسيارة ويتوقفون

944
00:57:19,032 --> 00:57:21,682
وسنستدير ونتوقف بالجهة الأخرى
وسننظر إلى بعضنا البعض

945
00:57:21,812 --> 00:57:24,115
وسنقول
"الأمر يتعلق بالعائلة"

946
00:57:24,246 --> 00:57:26,548
مهلاً، لست مرتاحة
بشأن إخراج الصغار عن الطريق

947
00:57:26,678 --> 00:57:29,502
هذا السلوك البطيء وغير الهائج
لا يساعدنا

948
00:57:29,632 --> 00:57:31,805
عليك أن تؤمني به -
حسناً، سأقبله -

949
00:57:31,934 --> 00:57:33,500
!ها نحن أولاء

950
00:57:35,715 --> 00:57:39,408
ما هذا؟ هل فعلتها؟ -
لا، لم تقبليه حتى، عليك تقبيله -

951
00:57:39,538 --> 00:57:42,145
حسناً -
!قبليه لأجل العائلة -

952
00:57:42,276 --> 00:57:44,144
سام)؟) -
أهذه (سام)؟ -

953
00:57:46,143 --> 00:57:49,401
!لقد تقيأت علينا -
!يا إلهي -

954
00:58:00,957 --> 00:58:02,391
!تباً

955
00:58:07,387 --> 00:58:10,950
هل نحن في الجنة؟ -
حسناً، اسمعا، أعرف كيف أفعل هذا -

956
00:58:11,254 --> 00:58:15,338
ليميل الجميع للخلف
إن ملنا جميعاً للخلف عند العد لـ3

957
00:58:15,555 --> 00:58:17,597
ستعود السيارة للخلف، مستعدان؟ -
حسناً -

958
00:58:17,728 --> 00:58:21,072
...1، 2، 3

959
00:58:21,984 --> 00:58:25,461
!تباً

960
00:58:31,717 --> 00:58:35,106
حسناً، هذه آخر كمية
من جعة المؤخرة

961
00:58:35,280 --> 00:58:37,930
يا للهول! أحسنت
هل أنت بخير؟

962
00:58:38,148 --> 00:58:40,189
هل تنزف؟ قد تكون تعرضت
لإصابات ونزف داخلي

963
00:58:40,320 --> 00:58:42,231
أنا بخير -
إليكما المشكلة -

964
00:58:42,361 --> 00:58:45,185
(أفلام (فاست آند فيوريوس
ليست واقعية

965
00:58:45,620 --> 00:58:47,575
!أين نحن؟ اللعنة

966
00:58:48,575 --> 00:58:50,052
!تباً

967
00:58:50,790 --> 00:58:52,310
ماذا تفعلين؟

968
00:58:52,441 --> 00:58:55,308
سمعت أنه بأوقات المحن
يتحلى الآباء بقوى خارقة

969
00:58:55,395 --> 00:58:58,523
لا أقصد الإهانة، لكن ما من طريقة علمية
تمكنك من تدويرها، حتى أنا لا أستطيع

970
00:58:58,654 --> 00:59:01,868
ولا أنا -
لا تملي علي ما يمكنني أو لا يمكنني فعله -

971
00:59:06,561 --> 00:59:08,342
كايلا) لا تجيب مجدداً)

972
00:59:08,690 --> 00:59:10,732
!لقد أضعناهم، انتهى أمرنا

973
00:59:10,906 --> 00:59:12,469
أو ربما لا

974
00:59:16,336 --> 00:59:19,464
ماذا تفعل؟ -
(أحاول أن أتخاطر مع (كايلا -

975
00:59:19,682 --> 00:59:22,072
(أنا برفقة الأهل من (إكس مين
أتعرفان ما قواي السحرية؟

976
00:59:22,202 --> 00:59:25,590
أنا منزعج لدرجة خارقة الآن
وآذيت خاصرتي

977
00:59:25,720 --> 00:59:28,718
"قهوة، جعة، تذكارات"

978
00:59:29,804 --> 00:59:32,107
لا -
حسناً -

979
00:59:32,888 --> 00:59:34,973
أتظنا أن ثيابي الجديدة
ملائمة لقبعتي؟

980
00:59:35,192 --> 00:59:37,234
أنا أمزح فحسب
أعرف أنها كذلك

981
00:59:46,054 --> 00:59:48,356
هل كلمت والدتك؟ -
لا -

982
00:59:48,528 --> 00:59:50,355
كان والداي يراسلاني للتو

983
00:59:50,485 --> 00:59:53,179
كانا يتضاجعان
وظهرت والدتك فجأة للبحث عنك

984
00:59:55,046 --> 00:59:57,567
يا إلهي، أنا آسفة -
لا بأس -

985
00:59:57,697 --> 00:59:59,347
فهما يتضاجعان طوال الوقت

986
01:00:00,304 --> 01:00:02,433
يا إلهي، إنها... الرسائل

987
01:00:02,824 --> 01:00:04,474
الكثير من الرسائل

988
01:00:05,040 --> 01:00:08,168
إنها غاضبة
علي تدبر هذا الأمر

989
01:00:08,471 --> 01:00:11,860
الخبر السار أن التوصيلة قادمة
مهلاً، أعرف هذا الرجل، إنه سيئ

990
01:00:12,078 --> 01:00:13,685
(اللعنة، إنها (جولي

991
01:00:14,033 --> 01:00:16,118
تكلمي بهدوء -
اصمتا، حسناً -

992
01:00:16,553 --> 01:00:18,768
مرحباً يا أمي
وصلتني كل رسائلك الآن

993
01:00:18,898 --> 01:00:22,026
وأردت إعلامك بأننا بخير -
"رائع، رائع، حسناً" -

994
01:00:22,201 --> 01:00:25,024
هل أنت في حفل التخرج؟

995
01:00:25,503 --> 01:00:30,237
نعم، لحظات سحرية بلا توقف -
"أنت تكذبين علي" -

996
01:00:30,324 --> 01:00:32,932
أين أنت الآن؟ أين أنت؟ -
لماذا تتكلمين بذعر؟ -

997
01:00:33,062 --> 01:00:36,929
أتكلم بذعر
لأني أعرف ما تنوين فعله

998
01:00:37,103 --> 01:00:42,012
وأعرف أنك وصديقاتك تخططان
لإبرام اتفاقية جنسية أو ما شابه

999
01:00:42,491 --> 01:00:44,576
"ماذا قلت؟" -
لقد سمعتني -

1000
01:00:44,836 --> 01:00:50,006
كيف يمكن أن تعرفي؟ -
لأني والدتك وأنا أعرفك -

1001
01:00:50,136 --> 01:00:52,613
وأعرفك أفضل مما تعرفي نفسك -
نعم -

1002
01:00:52,744 --> 01:00:57,045
وأعرف أيضاً أنك تنوين
(الالتحاق بجامعة (يو سي إل إيه

1003
01:00:57,219 --> 01:00:59,391
"(وأنك تتبعي (أوستن"

1004
01:00:59,651 --> 01:01:01,129
نعم

1005
01:01:01,910 --> 01:01:05,473
أنا أعرف كل شيء

1006
01:01:06,863 --> 01:01:09,818
!يا إلهي
بل أنت لا تعرفين شيئاً

1007
01:01:10,426 --> 01:01:13,337
لمَ تفترضي حتى
أني أنا من أتبع (أوستن)؟

1008
01:01:13,641 --> 01:01:16,378
"أنت لست قلقة بشأني يا أمي"

1009
01:01:16,508 --> 01:01:19,245
بل أنت قلقة بشأنك أنت
أنت تخشين أن تخسريني

1010
01:01:19,375 --> 01:01:22,852
تخشين أن تكوني بمفردك -
لست خائفة من كوني بمفردي -

1011
01:01:24,589 --> 01:01:26,197
"الأمر لا يتعلق بي"

1012
01:01:26,327 --> 01:01:30,889
أنا لم أفكر بنفسي
طوال الـ18 سنة الماضية

1013
01:01:31,019 --> 01:01:32,627
الأمر يتعلق بك

1014
01:01:32,757 --> 01:01:36,233
وبصفتي أم عزباء
فأنا أحاول ردعك

1015
01:01:36,363 --> 01:01:38,666
من اتخاذ قرار قد يدمر حياتك

1016
01:01:40,099 --> 01:01:42,184
إذن، هل كنت أنا قراراً دمر حياتك؟

1017
01:01:42,271 --> 01:01:45,009
...لا، بالطبع
لا، ليس هذا ما عنيته

1018
01:01:45,227 --> 01:01:47,703
لا، ليس هذا ما عنيته -
"أتعرفي يا أمي؟" -

1019
01:01:47,877 --> 01:01:50,397
(لن أذهب لجامعة (يو سي إل إيه
بسبب صبي ما، اتفقنا؟

1020
01:01:50,525 --> 01:01:54,568
(بل سأذهب لجامعة (يو سي إل إيه
لأنها أبعد مكان أصله بعيداً عنك

1021
01:01:56,523 --> 01:01:59,086
حسناً... أتسمعيني؟

1022
01:02:01,518 --> 01:02:03,952
نانارو) بالطريق إلينا)

1023
01:02:04,342 --> 01:02:06,081
سيصل خلال 46 دقيقة

1024
01:02:07,296 --> 01:02:10,337
حسناً... إنها تكرهني

1025
01:02:13,032 --> 01:02:14,595
إنها لا تكرهك

1026
01:02:15,292 --> 01:02:18,810
كايلا) تتجاهلني)
أوصلت الأمر لمستوى جديد من الغضب

1027
01:02:18,940 --> 01:02:20,418
نعم

1028
01:02:20,548 --> 01:02:23,676
وهذا مستوى جديد من الألم -
نعم، أعرف -

1029
01:02:23,807 --> 01:02:27,412
لكن الأمر مختلف بالنسبة إلي
لأني أنا أنجبتها

1030
01:02:27,543 --> 01:02:31,019
وأشعر أني مرتبطة جداً بها
فهي كانت تعيش داخل جسدي

1031
01:02:31,149 --> 01:02:33,756
كايلا) نمت بداخلي)
نمت بداخلي، نعم

1032
01:02:33,886 --> 01:02:37,058
فهي نمت من خصيتاي
(وأنا أطلقتها لجسد (مارسي

1033
01:02:37,188 --> 01:02:39,056
الأمر سيان بالنسبة إلى كلينا

1034
01:02:40,620 --> 01:02:44,921
ليس تماماً
فأنت تملك حباً يومياً بحياتك

1035
01:02:45,052 --> 01:02:48,093
بينما أنا على الأغلب
أني سأموت بمفردي

1036
01:02:48,266 --> 01:02:51,047
ولن يجدني أحد لفترة طويلة

1037
01:02:51,177 --> 01:02:55,045
حتى يمر شخص ذات يوم
ومعه كلب من نوع (ريتريفر) أشقر اللون

1038
01:02:55,173 --> 01:02:58,301
وسيفقد الكلب صوابه
ثم سيتصلوا بالشرطة

1039
01:02:58,389 --> 01:03:02,560
وسيدخلون ليجدوني ملقاة
خارج حوض الاستحمام

1040
01:03:02,734 --> 01:03:06,080
وقططي تأكل شعري

1041
01:03:06,644 --> 01:03:08,512
لأن القطط تفعل ذلك

1042
01:03:08,644 --> 01:03:12,553
!ما خطبك؟ هذا تشاؤم بالغ
ستموتين بمفردك؟

1043
01:03:13,596 --> 01:03:15,769
من أين لك هذه الفكرة؟ أتعلمي؟ -
!مهلاً، بربك -

1044
01:03:15,986 --> 01:03:18,897
أنا أتصل بك باستمرار
!هل تردي على مكالماتي؟ لا

1045
01:03:19,027 --> 01:03:22,503
لأننا لسنا أصدقاء فعلياً -
ألسنا صديقين؟ -

1046
01:03:22,633 --> 01:03:24,761
...لم أقصد هذا، أنت

1047
01:03:24,892 --> 01:03:29,801
أنت أشبه بذلك الشيء
(الذي يبرز فجأة بموقع (فيسبوك

1048
01:03:29,975 --> 01:03:35,406
ثم ترى صورة جميلة
لجدتك... الميتة

1049
01:03:35,754 --> 01:03:39,316
(فتقول "تباً لك يا (فيسبوك
"!لأنك ذكرتني بما فقدته

1050
01:03:39,447 --> 01:03:41,967
ألهذا تتجنبينني؟
لأنني أذكرك بالفقدان؟

1051
01:03:42,095 --> 01:03:46,138
نعم، لا أريد أن يتم تذكيري
بـ(جولي) الصغيرة اللطيفة

1052
01:03:46,266 --> 01:03:49,394
وصغارنا وأن تلك الفترة الجميلة
!من حياتنا قد انتهت

1053
01:03:49,482 --> 01:03:52,438
!يا إلهي، سئمت منكما

1054
01:03:52,697 --> 01:03:56,086
أنتما تتجاهلاني كلياً، دائماً -
نعم، جدياً أيها الخائن -

1055
01:03:56,216 --> 01:04:00,170
خائن؟ أهذا لقبي؟
أهذا ما أنا عليه؟ أنا الخائن؟

1056
01:04:00,431 --> 01:04:04,211
تباً لهذه التفاهة، هل اتصلتما بي
ولو لمرة عندما حدث ذلك

1057
01:04:04,341 --> 01:04:07,686
وسألتما عن جانبي من القصة؟
لم تفعلا

1058
01:04:08,208 --> 01:04:11,901
كنت لأخبركما بالحقيقة، كنت لأخبركما
بأن (برندا) توقفت عن مكالمتي

1059
01:04:12,075 --> 01:04:13,812
قبل حدوث ذلك بأشهر

1060
01:04:13,986 --> 01:04:17,463
أتعرفان أنها واعدت مديرها
(بعملية مراجعة شركة في (ويسكونسن

1061
01:04:17,722 --> 01:04:23,066
أتعرفان أنها ضربتني؟
(ضربتني بمطعم (رومانوز ماكروني غريل

1062
01:04:23,196 --> 01:04:26,150
!صفعتني أمام النادل -
لم أعرف هذا -

1063
01:04:26,281 --> 01:04:28,498
آسف يا رجل -
وأحرجت نفسي -

1064
01:04:28,628 --> 01:04:30,930
وأحرجت نفسي أمام ابنتي

1065
01:04:31,234 --> 01:04:35,535
وظننت أن علي التراجع قليلاً
ثم ظهر (فرانك) اللعين

1066
01:04:35,753 --> 01:04:38,793
وتراجعت أكثر
وظننت أني سأصوب الأمر يوماً ما

1067
01:04:38,925 --> 01:04:40,618
سأصوب الأمر يوماً ما

1068
01:04:40,748 --> 01:04:45,700
ثم ظننت أني إن قدمت لها
...شيئاً عظيماً كإمضاء ليلة رائعة

1069
01:04:47,657 --> 01:04:51,089
فسأتمكن من التقرب منها ثانية
لكن لا يمكنني ذلك

1070
01:04:55,000 --> 01:04:59,822
...لأنها رحلت، إنهم
الصبية، لقد... رحلوا

1071
01:04:59,952 --> 01:05:02,428
اللعنة، أعرف كيف يمكننا أن نجدهم

1072
01:05:02,559 --> 01:05:06,122
(لنذهب لمنزل (كاثي) و(رون
فـ(أوستن) كان يراسلهما طوال الليل

1073
01:05:06,339 --> 01:05:08,902
هل سمعتما أياً مما قلته للتو؟ -
إنها فكرة عظيمة -

1074
01:05:09,032 --> 01:05:12,160
تباً، من الجيد قول ذلك جهراً -
لنقلب تلك السيارة -

1075
01:05:12,291 --> 01:05:13,854
...حسناً

1076
01:05:14,377 --> 01:05:16,070
!يا للهول

1077
01:05:17,331 --> 01:05:19,938
!يا إلهي

1078
01:05:21,588 --> 01:05:23,066
!اللعنة

1079
01:05:23,369 --> 01:05:25,281
انفجرت سيارتي للتو

1080
01:05:28,367 --> 01:05:30,929
نانارو) يبعد 26 دقيقة)

1081
01:05:31,147 --> 01:05:32,623
هذا جيد

1082
01:05:32,753 --> 01:05:35,143
ظننت أني ألغيت الطلب
(شكراً، (نانارو

1083
01:05:35,274 --> 01:05:38,185
(والدا (أوستن
لن يخبرانا ببساطة عن مكانهم

1084
01:05:38,315 --> 01:05:43,094
(فعلينا الحصول على هاتف (رون
لنقرأ الرسائل ونجد بناتنا، اتفقنا؟

1085
01:05:43,311 --> 01:05:46,743
هانتر)، لن تكون أنت من سيفعلها)
ميتشل)، أنت من سيفعلها)

1086
01:05:46,874 --> 01:05:50,132
...لا، هذا اقتحام وهذا
لست مرتاحاً بفعل ذلك

1087
01:05:50,264 --> 01:05:53,435
هل أنت لاعب ضمن فريق أم لا؟ -
هل أنا لاعب فريق؟ -

1088
01:05:53,521 --> 01:05:55,867
اجترعت زجاجة جعة كبيرة بمؤخرتي للتو
أنا لاعب فريق

1089
01:05:55,998 --> 01:05:59,386
ركز على اللعبة إذن
نحن بنهاية النصف الثالث

1090
01:05:59,517 --> 01:06:03,253
نحتاج إلى نقطة واحدة للفوز
ولم يتبق وقت للمباراة

1091
01:06:04,427 --> 01:06:07,772
بل بقي جزء كبير من المباراة -
اسمع، بقيت أمام تمريرة واحدة -

1092
01:06:07,946 --> 01:06:10,031
واحدة، تمريرة واحدة

1093
01:06:10,900 --> 01:06:13,549
الرغبي؟ قوانين كرة القدم الأسترالية؟ -
لا يوجد تحديد للتمريرات -

1094
01:06:13,680 --> 01:06:16,157
إن كان الثالث، فسأنال الرابع -
أتعرف ما يحدث الآن؟ -

1095
01:06:16,288 --> 01:06:20,371
دعني أخبرك بما يحدث الآن
كايلا) و(كونور) يتسللان للسرير)

1096
01:06:20,502 --> 01:06:23,802
يمسك واقياً ذكرياً ثم يرميه جانباً

1097
01:06:23,934 --> 01:06:25,932
بابتسامة تعلو وجهه

1098
01:06:26,236 --> 01:06:28,409
تلك الابتسامة اللعينة، مستحيل

1099
01:06:28,539 --> 01:06:30,146
تلزمنا تمريرة طويلة

1100
01:06:30,277 --> 01:06:32,144
هل أنت مستعد لذلك، بني؟ -
نعم أيتها المدربة -

1101
01:06:32,275 --> 01:06:33,883
لا يمكنني سماعك -
نعم أيتها المدربة، أنا مشارك -

1102
01:06:34,014 --> 01:06:36,577
لا يمكنني سماعك -
!يمكنني فعل هذا، لنذهب -

1103
01:06:36,707 --> 01:06:38,400
علينا أن نلزم الهدوء

1104
01:06:49,610 --> 01:06:51,869
حسناً، اذهب، اذهب

1105
01:07:18,459 --> 01:07:20,022
!هل... انظري إلى هذا

1106
01:07:27,669 --> 01:07:30,015
اذهب إلى الناحية الأخرى
هناك شخص ما

1107
01:07:30,190 --> 01:07:31,710
!ماذا؟ تباً لك

1108
01:07:33,576 --> 01:07:34,924
!يا للهول

1109
01:07:47,524 --> 01:07:50,347
سأمسك بك

1110
01:07:50,826 --> 01:07:53,649
ليس إن أمسكت أنا بك أولاً

1111
01:08:02,079 --> 01:08:04,469
سأخرج من اللعبة -
ميتشل)، ادخل) -

1112
01:08:06,684 --> 01:08:09,160
(كاث) -
رون)، ممنوع التكلم) -

1113
01:08:09,290 --> 01:08:13,591
هيا، لقد اتفقنا، علينا أن نجد بعضنا
بشم رائحة المسك لكل منا

1114
01:08:13,723 --> 01:08:15,590
لا يمكننا استخدام أصواتنا

1115
01:08:34,577 --> 01:08:37,791
هيا أيتها الهرة -
أشم رائحة المسك -

1116
01:08:44,960 --> 01:08:46,567
!نعم -
!نعم، نعم -

1117
01:08:46,697 --> 01:08:48,523
نعم، يعجبني هذا الصوت

1118
01:08:51,303 --> 01:08:54,909
اسمعي، إن أردت ملامستي أولاً
(فهذا يناسب (روني

1119
01:08:55,039 --> 01:08:57,385
أتريد أن ألمسك؟ أتريد أن ألمسك؟ -
تفضلي، نعم -

1120
01:08:57,516 --> 01:08:59,602
سألمسك بقوة

1121
01:08:59,732 --> 01:09:02,034
وسألمسك بأظافري -
افعلي، افعلي ذلك -

1122
01:09:02,165 --> 01:09:03,685
أريني ذلك

1123
01:09:03,815 --> 01:09:07,900
عجباً، شعر جسدك مثير جداً -
!عجباً، قبضتك غير معقولة -

1124
01:09:08,030 --> 01:09:10,636
أريد أن تلمسيني حيث يعجبني

1125
01:09:10,897 --> 01:09:13,938
أعني خصيتاي -
"!مستحيل" -

1126
01:09:14,068 --> 01:09:16,023
أتريد أن ألمس خصيتيك؟ -
"نعم" -

1127
01:09:16,154 --> 01:09:17,935
تريد أن ألمس خصيتيك -
"!أنت تخاف المثليين" -

1128
01:09:18,066 --> 01:09:20,151
"لا أخافهم، أخي مثليّ وهو صديقي المقرب" -
لأي درجة ترغب بذلك -

1129
01:09:20,282 --> 01:09:22,149
أتريد أن أجذبهما؟ -
"حقاً؟ لأن محامي طلاقي مثليّ" -

1130
01:09:22,280 --> 01:09:24,627
اقتلعيهما عن جسدي، هذا ما أريد -
"وهو صديقي المقرب" -

1131
01:09:24,757 --> 01:09:27,319
لا أصدقك، لا أظنك تريده بشدة -
"(وهو وشريكه... (كلام غير واضح" -

1132
01:09:27,450 --> 01:09:29,014
بل أريده بشدة، هيا -
"ونحن مقربين هكذا" -

1133
01:09:29,145 --> 01:09:30,795
لأي درجة -
"...علاقتنا هكذا" -

1134
01:09:30,926 --> 01:09:34,228
"هذا أنا، وهذان هما" -
ستنفجران لملايين القطع الصغيرة -

1135
01:09:34,358 --> 01:09:36,227
"لن أفعلها، تباً لك" -
دعني أخبرك بشيء -

1136
01:09:36,357 --> 01:09:38,573
هذا يوم حظك، لأنه العيد المجيد -
"افعلها، لأجل ابنتك" -

1137
01:09:38,701 --> 01:09:41,527
بالنسبة إليك -
هيا، افعليها -

1138
01:09:41,657 --> 01:09:43,438
هل أنت هنا؟ -
ماذا؟ أليست قبضتي قوية كفاية؟ -

1139
01:09:43,569 --> 01:09:45,654
لنفعلها، هيا -
بقوة أكبر؟ -

1140
01:09:45,784 --> 01:09:48,521
هيا، افعليها، أنا أنتظر -
حسناً -

1141
01:09:48,739 --> 01:09:50,172
نعم! أيعجبك هذا؟

1142
01:09:50,346 --> 01:09:52,866
اسمع، أنا لا أحكم
على سلوكيات الآخرين الجنسية

1143
01:09:53,041 --> 01:09:55,820
لكن ذلك كان سخيفاً وغبياً -
أحسنتما بالتحمل لأجل الفريق -

1144
01:09:55,951 --> 01:09:57,601
انتظرا، وجدت الرسائل

1145
01:09:57,776 --> 01:10:01,772
جاءت الشرطة إلى بيت البحيرة
كدت أفقد زهرتي لكن لم ينجح الأمر

1146
01:10:01,903 --> 01:10:03,858
زهرة؟ -
أقال ذلك؟ إنه صبي؟ -

1147
01:10:03,988 --> 01:10:06,422
(حسناً، نتجه إلى فندق (بارك ويست

1148
01:10:06,552 --> 01:10:10,549
حصلنا على الجناح الكبير
يبدو أن ابنكما الصغير سيصبح رجلاً

1149
01:10:10,679 --> 01:10:12,764
!يا له من مغفل -
حسناً، كان ذلك قبل 10 دقائق -

1150
01:10:13,026 --> 01:10:14,937
إذن، لم يتضاجعا بعد
ما زال بإمكاننا اللحاق بهم

1151
01:10:15,068 --> 01:10:16,631
حسناً، لنفعل هذا

1152
01:11:06,498 --> 01:11:08,107
مرحباً -
مرحباً -

1153
01:11:08,237 --> 01:11:10,669
اسمع، كيف وضعها؟ أهي بخير؟

1154
01:11:10,888 --> 01:11:12,754
لا، ليست بخير، إنها مكتئبة

1155
01:11:12,842 --> 01:11:15,189
حتى أنها تأبى التقبيل
وأنا أحب تبادل القبل

1156
01:11:17,187 --> 01:11:19,402
أعطني مفتاح غرفتك -
ماذا؟ لماذا؟ -

1157
01:11:19,534 --> 01:11:23,182
نعم، أعطني مفتاح غرفتك
ثم اصطحبها للأعلى بعد 15 دقيقة

1158
01:11:24,573 --> 01:11:26,659
حسناً -
نعم، شكراً -

1159
01:11:26,789 --> 01:11:28,874
أنت الرجل المنشود
شكراً لك على هذا

1160
01:11:35,695 --> 01:11:38,345
كيف يفترض أن نجدهم هنا؟
هناك حوالى 20 غرفة

1161
01:11:38,563 --> 01:11:41,343
آسف، عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

1162
01:11:41,517 --> 01:11:44,602
20 غرفة؟ هناك 200 غرفة تقريباً
ماذا؟ 20؟

1163
01:11:44,776 --> 01:11:46,817
الجناح الكبير في الطابق الأخير

1164
01:11:46,991 --> 01:11:49,598
هيا، هيا، هيا
!(أسرعي يا (ليسا

1165
01:12:51,074 --> 01:12:52,942
ماذا أفعل هنا؟

1166
01:13:12,146 --> 01:13:15,578
!يا إلهي
!يا إلهي، إنها المفضلة لدي

1167
01:13:16,578 --> 01:13:18,141
هذا لطيف جداً

1168
01:13:18,315 --> 01:13:20,618
!يا إلهي، هذا حلم

1169
01:13:21,007 --> 01:13:24,527
هذا مثالي! هذا لطيف جداً
أنت لطيف جداً

1170
01:13:24,659 --> 01:13:27,613
بالحقيقة، لم أكن الفاعل
(بل (كايلا

1171
01:13:27,743 --> 01:13:30,611
أرادت لك الحصول على الليلة المثالية
لهذا تبدو الغرفة جميلة جداً

1172
01:13:30,741 --> 01:13:33,565
حسناً، لمَ تبدو أنت جميلاً جداً؟

1173
01:13:34,216 --> 01:13:36,867
!يا لك من مغفلة -
أعرف -

1174
01:13:39,604 --> 01:13:41,124
!يا إلهي

1175
01:13:45,948 --> 01:13:47,729
ليس بالسلاسة الممكنة لي

1176
01:13:51,812 --> 01:13:53,681
دعيني أخلع حذائي

1177
01:13:57,374 --> 01:13:58,807
!(كايلا)

1178
01:14:04,976 --> 01:14:07,279
لا يتحركن أحد، أين (كايلا)؟
(كايلا)

1179
01:14:07,930 --> 01:14:09,408
(كايلا)

1180
01:14:09,843 --> 01:14:11,407
تخلص من هذه

1181
01:14:12,016 --> 01:14:14,795
كيف أفك هذا -
اتركه، إنه صعب -

1182
01:14:18,357 --> 01:14:20,053
!فلتلعبوا الرياضة

1183
01:14:26,698 --> 01:14:28,828
...وهذا كل شيء، إذن

1184
01:14:29,175 --> 01:14:32,173
أمتأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟ -
نعم -

1185
01:14:32,347 --> 01:14:36,257
نعم، تباً لهذا أنت ستعاشرني -
نعم -

1186
01:14:36,388 --> 01:14:39,472
أولاً، أنا سألمسه فحسب

1187
01:14:39,602 --> 01:14:41,950
أتريدين لمسه؟ يمكنك لمسه، نعم -
نعم -

1188
01:14:42,080 --> 01:14:43,947
افعلي ذلك -
...أنا ببساطة سـ -

1189
01:14:45,251 --> 01:14:49,205
حسناً، هذا أروع شعور أحسست به
طوال حياتي

1190
01:14:49,596 --> 01:14:51,030
حقاً؟

1191
01:14:51,246 --> 01:14:54,982
ألا تشعر أنها يد صديق جافة جداً؟

1192
01:14:55,200 --> 01:14:56,852
لا، لا

1193
01:14:57,980 --> 01:15:01,108
...حسناً، إذن، أتريدين

1194
01:15:03,542 --> 01:15:05,150
أن أدخله؟

1195
01:15:08,104 --> 01:15:10,059
لا -
حسناً -

1196
01:15:10,320 --> 01:15:12,665
لا أستطيع، آسفة -
أتعرفي، اسمعي -

1197
01:15:12,796 --> 01:15:15,924
...ليس علينا أن -
!يا إلهي! يا إلهي -

1198
01:15:16,185 --> 01:15:17,792
!تباً -
!انظري لكل هذا -

1199
01:15:17,922 --> 01:15:19,964
يا إلهي، علي التنحي جانباً

1200
01:15:20,268 --> 01:15:23,092
حسناً، أنا آسف، أنا آسف

1201
01:15:23,223 --> 01:15:25,482
أنا آسف، آسف جداً، آسف جداً

1202
01:15:25,656 --> 01:15:27,741
لكني كنت أفكر في الأمر -
لا بأس -

1203
01:15:27,915 --> 01:15:30,348
...وأنت، ثم حدث ببساطة
أنا آسف

1204
01:15:34,475 --> 01:15:36,040
أنت مذهلة

1205
01:15:36,170 --> 01:15:39,385
أعرف أننا لم نفقد عذريتنا
لكن ينتابني شعور مختلف

1206
01:15:39,515 --> 01:15:41,471
أتعرفي ما أعنيه؟ -
نعم -

1207
01:15:43,121 --> 01:15:44,599
أعرف

1208
01:15:47,118 --> 01:15:49,464
هل أنت مستعدة لفعل هذا؟

1209
01:15:50,985 --> 01:15:52,506
انتظر، انتظر

1210
01:15:54,809 --> 01:15:56,286
اللعنة

1211
01:15:57,198 --> 01:15:58,631
اللعنة

1212
01:16:00,978 --> 01:16:02,715
ربما كانت (جولي) محقة

1213
01:16:03,281 --> 01:16:07,842
أعني، ربما لا يجب لفقدان العذرية
...أن يكون مثالياً، ولكن

1214
01:16:08,276 --> 01:16:12,011
أشعر أنه يجب أن يكون
مميزاً أكثر بقليل من هذا، أتفهمني؟

1215
01:16:12,099 --> 01:16:13,969
...لا أعني أنه سيئ، لكن

1216
01:16:14,097 --> 01:16:18,443
أعني، إن حاولت جهدي الآن
فلا أظن أني سأتذكر اسم شهرتك

1217
01:16:18,573 --> 01:16:21,571
(إنه (أولدريتش -
(أولدريتش)، ظننته (أوستريتش) -

1218
01:16:21,832 --> 01:16:26,133
لم أدرك أنك عذراء -
نعم -

1219
01:16:26,741 --> 01:16:30,173
لكني ما زلت موافقة على فعل ذلك

1220
01:16:30,347 --> 01:16:33,476
لكن عندما نتعرف على بعضنا أكثر

1221
01:16:33,692 --> 01:16:36,821
مثلاً، حتى يوم الإثنين أو ما شابه -
نعم -

1222
01:16:37,081 --> 01:16:38,776
لا أعني التخطيط له ليكون غريباً -
لا -

1223
01:16:38,906 --> 01:16:40,731
يمكنني مراجعة جدول أعمال
لأرى إن كان لدي وقت

1224
01:16:40,861 --> 01:16:42,947
حسناً، قم بإضافته

1225
01:16:44,033 --> 01:16:45,684
نعم، هذا رائع -
حسناً، رائع -

1226
01:16:45,814 --> 01:16:49,072
لنسترخي، قد ندون يومياتنا أو ما شابه

1227
01:16:49,203 --> 01:16:52,158
حقاً؟ نعم، يمكننا ذلك
يمكننا فعل ذلك

1228
01:16:52,288 --> 01:16:56,848
أو يمكننا فعل أشياء أخرى

1229
01:16:57,544 --> 01:17:00,064
حقاً؟ مثل ماذا؟ -
...مثل -

1230
01:17:01,064 --> 01:17:03,931
...ليس مضاجعة وإنما

1231
01:17:04,887 --> 01:17:08,015
ما زلت موافقة على نيل المتعة

1232
01:17:15,358 --> 01:17:16,921
نعم، هكذا

1233
01:17:17,139 --> 01:17:19,659
مرحباً يا رفاق، ما الأخبار؟
هل رأى أحدكم (سام)؟

1234
01:17:19,787 --> 01:17:21,571
هل رأى أحدكم (سام)؟

1235
01:17:26,610 --> 01:17:28,087
!(تشاد)

1236
01:17:28,521 --> 01:17:30,955
!تباً! ابتعدوا عن طريقي

1237
01:17:34,213 --> 01:17:35,734
!يا للهول

1238
01:17:37,385 --> 01:17:39,818
!ما هذا؟ أنت مجدداً

1239
01:17:39,948 --> 01:17:42,468
!أنت -
ما هذا؟ ما مشكلتك معي؟ -

1240
01:17:42,599 --> 01:17:45,987
أنا لا أعرف من تكون -
(أنا (جيك دونهيو -

1241
01:17:46,117 --> 01:17:47,812
هذا الاسم لا يعني شيئاً لي

1242
01:17:47,941 --> 01:17:51,548
أتعرف كيف يكون الشعور
بتعرضك للإذلال أمام كل من تعرفهم

1243
01:17:51,679 --> 01:17:54,197
وكيف تسعى للوصول إلى الخلاص
لأجل ذلك؟

1244
01:17:54,981 --> 01:17:56,544
بالحقيقة نعم، أعرف

1245
01:17:56,674 --> 01:17:59,195
(كايلا)، (كايلا)

1246
01:17:59,802 --> 01:18:01,280
(كايلا)

1247
01:18:01,411 --> 01:18:03,669
ابتعد عن ابنتي أيها القذر

1248
01:18:03,800 --> 01:18:05,408
أبي، ما هذا؟

1249
01:18:06,537 --> 01:18:08,796
!يا إلهي -
هل أنت بخير؟ لم يؤذِك، صحيح؟ -

1250
01:18:08,926 --> 01:18:11,490
!ماذا؟ لا، لم يؤذني، اللعنة

1251
01:18:11,707 --> 01:18:14,009
!كونور)، يا إلهي)
هل أنت بخير؟

1252
01:18:14,140 --> 01:18:15,965
بالحقيقة أنا بخير تماماً

1253
01:18:16,094 --> 01:18:18,095
كونور)، آسفة جداً، أنت بخير؟) -
نعم -

1254
01:18:18,180 --> 01:18:19,788
هل أنت متأكد؟

1255
01:18:20,136 --> 01:18:23,872
أبي، ماذا... ماذا تفعل هنا؟ -
كنت ألاحقك طوال الليل -

1256
01:18:24,307 --> 01:18:26,957
يا إلهي! أكنت تلاحقني؟ هل جننت؟

1257
01:18:27,087 --> 01:18:29,260
لم تتركي لي خياراً آخر
أنت متورطة جداً مع هذا الفتى

1258
01:18:29,390 --> 01:18:32,865
أنا لست آنسة يائسة تحتاج إلى الإنقاذ
يمكنني تدبر أمري

1259
01:18:32,996 --> 01:18:36,037
لا يمكنك، لا يمكنك -
!بلى، يمكنني، بلى، يمكنني -

1260
01:18:36,167 --> 01:18:39,513
كايلا)، لا يمكنك ذلك)
ولهذا أنا هنا

1261
01:18:40,207 --> 01:18:41,773
هذه مهمتي

1262
01:18:44,639 --> 01:18:49,460
نعم، إذن أنت لا تظني أني قادرة
على اتخاذ قراراتي وتدبر أموري بنفسي

1263
01:18:50,504 --> 01:18:52,242
هذا سيئ حقاً

1264
01:18:56,370 --> 01:18:57,803
(كايلا)

1265
01:18:58,846 --> 01:19:01,018
كايلا)، أنا أحاول إدراك الأمر فحسب)

1266
01:19:02,104 --> 01:19:04,973
!يا إلهي
لمَ تكون المعاشرة سيئة؟

1267
01:19:09,577 --> 01:19:12,923
لا أعرف، لا أعرف
...الأمر ليس، إنه ليس

1268
01:19:13,966 --> 01:19:15,528
لا أعرف

1269
01:19:18,701 --> 01:19:21,134
أحاول أن أكون أفضل أب ممكن
بالنسبة إلي

1270
01:19:21,612 --> 01:19:23,654
حسناً، أنت الأفضل بالفعل

1271
01:19:24,740 --> 01:19:26,609
أنت علمتني كل شيء

1272
01:19:27,303 --> 01:19:31,256
أنت بنيتني وجعلتني قوية

1273
01:19:32,561 --> 01:19:36,210
أنت جعلتني ما أنا عليه الآن
...وهذا

1274
01:19:36,948 --> 01:19:39,946
لم يكن عليك إنقاذي الليلة، أبي

1275
01:19:40,164 --> 01:19:43,769
فأنت علمتني كيف أفعل ذلك
منذ زمن بعيد جداً

1276
01:19:45,725 --> 01:19:47,506
وأنا أحبك لأجل ذلك

1277
01:19:49,679 --> 01:19:51,764
أنت أفضل مدرب على الإطلاق

1278
01:19:56,760 --> 01:19:58,715
شكراً لك، شكراً

1279
01:19:59,845 --> 01:20:01,407
أبي، بربك

1280
01:20:02,191 --> 01:20:03,754
هيا، استجمع قواك

1281
01:20:05,406 --> 01:20:08,622
ما قلته كان لطيفاً حقاً
إنه جيد

1282
01:20:08,838 --> 01:20:10,403
وأنا أعنيه

1283
01:20:10,837 --> 01:20:13,792
(شكراً، أشعر وكأني (فيل جاكسون

1284
01:20:14,269 --> 01:20:17,528
...(عندما كان يدرب فريق (بولز

1285
01:20:17,788 --> 01:20:20,699
ثم أصبحوا ماهرين جداً

1286
01:20:22,261 --> 01:20:24,347
هذا ما أشعر به الآن -
نعم -

1287
01:20:25,434 --> 01:20:27,737
كان علي خلع جواربي أولاً

1288
01:20:29,996 --> 01:20:33,038
سأحذرك، لقد تدربت لعدة مرات
لكن قد لا تظهر نتيجة ذلك

1289
01:20:33,168 --> 01:20:34,775
هذا لا يبدو رائعاً -
نعم، حسناً -

1290
01:20:34,905 --> 01:20:36,687
أظن أننا بحاجة إلى غيره -
وأنا أيضاً -

1291
01:20:36,818 --> 01:20:40,293
انتظر، انتظري
علينا القيام برقصتنا، علينا ذلك

1292
01:20:40,423 --> 01:20:42,465
الآن؟ ونحن متعريان؟ -
نعم، لا -

1293
01:20:42,596 --> 01:20:46,159
أعطني رداء الفندق
أريد أن أشعر بالروعة

1294
01:20:46,245 --> 01:20:48,678
حسناً، سأحضره على الفور، سيدتي

1295
01:21:04,232 --> 01:21:06,752
سنعمّد كل زاوية من هذه الغرفة

1296
01:21:07,229 --> 01:21:09,967
وعندما ننتهي
(لنكلم والداي عبر (فيس تايم

1297
01:21:10,184 --> 01:21:13,616
حسناً، لكن الآن
أريد أن تحدق بعيناي

1298
01:21:14,008 --> 01:21:18,091
ماذا؟ -
أريد صلة حقيقية -

1299
01:21:18,743 --> 01:21:22,739
أتريدين أن أنظر لعينيك
لفترة 3 دقائق و37 ثانية؟

1300
01:21:32,777 --> 01:21:34,296
انظر إلي

1301
01:22:50,110 --> 01:22:52,109
أبي! ماذا تفعل هنا؟ -
أين هو؟ -

1302
01:22:52,239 --> 01:22:57,497
!تشاد)، (تشاد) أيها الوغد) -
يا إلهي، أتمزح؟ -

1303
01:22:57,625 --> 01:23:01,580
هل أجبرك على فعل شيء لا تريدين فعله؟
لأني لا يهمني إن كان أروع صبي بالمدرسة

1304
01:23:01,754 --> 01:23:05,447
سأدس قبعته في مؤخرته
لتتحول إلى طاقية

1305
01:23:05,578 --> 01:23:08,618
لا يا أبي، لم نفعلها، اتفقنا؟

1306
01:23:08,749 --> 01:23:13,527
وحتى إن فعلنا
فلن يكون ذلك من شأنك

1307
01:23:16,655 --> 01:23:18,959
الأمر ببساطة
أني كنت قلقاً بشأنك

1308
01:23:19,741 --> 01:23:21,305
هذه سابقة

1309
01:23:22,261 --> 01:23:23,824
أنا أستحق هذا

1310
01:23:24,259 --> 01:23:27,387
سام)، علي إخبارك بشيء)
وسأقوله ببساطة

1311
01:23:36,597 --> 01:23:40,942
سام)، لقد أدركت)
خلال الأعوام القليلة الماضية

1312
01:23:43,202 --> 01:23:45,895
أني اقترفت غلطة كبيرة بحياتي

1313
01:23:46,113 --> 01:23:47,981
ماذا؟ أتعني خيانة أمي؟

1314
01:23:48,719 --> 01:23:50,631
لا، بل الزواج من أمك

1315
01:23:50,761 --> 01:23:54,802
لكن لا، تلك لم تكن غلطة
وإلا ما كنت لأنجبك

1316
01:23:56,322 --> 01:24:00,103
اقترفت العديد من الغلطات
لكن الغلطة الأكبر

1317
01:24:02,101 --> 01:24:06,663
هو أني سمحت لما حدث
بيني وبين أمك

1318
01:24:07,705 --> 01:24:09,617
أن يعيق علاقتنا نحن

1319
01:24:14,657 --> 01:24:16,177
أنا آسف

1320
01:24:17,090 --> 01:24:20,304
...وآمل أن نبدأ من جديد و

1321
01:24:21,738 --> 01:24:26,561
أن نبني علاقتنا من جديد
لأنك ابنتي الوحيدة

1322
01:24:29,037 --> 01:24:31,600
وأنا والدك الوحيد -
...فرانك) هو) -

1323
01:24:31,730 --> 01:24:33,296
!(تباً لـ(فرانك

1324
01:24:36,901 --> 01:24:38,422
(لا بأس بـ(فرانك

1325
01:24:39,204 --> 01:24:42,419
أبي، أيمكنني إخبارك بشيء الآن؟

1326
01:24:42,550 --> 01:24:45,547
نعم، نعم، نعم، أي شيء

1327
01:24:45,720 --> 01:24:47,241
أنا مثليّة

1328
01:24:57,408 --> 01:24:59,797
ما رأي أمك؟ -
إنها لا تعرف -

1329
01:25:04,836 --> 01:25:07,575
هل أخبرتني قبل أن تخبري أمك؟ -
نعم -

1330
01:25:07,791 --> 01:25:10,615
!هذا خبر مهم
هي لا تعرف؟

1331
01:25:11,615 --> 01:25:13,917
ألم تخبري (فرانك)؟ -
لا -

1332
01:25:24,996 --> 01:25:27,994
...حسناً، انتهى، انتهى البكاء

1333
01:25:28,559 --> 01:25:30,819
ما رأي صديقاتك؟ -
لا، أنا متوترة جداً -

1334
01:25:30,904 --> 01:25:34,119
لا يمكنني إخبارهن -
أأنت متوترة بشأن إخبار (كايلا) و(جولي)؟ -

1335
01:25:34,250 --> 01:25:39,724
لا أريد أن أفقد صديقتاي المقربتان -
هذه الأمور التي تقولينها لمن تحبينهم -

1336
01:25:39,855 --> 01:25:44,374
أتظن أنهما لن يدعماك لأنك مثلية؟
...سيدعمانك حتى إن كنت

1337
01:25:44,677 --> 01:25:47,718
مصاصة دماء، سيدعمانك أكثر

1338
01:25:47,892 --> 01:25:49,717
مع كل أحداث أفلام (توايلايت) تلك

1339
01:25:49,847 --> 01:25:52,367
أما زلنا نحب (توايلايت)؟ -
بالتأكيد لا -

1340
01:25:52,498 --> 01:25:54,018
لا، لا

1341
01:25:55,495 --> 01:25:57,016
!يا إلهي

1342
01:25:58,101 --> 01:26:01,142
أشكرك على مجيئك، حقاً

1343
01:26:01,273 --> 01:26:03,619
لكن ربما عليك المغادرة

1344
01:26:03,837 --> 01:26:07,573
لأنه من الجنون أنك أتيت إلى هنا
من الأساس

1345
01:26:09,484 --> 01:26:11,918
أود التقاط صورة معك -
نعم -

1346
01:26:12,611 --> 01:26:14,134
عظيم، حسناً

1347
01:26:14,828 --> 01:26:17,956
سأقف على هذا -
نعم، تعرفين الروتين -

1348
01:26:18,391 --> 01:26:19,998
ها نحن أولاء

1349
01:26:20,477 --> 01:26:22,258
علي لفه إلى هنا

1350
01:26:25,734 --> 01:26:28,168
...أبي، لم تلتقط الصورة، إنها

1351
01:26:30,556 --> 01:26:32,034
ماذا؟

1352
01:26:33,163 --> 01:26:34,684
سأتذكر هذا

1353
01:26:35,857 --> 01:26:38,463
!هيا، يا إلهي

1354
01:26:39,203 --> 01:26:41,157
...ما الأخبار؟ إذن

1355
01:26:41,418 --> 01:26:45,111
أجريت نقاشاً أبوياً شديداً للتو
(مع (سام

1356
01:26:45,936 --> 01:26:50,149
وأشعر، يا إلهي
شعور مثل... الفخر؟

1357
01:26:50,672 --> 01:26:52,844
!هذا هو -
كما أظن، وهذا شعور جديد -

1358
01:26:53,408 --> 01:26:55,016
جيد لك يا رجل -
شكراً -

1359
01:26:55,147 --> 01:26:57,232
أحسنت، أحسنت -
شكراً -

1360
01:26:57,448 --> 01:26:59,231
كيف سار الأمر مع (كايلا)؟

1361
01:26:59,621 --> 01:27:02,185
رميت بـ(كونور) صوب الجدار -
هل أنت جاد؟ -

1362
01:27:02,403 --> 01:27:05,531
نعم، إنه بخير
إنه أخف وزناً مما ظننت

1363
01:27:06,833 --> 01:27:09,397
مرحباً -
مرحباً -

1364
01:27:09,745 --> 01:27:11,874
...(إذن، (جولي

1365
01:27:12,221 --> 01:27:14,306
جولي) تقوم بالمعاشرة الآن) -
حسناً -

1366
01:27:14,741 --> 01:27:16,348
!عجباً -
اجلسي -

1367
01:27:16,478 --> 01:27:19,476
نعم، الأمور جيدة
لا بأس بذلك، صحيح؟

1368
01:27:19,650 --> 01:27:22,648
أعني، لا بد من فعل هذا
بنهاية الأمر، صحيح؟

1369
01:27:22,822 --> 01:27:26,167
هل أنت بخير؟ -
نعم، يبدو أنهما معجبان ببعضهما -

1370
01:27:26,298 --> 01:27:30,426
وهذا لطيف، هذا شيء جيد
لكنه مخيف بعض الشيء

1371
01:27:30,556 --> 01:27:33,901
لأنه ماذا لو كان لا يعرف
كيف يفعل ذلك بشكل صائب؟

1372
01:27:33,988 --> 01:27:36,203
ماذا لو لم يعرف أين يضعه؟

1373
01:27:36,334 --> 01:27:37,985
لكنه يعرف، صحيح؟
أعلي العودة للأعلى؟

1374
01:27:38,114 --> 01:27:39,983
!لا -
لا، سيكتشف الأمر -

1375
01:27:40,114 --> 01:27:43,025
سيختار بين مكانين -
لا، ابقي هنا -

1376
01:27:43,851 --> 01:27:45,936
أتريد احتساء مشروب الآن؟

1377
01:27:47,152 --> 01:27:49,151
أتعني أن نتسكع معاً؟ -
نعم -

1378
01:27:50,367 --> 01:27:53,496
نعم، أريد
أنا مشارك، مشارك بالتأكيد

1379
01:27:53,929 --> 01:27:56,710
سنحتسي بعض كؤوس الكحول لو سمحت

1380
01:27:56,841 --> 01:27:58,622
نعم سنفعل، هذا جنوني

1381
01:28:00,620 --> 01:28:04,791
حسناً، سأدعكما لتستمتعا بوقتكما

1382
01:28:04,922 --> 01:28:08,006
وأنا سأراكما في الجوار

1383
01:28:13,741 --> 01:28:15,218
مهلاً

1384
01:28:16,825 --> 01:28:18,390
أنت أيضاً

1385
01:28:19,606 --> 01:28:21,040
نعم

1386
01:28:21,344 --> 01:28:23,647
!رائع، نعم

1387
01:28:24,385 --> 01:28:27,036
(أريد كوكتيل (بينا كولادا -
أعطه كأساً فحسب -

1388
01:28:29,034 --> 01:28:31,293
نخبكما -
يا لها من ليلة -

1389
01:28:31,423 --> 01:28:32,988
هذا جميل

1390
01:28:35,812 --> 01:28:38,852
إذن، لا أظن الفتى في بيت البحيرة

1391
01:28:38,983 --> 01:28:41,112
كان يشرب عبر مؤخرته حقاً -
بالتأكيد -

1392
01:28:41,242 --> 01:28:42,893
ماذا؟ -
نعم، نعم -

1393
01:28:43,197 --> 01:28:46,282
ثم رماني عبر الطاولة -
آسفة -

1394
01:28:46,413 --> 01:28:48,889
لا، كان رائعاً
أشعر أني بخير نوعاً

1395
01:28:49,018 --> 01:28:50,801
هذا رائع -
حسناً، نراك لاحقاً -

1396
01:28:51,191 --> 01:28:54,190
مرحباً يا رفيقاي
أوستن)، لنذهب لاحتساء مشروب)

1397
01:28:54,276 --> 01:28:55,884
نعم، بالطبع -
أتريدين بطاطس مقلية؟ -

1398
01:28:56,014 --> 01:28:57,447
بشدة

1399
01:28:59,532 --> 01:29:01,446
أيمكنني تناول البطاطس المقلية أيضاً؟

1400
01:29:01,662 --> 01:29:03,357
نعم -
نعم -

1401
01:29:04,139 --> 01:29:05,617
إذن؟

1402
01:29:06,572 --> 01:29:10,743
لم أستطع إتمام الأمر -
نعم، وأنا لم أفعل، لا -

1403
01:29:14,653 --> 01:29:17,955
يا للهول، أنت امرأة بين فتيات

1404
01:29:18,085 --> 01:29:20,344
!(جولي) -
تهاني -

1405
01:29:20,474 --> 01:29:22,994
كيف كان الأمر -
بصراحة، مؤلم بعض الشيء -

1406
01:29:23,168 --> 01:29:25,340
سريع نوعاً ما
وغريب نوعاً ما

1407
01:29:26,209 --> 01:29:27,773
لكنه مثالي تماماً

1408
01:29:30,163 --> 01:29:33,335
وقعت أحداث كثيرة الليلة -
أعرف -

1409
01:29:33,465 --> 01:29:36,680
(بما في ذلك... (كونور -
!لا

1410
01:29:36,854 --> 01:29:41,633
...لنقل ببساطة إن الطاهي خرج ليأكل
!مهبلي

1411
01:29:43,500 --> 01:29:45,108
كان ذلك جيداً

1412
01:29:45,760 --> 01:29:47,976
"(منسق الأغاني (تشاد" -
أهذا (تشاد)؟ -

1413
01:29:48,106 --> 01:29:50,453
!هذا (تشاد)، نعم -
!هذا (تشاد)، يا إلهي -

1414
01:29:50,539 --> 01:29:53,015
"سأصرخ باسمي"

1415
01:29:53,146 --> 01:29:54,970
نعم -
"أنا أحب نفسي" -

1416
01:29:55,100 --> 01:29:58,098
سأحب نفسي"
"ولا أحتاج إلى أي أحد آخر

1417
01:29:58,272 --> 01:30:01,575
سأحب نفسي"
"ولا أحتاج إلى أي أحد آخر

1418
01:30:01,705 --> 01:30:05,876
أحب نفسي، سأحب نفسي"
"ولا أحتاج إلى أي أحد آخر

1419
01:30:09,698 --> 01:30:12,002
يا رفيقتاي، علي إخباركما بشيء -
حسناً -

1420
01:30:16,259 --> 01:30:18,691
حقاً؟ -
انتظري، أنت كذلك؟ -

1421
01:30:19,257 --> 01:30:20,734
نعم

1422
01:30:20,995 --> 01:30:24,819
أنا أحبك إلى الأبد
وأنت أيضاً

1423
01:30:25,470 --> 01:30:27,773
!يا إلهي -
أحبك، مهلاً -

1424
01:30:27,903 --> 01:30:30,292
سام)، تعالي إلى هنا) -
...أعرف، كنت حقاً -

1425
01:30:30,422 --> 01:30:32,856
لا أصدق أنك لم تخبرينا

1426
01:30:37,418 --> 01:30:39,199
مرحباً -
مرحباً -

1427
01:30:39,329 --> 01:30:40,763
مرحباً

1428
01:30:41,805 --> 01:30:44,934
جولي)، أظن أنه يوجد شيء هنا)

1429
01:30:47,019 --> 01:30:48,583
رداء رائع

1430
01:30:51,059 --> 01:30:54,709
أنا لست... أسيئ فهم الأمور

1431
01:30:57,143 --> 01:31:01,617
أحب نفسي، سأحب نفسي"
"ولا أحتاج إلى أي أحد آخر

1432
01:31:02,485 --> 01:31:05,354
سأحب نفسي"
"ولا أحتاج إلى أحد آخر

1433
01:31:06,397 --> 01:31:09,307
سأحب نفسي"
"ولن أحتاج إلى أي أحد آخر

1434
01:31:09,567 --> 01:31:12,609
"بأي وقت طوال الليل"

1435
01:31:12,739 --> 01:31:15,955
أحب نفسي، سأحب نفسي"
"...ولا أحتاج إلى أي أحد

1436
01:31:16,259 --> 01:31:19,169
"بعد 3 أشهر"

1437
01:31:19,299 --> 01:31:21,950
ستتصلي بي يومياً
حتى تصلين إلى (لوس أنجلوس)، صحيح؟

1438
01:31:22,080 --> 01:31:24,469
نعم، ثم كل يوم بعد ذلك -
حسناً -

1439
01:31:24,773 --> 01:31:28,119
سأشتاق إليك كثيراً -
لكنك ستكونين على ما يرام -

1440
01:31:28,336 --> 01:31:31,334
هل ستكوني أنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا بخير، هذا غريب -

1441
01:31:31,464 --> 01:31:37,243
لأني كنت قلقة بشأن هذا اليوم
طوال 18 سنة

1442
01:31:37,678 --> 01:31:40,632
ثم استيقظت صباح اليوم

1443
01:31:40,806 --> 01:31:43,151
و... لم أشعر بشيء

1444
01:31:43,369 --> 01:31:46,975
أعني، لا أشعر أني عاطفية إطلاقاً
...بل أشعر

1445
01:31:47,149 --> 01:31:50,494
هذا غريب جداً، ماذا يكون هذا؟

1446
01:31:50,624 --> 01:31:53,577
الدموع تتطاير نحوي -
أعرف، أليس هذا غريباً؟ -

1447
01:31:53,665 --> 01:31:55,143
بلى

1448
01:31:57,359 --> 01:32:00,574
أحبك يا أمي -
وأنا أحبك -

1449
01:32:02,920 --> 01:32:04,528
...لا، أملك المال، يمكنني

1450
01:32:04,658 --> 01:32:06,874
ليسا)، أخبريه بأني قادر)
...على دفع تكلفة الـ

1451
01:32:07,091 --> 01:32:10,740
آسف، آسف -
حسناً، هيا -

1452
01:32:10,957 --> 01:32:12,651
!لنبدأ رحلتنا الطويلة

1453
01:32:12,782 --> 01:32:14,867
نحن بانتظارك -
أحبك -

1454
01:32:15,562 --> 01:32:18,300
حسناً -
مهلاً، دعيني أصورك بالفيديو -

1455
01:32:29,248 --> 01:32:31,290
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

1456
01:32:31,420 --> 01:32:32,984
وداعاً، أمي

1457
01:32:33,766 --> 01:32:35,635
أحبك -
أراك لاحقاً -

1458
01:32:35,765 --> 01:32:37,763
(أوصلا (جولي) إلى (كاليفورنيا
(ثم أنت و(كايلا

1459
01:32:37,894 --> 01:32:39,892
هذا يكفي -
عودا للمنزل فوراً وراسليني -

1460
01:32:40,022 --> 01:32:42,934
اسمعا، اعتنيا بأمي، اتفقنا؟ -
سنفعل -

1461
01:32:43,064 --> 01:32:45,324
هيا أيها الضخم -
!أنا ذاهبة للجامعة -

1462
01:32:45,454 --> 01:32:48,017
احذر يا فتى
فأنت تنقل حمولة ثمينة

1463
01:32:48,147 --> 01:32:49,625
!أحبك

1464
01:32:51,797 --> 01:32:54,055
يا رفاق -
لقد نجحنا -

1465
01:32:55,142 --> 01:32:56,793
نجحنا، قمنا بتربيتهن

1466
01:32:56,966 --> 01:32:58,835
نجحنا -
نجحنا -

1467
01:33:02,224 --> 01:33:03,744
(إنها (جولي

1468
01:33:03,874 --> 01:33:07,481
لا بد أني تمت إضافتي بالخطأ
لمجموعتهن للدردشة

1469
01:33:07,609 --> 01:33:10,696
حسناً، ربما علينا المغادرة -
"لا أصدق أننا بمفردنا الآن" -

1470
01:33:11,173 --> 01:33:13,997
هذا لطيف -
"(سنحصل على (ليت آف" -

1471
01:33:14,908 --> 01:33:17,604
!"ليت أيه إف"
هذا ليس رائعاً

1472
01:33:17,734 --> 01:33:20,427
لا، هذا يعني أنهن سيدرسن مواد الأدب
الأدب الإفريقي

1473
01:33:20,558 --> 01:33:22,599
أتظن هذا ما تعنيه؟
...أتظنهن يتحدثن معاً بشأن

1474
01:33:22,731 --> 01:33:24,989
"...أيمكن للطاهي أن يجلب لنا"

1475
01:33:25,120 --> 01:33:27,379
أشجار؟ ما معنى الأشجار؟ -
تعني الحشيشة، أخبرتك بهذا -

1476
01:33:27,466 --> 01:33:30,160
فطر وأقراص عقار -
(إنها لحساسية (كايلا -

1477
01:33:30,290 --> 01:33:32,896
(إنه (كلاريتين -
كلا، رقائق الثلج تعني الكوكايين -

1478
01:33:33,026 --> 01:33:35,678
هاشتاغ، لا أهالي، لا قوانين"
"هاشتاغ، مخدرات بجنون

1479
01:33:35,764 --> 01:33:39,892
"!هاشتاغ، لا واقيات ذكرية"
لمَ عساهن يضعن هاشتاع على هذا؟

1480
01:33:40,021 --> 01:33:42,411
مهلاً، أهذه صورة حقنة وباذنجان؟

1481
01:33:42,585 --> 01:33:45,627
هل سيحقن الهيروين بعضو رجل ما؟ -
لنذهب -

1482
01:33:45,757 --> 01:33:48,406
لنركب السيارة، سأجلس وراءك -
سأتولى القيادة -

1483
01:33:48,711 --> 01:33:51,927
!مهلاً، مهلاً -
"!أنا أمازحك فحسب" -

1484
01:33:53,447 --> 01:33:55,575
"نحبكم يا رفاق، لا تقلقوا"

1485
01:33:56,748 --> 01:33:58,921
!انطلت عليكما الحيلة كلياً

1486
01:33:59,094 --> 01:34:00,746
كنت على علم بالمقلب -
لم تكن تعرف -

1487
01:34:00,832 --> 01:34:03,960
بل عرفت، لكن لم أعرف أنه الآن
لهذا صدقته، لكن هذا لا يهم

1488
01:34:04,091 --> 01:34:08,262
!لكن كنتما بحالة ذعر تام -
نعم -

1489
01:34:26,683 --> 01:34:29,333
...(اللعنة يا (ميتشل)، (ماركو

1490
01:34:31,027 --> 01:34:32,505
(بولو)

1491
01:34:33,721 --> 01:34:35,589
ميتشل)، أتحضر وجبة خفيفة؟)

1492
01:34:37,327 --> 01:34:40,369
يسرني أننا قادرين على فعل
(أمور كهذه بغياب (كايلا

1493
01:34:40,498 --> 01:34:42,801
لا أملك أدنى فكرة عن مكانك

1494
01:34:43,062 --> 01:34:45,712
سأفعل لك أشياء كثيرة عندما أجدك

1495
01:34:47,059 --> 01:34:48,927
...(ماركو) -
(بولو) -

1496
01:34:49,882 --> 01:34:51,622
تطلب منك وقتاً طويلاً

1497
01:34:51,752 --> 01:34:53,967
!أمضيت وقتاً طويلاً على الدرج -
سنفعل هذا -

1498
01:34:54,097 --> 01:34:55,662
سنفعل -
أعرف -

1499
01:34:55,792 --> 01:35:00,876
لنتصرف بجنون، أريد أن تمسكي
خصيتاي كما يحب (رون)، بقوة

1500
01:35:03,351 --> 01:35:06,479
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"