﻿1
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
‫"غرايس"، ما الأمر؟

2
00:01:17,368 --> 00:01:18,536
‫"غرايس"!

3
00:01:18,911 --> 00:01:20,872
‫-يا إلهي
‫-هل تعرفونها؟

4
00:01:20,913 --> 00:01:22,373
‫كل حرب تبدأ بهدوء

5
00:01:23,666 --> 00:01:25,668
‫حربي بدأت مع "غرايس سامرفيلد"

6
00:01:26,544 --> 00:01:28,921
‫كانت أولى الذين ماتوا

7
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
‫الأولى في صفي على الأقل

8
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
‫بعد شهر، مات نصف طلاب صفي

9
00:01:36,304 --> 00:01:38,055
‫لم أعلم لماذا لم أمت

10
00:01:40,016 --> 00:01:42,393
‫أعطى العلماء الآن اسما

11
00:01:42,435 --> 00:01:45,229
‫لهذا الداء الغامض والمعدي للغاية

12
00:01:45,271 --> 00:01:49,984
‫التنكس العصبي الحاد للمراهقين،
‫أو "ت ع ح م"

13
00:01:50,026 --> 00:01:54,155
‫لا يبدو أن هناك نهاية للألم بالنسبة
‫إلى الآباء والعائلات على امتداد "أمريكا"

14
00:01:54,197 --> 00:01:57,533
‫مات قرابة ٩٠ بالمئة من أطفال البلاد

15
00:01:57,575 --> 00:02:00,411
‫الأحداث الغريبة التي لا يمكن تفسيرها
‫التي تتعلق بالأطفال الناجين

16
00:02:00,453 --> 00:02:02,330
‫تستمر بالورود من مختلف أنحاء البلاد

17
00:02:02,580 --> 00:02:06,751
‫تصف اتصالات محمومة بخدمات الطوارئ
‫سيارات تتحرك من تلقاء ذاتها

18
00:02:06,792 --> 00:02:09,294
‫إن لاحظتم أي سلوك غريب في أطفالكم

19
00:02:09,336 --> 00:02:13,174
‫أو الأطفال من حولكم،
‫الرجاء التبليغ عنها لمركز مكافحة الأمراض

20
00:02:13,216 --> 00:02:14,842
‫ننتقل الآن مباشرة إلى كلمة الرئيس "غراي"

21
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
‫سيدي الرئيس!

22
00:02:18,554 --> 00:02:21,015
‫ألديك أية مستجدات حول جائحة "ت ع ح م"؟

23
00:02:21,057 --> 00:02:22,475
‫نعم

24
00:02:22,517 --> 00:02:27,438
‫بداية، أود أن أقول لكم إنني لا أتكلم اليوم

25
00:02:27,480 --> 00:02:29,941
‫بصفتي رئيسكم، بل بصفتي أب

26
00:02:30,399 --> 00:02:32,360
‫كما تعلمون، فإن ابني...

27
00:02:34,028 --> 00:02:38,032
‫ابني أحد الناجين، ولأول مرة

28
00:02:38,074 --> 00:02:41,827
‫تحسنت حالة "كلانسي" بعد علاجه في المراكز

29
00:02:41,869 --> 00:02:45,706
‫لكن الأهم من ذلك،
‫هو أن ذلك أعطى أملا لعائلتي

30
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
‫وأحثكم على إعطاء أطفالكم الأمل نفسه

31
00:02:50,753 --> 00:02:52,296
‫مركز مكافحة الأمراض موجود لخدمتكم

32
00:02:52,338 --> 00:02:55,007
‫أرجوكم، الجؤوا إليه
‫لتلبية احتياجات أطفالكم

33
00:02:55,049 --> 00:02:56,634
‫لا يتعلق الأمر بالسياسة

34
00:02:57,176 --> 00:03:01,931
‫بل بأطفالكم، بأطفالنا

35
00:03:01,973 --> 00:03:03,099
‫سنجد علاجا

36
00:03:03,140 --> 00:03:06,769
‫وسننقذ أبناءنا وبناتنا الغالين، شكرا لكم

37
00:03:06,811 --> 00:03:08,187
‫سيدي الرئيس!

38
00:03:09,313 --> 00:03:10,731
‫مركز مكافحة الأمراض

39
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
‫مفاجأة!

40
00:03:16,279 --> 00:03:18,239
‫عيد ميلاد سعيدا يا عزيزتي

41
00:03:22,910 --> 00:03:24,245
‫"غوتديتاما"!

42
00:03:24,787 --> 00:03:26,455
‫هذه هي التي أردتها، صحيح؟

43
00:03:26,497 --> 00:03:27,623
‫بالتأكيد

44
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
‫في سن الـ١٦، يمكنك تعليق مفاتيح سيارتك بها

45
00:03:31,335 --> 00:03:34,547
‫الأرجح أنها لن تكون رائجة حينها

46
00:03:39,177 --> 00:03:40,511
‫لا بأس يا أمي

47
00:03:41,304 --> 00:03:43,973
‫ليس عليك أن تقلقي بشأني

48
00:03:44,015 --> 00:03:45,183
‫سأكون بخير

49
00:03:49,520 --> 00:03:51,189
‫حسنا، حان موعد النوم

50
00:03:52,190 --> 00:03:53,357
‫أحبك

51
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

52
00:04:28,059 --> 00:04:31,479
‫لن يأخذني شيء منكما

53
00:04:52,500 --> 00:04:54,335
‫-أمي، رأسي يؤلمني
‫-يا إلهي!

54
00:04:58,172 --> 00:04:59,090
‫كيف دخلت إلى هنا؟

55
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
‫حبيبتي، هل أنت تائهة؟

56
00:05:03,928 --> 00:05:05,429
‫هل يعرف والداك بأنك هنا؟

57
00:05:07,598 --> 00:05:09,141
‫لماذا تقولين هذا؟

58
00:05:09,183 --> 00:05:10,476
‫هل يمكنك إخباري ما اسمك؟

59
00:05:11,435 --> 00:05:12,854
‫أمي، ما الخطب؟

60
00:05:13,604 --> 00:05:14,897
‫أنا لست أمك

61
00:05:16,023 --> 00:05:17,733
‫بلى

62
00:05:17,775 --> 00:05:20,736
‫أنت وأبي أعطيتماني هذه
‫في عيد ميلادي بالأمس، هل نسيت؟

63
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
‫تعالي معي

64
00:05:23,322 --> 00:05:25,950
‫هيا بنا، اتفقنا؟ تعالي

65
00:05:25,992 --> 00:05:28,077
‫ما الذنب الذي اقترفته؟

66
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
‫إلى أين نذهب؟

67
00:05:29,287 --> 00:05:31,747
‫أريدك أن تنتظري هنا، اتفقنا؟

68
00:05:31,789 --> 00:05:32,999
‫انتظري فحسب

69
00:05:35,751 --> 00:05:37,920
‫أنا آسفة! أرجوك!

70
00:05:37,962 --> 00:05:41,424
‫هذا منزلي! أنتما والداي

71
00:06:00,610 --> 00:06:02,695
‫تم الاتصال بالناجية

72
00:06:02,737 --> 00:06:04,739
‫تقدما منها بحذر شديد

73
00:06:06,073 --> 00:06:07,450
‫لا، لا!

74
00:06:12,496 --> 00:06:13,789
‫كانت تلك البداية

75
00:06:15,124 --> 00:06:18,628
‫لم تكن الحكومة خائفة
‫مما حدث للأطفال الذين ماتوا

76
00:06:18,669 --> 00:06:22,089
‫أو من الفراغ الذي خلفوه وراءهم

77
00:06:24,842 --> 00:06:26,427
‫كانت خائفة منا نحن

78
00:06:28,304 --> 00:06:29,847
‫أولئك الذين ظلوا أحياء

79
00:06:30,431 --> 00:06:34,018
‫قريبا، لن يتبقى هناك أي أطفال

80
00:06:37,939 --> 00:06:39,690
‫إما أن يموتوا

81
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
‫أو يتم إرسالهم إلى المعسكرات

82
00:06:40,942 --> 00:06:41,943
‫قاعدة "ثيرموند" الجوية

83
00:06:42,985 --> 00:06:44,111
‫تحركوا!

84
00:06:45,613 --> 00:06:48,074
‫حسنا، إنهم يدخلون، هيا بنا!

85
00:06:56,332 --> 00:06:57,959
‫بسرعة! هيا بنا!

86
00:06:58,000 --> 00:06:59,669
‫لا تحاولوا الهرب

87
00:06:59,710 --> 00:07:01,087
‫لا تتكلموا

88
00:07:01,128 --> 00:07:04,048
‫لا تفعلوا أي شيء عدا ما نطلبه منكم

89
00:07:04,090 --> 00:07:07,927
‫عدم الانصياع للتعليمات سيواجه بالعقاب

90
00:07:07,969 --> 00:07:08,845
‫اغربوا عن وجهي!

91
00:07:11,722 --> 00:07:12,890
‫ابق أرضا!

92
00:07:22,608 --> 00:07:24,277
‫"لافين"، "لافين"!

93
00:07:24,861 --> 00:07:26,153
‫ماذا تفعلين؟

94
00:07:27,154 --> 00:07:29,907
‫برتقالي! هو من تسبب بهذا! إنه برتقالي!

95
00:07:29,949 --> 00:07:31,909
‫اقضيا عليه، تعرفان ما يجب فعله

96
00:07:31,951 --> 00:07:33,828
‫تحركوا جميعا، إلى الداخل!

97
00:07:39,292 --> 00:07:41,335
‫إلى جميع المنتسبين الجدد،
‫التوجه إلى فرز الألوان

98
00:07:46,841 --> 00:07:48,801
‫هل هذه مستشفى؟

99
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
‫الاسم؟

100
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
‫اسمك أيتها الشابة

101
00:07:54,223 --> 00:07:55,308
‫"روبي دايلي"

102
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
‫لا أشعر بأنني مريضة

103
00:07:59,770 --> 00:08:01,814
‫في الواقع، هذا ليس داء

104
00:08:01,856 --> 00:08:03,691
‫لقد نجوت من الداء

105
00:08:03,733 --> 00:08:05,693
‫لكنك تغيرت

106
00:08:05,735 --> 00:08:07,820
‫ولن ترجعي إلى المنزل
‫قبل أن تعودي إلى طبيعتك

107
00:08:07,862 --> 00:08:11,324
‫والآن، حين أمسكوا بك، هل أعطوك لونا؟

108
00:08:12,283 --> 00:08:13,576
‫لون؟

109
00:08:14,118 --> 00:08:15,661
‫نعم

110
00:08:16,287 --> 00:08:20,875
‫يحصل كل طفل على لون يتناسب مع اعتلاله

111
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
‫في الأسفل، هناك الخضر

112
00:08:23,002 --> 00:08:24,670
‫لديهم ذكاء معزز بدائي

113
00:08:24,712 --> 00:08:28,049
‫الزرق يستطيعون تحريك الأشياء فكريا

114
00:08:28,090 --> 00:08:30,593
‫الذهبيون يمكنهم التحكم بالكهرباء

115
00:08:30,843 --> 00:08:35,306
‫في الأعلى هنا،
‫بعد هذا الخط، هم الأكثر خطورة

116
00:08:35,347 --> 00:08:39,018
‫الحمر والبرتقاليون، لكنهم نادرون جدا

117
00:08:39,059 --> 00:08:40,937
‫أنا متأكد من أنه ليس لديك ما تقلقي بشأنه

118
00:08:41,520 --> 00:08:44,190
‫هل أنت بارعة في الرياضيات والأحاجي؟

119
00:08:44,232 --> 00:08:47,610
‫لأن هذا يعني أنك من الخضر على الأرجح

120
00:08:49,195 --> 00:08:51,155
‫وهذا ليس سيئا جدا

121
00:08:51,906 --> 00:08:53,032
‫برتقالية

122
00:08:53,074 --> 00:08:54,325
‫إبادة

123
00:08:58,871 --> 00:08:59,914
‫برتقالي!

124
00:08:59,956 --> 00:09:01,082
‫برتقالي! برتقالي!

125
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
‫اقضيا عليه، تعرفان ما يجب فعله

126
00:09:05,753 --> 00:09:06,963
‫ستكونين بخير

127
00:09:07,004 --> 00:09:08,923
‫نستطيع إصلاح هذا

128
00:09:10,216 --> 00:09:11,217
‫عودي إلى هنا!

129
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
‫لا تتحركي، لا تتحركي

130
00:09:21,227 --> 00:09:23,437
‫أنا خضراء

131
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
‫أنا واحدة من الأذكياء

132
00:09:25,147 --> 00:09:26,232
‫نعم

133
00:09:37,618 --> 00:09:38,911
‫خضراء - الاقتراب منها آمن

134
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
‫أنت خضراء

135
00:09:45,042 --> 00:09:48,045
‫في المعسكرات، جرى فصلنا بحسب الألوان

136
00:09:48,796 --> 00:09:49,922
‫الخضر

137
00:09:49,964 --> 00:09:51,465
‫الزرق

138
00:09:51,507 --> 00:09:53,134
‫الذهبيون

139
00:09:53,176 --> 00:09:54,844
‫لكن لم يكن هناك حمر

140
00:09:54,886 --> 00:09:57,013
‫ولا برتقاليون

141
00:09:57,054 --> 00:09:58,723
‫باستثنائي

142
00:10:00,641 --> 00:10:05,563
‫بعد أن قيل لنا إن مواهبنا
‫قد تم الكشف عنها أخيرا

143
00:10:05,605 --> 00:10:09,525
‫كان علي إخفاء موهبتي في الظلمة

144
00:10:09,567 --> 00:10:15,114
‫أظلم العقول

145
00:10:19,869 --> 00:10:22,538
‫بعد مرور ست سنوات

146
00:10:23,664 --> 00:10:27,251
‫المناوبة الثالثة، التوجه إلى العمل
‫في المستودعات ٦ و٨ و١١

147
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
‫أنتم! تحركوا! هيا!

148
00:10:28,669 --> 00:10:30,796
‫سيقوم قادة الفرق بتوزيعكم على المحطات

149
00:10:58,908 --> 00:11:00,618
‫أنت تقومين بالأمر بطريقة خاطئة

150
00:11:01,536 --> 00:11:03,037
‫بهذا الشكل

151
00:11:04,622 --> 00:11:06,290
‫انظري إلي

152
00:11:08,417 --> 00:11:10,211
‫انظري إلي

153
00:11:11,754 --> 00:11:13,548
‫انظري إلي!

154
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
‫لا يفترض بنا أن ننظر إليك

155
00:11:21,722 --> 00:11:22,890
‫نعم

156
00:11:23,599 --> 00:11:26,310
‫عليك وضع قطع البلاستيك فوق الثقوب

157
00:11:26,352 --> 00:11:27,854
‫وليس تحتها

158
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
‫كنت أراقبك منذ مدة

159
00:11:36,988 --> 00:11:39,490
‫أنت أغبى من أن تكوني خضراء

160
00:11:39,532 --> 00:11:41,909
‫لكن بعد اليوم، سنكتشف الحقيقة

161
00:11:41,951 --> 00:11:43,578
‫يجب وضع القطع البلاستيكية تحت الثقوب

162
00:11:45,621 --> 00:11:47,206
‫ماذا قلت؟

163
00:11:47,665 --> 00:11:51,961
‫إن أردت ربط الحذاء بقوة أكبر يجب وضع
‫قطع البلاستيكية تحت الثقوب، لا فوقها

164
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
‫انظري كم أنت ذكية

165
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
‫نعم، شأني شأن كل الخضر في هذه الغرفة

166
00:11:57,758 --> 00:12:01,387
‫أظن أن تنشق طلاء الأحذية
‫قد قتل ما تبقى لديك من خلايا دماغية

167
00:12:04,223 --> 00:12:06,142
‫سنرى بشأن هذا

168
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
‫أبعد يديك عني!

169
00:12:09,103 --> 00:12:10,479
‫أجروا الاختبار!

170
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
‫تشغيل اختبار التردد تحت الذري

171
00:12:13,149 --> 00:12:14,066
‫علم

172
00:12:17,904 --> 00:12:19,238
‫اختبار التردد الأول

173
00:12:36,881 --> 00:12:38,007
‫"روبي"؟

174
00:12:39,467 --> 00:12:41,260
‫"روبي"، هل تسمعينني؟

175
00:12:42,512 --> 00:12:44,263
‫"روبي"، هل تسمعينني؟

176
00:12:44,305 --> 00:12:47,475
‫لا، لا بأس، لا بأس، أنت بخير

177
00:12:47,517 --> 00:12:49,727
‫ستكونين بخير يا "روبي"

178
00:12:50,937 --> 00:12:52,605
‫أما زلت تتألمين؟

179
00:12:55,983 --> 00:12:57,610
‫هل تعلمين أين أنت؟

180
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
‫نعم

181
00:13:02,031 --> 00:13:03,199
‫حسنا

182
00:13:03,241 --> 00:13:04,617
‫مرحبا

183
00:13:05,409 --> 00:13:06,536
‫أنا الدكتورة "بيغبي"

184
00:13:07,370 --> 00:13:09,997
‫لكن إن كان ذلك يريحك أكثر،
‫يمكنك مناداتي بـ"كايت"

185
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
‫انسي أنني طبيبة

186
00:13:13,459 --> 00:13:17,255
‫قبل الأحداث، كنت عاملة اجتماعية

187
00:13:19,298 --> 00:13:22,134
‫وأنت تذكرينني بفتاة كنت أعرفها

188
00:13:23,636 --> 00:13:25,429
‫ماذا حل بها؟

189
00:13:27,640 --> 00:13:29,141
‫لم أستطع مساعدتها آنذاك

190
00:13:33,437 --> 00:13:36,482
‫لكنني أريدك أن تعرفي أنني إلى جانبك الآن

191
00:13:41,153 --> 00:13:43,281
‫هل تتذكرين السقوط
‫حين شغلوا الضوضاء فوق الصوتية؟

192
00:13:46,534 --> 00:13:47,785
‫انتهى الوقت!

193
00:13:52,206 --> 00:13:54,000
‫هذه المرة كانت الضوضاء مختلفة

194
00:14:01,382 --> 00:14:04,260
‫أريدها أن تبقى هذه الليلة،
‫أريد إجراء فحوص أخرى

195
00:14:04,302 --> 00:14:06,304
‫عليك مناقشة الأمر مع النقيب "ماكمانوس"

196
00:14:16,856 --> 00:14:18,608
‫يعرفون أنك برتقالية - سيقتلونك

197
00:14:18,649 --> 00:14:20,359
‫إن أردت البقاء حية،
‫انتظريني في غرفة المرجل

198
00:14:20,401 --> 00:14:21,611
‫التوقيع: صديقة - إن أردت

199
00:14:24,197 --> 00:14:25,948
‫هذه نتائج اختبار التردد

200
00:14:26,616 --> 00:14:28,075
‫من أحرز أعلى نتيجة؟

201
00:14:29,035 --> 00:14:31,162
‫"روبي دايلي" - برتقالية

202
00:14:31,495 --> 00:14:33,664
‫يا إلهي، نبهوا النقيب

203
00:14:34,081 --> 00:14:37,919
‫لدينا خرق أمني، أقفلوا المستوصف في الحال

204
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
‫حسنا، خذي

205
00:14:45,593 --> 00:14:47,428
‫-ارتدي هذه الملابس، بسرعة
‫-حسنا

206
00:14:47,470 --> 00:14:48,846
‫هيا بنا

207
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
‫سايريني

208
00:14:53,100 --> 00:14:55,686
‫خرق أمني، حالة الإقفال

209
00:14:55,728 --> 00:14:57,522
‫حسنا، هيا بنا، أسرعي

210
00:14:59,607 --> 00:15:01,359
‫هيا، هيا، هيا!

211
00:15:05,530 --> 00:15:07,698
‫غطي وجهك على أفضل نحو ممكن

212
00:15:07,990 --> 00:15:10,660
‫إن قبضوا عليك، سيقتلونك

213
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
‫مرحبا، معي الدكتورة "روجرز"

214
00:15:31,264 --> 00:15:32,849
‫دكتورة "روجرز"، بطاقة الهوية رجاء

215
00:15:32,890 --> 00:15:34,600
‫نعم، إنها معي هنا

216
00:15:34,642 --> 00:15:37,270
‫إنها منتشية من مضادات الألم، المسكينة

217
00:15:38,271 --> 00:15:39,730
‫دكتورة "روجرز"

218
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
‫سأطلب منك إزالة قناعك

219
00:15:41,399 --> 00:15:43,734
‫أيها النقيب، لا أخالها فكرة جيدة،
‫إنها شديدة العدوى

220
00:15:43,776 --> 00:15:44,986
‫أنزلي نافذتك الخلفية رجاء

221
00:15:45,027 --> 00:15:46,153
‫أيها النقيب، لا أظن أن ذلك...

222
00:15:46,195 --> 00:15:47,405
‫لدينا خرق أمني

223
00:15:47,446 --> 00:15:49,532
‫أنزلي نافذتك الخلفية

224
00:15:50,116 --> 00:15:52,743
‫لن أطلب منك ثانية

225
00:15:57,415 --> 00:15:59,292
‫دكتورة "روجرز"

226
00:15:59,333 --> 00:16:01,419
‫أنا آمرك بإزالة قناعك

227
00:16:01,794 --> 00:16:03,254
‫-مفهوم؟
‫-أيها النقيب...

228
00:16:03,296 --> 00:16:04,172
‫الآن!

229
00:16:08,217 --> 00:16:10,052
‫أنت تشعر بتوعك

230
00:16:11,304 --> 00:16:12,722
‫أشعر بتوعك

231
00:16:13,014 --> 00:16:15,183
‫ستسمح لنا بالعبور

232
00:16:19,812 --> 00:16:21,314
‫تقدما

233
00:16:22,190 --> 00:16:23,482
‫يا إلهي!

234
00:16:47,215 --> 00:16:49,425
‫تحذير - أطفال في خطر

235
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
‫أين نحن؟

236
00:17:24,252 --> 00:17:27,171
‫غادرنا للتو "هارفي" في "فيرجينيا" الغربية

237
00:17:28,214 --> 00:17:30,383
‫التقينا بصديق ساعدنا على استبدال السيارة

238
00:17:32,009 --> 00:17:33,761
‫أين الجميع؟

239
00:17:34,804 --> 00:17:38,224
‫معظم الناس فروا إلى المدن الكبرى
‫بحثا عن العمل

240
00:17:38,266 --> 00:17:40,768
‫من دون أطفال، ليس هناك اقتصاد

241
00:17:43,271 --> 00:17:44,355
‫من دون أطفال؟

242
00:17:51,279 --> 00:17:53,072
‫كم نحتاج من الوقت كي نصل إلى المنزل؟

243
00:17:53,114 --> 00:17:54,240
‫المنزل؟

244
00:17:54,282 --> 00:17:55,575
‫-ستأخذينني إلى منزلي، صحيح؟
‫-لا

245
00:17:55,616 --> 00:17:56,993
‫لكنني أريد الذهاب إلى المنزل

246
00:17:57,285 --> 00:17:59,412
‫"روبي"، لا أستطيع

247
00:17:59,453 --> 00:18:01,080
‫المكان ليس آمنا هناك

248
00:18:02,123 --> 00:18:03,040
‫انخفضي، انخفضي

249
00:18:12,341 --> 00:18:13,885
‫سأحميك

250
00:18:16,220 --> 00:18:17,305
‫كيف؟

251
00:18:17,680 --> 00:18:20,141
‫-هل سبق أن سمعت عن رابطة الأطفال؟
‫-لا

252
00:18:20,183 --> 00:18:22,727
‫معظم الناس لا يدركون أن المعسكرات محض خدعة

253
00:18:22,768 --> 00:18:26,147
‫لأن البيت الأبيض لا ينفك يستعرض
‫الأطفال المعاد تأهيلهم فيها على التلفاز

254
00:18:26,189 --> 00:18:27,356
‫بمن فيهم ابن الرئيس

255
00:18:28,316 --> 00:18:31,402
‫لذلك أسسنا الرابطة لإخراجكم من المعسكرات

256
00:18:31,444 --> 00:18:33,237
‫الذين يقعون في أعلى الهرم

257
00:18:33,279 --> 00:18:36,115
‫الحمر والبرتقاليون، يعتبرون شديدي الخطورة

258
00:18:36,157 --> 00:18:39,660
‫"روبي"، أنت نادرة للغاية

259
00:18:39,702 --> 00:18:42,413
‫من بين الأشد قوة والأقل نيلا للثقة

260
00:18:42,455 --> 00:18:45,750
‫أمثالك يتم قتلهم فور رؤيتهم

261
00:18:46,292 --> 00:18:47,502
‫ماذا ستفعلين؟

262
00:18:48,461 --> 00:18:51,714
‫إن افترقنا ووجدت نفسك في وضع خطر

263
00:18:51,756 --> 00:18:54,842
‫أريدك أن تضغطي هذه القلادة لثلاث ثوان

264
00:18:56,052 --> 00:18:57,553
‫إنها جهاز تعقب

265
00:18:57,595 --> 00:18:59,138
‫لكن فقط إن قمت بتنشيطه

266
00:18:59,180 --> 00:19:02,141
‫وهو لا يتصل بأحد غيري، مفهوم؟

267
00:19:02,850 --> 00:19:06,312
‫اسمعي يا "روبي"،
‫كلتانا تعلم مدى خطورة الوضع هنا

268
00:19:06,354 --> 00:19:11,609
‫في مرحلة معينة، قد يكون من اللطيف
‫وجود شخص يعتني بك

269
00:19:18,616 --> 00:19:22,328
‫والآن، ابن الرئيس، "كلانسي غراي"
‫مع رسالته لبث الأمل

270
00:19:22,370 --> 00:19:24,080
‫إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم

271
00:19:30,753 --> 00:19:32,463
‫-نجحنا
‫-لم أشك بك للحظة

272
00:19:32,505 --> 00:19:34,006
‫انتظر، أين الطفلان اللذان فرا معك؟

273
00:19:34,882 --> 00:19:35,758
‫لم أستطع إخراجهما

274
00:19:36,008 --> 00:19:37,385
‫ماذا؟

275
00:19:37,426 --> 00:19:38,511
‫أنا آسفة جدا

276
00:19:39,720 --> 00:19:41,347
‫نعم، لكن لدي خيطا عن طفل أحمر

277
00:19:42,223 --> 00:19:43,599
‫"روبي"، هذا "روب"

278
00:19:43,641 --> 00:19:44,809
‫يسعدني اللقاء بك

279
00:19:47,895 --> 00:19:50,857
‫ليس لدينا الكثير من الوقت،
‫ونريدك أن تغيري ملابسك، اتفقنا؟

280
00:19:51,524 --> 00:19:53,442
‫توجد ملابس جديدة، صابون،
‫وبعض الأشياء الأخرى

281
00:19:53,693 --> 00:19:55,361
‫الحمام في المحطة، لا تزال فيه مياه جارية

282
00:19:55,403 --> 00:19:56,487
‫لكن اسمعي...

283
00:19:56,529 --> 00:19:58,656
‫إياك أن تشربيها، اتفقنا؟

284
00:20:05,913 --> 00:20:07,373
‫عودي إلى هنا!

285
00:20:09,876 --> 00:20:11,419
‫لن تهربي مني

286
00:20:12,545 --> 00:20:13,421
‫هل أنت بخير؟

287
00:20:16,132 --> 00:20:17,550
‫نعم، لقد تعثرت فحسب

288
00:21:11,729 --> 00:21:12,772
‫مهلا!

289
00:21:18,236 --> 00:21:19,237
‫مهلا!

290
00:21:26,702 --> 00:21:29,288
‫أرجوك، دعيني أدخل!
‫ليس لدي مأوى أو شخص أثق به

291
00:21:31,374 --> 00:21:32,834
‫أرجوك!

292
00:21:33,167 --> 00:21:34,377
‫"روبي"!

293
00:21:37,088 --> 00:21:38,214
‫هيا!

294
00:21:39,549 --> 00:21:41,259
‫أرجوك، أعتقد أنهما يحاولان قتلي

295
00:21:48,766 --> 00:21:49,642
‫كانت اللايدي "جاين"

296
00:21:49,934 --> 00:21:52,019
‫رأيتها بأم عيني يا رجل!

297
00:21:52,061 --> 00:21:53,187
‫نعم، أنت أعمى

298
00:21:53,229 --> 00:21:54,522
‫لنركز على إيجاد "إيست ريفر"

299
00:22:03,281 --> 00:22:04,407
‫"روبي"!

300
00:22:08,160 --> 00:22:09,370
‫-"روبي"!
‫-"روبي"!

301
00:22:09,412 --> 00:22:11,247
‫-من هذان؟
‫-انطلق

302
00:22:12,748 --> 00:22:14,667
‫"بيتي جاي" للتنظيف

303
00:22:29,307 --> 00:22:30,683
‫ماذا حدث في محطة الوقود يا "زو"؟

304
00:22:30,975 --> 00:22:32,977
‫-هل رآك؟
‫-نعم، ومن هي "روبي"؟

305
00:22:33,895 --> 00:22:35,188
‫أنا "روبي"

306
00:22:43,279 --> 00:22:44,655
‫"روبي دايلي"

307
00:22:48,826 --> 00:22:50,536
‫ماذا نقول لك دائما يا "زو"؟

308
00:22:50,578 --> 00:22:51,913
‫لا تقبلي بالمشردين

309
00:22:51,954 --> 00:22:52,830
‫مهلا، سأتولى الأمر

310
00:22:53,122 --> 00:22:54,415
‫لا تقلقا، أنا ذاهبة

311
00:22:57,293 --> 00:22:58,878
‫انتظري، هل جئت من المعسكر؟

312
00:22:58,920 --> 00:23:00,171
‫نعم، قاما بإخراجي

313
00:23:00,755 --> 00:23:02,423
‫لكنني خضراء، لذلك أنا لا أشكل تهديدا

314
00:23:02,465 --> 00:23:05,134
‫-هل تقصدين الرابطة؟
‫-افتح الباب يا "ليام"!

315
00:23:05,176 --> 00:23:06,594
‫تطاردنا الشرطة والمتعقبون بالفعل

316
00:23:06,636 --> 00:23:07,803
‫لا داعي لإضافة الرابطة إلى القائمة

317
00:23:08,596 --> 00:23:10,431
‫ماذا لو عمما بلاغا
‫بوجود أربعة أطفال يتجولون

318
00:23:10,473 --> 00:23:11,807
‫في شاحنة زرقاء متهالكة؟

319
00:23:11,849 --> 00:23:13,559
‫لا يحق لك الكلام عن "بيتي" بهذا الشكل

320
00:23:13,601 --> 00:23:16,896
‫اعذرني إن آذيت مشاعر شاحنة "نيسان"

321
00:23:16,938 --> 00:23:18,981
‫دعني أخرج رجاء، أنا آسفة حقا

322
00:23:19,023 --> 00:23:21,359
‫-لن تذهبي مع الرابطة
‫-ماذا؟ "ليام"!

323
00:23:22,485 --> 00:23:24,695
‫أنا "ليام"، هذه "زو"، وهذا "تشابز"

324
00:23:25,363 --> 00:23:27,281
‫-"تشابز"؟
‫-أنت ناديني بـ"تشارلز"

325
00:23:27,323 --> 00:23:30,409
‫نعم، كان بدينا بعض الشيء
‫تستطيع "زو" تأكيد كلامي

326
00:23:30,451 --> 00:23:32,578
‫صحيح يا "زو"؟ ما الخطب؟

327
00:23:43,840 --> 00:23:45,967
‫إنها اللايدي "جاين"! قلت لك إنني رأيتها!

328
00:23:46,008 --> 00:23:46,884
‫سحقا

329
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
‫هيا، يجب أن ننطلق، أسرع!

330
00:24:02,149 --> 00:24:03,276
‫إنها مجنونة!

331
00:24:17,623 --> 00:24:18,749
‫إنهما من الرابطة!

332
00:24:19,000 --> 00:24:20,001
‫هيا، هيا، هيا!

333
00:24:29,260 --> 00:24:31,888
‫أرجوكم، عليكم السماح لي
‫بالخروج قبل أن يتأذى أحد

334
00:24:31,929 --> 00:24:33,639
‫"ليام"، دعها تخرج

335
00:24:33,681 --> 00:24:34,640
‫اصمت، سأتولى الأمر

336
00:24:34,932 --> 00:24:36,267
‫-هل يمكنك القيادة؟
‫-لا

337
00:24:36,309 --> 00:24:37,393
‫نعم، سيكون عليك القيادة

338
00:24:37,435 --> 00:24:39,353
‫"تشابز" لا يرى أكثر من ثلاثة أمتار أمامه

339
00:24:39,395 --> 00:24:41,522
‫-سمعت ذلك
‫-هيا، هذا يشبه قيادة الدراجة

340
00:24:41,564 --> 00:24:43,524
‫-أخبريني بأنك قدت دراجة
‫-بالطبع قدت دراجة!

341
00:24:43,566 --> 00:24:44,609
‫-هيا
‫-لا تلمسني

342
00:24:45,109 --> 00:24:46,277
‫-هيا
‫-حسنا

343
00:24:46,319 --> 00:24:47,737
‫هيا، يمكنك القيام بذلك

344
00:24:55,411 --> 00:24:56,329
‫حسنا، جيد، هيا

345
00:24:56,579 --> 00:24:58,206
‫نحن بعداد الأموات

346
00:24:58,247 --> 00:24:59,290
‫-واصلي القيادة
‫-حسنا

347
00:25:02,418 --> 00:25:03,503
‫-هل أمسكتني؟
‫-نعم، أمسكتك

348
00:25:10,176 --> 00:25:11,260
‫ما الذي يفعله؟

349
00:25:23,022 --> 00:25:24,232
‫قودي أسرع

350
00:25:24,273 --> 00:25:25,274
‫حسنا

351
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
‫مهما حدث، لا تتوقفي

352
00:25:46,546 --> 00:25:47,421
‫"روب"!

353
00:26:03,521 --> 00:26:04,397
‫احترس!

354
00:26:15,241 --> 00:26:16,868
‫قيادة جميلة

355
00:26:18,119 --> 00:26:19,954
‫هذا لا يشبه قيادة الدراجة إطلاقا

356
00:26:39,307 --> 00:26:41,184
‫هل تعرفون حتى أين نحن؟

357
00:26:41,726 --> 00:26:44,187
‫لا تخافي، "تشابز" خبير بالخرائط

358
00:26:44,562 --> 00:26:47,023
‫أنا أخضر، لذلك فالخرائط تبدو مفهومة لي

359
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
‫وكذلك الفيزياء النظرية

360
00:26:48,274 --> 00:26:50,943
‫والوجودية بحسب "ثورو"،
‫والشطرنج السريع، والذكاء الاصطناعي

361
00:26:50,985 --> 00:26:51,944
‫نعم، بالمختصر، الفتى ذكي

362
00:26:52,236 --> 00:26:54,906
‫ماذا؟ هل تظن أنني أرتدي هذه النظارات
‫الثخينة التي تنم عن ذكاء للاستعراض؟

363
00:26:55,531 --> 00:26:57,783
‫كما أنني ذكي كفاية لأعرف
‫أن أحدا لا يبالي بالخضر

364
00:26:59,118 --> 00:26:59,994
‫لذلك أخبريني

365
00:27:00,286 --> 00:27:02,955
‫لماذا تتكلف الرابطة كل هذا العناء من أجلك؟

366
00:27:02,997 --> 00:27:04,999
‫ما الذي يجعلك مميزة للغاية؟

367
00:27:05,041 --> 00:27:05,958
‫"تشابز"، دعها وشأنها

368
00:27:06,250 --> 00:27:07,752
‫إن كنا سنعلق معها، يجب أن نعرف

369
00:27:07,793 --> 00:27:08,669
‫لن تعلقوا معي

370
00:27:10,755 --> 00:27:11,631
‫أنا ذاهبة إلى المنزل

371
00:27:13,716 --> 00:27:14,592
‫مهلا، أين منزلك؟

372
00:27:14,884 --> 00:27:16,594
‫في "سالم"، "فريجينيا"

373
00:27:21,432 --> 00:27:22,391
‫مهلا!

374
00:27:22,683 --> 00:27:26,020
‫ماذا ستفعلين؟ هل ستعودين
‫إلى الطريق السريع وتوقفي السيارات؟

375
00:27:26,062 --> 00:27:29,190
‫سيقبض عليك متعقب
‫وستعودين إلى المعسكر قبل موعد النوم

376
00:27:29,232 --> 00:27:30,107
‫متعقب؟

377
00:27:30,691 --> 00:27:32,235
‫صيادو الجوائز

378
00:27:32,276 --> 00:27:35,363
‫مثل اللايدي "جاين" المجنونة
‫التي كادت تقتلنا قبل قليل؟

379
00:27:35,404 --> 00:27:37,365
‫رباه، بالنسبة إلى خضراء فهي بطيئة الفهم

380
00:27:37,990 --> 00:27:39,951
‫عليك المجيء معنا، سنذهب إلى "إيست ريفر"

381
00:27:40,785 --> 00:27:42,703
‫-لا تخبرها
‫-يفترض أن هناك مجمعا كبيرا

382
00:27:42,745 --> 00:27:44,789
‫حيث يعيش الأطفال معا في الخارج

383
00:27:44,830 --> 00:27:48,042
‫هناك طعام ومأوى، والمكان آمن

384
00:27:48,084 --> 00:27:49,210
‫الفتى الهارب هو المسؤول هناك

385
00:27:49,252 --> 00:27:51,587
‫-من؟
‫-لا أحد يعرف من هو حقا

386
00:27:51,629 --> 00:27:53,923
‫حصل على اسمه
‫لأنه هرب من الاعتقال أربع مرات

387
00:27:54,841 --> 00:27:57,552
‫ويفترض أنه برتقالي

388
00:27:57,844 --> 00:27:59,303
‫هذا لطيف يا "ليام"

389
00:27:59,345 --> 00:28:02,765
‫هل تريد إخبارها بمقاس حذائك
‫وحيوانك المفضل أيضا؟

390
00:28:05,476 --> 00:28:06,352
‫العشاء؟

391
00:28:07,436 --> 00:28:09,814
‫حلو! حلو حرفيا

392
00:28:20,241 --> 00:28:22,159
‫نحن أفضل فرصة لديك للعودة إلى الديار

393
00:28:57,028 --> 00:28:59,989
‫إن كانت الرابطة تحمينا
‫من المتعقبة التي كانت تطلق النار علينا

394
00:29:00,031 --> 00:29:01,908
‫فما الذي يجعلها سيئة للغاية؟

395
00:29:01,949 --> 00:29:03,951
‫عدو عدوي هو صديقي

396
00:29:05,828 --> 00:29:07,413
‫نعم، وكأن هذا يصح أصلا

397
00:29:08,039 --> 00:29:11,834
‫المرأة التي قابلتها خاطرت بالكثير لإخراجي

398
00:29:11,876 --> 00:29:13,044
‫بدت طيبة

399
00:29:13,085 --> 00:29:16,297
‫اختطفتك سيدة غامضة، وتظنين أن هذا مقبول؟

400
00:29:16,339 --> 00:29:18,174
‫كنت تتسكعين مع الأشخاص الخطأ

401
00:29:18,216 --> 00:29:20,801
‫هل استدرجتك بالحلوى من شاحنة أو ما شابه؟

402
00:29:20,843 --> 00:29:22,678
‫لم تكونا موجودين

403
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
‫قالت إن الرابطة تريد مساعدتي

404
00:29:25,473 --> 00:29:26,933
‫وأنا لذت بالفرار

405
00:29:26,974 --> 00:29:29,268
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟
‫وكان بوسعهم مساعدتي؟

406
00:29:29,310 --> 00:29:31,229
‫لا تريدين طلب المساعدة من الرابطة!

407
00:29:31,812 --> 00:29:33,272
‫مفهوم؟

408
00:29:37,735 --> 00:29:39,362
‫حسنا، تعالي يا "زو"

409
00:29:39,403 --> 00:29:41,239
‫حان وقت درس الرياضيات

410
00:29:46,661 --> 00:29:48,913
‫اسمعي، انضم أخي إلى الرابطة أولا

411
00:29:48,955 --> 00:29:50,957
‫وكان دائما محقا، فانضممت إليها أيضا

412
00:29:50,998 --> 00:29:53,209
‫قطعوا علينا الكثير من الوعود

413
00:29:53,751 --> 00:29:55,461
‫علمونا كيف نستخدم قوانا

414
00:29:55,837 --> 00:29:58,631
‫في البداية على أشياء صغيرة كالدمى

415
00:29:58,673 --> 00:30:00,591
‫ثم علمونا كيف نكسر ذراعا

416
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
‫لم أنخرط لأكون جنديا، لذلك غادرت

417
00:30:05,847 --> 00:30:07,765
‫وسأموت قبل أن أعود ثانية

418
00:30:08,432 --> 00:30:10,601
‫إنهم يخوضون حربا

419
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
‫ألا يتطلب هذا أن يكونوا أقوياء؟

420
00:30:12,520 --> 00:30:15,523
‫نعم، أقوياء،
‫أما قساة؟ ومتهورين؟ لا، دعي ذلك للحكومة

421
00:30:15,565 --> 00:30:18,276
‫هي لم تفعل أي شيء قاس تجاهي

422
00:30:18,317 --> 00:30:19,652
‫قامت بإنقاذي، أنقذت حياتي

423
00:30:19,694 --> 00:30:21,487
‫-لماذا؟
‫-لا أدري

424
00:30:21,529 --> 00:30:23,781
‫لا أدري ما الذي يجري

425
00:30:23,823 --> 00:30:26,701
‫لكن لأول مرة منذ ست سنوات، عاملني أحد بلطف

426
00:30:26,742 --> 00:30:29,537
‫لذلك أقول إن تجربتي ربما
‫كانت مختلفة قليلا عن تجربتك

427
00:30:29,579 --> 00:30:30,913
‫إذن لماذا هربت منها؟

428
00:30:31,622 --> 00:30:33,416
‫الرابطة ليست صديقتك، مفهوم؟

429
00:30:34,041 --> 00:30:36,169
‫قمت بالخيار الصحيح، ثقي بي

430
00:30:36,210 --> 00:30:37,503
‫لماذا علي أن أثق بك؟

431
00:30:37,545 --> 00:30:39,714
‫لا أبالي إن وثقت بي أم لا

432
00:30:39,755 --> 00:30:43,634
‫عاجلا أم آجلا، ستتعلمين
‫أنه ما من أحد يمكنه مساعدتنا غير أنفسنا

433
00:30:51,809 --> 00:30:53,352
‫كيف فاتك هذا الأمر؟

434
00:30:53,394 --> 00:30:55,855
‫ست سنوات، كانت تتجول في هذه الأروقة بحرية

435
00:30:55,897 --> 00:30:58,774
‫لديك عمل واحد ولم تستطع القيام به

436
00:30:59,984 --> 00:31:04,071
‫من الواضح أن لديك مشكلة في التعرف
‫على البرتقاليين والحمر حين تراهم

437
00:31:04,113 --> 00:31:06,324
‫لذلك دعني أنعش ذاكرتك

438
00:31:09,827 --> 00:31:11,996
‫هيا بنا أيها الملازم

439
00:31:12,038 --> 00:31:15,374
‫يحتاج هذان الاثنان إلى وقت للتعارف من جديد

440
00:31:15,416 --> 00:31:17,293
‫لا، لا أيها النقيب، أرجوك لا تفعل

441
00:31:17,335 --> 00:31:19,170
‫أرجوك، لم يكن هذا خطئي!

442
00:31:19,212 --> 00:31:20,254
‫أيها النقيب، لا تغلق ذلك الباب!

443
00:31:23,591 --> 00:31:25,218
‫يا إلهي، لا

444
00:31:28,763 --> 00:31:29,847
‫لا!

445
00:31:29,889 --> 00:31:32,975
‫ضع مكافأة لمن يجد تلك الفتاة
‫استخدم كل ما تحتاج إليه من صندوق الحرب

446
00:31:33,017 --> 00:31:35,645
‫يستحسن أن يلحق بها كل متعقب يعمل في الخارج

447
00:31:39,857 --> 00:31:42,235
‫سنحتاج إلى طبيب آخر

448
00:31:42,860 --> 00:31:45,905
‫نزل وفندق "وايل"

449
00:32:12,807 --> 00:32:13,975
‫مفاجأة!

450
00:32:14,016 --> 00:32:15,351
‫"غوتديتاما"!

451
00:32:15,393 --> 00:32:17,770
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

452
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
‫لن يأخذني شيء منكما

453
00:32:21,190 --> 00:32:24,402
‫أنا آسفة يا أمي، أنا آسفة

454
00:32:24,443 --> 00:32:26,654
‫"روبي"، هل أنت بخير؟

455
00:32:30,116 --> 00:32:31,492
‫ماذا تريد؟

456
00:32:31,534 --> 00:32:33,077
‫لا شيء، أردت فقط...

457
00:32:33,953 --> 00:32:36,289
‫أردت فقط إعطاءك هذه، كعربون سلام

458
00:32:37,290 --> 00:32:38,416
‫أليست هذه جواربك؟

459
00:32:38,457 --> 00:32:40,501
‫بلى، لدي بعض الأزواج الإضافية

460
00:32:41,419 --> 00:32:42,420
‫وأنت لا تملكينها

461
00:32:42,879 --> 00:32:44,005
‫خذيها فحسب

462
00:32:44,046 --> 00:32:47,300
‫يقول "تشابز" إن الأطراف أو ما شابه
‫هي أول ما يبرد

463
00:32:48,176 --> 00:32:49,635
‫إنه فصل الربيع، لذا...

464
00:32:50,636 --> 00:32:51,762
‫نعم

465
00:32:51,804 --> 00:32:53,306
‫نعم، لكنك...

466
00:32:54,932 --> 00:32:57,435
‫تحتاجين إليها، بهذه الطريقة لن...

467
00:32:58,728 --> 00:32:59,854
‫تموتي

468
00:32:59,896 --> 00:33:03,482
‫يا إلهي، "روبي"، خذي الجوارب اللعينة فحسب
‫وخلصيه من عذابه

469
00:33:03,774 --> 00:33:04,901
‫اصمت يا "تشابز"

470
00:33:04,942 --> 00:33:07,069
‫لديك أسلوب في التكلم مع السيدات يا "ليام"

471
00:33:07,737 --> 00:33:09,780
‫عليك تعليمي حركاتك يوما ما يا صديقي

472
00:33:12,617 --> 00:33:14,327
‫سأتركها هناك

473
00:33:14,368 --> 00:33:16,162
‫-نعم، حسنا
‫-نعم

474
00:33:16,996 --> 00:33:18,247
‫"ليام"؟

475
00:33:18,289 --> 00:33:19,540
‫ماذا؟

476
00:33:21,209 --> 00:33:22,293
‫شكرا لك

477
00:33:25,171 --> 00:33:26,172
‫نعم

478
00:34:03,376 --> 00:34:05,002
‫خطر - سور مكهرب

479
00:34:55,553 --> 00:34:56,554
‫"زو"، "زو"

480
00:34:57,388 --> 00:34:58,389
‫إنه مجرد حلم

481
00:34:59,015 --> 00:35:01,017
‫تعالي إلى هنا، أنت معي

482
00:35:02,185 --> 00:35:03,352
‫أنت معي

483
00:35:03,978 --> 00:35:06,189
‫عودي إلى النوم

484
00:35:06,230 --> 00:35:07,231
‫حسنا

485
00:35:08,816 --> 00:35:09,901
‫اتفقنا؟

486
00:35:18,659 --> 00:35:20,286
‫هل أنت بخير يا "زو"؟

487
00:35:24,123 --> 00:35:25,166
‫حسنا

488
00:35:48,523 --> 00:35:51,901
‫لا، لا أحب ارتداء الأثواب الراقية

489
00:35:55,655 --> 00:35:56,864
‫-مرحبا
‫-مرحبا

490
00:36:02,578 --> 00:36:03,621
‫من أين جئت بهذا الثوب؟

491
00:36:03,913 --> 00:36:05,581
‫إنه سخيف

492
00:36:06,749 --> 00:36:07,792
‫لا، لا

493
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
‫لم أر فتاة ترتدي ثوبا منذ مدة

494
00:36:12,922 --> 00:36:14,632
‫أو أي شخص يرتدي ثوبا

495
00:36:16,217 --> 00:36:18,636
‫يجب أن أطلب منك مرافقتي
‫إلى حفلة التخرج الراقصة

496
00:36:19,720 --> 00:36:23,683
‫لسوء الحظ، أنا ذاهبة بالفعل
‫مع كابتن فريق كرة القدم، لذا...

497
00:36:26,352 --> 00:36:27,270
‫"كونر جنكنز"؟

498
00:36:27,979 --> 00:36:29,146
‫هل اختلقت هذا الاسم للتو؟

499
00:36:30,565 --> 00:36:33,693
‫لا، كان "كونر جنكنز" في "كاليدونيا" معي

500
00:36:33,734 --> 00:36:34,652
‫لكنه كان غبيا

501
00:36:36,821 --> 00:36:40,283
‫في تلك الحالة، علي التخلي عنه

502
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
‫هل تقولين إذن إن لدي فرصة؟

503
00:36:48,249 --> 00:36:50,793
‫لم لا نبدأ بإزالة الأحرف عن هذه الشاحنة

504
00:36:51,085 --> 00:36:52,753
‫ثم سنرى كيف ستتطور الأمور؟

505
00:36:53,421 --> 00:36:54,589
‫اتفقنا

506
00:36:57,550 --> 00:36:59,635
‫هل توضبين دائما ثوبا لحفلات الكوكتيل
‫حين تكونين هاربة؟

507
00:37:01,012 --> 00:37:02,847
‫لا، "زو" أعطته لي

508
00:37:03,389 --> 00:37:04,348
‫إنها تحبك

509
00:37:05,516 --> 00:37:07,435
‫لكن كوني حذرة،
‫إنها تتوق إلى قضاء الوقت مع فتاة

510
00:37:07,476 --> 00:37:09,896
‫وقد تحولك برأيي إلى دميتها الخاصة

511
00:37:13,733 --> 00:37:15,526
‫متعقبان

512
00:37:27,455 --> 00:37:29,624
‫هيا بنا، لنذهب فحسب

513
00:37:34,253 --> 00:37:35,880
‫مهلا، ما الذي حدث؟

514
00:37:35,922 --> 00:37:37,965
‫لا أدري

515
00:37:47,433 --> 00:37:51,354
‫والآن، ابن الرئيس، "كلانسي غراي"
‫مع رسالته لبث الأمل

516
00:37:51,395 --> 00:37:53,481
‫إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم

517
00:37:53,523 --> 00:37:55,149
‫الفتى الأعجوبة، "كلانسي غراي"

518
00:37:56,317 --> 00:37:58,819
‫"إن كان بوسعي الشفاء، فكذلك أنتم"

519
00:37:58,861 --> 00:38:00,863
‫هل كانت لديكم تلك الملصقات الغبية أيضا؟

520
00:38:00,905 --> 00:38:02,573
‫هراء محض

521
00:38:02,615 --> 00:38:03,783
‫هذا صحيح

522
00:38:05,201 --> 00:38:08,371
‫توقفي عن رسم القطط على أرقام التسعة والستة

523
00:38:13,376 --> 00:38:15,378
‫عليها تعلم الرياضيات

524
00:38:15,628 --> 00:38:16,838
‫يجب أن تتعلمي

525
00:38:19,423 --> 00:38:20,800
‫لماذا جئنا إلى المجمع التجاري؟

526
00:38:22,426 --> 00:38:23,928
‫علينا التزود بالمؤونة، صحيح؟

527
00:38:33,521 --> 00:38:34,522
‫"زو"

528
00:38:35,189 --> 00:38:36,440
‫هلا تتفضلين؟

529
00:38:44,574 --> 00:38:46,117
‫لنتسوق

530
00:38:52,456 --> 00:38:53,457
‫هل تعجبك هذه؟

531
00:39:44,550 --> 00:39:49,722
‫اخرجوا

532
00:40:01,734 --> 00:40:03,528
‫-ماذا يجري؟
‫-لا أدري

533
00:40:15,289 --> 00:40:16,332
‫توقفوا!

534
00:41:01,669 --> 00:41:02,795
‫مهلا

535
00:41:03,421 --> 00:41:05,047
‫-إنهم مجرد أطفال
‫-ماذا دهاكم؟

536
00:41:05,673 --> 00:41:07,175
‫كان يمكن أن تكونا متعقبين

537
00:41:07,800 --> 00:41:10,219
‫جئنا للتزود بالمؤونة، لا نريد المشاكل

538
00:41:10,261 --> 00:41:13,764
‫اسمعا، من دون ضغينة، نحن آسفون

539
00:41:14,432 --> 00:41:17,560
‫سنعطيكم الطعام ويمكنكم النوم هنا الليلة

540
00:41:17,602 --> 00:41:18,644
‫ماذا؟

541
00:41:18,686 --> 00:41:20,396
‫لكن الليلة فقط

542
00:41:22,440 --> 00:41:23,482
‫الأسبوع المنصرم

543
00:41:23,524 --> 00:41:25,651
‫حصلنا على خمس حمولة منتجات طازجة
‫من شاحنة توصيل

544
00:41:26,152 --> 00:41:28,905
‫ماذا تفعلون بها كلها؟
‫أعني أنكم أربعة شباب فقط

545
00:41:28,946 --> 00:41:30,865
‫نفعل ما ينبغي أن نفعله

546
00:41:30,907 --> 00:41:32,992
‫نحن في خدمة قضية أعظم منا

547
00:41:33,826 --> 00:41:35,161
‫مهلا، هل تعرفونه؟

548
00:41:35,745 --> 00:41:38,122
‫-من تقصد؟
‫-نعم، الفتى الهارب

549
00:41:38,164 --> 00:41:40,291
‫لا، لا أحد يعرف حقا الفتى الهارب

550
00:41:40,333 --> 00:41:42,835
‫-نحن نحاول إيجاد معسكره
‫-"إيست ريفر"؟

551
00:41:42,877 --> 00:41:44,837
‫-هل هو حقيقي إذن؟
‫-نعم

552
00:41:46,839 --> 00:41:48,799
‫-أين يقع؟
‫-لا أستطيع إخبارك

553
00:41:49,592 --> 00:41:51,636
‫بربك، لا بد أنك تمزح! هيا!

554
00:41:51,677 --> 00:41:53,804
‫يصفونه بأنه سري لسبب وجيه يا صديقي

555
00:41:53,846 --> 00:41:55,431
‫إنها إحدى قواعد الفتى الهارب

556
00:41:55,473 --> 00:41:56,807
‫السرية التامة

557
00:41:56,849 --> 00:41:58,684
‫إنه السبيل الوحيد ليبقي الأطفال بأمان

558
00:42:06,317 --> 00:42:10,279
‫هل تظن أننا نجونا من كل هذا
‫لأننا اتبعنا القواعد؟

559
00:42:10,321 --> 00:42:12,865
‫اسمع، نحن لسنا عبئا

560
00:42:18,788 --> 00:42:20,164
‫نحن أقوياء

561
00:42:20,206 --> 00:42:22,291
‫ونحن مفيدون

562
00:42:22,333 --> 00:42:26,295
‫سيكون الفتى الهارب محظوظا بوجودنا

563
00:42:27,088 --> 00:42:28,256
‫"إي دي أو"

564
00:42:28,297 --> 00:42:29,715
‫مهلا، ماذا؟

565
00:42:30,383 --> 00:42:31,676
‫يا صاح، هذا ليس لطيفا!

566
00:42:31,717 --> 00:42:32,718
‫ما هي الـ"إي دي أو"؟

567
00:42:33,177 --> 00:42:34,971
‫هذا كل ما سأبوح به

568
00:42:35,012 --> 00:42:36,013
‫"إي دي أو"

569
00:42:38,349 --> 00:42:40,560
‫"سيكون العالم كله عدوك،

570
00:42:40,601 --> 00:42:42,812
‫"أمير مع آلاف الأعداء

571
00:42:42,854 --> 00:42:45,898
‫"وحين يقبضون عليك، سيقتلونك

572
00:42:45,940 --> 00:42:49,360
‫"لكن عليهم أولا أن يقبضوا عليك

573
00:42:49,402 --> 00:42:53,197
‫"أنت من يحفر، ويصغي، ويركض

574
00:42:53,239 --> 00:42:54,991
‫"أيها الأمير اليقظ

575
00:42:56,033 --> 00:42:59,328
‫"كن ماكرا وواسع الحيلة

576
00:42:59,370 --> 00:43:02,248
‫"ولن يباد شعبك أبدا"

577
00:43:07,086 --> 00:43:08,671
‫اخلدي إلى النوم

578
00:43:28,941 --> 00:43:30,776
‫"تشابز"

579
00:43:30,818 --> 00:43:31,944
‫اسمي "تشارلز"

580
00:43:31,986 --> 00:43:32,987
‫"تشارلز"

581
00:43:35,990 --> 00:43:36,908
‫ماذا تفعل؟

582
00:43:37,158 --> 00:43:39,744
‫على أحدنا المراقبة

583
00:43:45,166 --> 00:43:47,001
‫كنت أخشى أن يسرقوا "بيتي"

584
00:43:47,043 --> 00:43:49,504
‫أحسنت بالحصول على الأدلة بالمناسبة

585
00:43:49,545 --> 00:43:50,838
‫كيف فعلت ذلك؟

586
00:43:51,380 --> 00:43:53,466
‫سألت ببساطة

587
00:43:54,258 --> 00:43:58,095
‫إذن، هل اكتشفت معنى "إي دي أو"؟

588
00:43:58,721 --> 00:44:00,556
‫وضعت بعض الاحتمالات

589
00:44:00,598 --> 00:44:02,016
‫جربت اللغة اليونانية والسومرية

590
00:44:02,058 --> 00:44:04,101
‫أو الأحرف المشابهة في كل الأبجديات الكبرى

591
00:44:04,143 --> 00:44:05,686
‫لا شيء

592
00:44:05,728 --> 00:44:08,439
‫جربت الرموز الهيروغليفية
‫ورموز النداء الصينية

593
00:44:08,481 --> 00:44:10,566
‫ولغة الإشارة، لا شيء

594
00:44:10,608 --> 00:44:13,027
‫لا شيء يقود إلى مكان على الخارطة

595
00:44:13,069 --> 00:44:15,404
‫لماذا تكتب تقارير عن الكتب؟

596
00:44:15,446 --> 00:44:17,323
‫إنها ليست كذلك

597
00:44:24,956 --> 00:44:27,166
‫"أنا في الخارج، لا أستطيع الدخول

598
00:44:27,208 --> 00:44:31,379
‫"يمكننا اللقاء في أي مكان وزمان،
‫اشتقت إليكما

599
00:44:31,420 --> 00:44:32,547
‫"أحبكما"

600
00:44:32,588 --> 00:44:34,715
‫بهذه الطريقة كنت أتواصل مع والدي
‫حين كنت مختبئا

601
00:44:35,716 --> 00:44:38,678
‫كنت أنشر مراجعات بالرسائل على الإنترنت

602
00:44:38,719 --> 00:44:40,847
‫لا بد أن والديك قلقان عليك جدا

603
00:44:43,057 --> 00:44:45,768
‫والدي طبيب، شاهد بأم عينيه كل ما حدث

604
00:44:48,229 --> 00:44:49,939
‫أنا متأكد من أنه يظنني ميتا

605
00:44:56,779 --> 00:44:59,198
‫والدي محقق شرطة، لذا...

606
00:44:59,991 --> 00:45:02,076
‫رأى كل شيء أيضا

607
00:45:12,795 --> 00:45:14,463
‫موجة الشرطة

608
00:45:16,174 --> 00:45:18,342
‫مهلا، ماذا؟

609
00:45:18,384 --> 00:45:20,011
‫فكري في الأمر

610
00:45:20,386 --> 00:45:22,722
‫يتخاطب رجال الشرطة عبر موجات لاسلكي
‫وحدهم يعرفونها

611
00:45:22,763 --> 00:45:24,473
‫مثل "يو إتش إف" و"في إتش إف"

612
00:45:24,807 --> 00:45:27,268
‫من هم دون الـ١٧
‫يسمعون موجات لا يسمعها البالغون

613
00:45:27,894 --> 00:45:29,353
‫لهذا تؤثر علينا الضوضاء فوق الصوتية

614
00:45:29,395 --> 00:45:30,771
‫ولا تؤثر عليهم

615
00:45:30,813 --> 00:45:33,441
‫ماذا لو لم تكن "إي دي أو" مكانا

616
00:45:33,482 --> 00:45:34,817
‫بل موجة؟

617
00:45:36,277 --> 00:45:37,278
‫حسنا

618
00:45:37,945 --> 00:45:39,405
‫لكن الموجات أرقام

619
00:45:40,531 --> 00:45:44,619
‫"إي" هي ٥، "دي" هي ٤، و"أو" هي ١٥

620
00:45:44,660 --> 00:45:45,786
‫هذا لا ينفع

621
00:45:45,828 --> 00:45:47,914
‫يمكن أن تشير "أو" إلى الرقم صفر

622
00:45:48,915 --> 00:45:51,292
‫خمسة، أربعة، صفر

623
00:45:52,793 --> 00:45:53,920
‫وجدتها

624
00:46:05,556 --> 00:46:07,683
‫إن كان بوسعكم سماع هذه الرسالة، فأنتم منا

625
00:46:08,059 --> 00:46:11,145
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

626
00:46:11,187 --> 00:46:13,272
‫"لايك برينس"، "فيرجينيا"

627
00:46:14,440 --> 00:46:17,568
‫إن كان بوسعكم سماع هذه الرسالة، فأنتم منا

628
00:46:17,610 --> 00:46:20,404
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

629
00:46:20,446 --> 00:46:21,447
‫"تشارلز"!

630
00:46:22,573 --> 00:46:24,283
‫لقد نجحت!

631
00:46:25,826 --> 00:46:26,953
‫يمكنك مناداتي بـ"تشابز"

632
00:46:26,994 --> 00:46:28,329
‫إن كنتم منا، يمكنكم العثور علينا

633
00:46:33,835 --> 00:46:36,420
‫حسنا، سنسلك المخرج التالي

634
00:46:36,462 --> 00:46:38,923
‫وستكون وجهتنا أمامنا مباشرة

635
00:46:38,965 --> 00:46:39,966
‫فهمت

636
00:46:41,175 --> 00:46:42,343
‫إلى "لايك برينس"؟

637
00:46:45,471 --> 00:46:46,848
‫إنه منزلك

638
00:46:47,557 --> 00:46:48,850
‫سنأخذك إلى المنزل

639
00:46:56,649 --> 00:46:59,402
‫أهلا بكم - "سالم"، "فيرجينيا"

640
00:47:12,999 --> 00:47:13,916
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

641
00:47:17,503 --> 00:47:18,504
‫نعم

642
00:47:20,298 --> 00:47:21,215
‫لا

643
00:47:34,395 --> 00:47:35,897
‫إن كان والداك هنا...

644
00:47:37,190 --> 00:47:38,524
‫فسنفترق هنا

645
00:47:38,774 --> 00:47:40,526
‫نعم، أظن أننا سنرى

646
00:47:47,491 --> 00:47:49,535
‫لا تأخذي الحلوى من الغرباء

647
00:47:52,413 --> 00:47:53,789
‫شكرا

648
00:47:55,499 --> 00:47:56,501
‫نعم

649
00:48:20,566 --> 00:48:24,403
‫طوال ست سنوات، كل ما أردته هو رؤيتهما

650
00:48:27,281 --> 00:48:29,075
‫لكن بينما أنظر من النافذة الآن

651
00:48:31,285 --> 00:48:33,162
‫يبدو لي كل شيء خاطئا

652
00:48:35,456 --> 00:48:38,125
‫أعرف ما سيحدث حين أدخل إلى هناك

653
00:48:40,461 --> 00:48:42,547
‫لن يتذكراني

654
00:48:44,757 --> 00:48:46,467
‫سأكون غريبة في نظرهما

655
00:48:51,264 --> 00:48:52,390
‫كان ذلك خطئي

656
00:48:55,434 --> 00:48:56,978
‫وبسبب ما فعلته

657
00:48:58,771 --> 00:49:00,690
‫خسرا ابنتهما

658
00:49:02,775 --> 00:49:04,610
‫وخسرت أنا عائلتي

659
00:49:45,443 --> 00:49:46,819
‫أسقطت هذه في طريق عودتك إلى هنا

660
00:49:48,070 --> 00:49:50,114
‫لا أريدها

661
00:49:51,908 --> 00:49:53,659
‫أنت تكذبين

662
00:49:58,247 --> 00:50:01,209
‫"روبي"، لست الوحيدة التي فقدت أحدهم

663
00:50:02,668 --> 00:50:04,045
‫جميعنا مررنا بهذه التجربة

664
00:50:05,838 --> 00:50:07,173
‫فخذيها

665
00:50:09,926 --> 00:50:10,927
‫ما هذه؟

666
00:50:17,767 --> 00:50:21,187
‫إنها هدية عيد ميلادي من أبي

667
00:50:22,271 --> 00:50:24,065
‫إنها آخر شيء أعطاني إياه

668
00:50:27,693 --> 00:50:29,737
‫كانت تجعلني أشعر بأنني لست وحيدة

669
00:50:29,779 --> 00:50:31,364
‫أنت لست وحيدة

670
00:50:34,492 --> 00:50:37,453
‫أعني، جميعنا يتامى عمليا

671
00:50:39,455 --> 00:50:40,706
‫سنقف معا

672
00:50:42,083 --> 00:50:43,584
‫نحن أشبه بعائلة

673
00:50:44,836 --> 00:50:46,546
‫عائلة مفككة...

674
00:50:49,090 --> 00:50:51,592
‫لكن هذا أفضل ما تحصلين عليه
‫هذه الأيام، صحيح؟

675
00:50:54,595 --> 00:50:55,596
‫صحيح

676
00:51:13,990 --> 00:51:15,533
‫أنا آسف

677
00:51:21,581 --> 00:51:22,790
‫لا بأس

678
00:51:23,749 --> 00:51:26,377
‫يوما ما، ستخبرينني عنك يا "روبي دايلي"

679
00:51:27,003 --> 00:51:29,881
‫وأتحرق شوقا لسماع تلك القصة

680
00:51:29,922 --> 00:51:31,382
‫حتى ذلك الحين...

681
00:51:31,924 --> 00:51:35,136
‫خبأت لك "زو" بعض حلوى "توينكي"

682
00:51:35,178 --> 00:51:36,053
‫هيا بنا

683
00:51:49,775 --> 00:51:50,651
‫مرحبا يا "ليام"

684
00:51:56,073 --> 00:51:59,076
‫أحب أن الأطفال يسمعون موجات
‫لا يسمعها البالغون

685
00:52:00,745 --> 00:52:03,789
‫هناك نفع من التقدم في السن في نهاية المطاف

686
00:52:07,460 --> 00:52:09,378
‫احتجت إلى وقت طويل أيتها اللايدي "جاين"

687
00:52:09,420 --> 00:52:11,255
‫هل سيقلصون راتبك بسبب تقاعسك في عملك؟

688
00:52:11,547 --> 00:52:14,926
‫ثمنك وحدك ١٥٠ ألفا، عليك أن تفخر

689
00:52:15,259 --> 00:52:18,054
‫ازداد سعرك منذ قبضت عليك آخر مرة

690
00:52:18,095 --> 00:52:19,263
‫ماذا فعلت؟

691
00:52:19,305 --> 00:52:21,307
‫هل أطلقت ثورة أخرى؟

692
00:52:21,641 --> 00:52:23,267
‫أطلقي سراحهم، يمكنك أخذي

693
00:52:23,768 --> 00:52:25,686
‫أعدك بألا أسبب لك أية متاعب

694
00:52:27,355 --> 00:52:28,856
‫هذا عرض سخي يا "ليام"

695
00:52:29,690 --> 00:52:32,401
‫لكن نظرا
‫إلى أنني من تمسك بالبندقية، سأرفضه

696
00:52:34,904 --> 00:52:36,364
‫من الفتاة الصغيرة؟

697
00:52:37,949 --> 00:52:39,075
‫أنت أولا أيتها الصغيرة، هيا بنا

698
00:52:51,212 --> 00:52:52,547
‫ألقي سلاحك

699
00:52:54,090 --> 00:52:55,007
‫والمفاتيح

700
00:52:58,719 --> 00:53:00,638
‫اعتذري من "زو"

701
00:53:02,515 --> 00:53:03,766
‫أنا آسفة يا "زو"

702
00:53:07,270 --> 00:53:09,605
‫والآن، ستدخلين تلك الغابة

703
00:53:12,108 --> 00:53:13,526
‫وستواصلين اليسر

704
00:53:14,569 --> 00:53:20,908
‫مهما اشتد بك التعب والجوع

705
00:53:20,950 --> 00:53:22,410
‫ستواصلين السير

706
00:53:23,202 --> 00:53:25,413
‫لا تتوقفي

707
00:53:25,997 --> 00:53:27,206
‫على الإطلاق

708
00:53:27,748 --> 00:53:28,749
‫على الإطلاق

709
00:53:51,564 --> 00:53:53,482
‫اسمعني فحسب، لا أريد التخلص منها

710
00:53:53,524 --> 00:53:55,109
‫-أعلم ما هو في صالحنا
‫-لماذا؟

711
00:53:55,151 --> 00:53:57,695
‫لأنني أخضر! يمكنني الاعتماد على ذلك

712
00:53:57,737 --> 00:53:58,863
‫وجودها معنا خطر

713
00:53:59,155 --> 00:54:01,782
‫إن احتفظنا بها سيجدوننا

714
00:54:02,658 --> 00:54:04,869
‫اسمع، أنت عاطفي جدا حيال هذا الأمر

715
00:54:04,911 --> 00:54:06,454
‫أفهم الأمر، عليك المضي قدما في حياتك

716
00:54:06,495 --> 00:54:08,080
‫أنت لا تعرفها، مفهوم؟

717
00:54:08,122 --> 00:54:09,957
‫ثق بي، أعرف ما أتكلم عنه

718
00:54:09,999 --> 00:54:12,293
‫هذا هو الحل الصحيح، وأنت تعرف ذلك

719
00:54:12,335 --> 00:54:13,586
‫أنت لا تريد الافتراق عنها ليس إلا

720
00:54:14,337 --> 00:54:15,630
‫لكنه الخيار الأفضل

721
00:54:15,671 --> 00:54:17,089
‫إذن لماذا نقوم بهذا؟ لا أريد أن أتركها

722
00:54:17,131 --> 00:54:18,090
‫لا أريد التخلي عنها ببساطة

723
00:54:18,132 --> 00:54:19,258
‫نحن تحت مراقبة شديدة طوال الوقت

724
00:54:19,300 --> 00:54:20,927
‫اسمعا، أنا ذاهبة

725
00:54:21,677 --> 00:54:23,346
‫لذلك يمكنكما الكف عن الشجار

726
00:54:24,180 --> 00:54:27,308
‫أنا آسفة جدا لأنني كذبت عليكم

727
00:54:31,145 --> 00:54:32,230
‫"روبي"

728
00:54:35,983 --> 00:54:37,818
‫-"روبي"
‫-نسيت حقيبتي فحسب، مفهوم؟

729
00:54:37,860 --> 00:54:40,488
‫كنا نتكلم عن "بيتي"،
‫وليس عنك أيتها البرتقالية

730
00:54:41,739 --> 00:54:42,990
‫ولمعلوماتك،

731
00:54:43,032 --> 00:54:45,159
‫كنت أعلم أنك برتقالية منذ البداية

732
00:54:48,412 --> 00:54:49,622
‫اجلسي

733
00:54:53,751 --> 00:54:57,380
‫أردت فقط ألا تخافوا مني

734
00:54:58,214 --> 00:55:00,383
‫لا عيب في كونك برتقالية

735
00:55:01,008 --> 00:55:03,094
‫لا أستطيع السيطرة على قواي

736
00:55:04,136 --> 00:55:07,014
‫أحاول التحكم بها،
‫لكنها تعمل من تلقاء نفسها

737
00:55:07,306 --> 00:55:10,977
‫أحيانا يكفي أن ألمس البشرة
‫أو أن أحتك بشخص آخر،

738
00:55:11,018 --> 00:55:12,770
‫لأقرأ أفكاره

739
00:55:13,312 --> 00:55:17,483
‫وكلما حاولت التحرر، ازداد الضرر الذي أحدثه

740
00:55:17,525 --> 00:55:18,401
‫الضرر؟

741
00:55:26,325 --> 00:55:28,202
‫ألهذا السبب لم ترغبي في تقبيلي؟

742
00:55:29,370 --> 00:55:30,746
‫نعم

743
00:55:33,583 --> 00:55:34,584
‫حسنا

744
00:55:36,043 --> 00:55:37,628
‫رغم أنها لحظة مؤثرة،

745
00:55:37,670 --> 00:55:39,463
‫-علينا إيجاد الفتى الهارب، صحيح؟
‫-أجل

746
00:55:39,505 --> 00:55:41,340
‫-هيا بنا
‫-نعم، لم نعد بعيدين، "زو"

747
00:55:42,717 --> 00:55:44,135
‫سنذهب راجلين

748
00:55:45,303 --> 00:55:46,762
‫علينا الذهاب

749
00:55:46,804 --> 00:55:49,223
‫ما لم ترغبي في الهرب ثانية

750
00:55:49,265 --> 00:55:50,349
‫لا

751
00:55:50,391 --> 00:55:51,684
‫سأواصل محاولة إيقافك

752
00:55:52,226 --> 00:55:53,436
‫هيا بنا

753
00:55:59,192 --> 00:56:00,735
‫أشعر بأن علينا أن نفعل شيئا لأجلها

754
00:56:02,278 --> 00:56:05,031
‫كدفعها إلى البحر، أو إضرام النار فيها

755
00:56:06,782 --> 00:56:07,825
‫لتشتعل بمجد

756
00:56:08,743 --> 00:56:10,328
‫إنها شاحنة مغلقة،

757
00:56:10,912 --> 00:56:11,787
‫وليست محاربة "فايكينغ"

758
00:56:32,850 --> 00:56:33,851
‫رباه

759
00:57:01,921 --> 00:57:03,881
‫لا أدري يا "تشابز"، لا يبدو هذا صائبا

760
00:57:04,507 --> 00:57:06,676
‫أنتم سلبيون للغاية

761
00:57:11,472 --> 00:57:12,640
‫انظر إلى هذا

762
00:57:17,311 --> 00:57:19,856
‫"إي دي أو"

763
00:57:19,897 --> 00:57:21,023
‫"إي دي أو"

764
00:57:21,065 --> 00:57:22,900
‫-"إي دي أو"
‫-"إي دي أو"

765
00:57:22,942 --> 00:57:24,068
‫يا إلهي

766
00:57:24,902 --> 00:57:26,654
‫رائع، هيا بنا!

767
00:57:33,286 --> 00:57:34,954
‫اجثوا على ركبكم!

768
00:57:36,122 --> 00:57:37,707
‫انظروا إلى الأسفل!

769
00:57:39,208 --> 00:57:40,751
‫-لسنا مسلحين
‫-وفر كلامك أيها الوغد

770
00:57:41,002 --> 00:57:42,211
‫مهلا

771
00:57:42,920 --> 00:57:43,796
‫"ليام ستيوارت"؟

772
00:57:46,549 --> 00:57:48,176
‫-"مايك"؟
‫-أخفضوا أسلحتكم جميعا

773
00:57:49,218 --> 00:57:51,262
‫رباه، أنا آسف يا "ليام"، لم أعلم أنه أنت

774
00:57:51,304 --> 00:57:52,638
‫لا بأس

775
00:57:53,514 --> 00:57:55,683
‫-مهلا، خلتك مع "جوش"
‫-كنت معه

776
00:57:55,725 --> 00:57:57,185
‫هربت عبر الحقول

777
00:57:58,144 --> 00:57:59,061
‫بفضلك

778
00:58:01,522 --> 00:58:03,608
‫-مهلا، هل تبحث عن...
‫-وجدته

779
00:58:05,234 --> 00:58:06,319
‫أهلا بكم في الديار

780
00:58:06,611 --> 00:58:09,071
‫أخيرا! قلت لك

781
00:58:09,113 --> 00:58:10,114
‫قلت لك!

782
00:58:13,618 --> 00:58:14,660
‫هذا هو المكان

783
00:58:24,754 --> 00:58:25,630
‫تعالوا

784
00:58:28,007 --> 00:58:29,717
‫الجميع يبدون سعداء هنا

785
00:58:30,009 --> 00:58:32,220
‫نعم، لا نميز بين الناس بحسب ألوانهم هنا

786
00:58:32,261 --> 00:58:34,764
‫نحترم اختلافاتنا،

787
00:58:34,805 --> 00:58:36,098
‫لكننا جميعا سواسية

788
00:58:36,432 --> 00:58:37,642
‫هيا بنا الآن

789
00:58:38,434 --> 00:58:40,603
‫حان الوقت لتقابلوا الفتى الهارب

790
00:58:55,034 --> 00:58:56,202
‫لا بد أنك تمزح!

791
00:58:56,744 --> 00:58:57,870
‫"كلانسي غراي"؟

792
00:58:58,371 --> 00:59:00,081
‫علمت أنه لم يجر إصلاحك

793
00:59:02,500 --> 00:59:03,751
‫أنت "تشارلز"، صحيح؟

794
00:59:05,545 --> 00:59:07,505
‫ولا بد أنك "سوزومي"، مرحبا

795
00:59:10,049 --> 00:59:10,967
‫و"ليام ستيوارت"

796
00:59:11,342 --> 00:59:13,886
‫البطل الذي حرر مائة طفل من "كاليدونيا"

797
00:59:15,680 --> 00:59:17,014
‫"روبي دايلي"

798
00:59:17,056 --> 00:59:19,267
‫البرتقالية الوحيدة المتبقية غيري

799
00:59:19,559 --> 00:59:21,519
‫يشرفني اللقاء بك

800
00:59:21,561 --> 00:59:23,729
‫بصراحة، أنا متحمس للقائكم جميعا

801
00:59:23,771 --> 00:59:25,439
‫أنتم أساطير

802
00:59:25,481 --> 00:59:26,774
‫أنت موضع ترحاب

803
00:59:28,651 --> 00:59:30,027
‫والآن، يجب القيام بأمور كثيرة هنا،

804
00:59:30,069 --> 00:59:32,738
‫ونحن بحاجة إلى مساعدتكم

805
00:59:33,030 --> 00:59:36,033
‫أرى أن يقيموا في الكوخ ١٨

806
00:59:36,075 --> 00:59:37,285
‫نعم يا سيدي

807
00:59:37,326 --> 00:59:38,536
‫استقروا فيه

808
00:59:38,578 --> 00:59:40,288
‫سنستمتع بوقتنا الليلة

809
00:59:40,329 --> 00:59:41,455
‫وداعا

810
00:59:58,222 --> 01:00:00,474
‫عجبا، فوانيس عائمة

811
01:00:00,516 --> 01:00:02,101
‫هذا المكان يشبه مدرسة "هوغوارتس" للسحر

812
01:00:02,143 --> 01:00:03,269
‫نعم

813
01:00:06,564 --> 01:00:08,691
‫مهلا، هذا يجعلك "هاري"، صحيح؟

814
01:00:09,817 --> 01:00:14,989
‫وأنا "هيرمايني" أو "جيني ويسلي"، صحيح؟

815
01:00:16,616 --> 01:00:17,783
‫على الأرجح

816
01:00:18,409 --> 01:00:20,203
‫حسنا، في النهاية ارتبط "هاري" و"جيني" معا

817
01:00:20,244 --> 01:00:21,245
‫نعم

818
01:00:23,039 --> 01:00:24,957
‫لا، لم أقصد...

819
01:00:27,627 --> 01:00:29,378
‫أتعلم؟

820
01:00:29,420 --> 01:00:31,255
‫أحب أنهما ارتبطا

821
01:00:40,723 --> 01:00:42,141
‫علينا الرقص

822
01:00:43,601 --> 01:00:45,353
‫-لا
‫-بلى

823
01:00:45,394 --> 01:00:46,562
‫-لا
‫-لا؟

824
01:00:57,615 --> 01:00:58,991
‫لا بأس، لن أؤذيك

825
01:00:59,033 --> 01:01:00,159
‫أعلم

826
01:01:00,201 --> 01:01:01,911
‫هذا صحيح، أنت تقرئين الأفكار

827
01:01:01,953 --> 01:01:05,915
‫غير صحيح، بالكاد أستطيع أن أفهم أفكاري

828
01:01:21,138 --> 01:01:22,390
‫أنت جميلة حقا

829
01:01:23,140 --> 01:01:24,350
‫ماذا؟

830
01:01:24,392 --> 01:01:27,353
‫قلت إنك جميلة حقا

831
01:02:11,731 --> 01:02:12,899
‫"كلانسي"؟

832
01:02:12,940 --> 01:02:13,816
‫تفضلي!

833
01:02:23,367 --> 01:02:24,368
‫مرحبا

834
01:02:25,328 --> 01:02:26,287
‫مرحبا

835
01:02:28,206 --> 01:02:32,084
‫لم يكلفني "مايك" بأي عمل،
‫وطلب مني المجيء لرؤيتك

836
01:02:32,126 --> 01:02:33,711
‫لديك عمل بالفعل

837
01:02:34,921 --> 01:02:36,547
‫ما هو؟

838
01:02:36,589 --> 01:02:37,590
‫ستعملين معي

839
01:02:39,133 --> 01:02:41,761
‫أرجوك، ثمة شيء أريد أن أريك إياه

840
01:02:43,095 --> 01:02:44,222
‫تعالي

841
01:02:52,897 --> 01:02:54,815
‫كنت أحد أوائل الناجين

842
01:02:55,358 --> 01:02:57,109
‫استخدموني كفأر تجارب

843
01:02:57,902 --> 01:02:59,737
‫حاولوا إيجاد علاج لم يكن له وجود

844
01:03:00,279 --> 01:03:01,447
‫أبي!

845
01:03:01,489 --> 01:03:03,449
‫لم يبال أبي، ووافق على الأمر

846
01:03:03,824 --> 01:03:06,118
‫وحين خرج الأطباء خالي الوفاض،

847
01:03:06,160 --> 01:03:09,372
‫قال أبي ببساطة إنني شفيت

848
01:03:09,413 --> 01:03:10,998
‫أرجوكم، توقفوا!

849
01:03:11,040 --> 01:03:12,583
‫علمت أنني لم أشف

850
01:03:13,835 --> 01:03:15,336
‫لكنه رفض أن يصغي

851
01:03:16,504 --> 01:03:17,880
‫فقدت عائلتي

852
01:03:18,339 --> 01:03:20,341
‫أبي!

853
01:03:20,383 --> 01:03:21,843
‫فقدت كل شيء

854
01:03:24,887 --> 01:03:26,931
‫لكن إن كان يعلم إنه لا يمكن علاجنا...

855
01:03:26,973 --> 01:03:29,141
‫لن يتوقف عن محاولة ذلك

856
01:03:29,183 --> 01:03:30,059
‫لماذا؟

857
01:03:30,351 --> 01:03:31,519
‫لأنه خائف منا

858
01:03:31,811 --> 01:03:33,604
‫ربما لديه سبب يدفعه إلى الخوف

859
01:03:34,146 --> 01:03:36,858
‫لا تخجلي أبدا بهويتك يا "روبي"

860
01:03:38,401 --> 01:03:40,236
‫لا، أعرف كم هو مخيف

861
01:03:42,029 --> 01:03:43,906
‫ألا تتمكني من لمس أحدهم

862
01:03:44,615 --> 01:03:46,158
‫ألا تتمكني من الذهاب إلى المنزل

863
01:03:47,994 --> 01:03:51,372
‫لكنني أستطيع تعليمك كيفية استخدام قواك،
‫كما هو مقدر لها أن تستخدم

864
01:03:53,332 --> 01:03:54,667
‫كيفية السيطرة عليها

865
01:03:56,460 --> 01:03:57,962
‫وإلا فإنها ستسيطر عليك

866
01:03:59,797 --> 01:04:01,257
‫ألن أؤذي أحدا؟

867
01:04:02,717 --> 01:04:04,135
‫ليس إن لم ترغبي في ذلك

868
01:04:07,847 --> 01:04:09,140
‫علمني

869
01:04:10,558 --> 01:04:12,852
‫الجميع لديهم مكان في العالم

870
01:04:14,187 --> 01:04:16,272
‫مسؤولية، هدف

871
01:04:17,231 --> 01:04:19,108
‫هنا، يمكنك اكتشاف هذه الأمور

872
01:04:20,401 --> 01:04:24,030
‫تعلم كيفية استخدام قواك ما هو إلا البداية

873
01:04:24,071 --> 01:04:25,907
‫أما تعلم استخدامها في خدمة قضية،

874
01:04:27,200 --> 01:04:29,202
‫فهذا ما سأعلمك إياه

875
01:04:29,243 --> 01:04:32,747
‫حسنا، والآن، من دون لمسي أو قول كلمة،

876
01:04:33,289 --> 01:04:34,498
‫ضعي فكرة في رأسي

877
01:04:36,751 --> 01:04:38,044
‫حسنا

878
01:04:38,085 --> 01:04:39,086
‫ركزي

879
01:04:40,213 --> 01:04:41,464
‫ركزي

880
01:04:43,674 --> 01:04:45,259
‫حاولي بجهد أكبر

881
01:04:46,344 --> 01:04:47,637
‫-آسفة
‫-لا تأسفي

882
01:04:48,554 --> 01:04:50,139
‫يستغرق الأمر وقتا

883
01:04:50,181 --> 01:04:51,307
‫جربي ثانية

884
01:04:51,349 --> 01:04:52,308
‫حسنا

885
01:04:54,685 --> 01:04:57,271
‫جميعنا فقدنا عائلاتنا

886
01:04:58,397 --> 01:04:59,565
‫منازلنا

887
01:05:00,399 --> 01:05:01,609
‫طفولتنا

888
01:05:03,236 --> 01:05:04,320
‫يمكننا استعادة كل شيء

889
01:05:06,447 --> 01:05:09,242
‫وقد اجتمعنا نحن الاثنان لسبب

890
01:05:09,575 --> 01:05:13,412
‫نحن الوحيدان القويان بما يكفي
‫لخلق مكان أفضل لنا جميعا

891
01:05:13,454 --> 01:05:15,831
‫آسف، لكن لا يمكن لأحد المغادرة الآن

892
01:05:17,333 --> 01:05:20,378
‫مكان لا نضطر فيه إلى الشعور بالخوف

893
01:05:22,547 --> 01:05:25,675
‫وحيث لا يمكن لأحد أن يسلبنا ما هو ملكنا

894
01:05:25,967 --> 01:05:28,553
‫لا يمكنك السيطرة على شيء يخيفك

895
01:05:29,971 --> 01:05:32,306
‫سيعترض الخوف طريقك دوما

896
01:05:32,348 --> 01:05:33,474
‫لنجرب ثانية

897
01:05:33,516 --> 01:05:34,684
‫حسنا

898
01:05:34,725 --> 01:05:35,977
‫تماما كما علمتك

899
01:05:37,436 --> 01:05:39,272
‫لكن أولا،

900
01:05:39,313 --> 01:05:41,357
‫عليك أن تكوني أقوى

901
01:05:42,024 --> 01:05:45,278
‫يجب أن تتمكني من القتال بجانبي كند لي

902
01:05:45,319 --> 01:05:48,489
‫عندئذ فقط يمكننا تغيير أفكار الجميع

903
01:05:48,531 --> 01:05:51,200
‫يا رجل، يجب ألا تسحب ثمرة الفليفلة
‫من نبتتها

904
01:05:51,242 --> 01:05:52,660
‫ومنحنا مستقبلا

905
01:05:52,702 --> 01:05:55,246
‫لهذا لديك ثمار فليفلة ممزقة

906
01:05:55,288 --> 01:05:57,373
‫ثم ألا تفضل أن تكون حمراء بأية حال؟

907
01:05:57,415 --> 01:05:59,250
‫أعني، إنها غنية بالفيتامين "سي"

908
01:05:59,292 --> 01:06:01,711
‫ليس لدينا خيار أيها الأبله،
‫هذه فليفلة خضراء

909
01:06:02,003 --> 01:06:03,421
‫-الآن دورك
‫-حقا؟

910
01:06:03,462 --> 01:06:05,423
‫الفليفلة الخضراء
‫هي نفسها الحمراء أيها الغبي

911
01:06:05,715 --> 01:06:10,344
‫اسمع، أنا المسؤول عن الحديقة،
‫أعرف أي الخضار تنمو في هذه الحديقة

912
01:06:10,386 --> 01:06:12,054
‫ولو لم...

913
01:06:13,973 --> 01:06:15,224
‫أنت محق

914
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
‫علينا الانتظار حتى تنضج وتصبح فليفلة حمراء

915
01:06:18,769 --> 01:06:20,813
‫نحتاج إلى كل ما يمكن جنيه من فيتامين "سي"

916
01:06:30,448 --> 01:06:31,532
‫أحسنت

917
01:06:39,916 --> 01:06:42,251
‫"روبي"، ما زلت تكبتين قدراتك

918
01:06:43,002 --> 01:06:45,046
‫لماذا تخشين هويتك؟

919
01:06:46,422 --> 01:06:47,590
‫ماذا حدث؟

920
01:06:48,966 --> 01:06:51,177
‫لم أخبر أحدا قط

921
01:06:51,219 --> 01:06:52,678
‫بالطبع لم تفعلي

922
01:06:53,387 --> 01:06:55,264
‫فقط برتقالي آخر يمكنه أن يفهم

923
01:06:56,432 --> 01:06:57,934
‫دعيني أدخل

924
01:06:58,518 --> 01:07:00,186
‫لا يمكنك أذيتي

925
01:07:06,526 --> 01:07:07,610
‫لا بأس

926
01:07:14,617 --> 01:07:16,494
‫عيد ميلاد سعيدا

927
01:07:16,536 --> 01:07:17,662
‫"غوتديتاما"!

928
01:07:17,703 --> 01:07:18,704
‫مفاجأة!

929
01:07:24,669 --> 01:07:26,921
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

930
01:07:35,471 --> 01:07:37,223
‫"غوتديتاما"!

931
01:07:37,598 --> 01:07:39,100
‫أمي، ما الخطب؟

932
01:07:39,559 --> 01:07:40,977
‫أنا لست أمك

933
01:07:44,522 --> 01:07:45,773
‫محوت نفسك

934
01:07:46,983 --> 01:07:48,150
‫نعم

935
01:07:48,442 --> 01:07:51,237
‫لم أرد أن يقلقا بشأني

936
01:07:51,529 --> 01:07:53,322
‫وهكذا، أظن أنني...

937
01:07:56,576 --> 01:07:58,661
‫جعلت نفسي أختفي

938
01:07:59,787 --> 01:08:03,666
‫كنت مجرد فتاة صغيرة،
‫لم تكن لدي فكرة عما أفعله

939
01:08:04,458 --> 01:08:06,752
‫أتمنى فقط لو كان بوسعي إصلاح الوضع

940
01:08:06,794 --> 01:08:08,546
‫لديك موهبة

941
01:08:09,589 --> 01:08:11,465
‫تتخطى موهبتي

942
01:08:13,259 --> 01:08:16,304
‫لا أعرف كيف أفعل ما فعلته أنت،
‫ناهيك عن عكس الأمر

943
01:08:17,305 --> 01:08:18,723
‫لكننا سنجد حلا

944
01:08:18,764 --> 01:08:20,140
‫معا

945
01:08:23,477 --> 01:08:24,604
‫ماذا؟

946
01:08:28,274 --> 01:08:30,693
‫لم أقابل شخصا مثلك من قبل

947
01:08:33,738 --> 01:08:35,363
‫شخصا مثلي

948
01:08:46,626 --> 01:08:48,211
‫مرحبا يا "روبي"

949
01:08:53,633 --> 01:08:54,675
‫مرحبا

950
01:08:55,510 --> 01:08:56,636
‫كيف كان الأمر؟

951
01:08:57,761 --> 01:08:58,638
‫كان محموما

952
01:09:00,515 --> 01:09:01,724
‫أنتما تتقاربان كثيرا

953
01:09:02,308 --> 01:09:03,267
‫ما معنى ذلك؟

954
01:09:03,600 --> 01:09:04,894
‫لم لم تستطيعي إخباري بالحقيقة؟

955
01:09:06,938 --> 01:09:08,189
‫لماذا تخافين مني لهذه الدرجة؟

956
01:09:08,231 --> 01:09:09,732
‫أنا لست خائفة منك

957
01:09:09,774 --> 01:09:11,274
‫أنا أحاول ألا أؤذيك

958
01:09:11,317 --> 01:09:13,778
‫"روبي"، لا أبالي إن تلامست بشرتانا
‫وإن عرفت كل شيء عني

959
01:09:14,153 --> 01:09:16,363
‫لا أريد أن أفعل بك ما فعلته بأبي وأمي

960
01:09:16,404 --> 01:09:17,573
‫لا، لن أنساك أبدا!

961
01:09:17,615 --> 01:09:19,908
‫"ليام"، لا يمكنك قطع هذا الوعد،
‫لا يمكنك مساعدتي

962
01:09:19,951 --> 01:09:22,662
‫أنت لست برتقاليا، نحن لسنا متشابهين

963
01:09:29,502 --> 01:09:30,377
‫انتظر، "ليام"

964
01:09:41,973 --> 01:09:43,099
‫"ليام"!

965
01:10:00,408 --> 01:10:01,534
‫مرحبا

966
01:10:02,869 --> 01:10:05,329
‫عجبا، ضبطتني أحدق إلى البحيرة

967
01:10:05,371 --> 01:10:06,706
‫أصبحت رسميا مثل جدتي

968
01:10:12,670 --> 01:10:14,422
‫ما الذي يجري إذن؟

969
01:10:14,463 --> 01:10:15,756
‫لا شيء

970
01:10:17,049 --> 01:10:21,554
‫بدأت الأمور تصبح غريبة هنا قليلا

971
01:10:22,722 --> 01:10:23,848
‫نعم

972
01:10:25,850 --> 01:10:28,269
‫أتمنى لو أننا نعود إلى الشاحنة

973
01:10:29,896 --> 01:10:30,938
‫حدثي ولا حرج

974
01:10:31,272 --> 01:10:32,857
‫هذا المكان فظيع

975
01:10:34,233 --> 01:10:36,360
‫يملون علينا متى نأكل، ومتى ننام،

976
01:10:36,903 --> 01:10:38,487
‫ويجبروننا على العمل

977
01:10:39,488 --> 01:10:42,158
‫كيف يختلف هذا المكان عن المعسكرات؟

978
01:10:42,200 --> 01:10:43,868
‫إلى أين عسانا نذهب؟

979
01:10:44,785 --> 01:10:45,703
‫إلى المنزل

980
01:10:45,995 --> 01:10:48,831
‫المنزل؟ حقا؟

981
01:10:48,873 --> 01:10:50,833
‫على الأقل سأكون برفقة كتبي

982
01:10:50,875 --> 01:10:52,835
‫وكلبي، إن كان لا يزال حيا

983
01:10:53,503 --> 01:10:54,754
‫وأبي وأمي

984
01:11:02,178 --> 01:11:03,471
‫حصاد جيد هذه المرة

985
01:11:03,513 --> 01:11:05,181
‫٢٦ أزرق، ٥٤ أخضر، ١٢ ذهبيا وبرتقالية واحدة

986
01:11:05,223 --> 01:11:06,557
‫لكن لا يسمح لأحد بمسها غيري

987
01:11:06,599 --> 01:11:08,226
‫مفهوم

988
01:11:11,521 --> 01:11:12,897
‫ما هي أوامرك يا سيدي؟

989
01:11:15,441 --> 01:11:18,569
‫حان وقت الحصاد

990
01:11:20,154 --> 01:11:21,030
‫مرحبا، "كلانسي"؟

991
01:11:22,740 --> 01:11:25,868
‫كنت أتساءل إن كان بوسعي طلب معروف منك

992
01:11:26,160 --> 01:11:27,036
‫بالتأكيد

993
01:11:27,787 --> 01:11:32,500
‫كنت أرجو
‫أن تسمح لـ"تشابز" باستخدام كمبيوترك

994
01:11:32,542 --> 01:11:35,920
‫للتواصل مع والديه،
‫فعل ذلك من قبل، العملية آمنة ومشفرة

995
01:11:35,962 --> 01:11:37,797
‫-يحتاج فقط إلى الولوج...
‫-لا، آسف

996
01:11:37,839 --> 01:11:40,758
‫يريد فقط الاتصال بوالديه،
‫وإخبارهما بأنه بخير

997
01:11:41,050 --> 01:11:43,427
‫من الواضح أنه لا يحب هذا المكان

998
01:11:43,469 --> 01:11:45,805
‫ولا أشك للحظة
‫في أنه سيخبر والديه بمكاننا

999
01:11:45,847 --> 01:11:47,014
‫إنه ليس غبيا

1000
01:11:47,056 --> 01:11:49,350
‫إنه أذكى شخص قابلته على الإطلاق

1001
01:11:52,436 --> 01:11:53,688
‫حسنا

1002
01:11:54,397 --> 01:11:55,439
‫حقا؟

1003
01:11:56,315 --> 01:11:57,191
‫لكن أولا، عليك تعليمي

1004
01:11:58,526 --> 01:11:59,735
‫ماذا تقصد؟

1005
01:12:00,319 --> 01:12:02,822
‫أريد أن أعرف كيف أفعل ما فعلته بوالديك

1006
01:12:03,573 --> 01:12:06,075
‫كيف أمحو نفسي من ذاكرة أحدهم

1007
01:12:06,117 --> 01:12:08,953
‫أخبرتك يا "كلانسي"، لا أعرف كيف فعلت ذلك

1008
01:12:08,995 --> 01:12:09,871
‫أعلم

1009
01:12:10,830 --> 01:12:14,166
‫لكن إن سمحت لي برؤية ذكرياتك،
‫ربما أستطيع أن أفهم الطريقة

1010
01:12:15,710 --> 01:12:18,296
‫إن عرفنا كيف قمت بالأمر

1011
01:12:18,337 --> 01:12:20,381
‫فربما نستطيع معرفة كيفية عكسه

1012
01:12:22,717 --> 01:12:24,510
‫وستسمح لـ"تشابز" باستخدام كمبيوترك؟

1013
01:12:24,552 --> 01:12:25,428
‫نعم

1014
01:12:27,388 --> 01:12:28,431
‫حسنا

1015
01:12:30,600 --> 01:12:31,726
‫رائع

1016
01:12:32,852 --> 01:12:35,313
‫حسنا، الآن أغمضي عينيك

1017
01:12:36,022 --> 01:12:37,315
‫وفكري في والديك

1018
01:12:44,280 --> 01:12:47,116
‫عودي إلى ليلة عيد ميلادك العاشر

1019
01:13:14,352 --> 01:13:16,395
‫لا تقلقا بعد الآن يا أبي وأمي

1020
01:13:16,437 --> 01:13:19,023
‫لن يأخذني شيء منكما

1021
01:13:47,635 --> 01:13:48,845
‫توقف! ماذا تفعل؟

1022
01:13:48,886 --> 01:13:50,054
‫استرخي فحسب

1023
01:13:50,805 --> 01:13:53,015
‫لا بأس يا "روبي"، لن أؤذيك

1024
01:13:58,062 --> 01:13:59,647
‫لا تقلقي

1025
01:13:59,689 --> 01:14:02,567
‫الآن بعد أن عرفت الطريقة،
‫سأمحو هذا الجزء ويمكننا أن نبدأ من جديد

1026
01:14:13,077 --> 01:14:14,203
‫"روبي"، ماذا تفعلين هنا؟

1027
01:14:14,996 --> 01:14:16,497
‫لا شيء، أريد الاختلاء بنفسي فقط

1028
01:14:16,539 --> 01:14:17,790
‫أنت تبكين

1029
01:14:17,832 --> 01:14:19,083
‫لا، أرجوك، ابتعد عن طريقي

1030
01:14:19,125 --> 01:14:20,418
‫ماذا حدث؟

1031
01:14:20,835 --> 01:14:23,462
‫لا أريد إخبارك يا "ليام"،
‫لم لا يمكنك أن تدعني وشأني؟

1032
01:14:23,504 --> 01:14:24,881
‫لا أريدك أن تبقي بمفردك، أخبريني بما يجري

1033
01:14:25,339 --> 01:14:26,883
‫-توقف!
‫-"روبي"!

1034
01:14:26,924 --> 01:14:28,050
‫-توقف!
‫-"روبي"!

1035
01:14:28,092 --> 01:14:29,302
‫توقف!

1036
01:14:31,345 --> 01:14:32,930
‫توقف! ما الذي تفعله؟

1037
01:14:32,972 --> 01:14:33,973
‫استرخي فحسب

1038
01:14:35,099 --> 01:14:37,602
‫لا بأس يا "روبي"، لن أؤذيك

1039
01:14:39,312 --> 01:14:40,646
‫سأقتله

1040
01:14:41,397 --> 01:14:42,523
‫"ليام"، انتظر

1041
01:14:45,401 --> 01:14:46,819
‫دعنا نغادر

1042
01:14:55,036 --> 01:14:56,621
‫-سأحضر "زو"
‫-حسنا

1043
01:14:56,662 --> 01:14:58,289
‫"تشابز"، علينا الذهاب

1044
01:14:58,331 --> 01:14:59,457
‫"زو"، استيقظي

1045
01:14:59,498 --> 01:15:00,625
‫هل فاتني شيء ما؟

1046
01:15:00,666 --> 01:15:02,084
‫سنغادر نحن الأربعة في الحال

1047
01:15:02,126 --> 01:15:03,753
‫أخيرا!

1048
01:15:07,256 --> 01:15:08,758
‫من هنا

1049
01:15:10,676 --> 01:15:12,345
‫هيا، هذا الطريق غير محروس

1050
01:15:25,233 --> 01:15:26,609
‫انظروا من جاء

1051
01:15:28,277 --> 01:15:29,612
‫هاربتنا الصغيرة

1052
01:15:32,406 --> 01:15:33,783
‫اهربوا من هنا

1053
01:15:37,912 --> 01:15:38,913
‫"ليام"

1054
01:15:39,747 --> 01:15:40,915
‫"ليام"، هيا بنا

1055
01:15:42,750 --> 01:15:44,710
‫لا يمكنه سماعك يا "روبي"

1056
01:15:47,380 --> 01:15:48,673
‫"كلانسي"؟

1057
01:15:48,714 --> 01:15:50,174
‫إنه معهم

1058
01:15:51,467 --> 01:15:52,593
‫يا للهول!

1059
01:15:53,344 --> 01:15:54,345
‫إنهم يجمعوننا

1060
01:15:55,555 --> 01:15:57,056
‫انهض أيها الغبي

1061
01:15:58,724 --> 01:16:00,351
‫حاضر يا سيدي، حاضر يا سيدي

1062
01:16:00,393 --> 01:16:01,435
‫كيف حال والدي؟

1063
01:16:01,769 --> 01:16:05,481
‫يستمتع بزنزانتك القديمة الفاخرة

1064
01:16:07,108 --> 01:16:09,944
‫بأية حال، لدينا فتية علينا جمعهم
‫الكثير من المنتسبين الجدد في جيشي

1065
01:16:10,945 --> 01:16:12,071
‫اتصل بالحوامات

1066
01:16:12,113 --> 01:16:13,614
‫-علينا الذهاب
‫-إنها في طريقها بالفعل يا سيدي

1067
01:16:17,451 --> 01:16:18,578
‫لقد أحببتك يا "روبي"

1068
01:16:19,704 --> 01:16:20,705
‫أحببتك فعلا

1069
01:16:21,831 --> 01:16:25,084
‫لذلك صدقيني حين أقول إنني أشعر بالأسى لهذا

1070
01:16:26,794 --> 01:16:29,172
‫أحاول فقط أن أجعل هذا العالم البائس

1071
01:16:29,213 --> 01:16:31,299
‫مكانا لا نضطر فيه إلى الشعور بالخوف

1072
01:16:31,841 --> 01:16:33,676
‫حيث يقوم المميزون من أمثالك وأمثالي،

1073
01:16:33,718 --> 01:16:35,386
‫بإدارة الأمور

1074
01:16:36,804 --> 01:16:38,848
‫وأنت تفضلين الطواف في الغابة مع هذا الشاب؟

1075
01:16:40,850 --> 01:16:41,851
‫توقف!

1076
01:16:43,936 --> 01:16:47,315
‫لا أحد يأخذ ما هو ملكي

1077
01:16:48,524 --> 01:16:49,817
‫توقف!

1078
01:16:50,401 --> 01:16:52,069
‫لا أبي

1079
01:16:52,111 --> 01:16:53,112
‫ولا أحد آخر

1080
01:16:54,322 --> 01:16:55,781
‫وبالتأكيد ليس أنت

1081
01:16:56,866 --> 01:16:58,201
‫توقف!

1082
01:16:59,410 --> 01:17:01,078
‫أتعلمين ما الأمر المزعج يا "روبي"؟

1083
01:17:02,538 --> 01:17:04,749
‫كان يمكن أن نقود هذا الجيش معا

1084
01:17:05,333 --> 01:17:07,710
‫لنعاقب كل من آذونا يوما

1085
01:17:08,377 --> 01:17:10,129
‫والآن انظري إلى وضعنا

1086
01:17:12,131 --> 01:17:13,716
‫يدي تؤلمني، تول الأمر بدلا عني

1087
01:17:13,758 --> 01:17:14,800
‫بكل سرور

1088
01:17:15,885 --> 01:17:17,011
‫توقف!

1089
01:17:18,095 --> 01:17:19,263
‫توقف!

1090
01:17:19,305 --> 01:17:21,098
‫أستطيع أن أغفر لك

1091
01:17:21,140 --> 01:17:22,808
‫-لا تفعل!
‫-لا يتوقف الأمر عليك

1092
01:17:23,351 --> 01:17:25,478
‫لقد علمتني كيف أصلحك

1093
01:17:25,520 --> 01:17:28,481
‫وعندما أمحو كل الأجزاء التي لا أحبها،
‫ستفعلين كل ما أريد

1094
01:17:28,523 --> 01:17:29,815
‫توقف! ستقتله!

1095
01:17:30,316 --> 01:17:31,692
‫لا، لن أفعل

1096
01:17:33,152 --> 01:17:37,156
‫أريده حيا، ليرى ما أصبحت عليه

1097
01:17:37,907 --> 01:17:39,200
‫سحقا لك!

1098
01:17:47,166 --> 01:17:48,292
‫"زو"، الأضواء!

1099
01:17:59,762 --> 01:18:00,721
‫اقبضوا عليهم، هيا!

1100
01:18:10,481 --> 01:18:12,316
‫افتح الكوة، أنزل الحمولة

1101
01:18:47,351 --> 01:18:48,227
‫الحمر!

1102
01:18:54,233 --> 01:18:55,443
‫"مايك"!

1103
01:20:12,144 --> 01:20:13,312
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

1104
01:20:13,354 --> 01:20:14,522
‫لن أتركك

1105
01:20:14,564 --> 01:20:16,691
‫لا يمكنك مقاومته! أنا أستطيع ذلك

1106
01:20:18,776 --> 01:20:21,737
‫أستطيع ذلك، "زو"، اذهبي مع "ليام"

1107
01:20:21,779 --> 01:20:22,655
‫"زو"، اذهبي!

1108
01:20:23,406 --> 01:20:24,657
‫"ليام"، إنهم بحاجة إليك

1109
01:20:25,241 --> 01:20:26,826
‫ثق بي

1110
01:20:27,243 --> 01:20:29,954
‫اذهبوا الآن! أنقذوا كل من تستطيعون

1111
01:20:29,996 --> 01:20:31,873
‫هيا بنا، هيا بنا، لنذهب! من هنا

1112
01:20:32,290 --> 01:20:33,416
‫هيا بنا، علينا الذهاب!

1113
01:20:33,457 --> 01:20:34,876
‫تعالوا جميعا، هيا بنا!

1114
01:20:34,917 --> 01:20:36,169
‫-من هنا!
‫-تعالوا! اسرعوا!

1115
01:21:34,560 --> 01:21:36,229
‫لا بأس يا "روبي"

1116
01:21:36,270 --> 01:21:38,814
‫كفي عن المقاومة، دعيني أدخل

1117
01:21:38,856 --> 01:21:43,945
‫دعيني أزيل كل أفكار الحزن والغضب منك،
‫وأجعلها تزول

1118
01:21:43,986 --> 01:21:48,366
‫أستطيع أن أجبلك وأعيد كتابتك لتكوني أفضل

1119
01:21:51,244 --> 01:21:52,995
‫لتكوني "روبي" المثالية

1120
01:21:53,037 --> 01:21:56,040
‫"روبي" التي أريدك أن تكوني عليها

1121
01:22:13,015 --> 01:22:15,059
‫تروق لي حالي الآن

1122
01:22:18,771 --> 01:22:20,690
‫ماذا تفعل؟ ارتفع! ارتفع!

1123
01:22:43,129 --> 01:22:46,841
‫سقطت الحوامة، عدو مجهول

1124
01:22:50,595 --> 01:22:51,804
‫"روبي"!

1125
01:23:42,480 --> 01:23:43,648
‫أين "ليام" و"زو"؟

1126
01:23:43,689 --> 01:23:45,024
‫لا أدري

1127
01:23:45,066 --> 01:23:46,859
‫"تشابز"، يجب أن نرحل من هنا

1128
01:23:46,901 --> 01:23:48,402
‫اذهبي، أنقذي نفسك

1129
01:23:48,444 --> 01:23:49,862
‫يجب أن نوفر لك المساعدة!

1130
01:23:49,904 --> 01:23:51,364
‫لن يحدث هذا

1131
01:24:07,004 --> 01:24:08,339
‫مهلا، ماذا تفعلين؟

1132
01:24:09,215 --> 01:24:10,508
‫ما هذا؟

1133
01:24:11,259 --> 01:24:12,760
‫إنها المساعدة

1134
01:24:24,689 --> 01:24:26,357
‫ستكون بخير

1135
01:24:39,287 --> 01:24:40,621
‫"تشابز"؟

1136
01:24:45,793 --> 01:24:47,587
‫هيا يا "تشابز"

1137
01:24:49,380 --> 01:24:50,840
‫"روبي"!

1138
01:24:54,510 --> 01:24:56,387
‫كنت متأكدا من أنك بخير

1139
01:24:58,139 --> 01:25:00,474
‫"ليام"، يجب أن ترحل من هنا حالا

1140
01:25:00,516 --> 01:25:01,893
‫يا للسماء

1141
01:25:02,977 --> 01:25:04,145
‫سأحمل ساقيه

1142
01:25:04,520 --> 01:25:06,439
‫وضعت "زو" مع الأطفال، ستكون بأمان

1143
01:25:06,480 --> 01:25:07,857
‫"ليام"، إنه بحاجة إلى مستشفى

1144
01:25:07,899 --> 01:25:09,567
‫نعم، سنجد واحدة، طبيبا بيطريا،
‫أيا كان، هيا

1145
01:25:10,067 --> 01:25:11,527
‫"ليام"، لا يمكننا علاجه

1146
01:25:24,790 --> 01:25:26,167
‫اتصلت بشخص يمكنه ذلك

1147
01:25:33,257 --> 01:25:34,175
‫الرابطة؟

1148
01:25:35,092 --> 01:25:36,219
‫لا يا "روبي"

1149
01:25:36,260 --> 01:25:37,470
‫"عدو عدوي"

1150
01:25:37,512 --> 01:25:38,638
‫أنت تجهلين حقيقتهم

1151
01:25:38,679 --> 01:25:39,972
‫يجب أن ترحل من هنا

1152
01:25:40,473 --> 01:25:42,099
‫الرابطة قادمة، وهم لا يثقون بك

1153
01:25:42,141 --> 01:25:43,351
‫لن يستردوك

1154
01:25:52,944 --> 01:25:54,070
‫سأبقى

1155
01:25:54,111 --> 01:25:55,446
‫-أرجوك يا "ليام"، يجب أن ترحل
‫-لا

1156
01:25:58,574 --> 01:25:59,867
‫نحن عائلة، هل نسيت؟

1157
01:26:02,495 --> 01:26:03,996
‫لن أتركك

1158
01:27:08,102 --> 01:27:09,562
‫تسعدني رؤيتك مجددا

1159
01:27:11,772 --> 01:27:12,857
‫"روبي"، أنت بأمان هنا

1160
01:27:13,608 --> 01:27:14,901
‫الرابطة تمتلك هذا المنزل

1161
01:27:14,942 --> 01:27:17,612
‫نستخدمه حين تتعقد الأمور

1162
01:27:19,155 --> 01:27:21,073
‫"تشابز" في المستشفى

1163
01:27:21,115 --> 01:27:22,366
‫إنه في حال سيئة،

1164
01:27:22,408 --> 01:27:25,161
‫فإن كانت لديه أية فرصة للنجاة،

1165
01:27:25,203 --> 01:27:26,120
‫سيحصل عليها هناك

1166
01:27:27,163 --> 01:27:29,123
‫لا تناديه "تشابز"، لم تحصلي على هذا الحق

1167
01:27:30,541 --> 01:27:31,709
‫"تشارلز"

1168
01:27:34,045 --> 01:27:35,963
‫حين يسمح بزيارته، سأدعك ترينه

1169
01:27:38,508 --> 01:27:40,426
‫أنت تتساءلين أين "ليام"

1170
01:27:41,344 --> 01:27:42,345
‫يجب أن تطلقي سراحه

1171
01:27:42,595 --> 01:27:43,596
‫لا أستطيع القيام بذلك

1172
01:27:44,013 --> 01:27:46,098
‫"ليام" ليس قاتلا، لا يمكنك تحويله إلى قاتل

1173
01:27:46,140 --> 01:27:47,099
‫نحن لا نصنع قتلة

1174
01:27:47,350 --> 01:27:49,560
‫لا أدري ما الذي أخبرك به "ليام" عن الرابطة

1175
01:27:49,602 --> 01:27:50,811
‫لكن ليس هذا هدفنا

1176
01:27:50,853 --> 01:27:52,396
‫ما هو هدف الرابطة؟

1177
01:27:53,064 --> 01:27:55,441
‫فبحسب ما أرى حتى الآن،
‫أنتم لستم أفضل من الآخرين

1178
01:27:55,483 --> 01:27:57,276
‫نحن هنا لمساعدتك،

1179
01:27:57,318 --> 01:28:00,363
‫ولفضح المعسكرات على حقيقتها،
‫ولوضع حد للرئيس "غراي"

1180
01:28:00,613 --> 01:28:04,242
‫الرئيس "غراي" وابنه يجمعوننا، تماما مثلكم

1181
01:28:04,283 --> 01:28:05,952
‫"كايت"، من الواضح أنها لا تريد أن تكون هنا

1182
01:28:05,993 --> 01:28:07,161
‫"روب"، أستطيع تولي الأمر

1183
01:28:07,203 --> 01:28:08,746
‫لذا دعنا نفسح المجال للكلام المفيد

1184
01:28:08,788 --> 01:28:10,206
‫-"ليام" لن...
‫-اسمعي أيتها الصغيرة

1185
01:28:10,456 --> 01:28:11,791
‫للبقاء أحياء،

1186
01:28:11,832 --> 01:28:13,417
‫علينا جميعا القيام بأمور
‫لا نريد القيام بها

1187
01:28:13,793 --> 01:28:15,378
‫حبيبك يمكنه مساعدتنا

1188
01:28:15,628 --> 01:28:17,380
‫رأيته يقذف بالأهداف وكأنها أثمال بالية

1189
01:28:17,421 --> 01:28:19,632
‫-"روب"!
‫-على الأقل، سيكون مفيدا معنا

1190
01:28:20,842 --> 01:28:21,759
‫إن توجب علي تحويله إلى...

1191
01:28:25,012 --> 01:28:27,723
‫"ليام" ليس بقاتل

1192
01:28:28,391 --> 01:28:29,934
‫"ليام" ليس بقاتل

1193
01:28:30,184 --> 01:28:31,727
‫وأنت وغد

1194
01:28:31,769 --> 01:28:33,312
‫أنا وغد

1195
01:28:33,354 --> 01:28:34,230
‫غادر

1196
01:28:42,238 --> 01:28:43,447
‫"روبي"، توقفي

1197
01:28:44,156 --> 01:28:45,283
‫أنا صديقتك الوحيدة هنا

1198
01:28:45,658 --> 01:28:48,744
‫ويمكنك مساعدتنا
‫على القيام بأمور جيدة كثيرة

1199
01:28:48,786 --> 01:28:49,704
‫لذا، أرجوك...

1200
01:28:49,954 --> 01:28:51,038
‫توقفي

1201
01:28:58,838 --> 01:29:00,214
‫أطلقي سراح "ليام"

1202
01:29:00,256 --> 01:29:03,259
‫إنه يشكل خطرا أمنيا، يعرف الكثير عنا

1203
01:29:03,509 --> 01:29:04,510
‫خذيني

1204
01:29:05,094 --> 01:29:06,596
‫وسأقاتل إلى جانبكم

1205
01:29:07,638 --> 01:29:09,807
‫بشرط واحد...

1206
01:29:09,849 --> 01:29:11,058
‫وهو أن تطلقوا سراح "ليام"

1207
01:29:11,517 --> 01:29:14,520
‫لكن إن كان "ليام" يكترث بأمرك
‫كما تكترثين بأمره

1208
01:29:16,731 --> 01:29:17,815
‫فلم عساه يرحل؟

1209
01:29:19,692 --> 01:29:20,985
‫دعيني أتكلم معه

1210
01:30:00,900 --> 01:30:04,028
‫الغريب أنه كانت لدي مخططات كثيرة،

1211
01:30:05,863 --> 01:30:07,448
‫وأماكن كثيرة أود اصطحابك إليها

1212
01:30:09,742 --> 01:30:11,452
‫-"ليام"
‫-سنكون بخير

1213
01:30:12,245 --> 01:30:13,955
‫لا يمكننا أن ندعهم يفرقون بيننا

1214
01:30:17,166 --> 01:30:19,085
‫أعرف أن هذا يبدو مبتذلا،

1215
01:30:21,796 --> 01:30:24,674
‫لكنني كنت لأخوض التجربة كلها للقائك

1216
01:30:27,176 --> 01:30:28,970
‫-هل هذا رأيك حقا؟
‫-نعم

1217
01:30:32,348 --> 01:30:33,975
‫أعني، كما أرى الأمر،

1218
01:30:34,016 --> 01:30:35,184
‫علاقتنا نحن الاثنان،

1219
01:30:36,269 --> 01:30:37,436
‫حتمية

1220
01:30:40,565 --> 01:30:42,608
‫سأخبرك قصة، اتفقنا؟

1221
01:30:42,650 --> 01:30:43,651
‫حسنا

1222
01:30:43,985 --> 01:30:46,070
‫إنه فصل الصيف في "سالم"،

1223
01:30:46,112 --> 01:30:48,322
‫وأنت تعانين من يوم حار آخر في يوليو

1224
01:30:48,364 --> 01:30:50,324
‫وتعملين بدوام جزئي في متجر بيع المثلجات

1225
01:30:51,492 --> 01:30:52,952
‫المثلجات

1226
01:30:52,994 --> 01:30:56,914
‫لكن ذات يوم، نفدت المثلجات من المتجر

1227
01:30:58,165 --> 01:31:00,543
‫وهذا يحدث أحيانا، صحيح؟

1228
01:31:00,585 --> 01:31:02,086
‫فقال والدك،

1229
01:31:02,628 --> 01:31:04,672
‫"دعونا نذهب إلى 'فيرجينيا بيتش'"

1230
01:31:05,381 --> 01:31:06,841
‫أين مكانك في هذه القصة؟

1231
01:31:06,883 --> 01:31:08,134
‫-أنا؟
‫-نعم

1232
01:31:11,596 --> 01:31:13,514
‫أنا في "ويلمينغتون"

1233
01:31:14,390 --> 01:31:16,851
‫أعاني من صيف حار ممل آخر

1234
01:31:16,893 --> 01:31:18,186
‫وأعمل في المرأب

1235
01:31:19,145 --> 01:31:21,981
‫قبل الذهاب إلى جامعة مرموقة ما

1236
01:31:23,024 --> 01:31:25,776
‫لا تطيق أمي رؤية طفلها يرحل

1237
01:31:26,569 --> 01:31:29,530
‫لذلك قامت بجمعنا لقضاء أسبوع أخير معا

1238
01:31:30,364 --> 01:31:31,949
‫في "فيرجينيا بيتش"

1239
01:31:33,868 --> 01:31:35,411
‫أرى ما تتجه إليه القصة

1240
01:31:38,623 --> 01:31:41,042
‫ثم، كما يشاء القدر،

1241
01:31:42,043 --> 01:31:43,669
‫في آخر يوم على الشاطئ،

1242
01:31:46,088 --> 01:31:47,340
‫ألمحك

1243
01:31:49,217 --> 01:31:52,053
‫أنا في الوسط ألعب كرة الطائرة،
‫مع أعز أصدقائي، "تشابز"

1244
01:31:53,888 --> 01:31:55,890
‫لكن أشعر بأن الجميع اختفى

1245
01:31:59,352 --> 01:32:00,937
‫وأراك تسيرين باتجاهي

1246
01:32:02,146 --> 01:32:04,357
‫وأنت تضعين تلك النظارات الشمسية الكبيرة

1247
01:32:04,774 --> 01:32:07,693
‫وسماعات الأذنين والموسيقى تصدح

1248
01:32:11,948 --> 01:32:13,199
‫أنت جميلة

1249
01:32:15,451 --> 01:32:18,496
‫وتواصلين الابتسام والضحك لي،
‫وتنظرين إلى الماء

1250
01:32:23,918 --> 01:32:25,461
‫لكن كل ما أريد النظر إليه هو أنت

1251
01:32:38,057 --> 01:32:39,267
‫ماذا يحدث بعد ذلك؟

1252
01:32:47,358 --> 01:32:49,360
‫أقول لك إنني أحبك

1253
01:33:01,789 --> 01:33:03,207
‫أغمض عينيك

1254
01:33:06,586 --> 01:33:08,212
‫سأنهي هذه القصة

1255
01:34:40,638 --> 01:34:41,556
‫من أنتما؟

1256
01:34:42,557 --> 01:34:43,474
‫نحن الرابطة

1257
01:34:46,018 --> 01:34:48,062
‫إن كنت قد تحسنت، يمكنك الرحيل

1258
01:34:48,312 --> 01:34:50,147
‫أنتم الرابطة وستطلقون سراحي ببساطة؟

1259
01:34:50,773 --> 01:34:53,359
‫توجد هنا مؤونة ونقود وهوية جديدة

1260
01:34:53,401 --> 01:34:54,360
‫تفضل

1261
01:34:55,611 --> 01:34:56,946
‫لا أريد أي شيء منكم

1262
01:35:08,332 --> 01:35:09,792
‫كم عمرك، ١٦ عاما؟

1263
01:35:11,294 --> 01:35:12,962
‫يجدر بك أن تكوني أوعى من العمل لدى الرابطة

1264
01:35:17,133 --> 01:35:18,176
‫اذهب

1265
01:35:18,676 --> 01:35:20,386
‫قبل أن نغير رأينا

1266
01:35:33,024 --> 01:35:34,025
‫"ليام"

1267
01:35:38,863 --> 01:35:39,780
‫كن حذرا فحسب

1268
01:35:42,825 --> 01:35:43,826
‫وأنت أيضا

1269
01:36:04,680 --> 01:36:05,806
‫نحن مستعدون لك

1270
01:36:12,396 --> 01:36:14,398
‫"سيكون العالم كله عدوك،

1271
01:36:15,983 --> 01:36:18,945
‫"أمير مع ألف عدو"

1272
01:36:20,863 --> 01:36:23,115
‫لكن ليس علينا أن نبقى في العتمة

1273
01:36:24,659 --> 01:36:27,828
‫علمتني أننا لنحصل على المساعدة

1274
01:36:28,621 --> 01:36:29,914
‫علينا مساعدة أنفسنا

1275
01:36:31,040 --> 01:36:31,999
‫لذا...

1276
01:36:32,917 --> 01:36:34,710
‫علي أن أتخلى عنك

1277
01:36:36,420 --> 01:36:37,755
‫وأن أتقدم إلى النور

1278
01:36:41,092 --> 01:36:43,177
‫لحماية قضيتنا الكبرى

1279
01:36:45,972 --> 01:36:46,931
‫عائلتنا

1280
01:36:49,559 --> 01:36:50,601
‫لأجل "زو"

1281
01:36:55,147 --> 01:36:56,315
‫لأجل "تشابز"

1282
01:37:01,070 --> 01:37:02,989
‫لأجلك أنت...

1283
01:37:03,030 --> 01:37:04,031
‫يا "ليام"

1284
01:37:08,661 --> 01:37:11,539
‫لن أتردد أمام أعدائنا

1285
01:37:14,292 --> 01:37:15,835
‫مهما كانوا أقوياء

1286
01:37:19,672 --> 01:37:20,673
‫سأكون شجاعة

1287
01:37:22,884 --> 01:37:26,137
‫سأقاتل لتأسيس مكان أفضل لنا

1288
01:37:27,680 --> 01:37:29,307
‫لئلا تتعرض عائلتنا

1289
01:37:31,475 --> 01:37:33,352
‫للدمار أبدا

1290
01:43:43,306 --> 01:43:45,308
‫ترجمة باسل بشور

