﻿1
00:00:08,299 --> 00:00:30,299
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:00,300 --> 00:01:02,758
( الـرجـــل الـخـفـــي )

3
00:03:44,591 --> 00:03:45,598
غير مستقر

4
00:03:45,791 --> 00:03:46,758
تباً لهذا

5
00:04:18,324 --> 00:04:19,689
تباً

6
00:04:35,024 --> 00:04:36,689
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

7
00:05:09,577 --> 00:05:10,704
مستقر

8
00:05:11,477 --> 00:05:15,504
إنى لعبقرىُ بحق

9
00:05:24,991 --> 00:05:26,788
يا إلهى

10
00:05:34,300 --> 00:05:36,768
سباستيان" هل تعلم كم الوقت الآن ؟"

11
00:05:37,136 --> 00:05:40,037
دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم"
إضاعة للوقت

12
00:05:40,906 --> 00:05:41,803
من هذا ؟

13
00:05:44,010 --> 00:05:45,170
ليس من شأنك

14
00:05:48,047 --> 00:05:49,036
إنتهى الأمر

15
00:05:51,083 --> 00:05:52,107
"ليندا"

16
00:05:54,020 --> 00:05:55,317
لقد توصلّت للتركيبة

17
00:05:56,989 --> 00:05:58,013
أفعلت ؟

18
00:05:58,324 --> 00:05:59,313
شاهدى هذا

19
00:06:03,996 --> 00:06:05,156
أنظرى

20
00:06:08,200 --> 00:06:13,297
إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة
تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟

21
00:06:13,739 --> 00:06:16,401
كالمعتاد قهوة مع بعض الحلوى

22
00:06:16,742 --> 00:06:18,369
كم أبغضك

23
00:06:18,611 --> 00:06:22,672
هل تستطيعين أن تجدى "مات" وتأتين للمختبر ؟
فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية

24
00:06:23,215 --> 00:06:24,682
أعتقد أنى أستطيع إيجاده

25
00:06:24,884 --> 00:06:25,976
و متى ستحضر أنت ؟

26
00:06:26,252 --> 00:06:28,652
حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً
فى السويد

27
00:06:28,921 --> 00:06:33,984
لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم
أن يستعدّوا بجائزة لنا

28
00:06:34,927 --> 00:06:36,861
أراك بعد قليل

29
00:06:44,103 --> 00:06:44,870
"مات"

30
00:06:45,404 --> 00:06:47,531
سباستيان" إتصلّ الآن ويجب أن نذهب"
إلى المختبر

31
00:06:47,840 --> 00:06:49,637
ولمَ العَجَلة  ؟

32
00:06:49,942 --> 00:06:50,966
لقد تمكن من عكس التركيبة

33
00:06:51,277 --> 00:06:52,403
أتمزحين ؟

34
00:06:52,678 --> 00:06:55,408
ــ متى ؟
ــ عندما كنا نائمين

35
00:06:57,183 --> 00:06:58,514
أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟

36
00:07:00,619 --> 00:07:02,644
ربما من الأفضل كلُ منّا فى سيارته الخاصة

37
00:07:03,189 --> 00:07:05,783
"لقد مللت هذا يا "ليندا
"مللتُ من التسلل إلى هنا "لين

38
00:07:06,025 --> 00:07:08,050
يجب أن نخبره فى نهاية الأمر

39
00:07:08,360 --> 00:07:10,794
سأفعل .. فى النهاية

40
00:07:11,030 --> 00:07:12,930
فقط أنتظر التوقيت المناسب

41
00:07:15,234 --> 00:07:18,692
مع شخص كـ "سباستيان" لن تجدى أبداً
هذا التوقيت المناسب

42
00:08:04,850 --> 00:08:06,181
"عِمتَ صباحاً د/ "كين -
صباح الخير -

43
00:08:06,385 --> 00:08:08,444
ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى
ــ شكراً لك

44
00:08:28,507 --> 00:08:30,065
ــ عِمت صباحاً يا سيّدى
"ــ مرحباً يا "إيد

45
00:08:30,309 --> 00:08:32,675
فريق عملك أتى مبكراً اليوم
ألشىءٍ هام ؟

46
00:08:32,945 --> 00:08:35,436
آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد

47
00:08:42,321 --> 00:08:45,916
الشفرة , رجاء
*كين 7200*

48
00:08:46,158 --> 00:08:47,420
تم التعرف عليها

49
00:09:13,385 --> 00:09:14,682
مرحباً

50
00:09:22,661 --> 00:09:24,026
"إيزابيل"

51
00:09:48,520 --> 00:09:49,680
"تعالى يا "إيزابيل

52
00:09:50,456 --> 00:09:52,219
إهدئى يا عزيزتى

53
00:09:55,861 --> 00:09:57,260
فتاة طيبة

54
00:10:07,539 --> 00:10:08,904
لا تخافى

55
00:10:10,643 --> 00:10:12,235
فلن أسبب لكى أى أذى

56
00:10:14,413 --> 00:10:15,778
لا تتحركى

57
00:10:42,741 --> 00:10:43,708
إيزابيل" ؟"

58
00:10:43,943 --> 00:10:45,934
لقد أصبحت أكثر عدوانية فى الأيّام الأخيرة

59
00:10:46,245 --> 00:10:49,703
لهذا الغرض صُنع المهدىء
سأمسك بها

60
00:10:50,015 --> 00:10:54,145
لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل
هذا قد أثّر على عقلها

61
00:10:54,453 --> 00:10:56,921
ــ عالج هذه العضة
ــ شكراً سأتدبّر أمرى

62
00:10:58,691 --> 00:10:59,919
أنتظر

63
00:11:02,161 --> 00:11:04,254
عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى
أظفر بها قبلك

64
00:11:04,596 --> 00:11:05,824
حاول هذا

65
00:11:14,506 --> 00:11:16,770
"إيزابيل"

66
00:11:17,643 --> 00:11:19,804
لقد أحضرت لكِ مفاجأة

67
00:11:37,963 --> 00:11:39,328
أخطئت هدفك

68
00:11:39,631 --> 00:11:42,600
ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء
فى التدرّب مثلك

69
00:11:45,871 --> 00:11:46,929
تدين لى بعشرة دولارات

70
00:11:48,207 --> 00:11:49,435
أضفها على الحساب

71
00:11:49,842 --> 00:11:54,040
أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع
لى بحق

72
00:11:58,217 --> 00:12:00,879
سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن تكون"
لطيفاً معها

73
00:12:01,153 --> 00:12:05,180
"إن هذا لهُراء يا "سباستيان
ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا

74
00:12:05,657 --> 00:12:07,181
إحضر القرد على المنضدة

75
00:12:07,493 --> 00:12:11,862
كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟

76
00:12:12,197 --> 00:12:13,391
أريد أن أدخر وقتاً

77
00:12:13,665 --> 00:12:15,360
ثم ترى النتيجة فى النهاية

78
00:12:15,601 --> 00:12:17,865
أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟

79
00:12:18,103 --> 00:12:21,197
ــ قتل ؟ .. بل أكثر من القتل
ــ المعمل جاهز

80
00:12:21,573 --> 00:12:25,509
حسناً إعتراضاتك قد دُونت  و رُفضت

81
00:12:25,744 --> 00:12:27,177
سمعاً و طاعة سيدىّ

82
00:12:29,048 --> 00:12:32,484
كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها
عليكَ اللعنة ؟

83
00:12:33,185 --> 00:12:34,209
بالتدريب

84
00:12:35,187 --> 00:12:37,382
لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى أن أوافق
على عملها هنا

85
00:12:37,689 --> 00:12:39,520
أنت طلبت أفضل البيطريين فى الولايات المتحدة

86
00:12:39,792 --> 00:12:44,092
إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا -
ربما هذا سبب براعتها -

87
00:12:45,464 --> 00:12:47,830
الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدو ؟

88
00:12:48,067 --> 00:12:49,864
يختلف عنك تمام الإختلاف

89
00:12:51,136 --> 00:12:52,535
لابد أنه أحمق إذن

90
00:13:12,825 --> 00:13:15,055
ــ مستعدة عند 40
ــ حسنا

91
00:13:16,495 --> 00:13:17,860
قراءة الأعضاء الحيوية ؟

92
00:13:18,063 --> 00:13:19,030
فى معدّلاتها الطبيعية

93
00:13:19,231 --> 00:13:21,631
تقصدين فتاة لعوب عاديّة طبعاً

94
00:13:21,934 --> 00:13:24,960
ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى
ــ و الحالة التكنولوجية ؟

95
00:13:25,137 --> 00:13:26,568
هنا الإله يتحدث

96
00:13:26,805 --> 00:13:29,296
إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء

97
00:13:29,575 --> 00:13:32,772
و سوف تعاقبون على هذا بشدّة
و للأبد

98
00:13:33,112 --> 00:13:34,704
كان معكم إلهكم

99
00:13:35,247 --> 00:13:37,306
"كم مرة  يجب علىّ أن أخبرك  يا "فرانك

100
00:13:37,916 --> 00:13:39,383
أنك لستَ إله

101
00:13:40,185 --> 00:13:41,277
بل أنا

102
00:13:42,921 --> 00:13:44,616
آسف  يا رئيس
فقد نسيت

103
00:13:45,157 --> 00:13:46,556
جاهزون أيها الرفاق ؟

104
00:13:46,825 --> 00:13:47,883
نعم

105
00:13:48,494 --> 00:13:52,157
وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا
ولو مرة واحدة

106
00:13:52,598 --> 00:13:55,260
أخبر فخامته أن "مارى"  جاهزة من ساعتين

107
00:13:55,601 --> 00:13:57,262
نعم سأخبره بهذا

108
00:13:57,703 --> 00:13:59,830
ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس
ــ أدر وسّجل

109
00:14:00,038 --> 00:14:01,005
جارى التشغيل

110
00:14:02,007 --> 00:14:06,307
"تحت عنوان "إيزابيل ــ 2
وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة

111
00:14:10,716 --> 00:14:12,479
نظام الإختبار الرابع للحالة

112
00:14:12,784 --> 00:14:16,379
الرقم المسلسل للبروتين المشعّ ..
** كين  521 **

113
00:14:16,622 --> 00:14:19,785
ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك
لحظيت بحظٍّ أكبر

114
00:14:20,058 --> 00:14:22,959
"شكراً لك يا  د\  "كيسنجتون
لمراقبتك لكلمة "كين" فى عقاقيرى

115
00:14:23,228 --> 00:14:24,752
و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى

116
00:14:25,030 --> 00:14:27,498
و سأحرص أنا أيضاً على وضعك
فى مذكراتى بالمثل

117
00:14:27,733 --> 00:14:30,634
هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟

118
00:14:31,570 --> 00:14:34,767
أتعتقدين أنها ستفعلها ؟ -
لا أدرى ، أنا أعمل هنا فقط -

119
00:14:35,040 --> 00:14:37,133
تم معاينة المعّدل

120
00:14:38,310 --> 00:14:40,505
حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداً

121
00:14:46,652 --> 00:14:47,710
سائل الرش

122
00:14:54,326 --> 00:14:55,293
الوريد جاهز

123
00:14:56,895 --> 00:14:58,226
حسناً

124
00:14:59,998 --> 00:15:01,522
هذا لا يُجدى نفعاً

125
00:15:01,934 --> 00:15:04,402
"صيغة خاطئة يا "مات
هذا الشرف لى أنا

126
00:15:09,374 --> 00:15:10,602
حسناً

127
00:15:23,288 --> 00:15:27,224
تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة

128
00:15:42,241 --> 00:15:43,868
نبضات القلب تتصاعد

129
00:15:47,446 --> 00:15:49,505
مازلنا فى مرحلة الأمان -
عُلم -

130
00:15:50,148 --> 00:15:53,584
معدل الطاقة , ومؤشرات الحالة
مستقرّة

131
00:15:58,724 --> 00:16:00,248
الخلايا تستجيب

132
00:16:13,305 --> 00:16:15,432
إنها فعاّلة ... فعالّة بحق

133
00:16:16,174 --> 00:16:18,199
بالطبع فعالة -
لا تغتــّر -

134
00:16:23,148 --> 00:16:25,548
قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة
إهدئى يا صغيرتى

135
00:16:25,817 --> 00:16:30,277
موضوع جديد بدأ ، وافنى بالتقارير فى الحال
الأنظمة تعمل بسرعة

136
00:16:33,458 --> 00:16:36,291
اللعنة .. ضغط الدم فى حالة خطرة
و النبض مرتفع

137
00:16:42,534 --> 00:16:43,660
إنه القلب

138
00:16:46,672 --> 00:16:49,334
إنه ينبض نبضات غريبة
و  نشاط غير عادى فى المخّ

139
00:16:49,675 --> 00:16:51,303
قلبها مختنق

140
00:16:52,644 --> 00:16:54,305
جهّز صدمة كهربية

141
00:16:59,785 --> 00:17:02,777
نحن نفقدها -
لا إعطها صدمة -

142
00:17:03,155 --> 00:17:04,315
مستعدة

143
00:17:06,558 --> 00:17:08,025
ثانيةً -
مستعدة -

144
00:17:11,363 --> 00:17:12,591
ثانيةً -
مستعدة -

145
00:17:14,032 --> 00:17:14,999
هيّا
مرة أخرى

146
00:17:15,233 --> 00:17:16,359
مستعدة

147
00:17:17,736 --> 00:17:19,033
اللعنة .. إحقنها إذن

148
00:17:20,672 --> 00:17:22,264
إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا

149
00:17:27,979 --> 00:17:29,844
مازالت غير مستقرّة

150
00:17:30,182 --> 00:17:31,877
الحالة مستقرّة الآن

151
00:18:15,227 --> 00:18:16,717
أوه , يا رجل

152
00:18:17,262 --> 00:18:21,699
نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات
الطاقة الحيوية مستقرّة

153
00:18:24,469 --> 00:18:26,334
"مرحباً بعودتك يا "إيزابيل

154
00:18:28,807 --> 00:18:31,503
نعم , نعم

155
00:18:31,710 --> 00:18:33,541
نعم حبيبتى

156
00:18:34,479 --> 00:18:36,344
ــ لقد فعلناها
ــ أحسنتم صنعاً جميعاً

157
00:18:36,615 --> 00:18:38,606
نعم , هذا هو العمل بحق

158
00:18:38,917 --> 00:18:41,112
إذن , كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟

159
00:18:43,155 --> 00:18:45,453
حسناً أعتقد أنها ستكون بخير الآن

160
00:18:50,128 --> 00:18:53,894
هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا
"ــ هيا "إيزابيل

161
00:18:54,132 --> 00:18:56,600
تقدمى يا فتاة

162
00:18:58,837 --> 00:19:00,304
أنظرى كيف هى مسالمة

163
00:19:00,572 --> 00:19:02,597
نعم لم تبدو بحال أفضل من هذه
من قبل وكأن شيئاً لم يحدث لها

164
00:19:02,908 --> 00:19:07,106
لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين
فأنا أريد أن أتفقد خلاياها العصبية

165
00:19:07,412 --> 00:19:10,245
أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟

166
00:19:10,515 --> 00:19:12,380
أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا
أفهمتِ ؟

167
00:19:12,951 --> 00:19:16,284
ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة
ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح

168
00:19:16,588 --> 00:19:18,715
ــ أليس كذلك ؟
ــ بلى

169
00:19:18,957 --> 00:19:20,788
لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع

170
00:19:21,927 --> 00:19:23,554
سباستيان" لا تكن وغداً"

171
00:19:23,862 --> 00:19:26,126
بحقكــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال

172
00:19:26,364 --> 00:19:28,662
ــ عظيم  ... أنا جائع
ــ وأنا أيضاً

173
00:19:30,168 --> 00:19:31,965
أنت من يستحق التشريح

174
00:19:33,839 --> 00:19:37,240
السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم

175
00:19:37,476 --> 00:19:38,443
رجاءً  ؟

176
00:19:38,677 --> 00:19:41,737
أعظم فريق أبحاث عرفته

177
00:19:42,013 --> 00:19:42,980
فى صحتك

178
00:19:43,181 --> 00:19:44,614
فى صحتك

179
00:19:50,856 --> 00:19:53,950
ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت

180
00:19:54,226 --> 00:19:58,595
إن كنت ذكياً جداً  فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟

181
00:19:58,864 --> 00:20:01,594
ــ هل  أعادت تربية حاجباها ثانيةً ؟
ــ بعد شهر

182
00:20:01,833 --> 00:20:03,960
ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟
ــ شهراً

183
00:20:20,018 --> 00:20:23,681
خِلتك ذهبت

184
00:20:24,022 --> 00:20:25,683
هناك مكان للذهاب إليه

185
00:20:28,393 --> 00:20:30,156
هل أفتقد شيئاً ؟

186
00:20:30,562 --> 00:20:32,860
أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟

187
00:20:33,198 --> 00:20:37,726
عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا
وكأنها بداية النهاية الآن

188
00:20:38,103 --> 00:20:41,038
هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة
مليئة بالعلم

189
00:20:41,339 --> 00:20:45,400
لا فالناس مثل "مات" لديهم الصبر
لتحقيق الأرقام وملاحقتها ولكنك تعرفيننى

190
00:20:45,710 --> 00:20:49,339
فأنا أريد  العظمة .. والمشاهد الإجلالية

191
00:20:49,581 --> 00:20:52,243
لا أرهق نفسى بالتفاصيل

192
00:20:52,918 --> 00:20:55,751
نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم

193
00:20:59,591 --> 00:21:02,424
أعتقد أننا كنّا رائعين معا

194
00:21:04,362 --> 00:21:05,351
أنت الذى كنت عظيماً

195
00:21:06,197 --> 00:21:08,688
وأنا فقط  كنتُ واقفةً بجوارِك

196
00:21:09,968 --> 00:21:13,995
بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً

197
00:21:14,406 --> 00:21:16,237
نعم فعلنا

198
00:21:19,878 --> 00:21:22,506
ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟

199
00:21:23,982 --> 00:21:25,574
أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟

200
00:21:26,985 --> 00:21:30,785
أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن
غيرُ موجود

201
00:21:31,423 --> 00:21:34,915
حسنا .. ربما يجب أن نخترعه

202
00:21:52,444 --> 00:21:53,638
أو لا نخترعه

203
00:22:33,852 --> 00:22:35,479
كيفَ يبدو لك الأمر ؟

204
00:22:47,399 --> 00:22:49,867
منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة

205
00:22:50,201 --> 00:22:52,135
مهمة واضحة ومحددة للغاية

206
00:22:52,370 --> 00:22:55,032
... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية
بعيداً عن نطاق التسلسل الزمنى

207
00:22:55,306 --> 00:22:57,206
المصاحب للجنس البشرى

208
00:22:57,509 --> 00:22:59,773
وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة

209
00:23:00,311 --> 00:23:03,769
و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً

210
00:23:04,582 --> 00:23:06,812
ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا
هوَ الأمرُ الصعب

211
00:23:19,197 --> 00:23:21,358
هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟

212
00:23:21,599 --> 00:23:23,692
نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة
على مدى التجربة

213
00:23:24,102 --> 00:23:25,865
و كيف عالجت هذة المشكلة ؟

214
00:23:27,272 --> 00:23:28,296
لم أفعل

215
00:23:30,008 --> 00:23:32,977
ولكننا قريبون من معالجتها

216
00:23:35,747 --> 00:23:37,738
فقط نريد مزيداً من الوقت

217
00:23:49,627 --> 00:23:52,596
منذ ُأن وطئت قدماك كطالب جديد عندى

218
00:23:52,897 --> 00:23:54,558
أدركت أنك مختلف عن قرنائك

219
00:23:54,866 --> 00:23:57,835
وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً

220
00:23:58,536 --> 00:23:59,730
"شكرأ لك د/"كريمر

221
00:23:59,971 --> 00:24:01,495
لا تشكرنى الآن

222
00:24:02,907 --> 00:24:05,705
هذة اللجنة قد أعطتك مهلة طويلة

223
00:24:05,944 --> 00:24:10,540
و تجاوزنا عن غرابة أطوارك
بالإضافة إلى إحتياجك للخصوصية

224
00:24:10,815 --> 00:24:15,047
و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ
على النفاذ

225
00:24:15,286 --> 00:24:17,618
إذا لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب

226
00:24:18,123 --> 00:24:20,853
فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى
مرّة أخرى

227
00:24:21,426 --> 00:24:23,257
وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك

228
00:24:23,561 --> 00:24:26,894
سأجد "سباستيان كين" آخر
يستطيع فعلها

229
00:24:27,499 --> 00:24:30,434
ــ ماذا فعلت بالداخل
ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا

230
00:24:30,668 --> 00:24:33,466
ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد
ــ لم تكن مستعداً ؟

231
00:24:33,772 --> 00:24:36,468
كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم
بأن لديك نتائج

232
00:24:36,741 --> 00:24:39,403
ــ هل لى أن أشرح ؟
"ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون

233
00:24:39,677 --> 00:24:41,645
حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا

234
00:24:41,913 --> 00:24:44,575
ما الذى سيمنعهم من الإستحواذ على المشروع بأكمله

235
00:24:44,849 --> 00:24:47,477
ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ
ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً

236
00:24:47,752 --> 00:24:50,550
ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً
أم آجلاً

237
00:24:50,789 --> 00:24:53,656
ربّما كان مشروعهم  .. ولكنه حلمى .. ورؤيتى

238
00:24:53,958 --> 00:24:57,450
ــ وماذا تقترح ؟
ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا

239
00:24:57,762 --> 00:24:59,320
أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا   !! .. أجننت ؟

240
00:24:59,631 --> 00:25:02,930
ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى
فهناكَ قواعد وإجراءات لأمرٌ كهذا

241
00:25:03,668 --> 00:25:08,128
أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد
بل بتملكك للحظة المناسبة

242
00:25:09,941 --> 00:25:13,069
أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟
هذا هو الأمر ؟

243
00:25:13,678 --> 00:25:18,012
هذا لايتعلّق بى وحدى , بل بنا جميعاً فقد قلتُ
أننّا نستطيع تغيير العالم

244
00:25:20,118 --> 00:25:21,881
وهذه هى فرصتنا الأن

245
00:25:30,195 --> 00:25:32,026
وسوف نحصل على جائزة نوبل

246
00:25:37,902 --> 00:25:38,891
تعال يا صاح

247
00:25:45,443 --> 00:25:49,743
أنت تعلم اذا أكتشف شخص ما
تجاوزنا للمشروع المحدد القيام بة

248
00:25:49,948 --> 00:25:54,351
نحن لن نستطيع العمل مرة أخرى -
لكن لو نجحنا ، لا أحد سيهتم -

249
00:26:00,558 --> 00:26:02,822
كيف حصلت على الترخيص للقيام بالمرحلة الثالثة ؟

250
00:26:03,194 --> 00:26:05,822
ــ لقد تطوّعت  وهم وافقوا
ــ مُحال

251
00:26:06,197 --> 00:26:07,596
أنت تمزح

252
00:26:09,400 --> 00:26:12,096
تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟

253
00:26:14,138 --> 00:26:18,302
جوناس  ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال"
على نفسه .. أكانَ مجنوناً ؟

254
00:26:18,543 --> 00:26:20,477
نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً

255
00:26:21,212 --> 00:26:22,543
اللعنة

256
00:26:23,314 --> 00:26:27,774
فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة
من الثدييات الراقية

257
00:26:28,019 --> 00:26:31,819
ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً
ــ  أفعلت ؟  أم إنّك فقط تريد تصديق هذا ؟

258
00:26:32,056 --> 00:26:36,686
خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن
سنعطى الحيوانات راحة

259
00:26:40,598 --> 00:26:44,625
التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىء أياً
كان حقلُ التجارب لهذا

260
00:26:44,903 --> 00:26:49,306
ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا
ــ أعتقد أن هذا رائعاً

261
00:26:49,674 --> 00:26:50,732
ربما

262
00:26:51,042 --> 00:26:53,977
إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى
الخطوة المنطقية التالية

263
00:26:56,180 --> 00:27:01,049
سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على
صنع الكم المناسب لعكس المفعول

264
00:27:01,286 --> 00:27:02,253
نعم

265
00:27:02,453 --> 00:27:04,387
هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما
عِندكم من عمل ؟

266
00:27:09,594 --> 00:27:10,561
عظيم

267
00:27:18,970 --> 00:27:21,200
كيف تركناه يقول هذا ؟

268
00:27:22,707 --> 00:27:24,572
هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟

269
00:27:24,809 --> 00:27:26,834
فأنا أريد مضاجعتك

270
00:27:27,412 --> 00:27:29,744
أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنى هكذا ؟

271
00:27:32,116 --> 00:27:33,674
نعم يا "مات" أعلم هذا

272
00:27:33,918 --> 00:27:35,442
لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟

273
00:27:35,753 --> 00:27:37,778
لأننا حمقى

274
00:27:38,656 --> 00:27:41,955
ولأنة أحياناً عندما تصل الى حافة الخريطة

275
00:27:42,160 --> 00:27:46,119
يجب أن تستمر بالأبحار من أجل
رؤية ماذا يوجد هناك

276
00:27:49,968 --> 00:27:53,631
وربما لأن كلانا يعلم أن "سباستيان" قادر
على تخطيها مهما كانت صعبة

277
00:27:57,175 --> 00:28:01,305
ــ هل لى بسؤال آخر ؟
ــ أهوَ عن من سيعتلى القمة ؟

278
00:28:06,217 --> 00:28:07,582
هل تفتقدينَ "سباستيان" ؟

279
00:28:10,788 --> 00:28:14,849
لِمَ هذا السؤال ؟ -
لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً -

280
00:28:17,028 --> 00:28:18,996
دعنى أخبركَ بسرّ صغير

281
00:28:20,465 --> 00:28:24,697
المفهوم العام لـ "سباستيان" أكثر أهميّة

282
00:28:24,969 --> 00:28:26,994
من "سباستيان" نفسه

283
00:28:29,507 --> 00:28:31,907
بينما أنت

284
00:28:32,477 --> 00:28:35,503
أنت منهجى

285
00:28:36,280 --> 00:28:38,305
... دقيق ...

286
00:28:40,518 --> 00:28:43,612
و متمكن جداً جداً

287
00:28:45,490 --> 00:28:47,390
بالأضافة الى

288
00:28:48,860 --> 00:28:50,828
أنك الأفضل

289
00:28:54,532 --> 00:28:56,056
جاهزون من أجلك

290
00:29:00,405 --> 00:29:01,838
أراكَ لاحقاً

291
00:29:04,475 --> 00:29:08,241
ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك
ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً

292
00:29:08,479 --> 00:29:10,140
حقيقةً كلنا هكذا

293
00:29:10,348 --> 00:29:12,543
هل سمعتَ بـ "سوبر مان" و "المرأة الأعجوبة" ؟

294
00:29:12,784 --> 00:29:14,843
ــ كُف عن هذا المُزاح
ــ إنها مُزحة جيدة

295
00:29:15,119 --> 00:29:17,212
"سوبر مان" يحلّق فى سماء "متروبُليس"

296
00:29:17,488 --> 00:29:19,718
و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة الأسطح

297
00:29:19,957 --> 00:29:24,360
فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة" تأخذ حماماً شمسياً
"بأعلى مبنى "محكمة العدل

298
00:29:24,595 --> 00:29:29,225
أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ
الأرجل كمن تُريدُ علاقة حميمة . أليسَ كذلك ؟

299
00:29:29,500 --> 00:29:30,967
سوبر مان" يُخاطب نفسه قائلاً"

300
00:29:31,269 --> 00:29:33,533
"لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة

301
00:29:33,805 --> 00:29:37,639
ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة
قصيرة و سريعة

302
00:29:37,909 --> 00:29:40,810
ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها
"طالما أنه "سوبر مان

303
00:29:41,079 --> 00:29:42,979
فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء

304
00:29:43,281 --> 00:29:46,876
فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك
هى هذا

305
00:29:47,118 --> 00:29:51,612
وإذا بـ  "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة
ما هذا الذى حدث ؟

306
00:29:52,090 --> 00:29:54,581
فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً
لا أدرى

307
00:29:54,859 --> 00:29:57,828
ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى

308
00:29:59,597 --> 00:30:02,930
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ... بحقكم يا رُفاق
كانت مُضحكة

309
00:30:20,118 --> 00:30:23,519
سيداتى  .. من فضلكم , هذا عِلم

310
00:30:29,660 --> 00:30:31,287
نبدأ بمُحُقنة الأوردة

311
00:30:35,666 --> 00:30:38,863
ــ حسناً  كيف تشعر الآن ؟
ــ بعض التوتر

312
00:30:39,137 --> 00:30:42,504
نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل
الطبيعى بعضَ الشيء

313
00:30:42,740 --> 00:30:44,367
أتسائل لِمَ هذا

314
00:30:45,409 --> 00:30:46,467
هل أنت متأكد من هذا ؟

315
00:30:47,078 --> 00:30:48,443
تمام التأكد

316
00:30:49,814 --> 00:30:51,645
ــ جاهزون بأعلى
ــ جاهُزون

317
00:30:53,584 --> 00:30:54,551
مارى" مستعدة"

318
00:30:54,819 --> 00:30:57,879
فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً
مستعد

319
00:30:58,422 --> 00:31:00,549
إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته

320
00:31:00,892 --> 00:31:02,951
جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟"

321
00:31:03,361 --> 00:31:04,385
آسفة

322
00:31:04,996 --> 00:31:06,554
السيارة "البورش" لى أنا

323
00:31:07,198 --> 00:31:10,531
الموضوع .. ذكر, 38 سنة ... الوزن 166 رطل

324
00:31:14,705 --> 00:31:16,502
المصل المشعّ جاهز

325
00:31:17,775 --> 00:31:19,242
ــ يستحسن أن يعمل
ــ سيحدث

326
00:31:19,510 --> 00:31:21,910
ــ حقاً ؟
ــ تريدُ الرهان على هذا ؟

327
00:31:22,180 --> 00:31:24,671
لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع
لى إذن أرفض

328
00:31:25,016 --> 00:31:25,983
مستعد ؟

329
00:31:26,617 --> 00:31:29,984
سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً
فلن يلومكِ أحد

330
00:31:32,723 --> 00:31:33,712
حسناً

331
00:31:37,695 --> 00:31:38,889
أى كلمة أخيرة ؟

332
00:31:40,198 --> 00:31:43,326
نعم .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات
عميقة و مؤثرة

333
00:32:11,929 --> 00:32:14,363
تمّ الحقن فى الساعة ال 6:23 م

334
00:32:16,601 --> 00:32:19,900
ــ هل تشعر بشىء ؟
ــ لا شىء حتّى الآن

335
00:32:23,407 --> 00:32:25,602
ــ القراءات الحيوية مستقرّة
ــ لا شىء يحدث

336
00:32:25,843 --> 00:32:28,403
ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً أطول

337
00:32:28,646 --> 00:32:30,204
ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟
ــ نعم

338
00:32:30,481 --> 00:32:32,241
تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن
يكون خاملاً

339
00:32:32,584 --> 00:32:35,809
ــ "فرانك" ؟
ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية

340
00:32:36,287 --> 00:32:37,254
تباً لهذا

341
00:32:37,855 --> 00:32:40,949
ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً
ــ إنتظرى

342
00:32:43,194 --> 00:32:45,754
بدأت أشعر بشىءٍ ما

343
00:32:47,431 --> 00:32:49,399
إنها ذراعى .. إنها

344
00:32:49,767 --> 00:32:51,496
أشعر بدفىءٍ بها

345
00:32:53,271 --> 00:32:56,331
والآن وَخزٌ خفيف

346
00:32:58,476 --> 00:33:01,843
وتنتقل الآن إلى ظهرى

347
00:33:08,386 --> 00:33:09,410
ها نحنُ ذا

348
00:33:18,829 --> 00:33:21,263
اللعنة فهىَ تؤلم

349
00:33:22,333 --> 00:33:23,766
إنها تُمزقنى

350
00:33:24,402 --> 00:33:27,838
نبضات القلب تصاعدت , النبض عند
130 ، 110

351
00:33:34,412 --> 00:33:37,176
لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا

352
00:33:37,715 --> 00:33:38,704
فرانك" إلىّ بقرائتِك"

353
00:33:38,983 --> 00:33:42,009
مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو
على وشك صدمة عصبية

354
00:33:45,990 --> 00:33:49,187
نبض القلب 165 ، 170
ضغط الدم 180÷110

355
00:33:49,427 --> 00:33:52,988
سباستيان" هل يمكنكَ سماعى ؟"
سباستيان" ؟"

356
00:33:57,735 --> 00:33:59,896
ــ قلبه سينفجر
ــ جهّز الصدمة الكهربيّة

357
00:34:00,204 --> 00:34:01,466
فى الطريق

358
00:34:07,211 --> 00:34:09,372
مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى

359
00:34:09,613 --> 00:34:11,638
النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة

360
00:34:12,917 --> 00:34:13,975
مهلاً

361
00:34:14,418 --> 00:34:15,817
إنه يختفى

362
00:34:20,224 --> 00:34:21,418
النبض عندَ 180

363
00:34:21,692 --> 00:34:23,421
الحالة تستقر

364
00:34:40,478 --> 00:34:42,742
عجباً

365
00:34:48,386 --> 00:34:52,550
النبض ينخفض .. 170 ... 160 ... 150

366
00:35:12,476 --> 00:35:16,310
تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م

367
00:35:17,915 --> 00:35:18,904
هل هوَ بخير ؟

368
00:35:19,150 --> 00:35:22,551
نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة
الكهربية لخلاياه

369
00:35:22,820 --> 00:35:24,117
القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟

370
00:35:24,355 --> 00:35:27,085
النبض 110 وضغط الدم 130 ÷ 75

371
00:35:27,358 --> 00:35:30,452
ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية
ــ الأنشطة الحيوية مستقرة

372
00:35:35,866 --> 00:35:38,130
شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا

373
00:35:40,304 --> 00:35:42,568
النبض ثبت عند 85

374
00:35:44,275 --> 00:35:47,802
لقد فعلتها ... أنت الأوّل

375
00:36:23,981 --> 00:36:25,471
لا تخافى .. لا تخافى

376
00:36:26,217 --> 00:36:27,844
كان رأسك منحنياً

377
00:36:29,353 --> 00:36:32,151
ــ نومه طبيعى الآن ؟
ــ نعم

378
00:36:33,324 --> 00:36:34,951
و كم مضى على ذلك ؟

379
00:36:35,826 --> 00:36:36,986
حوالى 17 ساعة

380
00:36:37,428 --> 00:36:41,159
لدينا من العلم الآن  ما يكفينا طيلة عمرنا

381
00:36:41,599 --> 00:36:43,123
"عالم جديد و جرىء يا "ليندا

382
00:36:46,704 --> 00:36:50,800
أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً
إن كان حقاً هناك

383
00:36:51,675 --> 00:36:54,667
ــ هل رأيت هذا ؟
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟

384
00:36:55,079 --> 00:36:58,879
الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى

385
00:37:02,686 --> 00:37:04,085
لا أستطيع أن أغلق عينى

386
00:37:04,355 --> 00:37:06,846
تستطيع لكن جفونك شفّافة الآن

387
00:37:07,091 --> 00:37:11,528
شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى
لستَ هنا

388
00:37:12,363 --> 00:37:13,887
أنت هنا

389
00:37:23,774 --> 00:37:25,935
سباستيان" ؟"
أنا هنا

390
00:37:26,210 --> 00:37:28,201
ــ أين ؟
ــ عند المرآة

391
00:37:28,979 --> 00:37:30,674
أنظر إلى نفسى

392
00:37:33,817 --> 00:37:36,684
أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى

393
00:37:40,824 --> 00:37:42,849
كيف حاله الآن ؟

394
00:37:43,093 --> 00:37:44,958
ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟

395
00:37:45,896 --> 00:37:49,229
ــ كيف تشعر ؟
ــ ليس سيئا

396
00:37:54,805 --> 00:37:56,602
فقط أريد أن أعدل النظام هنا

397
00:37:56,974 --> 00:38:00,239
إنه الضوء , فجفونه شفّافة الآن

398
00:38:01,512 --> 00:38:03,571
كيف الحال الآن وأنت شبح ؟

399
00:38:03,814 --> 00:38:06,977
الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً

400
00:38:07,251 --> 00:38:08,548
"لا تغتر يا "سباستيان

401
00:38:08,786 --> 00:38:10,777
آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور

402
00:38:11,021 --> 00:38:14,479
"حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو

403
00:38:15,759 --> 00:38:17,784
أتسائل أينَ هوَ الآن

404
00:38:18,095 --> 00:38:21,656
أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من
طبيعتك

405
00:38:22,266 --> 00:38:25,667
ــ لقد مسّتى للتو
ــ  لا تقلقوا ... سأتولّى أمره

406
00:38:28,806 --> 00:38:30,831
ــ أترى شيئاً ؟
ــ أين هو ؟

407
00:38:31,108 --> 00:38:32,507
أرأيته ؟

408
00:38:33,510 --> 00:38:35,444
سباستيان" ؟"

409
00:38:35,646 --> 00:38:37,113
ظفرت بكَ يا رئيس

410
00:38:38,515 --> 00:38:40,745
ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق

411
00:38:41,385 --> 00:38:42,977
ياإلهى

412
00:38:43,220 --> 00:38:47,316
لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن
إحتجتَ شيئاً

413
00:38:47,558 --> 00:38:51,585
وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا
سنكون هنا خلال

414
00:38:51,862 --> 00:38:55,821
ثلاثون دقيقة ، أعرف هذا ، أنا من وضع
اللوائح ... أتذكرين ؟

415
00:38:56,567 --> 00:39:00,094
كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا
كاميرا حرارية للمراقبة

416
00:39:00,371 --> 00:39:02,601
ــ إنها تحب هذا ، أليسَ كذلك ؟
ــ تحب ماذا ؟

417
00:39:02,873 --> 00:39:05,364
ــ أن تكون الرئيسة
ــ بلى هى كذلك

418
00:39:05,743 --> 00:39:08,211
تتغير الأمور بمرور الوقت

419
00:39:09,346 --> 00:39:10,472
حسناً .. تذكرى هذا جيداً

420
00:39:11,749 --> 00:39:13,842
إنه مازال مشروعى

421
00:39:22,926 --> 00:39:26,987
ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟
ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً

422
00:39:27,231 --> 00:39:30,064
أعلم هذا .. إنها لعنة العمل المتواصل

423
00:39:30,334 --> 00:39:32,996
كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ"

424
00:39:33,237 --> 00:39:35,364
وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث شىء

425
00:39:35,906 --> 00:39:37,464
سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة

426
00:39:37,708 --> 00:39:39,505
ــ حسناً مع السلامة
ــ مع السلامة

427
00:40:42,873 --> 00:40:44,431
سارة" ؟"

428
00:40:45,476 --> 00:40:46,465
هل أنتى مستيقظة ؟

429
00:41:34,892 --> 00:41:36,484
سباستيان" ؟"

430
00:41:42,032 --> 00:41:43,693
هل أنتَ هنا ؟

431
00:41:53,911 --> 00:41:55,606
أعرف أنك هنا

432
00:42:03,620 --> 00:42:06,517
ثم عندما تحققت من شاشة المراقبة ثانية
كان نائم فى السرير

433
00:42:06,723 --> 00:42:09,624
وعندما سألتة أين كان قال بأنة
ذهب لأحضار بعض القهوة

434
00:42:09,827 --> 00:42:13,354
لماذا لم تتصلى بى ؟ -
لأننى لم أكن متأكدة ، وما زلت -

435
00:42:13,564 --> 00:42:18,467
أنا أعنى ، ربما كنت أحلم
أنا فقط أعتقدت بأننى يجب أن أخبر شخص ما

436
00:42:18,669 --> 00:42:20,261
ماذا ستفعلى ؟

437
00:42:20,470 --> 00:42:23,598
لا أعلم ، أنة موقف صعب
أنا أعتقد أنة غير مهذب

438
00:42:24,174 --> 00:42:25,766
أبدو غبية جداً

439
00:42:26,009 --> 00:42:28,170
لماذا لا أتحدث معة ؟
سوف أرى ماذا سيقول

440
00:42:28,378 --> 00:42:29,402
لا ، لا تفعل

441
00:42:29,613 --> 00:42:32,810
هل تعرف , من المحتمل أنة لم يحدث شىء
ما كان يجب أن أذكر هذا

442
00:42:35,886 --> 00:42:38,514
ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟
ــ غير مريحة

443
00:42:38,755 --> 00:42:41,019
من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن
إغماض عيناك

444
00:42:41,258 --> 00:42:42,282
ماذا فعلت إذن ؟

445
00:42:42,526 --> 00:42:45,518
نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان

446
00:42:45,762 --> 00:42:47,957
ساره" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة"

447
00:42:48,232 --> 00:42:49,699
ذهبتُ لأحضار بعض القهوة

448
00:42:49,933 --> 00:42:53,562
فى المرة القادمة .. يجب أن تخبرنا بتحركاتك

449
00:42:53,837 --> 00:42:55,896
فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك

450
00:42:56,206 --> 00:42:59,198
إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا

451
00:42:59,443 --> 00:43:01,377
لا أريدها أن تكون مشكلة

452
00:43:03,046 --> 00:43:04,479
كل شيء طبيعى

453
00:43:06,216 --> 00:43:08,047
حسناً لننزع هذا عنك

454
00:43:11,622 --> 00:43:12,850
أنتِ بخير ؟

455
00:43:13,423 --> 00:43:14,390
نعم ... لماذا ؟

456
00:43:15,058 --> 00:43:16,889
تبدين متوترة بعض الشىء

457
00:43:19,029 --> 00:43:21,156
لا أنا بخير

458
00:43:25,469 --> 00:43:27,096
هل تنظر إلىّ  ؟

459
00:43:28,205 --> 00:43:29,331
لا

460
00:43:30,407 --> 00:43:31,396
لِمَ تسألين ؟

461
00:43:34,278 --> 00:43:35,245
لا شىء

462
00:43:44,888 --> 00:43:48,380
ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟
ــ أتى رجل قائلاَ

463
00:43:48,625 --> 00:43:52,356
ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى أتصدق بأنة
مازال الناس يستخدمون هذة العبارة ؟

464
00:43:52,596 --> 00:43:55,429
ــ ربما كان يعنى باردة و مملة
ــ شىءٌ طريف

465
00:43:55,732 --> 00:43:58,394
إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق الطعام  بعيداً
عن مُتناول يد "كارتر" حتى أرجع

466
00:43:58,635 --> 00:44:01,468
ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك
ــ حسناً

467
00:44:41,478 --> 00:44:43,503
حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ
عادى الآن

468
00:44:43,780 --> 00:44:47,341
لا فالسؤال هو .. ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه
لا يمكن رؤيتك

469
00:44:47,651 --> 00:44:52,111
أمر يقشعر له بدنى  .. لا أستطيع حتى أن
أقضى حاجتى بدون منظارى الحرارى

470
00:44:52,389 --> 00:44:55,256
ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا  !! ؟
ــ وكيف لى أن أعرف

471
00:44:55,659 --> 00:44:58,594
أتسألينَ عن رد فعلنا نحن .. أم رد فعل "سباستيان" ؟

472
00:44:58,795 --> 00:44:59,762
و ما الفارق ؟

473
00:45:00,030 --> 00:45:02,498
"يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباستيان

474
00:45:02,799 --> 00:45:04,699
إنه دائماً يمزح بأنه إله

475
00:45:05,035 --> 00:45:07,765
تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له

476
00:45:08,038 --> 00:45:09,164
خاطر مخيف

477
00:45:09,406 --> 00:45:11,704
ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء
ــ مرحى

478
00:45:11,975 --> 00:45:15,103
لا لم ينتهى .. إنها فقط البداية أتظننين
سباستيان" شخص سيء ؟"

479
00:45:15,379 --> 00:45:18,212
تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ
الجيش على هذا المشروع

480
00:45:18,515 --> 00:45:21,143
"أفضّل هذا لجيشنا عن "سباستيان

481
00:46:07,898 --> 00:46:09,832
سباستيان" اللعنة على هذا"

482
00:46:10,400 --> 00:46:14,666
أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع .. يجب أن
تجربيها

483
00:46:15,138 --> 00:46:17,197
أنا واثقة أنى سأجد فرصتى

484
00:46:22,712 --> 00:46:24,737
إسترخى

485
00:46:25,048 --> 00:46:28,484
إنها ليلتى الأخيرة خفياً , لذا فكرت بإسترجاع
ذكرياتنا سوياً مرة أخرى

486
00:46:28,685 --> 00:46:30,812
"سباستيان"

487
00:46:31,288 --> 00:46:35,725
هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟

488
00:46:36,126 --> 00:46:37,286
ماذا ؟

489
00:46:42,632 --> 00:46:44,293
كيف كانت ؟

490
00:46:45,836 --> 00:46:47,701
مألوفة جداً

491
00:46:53,810 --> 00:46:57,246
ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو
مضاجعة رجلٌ خفىّ

492
00:46:58,315 --> 00:47:00,977
ــ تبدو كالأيام الخوالى
ــ ماذا تقصدين ؟

493
00:47:01,251 --> 00:47:02,809
لم تكن موجود أبداً

494
00:47:03,420 --> 00:47:05,320
أنا هنا الآن

495
00:47:06,523 --> 00:47:08,582
تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟

496
00:47:08,992 --> 00:47:10,084
ماذا ؟

497
00:47:10,427 --> 00:47:12,759
كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق

498
00:47:13,864 --> 00:47:16,594
سباستيان" أعلم هذا الفارق"

499
00:47:17,134 --> 00:47:20,831
الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص
الذى لا أشعر به

500
00:47:22,772 --> 00:47:24,239
إحظى ببعض الراحة

501
00:47:24,608 --> 00:47:26,166
فلديكَ يومٌ حافل غداً

502
00:47:33,984 --> 00:47:35,679
"عنوانُ الحالة .. د/ "سباستيان-كين

503
00:47:36,019 --> 00:47:40,149
فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة

504
00:47:40,457 --> 00:47:44,416
نظام الإختبار الرابع للحالة .. جارى الحقن
**الرقم المسلسل للبروتين المشع **كين-721

505
00:47:44,694 --> 00:47:46,662
التشبّع الإشعاعى إكتمل

506
00:47:47,063 --> 00:47:48,087
جاهز

507
00:47:48,965 --> 00:47:51,661
ــ هل أنتَ مستعد ؟
ــ ليس تماماً

508
00:47:53,537 --> 00:47:55,368
كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا

509
00:47:56,540 --> 00:47:58,337
حسناً أيها القوىّ

510
00:47:59,809 --> 00:48:01,936
سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى

511
00:48:03,914 --> 00:48:06,883
تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق
و ثمانُ و عشرونً ثانية

512
00:48:18,428 --> 00:48:19,793
بماذا تشعر ؟

513
00:48:20,430 --> 00:48:22,660
شىءٌ ما غيرُ صحيح

514
00:48:29,940 --> 00:48:31,407
"نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك

515
00:48:31,741 --> 00:48:33,208
مؤشّرات الحالة غير مستقرة

516
00:48:33,443 --> 00:48:36,810
ــ معدلات الطاقة تتقافز
ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية

517
00:48:38,848 --> 00:48:40,042
ماذا ؟

518
00:48:40,383 --> 00:48:41,873
ما الذى يحدث ؟

519
00:48:42,118 --> 00:48:44,313
لا أستطيع التنفس

520
00:48:44,554 --> 00:48:47,352
ــ تفقدى نظام تنفسه
ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب

521
00:48:51,127 --> 00:48:52,321
"كارتر"

522
00:48:56,633 --> 00:48:57,759
إجعليه يستنشق

523
00:49:07,777 --> 00:49:09,472
"سباستيان"

524
00:49:17,621 --> 00:49:20,556
ــ إنه يختفى ثانيةً
ــ إرفعه على المنضدة

525
00:49:21,458 --> 00:49:22,425
فقدنا الإشارات

526
00:49:23,293 --> 00:49:25,386
اللعنة

527
00:49:26,329 --> 00:49:28,854
**ــ إحضر لى مادة **إى - جى7
ــ سآتى بها

528
00:49:33,803 --> 00:49:34,770
لا يوجد نبض

529
00:49:35,605 --> 00:49:37,129
لا يوجد نبض

530
00:49:37,407 --> 00:49:38,897
بدأ عملية التنفس الصناعي

531
00:49:45,915 --> 00:49:47,075
لا تتركنى و تمُت

532
00:49:47,317 --> 00:49:50,878
ــ لاتتركنى و تمُت
ــ أستقبل نبضاً

533
00:49:54,991 --> 00:49:58,051
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟
ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن

534
00:50:04,534 --> 00:50:06,001
ياإلهى

535
00:50:12,809 --> 00:50:14,743
أعتقد أنها لم تنجح

536
00:50:14,978 --> 00:50:16,240
لا

537
00:50:17,180 --> 00:50:20,308
تبدين قلقة , لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً

538
00:50:22,952 --> 00:50:24,180
كِدتَ أن تموت

539
00:50:24,721 --> 00:50:26,848
الشىء الذى لا يقتلنى  .. يجعلنى أكثر قوة

540
00:50:27,190 --> 00:50:32,093
نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى
بمَ سنخبر "كريمر" ؟

541
00:50:33,063 --> 00:50:34,496
لا شىء

542
00:50:34,964 --> 00:50:36,829
لا داعى لإخباره الآن

543
00:50:37,867 --> 00:50:41,667
ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم
ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا

544
00:50:41,971 --> 00:50:44,531
إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت

545
00:50:44,841 --> 00:50:46,934
سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات

546
00:50:52,048 --> 00:50:53,106
أنتهيت

547
00:50:56,886 --> 00:50:57,853
إفتح فمك

548
00:51:23,279 --> 00:51:24,246
حسناً .. إرفع

549
00:51:25,949 --> 00:51:27,348
"كارتر" إحضر المروحة

550
00:51:41,798 --> 00:51:43,425
حسناً لا تتحرك

551
00:51:55,945 --> 00:51:56,912
لا تتحرك

552
00:52:02,752 --> 00:52:04,413
شكراً لكِ, هذا أفضل

553
00:52:07,490 --> 00:52:08,616
ها أنت ذا

554
00:52:09,993 --> 00:52:12,894
ــ تحسّن واضح
ــ تقريباً آدمى الآن

555
00:52:13,129 --> 00:52:16,394
ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل
ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه

556
00:52:16,733 --> 00:52:19,224
وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً

557
00:52:20,437 --> 00:52:23,565
لنرى ما الخطأ الذى حدث

558
00:52:23,807 --> 00:52:26,207
قبل أن يبدأ بِعضّ البشر

559
00:52:32,482 --> 00:52:34,382
ــ اللعنة
ــ ماذا ؟

560
00:52:34,684 --> 00:52:35,981
فقدت الرابط الخلوى ثانية ً

561
00:52:36,786 --> 00:52:38,720
ــ هل توصلت لشىء ؟
ــ كلاّ

562
00:52:39,355 --> 00:52:41,949
أتعلمى ، لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير

563
00:52:42,492 --> 00:52:43,618
أبجدية التفكير ؟

564
00:52:45,128 --> 00:52:49,462
مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى
وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث

565
00:52:49,699 --> 00:52:52,065
بدون المرور على ب و ت

566
00:52:52,469 --> 00:52:54,061
سباستيان" قادر على هذا"

567
00:52:54,304 --> 00:52:57,831
أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى ب و ت أولاّ

568
00:53:01,277 --> 00:53:03,643
تماسك يا "سباستيان"  فقد وصلنا تقريباً

569
00:53:05,648 --> 00:53:07,309
إبتعدوا عن الطريق يا رفاق

570
00:53:19,963 --> 00:53:22,022
لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات

571
00:53:22,332 --> 00:53:23,526
أعلم مدى قسوتها

572
00:53:23,800 --> 00:53:25,995
هــُراء .. أنتى لا تعلمينَ شيءً

573
00:53:26,302 --> 00:53:28,031
بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً

574
00:53:28,304 --> 00:53:31,467
تباً لكَ يا "مات" .. إنه سهل بالنسبة لك

575
00:53:32,642 --> 00:53:34,872
كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط

576
00:53:35,178 --> 00:53:37,339
ولكنها عشرة أيام الآن
حسناً  ؟

577
00:53:37,714 --> 00:53:41,810
عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات
و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة

578
00:53:43,186 --> 00:53:45,677
لا أقوى على المزيد من هذا

579
00:53:45,989 --> 00:53:48,389
ــ ما كنت أقصده هو
ــ ســُحقا لِماَ تقصده

580
00:53:48,925 --> 00:53:49,983
وإيــّاك ..

581
00:53:50,226 --> 00:53:52,490
إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة

582
00:53:59,669 --> 00:54:02,536
"تماسك يا "سباستيان
أنت متعب و تحتاج إلى الراحة

583
00:54:05,074 --> 00:54:08,601
أنا لا أستطيع تصديق أنى
سأقضى ليلة أخرى فى هذا المكان

584
00:54:09,279 --> 00:54:11,907
نحن نحاول أن نبذل أقصى ما فى وسعنا

585
00:54:12,782 --> 00:54:16,047
نعم ، وهذا غير كافى

586
00:54:31,234 --> 00:54:32,826
هاهىَ الفتاة

587
00:55:00,797 --> 00:55:03,891
كم أود مداعبة هذا الجسد

588
00:55:04,100 --> 00:55:05,067
هاى

589
00:55:05,268 --> 00:55:07,031
د\ "كيــن" ما الخطب ؟

590
00:55:07,270 --> 00:55:10,637
مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت

591
00:55:11,107 --> 00:55:13,871
"إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن

592
00:55:14,877 --> 00:55:16,708
"سباستيان"

593
00:55:17,146 --> 00:55:18,272
"د \   "كيــن

594
00:55:18,514 --> 00:55:19,879
ماذا تقصد بالخروج ؟

595
00:55:20,149 --> 00:55:22,140
إن لم أخرج سأصاب بالجنون

596
00:55:22,452 --> 00:55:24,784
ــ نعم ولكن ليس من المفترض أن تغادر المختبر
ــ و لِمَ لا  ؟

597
00:55:25,121 --> 00:55:27,715
ــ إنها القواعد
ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن

598
00:55:27,991 --> 00:55:30,289
ــ الهويّة من فضلك ؟
**ــ **كيــن7200

599
00:55:30,593 --> 00:55:32,720
ــ تم التحقق
ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة

600
00:55:32,996 --> 00:55:36,329
لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء

601
00:55:36,633 --> 00:55:39,227
سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين

602
00:55:39,469 --> 00:55:41,130
اللعنة

603
00:55:48,444 --> 00:55:52,437
ــ مرحباً
ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا

604
00:56:09,966 --> 00:56:12,628
"ــ كيف تجرى الأمور يا "إد
ــ أهلاً يا دكتور

605
00:56:13,803 --> 00:56:17,705
ــ لم أركَ منذ فترة
ــ نعم .. تعلم  كيف تجرى الأمور

606
00:56:17,974 --> 00:56:18,941
عمل ثم عمل ثم عمل

607
00:56:19,142 --> 00:56:22,600
كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم
تغادر المكان

608
00:56:22,912 --> 00:56:24,880
"شكراً جزيلاً يا "إد

609
00:56:25,181 --> 00:56:26,648
كل شىء على ما يرام

610
00:57:06,389 --> 00:57:08,323
أنظرى ، أنظرى

611
00:57:08,558 --> 00:57:11,857
ــ أنظرى لهذا
ــ شكله غريب

612
00:57:13,529 --> 00:57:14,928
ــ يا إلهى
ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه

613
00:57:15,231 --> 00:57:17,529
ــ أمــّاه
ــ ماذا ؟

614
00:57:18,534 --> 00:57:19,728
ــ ماذا
ــ إنه شبح

615
00:57:19,969 --> 00:57:23,268
ــ لا تكونا سخيفان
ــ إنه شبح يا أمى

616
00:57:24,373 --> 00:57:28,070
سأقابلك فى المختبر  .. سأمرّ على بيته
فى حالة إن كان هناك

617
00:57:28,444 --> 00:57:29,502
أراكِ هناك

618
00:57:30,079 --> 00:57:31,410
من الممكن أن يكونَ هنا

619
00:57:33,449 --> 00:57:34,939
أو فى أى مكان

620
00:58:01,641 --> 00:58:02,467
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

621
00:58:31,541 --> 00:58:32,667
اللعنة

622
00:58:43,719 --> 00:58:45,744
إيــّاكَ أن تفكر بهذا

623
00:58:52,528 --> 00:58:54,018
ومن سيعرف ؟

624
01:01:57,246 --> 01:01:59,111
سباستيان" ؟"

625
01:02:03,686 --> 01:02:05,483
سباستيان" ؟"

626
01:02:16,499 --> 01:02:18,330
اللعنة

627
01:02:40,556 --> 01:02:42,649
مات"  أنا "ليندا"  "سباستيان" كان هنا"

628
01:02:42,892 --> 01:02:45,156
لا .. فقد نزع قناعه

629
01:02:45,427 --> 01:02:48,988
لا أدرى ، ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما
لا أعلم أين ذهب

630
01:02:49,231 --> 01:02:51,028
سأرجع إلى المختبر

631
01:02:51,767 --> 01:02:55,066
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

632
01:03:37,646 --> 01:03:40,080
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

633
01:03:40,316 --> 01:03:43,911
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

634
01:03:44,220 --> 01:03:47,451
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

635
01:03:47,723 --> 01:03:51,420
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ كليّاً

636
01:03:51,660 --> 01:03:55,187
إهدئى فلن يعرف أحد

637
01:03:55,431 --> 01:03:57,456
ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

638
01:03:57,900 --> 01:03:58,924
"أخبرت "كارتر

639
01:03:59,802 --> 01:04:02,794
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

640
01:04:03,105 --> 01:04:04,265
هُراء

641
01:04:04,573 --> 01:04:05,733
أنا ذهبت إلى شقتك

642
01:04:05,975 --> 01:04:08,409
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

643
01:04:08,644 --> 01:04:12,239
ــ عما تتحدثين ؟
ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

644
01:04:12,481 --> 01:04:14,312
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

645
01:04:14,583 --> 01:04:16,414
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

646
01:04:16,652 --> 01:04:19,621
سباستيان" بمنتهى الصراحة"
لمَ خرجت ؟

647
01:04:19,855 --> 01:04:24,087
أنا مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

648
01:04:24,593 --> 01:04:27,790
أنت مُحق , أنت صاحب التصرف

649
01:04:28,530 --> 01:04:32,330
ولكن إن غادرت ثانيةً .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

650
01:04:33,335 --> 01:04:35,599
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

651
01:04:36,272 --> 01:04:37,762
أمر غريب

652
01:04:39,508 --> 01:04:40,497
جربّنى

653
01:04:48,484 --> 01:04:50,111
هكذا الأمر إذن ؟

654
01:04:50,552 --> 01:04:52,417
أنا فأر تجارب لعين الآن

655
01:04:52,655 --> 01:04:54,953
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب لهذا

656
01:04:56,358 --> 01:04:59,452
"كارتر"
فى المرة القادمة إحضر لى عجلة فئران دوارة

657
01:04:59,695 --> 01:05:01,128
نعم , بالتأكيد

658
01:05:02,665 --> 01:05:04,690
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

659
01:05:05,534 --> 01:05:08,662
ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
ــ ماذا تعتقد ؟

660
01:05:08,871 --> 01:05:10,498
"ليندا"
نعم؟

661
01:05:10,706 --> 01:05:13,800
اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

662
01:05:16,312 --> 01:05:19,110
"ــ اللعنة يا "ليندا
ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

663
01:05:19,348 --> 01:05:22,840
ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا
ــ "سارة" أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

664
01:05:23,919 --> 01:05:27,150
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

665
01:05:32,861 --> 01:05:35,625
ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
ــ لا لن تفعل

666
01:05:35,898 --> 01:05:37,627
ــ ليست هى مصدر قلقى
ــ "سباستيان" ؟

667
01:05:37,866 --> 01:05:42,326
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات
وأخشى أن يؤثر هذا على عقله

668
01:05:42,571 --> 01:05:44,163
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

669
01:05:47,576 --> 01:05:48,702
إنتظر

670
01:05:53,716 --> 01:05:54,683
جيد

671
01:05:55,751 --> 01:05:59,346
ــ كيف كان الأمر ؟
ــ ماذا تعنى ؟

672
01:05:59,621 --> 01:06:03,853
ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
ــ تجولت قليلاً

673
01:06:04,093 --> 01:06:07,062
تجولت فقط .. بحقك فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

674
01:06:07,463 --> 01:06:08,725
مثلَ ماذا ؟

675
01:06:09,698 --> 01:06:11,256
يا رجل .. لو كنت مكانك

676
01:06:11,567 --> 01:06:14,331
لعبثت بعقول الناس , أهمس فى آذانهم

677
01:06:14,703 --> 01:06:17,866
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

678
01:06:21,777 --> 01:06:23,369
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

679
01:06:23,879 --> 01:06:24,903
لا

680
01:06:26,215 --> 01:06:29,116
حقيقة , كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

681
01:06:29,551 --> 01:06:31,143
هل رأيت أى شخص ؟

682
01:06:31,453 --> 01:06:33,284
فتاة واحدة فقط

683
01:06:34,990 --> 01:06:36,924
ــ هل عبثت معها ؟
ــ لا

684
01:06:38,460 --> 01:06:42,658
ولكن ربما أخفتها قليلاً

685
01:06:43,165 --> 01:06:44,496
وكيف كان شعورك ؟

686
01:06:45,634 --> 01:06:46,999
راقنى الأمر

687
01:06:49,405 --> 01:06:50,770
جيد

688
01:08:10,085 --> 01:08:11,416
الو
"ليندا"

689
01:08:11,620 --> 01:08:14,919
تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

690
01:08:16,325 --> 01:08:19,556
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما
توصلنا إليه حتى الآن

691
01:08:19,795 --> 01:08:24,596
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

692
01:08:24,833 --> 01:08:27,927
80% .. ... 75%

693
01:08:28,303 --> 01:08:30,203
ــ % 82
ــ هيا

694
01:08:30,739 --> 01:08:31,933
توصلنا إليها

695
01:08:32,174 --> 01:08:33,198
لا  إنها تُبطىء

696
01:08:33,442 --> 01:08:35,376
ــ صمتاً .. كن متفائلاً
ــ إنها تُبطىء

697
01:08:35,644 --> 01:08:38,704
92% .. .. 88%

698
01:08:39,848 --> 01:08:41,748
93%

699
01:08:42,818 --> 01:08:44,786
94%

700
01:08:45,854 --> 01:08:47,481
95%

701
01:08:51,326 --> 01:08:52,623
ــ لا
ــ اللعنة

702
01:08:53,795 --> 01:08:58,664
ــ الرابط الخلوى ينهار
%ــ التقدم توقف عند 95

703
01:08:59,101 --> 01:09:00,432
بعض التطــوّر

704
01:09:00,669 --> 01:09:04,105
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

705
01:09:04,439 --> 01:09:05,406
لا تبدأ معى

706
01:09:05,674 --> 01:09:07,107
نحن على وشك

707
01:09:07,342 --> 01:09:10,402
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى
مما تتطلبه الخلايا للإستقرار

708
01:09:10,646 --> 01:09:11,908
ــ هذا سخف
"ــ أهدأ يا "سباستيان

709
01:09:12,147 --> 01:09:14,308
ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
ــ حقاً يا "مات" ؟

710
01:09:14,516 --> 01:09:20,250
95 %
هذا إضاعة لوقتى

711
01:09:20,455 --> 01:09:21,422
وغد

712
01:09:24,560 --> 01:09:27,154
على الأقل عندنا الأن بعض الأمل

713
01:09:36,672 --> 01:09:38,105
ماذا ؟

714
01:09:39,708 --> 01:09:41,869
أنت أحمق لعين ... ما مشكلتك ؟

715
01:09:42,244 --> 01:09:44,804
مات" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك"

716
01:09:45,013 --> 01:09:47,038
مات" نعم صحيح"

717
01:09:47,249 --> 01:09:49,717
نعم هو بصدد شىء ما

718
01:09:49,952 --> 01:09:53,217
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

719
01:09:53,455 --> 01:09:56,856
"ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباستيان
إنه يحاول جاهداً مساعدتك

720
01:09:58,026 --> 01:09:58,993
أو قتلى

721
01:10:00,596 --> 01:10:02,587
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

722
01:10:02,898 --> 01:10:05,867
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

723
01:10:07,002 --> 01:10:08,594
الآن تعتبرها هبة ؟

724
01:10:08,837 --> 01:10:10,429
نعم هى كذلك

725
01:10:10,672 --> 01:10:15,109
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى
من هذا القفص لإستكشافها أكثر

726
01:10:15,811 --> 01:10:20,544
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا
لإيجاد وسيلة لإنقاذ حياتك

727
01:10:22,484 --> 01:10:23,917
حياتى ؟

728
01:10:24,353 --> 01:10:26,116
لا أملك حياة

729
01:10:26,488 --> 01:10:27,887
أنا حبيس هذا المكان

730
01:10:30,425 --> 01:10:32,791
ــ أنت لستَ سجينا
ــ حقاً ؟

731
01:10:33,462 --> 01:10:36,329
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين
هذا المكان ليلاً ؟

732
01:10:36,632 --> 01:10:39,226
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

733
01:10:39,468 --> 01:10:44,303
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ
وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة

734
01:10:44,606 --> 01:10:46,597
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

735
01:10:50,345 --> 01:10:52,176
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

736
01:10:52,848 --> 01:10:54,907
أنك لا تمتلك حياة

737
01:10:57,452 --> 01:10:59,079
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

738
01:11:36,858 --> 01:11:38,951
"فرانك" ...  سأنزل إلى المعمل

739
01:11:39,428 --> 01:11:40,827
ألا تنام أبداً ؟

740
01:11:41,063 --> 01:11:44,829
ــ "دافينشى" لم ينم قط
ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

741
01:12:44,059 --> 01:12:46,084
لا  لا  لا

742
01:13:26,868 --> 01:13:28,665
مرحباً

743
01:13:32,507 --> 01:13:34,475
يا لعين

744
01:13:34,676 --> 01:13:38,407
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

745
01:13:52,794 --> 01:13:53,761
ياللهول

746
01:14:05,674 --> 01:14:07,266
أنا لا أرى شيئاً

747
01:14:14,983 --> 01:14:16,177
مرحباً ؟

748
01:14:16,985 --> 01:14:18,111
لا

749
01:14:18,353 --> 01:14:19,820
لا , أنه هنا

750
01:14:20,155 --> 01:14:22,623
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

751
01:14:23,258 --> 01:14:24,486
ثمة خطب ما ؟

752
01:14:24,993 --> 01:14:28,485
ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

753
01:14:32,901 --> 01:14:34,926
ماذا تظن نفسها ؟

754
01:14:35,170 --> 01:14:37,866
أنا لست مناسباً لها
لست مناسباً لها ؟

755
01:14:38,173 --> 01:14:40,471
سأُريهم من أنا

756
01:14:40,742 --> 01:14:42,039
صمتاً

757
01:14:44,613 --> 01:14:46,205
صمتاً

758
01:14:46,715 --> 01:14:48,478
أتريد العبث معى ؟

759
01:14:48,717 --> 01:14:51,413
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

760
01:15:02,530 --> 01:15:06,193
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

761
01:15:17,012 --> 01:15:19,480
أنت تبدو نشيطاً هذا الصباح -
أوه ، نعم -

762
01:15:19,681 --> 01:15:21,979
هناك دائماً حافز هنا أكثر من البقاء بأعلى

763
01:15:22,183 --> 01:15:24,481
وهو مراقبة شخص وهو نائم

764
01:15:25,854 --> 01:15:27,685
صباح الخير يا أحبائى

765
01:15:27,889 --> 01:15:29,117
صباح الخير

766
01:15:29,357 --> 01:15:32,326
مرحباً "ماجى" ، صباح الخير يا فتيات

767
01:15:48,243 --> 01:15:50,006
"سباستيان"

768
01:15:50,712 --> 01:15:52,407
هل صحوت ؟

769
01:15:55,517 --> 01:15:57,451
صحوت الأن

770
01:15:57,786 --> 01:16:00,380
هل لاحظت أى شىء غير عادى ليلة أمس ؟

771
01:16:00,588 --> 01:16:03,056
لا ، لا شىء على الأطلاق ، لماذا ؟

772
01:16:03,258 --> 01:16:05,988
فرانكلين 3 " ، أنة ميت "

773
01:16:08,029 --> 01:16:08,996
لذا ؟

774
01:16:09,731 --> 01:16:11,961
لذا أعتقدت أنة ربما قد سمعت شىء

775
01:16:13,535 --> 01:16:16,470
أنا كنت نائم -
نعم ، طوال الليل ؟

776
01:16:17,205 --> 01:16:18,797
هل أنتى تتهمينى بشىء ؟

777
01:16:19,307 --> 01:16:22,572
لا ، هو فقط أمر غير مفهوم
موت كلب بهذه الطريقة

778
01:16:22,777 --> 01:16:26,474
أنظرى ، أنا أعرف مدى شعورك نحوهم
ولكن الحيوانات تموت

779
01:16:26,848 --> 01:16:30,340
أنة ببساطة .. حقيقة الحياة

780
01:16:43,064 --> 01:16:44,156
أنة هكذا طوال الليل

781
01:16:44,366 --> 01:16:47,802
إذن ، هو لم يغادر الغرفة مطلقاً -
نعم ، أنا خمنت -

782
01:16:48,003 --> 01:16:50,995
أنا لا أعرف
ما الذى يجعلة يقوم بقتل الكلب ، أليس كذلك ؟

783
01:17:17,565 --> 01:17:19,032
مرحباً

784
01:17:27,142 --> 01:17:28,871
"سباستيان"

785
01:17:33,481 --> 01:17:35,346
سباستيان" هذا ليس مضحكاً"

786
01:18:17,592 --> 01:18:19,321
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أين هو ؟ -

787
01:18:19,527 --> 01:18:21,290
أنة نائم لماذا ؟

788
01:18:22,730 --> 01:18:23,788
سأعود حالاً

789
01:18:27,635 --> 01:18:29,262
"سباستيان"

790
01:18:58,399 --> 01:19:00,959
مات" قوم بتشغيل نداء ألفا"
أريد الجميع هنا الأن

791
01:19:12,981 --> 01:19:15,643
العمل فى وقت متأخر ؟ -
هذا ما يدفعون لنا من أجلة -

792
01:19:31,332 --> 01:19:34,768
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

793
01:19:35,003 --> 01:19:36,493
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

794
01:19:36,905 --> 01:19:39,135
لا سنذهب إلى اللجنة

795
01:19:39,407 --> 01:19:41,432
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟
إنه لم يفعل شيئاً

796
01:19:41,709 --> 01:19:43,939
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

797
01:19:44,179 --> 01:19:46,545
ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

798
01:19:46,814 --> 01:19:49,977
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

799
01:19:50,218 --> 01:19:52,550
ــ  والله أعلم بما يفعله بالخارج
ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

800
01:19:52,820 --> 01:19:55,687
ــ هل نحن فى مشكلة ؟
ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

801
01:19:56,324 --> 01:19:57,882
أنا و "مات" سنتحمّــل المسئولية كاملةَ

802
01:19:58,193 --> 01:20:00,055
ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
ــ لا شىء

803
01:20:00,096 --> 01:20:03,130
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

804
01:20:03,364 --> 01:20:05,195
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

805
01:20:09,337 --> 01:20:13,171
الشفرة ، رجاء -
كاى 1 دلتا 538 -

806
01:20:13,741 --> 01:20:17,177
هل أنتى متأكدة بشأن هذا ؟ -
هذا هو الشىء الصحيح الواجب عملة -

807
01:20:25,653 --> 01:20:28,747
"بالنسبة لتاريخ "سباستيان
هذا السلوك لا يفاجئنى

808
01:20:28,957 --> 01:20:30,254
يجب أن تقول شيئاً

809
01:20:30,458 --> 01:20:33,985
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

810
01:20:34,295 --> 01:20:36,422
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

811
01:20:36,698 --> 01:20:41,260
بل يفوق الخطأ بكثير

812
01:20:41,803 --> 01:20:43,464
لندع هذا الأمر الآن

813
01:20:47,442 --> 01:20:50,309
سأتصل بالجنرال "كاستر" و أقنع اللجنة

814
01:20:50,612 --> 01:20:52,944
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
"أمر "سباستيان

815
01:20:53,181 --> 01:20:54,671
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

816
01:20:54,949 --> 01:20:57,679
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

817
01:20:59,187 --> 01:21:02,247
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف لهذا

818
01:21:02,523 --> 01:21:04,787
فات أوان الإعتذار

819
01:21:08,396 --> 01:21:09,522
هَوارد" ؟"

820
01:21:10,298 --> 01:21:11,629
ما الأمر ؟

821
01:21:11,833 --> 01:21:14,597
ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
ــ بأى درجة ؟

822
01:21:14,836 --> 01:21:16,804
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

823
01:22:14,429 --> 01:22:15,896
مرحباً يا رئيس

824
01:22:21,936 --> 01:22:22,994
"مارثا"

825
01:22:31,112 --> 01:22:32,079
النجدة

826
01:22:33,881 --> 01:22:34,848
"مارثا"

827
01:22:35,850 --> 01:22:38,011
"هوارد"
النجدة ... النجدة

828
01:23:05,546 --> 01:23:06,570
"هوارد"

829
01:23:30,304 --> 01:23:33,296
ــ  لِمَ فزعتى ؟
ــ فقط فاجأتنى

830
01:23:33,741 --> 01:23:35,709
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

831
01:23:36,177 --> 01:23:37,769
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

832
01:23:38,479 --> 01:23:40,970
ــ فقط متعجلة
ــ  حسناً, لا بأس

833
01:23:41,649 --> 01:23:43,776
سيكون يومُ حافل اليوم

834
01:23:51,092 --> 01:23:52,423
متى عاد ؟

835
01:23:52,693 --> 01:23:55,958
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم
بأرجاء المكان منذُ أن عاد

836
01:23:56,531 --> 01:23:57,498
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

837
01:23:57,832 --> 01:24:00,494
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

838
01:24:00,968 --> 01:24:04,165
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

839
01:24:07,208 --> 01:24:09,073
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

840
01:24:09,777 --> 01:24:10,937
ماذا ؟

841
01:24:14,382 --> 01:24:15,747
رُبــــّاه

842
01:24:17,185 --> 01:24:20,120
ــ ما الخطب ؟
ــ لقد مات

843
01:24:20,388 --> 01:24:23,323
ــ ماذا ؟
ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

844
01:24:29,363 --> 01:24:31,024
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

845
01:24:31,232 --> 01:24:34,099
الو ، الو ؟

846
01:24:36,737 --> 01:24:38,500
لا حرارة فى الهاتف

847
01:24:40,675 --> 01:24:44,475
ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

848
01:24:48,082 --> 01:24:51,449
هوية المرور من فضلك ؟ -
كاى 1 دلتا 538 -

849
01:24:52,153 --> 01:24:54,621
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

850
01:24:55,056 --> 01:24:58,992
لم يحدث هذا من قبل
كاى 1 دلتا 538 -

851
01:24:59,527 --> 01:25:01,358
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

852
01:25:02,163 --> 01:25:03,687
دعينى أجرب هويتى

853
01:25:04,599 --> 01:25:07,033
**  كينج-ستون 2 روميو 951 **

854
01:25:07,268 --> 01:25:10,237
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

855
01:25:14,375 --> 01:25:15,899
لدينا مشكلة

856
01:25:19,614 --> 01:25:20,672
لا أصدق هذا

857
01:25:20,915 --> 01:25:25,716
ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
ــ ربما تستغرق يومين

858
01:25:25,953 --> 01:25:29,184
ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
ــ لقد إخترقته بالفعل

859
01:25:31,425 --> 01:25:34,883
ــ بعض أنظمة الأمن
ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

860
01:25:35,196 --> 01:25:37,596
يبدو أنه يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

861
01:25:38,966 --> 01:25:40,729
ــ ما الأمر ؟
ــ الأنظمة سليمة

862
01:25:40,968 --> 01:25:45,166
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها
واحدة فقط متبقية

863
01:25:46,168 --> 01:25:47,166
"سباستيان كين"

864
01:25:50,278 --> 01:25:52,769
ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
ــ سنتمكن منه

865
01:25:53,047 --> 01:25:54,378
إعطينى واحدة

866
01:26:11,499 --> 01:26:13,126
"سباستيان"

867
01:26:23,844 --> 01:26:25,277
ليس هنا

868
01:26:27,848 --> 01:26:31,215
حسنا يا "سباستيان" إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

869
01:26:31,519 --> 01:26:34,955
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى لهم

870
01:26:36,824 --> 01:26:38,382
سباستيان" أين أنت ؟"

871
01:26:38,993 --> 01:26:40,756
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

872
01:26:41,529 --> 01:26:45,295
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

873
01:26:46,300 --> 01:26:50,396
أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

874
01:26:50,805 --> 01:26:53,899
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

875
01:26:54,141 --> 01:26:55,335
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

876
01:26:55,810 --> 01:26:58,074
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

877
01:26:58,713 --> 01:27:00,146
كنت مهتماً بهذا

878
01:27:00,348 --> 01:27:01,315
اللعنة

879
01:27:01,782 --> 01:27:06,276
ــ أتدرك ماذا تقول ؟
ــ أتعرف يا "مات" إنه أمر مذهل عندما

880
01:27:06,520 --> 01:27:10,149
عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً

881
01:27:11,025 --> 01:27:12,515
"ــ " سباستيان
"ــ وداعاً "ليندا

882
01:27:12,727 --> 01:27:14,388
"سباستيان"

883
01:27:15,396 --> 01:27:16,658
تباً

884
01:27:18,966 --> 01:27:20,297
أين "جانيس" ؟

885
01:27:21,235 --> 01:27:22,702
كانت خلفنا

886
01:27:23,004 --> 01:27:24,528
اللعنة

887
01:27:24,805 --> 01:27:27,672
اللعنة ، ياإلهى

888
01:27:34,281 --> 01:27:36,909
"جانيس" ، "جانيس"

889
01:27:39,320 --> 01:27:40,753
"جانيس"

890
01:27:43,491 --> 01:27:44,515
هُــناك

891
01:27:47,561 --> 01:27:49,825
ــ إستعدى
ــ هل هو "سباستيان" ؟

892
01:27:58,372 --> 01:28:00,033
رُبــّاه

893
01:28:00,341 --> 01:28:01,308
اللعنة

894
01:28:01,609 --> 01:28:03,042
ياإلهى

895
01:28:05,546 --> 01:28:06,808
كانت خلفنا تماماً

896
01:28:07,114 --> 01:28:09,480
كيف تمكن من فعل هذا ؟

897
01:28:09,950 --> 01:28:12,350
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

898
01:28:12,853 --> 01:28:14,047
بل أسوء

899
01:28:14,622 --> 01:28:17,022
ــ لقد خطط لكل هذا
ــ ماذا ؟

900
01:28:17,258 --> 01:28:19,317
كان يعلم أننا سنسلمه إلى اللجنة

901
01:28:19,760 --> 01:28:23,491
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى
وأن ملاذه الوحيد للفرار هو

902
01:28:23,764 --> 01:28:27,860
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

903
01:28:28,202 --> 01:28:31,569
ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
ــ لعنة اللــّه عليكِ

904
01:28:32,039 --> 01:28:34,064
ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
ــ إبتعدى عنها

905
01:28:34,308 --> 01:28:36,367
ــ بل إبتعد أنتَ .. لقد خاطرتم بحياتنا
ــ إخرسى

906
01:28:36,610 --> 01:28:38,703
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

907
01:28:38,946 --> 01:28:42,347
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

908
01:28:42,783 --> 01:28:45,183
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل الآن

909
01:28:47,288 --> 01:28:49,222
فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية"
شفرات مرورنا ؟

910
01:28:50,324 --> 01:28:53,350
ــ سأحاول
ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

911
01:28:53,627 --> 01:28:56,755
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

912
01:28:57,765 --> 01:28:59,198
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

913
01:28:59,500 --> 01:29:02,560
صـّممناها للعثور على الفئران التى كانت
تتساقط علينا فى سنتنا الأولى

914
01:29:02,803 --> 01:29:04,566
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

915
01:29:05,106 --> 01:29:07,700
ــ إتصال
ــ تشغيل الطاقة

916
01:29:07,942 --> 01:29:10,206
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

917
01:29:10,745 --> 01:29:12,269
لدينا حركة

918
01:29:13,180 --> 01:29:15,375
ــ ممر 6
ــ ها هو ذا

919
01:29:17,818 --> 01:29:19,149
عُلِم

920
01:29:20,454 --> 01:29:21,785
ــ إختبار الاسلكى
ــ يعمل

921
01:29:22,256 --> 01:29:24,486
ــ "مات" كن حذراً
ــ غطى ظهورنا

922
01:29:24,759 --> 01:29:26,386
ــ جاهز ؟
ــ نعم لنذهب

923
01:29:34,702 --> 01:29:36,966
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

924
01:29:37,204 --> 01:29:39,263
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

925
01:29:39,507 --> 01:29:42,943
ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
ــ سأذهب إلى ممر 5

926
01:29:52,653 --> 01:29:54,644
ــ أى جديد ؟
ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

927
01:29:54,955 --> 01:29:57,150
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

928
01:29:59,126 --> 01:30:00,855
اللعنة لقد فقدته

929
01:30:01,395 --> 01:30:03,192
ــ "مات" فقدت أثره
ــ ربما توقف عن الحركة

930
01:30:05,733 --> 01:30:06,700
إنه أنا .. إنه أنا

931
01:30:09,003 --> 01:30:10,698
هل رأيته ؟ -
لا .. لا شىء -

932
01:30:11,005 --> 01:30:12,472
ــ كيف يمر عبرنا ؟

933
01:30:12,706 --> 01:30:14,003
ــ لا يستطيع

934
01:30:14,208 --> 01:30:15,971
" سباستيان"

935
01:30:16,644 --> 01:30:19,010
هناك خلف الأنابيب

936
01:30:21,982 --> 01:30:23,210
د/ "كيــن" ؟

937
01:30:24,084 --> 01:30:26,518
هل تسمعنى ؟
ــ سأطلق عليه

938
01:30:28,022 --> 01:30:29,284
غطــّنى

939
01:30:29,924 --> 01:30:30,891
حسناً

940
01:30:45,272 --> 01:30:48,730
ــ إنها فتحة
ــ مجرد فتحة

941
01:30:55,115 --> 01:30:56,878
ــ أتركه .. أتركــــه

942
01:31:10,431 --> 01:31:11,728
مات" ما الذى يحدث ؟"

943
01:31:12,433 --> 01:31:14,230
كارتر" سقط وأُصيب بشدة"

944
01:31:14,468 --> 01:31:15,435
إبتعد عن هذا المكان

945
01:31:16,036 --> 01:31:17,594
أينَ "سباستيان" بحق الجحيم ؟

946
01:31:17,938 --> 01:31:20,270
اللعنة .. بجوارك بأعلى

947
01:31:29,783 --> 01:31:33,082
ــ أين ذهب ؟
ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

948
01:31:33,621 --> 01:31:35,919
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا

949
01:31:37,958 --> 01:31:39,186
ــ هل تريه ؟
ــ نعم

950
01:31:39,727 --> 01:31:42,127
إنه مازال هناك .. بجوار بابك

951
01:31:42,463 --> 01:31:44,454
ــ أين ؟
ــ أمامك

952
01:31:44,732 --> 01:31:45,926
إنه قادم بإتجاهك

953
01:31:48,736 --> 01:31:51,364
الحرارة تملىء المكان فلا أراه
أرى 5 أو 6 ظلال حرارية

954
01:31:55,175 --> 01:31:56,301
أفقد الرؤية

955
01:32:00,414 --> 01:32:03,815
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

956
01:32:04,985 --> 01:32:07,453
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

957
01:32:07,688 --> 01:32:08,814
ــ لقد عَلِق
ــ سأذهب هناك

958
01:32:09,123 --> 01:32:11,216
ــ المكان ليس آمن
ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

959
01:32:11,425 --> 01:32:13,290
ــ لا يجب أن نفترق
"ــ إحضر "كارتر

960
01:32:13,594 --> 01:32:15,562
"ماركو - بولو"

961
01:32:18,465 --> 01:32:20,228
"ماركو - بولو"

962
01:32:22,136 --> 01:32:23,103
أخطئت

963
01:32:23,304 --> 01:32:28,173
ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
ــ تعال  .. أتظن أنك ستحظى بى ؟

964
01:32:28,475 --> 01:32:29,772
هيــــّا

965
01:32:36,717 --> 01:32:37,809
تعال ماذا أصابك ؟

966
01:32:38,118 --> 01:32:40,916
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

967
01:32:42,790 --> 01:32:47,489
بل أنت ذو العقل التالف
تقتاتُ على فـُتات طعامى

968
01:32:48,228 --> 01:32:50,696
لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

969
01:32:51,732 --> 01:32:54,200
"ــ حتى مع "ليندا
ــ لقد هجرتك ... أتذكر هذا ؟

970
01:32:54,468 --> 01:32:58,666
بِحق المسيح ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك

971
01:32:58,973 --> 01:33:00,668
أنا لستُ مريضاً مثلك

972
01:33:00,975 --> 01:33:03,273
لا , ولكنك ضعيف

973
01:33:07,715 --> 01:33:11,207
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

974
01:33:24,264 --> 01:33:28,530
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

975
01:33:28,769 --> 01:33:30,498
ــ سيكون بخير
ــ كلا إنه يحتضر

976
01:33:30,738 --> 01:33:33,298
ــ سيكون بخير
ــ تعال هنا

977
01:33:33,574 --> 01:33:35,872
واصل الضغط هنا حتى أعود

978
01:33:36,110 --> 01:33:38,010
ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
ــ إنه بحاجة إلى دم

979
01:33:38,245 --> 01:33:41,009
ــ إنتظرى الآخرين
ــ إن فعلت هذا سيموت

980
01:33:41,215 --> 01:33:43,547
ساره" ... اللعنة"

981
01:33:46,954 --> 01:33:48,581
"سباستيان"

982
01:33:52,593 --> 01:33:54,060
"سباستيان"

983
01:33:54,428 --> 01:33:55,827
"ساره"

984
01:33:57,631 --> 01:33:59,929
يا إلهى ، أخبرتهم أن نجتمع هنا

985
01:34:13,614 --> 01:34:14,945
"فرانك"

986
01:34:17,918 --> 01:34:19,249
ياإلهى

987
01:34:42,076 --> 01:34:45,443
هيا يا "سباستيان" إخطى خطوة واحدة

988
01:34:46,080 --> 01:34:47,047
تحرك

989
01:34:56,023 --> 01:34:57,251
اللعنة

990
01:34:57,925 --> 01:34:58,949
مرحباً

991
01:34:59,159 --> 01:35:00,649
لقد جعلتى المكان قذر

992
01:35:07,935 --> 01:35:09,493
تباً لك أيها الحقير

993
01:35:10,838 --> 01:35:12,066
إبتعد عنى

994
01:35:13,307 --> 01:35:17,266
ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
ــ لا  ..لا تفعلها

995
01:35:17,945 --> 01:35:19,071
أحلاما ً سعيدة

996
01:35:28,622 --> 01:35:29,816
أتعلمين

997
01:35:31,391 --> 01:35:33,757
لطالما راقتنى قــــوّتِك

998
01:35:50,210 --> 01:35:52,838
"لا تمُـت يا "كارتر

999
01:35:53,046 --> 01:35:56,880
ساره" أنا أفقده" -
"فرانك" -

1000
01:35:57,584 --> 01:35:59,211
ــ أين "ساره" ؟
ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

1001
01:35:59,486 --> 01:36:01,886
ــ ذهبت بمفردها ؟
ــ "كارتر" كان سيموت

1002
01:36:02,589 --> 01:36:03,988
لقد مات

1003
01:36:04,725 --> 01:36:05,953
هيا بنا

1004
01:36:15,836 --> 01:36:16,803
مهلاً

1005
01:36:22,809 --> 01:36:24,299
"ساره"

1006
01:36:31,818 --> 01:36:33,979
"مات"
واصل الرش

1007
01:36:37,858 --> 01:36:39,223
لا

1008
01:36:45,599 --> 01:36:46,725
لا يوجد نبض

1009
01:36:48,368 --> 01:36:50,029
ما الذى يحدث ؟

1010
01:36:51,972 --> 01:36:54,736
ماتت أليس كذلك ؟
هذا اللعين

1011
01:36:55,309 --> 01:36:56,371
"فرانك"

1012
01:37:00,347 --> 01:37:01,314
يا إلهى

1013
01:37:08,889 --> 01:37:10,789
أمسكت بها ، أمسكت بها

1014
01:37:12,392 --> 01:37:13,950
ياإلهى

1015
01:37:26,406 --> 01:37:27,600
"وداعاً "ليندا

1016
01:37:28,675 --> 01:37:30,609
تمتعى برفقة فتاكِ

1017
01:37:33,580 --> 01:37:35,070
علِقنا هنا

1018
01:37:36,850 --> 01:37:38,408
ما مدى خطورته ؟

1019
01:37:42,422 --> 01:37:45,391
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

1020
01:37:45,659 --> 01:37:47,718
ــ "فرانك" حى ؟
ــ لا

1021
01:37:51,098 --> 01:37:53,692
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

1022
01:37:58,972 --> 01:38:00,234
تباً

1023
01:38:04,278 --> 01:38:05,506
تحدث معى

1024
01:38:05,779 --> 01:38:08,748
أشعر بدوار

1025
01:38:35,075 --> 01:38:38,272
ــ هل مازلت معى ؟
ــ لا أشعر بشىء

1026
01:38:39,913 --> 01:38:41,312
هل تشعر بيدى ؟

1027
01:38:42,516 --> 01:38:43,778
قليلاً

1028
01:38:44,184 --> 01:38:45,151
إبق مستيقظاً

1029
01:38:45,352 --> 01:38:46,785
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

1030
01:38:47,087 --> 01:38:49,317
ــ إبق مستيقظاً
ــ أنا أحاول

1031
01:38:49,790 --> 01:38:52,486
تحدث معى

1032
01:38:52,993 --> 01:38:53,982
تحدث معى

1033
01:38:55,729 --> 01:38:58,322
"مات"

1034
01:39:29,529 --> 01:39:31,292
مرحبا أيها الوجه

1035
01:40:20,847 --> 01:40:23,372
لن نمت هنا

1036
01:40:53,001 --> 01:40:54,101
حامض الكبرتيك

1037
01:42:21,701 --> 01:42:24,101
سأعود إليك بمساعدة أعِدك بهذا

1038
01:42:50,997 --> 01:42:54,797
ــ الهوية من فضلك ؟
**ــ ** كيــــن 7200

1039
01:42:55,068 --> 01:42:56,535
ــ تم التحقق من صحتها
ــ شكراً لك

1040
01:42:56,736 --> 01:42:58,294
"سباستيان"

1041
01:42:59,506 --> 01:43:02,498
ــ لن أدعك تذهب
ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

1042
01:43:02,742 --> 01:43:04,373
بلى ، لدى خَيار

1043
01:43:21,061 --> 01:43:24,360
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

1044
01:43:57,497 --> 01:43:58,930
اللعنة

1045
01:44:43,810 --> 01:44:45,744
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

1046
01:44:52,252 --> 01:44:53,219
عاهرة

1047
01:44:56,556 --> 01:44:58,649
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

1048
01:45:07,701 --> 01:45:10,033
إبتعد عنها

1049
01:45:13,206 --> 01:45:15,538
أردتُ إنقاذك هذه المرة

1050
01:45:45,605 --> 01:45:47,630
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

1051
01:46:03,957 --> 01:46:05,254
ــ لا تلمسيها
ــ لماذا ؟

1052
01:46:05,558 --> 01:46:07,423
(ــ إنه نيترو ( نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير
ــ لابد أن نوقفها

1053
01:46:07,694 --> 01:46:09,218
لا لا نستطيع هيا بنا

1054
01:46:09,462 --> 01:46:11,487
يوجد سُلــم فى المصعد

1055
01:46:15,902 --> 01:46:18,063
ــ تستطيع التسلق ؟
ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

1056
01:46:36,956 --> 01:46:38,514
أنتَ أولاً

1057
01:47:28,842 --> 01:47:30,002
تحركى

1058
01:47:41,988 --> 01:47:43,080
اللعنة

1059
01:47:44,190 --> 01:47:45,418
تحركى جانباً

1060
01:47:58,738 --> 01:48:00,467
إنه ينزل ثانيةً

1061
01:48:05,979 --> 01:48:06,946
إلى الأسفل

1062
01:48:36,943 --> 01:48:37,910
اللعنة

1063
01:48:41,281 --> 01:48:43,146
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

1064
01:49:09,275 --> 01:49:10,537
"مات"

1065
01:49:17,383 --> 01:49:20,011
دعنى أمضى

1066
01:49:44,444 --> 01:49:45,741
"مات"

1067
01:50:03,029 --> 01:50:07,056
ــ أتركنى
ــ قبلة واحدة أخيرة

1068
01:50:08,634 --> 01:50:10,397
لذكرى الأيام الخوالى

1069
01:50:30,790 --> 01:50:31,757
إذهب إلى الجحيم

1070
01:50:59,786 --> 01:51:00,753
هيا

1071
01:51:18,071 --> 01:51:19,504
ياإلهى

1072
01:51:19,772 --> 01:51:23,139
لم يعد إله .. لم يعد إله بعد الان

1073
01:51:27,163 --> 01:51:49,163
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>