﻿1
00:00:50,383 --> 00:00:55,983
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:01,084 --> 00:01:12,084
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By A L - W A L E E D
Re-Synced By xRami

3
00:03:27,167 --> 00:03:28,942
زاوية ويلترن و ويثيرلي

4
00:03:30,751 --> 00:03:34,752
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

5
00:03:34,891 --> 00:03:37,848
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

6
00:03:37,953 --> 00:03:40,250
ويلترن 9024-
ماذا؟-

7
00:03:40,389 --> 00:03:43,938
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

8
00:03:44,077 --> 00:03:47,209
كيب-
أنت لا تمزح؟-

9
00:03:48,844 --> 00:03:53,193
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

10
00:03:53,298 --> 00:03:56,708
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

11
00:03:56,812 --> 00:03:59,004
هيّا

12
00:04:02,205 --> 00:04:04,710
احصل على الرقم

13
00:04:06,763 --> 00:04:09,791
42850.

14
00:04:09,895 --> 00:04:11,565
أسرع

15
00:04:13,201 --> 00:04:15,254
هيّا

16
00:04:17,376 --> 00:04:20,055
دعنا نُخرج هذه من هنا

17
00:04:20,195 --> 00:04:22,421
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

18
00:04:22,561 --> 00:04:25,518
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

19
00:04:25,692 --> 00:04:28,545
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

20
00:04:28,684 --> 00:04:31,573
هيّا

21
00:04:33,799 --> 00:04:35,887
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

22
00:04:51,336 --> 00:04:54,606
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

23
00:04:54,746 --> 00:04:57,495
ماأفعله هو،أجلس على يدي

24
00:04:57,669 --> 00:05:00,626
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

25
00:05:00,765 --> 00:05:02,470
لاشعور مطلقاً

26
00:05:02,574 --> 00:05:06,924
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

27
00:05:07,028 --> 00:05:11,726
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

28
00:05:11,865 --> 00:05:13,952
أين هم؟

29
00:05:20,041 --> 00:05:22,443
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

30
00:05:22,651 --> 00:05:23,834
ماذا؟-
ماذا قال؟-

31
00:05:23,974 --> 00:05:26,792
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

32
00:05:26,931 --> 00:05:29,193
أحبك

33
00:05:33,368 --> 00:05:34,899
يارجل،سنذهب إلى السجن

34
00:05:36,952 --> 00:05:39,249
هيّا

35
00:05:43,911 --> 00:05:46,451
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

36
00:05:47,738 --> 00:05:49,478
!انتبه

37
00:05:52,610 --> 00:05:54,906
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

38
00:05:55,045 --> 00:05:56,681
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

39
00:05:56,854 --> 00:05:59,186
نعم

40
00:05:59,290 --> 00:06:01,134
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

41
00:06:01,274 --> 00:06:03,361
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

42
00:06:07,014 --> 00:06:11,155
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

43
00:06:16,618 --> 00:06:19,053
نعم،نعم،نعم

44
00:06:24,517 --> 00:06:26,917
صحيح،صحيح

45
00:06:30,467 --> 00:06:34,294
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

46
00:06:34,503 --> 00:06:37,356
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

47
00:06:37,530 --> 00:06:41,635
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

48
00:06:42,715 --> 00:06:45,185
اسقاط 13
و37 للذهاب

49
00:06:51,448 --> 00:06:54,023
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

50
00:06:54,127 --> 00:06:55,692
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

51
00:06:55,798 --> 00:06:57,676
أخفوا اللوحة والأضواء

52
00:06:57,780 --> 00:07:01,156
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

53
00:07:01,260 --> 00:07:02,861
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

54
00:07:02,965 --> 00:07:05,575
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

55
00:07:05,714 --> 00:07:08,010
حصلت عليها-
هّيا-

56
00:07:08,184 --> 00:07:10,899
توبي خذها
هيّا يافتيان

57
00:07:11,037 --> 00:07:13,543
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

58
00:07:13,647 --> 00:07:16,326
هيّا هيّا

59
00:07:18,066 --> 00:07:20,189
تباً-

60
00:07:31,950 --> 00:07:33,515
لقد طوّقنا المكان

61
00:07:41,691 --> 00:07:43,432
ماذا لدينا؟

62
00:07:43,571 --> 00:07:45,693
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

63
00:07:45,797 --> 00:07:48,199
ونحن نتحدث عن محترفين

64
00:07:48,337 --> 00:07:52,478
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

65
00:07:52,583 --> 00:07:55,784
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

66
00:07:55,958 --> 00:07:58,741
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

67
00:07:58,846 --> 00:08:02,743
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

68
00:08:02,951 --> 00:08:05,317
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

69
00:08:05,422 --> 00:08:07,962
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

70
00:08:08,206 --> 00:08:09,945
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

71
00:08:10,049 --> 00:08:13,147
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

72
00:08:13,251 --> 00:08:15,721
نعم،سأقوم بذلك

73
00:08:17,113 --> 00:08:19,967
سيد درايكوف-
نعم؟-

74
00:08:20,105 --> 00:08:22,333
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

75
00:08:22,471 --> 00:08:25,637
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

76
00:08:48,847 --> 00:08:50,203
الاثنين 2:15 مساءً

77
00:08:50,517 --> 00:08:56,083
سيطرة،رؤية،تصميم

78
00:08:56,257 --> 00:08:58,589
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

79
00:08:58,693 --> 00:09:01,581
لسائق سيارة من الجيل الجديد

80
00:09:01,720 --> 00:09:04,921
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

81
00:09:05,130 --> 00:09:10,036
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

82
00:09:11,462 --> 00:09:14,142
حسناً؟،لنقود

83
00:09:19,362 --> 00:09:22,562
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

84
00:09:35,889 --> 00:09:39,333
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

85
00:09:43,160 --> 00:09:44,901
اقضِ عليهم

86
00:09:53,077 --> 00:09:55,025
حسناً

87
00:09:55,131 --> 00:10:00,210
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

88
00:10:00,319 --> 00:10:04,007
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

89
00:10:04,112 --> 00:10:06,165
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

90
00:10:06,339 --> 00:10:08,809
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

91
00:10:10,027 --> 00:10:13,054
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

92
00:10:20,466 --> 00:10:24,501
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

93
00:10:24,606 --> 00:10:28,364
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

94
00:10:28,468 --> 00:10:33,339
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

95
00:10:33,479 --> 00:10:35,775
سرقة؟

96
00:10:38,594 --> 00:10:41,064
ماعمل كيب في السرقة؟

97
00:10:41,203 --> 00:10:43,465
أنت تمازحني

98
00:10:43,569 --> 00:10:47,640
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

99
00:10:47,745 --> 00:10:51,746
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

100
00:10:52,685 --> 00:10:56,618
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

101
00:10:56,791 --> 00:11:00,271
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

102
00:11:04,829 --> 00:11:10,849
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

103
00:11:10,988 --> 00:11:13,145
ويدعونه بالنجّار

104
00:11:13,284 --> 00:11:16,415
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

105
00:11:20,556 --> 00:11:24,592
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

106
00:11:24,697 --> 00:11:28,455
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

107
00:11:28,559 --> 00:11:30,508
مثل اللطخات على المفرش

108
00:11:32,247 --> 00:11:34,962
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

109
00:11:37,397 --> 00:11:42,616
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

110
00:11:42,790 --> 00:11:45,609
لقد وضعني للعمل

111
00:11:45,747 --> 00:11:51,419
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

112
00:12:13,375 --> 00:12:16,054
ماذا تفعل؟

113
00:12:16,193 --> 00:12:19,777
توقف،توقف

114
00:12:25,553 --> 00:12:28,267
آتلي جاكسون

115
00:12:28,406 --> 00:12:31,434
صحيح،لديهم كيب

116
00:12:31,572 --> 00:12:33,764
خذني إلى هناك

117
00:12:35,330 --> 00:12:37,937
مجمع الفولاذ والحديد

118
00:13:02,296 --> 00:13:06,576
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

119
00:13:06,716 --> 00:13:11,170
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

120
00:13:11,274 --> 00:13:14,962
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

121
00:13:15,171 --> 00:13:17,571
أين أخي؟

122
00:13:19,242 --> 00:13:22,512
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

123
00:13:22,617 --> 00:13:24,913
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

124
00:13:25,018 --> 00:13:28,705
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

125
00:13:28,845 --> 00:13:31,664
أين أخي؟

126
00:13:33,473 --> 00:13:37,474
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

127
00:13:37,579 --> 00:13:41,232
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

128
00:13:41,371 --> 00:13:45,373
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

129
00:13:45,477 --> 00:13:48,017
مُجهز بالطبيعة

130
00:13:48,191 --> 00:13:52,819
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

131
00:13:52,992 --> 00:13:55,637
لقد سألتك سؤالاً

132
00:13:55,777 --> 00:13:59,604
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

133
00:13:59,708 --> 00:14:04,475
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

134
00:14:06,007 --> 00:14:09,068
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

135
00:14:10,321 --> 00:14:14,705
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

136
00:14:14,879 --> 00:14:16,897
سأدفع 200,000 دولار

137
00:14:17,001 --> 00:14:19,507
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

138
00:14:19,611 --> 00:14:22,917
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

139
00:14:23,021 --> 00:14:26,048
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

140
00:14:26,153 --> 00:14:29,875
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

141
00:14:29,980 --> 00:14:34,920
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

142
00:14:34,990 --> 00:14:40,592
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

143
00:14:40,696 --> 00:14:43,724
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

144
00:14:43,863 --> 00:14:46,995
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

145
00:14:47,134 --> 00:14:51,275
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

146
00:14:51,483 --> 00:14:55,380
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

147
00:14:55,485 --> 00:14:58,582
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

148
00:14:58,686 --> 00:15:00,842
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

149
00:15:00,948 --> 00:15:03,104
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

150
00:15:03,209 --> 00:15:07,001
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

151
00:15:07,106 --> 00:15:09,716
نعم

152
00:15:11,351 --> 00:15:14,622
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

153
00:15:14,726 --> 00:15:17,858
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

154
00:15:21,998 --> 00:15:26,487
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

155
00:15:44,475 --> 00:15:47,573
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

156
00:15:57,350 --> 00:15:59,750
كيب؟

157
00:15:59,855 --> 00:16:02,361
من كان ذلك؟-
ممفيس-

158
00:16:02,465 --> 00:16:05,839
تباً-
هل أنت بخير؟-

159
00:16:11,164 --> 00:16:13,182
أوقفه-
أوقفه-

160
00:16:13,252 --> 00:16:16,383
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

161
00:16:16,556 --> 00:16:19,515
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

162
00:16:19,688 --> 00:16:24,386
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

163
00:16:24,490 --> 00:16:26,822
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

164
00:16:26,995 --> 00:16:30,509
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

165
00:16:30,683 --> 00:16:35,033
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

166
00:16:35,137 --> 00:16:37,399
و تكون الأخ الكبير

167
00:16:45,575 --> 00:16:48,360
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

168
00:16:48,498 --> 00:16:51,421
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

169
00:16:51,560 --> 00:16:55,040
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

170
00:16:57,648 --> 00:17:01,715
م72ساعه على الموعد النهائي

171
00:17:02,974 --> 00:17:04,922
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

172
00:17:05,061 --> 00:17:09,724
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

173
00:17:12,820 --> 00:17:16,717
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

174
00:17:16,822 --> 00:17:19,361
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

175
00:17:22,076 --> 00:17:24,616
أول مكان

176
00:17:24,720 --> 00:17:27,643
أتذكر هذا

177
00:17:28,860 --> 00:17:31,783
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

178
00:17:36,620 --> 00:17:39,612
نعم

179
00:17:42,570 --> 00:17:45,527
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

180
00:17:51,338 --> 00:17:53,078
إنه جيد

181
00:18:02,020 --> 00:18:05,360
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

182
00:18:05,500 --> 00:18:07,448
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

183
00:18:07,588 --> 00:18:13,363
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

184
00:18:13,537 --> 00:18:15,590
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

185
00:18:16,913 --> 00:18:20,287
المطبخ يحترق

186
00:18:33,544 --> 00:18:37,302
هيه،ممفيس

187
00:18:37,441 --> 00:18:39,181
أمرٌ جيد رؤيتك

188
00:18:46,697 --> 00:18:49,028
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

189
00:18:49,202 --> 00:18:53,551
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

190
00:18:53,760 --> 00:18:57,414
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

191
00:18:57,518 --> 00:19:00,754
فازي،لاأحد يريد طردك

192
00:19:00,858 --> 00:19:04,198
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

193
00:19:04,303 --> 00:19:07,087
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

194
00:19:07,226 --> 00:19:09,626
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

195
00:19:09,731 --> 00:19:13,559
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

196
00:19:13,663 --> 00:19:15,889
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

197
00:19:16,063 --> 00:19:19,056
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

198
00:19:19,195 --> 00:19:22,675
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

199
00:19:22,814 --> 00:19:25,458
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

200
00:19:30,643 --> 00:19:33,148
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

201
00:19:33,287 --> 00:19:36,662
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

202
00:19:36,836 --> 00:19:41,012
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

203
00:19:41,151 --> 00:19:44,213
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

204
00:19:44,387 --> 00:19:47,240
حسناً،باقة من الورد

205
00:19:47,414 --> 00:19:52,007
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

206
00:19:52,111 --> 00:19:54,512
أخبرني شيئاً عن كيب

207
00:19:54,651 --> 00:19:56,982
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

208
00:20:03,141 --> 00:20:07,595
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

209
00:20:07,699 --> 00:20:10,762
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

210
00:20:10,866 --> 00:20:15,076
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

211
00:20:15,180 --> 00:20:17,686
أعتقد بأنه كذلك

212
00:20:17,859 --> 00:20:21,026
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

213
00:20:21,165 --> 00:20:25,097
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

214
00:20:25,271 --> 00:20:30,108
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

215
00:20:31,499 --> 00:20:35,466
حسناً،اخبرني

216
00:20:35,570 --> 00:20:39,154
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

217
00:20:39,258 --> 00:20:42,286
هل بإمكانك اخراجه؟

218
00:20:43,816 --> 00:20:46,183
إنه يعني عمل أشياء

219
00:20:47,922 --> 00:20:50,392
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

220
00:20:50,497 --> 00:20:53,524
اعمل مايتطلب،راندل

221
00:21:05,737 --> 00:21:08,799
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

222
00:21:08,903 --> 00:21:11,862
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

223
00:21:11,966 --> 00:21:15,793
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

224
00:21:15,967 --> 00:21:20,107
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

225
00:21:21,361 --> 00:21:23,413
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

226
00:21:23,587 --> 00:21:25,883
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

227
00:21:25,987 --> 00:21:28,215
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

228
00:21:28,354 --> 00:21:30,372
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

229
00:21:30,511 --> 00:21:32,495
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

230
00:21:32,669 --> 00:21:34,095
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

231
00:21:34,234 --> 00:21:38,549
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

232
00:21:38,688 --> 00:21:42,620
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

233
00:21:42,724 --> 00:21:44,812
...الساخر جداً بشان هذا

234
00:21:44,916 --> 00:21:48,744
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

235
00:21:48,848 --> 00:21:53,302
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

236
00:21:53,406 --> 00:21:56,433
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

237
00:21:56,537 --> 00:21:59,704
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

238
00:21:59,843 --> 00:22:01,444
والآن أنت هنا

239
00:22:01,584 --> 00:22:05,167
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

240
00:22:05,306 --> 00:22:07,881
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

241
00:22:08,020 --> 00:22:11,430
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

242
00:22:11,534 --> 00:22:15,327
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

243
00:22:15,501 --> 00:22:19,155
إنها بخيلة-
ماذا؟-

244
00:22:19,259 --> 00:22:22,321
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

245
00:22:22,529 --> 00:22:25,140
تعال،تعال هنا،راندل

246
00:22:25,244 --> 00:22:27,958
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

247
00:22:31,820 --> 00:22:33,839
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

248
00:22:33,977 --> 00:22:37,317
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

249
00:22:37,457 --> 00:22:40,727
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

250
00:22:40,832 --> 00:22:46,086
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

251
00:22:46,191 --> 00:22:52,314
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

252
00:22:53,289 --> 00:22:56,663
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

253
00:22:56,768 --> 00:22:58,543
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

254
00:22:58,647 --> 00:23:02,300
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

255
00:23:07,867 --> 00:23:13,191
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

256
00:23:13,295 --> 00:23:17,297
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

257
00:23:17,471 --> 00:23:22,517
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

258
00:23:22,690 --> 00:23:25,091
هذا مقرف

259
00:23:27,631 --> 00:23:30,972
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

260
00:23:31,076 --> 00:23:34,068
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

261
00:23:40,853 --> 00:23:43,184
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

262
00:23:43,288 --> 00:23:46,281
إنه في الخلف في محل الطلاء

263
00:23:56,198 --> 00:24:00,130
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

264
00:24:00,338 --> 00:24:03,191
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

265
00:24:04,375 --> 00:24:06,531
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

266
00:24:06,671 --> 00:24:09,941
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

267
00:24:10,081 --> 00:24:12,551
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

268
00:24:13,734 --> 00:24:18,223
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

269
00:24:18,328 --> 00:24:19,997
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

270
00:24:20,171 --> 00:24:25,182
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

271
00:24:25,286 --> 00:24:27,965
ماذا حدث؟

272
00:24:28,139 --> 00:24:31,898
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

273
00:24:32,072 --> 00:24:34,715
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

274
00:24:34,821 --> 00:24:37,499
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

275
00:24:37,604 --> 00:24:40,596
الآن،نحن نُعيد،وننعش

276
00:24:40,701 --> 00:24:42,962
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

277
00:24:43,066 --> 00:24:45,224
تعلم،تعال هنا،حسناً

278
00:24:46,407 --> 00:24:52,809
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

279
00:24:52,983 --> 00:24:54,654
...خمسة-
لا،تلك في12-

280
00:24:54,758 --> 00:25:01,647
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

281
00:25:01,751 --> 00:25:04,674
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

282
00:25:04,778 --> 00:25:08,188
ريموند كاليتري

283
00:25:08,362 --> 00:25:10,798
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

284
00:25:11,007 --> 00:25:13,651
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

285
00:25:13,756 --> 00:25:15,809
ريموند كاليتري

286
00:25:15,913 --> 00:25:20,784
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

287
00:25:22,489 --> 00:25:25,551
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

288
00:25:25,655 --> 00:25:28,335
لقد سمعت بشأن كيب

289
00:25:28,439 --> 00:25:32,128
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

290
00:25:32,267 --> 00:25:35,955
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

291
00:25:36,059 --> 00:25:39,329
أرجوك ليس الآن

292
00:25:47,542 --> 00:25:51,021
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

293
00:25:51,126 --> 00:25:53,422
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

294
00:25:55,266 --> 00:26:00,172
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

295
00:26:00,312 --> 00:26:04,696
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

296
00:26:04,800 --> 00:26:08,244
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

297
00:26:22,788 --> 00:26:26,268
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

298
00:26:26,372 --> 00:26:30,618
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

299
00:26:33,332 --> 00:26:36,985
انتظر،انتظر

300
00:26:37,159 --> 00:26:39,664
انظر ماحولك

301
00:26:39,768 --> 00:26:44,326
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

302
00:26:44,466 --> 00:26:48,920
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

303
00:26:49,024 --> 00:26:50,659
حسناً

304
00:26:52,294 --> 00:26:56,053
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

305
00:26:57,584 --> 00:27:01,272
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

306
00:27:01,376 --> 00:27:04,403
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

307
00:27:06,839 --> 00:27:10,180
...لاتلمسي شيئاً،فقط

308
00:27:10,318 --> 00:27:12,859
لا

309
00:27:12,963 --> 00:27:16,303
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

310
00:27:16,408 --> 00:27:20,027
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

311
00:27:20,131 --> 00:27:24,167
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

312
00:27:24,271 --> 00:27:28,099
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

313
00:27:28,203 --> 00:27:30,604
...حسناً،الآن

314
00:27:34,118 --> 00:27:36,450
هل يمكنك...مرحباً

315
00:27:38,363 --> 00:27:42,226
ممفيس،كيف حالك؟

316
00:27:42,330 --> 00:27:46,366
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

317
00:27:46,470 --> 00:27:48,732
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

318
00:27:50,263 --> 00:27:52,420
دوني

319
00:27:52,525 --> 00:27:56,666
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

320
00:28:01,084 --> 00:28:06,130
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

321
00:28:06,269 --> 00:28:09,226
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

322
00:28:09,400 --> 00:28:13,541
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

323
00:28:13,646 --> 00:28:17,577
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

324
00:28:17,681 --> 00:28:20,744
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

325
00:28:20,953 --> 00:28:23,527
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

326
00:28:23,632 --> 00:28:25,581
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

327
00:28:25,685 --> 00:28:29,929
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

328
00:28:30,033 --> 00:28:32,017
صوتك مشغول جدا جدا

329
00:28:35,462 --> 00:28:39,742
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

330
00:28:39,846 --> 00:28:42,873
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

331
00:28:43,048 --> 00:28:46,039
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

332
00:28:49,311 --> 00:28:50,737
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

333
00:28:50,876 --> 00:28:53,382
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

334
00:28:53,383 --> 00:28:54,426
حسنا حسنا

335
00:28:53,555 --> 00:28:56,618
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

336
00:28:56,652 --> 00:28:59,018
لديك مكالمة

337
00:29:15,058 --> 00:29:17,842
سفينكس،هل هذا أنت؟

338
00:29:17,946 --> 00:29:20,208
اضغط الزر،إذا كنت أنت

339
00:29:27,793 --> 00:29:30,508
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

340
00:29:30,682 --> 00:29:34,787
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

341
00:29:34,926 --> 00:29:38,650
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

342
00:29:50,062 --> 00:29:52,776
قسم الخدمة هناك

343
00:29:52,915 --> 00:29:56,500
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

344
00:29:56,638 --> 00:30:00,292
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

345
00:30:01,445 --> 00:30:04,019
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

346
00:30:04,124 --> 00:30:07,499
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

347
00:30:10,665 --> 00:30:15,502
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

348
00:30:15,640 --> 00:30:20,617
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

349
00:30:27,054 --> 00:30:29,316
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

350
00:30:29,420 --> 00:30:31,959
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

351
00:30:32,064 --> 00:30:34,499
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

352
00:30:34,604 --> 00:30:37,005
أنتِ مُعالِجة

353
00:30:37,178 --> 00:30:40,694
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

354
00:30:40,867 --> 00:30:43,268
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

355
00:30:43,373 --> 00:30:47,061
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

356
00:30:47,200 --> 00:30:49,218
هذا لم أكن أعتقده

357
00:30:49,322 --> 00:30:51,271
لا؟

358
00:30:51,479 --> 00:30:53,985
إنه بشأن اخي

359
00:30:54,124 --> 00:30:55,481
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

360
00:30:55,655 --> 00:30:58,473
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

361
00:31:01,187 --> 00:31:03,901
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

362
00:31:04,110 --> 00:31:08,912
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

363
00:31:09,016 --> 00:31:12,078
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

364
00:31:15,488 --> 00:31:18,619
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

365
00:31:18,724 --> 00:31:20,603
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

366
00:31:20,707 --> 00:31:24,848
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

367
00:31:24,987 --> 00:31:27,910
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

368
00:31:28,049 --> 00:31:31,076
آسف-
لاعليك-

369
00:31:33,233 --> 00:31:36,817
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

370
00:31:39,358 --> 00:31:43,289
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

371
00:31:43,393 --> 00:31:47,395
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

372
00:31:47,569 --> 00:31:51,744
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

373
00:31:53,380 --> 00:31:56,268
ما شأن ذلك الشراب؟

374
00:31:56,372 --> 00:31:59,086
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:32:00,026 --> 00:32:04,410
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

376
00:32:04,584 --> 00:32:09,803
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

377
00:32:09,908 --> 00:32:12,899
جوني بي-
هذا أنا-

378
00:32:13,074 --> 00:32:17,702
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

379
00:32:17,840 --> 00:32:20,032
اخرج من لونغ بيتش الليلة

380
00:32:20,138 --> 00:32:23,199
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

381
00:32:23,338 --> 00:32:27,896
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

382
00:32:28,070 --> 00:32:30,019
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

383
00:32:30,158 --> 00:32:32,420
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

384
00:32:45,573 --> 00:32:49,225
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

385
00:33:03,352 --> 00:33:06,136
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

386
00:33:26,108 --> 00:33:28,927
سيفنكس

387
00:33:29,031 --> 00:33:31,362
هل أوتو أرسلك؟

388
00:33:44,724 --> 00:33:47,994
أبي

389
00:33:49,769 --> 00:33:53,248
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

390
00:33:53,353 --> 00:33:56,414
مثل الأشخاص العاديين فحسب

391
00:33:56,554 --> 00:33:58,920
تباً

392
00:34:03,200 --> 00:34:09,846
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

393
00:34:09,950 --> 00:34:15,656
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

394
00:34:15,761 --> 00:34:20,076
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

395
00:34:23,380 --> 00:34:26,339
أنا لم أفعلها من أجل المال

396
00:34:28,495 --> 00:34:31,662
لقد فعلتها من أجل السيارات

397
00:34:33,819 --> 00:34:36,220
لامع كالزرقه

398
00:34:36,359 --> 00:34:38,969
أصفر كالتهاب الشمس

399
00:34:39,073 --> 00:34:41,440
...مارلبورو احمر

400
00:34:41,578 --> 00:34:44,988
ستعطي لكي تجني

401
00:34:46,380 --> 00:34:48,781
وأنا أعمل ذلك

402
00:34:48,989 --> 00:34:51,391
...أرفعها

403
00:34:51,530 --> 00:34:54,417
وهي عاصفة للنخلة فحسب

404
00:34:54,557 --> 00:34:58,871
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

405
00:34:58,976 --> 00:35:03,952
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

406
00:35:04,056 --> 00:35:08,161
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

407
00:35:08,301 --> 00:35:10,702
لم أكن أحب ماكنت عليه

408
00:35:14,738 --> 00:35:17,347
...نعم،وبعد ذلك رحلت

409
00:35:17,452 --> 00:35:21,036
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

410
00:35:21,175 --> 00:35:23,993
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

411
00:35:24,133 --> 00:35:26,081
وحتى إنني لا أعرفك

412
00:35:26,185 --> 00:35:29,769
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

413
00:35:29,874 --> 00:35:33,075
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

414
00:35:35,128 --> 00:35:39,094
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

415
00:35:39,198 --> 00:35:43,201
...أنت وعائلتك

416
00:35:43,339 --> 00:35:46,018
...وهم أيضاً سيُضربون

417
00:35:46,158 --> 00:35:49,602
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

418
00:35:58,684 --> 00:36:02,477
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

419
00:36:02,581 --> 00:36:05,226
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

420
00:36:05,330 --> 00:36:07,905
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

421
00:36:08,043 --> 00:36:12,915
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

422
00:36:13,020 --> 00:36:17,229
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

423
00:36:17,438 --> 00:36:20,156
إنه يتحسّن الشاب جيمس

424
00:36:20,157 --> 00:36:22,346
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

425
00:36:25,580 --> 00:36:28,396
42ساعه للموعد النهائي

426
00:36:29,721 --> 00:36:32,609
القائمة-
أوه،القائمة-

427
00:36:32,748 --> 00:36:36,645
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

428
00:36:36,820 --> 00:36:40,577
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

429
00:36:40,751 --> 00:36:44,439
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

430
00:36:44,544 --> 00:36:47,745
أوه،الجرو الكبير الآن

431
00:36:47,919 --> 00:36:51,225
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

432
00:36:51,398 --> 00:36:56,617
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

433
00:36:56,721 --> 00:37:00,828
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

434
00:37:00,967 --> 00:37:02,498
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

435
00:37:02,602 --> 00:37:07,438
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

436
00:37:07,578 --> 00:37:09,457
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

437
00:37:09,596 --> 00:37:11,753
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

438
00:37:11,892 --> 00:37:14,676
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

439
00:37:14,815 --> 00:37:15,999
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

440
00:37:16,207 --> 00:37:19,791
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

441
00:37:19,896 --> 00:37:21,008
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

442
00:37:21,218 --> 00:37:23,861
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

443
00:37:27,898 --> 00:37:30,751
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

444
00:37:30,856 --> 00:37:33,256
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

445
00:37:33,361 --> 00:37:36,806
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

446
00:37:36,910 --> 00:37:39,450
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

447
00:37:39,625 --> 00:37:43,347
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

448
00:37:48,044 --> 00:37:50,550
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

449
00:37:50,654 --> 00:37:54,830
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

450
00:37:54,934 --> 00:37:58,970
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

451
00:37:59,039 --> 00:38:02,762
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

452
00:38:02,902 --> 00:38:05,060
وبعض الأشياء بدون عجلات

453
00:38:05,164 --> 00:38:08,226
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

454
00:38:08,330 --> 00:38:11,531
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

455
00:38:11,705 --> 00:38:14,454
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

456
00:38:14,558 --> 00:38:18,037
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

457
00:38:18,247 --> 00:38:20,403
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

458
00:38:20,508 --> 00:38:22,769
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

459
00:38:22,944 --> 00:38:26,041
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

460
00:38:26,215 --> 00:38:28,303
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

461
00:38:28,441 --> 00:38:31,677
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

462
00:38:31,886 --> 00:38:34,530
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

463
00:38:34,704 --> 00:38:38,775
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

464
00:38:38,880 --> 00:38:41,385
ماذا؟-
هذا صحيح-

465
00:38:41,490 --> 00:38:43,229
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

466
00:38:44,969 --> 00:38:48,657
هذا شنيع
أريد محامي

467
00:38:48,761 --> 00:38:51,928
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

468
00:38:52,067 --> 00:38:55,443
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

469
00:38:57,042 --> 00:39:01,706
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

470
00:39:01,879 --> 00:39:03,862
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

471
00:39:03,967 --> 00:39:06,228
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

472
00:39:07,795 --> 00:39:12,701
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

473
00:39:12,805 --> 00:39:17,468
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

474
00:39:17,572 --> 00:39:21,956
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

475
00:39:22,164 --> 00:39:25,853
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

476
00:39:27,315 --> 00:39:30,864
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

477
00:39:30,968 --> 00:39:34,622
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

478
00:39:34,865 --> 00:39:37,996
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

479
00:39:38,101 --> 00:39:42,694
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

480
00:39:42,798 --> 00:39:45,408
ليلة واحدة؟-
نعم-

481
00:39:45,409 --> 00:39:46,451
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

482
00:39:45,512 --> 00:39:47,982
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

483
00:39:48,087 --> 00:39:51,045
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

484
00:39:51,149 --> 00:39:54,107
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

485
00:39:55,568 --> 00:39:58,386
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

486
00:39:58,491 --> 00:40:01,039
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

487
00:40:01,144 --> 00:40:08,486
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

488
00:40:08,590 --> 00:40:12,487
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

489
00:40:12,592 --> 00:40:16,732
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

490
00:40:16,837 --> 00:40:20,281
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

491
00:40:20,420 --> 00:40:23,691
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

492
00:40:23,865 --> 00:40:26,092
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

493
00:40:26,196 --> 00:40:28,702
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

494
00:40:28,841 --> 00:40:32,946
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

495
00:40:33,050 --> 00:40:37,191
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

496
00:40:37,296 --> 00:40:40,671
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

497
00:40:40,810 --> 00:40:43,106
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

498
00:40:43,280 --> 00:40:46,099
أوه لا-
التالي-

499
00:40:46,203 --> 00:40:48,569
لا ،لماذا؟

500
00:40:48,708 --> 00:40:52,258
مرحباً مرة اخرى

501
00:40:52,396 --> 00:40:56,712
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

502
00:40:56,816 --> 00:40:59,008
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

503
00:40:59,147 --> 00:41:02,731
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

504
00:41:02,835 --> 00:41:07,533
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

505
00:41:07,637 --> 00:41:11,673
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

506
00:41:13,552 --> 00:41:17,344
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

507
00:41:18,737 --> 00:41:20,023
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

508
00:41:20,198 --> 00:41:23,155
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

509
00:41:23,260 --> 00:41:27,400
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

510
00:41:27,505 --> 00:41:30,358
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

511
00:41:30,462 --> 00:41:34,533
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

512
00:41:34,673 --> 00:41:40,066
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

513
00:41:40,240 --> 00:41:45,460
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

514
00:41:45,598 --> 00:41:52,210
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

515
00:41:52,314 --> 00:41:55,584
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

516
00:41:55,688 --> 00:41:57,672
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

517
00:41:57,812 --> 00:41:59,585
الشامبانيا تتساقط من السماء

518
00:41:59,759 --> 00:42:03,482
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

519
00:42:03,622 --> 00:42:07,936
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

520
00:42:08,076 --> 00:42:12,112
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

521
00:42:13,155 --> 00:42:16,078
حسناً

522
00:42:17,575 --> 00:42:19,628
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

523
00:42:19,837 --> 00:42:24,221
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

524
00:42:24,395 --> 00:42:27,108
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

525
00:42:27,213 --> 00:42:28,744
الآن نحن نتحدث

526
00:42:32,014 --> 00:42:36,851
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

527
00:42:36,991 --> 00:42:38,800
الثامنة صباحاً تحديداً

528
00:42:38,939 --> 00:42:42,383
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

529
00:42:42,488 --> 00:42:45,446
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

530
00:42:45,550 --> 00:42:48,507
السيارات ستكون في هذه الحاوية

531
00:42:56,788 --> 00:42:59,955
أيها الطاقم،هذه سويي

532
00:43:00,060 --> 00:43:02,460
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

533
00:43:02,600 --> 00:43:05,000
حسناً-
حسناً-

534
00:43:20,693 --> 00:43:23,198
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

535
00:43:23,303 --> 00:43:26,364
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

536
00:43:26,539 --> 00:43:28,905
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

537
00:43:29,009 --> 00:43:31,896
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

538
00:43:34,088 --> 00:43:36,837
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

539
00:43:37,011 --> 00:43:40,630
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

540
00:43:54,827 --> 00:43:58,828
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

541
00:43:58,968 --> 00:44:01,577
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

542
00:44:01,681 --> 00:44:04,500
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

543
00:44:04,638 --> 00:44:07,770
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

544
00:44:07,910 --> 00:44:11,737
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

545
00:44:13,824 --> 00:44:17,409
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

546
00:44:17,513 --> 00:44:19,635
وسأقوم بإنتظارك

547
00:44:24,576 --> 00:44:28,056
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

548
00:44:28,160 --> 00:44:30,456
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

549
00:44:30,561 --> 00:44:34,737
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

550
00:44:34,841 --> 00:44:37,346
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

551
00:44:38,773 --> 00:44:41,173
حصلت عليها

552
00:44:47,959 --> 00:44:53,561
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

553
00:44:59,406 --> 00:45:02,085
هاهي-
جميل-

554
00:45:02,224 --> 00:45:04,869
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

555
00:45:05,043 --> 00:45:08,349
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

556
00:45:08,523 --> 00:45:13,846
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

557
00:45:13,985 --> 00:45:17,708
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

558
00:45:17,812 --> 00:45:20,945
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

559
00:45:21,118 --> 00:45:23,692
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

560
00:45:23,798 --> 00:45:26,233
أعطني كولومبو

561
00:45:26,407 --> 00:45:28,564
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

562
00:45:28,703 --> 00:45:30,965
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

563
00:45:31,069 --> 00:45:32,948
لأنني أحب ذلك العرض

564
00:45:33,087 --> 00:45:36,150
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

565
00:45:36,254 --> 00:45:38,306
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

566
00:45:38,412 --> 00:45:42,099
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

567
00:45:42,239 --> 00:45:46,031
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

568
00:45:46,170 --> 00:45:48,572
لا،ذلك كان هيقينس

569
00:45:48,745 --> 00:45:50,728
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

570
00:45:50,868 --> 00:45:53,791
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

571
00:45:57,374 --> 00:46:01,759
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

572
00:46:01,898 --> 00:46:05,099
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

573
00:46:12,476 --> 00:46:14,876
حظ-
رجُلي-

574
00:46:28,202 --> 00:46:30,534
آل،أخبرني شيئاً

575
00:46:30,673 --> 00:46:33,387
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

576
00:46:33,526 --> 00:46:35,266
عُلم

577
00:46:35,336 --> 00:46:37,284
اقتراب شاحنة صغيرة

578
00:46:37,424 --> 00:46:39,894
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

579
00:46:43,408 --> 00:46:46,887
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

580
00:46:50,263 --> 00:46:56,073
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

581
00:46:56,178 --> 00:46:58,683
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

582
00:47:00,179 --> 00:47:02,580
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

583
00:47:02,719 --> 00:47:06,512
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

584
00:47:06,652 --> 00:47:11,244
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

585
00:47:16,046 --> 00:47:18,864
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

586
00:47:19,038 --> 00:47:23,492
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

587
00:47:23,630 --> 00:47:29,789
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

588
00:47:29,894 --> 00:47:32,295
جي تي500؟-
نعم،نعم-

589
00:47:36,609 --> 00:47:38,662
ها هي

590
00:47:38,801 --> 00:47:42,629
نعم، هناك إلينور

591
00:47:44,682 --> 00:47:46,769
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

592
00:47:46,873 --> 00:47:49,728
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

593
00:47:49,901 --> 00:47:52,302
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

594
00:47:52,407 --> 00:47:55,260
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

595
00:47:55,364 --> 00:47:58,217
يحدث الشيئ دائماً

596
00:48:01,419 --> 00:48:05,941
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

597
00:48:05,977 --> 00:48:08,169
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

598
00:48:08,343 --> 00:48:11,753
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

599
00:48:11,857 --> 00:48:15,893
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

600
00:48:15,997 --> 00:48:18,677
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

601
00:48:18,816 --> 00:48:21,008
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

602
00:48:21,112 --> 00:48:25,149
ناعمة،قيادة سهلة

603
00:48:25,287 --> 00:48:27,097
سننزلق فحسب

604
00:48:29,811 --> 00:48:32,803
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

605
00:48:34,230 --> 00:48:36,701
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

606
00:48:36,874 --> 00:48:40,841
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

607
00:48:43,381 --> 00:48:45,781
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

608
00:48:47,800 --> 00:48:50,201
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

609
00:49:01,056 --> 00:49:03,248
اخرج من السيارة

610
00:49:04,953 --> 00:49:07,145
هيّا هيّا

611
00:49:11,252 --> 00:49:14,558
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

612
00:49:36,373 --> 00:49:37,800
من هنا

613
00:49:43,958 --> 00:49:46,394
"حيوان"

614
00:49:46,499 --> 00:49:48,378
حسناً،حسناً

615
00:49:53,632 --> 00:49:55,685
تباً،تباً

616
00:49:57,250 --> 00:50:06,844
Translated by:
A L - W A L E E D

617
00:50:41,014 --> 00:50:43,415
هل تظن بأنها لعبة؟

618
00:50:43,519 --> 00:50:47,346
جوني بي ، الشرطة يارجل

619
00:50:47,450 --> 00:50:51,591
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

620
00:51:01,508 --> 00:51:03,526
سنكون هنا طوال الليل

621
00:51:05,753 --> 00:51:08,710
انظر،سيارة الشرطة

622
00:51:08,815 --> 00:51:13,060
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

623
00:51:15,461 --> 00:51:19,601
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

624
00:51:19,741 --> 00:51:22,454
...هناك عربة كبيره

625
00:51:24,403 --> 00:51:28,370
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

626
00:51:28,474 --> 00:51:30,318
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

627
00:51:44,515 --> 00:51:47,298
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

628
00:51:47,402 --> 00:51:50,674
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

629
00:51:50,812 --> 00:51:53,283
...لكن أعني مثل

630
00:51:53,387 --> 00:51:57,041
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

631
00:51:57,180 --> 00:52:00,068
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

632
00:52:00,207 --> 00:52:03,825
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

633
00:52:23,207 --> 00:52:25,956
سأحرقك

634
00:52:38,446 --> 00:52:41,752
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

635
00:52:44,571 --> 00:52:48,955
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

636
00:52:51,599 --> 00:52:54,591
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

637
00:53:13,276 --> 00:53:15,782
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

638
00:53:15,886 --> 00:53:19,713
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

639
00:53:19,818 --> 00:53:23,402
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

640
00:53:23,506 --> 00:53:28,969
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

641
00:53:29,108 --> 00:53:31,822
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

642
00:53:31,997 --> 00:53:33,945
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

643
00:53:34,084 --> 00:53:37,042
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

644
00:53:38,433 --> 00:53:40,590
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

645
00:53:40,695 --> 00:53:42,435
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

646
00:53:42,574 --> 00:53:43,548
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

647
00:53:43,687 --> 00:53:46,332
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

648
00:53:46,505 --> 00:53:47,584
ماذا؟-
بالضبط-

649
00:53:50,786 --> 00:53:53,465
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

650
00:53:53,569 --> 00:53:56,979
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

651
00:53:57,118 --> 00:54:00,563
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

652
00:54:00,702 --> 00:54:02,998
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

653
00:54:03,102 --> 00:54:05,051
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

654
00:54:05,190 --> 00:54:08,531
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

655
00:54:11,384 --> 00:54:14,655
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

656
00:54:14,829 --> 00:54:18,343
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

657
00:54:18,447 --> 00:54:21,544
اصمت-
انتظروا-

658
00:54:21,649 --> 00:54:24,467
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

659
00:54:24,606 --> 00:54:26,345
ياللهول

660
00:54:39,847 --> 00:54:42,039
اللعنة

661
00:54:42,247 --> 00:54:46,805
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

662
00:54:46,944 --> 00:54:49,554
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

663
00:54:49,658 --> 00:54:52,511
شكراً

664
00:54:52,686 --> 00:54:57,035
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

665
00:54:57,139 --> 00:54:58,636
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

666
00:54:58,740 --> 00:55:03,054
وهنا دوني،كيف حالك؟

667
00:55:03,158 --> 00:55:05,560
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

668
00:55:05,699 --> 00:55:09,944
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

669
00:55:10,048 --> 00:55:12,310
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

670
00:55:12,449 --> 00:55:14,850
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

671
00:55:14,919 --> 00:55:16,903
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

672
00:55:17,042 --> 00:55:20,278
"نرقص ونغني "كومباياه

673
00:55:21,705 --> 00:55:25,079
حسناً،ماهذه؟-

674
00:55:25,115 --> 00:55:28,803
إنها تُدعى كاديلاك

675
00:55:29,012 --> 00:55:31,829
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

676
00:55:31,969 --> 00:55:34,718
ماذا؟-
تلميع-

677
00:55:34,822 --> 00:55:38,928
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

678
00:55:39,032 --> 00:55:42,686
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

679
00:55:42,790 --> 00:55:47,140
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

680
00:55:47,244 --> 00:55:49,749
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

681
00:55:51,141 --> 00:55:53,124
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

682
00:55:53,229 --> 00:55:56,604
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

683
00:55:56,639 --> 00:55:59,213
لا أكثر

684
00:56:00,884 --> 00:56:02,902
انقلني إلى البلاغات

685
00:56:06,625 --> 00:56:09,025
رخصة رقم:329هـ ر و

686
00:56:09,130 --> 00:56:14,697
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

687
00:56:18,072 --> 00:56:22,561
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

688
00:56:22,700 --> 00:56:26,041
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

689
00:56:26,179 --> 00:56:31,747
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

690
00:56:31,851 --> 00:56:36,201
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

691
00:56:36,409 --> 00:56:40,793
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

692
00:56:40,967 --> 00:56:43,856
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

693
00:56:44,029 --> 00:56:47,022
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

694
00:56:47,126 --> 00:56:51,232
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

695
00:56:51,371 --> 00:56:53,876
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

696
00:56:53,980 --> 00:56:56,172
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

697
00:56:56,277 --> 00:56:58,191
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

698
00:56:58,364 --> 00:57:01,357
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

699
00:57:01,461 --> 00:57:03,479
أبيعه لكم بسعر رخيص

700
00:57:03,584 --> 00:57:06,542
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

701
00:57:06,646 --> 00:57:10,682
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

702
00:57:10,786 --> 00:57:14,440
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

703
00:57:14,614 --> 00:57:17,746
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

704
00:57:17,954 --> 00:57:19,694
حقن الوقود رقمية؟

705
00:57:19,834 --> 00:57:21,573
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

706
00:57:26,827 --> 00:57:29,750
أعطها أكثر،أعطها أكثر

707
00:57:29,889 --> 00:57:32,116
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

708
00:57:34,343 --> 00:57:36,848
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

709
00:57:36,952 --> 00:57:40,118
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

710
00:57:40,292 --> 00:57:44,121
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

711
00:57:44,225 --> 00:57:47,286
نعم،لديها بعض القوة

712
00:57:48,713 --> 00:57:51,149
حسناً

713
00:57:53,828 --> 00:57:56,368
سأمسكك لاحقاً إذاً

714
00:58:12,479 --> 00:58:16,758
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

715
00:58:16,862 --> 00:58:20,168
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

716
00:58:22,082 --> 00:58:24,134
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

717
00:58:24,274 --> 00:58:27,510
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

718
00:58:27,614 --> 00:58:31,789
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

719
00:58:31,893 --> 00:58:34,294
هل فهمتم؟-
فهمنا-

720
00:58:34,504 --> 00:58:37,948
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

721
00:58:38,052 --> 00:58:42,472
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

722
00:58:42,576 --> 00:58:44,802
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

723
00:58:47,517 --> 00:58:50,404
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

724
00:58:50,544 --> 00:58:52,527
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

725
00:58:52,632 --> 00:58:54,719
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

726
00:58:54,894 --> 00:58:59,834
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

727
00:58:59,939 --> 00:59:01,991
ماذا يُفترض أن أفعل؟

728
00:59:02,095 --> 00:59:04,288
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

729
00:59:04,427 --> 00:59:09,263
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

730
00:59:09,402 --> 00:59:13,926
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

731
00:59:14,030 --> 00:59:16,432
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

732
00:59:16,605 --> 00:59:19,458
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

733
00:59:22,381 --> 00:59:25,965
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

734
00:59:26,069 --> 00:59:28,053
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

735
00:59:46,459 --> 00:59:50,879
أنا رجلٌ سيئ

736
00:59:58,403 --> 01:00:01,569
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

737
01:00:03,483 --> 01:00:07,380
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

738
01:00:07,484 --> 01:00:09,398
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

739
01:00:12,007 --> 01:00:16,044
"السائق الضعيف"
دوني؟

740
01:00:43,810 --> 01:00:46,176
حسناً،لنقود

741
01:01:00,651 --> 01:01:02,077
تباً

742
01:01:06,114 --> 01:01:08,062
أعطني المصباح

743
01:01:08,202 --> 01:01:12,307
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

744
01:01:12,411 --> 01:01:18,048
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

745
01:01:18,152 --> 01:01:21,389
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

746
01:01:21,528 --> 01:01:23,928
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

747
01:01:25,773 --> 01:01:28,486
كل شيئ ممتاز

748
01:01:42,022 --> 01:01:46,232
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

749
01:01:46,336 --> 01:01:50,373
هيَا
تحركوا تحركوا

750
01:01:53,087 --> 01:01:56,114
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

751
01:01:56,219 --> 01:01:58,271
لديها مهارات

752
01:02:23,671 --> 01:02:26,072
هل أنت بخير؟

753
01:02:28,578 --> 01:02:31,952
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

754
01:02:56,796 --> 01:03:00,067
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

755
01:03:00,172 --> 01:03:02,259
عمل جيد شباب

756
01:03:23,066 --> 01:03:28,981
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

757
01:03:29,121 --> 01:03:34,619
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

758
01:03:34,723 --> 01:03:37,680
لا،لا أستطيع رؤية شيء

759
01:03:37,785 --> 01:03:39,977
حسناً،يجب أن نتحرك

760
01:03:55,704 --> 01:03:58,974
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

761
01:03:59,149 --> 01:04:02,907
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

762
01:04:03,045 --> 01:04:06,804
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

763
01:04:08,335 --> 01:04:11,432
تعني الفقراء-
قواطع-

764
01:04:11,605 --> 01:04:13,345
القواطع

765
01:04:14,041 --> 01:04:15,224
لا مثلما قلت،المحتاجين

766
01:04:18,251 --> 01:04:20,165
لأننا بحاجه لهذه السيارة

767
01:04:27,889 --> 01:04:30,777
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

768
01:04:30,951 --> 01:04:33,108
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

769
01:04:33,213 --> 01:04:36,484
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

770
01:04:36,588 --> 01:04:39,129
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

771
01:04:39,233 --> 01:04:41,285
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

772
01:04:41,389 --> 01:04:43,581
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

773
01:04:43,791 --> 01:04:46,818
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

774
01:04:46,922 --> 01:04:49,357
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

775
01:04:52,385 --> 01:04:55,725
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

776
01:04:55,899 --> 01:04:57,882
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

777
01:04:57,987 --> 01:05:01,222
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

778
01:05:01,362 --> 01:05:03,171
تباً

779
01:05:03,346 --> 01:05:07,868
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

780
01:05:07,974 --> 01:05:11,348
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

781
01:05:11,452 --> 01:05:13,401
تحتاج لمثال

782
01:05:16,219 --> 01:05:17,472
ستايسي

783
01:05:41,794 --> 01:05:44,438
شانون-

784
01:06:00,374 --> 01:06:04,027
لورا

785
01:06:05,245 --> 01:06:08,029
ليندسي

786
01:06:08,134 --> 01:06:09,525
ريتشل

787
01:06:20,869 --> 01:06:23,756
انظر في الخارج

788
01:06:33,151 --> 01:06:36,561
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

789
01:06:36,665 --> 01:06:40,771
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

790
01:06:40,876 --> 01:06:42,511
عُلم ذلك

791
01:06:50,966 --> 01:06:54,098
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

792
01:07:02,204 --> 01:07:05,163
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

793
01:07:05,336 --> 01:07:07,528
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

794
01:07:12,191 --> 01:07:14,488
لنذهب

795
01:07:17,862 --> 01:07:21,168
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

796
01:07:25,065 --> 01:07:28,232
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

797
01:07:28,370 --> 01:07:30,528
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

798
01:07:32,720 --> 01:07:37,070
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

799
01:07:38,148 --> 01:07:41,523
لدينا رفقة-
تباً-

800
01:07:41,662 --> 01:07:42,741
إنه عند السيارة

801
01:07:45,768 --> 01:07:47,647
ياطير ،تراجع

802
01:07:49,700 --> 01:07:52,762
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

803
01:07:52,901 --> 01:07:54,954
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

804
01:07:55,128 --> 01:07:57,946
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

805
01:07:58,051 --> 01:08:00,104
إن السيدات مراقبات،انصرف

806
01:08:00,208 --> 01:08:02,192
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

807
01:08:02,296 --> 01:08:05,532
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

808
01:08:05,636 --> 01:08:07,828
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

809
01:08:07,932 --> 01:08:10,090
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

810
01:08:10,194 --> 01:08:13,778
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

811
01:08:13,917 --> 01:08:17,327
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

812
01:08:18,545 --> 01:08:20,493
إنه يبتعد من المركبة

813
01:08:23,834 --> 01:08:26,373
إنني أراك

814
01:08:30,306 --> 01:08:31,662
للداخل هناك

815
01:08:46,763 --> 01:08:49,999
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

816
01:08:54,280 --> 01:08:56,993
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

817
01:08:58,664 --> 01:09:00,856
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

818
01:09:01,030 --> 01:09:03,883
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

819
01:09:04,057 --> 01:09:06,458
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

820
01:09:06,596 --> 01:09:10,459
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

821
01:09:14,217 --> 01:09:17,627
أعيده لي-
من هذا؟-

822
01:09:19,923 --> 01:09:22,532
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

823
01:09:22,707 --> 01:09:24,446
اهدأوا-
الآن انظر-

824
01:09:24,586 --> 01:09:26,082
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

825
01:09:26,221 --> 01:09:27,996
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

826
01:09:28,100 --> 01:09:30,153
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

827
01:09:30,292 --> 01:09:32,206
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

828
01:09:32,345 --> 01:09:36,589
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

829
01:09:36,695 --> 01:09:39,617
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

830
01:09:39,721 --> 01:09:41,948
سيارات المرسيدس الأخرى-

831
01:09:42,123 --> 01:09:43,758
كاستيلبك

832
01:09:43,862 --> 01:09:47,306
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

833
01:09:47,411 --> 01:09:49,812
ثمانية ساعات قضت

834
01:09:49,916 --> 01:09:53,639
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

835
01:09:53,744 --> 01:09:58,406
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

836
01:10:01,133 --> 01:10:05,240
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

837
01:10:05,344 --> 01:10:07,153
أتسمعني؟ وهوكذلك

838
01:10:07,258 --> 01:10:09,484
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

839
01:10:09,658 --> 01:10:11,607
نعم

840
01:10:11,711 --> 01:10:15,956
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

841
01:10:16,095 --> 01:10:20,479
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

842
01:10:20,584 --> 01:10:23,541
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

843
01:10:23,646 --> 01:10:25,456
نعم-
ماذا؟-

844
01:10:25,594 --> 01:10:26,673
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

845
01:10:26,812 --> 01:10:31,058
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

846
01:10:31,162 --> 01:10:33,250
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

847
01:10:33,979 --> 01:10:36,798
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

848
01:10:36,902 --> 01:10:40,138
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

849
01:10:40,243 --> 01:10:43,166
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

850
01:10:43,340 --> 01:10:46,437
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

851
01:10:46,541 --> 01:10:49,324
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

852
01:10:49,498 --> 01:10:52,630
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

853
01:10:52,734 --> 01:10:56,006
لا بأس

854
01:10:56,110 --> 01:11:00,598
...توبي اذهب واحصل على بعض من

855
01:11:00,702 --> 01:11:02,790
واحصل على مُسهّل-

856
01:11:02,999 --> 01:11:06,061
مستحيل-
كلب سيئ-

857
01:11:06,234 --> 01:11:07,975
لنعود للعمل

858
01:11:22,763 --> 01:11:25,999
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

859
01:11:26,103 --> 01:11:29,026
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

860
01:11:29,130 --> 01:11:31,008
ياإلهي

861
01:11:31,669 --> 01:11:33,374
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

862
01:11:35,289 --> 01:11:38,629
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

863
01:11:38,768 --> 01:11:40,821
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

864
01:11:40,925 --> 01:11:45,379
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

865
01:11:45,483 --> 01:11:49,867
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

866
01:11:49,972 --> 01:11:52,756
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

867
01:11:52,929 --> 01:11:55,574
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

868
01:12:01,872 --> 01:12:04,517
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

869
01:12:05,595 --> 01:12:07,126
هل بإمكانك امساك هذا؟

870
01:12:07,230 --> 01:12:10,536
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

871
01:12:10,640 --> 01:12:13,667
حسناً حسناً

872
01:12:13,876 --> 01:12:18,991
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

873
01:12:19,095 --> 01:12:20,836
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

874
01:12:24,036 --> 01:12:25,637
إنه طلب ريموند كاليتري

875
01:12:26,506 --> 01:12:27,899
جميل

876
01:12:34,300 --> 01:12:36,111
هيّا هيّا

877
01:12:38,163 --> 01:12:40,042
نعم

878
01:12:43,382 --> 01:12:46,027
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

879
01:12:46,131 --> 01:12:48,149
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

880
01:12:49,088 --> 01:12:51,907
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

881
01:12:52,046 --> 01:12:56,535
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

882
01:12:59,248 --> 01:13:01,510
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

883
01:13:01,650 --> 01:13:04,503
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

884
01:13:04,607 --> 01:13:07,460
سأريك

885
01:13:07,565 --> 01:13:09,514
أحمر شفاه؟

886
01:13:09,687 --> 01:13:12,123
مجاراة السيارة

887
01:13:13,549 --> 01:13:15,915
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

888
01:13:16,055 --> 01:13:19,187
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

889
01:13:19,325 --> 01:13:22,040
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

890
01:13:22,144 --> 01:13:24,962
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

891
01:13:25,066 --> 01:13:27,572
ملابس داخليه عاملة ورديه

892
01:13:30,425 --> 01:13:35,331
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

893
01:13:35,470 --> 01:13:38,045
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

894
01:13:38,185 --> 01:13:43,717
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

895
01:14:00,835 --> 01:14:03,932
سيتوجب علينا الانتظار

896
01:14:06,611 --> 01:14:11,552
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

897
01:14:11,726 --> 01:14:15,206
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

898
01:14:15,310 --> 01:14:19,416
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

899
01:14:40,050 --> 01:14:42,172
لقد طلبتك أن تأتي معي

900
01:14:43,843 --> 01:14:47,426
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

901
01:14:47,600 --> 01:14:52,993
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

902
01:14:53,097 --> 01:14:57,551
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

903
01:14:58,804 --> 01:15:01,274
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

904
01:15:01,414 --> 01:15:04,197
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

905
01:15:09,416 --> 01:15:12,722
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

906
01:15:12,826 --> 01:15:14,288
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

907
01:15:14,393 --> 01:15:16,897
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

908
01:15:17,002 --> 01:15:20,238
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

909
01:15:20,377 --> 01:15:25,283
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

910
01:15:25,457 --> 01:15:28,624
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

911
01:15:28,728 --> 01:15:33,146
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

912
01:15:33,251 --> 01:15:36,488
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

913
01:15:38,435 --> 01:15:43,238
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

914
01:15:49,152 --> 01:15:53,154
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

915
01:15:53,293 --> 01:15:57,851
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

916
01:16:00,252 --> 01:16:05,193
...حسناً

917
01:16:05,297 --> 01:16:10,656
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

918
01:16:10,760 --> 01:16:13,474
ياإلهي،هذا خط جيد

919
01:16:13,578 --> 01:16:16,154
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

920
01:16:16,327 --> 01:16:19,563
لقد أفشيت السر
...لذا

921
01:16:21,442 --> 01:16:25,026
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

922
01:16:25,166 --> 01:16:30,141
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

923
01:16:30,245 --> 01:16:33,342
لأنها تحصل في الطريق

924
01:16:33,516 --> 01:16:38,526
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

925
01:16:38,630 --> 01:16:41,345
أو ترابط الصمام

926
01:16:47,852 --> 01:16:49,591
اسطوانة الفاصل الرئيسية

927
01:16:55,228 --> 01:16:58,081
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

928
01:16:58,255 --> 01:17:02,222
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

929
01:17:10,190 --> 01:17:12,347
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

930
01:17:12,486 --> 01:17:16,801
الكابحات جيده

931
01:17:30,754 --> 01:17:34,442
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

932
01:17:34,615 --> 01:17:38,095
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

933
01:17:38,199 --> 01:17:41,818
هيه،أيها الرجل الصغير

934
01:17:41,992 --> 01:17:45,368
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

935
01:17:45,472 --> 01:17:47,351
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

936
01:17:47,455 --> 01:17:49,335
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

937
01:17:49,439 --> 01:17:52,466
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

938
01:17:52,570 --> 01:17:54,588
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

939
01:17:54,692 --> 01:17:58,068
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

940
01:17:58,172 --> 01:18:02,522
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

941
01:18:06,314 --> 01:18:09,376
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

942
01:18:09,515 --> 01:18:12,646
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

943
01:18:12,786 --> 01:18:15,257
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

944
01:18:15,431 --> 01:18:18,005
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

945
01:18:30,566 --> 01:18:33,141
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

946
01:18:33,315 --> 01:18:36,620
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

947
01:18:46,154 --> 01:18:50,051
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

948
01:18:50,156 --> 01:18:51,583
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

949
01:18:51,687 --> 01:18:54,644
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

950
01:19:01,046 --> 01:19:03,760
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

951
01:19:03,935 --> 01:19:06,752
سفينكس،سويي

952
01:19:06,858 --> 01:19:09,084
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

953
01:19:10,685 --> 01:19:13,051
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

954
01:19:15,764 --> 01:19:18,270
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

955
01:19:18,409 --> 01:19:20,949
إنها بيت من الحجر

956
01:19:31,806 --> 01:19:33,893
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

957
01:19:33,998 --> 01:19:36,815
لدي نداء الآن

958
01:19:36,955 --> 01:19:39,113
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

959
01:19:40,886 --> 01:19:43,322
إنه أسوأ يوم في حياتي

960
01:19:48,333 --> 01:19:52,891
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

961
01:19:52,995 --> 01:19:57,345
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

962
01:20:00,502 --> 01:20:03,982
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

963
01:20:04,086 --> 01:20:07,879
في مخزن الشاطئ

964
01:20:12,889 --> 01:20:15,186
تعال معي

965
01:20:21,796 --> 01:20:25,659
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

966
01:20:25,833 --> 01:20:30,356
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

967
01:20:30,495 --> 01:20:34,080
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

968
01:20:34,184 --> 01:20:36,897
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

969
01:20:37,037 --> 01:20:40,517
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

970
01:20:40,656 --> 01:20:42,673
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

971
01:20:42,847 --> 01:20:47,510
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

972
01:20:47,684 --> 01:20:52,695
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

973
01:20:52,833 --> 01:20:55,408
نعم نعم

974
01:20:55,513 --> 01:21:00,140
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

975
01:21:00,280 --> 01:21:03,516
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

976
01:21:03,620 --> 01:21:08,108
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

977
01:21:08,283 --> 01:21:10,300
دعنا نحصل على شخص من هنا

978
01:21:10,406 --> 01:21:14,093
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

979
01:21:14,198 --> 01:21:16,181
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

980
01:21:16,320 --> 01:21:18,338
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

981
01:21:18,478 --> 01:21:21,818
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

982
01:21:21,853 --> 01:21:24,427
لماذا؟-
إنه خائف منها-

983
01:21:36,502 --> 01:21:39,528
ياشباب،إنه أنا يارجل

984
01:21:39,702 --> 01:21:42,104
ماذا تفعل؟

985
01:21:42,242 --> 01:21:44,226
أريد أن آتي معكم للسرقة-

986
01:21:44,330 --> 01:21:46,801
لاحقاً،هيّا

987
01:22:01,554 --> 01:22:02,876
اذهب اذهب

988
01:22:16,377 --> 01:22:18,429
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

989
01:22:18,534 --> 01:22:19,995
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

990
01:22:20,169 --> 01:22:22,221
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

991
01:22:22,327 --> 01:22:24,623
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

992
01:22:24,727 --> 01:22:27,093
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

993
01:22:38,089 --> 01:22:42,124
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

994
01:22:42,299 --> 01:22:46,578
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

995
01:22:50,162 --> 01:22:53,224
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

996
01:22:53,364 --> 01:22:56,600
تفضل

997
01:23:01,819 --> 01:23:04,254
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

998
01:23:04,358 --> 01:23:07,978
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

999
01:23:11,875 --> 01:23:13,197
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1000
01:23:13,370 --> 01:23:15,389
هل تشعر به؟

1001
01:23:15,493 --> 01:23:18,973
أعلم بأنه تشعر به-

1002
01:23:19,077 --> 01:23:22,173
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1003
01:23:22,347 --> 01:23:25,201
أفعى أفعى

1004
01:23:32,926 --> 01:23:35,883
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1005
01:23:36,057 --> 01:23:38,284
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1006
01:23:39,780 --> 01:23:42,006
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1007
01:23:42,111 --> 01:23:44,198
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1008
01:23:45,173 --> 01:23:48,201
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1009
01:23:49,906 --> 01:23:52,549
ماذا بحق الجحيم

1010
01:23:52,689 --> 01:23:56,446
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1011
01:23:58,221 --> 01:24:00,066
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1012
01:24:28,875 --> 01:24:31,033
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1013
01:24:31,137 --> 01:24:33,086
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1014
01:24:33,225 --> 01:24:38,722
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1015
01:24:40,010 --> 01:24:43,176
كم العدد؟-
48-

1016
01:24:43,281 --> 01:24:46,204
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1017
01:24:46,342 --> 01:24:48,396
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1018
01:24:48,570 --> 01:24:50,553
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1019
01:24:50,657 --> 01:24:53,649
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1020
01:24:53,823 --> 01:24:57,095
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1021
01:24:58,243 --> 01:25:00,191
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1022
01:25:00,365 --> 01:25:02,314
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1023
01:25:02,453 --> 01:25:04,192
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1024
01:25:04,332 --> 01:25:06,175
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1025
01:25:06,280 --> 01:25:10,142
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1026
01:25:10,246 --> 01:25:12,508
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1027
01:25:15,361 --> 01:25:16,996
نحن في مشكلة كبيرة

1028
01:25:17,171 --> 01:25:22,634
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1029
01:25:22,808 --> 01:25:25,104
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1030
01:25:32,550 --> 01:25:33,838
اذهب

1031
01:25:37,873 --> 01:25:39,718
!كيب-

1032
01:25:39,822 --> 01:25:42,571
ابن العاهرة-
تباً-

1033
01:25:42,606 --> 01:25:45,424
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1034
01:25:45,563 --> 01:25:48,416
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1035
01:25:48,522 --> 01:25:50,226
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1036
01:25:50,365 --> 01:25:53,148
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1037
01:25:53,253 --> 01:25:56,107
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1038
01:25:57,115 --> 01:25:59,898
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1039
01:26:00,004 --> 01:26:03,100
ستكون بخير
ستكون بخير

1040
01:26:05,292 --> 01:26:08,876
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1041
01:26:08,980 --> 01:26:11,034
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1042
01:26:11,068 --> 01:26:13,470
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1043
01:26:13,574 --> 01:26:15,870
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1044
01:26:16,044 --> 01:26:18,028
تباً

1045
01:26:18,236 --> 01:26:21,820
تمدد في الخلف فحسب

1046
01:26:21,959 --> 01:26:24,395
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1047
01:26:24,568 --> 01:26:26,900
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1048
01:26:29,266 --> 01:26:32,397
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1049
01:26:36,781 --> 01:26:39,287
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1050
01:26:39,392 --> 01:26:42,383
سأعتني به

1051
01:26:45,655 --> 01:26:47,916
لنُنهي هذا

1052
01:27:03,260 --> 01:27:05,383
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1053
01:27:05,488 --> 01:27:07,644
انتهى-
كاديلاك؟-

1054
01:27:07,750 --> 01:27:09,698
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1055
01:27:09,802 --> 01:27:12,202
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1056
01:27:12,342 --> 01:27:14,604
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1057
01:27:14,743 --> 01:27:17,491
لنذهب إلى لونغ بيتش

1058
01:27:51,173 --> 01:27:53,713
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1059
01:27:53,818 --> 01:27:57,610
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1060
01:27:58,794 --> 01:28:00,881
تعتنـين بي
سأعتني بك

1061
01:28:22,871 --> 01:28:24,612
تباً

1062
01:28:29,378 --> 01:28:31,709
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1063
01:28:41,939 --> 01:28:46,080
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1064
01:28:47,855 --> 01:28:50,708
حسناً

1065
01:29:01,703 --> 01:29:05,669
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1066
01:29:11,863 --> 01:29:14,889
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1067
01:29:15,029 --> 01:29:16,525
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1068
01:29:20,004 --> 01:29:23,554
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1069
01:29:29,782 --> 01:29:31,800
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1070
01:29:47,980 --> 01:29:49,929
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1071
01:30:02,041 --> 01:30:03,155
ابتعد من هناك

1072
01:30:07,921 --> 01:30:10,323
تريد أن تكون مجنوناً معي

1073
01:30:12,585 --> 01:30:13,802
هيّا يافتى

1074
01:31:23,462 --> 01:31:28,472
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1075
01:32:03,163 --> 01:32:06,503
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1076
01:32:06,677 --> 01:32:09,634
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1077
01:32:12,000 --> 01:32:13,740
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1078
01:32:14,784 --> 01:32:17,915
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1079
01:32:21,708 --> 01:32:23,970
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1080
01:32:32,216 --> 01:32:36,043
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1081
01:32:36,148 --> 01:32:39,697
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1082
01:32:39,836 --> 01:32:42,550
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1083
01:32:42,655 --> 01:32:46,726
ا 150،160 ، لقد ذهب

1084
01:32:46,830 --> 01:32:49,336
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1085
01:32:49,440 --> 01:32:51,945
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1086
01:32:55,285 --> 01:32:57,687
مالوقت؟

1087
01:32:59,426 --> 01:33:01,792
7:30.

1088
01:33:04,401 --> 01:33:08,090
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1089
01:33:08,264 --> 01:33:12,752
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1090
01:33:15,501 --> 01:33:19,676
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1091
01:33:19,780 --> 01:33:22,495
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1092
01:33:25,452 --> 01:33:29,767
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1093
01:33:32,899 --> 01:33:36,169
حسناً،استمر
رتبها

1094
01:33:36,309 --> 01:33:39,196
والدتك أخبرته للذهاب

1095
01:33:39,301 --> 01:33:43,337
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1096
01:33:43,512 --> 01:33:47,582
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1097
01:33:47,687 --> 01:33:51,688
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1098
01:33:51,827 --> 01:33:55,724
رحل عنّا ، من أجلك

1099
01:33:57,394 --> 01:33:59,447
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1100
01:33:59,552 --> 01:34:04,214
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1101
01:34:04,319 --> 01:34:09,885
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1102
01:34:09,990 --> 01:34:12,043
ماذا عن ذلك؟

1103
01:34:12,217 --> 01:34:16,218
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1104
01:34:44,680 --> 01:34:49,621
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1105
01:34:49,725 --> 01:34:51,674
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1106
01:34:51,813 --> 01:34:54,876
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1107
01:34:54,980 --> 01:34:57,451
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1108
01:35:00,929 --> 01:35:04,549
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1109
01:35:12,273 --> 01:35:16,031
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1110
01:35:16,204 --> 01:35:18,606
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1111
01:35:20,554 --> 01:35:22,503
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1112
01:35:22,642 --> 01:35:25,634
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1113
01:35:31,028 --> 01:35:32,454
اجعلوه يأتي

1114
01:35:47,764 --> 01:35:50,861
تباً تباً

1115
01:35:53,087 --> 01:35:54,375
ياإلهي

1116
01:36:11,598 --> 01:36:13,790
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1117
01:36:13,930 --> 01:36:15,391
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1118
01:36:21,341 --> 01:36:24,821
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1119
01:36:40,339 --> 01:36:43,018
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1120
01:37:14,437 --> 01:37:15,864
تباً

1121
01:37:28,843 --> 01:37:31,000
ابتعد ابتعد-

1122
01:37:48,537 --> 01:37:51,320
هل هو بخير؟

1123
01:37:51,425 --> 01:37:52,851
هل أنت بخير؟-
نعم-

1124
01:37:52,955 --> 01:37:54,660
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1125
01:37:54,765 --> 01:37:59,707
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1126
01:37:59,811 --> 01:38:03,081
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1127
01:38:03,185 --> 01:38:05,134
طلب الرخصة لعبور المطار

1128
01:38:06,352 --> 01:38:10,388
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1129
01:38:11,606 --> 01:38:15,469
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1130
01:38:30,151 --> 01:38:33,597
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1131
01:38:40,590 --> 01:38:42,817
هذا الشخص انكسرت رجله

1132
01:39:06,756 --> 01:39:07,974
هاهو ،هاهو

1133
01:39:14,028 --> 01:39:15,663
اخرج من السيارة

1134
01:39:19,073 --> 01:39:20,500
رينس

1135
01:40:08,238 --> 01:40:11,510
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1136
01:40:11,614 --> 01:40:14,989
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1137
01:40:15,128 --> 01:40:17,737
إنها الثامنة

1138
01:40:22,331 --> 01:40:24,314
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1139
01:40:24,487 --> 01:40:27,132
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1140
01:40:27,236 --> 01:40:29,707
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1141
01:40:29,811 --> 01:40:33,813
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1142
01:40:33,917 --> 01:40:36,422
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1143
01:40:36,596 --> 01:40:38,545
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1144
01:40:38,684 --> 01:40:43,729
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1145
01:40:43,903 --> 01:40:46,861
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1146
01:40:46,965 --> 01:40:49,888
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1147
01:40:49,992 --> 01:40:53,959
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1148
01:40:55,351 --> 01:40:59,387
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1149
01:40:59,527 --> 01:41:03,180
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1150
01:41:13,584 --> 01:41:15,776
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1151
01:41:15,880 --> 01:41:18,803
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1152
01:41:18,907 --> 01:41:24,126
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1153
01:41:42,150 --> 01:41:44,551
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1154
01:41:44,655 --> 01:41:48,031
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1155
01:41:48,169 --> 01:41:51,022
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1156
01:41:51,127 --> 01:41:56,520
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1157
01:41:56,624 --> 01:41:59,130
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1158
01:41:59,269 --> 01:42:01,357
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1159
01:42:01,531 --> 01:42:06,472
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1160
01:42:06,576 --> 01:42:09,290
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1161
01:42:09,395 --> 01:42:12,665
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1162
01:42:12,805 --> 01:42:16,527
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1163
01:42:16,632 --> 01:42:21,747
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1164
01:42:21,921 --> 01:42:24,878
تم-
حسناً ،جيد-

1165
01:42:25,018 --> 01:42:28,845
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1166
01:42:28,949 --> 01:42:32,325
أنجزت،انتهت

1167
01:42:32,429 --> 01:42:34,412
تم،انتهى

1168
01:42:41,510 --> 01:42:45,442
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1169
01:42:47,356 --> 01:42:50,417
اقتله،حطّم السيارة

1170
01:42:59,952 --> 01:43:04,162
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1171
01:43:04,301 --> 01:43:07,085
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1172
01:43:07,223 --> 01:43:09,694
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا

1173
01:43:09,833 --> 01:43:12,130
إلى الجحيم القـتل

1174
01:43:28,379 --> 01:43:31,546
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1175
01:43:31,650 --> 01:43:34,016
لا شي

1176
01:43:36,973 --> 01:43:43,167
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1177
01:43:43,341 --> 01:43:46,124
الصدر-
بكل سرور-

1178
01:43:46,229 --> 01:43:49,638
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1179
01:43:49,744 --> 01:43:52,248
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1180
01:43:52,423 --> 01:43:55,519
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1181
01:43:55,658 --> 01:43:58,686
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1182
01:44:09,054 --> 01:44:13,508
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1183
01:44:19,076 --> 01:44:22,973
لقد قمت بالخطأ عندما
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1184
01:44:23,111 --> 01:44:25,686
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1185
01:44:25,790 --> 01:44:29,548
والآن الخطأ الأكبر عندما
تحاول قتلي

1186
01:44:34,315 --> 01:44:36,124
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1187
01:44:36,229 --> 01:44:39,326
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1188
01:44:39,430 --> 01:44:41,831
أنزلها فحسب

1189
01:44:41,936 --> 01:44:46,180
لا لا لا-
أنا...أنا-

1190
01:44:46,354 --> 01:44:48,860
لا-
لا لا-

1191
01:45:29,987 --> 01:45:33,119
أنا بخير

1192
01:46:40,169 --> 01:46:42,013
ياإلهي

1193
01:46:47,198 --> 01:46:50,085
من أنت؟-
أنا شرطي-

1194
01:46:50,189 --> 01:46:52,277
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1195
01:46:52,417 --> 01:46:56,000
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1196
01:46:56,105 --> 01:46:58,923
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1197
01:46:59,063 --> 01:47:02,090
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1198
01:47:02,229 --> 01:47:04,282
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1199
01:47:04,420 --> 01:47:06,891
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1200
01:47:07,031 --> 01:47:10,615
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1201
01:47:10,719 --> 01:47:14,790
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1202
01:47:14,894 --> 01:47:17,086
سيكون أعظم يوم في حياتك

1203
01:47:47,358 --> 01:47:50,768
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1204
01:47:50,872 --> 01:47:55,465
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1205
01:47:55,569 --> 01:47:59,432
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1206
01:47:59,606 --> 01:48:03,607
حب الأخوة هو حب الأخوة

1207
01:48:06,390 --> 01:48:09,279
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1208
01:48:09,383 --> 01:48:14,080
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1209
01:48:15,716 --> 01:48:19,509
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1210
01:48:21,387 --> 01:48:25,632
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1211
01:48:28,381 --> 01:48:33,147
هناك حاوية عندرصيف 14

1212
01:48:33,183 --> 01:48:35,271
قد تريد أن تتحقق منها

1213
01:48:44,734 --> 01:48:49,849
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1214
01:48:49,953 --> 01:48:53,851
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1215
01:48:54,024 --> 01:48:58,096
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1216
01:48:58,235 --> 01:49:00,601
تباً

1217
01:49:02,967 --> 01:49:06,516
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1218
01:49:06,655 --> 01:49:09,786
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1219
01:49:09,926 --> 01:49:12,014
مثير

1220
01:49:13,615 --> 01:49:17,998
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1221
01:49:18,103 --> 01:49:21,617
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1222
01:49:21,721 --> 01:49:24,506
...وألهمك لتغيير طرقك

1223
01:49:24,679 --> 01:49:29,759
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1224
01:49:29,863 --> 01:49:31,743
يجب أن نكون محظوظين جداً

1225
01:49:31,917 --> 01:49:36,822
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1226
01:49:39,293 --> 01:49:41,242
لقد تحدث-
نعم-

1227
01:49:41,416 --> 01:49:44,512
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1228
01:49:45,938 --> 01:49:48,444
هيه،ممفيس

1229
01:49:51,053 --> 01:49:53,838
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1230
01:49:53,942 --> 01:49:56,899
افتحها

1231
01:49:57,038 --> 01:50:00,762
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1232
01:50:00,966 --> 01:50:04,793
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1233
01:50:04,897 --> 01:50:06,951
الجميع هيّا

1234
01:50:07,055 --> 01:50:09,213
سيداتي و سادتي

1235
01:50:09,351 --> 01:50:14,188
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1236
01:50:17,424 --> 01:50:20,799
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1237
01:50:20,938 --> 01:50:23,757
كلها لك

1238
01:50:23,861 --> 01:50:28,419
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1239
01:50:32,456 --> 01:50:35,273
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1240
01:50:35,413 --> 01:50:38,823
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1241
01:50:38,997 --> 01:50:40,979
أنا مسرور

1242
01:50:41,154 --> 01:50:43,555
اشتريت لي سيارة

1243
01:50:43,659 --> 01:50:49,853
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1244
01:50:52,740 --> 01:50:57,334
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1245
01:51:00,152 --> 01:51:03,736
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1246
01:51:03,840 --> 01:51:06,450
أعلم ماللذي فعلته

1247
01:51:06,589 --> 01:51:08,712
وأشكرك

1248
01:51:08,816 --> 01:51:11,391
سأراك لاحقا يارجل

1249
01:51:13,931 --> 01:51:16,157
حسناً

1250
01:51:17,932 --> 01:51:20,298
نعم

1251
01:51:22,073 --> 01:51:24,717
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1252
01:51:47,160 --> 01:51:49,039
لاتفعلي ذلك بي

1253
01:51:49,574 --> 01:51:59,097
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By A L - W A L E E D
Re-Synced By xRami