﻿1
00:00:31,150 --> 00:00:44,288
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:01:07,186 --> 00:01:11,065
« شيكـولاتـة »

3
00:01:46,600 --> 00:01:48,601
صباح الخير سيدي

4
00:01:50,478 --> 00:01:51,478
صباح الخير

5
00:01:51,479 --> 00:01:53,772
،صباح الخير
ألقِ التحية

6
00:01:54,356 --> 00:01:55,732
صباح الخير

7
00:01:59,235 --> 00:02:01,194
...ذات مرة

8
00:02:01,195 --> 00:02:04,114
كانت هناك قرية صغيرة هادئة
في الريف الفرنسي

9
00:02:04,906 --> 00:02:07,408
أهلها كانوا يقدسون الهدوء

10
00:02:09,744 --> 00:02:11,244
الهدوء

11
00:02:39,143 --> 00:02:41,311
...لو كنت تعيش في هذه القرية

12
00:02:41,353 --> 00:02:44,104
لفهمت ما هو المتوقع منك

13
00:02:50,109 --> 00:02:53,362
لعرفت مكانك في تخطيط الأمور

14
00:02:54,906 --> 00:02:58,367
ولو نسيت
أحد ما سيذكّرك

15
00:03:11,293 --> 00:03:13,544
إن موسم الصيام قد حان

16
00:03:14,129 --> 00:03:16,839
وهذا بالطبع هو وقت الإمتناع

17
00:03:17,757 --> 00:03:20,258
ونأمل أن يكون أيضاً وقت التفكير

18
00:03:22,135 --> 00:03:24,720
قبل كل شيء
...لنجعل هذا الوقت

19
00:03:26,556 --> 00:03:28,933
وقت التوبة النصوح

20
00:03:30,935 --> 00:03:33,853
إنه الوقت لتقف وتحاسبك نفسك

21
00:03:34,145 --> 00:03:35,270
...في هذه القرية

22
00:03:35,271 --> 00:03:38,190
لو رأيت شيئاً
...لم يكن عليك أن تراه

23
00:03:38,857 --> 00:03:40,775
تتعلم أن تنظر إلى الجهة الأخرى

24
00:03:42,069 --> 00:03:44,028
إنه وقت الرب

25
00:03:44,028 --> 00:03:46,947
حينما تفكر
هو يعلم فيمَ تفكر

26
00:03:46,990 --> 00:03:49,908
...لو بالصدفة خابت آمالك

27
00:03:50,033 --> 00:03:52,451
تتعلم ألا تطمع في المزيد

28
00:03:53,411 --> 00:03:56,246
إنه يعرف ما الذي يتطلب الغفران

29
00:03:56,831 --> 00:04:00,292
لذا في هذا العام يا ربنا
...عام 1959، الأشياء

30
00:04:01,626 --> 00:04:04,503
...إذاً، في السراء والضراء

31
00:04:04,503 --> 00:04:06,296
...في الأعياد والأحزان

32
00:04:06,714 --> 00:04:09,507
القرويون تحملّوا الصوم
طبقاً لتقاليدهم

33
00:04:10,758 --> 00:04:12,092
...حتى

34
00:04:12,176 --> 00:04:15,262
جاء يوم في الشتاء

35
00:04:15,262 --> 00:04:18,347
رياح قاسية هبت من الشمال

36
00:04:24,395 --> 00:04:26,646
أين نجد الحقيقة؟

37
00:04:28,189 --> 00:04:30,274
من أين نبدأ البحث؟

38
00:04:32,568 --> 00:04:35,069
سنجد الحقيقة، سنجدها

39
00:05:35,160 --> 00:05:37,036
من أنتما بحق الجحيم؟

40
00:05:39,330 --> 00:05:41,623
نحن هنا بشأن المطعم

41
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
نريد أن نستأجره

42
00:05:44,960 --> 00:05:46,877
والشقة التي تعلوه

43
00:05:47,212 --> 00:05:49,004
من أين أنتما؟

44
00:05:49,047 --> 00:05:51,674
"حسناً، لقد عشنا في "الأندلسية
منذ فترة

45
00:05:53,050 --> 00:05:56,761
وأيضاً... قبل ذلك في فيينا

46
00:05:56,844 --> 00:05:59,137
...وقبل ذلك

47
00:05:59,138 --> 00:06:01,139
"قبل ذلك... "بافيا

48
00:06:01,139 --> 00:06:02,848
أثينا -
"بافيا" -

49
00:06:02,891 --> 00:06:05,226
بانتوفيل) كان يكره ذلك المكان)

50
00:06:05,309 --> 00:06:06,893
بانتوفيل) هو الكنغر خاصتها)

51
00:06:06,894 --> 00:06:07,936
لكنه لا يستطيع القفز

52
00:06:07,937 --> 00:06:10,772
ساق معاقة، إصابة حرب، صحيح؟

53
00:06:28,579 --> 00:06:31,414
أتوقع أن تحسني إستخدامه

54
00:06:49,554 --> 00:06:51,888
يا لها من بلدة جميلة

55
00:06:51,973 --> 00:06:52,931
ألا تعتقدين ذلك أمي؟

56
00:06:53,432 --> 00:06:55,224
إنها بلدة جميلة

57
00:06:56,935 --> 00:07:00,688
أمي! (بانتوفل) يود أن يعرف
إلى متى سنبقى

58
00:07:01,188 --> 00:07:03,815
أخبري (بانتوفل) بألا يقلق

59
00:07:05,066 --> 00:07:07,443
،حان وقت النوم
أي قصة الليلة؟

60
00:07:08,569 --> 00:07:11,779
"بانتوفل) يريد سماع قصة "الجد والجدة)

61
00:07:12,865 --> 00:07:14,741
(ليس الليلة (أنوشكا

62
00:07:15,325 --> 00:07:17,409
دائماً تقولين ذلك

63
00:07:17,952 --> 00:07:20,412
"قصي علينا "الجد والجدة

64
00:07:21,079 --> 00:07:22,580
ليس الليلة

65
00:07:23,165 --> 00:07:25,791
ماذا عن "الأميرة والقرصان"؟

66
00:07:26,208 --> 00:07:27,500
حسناً

67
00:07:29,961 --> 00:07:31,921
إستعدوا لإطلاق النار

68
00:07:31,922 --> 00:07:33,672
إرفعوا أيديكم

69
00:07:33,882 --> 00:07:35,674
...مستعدون، على الهدف

70
00:07:36,800 --> 00:07:38,009
إطلاق

71
00:07:39,969 --> 00:07:42,220
سامحاني على التطفل

72
00:07:42,889 --> 00:07:44,848
هذا يشرفنا

73
00:07:47,476 --> 00:07:49,393
آسفة سيدي

74
00:07:49,394 --> 00:07:51,562
هجوم القراصنة -
بالطبع -

75
00:07:52,313 --> 00:07:53,313
ما إسمك؟

76
00:07:53,314 --> 00:07:55,106
أنوك) وأنت؟)

77
00:07:56,024 --> 00:07:58,734
أنا الكونت (دي رينو) في خدمتِك

78
00:07:59,110 --> 00:08:00,861
كونت حقيقي؟

79
00:08:01,070 --> 00:08:03,029
مثل الكونت (مونت كرستو)؟

80
00:08:03,030 --> 00:08:05,281
لم يكن حقيقياً

81
00:08:05,366 --> 00:08:08,368
ما سبب تشريفنا بزيارتك؟

82
00:08:08,368 --> 00:08:10,202
..."حسناً، بصفتي عمدة "لاسكينيه

83
00:08:10,203 --> 00:08:12,120
أتيت لأرحب بكما في مجتمعنا

84
00:08:12,120 --> 00:08:16,207
ولأدعوكما إلى الصلاة
معنا في تجمع يوم الأحد

85
00:08:16,833 --> 00:08:20,002
،هذا لطف شديد منك
لكننا حقيقةً لا نحضر

86
00:08:22,837 --> 00:08:24,755
ورغم ذلك يسعدنا أننا بقرب الكنيسة

87
00:08:24,756 --> 00:08:27,967
سنستمتع بالغناء مع الأجراس

88
00:08:27,967 --> 00:08:31,386
الأجراس لا تدق للتسلية يا سيدتي

89
00:08:31,804 --> 00:08:34,889
بل هي نداءاً جدّياً للعبادة

90
00:08:34,931 --> 00:08:35,764
آنسة

91
00:08:35,765 --> 00:08:36,890
معذرةً

92
00:08:36,933 --> 00:08:38,308
آنسة
لم أتزوج يوماً

93
00:08:38,809 --> 00:08:41,269
(لكن يمكنك أن تنادني بـ(فيان

94
00:08:43,771 --> 00:08:47,482
آمل أن تزورنا حين نبدأ العمل
بالأسبوع القادم

95
00:08:47,650 --> 00:08:49,025
أجل

96
00:08:49,442 --> 00:08:53,445
إفتتاح مطعم
أثناء وقت الصيام المقدس

97
00:08:53,488 --> 00:08:55,406
أعتقد أن هناك توقيتاً أفضل

98
00:08:55,406 --> 00:08:58,074
لكنه لن يكون مطعماً

99
00:08:58,117 --> 00:08:59,993
...إذاً ماذا تعتزمين أن

100
00:08:59,993 --> 00:09:00,951
إنها مفاجأة

101
00:09:01,536 --> 00:09:03,787
كان لطفاً منك القدوم

102
00:09:12,044 --> 00:09:13,003
...(الكونت (دي رينو

103
00:09:13,129 --> 00:09:17,632
كان يدرس التاريخ
ولذلك كان رجلاً صبوراً

104
00:09:19,259 --> 00:09:21,969
وثق في حكمة الأجيال السابقة

105
00:09:23,304 --> 00:09:26,639
،كما فعل أسلافه
...يعتني بالقرية الصغيرة

106
00:09:27,265 --> 00:09:29,391
محتذياً بنفسه كمثل أعلى

107
00:09:30,018 --> 00:09:33,353
...بالإجتهاد، والتواضع

108
00:09:34,021 --> 00:09:35,646
والإنضباط

109
00:09:48,282 --> 00:09:50,700
"لقد أنهيت "القرن الثامن عشر

110
00:09:53,161 --> 00:09:54,870
(سيدة (كليرمون

111
00:09:56,956 --> 00:09:59,791
رسالتك إلى المحرّر
يا سيدي الكونت

112
00:09:59,791 --> 00:10:02,668
تلك الفقرة عن العائلة والتقاليد
...كانت

113
00:10:03,669 --> 00:10:05,295
كانت جميلة

114
00:10:06,130 --> 00:10:07,797
حسناً، أشكرِك

115
00:10:09,549 --> 00:10:11,425
أحترم رأيك

116
00:10:18,765 --> 00:10:22,809
أتسائل، هل تكلمتِ مع أمِك مؤخراً؟

117
00:10:24,228 --> 00:10:25,228
لما؟

118
00:10:26,605 --> 00:10:28,522
يبدو أنها قامت بتأجير المطعم

119
00:10:30,858 --> 00:10:34,945
حسناً، لم أتكلم مع أمي
منذ بعض الوقت

120
00:10:35,237 --> 00:10:37,196
أنا آسف
لم أقصد التطفل

121
00:10:37,197 --> 00:10:38,989
لا عليك

122
00:10:40,115 --> 00:10:42,200
إني لا أخبئ أسراراً عنك

123
00:10:44,577 --> 00:10:47,079
هل الكونتيسة تقضي وقتاً سعيداً
في "البندقية"؟

124
00:10:48,122 --> 00:10:50,749
الكونتيسة؟
إنها بخير، شكراً لكِ

125
00:10:50,749 --> 00:10:53,000
،أجل
إنها سعيدة للغاية

126
00:10:54,711 --> 00:10:56,045
"البندقية"

127
00:11:07,137 --> 00:11:09,889
سمعت أنها متطرفة

128
00:11:34,869 --> 00:11:36,786
سمعت أنها ملحدة

129
00:11:37,287 --> 00:11:38,287
ما معنى ذلك؟

130
00:11:38,371 --> 00:11:39,830
لست أعرف

131
00:11:50,214 --> 00:11:51,172
(هيا (شارلي

132
00:11:54,092 --> 00:11:55,467
هيا

133
00:12:49,638 --> 00:12:51,597
يجب أن تحترسوا

134
00:12:51,597 --> 00:12:53,848
آسف جداً يا سيدتي -
أنا آسف -

135
00:12:54,099 --> 00:12:55,058
هل أنتِ بخير؟

136
00:12:55,059 --> 00:12:56,976
أنا بخير
أنا بخير

137
00:12:56,976 --> 00:12:59,895
آسفة، أتودين الدخول والجلوس؟

138
00:12:59,896 --> 00:13:01,855
أرجوكِ، لا داعِ للإزعاج
أنا بخير

139
00:13:01,855 --> 00:13:04,774
لا، لا إزعاج
(أنا (فيانا روشيه

140
00:13:04,775 --> 00:13:05,733
(كارولين كليرمون)

141
00:13:05,734 --> 00:13:07,109
أنا إبنة مالكة المكان

142
00:13:07,109 --> 00:13:08,527
(هذا إبني (لوك

143
00:13:08,569 --> 00:13:11,279
مرحباً
(وهذه إبنتي (أنوك

144
00:13:11,322 --> 00:13:13,240
تفضلا بالخول
كي ندفأ

145
00:13:13,532 --> 00:13:14,949
جربوا هذا

146
00:13:15,450 --> 00:13:17,243
أراهن بأنكما لم تتناولا
...شيكولاتة ساخنة

147
00:13:17,244 --> 00:13:19,495
مُعدّة بوصفة عمرها ألفي عام

148
00:13:19,745 --> 00:13:21,704
أشكرك لكن كلا
(لوك)

149
00:13:22,122 --> 00:13:23,665
لا

150
00:13:26,084 --> 00:13:27,876
ما هذه؟

151
00:13:27,919 --> 00:13:29,837
ماذا ترين يا سيدتي في هذه؟

152
00:13:29,837 --> 00:13:30,837
معذرةً

153
00:13:30,879 --> 00:13:32,380
ما الذي يبدو لكِ؟

154
00:13:32,381 --> 00:13:35,049
فقط قولي أول شيء
يجول بخاطرِك

155
00:13:40,470 --> 00:13:42,388
إمرأة تمتطي حصاناً برياً؟

156
00:13:44,765 --> 00:13:46,683
جواب سخيف

157
00:13:46,684 --> 00:13:48,518
لا
لا توجد أجوبة سخيفة

158
00:13:48,561 --> 00:13:50,270
مثلث الفلفل
هذا هو ما يناسبِك

159
00:13:50,270 --> 00:13:52,229
...القليل جداً من الفلفل الحار

160
00:13:52,230 --> 00:13:54,815
ليخفف من حدّة الحلوى

161
00:13:55,148 --> 00:13:56,941
إنتعاش، مغامرة

162
00:14:06,741 --> 00:14:08,409
ماذا ترى؟

163
00:14:11,412 --> 00:14:12,912
أرى أسنان

164
00:14:14,331 --> 00:14:16,124
...أرى دماء

165
00:14:16,666 --> 00:14:18,208
وجمجمة

166
00:14:21,128 --> 00:14:22,545
معتم جداً

167
00:14:23,964 --> 00:14:25,882
الشوكولاته المرّة
هي ما تناسبك

168
00:14:26,382 --> 00:14:28,341
علينا أن ننتظر 5 أسابيع

169
00:14:28,342 --> 00:14:30,010
الصوم، نشكرِك

170
00:14:31,511 --> 00:14:34,388
،علينا الإنصراف
تشرفنا بمقابلتِك

171
00:14:36,266 --> 00:14:37,266
الشرف لي

172
00:14:37,766 --> 00:14:40,435
بانتوفل) هيا)
هجوم القراصنة

173
00:14:40,978 --> 00:14:43,897
كم سعر هذه الحلوى الحارة؟

174
00:14:43,897 --> 00:14:45,230
أربعة ونصف للصندوق

175
00:14:45,231 --> 00:14:47,149
أيمكنِك أن تغلّفيها؟

176
00:14:47,941 --> 00:14:50,401
كي أتظاهر بأنها من زوجي

177
00:14:50,652 --> 00:14:53,654
طبعاً

178
00:14:56,616 --> 00:14:58,575
(جوسفين موسكا)

179
00:14:59,075 --> 00:15:01,202
إنها ترقص على ألحانها الخاصة

180
00:15:03,162 --> 00:15:05,455
وهذه لزوجِك

181
00:15:06,790 --> 00:15:09,250
مسحوق كاكاو غير مصفّى
من غواتيمالا

182
00:15:09,709 --> 00:15:11,627
لإيقاظ العواطف

183
00:15:13,004 --> 00:15:15,547
من الواضح أنِك لم تقابلي زوجي

184
00:15:16,215 --> 00:15:18,466
من الواضح أنِك لم تجربي هذا

185
00:15:40,609 --> 00:15:42,360
لا تكوني مثيرة للشفقة

186
00:16:08,507 --> 00:16:09,465
(لوك)

187
00:16:09,466 --> 00:16:12,218
إجاباتك بها خطأ بسيط
في السؤال السادس

188
00:16:12,385 --> 00:16:13,760
!(لوك)

189
00:16:15,429 --> 00:16:16,972
إنه لا شيء

190
00:16:19,891 --> 00:16:21,684
لقد توقف بالفعل

191
00:16:22,143 --> 00:16:24,185
...أمي، المعلم الجديد

192
00:16:25,062 --> 00:16:26,980
يريدنا أن نصحح أخطائنا بأنفسنا

193
00:16:27,856 --> 00:16:30,774
...لم أخبرك كيف تصحح خطأك

194
00:16:30,775 --> 00:16:33,193
بل أخبرتك أنك أخطئت وحسب

195
00:17:52,049 --> 00:17:53,883
ألست جائعاً سيدي الكونت؟

196
00:17:54,134 --> 00:17:55,259
(إني صائم يا سيدة (ريفيه

197
00:17:56,261 --> 00:17:58,805
ألا يجب أن تأكل شيئاً؟

198
00:18:01,098 --> 00:18:03,141
لا بأس، دعيها

199
00:19:00,021 --> 00:19:01,605
مرحباً

200
00:19:03,023 --> 00:19:04,649
هل لي بمساعدتِك؟

201
00:19:06,568 --> 00:19:09,027
إنها غالية
أنا لا أهدر مالي

202
00:19:09,863 --> 00:19:12,781
عندي موهبة في تخمين
الأنواع المفضلة لدى الناس

203
00:19:14,908 --> 00:19:17,452
هذا هو نوعِك المفضل
هل أنا محقة؟

204
00:19:18,911 --> 00:19:20,912
هذا مجاني

205
00:19:21,872 --> 00:19:25,207
...أظن... يجدر بي

206
00:19:34,841 --> 00:19:36,425
حسناً

207
00:19:36,509 --> 00:19:39,219
هذا مختلف جداً -
أجل، مختلف للغاية -

208
00:19:39,344 --> 00:19:41,596
!أنظري لهذه

209
00:19:44,849 --> 00:19:46,558
أنا آسف

210
00:19:48,059 --> 00:19:49,727
(صباح الخير سيد (بليرو

211
00:19:50,187 --> 00:19:52,188
(صباح الخير سيدة (أوديل

212
00:20:06,366 --> 00:20:08,284
لا، ليس من هذا الطريق (شارلي

213
00:20:09,202 --> 00:20:10,202
هيا

214
00:20:10,203 --> 00:20:11,912
تفضل من فضلك

215
00:20:11,913 --> 00:20:13,288
هيا يا صغيري

216
00:20:13,998 --> 00:20:16,083
معي شيء لك

217
00:20:21,754 --> 00:20:22,754
ما إسمك؟

218
00:20:22,755 --> 00:20:25,507
(شارلي)
إنه في الرابعة عشر من عمره

219
00:20:25,507 --> 00:20:27,883
هذا يعادل 98 سنة بعمر الإنسان

220
00:20:28,343 --> 00:20:30,260
كنت أقصد إسمك أنت

221
00:20:30,719 --> 00:20:32,637
(غيلوم بليرو)

222
00:20:33,305 --> 00:20:35,014
أنتِ لطيفة جداً

223
00:20:35,264 --> 00:20:37,432
لم يتبق له الكثير من المتع

224
00:20:38,643 --> 00:20:40,352
...هل تود

225
00:20:40,685 --> 00:20:42,103
...هل تود أن تشتري

226
00:20:43,980 --> 00:20:46,565
شيئاً مميزاً لصديقتك؟

227
00:20:46,816 --> 00:20:48,108
صديقتي؟

228
00:20:48,109 --> 00:20:51,111
المرأة الجميلة
التي غازلها كلبك

229
00:20:53,071 --> 00:20:54,988
نوعها المفضل هو شيكولاتة الصدف

230
00:20:55,031 --> 00:20:56,407
هذا تخميني

231
00:20:56,407 --> 00:20:58,866
كلا، لا يجب

232
00:20:59,201 --> 00:21:02,036
السيدة (أوديل) في فترة الحداد
على زوجها

233
00:21:02,620 --> 00:21:04,204
متأسفة

234
00:21:04,539 --> 00:21:06,456
متى مات؟

235
00:21:06,541 --> 00:21:10,127
في الحرب، قنبلة ألمانية

236
00:21:11,002 --> 00:21:14,046
حسناً، مضى 15 عام على
...تلك الحرب، لذا

237
00:21:14,422 --> 00:21:17,006
ليس تلك الحرب

238
00:21:17,049 --> 00:21:19,926
السيد (أوديل) قُتل في الثاني عشر
من يناير بعام 1917

239
00:21:20,468 --> 00:21:22,970
(كانت صدمة قاسية للسيدة (أوديل

240
00:21:23,679 --> 00:21:25,263
على ما يبدو

241
00:21:29,517 --> 00:21:31,268
صباح الخير سيداتي

242
00:21:31,436 --> 00:21:33,728
(صباح الخير سيدي (الكونت -
(صباح الخير سيدي (الكونت -

243
00:21:38,607 --> 00:21:40,567
...ليت جميع المستأجرين

244
00:21:40,568 --> 00:21:43,069
(في مثل إلتزامِك يا سيدة (درو

245
00:21:44,154 --> 00:21:46,613
كيف تقضي الكونتيسة
وقتها في إيطاليا؟

246
00:21:49,533 --> 00:21:51,993
قد تمتد مدة سفرها

247
00:21:52,703 --> 00:21:54,829
رائع

248
00:21:56,664 --> 00:21:59,875
هل شاهدت إحداكن
المتجر الجديد عند الميدان؟

249
00:22:00,375 --> 00:22:02,293
متجر الشيكولاتة؟
أجل

250
00:22:02,919 --> 00:22:04,712
وقاحة، أليس كذلك؟

251
00:22:06,797 --> 00:22:08,715
...يا له من تصرف مستفز

252
00:22:10,133 --> 00:22:13,635
إفتتاح متجر للشيكولاتة
تماماً في موسم الصوم

253
00:22:15,471 --> 00:22:17,388
إمرأة وقحة

254
00:22:18,557 --> 00:22:20,933
...قلبي يشفق على

255
00:22:21,476 --> 00:22:23,560
إبنتها الغير شرعية

256
00:22:28,940 --> 00:22:30,316
إلى اللقاء

257
00:22:33,069 --> 00:22:35,820
"لست إلا كلب صيد"

258
00:22:36,946 --> 00:22:38,739
"تبكي طوال الوقت"

259
00:22:40,825 --> 00:22:42,785
"لست إلا كلب صيد"

260
00:22:42,785 --> 00:22:44,577
"تبكي طوال الوقت"

261
00:22:44,703 --> 00:22:46,662
"لم تصيد حتى أرنباً"

262
00:22:46,663 --> 00:22:48,581
"لم تعد صديقي"

263
00:22:50,458 --> 00:22:53,085
أهذه إضافة جديدة إلى القدّاس؟

264
00:22:55,003 --> 00:22:56,962
...إني أضعف أمام الموسيقى الأمريكية

265
00:22:56,963 --> 00:22:58,714
سيدي الكونت

266
00:22:58,923 --> 00:23:00,840
منذ متى وأنت معنا أيها الأب (أونري)؟

267
00:23:01,550 --> 00:23:04,010
حوالي خمسة أسابيع

268
00:23:04,386 --> 00:23:09,014
(والدك الأب (ميشيل
بقى معنا لخمسة عقود

269
00:23:09,932 --> 00:23:11,432
...أجل، حسناً

270
00:23:11,850 --> 00:23:14,936
(أني أدعو فقط بأن أكون مثل الأب (ميشيل

271
00:23:15,061 --> 00:23:16,978
أجل، وهذا دعائي أيضاً

272
00:23:18,272 --> 00:23:20,982
ألقيت نظرة على خطبتك
كما طلبت

273
00:23:21,191 --> 00:23:23,275
وسجلت ملاحظة أو إثنتين

274
00:23:27,321 --> 00:23:29,030
أنت لطيف جداً

275
00:23:29,489 --> 00:23:30,948
شكراً

276
00:23:31,324 --> 00:23:33,117
...بقى شيء وحيد

277
00:23:34,411 --> 00:23:37,162
...لو لم ترَ متجر الشيكولاتة الجديد

278
00:23:37,538 --> 00:23:39,497
ربما ستود أن تلقي نظرة

279
00:23:39,498 --> 00:23:41,916
أمر هام أن تعرف عدوّك؟

280
00:23:42,291 --> 00:23:44,000
ألا تعتقد ذلك؟

281
00:23:46,878 --> 00:23:49,046
مهلاً، أين قبلتي؟

282
00:23:55,010 --> 00:23:57,178
إنتبهي لخطاكِ -
معذرةً -

283
00:23:57,470 --> 00:23:59,096
أهلاً، صباح الخير

284
00:24:00,557 --> 00:24:04,143
ما هذا الديكور؟
الطراز المكسيكي؟

285
00:24:15,026 --> 00:24:17,528
لا، لو إحتجت للمساعدة
لطلبتها

286
00:24:25,785 --> 00:24:27,703
ماذا ترين فيها؟

287
00:24:27,745 --> 00:24:29,454
لا شيء لعين

288
00:24:29,455 --> 00:24:31,622
هيا، إنها لعبة

289
00:24:31,623 --> 00:24:33,583
ماذا ترين؟

290
00:24:33,624 --> 00:24:36,543
أرى إمرأة مسنة
متعبة لتمارس الألعاب

291
00:24:37,961 --> 00:24:40,796
لدي شيء يناسبِك

292
00:24:42,841 --> 00:24:45,634
،إبنتك الصغيرة
هل تمانع ذلك؟

293
00:24:45,926 --> 00:24:47,385
تمانع ماذا؟

294
00:24:47,887 --> 00:24:50,555
الإنتقال من مكان إلى آخر

295
00:24:50,638 --> 00:24:54,683
لا إنها على ما يرام
أعتقد أن هذا يفيدها

296
00:24:55,142 --> 00:24:57,935
تعرفين، رؤية أماكن جديدة
الإلتقاء بأناس جُدُد

297
00:25:01,481 --> 00:25:03,565
قرفتِك تبدو فاسدة

298
00:25:04,274 --> 00:25:05,232
هذه ليست قرفة

299
00:25:05,400 --> 00:25:07,943
إنه نوع خاص من الفلفل الحار

300
00:25:07,944 --> 00:25:09,987
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

301
00:25:10,237 --> 00:25:12,822
كي تترك إنطباعاً

302
00:25:33,465 --> 00:25:35,174
...مذاقها كالـ

303
00:25:37,176 --> 00:25:38,718
لست أعرف

304
00:25:49,311 --> 00:25:51,270
قفزة... قفزة
أنا الكنغر الآن

305
00:25:53,189 --> 00:25:54,564
توقفا

306
00:25:55,149 --> 00:25:56,733
توقفا

307
00:25:59,069 --> 00:26:00,986
أنوك)، في هذه المدرسة)
نحن متحضرون

308
00:26:00,987 --> 00:26:03,364
لا نضرب بعضنا البعض

309
00:26:03,864 --> 00:26:05,824
(لكنهم سخروا من (بانتوفل

310
00:26:05,825 --> 00:26:08,743
لا أبالي
ديدي)! (دادو)! تعالا)

311
00:26:11,204 --> 00:26:13,122
وألزموا الصمت

312
00:26:15,124 --> 00:26:16,874
أين (بانتوفل)؟

313
00:26:20,378 --> 00:26:23,004
أمي قالت بأنِك ليس لديكِ والد

314
00:26:24,089 --> 00:26:25,506
بالطبع لدي

315
00:26:26,133 --> 00:26:28,300
نحن فقط لا نعرف من هو

316
00:26:28,718 --> 00:26:30,635
قضيت معه الليلة بأكملها

317
00:26:30,636 --> 00:26:34,889
"سبحنا عاريان في نهر "تان

318
00:26:35,765 --> 00:26:38,684
...وقت الفجر، حين عدت إلى سريري بالبيت

319
00:26:38,893 --> 00:26:41,478
...قالت أمي بثقة

320
00:26:41,770 --> 00:26:43,730
"أفيقي أيتها النعسانة"

321
00:26:44,897 --> 00:26:46,857
لم تكن على علم أني خرجت

322
00:27:04,414 --> 00:27:06,874
أواثقة أنِك لم تضعي خمراً بها؟

323
00:27:07,416 --> 00:27:09,334
أجل، شيء أفضل

324
00:27:10,377 --> 00:27:13,087
ربما يجب أن تتذوقها إبنتي

325
00:27:13,087 --> 00:27:15,756
عله يؤثر في برودها

326
00:27:15,840 --> 00:27:17,758
أهناك مشكلة بينك وبين (كارولين)؟

327
00:27:17,758 --> 00:27:19,633
هل بيننا مشكلة؟

328
00:27:22,011 --> 00:27:24,387
إنها لا تسمح لي برؤية حفيدي

329
00:27:24,930 --> 00:27:26,765
لقد إنقطعت عنه

330
00:27:28,058 --> 00:27:29,892
لماذا؟

331
00:27:30,602 --> 00:27:32,478
أرماند)، لماذا؟)

332
00:27:33,687 --> 00:27:35,646
تأثيري سيء عليه

333
00:27:36,065 --> 00:27:39,442
لأني لا أحب معاملتها له
وكأنه كلب أليف

334
00:27:40,401 --> 00:27:43,612
قد أقسم بأن ذلك الصبي
لا يتبول بدون إذنها

335
00:27:47,199 --> 00:27:49,158
...منذ وفاة زوجها

336
00:27:49,158 --> 00:27:50,825
...وقد أصبحت

337
00:27:56,164 --> 00:27:58,916
طريقتها في الخوف والقلق
على ذلك الصبي

338
00:27:59,458 --> 00:28:01,417
،لو أنها تدعه ينطلق
...لو تدعه يتنفس

339
00:28:01,418 --> 00:28:02,960
وتدعه يعيش

340
00:28:04,003 --> 00:28:06,922
لكنها تخشى أن يؤذي نفسه

341
00:28:09,174 --> 00:28:11,175
لا خطر في ذلك

342
00:28:11,259 --> 00:28:14,178
حتى أنها لا تسمح للمسكين
بأن يقود الدراجة

343
00:28:15,554 --> 00:28:17,972
أتظنين أنه يود رؤيتِك؟

344
00:28:21,267 --> 00:28:24,186
هل عندِك المزيد من ذلك النوع
من فضلك؟

345
00:28:24,187 --> 00:28:25,396
بالطبع

346
00:28:27,606 --> 00:28:29,565
كم تريدين؟

347
00:28:29,566 --> 00:28:31,484
كم عندِك؟

348
00:28:35,487 --> 00:28:37,446
الــ"جاك" ماهراً في الصيد أكثر منك؟

349
00:28:37,447 --> 00:28:40,366
إعترف بالهزيمة

350
00:28:53,002 --> 00:28:54,877
هل أنت (سيرج موسكا)؟

351
00:28:54,962 --> 00:28:56,879
أجل، أنا
ماذا تريدين؟

352
00:28:57,463 --> 00:28:59,756
هل زوجتك هنا؟ -
جوسفين)؟) -

353
00:29:00,883 --> 00:29:03,719
هذا يتوقف على ما تريدينه
(من (جوسفين

354
00:29:04,553 --> 00:29:06,721
لقد نسيت هذه في متجري

355
00:29:08,264 --> 00:29:10,974
حسناً، أعطينيها
وأنا سأسلمها لها

356
00:29:12,058 --> 00:29:14,810
لا، سأسلمها لها بنفسي
شكراًَ لك

357
00:29:15,729 --> 00:29:18,647
علي الإنصراف
لقد تأخرت على العشاء

358
00:29:18,647 --> 00:29:21,274
لكن اللعب لم ينتهِ بعد

359
00:29:22,151 --> 00:29:23,985
أتريدين أن تلعبي؟

360
00:29:24,610 --> 00:29:26,278
أتعرفين قواعد اللعب؟

361
00:29:26,529 --> 00:29:28,155
بالطبع

362
00:29:28,697 --> 00:29:30,114
إجلسي

363
00:29:32,242 --> 00:29:33,993
(جوسفين)

364
00:29:36,078 --> 00:29:37,787
ماذا تريدين؟

365
00:29:38,997 --> 00:29:39,955
لقد نسيتِ هذه

366
00:29:40,373 --> 00:29:42,082
ماذا تريدين؟

367
00:29:43,625 --> 00:29:45,376
أن أكون صديقتِك

368
00:29:45,878 --> 00:29:48,921
،ليس لدي صديقات
هل (سيرج) يعلم أنِك هنا؟

369
00:29:49,672 --> 00:29:51,298
هل هذا يهم؟

370
00:29:52,300 --> 00:29:55,719
أسدي لي صنيعاً
وجربي إحدى هذه الحلوى ذات القشطة؟

371
00:29:56,094 --> 00:29:59,889
أخبريني لو كانت ثقيلة بعض الشيء

372
00:30:14,276 --> 00:30:15,985
!(جوسفين)

373
00:30:23,825 --> 00:30:25,326
إني قادمة

374
00:30:26,452 --> 00:30:28,662
إنه يتكلم عنكِ

375
00:30:29,038 --> 00:30:30,705
يقول بأنِك فاجرة

376
00:30:30,956 --> 00:30:32,749
...يقول بأنك ستؤثرين

377
00:30:32,832 --> 00:30:34,792
ستؤثرين بالسلب على شخص مثلي

378
00:30:34,793 --> 00:30:37,419
ليس علي أن أعرف ما قاله
زوجِك عني

379
00:30:37,628 --> 00:30:39,545
(لا، ليس (سيرج

380
00:30:40,047 --> 00:30:41,422
ليس هو

381
00:30:42,465 --> 00:30:44,257
رينو) العمدة)

382
00:30:45,176 --> 00:30:47,177
إنه... يتكلم عنكِ

383
00:30:54,308 --> 00:30:55,767
حان وقت الإنصراف

384
00:30:56,811 --> 00:30:58,478
أنظري ماذا ربحت

385
00:30:59,270 --> 00:31:01,146
هذا جيد، هيا بنا

386
00:31:32,381 --> 00:31:34,465
لوك) أتمانع لو ألقيت نظرة خاطفة؟)

387
00:31:34,590 --> 00:31:36,758
...إنها ليست

388
00:31:37,510 --> 00:31:38,468
أريني

389
00:31:41,471 --> 00:31:44,181
حسناً، لقد بالغت في زاوية الرأس

390
00:31:44,599 --> 00:31:46,434
أنت رسام ماهر

391
00:31:46,809 --> 00:31:48,768
كم سعرك؟

392
00:31:48,894 --> 00:31:49,853
ماذا؟

393
00:31:49,854 --> 00:31:51,521
لترسم لوحة

394
00:31:51,521 --> 00:31:53,439
كم تتقاضى؟

395
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
...أنا

396
00:31:55,400 --> 00:31:57,693
...لا أستطيع، لست حقاً

397
00:31:59,069 --> 00:32:02,614
خمسون فرنك؟
أيبدو معقولاً؟

398
00:32:02,697 --> 00:32:03,655
سيكون رائعاً

399
00:32:05,116 --> 00:32:07,367
متى ستتمكن من القدوم إلى متجري؟

400
00:32:09,286 --> 00:32:11,621
...أنا آسف، لكن

401
00:32:12,538 --> 00:32:18,584
الكونت حرّم ذلك

402
00:32:18,752 --> 00:32:20,711
...لقد تحدث مع أمي هذا الصباح

403
00:32:20,712 --> 00:32:22,504
وتحدث مع الكثيرين

404
00:32:26,050 --> 00:32:27,759
كما تشاء

405
00:32:28,176 --> 00:32:30,302
ليتني أستطيع، فعلاً

406
00:32:33,013 --> 00:32:35,473
شكراً لسماحك لي برؤية رسمك

407
00:32:41,520 --> 00:32:42,729
مهلاً

408
00:33:01,244 --> 00:33:03,162
هل أخالف أية قوانين؟

409
00:33:04,246 --> 00:33:06,456
أخبرني
هل أؤذي أي أحد؟

410
00:33:07,833 --> 00:33:09,751
أتطلبين رأيي؟

411
00:33:10,168 --> 00:33:13,253
بما كنت تخبر الناس عني بالتحديد؟

412
00:33:13,672 --> 00:33:15,839
الحقيقة فقط يا آنستي

413
00:33:15,965 --> 00:33:17,298
...حسناً

414
00:33:17,925 --> 00:33:20,051
...لو تتوقع مني

415
00:33:20,051 --> 00:33:23,971
...أن أتراجع وأنهزم

416
00:33:24,264 --> 00:33:26,848
فستخيب آمالك

417
00:33:33,312 --> 00:33:36,231
دعيني أحاول وأوضح لكِ
هذا الموقف

418
00:33:36,940 --> 00:33:39,525
...(أول كونت بعائلة (رينو

419
00:33:39,859 --> 00:33:43,028
طرد كل الخونة من هذه القرية

420
00:33:43,028 --> 00:33:48,199
أنتِ وسمومِك تمثلون تحدياً أقل

421
00:33:49,284 --> 00:33:52,077
ستكونين عاطلةً بحلول العيد

422
00:33:52,869 --> 00:33:54,662
أعدِك بذلك

423
00:34:22,894 --> 00:34:25,730
منذ متى وأنتِ تقفين هنا؟

424
00:34:27,565 --> 00:34:30,483
نسيت أن أدفع لكِ
المقابل بذلك اليوم

425
00:34:30,483 --> 00:34:32,610
متأسفة -
لا، كانت هدية -

426
00:34:32,736 --> 00:34:34,445
لا، الناس يتكلمون

427
00:34:36,447 --> 00:34:38,656
الناس سيختلقون الأكاذيب عني

428
00:34:40,199 --> 00:34:41,783
لا أسرق

429
00:34:42,118 --> 00:34:43,911
ليس عن عمد

430
00:34:45,454 --> 00:34:47,288
أجل، أعرف

431
00:34:48,457 --> 00:34:50,333
تسعدني رؤيتِك

432
00:34:51,250 --> 00:34:54,085
أتودين الدخول لتناول بعض الشيكولاتة؟

433
00:35:06,304 --> 00:35:07,971
هذه لكِ

434
00:35:08,222 --> 00:35:09,222
هذا لطف منكِ

435
00:35:10,724 --> 00:35:12,475
شكراً

436
00:35:16,187 --> 00:35:17,896
إنها جميلة

437
00:35:22,484 --> 00:35:24,735
سمعت أنِك لا تقصدين الكنيسة

438
00:35:26,071 --> 00:35:27,613
هذا صحيح

439
00:35:29,281 --> 00:35:31,282
لن تصمدي هنا طويلاً

440
00:35:33,159 --> 00:35:35,077
الناس يتكلمون

441
00:35:37,621 --> 00:35:39,080
آسفة

442
00:35:39,581 --> 00:35:41,540
أسيء التصرف، أليس كذلك؟

443
00:35:41,541 --> 00:35:42,500
كلا، لا بأس

444
00:35:42,875 --> 00:35:45,335
لا يمكنِك أن تخطئي هنا

445
00:35:45,795 --> 00:35:48,338
هذا غير مقبول
أتعرفي ذلك؟

446
00:35:48,922 --> 00:35:50,839
...لو لم تذهبي إلى الإعتراف

447
00:35:52,634 --> 00:35:55,261
...أو لو لم تسقي نباتاتِك

448
00:35:55,552 --> 00:35:57,637
.. أو لو لم تتظاهري
...لو لم تتظاهري

449
00:35:59,430 --> 00:36:02,140
أنِك لا تريدين شيئاً
...في حياتِك

450
00:36:02,350 --> 00:36:04,268
إلا أن تقدمي لزوجك
...ثلاث وجبات يومياً

451
00:36:04,393 --> 00:36:07,311
وتنجبي له الأبناء
...وتخدميه

452
00:36:08,313 --> 00:36:10,314
ستكونين مجنونة

453
00:36:18,196 --> 00:36:20,948
لا بد أنِك تظنيني حمقاء
لبقائي معه

454
00:36:24,409 --> 00:36:26,702
كلا، لا أظنِك حمقاء

455
00:36:27,328 --> 00:36:30,539
...إني حمقاء

456
00:36:30,622 --> 00:36:32,081
وضعيفة

457
00:36:32,332 --> 00:36:35,126
لا أحب زوجي وأكذب

458
00:36:36,460 --> 00:36:39,296
(أحوالِك قد تتغير (جوسفين

459
00:36:40,255 --> 00:36:42,381
سيرج) لا يتحكم في العالم)

460
00:36:43,758 --> 00:36:46,010
ربما يفعل

461
00:36:46,302 --> 00:36:48,219
أهذا ما تعتقدينه؟

462
00:36:48,220 --> 00:36:49,679
إني متيقنة من ذلك

463
00:36:52,724 --> 00:36:54,600
إذاً لا بد أنه... أنه صحيح

464
00:36:55,935 --> 00:36:57,394
آسفة

465
00:37:02,940 --> 00:37:05,525
أنتِ تعدين أجمل شيكولاتة

466
00:37:12,573 --> 00:37:14,532
...بانتوفل) يريد سماع قصة)

467
00:37:14,533 --> 00:37:16,326
"الجد والجدة"

468
00:37:17,077 --> 00:37:20,496
"لا تقولي "ليس الليلة
دائماً تقولين ذلك

469
00:37:21,623 --> 00:37:23,498
حسناً، حسناً

470
00:37:28,127 --> 00:37:29,920
...جدِك

471
00:37:30,087 --> 00:37:31,755
...(جورج روشيه)

472
00:37:33,215 --> 00:37:37,718
"كان أصغر عطّار في بلدة "ألو لي بيه

473
00:37:37,844 --> 00:37:42,139
كانت قصة (أنوك) المفضلة
دائماً تروى بنفس الكلمات

474
00:37:43,349 --> 00:37:46,893
جورج) كان صادقاً)
وطموحاً

475
00:37:47,060 --> 00:37:49,228
ويثق فيه زبائنه

476
00:37:49,978 --> 00:37:52,063
لكن (جورج) لم يكن راضياً

477
00:37:52,481 --> 00:37:54,398
شعر أن حياته لا يجب
...أن تكون

478
00:37:54,398 --> 00:37:57,317
مجرد تحضير الزيوت والعطارة

479
00:37:58,903 --> 00:38:00,904
...في ربيع 1927

480
00:38:01,821 --> 00:38:03,781
...نقابة الصيادلة

481
00:38:03,782 --> 00:38:06,450
...شكّلت بعثة إلى وسط أمريكا

482
00:38:06,700 --> 00:38:08,660
...لدراسة خواص الطبيعة

483
00:38:08,661 --> 00:38:10,787
لبعض المركّبات الطبيعية

484
00:38:13,206 --> 00:38:17,876
جورج) كان أكثر متطوعي البعثة حماساً)

485
00:38:19,836 --> 00:38:22,797
لكن مغامرته أخذت منعطفاً
لم يكن يتوقعه

486
00:38:26,633 --> 00:38:30,594
ذات ليلة
...دُعي لشراب كاكاو غير مصفّى

487
00:38:30,595 --> 00:38:32,388
ممزوجاً ببعض الفلفل الحار

488
00:38:33,055 --> 00:38:36,474
نفس الشراب الذي كان
..."يتناوله شعب "مايا

489
00:38:36,558 --> 00:38:38,684
في مراسمهم المقدسة

490
00:38:40,979 --> 00:38:43,689
شعب "مايا" كانوا يعتقدون
...أن الكاكاو به قوى

491
00:38:43,897 --> 00:38:46,107
...في إظهار المشاعر المكبوتة

492
00:38:48,734 --> 00:38:50,569
وفي كشف الأقدار

493
00:38:54,197 --> 00:38:58,075
وهذا ما حدث
(حين رآى (جورج) (شيتزا

494
00:39:03,454 --> 00:39:06,331
جورج) قد نشأ على المبادئ)
الكاثوليكية

495
00:39:07,584 --> 00:39:09,960
...(لكن في حبه لـ(شيتزا

496
00:39:11,461 --> 00:39:15,339
قد خالف تعليماته بعلاقته بها

497
00:39:16,382 --> 00:39:19,301
الشيوخ العشائريون
حاولوا تحذير (جورج) منها

498
00:39:19,926 --> 00:39:22,052
كانت إحدى الرحّالات

499
00:39:22,637 --> 00:39:24,972
شعبها كان ينتقل مع
...الرياح الشمالية

500
00:39:24,972 --> 00:39:27,015
...من قرية لقرية

501
00:39:27,016 --> 00:39:29,559
وحرفتهم هي تحضير العلاج والدواء

502
00:39:29,851 --> 00:39:31,685
لم يستقروا أبداً

503
00:39:32,103 --> 00:39:34,313
إختيار ليس موفقاً كزوجة

504
00:39:35,689 --> 00:39:38,149
...جورج) لم يهتم بتحذيرهم)

505
00:39:39,692 --> 00:39:41,610
ولمدة من الوقت
...(بدا أن (جورج) و(شيتزا

506
00:39:41,611 --> 00:39:44,362
قد يعيشان حياة سعيدة بفرنسا

507
00:39:46,448 --> 00:39:50,826
للأسف، الرياح الشمالة الخبيثة
...كان لها مخططاً آخراً

508
00:39:58,833 --> 00:40:02,502
ذات صباح
...إستيقظ (جورج) ليكتشف

509
00:40:02,502 --> 00:40:05,171
...(أن (شيتزا) والإبنة الصغيرة (فيان

510
00:40:05,422 --> 00:40:07,006
قد رحلا

511
00:40:10,968 --> 00:40:12,886
...الأم والأبنة

512
00:40:14,221 --> 00:40:17,139
قُدر لهما
...الترحال من قرية لأخرى

513
00:40:17,139 --> 00:40:19,641
لتبيعا الكاكاو

514
00:40:19,808 --> 00:40:21,809
وتسافرن مع الرياح

515
00:40:23,394 --> 00:40:25,354
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

516
00:40:25,355 --> 00:40:26,313
لأجيال

517
00:40:26,314 --> 00:40:28,732
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

518
00:40:29,233 --> 00:40:31,275
لأجيال

519
00:40:34,028 --> 00:40:36,112
هل هذا سيدوم للأبد؟

520
00:40:42,369 --> 00:40:44,870
طابت ليلتِك أمي

521
00:41:01,509 --> 00:41:03,426
(أقدّر حضورِك (أرماند

522
00:41:04,135 --> 00:41:08,013
ما هو الأمر الهام
الذي جعلني أؤجل قيلولتي؟

523
00:41:08,390 --> 00:41:10,558
لدي قالب حلوى بالشيكولاتة

524
00:41:21,650 --> 00:41:22,900
جدتي

525
00:41:23,777 --> 00:41:27,446
جدتي! صباح الخير

526
00:41:28,239 --> 00:41:29,614
...هل لي أن

527
00:41:32,909 --> 00:41:34,869
...أتود كأساً من

528
00:41:34,870 --> 00:41:36,370
لا، شكراً

529
00:41:36,704 --> 00:41:39,998
لقد أتيت لأرسم لوحة

530
00:41:41,291 --> 00:41:42,541
لمن؟

531
00:41:43,126 --> 00:41:44,793
لكِ في الواقع

532
00:41:46,004 --> 00:41:48,797
أهذه الإضاءة جيدة
حيث تجلس؟

533
00:41:53,551 --> 00:41:55,760
معي شيء لك أيها الفتى

534
00:41:56,928 --> 00:42:00,139
إني أحمله معي
منذ عيد مولدك الأخير

535
00:42:03,434 --> 00:42:05,351
إنه كتاب للشِعر

536
00:42:10,773 --> 00:42:12,191
شكراً لكِ

537
00:42:13,066 --> 00:42:14,984
ألا تحب الشعر؟

538
00:42:15,986 --> 00:42:17,945
لا، لا، بالطبع أحبه

539
00:42:17,945 --> 00:42:19,154
أجل

540
00:42:19,363 --> 00:42:20,947
ولا أنا

541
00:42:22,283 --> 00:42:24,451
ليس ذلك النوع من الشِعر

542
00:42:28,537 --> 00:42:30,747
...وفي لحظة ضعف

543
00:42:31,457 --> 00:42:33,416
...دعوت العذراء

544
00:42:33,417 --> 00:42:36,294
(أن تستريح روح (شارلي
من معاناتها

545
00:42:37,504 --> 00:42:41,548
أنت مدرك أن الحيوان
روحه غير خالدة

546
00:42:42,591 --> 00:42:44,550
أفهم ذلك يا أبتاه

547
00:42:44,634 --> 00:42:46,593
رغم ذلك تخرق قانون الله

548
00:42:47,720 --> 00:42:50,096
إني ضعيف وآثم

549
00:42:50,430 --> 00:42:52,097
وماذا أيضاً؟

550
00:42:54,392 --> 00:42:57,311
أفكار غير بريئة

551
00:42:57,728 --> 00:42:59,646
المرأة التي تدير متجر الشيكولاتة

552
00:42:59,647 --> 00:43:01,272
فيان روشيه)؟)

553
00:43:01,606 --> 00:43:03,565
إقترحت علي أن أشتري
...الشيكولاتة الصدفية

554
00:43:03,650 --> 00:43:06,109
(للأرملة (أوديل

555
00:43:06,819 --> 00:43:08,861
...ثم... حسناً

556
00:43:08,862 --> 00:43:11,781
وهذا جعلني أفكر
(في الأرملة (أوديل

557
00:43:12,573 --> 00:43:14,574
في مثل عمرها؟
وفي مثل عمرك؟

558
00:43:16,409 --> 00:43:19,620
أجل

559
00:43:20,664 --> 00:43:24,083
وماذا كنت فاعلاً في متجر للشيكولاتة
أثناء الصوم؟

560
00:43:25,251 --> 00:43:27,001
(كان ذلك من أجل (شارلي

561
00:43:28,127 --> 00:43:30,212
للمرة الثانية تخرق قانون الله

562
00:43:32,923 --> 00:43:37,218
(لكن لو كان (شارلي
...بلا روح

563
00:43:37,885 --> 00:43:40,595
فلا إثم عليه في خرق الصيام

564
00:43:42,056 --> 00:43:44,516
أليس كذلك يا أبتاه؟

565
00:43:45,851 --> 00:43:49,311
أتل السلام الملائكي عشر مرات
وصلاة الأبانا عشرين مرة

566
00:43:50,312 --> 00:43:52,230
...وهل تفعل ما لم تفعله من قبل"

567
00:43:52,647 --> 00:43:56,150
مع تلك الملكة الغول
"ذات المليون جثة؟

568
00:43:57,402 --> 00:43:59,319
...إني أرى نفسي مجدداً"

569
00:43:59,945 --> 00:44:02,363
...الجلد المتعفن بالطين والحشرات"

570
00:44:03,157 --> 00:44:06,534
والديدان في إبطي
"وفي شعري

571
00:44:08,077 --> 00:44:10,036
،إنها تعيسة للغاية
أليس كذلك؟

572
00:44:10,036 --> 00:44:11,453
للغاية

573
00:44:15,499 --> 00:44:17,876
أتود تناول قطعة؟

574
00:44:19,794 --> 00:44:21,879
ليس مسموحاً لي

575
00:44:22,714 --> 00:44:25,424
لا تكترث كثيراً
"لكلمة "غير مسموح

576
00:44:33,806 --> 00:44:35,390
عِش قليلاً

577
00:44:38,685 --> 00:44:41,270
موعدها شارف على الإنتهاء

578
00:44:42,730 --> 00:44:43,730
علي الإنصراف

579
00:44:43,731 --> 00:44:46,149
ماذا عن لوحتي؟ -
المرة المقبلة -

580
00:44:49,068 --> 00:44:51,236
شكراً لك على الحلوى

581
00:44:54,448 --> 00:44:57,408
لا تتفاخري بنفسِك

582
00:45:05,832 --> 00:45:07,291
إبقي هنا

583
00:45:15,173 --> 00:45:17,382
لقد فعلتها

584
00:45:18,467 --> 00:45:20,092
لقد فعلتها

585
00:45:21,678 --> 00:45:23,346
كان ثملاً

586
00:45:25,932 --> 00:45:27,808
وقد أفاق

587
00:45:28,099 --> 00:45:30,601
أفاق
...ورآني أحزم أشيائي، لكن

588
00:45:31,144 --> 00:45:33,062
...حاول ملاحقتي

589
00:45:33,062 --> 00:45:35,980
لكنني كنت قد ربطت قدميه
...بحزامه و

590
00:45:40,860 --> 00:45:42,861
سقط على وجهه

591
00:45:44,822 --> 00:45:48,032
على وجهه الضخم اللعين

592
00:45:59,042 --> 00:46:01,127
إنها لحماقة شديدة، أليس كذلك؟

593
00:46:03,087 --> 00:46:04,838
لم ألمه قط

594
00:46:06,131 --> 00:46:11,093
أحياناً أنسى ما يحدث

595
00:46:22,936 --> 00:46:23,894
لقد أنقذتها

596
00:46:24,187 --> 00:46:28,190
أتذكر حين تعاون أبوها
مع الألمان؟

597
00:46:28,232 --> 00:46:30,942
لم يرد أحد أن يقترب منها
إلا أنا

598
00:46:31,985 --> 00:46:33,694
وهكذا يكون المقابل؟

599
00:46:33,945 --> 00:46:35,863
أنا متفهم لغضبك

600
00:46:35,864 --> 00:46:37,531
غضب؟
الجميع يسخر مني؟

601
00:46:37,531 --> 00:46:39,490
هذا لا يعنيك

602
00:46:40,075 --> 00:46:42,785
ما يعنيك هو إحترام الزواج

603
00:46:43,786 --> 00:46:46,329
أجل، بالطبع
إحترامه

604
00:46:46,705 --> 00:46:49,665
ضعي الفطر داخل الشيكولاتة البيضاء

605
00:46:50,792 --> 00:46:51,750
على هذا النحو؟

606
00:46:51,751 --> 00:46:54,003
أجل، أضغطي عليه قليلاً

607
00:46:55,629 --> 00:46:56,629
جيد

608
00:46:56,630 --> 00:46:58,548
ضعيها على الورقة

609
00:46:59,716 --> 00:47:01,508
أنت تبلين حسناً

610
00:47:04,094 --> 00:47:06,053
سأعود في الحال

611
00:47:13,810 --> 00:47:15,519
صباح الخير

612
00:47:15,520 --> 00:47:18,063
أيمكنني أن أثير إهتمامك
ببعض الحلوى؟

613
00:47:19,148 --> 00:47:22,066
(ثمة شائعة مفادها أنِك تئوين السيدة (موسكا

614
00:47:22,067 --> 00:47:23,985
هل هذا صحيح؟

615
00:47:24,027 --> 00:47:26,195
تتحدث وكأنها هاربة

616
00:47:26,196 --> 00:47:32,074
إنها هاربة من واجباتها الزوجية المقدسة

617
00:47:32,493 --> 00:47:33,910
جوسفين)؟)

618
00:47:34,410 --> 00:47:36,703
تعالي لدقيقة

619
00:47:39,873 --> 00:47:42,541
دعي سيادته ينظر إليكِ

620
00:47:47,838 --> 00:47:50,507
وهل هذا مقدساً في رأيك؟

621
00:47:50,757 --> 00:47:51,715
ليست المرة الأولى

622
00:47:51,925 --> 00:47:53,592
أنا أسف جداً

623
00:47:55,719 --> 00:47:58,221
كان عليكِ أن تأتي إلي

624
00:47:58,806 --> 00:48:01,641
زوجك سيندم على ذلك

625
00:48:02,141 --> 00:48:05,644
أخبره بأن يندم على رأس شخص آخر

626
00:48:05,936 --> 00:48:06,936
هيا

627
00:48:07,854 --> 00:48:08,813
سيدي الكونت

628
00:48:08,814 --> 00:48:11,315
سأجعل منك عبرة

629
00:48:14,235 --> 00:48:16,111
هنا، إنه مستعد

630
00:48:16,112 --> 00:48:18,154
حسناً، لكن الإعتراف
...يجب أن يكون

631
00:48:18,154 --> 00:48:19,988
عن رغبة في التوبة؟

632
00:48:19,989 --> 00:48:21,824
هل أتيت هنا عن رغبة في التوبة؟

633
00:48:21,824 --> 00:48:22,782
التوبة، أجل

634
00:48:23,909 --> 00:48:25,409
إنه مستعد

635
00:48:28,287 --> 00:48:31,164
...الغفلة، وعبادة الأصنام، والسحر

636
00:48:32,165 --> 00:48:34,083
والشره، والسَكر

637
00:48:34,668 --> 00:48:36,043
صحيح

638
00:48:36,837 --> 00:48:39,839
وما هي الثلاثة شروط للكبائر؟

639
00:48:40,714 --> 00:48:42,006
سيرج)؟)

640
00:48:43,091 --> 00:48:44,633
...الكبائر

641
00:48:46,469 --> 00:48:49,972
...هي الذنوب التي

642
00:48:51,640 --> 00:48:53,266
...تُرتكب

643
00:48:53,599 --> 00:48:55,600
عن عمد

644
00:48:56,477 --> 00:48:58,728
خطأ، (ديدي)؟

645
00:48:59,271 --> 00:49:03,649
الكبائر هي الذنوب التي
...تنتج عنها أضرار جسيمة

646
00:49:04,775 --> 00:49:06,734
...والتي تُرتكب عن معرفة تامة

647
00:49:06,735 --> 00:49:08,570
وتعمد

648
00:49:08,571 --> 00:49:10,363
صحيح

649
00:49:19,246 --> 00:49:20,705
...إذا كيف تعرفين

650
00:49:20,872 --> 00:49:22,956
أن الغطاء قد خُلط كما يجب؟

651
00:49:22,957 --> 00:49:27,502
تتأكدي من درجة الحرارة

652
00:49:28,503 --> 00:49:30,421
...ثم تغرسي السكين

653
00:49:30,921 --> 00:49:33,840
لتري إن كان الغطاء
أصبح ملتصقاً تماماً

654
00:49:33,841 --> 00:49:35,216
صحيح

655
00:49:36,468 --> 00:49:37,801
إقتربنا

656
00:49:41,972 --> 00:49:44,682
في القرية، مضى الوقت

657
00:49:49,896 --> 00:49:52,814
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

658
00:50:12,330 --> 00:50:14,247
...(الكونت (دي رينو

659
00:50:14,248 --> 00:50:17,167
شعر أنه يواجه حملة غريبة

660
00:50:21,213 --> 00:50:24,298
(كفاحه في تحويل (سيرج
...إلى رجل محترم

661
00:50:25,174 --> 00:50:27,675
أصبح أكثر من مجرد فعل خير

662
00:50:29,010 --> 00:50:30,803
بل أصبح إختباراً

663
00:50:31,513 --> 00:50:35,349
...حرباً بين قلعة

664
00:50:36,350 --> 00:50:38,059
ومتجراً للشيكولاتة

665
00:51:00,452 --> 00:51:02,286
...كل مرة

666
00:51:02,413 --> 00:51:04,330
أخبر نفسي
بأنها المرة الأخيرة

667
00:51:04,748 --> 00:51:06,332
...لكن بعد ذلك

668
00:51:06,707 --> 00:51:09,084
أتناول رشفة من الشيكولاتة الساخنة

669
00:51:09,710 --> 00:51:12,629
أو تلك الحلوى الأخرى

670
00:51:12,629 --> 00:51:13,587
الشيكولاتة الصدفية

671
00:51:14,381 --> 00:51:16,674
صغيرة جداً، بسيطة جداً، بريئة جداً

672
00:51:17,967 --> 00:51:20,427
قلت أنه
...مجرد تذوق بسيط

673
00:51:20,885 --> 00:51:22,636
لا ضير منه

674
00:51:22,637 --> 00:51:24,513
لكن إتضح فيما بعد
...إنها مليئة

675
00:51:24,514 --> 00:51:26,181
بالشر والخبث

676
00:51:26,223 --> 00:51:27,181
...محشوة بالزبد

677
00:51:27,182 --> 00:51:29,684
،وكانت تذوب
أغفر لي يا إلهي

678
00:51:29,852 --> 00:51:32,520
تذوب ببطء شديد
على لسانك

679
00:51:32,770 --> 00:51:35,021
وتعذّبك بمنتهى اللذة

680
00:51:35,565 --> 00:51:37,482
في حقك وحدك
أنا أخطئت

681
00:51:37,482 --> 00:51:39,984
وآثمت أمام بصرك

682
00:51:44,029 --> 00:51:46,156
...بالفعل وُلدت مذنباً

683
00:51:46,949 --> 00:51:49,492
كنت آثماً حينما حملت بي أمي

684
00:51:49,993 --> 00:51:52,619
تطلب مني أن تكون الحقيقة
...بداخلي

685
00:51:52,911 --> 00:51:55,747
لذا تعلّمني الحكمة
في قلبي

686
00:51:58,916 --> 00:52:01,585
الآن، الكونت ليس أحمق

687
00:52:01,627 --> 00:52:03,587
...(رغم أنه أراد تعويض (سيرج

688
00:52:03,962 --> 00:52:05,880
كان يعرف أن هذا التعويض
...وحده

689
00:52:05,881 --> 00:52:07,798
...لن يكون كافياً

690
00:52:07,841 --> 00:52:09,800
لإستعادة السيطرة على القرية

691
00:52:09,800 --> 00:52:12,260
...كان يدرك بأن ثمة درس أكبر

692
00:52:12,261 --> 00:52:14,095
يجب أن يتعلمه

693
00:52:18,974 --> 00:52:20,892
...مشكلة أكبر

694
00:52:20,893 --> 00:52:24,312
يجب أن يعرفها ويحلها

695
00:52:27,732 --> 00:52:30,942
سرعان ما بدأ يشّك الكونت
...بأن هذه المشكلة الكبيرة

696
00:52:31,610 --> 00:52:33,527
...ستبدأ في مساء هادئ

697
00:52:33,737 --> 00:52:37,782
في المياه الخضراء
"بنهر "تان

698
00:52:45,121 --> 00:52:46,538
!أنظروا

699
00:52:50,000 --> 00:52:51,751
أنا هنا

700
00:53:02,426 --> 00:53:05,345
...لم تخبريني عن سبب الخلاف

701
00:53:05,346 --> 00:53:07,305
(بينِك وبين (كارولين

702
00:53:07,305 --> 00:53:10,557
لأن هذا لا يعنيكِ

703
00:53:12,851 --> 00:53:15,395
أنا مصدر احراج لها

704
00:53:16,730 --> 00:53:20,400
أقسم أني قرأت كتب مبتذلة

705
00:53:21,901 --> 00:53:25,112
أكلت وشربت ما كان يروقني

706
00:53:26,238 --> 00:53:28,072
...وأفظع ذنوبي

707
00:53:28,072 --> 00:53:32,075
أني أرفض الذهاب إلى المصح

708
00:53:32,118 --> 00:53:35,245
"في الصبى كنت أدعوه "لي مورتوا

709
00:53:36,121 --> 00:53:38,330
إنه مصح للمسنين

710
00:53:39,873 --> 00:53:41,582
"إنه في "تولوز

711
00:53:43,418 --> 00:53:45,335
...كارولين) أرادت أن ترافقني ممرضة)

712
00:53:45,336 --> 00:53:48,213
مع دفتر ملاحظات
لتسجل حركة أمعائي

713
00:53:50,298 --> 00:53:52,550
أمي، أمي، تعالي مسرعةً

714
00:53:52,926 --> 00:53:54,885
لقد أتوا
"لقد أتوا إلى "لاسكينيه

715
00:53:54,885 --> 00:53:57,512
اهدأي (أنوك)، من أتى؟ -
القراصنة -

716
00:53:58,347 --> 00:53:59,764
هيا

717
00:54:00,014 --> 00:54:01,932
لكن لما لا نبقى؟

718
00:54:01,933 --> 00:54:02,933
حسناً، كفى

719
00:54:02,934 --> 00:54:05,310
أمي، فقط لحظات

720
00:54:06,812 --> 00:54:08,396
هيا

721
00:54:09,314 --> 00:54:11,441
مرحباً، كيف حالكم؟

722
00:54:13,359 --> 00:54:15,277
هل يود أحدكم بعض الحلوى؟

723
00:54:35,210 --> 00:54:37,170
أراهن أنه القائد

724
00:54:41,090 --> 00:54:43,300
أنوك) توقفي)

725
00:54:44,092 --> 00:54:46,052
أنوك) توقفي من فضلِك)

726
00:54:46,844 --> 00:54:48,803
كيف حالكما؟ -
آسفة -

727
00:54:48,804 --> 00:54:50,638
أود أن أعتذر

728
00:54:50,723 --> 00:54:52,557
بإسمنا جميعاً، فعلاً

729
00:54:52,599 --> 00:54:53,599
لما؟

730
00:54:53,600 --> 00:54:56,518
لأياً كان السبب
الذي ستتهميننا به

731
00:54:57,353 --> 00:54:59,145
ولمَ أفعل ذلك؟

732
00:54:59,396 --> 00:55:02,565
،حسناً، لأننا جرذان نهرية
حثالة المجتمع

733
00:55:03,816 --> 00:55:06,651
ننقل معنا أمراض مروّعة
ونتحرك بإندفاع إجرامي

734
00:55:07,652 --> 00:55:09,570
هذا يبدو مفزعاً

735
00:55:09,571 --> 00:55:11,072
أهذا حقيقي؟

736
00:55:11,114 --> 00:55:14,408
بل هو ما تعتقدونه دائماً
أنتم أهل البلدة، أليس كذلك؟

737
00:55:14,492 --> 00:55:16,451
،هذه ليست بلدتي
آسفة

738
00:55:17,161 --> 00:55:19,579
حسناً، إذاً ماذا تريدين؟

739
00:55:19,871 --> 00:55:21,789
هل أتيتِ لتنقذيننا؟

740
00:55:22,290 --> 00:55:24,666
هل تمثلين مجتمع الرعاية الكاثوليكي؟

741
00:55:24,666 --> 00:55:27,126
أو إتحاد العائلات الفرنسية؟
أو العمّال الشيوعيون؟

742
00:55:27,127 --> 00:55:28,878
أي مبدأ تتجارون به؟

743
00:55:28,878 --> 00:55:30,128
الشيكولاتة

744
00:55:30,129 --> 00:55:31,546
معذرة، الشيكولاتة؟

745
00:55:31,547 --> 00:55:33,507
ما هو الجرذ النهري؟

746
00:55:33,508 --> 00:55:35,342
هل هو كالقرصان؟

747
00:55:35,717 --> 00:55:37,510
أجل، تقريباً

748
00:55:37,636 --> 00:55:38,969
تقريباً

749
00:55:39,345 --> 00:55:41,721
ألقيا نظرة على كنزي

750
00:55:44,183 --> 00:55:46,142
دعني أخمن
هل هي للبيع؟

751
00:55:46,142 --> 00:55:48,060
في الواقع
هذا صحيح

752
00:55:48,186 --> 00:55:50,145
من أجلِك فقط
ثلاثون فرنك لكل واحداً

753
00:55:50,145 --> 00:55:52,980
أتضحكين؟
يمكنني أن أبيعهم بـ 50 فرنك في باريس

754
00:55:53,941 --> 00:55:55,650
إذاً إذهب إلى باريس

755
00:56:03,573 --> 00:56:05,282
سنأخذ إثنين من فضلك

756
00:56:05,409 --> 00:56:06,367
ستأخذان إثنين؟

757
00:56:06,367 --> 00:56:08,284
أجل بالضبط، من فضلك

758
00:56:08,285 --> 00:56:09,703
حسناً

759
00:56:10,037 --> 00:56:12,956
لست أدري إن كانت
معي الصرافة

760
00:56:12,956 --> 00:56:13,914
مهلاً قليلاً

761
00:56:14,541 --> 00:56:16,291
إنها جميلة

762
00:56:16,500 --> 00:56:18,418
جودة آيرلندية

763
00:56:18,419 --> 00:56:18,419
شكراً

764
00:56:18,419 --> 00:56:20,253
!شكراً لكِ، أنصتي

765
00:56:21,838 --> 00:56:23,755
يجب أن أحذرِك

766
00:56:24,048 --> 00:56:27,342
لو كسبتِ صداقتنا
ستكسبي عداوة الآخرين

767
00:56:28,135 --> 00:56:29,802
أهذا وعد؟

768
00:56:32,847 --> 00:56:34,556
بل ضمان

769
00:56:47,984 --> 00:56:49,901
ماذا يفعل؟

770
00:56:50,528 --> 00:56:53,155
ربما سيلتحق بالسيرك

771
00:56:57,701 --> 00:56:59,535
آسفة، لقد أغلقنا

772
00:57:13,672 --> 00:57:17,133
جوسفين)، تبدين مختلفة)

773
00:57:17,842 --> 00:57:19,301
وأنت أيضاً

774
00:57:21,928 --> 00:57:24,680
لقد أردت فقط أن أخبرِك
أني متأسفاً

775
00:57:25,931 --> 00:57:27,807
على كل شيء

776
00:57:28,851 --> 00:57:30,560
ولكني تغيرت

777
00:57:30,685 --> 00:57:34,396
كما ترين
قد جعلني الله إنساناً جديداً

778
00:57:35,481 --> 00:57:38,232
...إني أسألِك، بل أستجديكِ

779
00:57:38,442 --> 00:57:40,568
أرجوكِ تقبلي إعتذاري

780
00:57:53,120 --> 00:57:54,537
لقد قبلت

781
00:57:57,791 --> 00:58:02,628
أعدِك أنه من الآن فصاعداً
كل الأمور ستختلف

782
00:58:03,921 --> 00:58:07,215
لقد تغيرت كل الأمور
(بالفعل (سيرج

783
00:58:08,132 --> 00:58:10,509
حسناً، أقصد حين تعودي للبيت

784
00:58:11,052 --> 00:58:12,260
البيت؟

785
00:58:14,721 --> 00:58:18,641
أشكرك على الإعتذار
والزهور جميلة

786
00:58:19,183 --> 00:58:21,142
(أرجوكِ، لا تفعلي (جوسفين

787
00:58:21,143 --> 00:58:23,770
ما زلنا زوجان
في عهد الله

788
00:58:24,854 --> 00:58:26,772
كلا لم نعد

789
00:58:33,195 --> 00:58:36,114
...المجلس ليس له سلطة قانونية

790
00:58:36,114 --> 00:58:38,365
ليجبرهم على الإنتقال

791
00:58:38,491 --> 00:58:40,617
ضفّة النهر هي أرض عامة

792
00:58:44,787 --> 00:58:47,789
العمدة يريد أن يلقي كلمة

793
00:58:48,082 --> 00:58:49,916
...لو تسمحون لي

794
00:58:50,041 --> 00:58:52,543
سيدات وسادة المجلس

795
00:58:52,585 --> 00:58:57,298
أولئك الناس
كافرون وبدون جذور

796
00:58:58,590 --> 00:59:01,342
طريقهم هو طريق اللذات الرخيصة

797
00:59:02,093 --> 00:59:05,220
إنهم يلوّثون روح بلدتنا الهادئة

798
00:59:06,555 --> 00:59:09,140
وبراءة أطفالنا

799
00:59:09,850 --> 00:59:12,810
رئيس المجلس محق تماماً

800
00:59:12,852 --> 00:59:15,478
لا يمكننا أن نجبرهم على الرحيل

801
00:59:16,938 --> 00:59:19,481
...لكن بوسعنا أن نجعلهم يدركون

802
00:59:20,774 --> 00:59:22,734
بأنهم غير مرحب بهم

803
00:59:30,033 --> 00:59:31,491
جوسفين)؟)

804
00:59:34,494 --> 00:59:37,496
جوسفين)، أتظنين أن بإمكانِك)
أن تهجريني؟

805
00:59:38,414 --> 00:59:40,332
أيتها المرأة الحمقاء

806
00:59:40,958 --> 00:59:43,627
أيتها التافهة
أنتِ لا شيء بدوني

807
00:59:44,127 --> 00:59:47,588
لا تجيدين حتى إستخدام المقلاة

808
00:59:47,963 --> 00:59:51,549
لا يمكنِك حتى أن
تعدّي وجبة طعام لعينة

809
00:59:51,717 --> 00:59:53,676
إنه هنا

810
00:59:53,885 --> 00:59:55,844
إنه هنا، يا إلهي

811
00:59:55,845 --> 00:59:58,055
أريد أن أتكلم معِك

812
00:59:58,764 --> 01:00:01,015
...أرجوكِ إفتحي الباب، أعرف

813
01:00:01,016 --> 01:00:02,850
!أمي -
ساعديني -

814
01:00:03,809 --> 01:00:05,685
إفتحي الباب

815
01:00:05,770 --> 01:00:09,481
إفتحي الباب -
أريد أن أتكلم معِك وحسب -

816
01:00:09,522 --> 01:00:11,440
(إبتعد (سيرج

817
01:00:11,441 --> 01:00:13,859
أسكتي أيتها الساقطة

818
01:00:13,859 --> 01:00:16,653
لقد سببتِ ما يكفي من المشاكل

819
01:00:17,488 --> 01:00:18,488
...أيتها الـ

820
01:00:20,406 --> 01:00:22,324
إفتحي الباب

821
01:00:22,575 --> 01:00:23,533
أمي

822
01:00:25,494 --> 01:00:26,452
يا إلهي

823
01:00:28,413 --> 01:00:30,164
إبتعدي عني

824
01:00:32,833 --> 01:00:34,793
تعالي الآن

825
01:00:38,046 --> 01:00:40,047
أيتها الساقطة المتطفلة

826
01:01:00,564 --> 01:01:03,650
من قال أني لا أجيد إستخدام المقلاة؟

827
01:01:13,116 --> 01:01:14,116
صباح الخير سيدي

828
01:01:14,117 --> 01:01:15,826
(صباح الخير سيد (رينو

829
01:01:22,832 --> 01:01:24,207
صباح الخير

830
01:01:28,670 --> 01:01:30,045
رائع

831
01:01:30,046 --> 01:01:32,381
هيا

832
01:01:33,424 --> 01:01:34,257
هيا

833
01:01:35,175 --> 01:01:36,551
إنهض، هيا

834
01:01:36,927 --> 01:01:38,845
هيا

835
01:01:40,513 --> 01:01:43,390
جمجمته ليست قوية كما ظننا

836
01:01:45,267 --> 01:01:48,769
كان أشبه بسحق الذبابة

837
01:01:52,899 --> 01:01:56,568
الأسوأ قد إنتهى

838
01:01:56,610 --> 01:01:58,694
لقد إكتشف مدى قوتِك

839
01:01:58,737 --> 01:02:00,696
وأنا أيضاً

840
01:02:03,949 --> 01:02:06,075
أهلاً -
أهلاً -

841
01:02:08,703 --> 01:02:10,037
كم لدينا من الوقت؟

842
01:02:10,078 --> 01:02:11,913
إنها تتزين ولدينا ساعة

843
01:02:13,248 --> 01:02:15,082
فوفي)؟)

844
01:02:15,124 --> 01:02:16,541
فوفي)؟)

845
01:02:16,584 --> 01:02:18,043
إني آسفة، لكن علي أن ألغي الموعد

846
01:02:18,085 --> 01:02:19,544
هل هناك خطب؟

847
01:02:19,629 --> 01:02:21,087
كلا، لقد تبرعت أن أنشر هذه

848
01:02:21,129 --> 01:02:24,215
لقد وعدت الكونت بأني
سأنتهي منهم اليوم

849
01:02:24,257 --> 01:02:26,217
إعتبريني أول المستلمين

850
01:02:26,258 --> 01:02:29,093
لا أتوقع أن يحضروا لتصفية شعرهم

851
01:02:29,136 --> 01:02:30,303
ليس هذا فحسب

852
01:02:30,346 --> 01:02:31,679
الكونت قال بأننا يجب أن نثبت

853
01:02:31,721 --> 01:02:33,931
لا يمكننا الوثوق في أولئك الناس

854
01:02:33,973 --> 01:02:36,683
قبل أن تلحظن
ستجدنهم يعملون لكسب العيش

855
01:02:36,725 --> 01:02:38,559
ستجدونهم أمام أبواب بيوتكن

856
01:02:38,602 --> 01:02:40,102
ليس أمام هذا الباب

857
01:02:40,145 --> 01:02:42,772
أحسنتِ (فوفي)، أحسنتِ

858
01:02:42,855 --> 01:02:45,774
أفرك، أفرك، أفرك بشدة

859
01:02:47,150 --> 01:02:48,984
أفرك، أفرك

860
01:02:51,946 --> 01:02:55,782
،أفرك بقوة
إبق رأسك ثابتاً

861
01:02:57,116 --> 01:02:59,743
أحسنت

862
01:03:08,626 --> 01:03:10,460
(مرحباً (كارولين

863
01:03:16,174 --> 01:03:18,259
لو أردتِ أن تلقي باللوم على أحد
فلوميني

864
01:03:18,300 --> 01:03:20,426
إني أفسده بتناول الكاكاو

865
01:03:20,469 --> 01:03:22,595
كيف تفعلين هذا يا أمي؟

866
01:03:22,638 --> 01:03:25,306
،إنه سعيد، إنه بخير
أنظري إليه

867
01:03:25,348 --> 01:03:26,431
...أمي، أنا

868
01:03:26,516 --> 01:03:28,642
حسناً، وماذا عنكِ يا أمي؟

869
01:03:28,684 --> 01:03:30,768
هل أنتِ بخير؟

870
01:03:33,146 --> 01:03:35,690
أعتقد أنها نسيت أن تخبركم

871
01:03:35,731 --> 01:03:36,690
(كارول)

872
01:03:36,732 --> 01:03:38,108
لمَ لا تريهم يا أمي؟

873
01:03:38,150 --> 01:03:40,902
هل تخشين ذلك؟
لمَ لا تريهم؟

874
01:03:48,200 --> 01:03:49,617
حقن أنسيولين

875
01:03:49,660 --> 01:03:51,828
إنها مصابة بداء السكري
وحالتها متقدمة للغاية

876
01:03:51,870 --> 01:03:53,954
قد تصاب بالعمى خلال عام

877
01:03:53,997 --> 01:03:56,123
يمكنِك أن تسمّيني
مدمنة مخدرّات

878
01:03:56,164 --> 01:03:58,207
سيكون ذلك أكثر جمالاً

879
01:03:58,250 --> 01:04:01,502
وأنتِ، تقفين هنا وتطعمينها الحلوى

880
01:04:02,795 --> 01:04:04,504
هناك طرق أسوأ للموت

881
01:04:04,547 --> 01:04:06,548
لمَ لا تعطيها سم جرذان؟

882
01:04:06,548 --> 01:04:07,840
سيكون ذلك أسرع

883
01:04:07,883 --> 01:04:10,009
كارول) تتمتع بحس درامي)

884
01:04:10,051 --> 01:04:13,387
إنها تحتاج أن تكون بمكان
حيث يمكن الإعتناء بها

885
01:04:13,429 --> 01:04:15,930
المصح؟

886
01:04:15,973 --> 01:04:17,974
أفضّل أن أكون في الجحيم

887
01:04:19,893 --> 01:04:22,811
يمكنِك أن تصلي إلى هناك أمي

888
01:04:22,853 --> 01:04:24,187
لوك) تعال معي)

889
01:04:24,229 --> 01:04:25,521
لا أريد

890
01:04:25,564 --> 01:04:28,524
إنه سعيد هنا
هذا مفيد له

891
01:04:28,566 --> 01:04:33,278
أنا من يحدد ما هو المفيد لإبني
(يا سيدة (موسكا

892
01:04:42,911 --> 01:04:45,162
ناوليني كأس أخرى

893
01:04:45,205 --> 01:04:47,831
هذه حياتي
دعيني أستمتع بما تبقى منها

894
01:04:47,831 --> 01:04:48,789
إملئيه

895
01:04:48,832 --> 01:04:51,083
أرماند)، لمَ لم تخبريني؟)

896
01:04:51,126 --> 01:04:55,671
أهذا متجر للشيكولاتة
أم كرسي الإعتراف؟

897
01:04:58,965 --> 01:05:01,467
إياكِ أن تشفقي علي

898
01:05:10,350 --> 01:05:18,356
" قـاطـعـوا الـمـفـسـديـن "

899
01:05:27,614 --> 01:05:29,615
آسف، لقد أغلقنا

900
01:05:30,908 --> 01:05:33,034
إنها تحتاج فقط لشرب الماء

901
01:05:35,203 --> 01:05:37,204
لا أقدم الخدمات للحيوانات

902
01:05:44,294 --> 01:05:45,795
هيا بنا

903
01:06:03,726 --> 01:06:05,686
مرحباً -
أهلاً -

904
01:06:05,728 --> 01:06:07,312
لقد أعددنا صنفاً جديداً من الحلوى

905
01:06:07,354 --> 01:06:09,397
هل من مهتم؟

906
01:06:09,439 --> 01:06:11,065
بطني يؤلمني

907
01:06:12,149 --> 01:06:14,192
،لدي ما يعالج ذلك
أدخلا

908
01:06:14,235 --> 01:06:16,903
ماذا عن مقاطعة المفسدين؟

909
01:06:18,029 --> 01:06:19,780
أدخلا

910
01:06:24,785 --> 01:06:26,202
علاج قديم

911
01:06:27,454 --> 01:06:28,788
من شجرة الكاكاو

912
01:06:28,830 --> 01:06:30,330
مذاقه غريب

913
01:06:30,373 --> 01:06:32,416
ربما أبوكِ يود أن يتذوق

914
01:06:32,542 --> 01:06:35,460
ليس أبي، إنه مُهري

915
01:06:37,087 --> 01:06:39,380
تفضلي، مذاقه أفضل من
تلك الأعشاب

916
01:06:42,216 --> 01:06:43,383
مذاقه جيد

917
01:06:43,426 --> 01:06:44,885
هيا

918
01:06:44,885 --> 01:06:47,261
بانتوفل) يود مقابلتِك)

919
01:06:47,304 --> 01:06:49,597
إنه الكنغر خاصتي

920
01:06:54,976 --> 01:06:57,811
تفضل، هذا نوعك المفضل

921
01:07:00,856 --> 01:07:02,732
لمَ هذه الثقة؟

922
01:07:02,774 --> 01:07:04,817
هيا، تذوقها

923
01:07:11,114 --> 01:07:12,323
إنها رائعة

924
01:07:12,365 --> 01:07:15,034
شكراً، عندي موهبة في التخمين

925
01:07:15,076 --> 01:07:17,620
إنها جيدة
لكن ليست المفضلة

926
01:07:17,661 --> 01:07:19,120
معذرةً؟

927
01:07:23,708 --> 01:07:24,750
حسناً

928
01:07:24,792 --> 01:07:26,793
شكراً جزيلاً

929
01:07:33,090 --> 01:07:35,217
يمكنني أن أصلح هذا
لو تريدين

930
01:07:35,259 --> 01:07:37,219
...ليس بالزحاج لكن

931
01:07:37,260 --> 01:07:38,886
يمكنني أن أصنع باباً جميلاً
ومتيناً من الخشب

932
01:07:38,929 --> 01:07:40,763
...هذا لطف منك

933
01:07:40,805 --> 01:07:43,349
لكنني أصرّ أن أدفع مقابل عملك

934
01:07:43,390 --> 01:07:46,267
هذا ينطبق علي أيضاً

935
01:07:48,019 --> 01:07:49,520
إلى اللقاء

936
01:07:50,730 --> 01:07:52,189
أشكرِك مرة أخرى

937
01:07:57,069 --> 01:07:59,070
إنها تسخر منا

938
01:08:00,238 --> 01:08:03,865
الآن أصبح أحد أولئك الجرذان
يعمل لديها

939
01:08:03,907 --> 01:08:06,659
أهذه مشكلة؟
...قبل أي شيء، لقد تعلمنا

940
01:08:06,660 --> 01:08:08,494
أنظر إلى هذا

941
01:08:08,536 --> 01:08:11,412
لقد إتفقت مع البائعين
...والإستعراضيين

942
01:08:11,455 --> 01:08:14,749
بأن يقيموا حفلاً
بعيد الفصح

943
01:08:14,791 --> 01:08:16,708
إنها تتكلم عنا

944
01:08:16,751 --> 01:08:18,877
متى سنفعل شيئاً حيال ذلك؟

945
01:08:18,919 --> 01:08:20,086
أنظر

946
01:08:22,965 --> 01:08:25,466
من أي منطقة من أستراليا
جاء (بانتوفل)؟

947
01:08:25,466 --> 01:08:28,009
بلدة صغيرة خارج سيدني

948
01:08:29,427 --> 01:08:31,262
ماذا يأكل؟

949
01:08:31,304 --> 01:08:34,181
...أوراق الشجر، الحشرات

950
01:08:34,224 --> 01:08:36,517
والديدان بالطبع

951
01:08:36,559 --> 01:08:38,560
ماذا عن الشيكولاتة؟

952
01:08:38,602 --> 01:08:40,895
الكنغر لا يأكل الشيكولاتة

953
01:08:40,937 --> 01:08:42,771
هل تذوقها من قبل؟

954
01:08:44,232 --> 01:08:48,110
هل تذوقت يوماً الشيكولاتة؟

955
01:08:48,152 --> 01:08:50,653
إنه ليس مهتماً

956
01:08:50,695 --> 01:08:54,114
ليس مهتماً؟
سيد (بانتوفل)، أنت تفاجئني

957
01:08:54,157 --> 01:08:55,615
...رحالة مثلك

958
01:08:55,657 --> 01:08:57,199
ليس مهتماً بالنكهات الجديدة؟

959
01:08:57,242 --> 01:08:58,701
يجب أن تخجل من نفسك

960
01:08:58,743 --> 01:09:01,162
عندي فطر لذيذ هنا

961
01:09:01,203 --> 01:09:03,329
لو يريد أن يجرب

962
01:09:03,372 --> 01:09:05,331
أنتم تهدرون وقتنا

963
01:09:05,374 --> 01:09:07,208
أنا آسفة

964
01:09:08,877 --> 01:09:10,544
كيف تعرفين أنِك لا تحبين
...الشيكولاتة

965
01:09:10,587 --> 01:09:12,087
لو كنت ترفضين تذوقها؟

966
01:09:12,129 --> 01:09:14,755
هل تحب الديدان؟

967
01:09:14,798 --> 01:09:16,382
ماذا؟

968
01:09:16,425 --> 01:09:18,259
كيف تعرف إن كنت
لم تتذوقها من قبل؟

969
01:09:40,861 --> 01:09:42,361
عادية

970
01:09:43,905 --> 01:09:44,863
مثيرة

971
01:09:48,242 --> 01:09:49,201
مقرفة

972
01:09:56,540 --> 01:09:58,541
إذهب يا صديقي العزيز

973
01:09:58,542 --> 01:09:59,751
كن حراً

974
01:09:59,793 --> 01:10:01,460
لقد خدعتني

975
01:10:02,670 --> 01:10:03,879
...الشيطان

976
01:10:03,922 --> 01:10:05,672
يتنكر في العديد من الأشكال

977
01:10:07,633 --> 01:10:10,760
أحياناً، يكون الشيطان
...مطرب أغنية صاخبة

978
01:10:10,802 --> 01:10:12,969
تسمعها بالمذياع

979
01:10:13,012 --> 01:10:17,766
أحياناً، يكون كاتباً لرواية بذيئة

980
01:10:17,808 --> 01:10:21,435
أحياناً يكون رجلاً هادئاً
...يتنصّت في باحة المدرسة

981
01:10:21,477 --> 01:10:26,231
يسأل أطفالكم أن يشاركهم اللعب

982
01:10:26,272 --> 01:10:30,526
وأحياناً يكون صانعاً
للأشياء الحلوة

983
01:10:30,567 --> 01:10:33,027
كالحلوى

984
01:10:33,070 --> 01:10:35,113
صانعاً لما قد يبدو
...غير مضر

985
01:10:35,155 --> 01:10:36,697
...وبريئاً

986
01:10:37,740 --> 01:10:39,282
كالشيكولاتة

987
01:10:43,620 --> 01:10:46,122
مخلخل قليلاً

988
01:10:49,166 --> 01:10:51,835
!(غيلوم)

989
01:10:51,876 --> 01:10:55,087
(عندي شيئ جديد سيعجب (شارلي

990
01:10:59,591 --> 01:11:00,591
هيا (شارلي)، هيا

991
01:11:02,136 --> 01:11:03,636
أنا السبب، علي الإنصراف

992
01:11:03,678 --> 01:11:04,886
لا، ليس أنت

993
01:11:07,722 --> 01:11:08,931
أين كنتِ؟

994
01:11:08,974 --> 01:11:10,391
قلقت عليكِ

995
01:11:10,433 --> 01:11:12,059
مهلاً، أنا أتكلم معِك

996
01:11:12,102 --> 01:11:15,020
إنها تماماً كالبلدات الأخرى

997
01:11:18,231 --> 01:11:19,273
(آنوك)

998
01:11:19,315 --> 01:11:21,316
(آنوك)

999
01:11:21,359 --> 01:11:22,901
أخبريني فقط بما حدث

1000
01:11:22,944 --> 01:11:24,736
هل أنت معاونة للشيطان؟

1001
01:11:26,697 --> 01:11:31,033
حسناً، ليس أمر هين
أن تكوني مختلفة

1002
01:11:31,075 --> 01:11:34,744
لمَ لا يسعنا الذهاب إلى الكنيسة؟

1003
01:11:34,786 --> 01:11:38,956
حسناً، يمكننا ذلك لو تريدين
لكنه لن يسهل من الأمور

1004
01:11:38,999 --> 01:11:42,710
لمَ لا ترتدين أحذية سوداء
كالأمهات الأخريات؟

1005
01:11:47,338 --> 01:11:51,425
يا له من عظيم، نبيلنا الصغير

1006
01:11:51,467 --> 01:11:53,760
لا عجب أن زوجته هربت منه

1007
01:11:53,802 --> 01:11:55,803
لقد سافرت إلى إيطاليا منذ شهر
أتعرفين ذلك؟

1008
01:11:57,013 --> 01:11:58,764
...(أرماند)

1009
01:11:58,806 --> 01:12:01,016
البلدة كلها ضدي

1010
01:12:01,057 --> 01:12:04,393
ماذا عساي أفعل؟

1011
01:12:04,436 --> 01:12:06,061
أقيمي لي حفلاً

1012
01:12:06,103 --> 01:12:08,730
ماذا؟

1013
01:12:08,773 --> 01:12:11,441
الأربعاء القادم سأبلغ السبعين

1014
01:12:11,483 --> 01:12:15,444
لنري هؤلاء الأوغاد
أننا قادرون على الرقص

1015
01:12:19,865 --> 01:12:21,365
لكن حفل؟

1016
01:12:24,160 --> 01:12:27,037
لست بصحة جيدة
يجب أن تعرفي ذلك

1017
01:12:27,037 --> 01:12:29,413
حسناً، حسناً

1018
01:12:29,456 --> 01:12:32,333
إفعلي ذلك من أجلي
...وأعدِك

1019
01:12:32,374 --> 01:12:35,293
سأذهب إلى المصح
...في الصباح الباكر

1020
01:12:35,294 --> 01:12:36,628
قبل أي شيء

1021
01:12:41,841 --> 01:12:44,843
لو أقمت حفلاً في هذه البلدة
أحداً لن يأتي

1022
01:12:46,720 --> 01:12:49,305
لا داع أن يعرفوا من يقيمه

1023
01:12:50,556 --> 01:12:51,848
...أرماند)، أنصتي)

1024
01:12:51,891 --> 01:12:54,392
لا، لا، أنصتي أنتِ

1025
01:12:56,561 --> 01:12:58,062
أحتاج لذلك

1026
01:13:04,400 --> 01:13:06,819
حين أحتاج للمساعدة، أطلبها

1027
01:13:18,246 --> 01:13:21,706
دعـوة: لحضور حفل عيد مولد"
"(أرماند فوازين)

1028
01:13:27,336 --> 01:13:30,296
أيها الفتيان
أحضروا لي المزيد من الخشب

1029
01:13:40,680 --> 01:13:42,556
...أمي كانت تغني هذه الأغنية

1030
01:13:42,598 --> 01:13:45,350
حينما كنت لا أشعر بالنعاس

1031
01:13:45,351 --> 01:13:47,060
وهل كانت تفيد؟

1032
01:13:49,688 --> 01:13:52,731
لم أستطع النوم أيضاً
لكنها كانت تساعد

1033
01:13:56,776 --> 01:13:58,777
كيف الباب؟

1034
01:13:58,820 --> 01:14:00,571
مخلخلاً

1035
01:14:00,613 --> 01:14:02,740
حقاً؟

1036
01:14:02,781 --> 01:14:05,032
كيف حال (آنوك)؟
هل هي بخير؟

1037
01:14:05,033 --> 01:14:06,826
أجل إنها على ما يرام

1038
01:14:06,868 --> 01:14:08,827
حسناً، وكيف حالِك؟

1039
01:14:10,538 --> 01:14:12,622
...إني أقيم حفلاً

1040
01:14:13,707 --> 01:14:15,207
لو أحداً أراد الحضور

1041
01:14:15,208 --> 01:14:16,709
شكراً

1042
01:14:18,210 --> 01:14:20,295
من المدعوّين؟

1043
01:14:20,337 --> 01:14:22,338
البعض من أهل البلدة

1044
01:14:23,715 --> 01:14:25,966
أخبريني بشيء
...لمَ تبالين بما يعتقده

1045
01:14:26,009 --> 01:14:28,010
أولئك القرويون الضيقو الأفق؟

1046
01:14:29,219 --> 01:14:32,555
،لا تخشينهم
أليس كذلك؟

1047
01:14:32,598 --> 01:14:35,683
هل ستحضر الحفل أم لا؟

1048
01:14:37,018 --> 01:14:38,852
لا أستطيع

1049
01:14:38,894 --> 01:14:41,020
هناك مقاطعة للمفسدين

1050
01:14:41,063 --> 01:14:43,147
ويجب أن أحترم ذلك

1051
01:14:43,190 --> 01:14:45,191
لو كانت هذه هي المشكلة

1052
01:14:45,232 --> 01:14:49,402
إذاً سأتركك مع هذا الإختبار

1053
01:14:49,444 --> 01:14:50,402
ما هذا؟

1054
01:14:50,445 --> 01:14:52,821
نوعك المفضل؟

1055
01:14:52,864 --> 01:14:56,241
نوعي المفضل؟
أهذا صحيح؟

1056
01:14:56,241 --> 01:14:58,159
شكراً -
على الرحب -

1057
01:15:06,750 --> 01:15:08,459
أنا مندهش

1058
01:15:08,502 --> 01:15:10,544
لكنه ليس نوعي المفضل

1059
01:15:17,717 --> 01:15:19,134
...سأمر في وقت ما

1060
01:15:19,177 --> 01:15:22,012
لأثبّت ذلك الباب

1061
01:16:39,284 --> 01:16:41,910
الكثير من أجلك

1062
01:16:42,703 --> 01:16:44,495
أترون؟ هذا رائع

1063
01:16:56,839 --> 01:16:58,465
وجبة ممتعة لكم جميعاً

1064
01:17:14,103 --> 01:17:16,855
ماذا لو عرف الكونت بالأمر؟

1065
01:17:16,855 --> 01:17:19,482
الكونت ليس هنا
ليس مدعوّاً

1066
01:17:20,859 --> 01:17:22,359
هل (لوك) سيحضر؟

1067
01:17:25,780 --> 01:17:28,323
أنا واثقة بأن لديهم مخطط آخر

1068
01:17:29,491 --> 01:17:31,241
لوك)؟)

1069
01:17:31,284 --> 01:17:33,786
لمَ أنت نائم؟

1070
01:17:42,418 --> 01:17:44,711
هل أنت مرهق؟

1071
01:18:02,267 --> 01:18:05,103
عيد ميلاد سعيد يا جدتي

1072
01:18:07,397 --> 01:18:09,940
الدعوة كانت مفتوحة
حتى الساعة الخامسة

1073
01:18:09,981 --> 01:18:13,359
كان يجب أن أقرأها بتمعن

1074
01:18:13,402 --> 01:18:16,529
،لو حدث ذلك
لعرفت بأنه ليس مسموحاً بالهدايا

1075
01:18:18,489 --> 01:18:21,199
"لا تكترثي كثيراً بكملة "غير مسموح

1076
01:18:24,244 --> 01:18:25,703
أتعجبِك؟

1077
01:18:34,919 --> 01:18:37,587
جعلتني أبدو أصغر سناً

1078
01:18:37,629 --> 01:18:39,130
دبلوماسي للغاية

1079
01:19:32,215 --> 01:19:34,091
لدي إعلانان

1080
01:19:34,133 --> 01:19:35,800
صه

1081
01:19:35,843 --> 01:19:38,178
...أولاً: لو أعجبكم ما تذوقتوه هنا

1082
01:19:38,220 --> 01:19:41,556
فسوف يعجبكم إحتفال الشيكولاتة
بيوم الأحد

1083
01:19:41,598 --> 01:19:44,433
إعلني وقتما يحين دورِك

1084
01:19:44,475 --> 01:19:46,309
ماذا للتحلية؟

1085
01:19:46,310 --> 01:19:49,020
هذا يجعلني أتطرق للإعلان الثاني

1086
01:19:49,063 --> 01:19:51,481
...إنه من واجبي أن أعلن

1087
01:19:51,481 --> 01:19:54,024
أن لا حلوى هنا الليلة

1088
01:19:55,150 --> 01:19:56,776
لا حلوى؟

1089
01:19:56,818 --> 01:19:59,487
(لأنها ستكون بقارب (رو

1090
01:20:01,739 --> 01:20:05,075
هل من شكوى؟
أروني

1091
01:21:25,598 --> 01:21:27,224
سيدي الكونت؟

1092
01:21:27,267 --> 01:21:28,559
من هناك؟

1093
01:21:28,601 --> 01:21:31,854
يجب أن أتكلم معك

1094
01:21:46,824 --> 01:21:49,909
أترى يا سيدي الكونت؟
أترى؟

1095
01:21:49,952 --> 01:21:52,454
(معهم (جوسفين
تلك الحمقاء التافهة

1096
01:21:55,957 --> 01:21:58,417
(يجب أن نتصرف (سيرج

1097
01:22:00,002 --> 01:22:02,003
يجب أن نتصرف

1098
01:22:31,778 --> 01:22:34,821
هل إنتهيتِ؟ -
أوشكت -

1099
01:22:34,863 --> 01:22:37,073
!أوشكتِ

1100
01:22:39,033 --> 01:22:40,325
هيا، دعِك منها
لقد إنتهيتِ

1101
01:22:40,368 --> 01:22:41,868
تعالي معي

1102
01:22:43,662 --> 01:22:45,162
هيا

1103
01:22:48,708 --> 01:22:51,001
متسخة بالشيكولاتة في كل مكان

1104
01:22:51,043 --> 01:22:53,044
ماذا؟ أنتِ على ما يرام

1105
01:22:58,883 --> 01:23:01,093
أتظن أن الجميع قد إستمتع؟

1106
01:23:01,134 --> 01:23:02,635
صه

1107
01:24:08,897 --> 01:24:11,733
إني منهكة

1108
01:24:11,775 --> 01:24:13,484
!(فيان)! (رو)

1109
01:24:16,070 --> 01:24:18,071
شكراً

1110
01:24:18,114 --> 01:24:19,615
...كان ذلك

1111
01:24:21,700 --> 01:24:23,200
شكراً

1112
01:24:27,538 --> 01:24:29,623
سأوصلِك إلى البيت

1113
01:24:29,664 --> 01:24:32,458
بالله عليكِ
لا تثيري الضجة

1114
01:24:32,500 --> 01:24:35,336
ستفسدين مساءاً ممتعاً

1115
01:24:35,377 --> 01:24:37,420
لا أجيد إلقاء الوداع

1116
01:24:39,423 --> 01:24:40,923
(أرماند)

1117
01:24:50,348 --> 01:24:52,474
سأهتم أنا بأمر الصحون

1118
01:24:52,516 --> 01:24:55,560
أظنني سأنام على الكرسي الليلة

1119
01:25:35,468 --> 01:25:36,969
هل تحب ذلك؟

1120
01:25:38,178 --> 01:25:41,847
أن تأخذ بيتك معك
أينما ذهبت؟

1121
01:25:41,890 --> 01:25:43,391
أجل، ولمَ لا؟

1122
01:25:44,767 --> 01:25:46,184
لا بد أن حياتِك أصعب

1123
01:25:46,227 --> 01:25:51,689
كل مرة تُرغمين
أن تسكني ببيت جديد

1124
01:25:51,731 --> 01:25:54,984
ربما هذه المرة سأستقر

1125
01:25:55,025 --> 01:25:56,693
ماذا تعنين؟

1126
01:25:56,735 --> 01:25:58,236
ربما سأبقى

1127
01:26:00,446 --> 01:26:01,947
ماذا؟

1128
01:26:08,328 --> 01:26:13,165
ألم تفكر يوماً في الإنتماء
إلى مكان ما؟

1129
01:26:14,874 --> 01:26:17,209
الثمن باهظ للغاية

1130
01:26:17,252 --> 01:26:19,586
حينها ستكترثين
لما يتوقعه الناس منكِ

1131
01:26:19,629 --> 01:26:20,796
كلا

1132
01:26:20,838 --> 01:26:22,880
وهل هذا أمر فظيع؟

1133
01:26:24,091 --> 01:26:27,010
أن يتوقع الناس شيئاً منك؟

1134
01:26:31,263 --> 01:26:33,014
كيف شعور (آنوك) حيال ذلك؟

1135
01:26:34,433 --> 01:26:36,058
ماذا؟

1136
01:26:36,100 --> 01:26:38,184
الترحال

1137
01:26:40,479 --> 01:26:42,439
إنها على ما يرام

1138
01:26:42,480 --> 01:26:44,356
إنها تتعامل مع ذلك بذكاء

1139
01:26:44,399 --> 01:26:46,859
تكوّن صداقات بسهولة

1140
01:26:48,777 --> 01:26:51,279
إنها متميزة

1141
01:26:57,117 --> 01:26:58,618
إنها تكره ذلك

1142
01:27:01,204 --> 01:27:02,747
إنها تكره ذلك

1143
01:28:40,118 --> 01:28:42,202
(فيان)

1144
01:28:42,828 --> 01:28:45,079
فيان)، هيا)

1145
01:28:45,455 --> 01:28:47,456
هيا

1146
01:29:04,762 --> 01:29:06,680
أخرجوني من هنا

1147
01:29:09,016 --> 01:29:10,975
نحتاج للمزيد
أسرعوا

1148
01:29:11,018 --> 01:29:12,143
!(آنوك)

1149
01:29:16,439 --> 01:29:18,023
أمي

1150
01:29:26,530 --> 01:29:27,488
!(آنوك)

1151
01:29:41,292 --> 01:29:42,626
لا

1152
01:29:44,503 --> 01:29:46,212
رباه

1153
01:29:51,634 --> 01:29:53,134
تراجعي

1154
01:29:54,511 --> 01:29:56,387
!(آنوك)

1155
01:29:56,429 --> 01:29:58,972
(تراجعي (فيان

1156
01:30:02,142 --> 01:30:03,643
!(آنوك)

1157
01:30:07,480 --> 01:30:09,606
توقفي -
كلا -

1158
01:30:09,649 --> 01:30:10,982
كلا -
توقفي -

1159
01:30:11,025 --> 01:30:13,860
توقفي

1160
01:30:13,902 --> 01:30:15,027
تراجعي -
كلا -

1161
01:30:30,791 --> 01:30:32,375
لا

1162
01:30:32,626 --> 01:30:34,126
هيا

1163
01:31:02,608 --> 01:31:04,859
لمَ منعتني؟

1164
01:31:04,901 --> 01:31:06,360
كان قد فات الآوان

1165
01:31:09,822 --> 01:31:11,322
أمي

1166
01:31:15,618 --> 01:31:18,120
ها هي

1167
01:31:18,162 --> 01:31:19,705
يا إلهي، ها هي

1168
01:31:19,789 --> 01:31:20,956
أمي

1169
01:31:21,957 --> 01:31:24,458
آنوشكا) أنا قادمة)

1170
01:31:24,501 --> 01:31:26,252
يا إلهي

1171
01:31:31,423 --> 01:31:32,882
أنتِ تؤلمينني

1172
01:31:42,599 --> 01:31:44,558
يا إلهي

1173
01:32:43,273 --> 01:32:46,400
...أردت أن أتأكد أنكن

1174
01:32:46,442 --> 01:32:47,943
أجل، نحن على ما يرام

1175
01:32:49,570 --> 01:32:51,071
وأنت؟

1176
01:32:55,242 --> 01:32:58,536
...جئت لأقول

1177
01:32:58,577 --> 01:33:01,579
لتقول الوداع
أجل، أعرف

1178
01:33:07,626 --> 01:33:09,085
ماذا؟

1179
01:33:10,295 --> 01:33:11,754
قاربك

1180
01:33:14,090 --> 01:33:15,841
لقد خسرت بيتك

1181
01:33:17,300 --> 01:33:19,593
لا

1182
01:33:19,636 --> 01:33:22,263
كان مجرد وسيلة لأنتقل من مكان
لآخر في الواقع

1183
01:33:25,349 --> 01:33:27,225
...إذاً كيف

1184
01:33:27,267 --> 01:33:29,142
سأتصرف

1185
01:33:40,653 --> 01:33:42,112
...حسناً

1186
01:33:47,868 --> 01:33:48,826
...حسناً

1187
01:33:52,246 --> 01:33:54,247
...(فيان)

1188
01:33:56,082 --> 01:33:57,791
...أنصتي

1189
01:33:57,834 --> 01:33:59,835
أعرف، متأسفة

1190
01:34:02,588 --> 01:34:04,088
متأسفة

1191
01:34:17,766 --> 01:34:23,437
أبوك كان يقود هذه الدراجة
كل صباح

1192
01:34:23,479 --> 01:34:25,439
وأراد لك أن تأخذها

1193
01:34:25,480 --> 01:34:29,192
فقط عِدني
أنك لن تهرب ثانيةً، حسناً؟

1194
01:34:29,234 --> 01:34:32,028
...أمي، إنها

1195
01:34:32,069 --> 01:34:33,069
ماذا؟

1196
01:34:34,405 --> 01:34:36,698
ما الأمر (لوك)؟

1197
01:34:41,577 --> 01:34:42,869
...رغم أننا لن نعرف أبداً

1198
01:34:42,912 --> 01:34:45,121
نوايا (أرماند فوازين) الأخيرة

1199
01:34:46,247 --> 01:34:49,917
لكننا نأمل أنها كانت للتوبة

1200
01:34:51,418 --> 01:34:52,543
...نأمل أن تكون سألت الله

1201
01:34:52,586 --> 01:34:55,796
...أن يغفر لها الإفراط الذاتي

1202
01:34:55,839 --> 01:34:59,050
الذي زاد من مرضها
وأدى إلى موتها

1203
01:34:59,091 --> 01:35:05,554
ويمكننا أن نعيد النظر
إلى حيواتنا

1204
01:35:05,555 --> 01:35:07,723
...ويمكننا أن نقاوم أولئك

1205
01:35:07,765 --> 01:35:10,433
الذين يحاولون إغرائنا

1206
01:35:20,567 --> 01:35:23,402
...بارك الله فيمن يقاوم الإغراء

1207
01:35:23,444 --> 01:35:25,028
وينجح في إختباره

1208
01:35:46,630 --> 01:35:48,506
...أمي

1209
01:35:48,549 --> 01:35:51,467
أيمكننا أن نعود للبيت الآن؟

1210
01:36:13,861 --> 01:36:15,903
بالطبع

1211
01:36:15,987 --> 01:36:17,529
بالطبع

1212
01:36:21,616 --> 01:36:23,576
كما تشائين أمي

1213
01:36:24,744 --> 01:36:26,162
...فيان) هل أردتني أن)

1214
01:36:26,204 --> 01:36:29,248
أن أعدّ المكان للإحتفال؟

1215
01:36:29,290 --> 01:36:31,207
فيان)؟)

1216
01:36:31,250 --> 01:36:32,750
...هل

1217
01:36:34,752 --> 01:36:37,045
ماذا تفعلين؟

1218
01:36:37,087 --> 01:36:40,381
سنرحل في الصباح الباكر

1219
01:36:54,018 --> 01:36:55,810
هل هذا بسبب (أرماند)؟

1220
01:36:55,853 --> 01:36:57,770
لم يكن خطئِك

1221
01:36:59,063 --> 01:37:01,440
لقد حان الوقت، ليس إلا

1222
01:37:01,483 --> 01:37:03,192
هكذا أنا

1223
01:37:12,700 --> 01:37:14,951
هل كنتِ تؤمنين بأي شيء
مما أخبرتني به؟

1224
01:37:16,786 --> 01:37:18,996
هل كنتِ تؤمنين
بأن أحوالي كانت لتنصلح؟

1225
01:37:19,997 --> 01:37:22,248
أكان كل شيء مجرد مزحة؟

1226
01:37:32,007 --> 01:37:33,758
يجب أن أحزم حقائبي الآن

1227
01:37:37,929 --> 01:37:39,679
لو رحلتِ
...ستعود كل الأمور

1228
01:37:39,722 --> 01:37:41,681
كما كانت دائماً

1229
01:37:41,723 --> 01:37:44,183
إنها الآن كما كانت دائماً

1230
01:37:46,852 --> 01:37:48,645
ليس بالنسبة لي

1231
01:37:54,275 --> 01:37:56,443
أعرف كيف تشعر

1232
01:37:56,485 --> 01:37:58,194
معذرةً

1233
01:37:59,863 --> 01:38:03,699
...أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك

1234
01:38:03,741 --> 01:38:05,242
رحيلها

1235
01:38:08,537 --> 01:38:11,664
يبدو أني لن أعتاد على ذلك
مهما مضى من الوقت

1236
01:38:16,210 --> 01:38:21,214
لكنني أتطلع شوقاً لعودتها

1237
01:38:23,632 --> 01:38:28,511
...لا أعتقد أن أحداً يتوقع منك

1238
01:38:30,388 --> 01:38:33,390
أن تقول أنها لن تعود أبداً

1239
01:38:36,893 --> 01:38:38,561
(طابت ليلتك (بول

1240
01:38:52,197 --> 01:38:53,197
!(كارولين)

1241
01:38:55,032 --> 01:38:56,158
متأسفة

1242
01:38:58,911 --> 01:39:00,912
يجب أن أتكلم معِك

1243
01:39:08,252 --> 01:39:09,752
أدخل

1244
01:39:11,087 --> 01:39:12,421
سيدي الكونت

1245
01:39:13,882 --> 01:39:15,340
لا بأس

1246
01:39:17,217 --> 01:39:20,928
آسف للإزعاج سيدي الكونت

1247
01:39:20,970 --> 01:39:21,970
حسناً

1248
01:39:25,475 --> 01:39:27,934
،كان ذلك هو الصواب
أليس كذلك؟

1249
01:39:29,060 --> 01:39:32,021
بالطبع، أعرف ذلك

1250
01:39:32,062 --> 01:39:35,231
(كل ذلك من أجل (جوسفين

1251
01:39:35,274 --> 01:39:37,233
...(سيرج)

1252
01:39:37,275 --> 01:39:38,525
عم تتحدث؟

1253
01:39:38,568 --> 01:39:39,777
الحريق يا سيدي الكونت

1254
01:39:39,819 --> 01:39:41,779
أعرف أنه كان الصواب

1255
01:39:41,820 --> 01:39:47,240
لكن لا يمكنني أن أتخلص
من النظرات والصراخ

1256
01:39:47,283 --> 01:39:48,950
...الحريق

1257
01:39:50,578 --> 01:39:52,871
الحريق كان تدخلاً من الله

1258
01:39:54,289 --> 01:39:56,624
كان مني أنا يا سيدي الكونت

1259
01:39:58,626 --> 01:40:01,002
ماذا؟

1260
01:40:01,045 --> 01:40:06,007
لقد أخبرتني، أنسيت؟

1261
01:40:06,049 --> 01:40:09,510
"(قلت: "يجب أن نتصرف (سيرج

1262
01:40:12,096 --> 01:40:13,888
لقد فعلت، أليس ذلك؟

1263
01:40:22,104 --> 01:40:24,897
كان ممكناً أن يموت أحد

1264
01:40:24,939 --> 01:40:27,774
أأردت أن تلوّث يداك بدمائهم؟

1265
01:40:27,817 --> 01:40:30,151
ويداي؟

1266
01:40:31,319 --> 01:40:34,822
(هل يجب أن أذهب لأبينا (أونري
وأسأله الغفران؟

1267
01:40:36,657 --> 01:40:38,324
(أنصت لكلامي (سيرج

1268
01:40:39,742 --> 01:40:41,576
أنصت جيداً

1269
01:40:43,121 --> 01:40:45,789
...يجب أن ترحل عن هذه البلدة

1270
01:40:47,666 --> 01:40:49,500
بلا رجعة

1271
01:40:49,543 --> 01:40:52,962
لمَ أرحل عن بيتي ومقهاي؟

1272
01:40:53,003 --> 01:40:55,004
،لأنني أطردك
!هذا هو السبب

1273
01:40:56,423 --> 01:40:58,715
ما فعلته لن يستطيع أحد مساعدتك فيه

1274
01:40:58,758 --> 01:41:01,051
ليس أنا ولا أي أحد

1275
01:41:01,093 --> 01:41:02,927
الآن أخرج

1276
01:41:02,970 --> 01:41:04,846
ما لم تخبر الشرطة بفعلتك

1277
01:41:04,888 --> 01:41:07,265
!أخرج! أخرج! أخرج

1278
01:41:26,197 --> 01:41:27,906
حان وقت الرحيل

1279
01:41:30,325 --> 01:41:31,951
لا

1280
01:41:31,994 --> 01:41:32,952
لن أرحل

1281
01:41:32,994 --> 01:41:34,536
هذا يصعب علي أيضاً

1282
01:41:34,579 --> 01:41:35,829
بانتوفل) يكره ذلك)

1283
01:41:35,872 --> 01:41:36,872
كفاكِ

1284
01:41:36,873 --> 01:41:38,165
أرتديه من فضلِك

1285
01:41:38,206 --> 01:41:39,415
إني أكرهِك

1286
01:41:40,417 --> 01:41:44,170
هذا أمر، إرتديه

1287
01:41:48,882 --> 01:41:50,007
حسناً، إرتديه بنفسِك إذاً

1288
01:41:50,049 --> 01:41:51,049
لا أستطيع

1289
01:41:51,050 --> 01:41:53,010
إنهضي

1290
01:41:53,052 --> 01:41:55,053
(ساقي مُصابة مثل (بانتوفل

1291
01:41:55,095 --> 01:41:56,387
كفى، إنهضي

1292
01:41:56,430 --> 01:41:59,390
بانتوفل) لا يقدر على السير)
وأنا لا أقدر على السير

1293
01:41:59,390 --> 01:42:00,682
سيري، سيري

1294
01:42:00,725 --> 01:42:01,725
أنتِ تؤلميني

1295
01:42:01,726 --> 01:42:03,018
...كفّي عن

1296
01:42:09,732 --> 01:42:11,483
دعيني

1297
01:42:12,526 --> 01:42:14,736
لا

1298
01:42:14,778 --> 01:42:16,528
هذا ليس عدلاً

1299
01:42:16,571 --> 01:42:17,696
توقفي

1300
01:42:18,823 --> 01:42:19,990
لن أذهب

1301
01:42:20,032 --> 01:42:21,407
توقفي

1302
01:42:40,508 --> 01:42:42,217
آسفة يا أمي

1303
01:42:43,218 --> 01:42:44,551
آسفة

1304
01:42:48,263 --> 01:42:49,889
لا تقلقي أمي

1305
01:43:00,273 --> 01:43:04,485
المرة القادمة سنكون أفضل حالاً
أليس كذلك يا أمي؟

1306
01:43:07,362 --> 01:43:09,113
هذا صحيح

1307
01:43:09,155 --> 01:43:10,823
سنكون بخير حال

1308
01:43:13,283 --> 01:43:15,743
أنا مستعدة للرحيل الآن، حسناً؟

1309
01:43:51,022 --> 01:43:52,606
هكذا يا أمي؟

1310
01:43:52,649 --> 01:43:54,233
هذا صحيح

1311
01:43:56,652 --> 01:43:57,944
هذا هذا صحيح؟

1312
01:43:57,987 --> 01:44:01,281
لا، لا، يجب أن تقطّعها
عند الزوايا، على هذا النحو

1313
01:44:01,322 --> 01:44:02,781
هيا، إفعلها

1314
01:44:05,909 --> 01:44:06,909
أعلى

1315
01:44:21,881 --> 01:44:23,882
ما رأيِك في هذا اللوز؟

1316
01:44:27,844 --> 01:44:29,803
هل هو مطحون جيداً؟

1317
01:44:36,726 --> 01:44:38,393
ألا بأس به (فيان)؟

1318
01:44:55,033 --> 01:44:58,869
أحبائي، لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1319
01:44:58,911 --> 01:44:59,994
...لنكافح

1320
01:45:00,037 --> 01:45:02,497
لا... لا... لا

1321
01:45:02,539 --> 01:45:04,499
"لا تخفي كلمة "إنبعاث

1322
01:45:04,540 --> 01:45:06,333
دعها ترن

1323
01:45:06,376 --> 01:45:09,086
لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1324
01:45:09,127 --> 01:45:11,629
...أترى، نحن نحث أهلنا

1325
01:45:11,671 --> 01:45:14,340
بإنبعاث وعيهم الأخلاقي

1326
01:45:14,382 --> 01:45:16,674
حسناً، حسناً، حاول مجدداً

1327
01:45:16,717 --> 01:45:18,301
أعتقد أننا إكتفينا اليوم

1328
01:45:18,344 --> 01:45:19,302
دعنا نؤجلها بعض الوقت

1329
01:45:19,344 --> 01:45:20,302
ماذا؟

1330
01:45:20,345 --> 01:45:21,303
أنا متعب جداً

1331
01:45:21,346 --> 01:45:22,429
حسناً، دعها لي

1332
01:45:22,472 --> 01:45:23,555
قد أضع بعض الإقتراحات

1333
01:45:23,598 --> 01:45:24,556
...شكراً سيدي الكونت

1334
01:45:24,598 --> 01:45:25,890
فقط بضعة إقتراحات

1335
01:45:25,933 --> 01:45:27,266
مراجعة على هذا وذاك

1336
01:45:27,309 --> 01:45:31,771
نريد أن تكون الأمور غداً
مثالية، أليس كذلك؟

1337
01:45:31,813 --> 01:45:33,563
بلى -
بلى -

1338
01:45:38,610 --> 01:45:43,239
يجب أن نقاوم
...الإغراء الدنيوي التافه

1339
01:45:43,280 --> 01:45:44,906
المهلك... لا... لا

1340
01:45:44,949 --> 01:45:47,909
يجب أن نتجنب
...الإغراء الدنيوي التافه

1341
01:45:47,909 --> 01:45:49,201
المهلك لنا

1342
01:45:56,124 --> 01:45:57,457
(كارولين)

1343
01:46:03,130 --> 01:46:06,090
كل جهودي كانت بدون مقابل

1344
01:46:06,091 --> 01:46:09,260
لقد تألمت برغبتي

1345
01:46:09,301 --> 01:46:11,136
وصُمت

1346
01:46:11,178 --> 01:46:13,555
لم آكل منذ أسابيع

1347
01:46:13,596 --> 01:46:14,847
أنا آسف

1348
01:46:16,516 --> 01:46:18,684
أنا آسف
معاناتي لا شيء

1349
01:46:18,726 --> 01:46:22,729
وإنما... أشعر أني ضائع

1350
01:46:22,770 --> 01:46:24,771
لا أعرف ماذا عساي أفعل

1351
01:46:26,941 --> 01:46:28,900
أخبرني ماذا أفعل

1352
01:49:57,403 --> 01:49:58,737
إشرب هذا

1353
01:50:05,743 --> 01:50:07,619
إشرب هذا

1354
01:50:07,662 --> 01:50:09,037
سوف ينعشك

1355
01:50:09,079 --> 01:50:10,245
أعدك بذلك

1356
01:50:11,247 --> 01:50:12,665
هيا، إشربه

1357
01:50:25,217 --> 01:50:26,717
أنا آسف للغاية

1358
01:50:28,220 --> 01:50:30,930
لن أخبر أحداً

1359
01:50:33,599 --> 01:50:37,227
يجدر بك الإغتسال

1360
01:50:37,268 --> 01:50:39,228
عيد الفصح

1361
01:50:40,438 --> 01:50:41,897
الخطبة

1362
01:50:46,609 --> 01:50:48,735
لم أنهِها

1363
01:50:49,821 --> 01:50:51,488
سأفكر في شيئ ما

1364
01:51:04,290 --> 01:51:09,253
لست أدري عن أي شيء
سنتحدث اليوم

1365
01:51:12,297 --> 01:51:16,049
...هل ينبغي أن أتحدث عن المعجزات

1366
01:51:16,092 --> 01:51:18,635
الإلهية المقدسة؟

1367
01:51:18,635 --> 01:51:21,512
كلا

1368
01:51:21,555 --> 01:51:25,474
لا أريد أن أتحدث عن آلهيته

1369
01:51:27,476 --> 01:51:31,146
أفضّل أن أتحدث عن الإنسانية

1370
01:51:31,187 --> 01:51:35,691
تعرفون كيف كانت الحياة على الأرض

1371
01:51:35,733 --> 01:51:38,276
بالرحمة

1372
01:51:38,319 --> 01:51:40,653
والتحمّل

1373
01:51:40,653 --> 01:51:43,447
إليكم ما أعتقده

1374
01:51:43,489 --> 01:51:45,615
...لا يمكننا أن

1375
01:51:45,657 --> 01:51:50,036
نقيس طيبتنا بما لا نفعله

1376
01:51:50,077 --> 01:51:52,495
أو بما نحرم أنفسنا منه

1377
01:51:52,538 --> 01:51:53,997
أو بما نقاومه

1378
01:51:53,998 --> 01:51:55,999
أو بما نستثنيه

1379
01:51:58,501 --> 01:52:01,170
...بل يجب أن نقيس طيبتنا

1380
01:52:01,211 --> 01:52:03,838
بما نعتنقه

1381
01:52:03,881 --> 01:52:07,133
بما نبدعه

1382
01:52:07,175 --> 01:52:09,009
وما نتضمنه

1383
01:52:15,098 --> 01:52:16,641
...بالطبع أنها لم تكن

1384
01:52:16,682 --> 01:52:20,226
...أكثر خُطب الأب (أونري) ضجةً

1385
01:52:22,020 --> 01:52:24,021
ولا أكثرها بلاغةً

1386
01:52:25,857 --> 01:52:31,070
لكن الناس إنتابهم شعور مختلف
ذلك اليوم

1387
01:52:31,111 --> 01:52:33,863
الترفيه عن الروح

1388
01:52:35,990 --> 01:52:39,576
الحرية من الهدوء القديم

1389
01:53:11,894 --> 01:53:14,688
سيدي الكونت، جرّب هذه

1390
01:53:14,729 --> 01:53:16,105
شكراً

1391
01:53:16,147 --> 01:53:17,773
...(حتى الكونت (دي رينو

1392
01:53:17,816 --> 01:53:20,901
...شعر بغرابة

1393
01:53:20,943 --> 01:53:22,277
بإنطلاق

1394
01:53:27,699 --> 01:53:29,658
رغم أن الأمر تطلب
...لستة شهور أخرى

1395
01:53:29,700 --> 01:53:33,035
(قبل أن يتجرأ ويسأل (كارولين
أن تتناول معه العشاء

1396
01:53:53,303 --> 01:53:55,887
...(أما (جوسفين

1397
01:53:55,929 --> 01:54:00,057
...فقد إستأجرت المقهى القديم

1398
01:54:00,100 --> 01:54:02,101
ومنحته إسم جديد

1399
01:54:02,101 --> 01:54:07,105
"مقهى أرماند"

1400
01:54:17,989 --> 01:54:21,950
لكن الرياح الشمالية الخبيثة
ما زالت غير راضية

1401
01:54:34,878 --> 01:54:36,837
...(الرياح أخبرت (فيان

1402
01:54:36,880 --> 01:54:39,214
...ببلدات لم تزرها بعد

1403
01:54:41,342 --> 01:54:45,011
وأصدقاء في حاجة للمساعدة
...لم تكتشف أمرهم بعد

1404
01:54:47,305 --> 01:54:50,265
...ومعارك لم تخضها بعد

1405
01:54:56,437 --> 01:54:59,230
أحد غيري في المرات القادمة

1406
01:55:13,034 --> 01:55:16,745
وهكذا حدث
...وتعبت الرياح الشمالية

1407
01:55:16,787 --> 01:55:19,997
وذهبت إلى طريقها

1408
01:55:20,039 --> 01:55:22,332
حينما جاء الصيف إلى
...القرية الصغيرة

1409
01:55:22,375 --> 01:55:26,503
نسيم جديد ناعم ودافئ
جاء من الجنوب

1410
01:55:31,715 --> 01:55:33,675
يحتاج لبعض التعديلات

1411
01:55:33,717 --> 01:55:35,385
آمل أن يتحسن هذه المرة

1412
01:55:37,512 --> 01:55:38,762
!(رو)

1413
01:55:38,805 --> 01:55:40,639
...(أمي كانت تعرف أن عودة (رو

1414
01:55:40,682 --> 01:55:43,517
ليست لمجرد باب سخيف

1415
01:55:46,353 --> 01:55:47,728
وأنا أيضاً

1416
01:55:50,606 --> 01:55:53,233
ظننت أنِك لن تخمنّي أبداً

1417
01:55:53,275 --> 01:55:55,192
نوعي المفضل هو الشيكولاتة الساخنة

1418
01:55:57,945 --> 01:55:59,487
كنت أعرف ذلك

1419
01:56:08,370 --> 01:56:10,079
(أما (بانتوفل

1420
01:56:12,499 --> 01:56:17,461
حسناً، ساقة المُصابة
...شُفيت بأعجوبة

1421
01:56:17,503 --> 01:56:20,672
وقفز باحثاً عن مغامرة جديدة

1422
01:56:23,300 --> 01:56:25,009
لم أفتقده

1423
01:56:29,275 --> 02:03:24,273
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com