﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:38,460
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic
إسلام على أمين

2
00:00:40,059 --> 00:00:42,257
.أبذلوا المزيد من الجهد

3
00:01:01,537 --> 00:01:03,036
."رامبو"

4
00:01:06,133 --> 00:01:06,832
.هيا بنا

5
00:01:29,509 --> 00:01:31,208
كيف حالك يا "جوني"؟

6
00:01:32,306 --> 00:01:33,206
.بخير

7
00:01:35,104 --> 00:01:35,903
.يكفي هذا

8
00:01:39,699 --> 00:01:44,195
.أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-
.رأيت ما هو أسوأ-

9
00:01:44,894 --> 00:01:46,692
...أجل أعلم هذا

10
00:01:47,791 --> 00:01:52,187
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت، هل أنت مهتم؟

11
00:01:55,883 --> 00:02:00,079
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا

12
00:02:06,772 --> 00:02:11,267
على الأقل هنا أعلم أين أقف-
.أسمعني أولاً-

13
00:02:13,166 --> 00:02:15,563
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى

14
00:02:16,163 --> 00:02:20,558
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت

15
00:02:22,456 --> 00:02:25,253
مهمة؟-
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام-

16
00:02:30,248 --> 00:02:32,346
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟

17
00:02:34,444 --> 00:02:36,942
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971

18
00:02:37,641 --> 00:02:41,937
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير

19
00:02:42,536 --> 00:02:45,933
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة

20
00:02:46,432 --> 00:02:49,030
.سيعطوك العفو

21
00:02:50,728 --> 00:02:52,726
هل أنت مهتم؟

22
00:02:59,519 --> 00:03:00,718
.بلى

23
00:03:01,217 --> 00:03:05,014
.حسناً، سأحضر التصاريح الضرورية

24
00:03:06,612 --> 00:03:10,208
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة

25
00:03:10,908 --> 00:03:11,907
.أجل يا سيدي

26
00:03:12,506 --> 00:03:14,304
هل كل شئ واضح؟-
.أجل يا سيدي-

27
00:03:14,804 --> 00:03:17,401
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا

28
00:03:18,400 --> 00:03:19,499
.أعلم

29
00:03:24,294 --> 00:03:26,592
هل يجب أن نربح هذه المرة؟

30
00:03:27,691 --> 00:03:29,289
.هذه المرة الأمر يرجع إليك

31
00:03:53,865 --> 00:03:58,360
<font color="#ffff00"> رامبو: الدم الأول 2</font>

32
00:05:44,054 --> 00:05:45,653
.هذا كل شئ

33
00:05:47,051 --> 00:05:51,447
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر؟

34
00:05:54,244 --> 00:05:56,542
أنت المختار ، أليس كذلك؟

35
00:05:57,141 --> 00:06:00,338
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك

36
00:06:00,938 --> 00:06:03,335
.أنا سعيد للعمل معك

37
00:06:03,935 --> 00:06:08,330
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم

38
00:06:13,025 --> 00:06:13,925
.إنه هنا

39
00:06:17,521 --> 00:06:18,820
."صباح الخير يا "جون

40
00:06:19,719 --> 00:06:22,416
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة

41
00:06:23,115 --> 00:06:24,714
.شكراً يا سيادة العقيد

42
00:06:25,313 --> 00:06:28,010
،كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟

43
00:06:28,110 --> 00:06:29,009
.كلا

44
00:06:29,009 --> 00:06:31,507
،ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا

45
00:06:32,106 --> 00:06:34,404
.هيا، لنجلس و نناقش العمل

46
00:06:36,202 --> 00:06:39,599
.كنت أقرأ ملفاتك

47
00:06:40,198 --> 00:06:42,896
.من المهم جداً قرائتهم

48
00:06:48,190 --> 00:06:53,185
رامبو جون جي"، ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية

49
00:06:53,885 --> 00:06:57,281
،هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6

50
00:06:57,980 --> 00:07:00,678
،قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة

51
00:07:01,677 --> 00:07:03,775
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات

52
00:07:04,374 --> 00:07:08,770
قتل 59، ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة

53
00:07:09,469 --> 00:07:10,768
.و وسام الشرف

54
00:07:12,066 --> 00:07:17,461
...رائع، "رامبو" ربما تدرك

55
00:07:18,060 --> 00:07:21,357
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا

56
00:07:22,056 --> 00:07:26,352
،الأغلبية منهم في عداد الأموات
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب

57
00:07:26,951 --> 00:07:29,149
.لازالوا متعلقين بالأمل

58
00:07:29,749 --> 00:07:30,947
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك

59
00:07:32,046 --> 00:07:36,242
رامبو"، من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك

60
00:07:36,941 --> 00:07:39,839
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966

61
00:07:40,438 --> 00:07:43,735
،فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر

62
00:07:44,434 --> 00:07:48,630
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم

63
00:07:49,729 --> 00:07:54,224
لكن القادة يهتمون-
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجدود أمريكان هناك؟-

64
00:07:54,923 --> 00:07:56,222
.عندئذٍ سنعيدهم

65
00:07:56,822 --> 00:08:01,916
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور، ستلطقت بعض الصور

66
00:08:03,515 --> 00:08:06,512
صور؟-
.صور فقط، تحت أي ظروف-

67
00:08:07,111 --> 00:08:11,207
.لا تشتبك مع العدو-
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-

68
00:08:11,906 --> 00:08:14,604
.أكرر، لا تشتبك مع العدو

69
00:08:15,103 --> 00:08:18,800
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"

70
00:08:25,593 --> 00:08:30,088
،على أي حال، بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط

71
00:08:33,884 --> 00:08:37,781
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة

72
00:08:55,163 --> 00:08:58,260
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام

73
00:08:58,859 --> 00:09:01,757
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة

74
00:09:02,356 --> 00:09:05,153
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-

75
00:09:05,653 --> 00:09:09,749
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة

76
00:09:10,348 --> 00:09:13,944
و أستخدمهم، و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل

77
00:09:14,644 --> 00:09:17,141
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل

78
00:09:17,641 --> 00:09:22,336
جون" أريدك أن تنسى الحرب، تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"

79
00:09:23,035 --> 00:09:26,931
سيدي، أنا حي
لذا ستظل حية، أليس كذلك؟

80
00:09:37,621 --> 00:09:40,518
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك

81
00:09:41,117 --> 00:09:42,516
هل أنبهرت؟

82
00:09:43,015 --> 00:09:48,809
هذه أجهزة مراقبة لك، ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك

83
00:09:49,609 --> 00:09:53,305
رامبو"، تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم

84
00:09:56,002 --> 00:09:59,998
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
.الوقت تغير-

85
00:10:00,698 --> 00:10:01,796
.عند بعض الناس

86
00:10:03,495 --> 00:10:04,694
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد

87
00:10:05,093 --> 00:10:07,391
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً

88
00:10:08,090 --> 00:10:13,385
."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلى "كو باو

89
00:10:14,184 --> 00:10:16,082
هل هو مصغي؟

90
00:10:16,682 --> 00:10:19,179
."العميل المحلي "كو باو

91
00:10:26,771 --> 00:10:27,970
.سيادة العقيد

92
00:10:29,269 --> 00:10:31,267
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟

93
00:10:31,766 --> 00:10:36,462
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
.الضغط-

94
00:10:37,661 --> 00:10:40,058
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي

95
00:10:40,658 --> 00:10:44,654
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون

96
00:10:45,353 --> 00:10:50,248
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد، بلا خوف أو ندم

97
00:10:52,146 --> 00:10:53,744
.وهناك شئ آخر

98
00:10:54,144 --> 00:10:57,940
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل

99
00:11:01,836 --> 00:11:04,034
.أستعد و شغل المحرك

100
00:11:28,010 --> 00:11:29,708
.باقي 20 دقيقة

101
00:12:01,976 --> 00:12:03,275
.باقي 5 دقائق

102
00:12:19,259 --> 00:12:24,154
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور، موافق؟

103
00:12:25,353 --> 00:12:31,047
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال

104
00:12:37,141 --> 00:12:38,739
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-

105
00:12:39,239 --> 00:12:40,637
.لننطلق

106
00:12:43,435 --> 00:12:47,531
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966

107
00:12:49,029 --> 00:12:51,327
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك

108
00:12:53,325 --> 00:12:55,223
.أنت الوحيد الذي أثق به

109
00:13:37,181 --> 00:13:41,177
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-

110
00:13:41,776 --> 00:13:46,172
.لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم

111
00:13:46,771 --> 00:13:49,968
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
.ليست حربي يا سيادة العقيد-

112
00:13:50,567 --> 00:13:52,965
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى

113
00:14:40,717 --> 00:14:43,015
.علم يا "عرين الذئب"، حول

114
00:15:17,480 --> 00:15:19,379
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل

115
00:15:20,577 --> 00:15:22,176
.حافظ على موقعك

116
00:15:22,775 --> 00:15:25,772
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-

117
00:15:39,159 --> 00:15:40,158
.خمس ثوانٍ

118
00:15:58,639 --> 00:16:01,137
ما الذي يحدث؟
.إنه معلق-

119
00:16:03,834 --> 00:16:05,532
.سيتمزق إلى أشلاء

120
00:16:07,630 --> 00:16:09,329
!إنه معلق-
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-

121
00:16:09,528 --> 00:16:11,127
ماذا حدث؟-
.إنه يسحب مع الطائرة-

122
00:16:14,024 --> 00:16:15,922
.أقطع الحبل-
.لا أستطيع تحريره-

123
00:16:37,700 --> 00:16:40,697
ألغي المهمة-
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-

124
00:16:44,194 --> 00:16:46,092
.إنه يقطع معداته

125
00:16:57,880 --> 00:16:59,378
.لقد خرج

126
00:16:59,978 --> 00:17:03,974
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني، حول؟-
.دراجون فلاي 1"، أسمعك-"

127
00:17:04,573 --> 00:17:08,070
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا، لا نرى أي شئ

128
00:17:15,862 --> 00:17:21,656
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟

129
00:17:22,455 --> 00:17:24,154
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك

130
00:17:24,653 --> 00:17:29,049
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال

131
00:17:29,648 --> 00:17:32,445
ندين له بذلك-
.بالطبع-

132
00:17:33,544 --> 00:17:38,240
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب

133
00:19:22,335 --> 00:19:23,434
."رامبو"

134
00:19:37,720 --> 00:19:39,818
لم تتوقع إمرأة، أليس كذلك؟

135
00:19:42,415 --> 00:19:44,014
.يجب أن نذهب

136
00:19:46,911 --> 00:19:51,107
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟

137
00:19:51,806 --> 00:19:53,304
.لقد علقت

138
00:19:59,099 --> 00:20:03,095
،لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً

139
00:20:03,794 --> 00:20:07,590
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو"، لرؤية معسكر خالي

140
00:21:00,537 --> 00:21:01,936
أتستخدمين قراصنة؟

141
00:21:02,535 --> 00:21:07,430
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش

142
00:22:27,550 --> 00:22:29,748
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟

143
00:22:50,927 --> 00:22:52,225
."الروس"

144
00:23:20,197 --> 00:23:20,897
."رامبو"

145
00:23:22,195 --> 00:23:24,293
أتريد الأكل؟

146
00:23:25,492 --> 00:23:27,490
.ربما فيما بعد

147
00:23:36,381 --> 00:23:38,079
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟

148
00:23:40,477 --> 00:23:43,874
.إنها قصة طويلة-
.رحلة طويلة-

149
00:23:46,970 --> 00:23:50,067
...بعد أن تركت القوات الخاصة

150
00:23:50,767 --> 00:23:54,863
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-

151
00:23:55,462 --> 00:23:56,661
...أنا

152
00:23:58,359 --> 00:24:00,557
...عدت إلى الولاية

153
00:24:01,156 --> 00:24:03,354
.و وجدت حرباً أخرى دائرة

154
00:24:04,653 --> 00:24:06,751
أية حرب؟

155
00:24:07,850 --> 00:24:09,548
.نوع من أنواع الحرب الصامتة

156
00:24:11,746 --> 00:24:17,340
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها

157
00:24:23,734 --> 00:24:26,531
.إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟

158
00:24:28,329 --> 00:24:32,225
.أبي كان يعمل للمخابرات

159
00:24:33,424 --> 00:24:36,920
.قتل فأخذت مكانه

160
00:24:37,620 --> 00:24:39,018
.هناك الكثير من الموت هنا

161
00:24:40,117 --> 00:24:41,216
.الموت في كل مكان

162
00:24:45,512 --> 00:24:46,910
.أريد فقط أن أعيش

163
00:24:50,807 --> 00:24:54,603
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة

164
00:24:58,499 --> 00:25:00,297
ماذا تريد؟

165
00:25:02,595 --> 00:25:05,192
.أن أنتصر و أنجو

166
00:25:07,290 --> 00:25:10,787
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا

167
00:25:11,486 --> 00:25:15,082
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها

168
00:25:15,582 --> 00:25:18,878
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟

169
00:25:24,173 --> 00:25:25,971
.أنا غير مرغوب فيه

170
00:25:28,868 --> 00:25:30,467
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟

171
00:25:32,964 --> 00:25:33,963
...إنه مثل

172
00:25:34,463 --> 00:25:40,057
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها

173
00:25:40,856 --> 00:25:42,755
.و هذا لا يهم حقيقةً

174
00:25:49,648 --> 00:25:51,146
ما هذا؟

175
00:25:52,545 --> 00:25:54,543
.تجلب لي الحظ

176
00:25:56,241 --> 00:25:58,439
.ما الذي يجلب إليك الحظ

177
00:26:06,231 --> 00:26:08,129
.أعتقد هذا

178
00:26:14,822 --> 00:26:18,519
.لا يوجد أية تقارير-
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-

179
00:26:19,118 --> 00:26:20,517
.مرفوض-
مرفوض؟-

180
00:26:21,116 --> 00:26:23,714
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-

181
00:26:24,213 --> 00:26:26,511
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً

182
00:26:27,210 --> 00:26:29,408
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة

183
00:26:31,106 --> 00:26:34,703
،حسناً، أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط

184
00:26:35,402 --> 00:26:37,600
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام

185
00:26:40,796 --> 00:26:42,595
."أنت رجل جيد يا "ترتمان

186
00:27:39,837 --> 00:27:42,235
.أترى؟ المعسكر خالي

187
00:27:43,434 --> 00:27:45,432
.سنقترب أكثر

188
00:28:29,887 --> 00:28:32,285
.فتاة مرشدة، عاهرة من القرية

189
00:28:36,880 --> 00:28:37,979
.هيا بنا

190
00:28:53,863 --> 00:28:56,960
ما هذا؟-
.سهم، بلا صوت-

191
00:29:03,953 --> 00:29:08,349
،أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط

192
00:29:09,048 --> 00:29:10,247
ماذا عن الأوامر؟

193
00:29:11,346 --> 00:29:12,644
.لا مزيد من الأوامر

194
00:32:56,221 --> 00:32:57,619
.لقد أتيت كي أخلصك

195
00:32:59,318 --> 00:33:00,816
.لا تتكلم

196
00:33:29,288 --> 00:33:32,584
.هناك آخرون-
.سأعود-

197
00:35:12,384 --> 00:35:13,283
هل كل شئ على ما يرام؟

198
00:35:14,183 --> 00:35:15,581
.لنذهب

199
00:35:48,948 --> 00:35:50,646
.لديك الإذن

200
00:35:51,245 --> 00:35:53,243
.باقي ساعة على الإقتحام

201
00:35:53,743 --> 00:35:56,640
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود

202
00:35:57,339 --> 00:35:59,237
.لنبدأ بالتحرك

203
00:36:21,315 --> 00:36:23,313
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت

204
00:36:23,913 --> 00:36:25,211
ماذا تعني؟

205
00:36:25,911 --> 00:36:29,407
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط

206
00:36:30,306 --> 00:36:35,301
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-
سنة تقريباً، في أي عام نحن؟-

207
00:36:36,400 --> 00:36:37,899
.1985

208
00:36:41,795 --> 00:36:44,192
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً

209
00:36:44,892 --> 00:36:46,490
.أجل، كان من المفترض

210
00:37:19,557 --> 00:37:22,754
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر

211
00:38:23,493 --> 00:38:25,991
ما الذي حدث؟-
.باعنا-

212
00:38:27,889 --> 00:38:28,888
.أيها الحقير

213
00:39:05,151 --> 00:39:07,949
حسناً، أقفزي-
.سأقاتل-

214
00:39:08,548 --> 00:39:09,847
.أقفزي هيا

215
00:40:05,491 --> 00:40:06,890
.القارب الحربي

216
00:40:24,971 --> 00:40:25,771
.أقفز

217
00:40:38,258 --> 00:40:40,056
."فعلتها يا "رامبو

218
00:40:48,548 --> 00:40:49,647
.هيا

219
00:41:14,322 --> 00:41:16,720
.خذي هذا، سنكمل من هنا

220
00:41:18,118 --> 00:41:20,616
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
.هذه هي النهاية-

221
00:41:22,514 --> 00:41:23,313
.هيا

222
00:41:24,712 --> 00:41:25,711
."رامبو"

223
00:41:27,209 --> 00:41:29,207
.أنت لست غير مرغوب به

224
00:41:52,883 --> 00:41:54,881
.سيادة العقيد، 3 دقائق

225
00:43:07,409 --> 00:43:08,708
."هذا "رامبو

226
00:43:15,401 --> 00:43:16,700
.رباه!، عثر على واحد

227
00:43:47,269 --> 00:43:49,367
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"

228
00:43:50,566 --> 00:43:55,061
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي

229
00:43:56,160 --> 00:43:59,357
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-

230
00:44:00,556 --> 00:44:03,053
،إنذار أصفر
."مايرس"، "هاريسون"، "جودل"

231
00:44:03,653 --> 00:44:06,550
.الجميع إلى الخارج

232
00:44:07,249 --> 00:44:09,347
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون

233
00:44:12,344 --> 00:44:16,340
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى

234
00:44:18,138 --> 00:44:19,537
.هيا

235
00:44:22,833 --> 00:44:25,930
.إلغاء العملية حالاً

236
00:44:26,630 --> 00:44:29,926
.هذا إستدعاء، حول-
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-

237
00:44:30,426 --> 00:44:32,024
.إلغاء العملية

238
00:44:33,423 --> 00:44:37,319
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
.لكنهم في مجالنا الآن-

239
00:44:37,818 --> 00:44:39,417
موردوك"، هل تسمعني؟"

240
00:44:43,513 --> 00:44:46,310
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-

241
00:44:49,706 --> 00:44:53,503
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل

242
00:44:54,701 --> 00:44:57,898
كلا، رجالك
.لا تكن بطلاً

243
00:45:05,091 --> 00:45:06,190
.أيها العقيد

244
00:45:06,789 --> 00:45:08,188
.أسفل

245
00:45:49,347 --> 00:45:52,344
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟

246
00:45:52,843 --> 00:45:55,141
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد

247
00:45:55,740 --> 00:45:58,338
،كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة

248
00:45:58,837 --> 00:46:01,435
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك

249
00:46:02,034 --> 00:46:06,130
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب، كان خدعة

250
00:46:06,729 --> 00:46:08,228
ما الذي تتحدث عنه؟

251
00:46:08,727 --> 00:46:11,225
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً

252
00:46:12,424 --> 00:46:16,819
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية

253
00:46:17,519 --> 00:46:22,613
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك

254
00:46:23,213 --> 00:46:25,710
من تظن أنك تتحدث إليه؟

255
00:46:26,410 --> 00:46:29,107
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر

256
00:46:29,207 --> 00:46:32,104
،كلا، ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة

257
00:46:32,803 --> 00:46:37,099
،بجانب أنها غلطة بطلك
...لو كان فعل كما طلب منه

258
00:46:37,798 --> 00:46:42,094
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط

259
00:46:42,693 --> 00:46:46,689
و إذا أظهرت الصور أي شئ
.كانت ستضيع

260
00:46:47,389 --> 00:46:49,786
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا

261
00:46:50,286 --> 00:46:52,783
."الغرض الدائم "المال

262
00:46:53,483 --> 00:46:56,480
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب

263
00:46:56,979 --> 00:46:59,477
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب

264
00:47:00,076 --> 00:47:02,673
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية

265
00:47:03,373 --> 00:47:04,771
ما الذي تود أن تفعله؟

266
00:47:05,371 --> 00:47:09,766
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟

267
00:47:10,366 --> 00:47:12,963
و ماذا  إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟

268
00:47:13,463 --> 00:47:18,158
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟

269
00:47:18,857 --> 00:47:24,551
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين

270
00:47:25,251 --> 00:47:28,847
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-
.هذا يكفي-

271
00:47:30,446 --> 00:47:34,941
.ترتمان"، سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"

272
00:47:36,739 --> 00:47:39,337
.أيها الوغد-
.و لو كنت مكانك-

273
00:47:39,936 --> 00:47:44,531
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
.أنت من يرتكب الخطأ-

274
00:47:45,231 --> 00:47:46,629
حقاً؟ أي خطأ؟

275
00:47:48,028 --> 00:47:49,327
."رامبو"

276
00:48:49,067 --> 00:48:51,664
.الأوغاد الروس

277
00:49:16,340 --> 00:49:18,138
.إنه في عداد الأموات

278
00:49:28,328 --> 00:49:29,926
.أحضروه

279
00:49:49,406 --> 00:49:51,005
.السكين

280
00:49:51,604 --> 00:49:54,302
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل

281
00:49:55,201 --> 00:49:57,598
.يفتقرون إلى الشفقة

282
00:50:00,395 --> 00:50:03,692
."أنا المقدم "بودوسكي

283
00:50:05,490 --> 00:50:07,788
...لا أعلم من أنت حتى الآن

284
00:50:08,288 --> 00:50:10,086
.لكنني سأعلم

285
00:50:10,585 --> 00:50:12,084
.خذوه و نظفوه

286
00:50:46,949 --> 00:50:48,347
.هذا كل شئ

287
00:50:48,847 --> 00:50:52,543
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك

288
00:50:57,338 --> 00:51:00,435
.أرى أنك معتاد على الألم

289
00:51:01,135 --> 00:51:04,531
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل

290
00:51:07,628 --> 00:51:08,827
لا إجابة

291
00:51:10,126 --> 00:51:12,423
هل تود إخبارنا بإسمك؟

292
00:51:12,923 --> 00:51:16,120
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟

293
00:51:19,316 --> 00:51:21,914
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات

294
00:51:22,913 --> 00:51:26,210
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك

295
00:51:28,907 --> 00:51:32,803
"بالنسبة للعريف "يوشين
...أنت سهل للغاية، تجربة معملية

296
00:51:33,502 --> 00:51:36,799
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي

297
00:51:42,393 --> 00:51:44,391
...أعلم أنك كنت تحاول

298
00:51:44,991 --> 00:51:49,187
،أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا

299
00:51:50,385 --> 00:51:54,281
...لكن هذه الحادثة، و أسرك

300
00:51:56,479 --> 00:51:57,678
.أمر محرج

301
00:51:58,277 --> 00:52:00,076
.يجب أن نملك تفسيراً

302
00:52:00,575 --> 00:52:06,369
أتصل بمقر قيادتك
...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك

303
00:52:07,169 --> 00:52:13,163
بأعمال تجسس، و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكر في المستقبل

304
00:52:13,962 --> 00:52:18,457
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك

305
00:52:27,848 --> 00:52:29,346
.تباً لك

306
00:52:32,144 --> 00:52:35,340
.تود أن تختبر قوتك، حسناً

307
00:52:40,136 --> 00:52:41,634
."يوشين"

308
00:53:41,574 --> 00:53:43,272
...الرفيق هنا قد يكون

309
00:53:43,772 --> 00:53:46,769
.شيئاً مسلياً لك

310
00:53:47,368 --> 00:53:51,065
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر

311
00:53:51,664 --> 00:53:54,861
.و قائد العملية

312
00:53:56,459 --> 00:54:00,655
"دراجون فلاي"، و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة

313
00:54:01,754 --> 00:54:02,753
.ها نحن

314
00:54:03,252 --> 00:54:09,946
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"

315
00:54:11,744 --> 00:54:15,940
."هذا إستدعاء، حول"

316
00:54:17,238 --> 00:54:21,634
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية

317
00:54:22,333 --> 00:54:25,430
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك

318
00:54:26,429 --> 00:54:28,627
.زود الجهد الكهربي

319
00:54:30,125 --> 00:54:33,922
.ربما تصرخ، هذا ليس عاراً

320
00:55:04,991 --> 00:55:07,588
.أنت قوي للغاية

321
00:55:08,087 --> 00:55:09,886
.للقوة حدود

322
00:55:10,685 --> 00:55:13,982
.لكنك على وشك الموت

323
00:55:14,681 --> 00:55:17,878
.أجري الإتصال

324
00:55:42,553 --> 00:55:45,550
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل

325
00:56:00,535 --> 00:56:03,632
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"

326
00:56:25,710 --> 00:56:28,207
.ضعها في عينه

327
00:56:34,701 --> 00:56:38,797
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك

328
00:56:39,496 --> 00:56:42,992
.لا تخبرهم بأي شئ-
.ستتحدث-

329
00:57:29,846 --> 00:57:31,344
.لا تفعلها

330
00:57:33,542 --> 00:57:34,940
.أفعلها

331
00:57:35,440 --> 00:57:36,839
.الآن

332
00:58:09,706 --> 00:58:11,903
...الذئب الوحيد" ينادي"

333
00:58:13,602 --> 00:58:15,999
..."هنا "الذئب لاوحيد

334
00:58:16,898 --> 00:58:20,894
"الذئب الحيد" هنا "عرين الذئاب"
.موقع الإرسال و حالتك

335
00:58:21,594 --> 00:58:24,491
ما هذا؟-
."إنه "رامبو-

336
00:58:25,690 --> 00:58:28,687
،"نسمعك يا "ذئب وحيد
.ما موقفك؟ حول

337
00:58:30,285 --> 00:58:32,982
.أكرر ما موقفك؟ حول

338
00:58:34,681 --> 00:58:38,277
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم

339
00:58:40,375 --> 00:58:42,373
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"

340
00:58:47,268 --> 00:58:48,467
.أجب

341
00:58:57,658 --> 00:58:58,557
..."موردوك"

342
00:59:00,155 --> 00:59:01,654
.إنه هنا

343
00:59:06,049 --> 00:59:08,347
.رامبو"، معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"

344
00:59:09,246 --> 00:59:13,342
.أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك

345
00:59:22,433 --> 00:59:23,432
..."موردوك"

346
00:59:26,928 --> 00:59:28,727
.أنا قادم لأنال منك

347
01:01:51,084 --> 01:01:52,283
.أنخفضي

348
01:02:57,518 --> 01:02:58,716
.هذا الطريق

349
01:03:36,778 --> 01:03:38,876
.نحن بأمان الآن

350
01:03:43,472 --> 01:03:47,567
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-

351
01:03:48,966 --> 01:03:50,964
.ربما تحتاج هذا

352
01:03:53,561 --> 01:03:56,558
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-

353
01:04:03,851 --> 01:04:04,950
...أسمعي

354
01:04:05,949 --> 01:04:08,946
...ما فعلتيه معي

355
01:04:09,446 --> 01:04:11,643
.لن أنساه

356
01:04:13,541 --> 01:04:14,441
.شكراً

357
01:04:17,138 --> 01:04:18,437
ما الذي ستفعله الآن؟

358
01:04:19,036 --> 01:04:21,334
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟

359
01:04:21,833 --> 01:04:24,530
.بلى-
.و بعد ذلك إلى أمريكا-

360
01:04:31,723 --> 01:04:33,721
هل ستأخذني معك؟

361
01:04:45,010 --> 01:04:46,508
ستأخذني؟

362
01:04:48,906 --> 01:04:49,805
.بلى

363
01:04:53,002 --> 01:04:54,800
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب

364
01:04:57,897 --> 01:04:59,396
.لنذهب-
.لنذهب-

365
01:05:36,958 --> 01:05:38,456
هل أنت بخير؟

366
01:05:52,143 --> 01:05:54,840
.لا تنساني

367
01:05:55,340 --> 01:05:56,538
.لا

368
01:06:15,220 --> 01:06:17,218
أريد أن سيتعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة

369
01:06:17,917 --> 01:06:23,212
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟

370
01:06:23,511 --> 01:06:24,311
.نعم

371
01:06:24,311 --> 01:06:28,307
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-

372
01:06:29,006 --> 01:06:33,202
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
.أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة

373
01:06:34,700 --> 01:06:37,098
.نحن الآلات

374
01:06:37,697 --> 01:06:39,995
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة

375
01:06:44,790 --> 01:06:49,286
لم يحظى بفرصته أبداً، أليس كذلك؟-
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل-

376
01:21:03,331 --> 01:21:04,430
.تراجعوا

377
01:21:09,325 --> 01:21:11,722
.هيا إلى الهليكوبتر

378
01:21:12,322 --> 01:21:13,321
.تحركوا

379
01:21:13,920 --> 01:21:15,918
.إلى الهليكوبتر

380
01:21:32,601 --> 01:21:34,100
.تحركوا

381
01:22:07,167 --> 01:22:08,266
.لقد فعلناها

382
01:22:46,228 --> 01:22:48,126
.طائرة هليكوبتر في أثرنا

383
01:22:49,924 --> 01:22:51,323
.تمسكوا

384
01:24:20,333 --> 01:24:21,432
.تشبثوا

385
01:24:28,725 --> 01:24:29,924
.أصبنا في الذيل

386
01:26:34,399 --> 01:26:36,297
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

387
01:26:37,896 --> 01:26:40,993
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

388
01:26:41,892 --> 01:26:45,388
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"

389
01:26:48,185 --> 01:26:49,484
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول

390
01:26:49,984 --> 01:26:54,579
جهزوا للهبوط الطارئ
.و معي الجنود الأسرى

391
01:27:06,967 --> 01:27:10,963
.سمعتوه، جهزوا لهبوط الأسرى

392
01:28:27,786 --> 01:28:29,784
.أنا سعيد أنك فعلتها

393
01:29:41,312 --> 01:29:43,810
رامبو"، لست أنا من يصنع الأوامر"

394
01:29:44,309 --> 01:29:46,407
.أنا أتلقاها مثلك تماماً

395
01:29:50,803 --> 01:29:54,499
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث

396
01:29:55,198 --> 01:29:57,896
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية

397
01:30:05,188 --> 01:30:06,187
...المهمة

398
01:30:07,786 --> 01:30:09,384
.أنجزت

399
01:30:16,777 --> 01:30:18,974
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج

400
01:30:19,874 --> 01:30:21,672
.أنت تعلم أين هم

401
01:30:23,969 --> 01:30:27,466
.أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك

402
01:30:52,641 --> 01:30:54,339
إلى أين أنت ذاهب؟

403
01:30:54,839 --> 01:30:56,437
.لا أعلم

404
01:30:58,135 --> 01:31:01,132
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا

405
01:31:09,224 --> 01:31:13,620
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني

406
01:31:15,018 --> 01:31:18,415
"لا يمكن أن تدوام على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن

407
01:31:19,114 --> 01:31:21,112
.عد لنا

408
01:31:22,411 --> 01:31:24,109
أعود لماذا؟

409
01:31:25,208 --> 01:31:27,706
.أصدقائي ماتوا هنا

410
01:31:28,904 --> 01:31:31,002
.و جزء مني مات هنا

411
01:31:32,201 --> 01:31:37,496
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا

412
01:31:38,894 --> 01:31:39,794
أكرهها؟

413
01:31:41,092 --> 01:31:42,691
.أنا فداها

414
01:31:44,489 --> 01:31:46,387
إذاً ماذا تريد؟

415
01:31:51,782 --> 01:31:53,480
...أريد

416
01:31:55,778 --> 01:31:57,676
.ما يريدوه

417
01:31:58,275 --> 01:32:01,272
...وكل من جاء إلى هنا

418
01:32:01,871 --> 01:32:05,967
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك

419
01:32:08,165 --> 01:32:10,463
.أن تحبنا بلادنا

420
01:32:10,962 --> 01:32:13,060
.كما نحبها

421
01:32:15,857 --> 01:32:17,456
.هذا ما أريده

422
01:32:24,249 --> 01:32:27,845
كيف ستعيش يا "جون"؟-
.اليوم بيومه-

423
01:32:29,744 --> 01:33:06,806
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic
إسلام على أمين
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي</font>

