0 00:00:00,000 --> 00:01:20,693 ترجمة مهندس محمد الصادي جميع الحقوق محفوظة تمت مزامنتها مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 1 00:01:30,693 --> 00:01:31,761 ! هل حلَ الصباح بالفعل 2 00:02:17,294 --> 00:02:18,565 ...(جارود) 3 00:02:22,031 --> 00:02:24,183 (استيقظ، يا (جارود 4 00:02:25,328 --> 00:02:27,029 لا بأس 5 00:02:38,350 --> 00:02:39,367 ما هذا؟ 6 00:02:40,420 --> 00:02:41,424 لا أدري 7 00:02:44,996 --> 00:02:46,241 !(راي) 8 00:02:50,567 --> 00:02:52,269 ابقي هنا 9 00:02:54,626 --> 00:02:55,562 ما الخطب؟ 10 00:02:55,904 --> 00:02:56,638 !لقد اختفى 11 00:03:10,570 --> 00:03:12,920 ....(جارود) 12 00:03:18,556 --> 00:03:19,756 ....(جارود) 13 00:03:26,483 --> 00:03:34,657 *الأفق* 14 00:03:49,713 --> 00:03:53,497 *قبل خمسة عشر ساعة* 15 00:03:56,628 --> 00:03:58,211 !لا يمكنني الإختيار 16 00:03:59,311 --> 00:04:01,124 إيلين)، اختاري واحدًا) 17 00:04:11,442 --> 00:04:13,113 !(جاي روك) و (تي-موني) 18 00:04:13,665 --> 00:04:17,667 !كنا نستمتع بوقتنا، لقد كنا طائشين 19 00:04:19,066 --> 00:04:20,268 لم تتغير مطلقًا 20 00:04:21,780 --> 00:04:23,163 ....(وكذلك (تيري 21 00:04:23,970 --> 00:04:25,131 ...سترين 22 00:04:25,570 --> 00:04:26,642 إنه لطيف للغاية 23 00:04:26,966 --> 00:04:28,110 لا أطيق الإنتظار 24 00:04:54,828 --> 00:04:58,141 إداورد) كان عليك أن تفكر في ذلك) قبلما تقوم بالتصوير 25 00:04:59,956 --> 00:05:01,295 ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟ 26 00:05:01,281 --> 00:05:04,503 إنه يوم رائع - أعلم ذلك؟ - 27 00:05:05,062 --> 00:05:06,585 ...اتصل (باري) بشأن الإنسان الآلي 28 00:05:06,593 --> 00:05:07,788 ....أخبريه أني سأتدبر الأمر 29 00:05:08,155 --> 00:05:09,684 !فلا أعمال يوم ميلادي 30 00:05:13,027 --> 00:05:15,999 مرحبًا - يا إلهي، أعليها التواجد هنا دائمًا؟ - 31 00:05:16,351 --> 00:05:19,289 إنها تعمل، هكذا هي أعمال العروض يا عزيزتي 32 00:05:19,324 --> 00:05:20,773 !أنت متعرق 33 00:05:43,610 --> 00:05:46,126 أأنتِ بخير؟ - أجل - 34 00:05:46,952 --> 00:05:48,522 أنا بخير - حسنًا - 35 00:05:55,056 --> 00:05:57,096 ...سألتقطها لكٍِ ها هي 36 00:05:57,360 --> 00:05:58,948 أشكرك - على الرحب والسعة - 37 00:05:59,510 --> 00:06:01,115 !هذا هو بطلي 38 00:06:09,505 --> 00:06:11,193 "جاي روك"* "أودونيل" 39 00:06:12,989 --> 00:06:14,995 !أجل، نحن 40 00:06:19,032 --> 00:06:20,878 أتمازحني؟ 41 00:06:21,508 --> 00:06:23,182 من الأفضل ألا تعتاد ذلك 42 00:06:24,016 --> 00:06:25,216 أتقصديني؟ 43 00:06:58,884 --> 00:07:00,027 *السقيفة* 44 00:07:02,563 --> 00:07:05,002 حسنًا، هيا 45 00:07:06,931 --> 00:07:08,776 كيف حال ثاني أكثر رجل موهوب أعرفه؟ 46 00:07:08,828 --> 00:07:10,210 لا أدري، كيف حالك؟ 47 00:07:10,315 --> 00:07:11,402 أنا بخير 48 00:07:13,605 --> 00:07:14,605 عيد ميلاد سعيد 49 00:07:15,432 --> 00:07:18,062 ... ياإلهي - لابد وانكِ (إيلين) ،مرحبًا - - 50 00:07:19,631 --> 00:07:21,538 هذا رائع 51 00:07:21,590 --> 00:07:23,462 كلما كانت الحياة أوتوماتيكية كانت أفضل 52 00:07:24,185 --> 00:07:26,609 إنه مسكني الشخصي بين السحاب 53 00:07:27,071 --> 00:07:28,768 المنظر مدهش 54 00:07:30,102 --> 00:07:30,955 أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟ 55 00:07:32,084 --> 00:07:33,732 كيف تبقين على فتاي حيًا؟ 56 00:07:33,793 --> 00:07:36,109 لا تجيبي على ذلك 57 00:07:36,830 --> 00:07:38,237 أعتني به كوظيفة بدوام كامل 58 00:07:38,814 --> 00:07:41,349 مهما كان ما يدفعه سأضاعفه 59 00:07:41,928 --> 00:07:44,272 !اعتبرني تحولت للعمل لديك بالفعل 60 00:07:44,664 --> 00:07:46,014 يروقني ذلك 61 00:07:46,639 --> 00:07:48,079 ،غرفتكما من هنا 62 00:07:48,352 --> 00:07:49,760 أتودان الذهاب إلى حوض السباحة، يا رفاق؟ 63 00:07:50,395 --> 00:07:51,957 بالطبع 64 00:07:52,158 --> 00:07:53,108 ،ياعزيزتي 65 00:07:54,097 --> 00:07:55,789 !حان وقت حوض السباحة 66 00:08:02,833 --> 00:08:05,072 احضر لي شرابً المارتيني يا عزيزي - حسنًا، احتفظِ بتلك - 67 00:08:05,283 --> 00:08:07,006 المشرب من هذا الطريق 68 00:08:11,257 --> 00:08:12,385 لقد حققت ما أردت - أجل - 69 00:08:12,575 --> 00:08:14,515 ...أنا ككل من علم أنك ستنجح ولكن 70 00:08:14,586 --> 00:08:15,566 مرحبًا يا رفاق 71 00:08:16,377 --> 00:08:17,391 ...مرحبًا 72 00:08:17,419 --> 00:08:19,468 ما كنت لأنجح بدونك 73 00:08:19,542 --> 00:08:21,589 وماذا فعلت؟ زينت الحوائط؟ 74 00:08:21,925 --> 00:08:24,623 تبدو متأنقًا - وكذلك أنتَ - 75 00:08:24,679 --> 00:08:26,222 (عيد ميلاد سعيد يا (تيري 76 00:08:26,830 --> 00:08:29,611 أجل، عيد ميلاد سعيد لي 77 00:08:34,999 --> 00:08:36,059 لا أدري ماذا اقدم لك كهدية؟ 78 00:08:37,369 --> 00:08:38,969 ،لدي بعض الأفكار بشأن ذلك 79 00:08:39,441 --> 00:08:40,431 ...هيا 80 00:08:43,527 --> 00:08:45,998 أرى أنكم تتدبرون أموركم على نحو ممتاز 81 00:08:47,818 --> 00:08:48,946 عزيزي؟ - أجل - 82 00:08:49,538 --> 00:08:50,710 أين شراب المارتيني خاصتي؟ 83 00:08:51,047 --> 00:08:53,162 !يالسؤي 84 00:08:53,565 --> 00:08:54,756 دينيس)، احضري لي شرابًا) 85 00:08:55,727 --> 00:08:57,806 أيريد أحدكم شرابًا؟ - كلا - 86 00:09:02,801 --> 00:09:04,543 قطعًا هذا المكان أفضل من (بروكلين) في ديسمبر 87 00:09:04,736 --> 00:09:06,329 لا أدري ولكني أحب (بروكلين) طوال العام 88 00:09:06,585 --> 00:09:08,655 لدينا مكان يشبهها بالجوار 89 00:09:09,305 --> 00:09:13,657 غدًا سنتجه لأعالي البحار على ،"متن "الباحث عن الشمس 90 00:09:15,055 --> 00:09:18,187 إنه يختي البالغ من الطول 67 قدمًا 91 00:09:24,639 --> 00:09:25,752 ،إنهم من الأمن 92 00:09:26,450 --> 00:09:29,867 لابدوأنهم هنا لعلمهم أن حفلة "الليلة ستكون كالـ "قنبلة 93 00:09:33,127 --> 00:09:34,332 نخبكم 94 00:09:35,806 --> 00:09:38,083 (عيد ميلاد سعيد، يا (تيري 95 00:09:38,467 --> 00:09:42,011 كيف تجري الأمور؟ - كل شيء على مايرام - 96 00:09:45,689 --> 00:09:46,987 !(أريدك أن تقابل شخصُ ما، (راي 97 00:09:47,464 --> 00:09:48,367 انتظرا 98 00:09:50,731 --> 00:09:54,397 عيد ميلاد سعيد - أشكرك - 99 00:09:54,567 --> 00:09:55,717 كيف حال "صراع البشر الآليون"؟ 100 00:09:55,782 --> 00:10:00,121 التلفاز مقيت ولكن المخرج ... أحبه، لذا كما تعلم 101 00:10:01,192 --> 00:10:02,899 أهذا هو الفتى المعجزة؟ - أجل - 102 00:10:03,203 --> 00:10:05,531 ورفيقته الفاتنة 103 00:10:06,537 --> 00:10:09,450 من دواعي سروري مقابلتك - الشعور متبادل - 104 00:10:09,485 --> 00:10:10,590 متحمس لإنضمامك للطاقم 105 00:10:11,658 --> 00:10:13,150 ..أعني 106 00:10:13,778 --> 00:10:14,781 أوجدت مكانًا للعيش بعد؟ 107 00:10:14,921 --> 00:10:16,969 أخبركما أن (فينيس) مكان رائع 108 00:10:17,476 --> 00:10:19,906 ..أعيش هناك، لذا - أشكرك - 109 00:10:20,558 --> 00:10:22,997 ينبغي أن اذهب للمرحاض - حسنًا - 110 00:10:24,563 --> 00:10:26,260 (عزيزتي... (إيلين 111 00:10:27,257 --> 00:10:29,505 إنهامفعمة بالحيوية، عمل جيد يا صاح 112 00:10:29,548 --> 00:10:32,040 ... لنذهب - عمَ يتحدث؟ - 113 00:10:32,955 --> 00:10:34,187 كيف حالكم أيتها السيدات؟ 114 00:10:35,178 --> 00:10:36,876 آسف - علام الأمر؟ - 115 00:10:38,080 --> 00:10:39,378 ...انظر 116 00:10:39,593 --> 00:10:41,302 ..سأكشف لك سرًا 117 00:10:42,958 --> 00:10:44,516 ..كنت أفكر 118 00:10:45,335 --> 00:10:46,862 في أنه ينبغي عليك الإنتقال (لـ (لوس أنجلوس 119 00:10:47,412 --> 00:10:51,470 ،وماذا سأفعل هنا؟ أعني كيف سأحيا هنا؟ 120 00:10:52,455 --> 00:10:53,061 ،يمكنني إستخدامك 121 00:10:53,322 --> 00:10:55,277 لا أريد إحساناً، حسنًا؟ 122 00:10:55,500 --> 00:10:56,690 ،حسنًا 123 00:10:57,148 --> 00:10:58,150 أحتاجك 124 00:10:59,291 --> 00:11:00,714 !لا أفقه شيئًا عن المؤثرات يا رجل 125 00:11:00,825 --> 00:11:03,523 هذا هراء، بربك - هذا ليس بهراء - 126 00:11:03,656 --> 00:11:07,511 ،تمتلك نظرة وأنت تعلم ذلك وما الحاسوب إلا مجرد آداة 127 00:11:09,049 --> 00:11:12,974 لا أدري، لا أرى نفسي هنا أبدًا 128 00:11:13,868 --> 00:11:15,032 وأين ترى نفسك؟ 129 00:11:16,786 --> 00:11:20,026 ألديك خطة خمسية لا أعرفها؟ - الأمر لا يتعلق بالمال - 130 00:11:20,845 --> 00:11:22,227 لطالما كان الأمر بشأن المال 131 00:11:26,144 --> 00:11:27,517 ماذا عن (إيلين)؟ 132 00:11:29,510 --> 00:11:33,262 يمكنني الإعتناء بكل شيء ولكن عليك تولي هذا الأمر بنفسك 133 00:11:33,329 --> 00:11:35,674 تيري) هناك مكالمة لك بالأعلى) 134 00:11:36,344 --> 00:11:37,721 فكر بالأمر 135 00:11:53,404 --> 00:11:54,496 ،(إيلين) 136 00:12:01,115 --> 00:12:02,120 ،بربك 137 00:12:03,331 --> 00:12:05,416 من المفترض أن نمرح، ما الخطب؟ 138 00:12:05,568 --> 00:12:07,814 انس الأمر، حسنًا؟ 139 00:12:10,549 --> 00:12:13,733 ،تيري)، أخبرني بكل شيء اليوم فحسب) 140 00:12:13,743 --> 00:12:14,647 ....لم تكن لدي فكرة 141 00:12:14,701 --> 00:12:16,765 أنا حامل 142 00:12:16,951 --> 00:12:18,514 ماذا تعنين؟ 143 00:12:19,151 --> 00:12:20,592 !حامل 144 00:12:23,905 --> 00:12:26,035 آسفة 145 00:12:31,867 --> 00:12:33,092 منذ متى؟ 146 00:12:33,661 --> 00:12:39,924 لا أدري أصبت بالغثيان طوال ...الأسبوع، لذا أجريت أختبارًا و 147 00:12:40,129 --> 00:12:41,320 ولماذا لم تخبريني؟ 148 00:12:42,204 --> 00:12:47,152 وددت ذلك، صدقني ولكني ... لم أرغب بإفساد رحلتك 149 00:12:53,745 --> 00:12:55,009 سحقَأ 150 00:12:55,073 --> 00:12:56,986 أهذا كل ما لديك لتقوله؟ 151 00:12:57,416 --> 00:12:58,806 وماذا تريدين أن أقول؟ 152 00:13:01,350 --> 00:13:04,800 لا أعتقد أني مستعد لذلك - لست مستعدًا، يا (جارود)؟ - 153 00:13:04,822 --> 00:13:05,628 ماذا عني؟ 154 00:13:06,951 --> 00:13:08,364 ...ليس الأمر..أيمكنك أن تخـ 155 00:13:18,335 --> 00:13:20,430 أهذا ما ينبغي أن نحرز بشأنه تقدمًا؟ 156 00:13:24,681 --> 00:13:26,230 ...(إيلين) 157 00:13:37,050 --> 00:13:39,305 ...ها قد وجدنا المزيد 158 00:13:54,410 --> 00:13:56,054 !يا إلهي 159 00:14:11,010 --> 00:14:12,294 ...معذرة يا سيدتي، ولكن 160 00:14:12,906 --> 00:14:14,862 تلقينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء 161 00:14:15,030 --> 00:14:16,130 ممن؟ 162 00:14:16,753 --> 00:14:18,085 نصف المبنى فارغ 163 00:14:18,579 --> 00:14:21,441 أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن ،النصف الآخر يحاول النوم 164 00:14:21,655 --> 00:14:23,911 ...فإذا كنتِ لا تمانعين - حسنًا - 165 00:14:38,468 --> 00:14:40,074 !واحد آخر من أجل الرهان 166 00:14:43,590 --> 00:14:47,237 ...حسنًا - سأرقد على الأريكة - 167 00:14:47,501 --> 00:14:49,730 بربك، أعتقد أنها ستتسع لكلانا؟ 168 00:14:49,890 --> 00:14:53,085 أحُب الإتساع - حسنًا - 169 00:14:53,528 --> 00:14:57,077 لكِ ما أخترتي، ياعزيزتي 170 00:15:05,675 --> 00:15:07,517 طاب مساؤك 171 00:15:22,817 --> 00:15:27,130 اليوم الأول* * الرابعة وسبع وعشرون دقيقة صباحًا 172 00:16:26,075 --> 00:16:27,051 !أهذه هزة أرضية 173 00:16:27,756 --> 00:16:29,717 ربما هذا ليس حقيقيًا 174 00:17:11,680 --> 00:17:13,016 اطفيء الضوء 175 00:17:25,145 --> 00:17:27,622 راي)، ماذا تفعل؟) 176 00:17:45,747 --> 00:17:47,397 !(راي) 177 00:17:54,254 --> 00:17:55,487 ابقي هنا 178 00:17:57,861 --> 00:17:59,699 ما الخطب؟ - لقد اختفى - 179 00:18:09,825 --> 00:18:11,249 ...جارود)، كلا) 180 00:18:12,343 --> 00:18:15,961 (كلا، يا (جارود 181 00:18:17,089 --> 00:18:18,937 ما الذي يحدث؟ 182 00:18:31,725 --> 00:18:34,243 رجاء، ماذا حل بك؟ 183 00:18:35,482 --> 00:18:38,953 ...(جارود) - ياإلهي - 184 00:18:39,253 --> 00:18:40,283 ...(جارود) 185 00:18:44,633 --> 00:18:45,858 ما خطبه؟ 186 00:18:47,545 --> 00:18:49,775 !جارود)، ياإلهي) 187 00:18:50,281 --> 00:18:53,759 أين (راي)؟ - ...كلا - 188 00:18:54,229 --> 00:18:55,818 (جارود) - أين يكون؟ - 189 00:18:55,908 --> 00:18:57,019 أختفى - ماذا تعنين؟ - 190 00:18:57,172 --> 00:18:58,633 أعني أنه أختفى؟ - هل سقط؟ - 191 00:18:58,936 --> 00:19:00,463 كلا - هل قفز؟ - كلا، لا أدري - 192 00:19:05,619 --> 00:19:07,104 ،اتجه خارجًا صوب الضوء 193 00:19:08,928 --> 00:19:11,679 !بعدئذ اختفى 194 00:19:18,412 --> 00:19:19,915 تيري)، رجاء) 195 00:19:40,961 --> 00:19:43,647 ماذا ترى؟ ماذا ترى؟ 196 00:19:46,339 --> 00:19:47,153 !حاذر 197 00:19:56,742 --> 00:19:59,052 جارود)، ماذا حدث؟) 198 00:20:01,455 --> 00:20:02,758 لا أدري 199 00:20:07,683 --> 00:20:11,472 تم جذبي صوب الضوء 200 00:20:22,677 --> 00:20:24,022 ازيلي الستائر - ...كلا - 201 00:20:24,804 --> 00:20:26,693 ازيلي الستائر - ...كلا - 202 00:20:26,727 --> 00:20:27,762 ...اللعنة 203 00:20:39,098 --> 00:20:40,796 !ثمة شيء ما بالأسفل 204 00:20:41,085 --> 00:20:42,418 ماذا؟ 205 00:20:42,644 --> 00:20:43,981 جارود)، تفحص ذلك) 206 00:20:56,393 --> 00:20:58,129 لا أرى شيئًا 207 00:21:00,104 --> 00:21:03,286 هناك أشخاص على السطح - ماذا يفعلون؟ - 208 00:21:04,653 --> 00:21:05,702 لا أدري 209 00:21:08,415 --> 00:21:09,754 ينبغي أن نتفحص ذلك 210 00:21:10,225 --> 00:21:11,325 نحن لا نعلم ماذا يجري هناك 211 00:21:14,913 --> 00:21:17,246 سنكون على مايرام 212 00:21:18,721 --> 00:21:20,168 سأتصل بالشرطة 213 00:21:23,544 --> 00:21:25,667 سألتقط بعض الصور - لا تخرج لهناك - 214 00:21:27,609 --> 00:21:29,470 لن أطُيل البقاء 215 00:21:29,664 --> 00:21:31,544 الجرس يقرع بلا مجيب 216 00:21:36,974 --> 00:21:37,994 مسدس؟ 217 00:21:38,380 --> 00:21:39,466 حقًا؟ 218 00:21:40,381 --> 00:21:42,453 تفقدي الأخبار واعلمي بما يحدث 219 00:21:42,468 --> 00:21:44,168 ...(تيري) - سنعود - 220 00:21:46,704 --> 00:21:47,964 (جارود) - انظر لي - 221 00:21:57,266 --> 00:21:58,483 ...لنذهب 222 00:21:58,967 --> 00:22:00,640 !عَجِل برجوعك 223 00:22:28,118 --> 00:22:30,169 السلالم من هذا الطريق 224 00:22:58,169 --> 00:22:59,530 ماذا يجري؟ 225 00:22:59,787 --> 00:23:00,978 سنتفحص ذلك 226 00:23:01,557 --> 00:23:02,698 ماذا تفعل بالمسدس؟ 227 00:23:03,256 --> 00:23:05,281 ....اذهب لغرفتك، هيا 228 00:23:05,607 --> 00:23:08,067 وابق منخفضًا 229 00:23:14,736 --> 00:23:18,729 أموقن من ذلك؟ 230 00:23:29,080 --> 00:23:32,648 لا يوجد ما هو جديد منذ الرابعة صباحًا 231 00:23:33,812 --> 00:23:34,987 دينيس)، رجاءً تفقدي التلفاز) 232 00:24:04,009 --> 00:24:05,387 !إنها ساكنة 233 00:24:10,774 --> 00:24:11,780 (اللعنة، يا (جارود 234 00:24:12,341 --> 00:24:13,791 لم تخبرني أن أبقيه مفتوحًا 235 00:24:14,216 --> 00:24:16,414 أعتقدت أن هذا منطقيًا 236 00:24:17,370 --> 00:24:18,694 آسف 237 00:24:21,596 --> 00:24:22,626 انخفض 238 00:24:26,972 --> 00:24:28,598 وماذا الآن؟ 239 00:24:30,424 --> 00:24:31,899 لنحصل على نظرة أفضل 240 00:24:39,285 --> 00:24:41,836 مرحبًا، أنا (جاكي)، رجاء اترك رسالة 241 00:24:42,588 --> 00:24:44,637 أمي، هذه أنا 242 00:24:45,434 --> 00:24:49,475 !ثمة شيء يحدث...التقطي الهاتف 243 00:24:50,940 --> 00:24:55,343 رجاءً .... هاتفيني حالما تتلقين هذه المكالمة 244 00:25:52,515 --> 00:25:54,379 !تبًا 245 00:26:24,547 --> 00:26:25,638 يمكنني رؤيتها 246 00:26:27,148 --> 00:26:28,508 أهذا ما أظنه؟ 247 00:26:33,206 --> 00:26:34,547 !يا إلهي 248 00:27:08,382 --> 00:27:10,159 لنذهب - ما هذا؟ - 249 00:27:11,261 --> 00:27:12,842 اركض - لنذهب - 250 00:27:18,670 --> 00:27:19,834 ....هيا، ادفع 251 00:27:19,972 --> 00:27:21,069 !تراجع !تراجع 252 00:27:37,070 --> 00:27:38,462 ...هيا 253 00:27:41,244 --> 00:27:44,386 ....إيلين)، كلا) 254 00:27:55,817 --> 00:27:57,292 ...تحركٍ،...تحركِ 255 00:28:01,859 --> 00:28:03,319 عزيزي، أأنت بخير؟ 256 00:28:04,554 --> 00:28:06,645 !أشعر وكأني مضطرمة بالنيران 257 00:28:07,545 --> 00:28:09,054 ...انظري لي 258 00:28:46,761 --> 00:28:47,990 لقد نظرت له ايضًا 259 00:28:51,539 --> 00:28:52,803 كيف؟ 260 00:29:11,047 --> 00:29:12,475 !يا إلهي 261 00:29:14,779 --> 00:29:15,898 كل هؤلاء الأشخاص 262 00:29:24,084 --> 00:29:25,279 ماذا يريدون منهم؟ 263 00:29:25,775 --> 00:29:27,297 لستُ مهتما بمعرفة السبب 264 00:29:28,430 --> 00:29:31,405 من يمكنه تصديق ذلك ... أعني كيف؟ 265 00:29:32,194 --> 00:29:38,900 حالما تنظر للضوء يقوم بإحتجازك 266 00:29:40,766 --> 00:29:42,185 .... كما لو أنه - يتحكم بك - 267 00:29:43,572 --> 00:29:46,512 من يستطيع مقاومة النظر لشيء بهذا الجمال؟ 268 00:29:49,168 --> 00:29:50,639 إنه أمر رائع في الحقيقة 269 00:29:51,232 --> 00:29:53,840 !كفى هراءً 270 00:29:54,631 --> 00:29:55,767 !جائتني فكرة 271 00:29:56,033 --> 00:29:56,828 لأين أنت ذاهب؟ 272 00:29:57,228 --> 00:29:58,554 والت - لماذا؟ - (تيري) - 273 00:29:58,689 --> 00:30:01,279 !(لا تقلقي - ( تيري - كل شيء تحت السيطرة - 274 00:30:31,327 --> 00:30:32,893 أأنت بخير؟ 275 00:30:33,482 --> 00:30:34,516 أجل 276 00:30:34,842 --> 00:30:36,046 دعني أتفحصكَ 277 00:30:36,442 --> 00:30:37,624 أخبرتك أنه لا يوجد شيء 278 00:30:40,266 --> 00:30:43,981 حسنًا 279 00:31:07,132 --> 00:31:08,484 والت)؟) 280 00:31:21,737 --> 00:31:23,583 والت)؟) 281 00:31:25,301 --> 00:31:26,230 والت)؟) 282 00:31:30,526 --> 00:31:31,547 والت)؟) 283 00:31:33,984 --> 00:31:35,081 أأنت هنا؟ 284 00:31:56,530 --> 00:31:57,958 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 285 00:31:58,450 --> 00:31:59,485 أختبأ 286 00:32:00,449 --> 00:32:02,831 ،رأيت أشخاصًا في السماء 287 00:32:03,703 --> 00:32:05,394 !كالصعود إلى السماء *اعتقاد مسيحي* 288 00:32:05,973 --> 00:32:09,132 ....سنأخذ سيارتك ونخرج من هنا، هيا 289 00:32:09,174 --> 00:32:10,524 لن اذهب خارجًا 290 00:32:14,123 --> 00:32:15,080 !انخفض 291 00:32:19,955 --> 00:32:22,435 ...أسكت الكلب 292 00:32:59,966 --> 00:33:01,503 !....صه 293 00:33:35,441 --> 00:33:37,139 كلا..كلا 294 00:34:07,411 --> 00:34:08,101 أسمعتم ذلك؟ 295 00:34:12,940 --> 00:34:14,381 ما الخطب، حادثني؟ 296 00:34:15,285 --> 00:34:16,892 سنستقل السيارة ونخرج من هنا 297 00:34:17,160 --> 00:34:18,099 ماذا حدث؟ 298 00:34:18,248 --> 00:34:19,004 (لقد أخذوا (والت 299 00:34:19,492 --> 00:34:21,031 أخذوا والت"؟ عمَ تتحدث؟" 300 00:34:21,208 --> 00:34:24,320 هذه مختلفة لقد إقتحمت ! المبنى محطمة إياه 301 00:34:26,206 --> 00:34:27,319 أيمكننا الذهاب فحسب؟ 302 00:34:27,657 --> 00:34:28,394 ،مهلا 303 00:34:29,063 --> 00:34:30,864 هل أنا الوحيدة التي رأت هذه الصور؟ 304 00:34:32,098 --> 00:34:35,256 ،كل هذا يحدث بالخارج الآن إنهم في كل مكان 305 00:34:35,341 --> 00:34:36,575 إنهم ليسوا بكل مكان 306 00:34:37,888 --> 00:34:38,928 إنهم ليسوا بالمياه 307 00:34:39,477 --> 00:34:40,605 صحيح 308 00:34:40,651 --> 00:34:43,657 لن يستغرقوا وقتًا طويلاً كي يعلموا أنكم على السطح 309 00:34:44,177 --> 00:34:45,504 يمككنا الوصول هناك في غضون دقيقتين 310 00:34:45,527 --> 00:34:48,504 ليس لديكِ فكرة عن قدراتهم 311 00:34:48,650 --> 00:34:51,127 ،إيلين أعلم أنك مرتاعة ...حسنًا؟ جميعنًا كذلك 312 00:34:51,346 --> 00:34:54,197 ولكني لن أدفن رأسي في الرمال آملاً أن تنقشع 313 00:34:54,294 --> 00:34:56,785 لم أقل ذلك - هوّن عليك يا رجل - 314 00:34:56,817 --> 00:34:59,832 الأمر ليس هينًا - أعلم ذلك - إنهم بالمبنى - 315 00:35:01,716 --> 00:35:02,982 !(تيري) 316 00:35:03,305 --> 00:35:04,371 !إنه المؤقِّت 317 00:35:05,840 --> 00:35:07,525 !يا إلهي 318 00:35:13,931 --> 00:35:14,963 سحقًا 319 00:35:19,405 --> 00:35:21,978 ....اركضوا 320 00:36:28,397 --> 00:36:29,770 أنت مثير للإشمئزاز 321 00:36:30,459 --> 00:36:31,679 ما خطبكِ بحق الجحيم؟ 322 00:36:39,197 --> 00:36:42,026 سنتحدث عن ذلك لاحقًا - أجل، سنتحدث عن ذلك لاحقًا - 323 00:36:51,690 --> 00:36:55,466 ألا زلتِ تريدين البقاء؟ - لا أريد أيَ من ذلك - 324 00:36:56,202 --> 00:37:00,048 ،إنهم لم يرونا وكذلك لم يسمعونا ... إذًا لو بقينا هنا ومكثنا هادئين 325 00:37:00,348 --> 00:37:01,057 حتى متى؟ 326 00:37:01,460 --> 00:37:03,778 إنهم يخطفون الناس بالخارج ببساطة 327 00:37:04,506 --> 00:37:06,704 كلما عجلنا بالخروج من المدينة كلما تحسن وضعنا 328 00:37:08,073 --> 00:37:08,889 إنه محق 329 00:37:09,907 --> 00:37:10,900 !(جارود) 330 00:37:11,051 --> 00:37:12,385 لو تمكنا من الوصول للقارب فسننجح 331 00:37:12,465 --> 00:37:13,067 وماذا لو لم نستطع؟ 332 00:37:13,099 --> 00:37:14,000 .... يجب أن 333 00:37:18,857 --> 00:37:19,795 ...يجب أن نحاول 334 00:37:20,618 --> 00:37:23,778 ينبغى أن نأخذ معنا طعامًا وشرابًا 335 00:37:25,020 --> 00:37:25,947 لنفعل ذلك 336 00:38:03,921 --> 00:38:05,015 حسنًا، هيا 337 00:38:05,304 --> 00:38:08,415 كلما أسرعت بالذهاب كلما كان القارب جاهزًا للإبحار 338 00:38:08,739 --> 00:38:09,794 ...خذ 339 00:38:11,000 --> 00:38:12,387 هيا لنذهب - ....ماذا؟ - 340 00:38:12,847 --> 00:38:13,642 ماذا تفعلين؟ 341 00:38:13,670 --> 00:38:16,476 سأقود، فأنا اعرف الطريق، لماذا لا تأخذ عاهرتك معك؟ 342 00:38:17,133 --> 00:38:20,080 !(كانديس)....(كانديس) 343 00:38:22,583 --> 00:38:23,477 !اركبي السيارة 344 00:38:31,092 --> 00:38:32,335 !تيري)، آسفة) 345 00:39:10,051 --> 00:39:11,842 اسرع - ماذا تعتقديني فاعلاً؟ - 346 00:39:17,255 --> 00:39:18,536 تمهلي - كلا - 347 00:39:18,628 --> 00:39:19,895 توقفِ فحسب 348 00:39:21,431 --> 00:39:22,632 أتحتاجون مساعدة؟ 349 00:39:22,660 --> 00:39:24,513 كلا، نحن بخير - ...ولكن، ربما - 350 00:39:24,606 --> 00:39:26,797 كفى، لقد قلت أننا بخير 351 00:39:59,602 --> 00:40:01,020 !(تيري) 352 00:40:07,752 --> 00:40:08,746 !(تيري) 353 00:40:26,663 --> 00:40:30,609 جارود)، تراجع) 354 00:40:31,784 --> 00:40:33,137 !قودي بسرعة 355 00:40:39,251 --> 00:40:41,762 ماذا يفعلون؟ - لا أدري ما الخطب - 356 00:40:57,308 --> 00:41:00,646 ...انفتح - هيا - 357 00:41:00,811 --> 00:41:01,726 ...افتح 358 00:41:02,674 --> 00:41:03,545 ...هيا 359 00:41:07,527 --> 00:41:09,154 !افتح أيها الخردة 360 00:41:12,336 --> 00:41:14,293 !تراجعي، تراجعي 361 00:41:38,752 --> 00:41:41,217 يا إلهي، ساعدوني 362 00:41:42,277 --> 00:41:44,299 فليساعدني أحدكم 363 00:41:46,789 --> 00:41:47,629 ...من هذا الطريق 364 00:41:51,748 --> 00:41:53,492 المفاتيح، اعطني إياها 365 00:42:26,555 --> 00:42:27,627 أأنتم بخير؟ 366 00:42:30,523 --> 00:42:31,574 !يا إلهي 367 00:42:33,094 --> 00:42:34,030 !يا إلهي 368 00:42:34,088 --> 00:42:35,687 سيدتي عليكِ القدوم معنا - كلا - 369 00:42:37,653 --> 00:42:39,156 !إنه على قيد الحياة 370 00:42:39,859 --> 00:42:40,924 !(كولن) 371 00:42:43,170 --> 00:42:44,601 !ساعدوني 372 00:43:01,947 --> 00:43:03,435 !هيا، لنذهب 373 00:43:10,820 --> 00:43:13,418 هيا...هيا 374 00:43:29,460 --> 00:43:31,368 اتجهوا للباب الخلفي 375 00:43:41,347 --> 00:43:42,379 !اهربوا 376 00:44:21,984 --> 00:44:23,144 ....هيا 377 00:44:37,164 --> 00:44:38,684 لا تتوقفوا 378 00:44:40,627 --> 00:44:41,686 افتح الباب 379 00:44:50,207 --> 00:44:51,830 تراجعوًا - افتحه - 380 00:45:02,678 --> 00:45:03,878 لأين نحن ذاهبون؟ 381 00:45:04,860 --> 00:45:07,297 الطريق لأعلى هو أأمن الطرق التي أستطيع التفكير بها 382 00:45:07,334 --> 00:45:09,251 وماذا لو كانوا هناك؟ 383 00:45:10,822 --> 00:45:12,291 لو أردت البقاء هنا فافعل ذلك بمفردك 384 00:45:12,446 --> 00:45:13,772 هيا، لنذهب 385 00:45:19,273 --> 00:45:20,962 !اسرعوا....اسرعوا 386 00:46:09,673 --> 00:46:10,994 لم يتوجب عليَ أقتراح ذلك 387 00:46:19,103 --> 00:46:21,706 تعال وساعدني بذلك 388 00:46:39,559 --> 00:46:41,446 هذا أفضل من عدم فعل شيء، صحيح؟ 389 00:46:42,884 --> 00:46:44,467 أجل، كما تريد 390 00:46:46,229 --> 00:46:47,479 ماذا أنت بفاعل؟ 391 00:46:47,640 --> 00:46:49,589 سواء أحببت الأمر أم لا فإنه يحدث 392 00:46:52,790 --> 00:46:54,190 ينبغي أن تكون قويًا 393 00:47:03,364 --> 00:47:04,916 هل الجميع بخير؟ 394 00:47:07,291 --> 00:47:08,135 هل تأذيتِ؟ 395 00:47:09,525 --> 00:47:11,652 كلا، أنا بخير 396 00:47:21,552 --> 00:47:23,881 وماذا الآن؟ - ...سنبقى هنا - 397 00:47:23,886 --> 00:47:26,605 سنظل نراقبهم ونصلي من أجل يأتي شخص لإنقاذنا 398 00:47:27,133 --> 00:47:28,056 إنه محق 399 00:47:29,283 --> 00:47:30,395 لابجد وأن شخص ما سيأتي 400 00:47:31,374 --> 00:47:33,313 لا يمكن أن يحدث هذا للأبد 401 00:47:34,496 --> 00:47:35,628 صحيح؟ 402 00:47:44,176 --> 00:47:45,783 يا عزيزتي من الأفضل أن نبقى معًا 403 00:47:46,044 --> 00:47:47,048 لايمكنني ذلك 404 00:47:47,442 --> 00:47:48,362 ...رائحة الدخان 405 00:47:49,628 --> 00:47:53,000 في مثل هذه الظروف أعتقد أن التدخين أمرُ أكثر من معقول 406 00:47:53,091 --> 00:47:54,041 ...(كانديس) 407 00:47:56,726 --> 00:47:59,049 ...أنا حامل، حسنًا 408 00:48:00,312 --> 00:48:02,451 ... وكنت أعتقد 409 00:48:02,942 --> 00:48:04,895 ...أن مع كل هذا الضغط 410 00:48:10,132 --> 00:48:11,586 لا بأس 411 00:48:16,502 --> 00:48:17,961 يجب أن اخبر أمي 412 00:48:30,331 --> 00:48:33,878 هيا أيها الرئيس لنترك الفتيات يحظين ببعض النوم بينما نراقب 413 00:48:36,074 --> 00:48:37,215 كلانا؟ 414 00:48:38,232 --> 00:48:41,520 لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء سندعم بعضنا البعض 415 00:49:03,798 --> 00:49:05,051 !(لكم اكره (لوس آنجلوس 416 00:49:33,453 --> 00:49:35,415 لم أرى أحدًا طوال الليل 417 00:49:39,415 --> 00:49:40,848 ربما الأسوأ قد مر 418 00:49:42,068 --> 00:49:43,107 وربما لا 419 00:49:46,434 --> 00:49:48,086 أتعتقد أن تلك الأشياء حقيقية؟ 420 00:49:49,164 --> 00:49:50,584 لا أدري 421 00:49:51,814 --> 00:49:53,202 وهل يهم ذلك؟ 422 00:49:58,580 --> 00:50:00,613 لايبدو الأمر حقيقيًا فحسب 423 00:50:03,529 --> 00:50:05,504 ،حسنًا، الأمر حقيقي 424 00:50:06,284 --> 00:50:07,678 من الأفضل لك أن تستيقظ 425 00:50:10,138 --> 00:50:12,002 ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ 426 00:50:12,213 --> 00:50:13,780 ،المدينة تومض 427 00:50:15,099 --> 00:50:16,746 ينبغي أن نحيا 428 00:50:18,651 --> 00:50:20,771 لن يتبقى الكثير منا 429 00:50:41,164 --> 00:50:43,004 ماذا ترى؟ 430 00:50:46,833 --> 00:50:48,470 يبدو أن ثمة من يقوم بهجوم معاكس 431 00:50:51,633 --> 00:50:52,569 ماذا تفعل؟ 432 00:50:52,655 --> 00:50:54,227 أريد أن أرى ماذا يحدث بالخارج 433 00:51:07,221 --> 00:51:09,531 !اغلقوه إنه ساطع للغاية 434 00:51:09,631 --> 00:51:10,693 كلا - لا يمكننا المخاطرة - 435 00:51:51,548 --> 00:51:54,550 *اليوم الثاني* 436 00:52:08,540 --> 00:52:09,916 ألم تنم مطلقًا؟ 437 00:52:15,507 --> 00:52:17,119 هل تزداد سوءًا؟ 438 00:52:18,513 --> 00:52:20,373 ماذا؟ - العلامات على جلدك - 439 00:52:23,121 --> 00:52:25,927 عندما نظرت لذلك الضوء لم أستطع ،الصمود لعشر دقائق 440 00:52:26,619 --> 00:52:28,428 .... من يعلم ماذا فعلوا بنا 441 00:52:33,300 --> 00:52:35,532 وبأجسادنا 442 00:52:44,133 --> 00:52:48,682 أتتذكرين المرة الأولى حينما نظرتِ تجاهه؟ ،عندما سيطر عليكِ تمامًا 443 00:52:49,326 --> 00:52:51,677 ....بطريقة ما لا زلت أشعر بـ 444 00:52:56,572 --> 00:52:58,036 القوة 445 00:53:04,653 --> 00:53:05,703 لازلت أشعر بذلك 446 00:54:18,912 --> 00:54:21,767 لماذا لا تجلس وتستريح؟ 447 00:54:32,920 --> 00:54:39,177 ،حسنًا، إلام تخطط يا رئيس؟ لأني أتوق لما ستخبرني به 448 00:54:41,840 --> 00:54:43,022 لا يوجد لديك ما تقوله؟ 449 00:54:44,574 --> 00:54:47,517 نحن بجانب حوض للسفن - لاحظت ذلك - 450 00:54:47,680 --> 00:54:49,418 يوجد المئات من القوارب عبر الشارع 451 00:54:49,433 --> 00:54:50,938 !لقد مررنا بكل هذا 452 00:54:51,553 --> 00:54:53,259 ذكرنا بما حدث آخر مرة؟ 453 00:54:59,173 --> 00:55:00,973 سنكون هادئين هذه المرة 454 00:55:01,396 --> 00:55:03,859 وسنبحث في كل مركب للعثورعلى مفتاحه؟ 455 00:55:04,000 --> 00:55:06,391 نحن مضطرين لذلك - !(خطة جيدة يا (جارود - 456 00:55:07,472 --> 00:55:10,265 لا استطيع تصديق أنك من تقترح ذلك بعدما حدث 457 00:55:11,147 --> 00:55:12,839 أتعتقدين أنه كان خطئي؟ 458 00:55:13,537 --> 00:55:18,104 لقد كنت أتوسل لك ولم تستمع لي 459 00:55:18,597 --> 00:55:21,475 أتعتقدين أن (تيري) كان ليستمع لي؟ 460 00:55:24,362 --> 00:55:25,615 ...حسنًا 461 00:55:27,820 --> 00:55:30,327 لنقل أننا نجحنا في الخروج من المبنى 462 00:55:30,770 --> 00:55:32,732 وعبرنا حوض السفن نحو المرفأ 463 00:55:33,161 --> 00:55:35,488 ووجدنا قاربًا وكل شيء، وماذا بعد؟ 464 00:55:36,863 --> 00:55:39,419 سنخرج مبتعدين عن المرفأ - لأين؟ - 465 00:55:39,513 --> 00:55:40,587 كارولينا)، جنوب الشاطيء؟) 466 00:55:40,685 --> 00:55:43,282 أي مكان أفضل من هنا - كيف لك أن تعرف؟ - 467 00:55:44,253 --> 00:55:45,150 ...نحن هنا 468 00:55:46,546 --> 00:55:47,729 على قيد الحياة 469 00:55:49,784 --> 00:55:50,740 ما هذا؟ 470 00:55:53,718 --> 00:55:54,526 ماذا ترى؟ 471 00:56:01,506 --> 00:56:02,724 !حمدًا لله 472 00:57:14,185 --> 00:57:16,492 ...هيا...هيا 473 00:57:34,136 --> 00:57:35,385 !فلينخفض الجميع 474 00:58:00,285 --> 00:58:01,515 ليني)؟) 475 00:59:01,885 --> 00:59:03,020 لقد نجح الأمر 476 00:59:09,315 --> 00:59:10,566 لا اصدق ذلك 477 00:59:13,832 --> 00:59:17,559 أتمانع؟ - تفضل أيها الرئيس - 478 00:59:26,026 --> 00:59:31,880 أتعتقد أن المزيد من الطائرات ستأتي من حيث أتوا؟ - أجل، الآن علموا ما عليهم فعله - 479 00:59:45,745 --> 00:59:46,597 ماذا؟ 480 00:59:48,097 --> 00:59:49,686 ما الخطب؟ 481 00:59:49,784 --> 00:59:50,918 !لم يموتوا 482 00:59:51,918 --> 00:59:55,916 !ولكنهم حقًا منزعجون للغاية 483 01:00:20,175 --> 01:00:21,517 شيء ما يحدث 484 01:00:34,654 --> 01:00:36,902 ،يجب أن نغطي هذه النوافذ 485 01:00:38,281 --> 01:00:40,078 !تعال وساعدني 486 01:00:40,482 --> 01:00:41,693 !تعال هنا 487 01:00:42,412 --> 01:00:43,764 سأجد شيئًا 488 01:00:49,717 --> 01:00:50,813 خذ 489 01:00:57,703 --> 01:00:59,441 جارود)، ماذا تفعل؟) 490 01:01:00,633 --> 01:01:02,296 !سترين ما بوسعي فعله 491 01:01:09,601 --> 01:01:11,294 علام ذلك؟ 492 01:01:12,631 --> 01:01:14,099 هذه المخلوقات ستأتي من أجلنا 493 01:01:15,740 --> 01:01:17,930 أتعتقد أني لم ألحظ تلك الآثار تحت قميصك؟ 494 01:01:19,289 --> 01:01:22,041 سنبقى هنا ونصمد لصالحنا 495 01:01:23,407 --> 01:01:24,419 أوافقه الراي 496 01:01:25,558 --> 01:01:28,704 ،أعتقد أن ما يلي سيقرر كل شيء ،فنحن ليس لدينا ماء 497 01:01:29,397 --> 01:01:31,827 ... ولا يوجد طاقة - أجل، ولكنك رأيت ماذا يوجد بالخارج - 498 01:01:32,166 --> 01:01:35,717 أجل ، وأفضل الهرب منه على البقاء في !هدف مكون من عشرين طابقًا 499 01:01:36,254 --> 01:01:39,644 ،وسط تلك المخلوقات والأشعاع نحن هالكون لا محالة هنا 500 01:01:51,746 --> 01:01:54,945 "هيا...تأهبوا" 501 01:01:56,163 --> 01:01:57,958 ابتعد عني - ماذا تطن نفسك فاعلاً؟ - 502 01:01:58,046 --> 01:02:00,829 أتريد البقاء هنا؟ - لندع الأمور تجري في أعنتها - 503 01:02:00,914 --> 01:02:03,374 !أرى أن نطلب المساعدة، المنجدون هنا 504 01:02:04,835 --> 01:02:06,634 أتعتقد أنهم سيغامرون بالمروحية؟ 505 01:02:06,946 --> 01:02:08,938 ألا تفهم، نحن في حالة حرب 506 01:02:11,178 --> 01:02:12,265 لأين هم ذاهبون؟ 507 01:02:18,213 --> 01:02:21,141 هذه المروحية ستأتي من أجلهم، علينا أن نذهب 508 01:02:21,720 --> 01:02:22,681 ...هيا 509 01:02:28,470 --> 01:02:30,185 سنذهب للسطح حتى يتمكنوا من إلتقاطنا 510 01:02:30,473 --> 01:02:31,489 وماذا لو لم يرجعوا؟ 511 01:02:31,533 --> 01:02:34,173 ،انظر ماذا حل لتلك الطائرات !فما بالك بما سيحدث لمروحية 512 01:02:34,448 --> 01:02:36,184 ينبغي أن نستغل الفرصة - الفرصة؟ - 513 01:02:37,191 --> 01:02:40,006 لقد أمطروا المدينة بالأسلحة النووية ! وأنت تهرع إليهم، يا صاح 514 01:02:40,141 --> 01:02:43,219 ...ينبغي أن تتراجع، علينا أن 515 01:02:43,758 --> 01:02:44,880 تبًا 516 01:02:46,283 --> 01:02:47,416 أستظل واقفًا في مكانك فحسب؟ 517 01:02:47,498 --> 01:02:49,471 ماذا سيحدث عندما تسقط بقية الستائر؟ 518 01:02:50,024 --> 01:02:51,287 !سنتساقط كأوراق الخريف 519 01:02:53,478 --> 01:02:55,438 ...هيا - كيف لك أن تكون موقنا هكذا؟ - 520 01:02:55,697 --> 01:02:56,752 !لنذهب فحسب 521 01:02:57,209 --> 01:02:59,240 أنت في حالة لا تسمح لك بإتخاذ أيَ قرار 522 01:02:59,275 --> 01:03:00,912 !لا أحد يدري لأي الجانبين تنتمي 523 01:03:01,793 --> 01:03:03,032 !لقد حذرتك 524 01:03:03,330 --> 01:03:05,299 فليتوقف كلاكما 525 01:03:06,381 --> 01:03:07,667 ،انظري لوجهه 526 01:03:08,591 --> 01:03:09,680 إنه مريض 527 01:03:11,877 --> 01:03:14,204 لا تدعني أؤذيك - لا تقلق حيال ذلك - 528 01:03:24,903 --> 01:03:27,585 ،لن ارحل بدون عائلتي 529 01:03:29,161 --> 01:03:33,116 ،ولا يمكنك فعل شيء لإيقافنا 530 01:03:35,669 --> 01:03:37,071 ليني)يجب أن تثقي بي) 531 01:03:47,234 --> 01:03:48,834 ،إنه انا 532 01:03:57,507 --> 01:03:59,466 لازلت ..انا 533 01:04:07,798 --> 01:04:09,582 أعلم ذلك 534 01:04:14,123 --> 01:04:15,098 ينبغي عليكِ الذهاب 535 01:04:20,358 --> 01:04:24,044 سيتسبب بمقتلنا - ....هيا - 536 01:04:43,583 --> 01:04:44,595 ....هيا 537 01:04:54,756 --> 01:04:56,173 ...لنذهب 538 01:05:13,398 --> 01:05:14,722 أترى أحدًا؟ 539 01:05:19,194 --> 01:05:20,985 هناك 540 01:05:25,696 --> 01:05:28,378 ساعدونا - لا تتحركوا - 541 01:05:28,579 --> 01:05:29,905 لا تطلق النار - تمهل - 542 01:05:29,991 --> 01:05:32,879 ابق حيثما تكون - نحتاج للمساعدة، رجاء - 543 01:05:32,938 --> 01:05:34,372 اذهب لهم الآن 544 01:06:29,256 --> 01:06:30,334 !كلا 545 01:06:32,910 --> 01:06:34,076 !كلا 546 01:06:42,782 --> 01:06:44,114 ....هيا 547 01:06:44,761 --> 01:06:48,327 تلقيت ذلك، لقد وجدت شخصين" "... في الملجأ وفي طريقي إليهما 548 01:06:57,563 --> 01:07:00,069 !هنا!، هنا 549 01:07:31,164 --> 01:07:33,192 !كلا 550 01:09:12,830 --> 01:09:16,244 السلم الدوار، !هو سبيلنا !الوحيد للهبوط، اذهبي 551 01:10:17,616 --> 01:10:18,732 اهربي، يا عزيزتي 552 01:12:17,094 --> 01:12:19,662 !مع تحياتي، أيها اللعين 553 01:12:30,586 --> 01:12:36,657 !ساعدوني !ساعدوني 554 01:13:30,043 --> 01:13:34,883 جارود)، انظر لي) 555 01:13:45,900 --> 01:13:48,971 ...انهض، هيا 556 01:14:24,521 --> 01:14:25,361 يوجد أمل دائمًا 557 01:15:57,706 --> 01:15:58,828 ،إيلين)، رجاءً) 558 01:16:00,207 --> 01:16:01,204 ينبغي عليك الذهاب 559 01:16:03,560 --> 01:16:06,427 لن أذهب لأيّ مكان بدونك 560 01:17:46,326 --> 01:17:48,159 "اليوم الثالث" 561 01:19:38,190 --> 01:19:40,004 ...(جارود) 562 01:21:19,704 --> 01:21:21,804 !طفلي 563 01:22:38,466 --> 01:22:39,770 ...(جارود) 564 01:22:41,196 --> 01:22:54,946 ترجمة مهندس محمد الصادي جميع الحقوق محفوظة 565 01:22:40,196 --> 01:28:44,000 تمت مزامنتها مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com