﻿1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
مونيتر - اتصال

2
00:00:42,744 --> 00:00:45,816
اربط البرنامج مع مهمة برتولوتشي

3
00:00:51,264 --> 00:00:53,653
اتصال القمر الصناعي


6
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
لا تتوقع الرحمة - انتاج 1995

11
00:02:42,104 --> 00:02:45,619
- سبايدر ، بهذه الطريقة
- هكذا نفعل ذلك

12
00:02:47,024 --> 00:02:50,175
اتصال التسجيل المباشر

13
00:02:51,824 --> 00:02:56,739
 مساء الخير ايها السادة
لا نقلل من السيد برتولوتشي

14
00:02:56,944 --> 00:03:01,381
يذهب باسم القط
وقد نجا من ثمانية اعتداءات

15
00:03:01,544 --> 00:03:04,104
لهذا السبب جاء العميل إلينا


17
00:03:11,144 --> 00:03:12,657
إظهار الكاميرا - ايه

18
00:03:29,864 --> 00:03:34,062
- جيمي ، هل أنت بخير؟
- الموقف سليم هنا

19
00:03:38,184 --> 00:03:39,856
اركض بهذه الطريق

20
00:03:40,824 --> 00:03:42,815
كل شىء حسن هنا

21
00:03:50,344 --> 00:03:52,380
مساء الخير أيها الرئيس

22
00:03:52,584 --> 00:03:56,463
- هل كل شيء كما ينبغي ،
سيدي؟ - عليك أن تخبرني

23
00:04:00,264 --> 00:04:02,539
- ألكسندر؟
- نعم سيدي؟

24
00:04:02,784 --> 00:04:06,299
- سيقود داميان الهجوم
- ماذا؟

25
00:04:07,824 --> 00:04:13,217
يمكننا استخدام هذا لاحقًا
قم بتشغيله كتمرين عملي

26
00:04:13,464 --> 00:04:15,500
فورست

27
00:04:15,664 --> 00:04:19,179
ألكسندر ، ستعود أنت و سبايدر

28
00:04:19,384 --> 00:04:20,703
نعم سيدي

29
00:04:28,784 --> 00:04:32,618
- شرابك المعتاد يا سيدي
- ضيوفي قادمون قريبا

30
00:04:32,824 --> 00:04:35,133
انزل وانظر ماذا سيحدث

31
00:04:38,144 --> 00:04:40,863
الساعة الثانية
حارس شخصي على الشرفة

32
00:04:44,344 --> 00:04:47,780
- فيكي
- لقد كنت في انتظارك ، تايغر

33
00:04:47,984 --> 00:04:50,623
أنت لست الوحيد ، عزيزي

34
00:04:56,344 --> 00:04:58,983
يمكنه أن يقولها هناك

35
00:05:17,264 --> 00:05:19,414
ابدأ العملية

36
00:05:19,624 --> 00:05:22,934
نحن نصدر تشويشا على جهاز الإرسال الآن

37
00:05:23,144 --> 00:05:26,216
جيمي ، هل هناك تشويش على خطك؟

38
00:05:36,664 --> 00:05:38,256
أحسنت يا داميان

39
00:05:51,024 --> 00:05:52,503
ساعدوني

40
00:06:01,344 --> 00:06:03,494
أين أنت يا سبايدر؟

41
00:06:06,144 --> 00:06:07,862
المواقع

42
00:06:20,424 --> 00:06:24,861
- سيدي ، داميان في إطلاق نار
- إذن ادخل

43
00:06:25,000 --> 00:07:25,000
الترجمة من الدنماركية الى الانجليزية الى العربية
®ترجمة المهندس عـــــــادل ســالم العـــراقي ©
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.vimeo.com/use9719395</font>

44
00:07:27,984 --> 00:07:30,259
لا شيء شخصي

45
00:07:38,864 --> 00:07:40,217
و صديقي

46
00:07:45,344 --> 00:07:47,016
المهمة اكتملت

47
00:07:47,224 --> 00:07:51,695
ليس تماما هناك ثلاثة حراس شخصيين
صوب عليهم فورا

48
00:07:54,024 --> 00:07:56,777
تأكد من أنه تم تصويره بالكامل

49
00:08:02,664 --> 00:08:05,861
حارس قريب من تمثال الجرانيت

50
00:08:06,064 --> 00:08:07,782
إنه مسلح

51
00:08:53,464 --> 00:08:55,102
تعال هنا ، عزيزي

52
00:08:56,504 --> 00:09:01,259
سبايدر والكسندر
التقيا في موقف واحد في دقيقتين

53
00:09:02,144 --> 00:09:05,932
- الإغتيال تم يا سيدي
- تعمل بشكل جيد

54
00:09:06,144 --> 00:09:08,738
ارجع الى القاعدة

55
00:09:08,944 --> 00:09:12,300
أجهزة الكمبيوتر ، قم بتعيين التسجيل
أغلق ، أطفئ

56
00:09:16,464 --> 00:09:19,536
نحتاج إلى وكيل جديد في المدرسة

57
00:09:32,104 --> 00:09:35,062
هذا هو جوردون

58
00:09:37,224 --> 00:09:40,296
- ذلك لايبدو جيدا
- مضيعة

59
00:09:52,824 --> 00:09:56,055
{\an6}لا يوجد وصول غير مصرح به

60
00:10:07,264 --> 00:10:12,782
لقد سمعت فقط عن فانير
يعمل في خدمة الأمن

61
00:10:12,984 --> 00:10:17,455
فقط هو جيد بما فيه الكفاية
يجب ألا نفقد أخر

62
00:10:17,664 --> 00:10:19,620
انت لا تتكلم؟

63
00:10:27,504 --> 00:10:29,654
الآن علي أن أريك

64
00:10:29,864 --> 00:10:32,936
يتم رفع البندقية ، تنحى جانبا

65
00:10:33,144 --> 00:10:36,454
تسقط معه ، خذ مسدسه
بانج ، لقد مات

66
00:10:36,664 --> 00:10:39,576
مجرد محاولة بالرصاص الحي

67
00:10:40,704 --> 00:10:42,057
أسفل!

68
00:10:51,864 --> 00:10:56,733
- ما هذا المسدس؟
- مسدس عادي جدا

69
00:10:56,944 --> 00:11:00,653
- تركيز لطيف
- لديه موهبة

70
00:11:00,904 --> 00:11:03,418
لذا حان دورك

71
00:11:03,624 --> 00:11:05,137
شكرا لك سيدي

72
00:11:05,344 --> 00:11:08,541
- مرحبًا جاستن
- مرحبا سيدي فورست

73
00:11:08,744 --> 00:11:12,657
دعنا نذهب إلى هناك ونتحدث
ليس لدي واقية من الشمس

74
00:11:16,144 --> 00:11:21,343
- هل حصلت على الملف الذي أرسلته؟
- تبدو مثل أمير الظلام وربيك

75
00:11:21,544 --> 00:11:24,422
نعتقد أنه كذلك
لكننا نفتقر إلى الأدلة

76
00:11:24,624 --> 00:11:27,536
ماذا حدث للوكيل خلال الأسبوع؟

77
00:11:33,904 --> 00:11:37,180
تحتاج إلى الاتصال بهذا الرجل
اسمه إريك

78
00:11:37,424 --> 00:11:41,497
- إريك؟ يبدو مألوفا
- هو جهة اتصالك

79
00:11:41,704 --> 00:11:45,902
- كمدرب - لماذا لم يتصل؟

80
00:11:46,104 --> 00:11:51,656
كان جوردون جهة اتصاله الوحيدة
ينتظر منا للاتصال به

81
00:11:51,864 --> 00:11:55,334
يتم قبولك في مدرسة الفنون
القتالية الافتراضية

82
00:11:55,544 --> 00:11:58,934
لقد فحصوا خلفيتك بعناية

83
00:11:59,144 --> 00:12:03,296
لا تخاطر به حظا طيبا وفقك الله

84
00:12:05,464 --> 00:12:07,455
هذا ما تحتاج إليه

85
00:12:23,584 --> 00:12:27,372
برنامج التظيهر ار
الموجه إلى مقاومات

86
00:12:54,864 --> 00:12:57,742
أعطني خصم من المستوى الثاني

87
00:12:58,904 --> 00:13:02,214
برنامج تمرين تلميذ

88
00:13:02,424 --> 00:13:05,222
تعال ، سوني أعطه الذراع كله

89
00:13:05,424 --> 00:13:09,497
اتخذ موقف القتال
استعد و

90
00:13:11,104 --> 00:13:15,575
الاتصال المباشر في منطقة
الخصم يعطي نقاط إضافية

91
00:13:15,784 --> 00:13:20,812
التركيز ، سوني
حركاته مبنية على تحركاتك

92
00:13:23,464 --> 00:13:26,501
واحد اثنان معركة مركبة

93
00:13:32,184 --> 00:13:35,017
هل تحاول قتله ؟! ادخلني هناك

94
00:13:35,224 --> 00:13:36,896
انا ذاهب الى هناك الآن!

95
00:13:42,064 --> 00:13:45,977
- كان الطالب في المستوى الثاني!
- عذرا ، لقد اقنع قليلا

96
00:13:46,184 --> 00:13:48,015
ازلني!

97
00:13:53,544 --> 00:13:57,014
- انتظر دقيقة
- بدون موظفين جيدين ، تحدث أخطاء

98
00:13:57,224 --> 00:14:02,378
نحن نحاول إيجاد مخلص
إذا لم تستقيل ، سيكون كل شيء على ما يرام

99
00:14:02,584 --> 00:14:07,738
أعلم أن الوقت تم اختياره بشكل سيئ ،
ولكن هل يمكنك أن تأخذ فريق الظهيرة؟

100
00:14:10,344 --> 00:14:13,734
- نعم - شكرا هيا ، سأعطيك غداء

101
00:14:18,224 --> 00:14:23,139
ما العيب بها؟ بطاقتي لا تعمل
افتح الباب رجاء

102
00:14:23,344 --> 00:14:26,256
المنطقة لا يمكن الوصول إليها

103
00:14:27,824 --> 00:14:30,896
- نحن ذاهبون إلى الاتجاه الآخر
- هذا يجري ببطء

104
00:14:31,104 --> 00:14:35,575
- لا أشعر أنهم يثقون بي
- ولا هم كذلك

105
00:14:37,304 --> 00:14:43,903
البرامج المتكاملة ممتازة
للطلاب الأقوياء ذهنيًا

106
00:14:44,824 --> 00:14:50,217
نحن نشجعك على استخدام منشآتنا

107
00:14:51,704 --> 00:14:54,457
نحن عائلتك نحن ندعمك

108
00:14:54,664 --> 00:14:57,940
إذا كنت لا تلتزم
بقواعد النظام

109
00:14:58,144 --> 00:15:02,023
- لملاحظة في تقييم
الفصل الدراسي الخاص بك

110
00:15:02,224 --> 00:15:05,421
ما يفعله وربيك ذلك سر للغاية؟

111
00:15:05,624 --> 00:15:09,299
- اسأله بنفسك
- هل تود أن تعرفني عليه؟

112
00:15:09,464 --> 00:15:13,093
للأسف و أسوأ
إنه مثل الوصول إلى جمهور البابا

113
00:15:21,704 --> 00:15:25,333
- هل تعتقد أن هناك
اتصال؟ - إلى الوكيل؟

114
00:15:27,264 --> 00:15:29,414
لا اعتقد

115
00:15:49,984 --> 00:15:54,136
وصل السيد برومفيلد
في الوقت المحدد

116
00:15:54,344 --> 00:15:57,620
حسنا إظهار السيد برومفيلد في

117
00:16:07,664 --> 00:16:09,894
هيا يا سادة

118
00:16:17,744 --> 00:16:20,338
السيد برومفيلد
إنها السيد وربيك

119
00:16:20,544 --> 00:16:24,014
أنا أعلم الالتزام بالمواعيد
هل لدينا اتفاق؟

120
00:16:24,224 --> 00:16:28,502
نعم ، إذا استطعت الاحتفاظ بما وعدت به

121
00:16:28,704 --> 00:16:32,663
جاؤوا ، لذلك لا تشك في ذلك؟

122
00:16:32,864 --> 00:16:39,019
يعتقد السيد برومفيلد فقط
أنه يريد دليلاً على ذلك

123
00:16:41,584 --> 00:16:46,135
هل يمكنك التفكير في
عرض لقدرة الموظفين لدي؟

124
00:16:46,344 --> 00:16:48,619
إن كان ممكنا

125
00:16:52,584 --> 00:16:54,222
انظر الان

126
00:17:00,424 --> 00:17:01,937
أب روحي!

127
00:17:03,224 --> 00:17:06,455
كما ترون ، أقدر سمعتنا

128
00:17:06,664 --> 00:17:09,383
هل لدينا موعد؟

129
00:17:14,464 --> 00:17:17,581
ثمن الدكتور غولدبيرغ هو

130
00:17:17,784 --> 00:17:19,103
ثلاثة ملايين

131
00:17:19,304 --> 00:17:22,501
ثلاثة ملايين ؟! قالوا واحد ونصف

132
00:17:22,704 --> 00:17:27,300
- أنا لا أدفع له هناك
- مظاهراتنا مجانية

133
00:17:27,504 --> 00:17:33,056
لكن موظفيني نظروا في الأمر
لم يخبرونا بكل شيء

134
00:17:33,264 --> 00:17:36,461
قتل غولدبرغ يمنحك نصف مليار

135
00:17:36,664 --> 00:17:40,293
وفي قضية ستلفت
الانتباه إلى الصحافة ،

136
00:17:40,504 --> 00:17:45,134
- أشعر بالتأكيد أن
ثلاثة ملايين سعر عادل

137
00:17:46,184 --> 00:17:49,460
حسنا يحصلون على المال
في غضون 48 ساعة

138
00:17:50,984 --> 00:17:52,815
24 ساعة

139
00:18:10,024 --> 00:18:14,859
مرحبًا ، اسمي جاستن فانيير
دعوت للتسجيل هنا

140
00:18:21,384 --> 00:18:25,297
تمت الموافقة عليها
تواصل مع مكتب الطلاب

141
00:18:30,344 --> 00:18:34,781
- جاستن فانيير في طريقه
- اوكي شكرا لك


143
00:19:50,944 --> 00:19:55,096
- اسمي جاستن فانيير
- جيد ، جئت اسمي فيكي

144
00:19:56,184 --> 00:19:59,142
هل علي أن أسأل أي شيء؟
لماذا يوجد حراس هنا؟

145
00:19:59,304 --> 00:20:03,013
هناك الكثير من الأمن هنا
لا أعرف السبب

146
00:20:03,224 --> 00:20:07,900
- قد تبدو أكثر إثارة للإعجاب
- على الأقل أنا معجب

147
00:20:08,104 --> 00:20:11,540
ولكن عندما يتم تدريب
مئات الأشخاص ،

148
00:20:11,744 --> 00:20:14,133
نحصل على الأمن

149
00:20:14,344 --> 00:20:18,656
بمساعدة تكنولوجيا الكمبيوتر ،
يمكننا ضغط 20 عامًا من الخبرة -

150
00:20:18,864 --> 00:20:21,583
- كل أسبوعين

151
00:20:23,264 --> 00:20:26,222
- متى يجب أن أتعلم
شيئًا؟ - الآن

152
00:20:30,224 --> 00:20:34,422
- هذا هو قلب البرنامج بأكمله
- لا يبدو كثيرا

153
00:20:34,584 --> 00:20:39,374
لا ، ليس قبل أن تضع نظارتك
لذا أعدكم بأنكم ستنبهرون

154
00:20:40,464 --> 00:20:44,457
إنها تراها كما لو أنها
حدثت في الحياة الواقعية

155
00:20:46,824 --> 00:20:48,894
تقوم البرامج بتدريب الطلاب

156
00:20:49,104 --> 00:20:52,301
يعطون الطلاب شعورًا أفضل ،

157
00:20:52,504 --> 00:20:55,894
- جسديا وعقليا وروحيا

158
00:21:00,584 --> 00:21:03,974
يمكنها الاختيار بين
المواقف المختلفة

159
00:21:04,184 --> 00:21:10,134
تجارب الخروج من الجسد
والوجه ، الغوص ، الخ ، -

160
00:21:10,344 --> 00:21:12,778
- العاطفة والجنس

161
00:21:12,984 --> 00:21:14,497
الجنس؟

162
00:21:14,664 --> 00:21:17,701
هل يمكنها القيام بكل
ذلك داخل الكمبيوتر؟

163
00:21:23,144 --> 00:21:25,783
ما الذي تضحك عليه يا (فرانك)؟

164
00:21:25,984 --> 00:21:28,976
أحب أفلام الكاراتيه هذه

165
00:21:29,184 --> 00:21:33,655
هل رأيت الشخص الذي يكافح فيه
الرجل العجوز وابنه في الظلام ،

166
00:21:33,864 --> 00:21:38,016
- والرجل العجوز
يطير من قلب الابن؟

167
00:21:38,224 --> 00:21:39,816
أنا مجنون حيال ذلك

168
00:21:40,024 --> 00:21:44,222
أربعة أيام في هذه الكابينة
انا سوف اجن

169
00:21:44,424 --> 00:21:46,984
وأنت تقول ، هنا بالتأكيد

170
00:21:47,184 --> 00:21:50,176
يتم تصويري ويجلس يشاهد التلفاز

171
00:21:50,384 --> 00:21:54,536
خذ الأمر بسهولة ، السيد غولدبيرغ
لا أحد يُطلق عليه الرصاص

172
00:21:54,744 --> 00:21:59,215
- دعنا ننظر إلى شهادتك
- لا أستطيع التفكير بوضوح

173
00:21:59,424 --> 00:22:05,977
سيسألك الدفاع لماذا توليت الوظيفة في
شركة السيد برومفيلد

174
00:22:06,184 --> 00:22:08,015
ماذا تقول؟

175
00:22:08,224 --> 00:22:13,582
لم يكن لديه بطاقة اسم مكتوب عليها
"Harold Bromfield Villain"

176
00:22:13,784 --> 00:22:16,059
كانت مجرد وظيفة

177
00:22:56,944 --> 00:22:59,253
لقد ثبت أنك مخطئ

178
00:23:00,344 --> 00:23:02,062
أين تحفظ غولدبيرغ؟

179
00:23:08,864 --> 00:23:11,298
من الآن فصاعدا ستكون دموية -

180
00:23:11,504 --> 00:23:12,903
- ومؤلمة

181
00:23:17,504 --> 00:23:20,177
- أين غولدبيرغ؟ - لا اعرف!

182
00:23:20,384 --> 00:23:22,944
أود أن أقول ذلك ، ستقول

183
00:23:25,184 --> 00:23:28,893
- يجب أن يكون لديك فحوى جميل حقا
- تقول هنا

184
00:23:29,104 --> 00:23:31,777
سيدي المحترم محامي ، يتم الاعتناء بك

185
00:24:15,064 --> 00:24:17,100
لقد أحسنت

186
00:24:19,264 --> 00:24:24,338
لقد لاحظنا نتائجك الجيدة

187
00:24:25,344 --> 00:24:27,460
نحن

188
00:24:28,544 --> 00:24:33,015
القوة التي يريدها الجميع

189
00:24:33,224 --> 00:24:36,057
نحن

190
00:24:37,264 --> 00:24:39,095
المستقبل!

191
00:24:41,304 --> 00:25:02,661
وربيك  ,  وربيك   ,  وربيك

192
00:25:16,664 --> 00:25:20,054
إذا كانوا يعرفون
فقط ما هي خططي

193
00:25:21,064 --> 00:25:23,817
- هل حصلت على أي معلومات
عن غولدبرغ؟ - هنا

194
00:25:24,024 --> 00:25:25,776
- صور؟ - كل شىء

195
00:25:25,984 --> 00:25:31,058
ممتاز أعطه للفنيين
يحتاج إلى الدخول إلى النظام على الفور

196
00:25:31,264 --> 00:25:33,778
يجب أن تكون واضحة في ساعتين

197
00:25:36,024 --> 00:25:40,336
من خلال توضيح الوظيفة بين
المشاعر والعلاقات النفسية-

198
00:25:40,544 --> 00:25:45,140
- خلق بيئة حيث يمكن
للطلاب تغيير هذه الشروط

199
00:25:45,344 --> 00:25:47,619
لذلك هو للوحش

200
00:25:51,224 --> 00:25:54,261
كيف ، مبتدئ ، هذا كياني

201
00:26:05,784 --> 00:26:07,263
أنا هنا

202
00:26:07,464 --> 00:26:09,580
عليك أن تأخذه على رأسك

203
00:26:13,024 --> 00:26:16,061
كل شيء تتعلمه هنا يمكنك
التدرب عليه في الخارج

204
00:26:16,264 --> 00:26:20,735
- لا يعجبني
- يعمل فقط مع النظارات

205
00:26:25,384 --> 00:26:27,579
هل كان بهذا السوء؟

206
00:26:30,664 --> 00:26:34,339
- لا أستطيع أن أرى شيئا
- هكذا ألغي البرنامج

207
00:26:35,944 --> 00:26:39,334
مقدمة في التدريب الافتراضي

208
00:26:40,744 --> 00:26:44,532
المستوى الأول غير مؤلم

209
00:26:44,864 --> 00:26:50,097
لن تشعر بأي اتصال
مع الخصم أو الخصوم

210
00:26:50,304 --> 00:26:55,503
في المستوى الثاني ، يوجد نصف اتصال
في المستوى الثالث ، هناك اتصال كامل

211
00:26:55,704 --> 00:27:00,016
المستوى الرابع هو 11/2 وقت الاتصال
المستوى الخامس مع اتصال مزدوج

212
00:27:00,224 --> 00:27:03,773
هدفنا هو الوصول بك إلى
المستوى الأخير بسرعة

213
00:27:03,984 --> 00:27:07,135
تم تصميم خصومك لضربك ،

214
00:27:07,344 --> 00:27:09,460
- بمجرد أن تكشف نفسك

215
00:27:09,664 --> 00:27:12,098
أنت مدعو للهجوم

216
00:27:12,304 --> 00:27:15,979
من الأفضل أن تؤذي شخصًا
ما بدلًا من إيذاء نفسك

217
00:27:16,184 --> 00:27:19,779
سوف تشعر بالألم مؤقتًا
، لكنك لن تشعر بأي ضرر

218
00:27:19,984 --> 00:27:24,375
كلما ارتفع مستواك
، كان خصومك أفضل

219
00:27:24,624 --> 00:27:26,774
ظواهر البيئة الافتراضية ط

220
00:27:48,184 --> 00:27:52,177
كان هذا رائعا ، جوستين
نحن نحاول على مستوى أكثر صعوبة

221
00:27:58,464 --> 00:28:00,056
هل هذا كل شيء؟

222
00:28:01,944 --> 00:28:04,902
ماذا عن الخصم من المستوى الخامس؟

223
00:28:19,784 --> 00:28:21,297
Lmponerende

224
00:28:27,664 --> 00:28:31,623
مهلا ، انتظر دقيقة
هل يخبرك اسم ويلكنسون بشيء؟

225
00:28:38,504 --> 00:28:42,656
- ماذا وجدت؟ - لم
أر جوردون منذ أسبوع

226
00:28:42,864 --> 00:28:47,892
مات جوردون
وجدوا جثتها في البحيرة قبل يومين

227
00:28:49,064 --> 00:28:51,294
يؤلمني

228
00:28:53,304 --> 00:28:55,295
ماذا عن وربيك؟

229
00:28:57,104 --> 00:29:02,303
كل شيء سري للغاية
أنت لا تعرف أكثر مما هو ضروري

230
00:29:02,504 --> 00:29:06,292
- ماذا تنصح؟ - كل هذا
يحدث خارج الجدران

231
00:29:06,504 --> 00:29:11,453
كل شيء هنا يتم التحكم فيه بواسطة الكمبيوتر
يجب أن نصل إلى غرفة التحكم ، -

232
00:29:11,664 --> 00:29:15,179
- حتى أتمكن من
اختراق ملفات وربيك

233
00:29:15,424 --> 00:29:19,099
نحتاج إلى بطاقة دخول
للدخول إلى هناك

234
00:29:19,304 --> 00:29:23,616
سأصلح ذلك نلتقي في القاعة
الكبرى الساعة العاشرة الليلة

235
00:29:50,464 --> 00:29:52,420
هل انت بخير ايريك؟

236
00:29:54,064 --> 00:29:55,975
نعم

237
00:29:56,184 --> 00:29:58,300
هل أنت واثق؟

238
00:29:59,864 --> 00:30:03,823
لقد تلقيت للتو بعض الأخبار
السيئة ، لكنني بخير

239
00:30:05,184 --> 00:30:09,018
هذا منزلق

240
00:30:09,224 --> 00:30:12,899
يمكن استخدامها مطوية ومخفية ، -

241
00:30:13,144 --> 00:30:15,783
- أو يمكنك اللعب به

242
00:30:15,984 --> 00:30:18,293
ليكون له تأثير أكبر

243
00:30:18,504 --> 00:30:22,417
على أي حال ، يصلي
الدكتور بكل سهولة

244
00:30:22,624 --> 00:30:26,412
سلاح لم تنصح بعدم إتقانه

245
00:30:29,744 --> 00:30:32,338
أنتما الإثنان هناك ، استمري

246
00:30:52,864 --> 00:30:55,139
الموقع التالي ، حسناً

247
00:30:56,344 --> 00:31:01,577
مرحبا ، ادخل الآن
يجب أن تأتي متسللا

248
00:31:01,784 --> 00:31:05,777
هيا يا بيلي إنطلق! ألكسندر!

249
00:31:07,024 --> 00:31:08,537
لذا ، نعم

250
00:31:08,744 --> 00:31:11,816
المركز الثالث أفضل يا سادة

251
00:31:23,864 --> 00:31:26,014
لا ، كيف تبدو

252
00:31:27,344 --> 00:31:29,141
حسنًا ، هل تحطمت ؟

253
00:31:29,344 --> 00:31:32,541
- تعتقد أنك رائع
- هل أنت معادي قليلا؟

254
00:31:32,744 --> 00:31:34,541
هل ستتذوقه هنا؟

255
00:31:40,784 --> 00:31:42,581
اسمحوا لي أن أرسل الى العلاقات العامة

256
00:31:42,784 --> 00:31:46,936
يمكنك إيقاف تشغيل الماكينة ، بما يكفي
هذا لا يعني أنه يمكنك ممارسة الجنس

257
00:31:47,144 --> 00:31:50,216
- يوافق على
- دعنا نقوم به

258
00:31:50,424 --> 00:31:52,301
- افعل ما؟ - أنت تعلم!

259
00:31:52,504 --> 00:31:55,177
- لماذا ا؟ - هذا ما أفعله

260
00:32:06,104 --> 00:32:08,299
سأفجر رأسك!

261
00:32:08,464 --> 00:32:11,058
- ألا يجب علينا
التسخين أولاً؟ - ماذا؟

262
00:32:11,264 --> 00:32:15,052
أنت تعرف ، لذا قم بالركض
قليلاً لفتح ساقيك

263
00:32:19,624 --> 00:32:21,421
وواحد واثنان

264
00:32:21,624 --> 00:32:24,058
- هذا يكفي وثلاثة

265
00:32:24,264 --> 00:32:28,701
الرجل بخير سأتوقف الآن
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

266
00:32:41,904 --> 00:32:43,701
لذلك هناك دورة مجانية

267
00:32:51,944 --> 00:32:53,775
بهدوء

268
00:32:57,504 --> 00:33:02,020
أنا أكره رافعة الكمبيوتر هذه
ما هو الخطأ في المفاتيح الآن؟

269
00:33:19,504 --> 00:33:23,019
إلى أين تظن أنك ذاهب؟
الوصول ممنوع هنا

270
00:33:23,224 --> 00:33:26,296
- أتصل بالحراس
- لا أنت لا

271
00:33:29,744 --> 00:33:31,541
ترك لي!

272
00:33:31,744 --> 00:33:36,295
حافظ على
الآن يمكنك الصمت لمدة دقيقتين فقط!

273
00:33:38,024 --> 00:33:40,822
نحن ذاهبون إلى ملفات وربيك

274
00:33:43,024 --> 00:33:45,902
هناك الكثير مما لا تعرفه عن وربيك

275
00:33:55,304 --> 00:34:00,458
ثم اجلس واقف أنت لا تتحرك

276
00:34:06,704 --> 00:34:12,654
- هل لم يعد أحد يستخدم الورق؟
- أنت وراء الرقص يا صديقي

277
00:34:17,384 --> 00:34:19,056
أدخل كلمة المرور

278
00:34:21,304 --> 00:34:25,422
- كم يستحق كل هذا؟ -
مئات الملايين أو أكثر

279
00:34:25,624 --> 00:34:27,103
لديه نصيحة

280
00:34:27,304 --> 00:34:31,741
- ليس بتدريس فنون الدفاع عن النفس
- بالضبط نحن بحاجة لمعرفة ما يفعله

281
00:34:31,944 --> 00:34:35,334
بدون كلمة المرور ، يجب
أن أذهب إلى الباب الخلفي

282
00:34:39,384 --> 00:34:43,616
لا يجب أن أعطيها
كلمة مرور جديدة

283
00:34:43,824 --> 00:34:47,612
أرى ما يمكنني معرفته
بدون مساعدة الكمبيوتر

284
00:35:38,264 --> 00:35:40,698
يجب أن تفعل ذلك

285
00:35:44,344 --> 00:35:48,223
لا تقاطع التمرين
دع الحارس يفعل ذلك

286
00:35:54,104 --> 00:35:59,622
يقوم بهجمات هنا دليل يعطيه
عشرة أحكام بالسجن المؤبد

287
00:35:59,824 --> 00:36:02,292
- ماذا؟ - المدرسة
على بعد يوم واحد

288
00:36:02,504 --> 00:36:06,292
الآن لدينا الدليل
لذا سنخرج معهم فقط

289
00:36:06,464 --> 00:36:09,501
- سخيف
- ما هذا؟

290
00:36:09,704 --> 00:36:12,582
لم تفعل

291
00:36:12,784 --> 00:36:17,096
- يجب عليك أن تثق بي!
- اعتقدت أنك رائد صناعي!

292
00:36:21,664 --> 00:36:23,655
أين هو جوستين؟

293
00:36:29,024 --> 00:36:31,538
ها هو  انظر

294
00:36:32,784 --> 00:36:36,572
جاستن! لقد اكتشفوانا اخرج الان

295
00:36:43,024 --> 00:36:44,821
كلنا نرى بعضنا البعض

296
00:36:57,864 --> 00:36:59,217
ابتعد!

297
00:37:01,544 --> 00:37:03,694
- نعم!
- علينا استخدام الباب الآخر

298
00:37:10,104 --> 00:37:11,901
النسخ

299
00:37:12,104 --> 00:37:14,982
لدي القرص المرن هكذا نحن

300
00:37:23,664 --> 00:37:25,859
هذه هي بطاقة الوصول الخاصة بي

301
00:37:27,064 --> 00:37:30,101
- دعني أقوم بالباقي
- أعطني القرص المرن

302
00:37:30,304 --> 00:37:32,659
- لماذا ا؟
- ثق في

303
00:37:32,864 --> 00:37:35,219
كان جوردون صديقي أيضًا

304
00:37:36,544 --> 00:37:38,694
كان لطيفا

305
00:38:07,344 --> 00:38:08,936
ها هو!

306
00:38:29,944 --> 00:38:31,138
تعال

307
00:39:23,944 --> 00:39:28,893
الشخص الذي يمارس التدريب الافتراضي هو
فورًا أزيز الآن عليك أن تنتظر شيئا ما

308
00:40:31,544 --> 00:40:33,182
يا جاستن

309
00:40:37,024 --> 00:40:40,983
- هل وجدت أي دليل؟
- كل شيء موجود على القرص المرن

310
00:40:43,624 --> 00:40:45,455
اقفز خارجا

311
00:40:54,464 --> 00:40:56,694
ضربة حسنة ، داميان

312
00:41:01,584 --> 00:41:04,656
- أنا أتخلص منهما
- ليس بعد

313
00:41:04,864 --> 00:41:07,253
عليهم أن يعطونا شيئًا أولاً

314
00:41:07,464 --> 00:41:11,742
دعهم يمتلكون الكمبيوتر
عندما يكون لديه كل حركاتهم ،

315
00:41:11,944 --> 00:41:14,253
- يمكنك التخلص منهما

316
00:41:37,944 --> 00:41:41,823
الآن ترى ، أيها الضخم الكبير
الآن سيكون الأمر ممتعًا أولاً

317
00:42:01,464 --> 00:42:04,058
أرنا ما تستطيع ، كارل

318
00:42:11,784 --> 00:42:14,059
وضع المعركة

319
00:42:17,424 --> 00:42:19,938
- جوستين!
- أين أنت؟

320
00:42:20,144 --> 00:42:23,102
أستطيع أن أسمعك ، لكن لا يمكنني رؤيتك

321
00:42:26,104 --> 00:42:29,301
- لقد امسك بي
- كيف نحن؟

322
00:42:29,504 --> 00:42:34,055
- اذهب إلى الجحيم!
- لا حاجة للوقاحة

323
00:42:42,944 --> 00:42:45,060
يرجى  الوقوف

324
00:42:46,624 --> 00:42:48,979
أنا أكره هذا القرف الذى اسمه الكمبيوتر

325
00:42:49,184 --> 00:42:52,381
من سيكون خصمهم الأول؟

326
00:42:52,584 --> 00:42:56,293
لا اعرف
هل لديك أي شخص في الاعتبار؟

327
00:42:56,504 --> 00:43:01,339
- كان فانجو دائما المفضل لدي
- فانجو ، اختيار ممتاز

328
00:43:39,144 --> 00:43:42,295
يجب أن يكون اريك
مخترقًا أفضل مني

329
00:44:16,584 --> 00:44:21,135
- واربك هل كان هذا كل شيء؟
- بالطبع لا

330
00:44:21,344 --> 00:44:23,175
جرب واحدة من هذه

331
00:44:24,184 --> 00:44:26,095
ما رأيك؟

332
00:44:35,424 --> 00:44:37,255
البوكر أيضا

333
00:44:38,744 --> 00:44:40,621
ربما

334
00:44:47,464 --> 00:44:50,854
- انت متأخر
- آسف

335
00:44:51,064 --> 00:44:53,339
ماذا تريد أن تفعل مع الاثنين؟

336
00:44:53,544 --> 00:44:58,299
لا يمكنني تحمل رمية حجر ، ولكن
غولدبرغ ، بعد كل شيء ، أكثر أهمية

337
00:45:00,704 --> 00:45:03,264
مرحبا بك

338
00:45:03,464 --> 00:45:06,501
شكرا شكرا جزيلا لك

339
00:45:29,264 --> 00:45:31,141
مونيتر - اتصال

340
00:45:35,624 --> 00:45:38,502
ملف غولدبيرغ - اتصال

341
00:45:42,144 --> 00:45:46,217
هل كل شيء يسير حسب الخطة داميان؟
- لا شيء يمكن أن يقف وراءنا

342
00:46:44,024 --> 00:46:48,575
تعتقد أنك جيد ،
هاه؟ أعطني غريدمان

343
00:47:09,744 --> 00:47:14,420
يا إلهي إنها بالفعل في ساعتين

344
00:47:14,624 --> 00:47:16,535
يجب أن أخبر إريك

345
00:47:19,784 --> 00:47:22,981
الآن ، هل علينا
أن نراكم تتناوبون؟

346
00:47:26,744 --> 00:47:31,181
إذا لم أخرج من هنا ، أعطني
واربيك رأيي في هذا الأمر

347
00:47:31,384 --> 00:47:34,899
يمكنك الاعتماد عليه
عليك أن تفعل نفس الشيء بالنسبة لي

348
00:47:45,984 --> 00:47:50,057
مرحبًا ، لا يمكنني فتحه
هل ستساعدني؟

349
00:47:53,344 --> 00:47:56,142
هجمات المجموعة

350
00:48:31,144 --> 00:48:33,738
- ليس لديك حق الوصول
- أوقف البرنامج

351
00:48:33,944 --> 00:48:36,538
أنت ترتكب خطأ جسيما

352
00:48:52,744 --> 00:48:56,134
انت بخير؟ اعتقدت أنك ميت

353
00:48:57,584 --> 00:48:59,256
وأنا كذلك

354
00:48:59,464 --> 00:49:02,615
نحن مشغولون
ستقتل واربيك جولدبيرغ

355
00:49:02,824 --> 00:49:05,099
سنحصل على جوستين أتى

356
00:49:13,984 --> 00:49:16,214
- كيف تشعر؟
- حسنا

357
00:49:16,424 --> 00:49:18,574
ستقتل واربيك جولدبيرغ

358
00:49:18,784 --> 00:49:21,821
- إنه شاهد ويلكنسون
- أين هي واربك؟

359
00:49:22,024 --> 00:49:26,017
لا اعرف
لكن داميان والكسندر بخير

360
00:49:26,224 --> 00:49:30,502
- كان من الجيد التخلص منه
- هيا بنا نذهب

361
00:49:35,304 --> 00:49:37,659
- هل هذا عربتك؟
- نعم

362
00:50:00,144 --> 00:50:02,419
كل شخص يحتل المركز الأول

363
00:50:09,184 --> 00:50:15,054
هناك أربعة أشخاص هناك
غولدبيرغ وثلاثة مروحيات

364
00:50:16,224 --> 00:50:21,662
نعم سمعت ذلك
الآن لا شيء على مدار الساعة

365
00:50:21,864 --> 00:50:26,813
لقد فعلنا ذلك ألف مرة
الآن دعونا لا نرتكب الأخطاء

366
00:50:28,864 --> 00:50:33,619
أنا و سبايدر نسير من هذا الموقع
قل عندما يكون لديك هذا الموقع

367
00:50:42,464 --> 00:50:45,501
لديهم ما تبقى من المال
معهم ، أليس كذلك؟

368
00:50:45,704 --> 00:50:48,218
إنهم هنا

369
00:50:48,424 --> 00:50:52,542
- هل قمنا بقياس الشاشة؟
- سلبي
لم يترك أحد المنزل

370
00:50:52,744 --> 00:50:56,657
- هناك غولدبرغ هناك
- ياء وكابينة مع الأرض

371
00:50:56,864 --> 00:50:59,139
أحتاج إلى دليل على أنه هناك

372
00:50:59,344 --> 00:51:04,464
أنا لا أدفع ثلاثة ملايين للانفجار
اريد ان اراه يموت

373
00:51:04,624 --> 00:51:09,140
لا تخبرني كيف أدير عملي

374
00:51:10,184 --> 00:51:14,496
- هذا ليس بصحة جيدة
- أراه ميتاً ، أو تم إلغاؤه

375
00:51:19,624 --> 00:51:22,980
ادم الظلام انزله للأسفل

376
00:51:25,784 --> 00:51:29,663
انتظر لحظة داميان شغل موقعك

377
00:51:29,864 --> 00:51:32,901
لقد طلب منا إظهار التصفية

378
00:51:49,504 --> 00:51:54,134
فرانك ، أريد أن أراهن بمبلغ 20
دولارًا على الدفعات المتأخرة

379
00:51:56,824 --> 00:51:58,416
حسنا

380
00:52:01,104 --> 00:52:06,303
- لقد تأخروا بالفعل
- ماذا؟ لا يزال لديهم عشر دقائق

381
00:52:06,504 --> 00:52:10,816
- أعاد ساعتك
- كم أنت سخيف؟

382
00:52:11,824 --> 00:52:14,213
عظيم!

383
00:52:16,744 --> 00:52:18,894
أكره أن أكون جليسة أطفال

384
00:52:19,104 --> 00:52:22,141
إذا كنت أنت ، كنت خائفا أيضا

385
00:53:00,024 --> 00:53:02,618
انتظر بضيق ، السيد برومفيلد

386
00:53:21,064 --> 00:53:23,419
ما زلت أريد أن أرى غولدبرغ ميتا

387
00:53:23,624 --> 00:53:27,856
من الواضح أنك لا
تستطيع تحمل الأنتظار

388
00:53:28,064 --> 00:53:30,055
ليس عليهم رؤيتها

389
00:53:33,144 --> 00:53:35,135
سأفعل جيدا

390
00:53:45,984 --> 00:53:49,056
لماذا يأخذ وقتا طويلا؟

391
00:53:52,384 --> 00:53:54,500
أخرج وأبحث عن

392
00:54:10,424 --> 00:54:12,892
الآن لا عيد الميلاد ، فرانك

393
00:54:36,464 --> 00:54:40,901
ألكسندر ، هو خلفك مباشرة
مسدس في اليد اليمنى

394
00:54:42,224 --> 00:54:45,375
حسنًا ، فرانك ،
ستسترد 20 دولارًا

395
00:55:00,784 --> 00:55:03,344
- آمل أن يكون لديك مرحاض
- نعم نعم

396
00:55:05,064 --> 00:55:07,532
وصل ثلاثة ضباط شرطة آخرين للتو

397
00:55:09,584 --> 00:55:13,577
إذا أتيت لاحقًا ،
لكانت قد بدأت البحث

398
00:55:22,544 --> 00:55:24,375
ابدأ التصفية

399
00:55:54,024 --> 00:55:55,821
رجل في النافذة

400
00:55:57,984 --> 00:56:00,418
- لقد رايته
- خذه

401
00:56:05,744 --> 00:56:07,735
ليس سيئا ، سبايدر

402
00:56:31,544 --> 00:56:33,978
- هل أنت متأكد أنه هنا؟
- نعم

403
00:56:42,824 --> 00:56:46,214
- كان غير متوقع
- ابق هادئا

404
00:56:51,984 --> 00:56:54,578
- هل لديك مسدس؟
- هل تمتلك؟

405
00:56:54,784 --> 00:56:58,936
الرصاص يطلق على آذاننا
، وليس لديك أسلحة؟

406
00:57:00,024 --> 00:57:01,980
أحصل على واحدة

407
00:57:12,104 --> 00:57:15,335
عندما لا يزالون يطلقون النار ،
لا يزال غولدبرغ على قيد الحياة

408
00:57:26,984 --> 00:57:29,544
- هل لي
- احمي ظهرك

409
00:57:43,504 --> 00:57:45,620
انا من الشرطة!

410
00:57:46,744 --> 00:57:49,656
- هل أنت غولدبرغ؟
- أخرجني من هنا!

411
00:57:49,864 --> 00:57:51,616
ابق هادئا

412
00:57:53,384 --> 00:57:56,501
ماذا كانت؟ الآن
دعني أرى استراتيجية

413
00:57:59,144 --> 00:58:04,013
داميان ، كانت جهود
ألكسندر غير مقبولة

414
00:58:05,784 --> 00:58:09,459
- صوب
- نحن نهدر تعليما باهظ الثمن

415
00:58:10,144 --> 00:58:12,738
يعرف الخطر لقد مات الآن

416
00:58:12,824 --> 00:58:16,214
لم أتذوق المارجوانا منذ السلفادور

417
00:58:19,824 --> 00:58:21,860
آسف ، ألكسندر

418
00:58:24,944 --> 00:58:27,139
ابقى هنا ، سوف أساعد إريك

419
00:58:32,064 --> 00:58:33,656
أين أنت؟

420
01:00:22,464 --> 01:00:25,024
لعنة الله!

421
01:00:27,064 --> 01:00:28,577
إريك؟

422
01:00:30,344 --> 01:00:32,460
انت بخير؟

423
01:00:32,664 --> 01:00:35,815
- أين غولدبيرغ؟ -
ذهب في هذا الإتجاه

424
01:00:36,024 --> 01:00:38,140
لقد تمسكت به انتظر هنا

425
01:00:42,704 --> 01:00:46,379
ها هو إنه هو! صوب!

426
01:00:47,544 --> 01:00:51,059
- هيا
- داميان اقطع المهمة الان

427
01:00:51,264 --> 01:00:54,893
- ارجع الى القاعدة
- لا يمكنك التوقف الآن

428
01:00:55,104 --> 01:00:59,973
- انتهى سنأخذه لاحقًا
- لذا ستحصل على المال لاحقًا

429
01:01:04,184 --> 01:01:05,902
نسيانها لاحقًا

430
01:01:12,264 --> 01:01:16,860
- لا اريد ان اسالك
- لا تسألني!

431
01:01:25,584 --> 01:01:29,543
- لا يزال لدينا شيء نعيده إلى المنزل
- تعال معها

432
01:01:36,544 --> 01:01:39,900
- هذا غولدبرغ
- أنا غولدبرغ

433
01:01:40,104 --> 01:01:41,822
أين فيكي؟

434
01:01:43,784 --> 01:01:46,901
- فيكي! تعالي!
- سوف اخذ ذلك

435
01:01:50,784 --> 01:01:52,934
هكذا نحن

436
01:02:09,184 --> 01:02:12,415
لا يمكنك الهروب مني فقط!!

437
01:02:12,624 --> 01:02:15,297
- هذا هو
- أين هي مفاتيح؟

438
01:02:22,224 --> 01:02:27,696
- نحن في طريقنا الآن يا سيدي
- تعال مع السجين لقد تغيرت الخطط

439
01:02:38,104 --> 01:02:41,938
- ألا يجب أن ندعو للتوضيح؟
- هذه هي فوضى لدينا

440
01:02:42,144 --> 01:02:45,978
يجب أن تعتني بها
كنت مشغولاً مع غولدبيرغ

441
01:02:46,184 --> 01:02:49,494
لا يجب أن تتركها

442
01:02:49,704 --> 01:02:53,743
عليك أن تهتم بي! لا تطاردهم!

443
01:02:53,944 --> 01:02:55,172
اخرس!

444
01:03:12,984 --> 01:03:15,214
أوقف السيارة

445
01:03:15,424 --> 01:03:17,813
- يمكنك أن تصدق لا
- اطلق سراحه

446
01:03:28,704 --> 01:03:33,175
تركونا إذا لم تقود السيارة
بشكل سيئ ، كنا هناك الآن

447
01:03:33,384 --> 01:03:36,137
- لا يساعد على تضار
- اخرس!

448
01:03:46,584 --> 01:03:48,336
لدينا شركة

449
01:03:57,184 --> 01:03:59,061
لقد فازوا علينا

450
01:04:04,544 --> 01:04:08,173
- عظيم سائق الأحد
- يمكنني التعامل معه

451
01:04:09,184 --> 01:04:10,776
خنزير الخاص بك!

452
01:04:28,624 --> 01:04:31,536
- نحن أموات!
- خذ العجلة

453
01:04:31,744 --> 01:04:34,736
- ها هو غولدبيرغ
- لا يا جاستن!

454
01:04:44,984 --> 01:04:47,179
التلفزيون له الآن!

455
01:04:52,104 --> 01:04:53,822
لذا ، فهي قمامة

456
01:04:56,944 --> 01:04:59,538
اخرج معك

457
01:05:01,184 --> 01:05:02,936
غولدبرغ

458
01:05:04,024 --> 01:05:05,901
الآن عليك الحصول على الرصاص

459
01:05:06,104 --> 01:05:07,617
رطل!

460
01:05:26,624 --> 01:05:28,899
إلى أين أنت ذاهب يا غولدبيرغ؟

461
01:05:29,104 --> 01:05:32,335
كنت أكثر أمانًا في سيارتهم!

462
01:05:37,304 --> 01:05:39,659
ربما يجب أن يؤخرهم

463
01:05:42,304 --> 01:05:45,057
- نحن بحاجة للحصول على واربك
- تعال

464
01:05:55,144 --> 01:05:58,500
- هذه المرة أنا أقود
- نعم ،

465
01:06:06,944 --> 01:06:09,504
- أوقف السيارة
- آسف

466
01:06:09,664 --> 01:06:13,816
- عذرا ، نحن بحاجة لسيارتك
- شكرا سيدتي

467
01:06:14,024 --> 01:06:17,380
- إنها مركز للشرطة
- ماذا تفعل؟

468
01:06:21,104 --> 01:06:24,540
- شكرا لك
- ماذا تفعل؟ قف!

469
01:06:24,824 --> 01:06:27,179
إنها سيارة زوجي!

470
01:06:32,264 --> 01:06:36,542
أنت خنتني
ركضت إلى العدو دون تردد

471
01:06:36,744 --> 01:06:40,703
- ماذا فعلت لك؟
- انت تقتل الناس

472
01:06:42,144 --> 01:06:43,543
نعم

473
01:06:48,384 --> 01:06:52,297
هذا صحيح و ماذا؟

474
01:06:53,984 --> 01:06:56,578
تقتل الحكومة كل يوم

475
01:06:59,824 --> 01:07:02,099
إذا كان ينبغي للحكومة

476
01:07:03,224 --> 01:07:05,021
لماذا لا؟

477
01:07:05,224 --> 01:07:07,454
لأنك لست الحكومة

478
01:07:10,784 --> 01:07:14,140
لدي نفس القوة مثل الحكومة!

479
01:07:15,744 --> 01:07:18,383
أين الاختلاف؟

480
01:07:20,584 --> 01:07:23,462
رؤيتك للعالم تقليدية للغاية

481
01:07:23,664 --> 01:07:27,976
أنت لا تفكر في مفاهيم
مثل السلطة والسلطة!

482
01:07:29,344 --> 01:07:31,653
الحق في القتل

483
01:07:33,864 --> 01:07:37,220
من يعطي الحكومة الحق في القتل؟

484
01:07:38,504 --> 01:07:40,574
الله؟

485
01:07:40,784 --> 01:07:44,220
هل صحيح؟ الناس ؟

486
01:07:45,784 --> 01:07:50,335
وإذا كانت الحكومة
تمثل الشعب ورغباتهم ،

487
01:07:50,544 --> 01:07:54,662
- أليس الناس هم الذين
يقتلون؟ أناس مثلك

488
01:07:59,144 --> 01:08:03,103
لماذا لا يفهم الناس
هذا المفهوم البسيط ؟!

489
01:08:03,304 --> 01:08:05,056
أنت مجنون

490
01:08:05,264 --> 01:08:08,495
مجنون؟ مجنون؟

491
01:08:15,944 --> 01:08:20,415
يا له من رأي
وقتنا هنا انتهى ، داميان

492
01:08:22,664 --> 01:08:25,132
سبايدر لوضع القنابل

493
01:08:25,344 --> 01:08:29,701
أعرف قلعة إسبانية
ستصبح قاعدة للعملية

494
01:08:29,904 --> 01:08:33,863
سيأتي البطلان قريبًا
كيف نرحب بهم؟

495
01:08:34,064 --> 01:08:36,532
أوه نعم ، الأبطال

496
01:08:36,744 --> 01:08:40,532
يجب أن يكون للأبطال امرأة
يحتاجون إلى إنقاذها

497
01:08:40,744 --> 01:08:44,703
بالتأكيد يمكننا إصلاح ذلك؟
هدية صغيرة للمحتالين السريعين

498
01:08:44,904 --> 01:08:48,294
استخدم خيالك المتطور ، داميان

499
01:09:07,184 --> 01:09:10,813
- إريك! جاستن!
- انتظر ، فيكي نحن قادمون الآن

500
01:09:11,024 --> 01:09:13,492
- لا ، لا يمكنك
- لما لا؟

501
01:09:13,704 --> 01:09:17,617
لقد وضعوا قنابل في كل مكان
عليك إخراج جميع الطلاب

502
01:09:17,824 --> 01:09:20,577
- علينا أن ننقذك
- ليس هناك وقت

503
01:09:20,784 --> 01:09:24,777
أنت تساعدها ، سآخذ
واربك والقنابل

504
01:09:24,984 --> 01:09:28,181
- أين القنابل؟
- في غرفة المرجل

505
01:10:12,624 --> 01:10:16,822
- مكان جميل لديك
- نعم ، مكان جميل للموت

506
01:10:37,024 --> 01:10:38,776
سبايدر ، هذا

507
01:10:59,624 --> 01:11:01,103
صوب

508
01:11:33,144 --> 01:11:34,941
ركلة عظيمة!

509
01:11:59,464 --> 01:12:02,820
هيا ، جوستين
يمكنك القيام به على نحو أفضل

510
01:13:53,704 --> 01:13:56,377
ابصق ، اللعنة! خذه بهذه الطريقة!

511
01:14:11,944 --> 01:14:13,616
امنحه الامل!

512
01:14:45,944 --> 01:14:50,779
لذا إنها ليلة سعيدة معك يا صديقي
الآن يمكنك طهي البخار

513
01:14:54,344 --> 01:14:58,656
إذا كان هناك شيء يجب القيام به
بشكل صحيح ، فعليك القيام به بنفسك

514
01:15:18,504 --> 01:15:20,142
جاستن؟

515
01:15:20,344 --> 01:15:22,983
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي

516
01:15:23,184 --> 01:15:27,063
مباراة أخيرة أنا و أنت فقط

517
01:15:28,904 --> 01:15:31,293
يظهر

518
01:15:35,824 --> 01:15:38,292
يحرق المعبد

519
01:15:49,304 --> 01:15:52,216
إنه السيد نفسه
الواقع الافتراضي

520
01:15:52,424 --> 01:15:55,416
لقد قمت بإدارة القنابل
الآن لدي لك

521
01:15:55,624 --> 01:16:00,379
- لذا عليك أن تجدني أولاً
- ماذا؟ أنا حطمك هنا والآن

522
01:16:00,584 --> 01:16:04,099
أنت لا تستمع عليك أن تأخذ هذا

523
01:16:06,024 --> 01:16:10,575
- أنا لا أشوش حفلة عيد ميلادك
- حسناً ، لقد جرحتني

524
01:16:17,304 --> 01:16:20,216
عالمي هو الكون الإلكتروني

525
01:16:21,344 --> 01:16:25,781
- هل تقابلني هناك؟ -
أريد مقابلتك في أي مكان

526
01:16:27,344 --> 01:16:29,335
أنا أنتظر

527
01:16:42,064 --> 01:16:43,861
وربيك!

528
01:16:45,464 --> 01:16:47,261
أنا هنا

529
01:17:35,584 --> 01:17:38,337
بالمناسبة ، جوستين
أولئك الذين يقصفون

530
01:17:38,544 --> 01:17:40,819
لم تجدهم جميعًا

531
01:18:06,544 --> 01:18:08,500
هيا ، سوف أسحبك

532
01:18:39,184 --> 01:18:44,212
- انظروا ما كان لدي في الماضي
- انتهى

533
01:18:44,424 --> 01:18:47,541
فقط لأجلك ، جاستن فانيير

534
01:18:49,704 --> 01:18:52,138
لم تقبل المستقبل

535
01:18:53,424 --> 01:18:56,939
أمثل الشخص الجديد

536
01:18:57,144 --> 01:19:02,537
أريد أن أزدهر في العالم الجديد
حيث تكون المعلومات ذات قيمة عالية

537
01:19:02,744 --> 01:19:07,659
لا يتم تخزين معرفتي
في دماغي فقط ،

538
01:19:07,864 --> 01:19:12,540
- ولكن في شبكة كمبيوتر عالمية
أنا أكثر من جسدي

539
01:19:12,744 --> 01:19:16,339
أنا في جسدي وخارج جسدي

540
01:19:16,544 --> 01:19:18,819
العالم ملك لي

541
01:19:19,024 --> 01:19:22,494
عالمك ميت! لا يوجد شيء خاطئ

542
01:19:22,704 --> 01:19:28,381
لن ترى عالمي
لكنها حقيقية مثل لك

543
01:19:29,224 --> 01:19:33,297
الفرق الوحيد هو أنني

544
01:19:33,504 --> 01:19:35,779
له سلطة على كل شيء

545
01:20:06,904 --> 01:20:08,701
لا تتوقع أي شخص

546
01:20:19,784 --> 01:20:23,857
- أنا سعيد لأنه أنت
- لا تكن

547
01:20:24,784 --> 01:20:26,536
هيا ، لقد فجرت!

548
01:21:30,064 --> 01:21:33,215
عادة سيئة أن تسأل الناس

549
01:21:33,424 --> 01:21:37,895
في بعض الأحيان أستمتع حقًا
فعلت ذلك لجوردون

550
01:21:38,104 --> 01:21:40,777
لقد كان ممتع جدا

551
01:21:45,344 --> 01:21:47,141
فيكي!

552
01:21:51,704 --> 01:21:58,143
كنت أتوقع منك المزيد
الأبطال ربما ليسوا ما كانوا عليه

553
01:22:02,384 --> 01:22:05,376
لا يمكنك إيقاف هذا الخصم

554
01:23:34,144 --> 01:23:37,819
الآن أنت تفاجئني
لم أكن أعتقد أنك جيد

555
01:23:38,024 --> 01:23:42,097
أنت أيضا تفاجئني
لم أكن أعلم أنه يمكنك التفكير

556
01:23:55,024 --> 01:23:56,696
إريك!

557
01:24:06,184 --> 01:24:07,856
تشبث

558
01:24:39,424 --> 01:24:41,255
يجب علينا الانتظار

559
01:25:00,184 --> 01:25:03,062
إخلاء المبنى!!

560
01:25:58,504 --> 01:26:01,416
أهلا بكم من جديد إلى الواقع

561
01:26:19,664 --> 01:26:20,733
مرحبًا جاستن!

562
01:26:20,944 --> 01:26:24,016
- هل حصلت على القنابل؟
- لم يكن هناك وقت يجب علينا الانتظار

563
01:27:03,504 --> 01:27:06,735
ربيك لديها وجهة نظر
جديدة لسنوات عديدة

564
01:27:06,944 --> 01:27:09,538
أمير الحرب الكمبيوتر
هل كنت قلقا؟

565
01:27:09,744 --> 01:27:11,814
أنا؟ أين تسأل؟

566
01:27:12,024 --> 01:27:17,052
أعتقد أنه كان الأول من نوع جديد
من المجرمين

567
01:27:17,264 --> 01:27:20,017
والآن انتهى

568
01:27:20,224 --> 01:27:21,896
أو هو؟

569
01:27:25,000 --> 01:30:25,000
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم العـــراقي
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.vimeo.com/adelsalem<font>

