1
00:01:52,904 --> 00:01:55,230
قبلني داريو من فضلك

2
00:01:55,490 --> 00:01:57,898
قبلني على رقبتى

3
00:02:19,598 --> 00:02:21,341
متعنى أكثر

4
00:02:21,600 --> 00:02:24,684
اكثر اكثر

5
00:05:05,263 --> 00:05:06,971
 26 أغسطس

6
00:05:07,474 --> 00:05:11,174
 لا أعرف ماذا أكتب هذا الصباح

7
00:05:11,436 --> 00:05:14,805
 أنا فقط أعرف بأنى لا أصرخ من النشوة

8
00:05:15,064 --> 00:05:17,982
 داريو زوج رائع وأنا أحبه

9
00:05:18,234 --> 00:05:21,853
 ولكن منذ زواجنا و أنا لا أستطيع الوصول
إلى نشوة الجنس معه

10
00:05:22,113 --> 00:05:24,022
 ماذا أفعل؟

11
00:05:24,324 --> 00:05:27,693
  سته شهور منذ زفافنا

12
00:05:27,952 --> 00:05:32,365
 وتبدو الأشياء كما هي
جنس قوى دون متعة

13
00:05:32,624 --> 00:05:35,827
 دون إنسجام ونشوة

14
00:05:36,085 --> 00:05:39,170
وأنا أحاول إراحة نفسي بيدي

15
00:07:28,406 --> 00:07:30,233
 إذا أمسكتك سأضربك

16
00:08:01,439 --> 00:08:03,847
 أنت ِ بنت شقية

17
00:08:22,794 --> 00:08:27,005
  نعم  نعم داريو إلعق
مهبلي الذي يشتعل ناراً

18
00:08:29,050 --> 00:08:32,419
 نعم هنا بين الشفرين

19
00:08:32,678 --> 00:08:35,763
وحول مهبلي

20
00:08:38,643 --> 00:08:43,055
 لا تدخله .. نحن لم نتزوج للآن

21
00:08:51,614 --> 00:08:54,366
أدخله بعمق... بعمق

22
00:08:54,617 --> 00:08:58,068
أنا لم أكتفي للآن

23
00:10:00,725 --> 00:10:03,216
 أعطوني هذا الكتاب في
مهرجان الأدب الأيروسي

24
00:10:03,644 --> 00:10:07,772
 اقرأيه واقضي وقتا متتعا

25
00:10:07,940 --> 00:10:12,234
 لقد وجدك نائمة لم أرد إيقاظك
نامى بسلام

26
00:10:13,029 --> 00:10:15,733
وجدت نفسي منجذبة إليه ولم أقدر أن أقاوم

27
00:10:15,990 --> 00:10:19,441
بدأ يلعق مهبلي بلهفة

28
00:10:19,744 --> 00:10:22,828
ثم دفع قضيبه الى فمي الظمآن

29
00:10:23,080 --> 00:10:26,200
لم أستطع أن أتنفس ولكن لا أريده أن يتوقف

30
00:10:26,459 --> 00:10:30,788
أحسست تموج عضلاته على
ثديّي

31
00:10:31,922 --> 00:10:34,710
آهات الراقصين
ملأت  آذاني

32
00:10:34,967 --> 00:10:38,585
وشخص ما همس
أيّتها العاهرة

33
00:10:38,846 --> 00:10:41,847
كنت مستمتعة جدا

34
00:10:42,099 --> 00:10:45,017
يد الغريب
تحت لباسي

35
00:10:45,269 --> 00:10:47,938
وعلى مهبلي

36
00:10:48,189 --> 00:10:51,807
آيادي قوية تعبث بعانتي

37
00:10:52,109 --> 00:10:54,600
فركت مهبلي على مؤخرته

38
00:10:54,862 --> 00:10:58,065
خلع  بنطلونه

39
00:10:58,366 --> 00:11:01,532
ونزع عني لباسي

40
00:11:01,786 --> 00:11:03,778
ولف يديه حول مؤخرتي

41
00:11:04,038 --> 00:11:08,118
ولسانه يلعق مهبلي

42
00:11:08,376 --> 00:11:12,325
تبلل مهبلي بكثرة وارتخى
جسدي تماما

43
00:11:12,588 --> 00:11:16,668
الآن أشعر بأصبعه يخترق مهبلي

44
00:11:16,926 --> 00:11:19,843
رعشة باردة سرت
بعمودي الفقري

45
00:11:20,096 --> 00:11:22,587
نزعت عنه لباسه

46
00:11:22,848 --> 00:11:25,339
وبدأ يدخله في مهبلي

47
00:11:25,643 --> 00:11:27,719
تسارعت أنفاسي
وذرف مهبلي سوائله اللزجة

48
00:11:28,020 --> 00:11:31,555
شعرت بالراحة والنشوة تتملكني

49
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
طلبت المزيد بدون خجل

50
00:12:43,178 --> 00:12:44,377
ليس هنا

51
00:13:53,374 --> 00:13:56,125
 الكتاب جعلك تنامين

52
00:13:56,377 --> 00:13:59,081
 أنا ذاهب إلى نادي الأدب

53
00:13:59,338 --> 00:14:02,374
سأصطحبك معي المرة القادمة

54
00:16:46,338 --> 00:16:47,998
لماذا انتِ خائفة ؟

55
00:16:54,930 --> 00:16:57,337
ماذا تفعل ؟.. دعني

56
00:17:00,519 --> 00:17:03,270
أتحبي اللوحات العارية ؟

57
00:17:13,824 --> 00:17:15,401
هل ترين هذين الإثنين ؟

58
00:17:23,417 --> 00:17:25,658
أيها الأطفال .. هيا نرى اللوحات

59
00:17:25,961 --> 00:17:29,127
نحن هنا  ندرس مادة الجيولوجي

60
00:17:37,806 --> 00:17:40,048
كم هو لطيف ؟

61
00:18:30,358 --> 00:18:32,351
يالهذه الأثداء الرائعة

62
00:18:34,487 --> 00:18:36,895
ومهبلكِ الصغير الرائع

63
00:18:37,991 --> 00:18:40,316
أسرعي .. حتى لا يفوتنا الوقت

64
00:18:45,540 --> 00:18:47,118
ماذا تنتظرين ؟

65
00:18:50,086 --> 00:18:51,711
أريد أن أخبرك بشيء

66
00:18:53,006 --> 00:18:56,007
هل سحبت ِ كثيرا
من بطاقة إئتماني ؟

67
00:18:57,594 --> 00:18:59,586
أريــ....

68
00:19:15,570 --> 00:19:19,188
مرحبا
بالطبع لست مشغول

69
00:19:19,449 --> 00:19:21,442
كيف أخبره ؟

70
00:19:22,994 --> 00:19:25,746
اليوم خنتك يا حبيبي

71
00:19:27,457 --> 00:19:30,375
عزيزي ، أنا غير مخلصة

72
00:19:33,380 --> 00:19:36,084
داريو .. أنا زانية

73
00:19:42,555 --> 00:19:44,347
هيا عزيزتي

74
00:19:44,891 --> 00:19:46,967
أردت إخبارك

75
00:19:47,310 --> 00:19:50,062
هل يجب أن نذهب
إلى هذا الحفل ؟

76
00:19:50,313 --> 00:19:54,097
إنه الإفتتاح الكبير
هل تريدين أن يطردوني ؟

77
00:19:54,401 --> 00:19:58,612
سيكون هناك الكثير من الضيوف
والكتاب المشهورين، ستستمتعين بوقتك

78
00:19:58,863 --> 00:20:01,568
تباً

79
00:20:04,244 --> 00:20:07,779
العمل هو العمل , وهذا عملي

80
00:20:10,834 --> 00:20:12,577
هيا لنرحل

81
00:20:23,346 --> 00:20:26,300
لقد تمّت مضاجعتي اليوم

82
00:20:35,108 --> 00:20:38,393
إنّ مهبلي الصغير الرائع

83
00:20:38,653 --> 00:20:42,022
كان مفتوحاً على مصراعيه كطائر
على شوّايته

84
00:20:47,454 --> 00:20:49,245
سمعتني يا حبي ؟

85
00:20:50,165 --> 00:20:52,952
أنا أقول بأنّه تمّت مضاجعتي اليوم

86
00:20:53,209 --> 00:20:55,118
سمعتك

87
00:20:55,420 --> 00:20:57,496
في الحلم أم في الحقيقة ؟

88
00:20:57,714 --> 00:20:59,623
إنت لا تصدقني؟

89
00:20:59,883 --> 00:21:04,545
بالتأكيد ضاجعكِ النادل المغربي
الذي في الفندق

90
00:21:05,221 --> 00:21:08,008
كلا... بل رجل غريب

91
00:21:08,266 --> 00:21:10,009
فى المتحف اليوم

92
00:21:11,519 --> 00:21:14,271
كل هذه أوهام

93
00:21:14,522 --> 00:21:17,144
 استمتعت بالمضاجعة كثيراً

94
00:21:17,984 --> 00:21:19,264
أوه ، حقا ؟

95
00:21:19,569 --> 00:21:23,780
وهل رآك بدون لباس
فلم يستطع أن يقاوم

96
00:21:24,199 --> 00:21:27,402
تتحدث كما لو أنني
لست قادرة على فعل ذلك

97
00:21:27,660 --> 00:21:30,531
هيا .. سنتأخر

98
00:21:32,790 --> 00:21:34,949
سترى ما سأفعل

99
00:22:20,213 --> 00:22:24,080
أنا أود أن أضاجع رجلين
في وقت واحد

100
00:22:24,968 --> 00:22:26,960
متعة بلا حدود

101
00:22:27,303 --> 00:22:29,973
من الخلف

102
00:22:30,598 --> 00:22:32,674
ومن الأمام

103
00:22:32,976 --> 00:22:35,383
في مؤخرتي ومهبلي

104
00:22:35,687 --> 00:22:37,513
يا لها من وقاحة ؟

105
00:22:39,482 --> 00:22:42,400
كلا على الإطلاق
إنه شعر حقيقي

106
00:22:43,152 --> 00:22:46,936
الإثارة الجنسية تفقد القيمة الثقافية
عندما يتحول الأدب إلى خلاعة

107
00:22:47,198 --> 00:22:50,234
إنّه على حق، الفن لا يعني
الخلاعة من أجل الإثارة الجنسية

108
00:22:50,493 --> 00:22:52,153
الفن ليس له قيود

109
00:22:52,328 --> 00:22:55,780
بالضبط ، هي مسألة
دراسة معاني الكلمات واللغة

110
00:22:56,249 --> 00:22:58,407
مسألة لسان، على عكس ما يعتقده الأغلبية

111
00:22:58,876 --> 00:23:02,744
يمكن للفن أن يصبح اباحية
أو العكس بالعكس

112
00:23:03,089 --> 00:23:07,667
الجنس هو الشيء الوحيد الذي يبقي
دور نشرك عائما

113
00:23:07,927 --> 00:23:10,714
الجنس هو دائما البائع الأول

114
00:23:10,972 --> 00:23:14,672
النجاح يرتبط بالجنس

115
00:23:56,976 --> 00:23:58,518
توقف

116
00:23:59,562 --> 00:24:01,389
سيروننا

117
00:24:14,452 --> 00:24:18,236
رواية الزاني العاشق باعت
مائتا ألف نسخة في شهر

118
00:24:18,539 --> 00:24:21,030
 ماكس

119
00:24:21,709 --> 00:24:26,086
أحد مؤلفينا الواعدين

120
00:24:26,964 --> 00:24:29,206
آه .. تهانينا

121
00:25:03,084 --> 00:25:05,160
توقعت رؤيتك هنا

122
00:25:05,419 --> 00:25:09,038
-  ليس هنا أرجوك
- أنتى لا ترتدين لباساً

123
00:25:09,340 --> 00:25:12,294
فقط لإغاظة زوجي

124
00:25:12,551 --> 00:25:15,755
- أنت مخطئ

125
00:25:16,013 --> 00:25:18,172
شربت كثيرا من النبيذ

126
00:25:39,537 --> 00:25:41,695
سعيد لرؤيتك مرة أخرى

127
00:25:41,998 --> 00:25:44,868
- هل ستبقى مدة المهرجان ؟
- نعم , حتى يوم الأحد

128
00:25:45,126 --> 00:25:46,953
رائع

129
00:25:47,420 --> 00:25:49,578
- وداريو؟
- هو هنا أيضا

130
00:25:51,132 --> 00:25:53,041
وزوجك ؟

131
00:25:53,342 --> 00:25:56,213
لسوء الحظ هنري كان عليه أن يبقى
في باريس

132
00:25:56,470 --> 00:25:59,424
تعرفين كيف هي مشاغل عمل دار النشر

133
00:25:59,932 --> 00:26:01,759
أنا هنا مع فرانسوا

134
00:26:02,310 --> 00:26:05,678
- سكرتير هنري , هل تتذكريه ؟
- بالطبع

135
00:26:05,980 --> 00:26:08,767
لقد رأيته يوم زواجي

136
00:26:09,066 --> 00:26:12,601
هل قاطعنا شئ كنت ِ تفعليه ؟

137
00:26:12,862 --> 00:26:16,147
لا، لا على الإطلاق
كنت في طريقي إلى الحمام

138
00:26:16,407 --> 00:26:18,732
- هل تأتين معي ؟
- أنا أريد الحمام أيضا

139
00:26:19,035 --> 00:26:21,193
لدينا الكثير للتحدث عنه

140
00:26:54,570 --> 00:26:56,148
مبروك

141
00:26:56,989 --> 00:27:00,856
- منذ متى وأنتِ تخرجين من دون لباس ؟
- الأمر ليس كما تظنين

142
00:27:01,160 --> 00:27:02,987
- أوه، لا ؟
- لا

143
00:27:03,287 --> 00:27:07,415
- أريد أن أجعل داريو يشعر بالغيرة
- أنتِ محظوظة لعدم إرتداءكِ هذه الأشياء

144
00:27:08,083 --> 00:27:09,542
قلت لكِ ليس الأمر كما تظنين

145
00:27:09,794 --> 00:27:12,997
في الحقيقة ، هنالك مشاكل بيني وبين داريو

146
00:27:13,631 --> 00:27:17,249
- تعنين في السرير؟
- لا أحصل على نشوة الجنس معه

147
00:27:17,927 --> 00:27:20,085
لكن ذلك طبيعي ، عزيزتي

148
00:27:20,346 --> 00:27:23,549
يحدث لكل شخص
عاجلا أم آجلا

149
00:27:23,849 --> 00:27:25,925
- وقد حدث لي أيضا
- وماذا فعلت ِ ؟

150
00:27:26,227 --> 00:27:30,805
هل تعتقدين أنني
أتيت إلى المهرجان مع فرانسوا فقط ؟

151
00:27:31,065 --> 00:27:33,307
...إنّه ليس مجرد سكرتير زوجي هنري

152
00:27:33,609 --> 00:27:37,938
بل هو عشيق مدهش

153
00:27:38,197 --> 00:27:40,688
أنت ِ مذنبة
لخيانة زوجك ؟

154
00:27:41,534 --> 00:27:45,531
لست مذنبة جدا

155
00:27:46,330 --> 00:27:50,375
لأن منذ ذلك الوقت وأحوالي
تحسنت مع هنري

156
00:27:50,626 --> 00:27:54,706
- وعلاقتك به وصلت لأي مدى ؟
- كل شيء حتى السرير

157
00:27:55,089 --> 00:27:59,418
الغيرة يا عزيزتي تثير الشهوة عند الرجال

158
00:27:59,760 --> 00:28:03,378
لا شئ غير الشك لتراهني عليه

159
00:28:03,681 --> 00:28:07,132
لإشعال رغبة زوجك

160
00:28:07,518 --> 00:28:10,388
احصلي على شخص ما
لتشبعي معه رغبتك الجنسية

161
00:28:10,980 --> 00:28:13,850
ألا يوجد طريقة لإثارة داريو
    غير ذلك

162
00:28:14,108 --> 00:28:18,105
شخص ما مثل الرجل الذى كنتِ معه

163
00:28:19,113 --> 00:28:23,157
لكني قابلته فقط هذا المساء
ولا أعرف حتى اسمه

164
00:28:23,867 --> 00:28:27,651
أنت لستِ بحاجة للأسماء

165
00:28:28,247 --> 00:28:32,825
أنتي بحاجة إلى شيء آخر
يدوم طويلاً

166
00:28:33,377 --> 00:28:37,244
لكن في هذه الحالة سأخون داريو

167
00:28:37,506 --> 00:28:39,914
- لا أعرف إذا كنت أستطيع عمل ذلك
- كل شى ممكن يا عزيزتي

168
00:28:40,175 --> 00:28:44,754
بإمكانكِ أن تقابلي زير نساء محترف

169
00:28:45,014 --> 00:28:47,172
ليريحكِ ويمتّعكِ

170
00:28:47,433 --> 00:28:51,845
- يعني ؟
- يفهم أولوياتك

171
00:28:52,229 --> 00:28:55,230
- أي أولويات ؟
- يضاجعكِ من الخلف

172
00:28:55,816 --> 00:28:59,600
تركت فرانسوا يضاجعني من المدخل الخلفي فقط

173
00:29:00,237 --> 00:29:03,108
وأبقيت الأمام لهنري

174
00:29:05,451 --> 00:29:08,286
يا لكِ من سافلة لعينة

175
00:29:18,650 --> 00:29:20,484
تهانينا أيّتها السيدات

176
00:29:20,484 --> 00:29:23,493
المؤخرة هي مكان مخصص
فقط لقضاء الحاجة

177
00:29:23,655 --> 00:29:27,151
وكما يقولون في منطقتي
إنّه لا يحتوي عدّاداَ

178
00:30:04,906 --> 00:30:08,026
كعب هذا الحذاء أوجع قدمي

179
00:30:14,040 --> 00:30:14,822
ما هذا ؟

180
00:30:16,293 --> 00:30:18,285
- ما هو ؟
- لباسكِ ؟

181
00:30:18,920 --> 00:30:20,913
أنا لا ارتدي لباساً
-  أين هم ؟

182
00:30:21,214 --> 00:30:25,081
- انا لا أرتدي اللباس
- ماذا تعنين ؟

183
00:30:25,385 --> 00:30:28,469
ألست تحب ذلك ؟

184
00:30:29,597 --> 00:30:34,094
ماذا لو هناك شخص لاحظ ذلك ؟

185
00:30:34,477 --> 00:30:37,264
ماذا لو أخبرتك بشئ حدث ؟

186
00:30:46,865 --> 00:30:51,277
- ماذا تعنين بذلك ؟
- كان هناك أيدي تتجول فى جسمي أثناء الرقص

187
00:30:51,536 --> 00:30:54,490
لأنك تحس بكل شئ عندما تضع يدك على
فستان من الحرير

188
00:30:54,748 --> 00:30:57,583
ابن العاهرة الذى كان يرقص معك ِ

189
00:30:57,834 --> 00:31:01,369
- هل تعرفه ؟
- أنتِ تعرفين أنى لا أخالط الناس بسهولة

190
00:31:02,088 --> 00:31:04,923
 كان لطيفا معي

191
00:31:05,175 --> 00:31:07,844
كان يجب أن تعرفي أنه يريد جسمك

192
00:31:08,094 --> 00:31:09,802
و منحرف و قذر

193
00:31:10,055 --> 00:31:13,091
ولكني أعتقد أنه جذاب ومثير جدا

194
00:31:29,866 --> 00:31:32,571
لا تقولى أنه أعجبك

195
00:31:32,827 --> 00:31:36,362
حسنا ، أنا  إمرأة ولي رغباتي ، أليس كذلك ؟

196
00:31:37,332 --> 00:31:40,249
- أولا ، أنت زوجتي
- أنت لا تهتم بي

197
00:31:40,502 --> 00:31:42,411
أنا بشر

198
00:31:42,670 --> 00:31:45,837
مثل هؤلاء الرجال مهتمون فقط بالعاهرات

199
00:31:46,090 --> 00:31:49,625
من الطريقة التى كان يعصرني بها
أعتقد أننى أحببت أن أكون عاهرة

200
00:31:49,928 --> 00:31:52,929
وماذا حدث أيضا فى الحفل هذا المساء ؟

201
00:31:53,598 --> 00:31:57,216
لاشئ، أردت إخبارك بما حدث لي

202
00:31:57,727 --> 00:32:01,725
رأيتك وأنتِ تبتسمين له
وأردت تحذيرك

203
00:32:01,981 --> 00:32:05,682
آه .. رأيتنى وأنا أبتسم ؟
إذاً أنت لم ترى شيئاً على الإطلاق

204
00:32:06,152 --> 00:32:08,394
وماذا غير ذلك يجب أن أرى ؟

205
00:32:08,696 --> 00:32:11,900
كان يجب أن ترى أنه أمسك مؤخرتي

206
00:32:12,158 --> 00:32:14,732
- ألم يفعل أكثر من ذلك
- نعم

207
00:32:15,495 --> 00:32:19,445
فعل أكثر بكثير
وضع يده تحت فستاني

208
00:32:19,707 --> 00:32:24,001
 هل اكتشف أنك لا ترتدين لباساً أم لا ؟
- لمس مهبلي

209
00:32:24,254 --> 00:32:27,005
- وماذا فعلتِ؟
- تركته يدخل أصبعيه

210
00:32:27,257 --> 00:32:31,420
- أنا متأكد أنك لم تفعلي ذلك
-  أنا أحب الجنس بشراهة

211
00:32:33,346 --> 00:32:36,051
- هل حصل عليكِ ؟
- نعم

212
00:32:36,849 --> 00:32:39,091
- وكان قضيبه أطول منك
- هل مارست الجنس معه ؟

213
00:32:39,352 --> 00:32:42,638
خذ الامور ببساطة
لم يذهب أبعد من ذلك

214
00:32:42,939 --> 00:32:45,015
أوه، مارتا ، أنت تصيبينني بالجنون

215
00:32:45,316 --> 00:32:49,184
- دعنا نفعل ذلك هنا
- لا .. مثل الحيوانات

216
00:32:49,445 --> 00:32:51,936
- وما المشكلة هنا ؟
- على السرير أفضل

217
00:32:52,198 --> 00:32:53,823
تعالي أنا هائج

218
00:37:07,703 --> 00:37:09,114
من ؟

219
00:37:09,413 --> 00:37:11,738
رسالة لكِ سيدتي

220
00:37:13,250 --> 00:37:14,875
إنتظر لحظة

221
00:37:35,189 --> 00:37:38,392
- آسفة ، لا يوجد معي نقود
- لا سيدتي شكرا

222
00:37:51,914 --> 00:37:54,749
 سأنتظرك اليوم فى مركب الخنزير
وبدون لباس طبعا ... ليون

223
00:38:04,218 --> 00:38:06,294
أهذا الذي عصرني ؟

224
00:38:08,055 --> 00:38:10,213
ليون .. الاسم جميل

225
00:38:12,393 --> 00:38:13,591
هووو ..  الساعة  11

226
00:38:39,712 --> 00:38:42,037
 أنا سأكون في ندوة الأدب الأيروسي
طوال النهار

227
00:38:42,298 --> 00:38:44,967
إذا أحسست ِ بالملل , تعالي
سأكون بإنتظارك

228
00:38:45,217 --> 00:38:47,791
 أرجو أن ترتدي لباساً هذه المرة

229
00:38:47,928 --> 00:38:49,304
ماذا يجب أن أفعل ؟

230
00:38:49,555 --> 00:38:53,090
"مركب الخنزير"
أو أدب أيروسي ؟

231
00:38:53,392 --> 00:38:55,550
ليون أو داريو ؟

232
00:38:56,395 --> 00:38:58,720
لباس أو بدون لباس ؟

233
00:39:17,499 --> 00:39:20,453
هذا هو الإختيار

234
00:39:50,282 --> 00:39:51,611
صباح الخير

235
00:39:51,867 --> 00:39:53,860
هل تبحثين عن شخص ما ؟

236
00:39:54,328 --> 00:39:56,119
نعم .. حسنا

237
00:39:56,372 --> 00:39:59,289
رجل فرنسى محترم
السيد ليون

238
00:39:59,541 --> 00:40:02,745
- يوجد حجز هنا
- بالطبع ,  من هنا

239
00:40:13,180 --> 00:40:15,338
- هل أحضر شراب
- لا، شكرا

240
00:40:15,641 --> 00:40:17,183
كما تشائين

241
00:40:17,559 --> 00:40:19,718


242
00:40:19,937 --> 00:40:22,013


243
00:40:30,239 --> 00:40:33,156
لا يوجد مقارنة مع باربرا

244
00:41:11,738 --> 00:41:14,229
غيرت رأيي , أريد مارتيني

245
00:41:14,491 --> 00:41:16,400
- نبيذ ؟ أبيض أم أحمر ؟
- أحمر

246
00:41:16,702 --> 00:41:18,160
حالا

247
00:42:00,954 --> 00:42:01,985
واحد آخر

248
00:42:02,289 --> 00:42:04,282
- أحمر؟
- أبيض

249
00:42:58,637 --> 00:43:01,840
لم أسمع عن أحد كتب شئ مثل هذا

250
00:43:21,576 --> 00:43:23,486
أيّها النادل .. الفاتورة

251
00:43:38,218 --> 00:43:40,211
واحد آخر أحمر

252
00:44:12,043 --> 00:44:15,911
- هل تريدني أن آكل وحدي ؟
- لقد تأخرت ساعة

253
00:44:16,631 --> 00:44:18,126
آسف يا حبيبتي

254
00:44:20,385 --> 00:44:23,469
بالكاد تملصت من العمل

255
00:44:26,892 --> 00:44:28,884
أنا سأعذرك إذا أخبرتني شئ

256
00:44:30,812 --> 00:44:33,730
فى أى فندق تسكن ؟

257
00:44:35,233 --> 00:44:37,309
دائما أسكن فى فندق الشركة

258
00:44:37,569 --> 00:44:41,104
وماذا تعمل ؟

259
00:44:41,364 --> 00:44:43,855
أحب أن أرى ما بين السيقان

260
00:44:47,412 --> 00:44:48,361
المعذرة

261
00:44:48,705 --> 00:44:51,030
باستا محشية وبطة
لشخصين

262
00:44:52,500 --> 00:44:54,742
وبعض الخضار ؟

263
00:44:57,255 --> 00:44:58,749
هيا نذهب إلى الحمام

264
00:44:59,007 --> 00:45:01,249
- المرحاض ؟
- من هناك

265
00:45:04,012 --> 00:45:06,005
أعذرني .. المارتيني

266
00:45:19,986 --> 00:45:21,564
هيا

267
00:45:25,492 --> 00:45:27,484
 من اين تحبي أن أضاجعكِ ؟

268
00:46:29,848 --> 00:46:34,177
 20 يوليو
مضى على زواجي 4 شهور

269
00:46:34,436 --> 00:46:36,594
 داريو أصبح أقل إهتماما بي

270
00:46:36,896 --> 00:46:39,933
 ولا يمارس الجنس معي مثلما كان

271
00:46:41,109 --> 00:46:42,520
13 أغسطس

272
00:46:42,777 --> 00:46:45,019
 داريو لا يعرف شيئا عن هذة المذكرات

273
00:46:45,280 --> 00:46:48,364
 من السهل جدا كتابة كل شى دون أن يعرف

274
00:46:48,616 --> 00:46:52,400
 لربما هذا يسهل على النوم مع الآخرين

275
00:47:03,173 --> 00:47:04,916
26 أغسطس

276
00:47:05,175 --> 00:47:08,709
لا أعرف ماذا أكتب هذا الصباح ؟

277
00:47:08,970 --> 00:47:12,339
أنا أعرف فقط أننى لا أحصل على نشوة الجنس

278
00:47:12,515 --> 00:47:14,923
 داريو زوج رائع وأنا أحبه

279
00:47:15,185 --> 00:47:18,719
 لكن منذ زواجنا لا أستطيع الوصول
لنشوة الجنس معه

280
00:47:19,022 --> 00:47:21,264
ماذا أفعل ؟

281
00:47:21,566 --> 00:47:24,852
 منذ زفافنا منذ 6 شهور

282
00:47:25,111 --> 00:47:28,231
 تبدو الأشياء كما هي دون تغيير

283
00:47:28,531 --> 00:47:29,942
 كل يوم

284
00:47:30,200 --> 00:47:33,154
 جنس بدون متعة

285
00:47:33,411 --> 00:47:36,614
 قبل ذلك كانت المتعة بلا حدود

286
00:47:41,461 --> 00:47:42,955
 27 أغسطس

287
00:47:43,213 --> 00:47:46,332
 داريو كاد أن يمسكنى وأنا أداعب مهبلي

288
00:47:46,591 --> 00:47:49,378
 ادعيت أنى نائمة

289
00:47:49,636 --> 00:47:52,127
ورآني على السرير عارية ومستعدة

290
00:47:52,430 --> 00:47:56,048
 لكنه لم يمسني .. هل كرهني ؟

291
00:48:05,235 --> 00:48:09,528
لا .. أعرف أنه يحبنى ولكنه لم يعد يمتعني

292
00:48:09,822 --> 00:48:13,357
 يفضل العمل عليّ

293
00:48:13,618 --> 00:48:16,903
 28 أغسطس
يجب أن أحصل على متعتي

294
00:48:17,247 --> 00:48:21,410
 ذهبت إلى متحف الصور العارية
فوجدت أعضاء عارية

295
00:48:21,918 --> 00:48:24,076
 نعم.. عضو , قلت.. عضو

296
00:48:24,379 --> 00:48:27,997
 إنه لأمر رائع أن أنطق
  تلك الكلمة

297
00:48:28,299 --> 00:48:31,336
أريده أن يصرخ وهو يضاجعني

298
00:48:32,553 --> 00:48:35,839
 سيكون من المضحك إذا عرف داريو ما أكتبه

299
00:48:36,140 --> 00:48:40,268
 سمحت لرجل غريب
أن يلمس مؤخرتي ومهبلي

300
00:48:40,520 --> 00:48:42,678
 لديه عضو صلب وكبير

301
00:48:42,981 --> 00:48:45,057
 وأخذ يعصرني ويمتعني

302
00:48:45,233 --> 00:48:47,724
 لولا ظهور التلاميذ آنذاك

303
00:48:48,027 --> 00:48:51,230
 كنت سأترك ذلك الغريب يضاجعني

304
00:48:56,911 --> 00:49:00,114
 ثم  رأيته بالصدفة في ذلك الحفل

305
00:49:00,373 --> 00:49:03,327
 أمسكني من ذراعي وسحبني للرقص معه

306
00:49:03,584 --> 00:49:06,455
في حين زوجي لم يهتم بالرقص معي

307
00:49:06,713 --> 00:49:08,871
سحبني بعيدا عن الجميع

308
00:49:09,132 --> 00:49:13,544
 دون أن يرانا أحد , حتى داريو زوجي

309
00:49:13,845 --> 00:49:16,846
 وبدأ يعصرني ويقبض على مؤخرتي بقوة

310
00:49:17,098 --> 00:49:19,256
 لم يعطينى وقتاً لأتمالك نفسي

311
00:49:19,517 --> 00:49:22,886
 أدرك هو أنني لا أرتدي لباساً
 فأمسك مهبلي

312
00:49:23,521 --> 00:49:28,100
 لم أقاوم وهو يدفعني للأسفل
     بإتجاه عضوه

313
00:49:29,110 --> 00:49:30,818
العاهرة الوسخة

314
00:49:31,070 --> 00:49:34,190
إذن لم تكن تتخيل فى الحمام

315
00:49:38,286 --> 00:49:41,452
 داريو كان مثيراً فى الحمام
وكان يريدني بشدة

316
00:49:41,706 --> 00:49:44,031
كان هائجاً بشكل غريب

317
00:49:44,292 --> 00:49:47,209
 كما لو كان يراني عارية لأول مرة

318
00:49:47,462 --> 00:49:49,538
نفذت نصيحة سيلفيا

319
00:49:49,797 --> 00:49:54,459
 هل راوده شك ؟

320
00:49:54,927 --> 00:49:56,386
 30 أغسطس

321
00:49:56,637 --> 00:49:58,345
 عرفت اسمه أخيرا

322
00:49:58,598 --> 00:50:00,674
  يُدعى ليون

323
00:50:00,975 --> 00:50:04,095
 مثل بطل تلك الرواية
التي تركها داريو لأقرأها

324
00:50:04,353 --> 00:50:06,429
 ما كان يجب أن يعطيني تلك الرواية

325
00:50:06,731 --> 00:50:10,598
 لقد ألهبت شهوتي

326
00:50:10,860 --> 00:50:13,944
 ليون دعاني للغذاء فى محل على النهر

327
00:50:14,197 --> 00:50:17,815
بدون لباس , وعلى العموم لم أكن لأرتديه

328
00:50:18,117 --> 00:50:22,245
 أبدو وقحة مع ليون ولكن أنا أريده

329
00:50:22,497 --> 00:50:26,115
قبل كل شى أنا لست مخطئة
فداريو لم يخسر شيئاُ

330
00:50:26,375 --> 00:50:29,827
 ليون مثل طعام لم أتذوقه من قبل

331
00:50:30,046 --> 00:50:31,873
 يجب أن أخبر سيلفيا عنه

332
00:50:32,048 --> 00:50:35,214
رتبت للذهاب معها إلى حمام البخار

333
00:52:15,943 --> 00:52:18,564
إحذر من أن تترك أثر

334
00:52:35,880 --> 00:52:38,881
- ماذا تفعل ؟
- اترك علامة

335
00:53:01,614 --> 00:53:04,318
أريد أن أكون فوق عضوك

336
00:53:23,135 --> 00:53:24,760
ارتاحوا قليلا

337
00:53:25,012 --> 00:53:28,298
سنقوم بالتدليك بالأحجار لاحقا

338
00:53:33,479 --> 00:53:36,266
- ما هو رأيك في التدليك ؟
- مثل المضاجعة

339
00:53:36,524 --> 00:53:39,394
التدليك ليس كعضو هائج

340
00:53:41,070 --> 00:53:44,439
تخيلي لو كان معنا رجل يطفئ
نيران مهابلنا هذه

341
00:53:44,698 --> 00:53:48,317
سيلفيا .. هذا يكفي
سيذوب القناع

342
00:53:49,119 --> 00:53:52,286
نصف ساعة من المضاجعة

343
00:53:52,540 --> 00:53:54,616
فى مؤخرتي

344
00:53:54,917 --> 00:53:57,242
- إنّها طريقة مضاجعتي المفضلة
- أي مكان ؟

345
00:53:57,628 --> 00:53:58,826
هنا

346
00:54:00,589 --> 00:54:03,163
المهبل المحترق

347
00:54:05,177 --> 00:54:07,799
- جربي مضاجعة المؤخرة
- كلا، لا استطيع

348
00:54:08,055 --> 00:54:11,056
جربي .. ستستمتعين كثيراً

349
00:54:11,308 --> 00:54:13,301
جربي هذه الليلة مع داريو

350
00:54:13,602 --> 00:54:16,639
لن ينفع

351
00:54:16,897 --> 00:54:19,305
كدت أن أنسى

352
00:54:20,526 --> 00:54:23,646
إذاً لم لا تفعليها مع صديقك

353
00:54:24,446 --> 00:54:27,732
- اسمه ليون ، أليس كذلك ؟
- كيف عرفتِ ؟

354
00:54:28,033 --> 00:54:32,327
إنتي قلتِ الاسم عندما كانت
المدلكة تعمل عليكِ

355
00:54:32,580 --> 00:54:35,948
يبدو أن عقلكِ كان مشغولاً به

356
00:54:36,250 --> 00:54:38,871
كنت أفكر فيه

357
00:54:40,212 --> 00:54:42,703
لذا نطقت باسمه

358
00:54:45,259 --> 00:54:47,335
 لقد عملت بنصيحتك

359
00:54:47,636 --> 00:54:49,629
جيد، مارتينا

360
00:54:50,264 --> 00:54:52,885
كيف فعلتموها ؟
 هل إستمعتِ ؟

361
00:54:53,142 --> 00:54:56,676
لم أستمتع بمضاجعة جميلة كهذه
منذ أشهر

362
00:54:56,979 --> 00:54:58,438
أعطني التفاصيل

363
00:54:58,689 --> 00:55:00,847
تريدين كل التفاصيل

364
00:55:01,108 --> 00:55:05,687
لقد فعلت بالضبط كما أخبرتني
حددت أولوياتي

365
00:55:06,280 --> 00:55:07,608
رائع

366
00:55:08,240 --> 00:55:11,609
من الذي بدأ منكما؟

367
00:55:11,869 --> 00:55:16,032
هو الذي بدأ وكان طماعاً جدا

368
00:55:18,876 --> 00:55:21,034
ومن أين ضاجعكِ أيّتها الفتاة؟

369
00:55:21,337 --> 00:55:24,088
ما هذه الأسئلة كلها؟

370
00:55:24,340 --> 00:55:29,796
لأعرف إن كان يعرف كيف
يضاجع أم لا

371
00:55:30,054 --> 00:55:32,046
لديّ فكرة

372
00:55:32,848 --> 00:55:36,051
...هل نستطيع أن نحدد يوماً

373
00:55:36,352 --> 00:55:38,428
...أنا وإنتِ

374
00:55:39,354 --> 00:55:40,979
ونضاجع بعضنا؟

375
00:55:42,066 --> 00:55:43,892
سأكون عند حسن ظنكِ كثيراً

376
00:55:44,151 --> 00:55:47,235
 أفضل من مدلكتك

377
00:55:48,864 --> 00:55:51,106
...ممكن، لكن

378
00:55:51,408 --> 00:55:53,816
ومن الممكن أن أجلب فرانسوا إذا كنتِ
تريدين، إنّه يلعق بجدارة

379
00:55:54,745 --> 00:55:56,821
يلعق بجدارة

380
00:56:00,000 --> 00:56:01,542
ماذا تفعلان ؟

381
00:56:01,668 --> 00:56:04,456
لقد أفسدتما الاقنعة

382
00:56:04,630 --> 00:56:06,005
تمدّدا

383
00:56:15,599 --> 00:56:18,600
 كلام سلفيا شجعني

384
00:56:19,228 --> 00:56:22,431
وأحببت الدردشة معها

385
00:56:22,689 --> 00:56:25,359
 ولكن كل ما تفكر به هو الجنس فقط
    فهى أكثر مني شراهة

386
00:56:25,609 --> 00:56:28,361
 الحب والجنس مثل الجحيم

387
00:56:28,612 --> 00:56:31,103
 وأنا بدأت أدمن الجنس المحرم ؟

388
00:56:36,745 --> 00:56:40,280
 ماذا يحدث لي ؟
هل أقع في الحب ؟

389
00:56:40,666 --> 00:56:43,453
 أصبحت مغرمة بهذه العلاقة

390
00:56:43,710 --> 00:56:46,711
  أخشى أن أسبّب لنفسي
    مشكلة كبيرة

391
00:56:51,468 --> 00:56:54,552
مرحبا عزيزي
لماذا حضرت بهذه السرعة ؟

392
00:56:59,268 --> 00:57:01,094
- الى من تكتبين ؟
- لا أحد

393
00:57:01,353 --> 00:57:04,520
أدون قائمة أعمال

394
00:57:04,773 --> 00:57:06,682
- فقط أشياء بسيطة

395
00:57:07,526 --> 00:57:10,099
زيارة ضريح فرجل

396
00:57:10,362 --> 00:57:14,229
الذهاب إلى زيارة متحف الصور العارية

397
00:57:14,491 --> 00:57:17,362
اذا انتِ لن تحضري الحفلة

398
00:57:17,995 --> 00:57:20,912
تعرف بأنني أكره هذه الحفلات

399
00:57:24,209 --> 00:57:27,661
- ماذا فعلتِ اليوم ؟
- كنت في الخارج

400
00:57:28,213 --> 00:57:29,873
أين ؟

401
00:57:30,507 --> 00:57:32,583
ذهبت إلى الساونا

402
00:57:32,968 --> 00:57:35,459
- لماذا ؟
- لماذا تسأل أنت ؟

403
00:57:35,721 --> 00:57:37,879
أنا سألتك سؤالا
أجيبيني أيتها الكلبة

404
00:57:41,476 --> 00:57:43,802
- لآخذ حمام طين
- مع من ؟

405
00:57:45,272 --> 00:57:46,647
سيلفيا

406
00:57:47,232 --> 00:57:50,103
ومن غيرها كان هناك؟

407
00:57:50,360 --> 00:57:52,768
لا أحد، نحن الاثنان فقط

408
00:57:53,447 --> 00:57:57,610
تناولنا الغداء في مونتاجنانا
وبعد ذلك ذهبنا الى ألبانو

409
00:57:57,868 --> 00:57:59,243
مونتاجنانا؟

410
00:57:59,578 --> 00:58:01,985
ما اسم المطعم ؟

411
00:58:02,289 --> 00:58:05,492
أم كان مقهى للوجبات ؟
هل الغذاء كان جيدا ؟

412
00:58:05,667 --> 00:58:08,704
لا أتذكر , فقط أكلنا وجبة خفيفة سريعة

413
00:58:08,962 --> 00:58:10,670
وقبل ذلك ؟

414
00:58:11,590 --> 00:58:13,666
- أين ؟
- قبل ذلك ، هذا الصباح

415
00:58:13,800 --> 00:58:16,801
ماذا فعلتِ قبل أن تقابلي سلفيا

416
00:58:18,722 --> 00:58:19,837
لا شيء

417
00:58:20,140 --> 00:58:22,809
صحوت ثم اغتسلت

418
00:58:23,060 --> 00:58:25,811
الأكاذيب لا شئ غير الأكاذيب

419
00:58:26,355 --> 00:58:28,347
- لماذا تقول ذلك ؟
- لأني أعرفك

420
00:58:28,607 --> 00:58:30,184
- هل تظنني  كاذبة ؟
- لا

421
00:58:30,442 --> 00:58:32,767
رجعت هنا لآخذ أوراقي فلم أجدك

422
00:58:33,028 --> 00:58:35,863
- ربما كنت في الحمام
- مع من مارست ِ الجنس ؟

423
00:58:36,114 --> 00:58:38,605
- هل تمزح ؟
- ليست مزحة

424
00:58:38,909 --> 00:58:41,482
- لم أفعل ذلك
- صحيح ؟

425
00:58:41,745 --> 00:58:45,956
ماذا كنت تنوين ؟
أن يضاجعكِ أحد ؟

426
00:58:46,583 --> 00:58:50,201
هل أنت مجنون ؟
كيف تقول ذلك ؟

427
00:58:50,504 --> 00:58:54,584
هذا الحفل في مخيلتك
ماذا تريد بحق الجحيم؟

428
00:58:54,841 --> 00:58:57,167
أريد معرفة مع من ضاجعكِ اليوم؟

429
00:58:57,427 --> 00:59:01,295
بالطريقة التي تضاجع بها
كان يجب أن أضاجع شخصاً آخر

430
00:59:02,766 --> 00:59:03,715
أيتها العاهرة

431
00:59:09,314 --> 00:59:10,689
!يا عديم الغيرة

432
01:01:24,908 --> 01:01:26,283
ساقطة

433
01:01:26,701 --> 01:01:29,192
ساقطة قذرة

434
01:01:32,499 --> 01:01:34,325
الفاسقة حقيرة

435
01:01:59,442 --> 01:02:02,016
أيتها العاهرة القذرة أنتِ فاسقة
إخرجي من السيارة

436
01:02:02,278 --> 01:02:04,769
- وما الذي فعلته أنا ؟
- أنتِ عاهرة ولا أريد رؤيتك

437
01:02:05,031 --> 01:02:07,024
لا، داريو، أرجوك

438
01:02:08,535 --> 01:02:12,782
انتِ عاهرة يضاجعونكِ في الشوارع

439
01:03:03,256 --> 01:03:04,880
ماذا تفعلان ؟

440
01:04:40,478 --> 01:04:42,636
 سأكون فى الحفل اليوم

441
01:04:42,897 --> 01:04:45,305
 أود أن أراكِ اليوم
أنا آسف على ما حدث أمس

442
01:04:45,566 --> 01:04:48,686
  لن أهملك مرة أخرى

443
01:04:56,494 --> 01:04:58,487
هل قرأ هذا ؟

444
01:05:41,998 --> 01:05:44,405
مرحبا
يجب أن أراك الآن

445
01:05:44,667 --> 01:05:46,743
 لماذا لم تتصلين بي من قبل ؟

446
01:05:47,044 --> 01:05:50,164
- لم أستطع الاتصال بك
- قولي لي ماذا تريدين ؟

447
01:05:50,423 --> 01:05:52,914
- لا .. يجب أن أراك وجها لوجه
- أين أنت ؟

448
01:05:53,426 --> 01:05:55,584
في الفندق

449
01:05:55,845 --> 01:05:58,881
ماذا ترتدين ؟

450
01:05:59,140 --> 01:06:02,176
 - قميص النوم ؟
- وماذا تحته ؟

451
01:06:02,727 --> 01:06:04,185
عارية

452
01:06:05,479 --> 01:06:08,683
 إإلمسي جسدك , وإلعبي في ثدييكِ
.. تخيلي أنّ يديّ حولكِ

453
01:06:09,150 --> 01:06:10,858
ليون ، أرجوك

454
01:06:12,195 --> 01:06:16,062
تخيلي عضوي في فمكِ

455
01:06:16,365 --> 01:06:20,066
لا أريد تخيلات
أريدك فعلاً

456
01:06:20,411 --> 01:06:24,195
- كما ضاجعتكِ في الحمام ؟
- مثل الحمام

457
01:06:29,629 --> 01:06:32,795
أريد أن أراك لأمر مهم

458
01:06:33,049 --> 01:06:34,757
أنا هنا

459
01:06:35,009 --> 01:06:38,093
- أنا في إنتظارك
- ما هو العنوان ؟

460
01:06:39,680 --> 01:06:42,598
308 طريق

461
01:06:42,850 --> 01:06:44,428
 أراك فيما بعد

462
01:07:24,684 --> 01:07:27,435
حسنا، أنا لن أحتاجهم

463
01:07:51,752 --> 01:07:54,326
دعك من هذا الشيء الصغير
أعطني الكبير

464
01:08:05,224 --> 01:08:08,925
 كنت متلهفة جدا لرؤية ليون
لذا خرجت قبل الموعد بساعة

465
01:08:14,859 --> 01:08:18,477
 كنت مثل قطة تتلوى على صفيح ساخن

466
01:08:22,950 --> 01:08:26,236
وإرتديت فستاناً مثيراً

467
01:08:28,080 --> 01:08:32,409
 عشقت هذه الحياة وأدمنت الجنس

468
01:08:51,937 --> 01:08:54,179
وصعدت مشاعري الجنسية
إلى قمة الهيجان

469
01:08:54,482 --> 01:08:56,723
 أصبحت كمدمني المخدرات

470
01:08:56,984 --> 01:08:58,692
لكن ما أدمنته هو الجنس

471
01:08:59,111 --> 01:09:01,733
 وعشقت إدماني للجنس

472
01:09:01,989 --> 01:09:04,824
 ومخدري هو ليون

473
01:10:52,975 --> 01:10:54,766
هل هناك أي أحد هنا ؟

474
01:10:58,647 --> 01:11:01,482
دعك منها فهي جزء من الأثاث

475
01:11:01,734 --> 01:11:03,442
جدتي؟

476
01:11:04,111 --> 01:11:05,142
لا تدري

477
01:11:05,738 --> 01:11:08,063
 هل أستطيع مساعدتك ؟

478
01:11:09,700 --> 01:11:12,273
- لديّ موعد مع السيد ليون
- ليون؟

479
01:11:12,661 --> 01:11:13,776
آه .. الفرنسي

480
01:11:15,372 --> 01:11:18,373
نعم ، الرجل الذي يرسم النساء العاريات

481
01:11:21,837 --> 01:11:25,538
نعم ، هو في غرفته
رقم 9 ، فى الطابق الثاني

482
01:11:26,717 --> 01:11:27,997
ذلك الطريق

483
01:11:33,348 --> 01:11:34,463
شكرا

484
01:12:45,629 --> 01:12:47,622
هذه الصورة ؟

485
01:12:50,175 --> 01:12:51,504
جميلة

486
01:12:51,635 --> 01:12:53,544
هل أنت من رسمها ؟

487
01:12:58,100 --> 01:12:59,214
والرجل ؟

488
01:13:03,063 --> 01:13:04,688
 هو من يضاجعهم

489
01:13:05,983 --> 01:13:08,556
هل كل شئ عندك مثير هكذا ؟

490
01:13:19,997 --> 01:13:22,322
نحن لا نستطيع الإستمرار على هذا الوضع

491
01:13:23,166 --> 01:13:24,826
أنا متزوجة

492
01:13:26,545 --> 01:13:29,665
ألهذا السبب أنتِ لا ترتدين لباساً؟

493
01:13:40,517 --> 01:13:42,593
ضاجعني أرجوك

494
01:13:42,894 --> 01:13:45,516
مونا خاصتي تشتعل ناراً

495
01:13:48,400 --> 01:13:52,546
- ماذا؟ ؟
- هذا

496
01:13:52,691 --> 01:13:57,051
- على لهجة سكان مدينة البندقية
- مونا... إسم جميل

497
01:13:58,385 --> 01:14:00,826
أوه... جميل جداً

498
01:14:08,414 --> 01:14:10,323
وهذا يسمونه أوسيو

499
01:14:10,767 --> 01:14:17,201
- جميل... جميل جداً
- شعور رائع

500
01:14:17,256 --> 01:14:21,254
أنتِ ليست لديكِ نية التصرف
كزوجة صالحة، هه؟

501
01:14:21,492 --> 01:14:24,327
أنتِ تريدين المضاجعة
طوال اليوم

502
01:14:28,123 --> 01:14:30,910
انتِ تريدين حصاناً
ذو عضو منتصب بشكل دائم

503
01:14:31,877 --> 01:14:33,336
مثلك

504
01:14:38,467 --> 01:14:42,167
إفتحي ساقيكِ وسرعان ما
ستشمّين رائحة عضو منتصب

505
01:14:57,945 --> 01:15:00,186
!تعال بداخلي

506
01:15:02,151 --> 01:15:05,520
أنتِ تقولين أجل لكلّ من
يلمس مؤخرتكِ

507
01:15:09,687 --> 01:15:10,553
أجل

508
01:15:11,856 --> 01:15:13,398
أنا ساقطة

509
01:16:09,163 --> 01:16:10,990
وأشعر بالعطش

510
01:16:26,723 --> 01:16:29,344
سأجلب لكِ شيئاً لتشربيه

511
01:18:32,598 --> 01:18:34,757
- لقد نمت بشكل رائع
- لديّ شيء لكِ

512
01:18:37,011 --> 01:18:38,754
أوه ليون ، شكرا

513
01:18:39,859 --> 01:18:42,266
- إرفعي رأسكِ؟
- لماذا؟

514
01:18:42,685 --> 01:18:44,521
لأنّني قلت هذا

515
01:18:51,073 --> 01:18:53,065
ماذا تريد أن تفعل ؟

516
01:18:54,982 --> 01:18:56,877
...سترين

517
01:19:31,376 --> 01:19:35,279
والآن... سأقوم بإلتقاط... صورة

518
01:19:41,647 --> 01:19:42,702
أحسنتِ

519
01:19:42,959 --> 01:19:45,625
...التالية... ظهركِ

520
01:19:49,214 --> 01:19:51,523
المزيد للمؤخرة

521
01:19:54,900 --> 01:19:56,883
...أجل، طبيعية أكثر

522
01:19:58,972 --> 01:20:02,734
رائع... جميلة أكثر... طبيعية أكثر

523
01:20:06,118 --> 01:20:09,404
أريد أن أصوركِ وأنتِ تضاجعين

524
01:20:10,631 --> 01:20:12,982
كلا... لا تتحركي

525
01:20:22,809 --> 01:20:27,291
- من هذا ؟
- صديق، أحضر لنا شيئاً لنشربه

526
01:20:53,881 --> 01:20:56,752
- من هو ؟
- لا تقلقي

527
01:20:57,009 --> 01:20:58,552
ثقي بي

528
01:21:12,066 --> 01:21:13,893
لقد كنت بحاجة لهذا

529
01:21:16,028 --> 01:21:17,938
من هذا بحق اللعنة؟

530
01:21:32,205 --> 01:21:35,040
- هلو هو جميل مثل ملمسه؟
- نعم ، عزيزتي

531
01:21:35,291 --> 01:21:39,312
سوف يعجبكِ
...سترين

532
01:23:57,600 --> 01:23:59,593
جسمي كلّه ملتهب

533
01:24:00,061 --> 01:24:02,303
سأعالجكِ قريباً

534
01:24:15,994 --> 01:24:19,777
- ألا تشعر بالغيرة؟ ؟
- أشعر بالغيرة من موظف الفندق؟

535
01:24:20,498 --> 01:24:24,365
لقد كان محفزاً
لعبة جنسية زادت شغفنا

536
01:24:26,045 --> 01:24:28,370
المهرجان ينتهي الليلة

537
01:24:29,966 --> 01:24:33,050
وزوجي يريد مني الذهاب
الى الحفل معه

538
01:24:34,965 --> 01:24:37,357
- وأنتِ؟
- ...لا أعرف

539
01:24:37,851 --> 01:24:39,808
لن يكون من السهل
العودة إلى ميلانو

540
01:24:39,940 --> 01:24:42,431
والعودة إلى حياتي اليومية

541
01:25:01,920 --> 01:25:04,327
هذا سيساعدك

542
01:25:04,998 --> 01:25:08,273
أوه ليون .. إنه جميل

543
01:25:14,568 --> 01:25:16,395
أنتِ جميلة

544
01:25:17,279 --> 01:25:19,687
ستقضين الليلة معي

545
01:25:35,687 --> 01:25:37,936
سنطلق عليهم اسم
كتب الفتيات

546
01:25:38,341 --> 01:25:41,625
رومانسي بالنسبة للسيدات
ستشكّل دائماً هدايا جيدة

547
01:25:42,083 --> 01:25:44,915
ومناسبة لأعياد الميلاد
...لنبدأ بخمسين نسخة

548
01:25:45,599 --> 01:25:47,142
المعذرة .. سنناقش
الأمر في ميلانو

549
01:25:47,393 --> 01:25:50,983
تذكر... أعياد الميلاد قريبة

550
01:25:57,035 --> 01:25:58,646
...سيلفيا
- !داريو

551
01:25:58,646 --> 01:26:02,818
- أين مارتا ؟
- تسألني؟ أنت من يجب أن يعرف

552
01:26:02,818 --> 01:26:04,977
إعتقدت إنّها معكِ
...فأنا لم أحدثها منذ الصباح

553
01:26:05,279 --> 01:26:06,605
هاتفها مغلق

554
01:26:06,605 --> 01:26:09,275
ربما لم تكن تريد الكلام معك

555
01:26:12,778 --> 01:26:16,906
- ماذا عن زوجك ؟
- ماذا تقصد بماذا عنه ؟

556
01:26:17,491 --> 01:26:19,899
إنّه في باريس بالطبع

557
01:26:21,620 --> 01:26:24,111
أنا لا أفهم
ما يحدث لها

558
01:26:24,373 --> 01:26:28,702
النساء، يا داريو العزيز
...يردن من رجالهنّ أن يضاجعوهنّ

559
01:26:29,336 --> 01:26:31,163
لا أن يفهموهنّ

560
01:27:43,077 --> 01:27:46,861
- هل ترى تلك الفتاة ؟
- لديها مؤخرة رائعة

561
01:27:55,214 --> 01:27:56,756
ما رأيكم في رهان صغير ؟

562
01:28:12,856 --> 01:28:15,015
دعها ترى من أنت

563
01:28:22,866 --> 01:28:24,610
!يا له من سافل

564
01:29:06,076 --> 01:29:09,445
- الجميع ينظر إلينا
- ومن يهتم؟

565
01:29:16,587 --> 01:29:20,205
- أحبكِ. خذي إجازة من كل شيء تعالي معي
- بدون أخذ أي شيء ؟

566
01:29:20,507 --> 01:29:22,416
 يمكن شراء ما تحتاجينه في باريس

567
01:29:22,676 --> 01:29:25,760
دعني على الأقل أحصل على بعض الألبسة
من الفندق

568
01:29:26,096 --> 01:29:28,421
اذا ذهبتي إلى زوجك فلن تعودي مرة أخرى

569
01:29:29,433 --> 01:29:31,591
بل سأحضر

570
01:29:32,186 --> 01:29:34,012
سترى كيف أنّني سأفعل

571
01:29:40,652 --> 01:29:42,562
كلا، أنا لا أندم على اي شيء

572
01:29:42,821 --> 01:29:46,273
ضعي اصبعكِ على عضوه
وإجعليه جميلاً وسميكاً

573
01:29:46,575 --> 01:29:49,860
أغني هذه الترنيمة بمرح
...وأنا أتجسس على الأولاد وهم يتبولون

574
01:29:50,778 --> 01:29:52,153
...الكثير من الأعضاء

575
01:29:52,404 --> 01:29:55,690
رجل عجوز بالكاد يجرّ خصيتيه
...تبعني طوال الطريق الى البيت

576
01:29:55,950 --> 01:29:59,153
...هل هنالك شعر على مهبلك؟ هو سأل

577
01:29:59,411 --> 01:30:01,653
...صُدمت وشعرت بالخوف والرهبة

578
01:30:01,956 --> 01:30:05,325
لكنّني داعبت مهبلي عندما
...ذهبت للنوم

579
01:30:15,177 --> 01:30:18,546
أنت لست أوّل شخص يدخله
...في مؤخرتي

580
01:30:18,848 --> 01:30:21,089
...على مهلك، إنّه يؤلم

581
01:30:21,350 --> 01:30:23,232
إنّه المكان الأكثر أمناً للقذف
...هو قال

582
01:30:23,232 --> 01:30:25,224
...وهو يدفع به الى الداخل

583
01:30:25,526 --> 01:30:28,099
...وسحبه وهو مغطّى بالغائط

584
01:30:28,362 --> 01:30:31,565
منزوعة طهارته في المؤخرة
قبل المهبل

585
01:30:46,672 --> 01:30:47,952
...يا لي من ساقطة

586
01:30:48,215 --> 01:30:50,540
...كلّنا كذلك

587
01:30:50,801 --> 01:30:53,126
كلّنا لدينا قيمنا

588
01:30:53,387 --> 01:30:56,554
مسألة وقت ومكان وحجم

589
01:30:56,807 --> 01:30:59,298
مع طبيب في صباح يوم أحّد
...وعيادته مغلقة

590
01:31:02,564 --> 01:31:05,055
...يريدني أن أضعه في فمي

591
01:31:05,317 --> 01:31:08,437
إنّه كبير جداً
...لا أعتقد أنّني سأكون قادرة على

592
01:31:08,756 --> 01:31:10,998
...أو مع مصور فى كشكه على الشاطئ

593
01:31:11,259 --> 01:31:14,160
...وبعذر أخذ نظرة على الصور

594
01:31:14,160 --> 01:31:17,501
كان متزوجاً
...لكن موهوباً جداً في إستخدام أصبعه

595
01:31:17,918 --> 01:31:21,121
أو مع زميل دراسة
...في المقصورة العليا لحفل موسيقي

596
01:31:21,671 --> 01:31:24,542
أخرق بعذ الشيء
...لكنّه يجيد إستخدام لسانه

597
01:31:24,800 --> 01:31:28,500
ليس فقط في فمي
...وإنما على رقبتي وثديّي

598
01:31:28,762 --> 01:31:31,169
وبين نصفي مؤخرتي
...وفي مهبلي

599
01:31:37,771 --> 01:31:41,222
متزوجة منذ ستة شهور وها أنا أتلقاه
في مؤخرتي بواسطة رجل غريب

600
01:31:41,483 --> 01:31:43,891
ماذا كانوا سيقولون لو أنّني لم
...إعد إلى ميلانو

601
01:31:44,194 --> 01:31:47,029
لو هربت إلى باريس
مع  رجل يرسم النساء العاريات ؟

602
01:31:47,280 --> 01:31:50,032
كما تعلمون، كساقطة ترتدي نظارات
تعمل كسكرتيرة له

603
01:31:50,283 --> 01:31:52,988
...لتذكره بمواعيده الخ الخ

604
01:31:53,120 --> 01:31:56,869
عاهرات يردن أن تنشر أعمالهنّ
متلهّفات ليرضعن قضيبه تحت مكتبه

605
01:31:57,229 --> 01:31:59,605
مثل النساء هنا اللاتي يتظاهرن
...بأنّهنّ مصدومات

606
01:31:59,605 --> 01:32:02,368
لكن جميعهنّ يتمنّين
لو يكنّ في مكاني

607
01:32:07,544 --> 01:32:10,414
كان داريو يعاملني
...كشيء ثانوي

608
01:32:12,550 --> 01:32:15,836
إذا رآني الآن، ربّما سيغير رأيه

609
01:32:16,137 --> 01:32:19,012
سيشعر بالإثارة عندما يعرف
...أنّ هنالك عضو في مهبلي

610
01:32:19,012 --> 01:32:22,370
ويد على مؤخرتي

611
01:32:25,594 --> 01:32:29,128
سيفيا كانت على حق
الغيرة مثيرة للشهوة الجنسية

612
01:32:31,924 --> 01:32:35,210
بإمكان ليون أن يكون ذكياً
...بقدر ما يشعر به من إثارة

613
01:32:36,944 --> 01:32:39,518
 لكن إلى متى يمكن
لعلاقتنا أن تدوم ؟

614
01:32:39,780 --> 01:32:43,825
عشر  ثوانٍ، متوسط المدّة الّتي
يقذف فيها العضو بداخلي

615
01:32:44,577 --> 01:32:47,198
 ذلك كل ما تبقى من الحب

616
01:32:47,997 --> 01:32:50,404
 المهرجان إنتهى

617
01:32:50,708 --> 01:32:53,329
 الحفل إنتهى

618
01:33:58,108 --> 01:34:00,350
هل هذا ما تبحثين عنه ؟

619
01:34:02,454 --> 01:34:05,372
أنا سألتك سؤالاً , أجيبيني

620
01:34:07,084 --> 01:34:11,081
- كلا، كنت أبحث عن قميص نومي
- كاذبة ، كنتِ تعلمين إنّه كان هنا

621
01:34:11,338 --> 01:34:13,911
- أوه، طبعاً إنّه كذلك
- هل تعلمين كم الساعة؟

622
01:34:14,174 --> 01:34:16,083
كم الساعة؟
حوالي الثانية

623
01:34:16,385 --> 01:34:20,285
هل تعبثين معي؟
إنّها الخامسة صباحاً، أين كنتِ بحق الجحيم؟

624
01:34:20,758 --> 01:34:23,628
 أين كنت؟
كنت أرقص مع سيلفيا

625
01:34:23,886 --> 01:34:26,044
سيلفيا كانت في الحفل
لماذا تستمرّين بالكذب ؟

626
01:34:28,641 --> 01:34:31,048
إذا كنت قد قرأتها , فستعرف لماذا

627
01:34:34,772 --> 01:34:36,349
بالتأكيد ، قرأته

628
01:34:38,783 --> 01:34:40,775
إنّه تحفة حقيقيّة

629
01:34:41,035 --> 01:34:45,115
  يجب أن يُنشر ويعلن عنه في المهرجان القادم
 ما رأيكِ؟

630
01:34:45,873 --> 01:34:48,032
أنتِ لا تهملين شيئاً، أليس كذلك؟

631
01:34:49,460 --> 01:34:53,694
خلف ذلك المظهر الخارجي المتواضع
أنتِ تعتبرين العاهرة الأكبر على الإطلاق

632
01:35:03,015 --> 01:35:05,257
دعيني أضاجعكِ أيّتها العاهرة
أليس هذا ما تريدينه؟

633
01:35:16,813 --> 01:35:17,307
...كلا

634
01:35:18,072 --> 01:35:20,943
أوه، أجل
أن سأعطيكِ المونامور

635
01:35:24,203 --> 01:35:26,611
هل يعجبكِ ذلك أيّتها الساقطة؟
قولي إنّكِ عاهرتي القذرة

636
01:35:27,790 --> 01:35:32,785
أجل يا داريو، أجل
أنا ساقطتك... أنا عاهرتك القذرة

637
01:35:33,087 --> 01:35:37,728
قولي أنّكِ تريدين عضواً في فمكِ
بينما أنا أقذف في مؤخرتكِ

638
01:35:38,050 --> 01:35:40,126
نيكني جامد جامد

639
01:35:40,928 --> 01:35:42,422
أوه، أجل
- ...أصرخي يا مونامور

640
01:35:42,680 --> 01:35:45,551
إنّها هدية الزواج التي وعدتني بها

641
01:35:46,934 --> 01:35:50,718
 سيلفيا كانت على حق ، الفضل يعود الى ليون
 لقد وجدت داريو ثانيةً

642
01:35:51,022 --> 01:35:54,023
 بعد قراءته مذكراتي
تصرف تماماً مثله

643
01:35:54,275 --> 01:35:57,810
هل الغيرة حقاً
هي ما اشتعلت شغفه؟

644
01:35:58,112 --> 01:36:01,563
أن يكون لديه بعض الشكوك
ذلك ما كان يثيره

645
01:36:02,366 --> 01:36:05,312
وقبل أن ينام
...متعباً وراضياً

646
01:36:05,312 --> 01:36:08,390
وواضعاً يده على مؤخرتي
...همس قائلاً

647
01:36:08,390 --> 01:36:11,177
متى سترقصين مع
سيلفيا ثانيةً؟

648
01:36:30,501 --> 01:36:32,260
!يا لها من سيارة جميلة

649
01:36:33,712 --> 01:36:36,942
أنت ذاهب إلى باريس، أليس كذلك؟

650
01:36:39,067 --> 01:36:45,378
يا لها من فرصة، فرانسوا
أنت خذ الأمتعة إلى سيارتنا

651
01:38:17,921 --> 01:38:19,947
التعديل على الترجمة والتوقيت
سيف العطار

