﻿1
00:00:14,218 --> 00:00:24,218
‫ترجمة إبراهيم، تابعني على تويتر
‭@ibra_VR

2
00:00:58,898 --> 00:01:00,756
‫متبقي واحدة

3
00:01:00,857 --> 00:01:03,192
‫متبقي واحدة , هيا بنا

4
00:01:05,694 --> 00:01:06,695
‫حسناً

5
00:01:07,210 --> 00:01:11,131
‫أنتبه يا (بروستر)

6
00:01:20,040 --> 00:01:22,042
‫-هيا يا (رودي)
‫-إضربها يا (رودي)

7
00:01:35,930 --> 00:01:38,223
‫-خطأ
‫-أوه , خطأ؟

8
00:01:38,856 --> 00:01:42,300
‫لقد كنتَ قريب مِن التسجيل
‫بالتأكيد إنه شعور سيء جداً

9
00:01:42,399 --> 00:01:44,067
‫تحدث كما تريد (بوركي)

10
00:01:45,604 --> 00:01:47,879
‫هيا بنا يا (مونتي)
‫مباشرة في قفازي

11
00:01:47,979 --> 00:01:49,772
‫إرمها إلى (بوركي)

12
00:01:53,418 --> 00:01:54,402
‫خطأ!

13
00:01:54,526 --> 00:01:56,402
‫أوه ,, خطأ مرة أخرى

14
00:01:57,569 --> 00:01:58,594
‫لاتقلق (رودي)

15
00:01:58,694 --> 00:02:00,220
تريد أن اجعله يُهديك الكرة؟

16
00:02:00,327 --> 00:02:02,562
‫سأجعل مضربي يتحدث عني يا أيها السمين

17
00:02:02,587 --> 00:02:05,074
‫-أوه، عقلك في مضربك!
‫-يكفي هراء , إلعب الكرة

18
00:02:05,157 --> 00:02:06,474
‫حسناً , فقط أردت معرفة الأمر

19
00:02:06,574 --> 00:02:08,742
‫أريد معرفة أين عقله

20
00:02:11,786 --> 00:02:13,746
‫-وقت مستقطع!
‫-وقت مستقطع؟!

21
00:02:31,763 --> 00:02:34,289
‫لاتقلق , لاتقلق

22
00:02:34,389 --> 00:02:36,040
‫إسمع , لاتَـفقٍد تركيزك

23
00:02:36,141 --> 00:02:39,668
‫لاتَفقد تركيزك؟ هناك قطاراً في الملعب!

24
00:02:54,531 --> 00:02:56,366
‫هناك رجل في المدرجات

25
00:02:56,616 --> 00:02:59,018
‫في الصف الأمامي , يرتدي قبعة ولديه كاميرا

26
00:02:59,118 --> 00:03:01,578
‫إنه يلتقط صور لي مُنذُ ثلاث مباريات

27
00:03:04,622 --> 00:03:06,706
‫أعتقد أنه كشاف لدوري المحترفين

28
00:03:07,249 --> 00:03:09,817
‫(مونتي) , هذه مدينة (هاكنساك) في ولاية (نيو جيرسي)

29
00:03:09,917 --> 00:03:12,127
‫الكشافون لايأتون هنا , هل تفهم؟

30
00:03:12,418 --> 00:03:14,628
‫القطار يمر من الملعب الأن

31
00:03:14,794 --> 00:03:17,987
‫ولكن إن فزنا , سأشتري مشروباتك اليوم حتى الثمالة

32
00:03:18,087 --> 00:03:21,090
‫هذا وعد , بقي ضربتين , ضربتين!

33
00:03:34,142 --> 00:03:36,352
‫أنظر إليه , إنه رامي رائع

34
00:03:43,817 --> 00:03:45,693
ارسلها بعيداً من أجلي!

35
00:03:50,864 --> 00:03:52,557
‫أهلا ياعجوز , تبدوا متعباً؟

36
00:03:52,657 --> 00:03:54,659
عد إلى تدريبات الأطفال

37
00:04:00,414 --> 00:04:02,624
‫الضربة الثالثة!

38
00:04:07,337 --> 00:04:08,963
‫فوز كبير! , رائع!

39
00:04:09,880 --> 00:04:11,966
‫فوز رائع!

40
00:04:43,195 --> 00:04:46,264
لن أكذب عليك , حسناً؟

41
00:04:46,364 --> 00:04:49,058
‫بأمكاني قول "أراكِ السنة القادمة"
‫ولكنني لن أراك

42
00:04:49,158 --> 00:04:51,142
‫لأنني سوف ألعب مع الأندية المحترفة

43
00:04:51,242 --> 00:04:52,618
‫-حقاً؟
‫-نعم

44
00:04:53,243 --> 00:04:56,270
‫لا أعرف مالفريق الذي سألعب له
ولكن ستشاهديني على التلفاز

45
00:04:56,370 --> 00:04:57,896
‫وستقولين لأصدقائك

46
00:04:57,996 --> 00:05:01,482
‫"أعرف هذا الرجل
‫هذا الرجل الذي أراد مواعدتي"

47
00:05:01,582 --> 00:05:03,542
‫"لكني كنت غبية"

48
00:05:04,501 --> 00:05:06,777
‫(جيك) يتكلم , أنا في مدينة (هاكنساك)

49
00:05:06,877 --> 00:05:11,280
‫كالعادة , لقد خرج لكي يشرب
‫وبقي في الحانة حتى الثالثة فجراً

50
00:05:11,380 --> 00:05:14,157
‫وثم رحل مع فتاة ما إلى الفندق

51
00:05:14,257 --> 00:05:16,450
‫أعتقد أن الجدول مثل العادة

52
00:05:16,550 --> 00:05:18,817
‫في الحانة لكي يحتفل بالفوز

53
00:05:18,817 --> 00:05:20,302
‫نعم , لقد كان صاحب رمية الفوز

54
00:05:20,552 --> 00:05:23,037
‫حالياً أنت تلعب لـ(هاكنساك)

55
00:05:23,137 --> 00:05:26,081
‫إذاً لماذا تلبس قميص فريق (كوبس)

56
00:05:26,181 --> 00:05:28,999
‫قميص فريق (كوبس)؟ ماذا؟
‫ماهو الرقم؟

57
00:05:29,099 --> 00:05:30,166
‫35

58
00:05:30,258 --> 00:05:31,867
‫هذا رقمي عندما كنت ألعب لـ(كوبس)

59
00:05:31,975 --> 00:05:35,311
‫لقد كانوا أذكى فريق دوري ممتاز لأنهم اختاروني

60
00:05:35,853 --> 00:05:39,921
‫هل هو رامي بيسبول جيد؟ إنه حماسي

61
00:05:39,981 --> 00:05:42,357
‫يشبه طفلاً في متجر حلويات، فهمت ما أقصد؟

62
00:05:43,233 --> 00:05:45,026
‫لو سمحت , لو سمحت

63
00:05:45,359 --> 00:05:47,569
‫جعة باردة! , جعة باردة!

64
00:05:48,861 --> 00:05:51,488
‫أسف على التأخير

65
00:05:53,740 --> 00:05:56,075
‫-مدهش
‫-شكراً جزيلاً

66
00:05:58,702 --> 00:06:00,978
‫فقط إنتبه لِ(رودي)

67
00:06:01,078 --> 00:06:02,954
‫لايوجد شخص إسمه (رودي)

68
00:06:03,316 --> 00:06:06,843
‫حسناً ياسيدي , سأخبره غداً في الصباح

69
00:06:06,868 --> 00:06:09,102
‫لا ياسيدي , لن يبتعد عن ناظري

70
00:06:09,291 --> 00:06:11,293
‫دعيني أخبرك شىء عن الرياضيين

71
00:06:11,584 --> 00:06:14,736
‫بعد كل مباراة يجب علينا الإستراحة

72
00:06:14,836 --> 00:06:20,323
‫دكتوري أخبرني بأن أخذ مساج لأرتاح

73
00:06:20,430 --> 00:06:23,540
‫لقد كنا نقرأ مجلة طبية وجدتها في غرفة الملابس

74
00:06:23,633 --> 00:06:26,994
‫مقال من دكتور أسيوي عن المساج

75
00:06:27,094 --> 00:06:29,953
‫نحن في الغرب , نقوم بالمساج هكذا

76
00:06:30,054 --> 00:06:34,331
‫وكل الطاقة القادمة من يداي تتوقف بسبب القماش

77
00:06:34,431 --> 00:06:38,518
‫نحن في الغرب لانعرف ذلك ونقوم بالمساج بشكل خاطئ

78
00:06:38,768 --> 00:06:45,231
‫نظريته أن المساج وأنتي عارية هو أفضل طريقة للمساج

79
00:06:45,373 --> 00:06:46,815
‫جيد لعضلاتك وأنت عاري

80
00:06:46,915 --> 00:06:50,692
‫ربما تودين تجربة هذه النظرية معنا؟

81
00:06:50,792 --> 00:06:53,777
‫-أربعتنا عراة , هذا رائع!
‫-هذا سيكون ممتعاً

82
00:06:53,877 --> 00:06:55,545
أقصد أن ‫نُدلك بعضنا البعض

83
00:06:55,962 --> 00:06:57,380
‫أعتقد أنهم رائعون

84
00:06:57,880 --> 00:06:59,381
‫هذا الشخص رائع جداً

85
00:06:59,589 --> 00:07:01,156
‫هل لديكم سيارة؟

86
00:07:01,256 --> 00:07:02,281
‫-لا
‫-لدينا حافلة!

87
00:07:02,381 --> 00:07:04,699
‫-حافلة (النادي)
‫-أكبر من السيارة

88
00:07:04,807 --> 00:07:08,584
‫الحافلة أكبر بكثير و (بروستر) مُمتِع بالحفلات

89
00:07:08,668 --> 00:07:09,878
‫أنا السائق أيضاً

90
00:07:10,002 --> 00:07:12,278
‫-لنذهب للحافلة
‫-لنجرب الحافلة

91
00:07:12,386 --> 00:07:14,871
‫هيا بنا للحافلة!

92
00:07:14,971 --> 00:07:15,972
‫هل بقي شيء؟

93
00:07:16,806 --> 00:07:20,375
‫لنجرب الحافلة!
‫مكان رائع لنسهر فيه

94
00:07:20,483 --> 00:07:24,471
‫ستحبون ذلك , لدينا شاشة كبيرة
‫ بالحقيقة , ليست هنا حالياً

95
00:07:24,562 --> 00:07:27,356
لكن لدينا المساحة الكافية لشاشة كبيرة , أعتقد أنها ستعجبكم

96
00:07:30,567 --> 00:07:32,468
‫كما تعرفين

97
00:07:32,568 --> 00:07:33,902
‫أهلاً بالشباب

98
00:07:36,948 --> 00:07:40,261
‫أوه (رودي) أهلاً ياصديقي

99
00:07:43,577 --> 00:07:46,187
‫اذهبي للسيارة قبل أن أكسر رأسك

100
00:07:46,287 --> 00:07:47,812
‫لم أفعل شيء خاطئ ياعزيزي

101
00:07:47,912 --> 00:07:49,479
‫هم من حاول مغازلتنا

102
00:07:49,579 --> 00:07:50,646
‫هراء!

103
00:07:50,746 --> 00:07:52,647
‫أصمت! كلاكما اذهبا للسيارة

104
00:07:52,747 --> 00:07:54,356
‫لا تسحب يدها هكذا

105
00:07:54,463 --> 00:07:57,424
‫-أوه (رودي)
‫-لاتتدخل ياذو اليد الضعيفة

106
00:07:57,667 --> 00:07:58,984
‫هيا بنا ياشباب

107
00:07:59,084 --> 00:08:00,628
‫ها! سندعس وجهك

108
00:08:00,877 --> 00:08:02,778
‫الشرطة؟
‫معكم حانة (تورشي) في شارع (جاي)

109
00:08:02,878 --> 00:08:05,338
‫أرسلوا شخصاً إلى هنا سيكون هناك عِرَاك

110
00:08:16,723 --> 00:08:17,748


111
00:08:17,848 --> 00:08:18,890


112
00:08:25,686 --> 00:08:28,671
لماذا إذا كان هناك مشكلة، نحن من يُعاقب

113
00:08:28,771 --> 00:08:32,591
‫لقد كانت الحانة مليئة بالناس ونحن فقط بالسجن

114
00:08:32,691 --> 00:08:36,009
‫لا أعتقد أن العنصرية هي السبب لأنني معك الأن

115
00:08:36,109 --> 00:08:37,401
‫هذا مريح

116
00:08:42,280 --> 00:08:43,680
‫أهلاً ياشباب

117
00:08:43,780 --> 00:08:45,222
‫-(تشارلي)
‫-أهلاً يا (تشارلي)

118
00:08:45,322 --> 00:08:49,284
‫لا أعرف ماذا أقول ولكن أعتقد أنها النهاية

119
00:08:49,784 --> 00:08:51,268
‫(تشارلي) نحن أسفون

120
00:08:51,368 --> 00:08:53,686
‫الان أصمت وأخرجنا من هنا رجاءً

121
00:08:53,786 --> 00:08:57,856
‫لايمكنني يافتى , المكتب تخلى عنكم

122
00:08:57,956 --> 00:09:01,191
‫لايوجد مال للغرامة ولا للكفالة

123
00:09:01,291 --> 00:09:03,566
الفريق فسخ عقودكم بدون شروط

124
00:09:03,667 --> 00:09:05,818
‫يا إلهي
‫هل يعلمون مالذي يفعلون؟

125
00:09:05,918 --> 00:09:09,279
‫بقي مباراة واحدة فقط
‫إذا فزنا نذهب للتصفيات

126
00:09:09,379 --> 00:09:11,864
الأمر واضح , الفريق لا يريدكم

127
00:09:11,964 --> 00:09:14,532
‫السنة القادمة سيختارون لاعبون من الجامعات

128
00:09:14,632 --> 00:09:16,300
‫مواهب جديدة , لاعبون صغار

129
00:09:16,883 --> 00:09:18,659
‫إستمع إلي

130
00:09:18,759 --> 00:09:23,054
‫أنت محظوظ , تمكنت أن تكون لاعب محترف لمدة 15 سنة

131
00:09:23,471 --> 00:09:25,473
هذا أكثر مما يحصل عليه الكثير من اللاعبون

132
00:09:26,682 --> 00:09:28,100
‫أراك لاحقاً

133
00:09:36,108 --> 00:09:37,818
‫(بروستر) و (نولان)

134
00:09:38,485 --> 00:09:41,237
‫حسناً! هيا إلى المحاكمة

135
00:09:41,445 --> 00:09:43,989
‫هنا , هيا

136
00:09:58,169 --> 00:09:59,987
‫لاتقلق , سأهتم بكل شيء

137
00:10:00,087 --> 00:10:01,738
‫-أعرف هذه الأشياء
‫-لا تفشل

138
00:10:01,830 --> 00:10:03,206
‫فقط إبتسم

139
00:10:06,508 --> 00:10:08,468
‫شكراً جزيلاً

140
00:10:09,010 --> 00:10:14,161
‫سيد (بروستر) وسيد (نولان)
‫أنتم متهمين بالأعتداء والضَرب

141
00:10:14,261 --> 00:10:18,498
‫مقاومة الاعتقال , وتدمير الممتلكات الخاصة

142
00:10:18,590 --> 00:10:20,592
ماهو دفاعك؟ مذنب أم بريء؟

143
00:10:21,017 --> 00:10:22,751
‫مذنب ولكن لسبب مقنع

144
00:10:22,851 --> 00:10:24,919
‫ستحبينه , الجميع هنا سيحبه

145
00:10:25,019 --> 00:10:26,878
‫أنا بريء

146
00:10:26,978 --> 00:10:29,046
‫كما ترين يا حضرة القاضية، نحن...

147
00:10:29,146 --> 00:10:33,108
‫سيد (بروستر) وأنا أبطال محليين

148
00:10:33,233 --> 00:10:38,012
‫نلعب لفريق المدينة , ربما شاهدتينا؟
‫فريق (هاكنساك بولز)

149
00:10:38,112 --> 00:10:40,223
‫ربما سمعتي أغنيتنا
‫"هيا يا بولز هيا"

150
00:10:40,314 --> 00:10:42,257
‫يكفي إضاعة لوقت المحكمة

151
00:10:42,365 --> 00:10:45,643
‫لدي أدلة من شهود عيان

152
00:10:45,742 --> 00:10:49,562
‫فخامتك , نحن ذهبنا للحانة لنشرب مشروباً
‫وثم رأينا هذه السيدة الرائعة

153
00:10:49,653 --> 00:10:52,888
‫ثم طلبنا منها شُرب مَشروباً معنا
‫لم نعلم أن لديها خطيب

154
00:10:52,997 --> 00:10:54,311
‫-من كان يعرف؟
‫-هل كنت تعرف؟

155
00:10:54,311 --> 00:10:56,606
‫-لم أكن أعرف
‫-لم أعرف أنا أيضاً

156
00:10:56,706 --> 00:11:00,943
‫إذا أنت تغازل امرأة مرتبطة

157
00:11:01,043 --> 00:11:05,187
‫إن لم نُخاطِر لن نُحقق شيء

158
00:11:05,287 --> 00:11:06,946
‫هذا الرجل لايمثلني , فخامتك

159
00:11:07,046 --> 00:11:09,114
لم أقصد ذلك

160
00:11:09,206 --> 00:11:12,892
سوف أجعل قيمة كفالتكم 3000 دولار

161
00:11:13,008 --> 00:11:14,175
‫ليس سيء!

162
00:11:14,275 --> 00:11:16,660
‫-ليس لدينا 3000 دولار
‫-ليس لدينا

163
00:11:16,752 --> 00:11:19,571
‫(بيليف) أخرج السجناء من هنا .....
‫القضية التالية

164
00:11:19,679 --> 00:11:22,164
‫فخامتك أنتظري أرجوك قبل أن ترسلينا للسجن

165
00:11:22,264 --> 00:11:24,582
‫لقد كنت أحاول الدفاع عن نفسي وذلك الرجل ضربني أولاً

166
00:11:25,724 --> 00:11:26,749
‫بعد إذن المحكمة

167
00:11:26,849 --> 00:11:28,958
‫إسمي (جي بي دونالد)

168
00:11:29,058 --> 00:11:32,919
‫وأنا أمثل أشخاص يرغبون بالبقاء مجهولين

169
00:11:33,019 --> 00:11:36,230
‫ولقد وجهوني بالدفاع عن المتهمين

170
00:11:36,330 --> 00:11:39,816
‫ودفع أي غرامة إذا اعترفوا بأنهم مذنبين

171
00:11:39,916 --> 00:11:41,834
‫وأعتقد أنهم سيعترفون بذلك الآن

172
00:11:42,210 --> 00:11:44,152
‫-من هذا؟
‫-إنه الكشاف

173
00:11:44,252 --> 00:11:47,628
‫-رائع
‫-أخبرتك بأنهم يريدونني

174
00:11:48,203 --> 00:11:51,623
‫يريدونني، سأكون لاعباً كبيراً

175
00:11:51,839 --> 00:11:54,282
‫- إلى أين نحن ذاهبون يا (جي بي)
‫- إلى (نيويورك)

176
00:11:54,389 --> 00:11:57,708
‫(نيويورك)؟ رائع!

177
00:11:57,801 --> 00:11:59,302
‫فريق (ميتس)

178
00:12:34,920 --> 00:12:36,863
‫لقد كنت أعرف! , لقد كنت أعرف!

179
00:12:36,963 --> 00:12:39,256
‫لايوجد (ميتس) هنا , إنتظر

180
00:12:39,881 --> 00:12:41,448
‫لاتذهب إلى هناك
‫لايوجد (ميتس) في هذا المبنى

181
00:12:41,548 --> 00:12:43,533
‫لم أقل شيء عن فريق ال(ميتس)
‫سيد (بروستر) قال ذلك

182
00:12:43,633 --> 00:12:45,617
‫أنا عملي أن اجده وأحضره هنا

183
00:12:45,717 --> 00:12:47,785
‫هذا ليس كشاف. إنه شرطي يا (مونتي)

184
00:12:47,885 --> 00:12:50,620
‫إنظر للأحذية. أحذية شرطة

185
00:12:50,720 --> 00:12:54,140
‫وجه شرطي,قبعة شرطي,قميص شرطي,عيون شرطي

186
00:12:54,598 --> 00:12:56,332
‫(مونتي) فريق (ميتس) لا يريدك حسناً؟

187
00:12:56,432 --> 00:12:58,458
‫فريق (هاكنساك بولز) لايريدك أيضاً

188
00:12:58,550 --> 00:13:01,701
‫أنظر , لايجب أن أخبرك هذا لكن هذا من وظفني.

189
00:13:01,810 --> 00:13:05,313
‫(قرانفل وباكستر) , حسب معرفتي أن ليس لديهم صلة بفريق (ميتس)

190
00:13:05,938 --> 00:13:07,356


191
00:13:13,195 --> 00:13:14,821
‫إنه فريق (يانكيز)

192
00:13:15,988 --> 00:13:17,656
‫-سيد (بروستر)؟
‫-صحيح

193
00:13:18,490 --> 00:13:20,641
‫-كنا ننتظرك
‫-يدي بخير

194
00:13:20,741 --> 00:13:23,226
‫-أعتذر؟
‫-العملية ناجحة

195
00:13:23,326 --> 00:13:25,411
مضت سنتين منذ عملية يدي

196
00:13:26,495 --> 00:13:27,829
اتبعني رجاءً

197
00:13:29,372 --> 00:13:30,414
‫انتظرني

198
00:13:51,685 --> 00:13:53,086
‫سيد (بروستر) هنا

199
00:13:53,193 --> 00:13:56,112
‫سيد (بروستر) أنا (ايد راونفيلد)

200
00:13:56,604 --> 00:13:59,647
‫هذا سيد (جورج قرانفل)
‫هذا سيد (نوريس باكستر)

201
00:13:59,773 --> 00:14:00,798
كيف حالك؟

202
00:14:00,898 --> 00:14:02,924
‫أرجوك اجلس سيد (بروستر)

203
00:14:03,024 --> 00:14:06,010
‫ما سأخبرك به سيصدمك

204
00:14:06,110 --> 00:14:08,428
‫لا ياسيدي لا أريد الجلوس
‫أريد السماع وأنا واقف

205
00:14:08,528 --> 00:14:11,489
‫-هل سمعت عن (روبرت هورن)؟
‫(روبرت هورن)

206
00:14:12,239 --> 00:14:15,683
‫لا , لكن أعتقد أنه شخص ذو شأن في فريق (يانكيز)

207
00:14:15,783 --> 00:14:18,577
‫لا , ياسيد (بروستر)
‫(روبرت هورن) كان عمك

208
00:14:19,035 --> 00:14:20,686
‫ماشأن هذا بالبيسبول؟

209
00:14:20,786 --> 00:14:23,354
‫(روبرت هورن) تشاجر مع عائلته في الثلاثينيات

210
00:14:23,454 --> 00:14:24,813
‫لقد ذهب للغرب

211
00:14:24,913 --> 00:14:27,690
‫لم يسمع أحداً عنه شيء، ‫اعتقدوا أنه ميت

212
00:14:27,790 --> 00:14:29,792
‫لكنه لم يمت حينها، بل مات الشهر الماضي

213
00:14:30,167 --> 00:14:33,128
‫ولقد كان من أغنى الرجال في أمريكا

214
00:14:33,535 --> 00:14:35,112
‫لقد أشترى فريق بيسبول , صحيح؟

215
00:14:35,212 --> 00:14:37,197
‫لا , نفط وعقارات

216
00:14:37,297 --> 00:14:41,426
‫أنت ياسيد (بروستر) الوريث الشرعي لعم والدك (روبرت هورن)

217
00:14:41,801 --> 00:14:45,930
‫لنخبر السيد (بروستر) عن شروط الوصية

218
00:14:49,475 --> 00:14:52,210
‫(بروستر) مرحباً من القبر

219
00:14:52,310 --> 00:14:53,543
‫لاتندهش

220
00:14:53,643 --> 00:14:56,587
‫هل كنت تعرف بأن جدك أبيض البشرة؟

221
00:14:56,687 --> 00:15:00,982
‫لقد تزوج مرتين، زوجة بيضاء البشرة وهي والدتي

222
00:15:01,840 --> 00:15:04,634
‫وواحدة سوداء البشرة , والدة أمك

223
00:15:05,318 --> 00:15:07,219
‫عائلة مختلطة الأعراق

224
00:15:07,319 --> 00:15:09,821
‫لقد عشت أكثر منهم كلهم ما عدا أنت

225
00:15:10,822 --> 00:15:13,682
‫لقد أخبروني بأنك قريبي الوحيد
الذي مازال على قيد الحياة يا (بروستر)

226
00:15:13,781 --> 00:15:15,975
وبالحقيقة أنا خائب. أنظر لنفسك

227
00:15:16,074 --> 00:15:20,411
‫مالذي حققت في حياتك؟ لاعب بيسبول فاشل

228
00:15:20,787 --> 00:15:23,998
‫أنا أحب الصراحة يا (بروستر)، لاهراء

229
00:15:24,665 --> 00:15:26,375
‫أنا عالق معك

230
00:15:27,834 --> 00:15:32,179
‫لكننا سنحظى ببعض المتعة

231
00:15:43,055 --> 00:15:44,580


232
00:15:44,680 --> 00:15:47,641
‫سأخبرك قصة قصيرة يا (بروستر)

233
00:15:48,164 --> 00:15:53,414
‫عندما كان عمري سبع سنوات أبي وجدني أدخن

234
00:15:54,074 --> 00:16:00,524
‫إحتجَزني في خزانة الملابس لثلاث أيام وثلاث ليالي
‫ومعي علبة سيجار وأعواد الثقاب فقط

235
00:16:01,149 --> 00:16:04,593
‫لا طعام يا (بروستر)
‫لا ماء , فقط علبة سيجار

236
00:16:04,693 --> 00:16:07,762
‫لم يتركني أخرج حتى أنهيت كل علبة السيجار

237
00:16:07,862 --> 00:16:09,221
‫عَلَمني درساً عظيم

238
00:16:09,321 --> 00:16:12,782
‫سأفعل بك مثل مافعل بي والدي

239
00:16:13,156 --> 00:16:16,101
‫سأعلمك كُره إنفاق الأموال

240
00:16:16,201 --> 00:16:17,852
‫سأجعلك تكرهه كرهاً عظيماً

241
00:16:17,952 --> 00:16:22,022
‫لدرجة أنك ستستفرغ عندما ترى الأموال

242
00:16:22,122 --> 00:16:24,457
‫حسناً , هذا إقتراحي

243
00:16:25,874 --> 00:16:29,711
‫لديك 30 يوم لكي تُنفق 30 مليون دولار

244
00:16:31,046 --> 00:16:34,281
‫إذا فعلت هذا , ستحصل على 300 مليون

245
00:16:34,381 --> 00:16:35,615
‫أكيد هناك سبب لذلك

246
00:16:35,716 --> 00:16:37,491
بالتأكيد هناك سبب

247
00:16:37,591 --> 00:16:39,659
‫يجب أن تنفق 30 مليون

248
00:16:39,743 --> 00:16:43,896
‫لكن بعد 30 يوم , غير مسموح لك أن تملك أي ممتلكات

249
00:16:44,012 --> 00:16:48,681
‫لا بيوت , لا سيارات , لا مجوهرات , لاشيء إلا ملابسك

250
00:16:49,640 --> 00:16:51,624
‫يبدو سهلاً أليس كذلك؟

251
00:16:51,724 --> 00:16:54,626
‫ستكتشف الأمر

252
00:16:54,726 --> 00:16:57,562
‫لا , لا , لا

253
00:16:58,395 --> 00:16:59,396
‫الآن

254
00:17:00,731 --> 00:17:04,633
‫بأمكانك توظيف من تريد ولكن يجب أن تستفيد منهم

255
00:17:04,733 --> 00:17:07,093
‫بأمكانك التبرع ب5% للمؤسسة الخيرية

256
00:17:07,193 --> 00:17:10,095
‫وبأمكانك المقامرة ب5%

257
00:17:10,195 --> 00:17:12,221
‫لكن لايمكنك أن تعطي الأموال لأحد

258
00:17:12,321 --> 00:17:17,911
‫وهذا يتضمن شراء ألماس للنساء الجميلات كهدايا عيد ميلاد

259
00:17:18,992 --> 00:17:21,936
‫أعرف مالذي تفكر فيه (بروستر)

260
00:17:22,036 --> 00:17:26,373
‫ستشتري لوحات فنية قيمة وتستخدمها كحطب

261
00:17:26,623 --> 00:17:31,551
‫خطأ! , يجب أن لا تدمر وتعبث بالأشياء القيمة

262
00:17:31,644 --> 00:17:33,520
‫هذا يجردك من حقك للوراثة

263
00:17:34,437 --> 00:17:36,896
‫كدت أن أنسى

264
00:17:38,315 --> 00:17:42,217
‫غير مسموح لك أن تخبر أحداً لماذا يجب عليك إنفاق المال

265
00:17:42,316 --> 00:17:43,735
‫لماذا لا أخبر أصدقائي؟

266
00:17:44,152 --> 00:17:49,489
‫لأنني لا أريد أحداً أن يساعدك
‫لم يساعدني أحداً عندما كُنت حبيس الخِزانة

267
00:17:49,864 --> 00:17:51,031
‫لم يكن لدي أصدقاء

268
00:17:52,364 --> 00:17:57,243
‫حسناً (بروستر) هل لديك الجرأة لذلك؟

269
00:17:58,412 --> 00:18:03,208
‫أشك بذلك , لهذا وضعت بنداً بوصيتي

270
00:18:04,125 --> 00:18:07,461
‫بإمكانك الحصول على مليون دولار الآن وانسى التحدي

271
00:18:07,968 --> 00:18:10,929
أو بإمكانك الفوز بالتحدي الكبير

272
00:18:11,380 --> 00:18:13,673
300 مليون دولار

273
00:18:14,090 --> 00:18:15,716
‫ولكن إن فشلت

274
00:18:16,898 --> 00:18:19,734
‫لاتحصل على شيء

275
00:18:28,936 --> 00:18:31,296
‫هذه المليون التي تحدث عنها عمك

276
00:18:31,396 --> 00:18:35,358
‫يا الهي , لم أرى شيء كهذا طوال حياتي

277
00:18:35,615 --> 00:18:38,784
‫لقد بحثنا في ماضيك سيد (بروستر)

278
00:18:39,152 --> 00:18:42,346
‫أعلى راتب حصلت عليه هو 11 ألف دولار

279
00:18:42,446 --> 00:18:44,931
‫لموسم واحد مع فريق (توليدو مود هينس)

280
00:18:45,031 --> 00:18:48,075
‫لم تحصل على بطاقة بنكية طوال حياتك

281
00:18:48,575 --> 00:18:51,727
‫فكر في صرف مليون دولار كل يوم خلال 30 يوم

282
00:18:51,827 --> 00:18:53,787
‫بدون أي ممتلكات

283
00:18:54,162 --> 00:18:57,748
‫إنه صعب جداً تحقيق ذلك بدون تراكم الممتلكات

284
00:18:58,331 --> 00:18:59,898
‫حتى عندما تصرف المال بالتفاهات

285
00:18:59,998 --> 00:19:04,777
‫بالتأكيد لأحد يلومك إذا رفضت هذه المخاطرة

286
00:19:04,877 --> 00:19:08,130
‫هذه نصيحة جيدة , خذ المليون

287
00:19:08,755 --> 00:19:09,756
‫إنها لك!

288
00:19:10,423 --> 00:19:16,077
‫مالذي سيحدث إذا رفضت المليون
‫وجربت التحدي وفشِلت في إنجازه

289
00:19:16,177 --> 00:19:19,163
‫(قرافنل و باكستر) سيأخذون الممتلكات كلها

290
00:19:19,263 --> 00:19:21,683
‫سوف ينفقونها للأعمال الخيرية

291
00:19:21,890 --> 00:19:24,393
‫سيأخذون رسوم كبيرة بالتأكيد!

292
00:19:24,767 --> 00:19:27,728
‫-بماذا تنصحني؟
‫-أنا لا أستفيد في كلتا الحالتين سيد (بروستر)

293
00:19:28,311 --> 00:19:30,271
‫أنا مجرد مراقب مُحَايد

294
00:19:35,901 --> 00:19:39,070
‫أوه "عصفور في اليد"

295
00:19:39,779 --> 00:19:42,406
‫هذا ماكانت تقوله جدتي دائماً

296
00:19:51,790 --> 00:19:53,691
‫سأقبل بتحدي ال300 مليون

297
00:19:53,791 --> 00:19:58,361
‫عندما تأتي بعد 30 يوم يجب أن تكون مُفلس تماماً

298
00:19:58,461 --> 00:20:00,446
‫بدون ممتلكات بأي شكل من الأشكال

299
00:20:00,561 --> 00:20:03,880
‫يكون معك فقط فواتير مصاريفك واللبس الذي تلبس

300
00:20:03,965 --> 00:20:06,342
‫هل أنت متأكد من هذا؟ سيد (بروستر)

301
00:20:06,342 --> 00:20:09,795
‫لا ياسيدي , أنا لست متأكد
‫لكنني سأحضى بوقت رائع لإكتشاف ذلك

302
00:20:09,843 --> 00:20:11,494
‫أرسل (دريك) إلى هنا حالاً

303
00:20:11,594 --> 00:20:14,305
‫حظاً جيداً سيدي
‫نراك بعد 30 يوم

304
00:20:14,596 --> 00:20:16,472
‫سادتي

305
00:20:17,055 --> 00:20:19,307
‫12 في منتصف الليل تماماً؟

306
00:20:19,548 --> 00:20:26,091
‫سوف نخصص مساعدين قانونيين من قسم المحاسبة
‫لكي يتتبعون نفقاتك وصرفياتك

307
00:20:26,186 --> 00:20:28,045
‫هل هذا الشخص (دريك) يعلم بشأن ال300 مليون؟

308
00:20:28,145 --> 00:20:34,382
‫كل مايعرفه أنك وَرَثت 30 مليون
‫ويجب حسابها بدقة تامة

309
00:20:34,482 --> 00:20:39,011
‫إذا أخبرت (دريك) الحقيقة , ستخسر كل الميراث

310
00:20:39,111 --> 00:20:41,846
‫لن أخبره أي شي , شفتاي مغلقتان

311
00:20:41,961 --> 00:20:44,237
‫أغلقهم وأرمي المفتاح بعيداً
‫"أهلاً (دريك)"

312
00:20:44,322 --> 00:20:47,641
‫هذه الطريقة التي أتحدث بها
‫"كيف حالك (دريك)"

313
00:20:47,741 --> 00:20:52,287
‫سيدة (دريك) , هذا السيد (بروستر)
‫العميل الذي تحدثنا عنه

314
00:20:53,830 --> 00:20:57,525
‫أوه صحيح , سيد (بروستر)
‫سعيدة جداً بلقائك

315
00:20:57,625 --> 00:21:00,694
‫-يا إلهي , كل الأشياء الرائعة حدثت فجاءة
‫-أستميحك عذرا؟

316
00:21:00,794 --> 00:21:04,155
‫ال30 مليون مودعة في البنك في الجهة المقابلة من الشارع

317
00:21:04,255 --> 00:21:08,157
‫أعتقد بأنك تريد التأكد من أنها حقيقية وربما تسحب بعضاً منها

318
00:21:08,257 --> 00:21:12,285
‫-نعم , أريد التأكد من أنها حقيقية
‫-من هذا الطريق لو سمحت

319
00:21:12,385 --> 00:21:14,345
‫-حظاً جيداً
‫-شكراً سيدي

320
00:21:21,060 --> 00:21:23,604
‫-(سبايك)! , (سبايك)!
‫-ماذا؟ ماذا؟

321
00:21:23,937 --> 00:21:25,713
‫ماذا؟ هل أنت بخير؟

322
00:21:25,813 --> 00:21:29,049
‫تبدو كأنك رأيت شبحاً

323
00:21:29,149 --> 00:21:30,633
‫أنا بخير , كل شيء سيكون بخير

324
00:21:30,733 --> 00:21:31,717
‫سنعود للفريق

325
00:21:31,817 --> 00:21:33,426
‫-بالحقيقة ربما أشتري الفريق
‫-ماذا؟!

326
00:21:33,526 --> 00:21:36,886
‫نعم سأكون كالمجنون لفترة من الزمن لكني
‫لست مجنون , الناس سيعتقدون أنني مجنون

327
00:21:35,193 --> 00:21:36,886


328
00:21:36,986 --> 00:21:38,094
‫أبقى معي , أنت صديقي

329
00:21:38,194 --> 00:21:41,014
‫-أنت تعمل هنا؟
‫-لا , لقد وظفوني للبحث عنك

330
00:21:41,113 --> 00:21:44,390
‫هل تريد العمل لدي مقابل راتب ضخم لم تحصل عليه طوال حياتك؟

331
00:21:44,490 --> 00:21:46,933
‫أقصد , إنه عمل

332
00:21:47,031 --> 00:21:50,435
‫-يجب أن أتأكد من شيء لمعرفة حقيقتة , هل أنت مهتم؟
‫-نعم بالتأكيد

333
00:21:50,459 --> 00:21:51,451
‫أحضر الكاميرا

334
00:21:51,452 --> 00:21:52,769
‫-هيا بنا
‫-مالذي يحدث...

335
00:21:52,869 --> 00:21:54,603
‫هل ستخبرني مالذي يحدث؟

336
00:21:54,703 --> 00:21:56,270
‫مالذي فعلت هناك بالداخل؟

337
00:21:56,369 --> 00:21:57,603
‫ماذا تقصد؟

338
00:21:57,703 --> 00:22:00,330
‫لقد ورثت 30 مليون دولار

339
00:22:01,873 --> 00:22:04,775
‫أوه هل هذا كل شيء؟
‫أعتقد بأننا فعلنا شيء خاطئ

340
00:22:04,875 --> 00:22:07,151
‫30 مليون , لماذا لم تخبرني؟

341
00:22:07,251 --> 00:22:08,835
‫30 مليون؟ هل تمازحني؟

342
00:22:11,920 --> 00:22:13,361
‫هذا لايحدث كل يوم

343
00:22:13,462 --> 00:22:16,030
‫هذه أخبار عظيمة! 30 مليون!

344
00:22:16,130 --> 00:22:19,491
‫صديقي حصل على 30 مليون
‫هذا يوم رائع

345
00:22:19,591 --> 00:22:20,908
‫سنتذكر هذا اليوم دائماً

346
00:22:21,014 --> 00:22:24,166
‫30 مليون! هذا يجعلنا أغنياء
‫حسناً ليس نحن. فقط هو

347
00:22:24,260 --> 00:22:26,078
‫ياله من يوم رائع

348
00:22:26,178 --> 00:22:27,829
‫إنه يحظى بيوم رائع

349
00:22:27,929 --> 00:22:30,890
‫لكني أنا أيضاً صديقه

350
00:22:54,330 --> 00:22:55,706
‫يا إلهي!

351
00:22:56,915 --> 00:23:00,628
الأمر حقيقي....أموال

352
00:23:02,420 --> 00:23:05,672
‫سنستمتع بوقتنا بهذه الأموال

353
00:23:08,299 --> 00:23:09,491
‫هذا حقيقي!

354
00:23:09,583 --> 00:23:11,167
‫إنه كذلك سيد (بروستر)

355
00:23:11,366 --> 00:23:12,933
‫يجب أن لانتهور بهذه الأموال

356
00:23:13,026 --> 00:23:14,051
‫صحيح

357
00:23:14,151 --> 00:23:16,886
‫(جيك) أريد تعيينك كمصوري الرسمي

358
00:23:16,986 --> 00:23:20,055
‫-الراتب 10 الاف دولار أسبوعياً
‫-10 الأف أسبوعياً؟ هذا الرجل أحمق!

359
00:23:20,155 --> 00:23:22,490
‫أصمت. إني أقبل بالوظيفة

360
00:23:23,199 --> 00:23:25,409
‫إثبت للكاميرا سيد (بروستر)

361
00:23:26,701 --> 00:23:29,853
ليس سيء لشخص لم يكمل الجامعة , أليس كذلك؟

362
00:23:29,953 --> 00:23:31,771
‫أوه , إنك تبدو رائع لكنك

363
00:23:31,871 --> 00:23:34,648
‫لم ترثني مع هذه الأمول سيد (بروستر)

364
00:23:34,748 --> 00:23:38,776
‫سنوفر لك فائدة 24% بالمئة

365
00:23:38,876 --> 00:23:42,504
‫من الأموال التي نستلمها من شركاتنا وبعض أصدقائنا العرب

366
00:23:42,921 --> 00:23:44,572
‫لا أريد أي فوائد

367
00:23:44,672 --> 00:23:47,091
‫أريد حساب عادي بدون فوائد

368
00:23:47,466 --> 00:23:49,794
‫أيضاً , إنها خزانتكم
‫المفترض أن أدفع الإيجار لكم

369
00:23:49,842 --> 00:23:50,935
عمل جيد يا سيد (بروستر)

370
00:23:52,135 --> 00:23:56,055
‫لكن ياسيدي ستخسر 7.2 مليون لرفضك للفوائد

371
00:23:56,360 --> 00:23:59,666
‫إذا كنت غني لايعني أن أستغل الناس , أليس كذلك؟

372
00:23:59,766 --> 00:24:02,501
‫فعلاً صحيح سيد (بروستر)

373
00:24:02,601 --> 00:24:06,062
‫أريد سحب 3 ملايين وأخذها معي الأن

374
00:24:06,729 --> 00:24:09,506
‫3 ملايين؟ هل تعرف ماكمية هذه الأموال؟

375
00:24:09,605 --> 00:24:11,548
‫لاتمشي بالشارع ومعك 3 ملايين نقداً

376
00:24:11,649 --> 00:24:15,467
‫-ستحتاج جيش من الحراس
‫-إنه صادق

377
00:24:15,610 --> 00:24:16,635
‫كم راتبك هنا؟

378
00:24:16,735 --> 00:24:18,636
‫350 دولار أسبوعيا قبل حساب الضرائب

379
00:24:18,736 --> 00:24:21,430
‫لايمكنك العيش بهذا , هذا العمل خطير!

380
00:24:21,530 --> 00:24:24,557
‫سأدفع لك 2000 دولار لتصبح رئيس حراسي

381
00:24:24,657 --> 00:24:27,392
‫-لا لا لا لا
‫-فعلاً , هذا خاطئ

382
00:24:27,492 --> 00:24:28,934
‫4000 دولار أسبوعياً

383
00:24:29,034 --> 00:24:31,852
‫وأحضر 20 شخصاً وسأدفع لهم 3000 أسبوعياً

384
00:24:31,952 --> 00:24:32,936
لم تفهمني

385
00:24:33,036 --> 00:24:35,521
‫الأن إذهب أحضر الثلاث ملايين وإتبعني

386
00:24:35,621 --> 00:24:36,605
‫حسناً سيدي

387
00:24:36,705 --> 00:24:38,039
‫جميعاً , إتبعوني

388
00:24:38,414 --> 00:24:40,732
‫(مونتي) إسمعني , أنا (سبايك) صديقك القديم

389
00:24:40,832 --> 00:24:42,917
‫هذا خطأ كبير

390
00:24:45,002 --> 00:24:47,195


391
00:24:47,295 --> 00:24:48,654
‫مالذي تفعله؟

392
00:24:48,754 --> 00:24:49,738
‫سأخبرك مالذي يحصل

393
00:24:49,838 --> 00:24:51,948
‫-أنت لا تعرف هؤلاء الناس
‫-سيعتقدون أنني مجنون

394
00:24:52,048 --> 00:24:54,157
‫لكني لست كذلك. يجب أن تبقى معي

395
00:24:54,257 --> 00:24:56,325
‫-هكذا سنهزم النظام
‫-أي نظام؟

396
00:24:56,425 --> 00:24:59,994
‫نظام البيسبول! لديك موهبة رائعة يارجل

397
00:25:00,094 --> 00:25:02,621
‫وأنا بإمكاني الفوز بثلاث رميات متتالية علي أي شخص

398
00:25:02,721 --> 00:25:05,956
‫وبهذه الأموال , يارجل....
‫هذه تَذكِرتنا لدوري المحترفين

399
00:25:06,064 --> 00:25:08,007
‫-هل تفهمني؟ هل أنت معي؟
‫-لا!

400
00:25:08,099 --> 00:25:10,267
‫-نعم بالتأكيد!
‫-إذا لنذهب!

401
00:25:13,061 --> 00:25:15,904


402
00:25:20,115 --> 00:25:21,682
‫أريد كل شي مسجل بالفيديو

403
00:25:21,775 --> 00:25:22,776
‫من أجل ماذا؟

404
00:25:23,651 --> 00:25:24,676
‫ضربة!

405
00:25:24,776 --> 00:25:31,113
‫راقب الكرة (جونسون) , أنت لست
‫مزارع لايجب أن تتأرجح في الوحل

406
00:25:27,444 --> 00:25:31,113


407
00:25:32,280 --> 00:25:35,032
‫ماذا؟ مكالمة مِن مَن؟

408
00:25:36,450 --> 00:25:38,559
‫المركز يقول بأنه (بروستر)

409
00:25:38,659 --> 00:25:39,643
‫إنه يتصل من السجن

410
00:25:39,743 --> 00:25:42,328
‫-هذا ما أحتاج
‫-أخبره أنني أطلبة 200 دولار

411
00:25:44,079 --> 00:25:46,122
‫نعم , أقبل المكالمة

412
00:25:47,456 --> 00:25:51,650
‫(تشارلي) أنا لست ثملاً . إني في (نيويورك)
‫لقد ورثت 30 مليون دولار

413
00:25:51,750 --> 00:25:54,444
‫وسأشتري الفريق

414
00:25:54,544 --> 00:25:56,236
‫بالحقيقة سأستأجر الفريق

415
00:25:56,336 --> 00:26:00,548
‫ماهذا اللعب السيء؟

416
00:26:00,839 --> 00:26:03,132


417
00:26:04,508 --> 00:26:07,762
‫لاتذهب للقاعدة الثانية عندما تكون متأخراً بركضتين!

418
00:26:08,970 --> 00:26:12,539
‫(بروستر) توقف عن المزاح معي

419
00:26:12,639 --> 00:26:15,041
‫الفريق كله سيء ولن نتأهل للتصفيات

420
00:26:15,141 --> 00:26:16,475
‫هذا وقت سيء للمزاح

421
00:26:16,766 --> 00:26:17,749
‫لهذا أنا أحبك (تشارلي)

422
00:26:17,849 --> 00:26:20,543
‫سأرفع راتبك لأني أحب إخلاصك للعمل

423
00:26:20,643 --> 00:26:22,645
‫سأحضر لباس جديد للنادي

424
00:26:22,978 --> 00:26:25,981
‫حافلة للنادي بِمُكيف وتلفاز!

425
00:26:26,147 --> 00:26:29,067
‫وسنلعب مباراة ضد فريق (نيويورك يانكيز)

426
00:26:29,608 --> 00:26:35,095
‫حسناً حسناً. فقط أخبرني شيء واحد يامليونير
‫أنت غني, إذن لماذا تتصل من هاتف عمومي؟!

427
00:26:33,069 --> 00:26:35,095


428
00:26:35,195 --> 00:26:39,529
‫لقد أعطوني أوراق نقدية فقط يا (تشارلي)
‫إضطريت أن أتسلف ربع دولار معدني من موظفي

429
00:26:37,321 --> 00:26:39,323


430
00:26:39,567 --> 00:26:43,993
‫نعم , مشكلة كبيرة.
‫تصبح على خير يا أمير

431
00:26:44,459 --> 00:26:47,837
تصبح على خير؟ (تشارلي)
‫إنه لايصدقني!

432
00:26:53,251 --> 00:26:55,319
‫شكراً لكِ لإقراضي ربع دولار

433
00:26:55,419 --> 00:26:58,338
‫-واو! جميل جداً
‫-إنه جميل

434
00:26:58,580 --> 00:27:03,573
‫لكن مستحيل أقبل بأنفاق مبلغ كبير
‫مقابل قلادة تُلبس حول الرقبة

435
00:26:58,796 --> 00:27:00,655


436
00:27:00,755 --> 00:27:03,573


437
00:27:03,673 --> 00:27:06,116
‫هل تعرف كم يطعم هذا المبلغ من الجوعاء؟

438
00:27:06,216 --> 00:27:07,884
‫لنذهب للغداء

439
00:27:09,510 --> 00:27:10,928
‫تاكسي!

440
00:27:13,772 --> 00:27:18,584
‫-من هذا؟
‫-(مونتي بروستر) , أغنى رجل بالعالم. وأنا أعمل لديه

441
00:27:16,641 --> 00:27:17,583


442
00:27:17,683 --> 00:27:18,667


443
00:27:18,767 --> 00:27:23,671
‫هل ترغب بأن تكون سائقي الخاص
‫لمدة ثلاثين يوم مقابل 5000 دولار بالأسبوع؟

444
00:27:23,771 --> 00:27:27,298
‫تريد توظيف سيارة خردة مقابل 5000 أسبوعياً؟

445
00:27:27,398 --> 00:27:29,674
‫-نقداً!
‫-يالها من دولة!

446
00:27:29,774 --> 00:27:31,008
‫أمريكا , أحبها

447
00:27:31,108 --> 00:27:34,594
‫سيدي بأمكانك توظيف سيارات فاخرة مقابل هذا المبلغ

448
00:27:34,701 --> 00:27:37,102
‫إنها محقة , هل تعرف أين أجد السيارات الفاخرة؟

449
00:27:37,195 --> 00:27:38,220
‫نعم

450
00:27:38,320 --> 00:27:42,181
‫حسناً , أريدك أن توظف أغلى 3 سيارات فاخرة

451
00:27:42,281 --> 00:27:44,766
‫وأحضر الفواتير وأعطهم للسيدة (دريك)

452
00:27:44,866 --> 00:27:46,534
‫-حسناً ياسيدي!
‫-سنذهب للغداء الآن

453
00:27:46,926 --> 00:27:49,428
‫إسمعوني! جميعاً!
‫من منكم يريد غداء؟

454
00:27:49,670 --> 00:27:50,654
‫أنا سأدفع

455
00:27:50,762 --> 00:27:52,472
‫رائع!

456
00:27:54,807 --> 00:27:57,375
‫إبتعد عني أنا المصور الخاص

457
00:27:57,475 --> 00:28:00,544
‫تباً لك , هذه بلاد الحرية!

458
00:28:00,644 --> 00:28:02,771


459
00:28:04,606 --> 00:28:06,232
‫هيا يا (سبايك)

460
00:28:06,649 --> 00:28:08,484
‫إنتظرني ياصديقي

461
00:28:11,862 --> 00:28:12,904


462
00:28:18,992 --> 00:28:20,368
‫تاكسي! تاكسي!
‫تاكسي! تاكسي!

463
00:28:22,036 --> 00:28:23,728
‫-ما أسمك؟
‫-(ميلفن)

464
00:28:23,828 --> 00:28:26,330
‫-أعطه 500 دولار
‫-حسناً سيدي

465
00:28:30,201 --> 00:28:32,333
لديك أجمل عيون على الإطلاق

466
00:28:32,667 --> 00:28:37,987
‫سيدي , أنا موظفة لحساب مصاريفك لمدة 30 يوم
‫بعد 30 يوم تنتهي خدمتي لك

467
00:28:35,377 --> 00:28:37,987


468
00:28:38,087 --> 00:28:40,322
‫إلى أين نذهب؟

469
00:28:41,631 --> 00:28:42,948
‫(مونتي) كيف حالك صديقي؟

470
00:28:43,048 --> 00:28:44,657


471
00:28:44,757 --> 00:28:46,741
‫أنا (سبايك) نحن خلفك تماماً!

472
00:28:46,841 --> 00:28:49,051
‫هذا (سبايك) إنه صديقي

473
00:28:49,184 --> 00:28:51,336
‫سأتي معك لاحقاً

474
00:29:07,317 --> 00:29:09,760
‫100 دولار للشخص الواحد؟

475
00:29:09,860 --> 00:29:12,387
‫لا , نحن جوعاء . أجعلها 200 للشخص

476
00:29:12,487 --> 00:29:14,555
‫ما أغلى نبيذ لديك؟

477
00:29:14,655 --> 00:29:18,283
‫إنه (شاتو لافي 1961) سعره 400 للعلبة

478
00:29:18,700 --> 00:29:20,017
‫ياشباب هل تحبون (شاتو لافي) ؟

479
00:29:20,117 --> 00:29:21,368
‫نعم!

480
00:29:35,722 --> 00:29:39,183
‫تعتقدين أنني مجنون , أليس كذلك؟

481
00:29:39,551 --> 00:29:43,079
‫شخص ريفي , يدفع الأموال بغباء!

482
00:29:43,179 --> 00:29:46,182
‫-أنا مجرد محاسبة. لست قاضية
‫-في أي جامعة درستي؟

483
00:29:46,424 --> 00:29:48,658
‫وما شأن الجامعة في هذا الأمر؟!

484
00:29:48,766 --> 00:29:49,999
‫هيا!

485
00:29:50,099 --> 00:29:51,666
‫كل ما أريد معرفته هو الجامعة التي درستي فيها

486
00:29:51,766 --> 00:29:54,835
‫حسناً , لقد درست في جامعة (لويولا) في ولاية ...

487
00:29:54,935 --> 00:29:58,396
‫(شيكاغو) , أعرف المدينة وأعرف الجامعة

488
00:30:01,899 --> 00:30:04,318
‫أرجعها لمكانها

489
00:30:06,987 --> 00:30:08,654
‫والصحن ايضاً

490
00:30:11,741 --> 00:30:13,767
‫لماذا لاتذهب لمكان أخر؟

491
00:30:13,867 --> 00:30:15,184
‫لماذا لاتتوقف عن إزعاجي؟

492
00:30:15,284 --> 00:30:17,435
‫ولماذا لاتستخدم الشوكة بدلاً من أصابعك؟

493
00:30:17,535 --> 00:30:20,162
‫-هكذا يجب أن تأكل
‫-أوه , هل هذا صحيح؟

494
00:30:20,871 --> 00:30:24,249
‫هل أعطاك (بروستر) عملاً؟ مثلاً أكل الأطباق والطعام!

495
00:30:25,166 --> 00:30:27,376
‫أنا لا أريد عملاً , أنا صديقة

496
00:30:27,584 --> 00:30:28,942
‫كم يدفع لك؟

497
00:30:32,921 --> 00:30:35,239
‫لماذا لا أوظف شخصاً يقوم بعملك؟

498
00:30:35,340 --> 00:30:36,840
‫هكذا يكون لدينا وقتاً للمرح

499
00:30:37,465 --> 00:30:40,242
‫هذا رائع ولكنني سأقابل خطيبي اليوم

500
00:30:40,342 --> 00:30:41,576
‫من هذا الرجل المحظوظ؟

501
00:30:41,676 --> 00:30:44,661
‫(وارين كوكس) , إنه شريك صغير في (قرانفل و باكستر)

502
00:30:44,761 --> 00:30:47,121
‫-هل هو محامي ايضاً؟
‫-لا , ليس محامي

503
00:30:47,221 --> 00:30:50,832
‫إنه مرتبط بأعمال لشركات كبيرة

504
00:30:50,932 --> 00:30:54,060
‫-وهو رجل صادق جداً
‫-بالتأكيد

505
00:30:54,643 --> 00:30:58,128
‫كيف يجد وقتاً لكي يقابلك وهو مشغول جداً؟

506
00:30:58,228 --> 00:30:59,962
الأمر صعب أحياناً

507
00:31:00,054 --> 00:31:03,582
‫-لكننا نحاول قضا بعض الوقت معاً
‫-أرغب بمقابلته يوماً ما

508
00:31:03,690 --> 00:31:06,859
‫-إنه رجل مشغول
‫-سأدفع له مقابل أن يعمل عندي

509
00:31:07,734 --> 00:31:09,385
‫لا أعتقد ذلك

510
00:31:09,485 --> 00:31:13,012
‫أعرف أنك تعتقد أنه بأمكانك شراء كل شي وكل شخص في العالم

511
00:31:13,112 --> 00:31:16,598
‫ولكن من المستحيل أن تشتري (وارين)

512
00:31:16,705 --> 00:31:19,899
‫هنا (شوك فليمينج) من الأخبار في وسط مدينة (مانهاتن)

513
00:31:19,992 --> 00:31:22,852
‫الأن في فندق البلازا يقطن (مونتي بروستر)

514
00:31:22,952 --> 00:31:28,105
‫لاعب بيسبول في دوري الدرجة الثانية
وفي هذا اليوم ورث 30 مليون

515
00:31:25,370 --> 00:31:28,105


516
00:31:28,205 --> 00:31:30,207
‫وهو يحتفل بذلك

517
00:31:31,875 --> 00:31:34,193
‫سيد (بروستر) مالذي ستفعل بهذه الأموال؟

518
00:31:34,293 --> 00:31:36,402
‫سوف أنفقها ,,,,, لا إني أمزح

519
00:31:36,502 --> 00:31:40,237
‫أنني أعمل على شركة وغداً سنبدأ العمل

520
00:31:40,337 --> 00:31:42,030
‫ماهو عمل الشركة؟

521
00:31:42,130 --> 00:31:45,449
‫مالعمل؟ كما تعرف أنا أعمل في البيسبول

522
00:31:45,549 --> 00:31:48,743
‫ولكنني ورثت 30 مليون لذلك علي التوسع لكل المجالات

523
00:31:48,843 --> 00:31:51,787
‫لطالما أحببت الفناننين

524
00:31:51,887 --> 00:31:55,873
‫الرسامون , الكُتاب , المخترعين . وهذا ما سأعمل عليه

525
00:31:55,973 --> 00:31:57,582
‫وأريد أن أعطي الجميع فرصة

526
00:31:57,682 --> 00:32:00,643
‫لا أهتم إن تم رفضك ألف مرة سابقاً. أنا سأوظفك!

527
00:32:00,976 --> 00:32:03,419
‫كم شخص وظفت حتى الان؟

528
00:32:03,519 --> 00:32:08,714
‫ربما يجب أن تسأل نائبي (سبايك نولان)

529
00:32:08,814 --> 00:32:13,633
‫-نعم (سبايك) أنا أدفع له 100 ألف شهرياً

530
00:32:10,732 --> 00:32:13,633


531
00:32:13,733 --> 00:32:17,810
‫100 ألف! هل سمعتم هذا؟

532
00:32:17,910 --> 00:32:19,970
‫المراسل (شوك فليمينج)!

533
00:32:20,237 --> 00:32:23,139
‫-أهلا , هال نحن على الهواء؟
‫-نعم

534
00:32:23,239 --> 00:32:25,557
‫هل بإمكاني قول شيء لمن كانوا يعتقدون أنني فاشل؟

535
00:32:25,657 --> 00:32:27,558
‫بالتأكيد

536
00:32:27,658 --> 00:32:30,226
‫شكراً (شوك) ,,,,,,,,,, (مونتي) (مونتي)

537
00:32:30,326 --> 00:32:33,329
‫كان هذا (سبايك نولان) لاعب فريق (هاكنساك بولز)

538
00:32:33,594 --> 00:32:42,524
‫سيدي نود أن نستضيفك أنت ومن معك
‫لكن الأدوار العلياء محجوزة لمدة أسبوعين

539
00:32:36,998 --> 00:32:40,084


540
00:32:40,375 --> 00:32:42,735


541
00:32:42,835 --> 00:32:46,196
‫-كم يدفعون لكم؟
‫-100 ألف دولار بالأسبوع

542
00:32:47,239 --> 00:32:48,664
‫سيد؟

543
00:32:49,256 --> 00:32:50,924
‫-(كارتر)
‫-سيد (كارتر)

544
00:32:51,625 --> 00:32:54,127
‫يعجبني فندقك , أصدقائي أعجبهم

545
00:32:54,385 --> 00:32:56,870
‫-تحب هذا الفندق؟
‫-أحبه جداً

546
00:32:56,970 --> 00:32:58,346
‫إنه يحبه أيضاً

547
00:32:58,530 --> 00:33:01,390
‫إسمعني سأخبرك بشيء . لمدة شهر

548
00:33:01,490 --> 00:33:03,033
‫سوف أدفع

549
00:33:03,742 --> 00:33:06,286
‫مليون دولار نقداً

550
00:33:10,748 --> 00:33:12,614
‫وقع هنا رجاً

551
00:33:42,737 --> 00:33:45,906
‫أهلاً (ميلفن) كيف حالك

552
00:33:46,197 --> 00:33:49,491
‫تبدو رائعاً

553
00:34:00,543 --> 00:34:02,903
‫-أبدو رائع أليس كذلك؟
‫-إنهم في غرفة النوم

554
00:34:03,003 --> 00:34:04,988
‫شكراً للمساعدة

555
00:34:10,217 --> 00:34:13,846
‫(مونتي) أهلاً بصديقي القديم

556
00:34:15,096 --> 00:34:17,580
‫أهلاً , أنظر إلى لباسي

557
00:34:17,681 --> 00:34:21,082
‫مارأيك فيه؟ لقد أشتريته قطعة واحدة كله

558
00:34:21,182 --> 00:34:23,916
‫هذه صنعت من أجل (جوني بينش)
‫لكن لم يأخذها فلذلك باعوها لي

559
00:34:22,599 --> 00:34:23,916


560
00:34:24,016 --> 00:34:25,500
‫قناع بيسبول

561
00:34:25,600 --> 00:34:28,460
‫أنا غير قادر على شكرك بما فيه الكفاية

562
00:34:28,560 --> 00:34:30,853
‫مارأيك بلباسي؟

563
00:34:31,520 --> 00:34:33,338
‫-صنعوها من أجلك؟
‫-نعم!

564
00:34:33,446 --> 00:34:36,849
‫بصراحة؟ بدلة عادية

565
00:34:36,940 --> 00:34:38,258
‫-ماذا؟!!!
‫-عادية علي أنا

566
00:34:38,358 --> 00:34:41,927
‫-أنا شخص جديد الأن
‫-أعرف ولكنها بدلة رائعة

567
00:34:42,027 --> 00:34:44,178
‫رائعة عليك ولكن الرائع هو السيدة (دريك)

568
00:34:44,278 --> 00:34:45,470
‫رائعة جداً

569
00:34:45,570 --> 00:34:47,596
‫صحيح , لكنها تعتقد أنني شخص غير متحضر

570
00:34:47,696 --> 00:34:50,431
‫-بإمكاني تفهم هذا
‫-ماذا؟ أخرج من هنا

571
00:34:50,531 --> 00:34:52,225
‫ياسادة , هل تعتقدون أنني شخص غير متحضر؟

572
00:34:52,324 --> 00:34:54,183
‫أوه لا ياسيدي

573
00:34:54,283 --> 00:34:56,976
‫-الغير متحضر لايلبس مثل هذا اللباس
‫-هل سمعت؟

574
00:34:57,076 --> 00:34:58,185
‫تستمع لهؤلاء؟

575
00:34:58,285 --> 00:34:59,995
‫أنظر للبدلات التي أشتريت

576
00:35:01,720 --> 00:35:04,706
‫إسمعني , أنا أعرف أنه ليس من شاني

577
00:35:04,791 --> 00:35:10,086
‫لكن إذا أستمريت بهذا الكم من الإنفاق
‫ستفقد ثروتك كلها في أقل من شهر

578
00:35:06,876 --> 00:35:10,086


579
00:35:10,503 --> 00:35:14,590
‫السيد (وارن كوكس) يريد أن يتحدث مع السيدة (دريك)

580
00:35:15,465 --> 00:35:18,718
‫(وارين) كيف حالك؟

581
00:35:19,218 --> 00:35:21,453
‫(مونتي بروستر) سعيد بلقائك

582
00:35:21,553 --> 00:35:22,995
‫سمعت الكثير عنك

583
00:35:23,095 --> 00:35:27,265
‫سمعت أنك شخص رائع , نحن نشرب بعضاً من النبيذ

584
00:35:27,723 --> 00:35:28,724
‫-أهلاً عزيزتي
‫-أهلاً

585
00:35:29,558 --> 00:35:32,377
‫تبدون رائعين , سأخذ هذه عنك . هل الجو ماطر؟

586
00:35:32,477 --> 00:35:34,754
‫لا , لكن الإحتياط واجب

587
00:35:34,853 --> 00:35:37,338
‫الإحتياط واجب! هذا ما أفعل دائماً

588
00:35:37,438 --> 00:35:40,424
‫-إشرب مشروباً
‫-لا شكراً لك أنا لا أشرب الكحول

589
00:35:40,524 --> 00:35:42,300
‫سنتأخر عن الحفلة الخيرية

590
00:35:42,400 --> 00:35:43,633
‫-حفلة خيرية؟
‫-نعم

591
00:35:43,733 --> 00:35:45,426
‫لجنة خيرية لإلغاء بعض الرياضات

592
00:35:45,526 --> 00:35:49,305
‫الدراسات أظهرت زيادة في العنف عند الاطفال بسببها

593
00:35:49,404 --> 00:35:52,514
‫لذلك قمت ببعض العمل من أجل اللجنة

594
00:35:52,614 --> 00:35:54,849
‫لن تعبثوا بالبيسبول؟

595
00:35:54,932 --> 00:35:59,643
‫لا , فقط الرياضات الهمجية
‫مثل الملاكمة وكرة القدم الأمريكية والهوكي

596
00:35:59,743 --> 00:36:01,995
‫أود ان أساهم معكم لو سمحت

597
00:36:02,286 --> 00:36:04,562
‫أعتقد أننا سنتأخر

598
00:36:04,662 --> 00:36:07,689
‫عزيزتي اللجنة الخيرية تحتاج للأموال

599
00:36:07,789 --> 00:36:09,732
‫فلذلك نحن كأننا في الحفل الأن

600
00:36:09,832 --> 00:36:12,251
‫فعلاً , 100 ألف دولار كافية؟

601
00:36:12,626 --> 00:36:17,088
‫شكراً جزيلاً شكراَ شكراَ

602
00:36:17,588 --> 00:36:18,839
‫إشرب

603
00:36:19,214 --> 00:36:20,465
‫شكراً لك , سأشرب

604
00:36:21,257 --> 00:36:22,424
‫(وارين) أنت لاتشرب الكحول

605
00:36:22,882 --> 00:36:25,658
‫رشفة واحدة لن تظرني ياعزيزتي

606
00:36:28,592 --> 00:36:31,702
‫إنه جناح رائع جداً

607
00:36:31,802 --> 00:36:34,221
‫-إني سعيد لأنه أعجبك
‫-أنظر إلى هذا

608
00:36:34,471 --> 00:36:38,766
هذه الكراسي جميلة ونسيجها رائع

609
00:36:39,767 --> 00:36:42,479
‫هذا بيانو فرنسي رائع

610
00:36:43,270 --> 00:36:44,879
‫ثريا (ماري  تيريز)

611
00:36:44,979 --> 00:36:46,838
‫واضح مالذي يهدف إليه مصمم الديكور

612
00:36:46,938 --> 00:36:50,424
‫أثاث بأمكانه الصمود لفترة طويلة من الزمن

613
00:36:50,524 --> 00:36:52,842
‫شخصياً , هناك بعض الأشياء لم تعجبني

614
00:36:52,942 --> 00:36:55,569
‫-سيدي إنك تعرف كثيراً عن هذه الأشياء
‫-نعم

615
00:36:56,194 --> 00:36:59,930
‫زوجتي السابقة كانت مصممة ديكور فلذلك تعلمت منها

616
00:37:00,030 --> 00:37:02,240
‫-بأمكانك مساعدتي
‫-كيف ذلك؟

617
00:37:03,074 --> 00:37:07,144
‫أريدك أن تعيد تأثيث المكاتب

618
00:37:07,244 --> 00:37:10,914
‫سأدفع لك 250 ألف دولار

619
00:37:11,205 --> 00:37:13,457
‫-لا أعلم ماذا أقول
‫-قل نعم

620
00:37:14,708 --> 00:37:17,168
‫لكنني محامي

621
00:37:17,626 --> 00:37:21,379
‫هناك مصممي ديكور في (نيويورك)
سيموتون من أجل فرصة كهذه

622
00:37:22,129 --> 00:37:25,446
لم أتوقع عرض كهذا العرض

623
00:37:25,547 --> 00:37:27,532
‫إذا كنت تعتقد أن العمل صعب عليك فقط قل لا

624
00:37:27,632 --> 00:37:28,574
‫لا!

625
00:37:28,674 --> 00:37:31,635
‫لا لست أقصد الرفض . هذا ليس قصدي

626
00:37:31,885 --> 00:37:35,204
‫(وارين) أنت محامي لست مصمم

627
00:37:35,304 --> 00:37:39,038
‫لاعيب في أن تكون مصمم
‫(مارلين) تكتسب الكثير من الأموال من التصميم

628
00:37:37,513 --> 00:37:39,038


629
00:37:39,138 --> 00:37:42,141
‫-(مارلين) بامكانها مساعدتك

630
00:37:42,474 --> 00:37:44,708
‫سأدفع لها 100 ألف دولار

631
00:37:44,808 --> 00:37:49,294
‫سيتوجب علي سؤالها ولكن أعتقد أنها ستقبل

632
00:37:49,394 --> 00:37:56,006
‫دائما تخبريني بأنك لاترين خطيبك كثيراً
هكذا سترينه يومياً، إني فقط أريد المساعدة

633
00:37:56,106 --> 00:37:58,216
‫وماذا عن عملك في المحكمة؟

634
00:37:58,316 --> 00:38:02,861
هذا العمل ‫لن يأخذ أكثر من بضع أسابيع
ولدينا العمر كله من أجل شهر العسل

635
00:38:03,152 --> 00:38:04,153
العمر كله

636
00:38:04,444 --> 00:38:07,655
‫لقد كان شرفاً أن أقابلك

637
00:38:08,298 --> 00:38:14,161
‫الأستقبال قال لي أن أتصل لكنني رفضت
‫وأردت القدوم هنا لمقابلتك وجهاً لوجه

638
00:38:10,383 --> 00:38:14,161


639
00:38:14,261 --> 00:38:17,097
‫-سعيد بأني فعلت ذلك
‫-وأنا أيضاً

640
00:38:17,472 --> 00:38:21,601
‫-هيا بنا (وارين)
‫-سترحلون؟

641
00:38:22,101 --> 00:38:23,895
‫إنتظروا

642
00:38:24,769 --> 00:38:27,838
‫-الإحتياط واجب
‫-فعلاً ياسيد (بروتسر)

643
00:38:27,938 --> 00:38:29,981
‫ناديني (مونتي) حبيبك يناديني (مونتي)

644
00:38:31,190 --> 00:38:33,258
‫سأفتح الباب لكم

645
00:38:33,358 --> 00:38:37,011
‫-شكراً لك
‫-قد السيارة بهدوء

646
00:38:37,111 --> 00:38:40,279
‫-ليلة طيبة، تشرفت بمعرفتك
‫-ليلة طيبة

647
00:38:38,611 --> 00:38:40,279


648
00:38:42,030 --> 00:38:44,240
ماحدث للتو كان متعباً

649
00:38:46,909 --> 00:38:51,330
‫تريد إجازة لمدة شهر لتعمل كمصمم ديكور للسيد (بروتسر)؟

650
00:38:51,997 --> 00:38:56,192
‫أعرف أنه طلب صعب

651
00:38:56,291 --> 00:38:58,335
‫لكنها فرصة رائعة

652
00:38:58,460 --> 00:39:00,694
‫بالحقيقة إنه يريدني بدء العمل اليوم

653
00:39:00,794 --> 00:39:02,462
‫خلال 20 دقيقة

654
00:39:03,588 --> 00:39:04,672
‫كم سيدفع لك؟

655
00:39:05,130 --> 00:39:06,506
‫ربع مليون دولار

656
00:39:15,263 --> 00:39:18,373
‫نتفهم حجم هذه الفرصة

657
00:39:18,473 --> 00:39:20,933
‫سنرتب لك سبباً لغيابك

658
00:39:21,433 --> 00:39:23,542
‫وكما تعرف

659
00:39:23,642 --> 00:39:27,295
‫سيد (هورن) هو أهم عملائنا

660
00:39:27,396 --> 00:39:33,024
والشركة تهتم كيف يتصرف سيد (بروستر) بالأموال التي ورثها

661
00:39:29,813 --> 00:39:33,024


662
00:39:33,983 --> 00:39:40,555
‫إذا كنت ستعمل لديه , يجب عليك أن تراقبه من أجلنا

663
00:39:36,151 --> 00:39:40,554


664
00:39:40,654 --> 00:39:42,864
‫بالتأكيد , لا مشاكل

665
00:39:43,739 --> 00:39:45,991
‫ولائي دائماً لكم

666
00:39:46,282 --> 00:39:48,951
ابقنا على إطلاع

667
00:39:51,369 --> 00:39:55,499
‫ولا تخبر أحداً عن هذه المحادثة، حتى السيدة (دريك)

668
00:39:55,749 --> 00:39:57,542
‫بالتأكيد

669
00:39:58,668 --> 00:40:00,169
‫شكراً لكم

670
00:40:00,627 --> 00:40:02,128
‫شكراً لكم جميعاً

671
00:40:04,380 --> 00:40:05,864
‫-صباح الخير
‫-صباح الخير

672
00:40:05,964 --> 00:40:08,841
‫-هذه أموالك , هل تعتقد أنني مجنون؟
‫-مجنون؟!

673
00:40:09,091 --> 00:40:11,551
‫-بالتأكيد لا
‫-إذن هيا بنا للعمل

674
00:40:22,686 --> 00:40:24,921


675
00:40:25,021 --> 00:40:27,172
‫لنقم ببعض العمل ونحضى بالمرح

676
00:40:27,272 --> 00:40:29,590
‫لنحضى ببعض المرح

677
00:40:29,690 --> 00:40:32,091
‫-ماذا! من أنت بحق الجحيم؟
‫-من أنت بحق الجحيم؟

678
00:40:32,191 --> 00:40:35,010
‫من أنا؟ أنا ملك التقليد

679
00:40:35,110 --> 00:40:37,345
‫اي شيء تقوله بأمكاني ترديده

680
00:40:37,445 --> 00:40:39,071
‫أنا كأنني آله

681
00:40:39,529 --> 00:40:42,573
‫-لفها لليسار قليلاً
‫-يسار من جهتك أم جهتي؟

682
00:40:42,781 --> 00:40:45,784
‫أنظر هذا وارين وهذه (مارلين)

683
00:40:45,992 --> 00:40:47,726
‫-أنتبه لكلامك
‫-أنتبه لكلامك

684
00:40:47,826 --> 00:40:50,520
‫ألا تذكر ماعلمتك؟

685
00:40:50,620 --> 00:40:52,605
يسار من جهتي، دائماً من جهتي

686
00:40:52,705 --> 00:40:54,039
‫جهة اليسار للمصمم

687
00:40:54,664 --> 00:40:56,040
‫-أهلاً
‫-إنتبه

688
00:40:58,292 --> 00:41:00,694
‫هل أنت بخير؟

689
00:41:00,794 --> 00:41:03,237
‫إنتبه

690
00:41:03,337 --> 00:41:05,839
‫-أهلاً أنا (مونتي بروستر)
‫-(مونتي بروستر)

691
00:41:06,256 --> 00:41:08,615
‫كيف حالك؟ لقد سمعت الكثير عنك!

692
00:41:08,716 --> 00:41:10,367
‫هل يمكنني مناداتك (مونتي)؟

693
00:41:10,467 --> 00:41:12,076
‫بالتأكيد

694
00:41:12,176 --> 00:41:14,035
‫يا سيدي لدي فكرة رائعة للمكان

695
00:41:14,135 --> 00:41:17,412
‫سأجعل المكان يواكب الحضارات القديمة

696
00:41:17,512 --> 00:41:19,955
‫-لقد علمت بأنها فكرة سيئة
‫-لماذا؟

697
00:41:20,055 --> 00:41:21,723
‫لاتحبين الحضارات القديمة؟

698
00:41:22,131 --> 00:41:25,283
‫-أغلق عينيك وفكر في "بلاد ما بين النهرين"
‫-"بلاد ما بين النهرين"

699
00:41:25,383 --> 00:41:27,951
‫-مقابلة المخرج المشهور (بوسبي بيركلي)
‫-نعم

700
00:41:28,060 --> 00:41:29,728
‫-هذا رائع
‫-رائع

701
00:41:29,936 --> 00:41:31,020
‫سنغير الجدران ايضاً

702
00:41:31,395 --> 00:41:33,254
‫-كل شخص , كل شيء
‫-كل شخص , كل شيء

703
00:41:33,354 --> 00:41:34,629
‫-بدون توفير أموال
‫-بدون توفير أموال

704
00:41:34,729 --> 00:41:36,588
‫هل يمكنك الصمت؟

705
00:41:36,688 --> 00:41:38,714
‫فقط شهر واحد ياعزيزتي

706
00:41:38,789 --> 00:41:41,374
‫وسيكون شهراً طويلاً

707
00:41:41,690 --> 00:41:44,258
‫-جهزي أربع تشكيلات
‫-جهزي أربع تشكيلات

708
00:41:44,357 --> 00:41:46,009
‫رائع رائع

709
00:41:46,109 --> 00:41:50,054
‫(أنجيلا) أريد التحدث معك أرجوك

710
00:41:50,154 --> 00:41:52,472
‫هل أخبرك (وارين) بالمفاجاة؟

711
00:41:52,572 --> 00:41:56,266
‫هديتي لكم بمناسبة الزواج أنني سوف أزخرف شقتكم مجاناً

712
00:41:56,366 --> 00:41:57,367
‫هذا رائع

713
00:41:57,742 --> 00:41:59,618
‫-شكراً لك
‫-إنه لاشيء

714
00:42:01,286 --> 00:42:04,079
‫سيد (بروستر)

715
00:42:05,872 --> 00:42:08,648
‫سبايك أسكت هذا الرجل أرجوك

716
00:42:07,581 --> 00:42:08,648


717
00:42:08,747 --> 00:42:09,772
‫بالتأكيد

718
00:42:09,873 --> 00:42:12,108


719
00:42:12,208 --> 00:42:13,442
‫سأعمل لديك

720
00:42:13,542 --> 00:42:16,526
‫بيسبول , كرة سلة , كرة قدم .
‫أي شيء تريد

721
00:42:15,209 --> 00:42:16,526


722
00:42:16,626 --> 00:42:17,776
‫تعال معي

723
00:42:17,876 --> 00:42:20,093
‫سأخذ الرسائل من مكتبي

724
00:42:20,668 --> 00:42:22,277
‫سيدي أرجوك

725
00:42:22,377 --> 00:42:29,823
‫سيدي هذه صحراء عربية ناشفة جداً
‫فيها يباع كوب من الماء ب5 دولارات

726
00:42:24,420 --> 00:42:26,488


727
00:42:26,588 --> 00:42:29,823


728
00:42:29,914 --> 00:42:39,154
هنا القطب الجنوبي , فيه جبال جليدية لا أحد
‫يملكها لأنها ممتلكات عامة

729
00:42:32,049 --> 00:42:35,493


730
00:42:35,593 --> 00:42:39,162


731
00:42:39,262 --> 00:42:42,289
‫أعتقد أنها فرصة عظيمة

732
00:42:42,389 --> 00:42:48,602
‫الذي أريده أنا هو الذهاب هناك إلى جبل
‫من الجبال الجليدية والحفر من البداية حتى النهاية

733
00:42:46,409 --> 00:42:48,602


734
00:42:48,702 --> 00:42:55,773
‫ثم نضع محرك ديزل بقوة 20 ألف حصان
‫ونسافر بها من (بطرسبرق) إلى (مكه)

735
00:42:51,704 --> 00:42:55,773


736
00:42:55,873 --> 00:42:56,857
‫ما رأيك؟ سيدي

737
00:42:58,041 --> 00:43:00,251
‫لا أعرف ماذا أقول

738
00:43:01,502 --> 00:43:03,445
‫-أهلا
‫-سيدي لقد إرتفعت

739
00:43:03,545 --> 00:43:05,047
‫إرتفعت؟ إذن بيعيها

740
00:43:05,379 --> 00:43:07,506
‫لاتبيعها المفترض تشتريها

741
00:43:08,298 --> 00:43:09,323
‫فكرة رائعة! , ما أسمك؟

742
00:43:09,423 --> 00:43:10,407
‫-(لوثر)
‫-(لوثر) إسمعني

743
00:43:10,507 --> 00:43:12,950
‫أود المراهنة على كل السباقات

744
00:43:13,050 --> 00:43:14,784
‫في سباقات هذا الأسبوع

745
00:43:14,884 --> 00:43:16,743
‫كل الأسبوع؟ بالتأكيد

746
00:43:16,843 --> 00:43:18,702
‫-رائع , كم سيكلف هذا؟

747
00:43:18,802 --> 00:43:21,871
‫لا لا، هذا الثلج سيذوب

748
00:43:21,971 --> 00:43:25,707
‫سنخسر 18% فقط بسبب الذوبان

749
00:43:25,807 --> 00:43:29,251
‫فكر بما سيعنيه هذا للمزارعين العرب العطشين

750
00:43:29,351 --> 00:43:30,459
‫عرب مزارعين عطشين؟

751
00:43:30,560 --> 00:43:32,377
‫لايوجد، ‫لايوجد

752
00:43:32,477 --> 00:43:34,437
‫لايوجد مزارعين في الصحراء

753
00:43:34,937 --> 00:43:36,605
‫هذا ليس عدلاً

754
00:43:37,105 --> 00:43:40,716
‫(لويولا) ضد (نوترا ديم) في مباراة هوكي , هذا رائع

755
00:43:40,816 --> 00:43:41,883
‫أنتي ذهبتي إلى (لويولا)

756
00:43:41,983 --> 00:43:43,008
‫هل تمزح؟

757
00:43:43,107 --> 00:43:46,110
‫أريد المراهنة ب 50 ألف بأن (لويولا) سيفوزون

758
00:43:46,319 --> 00:43:48,637
‫(لويولا) ب50 ألف , حسناً

759
00:43:48,737 --> 00:43:50,846
‫5000 دولار على كل السباقات

760
00:43:50,946 --> 00:43:52,822
‫حسناً ياسيدي

761
00:43:53,056 --> 00:43:55,207
‫إنها مباراة هوكي

762
00:43:55,323 --> 00:43:58,849
‫هل تكفيك مليون دولار؟

763
00:43:58,949 --> 00:44:01,750
‫مليون دولار؟! بالتأكيد سيدي ستكفي

764
00:44:01,850 --> 00:44:02,934
‫-أهلاً
‫-(بروستر)

765
00:44:03,034 --> 00:44:04,727
‫(تشارلي) كيف حالك

766
00:44:04,827 --> 00:44:06,770
‫-أنا بخير
‫-لقد إشتريت جبل جليدي

767
00:44:06,870 --> 00:44:08,229
‫-ماذا؟
‫-هل رأيت اللباس الجديد للفريق؟

768
00:44:08,329 --> 00:44:09,896
‫لا ليس الأن , لا

769
00:44:09,996 --> 00:44:12,022
‫-واستأجرت الإستاد
‫-ماذا؟

770
00:44:12,122 --> 00:44:16,649
‫وسوف أصلحه كله من أموالي
‫سأجعله يبدو رائعاً وكبيراً

771
00:44:14,540 --> 00:44:16,649


772
00:44:16,749 --> 00:44:20,776
‫سيكون رائعاً لأننا
‫سنلعب مبارة ودية ضد فريق (يانكيز)

773
00:44:19,668 --> 00:44:20,777


774
00:44:20,877 --> 00:44:21,860
‫فريق (يانكيز)؟

775
00:44:21,960 --> 00:44:22,944
‫وأنا سأكون الرامي

776
00:44:23,044 --> 00:44:24,111
‫مالذي يحدث؟

777
00:44:24,211 --> 00:44:26,671
‫-سأذهب للحافلة لننقل الفريق
‫-لاتأخذ الحافلة!

778
00:44:38,765 --> 00:44:43,501
‫(شوك فلامينق) من الأخبار , أنا في حديقة (باتري)
‫مع (مونتي بروستر) وجماعته

779
00:44:41,475 --> 00:44:43,501


780
00:44:43,593 --> 00:44:46,537
‫ننتظر وصول فريق (هاكنساك بولز) بفارغ الصبر

781
00:44:46,645 --> 00:44:52,691
‫في مدينة (نيويورك) لأول مرة
‫للعب تحدي ضد فريق (يانكيز)

782
00:44:48,730 --> 00:44:52,691


783
00:44:53,273 --> 00:44:55,442
‫وبالتأكيد , (مونتي بروستر) سيلعب المباراة

784
00:45:24,173 --> 00:45:29,826
‫لقد حلقت بنا من (نيو جيرسي) ثم تجعل
‫هذه الهيلكوبترات ترجع بنا إلى هنا

785
00:45:27,550 --> 00:45:29,826


786
00:45:29,926 --> 00:45:32,035
‫لو أخذنا الحافلة لكنا هنا قبل ساعتين

787
00:45:32,135 --> 00:45:35,179
أخبر فريقي أننا من الآن لا نسافر إلا على الدرجة الأولى

788
00:45:36,930 --> 00:45:39,474
‫أهلاً (تشارلي) أهلا بك في مدينة (نيويورك)

789
00:45:41,808 --> 00:45:42,750
‫تبدون رائعين

790
00:45:42,850 --> 00:45:44,959
‫هل أعجبكم اللباس الجديد؟

791
00:45:45,810 --> 00:45:48,479
‫لن تستطيعوا الصبر حتى ترون الشقة التي إستاجرتها لكم

792
00:45:48,979 --> 00:45:51,940
‫-إستأجرت شقق للفريق؟
‫-شقق!!

793
00:45:52,315 --> 00:45:54,466
‫شقق علوية فاخرة مع أحواض سباحة

794
00:45:54,566 --> 00:45:57,009
‫27 لاعب وكل واحد له شقته الخاصة به

795
00:45:57,109 --> 00:45:58,718
‫سنحضى بكثير من المرح

796
00:45:58,818 --> 00:46:01,386
‫لأننا سنستعد وسنهزم (يانكيز)

797
00:46:01,486 --> 00:46:03,154
‫حسناً

798
00:46:03,654 --> 00:46:06,055
‫برأيي يجب أن يوقفونه عن هذا الجنون

799
00:46:06,155 --> 00:46:07,556
‫مالذي يعتقد أنه يفعل؟

800
00:46:07,656 --> 00:46:10,016
فريق (يانكيز) سيجعلوننا أضحوكة

801
00:46:10,116 --> 00:46:11,892
‫(تشارلي) استرخي

802
00:46:11,992 --> 00:46:13,726
استمتع بوقتك

803
00:46:16,661 --> 00:46:18,579
‫هل هذا رائع؟

804
00:46:22,833 --> 00:46:26,193
‫-أتمنى أن لانكون قللنا من شأنه
‫-ماذا؟

805
00:46:26,294 --> 00:46:27,945
‫لاشيء يا(وارن)

806
00:46:28,045 --> 00:46:32,823
‫هذا بالضبط سوء إستخدام الأموال الذي نريدك أن تبقينا مطلعين عليه

807
00:46:31,214 --> 00:46:32,823


808
00:46:32,923 --> 00:46:34,866
‫إنه يضيع ملايين الدولارات

809
00:46:34,966 --> 00:46:38,177
‫يجب أن ترى مادفع من أجل تصميم الديكور فقط

810
00:46:38,552 --> 00:46:40,912
‫إنتظر حتى ترى ملعب التدريب

811
00:46:41,012 --> 00:46:44,015
‫إنه رائع , سأجعل الحافلة تنقلنا للجزيرة

812
00:46:44,306 --> 00:46:46,207
‫ملعب التدريب على (لونغ آيلند)؟

813
00:46:46,307 --> 00:46:49,543
‫-نعم!
‫-(بروستر) المطار في (لونغ آيلند)

814
00:46:49,643 --> 00:46:54,254
‫لقد جعلتنا نطير من المطار إلى
‫هنا لكي نعود للجزيرة بالحافلة؟!

815
00:46:52,103 --> 00:46:54,254


816
00:46:54,354 --> 00:46:57,173
‫لايمكنني إحضار الفرقة إلى المدرج , لم يسمحوا لي بذلك

817
00:46:57,272 --> 00:46:59,508
‫ولايهم كم أدفع لهم دائماً يرفضون

818
00:46:59,608 --> 00:47:02,218
‫نعم , لايمكنك لعب مباراة بيسبول بدون فرقة

819
00:47:02,318 --> 00:47:04,570
‫هيا بنا للحافلة

820
00:47:05,149 --> 00:47:07,072
‫واحد , أثنين , واحد , أثنين

821
00:47:07,238 --> 00:47:09,030
‫هيا هيا تحرك

822
00:47:13,592 --> 00:47:16,761
‫هجمة بلا فائدة

823
00:47:17,094 --> 00:47:18,952
‫أحضر الكرة

824
00:47:19,053 --> 00:47:23,039
‫أهلاً , يا إلهي لاأعلم لماذا هم هكذا

825
00:47:23,139 --> 00:47:24,723
‫أقسم بأننا نلعب أفضل من هكذا

826
00:47:25,265 --> 00:47:28,017
‫-ربما هم متعبون
‫-ربما متعبون

827
00:47:28,434 --> 00:47:31,562
‫ربما بسبب الرحلات الجوية

828
00:47:32,563 --> 00:47:35,006
‫سأذهب للتحمية سيدتي

829
00:47:35,106 --> 00:47:37,382
‫لماذا لاتأتين معي؟

830
00:47:37,482 --> 00:47:40,384
‫هيا هيا

831
00:47:40,484 --> 00:47:42,944
‫لنقم بخطة 3-4-6 , هيا

832
00:47:46,193 --> 00:47:51,232
‫يا (كولنز) هل لديك مشكلة في القفاز؟
‫لماذا تحاول الإمساك بالكورة بمؤخرتك؟

833
00:47:46,405 --> 00:47:49,698


834
00:48:08,007 --> 00:48:10,509
‫أوصلني بغرفة السيد (بروستر) رجاًء

835
00:48:14,887 --> 00:48:16,388


836
00:48:17,806 --> 00:48:18,932


837
00:48:24,896 --> 00:48:27,089
‫-ماذا؟
‫-معك (انجيلا)

838
00:48:27,189 --> 00:48:29,191
‫- من؟
‫-(أنجيلا دريك)

839
00:48:30,150 --> 00:48:32,426
‫-سيدتي
‫-كنت أفكر بشيء

840
00:48:32,526 --> 00:48:34,635
‫هل بأمكاني القدوم إلى غرفتك لدقيقة؟

841
00:48:34,735 --> 00:48:36,511
‫-الأن؟
‫-نعم

842
00:48:36,611 --> 00:48:38,763
‫-ربما في الصباح
‫-لا يا (مونتي)

843
00:48:38,862 --> 00:48:40,780
‫هذا مهم جداً ويجب أن يتم الأن

844
00:48:47,703 --> 00:48:50,605
‫-هل بأمكانك إخباري عن طريق التلفون؟
‫-لا

845
00:48:50,705 --> 00:48:54,983
‫هذا مفيد لنا جميعاً

846
00:48:55,083 --> 00:48:57,710
‫-هل كنت تشربين الكحول؟
‫-لا لا

847
00:48:59,336 --> 00:49:02,589
‫-تريدين أن تأتين إلى غرفتي الأن؟

848
00:49:08,553 --> 00:49:10,346
‫-سيدتي

849
00:49:12,222 --> 00:49:13,873
‫-(أنجيلا)
‫-نعم؟

850
00:49:13,973 --> 00:49:15,975
‫-أعطيني 5 دقائق
‫-بالتأكيد

851
00:49:20,312 --> 00:49:25,357
‫هذه كانت السيدة (دريك) , تقول بأنه هناك
‫مجرم بالمبناء ويجب إخلاء جميع الناس من الفندق

852
00:49:23,898 --> 00:49:25,357


853
00:49:26,191 --> 00:49:30,386
‫أرحلي وعودي غداً

854
00:49:30,486 --> 00:49:31,737
‫بأمكاننا إعادة المحاولة مرة أخرى

855
00:49:31,903 --> 00:49:33,345
‫هل سقط بالفخ؟

856
00:49:33,445 --> 00:49:35,846
‫-نعم
‫-لماذا أنتي حزينة؟

857
00:49:35,946 --> 00:49:38,038
‫نحن نفعلها من أجل مصلحته

858
00:49:38,488 --> 00:49:39,739
‫هيا!

859
00:49:40,239 --> 00:49:41,406
‫وداعاً

860
00:49:42,407 --> 00:49:44,767
‫كنت أنتظرك , الباب مفتوح

861
00:49:44,867 --> 00:49:47,143
‫أدخلي , الباب مفتوح

862
00:49:48,143 --> 00:49:50,354
‫(أنجيلا) أهلاً

863
00:49:50,454 --> 00:49:52,372
‫أهلاً (أنجيلا)

864
00:49:55,666 --> 00:49:57,108
‫-أهلاً (سبايك)
‫-أهلاً

865
00:49:57,208 --> 00:49:59,960
‫إنها فتاة رائعة

866
00:50:00,418 --> 00:50:01,836
‫-أهلاً
‫-أهلاً (سبايك)

867
00:50:04,255 --> 00:50:06,423
‫الباب مفتوح أدخل

868
00:50:10,993 --> 00:50:13,203
‫أهلاً أنا (يوجين بروفوس) مستشار مالي

869
00:50:13,303 --> 00:50:15,121
‫-سعيد بلقائك
‫-من هذا؟

870
00:50:15,221 --> 00:50:17,663
‫-إنه رجل أموال كبير
‫-مال؟

871
00:50:17,763 --> 00:50:21,750
في الخمس سنوات الماضية
88% من توقعاته كانت صحيحة

872
00:50:21,850 --> 00:50:24,210
‫88% من كلامة صحيح ويجني المال

873
00:50:24,310 --> 00:50:27,129
‫88.4% لنكن دقيقين

874
00:50:27,229 --> 00:50:29,589
‫أنا واثق بقدراتي لأجني لك المال

875
00:50:29,689 --> 00:50:36,402
‫سأخذ فقط 15% من الأرباح بعد حساب الضرائب
‫مما يعني أنا لا أخذ شيء إلا إذا ربحت الأموال

876
00:50:33,358 --> 00:50:36,402


877
00:50:37,160 --> 00:50:41,522
‫تم توظيفك مقابل 100 ألف بالأسبوع +15%

878
00:50:41,598 --> 00:50:44,292
‫إنه لايريد ال100 ألف

879
00:50:44,408 --> 00:50:46,392
‫يجب عليه أخذ ال100 ألف

880
00:50:46,492 --> 00:50:50,604
‫لأن هذا هو جزاء عمله لدي

881
00:50:50,704 --> 00:50:52,313
‫مارأيك؟

882
00:50:52,413 --> 00:50:54,356
‫سأعمل إستثناء بهذه الحالة

883
00:50:54,455 --> 00:50:56,124
‫-رائع
‫-أهلا بك

884
00:50:57,625 --> 00:51:01,503
الساعة 9:15 , هذا وقت نومك سيدة (دريك)

885
00:51:02,086 --> 00:51:04,529
لا تعلم مايخفيه المستقبل يا سيد (بروستر)

886
00:51:04,629 --> 00:51:07,780
‫تأكدي أن تكونين بالمنزل قبل الشروق

887
00:51:10,090 --> 00:51:11,966
‫ليلة طيبة ياسادة

888
00:51:15,094 --> 00:51:18,305
‫هيا إهدا قليلاً

889
00:51:18,972 --> 00:51:23,141
‫تباً , ستكون غاضبة إذا إكتشفت مالذي يحصل

890
00:51:27,895 --> 00:51:29,796
‫انسى (انجيلا)

891
00:51:29,896 --> 00:51:31,713
‫إنها مخاطرة ليس لها داع

892
00:51:31,813 --> 00:51:33,731
‫(يوجين) ساعدني بمشاريعي

893
00:51:33,981 --> 00:51:37,509
‫معادن نادرة , عملات نادرة

894
00:51:37,617 --> 00:51:39,893
‫أشياء قديمة وطوابع بريدية تاريخية

895
00:51:39,985 --> 00:51:42,654
‫يقول بانها سترتفع أسعارها
‫-رائع

896
00:51:59,628 --> 00:52:02,714
‫شكراً لك ,,,,, هل تبيعون طوابع بريدية؟

897
00:52:03,464 --> 00:52:06,950
‫أعتقد أنك تريد القرطاسية في الجهة المقابلة

898
00:52:07,050 --> 00:52:09,660
‫الطوابع هنا غالية الثمن ونادرة

899
00:52:09,760 --> 00:52:10,761
‫بكم سعرها؟

900
00:52:11,803 --> 00:52:15,206
‫-دعني أريك سيد
‫-(مونتي بروستر)

901
00:52:15,306 --> 00:52:20,003
‫(مونتي بروستر) لقد قرأت عنك في الصحيفة

902
00:52:20,102 --> 00:52:22,420
‫أريد أن أرى أغلى طوابع لديك

903
00:52:22,520 --> 00:52:24,146
‫لحضة واحدة!

904
00:52:27,190 --> 00:52:30,717
‫هذا ربما يكون أفضل شيء فعله منذ أن ورث المال

905
00:52:30,817 --> 00:52:33,010
‫ربما سيعود للصواب

906
00:52:33,110 --> 00:52:35,470
‫-مارأيك؟
‫-أنا أعمل لكي التقط صور

907
00:52:35,570 --> 00:52:37,196
ليس لي شأن بما يفعل

908
00:52:38,530 --> 00:52:41,865
‫-أنت شخص أحمق هل تعلم هذا؟
‫-أليست هذه الحقيقة؟

909
00:52:42,065 --> 00:52:43,575
‫قل هذا لمحاسبي

910
00:52:43,908 --> 00:52:48,579
‫كما ترى , الطائرة مطبوعة رأساً على عقب

911
00:52:49,037 --> 00:52:51,789
‫100 نسخة على الوجود

912
00:52:51,973 --> 00:52:55,416
‫لكن هذه هي الوحيدة التي لا تزال موجودة

913
00:52:55,558 --> 00:53:00,368
‫(بارون ليفسكي) عرض 850 ألف
‫دولار من أجلها ورفضت عرضه

914
00:53:00,392 --> 00:53:03,443
‫(مونتي بروستر) يشتري طابع بريدي نادر ب1.25 مليون

915
00:53:07,694 --> 00:53:10,780
‫أعتقد أن الطابع الذي إشتراه يعتبر مُلكية

916
00:53:11,238 --> 00:53:14,824
‫إنه لايعرف الشروط حتى الأن , لنرى مالذي سيفعل

917
00:53:18,284 --> 00:53:20,101
‫-صباح الخير (قرافنل)
‫-صباح الخير

918
00:53:20,201 --> 00:53:21,185
‫هذا هو البريد

919
00:53:21,285 --> 00:53:22,227
‫شكراً لك

920
00:53:22,327 --> 00:53:24,561
‫-هل هناك شيء أخر سيدي؟
‫-إنتظري دقيقة

921
00:53:24,661 --> 00:53:27,163
‫ربما أرسلك لغرفة الملفات

922
00:53:27,329 --> 00:53:28,312
‫(نوريس)

923
00:53:28,413 --> 00:53:29,414
‫ماذا؟

924
00:53:29,872 --> 00:53:32,165
‫(هاكنساك بولز)

925
00:53:33,291 --> 00:53:35,401
‫نحن نحضى بوقت رائعاً , أتمنى لو أنك معنى

926
00:53:35,501 --> 00:53:38,295
‫أطيب الأماني من (مونتي بروستر)

927
00:53:44,884 --> 00:53:48,679
‫تباً , ليست مُلكية بعد الآن , لقد استخدمها وأرسلها لنا

928
00:53:50,138 --> 00:53:51,121
‫احضري (كوكس) هنا

929
00:53:51,221 --> 00:53:52,222
‫حالاً ياسيدي

930
00:53:52,847 --> 00:53:54,223
‫إبن العاهرة

931
00:53:54,974 --> 00:54:01,461
‫يجب عليك معرفة كم هو مهم لنا
‫أن لا ينجح (بروستر) بإنفاق ال30 مليون

932
00:53:58,434 --> 00:54:01,461


933
00:54:01,561 --> 00:54:03,754
‫لقد جعلك تبدو مغفلاً أنت وزوجتك السابقة

934
00:54:03,854 --> 00:54:05,922
ولديه خطة لمواعدة خطيبتك

935
00:54:06,022 --> 00:54:12,927
مخالفة بسيطة في أخر الأيام ستقوم بالمطلوب
‫ مثلاً 20 ألف دولار يدفعها (بروستر) بشكل خاطئ

936
00:54:10,067 --> 00:54:12,927


937
00:54:13,027 --> 00:54:14,261
‫ستكون بوليصة التأمين لنا

938
00:54:14,360 --> 00:54:19,431
‫وال300 مليون ستكون من نصيبنا جميعاً

939
00:54:19,531 --> 00:54:21,241
‫أهلا بك معنى (وارين)

940
00:54:21,699 --> 00:54:25,268
‫قصة كبيرة في (وال ستريت) لهذا اليوم

941
00:54:25,368 --> 00:54:27,353
‫جبل جليدي تم شرأه من (ويمتكو بتروليم)

942
00:54:27,453 --> 00:54:30,720
‫لأجل ربح أكبر قدر ممكن من السوق

943
00:54:30,872 --> 00:54:32,981


944
00:54:33,081 --> 00:54:36,192
‫إنك ذكي جداً , ذكي

945
00:54:36,292 --> 00:54:37,776
‫لايمكنك فهمها سيد (بروستر)؟

946
00:54:37,876 --> 00:54:42,653
‫السهم كان سعره 1.15 دولار الأن سعره 9 دولار

947
00:54:42,754 --> 00:54:43,779


948
00:54:43,879 --> 00:54:46,155
‫أريد بيع أسهمي

949
00:54:46,255 --> 00:54:47,780
‫لا لا ياسيدي

950
00:54:47,881 --> 00:54:49,615
‫هذا غبي جداً

951
00:54:49,715 --> 00:54:51,616
‫-سيدي
‫-ماذا؟

952
00:54:51,716 --> 00:54:53,242
‫كما تعرف , الشركة (وميتكو)

953
00:54:53,342 --> 00:54:56,536
‫إنها من أكبر الشركات في سوق البترول

954
00:54:56,636 --> 00:54:59,788
‫ولديهم سجل رائع بالأرباح والنجاحات

955
00:54:59,888 --> 00:55:02,206
‫يجب أن لاتبيع لأنه لديك الكثير من الإلتزامات

956
00:55:02,306 --> 00:55:05,292
‫لديك كثيراً من الأشياء حالياً . رواتب موظفين وخطط للتقاعد

957
00:55:05,392 --> 00:55:06,959
‫لاتريد أن تفصل أحداً

958
00:55:07,059 --> 00:55:08,436
‫لا , لا أريد أن أفصل أحداً

959
00:55:13,773 --> 00:55:16,633
‫عدها , كلها هنا

960
00:55:16,733 --> 00:55:19,710
‫لقد ربحت 5 ملايين للتو

961
00:55:21,069 --> 00:55:24,638
‫العالم كله يريدك ميتاً

962
00:55:24,738 --> 00:55:27,015
‫لاتقم بأي مراهنة بهذه المدينة مره أخرى

963
00:55:27,114 --> 00:55:29,891
‫(لويولا) فاز 18-0 على (نوتر ديم)

964
00:55:29,991 --> 00:55:31,141
‫شكراً لك

965
00:55:32,408 --> 00:55:35,768
‫هذا مال غير شرعي ياسيدي

966
00:55:35,868 --> 00:55:38,912
‫أقترح أن ترحل ل(سويسرا)

967
00:55:39,287 --> 00:55:41,414
‫وتضع هذه الأموال في حساب سري

968
00:55:41,664 --> 00:55:43,774
‫أنا لا أريدها , تبرع بها للجمعيات الخيرية

969
00:55:43,874 --> 00:55:46,067
‫-ماهي جمعيتك الخيرية المفضلة؟
‫-لا أعرف

970
00:55:46,167 --> 00:55:49,879
‫-هناك الكثير
‫-الكثير

971
00:55:50,087 --> 00:55:53,656
‫رائع , قسموها وأعطوا كل جمعية جزء منها

972
00:55:53,756 --> 00:55:56,283
‫هيا عودوا إلى العمل

973
00:55:56,383 --> 00:55:58,868
‫نحن في عمل لذلك يجب أن نعمل

974
00:55:58,968 --> 00:56:01,261
‫عملي أنا , هيا بنا

975
00:56:01,803 --> 00:56:04,263
‫أريد أن ننهي أعمالنا

976
00:56:04,638 --> 00:56:06,514


977
00:56:07,139 --> 00:56:09,833
‫الذي فعلت هناك رائع جداً

978
00:56:09,933 --> 00:56:12,460
‫أعلم أنك تعتقد أنني دائماً أتذمر لكن

979
00:56:12,560 --> 00:56:15,670
‫لقد مللت من الناس الذين يستغلونك

980
00:56:15,770 --> 00:56:18,672
‫سيدتي أنا أسف وأقدر الذي تحاولين فعله

981
00:56:18,771 --> 00:56:21,507
‫-لكنك لاتعرفين ماذا أريد أنا
‫-ماذا تريد

982
00:56:21,607 --> 00:56:24,443
‫-الذي أريد
‫-(مونتي)

983
00:56:25,986 --> 00:56:28,471
‫هل بأمكانك الدخول هنا؟

984
00:56:28,571 --> 00:56:30,597
‫-بالتأكيد (مارلين)
‫-صباح الخير (انجيلا)

985
00:56:30,697 --> 00:56:33,282
‫-أهلاً (مارلين)
‫-حسناً

986
00:56:34,157 --> 00:56:36,684
‫مارأيك بالتصميم؟

987
00:56:36,784 --> 00:56:38,226
‫ممم , ياعزيزتي

988
00:56:38,326 --> 00:56:40,144
‫(مارلين) فعلت المستحيل هنا

989
00:56:40,244 --> 00:56:42,354
‫-(وارين)
‫-إنه رائع

990
00:56:42,453 --> 00:56:45,123
‫إنه رائع جداً لكن ليس مثالي

991
00:56:45,540 --> 00:56:51,002
‫أريد أن تذهبين إلى الأعماق
‫وتخرجين شيء نادر جداً

992
00:56:48,458 --> 00:56:51,002


993
00:56:51,460 --> 00:56:53,778
‫أريد أن أدخل هذه الغرفة وأقول لنفسي

994
00:56:53,878 --> 00:56:56,672
‫أريد الموت هنا

995
00:56:57,464 --> 00:57:00,116
‫أريد الموت هنا يا (مارلين)

996
00:57:00,216 --> 00:57:01,783
‫وضاعفي رواتب العمال

997
00:57:01,883 --> 00:57:03,826
‫يبدون متعبون

998
00:57:03,926 --> 00:57:06,553
‫إنه عمل

999
00:57:08,179 --> 00:57:11,540
‫(انجيلا) لن أتمكن من أكل العشاء معك

1000
00:57:11,640 --> 00:57:13,725
‫هناك الكثير من العمل هنا

1001
00:57:14,142 --> 00:57:16,144
‫كما تريد (وارين)

1002
00:57:17,311 --> 00:57:19,354
‫غرفة تريد الموت بها

1003
00:57:20,438 --> 00:57:22,422
‫-ماذا؟
‫-مالذي كنت تريد إخباري به سابقاً

1004
00:57:22,522 --> 00:57:24,548
‫سيدتي لا أعرف كيف أشرح لكي لكن

1005
00:57:24,648 --> 00:57:27,342
‫أنا لست الشخص التي تعتقدين

1006
00:57:27,442 --> 00:57:30,052
‫لكنني أيضاً لست الشخص الذي أمامك

1007
00:57:30,152 --> 00:57:33,029
لا أفهم لماذا إذا ربحت المال تحزن

1008
00:57:33,213 --> 00:57:34,864
‫وعندما تخسره تفرح

1009
00:57:34,964 --> 00:57:36,990
‫هذه لأنني لايمكنني الإعتياد على حياة الأغنياء

1010
00:57:37,090 --> 00:57:39,784
‫لكن يمكن فعل أشياء أفضل بالأموال بدلاً من إضاعتها

1011
00:57:39,884 --> 00:57:41,927
‫إضاعتها؟ أنا لدي الملايين من الدولارات

1012
00:57:42,218 --> 00:57:43,785
‫لم نعرف بعضنا البعض سابقاً

1013
00:57:43,885 --> 00:57:46,829
‫لذلك فكرت أن نذهب في رحلة لنتعرف أكثر

1014
00:57:46,929 --> 00:57:49,079
‫ستكتشفين أنني لست سيئاً

1015
00:57:49,180 --> 00:57:50,831
‫سيدتي عربتك بالانتظار

1016
00:57:50,931 --> 00:57:53,082
‫لا ياسيدي لايمكنني قبولها

1017
00:57:53,182 --> 00:57:55,333
‫إنها بقيمة 125 ألف دولار

1018
00:57:55,433 --> 00:57:57,935
‫(يوجين) قال أني أحتاجها لتخفيض الضرائب

1019
00:57:58,226 --> 00:58:00,836
‫لماذا لانذهب بدون مشاجرة؟

1020
00:58:00,936 --> 00:58:05,231
‫أعدك بأنني لن أنفق أي أموال

1021
00:58:05,940 --> 00:58:08,525
‫فقط سأدفع للغداء

1022
00:58:19,786 --> 00:58:22,438
‫-إلى أين نذهب؟
‫-أنتِ من يقود

1023
00:58:22,538 --> 00:58:25,207
‫أعرف مطعماً رائعاً بالقرب من المكان الذي ترعرعت فيه

1024
00:58:26,082 --> 00:58:27,875
‫إنه ليس جميل لكن

1025
00:58:28,542 --> 00:58:31,819
‫-ماهذا , هل أنتي بخير؟
‫-أعتقد ذلك

1026
00:58:31,919 --> 00:58:33,503
‫-متأكدة؟
‫-نعم

1027
00:58:39,342 --> 00:58:40,659
‫أنا أسفة جداً

1028
00:58:40,759 --> 00:58:43,077
‫عامل المواقف ترك سيارتي على ناقل الحركة الأول

1029
00:58:43,177 --> 00:58:45,287
‫وعندما شغلتها إندفعت للأمام

1030
00:58:45,387 --> 00:58:46,412
‫هل أنت بخير؟

1031
00:58:46,512 --> 00:58:48,096
‫-نعم
‫-تبدو متعباً

1032
00:58:48,346 --> 00:58:49,621
‫إني بخير

1033
00:58:49,721 --> 00:58:51,931
‫أنظر هذه رخصة قيادتي

1034
00:58:52,306 --> 00:58:55,041
‫رائع لكن لاتفعل ذلك , أبعدها

1035
00:58:55,141 --> 00:58:58,127
‫أنت في حالة صدمة بعد الحادث

1036
00:58:58,227 --> 00:58:59,211
‫مالذي تقول؟

1037
00:58:59,311 --> 00:59:00,336
‫ضرر بالعقل

1038
00:59:00,436 --> 00:59:02,129
‫لديه ضرر بالعقل وهو لايعلم ذلك

1039
00:59:02,229 --> 00:59:04,522
‫(جورج) إتصل على الإسعاف

1040
00:59:05,064 --> 00:59:07,232
‫هل أنت بخير سيد (بروستر)؟

1041
00:59:07,440 --> 00:59:09,883
‫(بروستر)؟ (مونتي بوستر)؟

1042
00:59:09,983 --> 00:59:11,734
‫نعم هذا أنا

1043
00:59:12,901 --> 00:59:16,095
‫أنا مريض جداً , إني أفقد الإحساس بأرجلي

1044
00:59:16,195 --> 00:59:18,680
‫إنه يمثل ويكذب

1045
00:59:18,780 --> 00:59:20,222
‫لا لايمكنني أن أكون قاسي القلب

1046
00:59:20,322 --> 00:59:22,724
‫هذا الرجل سيصاب بالشلل طوال الحياة

1047
00:59:22,824 --> 00:59:25,142
‫هل بأمكاننا حل هذه المسألة بدون محاكم؟

1048
00:59:25,242 --> 00:59:27,560
‫مقابل 100 ألف دولار؟

1049
00:59:27,660 --> 00:59:29,119
‫لدي زوجتين سابقتين

1050
00:59:29,452 --> 00:59:30,910
‫زوجتين سابقتين؟

1051
00:59:31,494 --> 00:59:33,287
‫300 ألف؟

1052
00:59:33,495 --> 00:59:34,729
‫إذهب للدكتور مباشرة

1053
00:59:34,829 --> 00:59:35,813
‫

1054
00:59:35,913 --> 00:59:40,167
‫أعطه هذه لكي يعطيك الوصفة وستكون بخير

1055
00:59:40,834 --> 00:59:41,818
‫شكرا لك

1056
00:59:41,918 --> 00:59:42,919
أتمنى لك يوم جيد

1057
00:59:44,420 --> 00:59:46,488
‫ضع ثلجاً على رأسك

1058
00:59:46,588 --> 00:59:48,339
‫وضَع بعض الإسبرين

1059
00:59:48,839 --> 00:59:50,090
‫رجل لطيف

1060
00:59:51,175 --> 00:59:53,117
‫إضطريت للدفع له

1061
00:59:53,217 --> 00:59:55,577
‫إني جائع , هيا بنا

1062
00:59:55,677 --> 00:59:56,744
‫أريد مقابلة عائلتك

1063
00:59:56,844 --> 00:59:57,911
‫-عائلتي؟
‫-نعم

1064
00:59:58,011 --> 00:59:59,203
‫ماذا تريد ؟ شرائهم؟

1065
00:59:59,303 --> 01:00:02,389
‫سوف أشعر بالعار لتعريف عائلتي بشخص مثلك

1066
01:00:02,514 --> 01:00:04,665
‫(انجيلا) إسمعيني

1067
01:00:04,765 --> 01:00:07,000
‫دقيقة واحدة

1068
01:00:07,100 --> 01:00:09,293
‫فعلت مايجب , إنه لم يكن خطاءه

1069
01:00:09,393 --> 01:00:10,418
‫أعرف أنه ليس خطاءه

1070
01:00:10,518 --> 01:00:15,270
‫لكن لأول مره يكون معك أموال وتدفعها للتظاهر
‫لقد أعطيته 300 ألف للتو

1071
01:00:12,102 --> 01:00:15,271


1072
01:00:15,604 --> 01:00:16,979
‫يا إلهي

1073
01:00:18,856 --> 01:00:20,131
‫-أنظر إلى هذا

1074
01:00:20,231 --> 01:00:21,315
‫هل هذا سيء؟

1075
01:00:21,732 --> 01:00:24,359
‫لا أصدق , ياله من فعل سيء

1076
01:00:25,318 --> 01:00:27,886
‫هذه الفتاة لاتستحق كل مافعلت من أجلها

1077
01:00:27,986 --> 01:00:30,405
‫لقد فعلت المستحيل من أجلها

1078
01:00:31,072 --> 01:00:33,866
لا يمكن أن تسامحها على هذا

1079
01:00:36,785 --> 01:00:37,827
‫شكراً لك

1080
01:00:41,372 --> 01:00:44,356
‫أعرف أنك لاتهتمين بما نفعل أنا و(مارلين)

1081
01:00:44,456 --> 01:00:47,817
‫لكن لدينا فرصة أن نعمل لدى (آي دي)

1082
01:00:47,917 --> 01:00:49,442
(آي دي)؟

1083
01:00:49,542 --> 01:00:51,210
‫مجلة لمصممي الديكور

1084
01:00:52,294 --> 01:00:54,445
‫إني سعيدة من أجلكما

1085
01:00:54,545 --> 01:00:55,529
‫هل أنتي بخير؟

1086
01:00:55,629 --> 01:00:58,615
‫أنا لست سعيدة بما يحصل

1087
01:00:58,715 --> 01:01:00,574
‫كان بأمكانك خداعي

1088
01:01:00,674 --> 01:01:01,949
‫ماذا تقصد؟

1089
01:01:02,049 --> 01:01:05,552
‫أقصد بأنك أنتِ و(مونتي) تنسجمان جيداً

1090
01:01:05,927 --> 01:01:07,995
‫أعطهم أي شيء يريدون شربه

1091
01:01:08,095 --> 01:01:10,205
‫أي شيء يريدون ولا يهم سعره

1092
01:01:10,305 --> 01:01:11,473
‫حسناً سيدي

1093
01:01:11,805 --> 01:01:14,756
‫المشروبات مجانية , شكرا للسيد (بروستر)

1094
01:01:15,306 --> 01:01:18,041
‫تبذير (مونتي بروستر) ليس له حدود

1095
01:01:18,141 --> 01:01:21,168
‫بعدما دفع أعلى سعر مقابل طابع بريدي

1096
01:01:21,268 --> 01:01:24,337
‫اليوم يدفع 600 ألف دولار

1097
01:01:24,437 --> 01:01:27,606
‫مقابل نبيذ فرنسي عمره 114 سنة

1098
01:01:27,897 --> 01:01:29,923
‫الجميع متفاجئ

1099
01:01:30,023 --> 01:01:32,258
‫ليس فقط بسبب شراءه للنبيذ نقداً

1100
01:01:32,358 --> 01:01:36,302
بل لأنه فتح العلب كلها لعامة الشعب

1101
01:01:36,401 --> 01:01:41,137
‫مقابل 10 ألاف دولار للعلبة
قد تكون هذه أغلى ليلة ثمالة سمعت عنها

1102
01:01:41,237 --> 01:01:42,529
‫(شوك فلامينق) من الأخبار

1103
01:01:47,951 --> 01:01:49,494
‫-أنجيلا
‫-ماذا؟

1104
01:01:50,244 --> 01:01:52,288
‫سألتك عن مشاعرك تجاهي

1105
01:01:52,388 --> 01:01:53,972
‫كيف أجعلك تفهم ما يحصل؟

1106
01:01:54,263 --> 01:01:56,247
‫هل بامكانك دفع الفاتورة لكي نرحل

1107
01:01:56,347 --> 01:01:58,223
‫لانحتاج للدفع , (مونتي) دفع سعر المشروبات

1108
01:02:00,850 --> 01:02:02,352
‫-(بروستر)؟
‫-نعم

1109
01:02:03,060 --> 01:02:05,920
‫تبدو وكأنك مشغول جداً

1110
01:02:06,020 --> 01:02:07,546
نعم، مشغول ولا يمكنني المرح

1111
01:02:07,646 --> 01:02:09,213
‫يجب علي إنفاق الأموال

1112
01:02:09,313 --> 01:02:12,048
علي الإعتراف‫، إرسالك الطابع البريدي كان عبقرياً

1113
01:02:12,148 --> 01:02:14,091
‫مارأيك بشراء النبيذ؟

1114
01:02:14,191 --> 01:02:15,800
‫رائع جداً وذكي

1115
01:02:15,900 --> 01:02:18,861
‫أعرف أنها كلفتك 600 ألف حسب كلام (دريك)

1116
01:02:21,530 --> 01:02:23,932
‫هاهي ترحل , مثل العادة

1117
01:02:24,032 --> 01:02:27,643
‫لقد مللت من التمثيل بأنني غني

1118
01:02:27,743 --> 01:02:28,727
‫إكتفيت

1119
01:02:28,827 --> 01:02:31,312
‫ربما كان أفضل لو أخذت المليون فقط

1120
01:02:31,412 --> 01:02:33,271
‫لا أعتقد أنني يمكنني القيام بالتحدي

1121
01:02:33,371 --> 01:02:34,688
‫لا أعلم ياسيد (بروستر)

1122
01:02:34,788 --> 01:02:38,207
‫لكن مباراة البيسبول التي تخطط لها , خطوة بالطريق الصحيح

1123
01:02:43,003 --> 01:02:46,756
‫قدمي اليسار ليست متزنة

1124
01:02:49,216 --> 01:02:52,493
‫هيا يامونتي , هذا مونتي الذي أعرفة

1125
01:02:52,593 --> 01:02:53,618
‫أهلاً مونتي

1126
01:02:53,719 --> 01:02:55,610
‫كيف حالك؟

1127
01:02:56,677 --> 01:02:57,619
‫أخبره بالاخبار

1128
01:02:57,719 --> 01:02:58,953
‫أنت أخبره لأنها فكرتك

1129
01:02:59,053 --> 01:03:00,746
‫لدي أخبار سيئة وأخبار رائعة

1130
01:03:00,846 --> 01:03:02,663
‫-أخبره السيئة أولاً
‫-حسناً

1131
01:03:02,763 --> 01:03:04,789
‫لقد قمت بما طلبت مني فعله

1132
01:03:04,889 --> 01:03:06,790
‫بعت جميع أسهمك

1133
01:03:06,890 --> 01:03:08,833
‫-هذا رائع
‫-هذه الأخبار السيئة

1134
01:03:08,933 --> 01:03:10,042
‫-جاهز للأخبار الرائعة؟
‫-نعم

1135
01:03:10,142 --> 01:03:11,876
‫لقد أخذت بنصيحة يوجين

1136
01:03:11,976 --> 01:03:14,962
‫بدون علمك إستخدمت إسمك

1137
01:03:15,062 --> 01:03:17,255
‫-لا لا
‫-وقمت ببعض الإستثمارات لك

1138
01:03:17,355 --> 01:03:18,630
‫وإشتريت

1139
01:03:18,730 --> 01:03:21,131
‫إشتريت بعض البضائع وبئر نفط

1140
01:03:21,231 --> 01:03:22,798
‫لقد ربح لك 10 ملايين

1141
01:03:22,898 --> 01:03:24,923
‫10 ملايين دولار

1142
01:03:25,773 --> 01:03:27,550
‫اليس هذا رائع؟

1143
01:03:27,650 --> 01:03:29,902
‫10 ملايين دولار 10 ملايين دولار 10 ملايين دولار

1144
01:03:32,738 --> 01:03:34,681
‫لا تباً

1145
01:03:34,781 --> 01:03:37,575
لقد عدت من حيث بدأت

1146
01:03:42,413 --> 01:03:43,580
‫يا إلهي

1147
01:03:45,748 --> 01:03:49,835
‫10 ملايين دولار 10 ملايين

1148
01:03:52,587 --> 01:03:54,947
‫مالمشكلة؟

1149
01:03:55,047 --> 01:03:58,232
‫ربحت لك 10 ملايين ووجهك كأنك في جنازة

1150
01:03:58,924 --> 01:04:01,134
‫إنها أموال أمريكية يامونتي

1151
01:04:01,509 --> 01:04:03,010
‫مبروك

1152
01:04:03,343 --> 01:04:05,995
‫الأثاث الذي طلبت

1153
01:04:06,095 --> 01:04:10,890
‫الشركة تريد 20 ألف

1154
01:04:15,269 --> 01:04:18,312
‫20 ألف ,,,, لاتنسى

1155
01:04:18,688 --> 01:04:21,090
‫أن أعطي (انجيلا) الإيصال

1156
01:04:21,190 --> 01:04:23,008
‫يجب علينا تسجيل كل شيء , أليس كذلك عزيزتي؟

1157
01:04:23,108 --> 01:04:24,192
‫نعم

1158
01:04:25,359 --> 01:04:26,610
‫وداعاً

1159
01:04:35,869 --> 01:04:38,496
‫أريد أن أكون وحدي

1160
01:04:38,954 --> 01:04:40,271
‫لامشكلة

1161
01:04:40,371 --> 01:04:42,355
‫انت قلق بسبب المباراة

1162
01:04:42,455 --> 01:04:43,605
‫دائما أنت هكذا

1163
01:04:43,705 --> 01:04:45,021
‫تكون قلق

1164
01:04:45,122 --> 01:04:47,065
‫كل هذا بسبب المباراة الكبيرة

1165
01:04:47,165 --> 01:04:49,710
‫بعض المرات يستفيد بعض المرات لا

1166
01:04:50,126 --> 01:04:52,378
‫فقط علينا تركه وحدة

1167
01:04:53,295 --> 01:04:54,362
‫أنا لا أفهم

1168
01:04:54,462 --> 01:04:55,779
‫مامشكلته؟

1169
01:04:55,879 --> 01:04:58,739
‫أعتقد يجب أن نحضر طبيب نفسي له

1170
01:04:58,839 --> 01:04:59,881
‫هل جننت؟

1171
01:05:10,557 --> 01:05:11,641
‫حسناً

1172
01:05:16,937 --> 01:05:19,380
‫متبقي إسبوعين على الإنتخابات

1173
01:05:19,480 --> 01:05:26,302
‫نود أن نوضح أننا لانتحيز لأي من المترشحين لمنصب عمدة (نيويورك)

1174
01:05:23,608 --> 01:05:26,302


1175
01:05:26,402 --> 01:05:31,180
‫السيدان (هيلر) و (سلافينو) دفعوا الكثير من الأموال

1176
01:05:31,280 --> 01:05:33,556
‫في الإعلانات

1177
01:05:33,656 --> 01:05:40,186
‫وهذا يوضح قدرتهم على منافسة بعضهم البعض

1178
01:05:36,575 --> 01:05:40,186


1179
01:05:40,286 --> 01:05:47,607
‫ورأينا هو أن المشكلة الوحيدة هو هل نيويورك
‫يمكن شراءها من قبل المنافسين؟

1180
01:05:41,828 --> 01:05:44,897


1181
01:05:44,997 --> 01:05:47,607


1182
01:05:47,707 --> 01:05:50,751
‫وكم سيكلف ذلك؟

1183
01:05:56,089 --> 01:05:59,116
‫الترشح للمناصب الحكومية غالي الثمن , إلا إذا فزت

1184
01:05:59,217 --> 01:06:00,908
‫وليس هناك من يفعل ذلك بأمواله الخاصة

1185
01:06:01,008 --> 01:06:02,367
‫مالذي يعرفه عن السياسة؟

1186
01:06:02,467 --> 01:06:03,450
‫هذه ليست الفكرة

1187
01:06:03,550 --> 01:06:05,409
‫إنه يحاول فعل الصواب بأمواله

1188
01:06:05,509 --> 01:06:07,202
‫أخيراً إكتشفت هذا

1189
01:06:07,302 --> 01:06:09,119
‫لذلك هو دائما مستاء عندما يربح أموال

1190
01:06:09,219 --> 01:06:10,929
‫لأنه يشعر بالذنب

1191
01:06:11,429 --> 01:06:13,848
‫إنه يحاول فعل الصواب

1192
01:06:17,517 --> 01:06:18,518
‫سيد (بروستر)

1193
01:06:19,810 --> 01:06:20,835
‫سيد (بروستر)

1194
01:06:20,935 --> 01:06:23,378
‫سيد (بروستر) سيد (بروستر)

1195
01:06:23,478 --> 01:06:27,522
‫ما سبب ترشحك المفاجئ؟

1196
01:06:27,855 --> 01:06:32,275
‫أعتقد أن التصويت ل(هيلر او سلافينو) شيء سخيف

1197
01:06:32,375 --> 01:06:34,567
‫كسخافة ترشحي للمنصب

1198
01:06:34,667 --> 01:06:37,319
‫الشيء الوحيد الذي ليس سخيف هو صوت الناس

1199
01:06:37,419 --> 01:06:42,881
‫واعتقد أن الناس يجب أن لايصوتوا لأي مرشح

1200
01:06:45,507 --> 01:06:47,283
‫سيدي هل تقصد

1201
01:06:47,383 --> 01:06:49,701
‫بأنك لاتريد أن يصوت الناس لك؟

1202
01:06:49,801 --> 01:06:53,553
‫أقصد أن الذي يصوت لي غبي

1203
01:06:54,178 --> 01:06:58,414
‫سيدي هل فكرت بحلول لمشاكل المدينة؟

1204
01:06:58,514 --> 01:07:00,582
‫الصرف الصحي , الفساد , التجديد

1205
01:07:00,682 --> 01:07:02,583
‫لنذهب للخلاصة

1206
01:07:02,683 --> 01:07:04,542
‫أنا هنا لأشتري أصواتكم

1207
01:07:04,642 --> 01:07:08,211
‫قبل 10 ايام من الإنتخابات ياسيدي

1208
01:07:08,311 --> 01:07:10,796
‫كيف تتوقع ستجد الدعم؟

1209
01:07:10,895 --> 01:07:12,630
‫لا أتوقع الدعم

1210
01:07:12,730 --> 01:07:15,607
‫بالحقيقة أنا لا أريد ان يتبرع الناس بأموالهم .

1211
01:07:15,773 --> 01:07:19,234
‫أعتقد أن الناس أفضل لهم أن يبقوا اموالهم لأنفسهم

1212
01:07:49,387 --> 01:07:51,847
‫معكم (مونتي بروستر)

1213
01:07:52,305 --> 01:07:57,918
‫الليلة أنا هنا للتحدث عن شعاري، "لا أحد من المرشحين"

1214
01:07:58,018 --> 01:08:04,230
‫عندما تقررون عدم التصويت لأي
‫من المرشحين لأنهم بغيضون

1215
01:08:01,144 --> 01:08:04,230


1216
01:08:05,105 --> 01:08:07,649
‫بغيضون ليس الوصف الصحيح . كلنا مليئون بالأخطاء

1217
01:08:08,024 --> 01:08:11,318
‫لم أكن أعلم بأنه بإمكانك إستخدام هذه الكلمات على التلفاز

1218
01:08:11,693 --> 01:08:14,195
‫ربما يحاول إيصال فكرته

1219
01:08:14,361 --> 01:08:17,364
‫أنا لا ألبس بدلة وربطة عنق

1220
01:08:18,031 --> 01:08:24,394
‫هذه فقط أشياء يستخدمها السياسيون
‫لكي يخدعونكم بأنهم جديرون بالثقة

1221
01:08:21,200 --> 01:08:24,394


1222
01:08:24,494 --> 01:08:26,286
‫هذه للسياسيين

1223
01:08:41,385 --> 01:08:43,536
‫إشترى إعلانات على كل المحطات التلفزيونية؟

1224
01:08:43,636 --> 01:08:45,454
‫لقد أصبح على كل الشبكات

1225
01:08:45,554 --> 01:08:49,915
‫إنه يعلن أيضاً في جميع الولايات الأمريكية
‫في حال بعض سكان (نيويورك) كان بإجازة

1226
01:08:50,015 --> 01:08:53,059
‫أكتب "لا أحد من المرشحين" في ورقة تصويتك

1227
01:08:53,642 --> 01:08:56,436
‫لاتصوت لأي من المرشحين , كلنا أغبياء

1228
01:08:56,978 --> 01:08:59,605
‫نحن سنجعل كل شيء أسوء من قبل

1229
01:09:00,147 --> 01:09:01,815
‫لنشرب نخب ذلك

1230
01:09:39,684 --> 01:09:42,377
‫أريد شكركم على حضوركم

1231
01:09:42,477 --> 01:09:48,140
‫لكي نشهد خسارتي وخسارة جميع المرشحين

1232
01:09:54,821 --> 01:09:56,614
‫أريد أن أسأل سؤالاً

1233
01:09:59,617 --> 01:10:00,850
‫من يشتري الخمر؟

1234
01:10:00,950 --> 01:10:02,559
‫أنت!

1235
01:10:02,659 --> 01:10:04,018
‫من يشتري الطعام؟

1236
01:10:04,118 --> 01:10:05,494
‫أنت!

1237
01:10:06,453 --> 01:10:08,688
‫ومن يحاول شراء أصواتكم؟

1238
01:10:08,788 --> 01:10:10,147
‫أنت!

1239
01:10:10,247 --> 01:10:11,773
‫ولمن ستصوتون؟

1240
01:10:11,873 --> 01:10:13,690
‫"لا أحد من المرشحين"

1241
01:10:13,790 --> 01:10:14,791
‫أعيدوها

1242
01:10:15,041 --> 01:10:16,442
‫"لا أحد من المرشحين"

1243
01:10:16,542 --> 01:10:18,276
‫لنسمعها مرة أخرى

1244
01:10:18,376 --> 01:10:20,127
‫"لا أحد من المرشحين"

1245
01:10:22,129 --> 01:10:23,421
‫(بروستر) (بروستر)

1246
01:10:56,767 --> 01:10:58,084
‫سمها تجاوز للحدود

1247
01:10:58,162 --> 01:10:59,730
‫أو سمها التغيير الكبير

1248
01:10:59,829 --> 01:11:02,706
‫لكن لايمكنك تسميتها حملة فاشلة

1249
01:11:03,039 --> 01:11:05,816
‫المليونير (بروستر)

1250
01:11:05,916 --> 01:11:09,276
‫أثار إعجاب الشعب وبدأ بالإرتفاع بنتائج التصويت

1251
01:11:09,376 --> 01:11:10,776
‫ما أريد قوله هو

1252
01:11:10,876 --> 01:11:13,003
مالذي سيفعله لو كان جاداً!

1253
01:11:51,207 --> 01:11:52,983
‫مالذي تريد التحدث عنه؟

1254
01:11:53,083 --> 01:11:54,316
‫مالذي أريد التحدث عنه؟

1255
01:11:54,416 --> 01:11:55,608
‫أنتم تواصلتم معي أولاً

1256
01:11:55,708 --> 01:11:57,817
‫هراء , أنتم الذين تواصلتم أولاً

1257
01:11:57,917 --> 01:12:00,443
‫مالفرق؟ كلانا لدينا نفس المشكلة

1258
01:12:00,543 --> 01:12:02,319
‫-بروستر
‫-نعم

1259
01:12:02,419 --> 01:12:04,404
‫هل سمعت ماقال عنا بالأمس؟

1260
01:12:04,504 --> 01:12:06,589
‫سأقتبس كلامه

1261
01:12:07,881 --> 01:12:12,093
‫"(هيلر و سلافانو) مجرد فئران شوارع"

1262
01:12:12,218 --> 01:12:16,538
‫لماذا يخسرون 10 ملايين ليحصلون على عمل براتب 60 ألف بالسنة

1263
01:12:16,638 --> 01:12:19,223
‫لأنهم يخططون لسرقتها بنفوذهم

1264
01:12:19,556 --> 01:12:22,058
‫سنرفع قضية عليه وسنأخذ كل أمواله

1265
01:12:22,391 --> 01:12:25,394
‫هذا جيد (هيلر) جيد جداً

1266
01:12:46,538 --> 01:12:49,232
‫أطلق عليهم بأنهم فئران شوارع

1267
01:12:49,332 --> 01:12:52,816
‫والأن علي دفع 4 ملايين لهم بسبب الألم الذي سببته لهم

1268
01:12:52,916 --> 01:12:54,275
‫ليس عليك التكلم لهؤلاء يامونتي

1269
01:12:54,375 --> 01:12:55,859
‫ما رأيك بمنافسينك الأن؟

1270
01:12:55,959 --> 01:12:58,110
‫أعتقد بأنهم مثل الوحل
‫بأمكانك إقتباس كلامي

1271
01:12:58,211 --> 01:12:59,319
‫لاتقتبس كلامه رجاءً

1272
01:12:59,419 --> 01:13:00,527
‫لم يقصد هذا الكلام

1273
01:13:00,628 --> 01:13:02,319
‫ماتوقعاتك لمباراة الليلة؟

1274
01:13:02,419 --> 01:13:05,653
‫إني أهتم بهذه المباراة أكثر من الإنتخابات

1275
01:13:05,753 --> 01:13:08,130
‫هل بأمكاننا أخذ كلامك على محمل الجد؟

1276
01:13:08,230 --> 01:13:11,398
‫إنها مثل المثل القديم "لو أن الهراء مالاً لأصبحت مليونير"

1277
01:13:11,648 --> 01:13:13,592
‫حسناً , أنا مليونير

1278
01:13:17,069 --> 01:13:19,679
‫لم يقصد هذا الكلام , لاتقتبسين كلامه

1279
01:13:19,779 --> 01:13:21,489
‫لا تتجرائين على إقتباس كلامه

1280
01:13:25,534 --> 01:13:27,894
‫يا الهي , تبدو قلق من مباراة الليلة

1281
01:13:27,994 --> 01:13:29,120
‫لقد وضعت كل طاقتك فيها

1282
01:13:29,328 --> 01:13:31,104
‫ليس كلها ولكن الكثير

1283
01:13:31,204 --> 01:13:34,565
‫هذا هو يومي , أنا رامي الكرة ضد (يانكيز)

1284
01:13:34,665 --> 01:13:37,709
‫بأمكاني الفوز بثلاث رميات ضد أي فريق

1285
01:13:38,126 --> 01:13:39,902
‫مساء الخير , عشاق الرياضة

1286
01:13:40,002 --> 01:13:43,363
‫شبكة (يانكيز) للبيسبول على الهواء

1287
01:13:43,463 --> 01:13:48,866
‫لدينا اليوم مباراة ودية مهمة من ثلاث جولات

1288
01:13:46,256 --> 01:13:48,866


1289
01:13:48,966 --> 01:13:54,177
‫بين فريق (يانكيز) و فريق (هاكنساك بولز)

1290
01:13:51,884 --> 01:13:54,177


1291
01:13:54,343 --> 01:13:56,160
‫أعرف أنهم (يانكيز)

1292
01:13:56,260 --> 01:14:01,221
‫هل تعلمون كم مره إستمعت إليكم وأنتم
‫تتذمرون بسبب عدم وجود فرص للعب

1293
01:13:58,636 --> 01:14:01,221


1294
01:14:01,429 --> 01:14:03,414
‫اليوم هي فرصتكم

1295
01:14:03,514 --> 01:14:05,624
‫سيكون هناك كُتاب رياضيين بالمدرجات

1296
01:14:05,724 --> 01:14:08,560
‫مذيعين أخبار , تلفاز , راديو

1297
01:14:09,061 --> 01:14:11,854
‫(جونسون) عمرك 26؟

1298
01:14:12,271 --> 01:14:14,856
‫لديك قفاز رائع , ضربات رائعة

1299
01:14:15,106 --> 01:14:16,632
‫لكن إذا لم تظهرها بالمباراة

1300
01:14:16,732 --> 01:14:18,800
‫لن يعرفها أحد

1301
01:14:18,900 --> 01:14:21,760
‫لنذهب هناك ونلقنهم درساً

1302
01:14:24,529 --> 01:14:27,990
‫وهاهم (هاكنساك بولز) يدخلون الملعب

1303
01:14:34,787 --> 01:14:36,580
‫خطاب رائع يا (بروستر)

1304
01:14:36,955 --> 01:14:40,499
‫أعلم أنك تحاول إثبات نفسك لكن لاتخدع الشباب بأنهم موهوبون

1305
01:14:51,426 --> 01:14:52,468


1306
01:14:52,801 --> 01:14:54,285
‫(مونتي) يبدو صغيراً هناك

1307
01:14:54,385 --> 01:14:56,202
لاعبي (يانكيز) يبدون ضخمين جداً , أخاف أن يتضرر

1308
01:14:56,302 --> 01:14:57,286
‫لا , هذه ليست كرة قدم أمريكية

1309
01:14:57,386 --> 01:15:00,638
‫كل ماسيفعلونه هو الركض والرمي

1310
01:14:59,012 --> 01:15:00,638


1311
01:15:01,597 --> 01:15:03,864
‫سأذهب أحرك سيارتي

1312
01:15:04,599 --> 01:15:07,158
‫لا تصوتون ل(بروستر)

1313
01:15:12,229 --> 01:15:13,939
‫"لا أحد من المرشحين"

1314
01:15:14,481 --> 01:15:15,840
‫الجماهير متفاعله

1315
01:15:15,940 --> 01:15:17,716
‫كل هذا من اجل (مونتي بروستر)

1316
01:15:17,816 --> 01:15:23,946
‫الساحر الذي سحر العالم بأمواله
‫ومازال يجذب الجميع في هذا الإستاد

1317
01:15:20,735 --> 01:15:23,946


1318
01:15:24,237 --> 01:15:27,156


1319
01:15:29,408 --> 01:15:30,784
‫هيا لنلعب

1320
01:15:35,497 --> 01:15:36,856


1321
01:15:36,956 --> 01:15:37,981


1322
01:15:38,081 --> 01:15:40,232
‫هانحن نبدأ

1323
01:15:40,332 --> 01:15:44,085
‫(مونتي بروستر) يستعد للرمية الأولى

1324
01:15:45,544 --> 01:15:46,819


1325
01:15:46,919 --> 01:15:48,086


1326
01:15:48,211 --> 01:15:51,504


1327
01:15:57,676 --> 01:15:59,202


1328
01:15:59,302 --> 01:16:00,869


1329
01:16:04,597 --> 01:16:05,639
‫أنت خاسر

1330
01:16:07,189 --> 01:16:10,633
‫(كين ديكسون) يستعد للدخول

1331
01:16:10,710 --> 01:16:14,321
‫سمعة (ديكسون) كمنافس عظيمة جداً

1332
01:16:14,437 --> 01:16:16,547
‫أهلاً (ديكسون)

1333
01:16:16,647 --> 01:16:19,048
‫شرف لي أن العب ضدك

1334
01:16:19,148 --> 01:16:21,092
‫يعجبني لعبك , أنت رائع

1335
01:16:21,191 --> 01:16:22,967
‫هذا الرامي يعتقد أنه جيد؟

1336
01:16:23,067 --> 01:16:24,526
‫نعم بالتأكيد

1337
01:16:25,068 --> 01:16:27,550
‫لقد كان موسمكم رائع

1338
01:16:27,701 --> 01:16:30,261
‫لقد شاهدت مباراتكم في (بوسطن) بشهر جولاي

1339
01:16:29,153 --> 01:16:30,261


1340
01:16:30,361 --> 01:16:32,696
‫-شاهدت تلك المباراة؟
‫-نعم

1341
01:16:35,906 --> 01:16:38,766
‫كانت مباراة رائعة

1342
01:16:38,866 --> 01:16:40,558
‫ثلاث جولات متتالية بأنتصار

1343
01:16:40,658 --> 01:16:42,767
‫لا أصدق أنك لم تتأهل لفريق النجوم

1344
01:16:42,867 --> 01:16:44,243
‫أنا لا اصدق ايضاً

1345
01:16:49,498 --> 01:16:52,250
‫خطأ!

1346
01:16:53,751 --> 01:16:55,961
‫ركز يا(مونتي) ركز

1347
01:16:59,839 --> 01:17:02,407
‫(ديكسون) لقد رأيت زوجتك على التلفاز

1348
01:17:02,507 --> 01:17:04,408
‫-نعم؟
‫-إنها عاهرة قبيحة

1349
01:17:04,508 --> 01:17:06,575


1350
01:17:08,760 --> 01:17:10,136


1351
01:17:10,511 --> 01:17:11,512


1352
01:17:13,180 --> 01:17:14,497


1353
01:17:16,181 --> 01:17:17,206


1354
01:17:17,306 --> 01:17:19,182
‫-أصمت
‫-مالذي قلت انا؟

1355
01:17:19,682 --> 01:17:21,291
‫ماذا قال؟

1356
01:17:21,391 --> 01:17:23,125
‫-لقد قال عن زوجتي عاهرة قبيحة

1357
01:17:23,226 --> 01:17:25,168
‫إنك قذر لعين!

1358
01:17:25,267 --> 01:17:27,418
‫-أنا قذر؟ أنت غبي جداً

1359
01:17:27,519 --> 01:17:29,128
تلك مبادلات كلامية غاضبة

1360
01:17:29,228 --> 01:17:32,439
‫المباراة تبدو حماسية ومشتعلة

1361
01:17:36,693 --> 01:17:38,361
‫حسنا حسنا هيا بنا

1362
01:17:41,864 --> 01:17:45,074
‫قل كلمة واحدة وسأجعلك تأكل قناعك

1363
01:17:45,258 --> 01:17:47,367
‫لن تتحدث معي مثل مافعلت مع (ديكسون)

1364
01:17:47,467 --> 01:17:49,660
‫إنه لايتحمل المزاح

1365
01:17:49,760 --> 01:17:51,119
‫ايضاً , هل رأيت زوجتة؟

1366
01:17:51,219 --> 01:17:52,470
‫نعم! , عاهرة قبيحة

1367
01:17:53,888 --> 01:17:56,307


1368
01:17:57,099 --> 01:17:59,392


1369
01:18:07,482 --> 01:18:09,901


1370
01:18:12,570 --> 01:18:16,289


1371
01:18:18,241 --> 01:18:19,283
‫من أنت؟

1372
01:18:19,491 --> 01:18:22,160
‫(وارين كوكس) أعتقد أنكم كنتم تنتظروني

1373
01:18:22,827 --> 01:18:25,229
‫حسنا حسنا , الإسترجاع

1374
01:18:25,329 --> 01:18:29,024
‫نعم إنها 20 ألف , هذه الفاتورة

1375
01:18:29,124 --> 01:18:30,483
‫أنا سعيد للتخلص منها

1376
01:18:30,584 --> 01:18:33,359
‫لا أحب أن ابقي الكثير من الاموال هنا

1377
01:18:33,459 --> 01:18:35,360
‫رئيسي لايعجبه ذلك

1378
01:18:35,460 --> 01:18:38,528
‫لقد غضب جداً عندما عرف
‫أن السيد (بروستر) لم يعجبه الأثاث

1379
01:18:36,502 --> 01:18:38,528


1380
01:18:38,628 --> 01:18:41,797
‫نعم هذا محزن , لكن (بروستر) ليس لديه ذوق

1381
01:18:45,008 --> 01:18:46,968
‫كيف حال المباراة؟

1382
01:18:47,176 --> 01:18:48,576
(بولز) متقدمين بواحد

1383
01:18:48,676 --> 01:18:50,619
‫إنها مباراة متقاربة

1384
01:18:50,719 --> 01:18:51,886
‫حسناً

1385
01:18:53,846 --> 01:18:56,081
‫لا لا لا لا

1386
01:18:57,681 --> 01:19:01,101


1387
01:19:03,977 --> 01:19:08,339
‫(ديكسون) يركض للقاعدة

1388
01:19:08,439 --> 01:19:11,258
(يانكيز) يتقدمون بفارق 4 لواحد

1389
01:19:11,358 --> 01:19:15,773
‫إستمع الى التصفيق الحار

1390
01:19:14,277 --> 01:19:16,903


1391
01:19:25,411 --> 01:19:28,271
‫هذه بيسبول حقيقة ياصديقي

1392
01:19:28,371 --> 01:19:31,398
(يانكيز) يظهرون غضبهم بالمباراة

1393
01:19:31,498 --> 01:19:33,774
‫ويتقدمون على (بولز)

1394
01:19:33,874 --> 01:19:36,860


1395
01:19:36,960 --> 01:19:38,169


1396
01:19:44,717 --> 01:19:46,635
‫يجب أن أخرجك ياصديقي

1397
01:19:50,805 --> 01:19:52,473
‫لقد كان محضوضاً يابروستر

1398
01:19:55,225 --> 01:19:57,877
‫لقد قمت بعمل رائع بروستر

1399
01:19:57,977 --> 01:19:59,920
‫أنا فخور بك

1400
01:20:00,020 --> 01:20:02,397
‫إنهم (يانكيز)

1401
01:20:24,126 --> 01:20:25,919


1402
01:20:46,356 --> 01:20:47,857
‫هذا كان جهداً رائع

1403
01:20:48,482 --> 01:20:50,442
‫عمك (روبرت) كان سيفتخر بك

1404
01:20:52,193 --> 01:20:54,111
‫أعتقدت أنه لايحب الفاشلين

1405
01:20:54,736 --> 01:20:57,405
‫سيد (بروستر) أنا لا أعتقد أنك فاشل

1406
01:20:58,155 --> 01:21:00,515
‫إذا كنت قلق بسبب الأموال فلا تقلق

1407
01:21:00,615 --> 01:21:02,641
‫بقي 38 ألف فقط

1408
01:21:02,741 --> 01:21:04,576
‫بأمكاني إنفاقها وأنا نائم

1409
01:21:05,118 --> 01:21:11,356
‫نعم , ولكن للأسف ربما تفوز بالإنتخابات
‫والوظيفة راتبها 60 ألف سنوياً

1410
01:21:08,245 --> 01:21:11,356


1411
01:21:11,456 --> 01:21:15,918
‫وهذا يعتبر من الممتلكات , حسب شروط الوصية

1412
01:21:18,295 --> 01:21:19,654
‫ملخص المباراة

1413
01:21:19,754 --> 01:21:22,698
(يانكيز) اقترب من الفوز

1414
01:21:22,798 --> 01:21:25,033
‫دقيقة! هناك شيء

1415
01:21:25,133 --> 01:21:29,620
‫يبدو أن (بروستر) ذاهب للجماهير

1416
01:21:29,720 --> 01:21:32,640
‫ألغي الإعلانات , سنتابع مالذي سيقوله

1417
01:21:34,682 --> 01:21:38,234
‫أريد أن أرفع قبعتي إحتراماً ل(يانكيز)

1418
01:21:42,480 --> 01:21:47,192
‫أي شخص بإمكانه أن يرث ملايين ويفوز بإنتخابات

1419
01:21:49,027 --> 01:21:52,989
‫ولكن تحتاج الموهبة لتكون لاعب بيسبول محترف

1420
01:21:53,531 --> 01:21:56,016
‫والفريق اليوم كان إحترافياً

1421
01:21:56,116 --> 01:21:57,992
‫إحترافياً جداً

1422
01:22:05,415 --> 01:22:08,359
‫هذه الإنتخابات كان المفترض أن تكون مزحة

1423
01:22:08,459 --> 01:22:10,752
‫لم أكن أتوقع ان تصوتوا لي

1424
01:22:11,169 --> 01:22:12,862
‫لم أعتقد أن هناك من سيأخذني على محمل الجد

1425
01:22:12,970 --> 01:22:16,056
‫إعتقدت أن "لا أحد من المرشحين" فكرة رائعة

1426
01:22:16,590 --> 01:22:19,316
‫لا أريد أن أكون عمدة

1427
01:22:23,386 --> 01:22:24,786
‫مارأيك يا بيف

1428
01:22:24,886 --> 01:22:27,430
‫(مونتي بروستر) ينسحب من الإنتخابات

1429
01:22:29,223 --> 01:22:31,767
‫ليس كل شيء سيء

1430
01:22:33,185 --> 01:22:34,728
‫مازال لدي 38 ألف

1431
01:22:35,854 --> 01:22:39,423
‫سأقيم حفلة في الفندق ب(نيويورك)

1432
01:22:39,523 --> 01:22:41,524
‫كلكم مدعوون للحفلة

1433
01:23:23,232 --> 01:23:24,274
‫أهلاً

1434
01:23:27,235 --> 01:23:28,486
‫أعتقدت أنني سأجدك هنا

1435
01:23:29,403 --> 01:23:34,240
‫(وارين) ليس هنا , هل يمكنني إصطحابك للحفلة؟

1436
01:23:35,157 --> 01:23:37,767
‫أنا أسفة على إعتزالك من البيسبول

1437
01:23:37,867 --> 01:23:39,184
‫أعرف كم تعني لك

1438
01:23:39,284 --> 01:23:42,603
‫لامشكلة , الكل يعتزل عاجلاً أم أجلاً

1439
01:23:42,703 --> 01:23:44,079
‫هذه طبيعة اللعبة

1440
01:23:44,662 --> 01:23:45,746
‫صحيح

1441
01:23:47,372 --> 01:23:50,440
‫لم يبقى شيء لقوله

1442
01:23:50,540 --> 01:23:51,958
‫لذلك أعتقد أن هذا هو الوداع

1443
01:23:52,165 --> 01:23:54,334
‫الوداع؟ لاتريدين الذهاب للحفل؟

1444
01:23:54,751 --> 01:23:57,545
‫لا لايمكنني تحمل حفلة أخرى

1445
01:23:57,920 --> 01:24:01,114
‫لا أعرف لماذا تحتفل!

1446
01:24:01,214 --> 01:24:04,283
‫إلا إذا كنت تعتقد أنه طبيعي أن تبذر 30 مليون هكذا

1447
01:24:04,383 --> 01:24:07,636
‫إنه مرحلة أمر بها

1448
01:24:09,512 --> 01:24:10,954
‫إسمعي , غداً كل شيء سيكون مختلف

1449
01:24:11,054 --> 01:24:12,371
‫لن أكون هكذا

1450
01:24:12,471 --> 01:24:16,057
غداً ستكون‫ مفلس , إنتهينا

1451
01:24:16,682 --> 01:24:20,501
‫ليس لديك عمل كلاعب بيسبول

1452
01:24:20,601 --> 01:24:23,420
‫أقمت حفلة بأخر 38 الف لديك

1453
01:24:23,520 --> 01:24:25,337
‫لقد أنفقت كل أموالي

1454
01:24:25,437 --> 01:24:28,297
‫38 ألف لن تشكل فرق

1455
01:24:28,397 --> 01:24:29,856
‫كيف تجرو؟

1456
01:24:30,397 --> 01:24:33,926
‫هذا أكثر مما يجنيه الشعب الكادح في السنة

1457
01:24:34,026 --> 01:24:36,177
‫يستحسن أن تُقدر الأشياء لأنك ستحتاج لذلك

1458
01:24:36,277 --> 01:24:39,362
‫إنتظري حتى الغد وستفهمين كل شيء

1459
01:24:39,462 --> 01:24:40,571
‫إنسى الأمر

1460
01:24:40,671 --> 01:24:43,714
‫أتمنى أن تستمتع بالحفلة لأنها أخر شيء تبقى لك

1461
01:24:50,721 --> 01:24:52,055
‫أحبك

1462
01:25:17,621 --> 01:25:21,733
‫(دونالد) نحن نجمع التبرعات للسيد(بروستر)

1463
01:25:21,833 --> 01:25:23,651
‫لأنه حالياً مُفلس

1464
01:25:23,751 --> 01:25:25,985
‫ضع بعضاً من الأموال هنا

1465
01:25:26,085 --> 01:25:27,694
‫لم أحضر محفظتي

1466
01:25:27,794 --> 01:25:29,027
‫أعتقد أن هذه حفلة مجانية

1467
01:25:29,127 --> 01:25:30,444
‫للأسف

1468
01:25:30,544 --> 01:25:31,986
‫مالذي تفعل بأموالك؟ تضعها بالحصالة؟

1469
01:25:32,086 --> 01:25:35,923
‫سيل الأموال هذا لن يستمر للأبد

1470
01:25:36,673 --> 01:25:38,758
‫ماهذا؟

1471
01:25:39,967 --> 01:25:44,037
‫شكرا لك , هذا كرم منك

1472
01:25:44,137 --> 01:25:46,681
سأرسل لك رسالة في عيد الكريسماس

1473
01:25:49,266 --> 01:25:51,459
‫هل تريد كأس من النبيذ؟

1474
01:25:51,559 --> 01:25:52,876
‫أريد علبة كاملة

1475
01:25:52,976 --> 01:25:53,960
‫كما تريد

1476
01:25:54,060 --> 01:25:55,002
‫سوف أشرب حتى الثمالة

1477
01:25:55,102 --> 01:25:56,436
‫(مونتي)

1478
01:25:56,978 --> 01:25:59,505
‫أخبار رائعة

1479
01:25:59,605 --> 01:26:01,381
‫أريدك أن تعلم

1480
01:26:01,481 --> 01:26:04,591
‫أعتقد أنك رجل رائع فلذلك جمعناً شيء لك

1481
01:26:04,691 --> 01:26:08,009
‫أنت دفعت الكثير من الأموال لنا ونشعر بالذنب لأنك الآن مفلس

1482
01:26:08,109 --> 01:26:10,236
‫هل ستأخذ هذه الأموال؟

1483
01:26:11,111 --> 01:26:13,928
‫أقدر هذا , لكنكم تعرفوني

1484
01:26:14,028 --> 01:26:16,447
‫أنا أنفق الأموال , لا أريد أخذها

1485
01:26:16,822 --> 01:26:18,347
‫خذ هذه الأموال رجاءً

1486
01:26:18,447 --> 01:26:19,806
‫-لا أستطيع
‫-خذ الأموال

1487
01:26:19,906 --> 01:26:20,948
‫لا

1488
01:26:22,366 --> 01:26:24,017
‫أعرف , لاتريد تبرعات

1489
01:26:24,117 --> 01:26:26,310
‫أنسى التبرعات

1490
01:26:26,410 --> 01:26:28,227
‫أردت حفظ هذه لليوم الأسود

1491
01:26:28,327 --> 01:26:30,203
‫وهذا هو اليوم الأسود

1492
01:26:30,453 --> 01:26:32,855
‫لقد أشتريت بعض البدلات

1493
01:26:32,955 --> 01:26:34,539
‫وحفظت كل الأموال التي أعطيتني

1494
01:26:34,705 --> 01:26:36,690
‫لدي فكرة رائعة

1495
01:26:36,789 --> 01:26:38,940
‫نشتري (كورفيت) ونذهب لمكان بعيد

1496
01:26:39,040 --> 01:26:40,774
‫مثلاً , (روكي ماونتنس)

1497
01:26:40,874 --> 01:26:43,817
‫نشتري كوخ ونذهب لصيد السمك كل يوم . ونستمتع بالنساء يومياً

1498
01:26:43,917 --> 01:26:47,653
‫(سبايك) أنت رجل رائع وجميل

1499
01:26:47,753 --> 01:26:49,671
‫ولكن غداً

1500
01:26:50,171 --> 01:26:51,338
‫ماذا؟

1501
01:26:51,921 --> 01:26:53,297
‫كدت أن أفضح السر

1502
01:26:53,630 --> 01:26:55,840
‫كدت أن أفضح السر ياعم (روبرت)

1503
01:26:56,173 --> 01:26:57,591
‫مالذي تتحدث عنه؟

1504
01:26:58,258 --> 01:27:02,368
‫لا أستطيع أن أخبر أقرب أصدقائي
‫لأن عمي (روبرت) إبن عاهرة

1505
01:27:02,468 --> 01:27:04,386
‫مالذي تقوله؟

1506
01:27:04,803 --> 01:27:05,828


1507
01:27:05,928 --> 01:27:07,596
‫هذه من المفترض أن تكون حفلة

1508
01:27:08,221 --> 01:27:09,204
‫إنها حفلة

1509
01:27:09,304 --> 01:27:11,723
‫لماذا لا أحد يرقص ؟

1510
01:27:12,306 --> 01:27:13,640
‫هل مات احد؟

1511
01:27:14,223 --> 01:27:15,975
‫يجب أن احصل على مادفعت من أجله

1512
01:27:16,474 --> 01:27:19,686
‫لقد سمعته , لايريدها

1513
01:27:20,310 --> 01:27:21,602
‫هل أنفقت كل تلك الأموال؟

1514
01:27:30,317 --> 01:27:31,884
‫إني صديق رائع

1515
01:27:31,984 --> 01:27:33,510
‫تعطيني كل هذه الأموال

1516
01:27:33,610 --> 01:27:34,885
‫لكي ألعب بيسبول معك

1517
01:27:34,985 --> 01:27:37,153
‫أنت لا تفهم

1518
01:27:37,987 --> 01:27:39,738
‫لا أحد يفهم

1519
01:27:40,697 --> 01:27:42,973
‫انا لا أفهم

1520
01:27:43,073 --> 01:27:44,574
‫لقد مرضت من الأموال

1521
01:27:45,199 --> 01:27:48,535
‫سأخذ هذه وسوف أثمل

1522
01:28:01,798 --> 01:28:05,259
‫أعطني ماكان يشربه

1523
01:28:55,180 --> 01:28:57,056
‫إنها الساعة 3

1524
01:28:59,683 --> 01:29:00,725
‫وقت الخروج

1525
01:29:02,601 --> 01:29:04,436
‫يجب عليك الرحيل الأن

1526
01:29:05,937 --> 01:29:08,047
‫مثل ماقلت دائما

1527
01:29:08,147 --> 01:29:09,898
‫أنت رجل رائع

1528
01:29:12,859 --> 01:29:16,737
‫كل ماتلبس هو ملكنا سيدي

1529
01:29:18,613 --> 01:29:19,822
‫كدت أن أنسى

1530
01:29:24,910 --> 01:29:28,271
‫فقط ملابسي , هذا ماقاله عمي

1531
01:29:28,371 --> 01:29:32,458
‫أنفق 30 مليون , ماهذا يا (روبرت)

1532
01:29:32,958 --> 01:29:34,376
أيها الغبي

1533
01:29:37,420 --> 01:29:39,922
‫سأنصح جميع أصدقائي بمحلك

1534
01:29:40,297 --> 01:29:41,840
‫لديك ملابس رائعة

1535
01:29:42,715 --> 01:29:44,091
‫كلها رائعة

1536
01:29:45,050 --> 01:29:46,051
‫خذ هذه ايضاً

1537
01:30:48,154 --> 01:30:49,196
‫مونتي؟

1538
01:30:49,987 --> 01:30:52,824
‫أهلاً , لم أعرفك

1539
01:30:54,116 --> 01:30:56,660
‫إنها جاهزة , مارأيك؟

1540
01:30:57,994 --> 01:30:59,537
‫هل تعجبك؟

1541
01:31:00,412 --> 01:31:03,164
‫(مارلين) هذه الغرفة التي أريد الموت بها

1542
01:31:03,556 --> 01:31:04,998
‫شكرا يارب

1543
01:31:05,848 --> 01:31:07,808
‫إني سعيدة بذلك

1544
01:31:09,852 --> 01:31:11,229
‫حسناً ياشباب

1545
01:31:12,437 --> 01:31:14,105
‫أعيدوها إلى مكانها

1546
01:31:26,784 --> 01:31:29,119
‫أتمنى لو لديك المال لتبقيها

1547
01:31:45,260 --> 01:31:46,661
سيارة أجرة؟ سيدي؟

1548
01:31:46,761 --> 01:31:50,096
‫لايمكنني , أنا مفلس

1549
01:31:51,722 --> 01:31:54,248
‫لن تتوقع من صوت له هذا الصباح

1550
01:31:54,348 --> 01:31:56,141
‫"لا أحد من المرشحين"

1551
01:31:56,975 --> 01:31:58,393
‫هذا رائع

1552
01:32:00,144 --> 01:32:01,812
‫هذا رائع جداً

1553
01:32:16,993 --> 01:32:19,186
‫(شوك فلامينق) من (تايم سكوير)

1554
01:32:19,286 --> 01:32:20,996
‫لوحة الإعلانات توضح كل شيء

1555
01:32:21,246 --> 01:32:24,605
‫إضافة إلى هذا اليوم الغريب ,
‫المرشح (مونتي بروستر)

1556
01:32:24,705 --> 01:32:28,691
‫المنسحب من الإنتخابات , هو حالياً مفلس

1557
01:32:28,791 --> 01:32:30,984
‫قبل بضع ساعات خرج من فندقة

1558
01:32:31,084 --> 01:32:34,335
‫وهو يلبس القبعة والبدلة التي عليه قبل 30 يوم

1559
01:32:34,585 --> 01:32:36,712
‫أين هو الأن؟ لا احد يعلم

1560
01:32:37,170 --> 01:32:39,780
‫لقد تتبعنا رحلته من الفشل والنجاح

1561
01:32:39,880 --> 01:32:43,073
‫طوال 30 يوم , الأن تبدو إنتهت

1562
01:32:43,174 --> 01:32:46,784
‫ولكن من يعلم بنتائج التصويت يعلم بأنها لم تنتهي

1563
01:32:46,885 --> 01:32:48,411
‫إذا كنت تسمعنى (مونتي)

1564
01:32:48,511 --> 01:32:51,455
‫أشغل الراديو أو التلفاز , إقرأ الصحيفة

1565
01:32:51,555 --> 01:32:55,016
‫ستفتخر بالذي حصل اليوم

1566
01:32:55,141 --> 01:32:56,893
‫(شوك فلامينق) الأخبار العاجلة

1567
01:33:14,533 --> 01:33:17,536
‫(مونتي) أردت رؤيتك

1568
01:33:18,620 --> 01:33:20,204
‫لدي أخبار رائعة لك

1569
01:33:20,329 --> 01:33:22,230
‫-لست في المزاج المناسب
‫-لا إنها أخبار رائعة

1570
01:33:22,330 --> 01:33:23,313
‫-هل تذكر
‫-لست في المزاج المناسب

1571
01:33:23,413 --> 01:33:26,981
‫هل تذكر ال20 الف التي أعطيتني للأثاث؟

1572
01:33:27,081 --> 01:33:30,692
‫هاهي, أنت لست مفلس

1573
01:33:30,792 --> 01:33:32,586
‫اليس هذا حظاً رائع؟

1574
01:33:33,752 --> 01:33:34,736
‫ثلاث دقائق!

1575
01:33:34,836 --> 01:33:42,115
‫أسف لقول هذا يا (راوند فيلد) ولكن سجلاتنا
‫تظهر أن (بروستر) مازال لدية أموال لم ينفقها

1576
01:33:39,672 --> 01:33:42,115


1577
01:33:42,215 --> 01:33:43,633
‫-متأكد؟
‫-نعم

1578
01:33:50,221 --> 01:33:52,348
‫لا أصدق , أستسلم

1579
01:34:08,537 --> 01:34:12,040
‫أعتقد أني لم أقم بالمطلوب , مازال لدي 20 ألف

1580
01:34:13,117 --> 01:34:16,578
‫أعرف أني خسرت التحدي

1581
01:34:17,078 --> 01:34:19,521
‫سأوقع على الورقة وسأرحل من هنا

1582
01:34:19,621 --> 01:34:21,313
‫أحضر الورقة

1583
01:34:21,413 --> 01:34:22,580
‫إستخدم قلمي

1584
01:34:24,331 --> 01:34:27,317
‫سيد (بروستر) مازال لديك دقيقتين

1585
01:34:27,417 --> 01:34:28,609
‫دقيقتان من أجل ماذا؟

1586
01:34:28,709 --> 01:34:30,669
لقد فشلت

1587
01:34:37,424 --> 01:34:39,049
‫(وارين) مالذي تفعله؟

1588
01:34:39,149 --> 01:34:41,134
‫سوف يوقع ويخسر كل شيء

1589
01:34:41,259 --> 01:34:42,451
‫مالذي تفعله هنا؟

1590
01:34:42,551 --> 01:34:44,244
‫أنا اعمل هنا لكي أغلق حساب (بروستر)

1591
01:34:44,344 --> 01:34:45,928
‫مالذي سيوقع له؟

1592
01:34:47,179 --> 01:34:48,830
‫أعتقد أنه حان الوقت لأخبرك

1593
01:34:48,930 --> 01:34:50,831
‫بعد دقائق سأكون شريك رئيسي

1594
01:34:50,931 --> 01:34:52,874
‫عندما يوقع على الورقة

1595
01:34:52,974 --> 01:34:55,793
‫السبب الذي جعله ينفق ال30 مليون

1596
01:34:55,893 --> 01:34:58,963
هو ‫لكي يرث الميراث الحقيقي 300 مليون

1597
01:34:59,062 --> 01:35:00,855
‫تقصد أنه عليه إنفاق كل الأموال؟

1598
01:35:01,021 --> 01:35:02,213
‫لماذا لم يخبرني؟

1599
01:35:02,313 --> 01:35:03,630
‫لقد كان شرطاً في وصية عمه

1600
01:35:03,730 --> 01:35:05,799
‫يجب أن يبقي الأمر سري

1601
01:35:05,898 --> 01:35:09,341
‫إذا كان سر , لماذا أنت تعلم عنه؟

1602
01:35:09,441 --> 01:35:11,634
‫هذا سر أيضاً

1603
01:35:11,734 --> 01:35:14,111
‫لقد أنفق الأموال كلها , لدي الفواتير

1604
01:35:14,611 --> 01:35:16,637
‫ربما أنتي لست متعمقة كما تعتقدين

1605
01:35:16,737 --> 01:35:18,805
‫تذكرين حساب (داوسون و كلارك)؟

1606
01:35:18,905 --> 01:35:20,615
‫للستائر والأثاث؟

1607
01:35:22,533 --> 01:35:24,201
‫لا , أعطيني هذا

1608
01:35:24,618 --> 01:35:26,227
‫(مونتي) توقف , لاتوقع

1609
01:35:26,327 --> 01:35:28,187
‫سيدتي , هذا إجتماع خاص

1610
01:35:28,286 --> 01:35:29,812
‫أخرجي وإلا ستطردين من العمل

1611
01:35:29,912 --> 01:35:30,854
‫وقع هنا

1612
01:35:30,938 --> 01:35:32,839
‫(وارين) خدعه , وهم خدعوا (وارين)

1613
01:35:32,955 --> 01:35:35,398
‫هو تعمد إبقى 20 ألف دولار

1614
01:35:35,498 --> 01:35:37,023
‫لكي يعتقد (مونتي) أنه أنفق جميع الأموال

1615
01:35:37,123 --> 01:35:38,816
‫لقد نسيت إعطائها الفاتورة

1616
01:35:38,916 --> 01:35:40,191
‫لقد كان خطأ بسيطاً

1617
01:35:40,291 --> 01:35:43,043
‫سادتي , هل هذا الإتهام حقيقي؟

1618
01:35:43,501 --> 01:35:46,111
‫هذا غير معقول , نحن لم نفعل شيء

1619
01:35:46,195 --> 01:35:47,613
‫أنتِ مفصولة , سيدة (دريك)

1620
01:35:47,795 --> 01:35:48,796


1621
01:35:51,632 --> 01:35:53,991
‫إنه يوم حظي , اليس كذلك يا(وارين)

1622
01:35:54,092 --> 01:35:55,968
‫أنت صديقي؟

1623
01:35:56,385 --> 01:35:58,953
‫أنت كاذب , لقد خدعتني

1624
01:35:59,053 --> 01:36:00,996
‫لا لا , لقد كانت مصادفة

1625
01:36:01,097 --> 01:36:03,764
‫انت كاذب سيء , ومصمم ديكور سيء أيضاً

1626
01:36:04,181 --> 01:36:06,082
‫أفضل من أكون خائن

1627
01:36:06,182 --> 01:36:07,541
‫مالذي قلت؟

1628
01:36:07,641 --> 01:36:08,975
‫أنتي فتاة كبيرة , تعرفين قصدي

1629
01:36:09,850 --> 01:36:12,544
‫توقفي توقفي يا أختاه

1630
01:36:12,645 --> 01:36:14,712
‫أنتي سيدة , أريدك أن تبقي سيدة محترمة

1631
01:36:14,812 --> 01:36:16,588
‫هذه نصيحة رائعة , (بروستر)

1632
01:36:16,688 --> 01:36:18,439
‫لكنها متأخرة , الا تعتقد؟

1633
01:36:19,731 --> 01:36:20,732


1634
01:36:23,483 --> 01:36:27,695
‫أنا سعيد لأنك فعلت ذلك
‫لانني سأرفع قضية عليك مقابل كثير من الأموال

1635
01:36:25,794 --> 01:36:27,695


1636
01:36:27,795 --> 01:36:29,780
‫وستكون مدينا لي طوال حياتك

1637
01:36:29,872 --> 01:36:32,791
‫لماذا لانحل المشكلة الأن مقابل 20 ألف دولار؟

1638
01:36:33,090 --> 01:36:35,867
‫هل تعتقد أني غبي؟

1639
01:36:35,967 --> 01:36:38,535
‫لن تستطيع خداعي

1640
01:36:38,635 --> 01:36:40,077
‫سوف أقاضيك بالمحكمة

1641
01:36:40,177 --> 01:36:41,702
‫مالذي ستفعل بخصوص هذا؟

1642
01:36:42,927 --> 01:36:46,288
‫عندما تتم الساعة 12 ستكون مفلساً

1643
01:36:46,388 --> 01:36:48,932
‫أنت فاشل , بروستر , فاشل جداً

1644
01:36:50,016 --> 01:36:53,042
‫أحتاج محامي سيدة (دريك)
‫هل 20 ألف تكفي لكي تكونين محاميتي؟

1645
01:36:51,266 --> 01:36:53,042


1646
01:36:53,142 --> 01:36:55,043
‫أنا لست محامية , ليس لدي بطاقة المحاماة

1647
01:36:55,143 --> 01:36:57,710
‫بإمكانك الحصول على بطاقة محاماة ب20 ألف

1648
01:36:57,811 --> 01:36:58,877
‫تحتاج فاتورة

1649
01:37:00,895 --> 01:37:02,938
‫سأحضر الفاتورة

1650
01:37:04,272 --> 01:37:06,732
‫أسرعي رجاءً

1651
01:37:18,659 --> 01:37:26,523
‫بصفتي منفذ وصية عَم والدك
‫أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون أصبح ملكك

1652
01:37:21,828 --> 01:37:26,524


1653
01:37:26,624 --> 01:37:29,226
‫مبروك

1654
01:37:30,000 --> 01:37:32,819
‫سادتي , أعتقد أن هناك إحتيال هنا

1655
01:37:32,919 --> 01:37:35,362
‫سوف نقيم تحقيق كامل معكم

1656
01:37:35,462 --> 01:37:37,363
‫بعد موافقتك سيد (بروستر)

1657
01:37:37,463 --> 01:37:40,299
‫أرسلهم للسجن

1658
01:37:40,716 --> 01:37:42,967
سيبقون هناك 20 سنة على الأقل

1659
01:37:44,620 --> 01:37:46,620
‫سيد (راوند فيلد) أنت رجل رائع

1660
01:37:47,137 --> 01:37:49,455
‫شكراً جزيلاً , أنت رائع جداً

1661
01:37:49,555 --> 01:37:53,308
‫(وارين) وداعاً

1662
01:37:53,891 --> 01:37:56,626
‫♫أهلاً عزيزتي , أنا أسف♫

1663
01:37:56,726 --> 01:37:58,670
‫♫لم أقصد فعلها♫

1664
01:38:04,529 --> 01:41:09,000
ترجمة إبراهيم، تابعني على تويتر
‭@ibra_VR

