1
00:01:49,364 --> 00:01:50,991
أريد أن أريك شيئا

2
00:01:52,284 --> 00:01:54,077
ماذا؟

3
00:02:01,293 --> 00:02:04,129
هل سبق أن رأيت شيئا مخيفا إلى حد

4
00:02:04,296 --> 00:02:07,007
شعرت انك مرغمة على أن تريه أحداً غيرك؟

5
00:02:08,675 --> 00:02:12,012
مثل فيلم أو شيء آخر

6
00:02:12,554 --> 00:02:13,555
حسنا...

7
00:02:13,722 --> 00:02:18,727
لدي الفيلم الأكثر رعبا الذي سترينه يوما

8
00:02:20,687 --> 00:02:23,315
صديق لي جعلني اراه

9
00:02:23,482 --> 00:02:25,358
اعطاني نسخة

10
00:02:25,525 --> 00:02:28,862
وقد نسخت لك واحدة

11
00:02:29,029 --> 00:02:30,864
احضرتني الى هنا لحضور شريط فيديو؟

12
00:02:31,031 --> 00:02:32,908
دقيقتان. اتفقنا؟

13
00:02:33,074 --> 00:02:37,287
دقيقتان وينتهي الأمر
هذا مبتكر جدا

14
00:02:37,454 --> 00:02:40,790
- كنت اظننا سوف
- سوف نفعل، سوف نفعل

15
00:02:40,957 --> 00:02:44,586
عليك رؤية هذا. اؤكد لك، انه...

16
00:02:44,753 --> 00:02:48,006
- لم ليس بعد...؟
- لا، عليك رؤيته الآن

17
00:02:56,348 --> 00:02:58,433
ما المخيف فيه الى هذا الحد؟

18
00:03:10,237 --> 00:03:12,155
سوف ترين

19
00:03:32,634 --> 00:03:35,804
شغلي الشريط

20
00:03:35,971 --> 00:03:38,765
هيا، لدي دقيقتان فحسب، ارجوك

21
00:04:23,727 --> 00:04:27,480
"اميلي"، شغلي الشريط اللعين!

22
00:05:15,820 --> 00:05:18,239
مرحبا، لقد نجحت

23
00:05:18,406 --> 00:05:22,702
عرفت انك ستنجح. جعلت احدا آخر يراه؟

24
00:05:24,162 --> 00:05:25,580
اجل

25
00:05:25,747 --> 00:05:28,667
لحمقاء من مدرستي

26
00:05:28,833 --> 00:05:31,628
جيد. خشيت ألا تصدقني

27
00:05:31,795 --> 00:05:33,046
الآن، انها مشكلتها

28
00:05:33,213 --> 00:05:37,300
إن لم تقنع احدا آخر برؤيته
من الآن حتى اسبوع،سوف تموت

29
00:05:37,467 --> 00:05:43,264
هل اخبرتها ماذا سيحصل
ام ستتركها تكتشف هذا بنفسها؟

30
00:05:44,015 --> 00:05:46,226
"جايك"؟

31
00:05:46,559 --> 00:05:49,187
هيا، انتهى الأمر يا صاح

32
00:05:49,354 --> 00:05:53,316
"جايك"؟ هذا ليس طريفا

33
00:05:53,483 --> 00:05:55,193
"جايك"؟

34
00:05:56,027 --> 00:05:57,904
"اميلي"؟

35
00:06:13,294 --> 00:06:14,504
"اميلي"!

36
00:06:19,259 --> 00:06:21,177
"اميلي"؟

37
00:06:21,344 --> 00:06:24,806
- "اميلي"، ماذا فعلت؟
- وضعت الشريط. لكني لم اشاهده

38
00:07:21,404 --> 00:07:24,324
تعال، "ايدن". لنعد الى المنزل

39
00:08:17,793 --> 00:08:22,089
كان اخيتاراً موفقاً
قطعا

40
00:08:27,636 --> 00:08:31,473
"ايدن"!
الى الطاولة!

41
00:08:34,476 --> 00:08:36,144
تبا

42
00:08:38,063 --> 00:08:39,731
"ايدن"!

43
00:08:54,746 --> 00:08:59,001
قبل انتقادك، اعلم بأني اتبعت الوصفة
هذه المرة

44
00:08:59,167 --> 00:09:02,087
كونها لا تشبه صورة المجلة

45
00:09:02,254 --> 00:09:05,257
لا يعني انها ليست لذيذة

46
00:09:08,927 --> 00:09:13,390
انها مدهشة، عزيزي. انت موهوب جدا

47
00:09:18,896 --> 00:09:21,315
سوف يكون فخورا بك

48
00:09:21,940 --> 00:09:24,151
شكرا، "راشيل"

49
00:09:27,112 --> 00:09:30,949
اتمنى ان تناديني"امي" احيانا

50
00:09:31,116 --> 00:09:33,452
"ما"، "امي"

51
00:09:33,619 --> 00:09:37,080
شيء آخر غير "راشيل"

52
00:09:37,247 --> 00:09:38,999
اجل، احب "راشيل"

53
00:09:39,166 --> 00:09:41,752
"امي" كلمة لديها سحرها، كما تعرف

54
00:09:41,919 --> 00:09:44,087
لكن"راشيل" يناسبك اكثر

55
00:09:44,254 --> 00:09:45,380
حقا؟

56
00:09:46,173 --> 00:09:51,219
حسنا،"راشيل" تعلن عن وقت الأكل

57
00:09:58,226 --> 00:10:01,021
ألا تجد اننا نتكيف جيدا؟

58
00:10:01,188 --> 00:10:04,691
كل هذه المساحة والهواء النقي

59
00:10:04,858 --> 00:10:08,445
لدينا حديقة
هذا حقا رائع

60
00:10:17,079 --> 00:10:19,873
اسمع، عزيزي...

61
00:10:23,835 --> 00:10:26,129
لم نقم بعمل سيئ

62
00:10:27,881 --> 00:10:31,009
فعلنا ما قد يفعله أي إنسان

63
00:10:32,928 --> 00:10:35,639
بدأنا انطلاقة جديدة

64
00:10:43,939 --> 00:10:48,110
"دي دايلي استوريان"

65
00:10:59,079 --> 00:11:02,332
أتعرفين كيف يحزرون انك كنت تعملين في
صحيفة حقيقية؟

66
00:11:02,499 --> 00:11:04,751
انت الوحيدة التي اقفلت بابها

67
00:11:04,918 --> 00:11:06,503
انها العادة

68
00:11:11,216 --> 00:11:14,553
اردت ان احدثك عن افتتاحيتي

69
00:11:14,720 --> 00:11:16,805
انت موافق على هذه التصحيحات؟

70
00:11:16,972 --> 00:11:20,434
طلبت منك تصحيحها فأعدت كتابتها

71
00:11:20,600 --> 00:11:24,229
- فقط الجزء المتعلق بمشروع التمويل
- هذا كل شيء

72
00:11:24,396 --> 00:11:27,899
الجسر يجني المال وليس المنطقة النهرية

73
00:11:28,066 --> 00:11:32,237
"راشيل"

74
00:11:33,405 --> 00:11:35,115
يوم مضطرب في"استوريا"،

75
00:11:35,282 --> 00:11:38,160
اجتماع المجلس المدرسي،
حادث سيارة وهر في شجرة

76
00:11:38,326 --> 00:11:39,202
هذا خبر مهم

77
00:11:39,369 --> 00:11:43,165
متأكدة انه نوع العمل الذي تريدين؟

78
00:11:43,331 --> 00:11:47,836
انا جاهزة اكثر لابني
في"سياتل" لم اكن كذلك. هذا سبب مشروع

79
00:11:51,423 --> 00:11:54,926
انا مسرور لاستقرارك. اود...

80
00:11:55,093 --> 00:11:56,553
"ماكس"،بينما انت هنا

81
00:11:56,720 --> 00:11:59,514
هل فكرت بافتتاحية الغد؟

82
00:11:59,681 --> 00:12:02,893
لا تقلقي

83
00:12:03,602 --> 00:12:06,897
المكان في 442 "ريدجكريست"

84
00:12:07,064 --> 00:12:09,191
كرر.اين هو المكان؟

85
00:12:09,357 --> 00:12:12,110
"ريدجكريست". "ريدجكريست"!

86
00:12:12,277 --> 00:12:15,322
أبلغت الدكتور الشرعي.انهم في طريقهم

87
00:12:15,489 --> 00:12:16,948
الوحدة 19 استجيبوا للنداء

88
00:12:17,115 --> 00:12:19,659
الوحدة 19، لنبق هذه الموجة حرة؟

89
00:12:19,826 --> 00:12:22,454
- الشرطة عثرت على جثة
- ربما جريمة قتل

90
00:12:22,621 --> 00:12:25,832
ماذا يقولون؟

91
00:12:25,999 --> 00:12:30,253
طالب ثانوي في السابعة عشرة
العنوان: 442، ريدجكريست

92
00:12:30,420 --> 00:12:34,257
وجدوا المنزل غارقا بالماء والصديقة
مختبئة في الطابق السفلي

93
00:12:34,424 --> 00:12:38,261
- أما انها مشتبه بها أو شاهدة
- توفى الشاب مباشرة امام التلفزيون

94
00:12:38,428 --> 00:12:41,223
يستمرون بالتعليق على وجهه

95
00:12:41,890 --> 00:12:44,101
ما به؟

96
00:12:44,267 --> 00:12:48,105
كل وحدات الطوارىء في منطقة "أستوريا"
انتقلوا الى الموجة رقم 5

97
00:13:06,456 --> 00:13:09,626
حضرة المحقق. ألديك دقيقة؟
أهي جريمة قتل أم لا؟

98
00:13:09,793 --> 00:13:12,504
تعلم كيف توفي، أليس كذلك؟

99
00:13:23,849 --> 00:13:28,687
من هنا لو سمحتما.
لدي بعض الاسئلة،اخبراني ماذا حصل

100
00:14:01,428 --> 00:14:04,639
موته مأساوي. ما زال يافعا

101
00:14:59,486 --> 00:15:02,614
لا، ارجوك. ليس هنا

102
00:15:20,799 --> 00:15:22,550
وجدتك.

103
00:15:40,986 --> 00:15:44,572
لم نصنع سوى نسخة واحدة

104
00:15:46,116 --> 00:15:49,703
يا الهي!

105
00:15:55,750 --> 00:15:58,545
- ارجو المعذرة، سيدي
- لحظة واحدة

106
00:15:58,712 --> 00:15:59,629
- نعم؟
- مرحبا

107
00:15:59,796 --> 00:16:02,215
"راشيل كيلير"من"دايلي استوريان"

108
00:16:02,382 --> 00:16:03,550
سوف ندلي بتصريح

109
00:16:03,717 --> 00:16:06,678
- يجب ان استعلم عن الفتاة
- سوف ندلي بتصريح

110
00:16:06,845 --> 00:16:08,722
لم تتفوه بكلمة، أليس كذلك؟

111
00:16:09,306 --> 00:16:12,976
يمكنك الانتظار
أرجو المعذرة

112
00:16:15,979 --> 00:16:18,732
حاذري خطواتك.
اجلسي هنا، اتفقنا؟

113
00:16:18,898 --> 00:16:21,735
اريدك ان ترتاحي

114
00:16:21,901 --> 00:16:24,112
لا تستطيع تركها هنا. انها خائفة

115
00:16:24,279 --> 00:16:26,573
نريد اصطحابها الى البيت

116
00:16:26,740 --> 00:16:29,326
- ستخبرنا
- افهم قلقكما

117
00:16:29,492 --> 00:16:31,911
سأطرح عليها بضعة اسئلة على انفراد
ارجوكما

118
00:16:32,078 --> 00:16:34,539
شكرا. شكرا

119
00:16:35,540 --> 00:16:37,876
أعطني رقمه

120
00:16:53,433 --> 00:16:55,435
"اميلي"

121
00:16:56,436 --> 00:17:00,523
"اميلي"، اصغي الي.
اعرف ماذا جرى

122
00:17:00,690 --> 00:17:02,233
اعرف

123
00:17:02,400 --> 00:17:05,570
الآن، عليك ان تخبريني. الشريط

124
00:17:08,948 --> 00:17:11,409
هل شاهدته؟

125
00:17:13,828 --> 00:17:17,248
أتعرفين من شاهده غيرك؟

126
00:17:18,416 --> 00:17:22,087
هل شاهده احد غيرك؟

127
00:17:23,797 --> 00:17:25,090
اذا اين هو؟

128
00:17:25,256 --> 00:17:28,301
انت! ابتعدي عنها

129
00:17:28,468 --> 00:17:32,722
"راي"
-"اميلي"... اجيبيني

130
00:17:32,889 --> 00:17:34,474
أريدها خارجا. الآن

131
00:17:34,641 --> 00:17:37,602
يمكنك إطلاعي، "اميلي"

132
00:20:28,106 --> 00:20:32,860
ليس هنا، "سامارا"
ليس هنا

133
00:21:22,951 --> 00:21:25,037
"راشيل"؟

134
00:21:26,496 --> 00:21:28,624
"راشيل"؟

135
00:21:44,389 --> 00:21:46,308
"راشيل"!

136
00:22:42,572 --> 00:22:44,574
ما بك، عزيزي؟

137
00:22:44,741 --> 00:22:46,993
ما الأمر؟ ما الأمر؟

138
00:22:47,160 --> 00:22:48,704
انظر الي

139
00:22:49,746 --> 00:22:53,208
ماذا هناك، عزيزي؟
- راودني كابوس

140
00:22:53,375 --> 00:22:57,587
لا بأس
جميعنا تراودنا الكوابيس

141
00:22:59,256 --> 00:23:02,551
يا الهي، انت مبلل. وبارد جدا

142
00:23:02,718 --> 00:23:05,804
لنخلع ثيابك عنك. هيا

143
00:23:05,971 --> 00:23:07,264
"ايدن"؟

144
00:23:07,431 --> 00:23:10,600
ماذا جرى في كابوسك؟

145
00:23:13,937 --> 00:23:18,525
استيقظت ولم اجدك هنا

146
00:23:20,026 --> 00:23:24,322
لم تكوني هنا
انا هنا، عزيزي. انا هنا، اتفقنا؟

147
00:23:26,324 --> 00:23:27,826
اسمع

148
00:23:27,993 --> 00:23:31,955
نادني باسمي وأنا اتبع صوتك

149
00:23:32,956 --> 00:23:34,666
اتفقنا؟

150
00:23:36,293 --> 00:23:41,006
حتى وإن دخلت كابوسك

151
00:23:42,299 --> 00:23:44,301
اذا، اخبرني ماذا حدث

152
00:23:49,306 --> 00:23:50,724
لا اتذكر

153
00:23:51,641 --> 00:23:53,101
لا تتذكر؟

154
00:23:54,102 --> 00:23:56,104
لا اتذكر

155
00:24:26,176 --> 00:24:28,011
"ايدن"

156
00:24:30,388 --> 00:24:32,182
"ايدن"

157
00:24:44,694 --> 00:24:46,613
عزيزي، أتسمعني؟

158
00:24:48,031 --> 00:24:49,950
لقد ناديتك

159
00:24:51,159 --> 00:24:53,370
آسف

160
00:24:54,955 --> 00:24:57,874
- انت جاهز للمغادرة؟
- نعم

161
00:26:00,937 --> 00:26:03,565
سوف نمر لنرى ماذا لديهم، اتفقنا؟

162
00:26:03,732 --> 00:26:07,152
وانظر ما لديهم للفناء الخلفي. ما رأيك؟

163
00:26:12,115 --> 00:26:15,911
انظر هذا. من يبتاع هذه القذارة؟

164
00:26:17,454 --> 00:26:19,581
"راشيل"

165
00:26:23,293 --> 00:26:25,211
آسفة ما بك؟ انت بخير؟

166
00:26:27,464 --> 00:26:30,175
اشعر بالبرد، "راشيل"

167
00:26:30,342 --> 00:26:34,220
سوف اقوم بجولة
- حسنا

168
00:26:35,138 --> 00:26:37,223
لا تبتعد

169
00:28:14,154 --> 00:28:15,488
"ايدن"

170
00:28:39,846 --> 00:28:42,807
عليك انتظار الصفارة

171
00:30:23,032 --> 00:30:24,617
انت في الداخل؟

172
00:30:32,792 --> 00:30:36,212
لماذا لم تجبني، عزيزي؟ ماذا..؟

173
00:30:36,838 --> 00:30:38,256
يا الهي،

174
00:30:38,423 --> 00:30:42,677
انك متجمد. ماذا يجري؟ أمريض أنت؟

175
00:30:42,844 --> 00:30:44,429
أجبني، حبيبي

176
00:30:44,596 --> 00:30:46,848
أجبني.
ما بك؟

177
00:30:47,015 --> 00:30:50,476
ما هذا؟
-اشعر بالبرد

178
00:30:55,398 --> 00:30:58,860
لا بأس، لا بأس

179
00:31:10,330 --> 00:31:13,708
منذ متى بدأ هذا، عزيزي؟

180
00:31:14,417 --> 00:31:16,502
مساء البارحة؟

181
00:31:16,669 --> 00:31:18,796
أو هذا الصباح؟

182
00:31:19,923 --> 00:31:21,758
لا أتذكر

183
00:31:22,175 --> 00:31:25,094
اعرف انك لا تحب ان اكون فضولية
ولكن هذا في غاية الأهمية، اتفقنا؟

184
00:31:27,430 --> 00:31:30,141
أهذا بسبب كابوسك؟

185
00:31:30,308 --> 00:31:34,354
بصراحة، لا اتذكر

186
00:31:35,772 --> 00:31:39,484
حاول التذكر، انت مريض وعلينا معرفة السبب

187
00:31:46,532 --> 00:31:48,660
هل كانت في كابوسك؟

188
00:32:13,643 --> 00:32:15,019
لا تتوقفي

189
00:32:15,812 --> 00:32:18,147
لا تتوقفي

190
00:32:18,523 --> 00:32:21,359
استمري! قودي! قودي!
-ما بك؟

191
00:32:21,526 --> 00:32:23,111
لا توقفي السيارة!

192
00:32:43,089 --> 00:32:44,340
انخفض!

193
00:33:10,283 --> 00:33:12,701
"لا تتوقفي"

194
00:33:13,702 --> 00:33:16,580
قلت "لا تتوقفي"

195
00:33:54,868 --> 00:33:56,745
لا تتوقفي

196
00:34:21,645 --> 00:34:24,773
حسنا. لنر

197
00:34:25,399 --> 00:34:28,026
الحرارة 34.1

198
00:34:29,236 --> 00:34:31,905
مستحيل

199
00:34:32,614 --> 00:34:34,950
"راشيل"

200
00:34:35,867 --> 00:34:37,411
ماذا يحدث؟

201
00:34:42,541 --> 00:34:44,000
اجل، مرحبا،

202
00:34:44,167 --> 00:34:46,420
ابني مريض جدا

203
00:34:46,586 --> 00:34:48,797
اود التحدث مع شخص..

204
00:34:51,299 --> 00:34:56,763
انها حرارته. فهي منخفضة 5 درجات عن
المعدل

205
00:35:16,408 --> 00:35:18,326
كتاب الصحة والمرض
"جولة الجسد"

206
00:35:20,662 --> 00:35:23,623
"جولة الجسد"

207
00:35:23,790 --> 00:35:27,586
نعم، حسناً،
سأنتظر ممرضة الخدمة على الخط

208
00:36:06,333 --> 00:36:09,544
حبيبي، قطع التيار
أبخير أنت فوق؟

209
00:36:19,638 --> 00:36:22,390
عزيزي، لا يجب فتح النافذة

210
00:36:22,557 --> 00:36:23,892
رباه!

211
00:36:40,659 --> 00:36:43,787
"ايدن"، لنذهب. اخرج من السرير

212
00:36:48,250 --> 00:36:51,545
ماذا تفعل هناك؟

213
00:36:52,837 --> 00:36:56,299
عد الى السرير حالا

214
00:36:56,466 --> 00:36:59,261
رأيت شيئا ما

215
00:37:12,857 --> 00:37:16,069
بسرعة! ابتعد! ابتعد من هناك

216
00:37:16,945 --> 00:37:19,739
لنرحل، عزيزي، هيا

217
00:37:26,371 --> 00:37:28,498
لقد رأيته

218
00:37:28,665 --> 00:37:31,835
- رأيته في رأسي
- لنرحل

219
00:37:55,108 --> 00:37:57,152
آنسة "كيلير"

220
00:37:57,319 --> 00:38:00,488
- بصدد مقالتي، انا...
- ليس الآن

221
00:38:10,915 --> 00:38:15,879
الآن، اسمعني،عزيزي.
الليلة الماضية وجدت شريطا

222
00:38:16,046 --> 00:38:17,964
كان احد شرائطها

223
00:38:18,131 --> 00:38:21,343
وتصرفت بطريقة لئلا نراه مجددا

224
00:38:23,303 --> 00:38:26,514
لكن ان علمت هذا

225
00:38:26,681 --> 00:38:30,060
فسوف تؤذينا

226
00:38:30,226 --> 00:38:34,272
انا محقة؟
أتعرف شيئا، عزيزي؟

227
00:38:35,023 --> 00:38:38,068
ان كنت تعرف سبب وجودها هنا، فيجب
أن تخبرني

228
00:38:40,779 --> 00:38:43,573
هل هي هنا لتؤذيك؟

229
00:38:45,283 --> 00:38:47,327
عزيزي

230
00:38:55,293 --> 00:38:56,961
يمكنها سماعنا

231
00:39:00,090 --> 00:39:02,300
فهي تسمع كل شيء

232
00:39:03,885 --> 00:39:06,680
باستثناء حين نخلد الى النوم

233
00:39:07,305 --> 00:39:09,516
هي لا تسمعنا حين ننام؟

234
00:39:10,308 --> 00:39:12,686
ماذا يعني هذا؟

235
00:39:13,395 --> 00:39:15,897
علينا ان ننام

236
00:39:18,149 --> 00:39:21,319
"راشيل"، ايمكنني الدخول، من فضلك؟

237
00:39:26,241 --> 00:39:28,368
اجل
ماذا حدث لسيارتك؟

238
00:39:28,535 --> 00:39:30,370
سيارتك.يبدو انها اتلفت. انتما بخير؟

239
00:39:30,537 --> 00:39:34,124
تعرضنا لحادث

240
00:39:34,290 --> 00:39:36,376
ألم يصب احد بأذى؟

241
00:39:36,543 --> 00:39:38,420
نعم الأمر

242
00:39:39,254 --> 00:39:42,966
اسمك "ايدن"، أليس كذلك؟
مرحبا، انا"ماكس"

243
00:39:44,676 --> 00:39:47,512
- هل هو بخير؟
- انه مريض

244
00:39:47,679 --> 00:39:49,556
ما به؟

245
00:39:54,894 --> 00:39:59,858
"ماكس"..
انا بحاجة لمساعدتك.

246
00:40:36,186 --> 00:40:38,271
سأحضر اغطية اخرى

247
00:40:38,438 --> 00:40:41,316
هذا منزلك، إن احتجت لأي شيء آخر

248
00:40:43,651 --> 00:40:45,361
تفضلي

249
00:40:45,528 --> 00:40:48,364
- ألا يجب ادخاله المستشفى؟
- لا، لا بأس

250
00:40:48,531 --> 00:40:52,535
- اين المغطس؟
- آخر الرواق. سأملأه بالماء

251
00:40:53,661 --> 00:40:55,455
عزيزي

252
00:40:57,248 --> 00:40:59,709
سأذهب الى المنزل لإحضار بعض الحاجيات

253
00:41:00,084 --> 00:41:04,714
بعدها نرحل عن هنا ولا نعود ابدا. اتفقنا؟

254
00:41:08,885 --> 00:41:12,055
- دعني ادفئك
- ضغط الماء ضعيف

255
00:41:12,222 --> 00:41:13,973
لا بأس

256
00:41:14,140 --> 00:41:16,893
لا اعرف سبب انقطاع التيار
المنازل الأخرى كانت تشع بالكهرباء

257
00:41:17,060 --> 00:41:20,104
الشموع كثيرة هنا، إن تكرر الأمر

258
00:41:20,271 --> 00:41:22,649
ادخل المغطس. سوف تشعر بالدفء

259
00:41:22,816 --> 00:41:27,570
"ماكس"، علي الذهاب الى منزلي لإحضار
الحاجيات والأدوية

260
00:41:27,737 --> 00:41:29,572
هلا سمحت؟

261
00:41:29,739 --> 00:41:32,075
- سوف اسهر عليه، بالتأكيد
- شكرا

262
00:41:32,242 --> 00:41:34,994
هيا، عزيزي، ادخل

263
00:41:36,621 --> 00:41:39,457
يجب ان ترتفع حرارتك. هيا

264
00:41:39,624 --> 00:41:42,669
ما الأمر؟ انه مجرد ماء

265
00:41:42,836 --> 00:41:46,422
- يجب ان ترتفع حرارتك، عزيزي
- لا اريد، "راشيل"

266
00:41:46,589 --> 00:41:48,842
أتريدني ان ادخل معك؟

267
00:41:49,008 --> 00:41:52,804
هيا، اذا. "ايدن". هيا

268
00:41:53,638 --> 00:41:55,557
هاك

269
00:41:55,723 --> 00:41:58,643
هيا، عزيزي. هيا

270
00:41:58,810 --> 00:42:01,104
وهو كذلك

271
00:42:02,146 --> 00:42:04,107
هذا افضل، لا؟

272
00:42:04,274 --> 00:42:07,986
ارأيت؟ هذا جيد وساخن

273
00:42:08,152 --> 00:42:11,698
لا بأس. استرخ

274
00:44:21,995 --> 00:44:23,788
آلو؟

275
00:44:23,955 --> 00:44:27,291
المفتش "راي" كيف حالك؟

276
00:44:27,458 --> 00:44:30,753
بخير. هل من اخبار لي؟

277
00:44:32,630 --> 00:44:36,217
حسنا

278
00:44:36,384 --> 00:44:39,512
اجل، هذا يستحق الصفحة 26

279
00:44:39,679 --> 00:44:42,765
أليس لديك ما يستحق الصفحة الأولى؟

280
00:44:44,851 --> 00:44:47,186
العمل هو العمل

281
00:44:47,353 --> 00:44:50,606
لا، انا بخير. انا بخير حقا

282
00:44:50,773 --> 00:44:53,443
أيمكنك ان تسدي لي خدمة صغيرة؟

283
00:44:53,609 --> 00:44:55,778
أيمكنك البحث في تقارير حوادث اليوم

284
00:44:55,945 --> 00:44:59,198
عن أي حادث بصدد امرأة وابنها؟

285
00:44:59,365 --> 00:45:01,743
حرف "ك" لـ"كيلير"

286
00:45:01,909 --> 00:45:04,787
احاول ايضاح عملية ما

287
00:45:06,205 --> 00:45:07,623
"راي"؟

288
00:45:07,790 --> 00:45:11,044
سأعاود الاتصال بك. حسنا

289
00:45:17,508 --> 00:45:20,261
انت بخير داخلا؟

290
00:45:25,183 --> 00:45:30,021
أيمكنك ان تفتح الباب، "ايدن"؟ ارجوك

291
00:45:31,689 --> 00:45:33,483
"ايدن"، هل تسمعني؟

292
00:45:50,207 --> 00:45:52,334
"ايدن"، ارجوك، افتح الباب!

293
00:45:52,501 --> 00:45:53,752
فتح الباب!

294
00:45:57,005 --> 00:45:59,508
انه في الحمام. كان مفتوحا منذ لحظة

295
00:45:59,674 --> 00:46:01,259
"ايدن"! افتح الباب!

296
00:46:01,426 --> 00:46:05,597
- سأحضر شيئا لاقتحامه
- افتح الباب. انا هنا

297
00:46:05,764 --> 00:46:07,766
أتسمعني، عزيزي؟

298
00:46:07,933 --> 00:46:10,060
ارجوك، عليك ان تفتح الباب

299
00:46:18,735 --> 00:46:21,321
يا الهي!

300
00:46:33,083 --> 00:46:35,669
ارجوك، عزيزي، افتح...

301
00:46:41,091 --> 00:46:43,635
يا الهي!

302
00:47:01,444 --> 00:47:04,823
انظر الي،"ايدن". انظر الي

303
00:47:31,725 --> 00:47:34,102
امي!

304
00:47:45,989 --> 00:47:48,366
"راشيل"، لا!

305
00:47:52,370 --> 00:47:54,539
عزيزي!

306
00:47:56,458 --> 00:47:59,502
يا الهي!
سامحني، عزيزي

307
00:48:01,504 --> 00:48:04,674
لم يكن هو. لم يكن هو

308
00:48:04,841 --> 00:48:06,468
كنت احاول مساعدته

309
00:48:06,635 --> 00:48:10,555
لنخرجه من هنا

310
00:48:18,021 --> 00:48:19,689
لم تفعل هذا بي؟

311
00:48:21,483 --> 00:48:22,567
انا هنا الآن، عزيزي

312
00:48:22,734 --> 00:48:25,320
لم تفعل هذا بي؟

313
00:48:25,487 --> 00:48:28,698
سوف نشفيك. سنصحبك الى المستشفى

314
00:48:28,865 --> 00:48:30,408
لا! لا يمكنهم فعل شيء

315
00:48:30,575 --> 00:48:32,994
طلبت مساعدتي، وأنا اساعدك

316
00:48:33,161 --> 00:48:35,080
سأصحبه الى المستشفى. الآن

317
00:48:54,391 --> 00:48:56,810
نحاول رفع حرارته الداخلية

318
00:48:56,977 --> 00:48:58,937
كانت 32.2 لدى وصوله الى هنا

319
00:48:59,104 --> 00:49:03,900
- هل أمضى الليل خارجا؟
-كان معي في المنزل

320
00:49:04,567 --> 00:49:07,904
الجسد لا تفتر حرارته بمفرده

321
00:49:08,071 --> 00:49:10,115
مهما كان السبب، فهو يقاومها

322
00:49:10,282 --> 00:49:11,866
حاله تستقر

323
00:49:12,033 --> 00:49:14,786
وهل هو نائم الآن؟
-اجل

324
00:49:15,620 --> 00:49:18,498
انه يحلم

325
00:49:35,432 --> 00:49:38,101
ما قصتك، "راشيل"؟

326
00:49:40,228 --> 00:49:43,732
جعلوا حرارته تستقر

327
00:49:43,898 --> 00:49:46,234
اتكلم عن قصتكما،"ايدن" وأنت

328
00:49:46,401 --> 00:49:48,528
انت قاسية جدا معه

329
00:49:53,950 --> 00:49:58,204
اعرف انك تتعرضين للضغط

330
00:49:58,371 --> 00:50:01,624
الانتقال. انها حياة جديدة كلياً

331
00:50:02,625 --> 00:50:05,628
ربما عليك ان تخبريني

332
00:50:09,924 --> 00:50:13,970
لطالما حاولت التصرف لمصلحته

333
00:50:14,637 --> 00:50:17,098
وكان هذا يجعل الأمور اسوأ

334
00:50:17,265 --> 00:50:20,477
اذا، لم يكن القرار الصائب، صح؟

335
00:50:37,285 --> 00:50:39,579
ماذا ترى؟

336
00:50:43,416 --> 00:50:45,710
انه "ايدن"

337
00:50:46,920 --> 00:50:50,673
- هل هذه فتاة هنا؟
- لمَ هي في الصورة؟

338
00:50:50,840 --> 00:50:53,718
- لماذا؟ كيف تريدينني ان اعرف؟
- لم هي في كل الصور؟

339
00:50:56,554 --> 00:50:58,765
اسمها "سمارا"

340
00:51:00,183 --> 00:51:05,730
اغتيلت على يد والدتها
تركت في قعر بئر

341
00:51:05,897 --> 00:51:09,150
- مهلا. من هي؟
- إنها لم تمت

342
00:51:09,317 --> 00:51:14,072
ابقيت على حياتها من اجل"ايدن"

343
00:51:14,239 --> 00:51:17,283
حررته، انتشر وهربنا نحن

344
00:51:17,450 --> 00:51:21,496
- عم تتكلمين؟
- اعرف ان هذا جنوني،

345
00:51:21,663 --> 00:51:26,084
لكنها هنا الآن
لقد وجدتنا

346
00:51:26,251 --> 00:51:29,546
كان هذا لأذية "ايدن"، كما اظن
لكنه اكثر من هذا

347
00:51:29,712 --> 00:51:32,090
تريد ان تتجسد به

348
00:51:32,257 --> 00:51:35,885
تريد العيش حقا، هذه المرة

349
00:51:43,309 --> 00:51:47,439
اخبرني، من يمكنه مساعدتي؟

350
00:51:47,605 --> 00:51:48,857
من؟

351
00:51:49,023 --> 00:51:50,942
انا متأكد من وجود تفسير منطقي

352
00:51:51,109 --> 00:51:53,695
التقط صورته واخبرني عن سبب وجودها فيها

353
00:51:53,862 --> 00:51:56,114
التقط صورته

354
00:51:56,281 --> 00:51:59,159
وهل هذا يثبت ان شبحا يتملك به؟

355
00:52:00,034 --> 00:52:03,955
لا، الاثبات هو ما سيحصل

356
00:52:14,757 --> 00:52:20,096
"ايدن"
تقول ان "سمارا" لا تسمعنا اثناء النوم

357
00:52:21,431 --> 00:52:24,517
انت نائم الآن

358
00:52:26,769 --> 00:52:29,647
اخبرني كيف نوقفها، عزيزي

359
00:52:30,899 --> 00:52:32,775
اخبرني كيف نساعدك

360
00:52:32,942 --> 00:52:36,029
اخبرني. سأفعل أي شيء. اعدك

361
00:53:10,730 --> 00:53:12,232
لـ "سمارا"

362
00:53:51,771 --> 00:53:53,523
آنسة "كيلير"

363
00:53:55,858 --> 00:53:58,653
مرحبا، انا الدكتورة "ايما تامبل"

364
00:53:58,820 --> 00:54:03,074
انا دكتورة مرشدة في "خدمة طفولة" المقاطعة

365
00:54:03,241 --> 00:54:06,077
كنت آمل التحدث الى "ايدن" لدى استيقاظه

366
00:54:09,163 --> 00:54:11,624
هل كل شيء بخير هنا؟

367
00:54:11,791 --> 00:54:14,252
اجل، لا بأس. شكرا

368
00:54:14,419 --> 00:54:18,256
اردت التحدث اليك ايضا.
"راشيل". صح؟

369
00:54:18,423 --> 00:54:22,468
بصدد حالته

370
00:54:22,635 --> 00:54:25,597
آسفة، ما هو تخصصك؟

371
00:54:25,763 --> 00:54:27,348
انا دكتورة نفسية

372
00:54:27,515 --> 00:54:32,562
تحدثت مع دكتور...

373
00:54:32,729 --> 00:54:35,481
"كوجي" في "سياتل". دكتور "ايدن"

374
00:54:35,648 --> 00:54:38,109
أيمكننا التحدث لاحقا؟

375
00:54:38,276 --> 00:54:43,740
ذكر دكتور"كوجي" انك عانيت

376
00:54:43,906 --> 00:54:46,034
من احباط بعد الولادة

377
00:54:46,200 --> 00:54:47,619
حين ولد "ايدن"

378
00:54:47,785 --> 00:54:49,662
الشهر الأول، هذا كل شيء

379
00:54:49,829 --> 00:54:52,206
فهمت. هذا شائع جدا

380
00:54:52,373 --> 00:54:56,586
كثيرات يعانين من التكيف مع اضطرابات
الولادة

381
00:54:56,753 --> 00:55:01,299
ما علاقة هذا مع ما يعانيه ابني الآن؟

382
00:55:01,466 --> 00:55:04,802
هل انت متوترة في هذه الأيام؟

383
00:55:04,969 --> 00:55:08,473
هل شعرت انك غير قادرة

384
00:55:08,640 --> 00:55:11,893
ان تعبري عن حبك لـ "ايدن"؟

385
00:55:12,060 --> 00:55:15,647
ماذا؟
-هل آذيته؟

386
00:55:15,813 --> 00:55:17,273
هل تركته بمفرده؟

387
00:55:17,440 --> 00:55:20,068
هل تخليت عنه؟

388
00:55:20,234 --> 00:55:24,280
اود البقاء مع ابني، إن سمحت

389
00:55:26,324 --> 00:55:28,660
اجل، طبعا

390
00:55:29,827 --> 00:55:32,205
انا آسفة، "راشيل"

391
00:55:35,458 --> 00:55:40,880
حتى نتمكن من التحدث اكثر
لا يمكنني ان اتركك بمفردك معه

392
00:55:42,006 --> 00:55:43,466
انا والدته

393
00:55:44,967 --> 00:55:48,137
ثمة كدمات زرقاء على جسده

394
00:55:48,304 --> 00:55:51,265
كانت حرارته منخفضة وقارب الموت

395
00:55:51,432 --> 00:55:53,601
هذا ليس بسببي

396
00:55:57,647 --> 00:56:00,233
سوف يتعافى، "راشيل"

397
00:56:00,400 --> 00:56:03,194
لكن عليك المغادرة

398
00:56:03,611 --> 00:56:05,613
في الحال، من فضلك

399
00:56:11,327 --> 00:56:14,706
لا يمكنك ان تأخذيه، "سمارا"

400
00:56:15,206 --> 00:56:18,626
سوف تعودين الى حيث اتيت

401
00:56:36,519 --> 00:56:38,146
"تأجير سيارات"

402
00:56:41,816 --> 00:56:44,235
"خدمة التبني"

403
00:56:44,402 --> 00:56:47,488
اريد معرفة تاريخها فحسب
قبل آل "مورغن".

404
00:56:47,655 --> 00:56:49,907
آسفة، ما زالت السرية تطبق

405
00:56:50,074 --> 00:56:54,203
هل كانت متبناة حقا؟
هل لك أن تخبريني بهذا؟

406
00:56:54,370 --> 00:56:55,788
هل كانت قصتهم حقيقية؟

407
00:56:55,955 --> 00:57:00,042
- كانت "سمارا مورغن" متبناة، اجل
- لكن ألن تخبريني من تبناها؟

408
00:57:00,710 --> 00:57:04,046
- سأفقد عملي إن اخبرتك
- سيدتي،

409
00:57:04,213 --> 00:57:07,925
ابني في حالة لا يفهمها المعالجين

410
00:57:08,092 --> 00:57:10,178
الفتاة الصغيرة كانت تعاني الشيء نفسه

411
00:57:10,344 --> 00:57:14,682
لو عرفت السبب، قد استطيع انقاذه

412
00:57:14,849 --> 00:57:18,770
انصحك ان تكلمي آل"مورغن"

413
00:57:18,936 --> 00:57:22,857
انهم اموات. لقد انتحروا

414
00:58:13,032 --> 00:58:16,953
"هاراس مورغن"

415
00:58:54,155 --> 00:58:57,200
حاذري! اناس صباحيون

416
00:58:57,367 --> 00:58:59,661
"مارتي سافيد"، وكالة عقارية،
"ستيفنز نورثويست"

417
00:58:59,828 --> 00:59:02,163
تفضلي بالدخول

418
00:59:02,330 --> 00:59:05,709
فكرت بوضع الساعة 12.30
في الاعلان من اجل الزيارة

419
00:59:05,876 --> 00:59:08,378
- كيف دخلت؟
- لقد...

420
00:59:08,545 --> 00:59:09,963
لا يهم. ادخلي

421
00:59:10,130 --> 00:59:14,134
قدمي عرضا اعلى من السعر المطلوب وهو لك

422
00:59:14,301 --> 00:59:16,511
حسنا، لا تهتمي لأمري

423
00:59:16,678 --> 00:59:19,556
المرة الأولى التي فعلت فيها هذا، طارت
البالونات

424
00:59:22,309 --> 00:59:24,227
هاك

425
00:59:24,394 --> 00:59:26,271
ما رأيك؟

426
00:59:27,731 --> 00:59:30,358
بعض الألوان ستجعل المنزل جذابا

427
00:59:30,525 --> 00:59:32,277
قصته مشوقة

428
00:59:32,444 --> 00:59:34,446
مزرعة جياد.
شيء لا بأس به، لا؟

429
00:59:34,613 --> 00:59:39,451
ثم هناك كوخ في الأشجار، في العلية

430
00:59:39,618 --> 00:59:44,080
هل سيباع المنزل بدون اثاث أو...؟

431
00:59:44,247 --> 00:59:46,875
المالكون السابقون لم يتركوا شيئا؟

432
00:59:47,042 --> 00:59:52,589
بعض الأشياء بقيت بعد أن

433
00:59:52,756 --> 00:59:53,840
انتقلوا

434
00:59:54,007 --> 00:59:58,720
- وضعناها في الطابق السفلي حتى الآن
- هل هناك طابق سفلي؟

435
01:00:00,680 --> 01:00:02,891
طبعا. بدون تكاليف اضافية

436
01:00:03,058 --> 01:00:05,018
من هنا

437
01:00:15,654 --> 01:00:17,781
إن سمحت، انا من يقوم بالاستقبال

438
01:00:17,948 --> 01:00:20,033
عليّ فتح البوابة للآخرين

439
01:00:20,200 --> 01:00:22,118
لذا ارجو ان تكوني على راحتك

440
01:00:22,285 --> 01:00:26,706
أتعلم ماذا حدث للمالكين السابقين؟

441
01:00:26,873 --> 01:00:29,084
اظنهم ابتاعوا شقة في "فونيكس"

442
01:00:29,250 --> 01:00:30,543
حقا؟

443
01:02:44,886 --> 01:02:48,389
"ملكية مأوى سانت (ماري-مادلين) للنساء"

444
01:03:05,031 --> 01:03:07,325
لـ "سمارا"

445
01:03:26,344 --> 01:03:27,929
كل الحيوات مرتبطة على الارض

446
01:03:28,096 --> 01:03:30,390
"اتجاهات الموت"

447
01:03:35,353 --> 01:03:36,938
"فتاة شابة في المغطس"

448
01:03:55,957 --> 01:03:58,918
والدتها

449
01:04:31,117 --> 01:04:33,328
انا اتولى الأمر من هنا

450
01:04:38,833 --> 01:04:42,212
مرحبا،"ايدن"، انا الدكتورة "تامبل"

451
01:04:42,378 --> 01:04:43,796
كيف تشعر؟

452
01:04:50,887 --> 01:04:54,682
تعرف اني اود مساعدتك

453
01:04:54,849 --> 01:04:58,061
أيمكن أن تقول لي كيف تشعر؟

454
01:05:00,355 --> 01:05:01,898
اين امي؟

455
01:05:02,523 --> 01:05:06,236
ستكون هنا عما قليل. انها في طريقها

456
01:05:06,402 --> 01:05:08,905
اريد امي

457
01:05:09,072 --> 01:05:13,326
اجل، اعرف. والدتك تريد ايضا ان تكون معك

458
01:05:13,493 --> 01:05:16,204
اين هي اذا؟

459
01:05:16,454 --> 01:05:17,997
ذهبت الى المنزل

460
01:05:18,164 --> 01:05:20,875
لم تظن انك ستستيقظ بهذه السرعة

461
01:05:21,042 --> 01:05:22,669
اود العودة الى المنزل انا ايضا

462
01:05:22,835 --> 01:05:25,129
سوف تذهب

463
01:05:25,296 --> 01:05:29,300
علينا فقط... علينا فقط أن نأتيك بـ...

464
01:05:33,179 --> 01:05:35,265
انت متجمد

465
01:05:36,557 --> 01:05:38,851
اود العودة الى المنزل لدى امي

466
01:05:40,937 --> 01:05:44,524
علينا ان نتحدث عنها

467
01:05:44,691 --> 01:05:47,568
أيمكنك ان تكلمني قليلا عن امك؟

468
01:05:49,112 --> 01:05:51,948
- انها تحبني
- اعرف

469
01:05:54,075 --> 01:05:58,705
بحثت عني. حاولت ايجادي

470
01:05:58,871 --> 01:06:01,958
هذا يعني انها تحبني

471
01:06:02,709 --> 01:06:04,335
لا افهمك

472
01:06:07,755 --> 01:06:09,507
أيمكنني العودة الى المنزل الآن؟

473
01:06:11,467 --> 01:06:14,345
لا، عزيزي، لست بخير

474
01:06:17,932 --> 01:06:19,767
أيمكنني العودة الى المنزل؟

475
01:06:20,476 --> 01:06:22,103
لا

476
01:06:30,028 --> 01:06:32,238
آسفة

477
01:06:40,621 --> 01:06:43,791
اذا علي ان اريك شيئا

478
01:07:41,307 --> 01:07:43,142
هذا لن يتوقف

479
01:08:45,496 --> 01:08:48,082
كان اسمها "ايفلين"

480
01:08:48,749 --> 01:08:51,127
وصلت الينا وهي في الشهر الثامن من حملها

481
01:08:51,294 --> 01:08:53,463
- هل ولدت هنا؟
- اجل

482
01:08:53,629 --> 01:08:56,841
- وتدبرتم امر التبني؟
- اجل

483
01:08:57,633 --> 01:09:00,887
- ماذا عن الوالد؟
- لا والد هناك

484
01:09:02,763 --> 01:09:04,932
نصف النساء اللواتي يصلن يقلن هذا

485
01:09:05,099 --> 01:09:07,560
اذا، ما الذي جعلها حاملا؟

486
01:09:07,727 --> 01:09:08,978
"ايفلين" لم تكن بخير

487
01:09:09,145 --> 01:09:12,064
عانت من المتاعب اثناء حملها

488
01:09:12,231 --> 01:09:14,650
هذيان، رؤى

489
01:09:14,817 --> 01:09:18,321
كانت تعتقد ان شيئا سيأتي ليأخذ

490
01:09:18,488 --> 01:09:20,740
طفلها من مياه العالم الى ما بعده

491
01:09:20,907 --> 01:09:23,075
المعذرة،هل تكلمت عن"المياه"؟

492
01:09:23,242 --> 01:09:27,997
كل واحد يتخيل ما بعد الحياة على طريقته

493
01:09:28,164 --> 01:09:33,002
بالنسبة لـ "ايفلين"، هذا ما كانت تعتقده
كما بإمكانك تخيل هذا

494
01:09:33,169 --> 01:09:37,215
تعرضت لإحباط خطير اثناء الحمل

495
01:09:37,381 --> 01:09:40,510
كانت تلوم طفلها على متاعبها

496
01:09:40,676 --> 01:09:43,596
لذا حاولت قتله

497
01:09:49,227 --> 01:09:52,021
كل الأطفال هم تحد

498
01:09:52,188 --> 01:09:56,609
لكن"سمارا"...
لم تبك قط

499
01:09:56,776 --> 01:09:58,653
قط

500
01:09:58,819 --> 01:10:01,197
إلا حين كانت تستحم مرغمة. حينها

501
01:10:01,364 --> 01:10:05,368
كانت تبكي كما لو كانت نهاية العالم

502
01:10:10,498 --> 01:10:13,125
صراخها هو الذي ايقظنا

503
01:10:20,925 --> 01:10:23,636
"ايفلين"، لا!

504
01:10:28,849 --> 01:10:30,851
"ايفلين"، توقفي!

505
01:10:31,018 --> 01:10:32,770
لا، توقفي!

506
01:10:46,033 --> 01:10:48,202
كانت تريد اغراق الطفل

507
01:10:48,911 --> 01:10:53,248
خطفوا طفلها بالتأكيد. فأدخلت "ايفلين"
المصحة

508
01:10:53,415 --> 01:10:59,212
وكل الصور التي كانت تجمعها
وجدوا لها اخيرا معنى

509
01:11:02,424 --> 01:11:05,218
هل أفصحت عن سبب فعلها هذا؟

510
01:11:05,594 --> 01:11:09,097
شعرت ان عليها قتل الطفل لإنقاذه

511
01:12:09,240 --> 01:12:11,701
اتيت لرؤية مريضة تدعى "ايفلين"

512
01:12:11,868 --> 01:12:14,371
لا اعرف اسم عائلتها
- "ايفلين"؟

513
01:12:14,537 --> 01:12:16,665
نعم

514
01:12:18,667 --> 01:12:20,585
"ايفلين" تنتظرك

515
01:12:20,752 --> 01:12:23,213
كل بضع سنوات، تأتي احداكن لرؤيتها

516
01:12:23,380 --> 01:12:26,424
كما لو كانت رئيسة قديسة

517
01:12:26,591 --> 01:12:29,427
لديك متاعب مع ابنك، صح؟

518
01:12:35,225 --> 01:12:37,227
ما الخطب؟

519
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
هذه الاغنية. انا اعرفها

520
01:12:40,814 --> 01:12:42,816
اجل، جميعهن يعرفنها

521
01:12:49,322 --> 01:12:51,116
مرحبا، "ايفلين"

522
01:12:51,282 --> 01:12:55,161
كنت محقة. لديك زيارة اليوم

523
01:12:55,328 --> 01:12:57,789
آمل ان تتمكن من مساعدة متاعبك

524
01:12:57,956 --> 01:12:59,999
10 دقائق

525
01:13:05,880 --> 01:13:08,550
اسمي "راشيل"

526
01:13:09,175 --> 01:13:11,261
تعرفين هذا

527
01:13:16,808 --> 01:13:20,061
ثمة ايام يكون لدي حدس

528
01:13:21,271 --> 01:13:23,523
حدس؟

529
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
يتعلق الأمر بابنك

530
01:13:30,530 --> 01:13:31,573
انه...

531
01:13:33,908 --> 01:13:36,619
يتعلق الأمر بابنك

532
01:13:36,786 --> 01:13:38,747
"سمارا"

533
01:13:46,254 --> 01:13:48,673
انهم لا يحلمون، كما تعلمين

534
01:13:49,758 --> 01:13:51,926
الأموات لا يحلمون

535
01:13:55,889 --> 01:13:58,016
حدث شيء ما لابني

536
01:13:58,183 --> 01:14:01,144
- عليك ان تنامي لتحلمي
- وهذه متعلق بابنتك

537
01:14:01,311 --> 01:14:03,313
الأموات لا ينامون ابدا

538
01:14:03,480 --> 01:14:04,731
انهم ينتظرون..

539
01:14:06,357 --> 01:14:11,070
ويتربصون بطريقة للعودة

540
01:14:11,237 --> 01:14:12,781
لكنهم لا ينامون ابدا

541
01:14:14,115 --> 01:14:16,993
لهذا الأحلام آمنة
المعذرة،

542
01:14:17,160 --> 01:14:20,747
لا وقت كثيرا لدي. احتاج لمساعدتك

543
01:14:20,914 --> 01:14:23,041
يجب ان اعرف. هلا اخبرتني؟

544
01:14:24,793 --> 01:14:27,045
لم اردت قتل طفلك؟

545
01:14:29,130 --> 01:14:31,132
لماذا؟

546
01:14:32,717 --> 01:14:34,719
لأن طفلي طلب مني هذا

547
01:14:35,970 --> 01:14:38,181
مثلما طلب منك طفلك

548
01:14:38,348 --> 01:14:41,142
عليك ان تفعلي

549
01:14:41,684 --> 01:14:44,562
- عليك اعادته
- ماذا؟

550
01:14:50,485 --> 01:14:52,737
لقد منعنني

551
01:14:53,863 --> 01:14:57,283
- لا تدعيهن يمنعنك
- ماذا؟

552
01:14:58,952 --> 01:15:01,037
اسمعي الأصوات

553
01:15:01,204 --> 01:15:06,000
- عم تتكلمين؟
- لأنها غلطتنا

554
01:15:06,167 --> 01:15:08,336
نحن فعلنا هذا. اجل!

555
01:15:08,503 --> 01:15:10,380
كنت انت! انت فعلت هذا!

556
01:15:10,547 --> 01:15:12,173
ماذا فعلت؟

557
01:15:14,592 --> 01:15:17,512
كفى، "ايفلين"

558
01:15:18,930 --> 01:15:21,766
احب ابني

559
01:15:22,100 --> 01:15:24,769
هيا، لا بأس

560
01:15:25,270 --> 01:15:28,356
آسفة، سيدتي، كفى لهذا اليوم

561
01:15:28,857 --> 01:15:30,400
لنخرج

562
01:15:30,567 --> 01:15:32,735
ماذا فعلت انا؟

563
01:15:33,570 --> 01:15:35,572
سمحت للأموات بالدخول

564
01:15:38,116 --> 01:15:39,742
لنخرج

565
01:15:53,214 --> 01:15:55,216
ماذا علي ان افعل؟

566
01:15:56,885 --> 01:15:59,345
كوني اما صالحة

567
01:16:00,597 --> 01:16:03,474
اسمعي طفلك

568
01:16:07,353 --> 01:16:09,480
اسمعي طفلك

569
01:16:15,236 --> 01:16:17,655
اسمعي طفلك

570
01:16:19,407 --> 01:16:21,743
اسمعي طفلك

571
01:16:22,410 --> 01:16:24,829
اسمعي طفلك

572
01:17:07,747 --> 01:17:09,582
"ايدن"

573
01:17:17,966 --> 01:17:21,678
ألا يفترض ان تكون في المستشفى؟

574
01:17:21,844 --> 01:17:24,847
لا، أنا هنا انتظر والدتي

575
01:17:26,474 --> 01:17:32,188
لا يمكنك المغادرة دون موافقة المستشفى

576
01:17:32,355 --> 01:17:35,066
كنت مريضا جدا

577
01:17:36,943 --> 01:17:38,987
هل انت بخير الآن؟

578
01:17:44,492 --> 01:17:49,163
الكابل مبرمج على القناة 3 في جهاز
التلفزيون في منزلي

579
01:17:50,123 --> 01:17:52,959
تحبني، لا تحبني

580
01:17:53,751 --> 01:17:55,545
- شكرا، "ماكس"
- على الرحب

581
01:18:15,523 --> 01:18:17,859
والدتك تحبك، كما تعرف

582
01:18:18,026 --> 01:18:20,236
تحبك كثيرا

583
01:18:24,032 --> 01:18:27,326
أعتقد أنك ستخبر احدا لو لم
تكن متأكداً من ذلك، صحيح؟

584
01:18:27,493 --> 01:18:31,873
مثلا، ان كانت تعرضك للأذية

585
01:18:33,541 --> 01:18:36,085
هل عاملتك احيانا كشخص آخر؟

586
01:18:36,794 --> 01:18:39,505
- لست شخصا آخر
- لا، اعرف هذا

587
01:18:39,672 --> 01:18:41,924
- اعرف.
- لا نحتاج لأي شخص آخر

588
01:18:42,091 --> 01:18:43,009
هذا صحيح

589
01:18:43,176 --> 01:18:48,222
لا نحتاجك، ولا نحتاج الدكتورة،
ولا أي شخص آخر

590
01:19:07,408 --> 01:19:09,535
ماذا تفعل؟

591
01:19:10,703 --> 01:19:13,289
كنت التقط لك صورة

592
01:19:13,456 --> 01:19:16,250
لا

593
01:19:17,877 --> 01:19:19,712
- ستكون من اجل والدتك
- لا

594
01:19:19,879 --> 01:19:22,882
لم لا؟
ما الضرر بالتقاطي صورة لك؟

595
01:19:23,049 --> 01:19:26,636
سأخبرك ان وعدتني ألا تفعل

596
01:19:26,803 --> 01:19:29,222
فقط إن وعدتني

597
01:19:29,388 --> 01:19:31,474
حسنا، اعدك

598
01:19:40,274 --> 01:19:41,818
اذا، ما القضية؟

599
01:20:11,013 --> 01:20:13,141
مرحبا؟

600
01:20:29,323 --> 01:20:30,992
"ماكس"؟

601
01:20:32,952 --> 01:20:34,996
انت هنا؟

602
01:20:47,008 --> 01:20:48,718
انت عدت!
-رباه!

603
01:20:48,885 --> 01:20:52,471
ماذا تفعل هنا؟ كنت اظنك في المستشفى

604
01:20:52,638 --> 01:20:54,265
لا، انا هنا، امي

605
01:20:56,767 --> 01:21:01,063
- ماذا قلت؟
- قلت اني هنا

606
01:21:03,065 --> 01:21:05,151
هل "ماكس" هنا؟

607
01:21:06,277 --> 01:21:07,904
لا

608
01:21:08,362 --> 01:21:11,991
لكن...
معطفه...

609
01:21:18,206 --> 01:21:21,918
لقد غادر
أتريدين مشاهدة التلفزيون معي؟

610
01:21:27,048 --> 01:21:31,928
علي احضار شيء من السيارة. اتفقنا؟

611
01:21:37,683 --> 01:21:40,353
احبك، امي

612
01:22:19,225 --> 01:22:21,018
"ماكس"

613
01:24:03,453 --> 01:24:05,580
"راشيل"

614
01:24:08,083 --> 01:24:11,544
انت نائمة، "راشيل"؟

615
01:24:11,711 --> 01:24:15,757
انا نائم.
تجعلني انام طوال الوقت الآن

616
01:24:15,924 --> 01:24:20,261
- "ايدن"
- استمري بالنوم، "راشيل"

617
01:24:20,428 --> 01:24:23,932
لئلا تستطيع سماعنا. انها الوسيلة الوحيدة

618
01:24:24,099 --> 01:24:26,434
عليك ان تظهري لها، "راشيل"

619
01:24:26,601 --> 01:24:28,603
اظهري لها انه لا يمكنها البقاء

620
01:24:28,770 --> 01:24:31,189
داخلك؟

621
01:24:31,356 --> 01:24:34,943
كيف؟ كيف اتصرف؟

622
01:24:35,110 --> 01:24:36,903
اصحبيني الى المكان الذي تخافه

623
01:24:38,238 --> 01:24:40,949
تعرفين أي مكان تخافه

624
01:24:41,116 --> 01:24:42,826
اصحبيني الى هناك...

625
01:24:44,244 --> 01:24:46,454
- واقتليني
- "ايدن"، لا

626
01:24:46,621 --> 01:24:49,124
"راشيل"، استمري بالنوم

627
01:24:49,290 --> 01:24:51,501
لن تبقى إن علمت انك ستقتليني

628
01:24:53,128 --> 01:24:54,421
انها الوسيلة الوحيدة

629
01:24:54,587 --> 01:24:57,674
لا يمكنني هذا. لا يمكنني

630
01:25:02,178 --> 01:25:04,097
اذا ستبقى

631
01:25:06,599 --> 01:25:08,476
لقد سمعتنا عزيزي

632
01:25:32,459 --> 01:25:35,044
كنت اظنك نائمة، امي

633
01:25:36,629 --> 01:25:39,674
كنت نائمة، لكن راودني حلم سيئ

634
01:25:39,841 --> 01:25:41,468
لا بد انه كابوس

635
01:25:42,218 --> 01:25:46,014
لا بأس
الجميع يراودهم هذا

636
01:25:48,183 --> 01:25:50,602
أتودين البقاء معي الآن؟

637
01:25:50,768 --> 01:25:54,355
- ابقى؟
- البقاء الى الأبد

638
01:25:57,066 --> 01:25:58,902
اجل، اجل

639
01:25:59,068 --> 01:26:02,322
رائع. لنشاهد التلفزيون معا

640
01:26:04,824 --> 01:26:07,869
تأخر الوقت، عزيزي

641
01:26:08,786 --> 01:26:11,331
ألا تظن ان عليك النوم؟

642
01:26:15,335 --> 01:26:18,129
انا لا انام ابدا

643
01:26:23,593 --> 01:26:26,596
اذا دع والدتك تجهز لك شيئا تأكله

644
01:27:45,717 --> 01:27:49,012
ما بالك؟
تبدين حزينة

645
01:27:51,014 --> 01:27:53,433
لا، عزيزي، لست حزينة

646
01:27:54,851 --> 01:27:57,604
انا متعبة فحسب، هذا كل شيء

647
01:27:59,272 --> 01:28:02,025
الآن، علي انا حمايتك

648
01:28:49,822 --> 01:28:52,241
اصحبيني الى المكان الذي تخافه

649
01:28:52,408 --> 01:28:54,452
تعرفين المكان الذي تخشاه

650
01:28:56,079 --> 01:28:58,081
عليك ان تُريها، "راشيل"

651
01:28:58,247 --> 01:29:01,084
اظهري لها انه لا يمكنها البقاء

652
01:29:03,002 --> 01:29:07,799
اسمعي الأصوات. عليك سماعها

653
01:29:11,678 --> 01:29:15,098
كوني اما طيبة. كوني اما طيبة

654
01:29:16,265 --> 01:29:18,685
اصغي لطفلك

655
01:30:14,699 --> 01:30:16,284
انا آسفة

656
01:30:17,326 --> 01:30:19,704
آسفة

657
01:30:20,913 --> 01:30:23,624
لكن لا يمكنك البقاء

658
01:30:30,798 --> 01:30:34,343
ماذا تفعلين؟

659
01:30:34,510 --> 01:30:35,970
ماذا تفعلين؟

660
01:30:36,137 --> 01:30:37,930
هذا انا،

661
01:30:38,097 --> 01:30:40,391
- وليس هي، "راشيل"
- اعرف، صغيري

662
01:30:40,558 --> 01:30:42,810
هذا انا

663
01:30:42,977 --> 01:30:46,272
انا احبك، أمي، احبك

664
01:30:46,439 --> 01:30:48,566
اعرف، صغيري

665
01:30:50,401 --> 01:30:53,237
انا ايضا احبك

666
01:31:05,875 --> 01:31:08,503
لكنك لست ابني

667
01:31:46,207 --> 01:31:48,584
امي

668
01:32:14,694 --> 01:32:16,279
عزيزي

669
01:32:18,489 --> 01:32:21,993
تنفس، عزيزي، تنفس

670
01:32:22,159 --> 01:32:25,288
ارجوك. اعرف انك انت

671
01:32:29,000 --> 01:32:31,711
ارجوك

672
01:32:33,254 --> 01:32:34,714
"راشيل"

673
01:32:40,595 --> 01:32:43,014
انا هنا

674
01:32:44,265 --> 01:32:45,600
انت بخير

675
01:32:45,766 --> 01:32:48,936
انت بخير، عزيزي

676
01:32:52,565 --> 01:32:54,817
كنت نائما

677
01:32:55,484 --> 01:32:57,945
كنت نائما ببساطة

678
01:33:14,837 --> 01:33:17,006
لا

679
01:33:29,936 --> 01:33:31,854
تريد امتلاكي مجددا

680
01:33:34,440 --> 01:33:36,525
لا

681
01:33:43,115 --> 01:33:46,577
ماذا تفعلين، "راشيل"؟

682
01:33:48,746 --> 01:33:53,542
كل ما تريده أن يكون لها أم.
هذا كل ما تريد

683
01:33:55,962 --> 01:33:59,799
وستعاود المجيء حتى تجد واحدة

684
01:33:59,966 --> 01:34:01,968
بسرعة!عودي!

685
01:34:02,134 --> 01:34:04,428
ابتعدي عنها! "راشيل"!

686
01:34:04,595 --> 01:34:06,639
ابتعدي عنها!

687
01:34:09,433 --> 01:34:12,561
لا يمكنك ان تأخذي ابني

688
01:34:15,356 --> 01:34:18,192
لذا خذيني انا

689
01:34:18,359 --> 01:34:19,860
"راشيل"! لا!

690
01:35:05,823 --> 01:35:07,241
"سمارا"!

691
01:35:08,200 --> 01:35:10,745
انا هنا، "سمارا"

692
01:35:12,705 --> 01:35:15,583
كما كنت تريدين

693
01:35:17,835 --> 01:35:21,255
لكن اتركيه بسلام!

694
01:35:21,422 --> 01:35:23,132
أتسمعينني؟

695
01:35:30,514 --> 01:35:32,266
ساعديني

696
01:35:41,901 --> 01:35:44,070
انه مفتوح دائما

697
01:35:44,945 --> 01:35:49,366
مخرجها الوحيد...
إنه مفتوح دائما

698
01:36:12,222 --> 01:36:16,851
امي!

699
01:36:28,029 --> 01:36:31,282
امي!

700
01:36:37,122 --> 01:36:40,083
امي

701
01:38:34,489 --> 01:38:37,784
لست امك اللعينة

702
01:39:03,601 --> 01:39:05,520
"راشيل"

703
01:40:30,146 --> 01:40:33,900
- هل تسمعينني؟
- اسمعك

704
01:40:34,067 --> 01:40:35,276
انا هنا

705
01:41:15,149 --> 01:41:17,151
انت هنا

706
01:41:18,903 --> 01:41:22,073
- انت هنا، "راشيل"
- بالطبع

707
01:41:22,698 --> 01:41:25,618
لقد تبعت صوتك

708
01:41:27,745 --> 01:41:29,580
ماذا حدث؟

709
01:41:31,833 --> 01:41:34,544
انتهى الأمر، عزيزي

710
01:41:35,545 --> 01:41:38,131
لن تعود

711
01:41:38,297 --> 01:41:41,092
كيف تعرفين، "راشيل"؟

712
01:41:43,970 --> 01:41:46,180
اعرف

713
01:41:48,099 --> 01:41:50,017
أعدك

714
01:41:55,106 --> 01:41:57,066
أعدك

715
01:41:57,233 --> 01:41:59,777
احبك، امي

716
01:42:02,113 --> 01:42:04,365
عدني بشيء

717
01:42:04,532 --> 01:42:08,077
اجل. كل ما تريدين، امي.
كل ما تشائين

718
01:42:08,244 --> 01:42:10,663
نادني "راشيل" بكل بساطة

719
01:42:12,248 --> 01:42:13,708
أقله لبعض الوقت

