1
00:00:08,500 --> 00:00:11,250
‫"مقبرة (فرايداي) المهجورة"‬

2
00:00:17,750 --> 00:00:20,583
‫"حادث لا يصدق في المقبرة،‬
‫الناس في حالة صدمة"‬

3
00:00:20,750 --> 00:00:23,291
‫"حادث مرعب في المقبرة!"‬

4
00:00:24,583 --> 00:00:26,916
‫"مقبرة غامضة!"‬

5
00:00:27,875 --> 00:00:30,166
‫"قبران يتحركان نحو بعضهما البعض"‬

6
00:00:30,666 --> 00:00:32,750
‫"يوجد شيء غريب في هذه المقبرة!"‬

7
00:00:32,833 --> 00:00:36,666
‫"قبران منفصلان لوالدة وطفلها يواصلان‬
‫التحرك باتجاه بعضهما."‬

8
00:00:38,000 --> 00:00:40,833
‫"حادث مقبرة القرية في "ينيس"،‬
‫"جاناكالي" أشبه بفيلم رعب.‬

9
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
‫أم وطفلها تم دفنهما‬
‫في "مقبرة (فرايداي) المهجورة‬

10
00:00:43,416 --> 00:00:45,041
‫لا يمكنهما الابتعاد عن بعضهما."‬

11
00:00:45,666 --> 00:00:51,416
‫"لا أحد يستطيع حل لغز‬
‫المقبرة الواقعة في (جاناكالي)"‬

12
00:00:52,291 --> 00:00:56,750
‫"تم تصوير هذا الفيلم في المقبرة‬
‫التي وقعت فيها هذه الأحداث‬

13
00:03:26,458 --> 00:03:33,375
‫تم تغيير أسماء بعض الشخصيات‬
‫لأسباب قانونية."‬

14
00:07:34,625 --> 00:07:37,166
‫انظر لما أعددته لك.‬

15
00:07:37,250 --> 00:07:40,458
‫انظر! ماذا أعدت لك أمك؟‬

16
00:07:40,541 --> 00:07:42,166
‫انظر ما هذا يا "بيرول".‬

17
00:07:42,541 --> 00:07:45,333
‫انظر إلى الكعكة التي أعدتها لك أمك.‬
‫لا تبكي يا عزيزي.‬

18
00:07:45,500 --> 00:07:46,875
‫توقف.‬

19
00:07:53,541 --> 00:07:56,125
‫شكرًا، طاب يومك، شكرًا لك يا سيدي.‬

20
00:08:02,958 --> 00:08:04,208
‫أين كنت بحق السماء؟ ‬

21
00:08:04,291 --> 00:08:06,750
‫كنت أعمل طوال الليل، لم أسمع المنبه.‬

22
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
‫طلبت منك خدمة، وهذا ما فعلته.‬

23
00:08:08,791 --> 00:08:11,250
‫غرفة رقم 207 طلبت بطانية، أرسلها إليها.‬

24
00:08:11,791 --> 00:08:14,000
‫لا شيء غير ذلك، المكان هادئ للغاية.‬

25
00:08:14,083 --> 00:08:15,833
‫حسنًا؟ طاب يومك.‬

26
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
‫هاك، لا بأس.‬

27
00:08:24,583 --> 00:08:26,583
‫- أمي!‬
‫- لا بأس يا عزيزي.‬

28
00:08:42,125 --> 00:08:44,875
‫لا بأس يا حبيبي.‬

29
00:08:46,791 --> 00:08:47,625
‫هيا إذًا.‬

30
00:08:47,708 --> 00:08:50,500
‫انظر إلى كل الألعاب التي يملكها "بيرول"!‬

31
00:08:51,375 --> 00:08:53,208
‫جميلة جدًا!‬

32
00:08:54,000 --> 00:08:55,958
‫العب بألعابك‬

33
00:08:56,041 --> 00:08:58,875
‫بينما تعد لك أمك بعض الطعام، خذ.‬

34
00:08:59,125 --> 00:09:01,708
‫هيا يا "بيرول"، أحسنت.‬

35
00:09:15,375 --> 00:09:16,833
‫- مرحبًا؟‬
‫- مرحبًا يا عزيزي.‬

36
00:09:16,916 --> 00:09:19,125
‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬
‫- غادرت الفندق للتو.‬

37
00:09:19,416 --> 00:09:21,041
‫الكعكة رائعة.‬

38
00:09:21,125 --> 00:09:22,833
‫بالطبع! لأنك أعددتها.‬

39
00:09:22,916 --> 00:09:25,250
‫- شكرًا لك.‬
‫- ماذا يفعل "بيرول"؟‬

40
00:09:25,333 --> 00:09:27,166
‫اصطحبته إلى غرفة النوم للتو.‬

41
00:09:27,500 --> 00:09:30,958
‫ماذا أفعل يا "عدنان"؟ كان يبكي‬
‫طوال الصباح، لا يمكنني فعل أي شيء.‬

42
00:09:31,041 --> 00:09:32,125
‫أعيديه.‬

43
00:09:32,208 --> 00:09:33,666
‫دعيه يبكي إن أراد.‬

44
00:09:33,750 --> 00:09:35,291
‫حسنًا، لا تقلق.‬

45
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
‫لن أتركه بمفرده، سأعد بعض الشاي.‬

46
00:09:37,083 --> 00:09:39,750
‫- أنا في طريقي.‬
‫- حسنًا، أنا في انتظارك.‬

47
00:09:40,125 --> 00:09:41,000
‫أراك لاحقًا.‬

48
00:10:05,208 --> 00:10:06,125
‫"بيرول"؟‬

49
00:10:10,750 --> 00:10:11,625
‫بني؟‬

50
00:10:27,958 --> 00:10:29,166
‫"بيرول"!‬

51
00:10:59,541 --> 00:11:01,333
‫"بعد 3 أشهر"‬

52
00:11:21,875 --> 00:11:26,000
‫"(بيرول إليمز)، ابن (عدنان)‬
‫ولد عام 2011، توفي عام 2013"‬

53
00:11:40,916 --> 00:11:44,291
‫"مقبرة (فرايداي) المهجورة"‬

54
00:12:45,500 --> 00:12:47,916
‫أتظنين أنك تستطيعين النسيان‬
‫إذا أزلت البقعة؟‬

55
00:12:51,041 --> 00:12:52,500
‫ماذا تقول؟‬

56
00:12:53,208 --> 00:12:55,625
‫أتظنين أنك تستطيعين النسيان‬
‫إذا أزلت البقعة؟‬

57
00:12:56,000 --> 00:12:57,458
‫أرجوك يا "عدنان" لا تقول ذلك.‬

58
00:12:57,541 --> 00:13:00,166
‫ماذا "عدنان"؟ ماذا؟‬

59
00:13:01,041 --> 00:13:03,958
‫لو كنت أعلم،‬
‫هل كنت سأتركه هناك يا "عدنان"؟‬

60
00:13:07,125 --> 00:13:08,083
‫أنت...‬

61
00:13:09,208 --> 00:13:11,291
‫لقد أنهيت حياتي!‬

62
00:13:12,041 --> 00:13:14,041
‫أنا أتألم كثيرًا!‬

63
00:13:18,416 --> 00:13:19,875
‫لقد قتلتني!‬

64
00:13:21,875 --> 00:13:23,458
‫قتلتني!‬

65
00:13:32,041 --> 00:13:35,208
‫وتدعين نفسك أمًا، عار عليك! تبًا لك.‬

66
00:13:42,541 --> 00:13:45,916
‫اللعنة عليّ!‬

67
00:13:47,458 --> 00:13:50,541
‫اللعنة عليك يا "هيكران"!‬

68
00:13:50,875 --> 00:13:54,500
‫اللعنة عليك!‬

69
00:13:55,458 --> 00:13:58,041
‫هل كنت سأتركه هناك لو كنت أعلم؟‬

70
00:14:05,625 --> 00:14:07,625
‫اللعنة عليّ!‬

71
00:14:26,083 --> 00:14:29,541
‫هل كنت سأتركك هنا، لو كنت أعلم؟‬

72
00:14:30,750 --> 00:14:34,375
‫لو كنت أعرف، لما تركتك هنا يا "بيرول"!‬

73
00:14:35,083 --> 00:14:39,166
‫ما كنت سأتركك هنا يا عزيزي!‬

74
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
‫"بيرول"!‬

75
00:14:53,291 --> 00:14:55,625
‫- غرفة رقم 237.‬
‫- شكرًا.‬

76
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
‫- هويتك.‬
‫- شكرًا.‬

77
00:15:17,000 --> 00:15:18,458
‫أتريد أن يعود والدك؟‬

78
00:15:18,750 --> 00:15:20,416
‫أتريد أن يأتي والدك؟‬

79
00:15:22,458 --> 00:15:24,041
‫هل هذا والدك؟‬

80
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
‫"بيرول"؟‬

81
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
‫هل هذا والدك؟‬

82
00:15:31,583 --> 00:15:32,791
‫عد، تعال.‬

83
00:15:32,875 --> 00:15:34,041
‫عد يا أبي.‬

84
00:15:34,166 --> 00:15:35,833
‫أتريد أن يعود والدك؟‬

85
00:15:36,291 --> 00:15:38,833
‫- عد يا أبي!‬
‫- مفاجأة!‬

86
00:15:39,458 --> 00:15:41,041
‫اشتقت إليك كثيرًا!‬

87
00:15:41,125 --> 00:15:43,125
‫قل، "أبي"، "أبي"!‬

88
00:15:43,750 --> 00:15:45,333
‫"أبي."‬
‫- أبي!‬

89
00:15:45,958 --> 00:15:47,250
‫بني!‬

90
00:15:47,708 --> 00:15:50,833
‫ابني "بيرول"! اشتقت إليك كثيرًا!‬

91
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

92
00:16:29,458 --> 00:16:31,333
‫رأيت أخي في الطريق إلى هنا.‬

93
00:16:31,416 --> 00:16:32,958
‫اشتقت إليه كثيرًا.‬

94
00:16:36,333 --> 00:16:38,916
‫كان سعيدًا جدًا لسماعه‬
‫أنني أسميت "بيرول" على اسمه.‬

95
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
‫قام بعناقي بفرح.‬

96
00:16:44,291 --> 00:16:47,041
‫دعوته لرؤية "بيرول"، وقال إنه سيأتي غدًا.‬

97
00:16:48,083 --> 00:16:49,291
‫إنه يلقي التحية عليك.‬

98
00:16:52,000 --> 00:16:52,916
‫كيف حال "بيرول"؟‬

99
00:16:54,083 --> 00:16:55,125
‫هل هو في الداخل؟‬

100
00:17:01,625 --> 00:17:02,750
‫افتحي الباب.‬

101
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
‫افتحي الباب يا "هيكران".‬

102
00:17:17,625 --> 00:17:18,915
‫"هيكران"!‬

103
00:17:26,375 --> 00:17:27,708
‫لم لا تفتحين الباب؟‬

104
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
‫يا إلهي!‬

105
00:17:41,666 --> 00:17:43,750
‫هل أنت واثقة أنه لم يكن حلمًا يا "هيكران"؟‬

106
00:17:44,000 --> 00:17:45,166
‫لا، لم يكن يا "أينور".‬

107
00:17:45,500 --> 00:17:47,083
‫أتمنى لو كان حلمًا.‬

108
00:17:48,916 --> 00:17:51,375
‫كم مضى على موت أخيه؟‬

109
00:17:51,916 --> 00:17:54,500
‫توفي في حادث عندما كان‬
‫"عدنان" في الابتدائية.‬

110
00:17:54,583 --> 00:17:55,958
‫منذ 15 عامًا على الأقل.‬

111
00:17:56,708 --> 00:17:58,708
‫شقيقه كان يدعى "بيرول"؟‬

112
00:17:59,791 --> 00:18:01,791
‫سمينا ابننا تيمنًا به.‬

113
00:18:05,625 --> 00:18:07,083
‫انظري هنا.‬

114
00:18:07,208 --> 00:18:09,541
‫كنت مصابة بالثآليل في يدي، أتتذكرين؟‬

115
00:18:10,458 --> 00:18:12,416
‫حاولت كل شيء لكنهم لم يشفوا.‬

116
00:18:12,833 --> 00:18:16,083
‫ذات يوم، أخذتنا حماتي‬
‫لشيخ يدعى "عبد الله".‬

117
00:18:16,750 --> 00:18:18,750
‫لا تنظري إليّ هكذا!‬

118
00:18:19,041 --> 00:18:22,250
‫لنذهب لرؤيته معًا، وستخبرينه بكل هذا.‬

119
00:18:22,333 --> 00:18:24,166
‫ماذا تقولين بحق الجحيم يا "أينور"؟‬

120
00:18:25,500 --> 00:18:27,583
‫أتعلمين ما أمر به؟‬

121
00:18:28,416 --> 00:18:30,416
‫لا أستطيع النوم‬

122
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
‫لأن ابني هناك في البرد.‬

123
00:18:32,708 --> 00:18:35,875
‫ما زلت أغسل ملابس ابني كل يوم.‬

124
00:18:36,125 --> 00:18:38,458
‫إياك أن تقترحي أن نذهب معًا إلى شيخ.‬

125
00:18:50,333 --> 00:18:55,291
‫"قرية (نيفروز)"‬

126
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
‫يا إلهي.‬

127
00:20:05,833 --> 00:20:07,666
‫يا إلهي، أرجوك ساعدني.‬

128
00:20:09,125 --> 00:20:10,000
‫يا إلهي!‬

129
00:20:11,041 --> 00:20:12,500
‫أرجوك لا تتركني.‬

130
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
‫أعد لي طفلي!‬

131
00:21:33,083 --> 00:21:34,000
‫أعطني طفلي!‬

132
00:21:37,208 --> 00:21:38,083
‫ماذا حدث؟‬

133
00:22:14,291 --> 00:22:17,291
‫يا له من برد! وكأن الموقد يلتهم الجذوع.‬

134
00:22:37,125 --> 00:22:38,250
‫أمي؟‬

135
00:22:39,333 --> 00:22:40,833
‫أوشكت على الانتهاء.‬

136
00:22:41,375 --> 00:22:42,583
‫انظري، لقد انتهيت.‬

137
00:22:43,833 --> 00:22:45,833
‫تزوجت منذ 35 عامًا،‬

138
00:22:46,208 --> 00:22:48,333
‫لكنك لم تعدي لي أي من هذا أبدًا.‬

139
00:22:48,833 --> 00:22:50,416
‫"هيكران" مختلفة بالنسبة لك.‬

140
00:22:51,416 --> 00:22:53,833
‫أنت تفطرين قلبي.‬

141
00:24:18,916 --> 00:24:20,500
‫هل تريد بعض الشاي يا "عدنان"؟‬

142
00:24:37,250 --> 00:24:40,041
‫"عدنان"، أرجوك تحدث إليّ، أتوسل إليك.‬

143
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
‫بني.‬

144
00:25:17,500 --> 00:25:18,458
‫قلبي!‬

145
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
‫أمك هنا يا بني.‬

146
00:25:23,750 --> 00:25:24,583
‫بني.‬

147
00:25:26,666 --> 00:25:28,666
‫أمك هنا يا بني!‬

148
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
‫أمك هنا.‬

149
00:25:34,916 --> 00:25:37,333
‫أليس الجو باردًا هناك يا بني؟‬

150
00:25:37,833 --> 00:25:40,208
‫ستشعر بالبرد وحدك هناك.‬

151
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
‫هل سامحت أمك؟‬

152
00:25:46,291 --> 00:25:47,125
‫أرجوك سامحني!‬

153
00:25:47,208 --> 00:25:49,208
‫أعيدي إليّ طفلي!‬

154
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
‫أعطيني طفلي!‬

155
00:26:44,875 --> 00:26:45,916
‫"بيرول"؟‬

156
00:26:52,500 --> 00:26:53,416
‫"بيرول"!‬

157
00:27:09,291 --> 00:27:10,250
‫بني.‬

158
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
‫بني‬

159
00:27:27,958 --> 00:27:29,083
‫ولدي.‬

160
00:27:45,000 --> 00:27:45,833
‫"بيرول"!‬

161
00:28:22,833 --> 00:28:23,791
‫"هيكران".‬

162
00:28:24,125 --> 00:28:26,375
‫أخبرت الشيخ "عبد الله" بكل شيء على الهاتف.‬

163
00:28:26,791 --> 00:28:28,791
‫لا تقلقي، سيكون كل شيء على ما يرام.‬

164
00:28:29,125 --> 00:28:30,791
‫- حسنًا؟‬
‫- نعم.‬

165
00:28:36,291 --> 00:28:37,166
‫تفضلا.‬

166
00:28:37,625 --> 00:28:40,041
‫- انتظري هنا أيتها السيدة.‬
‫- كما تشاء يا شيخ.‬

167
00:29:08,208 --> 00:29:10,083
‫اكتبي اسمك 3 مرات.‬

168
00:29:38,875 --> 00:29:40,208
‫أعطني يدك.‬

169
00:31:26,083 --> 00:31:28,083
‫متى بدأت مشاكلك يا ابنتي؟‬

170
00:31:29,291 --> 00:31:30,833
‫الأسبوع الماضي أيها الشيخ.‬

171
00:31:32,291 --> 00:31:34,291
‫ذكرت "أينور" أنك شهدت زيارة.‬

172
00:31:35,458 --> 00:31:38,416
‫إن حدث الأمر مرة، فلن يقف عند هذا الحد.‬

173
00:31:40,458 --> 00:31:41,666
‫إنه يحدث كثيرًا يا شيخ.‬

174
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
‫كان يحدث عندما كنت طفلة أيضًا.‬

175
00:31:46,125 --> 00:31:47,916
‫بالكاد أتذكر، لكن...‬

176
00:31:48,583 --> 00:31:50,083
‫لم يكونوا هكذا على الإطلاق.‬

177
00:31:53,125 --> 00:31:54,875
‫هدئي قلبك يا ابنتي.‬

178
00:31:55,791 --> 00:31:59,708
‫يمكننا التغلب على كل شيء بإذن الله.‬

179
00:32:01,583 --> 00:32:02,500
‫انظري يا ابنتي.‬

180
00:32:04,666 --> 00:32:09,208
‫"سمية" بنت "خباط" كانت أول ضحية‬
‫في ديننا المقدّس.‬

181
00:32:10,208 --> 00:32:16,458
‫الحقير "أبو جهل" احتجزها في زنزانة وعذبها.‬

182
00:32:18,416 --> 00:32:20,916
‫طلب منها أن تنكر وجود الله.‬

183
00:32:23,375 --> 00:32:24,208
‫لقد...‬

184
00:32:25,958 --> 00:32:31,208
‫تجرأ أن يقول، "أنت تتبعين (محمد)‬
‫لأنك مغرمة به."‬

185
00:32:32,833 --> 00:32:34,833
‫أجابته أمنا "سمية"‬

186
00:32:35,125 --> 00:32:37,958
‫بأقوى الكلمات.‬

187
00:32:39,000 --> 00:32:44,625
‫بصقت بكل ما تبقى في فمها الجاف‬
‫في وجه "أبو جهل".‬

188
00:32:46,708 --> 00:32:51,250
‫فقتلها ذلك الرجل الملعون برمحه.‬

189
00:32:52,750 --> 00:32:54,833
‫الآن. أخبريني.‬

190
00:32:56,500 --> 00:33:01,041
‫كيف كنا سنعرف روعة "سمية" لولا "أبو جهل"؟‬

191
00:33:03,708 --> 00:33:04,875
‫خلق "الله" تعالى‬

192
00:33:05,666 --> 00:33:07,666
‫الشر،‬

193
00:33:07,916 --> 00:33:09,916
‫حتى نرى ما هو الخير.‬

194
00:33:10,750 --> 00:33:12,333
‫هذا هو الاختبار الذي نمر به.‬

195
00:33:13,958 --> 00:33:16,958
‫عسى أن يجعلنا الله أحد أولئك‬

196
00:33:17,541 --> 00:33:20,333
‫الذين يعيشون بإخلاص للوصول إليه.‬

197
00:33:21,166 --> 00:33:22,083
‫آمين.‬

198
00:35:03,333 --> 00:35:05,291
‫أرجوك اقبلي تعازيّ يا بنيتي.‬

199
00:35:07,250 --> 00:35:08,458
‫شكرًا لك.‬

200
00:35:10,000 --> 00:35:12,125
‫ابنك مع الملائكة الآن.‬

201
00:35:13,083 --> 00:35:15,958
‫وسيجد مكانه في الجنة، إن شاء الله.‬

202
00:35:21,875 --> 00:35:24,333
‫هل أنت على وفاق مع خالاتك؟‬

203
00:35:27,291 --> 00:35:28,916
‫كان لديّ خالة من أمي.‬

204
00:35:30,625 --> 00:35:32,625
‫لم تعد موجودة، توفيت.‬

205
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
‫لديّ عمة أيضًا، لكننا لسنا على اتصال.‬

206
00:35:38,375 --> 00:35:39,500
‫لماذا؟‬

207
00:35:42,250 --> 00:35:45,166
‫اختلفت في الماضي مع أمي حول أرض زراعية.‬

208
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
‫لم يريا بعضهما منذ سنوات.‬

209
00:35:48,791 --> 00:35:50,000
‫هل والدك على قيد الحياة؟‬

210
00:35:51,583 --> 00:35:53,458
‫لقد توفي وأنا طفلة.‬

211
00:35:53,541 --> 00:35:54,416
‫انتحر.‬

212
00:35:55,291 --> 00:35:56,458
‫لم أراه قط.‬

213
00:36:02,250 --> 00:36:03,333
‫"هيكران"، يا ابنتي.‬

214
00:36:06,541 --> 00:36:08,041
‫سأخبرك بكل شيء.‬

215
00:36:10,041 --> 00:36:11,541
‫لكن عديني أنك لن تخافي.‬

216
00:36:15,000 --> 00:36:17,416
‫الحل لكل المشاكل في يد‬

217
00:36:17,500 --> 00:36:20,250
‫الله الذي خُلق الكون بأمره!‬

218
00:36:20,333 --> 00:36:22,333
‫سنلجأ إليه هو فقط.‬

219
00:36:27,500 --> 00:36:29,833
‫أنت تحت تأثير تعويذة.‬

220
00:36:33,291 --> 00:36:35,291
‫يسمونها "تعويذة الـ41 غرزة".‬

221
00:36:36,625 --> 00:36:39,333
‫من الصعب إلقائها وإبطالها.‬

222
00:36:41,250 --> 00:36:43,250
‫لا يستطيع أي شخص فعلها.‬

223
00:36:45,500 --> 00:36:48,708
‫لا يكفي أن يكون شخصًا‬
‫يجيد إلقاء التعاويذ بإتقان،‬

224
00:36:49,250 --> 00:36:55,000
‫بل يمتلك أيضًا قلبًا أصبح أسودًا من الشر.‬

225
00:36:56,500 --> 00:36:59,916
‫قد تكون أقوى التعويذات.‬

226
00:37:00,375 --> 00:37:04,708
‫إنهم يتآمرون مع شياطين شريرة‬
‫يستحقون أن يُحرقوا‬

227
00:37:04,916 --> 00:37:07,666
‫في أعماق الجحيم.‬

228
00:37:10,833 --> 00:37:11,708
‫أيها الشيخ،‬

229
00:37:12,750 --> 00:37:14,750
‫لم قد يلقي أحد تعويذة عليّ؟‬

230
00:37:15,458 --> 00:37:17,458
‫قريب لك من الدرجة الثانية.‬

231
00:37:18,666 --> 00:37:20,708
‫إحدى خالاتك، من ناحية والدك أو والدتك.‬

232
00:37:21,375 --> 00:37:23,083
‫لهذا السبب سألت عنهن.‬

233
00:37:25,291 --> 00:37:28,833
‫"تعويذة الـ41 غرزة" تلقى لـ41 نية مختلفة.‬

234
00:37:30,333 --> 00:37:33,375
‫الله وحده يعلم ما كانت نيتهم تجاهك.‬

235
00:37:37,250 --> 00:37:40,000
‫بإذن الله سأساعدك.‬

236
00:37:41,250 --> 00:37:44,416
‫لكن أولًا، علينا العثور‬
‫على من ألقى هذه التعويذة.‬

237
00:37:45,291 --> 00:37:48,375
‫إذا لم نتمكن من معرفة ما كانت نيتهم‬

238
00:37:49,083 --> 00:37:51,083
‫فلن نتمكن من وضع حد لهذه الكارثة.‬

239
00:37:51,958 --> 00:37:53,000
‫أيضًا…‬

240
00:37:53,791 --> 00:37:56,875
‫قد نضطر إلى الاعتماد على‬
‫الشخص الذي ألقى التعويذة.‬

241
00:38:00,750 --> 00:38:05,583
‫طالما أن "الله"، خالق الكون، يحمينا‬

242
00:38:06,000 --> 00:38:08,875
‫سنتمكن من التغلب على أي شر.‬

243
00:38:09,958 --> 00:38:12,500
‫"الله" تعالى هو حامينا.‬

244
00:38:13,375 --> 00:38:17,625
‫يمكننا تجنب شبح الشيطان‬
‫باللجوء إلى المولى فقط.‬

245
00:38:21,375 --> 00:38:22,791
‫بارك الله فيك.‬

246
00:38:26,083 --> 00:38:27,291
‫"هيكران"، يا ابنتي.‬

247
00:38:29,125 --> 00:38:31,416
‫أعيدي تعليق "آية الكرسي" على الجدار.‬

248
00:39:16,791 --> 00:39:17,666
‫أمي؟‬

249
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
‫ماذا...‬

250
00:39:54,791 --> 00:39:56,416
‫من أتى في هذه الساعة؟‬

251
00:40:04,208 --> 00:40:05,291
‫"هيكران"؟‬

252
00:40:06,125 --> 00:40:08,125
‫كيف حالك؟‬

253
00:40:08,208 --> 00:40:09,666
‫كما هو متوقع يا أمي.‬

254
00:40:09,958 --> 00:40:11,000
‫تعالي واجلسي.‬

255
00:40:15,083 --> 00:40:17,083
‫أمي، ما زال المفتاح في الباب.‬

256
00:40:17,166 --> 00:40:19,041
‫لم تعد هذه القرية كما كانت.‬

257
00:40:19,125 --> 00:40:21,958
‫من قد يقتحم منزلنا؟‬

258
00:40:22,125 --> 00:40:24,458
‫لا أزعج نفسي بإخراجه في كل مرة.‬

259
00:40:24,750 --> 00:40:26,250
‫- أين جدتي؟‬
‫- في الداخل.‬

260
00:40:26,375 --> 00:40:28,666
‫إنها تصلي لتعويض أيام مرضها.‬

261
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
‫عسى الله أن يقبل صلواتك يا جدتي.‬

262
00:40:46,791 --> 00:40:48,166
‫رائحتك جميلة جدًا.‬

263
00:40:50,083 --> 00:40:52,083
‫دعيني أساعدك على الجلوس، سأزيل هذا.‬

264
00:41:09,208 --> 00:41:10,083
‫تفضلي.‬

265
00:41:12,583 --> 00:41:13,791
‫اشتقت إليك كثيرًا.‬

266
00:41:14,875 --> 00:41:16,083
‫أنت بخير، أليس كذلك؟‬

267
00:41:17,208 --> 00:41:19,208
‫أجل، حمدًا لله.‬

268
00:41:19,708 --> 00:41:22,750
‫امرأتان عجوزتان، نحن ننتظر وقتنا فحسب.‬

269
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
‫راودني حلم سيئ جدًا بشأنكما.‬

270
00:41:25,125 --> 00:41:27,291
‫لذا أردت زيارتكما حتى ولو كان الوقت متأخر.‬

271
00:41:27,958 --> 00:41:29,583
‫لماذا؟ بماذا حلمت؟‬

272
00:41:29,708 --> 00:41:32,083
‫لا يوجد ما يدعو للقلق بعد أن رأيتكما.‬

273
00:41:47,708 --> 00:41:49,791
‫ألا يجب أن آخذ الدفعة الأولى لجدتي؟‬

274
00:41:49,916 --> 00:41:52,333
‫تناولي أنت هذا، سآخذ لها بعضًا منه.‬

275
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
‫- أمي؟‬
‫- نعم؟‬

276
00:41:58,375 --> 00:41:59,958
‫هل تواصلت مع عمتي على الإطلاق؟‬

277
00:42:01,250 --> 00:42:02,166
‫لم أفعل.‬

278
00:42:02,958 --> 00:42:05,625
‫كانوا يأتون لزيارتنا خلال العطلة الصيفية.‬

279
00:42:07,083 --> 00:42:08,291
‫لماذا تسألين؟‬

280
00:42:08,500 --> 00:42:09,333
‫لا سبب.‬

281
00:42:09,708 --> 00:42:13,333
‫أنا و"أينور" كنا نتحدث وذكرنا الأمر.‬
‫لذا فكرت أن أسألك.‬

282
00:42:13,708 --> 00:42:16,250
‫سمعت أنها أصيبت بسرطان الثدي.‬

283
00:42:17,208 --> 00:42:20,875
‫الله لم يجعلهم يفلتون‬
‫بظلمهم لنا في النهاية.‬

284
00:42:24,083 --> 00:42:24,958
‫أمي؟‬

285
00:42:25,875 --> 00:42:28,625
‫تحدثت أنا و "أينور" أيضًا عن الخالة "زهرة".‬

286
00:42:29,291 --> 00:42:32,166
‫أما زلت تجعلين أحدهم‬
‫يدعو لها في شهر رمضان؟‬

287
00:42:38,666 --> 00:42:39,958
‫أجل، يا عزيزتي.‬

288
00:42:41,250 --> 00:42:42,375
‫أجل.‬

289
00:42:44,916 --> 00:42:46,916
‫لم تخبرينني بالكثير عنها.‬

290
00:42:47,458 --> 00:42:49,166
‫إلا إذا كان الأمر سيضايقك...‬

291
00:42:49,666 --> 00:42:51,666
‫لماذا فعل زوجها ذلك الأمر؟‬

292
00:42:57,166 --> 00:42:58,083
‫آسفة جدًا يا أمي.‬

293
00:43:02,291 --> 00:43:04,291
‫زوجها الشيطان...‬

294
00:43:06,791 --> 00:43:09,041
‫لقد قامر بكل ما كانوا يملكونه.‬

295
00:43:12,000 --> 00:43:16,416
‫ثم كان يثمل ويواصل التذمر‬
‫من عدم قدرته على الاعتناء بالأطفال.‬

296
00:43:18,666 --> 00:43:19,750
‫ذات ليلة...‬

297
00:43:21,791 --> 00:43:25,083
‫قتل "زهرة" والفتاتين.‬

298
00:43:30,375 --> 00:43:32,375
‫لم يكن مضطرًا إلى الاعتناء بهم.‬

299
00:43:36,458 --> 00:43:37,791
‫كنا سنسر بالاعتناء بهم.‬

300
00:43:39,291 --> 00:43:41,291
‫كم كان عمر الفتيات؟‬

301
00:43:48,166 --> 00:43:49,375
‫عزيزتي "غولبهار"!‬

302
00:43:51,125 --> 00:43:52,916
‫كانت قد بلغت الثامنة للتو.‬

303
00:43:54,875 --> 00:43:56,875
‫و"غوليزار" كانت في الرابعة.‬

304
00:44:02,750 --> 00:44:04,458
‫لماذا ذكرت الأمر؟‬

305
00:44:04,708 --> 00:44:06,708
‫جعلتك تبكين هباءً.‬

306
00:44:09,416 --> 00:44:11,625
‫أنا أبكي منذ 25 عامًا.‬

307
00:44:16,625 --> 00:44:17,958
‫أرجوك لا تبكي.‬

308
00:44:20,458 --> 00:44:23,375
‫هيا، أحضري البيشي، لنذهب ونجلس مع جدتي.‬

309
00:44:24,916 --> 00:44:25,750
‫هيا.‬

310
00:44:28,250 --> 00:44:30,958
‫سأتصل بـ"عدنان"، لم أخبره أنني سأغادر.‬

311
00:45:11,166 --> 00:45:13,833
‫إزعاجك هو آخر شيء أريده.‬

312
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
‫لم أعد أستطيع التحمل يا جدتي.‬

313
00:45:19,625 --> 00:45:21,125
‫أكتم كل شيء بداخلي.‬

314
00:45:22,916 --> 00:45:27,583
‫إذا توقفت عن التفكير في ابني لحظة،‬
‫أبدأ في توبيخ نفسي.‬

315
00:45:31,166 --> 00:45:34,250
‫أحيانًا أرى وجه "بيرول" أمامي.‬

316
00:45:35,958 --> 00:45:37,958
‫أشعر أنني أفقد عقلي.‬

317
00:45:42,125 --> 00:45:45,166
‫لا أعرف ماذا أفعل بنفسي.‬

318
00:45:46,708 --> 00:45:48,958
‫لماذا جعلنا الله نخوض هذا الألم؟‬

319
00:45:50,875 --> 00:45:53,708
‫ابنك... وأبي...‬

320
00:45:54,375 --> 00:45:58,083
‫ابني الجميل... لماذا أخذهما منا؟‬

321
00:45:58,291 --> 00:45:59,291
‫لماذا؟‬

322
00:46:04,708 --> 00:46:06,666
‫كيف تعاملت مع الأمر يا جدتي؟‬

323
00:46:09,208 --> 00:46:10,666
‫هل كان الصمت كافيًا؟‬

324
00:46:12,583 --> 00:46:16,375
‫هل سيكون الأمر أقل ألمًا‬
‫إذا توقفت عن الكلام مثلك يا جدتي؟‬

325
00:46:21,125 --> 00:46:22,750
‫افتقده كثيرًا.‬

326
00:46:24,208 --> 00:46:26,750
‫أفتقد "بيرول" ابني للغاية.‬

327
00:48:34,291 --> 00:48:36,458
‫- مرحبًا.‬
‫- هل "جمال" هنا يا "عدنان"؟‬

328
00:48:36,541 --> 00:48:38,416
‫ذهب إلى المصرف، سيعود قريبًا.‬

329
00:48:39,375 --> 00:48:40,625
‫هل كنت بحاجة إلى شيء؟‬

330
00:48:40,708 --> 00:48:42,958
‫كنت سأترك "أردا" معه‬
‫وأذهب إلى طبيب الأسنان.‬

331
00:48:43,458 --> 00:48:46,791
‫- كان يعلم بمجيئي، متى غادر؟‬
‫- سيعود سريعًا.‬

332
00:48:47,458 --> 00:48:48,666
‫اتركيه إن أردت.‬

333
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
‫- حسنًا، هيا.‬
‫- تعال.‬

334
00:48:50,833 --> 00:48:53,166
‫أتريد أن تخيف والدك عندما يعود؟‬

335
00:48:53,916 --> 00:48:56,375
‫انظر كيف كبرت!‬

336
00:48:56,958 --> 00:48:58,083
‫شكرًا لك.‬

337
00:48:59,500 --> 00:49:01,083
‫- اعتني بنفسك.‬
‫- وأنت أيضًا.‬

338
00:49:25,416 --> 00:49:27,416
‫أيمكنني أن أناديك "بيرول" لمرة واحدة؟‬

339
00:49:29,916 --> 00:49:30,833
‫مرة واحدة.‬

340
00:49:31,750 --> 00:49:34,125
‫عزيزي "بيرول"! ابني الجميل.‬

341
00:49:34,875 --> 00:49:35,750
‫ابني.‬

342
00:49:36,166 --> 00:49:37,416
‫ابني الجميل.‬

343
00:49:38,375 --> 00:49:39,333
‫عزيزي.‬

344
00:49:40,250 --> 00:49:41,375
‫بني.‬

345
00:49:41,791 --> 00:49:42,750
‫ولدي‬

346
00:49:48,875 --> 00:49:50,541
‫هلا ناديتني بـ"أبي"؟‬

347
00:49:52,000 --> 00:49:52,833
‫هيا.‬

348
00:49:53,250 --> 00:49:54,500
‫قلها مرة واحدة فقط.‬

349
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
‫قل "أبي" مرة واحدة فقط.‬
‫هيا، قلها مرة واحدة!‬

350
00:49:58,625 --> 00:50:00,375
‫قل "أبي" مرة فحسب!‬

351
00:50:00,916 --> 00:50:03,708
‫هيا يا بني الجميل.‬
‫أتوسل إليك أن تقول "أبي" مرة!‬

352
00:50:04,333 --> 00:50:05,916
‫- قل "أبي"!‬
‫- "عدنان"!‬

353
00:50:07,833 --> 00:50:09,041
‫هيا يا بني.‬

354
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
‫انظر، والدك هنا.‬

355
00:50:26,000 --> 00:50:27,458
‫مرحبًا يا عم "جودت".‬

356
00:50:29,291 --> 00:50:30,541
‫مرحبًا.‬

357
00:50:31,583 --> 00:50:35,041
‫- لم أعرفك.‬
‫- أنا "هيكران"، ابنة "نجمية".‬

358
00:50:35,125 --> 00:50:37,416
‫تفضلي اجلسي، أعدت "أمينة" الشاي.‬
‫لنشرب القليل.‬

359
00:50:37,500 --> 00:50:40,041
‫شكرًا لك، لن آخذ من وقتك سوى 5 دقائق.‬

360
00:50:40,125 --> 00:50:42,583
‫"أمينة"! اسكبي كوب شاي آخر، لدينا ضيفة.‬

361
00:51:17,125 --> 00:51:18,833
‫ما سبب زيارتك؟‬

362
00:51:19,791 --> 00:51:22,666
‫عم "جودت"، أنت زعيم هذه القرية منذ سنوات.‬

363
00:51:23,208 --> 00:51:24,708
‫إن كان ثمة من يعرف، فهو أنت.‬

364
00:51:25,041 --> 00:51:26,791
‫هل تعرف عمتي "جيفير"؟‬

365
00:51:26,916 --> 00:51:28,916
‫هل يزورون القرية قط؟‬

366
00:51:29,083 --> 00:51:32,041
‫سألت أمي لكنها لا تعرف‬
‫لأنها ليست على تواصل معها.‬

367
00:51:32,291 --> 00:51:34,708
‫لقد نقلوا مسكنهم من هنا منذ وقت طويل.‬

368
00:51:34,958 --> 00:51:38,500
‫ليس لديهم أقارب أيضًا.‬
‫جدتك فقط، وهي لا تتحدث.‬

369
00:51:39,083 --> 00:51:40,666
‫لذا توقفوا عن المجيء.‬

370
00:51:40,750 --> 00:51:43,916
‫لم أرهم منذ 20 عامًا تقريبًا،‬
‫أليس هذا صحيحًا؟‬

371
00:52:36,750 --> 00:52:37,791
‫"بيرول".‬

372
00:52:39,500 --> 00:52:40,416
‫بني.‬

373
00:52:54,916 --> 00:52:58,083
‫- أتريد أن يأتي أبوك؟‬
‫- عد يا أبي.‬

374
00:52:58,458 --> 00:53:01,291
‫- مفاجأة!‬
‫- والدك هنا.‬

375
00:53:01,916 --> 00:53:03,208
‫والدك هنا.‬

376
00:53:03,625 --> 00:53:05,625
‫- أبوك هنا.‬
‫- أتريد أن يغادر أبوك؟‬

377
00:53:05,875 --> 00:53:07,083
‫هل يغادر أبوك؟‬

378
00:53:08,750 --> 00:53:10,291
‫- أتريدني أن أرحل؟‬
‫- لقد رحل!‬

379
00:53:10,708 --> 00:53:12,708
‫- لقد اختفى أبي.‬
‫- لقد اختفى أبي.‬

380
00:53:12,875 --> 00:53:15,041
‫- عد يا أبي.‬
‫- عد يا أبي.‬

381
00:53:16,375 --> 00:53:19,458
‫والد ابني سيأتي! مفاجأة!‬

382
00:53:24,875 --> 00:53:25,875
‫عد يا أبي.‬

383
00:53:27,458 --> 00:53:28,333
‫عد يا أبي.‬

384
00:53:31,750 --> 00:53:32,625
‫أبي، عد.‬

385
00:53:55,500 --> 00:53:58,000
‫- لقد رحل!‬
‫- لقد اختفى أبي.‬

386
00:54:00,583 --> 00:54:02,250
‫عد يا أبي.‬

387
00:54:09,875 --> 00:54:12,250
‫- عد يا أبي.‬
‫- هل يجب أن أعود؟‬

388
00:54:16,333 --> 00:54:18,333
‫- والدك هنا.‬
‫ - أبي...‬

389
00:54:25,291 --> 00:54:26,541
‫عد يا أبي.‬

390
00:54:37,666 --> 00:54:39,041
‫والدك هنا!‬

391
00:54:39,125 --> 00:54:41,125
‫والد ابني هنا!‬

392
00:55:22,625 --> 00:55:24,625
‫لا تخافي، لن يعضك.‬

393
00:55:25,416 --> 00:55:26,541
‫من أردت أن تقابلي؟‬

394
00:55:27,583 --> 00:55:30,791
‫لن تصدقي ذلك، لكنني لا أعرف من سأقابل.‬

395
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
‫ماذا تعنين؟‬

396
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
‫هل سمعت بامرأة تدعى "زهرة"؟‬

397
00:55:35,375 --> 00:55:37,541
‫وقع حادث هنا منذ زمن طويل.‬

398
00:55:37,875 --> 00:55:39,541
‫أي حادث؟‬

399
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
‫زوج خالتي فقد عقله.‬

400
00:55:42,916 --> 00:55:45,000
‫وقتل خالتي وابنتيهما.‬

401
00:55:46,625 --> 00:55:48,083
‫لا تذهبي إلى ذلك المنزل.‬

402
00:55:48,750 --> 00:55:49,583
‫أي منزل؟‬

403
00:55:50,750 --> 00:55:51,916
‫المنزل المسكون.‬

404
00:55:52,708 --> 00:55:53,833
‫منزل من هذا؟‬

405
00:55:54,375 --> 00:55:55,500
‫الجن.‬

406
00:55:56,250 --> 00:55:58,750
‫ذلك الأمر الذي ذكرته؟‬
‫لقد جعله الجن يفعل ذلك.‬

407
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
‫ثم استولوا على المنزل.‬

408
00:56:01,791 --> 00:56:04,583
‫جاء الكثير من الشيوخ إلى هنا،‬
‫لكن لم يتمكنوا من الدخول.‬

409
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
‫أين هذا المنزل؟‬

410
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
‫استمعي إليّ فحسب.‬

411
00:56:09,666 --> 00:56:11,291
‫لا يجدر بك الذهاب إلى هناك.‬

412
00:56:12,291 --> 00:56:13,375
‫أخبريني فحسب.‬

413
00:56:15,416 --> 00:56:18,000
‫أترين مئذنة المسجد؟‬

414
00:56:18,083 --> 00:56:19,708
‫بجانب المسجد.‬

415
00:56:19,791 --> 00:56:21,416
‫حسنًا، شكرًا لك.‬

416
00:57:04,583 --> 00:57:09,708
‫"قرية (نامازغا)"‬

417
01:00:21,583 --> 01:00:22,708
‫أمي؟‬

418
01:00:25,125 --> 01:00:26,083
‫بني؟‬

419
01:01:15,333 --> 01:01:16,375
‫أمي؟‬

420
01:01:38,166 --> 01:01:39,708
‫هل سنلعب؟‬

421
01:01:41,000 --> 01:01:42,458
‫سنلعب الغميضة.‬

422
01:02:47,958 --> 01:02:50,666
‫أين كنت؟ كنت أنتظر‬
‫بجوار الهاتف طوال اليوم.‬

423
01:02:50,750 --> 01:02:54,291
‫فقدنا الإحساس بالوقت ونحن نتحدث.‬
‫أشعر بصداع، سأستلقي قليلًا.‬

424
01:02:54,375 --> 01:02:56,125
‫حسنًا،. اذهبي إلى فراشي.‬

425
01:02:56,208 --> 01:02:58,791
‫- أتريدين دواءً؟‬
‫- كلا، سأشعر بتحسن حالما أستريح.‬

426
01:02:59,708 --> 01:03:01,916
‫- هل جدتي في غرفتها؟‬
‫- أجل، لا بد أنها نائمة.‬

427
01:03:02,000 --> 01:03:04,416
‫اذهبي ونامي قليلًا، سترينها حين تستيقظين.‬

428
01:03:25,250 --> 01:03:28,333
‫- أحضرت لك وسائد نظيفة.‬
‫- ادخلي يا أمي.‬

429
01:03:33,750 --> 01:03:34,583
‫أمي؟‬

430
01:03:35,541 --> 01:03:37,541
‫هل لديك صورة للخالة "زهرة"؟‬

431
01:03:40,791 --> 01:03:42,375
‫لا أدري، لا أظن ذلك.‬

432
01:03:43,291 --> 01:03:45,291
‫أعتقد أنني رأيت صورة ذات مرة.‬

433
01:03:45,750 --> 01:03:47,125
‫بالكاد أتذكر.‬

434
01:03:47,625 --> 01:03:49,625
‫إذا أحضرت الصور، قد أجدها.‬

435
01:04:05,250 --> 01:04:08,000
‫تفضلي، لا أظن أنه يوجد صورة لها.‬

436
01:04:08,333 --> 01:04:10,083
‫ربما أكون مخطئة.‬

437
01:06:43,875 --> 01:06:44,791
‫ابنتي.‬

438
01:06:44,875 --> 01:06:47,458
‫راودك كابوس فحسب.‬

439
01:06:48,500 --> 01:06:49,791
‫لا تفسدي نومك.‬

440
01:06:50,125 --> 01:06:51,583
‫سأصلي.‬

441
01:06:51,791 --> 01:06:53,250
‫عودي للنوم.‬

442
01:06:54,333 --> 01:06:55,250
‫هيا.‬

443
01:07:47,583 --> 01:07:48,458
‫أمي.‬

444
01:07:48,916 --> 01:07:50,375
‫انهضي، حان الوقت.‬

445
01:07:50,833 --> 01:07:51,750
‫أختي!‬

446
01:08:00,500 --> 01:08:02,583
‫كان من المفترض أن أنجب صبيًا!‬

447
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
‫أين طفلي؟‬

448
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
‫أعطني طفلي.‬

449
01:08:11,208 --> 01:08:12,666
‫أين طفلي؟‬

450
01:08:13,458 --> 01:08:14,416
‫طفلي.‬

451
01:09:09,707 --> 01:09:10,957
‫أعطني طفلي.‬

452
01:09:14,291 --> 01:09:16,291
‫قلت لك أعطني طفلي.‬

453
01:09:20,832 --> 01:09:22,125
‫إنه ولدي!‬

454
01:09:23,125 --> 01:09:24,791
‫أنت سرقته مني.‬

455
01:09:27,791 --> 01:09:28,666
‫طفلي.‬

456
01:09:30,125 --> 01:09:31,207
‫أعيدوه.‬

457
01:09:31,625 --> 01:09:32,875
‫إنه طفلي.‬

458
01:09:33,291 --> 01:09:34,957
‫إنه لي! لي!‬

459
01:10:01,583 --> 01:10:04,416
‫أمي، ماذا حدث؟ ماذا يجري؟‬

460
01:10:05,208 --> 01:10:06,250
‫جدتي، هل أنت بخير؟‬

461
01:10:08,666 --> 01:10:09,625
‫ماذا حدث؟‬

462
01:10:11,625 --> 01:10:12,583
‫أنا بخير يا عزيزتي.‬

463
01:10:14,125 --> 01:10:15,000
‫لا شيء.‬

464
01:10:36,833 --> 01:10:37,875
‫جدتي.‬

465
01:10:38,250 --> 01:10:40,250
‫سأغادر، ليكن الله في عونك.‬

466
01:10:42,625 --> 01:10:45,750
‫لا تنهضي يا جدتي، لا داعي لتوديعي.‬

467
01:10:46,041 --> 01:10:47,333
‫اجلسي.‬

468
01:10:48,791 --> 01:10:50,125
‫حسنًا إذًا.‬

469
01:10:50,333 --> 01:10:51,458
‫عزيزتي؟‬

470
01:10:51,625 --> 01:10:53,291
‫لمَ لا تبقين ليلة أخرى؟‬

471
01:10:53,375 --> 01:10:56,416
‫لا أستطيع الاتصال بـ"عدنان"،‬
‫وأشعر بالقلق عليه.‬

472
01:10:56,625 --> 01:10:58,833
‫سأغادر، ولكنني سأعود، لا تقلقي.‬

473
01:11:14,916 --> 01:11:17,208
‫- مرحبًا يا "جمال".‬
‫- مرحبًا يا "هيكران".‬

474
01:11:17,500 --> 01:11:18,500
‫أين زوجك الهارب؟‬

475
01:11:18,583 --> 01:11:19,791
‫أنا أبحث عنه.‬

476
01:11:20,250 --> 01:11:23,416
‫اتصلت به لكنه لم يرد،‬
‫والآن هاتفه غير متاح.‬

477
01:11:23,666 --> 01:11:26,416
‫حقًا؟ لم يكن على طبيعته مؤخرًا.‬

478
01:11:26,500 --> 01:11:28,625
‫سأذهب للبحث عنه بمنزلنا، أراك لاحقًا.‬

479
01:11:28,791 --> 01:11:30,500
‫حسنًا، أبقني على اطلاع.‬

480
01:11:52,333 --> 01:11:53,166
‫"بيرول"؟‬

481
01:11:58,541 --> 01:11:59,458
‫بني!‬

482
01:12:03,666 --> 01:12:04,500
‫ولدي!‬

483
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
‫"هيكران"!‬

484
01:12:34,666 --> 01:12:37,291
‫كنت سأنجب صبيًا أيضًا.‬

485
01:12:38,541 --> 01:12:39,916
‫لكنني لم أفعل.‬

486
01:14:04,250 --> 01:14:06,125
‫استغلوا هذا في التعويذة.‬

487
01:14:08,041 --> 01:14:10,666
‫لقد قاموا بخياطة هذه الدمية بـ41 غرزة.‬

488
01:14:12,750 --> 01:14:14,750
‫وتمنوا، النية الأقسى،‬

489
01:14:14,833 --> 01:14:16,833
‫من بين الـ41 نية.‬

490
01:14:21,541 --> 01:14:23,541
‫لقد تآمروا مع جن شرير‬

491
01:14:23,916 --> 01:14:26,458
‫ليقضوا على عائلة.‬

492
01:14:28,000 --> 01:14:30,125
‫إنها كارثة قوية لدرجة أنها‬

493
01:14:30,791 --> 01:14:33,416
‫تستمر عبر الأجيال.‬

494
01:14:39,166 --> 01:14:40,000
‫ابني "بيرول"!‬

495
01:14:43,166 --> 01:14:45,166
‫خالتك ألقت هذه التعويذة.‬

496
01:14:45,875 --> 01:14:47,583
‫ألقتها في منزل والدتك.‬

497
01:14:52,041 --> 01:14:53,750
‫هل أخبرت أمك؟‬

498
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
‫لم أستطع.‬

499
01:14:59,291 --> 01:15:01,666
‫أمي وجدتي أصبحتا مسنتين.‬

500
01:15:02,125 --> 01:15:03,166
‫لم أستطع إخبارهن.‬

501
01:15:04,333 --> 01:15:06,000
‫عليك أن تخبريهن.‬

502
01:15:06,916 --> 01:15:09,875
‫أولئك الشياطين صبورون للغاية.‬

503
01:15:10,583 --> 01:15:12,250
‫إنهم يكمنون منتظرين.‬

504
01:15:12,500 --> 01:15:15,625
‫ينتظرون اللحظة التي ستؤلمكم للغاية.‬

505
01:15:26,958 --> 01:15:27,791
‫يا شيخ.‬

506
01:15:29,166 --> 01:15:30,916
‫توفيت خالتي منذ سنوات.‬

507
01:15:32,333 --> 01:15:35,500
‫كيف سنعرف كيف ولماذا فعلت هذا؟‬

508
01:15:38,833 --> 01:15:41,583
‫أمي حزنت عليها أكثر مما حزنت على أبي.‬

509
01:15:43,041 --> 01:15:45,166
‫كيف لي أن أخبرها بذلك الآن؟‬

510
01:15:52,625 --> 01:15:54,625
‫أحضري أمك إلى هنا.‬

511
01:15:56,750 --> 01:15:59,916
‫سنرى ماذا ستقول.‬

512
01:16:00,500 --> 01:16:02,041
‫ونعرف ما الذي تعرفه. ‬

513
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
‫إذا لم نبطل هذه الكارثة،‬
‫فلن تشعري بالسلام أبدًا.‬

514
01:16:07,458 --> 01:16:09,000
‫لن تجدي السلام.‬

515
01:16:45,500 --> 01:16:48,000
‫أنت قلقة جدًا على "هيكران"، هذا هو السبب.‬

516
01:16:56,958 --> 01:16:58,958
‫ماذا بوسعنا أن نفعل سوى أن نقلق؟‬

517
01:17:01,291 --> 01:17:04,041
‫هل رأيت كم كانت عينيها مرهقة؟‬

518
01:17:05,500 --> 01:17:06,958
‫كيف سيتحسن حالها؟‬

519
01:17:08,750 --> 01:17:10,583
‫هل تصدقين ذلك؟ كل ليلة…‬

520
01:18:04,916 --> 01:18:05,958
‫أمي؟‬

521
01:18:07,250 --> 01:18:08,083
‫أماه؟‬

522
01:18:17,125 --> 01:18:18,041
‫جدتي؟‬

523
01:18:22,791 --> 01:18:24,000
‫أين أمي يا جدتي؟‬

524
01:18:27,750 --> 01:18:31,458
‫لم تحب "نجمية" أختها "زهرة" أبدًا.‬

525
01:18:31,541 --> 01:18:33,541
‫جدتي، لقد تكلمت!‬

526
01:18:34,541 --> 01:18:37,583
‫كانت تغار من ابنتي "زهرة" على الأخص.‬

527
01:18:38,875 --> 01:18:42,250
‫أنجبتهما "زهرة" في موسم الربيع.‬

528
01:18:42,500 --> 01:18:46,208
‫أسميتهما بأسماء الزهور؛‬
‫"غولباهار" و"غوليزار".‬

529
01:18:49,875 --> 01:18:52,250
‫هيا، تناولي طعامك.‬

530
01:18:53,208 --> 01:18:55,583
‫هيا، تناوليه!‬

531
01:18:56,125 --> 01:18:56,958
‫هيا.‬

532
01:18:58,916 --> 01:19:00,750
‫"زهرة"، أنت لم تعودي المفضلة.‬

533
01:19:01,250 --> 01:19:03,041
‫ابنتي تعتني بـ"غوليزار" الآن.‬

534
01:19:04,875 --> 01:19:07,083
‫"غوليزار" هل تريدين أخًا؟‬

535
01:19:08,250 --> 01:19:10,583
‫- وستعتنين به أيضًا؟‬
‫- سأفعل ذلك.‬

536
01:19:10,666 --> 01:19:12,500
‫كلا، أنا سأعتني به.‬

537
01:19:12,583 --> 01:19:14,125
‫اعتني بنفسك أولًا، خذي.‬

538
01:19:16,416 --> 01:19:19,708
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬
‫عندما يكون لديهما أخ يعتني بهم.‬

539
01:19:20,583 --> 01:19:22,333
‫لن يحتاجا إلى شيء آخر.‬

540
01:19:24,041 --> 01:19:26,875
‫تحدث "رمضان" باستمرار عن إنجاب صبي.‬

541
01:19:26,958 --> 01:19:31,833
‫استغلت "نجمية" هذا الأمر.‬
‫ونصبت فخًا في منزل أختها.‬

542
01:19:31,916 --> 01:19:34,791
‫قالت لها "حماتي ستلقي تعويذة‬
‫لتباركك بصبي."‬

543
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
‫خذي يا "نجمية".‬

544
01:19:43,083 --> 01:19:45,291
‫جاءتني "نجمية" وبكت.‬

545
01:19:45,375 --> 01:19:48,666
‫توسلت إليّ كثيرًا، لذا قبلت.‬

546
01:20:04,416 --> 01:20:06,416
‫دعونا "زهرة" و "رمضان".‬

547
01:20:06,875 --> 01:20:09,541
‫ذهبا طوعًا إلى موتهما.‬

548
01:21:01,750 --> 01:21:05,250
‫ظنّا أنني ألقي تعويذة لينجبا صبيًا.‬

549
01:21:05,375 --> 01:21:09,916
‫لكنني ألقيت بأسوأ تعويذة؛‬
‫"تعويذة الـ41 غرزة"‬

550
01:21:10,250 --> 01:21:12,916
‫كانت نيتي تدمير العائلة بأكملها.‬

551
01:21:21,041 --> 01:21:24,625
‫خذي هذا وأبقيه تحت وسادتك.‬

552
01:21:25,125 --> 01:21:27,125
‫- باركك الله.‬
‫- ظنت أن الدمية كانت‬

553
01:21:27,208 --> 01:21:31,250
‫لترزق بصبي، لكن تلك الدمية‬
‫كانت في الحقيقة "رمضان" نفسه.‬

554
01:21:31,458 --> 01:21:34,583
‫الشياطين جردوه من عقله.‬

555
01:21:35,333 --> 01:21:37,500
‫ثم حولوه إلى واحد منهم.‬

556
01:21:43,750 --> 01:21:45,291
‫أبي، ماذا سنلعب؟‬

557
01:21:46,333 --> 01:21:48,041
‫سنلعب لعبة الغميضة.‬

558
01:21:49,083 --> 01:21:50,500
‫الغميضة.‬

559
01:22:04,958 --> 01:22:07,083
‫أبي، هل سنلعب؟‬

560
01:22:13,625 --> 01:22:15,708
‫لقد أثرت أولئك الجن.‬

561
01:22:16,000 --> 01:22:18,166
‫جعلتهم يطاردون منزلهم.‬

562
01:22:18,583 --> 01:22:21,166
‫فعلت ذلك بـ"تعويذة الـ41 غرزة".‬

563
01:22:58,000 --> 01:23:00,375
‫ملائكة الصلاة أنقذت "زهرة".‬

564
01:23:00,958 --> 01:23:02,958
‫لم يستطع "رمضان" لمسها.‬

565
01:23:53,666 --> 01:23:55,666
‫"رمضان"!‬

566
01:24:06,708 --> 01:24:08,041
‫كيف فعلت ذلك؟‬

567
01:24:09,750 --> 01:24:11,833
‫ماذا أردتما من هؤلاء المساكين؟‬

568
01:24:12,416 --> 01:24:14,583
‫أي حقد هذا يا جدتي؟‬

569
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
‫أين أمي يا جدتي؟‬

570
01:24:19,625 --> 01:24:21,333
‫جدتي! أين أمي؟‬

571
01:24:21,416 --> 01:24:23,416
‫أخذنا "زهرة" إلى المنزل.‬

572
01:24:24,208 --> 01:24:26,208
‫بدأت انقباضاتها عندما دخلنا.‬

573
01:24:26,875 --> 01:24:28,708
‫لم نعرف ماذا نفعل.‬

574
01:24:29,291 --> 01:24:31,916
‫بعد بضع ساعات، كانت تضع وليدها.‬

575
01:24:33,916 --> 01:24:35,375
‫هيا! يمكنك فعلها!‬

576
01:24:36,000 --> 01:24:38,041
‫هيا، يكاد الأمر أن ينتهي.‬

577
01:24:38,291 --> 01:24:39,458
‫كاد الأمر أن ينتهي.‬

578
01:24:39,958 --> 01:24:41,791
‫- حسنًا.‬
‫- قليلًا بعد.‬

579
01:24:42,250 --> 01:24:45,000
‫- ادفعي! ادفعي!‬
‫- ساعديني يا "نجمية".‬

580
01:24:45,083 --> 01:24:47,041
‫هيا! يمكنك فعلها!‬

581
01:25:09,416 --> 01:25:11,416
‫لم يتوقف نزيفها.‬

582
01:25:11,500 --> 01:25:12,958
‫كانت الدماء في كل مكان.‬

583
01:25:13,958 --> 01:25:15,958
‫كانت الولادة صعبة جدًا لأنها كانت مبكرة.‬

584
01:25:16,500 --> 01:25:18,500
‫لقد أنجبتك في الشهر السابع.‬

585
01:25:21,625 --> 01:25:22,458
‫أنا؟‬

586
01:25:25,250 --> 01:25:26,791
‫ماذا تقولين يا جدتي؟‬

587
01:25:26,875 --> 01:25:28,708
‫أنت ابنة "زهرة".‬

588
01:25:32,541 --> 01:25:34,041
‫كانت "نجمية" عقيمة.‬

589
01:25:34,125 --> 01:25:35,666
‫لم تستطع الإنجاب.‬

590
01:25:36,041 --> 01:25:36,958
‫لقد سرقناك.‬

591
01:25:37,416 --> 01:25:38,666
‫جعلناك ابنتنا.‬

592
01:25:40,041 --> 01:25:41,541
‫ماذا تقولين يا جدتي؟‬

593
01:25:43,333 --> 01:25:44,666
‫من هي أمي؟‬

594
01:25:46,708 --> 01:25:49,000
‫المرأة التي أدعوها بخالتي هي أمي؟‬

595
01:25:51,208 --> 01:25:52,083
‫جدتي؟‬

596
01:25:52,791 --> 01:25:55,125
‫جدتي، هل ماتت أمي وهي تلدني؟‬

597
01:25:59,583 --> 01:26:02,208
‫أمك لم تمت وهي تلدك.‬

598
01:26:46,333 --> 01:26:48,333
‫- لقد قتلتما أمي!‬

599
01:26:49,375 --> 01:26:50,250
‫وأبي...‬

600
01:26:51,458 --> 01:26:53,833
‫وشقيقتاي أيضًا!‬

601
01:26:55,416 --> 01:26:57,416
‫يا إلهي، ساعدني!‬

602
01:26:58,791 --> 01:27:00,791
‫يا إلهي، أنت ملجئي!‬

603
01:27:05,250 --> 01:27:07,250
‫لقد رباني قتلة!‬

604
01:27:08,333 --> 01:27:11,250
‫ناديت قاتلة أمي بـ"أمي"؟‬

605
01:27:12,500 --> 01:27:15,625
‫وناديت المرأة التي قتلت عائلتي بـ"جدتي"؟‬

606
01:27:16,541 --> 01:27:20,375
‫انظري إليّ! انظري إلى وجهي!‬
‫انظري إلى عينيّ.‬

607
01:27:20,958 --> 01:27:22,333
‫قلت انظري إلى عينيّ!‬

608
01:27:22,958 --> 01:27:24,625
‫انظري إلى عينيّ، أيتها القاتلة!‬

609
01:27:27,041 --> 01:27:29,250
‫سيحاسبك الله وأنا على هذا!‬

610
01:27:30,333 --> 01:27:34,208
‫سيحاسبك الله وأنا على هذا! هل سمعتني؟‬

611
01:27:34,583 --> 01:27:36,083
‫هل سمعتني؟‬

612
01:27:37,125 --> 01:27:38,041
‫أين هي؟‬

613
01:27:39,166 --> 01:27:40,000
‫أين؟‬

614
01:27:40,750 --> 01:27:42,250
‫أين "نجمية"؟‬

615
01:27:42,833 --> 01:27:46,000
‫أين تلك القاتلة؟ أين أنت؟‬

616
01:27:49,458 --> 01:27:50,625
‫أين أنت؟‬

617
01:27:51,375 --> 01:27:52,500
‫أيتها القاتلة!‬

618
01:27:59,833 --> 01:28:01,083
‫يا إلهي! أنا أفقد عقلي!‬

619
01:28:01,875 --> 01:28:04,000
‫يا إلهي، أكاد أفقد عقلي.‬

620
01:28:04,958 --> 01:28:07,125
‫يا إلهي، أرجوك ساعدني!‬

621
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
‫ثم بدأ ابني يكرهني.‬

622
01:28:21,833 --> 01:28:24,375
‫قال، "من لديهم طفل‬
‫لا يقتلوا أطفال الآخرين."‬

623
01:28:27,500 --> 01:28:29,500
‫انهضي!‬

624
01:28:29,875 --> 01:28:33,416
‫أي نوع من الأمهات أنت؟ ‬

625
01:28:36,166 --> 01:28:39,875
‫وأخذ الله ابني.‬

626
01:28:47,250 --> 01:28:48,125
‫بني!‬

627
01:28:48,916 --> 01:28:50,416
‫لقد تبت.‬

628
01:28:51,041 --> 01:28:52,166
‫سامحني.‬

629
01:28:53,458 --> 01:28:55,208
‫سامحني يا بني.‬

630
01:29:00,166 --> 01:29:01,083
‫سامحني.‬

631
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
‫"عدنان"؟‬

632
01:30:30,166 --> 01:30:31,166
‫سامحني.‬

633
01:30:35,541 --> 01:30:36,791
‫سامحني يا "عدنان".‬

634
01:30:55,375 --> 01:30:58,041
‫"(هيكران) أخبرت الشيخ (عبد الله)‬
‫أنها عاشت شهرين‬

635
01:30:58,125 --> 01:31:00,125
‫مع زوجها المتوفي (عدنان) وابنها (بيرول).‬

636
01:31:00,208 --> 01:31:04,208
‫تزوجت (هيكران) بعد أن أبطل الشيخ‬
‫(عبد الله) تعويذة الـ(41 غرزة) بـ15 شهرًا.‬

637
01:31:04,291 --> 01:31:07,291
‫إنها تعيش حاليًا في (بيغا) بـ(جاناكالي)."‬

638
01:31:08,916 --> 01:31:13,458
‫"في (تركيا)، يلقي آلاف الأشخاص‬
‫التعويذات أو تُلقى عليهم.‬

639
01:31:15,041 --> 01:31:21,083
‫لكن إلقاء التعاويذ‬
‫من أكبر الآثام في الإسلام."‬

640
01:31:23,041 --> 01:31:25,041
‫ترجمة "نيفين محي الدين روبي"‬

