1
00:04:18,418 --> 00:04:20,837
لا يوجد اى شىء اسفل
ترجمة : الغريب

2
00:04:20,837 --> 00:04:24,257
انا لم ارى أى مبانى منذ عشرون دقيقة

3
00:04:24,799 --> 00:04:28,136
انظر لهذا
نحن لسنا فى عطلة هاب

4
00:04:28,136 --> 00:04:30,305
تشجع يا رجل

5
00:04:30,430 --> 00:04:32,515
أخبرها هى بذلك يا شريكى

6
00:04:33,141 --> 00:04:36,478
من الافضل ان تتشبثوا
سوف نعانى بعض المطبات الهوائية

7
00:05:12,264 --> 00:05:14,849
المفتش إكهارت
أنا المفتش إللى بر

8
00:05:14,975 --> 00:05:16,726
اهلا
انا سعيدة بمقابلتك

9
00:05:16,851 --> 00:05:18,186
كيف حالك

10
00:05:18,395 --> 00:05:21,523
هاليبوت عاصمة الصيد فى العالم
حسنا

11
00:05:21,940 --> 00:05:24,985
المفتش دومر ،
انة لشرف لى مقابلتك

12
00:05:24,985 --> 00:05:28,405
اهلا بك فى نايتميوت
سوف احضر السيارة

13
00:05:41,167 --> 00:05:44,504
انة لشىء مذهل ان اعمل معك

14
00:05:44,588 --> 00:05:49,718
لقد تتبعت كل قضاياك
ثودور دانيلى ، فرانك برودهوم

15
00:05:49,718 --> 00:05:55,557
اطلاق النار فى منتزة المحيط
وخاصة جريمة شارع ليلاند

16
00:05:55,432 --> 00:06:00,020
ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى
فى 325 شارع ليلاند

17
00:05:59,936 --> 00:06:01,688
انت تستذكرين بجد

18
00:06:01,897 --> 00:06:05,984
جريمة شارع ليلاند كانت
قضيتى فى الاكاديمية

19
00:06:05,859 --> 00:06:10,572
سوف اخذكم الى المسكن
كلا خذينا الى المخفر

20
00:06:10,780 --> 00:06:13,074
صحيح  نحن يجب ان نبدأ

21
00:06:13,158 --> 00:06:16,703
معظم جرائم القتل حلت
فى ال 72 ساعة الاولى

22
00:06:16,703 --> 00:06:20,707
حسنا ، باقى 48 ساعة
لقد مر يوم

23
00:06:20,790 --> 00:06:23,001
لكن من يعد

24
00:06:33,094 --> 00:06:34,471
ادخلا

25
00:06:34,554 --> 00:06:39,267
لقد وضعوك خلف مكتب ها؟
شارلى بابلز ،كيف حالك

26
00:06:39,267 --> 00:06:43,021
انا لم أراك منذ متى ؟
هاى تشارلى

27
00:06:43,021 --> 00:06:44,689
سبع سنوات ؟
ثمانية

28
00:06:44,898 --> 00:06:49,569
سبع سنوات! انا عجوز
ايلى احضرى جميع من فى المخفر

29
00:06:49,778 --> 00:06:52,697
طفلة جميلة
تحب العمل

30
00:06:53,740 --> 00:06:59,913
عندما سألت باك النصيحة
لم اتوقع ابدا انة سيرسلك الى هنا

31
00:07:00,538 --> 00:07:04,834
انة شىء متعلق بالشئون الداخلية
انهم يتحركون

32
00:07:04,834 --> 00:07:10,048
انها لا شىء،الهراء المعتاد
باك متصورانك سوف تقدم بعض المساعدة

33
00:07:10,048 --> 00:07:12,759
ان لديهم فين و كنتور في قسم المخدرات

34
00:07:12,842 --> 00:07:15,470
الاوغاد يبحثون
عن العناوين الرئيسية

35
00:07:15,554 --> 00:07:19,933
ان الامور سوف تنفجر
رسالة من وارفيلد

36
00:07:19,933 --> 00:07:21,601
حلبة مصارعة الشئون الداخليه

37
00:07:21,601 --> 00:07:24,938
يريد ان يعرف
كل تحركاتك

38
00:07:25,272 --> 00:07:27,774
سوف تجدنا اكثر من مستقيمين

39
00:07:27,857 --> 00:07:32,988
اشخاص جيدون ، وسيئون  لكن كثيرون
علاقات عامة قليلة،امر بسيط

40
00:07:34,656 --> 00:07:36,950
ما عدا هذا

41
00:07:37,701 --> 00:07:41,663
حسنا ،استمعوا
المخبران دورمر واكهارت

42
00:07:41,663 --> 00:07:44,874
اعارة من موندجارد
قسم جرائم القتل لوس انجيلوس

43
00:07:45,000 --> 00:07:47,377
سوف يساعدوننا فى قضية كونل

44
00:07:47,502 --> 00:07:52,716
اى شىء يريدون رؤيته ،اروهم اياة
اى مكان يريدون الذهاب الية ،خذوهم اليه

45
00:07:52,591 --> 00:07:56,261
هذا هو فرد دوجر
انة يقود التحقيقات

46
00:07:56,261 --> 00:07:58,430
سعيد لرؤيتك
أتريد ان نبدأ

47
00:07:58,555 --> 00:08:01,057
لنرى ماذا لدينا
دعنا نبدأ بالجثة

48
00:08:01,141 --> 00:08:04,185
انت لديك التقرير؟
أريد ان أرى بنفسى

49
00:08:06,688 --> 00:08:10,859
تهتك في الجمجمة
أدى الى نزيف فى المخ

50
00:08:10,734 --> 00:08:14,487
أدى الى الوفاه
وهذه الكدمات؟

51
00:08:14,487 --> 00:08:19,200
سطحيه معظم الجروح
فى الوجه و الرقبه

52
00:08:20,243 --> 00:08:22,746
اى دليل على الإغتصاب؟
لا

53
00:08:22,871 --> 00:08:27,542
هذا يشير الى كدمة قديمة
هنا توجد كدمة قديمة أيضا

54
00:08:27,542 --> 00:08:31,630
إنهما الإثنتين فى التقرير
لقد غسل شعرها

55
00:08:37,344 --> 00:08:39,221
نظف اظافرها

56
00:08:40,680 --> 00:08:42,766
كل هذا فى التقرير

57
00:08:42,891 --> 00:08:47,062
لم تذكر انة قص اظفارها
من الممكن ان تكون هى فعلتها

58
00:08:47,062 --> 00:08:50,815
كلا ، لا يوجد طلاء على أطراف
الأظافر أترى؟

59
00:08:51,107 --> 00:08:56,446
هى طلتهم بنفسها
وشخص آخر قصهم لها وأصابع القدم أيضا

60
00:08:57,614 --> 00:09:01,660
أوجدتموها عارية؟
نعم، وآخر مرة شوهدت بفستان أحمر

61
00:09:01,660 --> 00:09:03,745
لا أنسجة، قشور، شعر؟

62
00:09:03,745 --> 00:09:08,250
لقد أخبرنا الأطباء الشرعيين
أن الجسم لا يعطينا أى شىء

63
00:09:08,124 --> 00:09:14,714
انها تعطينا الكثير
كل هذا القلق، كل هذا الإعتناء، لماذا؟

64
00:09:16,675 --> 00:09:21,680
إنه يعرفها
انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما

65
00:09:21,680 --> 00:09:24,808
ان هذا ليس تحليل نفسى عشوائى؟
جريمة عاطفية؟

66
00:09:24,724 --> 00:09:30,438
محتمل ولكن مهما كان ما حدث
فإن رد فعله كان سريع الغضب

67
00:09:30,438 --> 00:09:33,900
إنه لم يشعر بالذعر
لم يفرمها أو يحرقها

68
00:09:33,900 --> 00:09:37,988
انه فكر فقط فى
الشىء الذى سوف ننظر إليه

69
00:09:38,071 --> 00:09:42,450
وعندئذ وبهدوء أزال
كل هذة الآثار

70
00:09:42,367 --> 00:09:45,579
لا تهور لا إندفاع

71
00:09:45,704 --> 00:09:49,040
لماذا يقص الأظفار
بعد أن ينظفهم؟

72
00:09:48,915 --> 00:09:52,377
يتلاعب بالجسد
يستهلك الوقت

73
00:09:52,460 --> 00:09:54,671
لا يشوه الجثه

74
00:09:55,088 --> 00:09:56,339
ليس هذه المره

75
00:09:56,756 --> 00:10:00,302
هل تظن انه كان هناك أخريات؟
كلا

76
00:10:01,428 --> 00:10:04,139
ولكن سوف يكون هذا الشخص

77
00:10:04,556 --> 00:10:09,060
لقد تخطى الحاجز
ولم تطرف له عين

78
00:10:09,686 --> 00:10:12,188
انت لن ترجع من هنا

79
00:10:12,606 --> 00:10:16,484
حسنا دعونا نكتشف من كانت كاي

80
00:10:20,655 --> 00:10:24,826
فرد قال ان لا المس شىء
لهذا لم أرتب شىء

81
00:10:24,826 --> 00:10:28,580
إنها كانت لا تحب
ان أدخل غرفتها على أى حال

82
00:10:30,123 --> 00:10:32,542
شكرا لك ، مدام كونل

83
00:10:41,801 --> 00:10:44,721
اذا, هى ذهبت إلى الحفله مساء الجمعة

84
00:10:44,721 --> 00:10:49,726
ليست حفلة بالضبط إنها حانه رديئه
حيث يتجمع الصبية

85
00:10:49,643 --> 00:10:50,894
أليس لها يوميات؟

86
00:10:50,977 --> 00:10:54,648
لم نجد اى شىء
أمها تقول أن لها دفتر يومية

87
00:10:54,773 --> 00:10:58,401
أصدقاءها يقولون أنها تجادلت
مع صديقها يوم الجمعة

88
00:10:58,401 --> 00:11:01,446
وأنها ثارت عليه بعد منتصف الليل

89
00:11:02,155 --> 00:11:03,949
هى فعلت ذلك، هاه؟

90
00:11:04,991 --> 00:11:07,160
هذا مثير

91
00:11:19,256 --> 00:11:21,341
من هذا؟

92
00:11:21,549 --> 00:11:25,011
تانيا فرانك أفضل أصدقاء كاى

93
00:11:25,220 --> 00:11:27,597
أريد أن أكلمها

94
00:11:27,722 --> 00:11:33,979
من هى كاى كونل؟من تكون؟
هل هى محبوبه ام إنطوائيه؟

95
00:11:33,979 --> 00:11:38,358
هل كانت تحب هذه البلده؟
ام كانت تنتظر الفرصه لترحل؟

96
00:11:38,358 --> 00:11:40,235
هل كانت لها أحلام؟

97
00:11:40,360 --> 00:11:44,322
هى عرفت هذا الشخص
نحن نعرفها،إذن محتمل ان نتمكن من معرفته

98
00:11:44,322 --> 00:11:47,534
هذا مصمم إنه غالى

99
00:11:48,577 --> 00:11:51,496
صديقها، راندى
راندى ستيتز

100
00:11:51,496 --> 00:11:54,124
هل يقدر على شراء هذا؟
انه فى المدرسه

101
00:11:54,207 --> 00:11:56,501
الأم لم تشتريه
فى ماذا نفكر؟

102
00:11:56,626 --> 00:12:00,046
أنا لا أعرف، زوج الأم؟
أى عم غنى؟

103
00:12:00,171 --> 00:12:01,506
كلا

104
00:12:03,383 --> 00:12:04,968
معجب

105
00:12:06,720 --> 00:12:08,513
نعم

106
00:12:10,056 --> 00:12:13,602
أنا اريد صديقها
سأحضره إلى المخفر

107
00:12:13,518 --> 00:12:17,689
أريد الذهاب إلى المدرسة
اقبض علية أمام زملاؤه

108
00:12:17,606 --> 00:12:21,568
أمسكه ايها الحارس
هذا سيجعل الناس يتحدثون

109
00:12:21,651 --> 00:12:24,696
إذا كم تبعد المدرسه؟

110
00:12:27,198 --> 00:12:31,244
إنها العاشرة ايها المخبر دورمر
وماذا فى ذلك

111
00:12:31,661 --> 00:12:33,747
مساءا

112
00:12:35,206 --> 00:12:37,500
إذن متى تظلم هنا

113
00:12:37,626 --> 00:12:38,960
إنها لا تظلم

114
00:12:40,003 --> 00:12:42,422
ليس فى هذا الوقت من السنه

115
00:12:43,548 --> 00:12:47,010
نعم لقد سمعت عن هذا
كيف لم تعرف هذا يا هاب؟

116
00:12:55,268 --> 00:12:58,188
أسفل 48
أسفل 48

117
00:12:58,271 --> 00:13:00,774
ليس من هنا
أستطيع أن أخبرك من مشيتك

118
00:13:01,107 --> 00:13:03,485
كيف هذا؟
لست متأكدة

119
00:13:03,818 --> 00:13:06,613
دورمر و إكهارت
نحن لدينا تحفظ

120
00:13:06,738 --> 00:13:11,743
لا تنخدعى بسلوك أصدقائى
التافه انة كلة عمل

121
00:13:12,661 --> 00:13:16,623
هل المطعم ما زال يقدم خدماته
المطبخ على وشك الإغلاق

122
00:13:16,957 --> 00:13:19,125
سوف نكون سريعون شكرا لك

123
00:13:19,459 --> 00:13:20,502
شكرا

124
00:13:21,336 --> 00:13:25,799
يوجد سمك الهاليبوت كاليبريس
وأيضا الهاليبوت العظيم

125
00:13:25,799 --> 00:13:28,218
واصل
الهاليبوت على طريقة كاجون

126
00:13:28,301 --> 00:13:31,763
أنا لا أستطيع الإنتظار لأرى
ماذا يوجد للتحلية

127
00:13:33,640 --> 00:13:35,850
المواطنون بدأوا فى الشعور بالقلق

128
00:13:35,850 --> 00:13:38,770
هل سنتكلم؟
كلا لن نفعل

129
00:13:38,770 --> 00:13:41,147
فقط إجلس بهدوء
لا شىء تغير

130
00:13:41,273 --> 00:13:42,524
لم يتغير شىء؟

131
00:13:42,524 --> 00:13:47,529
ماذا تظن اننا سوف نفعل
فى عاصمة، بل عالم الهليبوت

132
00:13:47,529 --> 00:13:49,614
باك أشار الى أن شارلى يحتاج الى المساعدة

133
00:13:49,698 --> 00:13:54,619
باك أشار الى أن بعض رجال الشئون الداخلية سوف
يأتون إلى وكان على صواب

134
00:13:55,662 --> 00:13:59,624
وارفيلد أجلسنى فى مكتبه
لثلاث ساعات أمس

135
00:14:00,125 --> 00:14:04,296
هاب، لقد كان يضعك في قفص، يا صديقى
هذا كل شىء

136
00:14:04,296 --> 00:14:10,051
أنا وتريش تحدثنا حول الموضوع
وأنا آسف، لقد قطعت وعدا

137
00:14:10,051 --> 00:14:13,722
لا تخبرنى بهذة الحماقه
انت لن تتورط

138
00:14:13,722 --> 00:14:15,807
انا لن أتورط؟ بالطبع سأفعل

139
00:14:15,807 --> 00:14:18,602
مع شهرتك هذة وسمعتك
إنه لن يستطيع أن يمسك

140
00:14:18,727 --> 00:14:21,646
ان سمعتى هى المشكلة كلها

141
00:14:23,523 --> 00:14:29,029
هل تعتقد أن وارفيلد قال أى شىء
عن اخبار إسقاطك لتجار المخدرات

142
00:14:29,029 --> 00:14:33,617
هل تعتقد أن هذا سوف يعطيه العناوين
التى يحتاجها؟ انة يحتاج السمكة الكبيره

143
00:14:33,617 --> 00:14:37,078
انه يضغط عليك
لكى يصل إلى

144
00:14:37,078 --> 00:14:40,916
ولكن أنت نظيف, حسنا
انا شرطى جيد،  نعم

145
00:14:40,916 --> 00:14:46,546
ولكن هناك دائما شىء
يستطيعون من خلاله ان ينالوا من مصداقيتك

146
00:14:46,463 --> 00:14:49,174
هل لديك أى فكره
عن ماذا يمكن أن يحدث عندها

147
00:14:49,174 --> 00:14:54,721
فكر فى كل قضاياى
كلهم إعتمدوا على كلمتى، وعلى حكمى

148
00:14:54,721 --> 00:14:58,475
فكر بهؤلاء الأوغاد فى الشوارع
إن هذا هو عملك

149
00:14:58,558 --> 00:15:02,229
انهم لا يملكون شىء ضدك
لأنه لا يوجد شىء فى الأساس عليك

150
00:15:02,520 --> 00:15:04,397
دوبس

151
00:15:06,399 --> 00:15:08,985
ماذا عن دوبس؟
هذا أمر مختلف

152
00:15:09,110 --> 00:15:10,362
مختلف؟

153
00:15:10,570 --> 00:15:13,490
وارفيلد لا يريد
دوبس يمشى حرا فى الشارع!

154
00:15:13,490 --> 00:15:18,578
إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط
فإنه ينهار كله ينهار

155
00:15:18,495 --> 00:15:21,206
هذه فرصه ويجب أن أنتهزها

156
00:15:21,498 --> 00:15:24,000
أنا لدى عائله
ألن تعطينى هذا

157
00:15:24,000 --> 00:15:27,128
وارفيلد جعل الأمر واضحا
لدى إمتحان صارم

158
00:15:27,128 --> 00:15:31,549
نحن رجال شرطه يا رجل
ان هذا لا يتعلق بنا

159
00:15:31,633 --> 00:15:36,221
إن هذا يتعلق بالناس التى
تعتمد علينا الناس أصحاب العائلات

160
00:15:36,638 --> 00:15:39,558
لقد أمضيت حياتى أفعل ذلك حياتى كلها

161
00:15:39,558 --> 00:15:44,563
وأنت سوف تدمرها بهذه الطريقه!
لماذا؟ لماذا؟

162
00:15:44,479 --> 00:15:48,316
لأن بعض رجال الشئون الداخلية أصبح قريبا من
أن يصبح قائد البوليس

163
00:15:48,316 --> 00:15:54,155
أو يلعب الجولف مع رئيس البلديه
او أى شىء آخر سوف يصبحه بعد ذلك

164
00:15:54,281 --> 00:15:56,449
هل إنتهيت؟

165
00:15:59,369 --> 00:16:01,997
آسف لقد قطعت وعدا

166
00:16:04,165 --> 00:16:06,459
إذن، هل إتخذتم أى قرار

167
00:16:07,294 --> 00:16:11,298
هل تفعلين كل شىء هنا؟
بعد الحاديه عشر، فى الغالب

168
00:16:12,549 --> 00:16:15,343
الأمر عائد إليك، حسنا
ماذا ستأخذ؟

169
00:16:22,434 --> 00:16:24,936
لقد فقدت شهيتى

170
00:16:29,524 --> 00:16:31,526
اعذرينى

171
00:16:54,799 --> 00:16:56,134
صباح الخير

172
00:17:12,609 --> 00:17:18,365
ـ أى نوع من البلاغات يأتيكم هنا؟
ـ الغالبية بلاغات متعلقه بمشكلات السكارى

173
00:17:18,365 --> 00:17:22,327
مشكلات عائليه، مشاجره فى بار
هذا النوع من الهراء

174
00:17:22,327 --> 00:17:26,164
الناس تأتى هنا لتعيش
بالطريقه التى تريد

175
00:17:26,081 --> 00:17:28,667
ولهذا معظم الناس تبقى منعزله مع نفسها

176
00:17:28,917 --> 00:17:32,879
الرئيس يريدنى أن أعالج أى شىء
فوق الجنحه

177
00:17:32,754 --> 00:17:34,631
لا تنتقدى الجنح

178
00:17:34,756 --> 00:17:38,093
كلا، ولكنها أشياء صغيره
وتصيبنى بالملل

179
00:17:38,093 --> 00:17:42,764
إنها جميعا تتعلق بأشياء تافهه
أنت تعلم، أكاذيب صغيره، أخطاء صغيره

180
00:17:42,764 --> 00:17:48,937
الناس تبعد نفسها عن الجنح والجرائم بنفس الطريقه

181
00:17:48,812 --> 00:17:53,608
إنها الطبيعه البشريه
ألن تكتبى هذا؟

182
00:18:16,256 --> 00:18:19,926
أصدقائك يجعلونك عصبيا؟
هل يعتقدون أنك فعلتها؟

183
00:18:21,052 --> 00:18:22,929
أقتلتها؟

184
00:18:23,138 --> 00:18:27,225
لا تدخين في مبانى المدرسة
هل أحببتها؟

185
00:18:28,894 --> 00:18:32,647
راندى, هل أحببتها؟
بالطبع لقد كانت لطيفه

186
00:18:32,731 --> 00:18:38,069
كانت لطيفه! واو
هذا يجعلنى أشعر بالإرتياح

187
00:18:37,944 --> 00:18:40,572
هل خطر فى بالك
أنها لم تكن تحبك؟

188
00:18:40,655 --> 00:18:42,657
لقد أحبتنى

189
00:18:42,741 --> 00:18:46,411
لقد أرادتنى كل ليله
ربما لتمضية الوقت

190
00:18:46,411 --> 00:18:52,667
بنت مثل كاى كونيل,كانت تبحث
عن أكثر من فاشل مثلك, أليس كذلك؟

191
00:18:52,792 --> 00:18:54,878
ماذا أستطيع أن أقول؟
الحب أعمى

192
00:18:54,961 --> 00:18:56,838
هل تعيش فى منزلك؟
بيت جدة

193
00:18:56,963 --> 00:19:00,091
ـ ألديك دليل غياب يوم الجمعه؟
ـ لم أعرف أننى سأحتاج واحد

194
00:19:00,091 --> 00:19:03,845
فى الحفله, عن ماذا كنتم تتشاجرون؟
أمور, لا شىء ذوقيمه

195
00:19:03,929 --> 00:19:07,265
لقد سمعت أنه كان صياحا عاليا
كما أعتقد

196
00:19:07,265 --> 00:19:10,602
لقد سمعت انه كان خشنا الى حد ما
لم يكن خشنا

197
00:19:10,727 --> 00:19:15,941
ليس كما فى المرات السابقه
المرات التى لم تكن تستمع إليك فيها

198
00:19:15,941 --> 00:19:18,318
لم تستطع أن تبقى فمها مغلقا

199
00:19:18,443 --> 00:19:21,988
واصل الصيد يا رجل
لقد رأينا الكدمات

200
00:19:21,988 --> 00:19:24,157
لقد قالوا أنها ضربت

201
00:19:24,282 --> 00:19:28,578
ليس هذه الكدمات, أنت تعلم
الكدمات القديمه، كدماتك

202
00:19:28,578 --> 00:19:32,123
لقد تعبت من هذا
أنا لم أفعل أى شىء خطأ

203
00:19:32,207 --> 00:19:33,875
ألم تفعل؟

204
00:19:35,252 --> 00:19:36,294
تبا لك

205
00:19:36,378 --> 00:19:40,757
انت تافه يرتدى جاكت من الجلد
ماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

206
00:19:41,591 --> 00:19:43,051
راندى

207
00:19:49,432 --> 00:19:53,395
هذة الأمور التى تفعلها,
إنه جزء من مسرحيه

208
00:19:53,270 --> 00:19:57,649
من الممكن أن ينفع مع أمك
من الممكن حتى أن ينفع مع الشرطيين المحليين

209
00:19:57,649 --> 00:20:01,403
الذين يعرفونك بطريقه كافيه للإشاره
إلى أنك قذر بما يكفى لتقتل

210
00:20:01,528 --> 00:20:05,574
بدون ترك شهود
أو إعتراف موقع

211
00:20:05,490 --> 00:20:08,118
ولكن هذا لن يفلح معى

212
00:20:08,410 --> 00:20:13,415
لأنى أعرف أمورا هل فهمت؟

213
00:20:13,415 --> 00:20:17,294
أنا أعرف أنك ضربت فتاتك

214
00:20:17,168 --> 00:20:20,088
أنا أعرف أنها كانت ترى شخص آخر

215
00:20:20,297 --> 00:20:26,553
شخص ربما ذهبت لتراه
بعدما تركتك يوم الجمعه

216
00:20:26,469 --> 00:20:30,724
و الآن هل ستخبرنا
من ِمن الممكن أن يكون هذا الشخص؟

217
00:20:30,849 --> 00:20:33,852
أم أنك غبى جدا

218
00:20:33,852 --> 00:20:39,816
وسوف تترك نفسك على أنك
آخر شخص رأيت كاى كونيل حيه؟

219
00:20:43,028 --> 00:20:44,404
أنا لا أعرف

220
00:20:44,613 --> 00:20:46,489
انت لا تعرف

221
00:20:46,907 --> 00:20:49,117
أنا لم أستطع أن أجعلها تخبرنى

222
00:20:59,002 --> 00:21:01,087
إلى أى مدى حاولت؟

223
00:21:02,339 --> 00:21:04,549
بعنف إلى حد ما

224
00:21:22,776 --> 00:21:24,778
هل تعتقد أنه
كلا

225
00:21:24,861 --> 00:21:27,405
كيف سارت الأمور؟
إبحثى من أين أتت هذة

226
00:21:27,489 --> 00:21:30,533
مدام كونيل وأصدقاءها لا يعرفون

227
00:21:30,617 --> 00:21:35,413
هل جربت متاجر المجوهرات؟
أشياء صغيرة, أتذكرين؟

228
00:21:35,413 --> 00:21:39,793
الشىء الآخر الذى كنت ستتجاهليه
شىء ما, فلتفكرى به

229
00:21:39,793 --> 00:21:42,003
أنظرى إليه مجددا

230
00:21:43,129 --> 00:21:45,548
هل تريدنى أن أكتب هذا؟

231
00:21:45,548 --> 00:21:48,051
كلا سوف أتذكره

232
00:21:58,687 --> 00:22:01,273
ـ أين كان هذا؟
ـ فى كابينه على الشاطىء

233
00:22:01,398 --> 00:22:03,692
ـ إنها تخص كاى؟
ـ كتبها بداخلها

234
00:22:03,775 --> 00:22:05,652
ـ الأطفال وجدوها
ـ الكابينه أمنت؟

235
00:22:05,694 --> 00:22:08,071
ـ فرانسيس إنطلق إلى هناك
ـ اوقفه

236
00:22:08,196 --> 00:22:10,490
ـ أخبره أن يبقى بعيدا
ـ ريتش

237
00:22:10,574 --> 00:22:13,201
بيولوجى وجبر

238
00:22:13,285 --> 00:22:17,998
دعونا نرى مع من كانت تذاكر
من أين إشترت هذه؟

239
00:22:19,874 --> 00:22:23,086
<<مخطوب بطريقه أخرى>>
أية جيه برودى ميسترى

240
00:22:23,211 --> 00:22:25,297
ـ من يقرأ هذا الهراء؟
ـ أنا سأفعل

241
00:22:25,380 --> 00:22:28,300
إقرأه بعد التجديد

242
00:22:28,300 --> 00:22:33,096
وِجد أي شىء يشد إنتباهك
خريطه ، فقره تحتها خط

243
00:22:33,013 --> 00:22:34,681
هذه هي اليوميات

244
00:22:34,764 --> 00:22:36,016
كل كلمه

245
00:22:39,269 --> 00:22:40,312
هذا هو

246
00:22:40,520 --> 00:22:42,480
ـ أنا سأضعة مع الأدله
ـ كلا

247
00:22:42,480 --> 00:22:43,857
لماذا؟

248
00:22:43,940 --> 00:22:47,527
إتصل بكل محطة راديو
من هنا إلى المرفأ

249
00:22:47,611 --> 00:22:52,198
أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى
كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله

250
00:22:52,198 --> 00:22:55,744
ـ إجعلة يذاع فورا
ـ هل فهمت

251
00:22:55,744 --> 00:22:59,289
إملأ هذة الحقيبه بكتب
وأعدها إالى مكانها

252
00:23:00,332 --> 00:23:05,045
سوف نأكل هذا السافل حيا
عندما يعرف أنه فقدها

253
00:23:07,964 --> 00:23:12,761
هل تعرف شارلى
ربما لا تكون هذه فكره جيده جدا

254
00:23:12,844 --> 00:23:15,889
رجل يلتقط حقيبه
لا يجعله مذنبا

255
00:23:15,972 --> 00:23:17,224
حسنا أن هذا صلب

256
00:23:17,349 --> 00:23:22,771
أنا لا أعرف هذا النوع من الأشياء
من الممكن أن نفعل هذا بالمعادلات

257
00:23:22,771 --> 00:23:25,482
ـ دعك من هذا
رجال الشئون الداخلية سوف ينالونى

258
00:23:25,607 --> 00:23:30,487
أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض
المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى

259
00:23:30,487 --> 00:23:33,615
وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى
ـ اللعنه

260
00:23:33,740 --> 00:23:36,534
لماذا تهتم بهذا؟

261
00:23:41,456 --> 00:23:45,085
شخص ما ضرب فتاه حتى الموت
مهمتك أن تجده

262
00:23:45,085 --> 00:23:50,006
أنت شرطى, وليس المحامى
لا تدع رجال الشئون الداخليه يؤثرون فيك

263
00:23:50,006 --> 00:23:52,717
شارلى على حق, حسنا

264
00:24:12,028 --> 00:24:15,156
أوب 1, هذا أوب 2
نحن ما زلنا لا نملك شىء

265
00:24:15,365 --> 00:24:17,242
نعم, أمر جيد, ضوء

266
00:24:17,325 --> 00:24:20,662
كله من البلاستيك ما عدا الماسوره
لا يصدأ

267
00:24:20,996 --> 00:24:23,290
ماذا تحمل فى لوس أنجيلوس؟

268
00:24:23,290 --> 00:24:25,458
سميث وويسون 45
ممتاز

269
00:24:25,584 --> 00:24:27,669
ـ أى شىء؟
ـ كلا

270
00:24:35,176 --> 00:24:41,099
ـ ربما هو لا يستمع إلى الراديو
إنه يفضل الأصوات فى رأسه

271
00:24:43,101 --> 00:24:44,769
هاى ويل؟

272
00:24:55,822 --> 00:24:58,867
نحن لدينا شخص يتحرك
بإتجاه الكابينه

273
00:24:58,950 --> 00:25:02,412
حسنا, إهجموا
بهدوء وسهوله

274
00:25:09,711 --> 00:25:11,254
اللعنه

275
00:25:11,254 --> 00:25:12,422
هيا بنا

276
00:25:32,859 --> 00:25:34,110
بوليس!

277
00:25:35,278 --> 00:25:37,989
بوليس! أخرج

278
00:25:47,374 --> 00:25:48,625
اللعنه

279
00:25:49,751 --> 00:25:52,170
أسفل هنا, هاه؟

280
00:25:53,213 --> 00:25:55,382
أسفل إلى الماء إنتشروا

281
00:25:55,507 --> 00:25:56,633
إذهبوا

282
00:25:59,552 --> 00:26:00,929
اللعنه

283
00:26:44,764 --> 00:26:46,099
دورمر

284
00:27:00,906 --> 00:27:02,365
إنتظر! من هناك؟

285
00:27:06,119 --> 00:27:08,121
ـ أنت بخير؟
ـ أنا بخير

286
00:28:41,715 --> 00:28:44,092
ويل؟
ـ لا تتحدث

287
00:28:44,217 --> 00:28:46,386
ـ ويل
ـ لا تتحدث لا تتحدث

288
00:28:47,429 --> 00:28:49,097
ـ هنا
ـ أنت أط

289
00:28:49,222 --> 00:28:50,473
أنت

290
00:28:51,099 --> 00:28:52,642
أنت أطلقت

291
00:28:52,642 --> 00:28:56,938
أنا أعرف, لم أستطع أن أرى,هاب
لم أستطع ؟أن أرى فى الضباب

292
00:28:57,647 --> 00:28:59,107
أنت حاولت أن

293
00:28:59,232 --> 00:29:02,027
أنت حاولت قتلى؟تبا لك

294
00:29:02,652 --> 00:29:04,029
كلا, إستمع, هاب

295
00:29:04,112 --> 00:29:08,199
إستمع لى الآن كلا, كلا
إبتعد, إبتعد

296
00:29:08,283 --> 00:29:11,953
كلا, أنا لم أستطع أن أراك فى الضباب
انا لم أستطع أنا

297
00:29:12,245 --> 00:29:14,456
أنا لم أستطع , هاب

298
00:29:15,707 --> 00:29:17,167
لا تذهب , تماسك

299
00:29:37,395 --> 00:29:40,523
ـ رجل سقط
ـ من الذى سقط

300
00:29:43,443 --> 00:29:48,031
ـ رجل سقط هنا!
إنتشروا

301
00:29:51,993 --> 00:29:55,872
دورمر! أين ذهب؟ أى طريق؟

302
00:29:56,498 --> 00:29:59,084
دورمر! أى طريق؟

303
00:29:59,751 --> 00:30:01,086
هذا الطريق

304
00:30:02,128 --> 00:30:03,588
اللعنه

305
00:30:14,975 --> 00:30:16,643
أنت تركت المطارده

306
00:30:16,643 --> 00:30:21,856
بعد أن تركت فاريل,
أنت سمعت الطلقه الثانيه للقاتل

307
00:30:21,856 --> 00:30:25,819
أنت جريت أسفل إلى الماء
ووجدت هاب

308
00:30:27,571 --> 00:30:28,738
ويل؟

309
00:30:29,447 --> 00:30:31,658
هل هذا ما حدث؟

310
00:30:34,578 --> 00:30:36,538
ـ هل قال هاب أى شىء؟
ـ اللعنه

311
00:30:36,538 --> 00:30:40,000
لماذا لم أعرف عن النفق اللعين؟

312
00:30:41,167 --> 00:30:44,921
أنت لا تطارد مشتبه فيه
بدون أن تعرف مخارجه

313
00:30:44,796 --> 00:30:47,924
هناك مجموعه من هذه
الأنفاق هناك

314
00:30:48,049 --> 00:30:50,760
أغلقت من سنين
عندما كان هناك منجم

315
00:30:50,760 --> 00:30:55,974
ـ أنا نفسى لم أكن أعرف معظمهم
ـ كان ملكى يا شارلى

316
00:30:56,808 --> 00:30:59,394
كان قريبا منى مثلك الآن

317
00:30:59,519 --> 00:31:02,522
كان بإستطاعتى أن أشم رائحة هذا الوغد

318
00:31:04,524 --> 00:31:08,361
ـ وضيعت كل هذا
ـ لا مجال لأن تلوم نفسك

319
00:31:08,987 --> 00:31:13,700
ـ لقد ضيعت كل شىء
ـ لا تقترب منى, أتفهم؟

320
00:31:13,700 --> 00:31:16,828
أريدك أن تجد هذا الوغد

321
00:31:17,454 --> 00:31:18,788
نعم

322
00:31:20,081 --> 00:31:23,919
ـ أنت أردت أن ترانى؟
ـ أنت تتولى إطلاق النار على إكهارت

323
00:31:23,835 --> 00:31:28,006
ولكننا نعرف ما حدث
وأنا أتولى قضية كونل

324
00:31:28,089 --> 00:31:32,802
المرفأ يريد إرسال شخص ما
أنا أخبرتهم أننا نستطيع فعل ذلك, ألسنا نستطيع؟

325
00:31:32,886 --> 00:31:35,722
ـ بالتأكيد
ـ أكتبه لا تقومى بدور شكسبير

326
00:31:35,805 --> 00:31:39,893
فقط ما يكفى لإخافة هذا الوغد
مده أطول, هل هذا صحيح؟

327
00:31:56,159 --> 00:31:57,827
هالو

328
00:31:58,995 --> 00:32:05,043
جينى, أنا ويل
هل تستطيعين إحضار والدتك؟

329
00:32:07,754 --> 00:32:09,089
أهلا

330
00:32:09,714 --> 00:32:12,759
تريش’ هذا ويل

331
00:32:12,759 --> 00:32:17,222
ماذا حدث؟
إنهم لا يريدون إخبارى بشىء

332
00:32:17,222 --> 00:32:18,807
إنه هاب

333
00:32:20,475 --> 00:32:22,644
هل هو بخير؟

334
00:32:24,646 --> 00:32:26,940
كلا, لقد مات, تريش

335
00:32:27,023 --> 00:32:28,483
لقد مات

336
00:32:29,651 --> 00:32:31,111
ماذا؟

337
00:32:35,574 --> 00:32:38,535
تريش, أنا لا أستطيع إخبارك عن مدى أسفى

338
00:32:38,618 --> 00:32:41,955
ماذا كان يفعل, يا ويل؟

339
00:32:42,080 --> 00:32:47,502
هذا الرجل قتل فتاه, لهذا نحن

340
00:32:48,545 --> 00:32:50,422
لقد كان لدينا

341
00:32:50,630 --> 00:32:55,218
لقد وجدناه, ووضعناه فى الكورنر
ثم فر هاربا و

342
00:32:55,302 --> 00:32:56,970
هاب

343
00:32:58,763 --> 00:33:00,932
أنا آسف

344
00:33:01,141 --> 00:33:03,768
ـ أناآسف جدا
ـ هل تألم؟

345
00:33:05,103 --> 00:33:09,482
ـ كلا, أنا لم
ـ هل قال شيئا؟

346
00:33:15,030 --> 00:33:19,618
حسنا, أنا عندما وجدته كان

347
00:33:20,368 --> 00:33:22,037
كان هادءا

348
00:33:23,288 --> 00:33:27,334
ـ هل قبضتم عليه؟
ـ لا, كلا, ليس بعد

349
00:33:27,334 --> 00:33:29,628
إبحث عنه

350
00:33:29,961 --> 00:33:33,089
وعندما تجده لا تقبض عليه

351
00:33:33,590 --> 00:33:36,635
هل تفهمنى, يا ويل دورمر؟

352
00:33:36,718 --> 00:33:39,763
لا تحاول أن تقبض عليه

353
00:33:40,388 --> 00:33:43,516
ـ حسنا تريش,
ـ هل تفهم؟

354
00:33:43,516 --> 00:33:44,851
حسنا

355
00:33:47,354 --> 00:33:49,648
تريش, إسمعى

356
00:33:49,981 --> 00:33:51,441
أنا

357
00:35:08,727 --> 00:35:11,229
لقد أطلق عليه النار وقتل الليله

358
00:35:11,229 --> 00:35:14,900
فى محاولة إعتقال
متهم فى جريمة قتل

359
00:35:14,900 --> 00:35:18,653
فتاة محليه عمرها 17 عاما
تدعى كاى كونيل

360
00:35:20,030 --> 00:35:23,241
أنا آسف إنها على
الراديو منذ ساعات

361
00:35:23,992 --> 00:35:27,120
نحن لسنا معتادين على
هذا النوع من الأمور هنا

362
00:35:28,997 --> 00:35:33,460
لقد كان يقف بالضبط هنا
ليلة أمس

363
00:35:36,087 --> 00:35:38,465
أنا أتمنى
أنى كنت لطيفه معه

364
00:35:38,590 --> 00:35:40,675
لقد اعجب بك

365
00:37:52,432 --> 00:37:56,728
أيها المخبر! أنا آسفه على إزعاجك,
ولكن هل يمكن فقط أن تشير

366
00:37:56,728 --> 00:38:00,482
إلى مكانك
عندما سمعت الطلقه الثانيه

367
00:38:00,899 --> 00:38:03,693
أنا آسفه على جعلك تقوم بهذا فى الوقت الحالى

368
00:38:03,818 --> 00:38:06,738
لا عليك
انت تقومين بعملك

369
00:38:06,821 --> 00:38:07,989
اين كنت أنا؟

370
00:38:08,823 --> 00:38:09,950
ـ هنا
ـ شكرا لك

371
00:38:10,158 --> 00:38:13,411
لا توجد علامه على رصاصة فاريل بعد هاه؟

372
00:38:13,286 --> 00:38:16,831
كلا, نحن سنجد المقذوف الآخر بعد

373
00:38:17,249 --> 00:38:19,459
تشريح الجثه

374
00:38:20,919 --> 00:38:23,088
أنا آسفه حقا

375
00:38:29,970 --> 00:38:31,972
ـ نظيف تماما هاه؟
ـ نعم

376
00:38:31,972 --> 00:38:34,808
الرصاصه ضاعت بين الصخور,
كما أعتقد

377
00:38:34,891 --> 00:38:37,936
حسنا, حظ أفضل المره القادمه

378
00:38:38,562 --> 00:38:39,896
هل أطلق عليك الرصاص من قبل؟

379
00:38:40,021 --> 00:38:43,024
نعم, حدث
لديك حكه أليس كذلك؟

380
00:38:44,192 --> 00:38:47,529
سوف نقبض عليه
هل نظرت إليه؟

381
00:38:48,029 --> 00:38:50,865
ـ متى؟
ـ عندما تركتك

382
00:38:50,949 --> 00:38:53,994
ـ هل رأيت أى شىء؟
ـ لقد كنت أتألم بشده

383
00:38:53,868 --> 00:38:58,665
وعندما سمعت الطلقه الثانيه
حافظت على رأسى منخفضا

384
00:38:58,665 --> 00:39:00,333
هاى, أنا

385
00:39:00,875 --> 00:39:02,961
أسف بشأن المخبر إكهارت

386
00:39:03,044 --> 00:39:05,463
أسف بشأن هذا البوق

387
00:39:05,755 --> 00:39:08,592
ـ ربما إذا لم
ـ فاريل, إسمع

388
00:39:08,675 --> 00:39:11,928
ماذا كنا نفعل
ونحن نلف فى هذا الضباب؟

389
00:39:12,345 --> 00:39:16,099
أفعلنا ذلك من أجل صحتنا؟
لقد كنا نطارد شخصا

390
00:39:16,516 --> 00:39:20,812
لذا أى شىء حدث
فى هذا الشاطى ليس خطأك

391
00:39:20,812 --> 00:39:24,149
هذا كله خطأ شخص واحد
واحد فقط

392
00:39:24,232 --> 00:39:27,694
وهذا هو نفس الشخص الذى ضرب
كاى كونيل حتى الموت

393
00:39:34,034 --> 00:39:36,953
فى هذه النقطه المخبر دورمر
لاقى برووكس

394
00:39:36,953 --> 00:39:40,707
المتهم,إختفى فى الضباب
أطلق النار على الضابط برووكس

395
00:39:40,707 --> 00:39:43,543
فى الفخذ الأيسر

396
00:39:43,627 --> 00:39:46,671
أنت فاريل
انت أصبت فى فخذك

397
00:39:46,546 --> 00:39:47,797
هيا, إيللي

398
00:39:47,923 --> 00:39:50,091
عندما تصور هذا
أحضر المخروط

399
00:39:51,676 --> 00:39:54,095
ـ هل هذا دم؟
ـ ربما كاتشاب

400
00:39:54,179 --> 00:39:56,890
هل كان يأكل هوت دوج؟

401
00:40:01,394 --> 00:40:02,646
إذا كان أوقع أى شىء

402
00:40:05,232 --> 00:40:06,274
ضعه فى حقيبه

403
00:40:06,399 --> 00:40:10,445
عقب سيجاره, غلاف مسدس,
عملات, أى شىء

404
00:40:10,445 --> 00:40:13,698
المتهم عادة ما
يترك خلفه شىء

405
00:40:14,407 --> 00:40:15,450
المخبر دورمر

406
00:40:17,535 --> 00:40:20,372
فقد المتهم فى الضباب
ثم سمع الطلقه

407
00:40:20,372 --> 00:40:23,083
آتيه من
الشمال الشرقى

408
00:40:23,917 --> 00:40:26,503
ـ إنها لم تكن بهذا الشكل
ـ كيف تعرفين؟

409
00:40:26,628 --> 00:40:28,713
لأنى رأيته

410
00:40:29,631 --> 00:40:32,384
ـ ينظر هذا الإتجاه
ـ هل إنتهينا هنا؟

411
00:40:32,467 --> 00:40:34,469
ظهرى سوف يتجمد هنا

412
00:40:34,552 --> 00:40:36,555
إيللى أنا أعتقد أنى وجدت شيئا

413
00:40:38,515 --> 00:40:40,934
هل من الأفضل أن يبدأوا أعلى قليلا
كلا

414
00:40:41,017 --> 00:40:43,937
لقد ظل قرب المياه على قدر إستطاعته

415
00:40:44,062 --> 00:40:48,942
لقد رأيته فوق الصخور
لقد عرف أننا سوف نفقده أسفل هنا

416
00:40:51,778 --> 00:40:52,904
دوجر

417
00:40:54,072 --> 00:40:56,157
أين وجدها؟

418
00:40:56,241 --> 00:40:57,492
حسنا

419
00:40:58,535 --> 00:41:01,162
نعم, حسنا فقط أعلمنى

420
00:41:02,706 --> 00:41:04,082
حسنا

421
00:41:04,499 --> 00:41:05,959
أنا سأفعل

422
00:41:10,130 --> 00:41:11,673
دورمر

423
00:41:12,340 --> 00:41:16,177
لقد وجدوا رصاصة فاريل
يبدوا أنها 38

424
00:41:16,386 --> 00:41:19,514
بعد التشريح
سوف نحضر الطلقتين إلى المعمل

425
00:41:19,639 --> 00:41:23,810
لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح
إذا كان هذا يناسبك

426
00:41:27,439 --> 00:41:29,316
رجل أتى الى هنا
قال أنه شريكك الجديد

427
00:41:29,524 --> 00:41:31,318
ـ هل ترك إسم؟
ـ كلا

428
00:41:32,360 --> 00:41:35,280
هل أستطيع إقتراض هذا؟ شكرا

429
00:41:35,363 --> 00:41:37,782
ـ بايونير لودج
وارفيلد, أريد دورمر

430
00:41:37,866 --> 00:41:40,702
جون وارفيلد
لقد إتصل عدة مرات

431
00:41:43,204 --> 00:41:44,956
أتريدنى أن أكذب؟

432
00:41:45,081 --> 00:41:47,792
كلا سوف أحدثه

433
00:41:49,252 --> 00:41:50,921
شكرا لك

434
00:41:53,214 --> 00:41:54,382
دورمر معك

435
00:41:54,382 --> 00:42:00,096
لقد صدمت عندما سمعت أخبار
زميلك لقد كنت بدأت أتعرف عليه

436
00:42:00,222 --> 00:42:01,473
ماذا تريد؟

437
00:42:01,473 --> 00:42:05,518
أنت تعرف ماذا أريد
إكهارت كان سيعطيه لى

438
00:42:05,644 --> 00:42:08,230
إذا كان لديك شىء تود قوله, فقط فلتقله

439
00:42:08,355 --> 00:42:11,691
ـ لقد أخبرك عن المحادثه التى تمت بيننا
تحدث

440
00:42:11,566 --> 00:42:16,696
دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية
تقريرك عن ما حدث

441
00:42:16,988 --> 00:42:19,616
لا تفترض أنك تعرف ما حدث

442
00:42:19,699 --> 00:42:23,578
أنت لم تكن هنا
ولن تكون أبدا

443
00:42:23,662 --> 00:42:28,458
أنت دائما تجلس آمنا خلف مكتب
تقرأ تقاريرك اللعينه

444
00:42:28,583 --> 00:42:33,088
ولهذا السبب لا يوجد لدى شىء لك إلا الإحتقار

445
00:42:32,963 --> 00:42:36,633
انت وكل التوافه أمثالك

446
00:42:37,050 --> 00:42:42,138
لا تخاطر بشىء, تقضى يومك كله
تمتص نخاع رجال الشرطه الحقيقيون

447
00:42:42,138 --> 00:42:46,309
وليس عندك الشجاعه لتصبح شخص حقيقى

448
00:45:09,119 --> 00:45:13,331
اجئت إلى هنا بنفسك أيها المخبر؟
نعم

449
00:45:14,249 --> 00:45:16,042
وقع هنا

450
00:45:24,884 --> 00:45:26,761
إنه لم يعانى بشده

451
00:45:28,430 --> 00:45:30,640
ـ ما هو العيار المستخدم؟
ـ ألا تعرف؟

452
00:45:30,724 --> 00:45:35,228
ضحايا إطلاق النار الذين رأيتهم كانوا
من بنادق وليس من هؤلاء

453
00:45:37,188 --> 00:45:40,525
ـ هل نلت أى قسط من النوم؟
ـ نعم

454
00:46:06,009 --> 00:46:09,554
ماذا بك بحق الجحيم؟
آسف

455
00:46:14,142 --> 00:46:15,185
لا مشاكل

456
00:46:15,602 --> 00:46:19,648
ـ الرصاصه أنا أريد النتائج غدا
نعم, نعم, كابتن

457
00:46:19,773 --> 00:46:22,567
يجب أن نبحث فى أماكن راندى

458
00:46:22,692 --> 00:46:24,569
هل تعتقد أنه كان راندى؟

459
00:46:24,653 --> 00:46:28,740
إنه ما زال لا يملك دليل غياب
وأنت قلت أنه ضرب كاى

460
00:46:29,157 --> 00:46:31,576
ـ إذن إبحث فى هذا
ـ سأفعل

461
00:46:58,979 --> 00:47:00,772
مخبر دورمر

462
00:47:02,857 --> 00:47:04,526
تقريرى
لقد إنتهيت

463
00:47:04,609 --> 00:47:07,445
أريدك أن تتصفحه وتوقع عليه

464
00:47:08,196 --> 00:47:13,910
إنه تفسيرى للأحداث
أنا أتطلع للعوده للعمل معك

465
00:47:13,910 --> 00:47:17,872
نحن لدينا أعمال أكثر أهميه من عمل التقارير

466
00:47:26,756 --> 00:47:29,676
لقد توفى رجل إيللى
هذا هام

467
00:47:29,759 --> 00:47:33,430
بالطبع, أنا لم أقصد الإشاره إلى أن, أن

468
00:47:33,430 --> 00:47:36,558
تأكدى من معلوماتك
قبل أن تملأى هذا

469
00:47:37,475 --> 00:47:40,520
إن إسمك على هذا التقرير

470
00:48:53,218 --> 00:48:55,845
إنه لا يستطيع أن يكون أتى من هنا

471
00:49:08,358 --> 00:49:10,569
دورمر هنا

472
00:49:12,445 --> 00:49:16,491
ـ أهلا
ـ لا تستطيع النوم يا ويل؟

473
00:49:16,491 --> 00:49:18,577
وأنا أيضا

474
00:49:18,785 --> 00:49:19,953
من هذا؟

475
00:49:20,036 --> 00:49:24,833
لقد نمت قليلا بعد الظهر
ولكنى أعتقد أنك كنت تعمل

476
00:49:24,833 --> 00:49:26,293
إلى من أتكلم؟

477
00:49:26,501 --> 00:49:29,337
ألم تتخلص من ساعتك بعد؟
تحتاج مساعده؟

478
00:49:29,337 --> 00:49:33,383
عندما إنتقلت هنا لم أنم
خمس ليالى, أتصدق هذا؟

479
00:49:33,508 --> 00:49:37,053
ـ هذا الضوء اللعين
ـ إسمك أو أغلق الخط

480
00:49:37,053 --> 00:49:42,058
كلا أنت لن تفعل انت تحتاج الصحبه
لا شىء مثل الوحده وعدم النوم

481
00:49:42,058 --> 00:49:47,063
تشعر أن كل الكوكب
مهجور فقط أنا وأنت

482
00:49:47,063 --> 00:49:48,940
إذا

483
00:49:49,357 --> 00:49:53,445
أخبرنى إلى من أتحدث
وعندها نستطيع الدردشه قليلا

484
00:49:53,445 --> 00:49:55,322
ـ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
ـ لماذا؟

485
00:49:55,530 --> 00:49:58,867
ـ ليس قبل أن تفهم بعض الأشياء
ـ مثل ماذا؟

486
00:49:58,867 --> 00:50:00,535
لقد رأيت

487
00:50:02,704 --> 00:50:07,208
ـ رأيت ماذا؟
ـ رأيتك تقتل زميلك

488
00:50:07,626 --> 00:50:12,088
رأيته يموت بين زراعيك
على ذلك الشاطىء

489
00:50:12,213 --> 00:50:16,051
أنا أعتقد أنك لا تلومنى
على تركى مسدسى

490
00:50:16,051 --> 00:50:18,970
ـ مسدس عمى الـ 38 القديم
نعم

491
00:50:19,095 --> 00:50:23,058
ـ أنت أخذته؟ ماذا عن المقذوفات؟
ـ إسمعنى الآن

492
00:50:23,058 --> 00:50:26,728
أنا لا أعرف ما الذى تظن أنك رأيته

493
00:50:26,728 --> 00:50:30,482
يجب أن نناقش هذا
ألا تعتقد؟ وجها لوجه

494
00:50:30,482 --> 00:50:34,236
هذا الموقف ليس ملكك
لتتحكم فيه دورمر لقد رأيتك

495
00:50:34,110 --> 00:50:37,572
أنا سأتحكم فى هذا الموقف يا صديقى

496
00:50:37,656 --> 00:50:42,869
لأتك لن تختبىء منى فى
مدينه بهذا الصغر أفهمت هذا؟

497
00:50:42,786 --> 00:50:44,663
كلا, ليس لمده طويله

498
00:50:44,663 --> 00:50:48,625
أنا أحتاج مساعدتك
أنا لن أخبر أحدا بأى شىء

499
00:50:48,625 --> 00:50:51,211
نحن شركاء فى هذا

500
00:51:26,162 --> 00:51:29,416
من أجل أن نذكرك
كاى التى أحببناها وعرفناها

501
00:51:29,416 --> 00:51:33,044
تسبح, تتنزه خلال الممرات

502
00:51:33,169 --> 00:51:35,964
نقابلها فى الطريق بعد المدرسه

503
00:51:36,089 --> 00:51:41,803
ودائما,
دائما بإبتسامه على وجهها

504
00:51:42,846 --> 00:51:44,723
المخبر دورمر؟

505
00:51:45,807 --> 00:51:50,604
أنا أردت التأكد من شىء
لقد كنت أراجع تقريرى ليلة أمس

506
00:51:50,604 --> 00:51:55,066
وعندى سؤال عن
المكان الذى أتت منه الطلقة الثانيه

507
00:51:55,066 --> 00:51:58,194
أنت تقول أنك سمعتها
من إتجاه الماء

508
00:51:58,320 --> 00:52:01,948
ولكن من طريقة
سقوط جسد المفتش إكهارت

509
00:52:01,948 --> 00:52:06,870
لا يمكن أن تكون أتت
من جهة الصخور وأيضا الماء

510
00:52:07,078 --> 00:52:13,126
هل تعتقد انك سمعت الطلقه
قبل أن تصل إلى الماء؟

511
00:52:13,835 --> 00:52:16,963
ـ مخبر دورمر؟
ـ نعم من الممكن

512
00:52:17,714 --> 00:52:19,257
نعم

513
00:52:25,430 --> 00:52:27,432
لماذا لا أوصلها أنا؟

514
00:52:27,515 --> 00:52:31,603
ـ أعتقد أنى شممت شيئا
كيف حالك, راندى؟

515
00:52:31,686 --> 00:52:33,355
ـ هل أنت ذلك الشرطى؟
ـ نعم

516
00:52:33,980 --> 00:52:37,525
هل ستأتى أم لا؟
لا

517
00:52:39,194 --> 00:52:40,153
هاى

518
00:52:47,327 --> 00:52:51,915
أتحبين قطعه من اللبان؟
أنا أحب مضغ اللبان

519
00:52:52,457 --> 00:52:55,043
إنه يبقينى مستيقظا

520
00:52:56,419 --> 00:53:00,465
أنا لم أقابل أحدا من لوس أنجيلوس من قبل
ـ لم يفوتك الكثير

521
00:53:00,465 --> 00:53:04,344
إلى أى مدى أعجبتك مدينتنا اللعينه؟
ليست سيئه

522
00:53:05,804 --> 00:53:10,392
هل كنتم أصدقاء جيدون أنت و كاى؟
أفضل أصدقاء, منذ مرحلة المدارس

523
00:53:10,392 --> 00:53:13,853
ـ هذه مده طويله
ـ نعم لقد كنا كالأخوات

524
00:53:13,853 --> 00:53:18,024
كالأخوات؟ لابد أنه كان عسيرا
عليك ما حدث إذا

525
00:53:18,024 --> 00:53:22,070
الكل يواصل إخبارى أننى أتصرف
جيدا, إذا أخذنا فى الإعتبار ما حدث

526
00:53:22,195 --> 00:53:25,115
ولكنهم جميعا قلقين على

527
00:53:24,990 --> 00:53:28,743
إنهم حتى لا يهتمون
إذا ذهبت إلى المدرسه أم لا

528
00:53:28,743 --> 00:53:31,246
قلقون من أنى لم أبكى بعد

529
00:53:31,871 --> 00:53:35,000
ولكن لا يوجد قانون يقول
أننى يجب أن أبكى أليس ذلك صحيحا؟

530
00:53:34,916 --> 00:53:36,793
كلا لا يوجد

531
00:53:41,923 --> 00:53:44,301
ماذا عن الأصدقاء الآخرين؟

532
00:53:45,677 --> 00:53:50,265
هل يجب أن نتحدث عن
كاى الآن؟ يا إلهى

533
00:53:50,140 --> 00:53:53,602
أنا لا أريد أن أفكر
فى كل هذا, فقط قود السياره

534
00:53:53,602 --> 00:53:55,687
أنا أتفهم

535
00:53:57,856 --> 00:54:01,526
هل تريدين أن أوصلك إلى مكان معين؟
ـ إلى أى مكان ممتع

536
00:54:01,610 --> 00:54:04,321
فتاه شابة, وحساسه

537
00:54:04,446 --> 00:54:09,451
تركت وحيده مع شرطى من لوس أنجيلوس
من يدرى إلى أين يمكن أن نذهب؟

538
00:54:09,534 --> 00:54:12,037
حسنا, أنا أعرف مكانا

539
00:54:13,914 --> 00:54:16,958
دعينا فقط ننحرف قليلا

540
00:54:17,876 --> 00:54:19,753
أنظرى الى هذا

541
00:54:19,961 --> 00:54:21,838
من يظن نفسه؟

542
00:54:21,880 --> 00:54:24,883
ماذا يظن أنه يفعل؟

543
00:54:25,216 --> 00:54:27,385
ـ إبتعد
ـ دعيه هو يبتعد

544
00:54:27,510 --> 00:54:28,845
هيا! إبتعد!

545
00:54:29,679 --> 00:54:32,724
ماذا تفعل؟إبتعد, أيها المجنون اللعين

546
00:54:38,772 --> 00:54:41,691
إنها فقط زيارة قصيره لمستودع النفايه

547
00:54:41,775 --> 00:54:46,988
يجب أن تشعرى أنك فى المنزل هنا
أنت كدت أن تقتلنا, إبتعد عنى

548
00:54:47,322 --> 00:54:50,450
ـ ما هذا؟
ـ أنت وكاى كنتم مثل الأخوات؟

549
00:54:50,533 --> 00:54:55,121
ـ نعم لقد أخبرتك
ـ لماذا مزقت صورِك التى لديها؟

550
00:54:55,121 --> 00:54:59,918
لماذا يضع صديقها يديه
حولك فى جنازتها؟

551
00:54:59,918 --> 00:55:03,588
راندى لا يملك دليل غياب
لأنه كان معك

552
00:55:03,922 --> 00:55:07,676
لقد كنت تضاجعين صديق
أفضل صديقاتك

553
00:55:07,676 --> 00:55:12,138
ـ هل هذا ما يفعله الأصدقاء المخلصون؟
إنها لم تحب راندى أبدا, حسنا؟

554
00:55:12,264 --> 00:55:14,015
ـ هى لم تحبه؟
ـ كلا

555
00:55:14,140 --> 00:55:17,686
كيف تعرفين هذا؟
هل كانت تحب شخصا آخر؟

556
00:55:17,769 --> 00:55:21,648
ـ أنا لا أعرف
ـ شخص إشترى لها الفساتين والمجوهرات؟

557
00:55:21,731 --> 00:55:23,400
هاى أنظرى حولك

558
00:55:23,525 --> 00:55:28,113
أريد أن أريك شيئا
سوف تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا

559
00:55:28,113 --> 00:55:33,326
هذه هى النقطه التى ألقى فيها
الجسد العارى لأفضل صديقاتك

560
00:55:33,743 --> 00:55:36,663
مغلف فى كيس قمامه

561
00:55:39,666 --> 00:55:41,126
تانيا

562
00:55:41,876 --> 00:55:47,215
أنا أعرف أنك لا تريدين أى أحد أن يعرف
أنك خنتى أفضل صديقاتك

563
00:55:47,090 --> 00:55:51,678
لهذا السبب لا تريدى أن تعطى راندى
دليل غياب لليلة الجمعه أنا أعرف

564
00:55:51,803 --> 00:55:56,182
أخبرينى من الذى كانت تراه كاى
وننسى هذا الموضوع كله

565
00:55:56,182 --> 00:56:00,437
سوف يكون هذا سرنا سرنا الصغير
ولكنى أحتاج إسما

566
00:56:00,437 --> 00:56:02,647
إنها لم تكن لتخبرنى, حسنا؟

567
00:56:02,731 --> 00:56:06,192
لم تكن لتخبرك؟
وأنت أعز صديقاتها

568
00:56:06,192 --> 00:56:09,404
ـ كان هذا سرها الكبير
ـ سر, لماذا سر

569
00:56:09,404 --> 00:56:13,491
أنا لا لأنها كانت تظن
أنها مميزه

570
00:56:14,117 --> 00:56:17,662
وكانت دائما تقول أنه
سيساعدها على الرحيل من هنا

571
00:56:17,746 --> 00:56:19,748
ـ من هو؟
ـ أنا لا أعرف

572
00:56:19,748 --> 00:56:21,625
ـ هل تحدثت عنه؟
ـ نعم

573
00:56:21,750 --> 00:56:23,418
ـ هل تحدثت إليك؟
ـ نعم

574
00:56:23,501 --> 00:56:26,004
وماذا أطلقت عليه؟

575
00:56:26,129 --> 00:56:29,549
ـ هى أطلقت عليه إسما, أليس صحيحا؟
ـ نعم

576
00:56:29,674 --> 00:56:32,260
ماذا؟ ماذا أطلقت عليه؟

577
00:56:33,511 --> 00:56:35,180
برودى

578
00:56:35,805 --> 00:56:40,810
أطلقت عليه برودى هذا ليس
إسمه, إذن ما الفرق؟

579
00:56:40,727 --> 00:56:46,024
المسيح! هل أنت سعيد الآن
أيها الوغد

580
00:56:51,863 --> 00:56:55,533
حسنا لقد أبليت حسنا
هيا سأدعك تقودى

581
00:57:05,752 --> 00:57:09,089
إنه مجرد شعر
لقد قرأته سطرا سطرا

582
00:57:09,005 --> 00:57:14,719
لا شىء محدد يتحدث عن
الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء

583
00:57:15,554 --> 00:57:17,430
المخبر دورمر, خط واحد

584
00:57:17,847 --> 00:57:20,684
دورمر
كيف تستطيع أن تواصل؟

585
00:57:20,767 --> 00:57:25,272
ليس من السهل أن تواصل العمل
بعد ثلاثة أيام بدون نوم

586
00:57:25,272 --> 00:57:27,148
ومن الصعب أن تبقى على تركيزك

587
00:57:27,232 --> 00:57:29,317
ألم ترى الأشياء بعد؟

588
00:57:29,317 --> 00:57:33,488
أنت تعلم, هذه الومضات الصغيره؟
الخدع الضوئيه؟

589
00:57:33,488 --> 00:57:34,739
هل ترى زميلك؟

590
00:57:35,991 --> 00:57:40,829
ـ أنا أرى كاى أحيانا
ـ بماذا أستطيع أن أخدمك, سيدى؟

591
00:57:40,829 --> 00:57:43,832
لماذا لم تستطع إخبار
أى أحد أنك قتلته؟

592
00:57:44,249 --> 00:57:48,211
أنا أعنى, أنه كان حادثا, أليس صحيحا؟

593
00:57:48,211 --> 00:57:51,756
أنا أتمنى ذلكمن مصلحتك
أنت تعلم ماذا أقول؟

594
00:57:51,881 --> 00:57:53,967
لا حاجه إلى التهديدات

595
00:57:54,050 --> 00:57:57,512
أنا أحاول أن أجعلك
تتفهم موقفى

596
00:57:57,387 --> 00:58:01,975
إعتقدت أنه لن يصدقك أحد
بسبب المشاكل فى لوس أنجيلوس

597
00:58:01,975 --> 00:58:04,394
أنا أعرف كيف يبدو هذا, ويل

598
00:58:06,563 --> 00:58:08,857
ـ كان لدى نفس المشكله
ـ أنت أيضا

599
00:58:10,108 --> 00:58:12,319
أنا لست من تعتقد أنه هو

600
00:58:12,402 --> 00:58:13,987
ـ أنت لست هو؟
ـ كلا

601
00:58:16,156 --> 00:58:20,577
ـ أنا لست قاتلا أكثر منك
ـ لماذا لا نتقابل؟

602
00:58:20,660 --> 00:58:24,956
ـ نتكلم, نشرب البيره, أى شىء؟
نلقى قليلا من البنزين على النار؟

603
00:58:24,956 --> 00:58:26,499
نعم

604
00:58:38,386 --> 00:58:41,848
أنا يجب أن أذهب لأتأكد من شىء
لماذا لا

605
00:58:41,932 --> 00:58:45,060
ضعى هذه الأشياء
مكانها مع الأدله وأخبرى

606
00:58:45,393 --> 00:58:46,728
ـ من هذا الرجل؟
ـ فرد

607
00:58:47,062 --> 00:58:49,773
أخبريه أنى سأراه فى الصباح

608
00:58:49,856 --> 00:58:52,901
وهل يمكن إعادة هذه؟
فأمها ربما تود إستعادتها

609
00:58:52,901 --> 00:58:53,944
بالتأكيد

610
01:00:17,402 --> 01:00:19,195
هذا جيد

611
01:04:26,026 --> 01:04:27,068
هنا

612
01:04:52,719 --> 01:04:56,181
هذا والتر
أترك رساله بعد سماع الصفاره

613
01:04:56,181 --> 01:04:59,809
ويل أنت هناك؟
أى مكان آخر يمكن أن تكون فيه؟

614
01:04:59,935 --> 01:05:02,229
لابد أنك تتجمد

615
01:05:02,312 --> 01:05:07,108
إذا أردت, يمكنك أن تأخذ دشا
هناك مناشف نظيفه فى الحمام

616
01:05:13,156 --> 01:05:16,493
هذا والترـ
أترك رساله بعد سماع الصفاره

617
01:05:16,701 --> 01:05:21,206
ويل, إرفع السماعه
أنا لست أحمقا لأعود

618
01:05:21,081 --> 01:05:24,000
والترفينش
ويل

619
01:05:24,000 --> 01:05:26,294
ويل دورمر, ماذا تفعل؟

620
01:05:26,294 --> 01:05:30,173
أنا أحاول المساعده وأنت
تجرى حولى كالمجنون

621
01:05:30,173 --> 01:05:33,718
هل ستقتلنى؟
كيف ستفسر هذا؟

622
01:05:33,843 --> 01:05:39,474
لا أحد ينزعج عندما يجر
قاتل الأطفال من قدميه

623
01:05:39,266 --> 01:05:43,728
لا يوجد دليل على قتلى لكاي
أنت تعرف لأنى أخبرتك

624
01:05:43,853 --> 01:05:48,233
هيا يا رجل, ماذا بك؟
خمن, أنا معتوه قليلا

625
01:05:48,233 --> 01:05:50,944
لنقص النوم
لتنل قسطا من الراحه, أستفعل؟

626
01:05:51,027 --> 01:05:54,155
لتأخذ بعض الحبوب
سريرى لذيذ ومريح

627
01:05:54,489 --> 01:05:59,160
ليله أخرى من السهر وسوف
تصاب بالهلوسه

628
01:05:59,160 --> 01:06:04,583
غدا عندما تشعر بتحسن
سوف نتقابل فى مكان عام سنرتب لهذا

629
01:06:04,583 --> 01:06:08,878
توجد معديه شمال نايتميوت
سأكون هناك فى الحاديه عشره

630
01:06:08,878 --> 01:06:14,009
وقبل أن ترحل, هل تستطيع
أن تطعم الكلب؟ أنه يسير على نظام غذائى

631
01:06:50,587 --> 01:06:52,464
دورمر؟ فاكس من المعمل

632
01:06:52,589 --> 01:06:55,091
السلاح كان 38 سميث  وواسون

633
01:06:56,259 --> 01:07:01,264
لقد وجدنا شيئا من الممكن أن
وجدت هذا فى منزل كونيل

634
01:07:06,353 --> 01:07:07,604
و؟

635
01:07:07,812 --> 01:07:11,358
إنه مؤلف الكتاب
الذى وجدناه فى حقيبة كاى

636
01:07:11,358 --> 01:07:14,194
إنه موقع من الكاتب
إنه محلى

637
01:07:14,277 --> 01:07:17,530
كاى تملك كل كتبه
يجب أن نفحص هذا

638
01:07:18,365 --> 01:07:22,535
أشياء صغيره, صحيح؟
نعم بالتأكيد بالتأكيد

639
01:07:23,036 --> 01:07:26,289
عمل جيد, إيللى
إن لديها نظره ثاقبه هاه؟

640
01:07:26,581 --> 01:07:29,626
أنت تراهن على خسارتك

641
01:07:30,126 --> 01:07:31,795
عمل جيد

642
01:08:14,296 --> 01:08:16,673
يا له من منظر

643
01:08:18,258 --> 01:08:21,803
أنا لست من تعتقده
لا؟

644
01:08:22,846 --> 01:08:23,972
والتر فينش

645
01:08:24,723 --> 01:08:28,143
الكاتب الحقير الوغد الوحيد

646
01:08:28,143 --> 01:08:30,770
ولكن قاتل, كلا؟

647
01:08:31,813 --> 01:08:35,442
عندما كنت فى السابعه, جدتى
أخذتنى إلى بورتلاند

648
01:08:35,650 --> 01:08:39,613
كنا نتمشى عندما
سرق رجلان كيس نقودها

649
01:08:39,738 --> 01:08:42,657
جاء رجل البوليس
ليسأل بعض الأسئله

650
01:08:42,657 --> 01:08:46,077
وقف طوال الوقت
بزيه الجديد ذو العلامه

651
01:08:46,494 --> 01:08:51,541
الحذاء, والشارة يلمعان
كان مثل الجندى, بل أفضل

652
01:08:51,416 --> 01:08:54,252
أنا إحترمت مهنتك
وكتبت عنها

653
01:08:54,252 --> 01:08:59,132
أنا أردت أن أكون شرطيا بعد المدرسة
ولم أستطع المرور من الإختبارات

654
01:08:59,132 --> 01:09:03,094
كان يجب أن تجرب الشئون الداخلية
كانو سيقبلونك

655
01:09:03,219 --> 01:09:05,305
ماذا تريد منى؟

656
01:09:05,388 --> 01:09:09,559
بعد موت كاى, عرفت أن كل شخص
قد يفكر أنى قصدت أن أقتلها

657
01:09:09,476 --> 01:09:14,064
لذلك نظفت الجسد, وأزلت
كل الأدله التى تربطها بى

658
01:09:14,564 --> 01:09:16,983
إلا قصتك اللعينة!

659
01:09:18,109 --> 01:09:21,029
أنت عادة لا ترى
الأخشاب فى الأشجار

660
01:09:21,029 --> 01:09:24,574
أنت يجب أن
تبعد هذا الأمر عنى ألآن

661
01:09:33,875 --> 01:09:38,255
عندما سمعت أنهم أحضروا
شخصا من لوس أنجيلوس, شعرت بالفزع

662
01:09:38,255 --> 01:09:42,133
أنا كنت أعرف أن المحليين كانوا
سيربطون بينى وكاى فى النهاية

663
01:09:42,133 --> 01:09:47,013
كنت سأتعامل معهم إنهم
لم ينظروا فى عينى قاتل أبدا

664
01:09:47,556 --> 01:09:50,475
القتل يغيرك أنت تعرف هذا

665
01:09:50,559 --> 01:09:52,435
إنه ليس الذنب

666
01:09:52,561 --> 01:09:55,272
أنا لم أقصد أبدا أن أفعل ذلك

667
01:09:55,772 --> 01:09:58,817
إنه مثل الإدراك

668
01:09:58,900 --> 01:10:02,862
الحياه مهمة جدا
كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟

669
01:10:02,862 --> 01:10:05,490
أنت تراها أمامك دائما,
ألا تفعل؟

670
01:10:05,574 --> 01:10:09,869
لا تحاول أن تؤثر فى؟
لأنك صادفت الرجل الخطأ

671
01:10:09,786 --> 01:10:12,789
قتل هذه الفتاة
يجعلك تشعر أنك مميز

672
01:10:12,998 --> 01:10:15,625
ولكنك لست كذلك

673
01:10:16,668 --> 01:10:22,382
أنت نفس الوغد المثير للشفقة
الذى أتعامل معه منذ 30 عاما

674
01:10:22,382 --> 01:10:25,719
أتعلم كم يوجد من أمثالك
أمسكتهم قبلك

675
01:10:25,719 --> 01:10:32,100
أنا لم يسبق لى أن لمستها مثل ذلك
أنت أردت هذا, والآن أنت تتمنى لو كنت فعلت

676
01:10:32,809 --> 01:10:35,937
أفضل ما تستطيع أن تفعله
أن تقص أظفارها

677
01:10:37,397 --> 01:10:41,276
والآن أنت مختلف
ألّم تستوعب هذا, ألّم؟

678
01:10:41,276 --> 01:10:44,195
أنت وظيفتى
أنت الذى أحصل على أجرى من أجله

679
01:10:44,487 --> 01:10:49,075
أنت تبدو واضحا لى
بالضبط مثل المرحاض للسباك

680
01:10:49,409 --> 01:10:54,331
أسباب لتفعل ما فعلت؟
من أعطاك الحق؟

681
01:10:54,331 --> 01:10:57,042
التحريض هو كل شىء, ويل

682
01:10:57,751 --> 01:11:00,795
ما الذى رأيته خلال الضباب؟

683
01:11:01,504 --> 01:11:05,467
أنا رأيت بوضوح إلى حد ما, ألم أفعل؟
أنا رأيتك تتخذ هدفا

684
01:11:05,467 --> 01:11:08,720
إنسى هذا
أطلقت النار على شريكك فى صدره

685
01:11:09,971 --> 01:11:13,516
أنا سمعته يقول
إبتعد عنى! لماذا؟

686
01:11:13,725 --> 01:11:17,270
أى شىء تفعله مع
تحقيقات رجال الشؤن الداخلية؟

687
01:11:17,145 --> 01:11:20,065
كل هذا الضغط على قسمك؟

688
01:11:20,273 --> 01:11:24,444
هل تعتقد أنى بهذه السهوله؟
أنا فقط أقول كيف سيبدوا الأمر

689
01:11:24,778 --> 01:11:27,364
ما هو شعورك

690
01:11:28,865 --> 01:11:35,538
ما هو شعورك عندما وجدت
أنه كان هاب؟ الذنب؟ الراحه؟

691
01:11:36,164 --> 01:11:41,586
فجأة, أنت حر ونظيف
هل فكرت فى هذا قبل هذه اللحظة

692
01:11:41,878 --> 01:11:45,632
ماذا سيكون الوضع
إذا لم يعد موجودا

693
01:11:47,926 --> 01:11:51,054
ألا يعنى هذا أنك فعلتها عن عمد

694
01:11:59,187 --> 01:12:03,900
إذا أشرت أنك وجدت شيئا ضدى
وعندها سأنقلب ضدك

695
01:12:03,900 --> 01:12:07,237
أحمى سمعتى؟
كلا

696
01:12:07,320 --> 01:12:09,197
تحمى حياتك العملية

697
01:12:09,864 --> 01:12:15,495
حقائب النفايات التى ألقيتها بعيدا ستعود
إلى الشارع قبل حتى أن تفكر فى المحاوله

698
01:12:15,912 --> 01:12:20,083
مع ذهاب هاب, أنت نظيف وحر
لماذا تضيع كل هذا؟

699
01:12:22,794 --> 01:12:26,214
كاى كونيل, أتتذكرها؟

700
01:12:27,382 --> 01:12:29,467
إنه إختيارك

701
01:12:30,802 --> 01:12:33,430
فكر فى كل كاى كونيل الأخريات

702
01:12:33,513 --> 01:12:38,310
وإحسب كل شىء, انت تؤمن بفلسفة الذرائع
أنت يجب أن تكون بسبب عملك

703
01:12:38,852 --> 01:12:42,188
هذا ليس سهلا,
ولكنى أريدك أن تفهم

704
01:12:42,272 --> 01:12:44,983
نحن فى نفس الموقف

705
01:12:45,317 --> 01:12:49,905
أنت لم تقصد أن تقتل هاب
مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى

706
01:12:50,238 --> 01:12:55,243
ولكن هذا صعب عليهم أن يصدقوه,
ولهذا فنحن نحتاج بعضنا البعض

707
01:12:56,286 --> 01:13:00,457
سوف نجد مخرج لقضية
كونيل ونجعلها تعلق

708
01:13:00,957 --> 01:13:05,962
أنت تستطيع العوده إلى لوس أنجيلوس
وأنا أستطيع الذهاب لإستكمال حياتى

709
01:13:08,590 --> 01:13:12,636
أذن ماذا تريد منى؟

710
01:13:14,012 --> 01:13:16,598
ماذا يعرفون عنى؟

711
01:13:19,100 --> 01:13:23,813
لقد وجدوا نسخه موقعه من
إحدى كتبك فى شقة كاى

712
01:13:23,813 --> 01:13:28,401
لهذا سوف تستدعى للإستجواب
فى المخفر؟

713
01:13:28,526 --> 01:13:31,112
هذا الذى يفعلونه دائما

714
01:13:31,112 --> 01:13:34,991
أستدعى للإستجواب
أنا أستطيع التأليف بسهوله

715
01:13:35,075 --> 01:13:40,497
إهدأ إنه ليس أمرا كبيراإنه إجراء تمهيدى, إذن

716
01:13:40,497 --> 01:13:42,916
فقط قل الحقيقة

717
01:13:43,833 --> 01:13:48,004
أخبرهم عن راندى
لماذا تتحدث عن راندى؟

718
01:13:48,004 --> 01:13:53,343
أخبرهم عن علاقتك مع كاى
أنت لا تستطيع إخفاءها, لهذا يجب أن تذكرها

719
01:13:53,343 --> 01:13:57,806
لا علاقة لك براندى
ليس من شأنك

720
01:13:57,722 --> 01:14:00,642
ألا يجب إخبارهم
أنها لم تكن سعيدة

721
01:14:00,642 --> 01:14:05,313
أخبرهم أنها لم تكن سعيدة
ولكن دعهم يتوصلوا لراندى وحدهم

722
01:14:05,313 --> 01:14:08,358
بهذه الطريقة سوف نجعل القضية تعلق

723
01:14:08,358 --> 01:14:10,360
مفهوم؟

724
01:14:11,278 --> 01:14:13,488
نحن نحتاج ورقة رابحة

725
01:14:14,823 --> 01:14:19,411
ورقة رابحة؟
نعم شىء يكون هنا

726
01:14:19,411 --> 01:14:23,498
شىء نستطيع إستخدامه
إنه موجود فى كل قصة بوليسية جيدة

727
01:14:23,582 --> 01:14:25,875
أنت لا تزال تملك الـ 38

728
01:14:27,043 --> 01:14:28,587
كلا

729
01:14:29,546 --> 01:14:32,549
حقا؟ إنه لعار

730
01:14:32,882 --> 01:14:37,262
كنا نستطيع إستخدامه
كان هذا سيكون مقنعا لى

731
01:14:39,848 --> 01:14:41,308
هذه محطتى

732
01:14:50,734 --> 01:14:52,193
دورمر!

733
01:14:57,908 --> 01:15:00,118
ورقة رابحة!

734
01:15:04,789 --> 01:15:07,500
مساء الخير, جميعا
مساء الخير فرانسيز

735
01:15:08,460 --> 01:15:10,629
أتعمل بعض الوقت الإضافى؟

736
01:15:10,629 --> 01:15:13,965
جيد
تحل بعض القضايا الكبرى

737
01:15:14,299 --> 01:15:16,801
مساءالخير
مساء الخير يا رجال

738
01:16:02,889 --> 01:16:06,017
هذا دائما الوقت الأسوأ
فى الليل بالنسبة لى

739
01:16:06,142 --> 01:16:09,688
متأخر جدابالنسبة لأمس
ومبكر جدا بالنسبة للغد

740
01:16:09,813 --> 01:16:13,984
أسف بالنسبة للشريط
كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة

741
01:16:13,858 --> 01:16:15,318
أنا سأتبعها

742
01:16:15,318 --> 01:16:19,406
أنا كنت أفكر فيها الآن
أنا أعتقد أنه يجب أن أخبرهم عن راندى

743
01:16:20,031 --> 01:16:24,703
أنا أعتقد أنها فكرة سيئة
ولكنه يستحقها

744
01:16:24,703 --> 01:16:27,831
أنت بالتأكيد سمعت
الهراء الذى أخبرتنى به كاى

745
01:16:27,956 --> 01:16:30,875
ولكنهم رجال شرطة
إنهم ليسوا أطفالا

746
01:16:30,959 --> 01:16:34,087
أنت لن ترمى شيئا
مثل هذا فى ملعبهم

747
01:16:34,087 --> 01:16:36,172
أنا سأدفعهم نحو راندى

748
01:16:36,381 --> 01:16:38,466
عندما يكون التوقيت ملائما

749
01:16:38,592 --> 01:16:43,054
نحن لا نملك المسدس
كيف سنقنعهم أنه مذنب؟

750
01:16:43,054 --> 01:16:45,265
أحتفظت بالفستان؟

751
01:16:45,807 --> 01:16:46,850
الفستان؟

752
01:16:46,850 --> 01:16:50,687
فستان كاى, قصاصات الأظافر
ماذا فعلت بهذه الأشياء

753
01:16:50,812 --> 01:16:55,483
هذا عظيم الفستان, نحن نستطيع
إستخدام ذلك أفضل حتى من المسدس

754
01:16:55,483 --> 01:16:59,237
إلى أين يستطيع أن يأخذها؟
إلى أين ستأخذها أنت؟

755
01:16:59,362 --> 01:17:02,490
هى ماتت فى الكابينه, أليس صحيحا؟
نعم

756
01:17:02,574 --> 01:17:05,285
إلى أين ستأخذها لتنظفها؟

757
01:17:05,702 --> 01:17:09,372
لا تفكر فى هذا
هذا يكفيك بشده

758
01:17:09,372 --> 01:17:11,333
كان حادثا
نعم

759
01:17:11,458 --> 01:17:16,755
أنا لم أقصد أن أقتلها, أتعلم؟
أنا أعلم, ولكن ماذا حدث؟

760
01:17:17,714 --> 01:17:22,177
هى إتصلت و قالت أنها
وراندى تشاجروا معا

761
01:17:23,011 --> 01:17:27,724
أرادت أن تأتى وتتحدث,
وقلت قابلينى فى المكن المعتاد

762
01:17:27,724 --> 01:17:29,809
إنه الكابينه على الشاطىء

763
01:17:29,935 --> 01:17:34,105
هى أتت
كنت هائجه ومخمورة

764
01:17:35,440 --> 01:17:39,945
بدأت تحكى لى كيف أن
راندى وتانيا مستمرين فى علاقتهم

765
01:17:41,404 --> 01:17:45,367
أنا فقط أردت أن أريحها
أضمها

766
01:17:49,204 --> 01:17:52,749
قبلتها
وأصبحت مثارا

767
01:17:54,125 --> 01:17:57,045
وبدأت تضحك على

768
01:17:57,963 --> 01:18:00,799
لم تتوقف عن الضحك

769
01:18:01,091 --> 01:18:06,012
هل ضحك عليك شخص من قبل
عندما كنت فى هذا الموقف؟ شىء جارح

770
01:18:05,929 --> 01:18:09,975
يضحك عليك بشده؟
شخص إعتقدت أنه يحترمك؟

771
01:18:10,308 --> 01:18:12,686
هل حدث لك هذا؟

772
01:18:13,311 --> 01:18:17,816
أنا فقط أردت أن أوقف ضحكها
وعندئذ, أنت تعرف

773
01:18:18,441 --> 01:18:19,484
ضربتها

774
01:18:20,527 --> 01:18:24,281
عدة مرات, لإيقافها
لأحصل على بعض الإحترام

775
01:18:24,364 --> 01:18:28,118
راندى كان يفعل هذا دائما
كانت تحب ذلك منه

776
01:18:28,118 --> 01:18:31,371
لم تلومه أبدا
لم ترد أن تتركه

777
01:18:31,454 --> 01:18:35,000
أنا فعلت ذلك, بدأت تصرخ
لم تتوقف

778
01:18:36,376 --> 01:18:39,504
إنها تصرخ
وضعت يدى على فمها

779
01:18:40,547 --> 01:18:43,967
هنا شعرت بالخوف
أنا فزعت, اللعنة

780
01:18:44,009 --> 01:18:48,805
شعرت بالفزع أكثر من أى مرة سابقة
كنت خائفا أكثر منها

781
01:18:48,805 --> 01:18:50,473
وعندئذ

782
01:18:51,516 --> 01:18:53,894
كل شىء أصبح هادءا

783
01:18:54,936 --> 01:18:57,022
لم يكن هناك رجوع

784
01:18:59,316 --> 01:19:02,652
وبعد ذلك, أصبحت هادءا

785
01:19:04,446 --> 01:19:05,572
هادىء حقا

786
01:19:09,117 --> 01:19:11,620
أنا وأنت
نشترك فى سر

787
01:19:12,370 --> 01:19:15,582
نعرف كيف من السهولة
أن تقتل شخصا

788
01:19:16,541 --> 01:19:22,047
هذا التحريم المطلق
لا يوجد خارج عقولنا

789
01:19:22,172 --> 01:19:24,257
أنا لم أقتلها عن عمد

790
01:19:24,674 --> 01:19:28,970
قتلتها
ولكن هذا حدث بدون أن أدرى

791
01:19:29,679 --> 01:19:32,307
إذن أين أخذت الجثة؟

792
01:19:32,599 --> 01:19:34,476
شكراعلى إستماعك لى

793
01:19:34,601 --> 01:19:39,481
تشعر بتحسن عند تحدثك عن هذه الأمور
أستطيع النوم الآن

794
01:19:39,898 --> 01:19:42,108
هل تريد التحدث عن هاب؟

795
01:19:53,870 --> 01:19:56,498
صباح الخير
تليفونك لم يكن يعمل

796
01:19:56,581 --> 01:19:59,417
أغلقته
إحتجت أن أنام

797
01:19:59,501 --> 01:20:03,505
فرد إتصل بذلك المؤلف
كان سعيدا لتعاونه

798
01:20:03,505 --> 01:20:07,342
سيكون هناك أول النهار
لهذا يجب أن نذهب إلى المكتب

799
01:20:07,467 --> 01:20:11,638
نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون
هذة الأشياء فى المرفأ

800
01:20:11,513 --> 01:20:14,849
لا سبيل لمعرفة من إشتراها
حسنا

801
01:20:14,975 --> 01:20:18,603
أراهن أنك تتلهف للعوده إلى لوس أنجيلوس

802
01:20:18,603 --> 01:20:21,314
العودة لجرائم القتل من أجل السرقة, أو

803
01:20:21,523 --> 01:20:23,608
ربما لا

804
01:20:23,608 --> 01:20:28,113
ماذا تقولين إلي؟
لا شىء

805
01:20:30,907 --> 01:20:34,369
هل أنت بخير؟
أنت لم تنم جيدا

806
01:20:34,452 --> 01:20:37,080
كلا, لم أنم

807
01:20:41,668 --> 01:20:45,839
الشرطى الجيد لا يستطيع النوم لأن
هناك قطعة من القصة مفقودة

808
01:20:45,839 --> 01:20:49,175
أما الشرطى السىء, فلأن ضميره يؤنبه

809
01:20:49,926 --> 01:20:52,846
أنت قلت هذا مرة
أنا فعلت؟

810
01:20:56,391 --> 01:20:59,603
أراء, وكأنى أريد
أن أقول شيئا, أليس كذلك؟

811
01:21:01,605 --> 01:21:03,899
سأراك لاحقا هناك

812
01:21:08,361 --> 01:21:11,823
إلى أى درجة كانت علاقتك بها؟

813
01:21:13,575 --> 01:21:17,537
كيف عرفتها؟ لقد كانت قارئة شرهة لقصصى

814
01:21:17,662 --> 01:21:19,748
متى قابلتها؟

815
01:21:19,831 --> 01:21:23,293
منذ سنة جاءت لأوقع لها فى نايتميوت

816
01:21:23,209 --> 01:21:27,255
بقيت بعد ذلك
تحدثنا عن كتاباتى

817
01:21:27,380 --> 01:21:29,758
وأنها أرادت أن تكتب

818
01:21:30,175 --> 01:21:36,139
بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى
لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا

819
01:21:36,139 --> 01:21:39,059
وهل فعلت؟
نعم لقد أصبحنا قريبين من بعضنا

820
01:21:39,142 --> 01:21:42,604
إرتاحت للغايه
عندما أرتنى كتاباتها

821
01:21:42,604 --> 01:21:45,190
ماذا كانت تكتب؟
الشعر, فى الواقع

822
01:21:45,315 --> 01:21:47,817
أكان جيدا؟
كلا ليس حقيقة

823
01:21:48,109 --> 01:21:51,988
أخبرتها بذلك؟
ولماذا أفعل؟

824
01:21:53,323 --> 01:21:58,536
بالضبط, ما هى طبيعة العلاقه
التى كانت تربطك بهذه الفتاة, يا فينش؟

825
01:21:58,536 --> 01:22:03,375
كنت شخصا تستطيع التحدث إليه
شخص من خارج حياتها اليومية

826
01:22:03,667 --> 01:22:06,795
لهذا السبب إحتاجتنى
وإقتربت منى

827
01:22:06,795 --> 01:22:09,089
ولماذا تحتاج إليك فى هذا؟

828
01:22:09,506 --> 01:22:14,094
حسنا, صديقها, راندى
راندى ستيز؟

829
01:22:14,844 --> 01:22:19,516
هذا الفاسد الصغير لقد ضربها
نحن نعرف هذا فعلا

830
01:22:19,516 --> 01:22:21,810
كنت الأمور تسوء
وبعد ذلك؟

831
01:22:21,935 --> 01:22:23,478
تسوء جدا, فى الواقع

832
01:22:23,603 --> 01:22:27,148
لماذا كل هذه اللهفة
للتحدث عن راندى؟

833
01:22:27,649 --> 01:22:31,194
أنت صحيح أنا آسف
ربما هى إشاعة

834
01:22:31,194 --> 01:22:34,531
أنا قلت أننى لا أريد أى شىء
آخذا الطريق الخطأ

835
01:22:34,531 --> 01:22:38,410
أعذرنى أستاذ فيتش, أى شىء تقوله إلينا
فى هذه المرحلة سوف يتخذ دليلا

836
01:22:38,410 --> 01:22:43,206
ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين
الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة

837
01:22:43,206 --> 01:22:45,917
حسنا
من فضلك, أكمل

838
01:22:46,459 --> 01:22:51,965
شىء آخر, من الممكن أن
لا يعنى شيئا, ولكنى أعتقد أن كاى كانت مذعورة

839
01:22:51,881 --> 01:22:55,302
أنا ألوم نفسى على هذا
ولماذا ذلك؟

840
01:22:56,052 --> 01:23:00,098
راندى يعلم من أنا
هو يعلم أن لها صديق

841
01:23:00,015 --> 01:23:03,143
شخص تثق فيه
هذا جعلة غاضبا

842
01:23:03,435 --> 01:23:08,148
كتبت عن كونها خائفة
خطاباتها أصبحت يائسة

843
01:23:08,148 --> 01:23:11,276
هل لا زالت هذه الخطابات لديك,
على أى إحتمال؟

844
01:23:11,151 --> 01:23:14,821
ربما
هل تظن أنها قد تساعد؟

845
01:23:15,113 --> 01:23:16,698
محتمل

846
01:23:18,783 --> 01:23:22,203
حسنا, أى شىء آخر؟

847
01:23:22,245 --> 01:23:26,833
الشىء الذى أقلقها أكثر
كان المسدس

848
01:23:26,833 --> 01:23:30,253
كان يملك هذا المسدس القديم
وصوبه إليها

849
01:23:30,253 --> 01:23:34,215
أنا لا أدرى من أين حصل عليه
ربما حتى يكون

850
01:23:34,215 --> 01:23:38,595
ولكنه قال أنه قد يستخدمه
إذا عرف من تقابل

851
01:23:38,595 --> 01:23:43,725
كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة
أنت تعلم, فى حافة الألواح؟

852
01:23:47,354 --> 01:23:49,648
ربما يكون الـ 38

853
01:23:50,273 --> 01:23:52,067
أوصلنى بالقاضى بيجز
ماذا؟

854
01:23:52,150 --> 01:23:55,070
أنا أريد إذن تفتيش
لمنزل راندى

855
01:23:55,070 --> 01:23:59,574
أوصلنى بالقاضى بيجز على التليفون
أنا يجب أن أصل هناك

856
01:23:59,699 --> 01:24:01,034
كلا
كلا؟

857
01:24:01,243 --> 01:24:07,290
أنت الرجل الذى تحدث معه
لذا سننتظر أمر التفتيش حسنا؟

858
01:24:10,210 --> 01:24:13,672
أتعلم متى أراها
راندى المسدس؟

859
01:24:13,755 --> 01:24:15,840
فبراير؟

860
01:24:16,800 --> 01:24:18,969
كلا ربما يناير

861
01:24:19,094 --> 01:24:21,888
لماذا لم تأتى إلينا
بعدما ماتت

862
01:24:22,013 --> 01:24:27,435
هى أرادت أن لا يعرف أحد
حتى بعد أن ماتت؟

863
01:24:27,519 --> 01:24:31,898
ضربت حتى الموت
وألقى جسدها فى كيس قمامة فى مقلب النفايات

864
01:24:31,898 --> 01:24:33,692
كنت صديقها
كلا!

865
01:24:33,775 --> 01:24:36,820
أعرفها معرفه شخصية, كنا مقربين
مقربين؟

866
01:24:36,903 --> 01:24:40,699
كانت جذابة
هل مارست الجنس معها؟

867
01:24:40,699 --> 01:24:43,702
كانت فى السابعة عشرة
17؟ ولكن جذابة

868
01:24:43,827 --> 01:24:44,953
أعتقد

869
01:24:45,078 --> 01:24:48,498
تعتقد؟ إنها كانت
لذا هل مارست الجنس معها؟

870
01:24:48,498 --> 01:24:52,669
كلا, كنت معلمها المخلص
أأحضرت لها أشياء, هدايا؟

871
01:24:52,877 --> 01:24:54,963
نعم
ما نوع الهدايا؟

872
01:24:54,963 --> 01:25:00,093
كتب, فى الغالب, هذا ما كانت تحبه
كتب؟ وماذا عن هذا؟

873
01:25:00,176 --> 01:25:03,430
أنت أعطيتها هذا؟
نعم

874
01:25:03,930 --> 01:25:05,515
لماذا؟

875
01:25:05,724 --> 01:25:08,727
لترى كيف ستبدو وهى ترتديه؟
كلا

876
01:25:08,852 --> 01:25:11,771
كلا؟ لماذا المجوهرات؟
كانت فقط هديه

877
01:25:11,771 --> 01:25:15,817
أحضرت الكثير من الهدايا؟ فساتين؟
وما الخطأ فى هذا؟

878
01:25:15,817 --> 01:25:19,905
لا شىء, أنا فقط أشير
إلى أى نوع من القدوة كنت لها

879
01:25:19,905 --> 01:25:22,407
أعطيتها أشياء لم تكن تستطيع أن تحصل عليها

880
01:25:22,407 --> 01:25:26,369
أنت أردت أن تجامعها, ألم تفعل؟
أنت وغد مريض

881
01:25:28,246 --> 01:25:30,332
إهدأ
الوغد المريض

882
01:25:30,749 --> 01:25:33,793
أنت يجب أن تهدأ, حسنا؟
إهدأ

883
01:25:33,793 --> 01:25:37,631
حسنا, أنا أحتاج راحة

884
01:25:54,439 --> 01:25:57,776
أنا يجب أن أعتزر عن
تصرفات زميلى

885
01:25:58,109 --> 01:26:02,364
لقد كان واقعا تحت تأثير الكثير من
الضغوط مؤخرا, لكنه شرطى جيد

886
01:26:02,697 --> 01:26:06,034
إذن أنا سأكره رؤية الشرطى السىء

887
01:26:11,122 --> 01:26:13,833
إذن إعتقال وتفتيش
نعم سيدى

888
01:26:13,959 --> 01:26:15,001
راندى ستيز

889
01:26:28,557 --> 01:26:31,893
حصلنا على الإذن
شكرا لك, نحن نقدر هذا

890
01:26:44,322 --> 01:26:47,033
فرانسيز, تعالى معى, هيا بنا

891
01:26:52,122 --> 01:26:54,207
أنت لن تذهبى؟
كلا

892
01:27:18,315 --> 01:27:20,734
ألست على قضية كونيل؟

893
01:27:20,817 --> 01:27:24,905
أنا أغطى إطلاق النار
على زميل المخبر دورمر

894
01:27:24,905 --> 01:27:26,239
سمعت عن هذا

895
01:27:29,075 --> 01:27:33,872
هل أتصل بشأن خطابات كاى؟
نعم سوف آخذهم غدا

896
01:27:57,354 --> 01:28:00,148
ستيز! نحن سندخل!

897
01:28:16,957 --> 01:28:19,125
إقلب هذا المكان

898
01:28:29,552 --> 01:28:31,555
إبحث هناك
فلتجرب هناك

899
01:28:31,846 --> 01:28:34,140
ريتش, أنظر هنا

900
01:28:40,939 --> 01:28:42,816
وجدته! هاى, فرد!

901
01:29:03,044 --> 01:29:06,715
بالضبط فى الموعد, دورمر
كان يضعه فى زيت الموتور

902
01:29:09,634 --> 01:29:10,969
ما هذا الذى تفعلونه؟

903
01:29:34,242 --> 01:29:37,495
إنه يقول أنه كان مع تانيا
عندما قتلت كاى

904
01:29:37,579 --> 01:29:39,998
هذا ما أخبرتنى به
متى؟

905
01:29:40,081 --> 01:29:43,835
عندما إستجوبتها
هل كنت تخطط أن تخبرنا بهذا؟

906
01:29:43,752 --> 01:29:45,712
هذا ما أفعله اآن

907
01:29:51,551 --> 01:29:56,056
راندى وتانيا كانوا يتلاعبون معا
لذا فهى تحاول حمايته

908
01:29:56,056 --> 01:29:58,350
والمسدس؟قالت أنه لا يملكه

909
01:29:58,475 --> 01:30:02,229
إذا تطابقت المقذوفات
سوف يكون وشيكا

910
01:30:02,312 --> 01:30:04,397
هل سترحل؟
أول شىء فى الصباح

911
01:30:04,522 --> 01:30:07,943
إذا إستطاع سبنسر أن يتذكر
أين ركن الطائرة

912
01:30:34,135 --> 01:30:38,014
أنا إعتقدت أنك تريد قتلى
فى حجرة الإستجواب

913
01:30:37,889 --> 01:30:42,060
نعم, راندى دخل السجن
قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم

914
01:30:42,060 --> 01:30:44,145
أنت تعمقت جدا فى التفاصيل

915
01:30:44,271 --> 01:30:47,399
التفاصيل؟ إنه برىء
كلا إنه مذنب

916
01:30:47,399 --> 01:30:50,527
إنه ضرب كاى
يوما ما كان سيفعل شىء أسوأ

917
01:30:58,451 --> 01:31:00,412
أكنت تعرف أنى زرعت المسدس؟

918
01:31:00,537 --> 01:31:03,873
أنت أردت أن تساعدنى
قبل أن أسجل الشريط

919
01:31:03,748 --> 01:31:06,167
كان يجب أن تحصل على ورقة رابحة

920
01:31:06,167 --> 01:31:10,338
أنت رجل صالح, أنا أعرف ذلك
حتى لو نسيت أنت ذلك

921
01:31:10,630 --> 01:31:16,303
متى كنت ستوجهم نحوى؟
عندما تجد فستان كاى؟

922
01:31:16,720 --> 01:31:20,557
أين أخذت الجثة؟ إذا كنت تملك المسدس والشرعية

923
01:31:20,557 --> 01:31:25,145
هل يهم ماذا كنت سأقول
عن قتلك لشريكك

924
01:31:38,283 --> 01:31:40,577
هل ستعطينى الشريط؟

925
01:31:48,209 --> 01:31:51,755
هل صنعت أى نسخ أخرى؟
ولماذا أفعل؟

926
01:31:51,838 --> 01:31:54,174
لتوقفنى عن تحويلهم إليك

927
01:31:54,799 --> 01:31:55,926
أو حتى قتلك

928
01:31:56,051 --> 01:31:59,387
أنا لم أضغط عليك
أنت صنعت خياراتك

929
01:31:59,471 --> 01:32:03,016
كما لو لم أكن موجودا لماذا تقتلنى؟
هذا لن يساعد راندى

930
01:32:03,141 --> 01:32:07,812
بعد ثورة غضبك فى المخفر
لن يكون من الأفضل لك إن وجدونى ميتا

931
01:32:07,812 --> 01:32:12,609
هناك عدة طرق للموت
كحادث مثلا؟ مثل هاب

932
01:32:13,568 --> 01:32:15,028
مثل كاى

933
01:32:16,988 --> 01:32:21,076
لقد إستغرق الأمر 1 دقائق
لضرب كاى حتى الموت

934
01:32:21,159 --> 01:32:25,538
عشر دقائق لعينة
أتسمى هذا حادثا؟

935
01:32:25,455 --> 01:32:29,417
إستغرقت أنت جزء من الثانية
لقتل زميلك

936
01:32:29,501 --> 01:32:31,920
هل هذا أكثر من حادث؟

937
01:32:34,005 --> 01:32:36,091
هل هذا حادث؟

938
01:32:39,761 --> 01:32:42,138
إذا أردت هذا أن يكون

939
01:32:56,319 --> 01:32:58,613
إنتهى الأمر, ولت

940
01:32:59,155 --> 01:33:04,452
إنتهى, سأقول لهم كل شىء
سأخبرهم عن هاب, عنك, كل شىء

941
01:33:04,369 --> 01:33:07,581
وماذا سيفيد هذا؟ سينهى هذا الأمر

942
01:33:07,914 --> 01:33:11,334
إنه لن ينهى شىء
أنت لا تفكر بوضوح

943
01:33:11,334 --> 01:33:16,172
أستقول الحقيقة؟ أنت قتلت
شريكك وكذبت عليهم فى هذا

944
01:33:16,172 --> 01:33:21,052
بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل
سوف تتعفن إلى الأبد!

945
01:33:20,969 --> 01:33:26,808
انت لا تنتقل إلى الصفوة عندما تقول
الحقيقة الحقيقة وراء ذلك

946
01:33:27,517 --> 01:33:32,939
هذا الشريط كان الإثبات الوحيد اننا
تحدثنا خارج غرفة التحقيقات

947
01:33:33,982 --> 01:33:36,693
بالنسبة إليهم, أنا الكاتب
الذى أعجبت به كاى

948
01:33:36,818 --> 01:33:41,615
راندى هو القاتل, وأنت الشرطى البطل
حياتك العملية سليمة

949
01:33:41,907 --> 01:33:46,828
وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون

950
01:33:46,703 --> 01:33:51,625
إرجع إلى لوس أنجيلوس
القضية ضد رانى محكمة الى حد ما

951
01:33:51,833 --> 01:33:57,589
أنا أستطيع الإعتناء بكل شىء هنا
أنا سأعمل على هذا عد إلى بلدك

952
01:34:02,385 --> 01:34:06,765
منتصف ليلتك السادسة
أنت كسرت رقمى يا ويل!

953
01:34:45,262 --> 01:34:49,307
راندى ستيز كان نفايه
أنت عرفته كطفل

954
01:34:49,307 --> 01:34:52,978
الآباء كانوا على نفس المركب
بذرة سيئة

955
01:34:53,270 --> 01:34:55,480
كيف تعجبك البيرة؟

956
01:35:01,111 --> 01:35:03,822
الذى يحتاجه دورمر
هو إغلاق عينيه

957
01:35:03,822 --> 01:35:07,033
الليالى البيضاء نالت منك؟
لم يكن سهلا

958
01:35:07,033 --> 01:35:09,536
أفضل من الشتاء
فهمت هذا

959
01:35:09,536 --> 01:35:15,000
الشمس تشرق هزيلة لخمس أشهر
وكأنها عالقة فى ثقب أسود

960
01:35:15,625 --> 01:35:21,047
هاى, نانسى درو هل سمعت؟ نلنا منه
ريتش وجد المسدس

961
01:35:22,507 --> 01:35:26,136
شىء فى رأسها
وجدت هذا على الشاطىء

962
01:35:26,136 --> 01:35:29,472
ما هذا؟
ظرف فارغ, 9 مم

963
01:35:30,307 --> 01:35:34,185
سلاح القاتل كان 38
لا أحد منا يحمل 9 مم

964
01:35:34,269 --> 01:35:36,354
أو سلاح تغطية, أليس كذلك؟

965
01:35:37,814 --> 01:35:40,233
فلتمارسى هواية, أستفعلى؟

966
01:35:40,442 --> 01:35:43,862
نقطة منطقية, أليست كذلك, دورمر؟

967
01:35:47,198 --> 01:35:53,914
هذه القضية أغلقت, إيلى دافعوا عن الحصن
يا أولاد, أنا ذاهب إلى حمام الرجال

968
01:35:54,205 --> 01:35:58,376
أريح نفسى من
بيرة آلاسكا الجيدة

969
01:35:58,376 --> 01:36:00,670
أتريدين بيرةأو شىء آخر؟

970
01:36:01,212 --> 01:36:02,881
لا, شكرا

971
01:36:03,173 --> 01:36:07,761
إنه إنسان جيد, أليس كذلك؟
لا تنجرفى بعيدا

972
01:36:08,595 --> 01:36:11,514
ما الذى له إصبعين و

973
01:36:11,514 --> 01:36:13,934
أنا لا أعرف
هذا الرجل

974
01:36:23,735 --> 01:36:26,029
لقد كان أمرا رائعا, دورمر

975
01:36:26,863 --> 01:36:29,991
كان رائعا
العمل معك

976
01:36:33,954 --> 01:36:37,832
أتوصلين ويل إلى المطار؟
كلا أنا سأذهب لآخذ الخطابات

977
01:36:37,707 --> 01:36:38,959
من أمكيوميت

978
01:36:39,084 --> 01:36:43,880
فى منزله الذى على البحيرة
دورمر سيترك سيارتى على الرصيف

979
01:36:43,755 --> 01:36:47,634
أليس هذا جيدا بالنسبة لك؟
نعم, جيد

980
01:36:53,765 --> 01:36:55,850
كانت سعادة لى

981
01:36:55,976 --> 01:36:57,644
أحصل على بعض النوم

982
01:38:21,102 --> 01:38:22,771
مخبر دورمر

983
01:38:23,897 --> 01:38:24,940
ماذا هناك؟

984
01:38:25,148 --> 01:38:29,361
شخص ما يشتكى من الضوضاء
يقول أنه لا يستطيع أن ينام

985
01:38:29,986 --> 01:38:31,863
شىء خطأ؟

986
01:38:33,615 --> 01:38:36,660
إنه الضوء اللعين

987
01:38:39,037 --> 01:38:41,248
كلا, إنها مظلمة هنا

988
01:38:46,044 --> 01:38:47,712
من فضلك؟

989
01:39:02,102 --> 01:39:07,941
كان هناك رجل, واين دوبس, 24
يعمل بعض الوقت فى قسم الشرطة

990
01:39:08,358 --> 01:39:11,903
كل يوم كان يشاهد
صبيا فى الثامنة من عمره

991
01:39:11,903 --> 01:39:15,448
منتظرا أتوبيس مدرسته
عبر الشرع

992
01:39:15,448 --> 01:39:20,036
هذه واحدة من قضاياك؟
نعم أنا وهاب

993
01:39:20,036 --> 01:39:21,621
منذ عام ونصف

994
01:39:21,705 --> 01:39:24,416
لمدة ستة شهور, راقب الصبى

995
01:39:27,252 --> 01:39:31,006
نزل لتحت, إختطف الصبى
قبل أن يأتى الأوتوبيس

996
01:39:31,006 --> 01:39:34,134
أخذه إلى شقته

997
01:39:34,426 --> 01:39:38,305
وإحتفظ به لثلاثة أيام

998
01:39:39,222 --> 01:39:41,641
عذبه

999
01:39:44,853 --> 01:39:47,063
وجعله يفعل أشياء

1000
01:39:47,147 --> 01:39:50,525
وفى النهاية, بعد أن إكتفى
أحضر حبلا

1001
01:39:50,525 --> 01:39:55,405
وشنق الصبى فى منطقة التخزين
فى بدروم البناية

1002
01:39:55,530 --> 01:39:57,908
ولكنه لم يفعلها بطريقة صحيحة

1003
01:39:58,033 --> 01:40:03,955
رقاب الأطفال لا تنكسر
لذا تدلى هناك لفترة

1004
01:40:03,955 --> 01:40:07,000
وبعدها مات فى النهاية
من الصدمة

1005
01:40:07,083 --> 01:40:11,171
صاحب البناية وجد الجثة
بعدها بخمسة أيام

1006
01:40:11,463 --> 01:40:15,216
اللحظة التى قابلت فيها هذا الرجل, دوبس,
عرفت أنه مذنب

1007
01:40:15,216 --> 01:40:18,970
هذا ما أفعله, هذه وظيفتى
أنا أحدد المذنب

1008
01:40:18,970 --> 01:40:21,056
وأجد الدليل

1009
01:40:21,473 --> 01:40:26,603
الذى يشير إليه
وأقبض عليه وأرميه بعيدا

1010
01:40:27,854 --> 01:40:34,653
هذه المرة لم يكن هناك دليل كافى
والشك المسبب للمحلفين لا يكفى

1011
01:40:34,444 --> 01:40:39,115
لأن المحلفون لم يقابلوا
أبدا من قبل قاتل أطفال

1012
01:40:39,115 --> 01:40:40,283
ولكنى فعلت

1013
01:40:42,661 --> 01:40:43,912
على أى حال

1014
01:40:47,457 --> 01:40:52,379
ذهبت وأخذت بعض عينات الدم
من جثة الصبى

1015
01:40:54,673 --> 01:40:56,341
وزرعتهم

1016
01:40:59,552 --> 01:41:01,763
فى شقة دوبس

1017
01:41:07,310 --> 01:41:08,853
إستطعت أن أشعر هناك

1018
01:41:10,021 --> 01:41:12,607
أن هذا سوف يوقع بى

1019
01:41:13,233 --> 01:41:17,821
أنا لم أفعل شيئا مثل هذا من قبل
ـ إذا كيف سيوقع بك هذا؟

1020
01:41:17,821 --> 01:41:21,491
الشئون الداخلية ينزلون
على قسمنا

1021
01:41:21,491 --> 01:41:26,288
هاب, كان سيقطع وعدا

1022
01:41:26,788 --> 01:41:29,708
وكان سيدخلنى مباشرة فى هذا

1023
01:41:29,833 --> 01:41:33,587
كانوا سيعيدون فتح قضية دوبس
كان سيسرح

1024
01:41:33,670 --> 01:41:37,132
والآن هذا لن يحدث
وأنا لا أعرف

1025
01:41:37,841 --> 01:41:40,135
كيف أشعر حيال هذا

1026
01:41:41,720 --> 01:41:45,557
ولكن دوبس كان مذنبا
دوبس كان فقط يحتاج أن يدان

1027
01:41:45,682 --> 01:41:50,270
الغاية تبرر الوسيلة

1028
01:41:51,730 --> 01:41:53,106
صحيح؟

1029
01:41:56,526 --> 01:42:00,280
أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم
لماذا لا؟

1030
01:42:00,488 --> 01:42:03,325
نوعان من الناس يعيش فى ألسكا

1031
01:42:03,408 --> 01:42:08,955
الذين ولدوا هنا
والذين يأتون هاربون من شىء

1032
01:42:09,581 --> 01:42:11,333
أنا لم أولد هنا

1033
01:42:12,083 --> 01:42:15,003
لماذا لا تخبرينى بما تفكرين؟

1034
01:42:15,211 --> 01:42:19,674
هنا، الآن، فى هذه الحجرة أنت وأنا

1035
01:42:20,425 --> 01:42:21,676
من فضلك

1036
01:42:25,764 --> 01:42:29,601
أنا أعتقد أنه
ماذا إعتقدت أنه كان صحيحا وقتها؟

1037
01:42:31,478 --> 01:42:34,522
ما الأمر الذى أنت مستعد للعيش معه؟

1038
01:44:14,956 --> 01:44:18,084
قسم شرطة نايتميوت
المخبر بير

1039
01:44:18,084 --> 01:44:22,464
إنها ليست هنالقد غادرت المدينة
منذ 20 دقيقة لتلتقط

1040
01:44:47,197 --> 01:44:49,824
السيد فينش
المخبر بير

1041
01:44:49,908 --> 01:44:51,785
هل هم أليفين
نعم

1042
01:44:51,910 --> 01:44:57,332
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة
آسف بشأن الفوضى, أقوم ببعض العمل

1043
01:45:10,387 --> 01:45:14,224
هل خطابات كاى
ستقوى القضية ضد راندى؟

1044
01:45:14,224 --> 01:45:15,475
ممكن

1045
01:45:47,716 --> 01:45:50,010
إحذرى رأسك
فعلت هذا 1000 مره

1046
01:45:56,892 --> 01:46:01,062
آسف بشأن الفوضى
أنا أصطاد فأرا

1047
01:46:02,314 --> 01:46:04,399
أنا أحتفظ بكل شىء

1048
01:46:05,233 --> 01:46:07,652
هم عندى
فقط لا أعلم أين

1049
01:46:09,404 --> 01:46:13,575
هم يجب أن يكونوا هنا فى مكان ما
أتعمل على كتاب جديد؟

1050
01:46:13,575 --> 01:46:16,494
هل قرأت أى من كتبى؟
لم أفعل

1051
01:46:57,702 --> 01:47:00,330
هى تعرف, ويل
أين هى؟

1052
01:47:00,330 --> 01:47:05,460
هى تعرف أنك قتلت هاب كنت
ستدرك هذا إذا لم تكن متوتر

1053
01:47:05,460 --> 01:47:08,255
الطريقة التى تنظر بها إليك
أين هى؟

1054
01:47:08,380 --> 01:47:11,925
أنها تحت تحكمى
إذا حدث لها شىء

1055
01:47:11,925 --> 01:47:12,968
إنها بخير

1056
01:47:13,176 --> 01:47:18,598
إذا تكلمت, ستضيع
كل شىء عملت من أجله سيضيع

1057
01:47:20,350 --> 01:47:23,603
والآن أعطنى
أرنى أين هى, الآن

1058
01:47:23,687 --> 01:47:28,066
إنها بخير
إسمع أنا أعنى أن كل شىء بخير

1059
01:47:31,111 --> 01:47:33,822
دعنا نبحث فى هذا المكان
عن ماذا؟
عن الفستان

1060
01:47:33,905 --> 01:47:35,907
أى فستان؟
فستان إيلى

1061
01:47:36,199 --> 01:47:38,076
بل كاى
أنت تخرف

1062
01:47:38,201 --> 01:47:39,327
إيلى هنا

1063
01:47:39,452 --> 01:47:41,538
أنا أعتنى بأمورنا
أمورنا؟

1064
01:47:41,955 --> 01:47:43,540
هى رأت الفستان
أمورنا؟

1065
01:47:43,623 --> 01:47:46,334
إلى أين ستذهب بنا
لا تتكلم عنا

1066
01:47:46,459 --> 01:47:48,420
إنها حيه يا ويل,
إيلى

1067
01:48:19,075 --> 01:48:20,452
توقف!

1068
01:48:22,537 --> 01:48:23,788
لا تتحرك

1069
01:48:24,331 --> 01:48:26,917
أنت أطلقت النار على المخبر إيكهارت

1070
01:48:29,127 --> 01:48:31,504
وشاهدك فينش تفعل ذلك

1071
01:48:35,175 --> 01:48:37,552
هل قصدت أن تقتل هاب؟

1072
01:48:38,720 --> 01:48:41,097
أنا لم أعد أعرف بعد الآن

1073
01:48:43,099 --> 01:48:44,643
أنا لا أعرف

1074
01:48:47,270 --> 01:48:52,901
أنا لم أستطع أن أراه خلال الضباب
ولكن عندما إقتربت

1075
01:48:53,944 --> 01:48:56,321
كان خائفا منى

1076
01:48:56,655 --> 01:49:01,451
وإعتقدت أنى قصدت أن أفعل ذلك
ولذلك ربما فعلت

1077
01:49:04,788 --> 01:49:07,415
أنا فقط لم أعد أعرف

1078
01:49:23,473 --> 01:49:25,433
أين مسدسك؟
لقد أخذه

1079
01:49:30,355 --> 01:49:32,232
إجعل رأسك منخفضا

1080
01:49:33,149 --> 01:49:37,529
أنا أخذت سبع دورات على هذا الموقف
فليكن هذا هو الأخير, إبقى منخفضه

1081
01:49:41,533 --> 01:49:44,035
حسنا, إذهبى! إذهبى!

1082
01:50:40,050 --> 01:50:42,010
أنت نسيت الكارت الرابح

1083
01:51:56,835 --> 01:51:59,004
أيها المخبر دورمر

1084
01:52:01,840 --> 01:52:07,679
أنا طلبت المساعده سيكونون
هنا قريبا دورمر, فقط أصمد

1085
01:52:07,971 --> 01:52:09,973
أصمد

1086
01:52:17,898 --> 01:52:20,734
لا أحد يحتاج أن يعرف

1087
01:52:24,487 --> 01:52:28,325
أنت لم تقصد أن تفعل ذلك
أنا أعرف ذلك حتى لو لم تعرف أنت

1088
01:52:28,325 --> 01:52:30,744
كلا, لا تفعليها لا تفعليها

1089
01:52:30,827 --> 01:52:32,704
ماذا؟

1090
01:52:34,164 --> 01:52:35,415
لماذا؟

1091
01:52:37,500 --> 01:52:40,211
لا تفقدى طريقك

1092
01:52:45,759 --> 01:52:47,719
تشبث

1093
01:52:49,804 --> 01:52:51,264
دورمر

1094
01:52:52,515 --> 01:52:54,392
أتركينى أنام

1095
01:52:54,392 --> 01:52:56,478
لا

1096
01:52:57,437 --> 01:53:00,482
فقط أتركينى أنام

1097
01:53:40,202 --> 01:54:25,372
ترجمة : الغريب