1
00:00:05,416 --> 00:00:09,916
‫"تُعرف قرية (كاراين) في (نوشهر)‬
‫باسم (قرية السرطان)."‬

2
00:00:13,000 --> 00:00:14,625
‫"وفقًا للدراسات،"‬

3
00:00:14,708 --> 00:00:19,708
‫"مصدر ارتفاع معدلات السرطان‬
‫في القرية هو تربة المنطقة."‬

4
00:00:24,375 --> 00:00:26,833
‫"تغطية الأطفال حديثي الولادة بهذه التربة"‬

5
00:00:26,916 --> 00:00:31,291
‫"ساهم في زيادة حالات السرطان."‬

6
00:00:34,750 --> 00:00:37,666
‫"بعد تقارير لجنة أبحاث السرطان،"‬

7
00:00:37,750 --> 00:00:41,666
‫"قرر البرلمان التركي إعادة توطين القرية."‬

8
00:00:47,166 --> 00:00:51,375
‫"صُوّر هذا الفيلم في قرية (كاراين)،‬
‫حيث وقعت الأحداث الآنف ذكرها."‬

9
00:01:05,000 --> 00:01:05,916
‫أبي.‬

10
00:01:07,708 --> 00:01:08,541
‫أبي.‬

11
00:01:11,625 --> 00:01:12,500
‫أبي.‬

12
00:01:17,791 --> 00:01:18,625
‫أبي.‬

13
00:01:24,750 --> 00:01:26,250
‫أبي، أين أنت؟‬

14
00:01:50,875 --> 00:01:52,291
‫هذا الوجه ليس لك.‬

15
00:01:52,875 --> 00:01:54,666
‫أنت ملكنا الآن.‬

16
00:01:55,208 --> 00:01:56,833
‫والدك غير موجود.‬

17
00:01:56,916 --> 00:01:58,916
‫أنت وحدك.‬

18
00:01:59,541 --> 00:02:00,875
‫خذي قطعة الزجاج هذه.‬

19
00:02:01,375 --> 00:02:02,666
‫اجرحي نفسك.‬

20
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
‫إن أنصتّ إليّ،‬

21
00:02:05,958 --> 00:02:07,333
‫فسيعود والدك.‬

22
00:02:07,958 --> 00:02:09,208
‫هيا، اجرحي نفسك.‬

23
00:02:09,625 --> 00:02:10,583
‫هيا، اجرحي نفسك.‬

24
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
‫اجرحي نفسك.‬

25
00:02:13,000 --> 00:02:13,833
‫اجرحي.‬

26
00:03:02,666 --> 00:03:06,375
‫."هالة".‬

27
00:03:08,708 --> 00:03:12,625
‫"تم تغيير بعض أسماء شخصيات هذا الفيلم‬
‫بسبب الإلزامات القانونية."‬

28
00:03:29,041 --> 00:03:32,541
‫"(نوشهر)"‬

29
00:03:33,125 --> 00:03:36,416
‫أصرّت على الذهاب إلى متجر أبي وتدليل الكلب.‬

30
00:03:38,541 --> 00:03:41,208
‫كما أردت أن أسمع آخر الأخبار منك.‬

31
00:03:41,291 --> 00:03:42,500
‫أنا سعيدة لأنك فعلت.‬

32
00:03:42,583 --> 00:03:44,833
‫أخبريني إذًا.‬

33
00:03:44,916 --> 00:03:46,791
‫هل من أخبار جيدة؟‬

34
00:03:48,125 --> 00:03:50,708
‫سؤالك مفاجئ، أيتها الأخت "إبرو"...‬

35
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
‫- أنا مُحرجة.‬
‫- لا داعي للحرج.‬

36
00:03:54,333 --> 00:03:56,833
‫لا يبوح "سليم" بأي شيء.‬

37
00:03:57,291 --> 00:03:59,375
‫ترفضين الكلام وكذلك هو...‬

38
00:03:59,916 --> 00:04:01,875
‫ألست خاطبتكما؟‬

39
00:04:03,458 --> 00:04:07,666
‫نحتفل غدًا بذكرى شهرنا الـ3 معًا‬
‫قال إنّه حضّر لي مفاجأة.‬

40
00:04:07,750 --> 00:04:12,583
‫ليس من المعتاد أن يكون أخي‬
‫بهذه الرومانسية يا عزيزتي.‬

41
00:04:13,291 --> 00:04:16,458
‫في العام الماضي، بعد وفاة أمي،‬
‫كان "سليم" غاية في الحزن.‬

42
00:04:17,833 --> 00:04:19,833
‫كان يعيش مع أمي.‬

43
00:04:21,166 --> 00:04:23,166
‫أحزننا موتها جميعًا لكن...‬

44
00:04:24,041 --> 00:04:26,625
‫لم يستجمع شتات نفسه إلا مؤخرًا.‬

45
00:04:28,291 --> 00:04:31,333
‫يسرني سماع مثل هذه الأنباء منك.‬

46
00:04:32,041 --> 00:04:33,833
‫لهذا السبب أسألك.‬

47
00:04:34,666 --> 00:04:37,916
‫لا تعتبري هذا تدخلًا منّي.‬

48
00:04:41,083 --> 00:04:41,916
‫"أزرا"؟‬

49
00:04:43,250 --> 00:04:44,083
‫"أزرا"؟‬

50
00:04:44,958 --> 00:04:46,250
‫"أزرا"، هل أنت بخير؟‬

51
00:04:47,958 --> 00:04:50,375
‫آسفة جدًا يا أخت "إبرو". لقد فقدت تركيزي.‬

52
00:04:50,458 --> 00:04:55,416
‫لا عليك. شعرت بالخوف عندما لم تسمعيني.‬

53
00:04:55,500 --> 00:04:58,958
‫يراودني شعور غريب منذ أن استيقظت اليوم.‬

54
00:04:59,041 --> 00:05:00,875
‫اذهبي واستريحي.‬

55
00:05:00,958 --> 00:05:02,125
‫لا. أنا بخير.‬

56
00:05:04,166 --> 00:05:05,083
‫اسمعيني.‬

57
00:05:05,583 --> 00:05:07,791
‫سأذهب إلى "موغلا" الأسبوع القادم‬
‫لبضعة أيام.‬

58
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
‫لنذهب معًا.‬

59
00:05:09,750 --> 00:05:11,333
‫لا أستطيع يا أخت "إبرو".‬

60
00:05:11,416 --> 00:05:14,958
‫من الغريب أن أطلب ‬
‫من السيد "عارف" الذهاب في عطلة مع زوجته.‬

61
00:05:15,041 --> 00:05:17,666
‫خاصة بعد بدئي العمل بفترة وجيزة.‬

62
00:05:17,750 --> 00:05:20,208
‫لا تقلقي. سأتحدث إلى "عارف".‬

63
00:05:20,541 --> 00:05:21,583
‫إنه معجب بك.‬

64
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
‫لا، أرجوك لا تتحدثي إليه.‬
‫سيشعرني ذلك بالخزي.‬

65
00:05:30,500 --> 00:05:33,583
‫- "سليم"؟‬
‫- مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالك؟‬

66
00:05:34,166 --> 00:05:36,750
‫بخير. الأخت "إبرو" هنا. كنا نتحدث.‬

67
00:05:36,833 --> 00:05:39,750
‫لا بد أنها زارتك للتحقيق معك.‬
‫ألقي التحية لها منّي.‬

68
00:05:39,833 --> 00:05:40,875
‫سأفعل.‬

69
00:05:40,958 --> 00:05:43,583
‫- أوصلي إليه تحياتي أيضًا.‬
‫- ترسل إليك تحياتها أيضًا.‬

70
00:05:43,666 --> 00:05:47,375
‫- لدينا موعد غدًا. لا تنسي.‬
‫- ولم قد أنسى؟‬

71
00:05:47,458 --> 00:05:50,500
‫- أراك لاحقًا إذًا.‬
‫- حسنًا. سأتصل بك لاحقًا.‬

72
00:05:50,583 --> 00:05:52,416
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

73
00:05:53,166 --> 00:05:56,458
‫تحدثنا عنه كثيرًا، لذا اتصل.‬

74
00:05:56,541 --> 00:05:58,541
‫لقد اتصل ليذكّرني بالغد.‬

75
00:05:59,416 --> 00:06:02,083
‫لنأمل خيرًا يا "أزرا". أنا سعيدة جدًا.‬

76
00:06:03,083 --> 00:06:06,416
‫انتظري. سأقرأ لك طالعك قبل أن أذهب.‬

77
00:06:24,791 --> 00:06:26,375
‫لا أحب نفسي.‬

78
00:06:29,166 --> 00:06:31,250
‫لا يعجبني شعري.‬

79
00:06:32,041 --> 00:06:34,791
‫لا تعجبني عينايّ ولا يعجبني وجهي.‬

80
00:06:36,833 --> 00:06:39,833
‫أشعر أنّه شعر ووجه وأعين شخص آخر.‬

81
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
‫إنها ليست لي.‬

82
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
‫أنت جميلة جدًا.‬

83
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
‫إنهم يغارون منك.‬

84
00:06:48,875 --> 00:06:51,750
‫بالأمس، أخبرت أمي أنني رأيت أبي في حلمي…‬

85
00:06:53,375 --> 00:06:55,166
‫لكن يبدو أنها لم تصدقني.‬

86
00:06:55,250 --> 00:06:57,541
‫لم تري والدك من قبل.‬

87
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
‫كيف تعرفين أنه والدك؟‬

88
00:07:02,791 --> 00:07:04,541
‫ناديته "أبي" في حلمي.‬

89
00:07:05,125 --> 00:07:08,000
‫أجل، إنه والدك.‬

90
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
‫كيف عرفت؟‬

91
00:07:12,458 --> 00:07:14,333
‫أعرف والدك.‬

92
00:07:15,750 --> 00:07:18,083
‫أعرف مكانه أيضًا.‬

93
00:07:20,875 --> 00:07:22,000
‫أين أبي؟‬

94
00:07:22,541 --> 00:07:25,250
‫سأخبرك إن قطعت أصابعي.‬

95
00:07:26,125 --> 00:07:27,208
‫لا أستطيع.‬

96
00:07:27,291 --> 00:07:29,750
‫هيا، اقطعي أصابعي.‬

97
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
‫إن قطعتها، سأخبرك.‬

98
00:07:32,458 --> 00:07:33,291
‫انظري.‬

99
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
‫المقص هناك.‬

100
00:07:37,500 --> 00:07:38,541
‫اقطعي به.‬

101
00:08:15,958 --> 00:08:17,000
‫أخبريني.‬

102
00:08:19,833 --> 00:08:20,875
‫أين أبي؟‬

103
00:08:21,750 --> 00:08:23,625
‫سيعود والدك قريبًا.‬

104
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
‫لكن لا  يمكنني إخبارك بمكانه.‬

105
00:08:39,666 --> 00:08:40,832
‫"هالة" ليست بخير.‬

106
00:08:43,166 --> 00:08:44,625
‫لقد تقيأت قيئًا أسود ليلة أمس.‬

107
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
‫آنسة "أزرا"، سأغادر.‬
‫اتصلي بي إن احتجت إليّ.‬

108
00:08:58,708 --> 00:08:59,708
‫مفهوم يا سيد "عارف".‬

109
00:09:13,208 --> 00:09:14,041
‫"أزرا".‬

110
00:09:24,000 --> 00:09:24,833
‫"أزرا".‬

111
00:10:51,458 --> 00:10:53,750
‫"أزرا"، ابقي بعيدة عنه.‬

112
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
‫عزيزتي.‬

113
00:11:26,875 --> 00:11:27,958
‫ماذا حدث لك؟‬

114
00:11:28,791 --> 00:11:29,666
‫ماذا حدث؟‬

115
00:11:33,208 --> 00:11:34,666
‫شعرت بالدوار وفقدت الوعي.‬

116
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
‫رافقيني، تنشّقي بعض الهواء.‬

117
00:11:43,708 --> 00:11:46,500
‫يا رب العالمين،‬

118
00:11:47,083 --> 00:11:49,500
‫ما من داء إلا وتشفين.‬

119
00:11:49,583 --> 00:11:52,500
‫لا شفاء إلا بإرادتك،‬

120
00:11:53,000 --> 00:11:54,541
‫أنت القدير.‬

121
00:11:54,625 --> 00:11:58,583
‫أدعو الله أن يشفيك.‬

122
00:11:59,833 --> 00:12:02,416
‫شكرًا أيتها الأخت "فاطمة".‬
‫لقد أفادتني دعواتك.‬

123
00:12:02,500 --> 00:12:05,125
‫أنت محسودة يا بنيتي.‬

124
00:12:05,208 --> 00:12:07,625
‫سأتلو عليك صلاة، بعدها ستكونين بخير.‬

125
00:12:08,416 --> 00:12:12,083
‫صلّي قبل نومك، سأعد لك "غومتي شاكرا" غدًا.‬

126
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
‫حسنًا يا أختي.‬

127
00:13:54,708 --> 00:13:55,750
‫"هالة".‬

128
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
‫."هالة".‬

129
00:14:01,750 --> 00:14:03,458
‫ماذا حدث؟ لماذا تبكين؟‬

130
00:14:04,833 --> 00:14:07,166
‫"هالة"، لم أغلقت الباب؟ افتحي يا عزيزتي.‬

131
00:14:07,875 --> 00:14:09,583
‫لا أريد فتحه يا عمتي.‬

132
00:14:16,916 --> 00:14:18,041
‫ماذا حدث يا "غولتن"؟‬

133
00:14:18,625 --> 00:14:21,708
‫تريد أن تكون وحيدة.‬
‫دعيها وشأنها. ستخرج عندما تريد.‬

134
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
‫راودها كابوس البارحة. مزاجها سيئ.‬

135
00:14:24,208 --> 00:14:25,625
‫رحماك يا إلهي!‬

136
00:14:33,500 --> 00:14:36,083
‫أمي، كيف حالك؟‬

137
00:14:40,916 --> 00:14:42,541
‫وضب "زاهر" الأكياس.‬

138
00:14:44,166 --> 00:14:45,583
‫ثم هرب.‬

139
00:14:46,333 --> 00:14:47,916
‫لقد رأى والده في حلمه.‬

140
00:14:48,541 --> 00:14:51,708
‫لقد وضّب الأكياس وقُطع...‬

141
00:14:55,875 --> 00:14:56,916
‫لقد غضب.‬

142
00:14:57,458 --> 00:14:58,500
‫لقد حزن.‬

143
00:14:59,625 --> 00:15:01,000
‫كان قيؤه أسود.‬

144
00:15:01,666 --> 00:15:02,916
‫لقد قدم أضحية.‬

145
00:15:04,708 --> 00:15:05,541
‫حسنًا، أمي.‬

146
00:15:06,500 --> 00:15:07,375
‫لا بأس.‬

147
00:15:09,208 --> 00:15:12,791
‫- هل أكلت "هالة" أي شيء؟‬
‫- لا، لكن دعينا لا نجبرها.‬

148
00:15:15,083 --> 00:15:16,708
‫ما الأمر يا أمي؟‬

149
00:15:18,083 --> 00:15:20,000
‫"أزرا"، غادري.‬

150
00:15:20,083 --> 00:15:21,375
‫سأعتني بها.‬

151
00:15:33,166 --> 00:15:34,041
‫"هالة"؟‬

152
00:15:35,000 --> 00:15:35,833
‫عزيزتي؟‬

153
00:15:36,500 --> 00:15:38,625
‫دعينا نتسامر في أمور الفتيات.‬

154
00:15:40,208 --> 00:15:42,333
‫تعالي وأخبري عمتك ما المشكلة.‬

155
00:15:42,750 --> 00:15:43,583
‫هيا.‬

156
00:15:59,666 --> 00:16:02,375
‫قلت لها، "سأتحدث إلى، إنه معجب بك."‬

157
00:16:02,916 --> 00:16:06,250
‫قالت، "أرجوك لا تفعلي،‬
‫سيشعرني ذلك بالخزي."‬

158
00:16:07,083 --> 00:16:08,416
‫إنها فتاة مهذبة جدًا.‬

159
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
‫إنها تخجل كثيرًا منك.‬

160
00:16:13,083 --> 00:16:15,041
‫غدًا ذكرى الشهر الـ3 لهما.‬

161
00:16:15,125 --> 00:16:17,375
‫أخبرها "سليم" أنه حضّر لها مفاجأة.‬

162
00:16:18,333 --> 00:16:20,416
‫أخبرتني بذلك أثناء قراءتي طالعها.‬

163
00:16:20,500 --> 00:16:22,125
‫إنها أول علاقة جادة لها.‬

164
00:16:22,666 --> 00:16:23,708
‫"أزرا" فتاة لطيفة.‬

165
00:16:24,416 --> 00:16:25,875
‫ربما سيتزوجان.‬

166
00:16:26,375 --> 00:16:27,500
‫آمل ذلك يا "عارف".‬

167
00:16:28,000 --> 00:16:31,291
‫أنا سعيدة جدًا بتحسّن "سليم".‬

168
00:16:32,250 --> 00:16:33,458
‫لا أريد...‬

169
00:16:34,958 --> 00:16:36,791
‫هل نادتنا ""إليف"؟ هل سمعت؟‬

170
00:16:36,875 --> 00:16:37,708
‫لا.‬

171
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
‫سأتفقدّها بأي حال.‬

172
00:16:54,416 --> 00:16:58,916
‫لا أريد أن يتزوج عمي بالأخت "أزرا".‬

173
00:16:59,750 --> 00:17:00,583
‫"إليف"؟‬

174
00:17:01,000 --> 00:17:01,875
‫أمي؟‬

175
00:17:01,958 --> 00:17:03,541
‫ماذا تفعلين عندك؟ ابتعدي.‬

176
00:17:04,458 --> 00:17:06,040
‫ماذا حدث يا أمي؟ هل ناديتني؟‬

177
00:17:06,625 --> 00:17:07,458
‫"إليف"؟‬

178
00:17:07,540 --> 00:17:08,875
‫كنت في الحمام.‬

179
00:17:08,958 --> 00:17:10,915
‫لا بأس يا عزيزتي.‬

180
00:17:11,458 --> 00:17:12,500
‫ما الأمر؟‬

181
00:17:12,583 --> 00:17:14,125
‫أمي، ظهري يؤلمني.‬

182
00:17:16,165 --> 00:17:17,208
‫ماذا حدث؟‬

183
00:17:17,290 --> 00:17:18,958
‫ماذا فعلت؟‬

184
00:17:19,040 --> 00:17:20,333
‫لا أعرف يا أمي.‬

185
00:17:27,540 --> 00:17:29,333
‫لا بأس، اقتربي.‬

186
00:17:49,833 --> 00:17:52,708
‫ازحف يا بني اليائس.‬

187
00:17:54,250 --> 00:17:55,458
‫أحسنت يا بني.‬

188
00:17:56,958 --> 00:17:58,625
‫تقدّم زحفًا هكذا.‬

189
00:18:02,666 --> 00:18:03,916
‫تقدّم.‬

190
00:18:04,000 --> 00:18:07,541
‫بني الجميل صاحب بئس المصير التعيس.‬

191
00:18:09,916 --> 00:18:14,041
‫"سليم"، لم يستطع أخوك السير‬
‫لأنه وُلد معاقًا.‬

192
00:18:15,833 --> 00:18:17,500
‫هل تتذكر يوم وفاته؟‬

193
00:18:18,416 --> 00:18:20,083
‫كنت في الـ5 من عمرك.‬

194
00:18:20,875 --> 00:18:22,875
‫كنت سعيدًا جدًا بموته.‬

195
00:18:24,000 --> 00:18:26,416
‫قلت، "أمي، لا أحب أخي إطلاقًا."‬

196
00:18:27,250 --> 00:18:28,666
‫هل تتذكر يا "سليم"؟‬

197
00:18:29,125 --> 00:18:30,416
‫هل تتذكر يا بني؟‬

198
00:18:30,500 --> 00:18:34,375
‫هل تتذكر يا "سليم"؟ أمعن النظر يا بني.‬

199
00:18:37,583 --> 00:18:39,291
‫لم يحبني إطلاقًا.هو لم يحبك إطلاقًا.‬

200
00:18:40,166 --> 00:18:41,416
‫اذهب إلى أخيك.‬

201
00:18:44,583 --> 00:18:46,166
‫بني، دعنا نسأل أخاك‬

202
00:18:47,458 --> 00:18:49,375
‫لماذا لم يحبك.‬

203
00:18:50,416 --> 00:18:54,583
‫قل له، "إن تزوجت (أزرا)،‬
‫فسيُولد ابنك مثلي."‬

204
00:22:06,375 --> 00:22:07,750
‫حدث ذلك بسببك.‬

205
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
‫اعترضت طريقي.‬

206
00:22:13,166 --> 00:22:14,583
‫لقد دفعتني للجنون.‬

207
00:22:15,208 --> 00:22:16,458
‫إنها ملكنا.‬

208
00:22:16,916 --> 00:22:19,458
‫هرب "زاهر" واختفى بسببك.‬

209
00:22:20,083 --> 00:22:22,041
‫بسببك.‬

210
00:22:22,500 --> 00:22:23,791
‫لقد اعترضت طريقي.‬

211
00:22:24,541 --> 00:22:25,708
‫إنها ملكنا.‬

212
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
‫ستكون لنا.‬

213
00:22:37,666 --> 00:22:38,500
‫عمتي.‬

214
00:22:41,250 --> 00:22:42,083
‫عمتي.‬

215
00:22:44,458 --> 00:22:45,833
‫- "هالة"؟‬
‫- عمتي.‬

216
00:22:48,750 --> 00:22:50,041
‫عمتي، أنا هنا.‬

217
00:22:51,416 --> 00:22:52,250
‫عمتي.‬

218
00:22:53,041 --> 00:22:54,625
‫- عمتي، أنا في غرفتي.‬
‫- "هالة"؟‬

219
00:22:55,000 --> 00:22:57,208
‫- جدتي هنا...‬
‫- "هالة".‬

220
00:22:57,666 --> 00:22:58,666
‫عمتي.‬

221
00:23:00,666 --> 00:23:02,000
‫- عمتي، أنا هنا.‬
‫- "هالة"؟‬

222
00:23:03,791 --> 00:23:06,000
‫- جدتي، اتركي ذلك السكين.‬
‫- "هالة".‬

223
00:23:07,500 --> 00:23:08,333
‫"هالة".‬

224
00:23:10,041 --> 00:23:11,833
‫"هالة"، أين أنت؟‬

225
00:23:14,458 --> 00:23:15,458
‫عمتي.‬

226
00:23:19,000 --> 00:23:19,833
‫"هالة".‬

227
00:23:22,083 --> 00:23:24,416
‫عمتي، يجب أن أخبرك شيئًا.‬

228
00:23:28,041 --> 00:23:29,541
‫- "هالة"؟‬
‫- "عمتي.‬

229
00:23:32,458 --> 00:23:33,666
‫عمتي، تعالي إلى هنا.‬

230
00:23:35,583 --> 00:23:36,416
‫عمتي.‬

231
00:23:38,000 --> 00:23:38,833
‫عمتي.‬

232
00:24:03,583 --> 00:24:05,000
‫عمتي، لا تنظري إلى الخلف.‬

233
00:24:31,708 --> 00:24:34,875
‫أخذت جدتي السكين مجددًا ونزلت‬
‫إلى الطابق السفلي. أحضرتها.‬

234
00:24:38,791 --> 00:24:40,666
‫أتى والدك، ذهبت إليه.‬

235
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
‫ادخلا.‬

236
00:25:08,041 --> 00:25:09,708
‫هذه تُدعى "غومتي شاكرا".‬

237
00:25:11,250 --> 00:25:15,416
‫يُعتقد أنها استُخدمت لإنزال المطر‬
‫في الليالي المقدسة في "مكّة".‬

238
00:25:16,000 --> 00:25:17,541
‫إنها حية.‬

239
00:25:17,625 --> 00:25:20,125
‫إن كنت ملعونة بعين شريرة، فستلتصق بك.‬

240
00:25:20,458 --> 00:25:22,916
‫قلّة من يستطيعون إعدادها.‬

241
00:25:23,833 --> 00:25:26,083
‫علمتني جدتي إعدادها.‬

242
00:25:30,875 --> 00:25:32,291
‫استريحي يا ابنتي.‬

243
00:25:32,375 --> 00:25:33,208
‫لا تخافي.‬

244
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
‫سأتخلص من العين الشريرة بسكين.‬

245
00:25:51,666 --> 00:25:53,000
‫هذه الحجارة ستنفجر.‬

246
00:25:53,666 --> 00:25:57,958
‫بسم الله أرقيك، من كل شيء يؤذيك،‬

247
00:25:58,041 --> 00:26:01,666
‫من شر كل نفس أو عين حاسد،‬

248
00:26:01,750 --> 00:26:03,750
‫الله يشفيك،‬

249
00:26:05,583 --> 00:26:09,791
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

250
00:26:10,166 --> 00:26:14,208
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

251
00:26:14,833 --> 00:26:19,250
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

252
00:26:24,250 --> 00:26:27,916
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

253
00:26:28,000 --> 00:26:31,333
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

254
00:26:31,666 --> 00:26:35,041
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

255
00:26:35,125 --> 00:26:40,916
‫الله يشفيك، بسم الله أرقيك.‬

256
00:26:44,250 --> 00:26:47,166
‫أخبرتك. كنت ملعونة بعين شريرة.‬

257
00:27:00,166 --> 00:27:02,916
‫أمي، أيمكننا الذهاب‬
‫للعب مع الكلب اليوم مجددًا؟‬

258
00:27:03,000 --> 00:27:05,791
‫- لا يمكننا الذهاب اليوم يا عزيزتي.‬
‫- متى يمكننا ذلك؟‬

259
00:27:05,875 --> 00:27:10,416
‫لنتحدث إلى والدك لنرى متى سيكون متفرغًا.‬

260
00:27:10,750 --> 00:27:13,791
‫أمي، أتمنى ألا يتزوج عمي والأخت "أزرا".‬

261
00:27:19,833 --> 00:27:21,000
‫ما الخطب يا أمي؟‬

262
00:27:21,500 --> 00:27:23,166
‫لا شيء. اقتربي.‬

263
00:27:42,833 --> 00:27:43,666
‫نعم يا أختي؟‬

264
00:27:43,750 --> 00:27:47,416
‫مرحبًا يا "سليم".‬
‫أريد التحدث إليك في أمر ما.‬

265
00:27:48,250 --> 00:27:51,083
‫الأمر ليس بهذه الأهمية،‬
‫لكن لا يمكنني مناقشته عبر الهاتف.‬

266
00:27:51,166 --> 00:27:54,166
‫لماذا، ماذا حدث؟‬
‫لماذا لا يمكنك إخباري عبر الهاتف؟‬

267
00:27:54,791 --> 00:27:56,791
‫أيمكنك زيارتي اليوم لنصف ساعة؟‬

268
00:27:57,125 --> 00:27:58,916
‫أنا مشغول جدًا اليوم يا أختي.‬

269
00:27:59,500 --> 00:28:01,166
‫وسأقابل "أزرا" الليلة.‬

270
00:28:01,250 --> 00:28:02,958
‫إن لم يكن عاجلًا، هلا نناقشه لاحقًا؟‬

271
00:28:03,500 --> 00:28:05,416
‫حسنًا، لا بأس.‬

272
00:28:05,500 --> 00:28:06,666
‫طاب يومك.‬

273
00:28:14,250 --> 00:28:16,750
‫"إليف"، ألا تعجبك الأخت "أزرا"؟‬

274
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
‫لا، أحبها كثيرًا. لماذا؟‬

275
00:28:20,125 --> 00:28:23,333
‫اعتقدت أنّك قلت إنّك لا تحبينها.‬

276
00:28:23,416 --> 00:28:24,416
‫لم أفعل.‬

277
00:28:25,000 --> 00:28:25,875
‫حسنًا.‬

278
00:28:37,500 --> 00:28:40,625
‫لم يُنفّذ الاتفاق.‬

279
00:28:41,458 --> 00:28:42,916
‫سيأخذونها.‬

280
00:28:43,000 --> 00:28:44,208
‫سأحرقها كلها.‬

281
00:28:44,541 --> 00:28:45,750
‫سأحرق شعرها.‬

282
00:28:47,208 --> 00:28:48,291
‫سأحرقها كلها.‬

283
00:28:48,750 --> 00:28:50,000
‫سأحرق شعرها.‬

284
00:30:26,416 --> 00:30:28,000
‫تحبني عمتي كثيرًا.‬

285
00:30:28,750 --> 00:30:30,875
‫إنها الوحيدة التي صدّقت حلمي.‬

286
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
‫لم تصدقك.‬

287
00:30:32,875 --> 00:30:34,166
‫أخبرتك بذلك‬

288
00:30:35,125 --> 00:30:36,291
‫لكنها لم تصدق.‬

289
00:30:37,250 --> 00:30:38,708
‫عمتك تكذب عليك دائمًا.‬

290
00:30:59,250 --> 00:31:01,208
‫وجدتك لا تحبك.‬

291
00:31:01,666 --> 00:31:02,875
‫لم لا تحبني؟‬

292
00:31:03,208 --> 00:31:05,208
‫سأخبرك، إن أحرقت وجهي.‬

293
00:31:06,291 --> 00:31:07,291
‫لن أفعل.‬

294
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
‫أحرقيه. بالشمعة.‬

295
00:31:09,958 --> 00:31:11,541
‫سأخبرك إن أحرقتني.‬

296
00:31:13,958 --> 00:31:14,875
‫سيؤلمك هذا.‬

297
00:31:15,250 --> 00:31:16,083
‫أحرقيه.‬

298
00:31:19,791 --> 00:31:22,666
‫تريد جدتك حرق وجهك.‬

299
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
‫لن تفعل الجدة شيئًا كهذا بي.‬

300
00:31:27,083 --> 00:31:28,833
‫جدتك امرأة شريرة.‬

301
00:31:29,791 --> 00:31:31,791
‫إنها تريد قتلك.‬

302
00:31:33,041 --> 00:31:34,250
‫جدتي ليست شريرة.‬

303
00:31:34,750 --> 00:31:35,625
‫إنها مريضة.‬

304
00:31:36,041 --> 00:31:37,500
‫دائما ما تخدعيني.‬

305
00:31:37,583 --> 00:31:39,208
‫جدتك امرأة شريرة.‬

306
00:31:40,208 --> 00:31:42,500
‫إنها سبب شكلك هذا.‬

307
00:31:43,458 --> 00:31:45,375
‫إنها تريد قتلك.‬

308
00:31:45,875 --> 00:31:48,958
‫إنها تريد قتلك، لأنها تخاف منك.‬

309
00:31:49,041 --> 00:31:52,250
‫لا، جدتي تحبني كثيرًا.‬

310
00:31:52,333 --> 00:31:55,958
‫إنها لا تحبك على الإطلاق.‬
‫ إنها تعرف أننا نستحوذك،‬

311
00:31:56,041 --> 00:31:57,875
‫لذا تريد قتلك.‬

312
00:31:58,250 --> 00:32:00,208
‫هي لا تريد قتلي.‬

313
00:32:00,291 --> 00:32:02,250
‫- بل تريد.‬
‫- كلا.‬

314
00:32:02,333 --> 00:32:04,250
‫إنها تريد حرقك.‬

315
00:32:04,333 --> 00:32:07,750
‫إنها تعتقد أن كل الأحوال ستتحسن حين تقتلك.‬

316
00:32:09,041 --> 00:32:10,166
‫أديري وجهي.‬

317
00:32:10,583 --> 00:32:12,166
‫سأريك شيئًا.‬

318
00:32:12,625 --> 00:32:14,083
‫حينها ستصدقيني.‬

319
00:32:35,333 --> 00:32:36,166
‫جدتي؟جدتي؟‬

320
00:32:39,708 --> 00:32:42,291
‫أرأيت؟ أخبرتك.‬

321
00:32:43,458 --> 00:32:46,083
‫حاولت جدتك قتلك.‬

322
00:32:49,875 --> 00:32:51,375
‫اعتقدت أنّك هناك.‬

323
00:32:53,041 --> 00:32:54,250
‫جدتي، ماذا حدث؟‬

324
00:32:58,500 --> 00:32:59,333
‫جدتي.‬

325
00:33:02,333 --> 00:33:03,833
‫انهضي، لنذهب إلى غرفتك.‬

326
00:33:04,916 --> 00:33:05,750
‫انهضي.‬

327
00:33:30,666 --> 00:33:32,250
‫"هالة"، ماذا حدث؟‬

328
00:33:32,791 --> 00:33:35,625
‫لا مشكلة يا أمي. إننا نقوم بجولة مع جدتي.‬

329
00:34:00,625 --> 00:34:02,291
‫راودني حلم سخيف.‬

330
00:34:05,166 --> 00:34:07,125
‫مضى ما يزيد عن العام على وفاة أمي.‬

331
00:34:07,208 --> 00:34:08,333
‫لم أنس الأمر بعد.‬

332
00:34:11,583 --> 00:34:12,416
‫وكأنها...‬

333
00:34:13,083 --> 00:34:16,041
‫لا تزال تعيش معي في ذلك المنزل.‬

334
00:34:18,000 --> 00:34:19,250
‫رحمها الله.‬

335
00:34:20,166 --> 00:34:21,000
‫آمين.‬

336
00:34:22,708 --> 00:34:23,958
‫أنت لا تتحدثين كثيرًا.‬

337
00:34:26,375 --> 00:34:28,541
‫لم أرد إبعادك.‬

338
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
‫أستبعد حصول ذلك.‬

339
00:34:34,625 --> 00:34:35,500
‫قصة حياتي...‬

340
00:34:37,041 --> 00:34:39,083
‫كئيبة بعض الشيء.‬

341
00:34:39,708 --> 00:34:43,166
‫لا تفكري بهذه الطريقة أرجوك.‬
‫من الآن فصاعدًا، كل شيء سيكون على ما يرام.‬

342
00:34:48,291 --> 00:34:50,875
‫أمر بهذا المكان دائمًا،‬
‫لكنها أول مرة أدخله.‬

343
00:34:51,250 --> 00:34:52,708
‫المكان جميل جدًا هنا.‬

344
00:34:53,916 --> 00:34:54,750
‫أجل.‬

345
00:34:55,791 --> 00:34:56,958
‫هذه أول مرة أدخله أيضًا.‬

346
00:34:59,791 --> 00:35:00,625
‫"أزرا"...‬

347
00:35:02,416 --> 00:35:03,666
‫جلبت لك هدية.‬

348
00:35:05,333 --> 00:35:07,958
‫إنها ليست هدية. أحضرت لأجلك شيئًا.‬

349
00:35:10,166 --> 00:35:12,166
‫أعلم أن الوقت مبكّر على هذا،‬

350
00:35:12,791 --> 00:35:15,000
‫لكنني أريد إعطاءك هذا.‬

351
00:35:23,625 --> 00:35:25,916
‫إن وافقت، فقد أحضرت لي واحدًا أيضًا.‬

352
00:35:27,583 --> 00:35:29,166
‫إن ارتديته، فسأرتدي خاتمي كذلك.‬

353
00:35:31,083 --> 00:35:32,916
‫أحبك يا "أزرا".‬

354
00:35:43,291 --> 00:35:45,791
‫لا تريد جدتي قتلي، أليس كذلك يا أمي؟‬

355
00:35:46,708 --> 00:35:49,041
‫بالطبع لا، ما الذي يجعلك تقولين هذا؟‬

356
00:36:11,000 --> 00:36:13,875
‫لقد هرب الملعون منذ سنوات ولم يعد.‬

357
00:36:17,625 --> 00:36:19,541
‫إنه لا يعلم أن ابنته هنا.‬

358
00:36:30,000 --> 00:36:30,958
‫"غولتن".‬

359
00:36:33,958 --> 00:36:35,958
‫"غولتن"، أعطيني دوائي.‬

360
00:36:36,041 --> 00:36:37,000
‫"غولتن".‬

361
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
‫"غولتن".‬

362
00:36:41,791 --> 00:36:42,916
‫أعطيني دوائي.‬

363
00:36:43,833 --> 00:36:44,916
‫أعطيني حقنتي.‬

364
00:36:51,583 --> 00:36:52,708
‫أعطيني دوائي.‬

365
00:36:53,416 --> 00:36:54,708
‫أعطيني حقنتي.‬

366
00:37:01,458 --> 00:37:06,458
‫أثناء نقاشهم بيع المنزل والأرض‬
‫في "كاراين"،‬

367
00:37:09,125 --> 00:37:10,375
‫أخي...‬

368
00:37:12,000 --> 00:37:13,375
‫قتل والدي بسكين.‬

369
00:37:16,083 --> 00:37:18,041
‫ثم اختفى.‬

370
00:37:21,416 --> 00:37:23,416
‫لا نعرف عنه شيئًا منذ 12 عامًا.‬

371
00:37:25,833 --> 00:37:27,750
‫لا أحد يعرف مكانه.‬

372
00:37:29,333 --> 00:37:32,041
‫أخبرتني "غولتن" أنني رأيت الواقعة.‬

373
00:37:35,166 --> 00:37:38,833
‫أُغشي علي في الغرفة التي مات فيها أبي.‬

374
00:37:40,041 --> 00:37:43,625
‫قررت أمي تلك الليلة‬
‫أنها لا تستطيع المكوث في ذلك المنزل.‬

375
00:37:45,041 --> 00:37:48,000
‫ذهبنا إلى منزل "غولتن" مع الشرطة.‬

376
00:37:48,708 --> 00:37:50,125
‫استعدت وعيي هناك.‬

377
00:37:52,750 --> 00:37:55,833
‫لم نعد إلى "كاراين" بعدها مجددًا.‬

378
00:38:01,333 --> 00:38:04,625
‫لم يكن أخي يعرف‬
‫أن "غولتن" حبلى في ذلك الوقت.‬

379
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
‫إنه لا يعرف أن لديه طفلة الآن.‬

380
00:38:13,708 --> 00:38:15,500
‫حين أتذكّر ذلك،‬

381
00:38:16,500 --> 00:38:19,708
‫لا أدري إن كانت...‬

382
00:38:21,791 --> 00:38:23,125
‫حياتي أسوأ أم حياة "هالة"؟‬

383
00:38:24,333 --> 00:38:27,625
‫المسكينة مريضة منذ صغرها.‬

384
00:38:28,625 --> 00:38:30,208
‫هي أيضًا لا تعرف‬

385
00:38:31,333 --> 00:38:32,791
‫أين والدها القاتل.‬

386
00:38:38,333 --> 00:38:42,750
‫بدأت أمي المسكينة تفقد عقلها تدريجيًا‬
‫بعد تلك الحادثة.‬

387
00:38:44,666 --> 00:38:45,708
‫لذا…‬

388
00:38:47,583 --> 00:38:49,375
‫أقضي حياتي مع شخصين مريضين...‬

389
00:38:52,083 --> 00:38:56,250
‫وامرأة لا تعرف مكان زوجها.‬

390
00:40:20,875 --> 00:40:22,500
‫- عمتي.‬
‫- "هالة".‬

391
00:40:23,166 --> 00:40:27,375
‫- عمتي، أيمكنني النوم إلى جانبك الليلة؟‬
‫- بالطبع يمكنك ذلك. تعالي.‬

392
00:40:28,916 --> 00:40:29,750
‫تعالي.‬

393
00:40:31,416 --> 00:40:34,166
‫هل انتظرتني حتى هذا الوقت المتأخر؟ تعالي.‬

394
00:40:41,333 --> 00:40:44,666
‫عمتي، يسرني وجودك هنا.‬
‫أنت صديقتي الوحيدة.‬

395
00:40:45,041 --> 00:40:46,875
‫لا تتركيني أبدًا أرجوك.‬

396
00:40:58,000 --> 00:40:58,833
‫أمي.‬

397
00:40:59,916 --> 00:41:00,750
‫"إليف"؟‬

398
00:41:02,416 --> 00:41:03,250
‫"عارف"؟‬

399
00:41:04,583 --> 00:41:06,541
‫الأخت "أزرا" في غرفتي.‬

400
00:41:08,000 --> 00:41:08,833
‫"إليف"؟‬

401
00:41:09,916 --> 00:41:11,833
‫إنها تعض أصابعي.‬

402
00:41:11,916 --> 00:41:14,250
‫- يدايّ تنزفان يا أمي.‬
‫- "إليف".‬

403
00:41:20,125 --> 00:41:20,958
‫"إليف".‬

404
00:41:24,166 --> 00:41:27,041
‫"إليف".‬

405
00:41:27,125 --> 00:41:31,166
‫أمي! الأخت "أزرا" حبستني هنا.‬

406
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
‫"إليف".‬

407
00:41:37,833 --> 00:41:39,958
‫- "إليف".‬
‫- أمي.‬

408
00:41:40,041 --> 00:41:43,875
‫الأخت "أزرا" تدفن أسناني في الأرض.‬

409
00:41:47,041 --> 00:41:50,041
‫الأخت "أزرا" تؤذيني.‬

410
00:41:53,666 --> 00:41:54,500
‫"إليف".‬

411
00:41:57,208 --> 00:41:59,333
‫إنها تخز الإبر في عيني.‬

412
00:41:59,416 --> 00:42:00,833
‫هذا مؤلم جدًا يا أمي.‬

413
00:42:06,083 --> 00:42:08,166
‫أمي، أنا هنا.‬

414
00:42:08,625 --> 00:42:12,333
‫- "إليف".‬
‫- الأخت "أزرا" تؤذيني.‬

415
00:42:13,375 --> 00:42:16,583
‫لا أحب الأخت "أزرا" إطلاقًا.‬

416
00:42:16,666 --> 00:42:17,875
‫"إليف".‬

417
00:42:20,458 --> 00:42:21,458
‫"إليف".‬

418
00:42:21,541 --> 00:42:24,875
‫أمي، الأخت "أزرا" علقتني هنا.‬

419
00:42:32,333 --> 00:42:35,083
‫دفنتها في الأرض. لقد أخذتها منك.‬

420
00:42:38,750 --> 00:42:39,583
‫"إبرو"؟‬

421
00:42:44,000 --> 00:42:45,125
‫"إبرو"، ماذا حدث؟‬

422
00:42:46,125 --> 00:42:47,083
‫"إبرو"، ما الخطب؟‬

423
00:43:06,958 --> 00:43:10,083
‫لا تخبر أحدًا بما سأقوله.‬

424
00:43:10,166 --> 00:43:11,416
‫سيلحق ذلك بنا العار.‬

425
00:43:12,791 --> 00:43:13,625
‫حسنًا.‬

426
00:43:18,666 --> 00:43:22,541
‫كان ابني مخطوبًا لفتاة.‬
‫كانا مخطوبين لمدة سنة ونصف.‬

427
00:43:23,666 --> 00:43:25,375
‫أحبت الفتاة ابني كثيرًا...‬

428
00:43:26,125 --> 00:43:27,666
‫لكن اتضح أنها مجنونة.‬

429
00:43:28,583 --> 00:43:30,541
‫مكثت في المستشفى لـ5 أشهر.‬

430
00:43:31,666 --> 00:43:32,916
‫ثم، أسرتها...‬

431
00:43:34,375 --> 00:43:37,333
‫أعادوها إلى قريتها وألغوا الخطبة.‬

432
00:43:38,750 --> 00:43:40,750
‫ذهب ابني إلى قريتها لرؤيتها.‬

433
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
‫قابل شقيقة الفتاة الكبرى هناك.‬

434
00:43:46,750 --> 00:43:47,833
‫اسمها "ديليك".‬

435
00:43:47,916 --> 00:43:49,541
‫أخت الفتاة المجنونة.‬

436
00:43:52,750 --> 00:43:56,875
‫ظلا على تواصل سرًا لمدة عام.‬
‫عرفت ذلك لاحقًا.‬

437
00:43:56,958 --> 00:43:58,541
‫ثم تزوجا سرًا.‬

438
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
‫هل تزوجت خطيب أختها؟‬

439
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
‫ساءت حالتها حين عرفت ذلك.‬

440
00:44:37,375 --> 00:44:40,125
‫- ما اسمك يا عزيزتي؟‬
‫- "أليف".‬

441
00:44:44,000 --> 00:44:44,833
‫كم عمرك؟‬

442
00:44:46,291 --> 00:44:47,250
‫32.‬

443
00:44:48,375 --> 00:44:49,791
‫ما اسم أمك؟‬

444
00:44:53,875 --> 00:44:54,708
‫"خديجة".‬

445
00:45:16,041 --> 00:45:19,625
‫- لم أتيت إلى هنا في هذه الساعة يا "سليم"؟‬
‫- نسيت هاتفي وجئت لآخذه.‬

446
00:45:19,708 --> 00:45:23,250
‫- حسنًا. أراك لاحقًا. طابت ليلتك.‬
‫- إلى اللقاء يا "سعيد". طابت ليلتك.‬

447
00:48:20,875 --> 00:48:21,708
‫"هالة"؟‬

448
00:48:31,833 --> 00:48:32,708
‫"هالة"؟‬

449
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
‫"هالة"؟‬

450
00:48:57,500 --> 00:48:59,583
‫لن نسمح لهم بإهانة والدك.‬

451
00:49:00,666 --> 00:49:02,375
‫ستنفصل عن ذلك الرجل.‬

452
00:49:03,083 --> 00:49:04,458
‫عمتك ملك لنا.‬

453
00:49:04,541 --> 00:49:05,375
‫"هالة"؟‬

454
00:49:12,916 --> 00:49:13,750
‫أمي؟‬

455
00:49:17,750 --> 00:49:20,250
‫القذارة تعم المكان.‬

456
00:49:20,333 --> 00:49:21,875
‫إنه مهمل جدًا.‬

457
00:49:22,375 --> 00:49:24,250
‫القذارة تعم المكان.‬

458
00:49:26,458 --> 00:49:27,666
‫"أزرا".‬

459
00:49:28,333 --> 00:49:30,333
‫شقيقك شقي جدًا.‬

460
00:49:31,416 --> 00:49:34,708
‫وتتساءلين عن سبب غضبهم.‬

461
00:49:36,583 --> 00:49:38,083
‫انظري إلى حالتي.‬

462
00:49:39,208 --> 00:49:42,041
‫سيغضب والدك كثيرًا إن رآك هكذا.‬

463
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
‫سينتابه الغضب.‬

464
00:49:44,583 --> 00:49:46,875
‫القذارة تعم المكان.‬

465
00:49:47,375 --> 00:49:48,583
‫في كل مكان.‬

466
00:49:50,250 --> 00:49:51,791
‫إنها فوضى.‬

467
00:49:52,833 --> 00:49:54,958
‫القذارة تعم المكان.‬

468
00:49:55,375 --> 00:49:57,000
‫إنه مهمل جدًا.‬

469
00:49:57,333 --> 00:49:58,875
‫القذارة تعم المكان.‬

470
00:49:59,750 --> 00:50:01,041
‫"غولتن"، ماذا يحدث؟‬

471
00:50:01,625 --> 00:50:02,541
‫"أزرا".‬

472
00:50:03,375 --> 00:50:05,083
‫شقيقك شقي جدًا.‬

473
00:50:05,166 --> 00:50:06,958
‫أمي، ماذا تقولين؟‬

474
00:50:07,041 --> 00:50:10,083
‫وتتساءلين عن سبب غضبهم.‬

475
00:50:11,125 --> 00:50:13,458
‫- أمي.‬
‫- انظري إلى حالتي.‬

476
00:50:14,000 --> 00:50:15,875
‫- أمي، ماذا تفعلين؟‬
‫- والدك‬

477
00:50:15,958 --> 00:50:18,666
‫سيغضب كثيرًا إن رآك هكذا.‬

478
00:50:20,625 --> 00:50:22,625
‫القذارة تعم المكان.‬

479
00:50:27,166 --> 00:50:28,166
‫عمتي.‬

480
00:51:45,291 --> 00:51:47,250
‫"سعيد"، ما هذا بحق الجحيم؟‬

481
00:51:47,875 --> 00:51:49,541
‫هل رأيت مثل هذا الهراء من قبل؟‬

482
00:51:54,166 --> 00:51:55,750
‫أرأيت ذلك في حلمك؟‬

483
00:51:56,916 --> 00:51:59,708
‫لا فكرة لدي عما حدث يا "سعيد".‬

484
00:52:01,333 --> 00:52:03,166
‫أحاول أن أعرف أي تصرّف نتّخذ.‬

485
00:52:04,958 --> 00:52:07,041
‫ليلة أمس بعد تحدثي إليك، فعلت هذا.‬

486
00:52:11,791 --> 00:52:15,250
‫- لا يمكن اللجوء إلى الشرطة أيضًا.‬
‫- لا يمكننا عرض هذا على الشرطة.‬

487
00:52:15,708 --> 00:52:16,666
‫يا إلهي!‬

488
00:52:17,333 --> 00:52:20,708
‫- ألا تتذكّر أين رميتها؟‬
‫- لا يا "سعيد". لا أتذكّر.‬

489
00:52:22,916 --> 00:52:26,125
‫ولا تعرف أيضًا من أين جاء هذا الكيس.‬

490
00:52:26,583 --> 00:52:28,833
‫علينا استشارة شخص عليم بهذه الأمور.‬

491
00:52:29,833 --> 00:52:31,291
‫هذه ليست إشارة جيدة.‬

492
00:52:31,750 --> 00:52:32,791
‫من نستشير؟‬

493
00:52:33,833 --> 00:52:36,750
‫- هل سيخبرنا أحد أين الذهب؟‬
‫- لا أدري.‬

494
00:52:37,416 --> 00:52:40,833
‫- لا أستطيع التفكير في شيء آخر.‬
‫- لا تخبر أحدًا بهذا.‬

495
00:52:41,750 --> 00:52:42,916
‫لم أخبر سواك.‬

496
00:52:45,000 --> 00:52:47,125
‫لا أريد أن أُتّهم بالجنون.‬

497
00:53:00,791 --> 00:53:03,208
‫- أهلًا بك أيتها الأخت "إبرو".‬
‫- مرحبًا.‬

498
00:53:03,291 --> 00:53:05,500
‫لن نبقى طويلًا، جئت للتحدث إلى "عارف".‬

499
00:54:22,208 --> 00:54:23,083
‫"هالة"؟‬

500
00:54:26,041 --> 00:54:27,541
‫هل فتحت ذلك الصندوق مجددًا؟‬

501
00:54:28,000 --> 00:54:28,833
‫أمي؟‬

502
00:54:30,916 --> 00:54:32,916
‫لو كان أبي يعرف أنني سأولد،‬

503
00:54:34,333 --> 00:54:35,875
‫أكان ليتركنا رغم ذلك؟‬

504
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
‫لا، ما كان قد غادر.‬

505
00:54:43,416 --> 00:54:44,791
‫هو لم يعرف بأمرك قط.‬

506
00:54:45,500 --> 00:54:46,750
‫لم غادر؟‬

507
00:54:48,166 --> 00:54:49,250
‫لا نعلم.‬

508
00:54:50,041 --> 00:54:51,583
‫لقد اختفى فحسب.‬

509
00:54:52,125 --> 00:54:53,375
‫متى مات جدي؟‬

510
00:54:56,166 --> 00:54:57,875
‫لم تكوني قد وُلدت بعد.‬

511
00:55:01,625 --> 00:55:03,291
‫كلاهما لم يلتقيا بي.‬

512
00:55:04,166 --> 00:55:05,333
‫أجل يا عزيزتي.‬

513
00:55:30,833 --> 00:55:33,333
‫أتمنى لو أن عمتك اختفت بدلًا من والدك.‬

514
00:55:33,708 --> 00:55:34,541
‫لا.‬

515
00:55:36,375 --> 00:55:38,041
‫لا أريدها أن تختفي.‬

516
00:55:38,125 --> 00:55:41,583
‫لكنها تريد قتلك. تمامًا مثل جدتك.‬

517
00:55:42,083 --> 00:55:43,166
‫كلا.‬

518
00:55:44,125 --> 00:55:47,000
‫اصمتي. هي لا تريد ذلك.‬

519
00:55:47,083 --> 00:55:49,875
‫إنها لا تريد قتلي. لا.‬

520
00:57:35,541 --> 00:57:37,000
‫لم يستطيعوا التحدث‬

521
00:57:37,083 --> 00:57:38,583
‫لكنهم ذكروا اسمًا.‬

522
00:57:39,000 --> 00:57:39,833
‫أي اسم؟‬

523
00:57:41,500 --> 00:57:42,708
‫عمتي، هل أنت بخير؟‬

524
00:57:44,333 --> 00:57:45,375
‫أنا بخير يا عزيزتي.‬

525
00:57:47,583 --> 00:57:48,875
‫تبدين في حالة مزرية.‬

526
00:57:50,541 --> 00:57:51,583
‫لا داعي للقلق.‬

527
00:57:52,583 --> 00:57:53,750
‫أنا متعبة قليلًا.‬

528
00:57:54,416 --> 00:57:55,833
‫لم أنم بعمق ليلة أمس.‬

529
00:58:03,000 --> 00:58:05,208
‫"هالة"، ذراعاك في حالة سيئة.‬

530
00:58:05,833 --> 00:58:06,791
‫لا، إنهما بخير.‬

531
00:58:12,833 --> 00:58:16,208
‫"(سليم)"‬

532
00:58:16,291 --> 00:58:17,375
‫عمتي، لا تجيبي.‬

533
00:58:18,833 --> 00:58:19,791
‫لماذا؟‬

534
00:58:20,208 --> 00:58:21,583
‫لا تجيبي فحسب، أرجوك.‬

535
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
‫حسنًا.‬

536
00:58:42,333 --> 00:58:44,958
‫- سأغيّر ملابسي. حسنًا يا عزيزتي؟‬
‫- حسنًا.‬

537
00:59:00,625 --> 00:59:03,875
‫"سليم"، أعتذر عن عدم ردّي عليك. كيف حالك؟‬

538
00:59:03,958 --> 00:59:04,875
‫لست بخير.‬

539
00:59:05,666 --> 00:59:07,458
‫أيمكننا أن نلتقي غدًا؟‬

540
00:59:07,541 --> 00:59:09,333
‫لا أعرف ماذا أقول‬

541
00:59:09,791 --> 00:59:11,166
‫لكن عليّ التحدث إليك.‬

542
00:59:11,708 --> 00:59:13,416
‫هل الأمر خطير؟‬

543
00:59:14,333 --> 00:59:16,958
‫لا أعرف، لكن لا يمكنني مناقشته عبر الهاتف.‬

544
00:59:18,291 --> 00:59:20,000
‫سآتي لآخذك غدًا، اتفقنا؟‬

545
00:59:20,583 --> 00:59:21,875
‫اتفقنا.‬

546
00:59:22,625 --> 00:59:23,875
‫طابت ليلتك. أراك غدًا.‬

547
00:59:24,541 --> 00:59:25,458
‫طابت ليلتك.‬

548
00:59:56,083 --> 00:59:56,916
‫"سليم".‬

549
01:00:04,750 --> 01:00:07,375
‫استيقظ، هذا حلم. استيقظ.‬

550
01:00:09,000 --> 01:00:11,875
‫"سليم"يا بني. لقد رميت الذهب في المرحاض.‬

551
01:00:11,958 --> 01:00:15,000
‫رآك أخوك بينما كان يزحف هناك.‬

552
01:01:49,541 --> 01:01:50,583
‫بني.‬

553
01:01:51,500 --> 01:01:52,708
‫أنت لم تصغ إليّ.‬

554
01:01:53,833 --> 01:01:56,250
‫أمرتك بالابتعاد عنها. لم تنصت إليّ.‬

555
01:02:40,458 --> 01:02:41,666
‫إنهم بالداخل.‬

556
01:03:14,833 --> 01:03:16,250
‫اذهبي إليهم.‬

557
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
‫إنهم هنا لأجلك.‬

558
01:03:20,791 --> 01:03:22,333
‫تعالي يا ابنتي، عانقي والدك.‬

559
01:03:28,125 --> 01:03:29,541
‫اذهبي إليهم.‬

560
01:04:05,291 --> 01:04:07,208
‫انظري إلى عمتك. إنها خلفك.‬

561
01:04:18,541 --> 01:04:19,375
‫عمتي.‬

562
01:05:21,541 --> 01:05:23,375
‫لم أستطع فعلها، لذا ستفعلينها أنت.‬

563
01:05:49,708 --> 01:05:52,791
‫لقد نضجت. لا تخافي. أنت ملك تلك الأسرة.‬

564
01:05:57,333 --> 01:06:00,250
‫أنت من لحمي ودمي. إنه واجبك.‬

565
01:06:12,041 --> 01:06:15,541
‫حان الوقت يا ابنتي. سأكون معك دائمًا.‬

566
01:06:16,333 --> 01:06:17,166
‫"هالة".‬

567
01:06:20,250 --> 01:06:21,666
‫تعالي، أنا أنتظرك.‬

568
01:06:23,541 --> 01:06:24,375
‫عمتي؟‬

569
01:06:32,500 --> 01:06:33,708
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي.‬

570
01:06:34,500 --> 01:06:37,083
‫لست خائفة. لا داعي للخوف.‬

571
01:06:52,083 --> 01:06:54,250
‫"هالة"، عمتك بانتظارك في الداخل.‬

572
01:06:56,291 --> 01:06:57,666
‫إنه واجبك.‬

573
01:07:04,125 --> 01:07:06,125
‫"هالة"، ستفعلين هذا.‬

574
01:07:12,791 --> 01:07:15,666
‫أنت من لحمهم ودمهم. أنت ملك تلك الأسرة.‬

575
01:07:22,291 --> 01:07:24,166
‫لقد انتظروك حتى تنضجي.‬

576
01:07:32,708 --> 01:07:34,708
‫أنت فقط من يمكنها فعل هذا.‬

577
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
‫عمتي؟‬

578
01:08:41,082 --> 01:08:42,791
‫أبي؟‬

579
01:09:06,332 --> 01:09:09,875
‫، ماذا حدث؟ هل راودك كابوس؟‬
‫- نعم، راودني كابوس يا عزيزتي.‬

580
01:09:12,707 --> 01:09:13,625
‫ماذا رأيت؟‬

581
01:09:14,500 --> 01:09:17,832
‫لا عليك. إنها مجرّد ترهات.‬

582
01:09:19,041 --> 01:09:20,125
‫هل رأيت جدي؟‬

583
01:09:22,457 --> 01:09:23,291
‫جدك؟‬

584
01:09:23,791 --> 01:09:25,375
‫قلت "أبي" مرارًا وتكرارًا.‬

585
01:10:08,583 --> 01:10:09,500
‫قالوا...‬

586
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
‫يعلمون أنني الفاعلة.‬

587
01:10:14,416 --> 01:10:16,666
‫لذا ربطوا عقدة.‬

588
01:10:16,916 --> 01:10:20,166
‫لقد أخرجتها.‬

589
01:10:22,083 --> 01:10:23,000
‫لقد فعلتها مجددًا.‬

590
01:10:23,458 --> 01:10:27,083
‫لقد فعلت الشيء نفسه مجددًا.‬

591
01:10:27,166 --> 01:10:29,000
‫ماذا فعلت؟ ماذا أخرجت؟‬

592
01:10:29,083 --> 01:10:35,458
‫لا فكرة لديها. إنها لا تعرف. سيخطفونها.‬

593
01:11:01,416 --> 01:11:02,375
‫أمي، لا تبكي.‬

594
01:11:04,166 --> 01:11:05,458
‫هل تتذكّرين هذا؟‬

595
01:11:08,083 --> 01:11:09,500
‫عليك قطع هذا...‬

596
01:11:12,375 --> 01:11:14,666
‫وإلا اختفيت مثل أبي.‬

597
01:11:38,541 --> 01:11:41,666
‫"أختاه"‬

598
01:13:43,750 --> 01:13:45,625
‫يا إلهي، بك أستجير.‬

599
01:13:45,708 --> 01:13:47,541
‫يا إلهي، أتوسل إليك.‬

600
01:13:47,625 --> 01:13:52,083
‫احمني من كل مصيبة وشر وضغينة.‬

601
01:13:53,541 --> 01:14:00,500
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

602
01:14:01,083 --> 01:14:07,958
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

603
01:14:08,833 --> 01:14:15,625
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

604
01:14:16,375 --> 01:14:23,000
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

605
01:14:24,041 --> 01:14:30,625
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

606
01:14:31,583 --> 01:14:34,833
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

607
01:14:44,791 --> 01:14:50,375
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

608
01:15:19,083 --> 01:15:20,666
‫أعطيت تلك الورقة إلى أمي.‬

609
01:15:20,750 --> 01:15:23,125
‫سيتحقق إذًا كل ما تتمنيه.‬

610
01:15:23,208 --> 01:15:25,000
‫دائمًا ما تكذبين عليّ.‬

611
01:15:25,083 --> 01:15:27,000
‫سيأتي والدك إلى هنا حالًا.‬

612
01:15:48,916 --> 01:15:50,541
‫أمي، وصل أبي.‬

613
01:15:54,125 --> 01:15:55,083
‫"زاهر"؟‬

614
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
‫"سليم".‬

615
01:17:00,458 --> 01:17:01,291
‫"سليم".‬

616
01:17:04,916 --> 01:17:08,166
‫"(أزرا)"‬

617
01:17:11,375 --> 01:17:12,333
‫"سليم".‬

618
01:17:32,000 --> 01:17:34,750
‫"سليم".‬

619
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
‫"سليم".‬

620
01:17:39,041 --> 01:17:41,875
‫"سليم"، ماذا حدث؟‬

621
01:18:17,875 --> 01:18:19,208
‫"أزرا"، تعالي. نحن هنا.‬

622
01:18:21,375 --> 01:18:22,208
‫أمي؟‬

623
01:18:32,666 --> 01:18:33,500
‫أمي؟‬

624
01:18:34,208 --> 01:18:35,458
‫أخوك هنا.‬

625
01:18:38,583 --> 01:18:39,458
‫أخي.‬

626
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
‫لم يتحدث أبي إليّ إطلاقًا.‬

627
01:19:02,583 --> 01:19:04,041
‫هو لم يعرفني حتى.‬

628
01:19:07,000 --> 01:19:09,958
‫سيتحدث إن فعلت ما آمرك به.‬

629
01:19:14,166 --> 01:19:16,291
‫لا يمكنني فعل ما أمرت به.‬

630
01:19:16,708 --> 01:19:18,000
‫ستفعلينه،‬

631
01:19:18,083 --> 01:19:20,083
‫وإلا اختفى والدك مجددًا.‬

632
01:19:23,416 --> 01:19:25,208
‫لا أريده أن يختفي.‬

633
01:19:26,500 --> 01:19:29,666
‫إذًا ستفعلين ما آمرك به.‬

634
01:19:37,291 --> 01:19:39,708
‫لم تفعلين هذا بي؟‬

635
01:19:45,750 --> 01:19:51,291
‫عانيت أنا وابنتي لسنوات‬
‫بسببك أنت ووالدك وأمك.‬

636
01:19:51,375 --> 01:19:53,791
‫عشنا في الجحيم بسبب عائلتك الملعونة.‬

637
01:19:54,791 --> 01:19:58,625
‫تسبب والدك في خطايا الكثيرين.‬

638
01:19:59,416 --> 01:20:03,125
‫عانى الكثير بسبب سحره...‬

639
01:20:03,208 --> 01:20:05,125
‫والتمائم التي كتبها.‬

640
01:20:05,500 --> 01:20:07,875
‫رأيت أشخاصًا يصابون بالجنون وينتحرون‬

641
01:20:07,958 --> 01:20:11,125
‫ويخنقون أطفالهم بسببه.‬

642
01:20:11,208 --> 01:20:15,166
‫أذى الكثيرين وتسبب في معاناتهم عذاب الجحيم‬

643
01:20:15,250 --> 01:20:17,291
‫من أجل المال فحسب.‬

644
01:20:17,666 --> 01:20:18,833
‫لقد أحرق الموتى،‬

645
01:20:18,916 --> 01:20:22,458
‫وجعل الناس يشربون رمادهم.‬
‫كانت خطيئة كبرى.‬

646
01:20:31,250 --> 01:20:36,625
‫لقد أحب أخاك كثيرًا،‬
‫رغم قلبه الشرير الأسود.‬

647
01:20:39,375 --> 01:20:40,958
‫أحبّه أكثر من أي شخص.‬

648
01:20:44,708 --> 01:20:46,416
‫حين أصيب أخوك بالسرطان،‬

649
01:20:46,500 --> 01:20:50,583
‫عقد والدك اتفاقًا مع العفاريت.‬

650
01:20:53,875 --> 01:20:55,833
‫إن تحسّن أخوك،‬

651
01:20:56,416 --> 01:20:59,875
‫فسيضحّي بك لهم.‬

652
01:21:02,875 --> 01:21:04,708
‫لا يمكنني أن أقرر هذا بنفسي،‬

653
01:21:05,291 --> 01:21:06,916
‫عليكم الموافقة أيضًا.‬

654
01:21:09,333 --> 01:21:11,583
‫لا يمكنني تحمل ذنب هذه الخطيئة وحدي.‬

655
01:21:19,000 --> 01:21:22,458
‫لإنقاذ أخيك، وافقنا جميعًا.‬

656
01:21:24,541 --> 01:21:27,958
‫بعد أشهر، حين أخبرنا الأطباء‬
‫أن أخيك قد تحسّن،‬

657
01:21:28,666 --> 01:21:31,375
‫قال والدك إنه علينا احترام الاتفاق‬

658
01:21:31,458 --> 01:21:34,125
‫وإلا طاردونا جميعًا.‬

659
01:21:35,125 --> 01:21:37,250
‫عقد جدك اتفاقًا معنا.‬

660
01:21:38,458 --> 01:21:41,833
‫تحسّن والدك، لكنهم لم يعطونا عمتك.‬

661
01:21:42,333 --> 01:21:46,875
‫في تلك الليلة،‬
‫خدّرناك وجهّزناك كأضحية للعفاريت.‬

662
01:21:47,291 --> 01:21:48,833
‫جهّزناك لنا.‬

663
01:21:52,166 --> 01:21:53,875
‫"قال عفريت من الجن‬

664
01:21:53,958 --> 01:21:56,833
‫أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك‬

665
01:21:56,916 --> 01:21:59,708
‫وإنّي عليه لقوي أمين.‬

666
01:21:59,791 --> 01:22:03,958
‫"قال عفريت من الجن‬

667
01:22:04,041 --> 01:22:07,208
‫أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك‬

668
01:22:07,291 --> 01:22:09,375
‫وإنّي عليه لقوي أمين.‬

669
01:22:09,916 --> 01:22:12,291
‫"قال عفريت من الجن‬

670
01:22:12,375 --> 01:22:15,416
‫أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك‬

671
01:22:15,500 --> 01:22:17,833
‫وإنّي عليه لقوي أمين.‬

672
01:23:13,833 --> 01:23:16,500
‫ما أراده والدك وما أردناه لم يحدث.‬

673
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
‫لم يُحترم الاتفاق.‬

674
01:23:21,666 --> 01:23:23,333
‫لم تسمح أمك بذلك.‬

675
01:23:27,875 --> 01:23:32,083
‫عندما استعدنا وعينا،‬
‫كانت جثة والدك على الأرض.‬

676
01:23:33,041 --> 01:23:36,750
‫اختفى أخوك. لم نره ثانية.‬

677
01:23:37,166 --> 01:23:38,416
‫كان معنا.‬

678
01:24:12,833 --> 01:24:15,416
‫فقدت أمك عقلها بعد ذلك اليوم.‬

679
01:24:17,916 --> 01:24:20,083
‫أصبحت مجنونة لأنها لم تقتلك.‬

680
01:24:20,625 --> 01:24:22,250
‫لهذا السبب أخذنا والدك.‬

681
01:24:23,250 --> 01:24:25,625
‫لهذا السبب لم تري والدك قط.‬

682
01:24:26,083 --> 01:24:27,583
‫لقد أعدّوها لنا.‬

683
01:24:28,291 --> 01:24:29,458
‫لكن جدتك...‬

684
01:24:30,833 --> 01:24:32,208
‫لم تقتل عمتك.‬

685
01:24:33,416 --> 01:24:34,625
‫لقد قتلت جدك.‬

686
01:24:35,375 --> 01:24:38,875
‫لو أنها قتلت عمتك، لما حدث هذا.‬

687
01:24:39,666 --> 01:24:41,708
‫حالة ابنتي هكذا بسببك.‬

688
01:24:42,375 --> 01:24:43,958
‫بسببك.‬

689
01:24:44,541 --> 01:24:46,125
‫لقد استحوذنا على جسدها.‬

690
01:24:49,500 --> 01:24:52,000
‫والآن ستدفعين الثمن.‬

691
01:24:53,250 --> 01:24:55,791
‫حان وقت تنفيذ الاتفاق.‬

692
01:24:59,291 --> 01:25:01,416
‫ساعدني يا إلهي.‬

693
01:25:05,791 --> 01:25:07,916
‫أنت مريضة لأن عمتك لم تمت.‬

694
01:25:09,166 --> 01:25:11,625
‫وقعت أمور سيئة لأن عمتك لم تمت.‬

695
01:25:13,041 --> 01:25:15,125
‫سينتهي كل شيء إن قتلت عمتك.‬

696
01:25:16,750 --> 01:25:19,625
‫إذا قتلت عمتك، سيتحدث والدك إليك.‬

697
01:25:21,416 --> 01:25:24,916
‫إن قتلت عمتك، فسيظل أبي معك دائمًا.‬

698
01:25:31,541 --> 01:25:33,666
‫أنت مريضة، لأن عمتك لم تمت.‬

699
01:25:33,750 --> 01:25:36,291
‫وقعت أمور سيئة لأن عمتك لم تمت.‬

700
01:25:39,958 --> 01:25:42,250
‫عقد جدك اتفاقًا معنا.‬

701
01:25:42,333 --> 01:25:44,541
‫لم يعطونا عمتك.‬

702
01:25:45,708 --> 01:25:47,833
‫أنت مريضة، لأن عمتك لم تمت.‬

703
01:27:03,750 --> 01:27:05,416
‫عمتي، أحبك كثيرًا.‬

704
01:28:52,791 --> 01:28:53,708
‫يا إلهي،‬

705
01:28:54,750 --> 01:28:56,916
‫اجعل "هالة" من أهل الجنة.‬

706
01:28:58,208 --> 01:29:01,500
‫اغفر لها وارحمها من عذاب جهنم وبئس المصير.‬

707
01:29:02,208 --> 01:29:04,583
‫اغفر لها ما فعلته.‬

708
01:29:05,041 --> 01:29:08,791
‫يا إلهي، ارحم قلبها الصغير.‬

709
01:29:09,833 --> 01:29:13,333
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

710
01:29:13,958 --> 01:29:17,291
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

711
01:29:17,375 --> 01:29:21,208
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

712
01:29:21,291 --> 01:29:24,708
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

713
01:29:25,291 --> 01:29:28,541
‫لا حول ولا قوة إلّا بالله.‬

714
01:29:31,000 --> 01:29:32,750
‫عمتي، أحبك كثيرًا.‬

715
01:29:33,958 --> 01:29:35,416
‫لا تنسيني أبدًا يا عمتي.‬

716
01:29:38,208 --> 01:29:41,833
‫"عُثر على (هالة) و(غولتن) و(نازلي)‬
‫موتى في المنزل تلك الليلة."‬

717
01:29:41,916 --> 01:29:45,416
‫"لم ير أحد (زاهر) قط بعد تلك الليلة."‬

718
01:29:45,500 --> 01:29:47,958
‫"تزوج (أزرا) و(سليم) بعدها بـ6 أشهر."‬

719
01:29:48,041 --> 01:29:51,875
‫"يعيشان الآن في (موغلا)‬
‫مع ابنتهما ذات الـ3 أشهر المدعوة (هالة)."‬

720
01:29:52,375 --> 01:29:54,375
‫ترجمة "عمر رمزي"‬

