﻿1
00:00:24,727 --> 00:00:26,718
لقد كنتي علي حق
فارينيا

2
00:00:27,967 --> 00:00:30,117
الثأر وحده ليس كافي

3
00:00:31,967 --> 00:00:34,640
ان تصبح مثل عدوك
هو ان تفقده

4
00:00:35,527 --> 00:00:39,645
لكن المهم ليس
الحي

5
00:00:39,687 --> 00:00:43,805
لكن هذا الشيء الذي
خلقناه علي اي حال سريعا

6
00:00:43,847 --> 00:00:46,486
عالم بدون عبيد

7
00:00:49,047 --> 00:00:53,438
ولكن إذا موتي
من سوف يروي هذه القصة؟

8
00:00:53,487 --> 00:00:56,923
عيشي حتي استطيع ان اعيش

9
00:00:58,167 --> 00:01:00,761
حتي نستطيع ان
نعيش كلنا

10
00:01:00,807 --> 00:01:04,436
حتي لا يضيع هذا
او ينسي

11
00:01:13,847 --> 00:01:16,884
هل لاحظتي نظرته اليكي, فارينيا؟

12
00:01:16,927 --> 00:01:18,360
لا

13
00:01:18,407 --> 00:01:20,682
وحتي لو لاحظت
انا لا اهتم

14
00:01:23,407 --> 00:01:25,204
أي نوع من النظرة؟

15
00:01:25,247 --> 00:01:27,715
اي نظرة ، أنت؟
اي نظرة؟

16
00:01:28,767 --> 00:01:30,439
أوو!

17
00:01:36,567 --> 00:01:38,956
اي نظرة؟
فارينيا

18
00:01:46,327 --> 00:01:47,521
لا!

19
00:02:18,207 --> 00:02:20,516
لا! لا! لا!

20
00:02:50,207 --> 00:02:53,404
لقد وعدت ان
احكي قصتنا

21
00:02:53,447 --> 00:02:58,965
انها تبدأ هنا في قرية صغيرة في (جول)
حيث ولدت امرأة حرة

22
00:03:00,407 --> 00:03:04,480
ثم جاء الرومان وحطموا
عالمي وجعلوني من العبيد

23
00:03:04,527 --> 00:03:07,564
لا أحد يستطيع ان
يقف امام الرومان

24
00:03:19,087 --> 00:03:21,726
ولكن روما نفسها كانت
ممزقة بالنزاعات

25
00:03:21,767 --> 00:03:23,917
الحروب الاهلية الدامية
استم

26
00:03:23,967 --> 00:03:27,357
بين العامة ومنافسيهم
الارستقراطين

27
00:03:27,407 --> 00:03:31,639
تحت قيادة اعضاء مجلس الشيوخ
مثل ماركوس كراسوس اغني رجل في العالم

28
00:03:31,687 --> 00:03:35,157
وهو طفل رأي ابوه
وهو يقتل في المنتدي

29
00:03:35,207 --> 00:03:38,404
ارتفع كراسوس من
رماد هزيمة عائلته

30
00:03:38,447 --> 00:03:41,996
إلى الثروةِ الغير محدودةِ والطموحِ الغير محدودِ

31
00:03:43,167 --> 00:03:47,445
ولكن طموحة ظل تحت المراقبة عن
طريق منافسية مثل انطونيوس اجريبا

32
00:03:47,487 --> 00:03:51,196
الحروب الاهليه قد انتهت
وابتسم الرجال لأحدهما الآخر علنا

33
00:03:51,247 --> 00:03:53,317
لكن النزاع لم يتوقف ابدا

34
00:03:53,367 --> 00:03:55,483
اجريبا تصطاد الاصوات؟

35
00:03:55,527 --> 00:03:58,599
لا, فقط اتمتع بطريقة حياتنا الديموقراطية

36
00:03:59,567 --> 00:04:01,478
نبيذ جديد من اسبانيا

37
00:04:03,927 --> 00:04:06,566
لذيذ, ولكني افضل سقاتك

38
00:04:06,607 --> 00:04:08,518
أي أنباء من إسبانيا
جنبا إلى جنب مع النبيذ؟

39
00:04:08,567 --> 00:04:11,764
نصر عظيم لبومبي
انتصار اخر؟

40
00:04:11,807 --> 00:04:14,879
هذا الرجل ممل إيجابيا
في انتصاراته

41
00:04:14,927 --> 00:04:19,921
انا سأواسي نفسي بالطريقة
التي يجب ان يشعر بها كراسوس

42
00:04:24,847 --> 00:04:27,042
بومباي ليس محارب عظيم

43
00:04:27,087 --> 00:04:30,636
لقد سمعت ان وزنه زاد من كثرة الثروات التي يحصل
عليها في انتصاراته انه بالكاد يركب حصانه

44
00:04:30,687 --> 00:04:34,680
استخف ببومباي كما تحب
لكن الرجل ينجز العمل

45
00:04:34,727 --> 00:04:39,847
نصر علي فلاحي (جول) مليء بالافات
انه ليس علامة الإمتياز العسكري

46
00:04:39,887 --> 00:04:41,878
يقولون انه سيكون قنصل

47
00:04:42,927 --> 00:04:46,203
هذا العنب

48
00:04:46,247 --> 00:04:49,080
ليس جدير بإرضائي
المزيد من النبيذ

49
00:04:51,607 --> 00:04:54,997
اعتقد انني سأستعير
زوجتك, كورنيليوس

50
00:04:59,047 --> 00:05:03,563
ثروة رجل مثل كراسوس
يمكن ان تري في الذهب او الفضة

51
00:05:03,607 --> 00:05:06,246
لكن ثروته الحقيقية
كانت في اللحم

52
00:05:06,287 --> 00:05:08,278
ألاف العبيد

53
00:05:08,327 --> 00:05:11,478
عاشوا حياتهم القصيرة
في عالم من المعاناه

54
00:05:11,527 --> 00:05:13,438
في نزوات اسيادهم

55
00:05:13,487 --> 00:05:16,365
لم يعطهم مواطن روماني
لحظة تفكير

56
00:05:24,567 --> 00:05:26,478
أنظر هناك ...

57
00:05:32,287 --> 00:05:34,596
تحياتي, ايها الموطنين

58
00:05:34,647 --> 00:05:39,118
اليوم نعرض مجموعة من البربر
من (الجول)

59
00:05:39,167 --> 00:05:41,886
تحية من بومبي العظيم

60
00:05:41,927 --> 00:05:46,125
باتياتوس, ما الذي احضرك من (كابوا)

61
00:05:46,167 --> 00:05:48,442
نفس الشيء الذي احضرك
استطيع ان اتخيل

62
00:05:48,487 --> 00:05:51,001
يحتاج سهمي الي انعاش

63
00:05:51,047 --> 00:05:55,438
بالرغم من ان كم رجلا متواضعا من البلاد
يستطيع ان يتزايد ضد عضو مجلس الشيوخ

64
00:05:55,487 --> 00:05:58,399
يجب ان اذهب الي البيت
رجل متواضع من البلاد؟

65
00:05:58,447 --> 00:06:02,440
انت تعرف جيدا
ان احسن مدرسة قتالية في كل ايطاليا

66
00:06:02,487 --> 00:06:05,399
انت تغريني
لا, ليس بأي شكل من الاشكال

67
00:06:09,047 --> 00:06:11,436
انظر الي هذا الجمال
والعذرية

68
00:06:11,487 --> 00:06:16,356
العذرية, تفتح الشهية
لقواتنا الحدودية, انا اشك في ذلك

69
00:06:16,407 --> 00:06:18,557
العذرية
مغالية في التقييم

70
00:06:18,607 --> 00:06:20,757
انه فقط عذر
لتضخيم السعر

71
00:06:20,807 --> 00:06:22,365
اسنان جيدة

72
00:06:22,407 --> 00:06:24,841
الوركين واسعة.
ومربي ممتاز.

73
00:06:28,927 --> 00:06:30,963
رائع

74
00:06:31,007 --> 00:06:33,316
انها سهلة علي العين
سأمنحك

75
00:06:33,367 --> 00:06:36,165
لكن هذه (الجول) لديه دم رقيق

76
00:06:36,207 --> 00:06:39,597
نادرا ما يدومون للشتاء
سيكون اهدارا للأموال

77
00:06:39,647 --> 00:06:43,162
لماذا باتياتوس
هل انت واقع في الحب؟

78
00:06:44,087 --> 00:06:46,920
لا تقلق يا صديقي
لن ازايد ضدك

79
00:06:46,967 --> 00:06:48,958
انت رحيم جدا, سيناتور

80
00:06:49,007 --> 00:06:53,922
- انني قد احتاج خدمة في يوم من الايام
- طبعا , طبعا

81
00:06:53,967 --> 00:06:55,844
500 ساسترسز -
اتفقنا

82
00:06:57,127 --> 00:06:58,924
تم!

83
00:07:01,567 --> 00:07:05,355
كيف يختار مجلس الشيوخ بومبي
عنك كالقنصل القادم؟

84
00:07:06,767 --> 00:07:08,758
سوف يكون صوت قريب

85
00:07:14,327 --> 00:07:16,636
لقد اشتريت لكي هدية

86
00:07:18,327 --> 00:07:20,682
انها جميلة

87
00:07:20,727 --> 00:07:23,161
- انت كريم جدا
- اليس كذلك?

88
00:07:24,087 --> 00:07:25,725
من المفترض انني قد اكون

89
00:07:25,767 --> 00:07:28,156
في جيوش اغني رجل في العالم

90
00:07:28,207 --> 00:07:30,641
- وأفضل صديق لزوجها -
- اريني -

91
00:07:30,687 --> 00:07:36,444
قد يغتفر لهيلينا عن جهلها
لحقيقة هذا السوار, انه السعر الحقيقي

92
00:07:39,887 --> 00:07:42,162
ما هو الجحيم؟

93
00:07:42,207 --> 00:07:46,485
الجحيم هو ذلك المكان حيث يصبح
العمل السهل مؤلما

94
00:07:46,527 --> 00:07:49,519
- حيث يكون المشي مؤلما
- تحرك

95
00:07:49,567 --> 00:07:52,127
والتنفس, حتي التفكير

96
00:07:53,727 --> 00:07:56,605
مناجم ذهب مصر
كانت هذا الجحيم

97
00:07:57,247 --> 00:08:00,717
من بين العبيد الثراسيين المدانين
الي الموت المبكر

98
00:08:00,767 --> 00:08:03,281
كان هناك واحدا الذي
كان يستطيع ان يهز العالم الروماني

99
00:08:04,687 --> 00:08:06,917
اسمه
سبارتاكوس

100
00:08:25,927 --> 00:08:27,440
التقطها

101
00:08:28,687 --> 00:08:30,166
التقطها

102
00:08:38,567 --> 00:08:40,523
لا!

103
00:09:49,607 --> 00:09:51,518
توقف

104
00:09:54,327 --> 00:09:56,124
اذا هذا هو الثراسيين, اليس كذلك؟

105
00:09:56,167 --> 00:09:58,761
اسوأ, انه حيوان

106
00:09:58,807 --> 00:10:01,367
جيد, ذلك افضل

107
00:10:02,767 --> 00:10:05,679
انه يوم حظك, ايها الثراسيين

108
00:10:51,127 --> 00:10:53,641
ما هذا المكان؟

109
00:11:02,327 --> 00:11:04,363
ها! ها!

110
00:11:16,247 --> 00:11:17,726
تحرك

111
00:11:17,767 --> 00:11:20,679
لحم طازج

112
00:11:21,407 --> 00:11:23,921
اغلق فمك وعد الي العمل

113
00:11:26,567 --> 00:11:29,479
انتم انتان يا حيوانات
نظفوا انفسكم

114
00:11:44,247 --> 00:11:46,238
من هذا الطريق

115
00:12:07,967 --> 00:12:13,360
اريد كل هذا الي شرائح رقيقة
انا لن اقدمها الي كلب

116
00:12:18,047 --> 00:12:20,038
يمكنني ان اتعود علي هذا

117
00:12:24,047 --> 00:12:26,277
انا جينيكوس
وهذا هو اسبارتكوس

118
00:12:29,407 --> 00:12:33,719
ديفيد اليهودي, انه لا يتكلم ابدا
البعض يقول انه لا يستطيع الكلام

119
00:12:33,767 --> 00:12:35,644
هل انت ثراسيين ؟

120
00:12:36,727 --> 00:12:40,163
- ان الجمهور يحب الثراسيين
- اسكت يا نوردو, كل

121
00:12:41,167 --> 00:12:43,522
لم اعرف اسمك يا

122
00:12:43,567 --> 00:12:47,924
انت لست صديقي
انا لا اريد ان اعرف اسمك او قصتك

123
00:12:47,967 --> 00:12:49,798
لم لا؟

124
00:12:49,847 --> 00:12:53,476
لأنني قد اقابلك في صالة القتال
ووقتها سأقتلك

125
00:12:53,527 --> 00:12:55,483
وماذا تنتظر؟

126
00:13:06,567 --> 00:13:09,001
سوف تحصل علي الكثير من الفرص للقتال

127
00:13:09,047 --> 00:13:11,561
احتفظ بها لمتي لا يكون لك اختيار. كل

128
00:13:16,887 --> 00:13:19,355
لا بد انك الثراسيين الجديد

129
00:13:19,407 --> 00:13:22,683
انا دوما اعرف الثراسيين
رائحتهم مثل الخنازير

130
00:13:25,007 --> 00:13:28,761
- لا بد انك كريكسوس
- هل سمعت عني?

131
00:13:28,807 --> 00:13:32,959
من لم يسمع؟ "كريكسوس ذو الانف الكبير"
لست من متفاجيء انك يمكن ان تشمنا

132
00:14:07,767 --> 00:14:09,280
هذا يكفي

133
00:14:10,327 --> 00:14:12,841
الي زنزانتكم
الان

134
00:14:13,847 --> 00:14:15,838
حسنا تحركوا يا عبيد

135
00:14:25,807 --> 00:14:27,957
انت
سبارتاكوس

136
00:14:28,807 --> 00:14:30,798
اين تعلمت القتال؟

137
00:14:36,047 --> 00:14:39,596
عندما يسألك روماني سؤالا
جاوب ايها العبد

138
00:14:41,327 --> 00:14:43,318
من قتال الرومان

139
00:14:48,967 --> 00:14:51,197
طاب يومك, كراسوس

140
00:14:54,247 --> 00:14:58,320
كراسوس, يا لها من مفاجأه سارة

141
00:14:58,367 --> 00:15:03,395
لم يكن عندي اي فكرة انك ما زالت تأتي الي مثل
هذه الارض المشاعة تتمتع في حماماتنا العامة

142
00:15:03,447 --> 00:15:06,484
انا لا احتقر الجمهور

143
00:15:06,527 --> 00:15:10,406
اه, تحب البشرية
انه فقط الناس الذين لا تستطيع تحملهم

144
00:15:10,447 --> 00:15:14,520
الان, لماذا هؤلاء الذين
هم اكثر لمصلحة قاعدة الغوغاء

145
00:15:14,567 --> 00:15:18,401
يتحمل اكثر للأستفادة من
طمع وغباء الجمهور؟

146
00:15:18,447 --> 00:15:21,723
لماذا الاغنياء هم دائما
اكثر رغبة الي الاصلاح

147
00:15:21,767 --> 00:15:24,645
بعد ان جمعوا ثروتهم وليس قبل ذلك؟

148
00:15:24,687 --> 00:15:30,045
الجمهورية كانت شكل رفيع من الحكومة
عندما كانت روما ولاية مدينة ركود

149
00:15:30,087 --> 00:15:32,885
الزمن تغير
روما تحكم العالم الان

150
00:15:32,927 --> 00:15:37,239
ورجل واحد ذات بصيرة
قوية يجب ان يحكم

151
00:15:38,047 --> 00:15:41,244
إذا القوة
يجب ان تستخدم من قبل من؟

152
00:15:41,287 --> 00:15:45,724
المتعلّمون؟ الأغنياء؟
الأرستوقراطيون؟ مِن قِبل كراسوس؟

153
00:15:46,487 --> 00:15:48,284
أم بومبي؟

154
00:15:48,327 --> 00:15:52,639
حَسناً، أفلاطون قالَ أن القيادةِ
يجب أنْ تتْرَكَ  للمتعلّمينِ

155
00:15:53,527 --> 00:15:57,839
هذا يجعل بومبي خارج المنافسة
انت تعني يوليوس قيصر

156
00:15:57,887 --> 00:16:01,004
أتعلم ما يقولون عنه؟

157
00:16:01,047 --> 00:16:04,517
"رجل كُلّ إمرأةِ
وإمرأة كُلّ رجلِ"

158
00:16:09,047 --> 00:16:11,880
لكنك علي حق
بومباي يتجاوز

159
00:16:12,887 --> 00:16:16,197
إذا لم يكن حذرا سيجد
رأسه مشنوقة في المنتدي

160
00:16:16,247 --> 00:16:19,284
مثل ابيك وأخيك

161
00:16:27,327 --> 00:16:28,919
هل قلت شيئا خاطئا؟

162
00:16:29,167 --> 00:16:33,001
هذا هو السيف القصير الروماني

163
00:16:34,087 --> 00:16:38,956
الجلاديوس الذي تحصلون منه
علي اسمائكم

164
00:16:39,007 --> 00:16:43,159
22 بوصة طول
ثلاثة باوناتِ في الوزنِ

165
00:16:44,247 --> 00:16:47,444
سلاح حاد للعمل القريب

166
00:16:49,287 --> 00:16:53,405
تقتل رجل بهذا
ويمكنك ان تشتم عرقه

167
00:16:53,447 --> 00:16:55,722
تذوق تنفسه

168
00:16:55,767 --> 00:17:01,364
لكن انتم يا ابناء العاهرات
لستم جديرون بأستخدام جلاديوس بعد

169
00:17:02,367 --> 00:17:06,599
لذلك سوف تستخدمون هذه السيوف الخشبية

170
00:17:06,647 --> 00:17:09,286
حيث سأدربكم انا

171
00:17:13,167 --> 00:17:16,557
انت ايها العبد

172
00:17:18,687 --> 00:17:20,166
إلتقطه

173
00:17:21,087 --> 00:17:23,237
هاجمني

174
00:17:37,487 --> 00:17:38,840
مرة أخري

175
00:17:49,887 --> 00:17:53,846
بطيء جدا ايها العبد
إلتقطه

176
00:18:00,527 --> 00:18:02,518
بطيء جدا

177
00:18:49,207 --> 00:18:51,323
شينا

178
00:18:52,767 --> 00:18:56,237
اذا ما رأيك في عبيدنا الثراسيين
جيدون, أليس كذلك؟

179
00:18:57,367 --> 00:19:00,484
عندهم روح لكن لا موهبة حقيقية

180
00:19:01,447 --> 00:19:03,802
حسنا, لذا تعتقد انهم فقط محظوظون؟

181
00:19:04,527 --> 00:19:06,518
و شينا

182
00:19:07,847 --> 00:19:10,680
هذا الولدِ كَانَ غاليَ جداً

183
00:19:11,727 --> 00:19:13,718
لا تُتلفْ ملكيتَي

184
00:19:33,447 --> 00:19:35,517
هذا يكفي اذهب وأحضرها

185
00:19:52,167 --> 00:19:54,158
تعالي

186
00:19:55,807 --> 00:19:58,526
تعالي هنا

187
00:20:06,367 --> 00:20:08,358
جيد جدا

188
00:20:10,807 --> 00:20:12,445
افضل

189
00:20:13,487 --> 00:20:15,478
تعالي

190
00:20:20,007 --> 00:20:21,998
دعيني اشم رائحتك

191
00:20:23,767 --> 00:20:25,564


192
00:20:29,967 --> 00:20:32,242
أتعلمين...

193
00:20:32,287 --> 00:20:36,439
يمكنني ان اكون سيد جيد جدا

194
00:20:36,487 --> 00:20:39,638
أوه، نعم. الآن، الآن. . . الآن

195
00:20:40,767 --> 00:20:44,840
- قبليني
- لا

196
00:20:47,687 --> 00:20:50,076
لا! لا!

197
00:20:58,407 --> 00:21:00,398
إمسكها

198
00:21:04,367 --> 00:21:08,565
لا! لا!

199
00:21:08,607 --> 00:21:10,962
يا سبارتاكوس

200
00:21:30,807 --> 00:21:33,367
- كيف حال أنفك?
- لقد كنت محظوظا

201
00:21:33,407 --> 00:21:36,558
هل علي ان اكسرها
مرة اخري؟

202
00:21:38,927 --> 00:21:41,566
- إذا اين حاربت الرومان?
-ثراس

203
00:21:42,327 --> 00:21:45,046
- وأنت?
- جول حيث امسكوا بي

204
00:21:45,087 --> 00:21:47,885
ثم بعد ذلك في سيسلي
حيث ثار العبيد

205
00:21:47,927 --> 00:21:50,361
- هل اشتركت في ثورة?
- مرتين

206
00:21:50,407 --> 00:21:54,400
الرومان كانوا مرعوبين منا
وما زالوا

207
00:21:54,447 --> 00:21:58,998
الان يقومون بقتل رجلا
فقط ليتحدثون عنه

208
00:21:59,607 --> 00:22:01,279
تظل الحجارة في الدوران

209
00:22:05,287 --> 00:22:07,437
مهما كان العديد من المرات التي نهاجمهم
فيها, في النهاية يطحنك الي تراب

210
00:22:31,807 --> 00:22:33,160
أسرع

211
00:22:33,207 --> 00:22:36,040
ضعوا ظهوركم فيها
يا ابناء العاهرات

212
00:23:04,647 --> 00:23:07,002
لماذا يستخدم الافارقة
الرماح والشباك؟

213
00:23:07,047 --> 00:23:09,481
انه يسلي الرومان ان
يحولوننا الي صائدي اسماك

214
00:23:11,007 --> 00:23:14,636
لقد كنت مزارعا
لم اري شبكة حتي جئت الي هنا

215
00:23:14,687 --> 00:23:17,997
نوردو, هذا الرجل مشكلة
اتركه وشأنه

216
00:23:18,047 --> 00:23:20,800
درابا, الا يضعون السكين ابدا امام الرمح؟

217
00:23:21,527 --> 00:23:23,836
الرمح دائما يكسب

218
00:23:24,847 --> 00:23:27,077
كفي كلاما !
عودوا للعمل !

219
00:23:28,367 --> 00:23:30,085
جيد , تحرك

220
00:23:30,127 --> 00:23:32,960
ضع جسدك وراء الضربة

221
00:23:33,607 --> 00:23:35,518
جيد, درابا
إدفعه للخلف

222
00:23:36,287 --> 00:23:37,686
أسرع

223
00:23:37,727 --> 00:23:40,321
أقوي, هل انتم رجال ام نساء؟

224
00:23:43,127 --> 00:23:46,676
غدا بعضكم سيكون لديه شرف

225
00:23:46,727 --> 00:23:49,560
القتال في صالة القتال في كابوا

226
00:23:49,607 --> 00:23:53,885
لاشيء يهم سوي ان تقاتل
جيدا وبشجاعة

227
00:23:53,927 --> 00:23:57,636
افعل هذا وحتي المهزومين قد يرحموا

228
00:23:58,607 --> 00:24:02,441
علي اي حال
إن لم يكن هذا هو مصيرك

229
00:24:02,487 --> 00:24:06,639
فأن الجمهور سيتوقع
ان تلقي حتفك بشكل مشرف

230
00:24:06,687 --> 00:24:10,077
في الاسلوب الروماني
مثل هذا

231
00:24:12,887 --> 00:24:16,243
سبارتاكوس
إركع

232
00:24:21,967 --> 00:24:26,040
المصارع المهزوم قد
يطلب الرحمة

233
00:24:27,087 --> 00:24:30,318
برفع يده هكذا

234
00:24:33,047 --> 00:24:37,962
ان الضربة المميتة تكون
بضربة مدفوعة في الرقبة

235
00:24:39,327 --> 00:24:41,079
هنا

236
00:24:45,047 --> 00:24:51,282
هذه هي الطريقة التي يموت بها
مصارع من بيت باتياتوس

237
00:25:02,447 --> 00:25:06,360
ماذا حدث, ثراسيين؟
هل فقدت شهيتك؟ كل, أشرب

238
00:25:06,407 --> 00:25:10,082
- غدا سنموت
- لن اموت غدا

239
00:25:10,127 --> 00:25:12,083
الالهه تقرر متي نموت

240
00:25:13,007 --> 00:25:16,841
- انا لا اؤمن بالالهه
- لا تؤمن بالالهه?

241
00:25:16,887 --> 00:25:19,321
عندما انظر الي السماء
لا اري سوي نجوم

242
00:25:19,367 --> 00:25:22,279
كفر
انت يمكن ان تنتهي بسبب ذلك

243
00:25:24,247 --> 00:25:26,681
لا مزلاج للبرق

244
00:25:30,247 --> 00:25:32,761
- إذا بماذا تؤمن?
- نحن

245
00:25:33,567 --> 00:25:37,845
رغبتنا, تقرر متي نموت
وكيف نموت

246
00:25:38,687 --> 00:25:41,804
كل علي اي حال
ستحتاج قوتك الليلة

247
00:25:42,527 --> 00:25:45,439
- ماذا سيحدث الليلة?
- حرب

248
00:25:45,487 --> 00:25:48,160
حرب حلوة

249
00:25:52,047 --> 00:25:54,117
أهدؤا
اجلسوا

250
00:25:55,687 --> 00:25:57,678
حكمة صغيرة

251
00:25:57,727 --> 00:26:02,926
الرجل لن يكون جيدا في صالة
القتال إذا انكمشت اجزاؤه

252
00:26:02,967 --> 00:26:07,279
والمصارع ليس عبداً من القمامة

253
00:26:07,327 --> 00:26:10,603
- انه رجل
- نعم

254
00:26:10,647 --> 00:26:14,196
والرجل يحتاج الي امرأه

255
00:26:25,327 --> 00:26:27,557
هدوء
هدوء

256
00:26:27,607 --> 00:26:31,919
للذين سيقاتلون غدا

257
00:26:31,967 --> 00:26:35,084
أعيركم هؤلاء الحسناوات

258
00:26:36,367 --> 00:26:38,085
استخدموهم جيدا

259
00:26:38,127 --> 00:26:44,680
وفي الصباح اروني اي نوع
من الرجال انتم

260
00:26:44,704 --> 00:26:46,165
شينا !

261
00:26:51,767 --> 00:26:53,758
هذه لك

262
00:26:54,487 --> 00:26:58,002
احمق, ديفيد لن يقاتل غدا

263
00:27:00,767 --> 00:27:02,758
كريكسوس

264
00:27:04,007 --> 00:27:07,795
اتحب ان تلعب بعنف ايها
الثراسيين, خذ

265
00:27:07,847 --> 00:27:11,157
باتياتوس يسأل إذا كانت
ستصبح اكثر مرونة

266
00:27:11,207 --> 00:27:13,198
انظر لهذا

267
00:27:15,887 --> 00:27:17,878
تعالي هنا يا امرأه

268
00:27:38,767 --> 00:27:40,758
انا سبارتكوس

269
00:27:42,847 --> 00:27:45,077
ما اسمك؟

270
00:27:49,927 --> 00:27:53,044
يبدو انك تشعرين بالبرودة
خذي

271
00:27:54,127 --> 00:27:56,118
ان الاحجار بارده هنا في المساء

272
00:27:59,087 --> 00:28:01,601
نامي هناك
انا لن اضايقك

273
00:28:33,647 --> 00:28:36,878
استيقظوا يا ابناء العاهرات

274
00:28:36,927 --> 00:28:38,758
اصطفوا بالابواب

275
00:28:40,207 --> 00:28:42,482
أسرع هناك

276
00:28:47,447 --> 00:28:49,438
اسمي فارينيا

277
00:28:51,367 --> 00:28:52,959
فارينيا

278
00:28:54,167 --> 00:28:56,158
تعال للخارج

279
00:28:59,207 --> 00:29:05,203
اليوم انت متوقع منك ان تجلب
الشرف لبيت باتياتوس

280
00:29:12,607 --> 00:29:15,246
- اين هم ذاهبون?
- كابوا

281
00:29:15,287 --> 00:29:17,243
سيقاتلون اليوم

282
00:29:17,287 --> 00:29:20,836
الثراسيين الذي يدعي اسبارتاكوس
هل هو جيد؟

283
00:29:20,887 --> 00:29:24,436
لا استطيع القول ولكنه
مختلف مع ذلك

284
00:29:25,327 --> 00:29:27,443
كيف؟

285
00:29:27,487 --> 00:29:30,399
كل المصارعين هنا رجال
اقوياء وشجعان

286
00:29:30,447 --> 00:29:34,122
ولكنهم مازالوا عبيد
لقد تقبلوا ذلك ولكنه
لم يتقبل ذلك

287
00:29:35,367 --> 00:29:37,358
لن يدوم لفترة طويلة

288
00:29:39,447 --> 00:29:41,438
لقد كنتي معه امس؟

289
00:29:45,327 --> 00:29:46,965
نعم و لا

290
00:29:47,567 --> 00:29:49,876
انت يا بنت
تعالي هنا

291
00:29:55,487 --> 00:29:57,284
انتي ستحضري معي
اثناء الالعاب

292
00:29:57,327 --> 00:29:59,238
لكن لو سببتي لي اي مشاكل

293
00:29:59,287 --> 00:30:04,839
اعدك بأن لقائنا السابق
ستشعرين انه كان مثل مداعبة الام

294
00:30:04,887 --> 00:30:07,560
الان أذهبي ونظفي نفسك

295
00:30:16,087 --> 00:30:18,078
اصطفوا

296
00:30:29,407 --> 00:30:32,604
اقدر مساهمتك في
العابي يا باتياتوس

297
00:30:32,647 --> 00:30:36,640
القليل من الناس الذين يتفهمون
العبيء المالي المتوقع تحمله

298
00:30:36,687 --> 00:30:38,962
اثناء الواجب في
هذه المحافظات الكئيبة

299
00:30:39,007 --> 00:30:42,477
شكرا لك وأقدر
قرض قواتك

300
00:30:42,527 --> 00:30:47,123
الامن في مؤسسة مثل مؤسستي
لا يأتي بسعر رخيص

301
00:30:47,167 --> 00:30:49,123
يد واحدة تغسل الاخري

302
00:30:49,167 --> 00:30:51,044
بالطبع
مزيد من النبيذ

303
00:30:55,247 --> 00:30:57,044
نضج كمثري مثالي

304
00:30:57,087 --> 00:31:01,922
- بالرغم من انه مكدوم جدا
- مشكلة في الإنضباط

305
00:31:01,967 --> 00:31:04,242
لكننا نعمل علي حلها
اليس كذلك؟

306
00:31:05,527 --> 00:31:06,880
نعم, سيدي

307
00:31:21,327 --> 00:31:24,956
- من هؤلاء الذين علي الصلبان?
- حارقون

308
00:31:26,447 --> 00:31:29,883
يرتدون المونيكا موليستا
المنقوع في القار

309
00:31:39,087 --> 00:31:41,681
ألم تغير رأيك حول الالهه؟

310
00:31:48,247 --> 00:31:52,286
إذا كان هناك الهه في هذا العالم
فهم ليسوا هنا

311
00:31:52,327 --> 00:31:54,557
إحرقْ! إحرقْ! إحرقْ! إحرقْ!

312
00:32:29,687 --> 00:32:32,360
كريكسوس

313
00:32:32,407 --> 00:32:35,683
مقابل جايوس

314
00:32:35,727 --> 00:32:38,036
جانيكوس

315
00:32:38,087 --> 00:32:41,716
مقابل انطونيوس

316
00:32:41,767 --> 00:32:44,327
سبارتاكوس

317
00:32:44,367 --> 00:32:47,439
مقابل كومودوس

318
00:32:47,487 --> 00:32:51,765
هذا المقاتل الجديد سبارتاكوس
هل هو فعلا ثراسيين

319
00:32:51,807 --> 00:32:53,798
أو انت مازلت تعبر اليونانيين؟

320
00:32:53,847 --> 00:32:56,315
انه الشيء الاصيل
بالكامل

321
00:32:56,367 --> 00:32:59,757
- هل هو جيد?
- شينا يشكر فيه كثيرا

322
00:32:59,807 --> 00:33:03,880
- أليس كذلك, شينا؟
- جيد جدا, ألف علي سبارتاكوس

323
00:33:35,127 --> 00:33:37,766
دعنا نري بعض القتل

324
00:34:14,407 --> 00:34:17,126
إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ!

325
00:35:11,927 --> 00:35:13,918
هل جرحت؟

326
00:35:14,647 --> 00:35:17,559
اعتقد في المنجم
سأري رجل اسوأ من ذلك

327
00:35:18,607 --> 00:35:21,121
لقد كنت مخطئا

328
00:35:21,167 --> 00:35:24,239
- العبد ليس له اي اختيار
- لست انا

329
00:35:24,287 --> 00:35:28,280
المشاهدين أخذوا سرورهم
في القتل والموت

330
00:35:36,887 --> 00:35:39,037
حسنا تحركوا يا عبيد

331
00:35:39,087 --> 00:35:42,284
ارجع اليها

332
00:36:18,687 --> 00:36:20,962
ألا تستطيع النوم معي يا سبارتاكوس

333
00:36:27,967 --> 00:36:31,960
- هل لأن شينا أمر بذلك?
- لأن شينا أمر بذلك

334
00:36:33,207 --> 00:36:37,200
ولأن الثراسيين رجال ونساء يجب ان
يظلوا عفيفين حتي الزواج

335
00:36:37,247 --> 00:36:40,796
- العبيد لا يتزوجون
- انا سأتزوجك

336
00:36:43,487 --> 00:36:48,845
الزواج يتطلب رجل مقدس
اعتقدت انك لا تؤمن بالالهه

337
00:36:48,887 --> 00:36:52,357
انا اؤمن بما يمكنني ان اراه
او اسمعه او المسه

338
00:36:52,407 --> 00:36:54,967
قبيلتي تؤمن بأن
الانسان خلق علي ايدي الالهه

339
00:36:55,007 --> 00:36:58,397
- انهم يعيشون فينا
- نحن لحم ودم, هذا كل شيء

340
00:36:58,447 --> 00:37:02,838
ذلك هو الحيوان
ان الرومان يقولون اننا حيوانات

341
00:37:02,887 --> 00:37:04,798
اننا بدون ارواح

342
00:37:04,847 --> 00:37:08,442
لكنك تخشي ان تقول
انك متفق مع الرومان

343
00:37:17,567 --> 00:37:21,799
انا اؤمن انني لم اقابل احدا مثلك
فارينيا من جول

344
00:37:23,927 --> 00:37:25,918
وانني احبك

345
00:37:31,087 --> 00:37:33,317
هل تتزوجيني؟

346
00:37:34,887 --> 00:37:36,843
على ماذا . ثم
هل تقسم؟

347
00:37:36,887 --> 00:37:40,926
علي الدم الذي يجري في
عروقي والنفس الذي اتنفسه

348
00:37:42,407 --> 00:37:44,875
سأكون لكي حتي اليوم الذي اموت فيه

349
00:37:44,927 --> 00:37:48,715
وفي حياتي لن يكون هناك غيرك
اقسم لكي

350
00:37:52,807 --> 00:37:57,119
علي الدم الذي يجري في
عروقي والنفس الذي اتنفسه

351
00:37:58,087 --> 00:38:01,045
- سأكون لك
- حتي اليوم

352
00:38:01,087 --> 00:38:04,079
حتي اليوم الذي اموت فيه

353
00:38:06,527 --> 00:38:08,279
وفي الحياة الاخري

354
00:38:08,327 --> 00:38:11,444
- كيف تعرفين انه سيكون هناك حياه اخري?
- لدي ايمان

355
00:38:15,807 --> 00:38:17,877
انه لن يكون هناك رجل اخر غيرك

356
00:38:21,247 --> 00:38:23,044
اقسم لك

357
00:38:50,407 --> 00:38:52,682
اقتل ، اقتل ، اقتل ، اقتل

358
00:39:23,047 --> 00:39:25,845
سبارتاكوس! سبارتاكوس! سبارتاكوس

359
00:39:38,247 --> 00:39:41,922
سيدي, عندنا زوار
سيدي, من روما

360
00:39:41,967 --> 00:39:45,960
كورنيليوس لوتشيوس وزوجته، هيلينا
وماركوس  كراسوس

361
00:39:46,727 --> 00:39:52,245
ماركوس  كراسوس هنا
وأنت تركته ينتظر بالخارج؟

362
00:40:02,127 --> 00:40:05,961
سيدي كراسوس
أنت تمنحني شرف عظيم, سيدي

363
00:40:06,007 --> 00:40:09,238
انا لنتولوس باتياتوس
من فضلك أجلس

364
00:40:10,007 --> 00:40:14,956
أنا ومؤسستي

365
00:40:15,007 --> 00:40:19,603
بعض ... بعض النبيذ لأزالة الغبار

366
00:40:19,647 --> 00:40:22,764
وبعض الثلج المعسل, ربما؟

367
00:40:22,807 --> 00:40:24,604
نعم؟

368
00:40:26,127 --> 00:40:29,278
- كيف استطيع ان اخدمك?
- اصدقائي وانا اقدر

369
00:40:29,327 --> 00:40:32,683
عرضا خاصا لزوج من الثراسيين

370
00:40:32,727 --> 00:40:36,481
أختيار ممتاز
من الواضح ان لك ذوق رفيع, سيدي

371
00:40:36,527 --> 00:40:40,315
- حتي الموت
- حتي الموت?

372
00:40:40,367 --> 00:40:43,723
هذا طلب غير عادي
لعرض خاص

373
00:40:45,807 --> 00:40:50,403
اري انك تمزح
ذلك جيد جدا, ذلك مسلي جدا

374
00:40:50,447 --> 00:40:52,836
انا لا اضحك

375
00:40:54,327 --> 00:40:57,876
بالطبع انت لا تمزح
حسنا, انت سألت عن الثراسيين

376
00:40:57,927 --> 00:41:01,078
ذلك يعني ذلك
انت تريد عمل خنجر جيد

377
00:41:01,127 --> 00:41:03,925
وأنا لدي الافضل في العالم

378
00:41:04,887 --> 00:41:08,084
لكن إذا كنت تريده الي الموت
لن تري فرق دقيق

379
00:41:08,127 --> 00:41:09,958
ولن تري الدقة

380
00:41:10,007 --> 00:41:13,716
بالطبع لن تري الجودة. سيدتي

381
00:41:13,767 --> 00:41:16,964
أنا لست جزارا, سيدي
أنا فنان

382
00:41:17,007 --> 00:41:19,123
- نعم
- اريد ان اريك قتالا جيدا

383
00:41:19,167 --> 00:41:21,761
قتالا جيدا والي الموت

384
00:41:21,807 --> 00:41:24,116
اريد رؤية الشجاعة

385
00:41:24,167 --> 00:41:26,476
اريد رؤية العاطفة

386
00:41:26,527 --> 00:41:28,836
وقبل كل شيء
اريد رؤية النهاية

387
00:41:28,887 --> 00:41:31,765
لكن هذا سوف يكلفك

388
00:41:31,807 --> 00:41:36,323
- 25,000 دينار
- يمكن ان تشتري فيل بذلك

389
00:41:36,367 --> 00:41:38,005
اتفقنا

390
00:41:38,527 --> 00:41:40,245
ولا اريد اي تزييف

391
00:41:40,287 --> 00:41:43,836
لا لمص الرمال
ويدعو بأنهم يموتون

392
00:41:43,887 --> 00:41:47,323
إذا وقع احدهم
او إذا وقع كلاهما

393
00:41:47,367 --> 00:41:50,200
اريد احد رجالك ان
يقوم بقطع حناجرهم

394
00:41:50,247 --> 00:41:52,238
وأريدهم ان يفهموا ذلك

395
00:41:52,287 --> 00:41:54,926
الآن،  سَأَتْركُ 10,000 تحت الحساب

396
00:41:54,967 --> 00:41:57,561
والباقي عندما يتم إرضائنا

397
00:42:06,807 --> 00:42:08,684
لاحظ الافارقة

398
00:42:08,727 --> 00:42:14,006
انهم من احسن المصارعين
والاكثر مهارة ولكنه يمكن ان يكون مملا

399
00:42:14,047 --> 00:42:16,436
يمكنه ان يسترسل طويلا

400
00:42:16,487 --> 00:42:21,277
لرُؤية القتال على أحسن ما يمكن
يَجِبُ أَنْ تَرى الثراسيين

401
00:42:21,327 --> 00:42:26,003
- الا توافقني الرأي يا سيد العبيد?
- نعم, لكن كل نوع له مزاياه الخاصة

402
00:42:29,367 --> 00:42:31,323
تغيير في الخطة

403
00:42:31,367 --> 00:42:33,722
أختر لي ثراسيين ضد رجل اسود

404
00:42:34,607 --> 00:42:37,679
مع كل احترامي سيدي
ليس هناك توافق

405
00:42:37,727 --> 00:42:40,799
عندما يقع الثراسيين في الشبكة
فقد انتهي امره

406
00:42:40,847 --> 00:42:46,126
نعم، ربما. لكن الأفارقة لَيسَوا
مشهورون بتَفْكيرهم الإستراتيجيِ

407
00:42:47,087 --> 00:42:49,282
هانيبال بالطبع
يكون استثناء

408
00:42:49,327 --> 00:42:53,843
اريد رؤية الي متي سيظل العقل الرئيسي

409
00:42:53,887 --> 00:42:55,843
لكن الرجل الاقل تسليحا
يمكن ان يصمد

410
00:42:55,887 --> 00:43:01,803
سيدي, ذلك النوع من التجارب
يصنع طرازات للدم الفاسد مع الرجال

411
00:43:01,847 --> 00:43:07,763
حسنا, 25.000 دينار اعتقد انه يمكن
تحمل القليل من الدم الفاسد

412
00:43:11,607 --> 00:43:14,075
إبدأ

413
00:43:14,127 --> 00:43:15,958
أطلب

414
00:43:17,807 --> 00:43:20,275
ما هذا ؟
ما هذا ؟

415
00:43:20,327 --> 00:43:22,079
معركة خاصة

416
00:43:22,127 --> 00:43:24,516
- من تريد?
- درابا

417
00:43:24,567 --> 00:43:26,478
درابا

418
00:43:27,447 --> 00:43:29,165
- وديفيد
- ديفيد

419
00:43:30,327 --> 00:43:34,206
الان, انه يهودي
أليس كذلك؟

420
00:43:34,247 --> 00:43:36,920
نعم, أعلم انك اردت الثراسيين

421
00:43:36,967 --> 00:43:39,276
لا، لا، لا. هذا مثير

422
00:43:39,327 --> 00:43:42,239
هل رأيتي قتال يهودي قبل ذلك؟
إستسثنائي بالخنجر

423
00:43:42,287 --> 00:43:44,596
ويعتقد بأنه يَكُونُ لامع جداً، أيضاً

424
00:43:44,647 --> 00:43:46,717
من غيره؟

425
00:43:49,087 --> 00:43:51,078
سبارتاكوس

426
00:43:52,447 --> 00:43:54,039
وبوليموس

427
00:43:54,087 --> 00:43:56,601
بوليموس ... سبارتاكوس

428
00:43:59,567 --> 00:44:01,364
سبارتاكوس؟

429
00:44:09,367 --> 00:44:11,642
هل اعجبوكي؟

430
00:44:16,407 --> 00:44:19,524
كلهم... ماعدا هذا

431
00:44:20,847 --> 00:44:22,838
لا احبه

432
00:44:23,407 --> 00:44:27,241
عذرا سيدتي, لكن ذلك الرجل
كان في الحلقة 12 مرة

433
00:44:27,287 --> 00:44:29,437
انه جيد جدا, قوي جدا
وسريع جدا

434
00:44:29,487 --> 00:44:33,321
- مع من ستقابله?
- الافريقي

435
00:45:33,087 --> 00:45:36,443
- ماذا تفعلي?
- اصلي

436
00:45:42,247 --> 00:45:44,238
كَيفَ تَصلّين؟

437
00:45:45,607 --> 00:45:47,598
استطيع ان اريك

438
00:45:50,767 --> 00:45:53,235
هل تفعل شيئا من اجلي؟

439
00:45:53,287 --> 00:45:56,120
شيئا نفعله في قبيلتي

440
00:45:56,167 --> 00:46:00,365
ضع فمك في فمي
وتنفس روحك إلي

441
00:46:00,407 --> 00:46:02,398
وأنا سأتنفس روحي إليك

442
00:46:03,447 --> 00:46:06,120
وبعد ذلك والي الابد
ستكون ارواحنا روحا واحدة

443
00:46:07,367 --> 00:46:09,358
روح واحدة في جسمين

444
00:46:20,927 --> 00:46:22,963
سأعود إليكي

445
00:46:23,727 --> 00:46:26,036
وإذا لم تفعل سأقتلك بنفسي

446
00:46:33,927 --> 00:46:36,600
يجب ان تحافظ علي قوتك ليوم غد

447
00:46:36,647 --> 00:46:38,638
انا ممتليء بالقوة

448
00:47:10,727 --> 00:47:15,084
الخنجر ضدّ الشبكةِ والرمح الثلاثي
أَيّ نَوْعٍ مِنَ المباريات هذه؟

449
00:47:22,287 --> 00:47:23,800
حان الوقت

450
00:47:31,767 --> 00:47:32,961
حان الوقت!

451
00:48:06,087 --> 00:48:08,203
اتسائل في ماذا يفكرون؟

452
00:48:08,247 --> 00:48:10,761
المصارعون هم حيوانات
صافية وبسيطة

453
00:48:10,807 --> 00:48:14,595
إذا فكر فيهم احدا علي انهم كالناس
فأنه يفقد هذا المنظور

454
00:48:14,647 --> 00:48:18,799
هل هو صحيح ما يقولون عن اليهود؟
وكيف يمزقون اولادهم؟

455
00:48:18,847 --> 00:48:20,997
هل تود ان تري؟

456
00:48:25,327 --> 00:48:27,522
احضر لي اليهودي قبل القتال

457
00:48:28,687 --> 00:48:30,678
احضر اليهودي هنا

458
00:48:35,567 --> 00:48:38,559
البقية منكم
الي بيت الانتظار

459
00:48:46,847 --> 00:48:48,599
انزع ملابسك

460
00:48:53,647 --> 00:48:55,638
انزع ملابسك

461
00:49:09,407 --> 00:49:11,398
هل يفعلون هذا لأطفالهم؟

462
00:49:12,607 --> 00:49:14,598
كم متوحش

463
00:49:14,647 --> 00:49:18,003
ربما هذا يوضح
مهارتهم بالسكين

464
00:49:18,047 --> 00:49:21,517
- اريد اليهودي ان يحارب اولا
- طبعا, سيدي

465
00:50:19,247 --> 00:50:22,796
- أطعنه
- اقتله, اقتله

466
00:50:22,847 --> 00:50:25,839
- اقتله
- اقتله ايها اليهودي

467
00:50:25,887 --> 00:50:28,162
لماذا لم يقتله

468
00:50:28,207 --> 00:50:30,198
اقتله

469
00:50:32,047 --> 00:50:33,924
لماذا لم يقتله؟

470
00:50:45,287 --> 00:50:48,324
لا تتوقع مني الرحمة
ايها الثراسيين

471
00:50:48,967 --> 00:50:51,527
عيش, درابا

472
00:50:51,567 --> 00:50:53,398
تلك هي فائدة الحياة

473
00:50:57,847 --> 00:51:00,645
إذا كانت الالهه تحبك

474
00:51:00,687 --> 00:51:02,996
لكنت مت في طفولتك

475
00:51:05,327 --> 00:51:08,319
ذلك كان غير عادي

476
00:51:08,367 --> 00:51:12,724
أذا كان الزوج الثاني جيدا مثل
الاول, سأكون مسرورا جدا

477
00:52:31,047 --> 00:52:33,322
اطعنه

478
00:52:33,367 --> 00:52:35,562
إقتلْه!
إقتلْه!

479
00:52:35,607 --> 00:52:36,960
إقتلْه!
إقتلْه!

480
00:52:37,007 --> 00:52:39,123
إقتلْه!
إطعنه الان

481
00:52:49,967 --> 00:52:51,116
أوقفه

482
00:53:31,247 --> 00:53:33,238
لماذا لم يقتلني؟

483
00:53:39,807 --> 00:53:41,877
لو كان قتلني
كان سيعيش

484
00:53:44,407 --> 00:53:47,001
إذا خالف الرومان
يموت

485
00:53:50,247 --> 00:53:52,238
انه اختار ان يموت

486
00:53:58,687 --> 00:54:00,439
من يختار ان يموت؟

487
00:54:03,807 --> 00:54:05,798
من يختار ان يموت؟

488
00:54:07,927 --> 00:54:10,487
ربما افضل من العيش كوحش

489
00:54:13,647 --> 00:54:16,161
درابا اختار ان يموت رجلا

490
00:54:19,487 --> 00:54:21,079
ابي

491
00:54:22,767 --> 00:54:26,555
شش.

492
00:54:29,567 --> 00:54:31,683
انه فقط حلما

493
00:54:33,647 --> 00:54:35,638
لا

494
00:54:38,847 --> 00:54:40,838
لقد نمت حتي الان

495
00:54:42,807 --> 00:54:44,798
الان استيقظت

496
00:54:46,007 --> 00:54:47,998
تحرك ايها الكلب

497
00:54:48,047 --> 00:54:50,481
لقد قلت تحرك

498
00:54:50,527 --> 00:54:52,324
تحرك

499
00:54:53,847 --> 00:54:55,838
تحرك ايها الوغد

500
00:55:04,487 --> 00:55:07,445
هل صحيح ان درابا لم يقتل اي من الرومان؟

501
00:55:08,607 --> 00:55:12,395
اذا كان الرجل يجب ان يرمي حياته
كان يمكن ان يموت افضل من ذلك

502
00:55:12,447 --> 00:55:14,165
هل تموت افضل من ذلك؟

503
00:55:14,207 --> 00:55:17,756
انه سيموت مثل الكلب وكذلك انت
وكذلك نحن كلنا

504
00:55:20,407 --> 00:55:22,363
هل انت صديقي يا كريكسوس؟

505
00:55:22,407 --> 00:55:26,082
- هل درابا كان صديقك?
- نعم, ومعلمي

506
00:55:26,127 --> 00:55:29,676
- هل علمك كيف تموت?
- لقد علمني كيف اعيش

507
00:55:37,607 --> 00:55:41,202
اطعمكم بأفضل الطعام
واعطيكم النساء

508
00:55:42,167 --> 00:55:46,365
تعيشون هنا مثل الملوك
علي خيرات الارض

509
00:55:47,127 --> 00:55:51,006
وكل ما اريده هو
ولائك وطاعتك

510
00:55:51,847 --> 00:55:54,759
وماذا احصل في المقابل؟

511
00:55:55,767 --> 00:55:57,405
الخيانة

512
00:55:57,447 --> 00:55:59,802
شينا, احضر لي رجلا اسود

513
00:56:23,767 --> 00:56:25,837
اقتله

514
00:56:31,967 --> 00:56:36,597
الآن لَنْ يكون هناك مشاكل أكثر
حتي الكلاب لَنْ تَهْدرَ

515
00:56:45,167 --> 00:56:46,486
تحركوا
تحركوا

516
00:57:03,207 --> 00:57:04,959
تحركوا يا عبيد

517
00:57:09,487 --> 00:57:12,684
هل نحن كلاب
تحركنا بسياطك؟

518
00:57:20,207 --> 00:57:24,200
- سبارتكوس, استعد للموت
- شينا

519
00:57:37,767 --> 00:57:40,156
ماذا يحدث بالخارج
بحق الجحيم؟

520
00:57:44,807 --> 00:57:47,037
هناك الكثير منهم

521
00:58:09,327 --> 00:58:12,603
لقد دربتني جيدا
يا شينا

522
00:58:23,687 --> 00:58:25,006
اهدؤا

523
00:58:26,487 --> 00:58:28,125
اهدؤا

524
00:58:28,167 --> 00:58:30,283
دعوه يتكلم

525
00:58:31,087 --> 00:58:33,282
اهدؤا
استمعوا الي سبارتاكوس

526
00:58:39,927 --> 00:58:45,445
لقد كنت وحيدا طيلة حياتي
مثلكم

527
00:58:46,767 --> 00:58:49,520
نحن لم نتمكن ابدا من
النظر في عيون بعضنا البعض

528
00:58:50,647 --> 00:58:52,638
نعيش مثل الحيوانات

529
00:58:53,887 --> 00:58:55,878
هذا هو الدرس المستفاد من درابا

530
00:58:56,927 --> 00:58:59,157
سأكون رجلا

531
00:59:00,207 --> 00:59:02,437
حياتي هي حياة اخي

532
00:59:03,527 --> 00:59:05,722
عيشوا لتقاتلوا الرومان

533
00:59:07,327 --> 00:59:09,318
حطموا الابواب

534
00:59:26,487 --> 00:59:30,526
سيدي, لقد تمرد المصارعون

535
00:59:31,567 --> 00:59:35,162
لا تقف هكذا مثل الاحمق
ساعدني

536
00:59:37,607 --> 00:59:39,438
تشكيل حقلي

537
00:59:39,487 --> 00:59:42,445
اذهب واحضر حاملتي
يجب ان نذهب الي كابوا

538
00:59:42,487 --> 00:59:44,478
الي الحامية, أذهب

539
01:00:22,967 --> 01:00:24,958
الي النصر

540
01:00:34,447 --> 01:00:38,759
ايها الرجال والنساء الاحرار,اسمعوا
نحن يجب ان نستعد

541
01:00:38,807 --> 01:00:40,798
نوردو, هل بالامكان ان نفتح مخزن السلاح؟

542
01:00:40,847 --> 01:00:44,556
- وأذا استدعي الامر ان افتحه بأسناني
- سبارتاكوس, انظر

543
01:00:53,847 --> 01:00:55,917
ديفيد, أذهب

544
01:00:57,127 --> 01:00:59,163
اذهب تكلم معهم

545
01:01:03,167 --> 01:01:05,317
ماذا تريدني ان اقول؟

546
01:01:07,847 --> 01:01:09,917
ادعوا اخواننا ان ينضموا إلينا

547
01:01:16,127 --> 01:01:19,563
هدايا, لقد احضرت هدايا

548
01:01:28,767 --> 01:01:31,804
الحرية لك ولأطفالك
تعال انضم الينا

549
01:01:31,847 --> 01:01:34,156
الحرية لك
انضم الينا

550
01:01:35,607 --> 01:01:39,202
سبارتكوس كان دائما يقول
انك ستتحدث يوما

551
01:01:41,767 --> 01:01:43,803
ديفيد, فارينيا

552
01:01:43,847 --> 01:01:46,077
- تعالوا
- ستخبرني فيما بعد

553
01:01:48,567 --> 01:01:50,797
هناك شيء اخر يجب ان افعله

554
01:02:28,407 --> 01:02:30,716
ماتشينوس
ماتشينوس

555
01:02:30,767 --> 01:02:33,486
اه, شكرا شكرا
يجب ان توقفهم

556
01:02:33,527 --> 01:02:37,361
- اين اتجه هؤلاء العبيد?
-  في التلالِ إلى جنوب هنا

557
01:02:37,407 --> 01:02:40,638
هناك الكثير من الملكية الثمينة
يجب ان تحافظ عليها

558
01:02:40,687 --> 01:02:43,838
فات الاوان لذلك
وقت مضاعف, تحركوا

559
01:02:43,887 --> 01:02:45,605
من فضلك

560
01:02:47,047 --> 01:02:48,765
من فضلك

561
01:03:13,527 --> 01:03:15,722
- هيا, لنذهب
- انظر إليهم

562
01:03:15,767 --> 01:03:18,076
انهم متغطرسون جدا
لقد فقدوا تشكيلهم

563
01:03:18,127 --> 01:03:19,242
إذن؟

564
01:03:19,287 --> 01:03:22,518
إذا لو هاجمناهم
سيضطرون الي القتال رجل لرجل

565
01:03:22,567 --> 01:03:26,196
ومن يقاتل رجل لرجل
افضل من المصارعين؟

566
01:03:26,247 --> 01:03:28,522
كريكسوس
نوردو

567
01:03:33,327 --> 01:03:35,318
عندنا ضيوف

568
01:03:36,007 --> 01:03:37,998
ألا يجب ان نرحب بهم؟

569
01:04:10,927 --> 01:04:12,883
تراجع

570
01:04:23,807 --> 01:04:28,358
علي ما يبدو انه كان هناك
انتفاضة للمصارعين في كابوا

571
01:04:28,407 --> 01:04:30,841
الحامية كلها ذبحت

572
01:04:30,887 --> 01:04:35,517
والعبيد ذهبوا الي التلال
حيث انتشرت ثورتهم

573
01:04:35,567 --> 01:04:40,197
هذا الذي اتحدث عنه
لذلك نحتاج الي قيادة قوية

574
01:04:40,247 --> 01:04:45,082
أَقترحُ أنّ نُرسلُ مجموعاتَ المدينةَ
لسَحْق هذا التمرّدِ فوراً

575
01:04:45,127 --> 01:04:47,960
كامل حاميةِ روما؟

576
01:04:48,007 --> 01:04:50,475
هل فقدت عقلك؟
لمحاربة العبيد؟

577
01:04:51,127 --> 01:04:55,757
كم من هذه الاخطار؟
المخلوقات التي هناك؟
من هو قائدهم؟

578
01:04:55,807 --> 01:04:58,924
انه عمل مراقب
ومجموعة من الكلاب

579
01:04:58,967 --> 01:05:01,879
لقد ذبحوا حامية كابوا كلها

580
01:05:01,927 --> 01:05:04,521
حامية كابوا

581
01:05:04,567 --> 01:05:08,845
اعذرني لكن فرقة واهنة تزعم الجنود

582
01:05:08,887 --> 01:05:12,960
ثورة العبيد ليست قضية بسيطة
كلنا نتذكر سيسلي

583
01:05:13,007 --> 01:05:14,884
لقد هاجم العبيد مرتين

584
01:05:14,927 --> 01:05:18,806
في المرة الثانية استولوا علي
الجزيرة كلها لمدة عام كامل

585
01:05:18,847 --> 01:05:21,486
هذه الثورة قد تحددت

586
01:05:21,527 --> 01:05:25,122
علي بعد 100 ميل
حيث نجلس الان ونتشاجر

587
01:05:25,167 --> 01:05:28,716
اتقترح ان نستدعي جحافل الحدود

588
01:05:28,767 --> 01:05:31,645
- بومباي, ربما
- وننتظره اسابيع

589
01:05:31,687 --> 01:05:34,281
هل سينتظر العبيد؟
لا اعتقد هذا

590
01:05:34,327 --> 01:05:38,400
يجب ان نتعامل مع المسألة فورا
قبل ان تخرج عن سيطرتنا

591
01:05:38,447 --> 01:05:41,086
لكن كامل مجموعات المدينة؟

592
01:05:41,127 --> 01:05:43,197
ثلاثة
ثلاثة مجموعات كاملة

593
01:05:43,247 --> 01:05:45,158
تحت قيادة من؟

594
01:05:45,207 --> 01:05:49,485
أدرك انه ليس من المألوف
ان يرشح رجل نفسه

595
01:05:49,527 --> 01:05:52,280
إذن من فضلك
لا تكسر عادة

596
01:05:54,207 --> 01:05:57,199
لقد كنت علي وشك ان اقترح
ان ترسل المجموعات

597
01:05:57,247 --> 01:06:01,126
تحت قيادة القائد
تايتوس جلابروس

598
01:06:04,487 --> 01:06:08,480
مولاي, لا اعرف ماذا اقول

599
01:06:09,967 --> 01:06:12,322
شكرا لثقتك في

600
01:06:12,367 --> 01:06:16,485
إذا كانت هذه رغبة مجلس الشيوخ
وشعب روما, إذا انا اوافق

601
01:06:16,527 --> 01:06:19,644
إذا كانت فعلا رغبة مجلس الشيوخ

602
01:06:19,687 --> 01:06:22,838
حسنا, تايتوس جلابريوس
اذهب بمباركتنا

603
01:06:22,887 --> 01:06:28,564
اقضي علي هؤلاء الرعاع بكل
وزن وفخامة القانون الروماني

604
01:06:31,807 --> 01:06:37,404
سوف نزحف في كافة انحاء العالم
ونقلبه حجارة حجارة

605
01:06:46,607 --> 01:06:48,518
انظر إليهم

606
01:06:48,567 --> 01:06:51,445
يظنون ان الحرب قد انتهت بالنصر
انها لم تبدأ بعد

607
01:06:52,567 --> 01:06:55,206
كيف سنستطيع ان نطعمهم او نكسيهم

608
01:06:55,247 --> 01:06:58,557
انهم اقل بكثير
لمحاربة الامبراطورية الرومانية

609
01:06:58,607 --> 01:07:01,360
بتعليمهم المشاركة في الاعباءَ

610
01:07:03,287 --> 01:07:05,278
مثل الرجال الاحرار

611
01:07:08,487 --> 01:07:11,718
لماذا اقترحت جلابروس
انه مغرور جدا

612
01:07:11,767 --> 01:07:14,600
- لكنه موثوق سياسيا
- لماذا لم تقدم نفسك?

613
01:07:14,647 --> 01:07:17,081
اجريبا كان سيحجبني

614
01:07:17,127 --> 01:07:20,039
الي جانب انه يوجد
شرف قليل في هزيمة العبيد

615
01:07:20,087 --> 01:07:23,636
وخزي فظيع إذا فشلت

616
01:07:23,687 --> 01:07:27,043
إذا نجح جلابروس

617
01:07:27,087 --> 01:07:31,080
حسنا, فقد انتهي تمرد بسيط
وانا ادينه معروفا

618
01:07:31,127 --> 01:07:33,322
وإذا فشل, المدينة كلها
ستكون مضطربة

619
01:07:33,367 --> 01:07:37,599
ومجلس الشيوخ سَيَعتنقُ
نظام أكثر ديمومة مِنْ القيادةِ

620
01:07:40,327 --> 01:07:42,522
الخوف ليس شيئا سيئا
يا كايوس

621
01:07:42,567 --> 01:07:45,525
انه يجعل الناخبون اكثر طاعة

622
01:07:48,167 --> 01:07:50,920
كراسوس يقول انه
يريد ان يكون قنصل

623
01:07:50,967 --> 01:07:53,686
لكي يُعيدَ المجدَ السابقَ لروما

624
01:07:53,727 --> 01:07:59,120
لكنه حقاً يُريدُ تَحويل القنصلِ
إلى موقع أكثر ديمومة
أمبرطور

625
01:07:59,167 --> 01:08:02,079
اليوم الذي سيصبح فيه كراسوس قنصل

626
01:08:02,127 --> 01:08:05,119
هو اليوم الذي تموت فيه
الجمهورية الرومانية

627
01:08:11,847 --> 01:08:14,077
لقد آن الأوان
لإتِّخاذ بَعْض القراراتِ

628
01:08:14,127 --> 01:08:16,277
- يجب ان نرحل
واين نذهب?

629
01:08:16,327 --> 01:08:19,319
- اريد الذهاب الي وطني
- كل مكان مثل هذا تماما

630
01:08:19,367 --> 01:08:21,358
كل مكان فيه
العبد و السيد

631
01:08:21,407 --> 01:08:25,605
انا سأذهبُ حيث أَريد
لا احد يخبر كراكسوس ماذا يفعل بعد الان

632
01:08:26,487 --> 01:08:28,205
انزل يا كراكسوس

633
01:08:33,767 --> 01:08:36,361
هذا هو كراكسوس من جول

634
01:08:36,407 --> 01:08:39,797
ربما يكون هو اقوي
رجل بيننا

635
01:08:39,847 --> 01:08:42,600
لكنه مازال رجلا واحدا

636
01:08:46,767 --> 01:08:48,962
هل يمكنك كسر هذه؟

637
01:08:53,407 --> 01:08:55,398
والان كل هذه

638
01:09:04,687 --> 01:09:06,803
نحن مثل الاسهم

639
01:09:08,167 --> 01:09:10,601
منفصلين, نكون ضعفاء

640
01:09:10,647 --> 01:09:13,241
ولكن متحدين, نكون منيعين

641
01:09:15,447 --> 01:09:20,475
ولذلك عمل الرومان بشده
علي تقسيمنا قبيلة بعد اخري

642
01:09:22,327 --> 01:09:25,399
- إذا,هل نحن قبيلة واحدة؟
- نعم

643
01:09:25,447 --> 01:09:28,564
- هل هذه رغبتكم?
- نعم

644
01:09:28,607 --> 01:09:30,598
من سيقودنا؟

645
01:09:31,927 --> 01:09:33,963
قف إذا كنت تريد ان تكون القائد

646
01:09:39,727 --> 01:09:41,843
سبارتاكوس

647
01:09:41,887 --> 01:09:45,402
سبارتاكوس, سبارتاكوس, سبارتاكوس

648
01:09:51,567 --> 01:09:53,558
هل هذه رغبتكم؟

649
01:09:55,687 --> 01:09:59,760
لكن حتي لا يصبح رجلا واحدا مستبدا
نحتاج الي قوانين

650
01:10:01,207 --> 01:10:05,883
- ما هي تلك القوانين?
- مهما كان نحن نتماسك سويا

651
01:10:06,727 --> 01:10:09,161
لا احد يملك اي شيء
سوي سلاحه

652
01:10:09,207 --> 01:10:13,041
- يمكن ان نكون اغنياء عن طريق الذهب الذي نأخذه
- سنجعل الرومان هم عبيدنا

653
01:10:13,087 --> 01:10:16,682
- نعم
- انا لن اكون مالك عبيدا

654
01:10:17,607 --> 01:10:19,996
العبودية شر

655
01:10:20,047 --> 01:10:24,245
الشر الذي يحول الرجال الي عبيد
واسياد العبيد الي حيوانات

656
01:10:24,287 --> 01:10:27,757
سيكون هناك مساواة وعدالة
بين الرجلِ والمرأةِ

657
01:10:27,807 --> 01:10:30,605
- إذا,هل نحن قبيلة واحدة؟
- نعم

658
01:10:30,647 --> 01:10:33,036
- شعب واحد?
- نعم

659
01:10:34,367 --> 01:10:36,005
هل هذه رغبتكم؟

660
01:10:39,207 --> 01:10:41,516
انها رغبتي

661
01:10:42,567 --> 01:10:44,159
انها رغبتي

662
01:10:44,207 --> 01:10:46,004
انها رغبتي

663
01:10:48,087 --> 01:10:50,282
انها رغبتي

664
01:10:53,447 --> 01:10:55,438
إذا هذا هو ما ستفعلونه

665
01:10:56,647 --> 01:11:01,482
سنذهب من مزرعة الي مزرعة
من بيت الي بيت

666
01:11:01,527 --> 01:11:05,122
نحرر العبيد
ونقاتل اي شخص يحاول ايقافنا

667
01:11:08,127 --> 01:11:11,597
وسنجعل نهاية روما
ونبني عالم جديد

668
01:11:11,647 --> 01:11:15,322
حيث لن يكون هناك
عبيدا ولا اسيادا

669
01:11:32,087 --> 01:11:36,877
- ماذا يحدث هناك?
- يتم حرق بعض المزارع

670
01:11:36,927 --> 01:11:38,963
يوجد دخان اكثر من اللازم

671
01:11:39,007 --> 01:11:42,886
- إذا هناك غابة تحترق او شيء ما
- اخبرهم ان يسرعوا

672
01:11:42,927 --> 01:11:44,883
- هيلينا
- اسرع

673
01:11:55,367 --> 01:11:58,677
لماذا تتوقف؟
ما معني هذا؟

674
01:12:05,007 --> 01:12:08,636
مهما كان من انت
فأنت تمنع الطريق عن مواطنا رومانيا

675
01:12:10,407 --> 01:12:12,284
ابتعد عن الطريق

676
01:12:20,487 --> 01:12:23,126
إلتقطْ حاملاتك

677
01:12:25,247 --> 01:12:27,636
إلتقطْ حاملاتك

678
01:12:27,687 --> 01:12:29,564
إلتقطْ حاملاتك

679
01:12:57,607 --> 01:13:02,522
جلابروس يتمني ان نعرف انه علي الرغم
من انه لم يصادف اي قطاع طرق حتي الان

680
01:13:02,567 --> 01:13:05,798
إلا ان اثار اعمالهم
الوحشية في كل مكان

681
01:13:05,847 --> 01:13:10,557
سمعنا انه اي عبد يرفض
الانضمام الي صفوفهم يقتلونه

682
01:13:10,607 --> 01:13:13,838
واي روماني سيء الحظ بما
فيه الكفاية يصادفهم

683
01:13:13,887 --> 01:13:16,117
يكون مصيره اسوأ
من الموت

684
01:13:17,007 --> 01:13:22,320
مع بالغ الاسف اذكر انه قد
حدثت جرائم عديدة لقتل النبلاء

685
01:13:23,447 --> 01:13:27,884
يَتضمّنُ ذلك كورنيليوس
لوتشيوس وزوجته هيلينا

686
01:13:32,447 --> 01:13:34,756
هيلينا وكورنيليوس لوتشيوس؟

687
01:13:35,847 --> 01:13:38,680
- هل انت متأكد?
- هذا ما يقوله

688
01:13:40,447 --> 01:13:45,441
زعيم الثوار هو سبارتاكوس
مصارع من ثراس

689
01:13:45,487 --> 01:13:48,081
وقد قادَهم لصُعُود فيسوفيوس

690
01:13:48,127 --> 01:13:52,200
حيث انوي محاصرتهم هناك
والقضاء عليهم

691
01:13:52,247 --> 01:13:56,525
كُنْ مطمئِناً،  أَنا حريصُ
بأنّني أَحْملُ في يدي

692
01:13:56,567 --> 01:14:00,845
مجد وفخامة
هذه هي روما

693
01:14:02,007 --> 01:14:03,998
تايتوس جلابريوس

694
01:14:31,367 --> 01:14:35,042
- إذا نحن متساويون, أليس كذلك؟
- هل ذلك يضايقك?

695
01:14:35,087 --> 01:14:39,399
حسنا, انا سأفعل ما بوسعي لأرفع من شأني
لكني لا اقدم اي وعود

696
01:14:39,447 --> 01:14:42,484
من الافضل لك ان تفعل الطفل
سيكون في حاجة الي اب يعتني به

697
01:14:47,367 --> 01:14:51,599
طفل؟
سيكون لدينا طفل؟

698
01:15:11,047 --> 01:15:14,483
إنّ جيشَ العبيدَ يَتسلّقُ الحائطَ الشماليَ
من الجبل, يا سيديِ

699
01:15:14,527 --> 01:15:17,963
استخدم تعبير اخر
غير كلمة جيش

700
01:15:18,007 --> 01:15:21,124
- آسف، يا سيدي
- سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

701
01:15:23,127 --> 01:15:25,402
لماذا لا نستمر يا سيدي؟

702
01:15:25,447 --> 01:15:27,677
نقطع علي العبيد الطريق للجبل

703
01:15:27,727 --> 01:15:31,481
ان الجو بارد وأنا متعب وجائع
سنخيم هنا الليلة

704
01:15:40,367 --> 01:15:43,484
أحب هذا انه خفيف ولكنه قوي

705
01:15:45,447 --> 01:15:47,438
سبارتاكوس, نريد ان نتحدث

706
01:15:59,247 --> 01:16:02,478
هذا مجلس حرب
ماذا تفعل امرأه هنا؟

707
01:16:02,527 --> 01:16:04,165
لديها الحق

708
01:16:04,207 --> 01:16:07,279
هل تقودك النساء؟
هل هذا الذي يجعل اليهود يعيشون تحت الرومان؟

709
01:16:07,327 --> 01:16:10,205
وما هو عذر الجول؟

710
01:16:10,247 --> 01:16:11,885
ديفيد عِنْدَهُ أخبارُ لنا

711
01:16:13,287 --> 01:16:17,041
ثلاثة مِنْ مجموعاتِ الجنود الرومانِ
على الطريقِ تحتنا

712
01:16:17,087 --> 01:16:20,602
نحن محاصرون. انهم واثقون جداً
انهم لم يبنوا حاجزا

713
01:16:20,647 --> 01:16:22,239
1500 رجل

714
01:16:23,287 --> 01:16:27,724
كنت اعرف, كنت اعرف ان هذا سيحدث
ايها الثراسي, لكنك أصررت

715
01:16:27,767 --> 01:16:30,327
الناس مُتعِبون. يَحتاجونَ إلي راحةً

716
01:16:31,207 --> 01:16:33,198
حسنا, استراحة الموت الي الابد

717
01:16:36,927 --> 01:16:41,921
لابد انك كنت تعرف انهم سيلحقوا بنا
كيف سنتخلص من هذا الجبل؟

718
01:16:41,967 --> 01:16:43,958
ما هي خطتك؟

719
01:16:46,647 --> 01:16:49,844
- ليس لدي خطة
- ليس لديك خطة?

720
01:16:49,887 --> 01:16:54,165
من اللحظة التي وقفت فيها في ساحة
التدريب كنت افكر فقط في الحركة القادمة

721
01:16:54,207 --> 01:16:57,722
- يجب ان يكون عندك فكرة
- لماذا يجب علي انا?

722
01:16:57,767 --> 01:17:02,522
لست مختلفا عن اي واحد فيكم؟
الم تكن هذه هي النظرية؟
اننا كلنا متساويون؟

723
01:17:02,567 --> 01:17:04,797
- نعم, لكن
- فيفكر احدكم في ذلك

724
01:17:11,567 --> 01:17:13,558
سيكون بخير

725
01:17:17,927 --> 01:17:20,885
لقد اختاروك لتكون قائدهم
- لم اطلب منهم ذلك

726
01:17:20,927 --> 01:17:23,760
لكنك لم ترفض ايضا

727
01:17:23,807 --> 01:17:27,243
ولماذا يجب ان يكون انت؟
لأنك اختيارهم الوحيد

728
01:17:28,927 --> 01:17:31,885
- والان جاء وقت القيادة
- عندما كنت وحدي

729
01:17:31,927 --> 01:17:34,646
كل ما كان لدي لأخسره هو حياتي

730
01:17:34,687 --> 01:17:36,757
الآن عِنْدي حياةُ المِئاتِ

731
01:17:38,607 --> 01:17:41,121
حياتك

732
01:17:41,167 --> 01:17:43,158
حياة طفلنا

733
01:17:46,687 --> 01:17:49,679
- لدي ايمان بأنك ستجد فكرة
- اين?

734
01:17:50,607 --> 01:17:53,360
- ضمن الروح التي تقولين انها عندي?
- نعم

735
01:17:53,407 --> 01:17:56,558
ربما انت لم تختار هذه اللحظة
سبارتاكوس

736
01:17:57,527 --> 01:18:00,246
لكن يبدو ان هذه اللحظة
هي التي اختارتك

737
01:18:09,087 --> 01:18:12,523
سيدي, هل سمحت للقوات بالتخييم؟

738
01:18:12,567 --> 01:18:14,762
بدون بناء تحصيناتِ؟

739
01:18:14,807 --> 01:18:17,321
ان الرجال متعبون وانا متعب

740
01:18:17,367 --> 01:18:20,518
عندما يعسكر جيشا رومانيا مؤقتا
من المألوف انه يبني تحصينات

741
01:18:20,567 --> 01:18:25,357
انها فقط حفنة من العبيد المتعفنين
يواجهون نفس الظروف التي نواجهها

742
01:18:25,407 --> 01:18:28,399
مع النساء والاطفال
وعشر معداتنا

743
01:18:37,407 --> 01:18:41,002
منذ قليل سألني بعضكم
إذا كان لدي خطة

744
01:18:42,847 --> 01:18:46,157
والخطة هي ان نبدأ بالهجوم

745
01:19:05,687 --> 01:19:10,158
ديفيد, احتجز رجالك خارج
المعسكر حتي تسمع ندائي

746
01:19:10,207 --> 01:19:12,767
وبعدها اهجم ككلب من الجحيم

747
01:19:14,767 --> 01:19:18,077
إذا لم تتحمل هذه
سأقتلك بنفسي

748
01:19:18,127 --> 01:19:22,837
إذا لم تتحمل هذه, لن يكون عليك ان
تقتلني, كلنا سنكون اموات

749
01:19:51,927 --> 01:19:53,918
هيا

750
01:20:27,967 --> 01:20:29,958
يمكنك ان تخبرنا الان

751
01:20:30,847 --> 01:20:32,838
انت بأمان هنا

752
01:20:45,607 --> 01:20:47,598
لقد كنت نائما

753
01:20:48,207 --> 01:20:50,767
استيقظت علي صراخ

754
01:20:51,887 --> 01:20:53,878
صوت الصراخ

755
01:20:54,647 --> 01:20:57,036
لقد كنت اصرخ

756
01:20:57,087 --> 01:21:01,239
رجالهم كَانوا في كل مكان
مثل الوحوشِ المفترسةِ

757
01:21:01,287 --> 01:21:05,200
ونِسائهم تَلينَ
إطعاما مثل الطامعين علي المجروحين

758
01:21:05,247 --> 01:21:08,444
لقد استمر القتل

759
01:21:08,487 --> 01:21:12,878
رجالنا بَدأوا بطَرْح
أسلحتهم والتذرع لحياتهم

760
01:21:12,927 --> 01:21:14,645
لكن لم يكن هناك رحمة

761
01:21:14,687 --> 01:21:21,081
- كيف نجوت انت?
- انا لا اعرف لماذا إختاروني, يا سيدي؟

762
01:21:22,767 --> 01:21:26,203
كل ما اعرفه
انهم احضروني لزعيمهم

763
01:21:28,287 --> 01:21:32,360
اسمي سبارتاكوس
لدي رسالة لمجلس الشيوخ

764
01:21:33,087 --> 01:21:38,207
اخبرهم اننا العبيد نقول ان
الطريق الروماني فاسد وميت

765
01:21:38,247 --> 01:21:41,523
لا نريد منكم شيئا
اتركونا لحالنا

766
01:21:43,087 --> 01:21:47,763
ولكن إذا تتبعتونا مرة اخري
سنحطمكم جميعا

767
01:21:56,527 --> 01:21:58,882
بكل القداسة التي تحملها روما

768
01:22:00,287 --> 01:22:03,165
سوف اري شرفها يعود إليها

769
01:22:03,207 --> 01:22:05,767
انا لن ارتاح

770
01:22:05,807 --> 01:22:08,560
حتي سبارتاكوس هذا

771
01:22:09,727 --> 01:22:14,755
يشنق ويصلب
علي ابواب روما

772
01:22:49,487 --> 01:22:52,445
تحرك وأقتل
تحرك وأقتل

773
01:22:53,407 --> 01:22:55,318
مرة أخري

774
01:22:57,927 --> 01:23:02,443
تحرك وأقتل
تحرك وأقتل, أسرع

775
01:23:02,487 --> 01:23:05,160
- يبدو انهم جيدون
- ضد المناصب الخشبية

776
01:23:05,207 --> 01:23:08,597
سنري ماذا سيفعلون عندما
يقوم الهدف برد الضربات

777
01:23:08,647 --> 01:23:12,003
- اورسينو هنا
- القرصان السيسلي

778
01:23:12,047 --> 01:23:14,515
عن ماذا تريد ان تتحدث معه؟

779
01:23:14,567 --> 01:23:15,602
الكثير

780
01:23:18,487 --> 01:23:20,478
ربما يساعد المفتاح

781
01:23:21,567 --> 01:23:23,205
سبارتاكوس

782
01:23:23,247 --> 01:23:27,206
يمكنني ان اقول انه
لديك هذا الهواء للقيادة عنك

783
01:23:27,247 --> 01:23:30,080
هل انت هنا من اجل العمل
ام لإغرائي؟

784
01:23:42,247 --> 01:23:44,397
جيد جدا

785
01:23:44,447 --> 01:23:47,564
يمكن اعتبارة كالاجور الخلفية
التي دانت لمدة طويلة

786
01:23:50,727 --> 01:23:53,241
هل هذا لشراء تذكرة خروج من هنا؟

787
01:23:53,287 --> 01:23:55,755
- لك؟
- لنا كلنا

788
01:23:57,567 --> 01:24:00,843
خذنا خارج الحدود الرومانية
وهم لن يلاحقونا

789
01:24:00,887 --> 01:24:05,802
انه يتطلب عدد كبير من السفن
ويجعل لي اعداء كثيرون في روما

790
01:24:05,847 --> 01:24:09,726
- إذا كم عدد صناديق الذهب؟
- علي الاقل خمسة مثل هذا

791
01:24:09,767 --> 01:24:12,327
عندما نكون مستعدّون، كَيفَ أُشيرُ إليك؟

792
01:24:12,367 --> 01:24:17,395
إذهب الي الساحل واظهر هذه
حيث يمكن رؤيتها من البحر

793
01:24:18,487 --> 01:24:20,364
خذه

794
01:24:20,407 --> 01:24:22,682
هدية لتحالفِنا الجديدِ

795
01:24:22,727 --> 01:24:25,195
أنا سَآخذُه كدفعة أوليّة

796
01:24:28,287 --> 01:24:30,642
من الأفضل أن أَحْصلَ على بعض المساعدةِ

797
01:24:35,847 --> 01:24:38,156
لقد كانت هذه ثروة التي ضيعتها

798
01:24:38,207 --> 01:24:41,722
لا يمكن ان نأكل الذهب
كما أنها لن تبقى على حافة حادة.

799
01:24:43,847 --> 01:24:48,238
كريكسوس, لنبقي هذه الاتفاقية
بيننا من الان

800
01:24:52,567 --> 01:24:55,798
- لا يمكنك الوثوق فيه
- اورسينو ام كريكسوس؟

801
01:24:55,847 --> 01:24:57,599
كلاهما

802
01:25:19,247 --> 01:25:20,885
علي الاسوار

803
01:25:43,207 --> 01:25:47,598
انتشارا لخبر الثورة, هربت
عبيدا كثيرة من جميع انحاء البلاد

804
01:25:47,647 --> 01:25:49,638
وتوجهوا للانضمام الي سبارتاكوس

805
01:25:49,687 --> 01:25:52,247
كلنا عرفنا انه لا
مجال للتراجع

806
01:25:52,287 --> 01:25:54,243
الحرية او الموت

807
01:25:55,247 --> 01:25:58,125
وهكذا انتقلنا من
مدينة الي مدينة

808
01:25:58,167 --> 01:26:01,318
نأخذ ما نحتاجه لليوم
الذي نكون فيه احرار

809
01:26:01,367 --> 01:26:04,086
لكن القتال من اجل الحرية
كان ملوث بالانتقام

810
01:26:04,127 --> 01:26:07,802
لم تظهر اي رحمة لهؤلاء
الذين وقعوا في ايدينا

811
01:26:09,967 --> 01:26:11,958
هل هذه حكمة؟

812
01:26:13,127 --> 01:26:16,961
اذا احترموا القانون الذي وضعناه
من الافضل ان نتركهم يسيرون في طريقهم

813
01:26:17,007 --> 01:26:18,645
انهم مازالوا غوغاء

814
01:26:18,687 --> 01:26:21,804
- خذ كل شيء
- تكوين جيش سيستغرق وقتا

815
01:26:40,447 --> 01:26:44,599
التقارير صرحت ان العبيد
يعسكرون علي الساحل في نولا

816
01:26:44,647 --> 01:26:47,878
- يجب ان نهاجمهم ونبيدهم
- بماذا؟

817
01:26:47,927 --> 01:26:50,521
سنستغرق ثلاثة شهور
حتي نعيد بناء الحامية

818
01:26:50,567 --> 01:26:52,717
جلابروس كان القائد الخاطيء

819
01:26:52,767 --> 01:26:55,156
- كان اختيارك علي ما اتذكر, سيناتور
- بالاساس

820
01:26:55,207 --> 01:26:58,279
- كان هناك اختيارات افضل
- بومبي علي سبيل المثال

821
01:26:58,327 --> 01:27:01,637
استدعاءه سيعرض لخطر
الحملة الاسبانية

822
01:27:01,687 --> 01:27:05,362
ليس لدي خبرتك في الساحة
أنتظر

823
01:27:05,407 --> 01:27:08,604
نعم, هذا صحيح
ليس لديك شيء

824
01:27:08,647 --> 01:27:13,004
حسنا
الان دعنا نركز علي دفاعات روما

825
01:27:13,047 --> 01:27:18,838
نحن لا نَستطيعُ، على أية حال، تحت أية ظروف
ان نسمحْ للعبيدِ بالهُرُوب

826
01:27:18,887 --> 01:27:22,357
أَقُولُ بأنّ نَزْحفُ الي روما

827
01:27:22,407 --> 01:27:24,204
هناك 16 مجموعة في روما

828
01:27:24,247 --> 01:27:29,002
نحن فُقنَا عدداً في فيسوفيوس
والان عظامهم تتعفن في الحقول

829
01:27:29,047 --> 01:27:32,483
لكن مهاجمة مدينة شيء مختلف
عن مهاجمة مجموعة نائمة

830
01:27:32,527 --> 01:27:34,597
كسالي جدا لأن يبنوا معسكر
بشكل صحيح

831
01:27:34,647 --> 01:27:37,207
ليس لدينا اجهزة حصار

832
01:27:37,247 --> 01:27:39,442
يمكن ان نبنيها
نعم

833
01:27:39,487 --> 01:27:42,126
وبينما نفعل ذلك
ماذا سيفعل الرومان؟

834
01:27:42,167 --> 01:27:44,635
يستنجدون بجحافلهم
الجنود الحقيقيون

835
01:27:44,687 --> 01:27:47,201
لَيسَ هؤلاء أولادِ المدينةِ
الذين يَلْعبونَ لعبة الجنود

836
01:27:48,367 --> 01:27:53,077
أَقُولُ بأنّ نَتقدّمُ شمالاً
نحو الجول

837
01:27:53,127 --> 01:27:54,924
وعلى الجبالِ إلى الحريةِ

838
01:27:54,967 --> 01:27:56,958
روما في الشمال

839
01:27:57,007 --> 01:27:59,805
وعندما نزحف
سنبهم انوفنا فيهم

840
01:28:01,807 --> 01:28:05,595
هناك العديد مِنْ المُدنِ بينا
وبين الألب. ليس فقط روما

841
01:28:05,647 --> 01:28:08,161
والعديد مِنْهم
سَيَكُونُ سعيد جدا

842
01:28:08,207 --> 01:28:11,404
- ليدفعوا لنا اجورنا
- إذن فالنزحف

843
01:28:14,207 --> 01:28:16,846
امس, كنت تسخر مني
في مجلس الشيوخ

844
01:28:16,887 --> 01:28:19,765
اليوم، دعنا نَبْدأُ العمل

845
01:28:19,807 --> 01:28:23,083
سبارتكوس هذا يحول
الرعاع الي جيش حقيقي

846
01:28:23,127 --> 01:28:25,197
لا اعتقد انه
يمكننا الاعتماد عليه

847
01:28:25,247 --> 01:28:30,275
عَمَل أيّ شئِ طائش أَو
متهورة كمُهَاجَمَة روما

848
01:28:30,927 --> 01:28:33,236
من المحتمل انه مازال من الحكمة

849
01:28:33,287 --> 01:28:35,596
كما اقترح شخصا

850
01:28:37,127 --> 01:28:39,118
تقوية اسوار المدينة

851
01:28:39,167 --> 01:28:41,397
ستكون هذه عقود كبيرة

852
01:28:41,447 --> 01:28:43,358
الكثير بما فيه الكفاية للإنتِشار

853
01:28:43,407 --> 01:28:48,083
لكن إذا كنت تريد حقا ان
تكون مطمئنا حول امن المدينة

854
01:28:49,247 --> 01:28:52,000
لا استطيع ان لدعم
عرضك حول القنصلية

855
01:28:52,047 --> 01:28:55,801
جنرال الجيش القادم
ارسل ضد سبارتاكوس

856
01:28:57,247 --> 01:28:59,078
60/40 في العقود

857
01:28:59,127 --> 01:29:01,163
لا اقدم اي وعود

858
01:29:01,207 --> 01:29:03,926
انا ايضا افكر
ان نقدم مثالا

859
01:29:03,967 --> 01:29:08,085
هناك 100,000 عبد في روما

860
01:29:08,127 --> 01:29:11,676
وكلهم سمعوا عن
قصة سبارتاكوس

861
01:29:11,727 --> 01:29:13,843
ماذا تقترح ان نفعل؟

862
01:29:13,887 --> 01:29:19,678
اقول ان نجعل سعر التمرد
واضح بشكل مؤلم

863
01:29:53,607 --> 01:29:55,404
ماذا حدث؟

864
01:29:55,447 --> 01:29:57,563
200 عبد روماني

865
01:29:58,567 --> 01:30:00,364
يختارون عشوائيا

866
01:30:01,367 --> 01:30:03,278
ويحرقوا وهم احياء
هذا الصباح

867
01:30:04,207 --> 01:30:06,004
انتظر يا كريكسوس

868
01:30:07,367 --> 01:30:10,040
لا يمكن ان نضحي بالجميع
لننقذ قلة

869
01:30:11,767 --> 01:30:13,758
سنتحرك

870
01:30:20,927 --> 01:30:23,805
إن الرائحة كريهه جدا

871
01:30:25,087 --> 01:30:27,237
تنفس بعمق
فلافيوس

872
01:30:28,247 --> 01:30:31,398
هذه رائحة كراكسوس
النظام العالمي الجديد

873
01:30:33,007 --> 01:30:37,046
بالرغم من انه يتجاوز كل شيء
اعتقدت انه قادرا علي ذلك

874
01:30:56,687 --> 01:31:00,077
انا اسفة
لقد مات الطفل

875
01:31:01,087 --> 01:31:03,442
- فارينيا؟
- يجب ان ترتاح

876
01:31:23,967 --> 01:31:26,435
- طفلنا
- لا

877
01:31:28,527 --> 01:31:31,724
انت علي قيد الحياة
ذلك اهم شيء

878
01:31:36,127 --> 01:31:38,118
لقد خذلتك

879
01:31:39,167 --> 01:31:42,159
سيكون هناك اخرون
اعدك بذلك

880
01:32:06,087 --> 01:32:10,717
كشّافونا يُشيرونَ بأنّ جيشَ
العبيدَ يُتوجّهُ إلى الألبِ

881
01:32:10,767 --> 01:32:12,758
لكن ما هي الرسالة
التي نرسلها

882
01:32:12,807 --> 01:32:17,198
الي مئات الالوف من العبيد
في الجمهورية اذا تركناهم يذهبون

883
01:32:17,247 --> 01:32:20,603
يؤلمني قول ذلك
لكن كراسوس علي حق

884
01:32:20,647 --> 01:32:22,558
يجب ان نوقف سبارتاكوس

885
01:32:22,607 --> 01:32:24,757
لكن لن يكون هناك
العديد من مجموعات المدن

886
01:32:24,807 --> 01:32:29,801
يجب ان نحضر الجحافل السادسة
والسابعة من جول

887
01:32:29,847 --> 01:32:31,724
القوَّات الحدودية

888
01:32:31,767 --> 01:32:35,999
العبيد لم يقابلوا
الجنود المهرة من قبل

889
01:32:36,047 --> 01:32:38,515
موافقة

890
01:32:38,567 --> 01:32:41,286
وربما نذهب الي خطوة ابعد

891
01:32:41,327 --> 01:32:44,956
ونقول ان القوات الخبيرة

892
01:32:45,007 --> 01:32:49,842
تطلّبْ قائد ذو عزيمةَ
قويّةَ وتكريس ثابت

893
01:32:49,887 --> 01:32:53,562
لهذا السبب أُرشّحُ جنرال

894
01:32:54,207 --> 01:32:56,323
بابليوس ماكسيموس

895
01:33:03,407 --> 01:33:06,240
لم اوعدك ابدا
بقيادة الجيش

896
01:33:06,287 --> 01:33:11,281
إلم يخطر ببالك ابدا انه يمكن ان اكون
انا القائد الذي تحتاجه روما الان؟

897
01:33:11,327 --> 01:33:14,478
إذا سبارتاكوس هذا الجيش
واتجه الي روما

898
01:33:14,527 --> 01:33:18,998
اين ستكون ديموقراطيتك
الصغيرة الثمينة وقتها؟

899
01:33:24,567 --> 01:33:27,764
انها تذكرني بوادي نستوس
حيث نشأت

900
01:33:27,807 --> 01:33:30,685
كنت اعتقد انك لا تتذكر
شيئا عن ثراس

901
01:33:30,727 --> 01:33:32,718
اتذكر اشياء قليلة

902
01:33:32,767 --> 01:33:36,282
مزرعتنا
الخراف والماعز

903
01:33:37,047 --> 01:33:39,322
- هل مازال لديك اقارب هناك؟
- لا

904
01:33:40,287 --> 01:33:44,326
اعرف ان امك ماتت اثناء ولادتك
لكنك لم تتكلم ابدا عن ابيك

905
01:33:44,367 --> 01:33:46,358
ابي مات ايضا

906
01:33:47,767 --> 01:33:51,157
- كيف؟
- لقد كان زعيم القرية

907
01:33:52,127 --> 01:33:56,678
الرومان صلبوه لأن شعبنا
كان متأخر في سداد الضرائب

908
01:34:07,367 --> 01:34:10,916
نحن لم نتكلم ابدا عن اين
سنذهب بعد ان نرحل من هنا

909
01:34:10,967 --> 01:34:13,959
نحن لم نرحل بعد
وبمناسبة ذلك

910
01:34:16,087 --> 01:34:19,124
هل لاحظتي هذا الهدوء
طوال الطريق اليوم؟

911
01:34:20,087 --> 01:34:22,317
لقد توقف العبيد
عن الانضمام الينا

912
01:34:24,007 --> 01:34:26,316
إنهم خائفون

913
01:34:30,527 --> 01:34:32,438
روما إتخذت قرارها

914
01:34:32,487 --> 01:34:35,160
لن يدعونا نرحل
بدون قتال

915
01:34:39,727 --> 01:34:44,278
لقد رأينا جيشين كاملين من جحافل الرومان
علي بعد اقل من عشر اميال من هنا

916
01:34:44,327 --> 01:34:47,763
- هل بالإمكان الالتفاف حولهم؟
- لقد قطعوا كل الطرق الرئيسية

917
01:34:49,127 --> 01:34:52,358
- جنرالهم؟
- بابليوس ماكسيموس

918
01:34:52,407 --> 01:34:54,682
ماذا تعرف عنه؟

919
01:34:54,727 --> 01:34:57,958
يُديرُ جيشَه بِحزم. عنيف
لكنه ضعيف الخيال

920
01:34:58,007 --> 01:35:01,363
اثنان من الجحافل
جنود الحدود

921
01:35:01,407 --> 01:35:05,844
من الافضل ان نقاتلهم مبكرا
وإلا سنظل نقاتلهم حتي المساء

922
01:35:15,207 --> 01:35:18,836
لن نفاجيء هؤلاء ليلا
مثل الجيش الاخير

923
01:35:18,887 --> 01:35:20,798
هذه المعركة وفقا لشروطهم

924
01:35:22,047 --> 01:35:23,685
كيف سنحارب ذلك؟

925
01:35:23,727 --> 01:35:27,276
اتذكر قصة عن
هانيبال يحارب صخرة

926
01:35:28,167 --> 01:35:30,203
- حكاية غبية
- اخبرني

927
01:35:31,647 --> 01:35:36,562
في الالب, جاء جيش هانيبال ليعبر
طريقا مسدودا بواسطة صخرة ضخمة

928
01:35:36,607 --> 01:35:40,919
لا مجال للدوران حولها
ظل يفكر ثلاثة ايام وليالي

929
01:35:40,967 --> 01:35:43,800
ثم جائته فكرة

930
01:35:43,847 --> 01:35:46,759
أمر ببناء حزام
ناري حول الصخرة

931
01:35:46,807 --> 01:35:50,402
الخشب الذي حملوه لأنفسهم
ضحوا به للصخرة

932
01:35:50,447 --> 01:35:52,836
لقد كان الناس يبكون

933
01:35:52,887 --> 01:35:54,798
ولكن عندما اشتعلت النار

934
01:35:54,847 --> 01:35:58,556
أمر ان يصب الخل
علي الصخرة الحارة

935
01:35:59,407 --> 01:36:01,443
و؟

936
01:36:01,487 --> 01:36:03,637
لقد انكسرت؟

937
01:36:05,007 --> 01:36:06,725
نوردو, انت عبقري

938
01:36:06,767 --> 01:36:09,486
لا يمكنك ان تهزم الصخرة

939
01:36:10,767 --> 01:36:15,602
إلا إذا استخدمت
قوة الصخرة ضد نفسها

940
01:36:16,927 --> 01:36:19,919
ميزة الجيش الروماني
هي الحجم والانضباط

941
01:36:19,967 --> 01:36:22,322
لكن إذا هاجمت صفوفهم معا

942
01:36:22,367 --> 01:36:27,395
تصبح قوتهم هي ضعفهم
الصخرة سَتَنكسرُ ضدّ نفسها

943
01:36:27,447 --> 01:36:31,122
إذا لم يتحرك العبيد قريبا
إدفعم للتحرك بالسهام

944
01:36:32,567 --> 01:36:37,083
جيناكوس, سلاح فرسانك سيهاجم سلاح
الفرسان الروماني علي الاطراف

945
01:36:37,127 --> 01:36:39,561
وحطموهم او إسحبوهم بعيدا

946
01:36:39,607 --> 01:36:42,599
بعد ذلك, نحن سنطرد مناوشيهم
بالرافعات والاسهم

947
01:36:42,647 --> 01:36:45,559
وبعد ذلك, ديفيد انت ستهاجم الوسط

948
01:36:45,607 --> 01:36:48,917
وعند اشارتي
اقضي علي الرتب في منتصف صفك

949
01:36:48,967 --> 01:36:53,040
وأجعلهم يعتقدون انك تهرب لحياتك

950
01:36:53,087 --> 01:36:57,046
الرومان يتوقعون اننا سنهرب
وسنهجم نحن بعد ذلك في المنتصف

951
01:36:57,087 --> 01:37:00,602
كريكسوس, انتظر اشارتي
وليس لحظة قبلها

952
01:37:00,647 --> 01:37:03,559
كفي كلاما
هيا لنقاتل

953
01:37:12,927 --> 01:37:16,124
- اخبر المشاه ان يتقدموا
- المشاه

954
01:37:39,087 --> 01:37:42,238
- ارسل الصف الاول
- الصف الاول

955
01:37:58,847 --> 01:38:01,919
منذ متي والعبيد
يحاربون بسلاح الفرسان؟

956
01:38:06,847 --> 01:38:09,998
اوقف الرومان

957
01:38:35,167 --> 01:38:36,725
الفرسان تتراجع

958
01:38:56,327 --> 01:38:58,363
الرافعات والاسهم

959
01:39:14,887 --> 01:39:16,878
الأن

960
01:39:21,287 --> 01:39:22,959
اثبت بمكانك

961
01:39:48,087 --> 01:39:49,645
اقتله

962
01:39:49,687 --> 01:39:52,759
- انهم يقتلونهم
- اثبت مكانك

963
01:39:58,807 --> 01:40:00,957
اشارة التراجع

964
01:40:03,287 --> 01:40:05,517
إنسحبوا

965
01:40:08,527 --> 01:40:10,882
- انهم ينسحبون, سيدي
- اخيرا

966
01:40:10,927 --> 01:40:13,521
تقدموا
ولا تأخذوا اسري

967
01:41:22,047 --> 01:41:23,958
هيا

968
01:41:38,447 --> 01:41:41,439
لقد قتلته
بابليموس ماكسيموس ميت

969
01:42:06,807 --> 01:42:09,321
اين بقية سلاح
الفرسان الروماني؟

970
01:42:09,367 --> 01:42:12,040
- لقد ابعدناهم عن هنا
- في اي اتجاه؟

971
01:42:12,087 --> 01:42:14,521
جنوبا علي ما اعتقد

972
01:42:14,567 --> 01:42:18,560
لقد تركنا المعسكر بدون حراسة
اعطني حصانك

973
01:42:30,687 --> 01:42:32,484
فارينيا

974
01:42:34,927 --> 01:42:36,519
فارينيا

975
01:42:44,447 --> 01:42:46,358
فارينيا

976
01:43:04,087 --> 01:43:06,362
فارينيا

977
01:43:20,607 --> 01:43:24,236
لقد قاومناهم بقدر استطاعتنا

978
01:43:25,447 --> 01:43:27,642
نحن ... نحن

979
01:43:28,407 --> 01:43:30,284
كل شيء علي مايرام

980
01:43:45,447 --> 01:43:47,438
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

981
01:43:47,487 --> 01:43:49,159
افكر

982
01:43:49,207 --> 01:43:51,437
لا يجب ان تبقي
وحدك هكذا

983
01:43:52,327 --> 01:43:54,124
هل انا في خطر؟

984
01:43:58,807 --> 01:44:01,241
انها تحمل طفلي

985
01:44:03,727 --> 01:44:08,926
كنت احاول ان اصلي
لكن لا اعرف لمن اصلي

986
01:44:10,007 --> 01:44:12,885
قومي يصلون لأله
لا يستجيب

987
01:44:14,647 --> 01:44:17,798
الذي يترك الامر لنا
لنقرر كيف نتصرف

988
01:44:18,607 --> 01:44:20,518
اله جيد لرجل حر

989
01:44:20,567 --> 01:44:23,206
ليس عندما تكون
الاجابة هي ما نحتاجه

990
01:44:29,287 --> 01:44:34,315
ربما يكون هذا هو الثمن الذي ندفعه
لنعيش في عالم يجب ان نختار فيه

991
01:44:38,207 --> 01:44:40,641
- ماذا حدث؟
- كريكسوس

992
01:44:47,247 --> 01:44:50,045
لماذا يجب ان نرحل؟

993
01:44:50,087 --> 01:44:53,921
لقد ارسلت الينا روما افضل
ما لديها وقمنا بذبحهم

994
01:44:53,967 --> 01:44:56,356
لا يمكننا محاربة الجيش الروماني كلة

995
01:44:56,407 --> 01:44:59,524
دعهم يأتون
وسأرسلهم الي مقبرة مبكرة

996
01:45:01,447 --> 01:45:05,599
وبعد ان نحطم جيشهم سنكون ملوك

997
01:45:08,807 --> 01:45:11,367
نحن معك
نعم

998
01:45:11,407 --> 01:45:13,796
إلا إذا لم يكن لديك الشجاعة لذلك

999
01:45:15,527 --> 01:45:17,518
في هذه الحالة

1000
01:45:18,487 --> 01:45:20,205
اهرب

1001
01:45:20,247 --> 01:45:21,839
لن يوقفك احد هنا

1002
01:45:21,887 --> 01:45:24,481
اذا تفرقنا سنتحطم

1003
01:45:24,527 --> 01:45:26,916
لا

1004
01:45:26,967 --> 01:45:29,276
كريكسوس علي حق

1005
01:45:30,287 --> 01:45:32,084
انه علي حق

1006
01:45:32,127 --> 01:45:35,324
كيف يري اخي الحكيم كريكسوس
المستقبل بشكل واضح

1007
01:45:36,007 --> 01:45:39,920
لماذا يجب ان نهرب؟
لكن دعنا لا نستقر لقليل من النهب

1008
01:45:39,967 --> 01:45:45,599
دعنا نذهب جنوبا ونزحف الي
البحر ونعبر المضايق حتي سيسلي

1009
01:45:47,367 --> 01:45:49,437
العبيد هناك سينضمون الينا بالتأكيد

1010
01:45:49,487 --> 01:45:53,196
وسنكون ملوك الجزيرة
سلة الخبز الرومانية

1011
01:45:53,247 --> 01:45:56,876
وعندها سيأتون زاحفين
يتوسلون من اجل الرحمة

1012
01:45:58,807 --> 01:46:01,685
من معي؟

1013
01:46:08,247 --> 01:46:09,919
سبارتاكوس

1014
01:46:11,287 --> 01:46:13,278
من هو؟

1015
01:46:15,687 --> 01:46:18,645
مع اي نوع من الرجال اتعامل؟

1016
01:46:20,527 --> 01:46:23,485
الجميع يلومني علي هذه الفوضي

1017
01:46:23,527 --> 01:46:25,677
لم يعاني احد مثلي

1018
01:46:25,727 --> 01:46:28,400
لقد تدمرت
لقد فقدت كل شيء

1019
01:46:28,447 --> 01:46:30,915
فيلتي احترقت
وعبيدي هربوا

1020
01:46:30,967 --> 01:46:35,324
والمدرسة وثلاثون عاما من العمل

1021
01:46:35,367 --> 01:46:39,155
ربما هذه ستخفف معاناتك

1022
01:46:41,487 --> 01:46:43,717
شكرا لك, سيدي

1023
01:46:52,407 --> 01:46:54,921
- سبارتاكوس
- اه, نعم, نعم

1024
01:46:54,967 --> 01:46:58,596
لقد قابلته مرة

1025
01:46:59,567 --> 01:47:01,683
سبارتاكوس

1026
01:47:01,727 --> 01:47:05,117
لقد كان احد الزوجين الذين
استأجرتهم منذ عام

1027
01:47:05,167 --> 01:47:08,239
لتَسْلِية كورنيليوس وهيلينا لوتشيوس

1028
01:47:09,167 --> 01:47:11,522
شيء فظيع
انهم قتلوا

1029
01:47:11,567 --> 01:47:15,082
لم اثق به ابدا
لكن مدربي شينا احبه كثيرا

1030
01:47:15,127 --> 01:47:17,800
لكني دائما كنت اعتقد انه مشكلة

1031
01:47:18,447 --> 01:47:20,438
كثيرا من الفخر

1032
01:47:22,927 --> 01:47:27,443
لقد سمعت اشاعات ان
سبارتاكوس قد تزوج

1033
01:47:29,087 --> 01:47:30,998
انت تقصد فارينيا؟

1034
01:47:31,047 --> 01:47:34,357
هذه الكلبة من الجحيم
تنكرت كملاك

1035
01:47:34,407 --> 01:47:36,477
لم اكن عاطفيا
ابدا حول العبيد

1036
01:47:36,527 --> 01:47:39,246
اعني انهم حيوانات
ليس اكثر

1037
01:47:39,287 --> 01:47:42,120
لكن هؤلاء الاثنان
انهم صنعوا شيئا

1038
01:47:42,167 --> 01:47:44,727
يمكنك ان تري ذلك
عندما ينظر احدهما الي الاخر

1039
01:47:44,767 --> 01:47:47,076
كيف اصبح عبدا؟

1040
01:47:47,127 --> 01:47:50,005
يقولون انه عندما كان صغيرا

1041
01:47:51,407 --> 01:47:53,682
قد رأي والده وهو يصلب

1042
01:47:54,447 --> 01:47:56,438
والده

1043
01:48:00,087 --> 01:48:03,762
إذا انقسمنا قبل ان نكون جاهزين
لأورسينو, فقد انتهينا

1044
01:48:05,847 --> 01:48:07,997
قوتنا في عددنا

1045
01:48:11,167 --> 01:48:12,964
يمكن ان نرحل

1046
01:48:17,607 --> 01:48:22,283
انا وانت اتركهم لجنونهم
إذا كان هذا ما يريدونه

1047
01:48:23,487 --> 01:48:25,239
لدينا الحق في ان نعيش حياتنا

1048
01:48:25,287 --> 01:48:27,755
هؤلاء الناس قد وضعوا
ثقتهم في

1049
01:48:27,807 --> 01:48:29,638
كيف اهجرهم؟

1050
01:48:31,127 --> 01:48:33,118
انت رجل شريف

1051
01:48:34,527 --> 01:48:38,281
لكن إذا مت سيكون
هذا تخلي عن ابنك

1052
01:48:41,487 --> 01:48:44,638
وماذا ايضا يجب ان
اتخلي عنه غير الشرف؟

1053
01:48:47,607 --> 01:48:49,837
اثنان من الجحافل تحطما

1054
01:48:49,887 --> 01:48:54,756
والان جيش العبيد متخم
من النصر و الدم

1055
01:48:54,807 --> 01:48:59,278
يتجه جنوبا ربما
لطرد روما نفسها

1056
01:49:00,407 --> 01:49:03,285
لقد استمعنا الي
الجبناء لمدة طويلة

1057
01:49:03,327 --> 01:49:05,045
لا يوجد نصف الاجراءات بعد الان

1058
01:49:05,087 --> 01:49:09,239
اتعهد علي الشرف المقدس لأسلافي

1059
01:49:09,287 --> 01:49:13,519
ان ارفع واجهز ستة جحافل كاملة
علي نفقتي الخاصة

1060
01:49:13,567 --> 01:49:15,000
سأقود هذا الجيش بنفسي

1061
01:49:15,047 --> 01:49:20,644
وسأخمد هذا التمرد
مرة واحدة وللأبد

1062
01:49:20,687 --> 01:49:22,678
نعم!

1063
01:49:24,967 --> 01:49:26,958
اعضاء مجلس الشيوخ

1064
01:49:27,847 --> 01:49:31,476
لا تقعوا في هذا الفخ المعسول

1065
01:49:31,527 --> 01:49:35,281
ما يقترحه كراسوس
ليس إلا جيشا خاصا

1066
01:49:35,327 --> 01:49:37,079
هو الوحيد المسؤل عنه

1067
01:49:37,127 --> 01:49:40,483
فكروا في العواقب علي الجمهورية

1068
01:49:40,527 --> 01:49:43,439
إذا تحكم رجل واحد
في مثل هذه القوة

1069
01:49:43,487 --> 01:49:49,483
فكروا في العواقب
إذا دخل سبارتاكوس داخل المدينة

1070
01:49:49,527 --> 01:49:53,679
هذه لم تعد مسالة فخر

1071
01:49:53,727 --> 01:49:56,287
او تأثير اقتصادي

1072
01:49:56,327 --> 01:49:59,444
امننا القومي مهدد بالخطر
وكذلك حياتنا

1073
01:50:00,367 --> 01:50:05,760
ليس سوي الاحمق او الخائن
هو الذي يعارض مثل هذه الاجراءات

1074
01:50:05,807 --> 01:50:09,516
نعم

1075
01:50:16,607 --> 01:50:19,041
جنود روما

1076
01:50:19,087 --> 01:50:25,799
لم تكن المدينة في حاجة
لشجاعتكم اكثر من هذا الوقت

1077
01:50:25,847 --> 01:50:29,635
قوتكم
عزيمتكم

1078
01:50:30,607 --> 01:50:33,360
حياتنا
عائلاتنا

1079
01:50:35,047 --> 01:50:38,403
الحضارة نفسها

1080
01:50:38,447 --> 01:50:40,915
تقف علي الهاوية

1081
01:50:41,687 --> 01:50:44,804
علي حافة الدمار

1082
01:50:44,847 --> 01:50:47,202
واقول لكم

1083
01:50:47,247 --> 01:50:51,286
دع كل رجل هنا اليوم
ببساطة يقوم بواجبه

1084
01:50:52,567 --> 01:50:55,240
كما انه ليس لدي شك
في انه سيفعل

1085
01:50:55,927 --> 01:50:59,522
وسوف نهزم الشر

1086
01:51:00,607 --> 01:51:05,840
التاريخ قد اعطانا الدور

1087
01:51:07,047 --> 01:51:09,197
ونحن سنؤديه

1088
01:51:09,247 --> 01:51:12,319
لا يمكن ان يكون
هناك مخبأ

1089
01:51:12,367 --> 01:51:17,521
لهؤلاء الذين يدبون الرعب

1090
01:51:17,567 --> 01:51:19,478
الي قلب

1091
01:51:19,527 --> 01:51:24,237
اعظم امة عرفها الانسان

1092
01:51:24,847 --> 01:51:30,001
ثلاثة هتافات لماركوس كراسوس
منقذ روما

1093
01:51:30,047 --> 01:51:32,845
كراسوس, كراسوس, كراسوس

1094
01:51:39,127 --> 01:51:41,482
اليس من التقليدي
ان تهتف الجحافل لروما

1095
01:51:41,527 --> 01:51:43,643
كراسوس يعتقد انه روما

1096
01:51:43,687 --> 01:51:47,441
نحن ربما ننتصر في
هذه المعركة ضد العبيد

1097
01:51:47,487 --> 01:51:50,718
ولكن سنخسر الحرب
علي روح روما

1098
01:51:52,087 --> 01:51:55,397
نحتاج الي تسجيل
بعض الحلفاء

1099
01:51:56,007 --> 01:51:57,804
القيصر سَيُساعد

1100
01:51:57,847 --> 01:52:00,725
لديه اكثر من النظرة
العملية للسياسة

1101
01:52:00,767 --> 01:52:03,122
اتعني انه يمكن شراءه

1102
01:52:04,367 --> 01:52:06,358
اتصل به, فلافيوس

1103
01:52:08,047 --> 01:52:13,997
أخبره ...
اخبره انني اتمني التراسل
مع بومبي العظيم

1104
01:52:16,207 --> 01:52:18,880
كراسوس, كراسوس, كراسوس
كراسوس, كراسوس

1105
01:52:20,687 --> 01:52:23,076
سنتقابل بعد ثلاثة شهور

1106
01:52:23,127 --> 01:52:26,244
وبعد ذلك سنعبر الجيش
عبر المضايق الي سيسلي

1107
01:52:26,287 --> 01:52:28,721
اقترح ان نتقابل في كلابريا

1108
01:52:28,767 --> 01:52:33,124
ليس هناك حاميات رومانية
ويُمْكِننيُ أَنْ أُقرّبَ المراكب من الشاطئِ

1109
01:52:33,167 --> 01:52:35,965
سيكون اسهل لتحميل قومك

1110
01:52:36,007 --> 01:52:37,998
القسط الثاني

1111
01:52:43,287 --> 01:52:46,040
وستأخذ الباقي
عندما نوصل سيسلي

1112
01:52:56,447 --> 01:52:58,244
اورسينو؟

1113
01:52:59,927 --> 01:53:02,964
لو خونتني
سأجدك اينما كنت

1114
01:53:03,007 --> 01:53:06,204
- وسأقتلك بنفسي
- إلا إذا كنت قد قتلت

1115
01:53:06,247 --> 01:53:09,876
جلابريوس وبابليس ماكسيموس
قللا من شأني ايضا

1116
01:53:09,927 --> 01:53:11,565
لم تكن نهايتهم جيدة

1117
01:53:13,127 --> 01:53:16,483
ليس لدي سبب لأخونك
سبارتاكوس

1118
01:53:16,527 --> 01:53:20,884
انت اغني من اي روماني
واكرم بكثير جدا

1119
01:53:26,447 --> 01:53:30,122
سبارتاكوس, روما
ارسلت جيشا جديدا ضدنا

1120
01:53:30,167 --> 01:53:33,398
اعتقد انه يجب ان تري ذلك بنفسك

1121
01:53:34,407 --> 01:53:38,002
المعسكر يبدو حصينا جدا

1122
01:53:38,047 --> 01:53:41,119
- كم عدد الجحافل؟
- لقد عددت ستة

1123
01:53:41,167 --> 01:53:44,125
- القائد؟
- لقد امسكنا أحد الكشافة

1124
01:53:44,167 --> 01:53:46,727
قائدهم هو ماركوس كراسوس

1125
01:53:46,767 --> 01:53:48,723
كراسوس

1126
01:53:50,607 --> 01:53:52,598
هل انت بخير, سيدي؟

1127
01:53:55,367 --> 01:53:59,042
انه بالخارج في
مكان ما, بينما تنكلم

1128
01:54:01,527 --> 01:54:04,724
لقد اتخذ العبيد حصنا يبعد عن
هنا حوالي عشرة اميال

1129
01:54:04,767 --> 01:54:07,725
- كشافتهم يشاهدوننا
- لا لا لا

1130
01:54:07,767 --> 01:54:10,156
هو الذي يشاهدنا

1131
01:54:12,087 --> 01:54:13,884
سبارتاكوس

1132
01:54:16,687 --> 01:54:18,245
يمكنني الشعور به

1133
01:54:23,287 --> 01:54:25,676
سبارتاكوس

1134
01:54:27,767 --> 01:54:30,201
- أهجم, أهجم, أهجم
- هل هذا هو ردك علي اي شيء

1135
01:54:30,247 --> 01:54:33,125
انه رد المحارب
وليس العبد

1136
01:54:33,167 --> 01:54:36,796
احذر ايها الجول كيف تكلمني
وإلا قطعت حنجرتك

1137
01:54:36,847 --> 01:54:38,758
كفي

1138
01:54:40,287 --> 01:54:42,517
لقد تعاملنا مع بابليوس
يمكننا ان نتعامل مع هذا

1139
01:54:42,567 --> 01:54:44,876
بابليوس لا شىء مقارنة بهذا

1140
01:54:44,927 --> 01:54:47,043
وكيف تعرف؟

1141
01:54:48,607 --> 01:54:50,802
لقد قابلنا هذا الرجل

1142
01:54:51,607 --> 01:54:55,395
لقد دفع ثروة ليشاهد رجالا من قبائل
مختلفة يتقاتلون حتي الموت

1143
01:55:00,087 --> 01:55:04,638
هذا الرجل عديم الرحمة
يقود احسن واغلي جيش يمكن شراءه

1144
01:55:06,287 --> 01:55:09,165
لكنه لازال يستطيع ان ينزف
وانا اقول ان نهجم

1145
01:55:09,207 --> 01:55:11,675
وانا اقول لا
ولازالت انا القائد هنا

1146
01:55:11,727 --> 01:55:14,560
حتي الان
حتي الان

1147
01:55:18,087 --> 01:55:20,806
عندما يأتي وقت القتال
سيكون مسرورا انه يحارب الي جانبنا

1148
01:55:22,607 --> 01:55:24,438
موقعنا جيد

1149
01:55:24,487 --> 01:55:27,399
اقول ان ننتظر ونترك كراسوس يأتي إلينا

1150
01:55:27,447 --> 01:55:32,237
لقد اختار موقع دفاعي صلب جيد
ولا يظهر اي اشارات علي تركه

1151
01:55:32,287 --> 01:55:35,836
يريدنا ان نأتي اليه
وسنفعل

1152
01:55:35,887 --> 01:55:40,005
هل هذه حكمة؟
بابليوس وجلابروس وقعوا في حباله

1153
01:55:40,047 --> 01:55:41,605
بالضبط

1154
01:55:41,647 --> 01:55:45,401
سأتقدم كما يتوقعني
بثلاثة جحافل كاملة

1155
01:55:45,447 --> 01:55:47,483
الروماني المتغطرس يسقط في فخه

1156
01:55:47,527 --> 01:55:52,362
علي اي حال انت وماميوس
ستأخذ الثلاثة جحافل الاخري من خلفه

1157
01:55:52,407 --> 01:55:55,444
سنخترق دفاعه من الامام والخلف

1158
01:55:55,487 --> 01:55:57,955
وندوسهم مثل الوباء

1159
01:55:58,007 --> 01:55:59,725
اسمعوا

1160
01:55:59,767 --> 01:56:04,966
لا تهاجموا تحت اي ظرف من الظروف
إلا بأمري

1161
01:56:08,087 --> 01:56:11,523
كراسوس قد عبأ رجاله
ويقومون بالزحف ضدنا

1162
01:56:24,487 --> 01:56:27,285
لا يبدون في عجلة
للوصول الي هنا

1163
01:56:32,207 --> 01:56:34,562
- توقف
- اجعل الرجال تستريح ساعة

1164
01:56:34,607 --> 01:56:38,759
لا اريدهم متعبون
اريد اطراف جاهزة للذبح

1165
01:56:39,727 --> 01:56:44,357
ماميوس وسيرفيوس يجب ان يأخذوا
وقتهم لدخول الموقع

1166
01:56:44,407 --> 01:56:46,921
نعم سيدي
اوقف الرجال

1167
01:56:54,927 --> 01:56:58,636
انظر اليهم ليس لديهم
اي فكرة بأننا هنا

1168
01:56:58,687 --> 01:57:01,247
سأرسل إشارة لكراسوس

1169
01:57:01,287 --> 01:57:04,643
ولماذا نشارك المجد؟ ومن
الممكن ان يكون لنا وحدنا

1170
01:57:08,207 --> 01:57:10,198
سبارتاكوس

1171
01:57:12,487 --> 01:57:16,241
اننا محاصرون
انهم يهاجمون من المؤخرة

1172
01:57:20,287 --> 01:57:23,723
لكن لكي يفعل ذلك يجب عليه
ان يقسم قواته

1173
01:57:23,767 --> 01:57:27,999
- كم سيأخذوا حتي يصلوا الي الصف الاول؟
- ساعتين, ربما ثلاث ساعات

1174
01:57:29,087 --> 01:57:30,998
وقت كافي

1175
01:57:31,047 --> 01:57:33,038
أسحبوا اسلحتكم

1176
01:57:38,927 --> 01:57:42,124
جئت في وقت مناسب
الهجوم سيبدأ بعد قليل

1177
01:57:42,167 --> 01:57:46,763
سيدي, القوات التي تحت قيادة
سيرفيوس وماميوس قد تحطمت

1178
01:57:46,807 --> 01:57:49,196
الجنرالات قد اخذوا اسري

1179
01:57:54,607 --> 01:57:57,121
لدينا جنرالاتكَ
كراسوس

1180
01:57:57,167 --> 01:58:00,443
اين جيشك الروماني
العظيم الان, كراسوس؟

1181
01:58:00,487 --> 01:58:02,478
من التالي؟

1182
01:58:04,327 --> 01:58:07,922
- انت التالي, كراسوس
- اخبر الرجال ان ينسحبوا

1183
01:58:12,087 --> 01:58:14,647
ماذا يجب ان نفعل
مع هؤلاء الجنرالاتِ الرومانِ العظماءِ؟

1184
01:58:14,687 --> 01:58:16,996
اقتلهم
اقتلهم

1185
01:58:22,967 --> 01:58:25,401
اقتلهم؟

1186
01:58:25,447 --> 01:58:27,597
من يرمي ثروة كهذه؟

1187
01:58:27,647 --> 01:58:31,845
الأرستوقراطيون
ابناء العائلات الهامة

1188
01:58:32,567 --> 01:58:35,240
ماذا ستدفع روما لتستردهم؟

1189
01:58:35,287 --> 01:58:37,847
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعِيشَ بهناء على الفديةِ.

1190
01:58:37,887 --> 01:58:40,196
تَتكلّمُ عن الفديةِ وكأننا لصوصَ.

1191
01:58:40,247 --> 01:58:44,160
هؤلاء الرجالِ عَملوا عاهرات من بناتِنا و
مصارعون من أبنائِنا.

1192
01:58:44,207 --> 01:58:47,677
لقد اجبرنا علي القتال لتسليتهم
فيجب ان يقاتلوا لتسليتنا

1193
01:58:49,247 --> 01:58:50,839
قاتلوا

1194
01:58:54,447 --> 01:58:56,438
هذه ليست عدالة

1195
01:58:57,047 --> 01:58:58,605
هذا انتقام

1196
01:58:59,847 --> 01:59:02,361
لا تضحكوا علي انفسكم

1197
01:59:02,407 --> 01:59:06,764
افعلوا هذا وستصبحوا كما
حاول الرومان ان يجعلوكم, حيوانات

1198
01:59:15,727 --> 01:59:19,640
لا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك خزي أعظمِ

1199
01:59:20,727 --> 01:59:22,718
علي الجندي الروماني

1200
01:59:24,247 --> 01:59:28,957
من ان ينسحب امام العدو

1201
01:59:29,767 --> 01:59:32,884
ابائنا المؤسسين فهموا ذلك

1202
01:59:32,927 --> 01:59:35,646
وكان عندهم ردا لهذا

1203
01:59:39,247 --> 01:59:40,475
القتل

1204
01:59:46,807 --> 01:59:48,798
ابدأ العد

1205
01:59:50,047 --> 01:59:52,083
قاتل, قاتل, قاتل,

1206
02:00:01,167 --> 02:00:03,158
قاتلوا مثل الرجال

1207
02:00:17,727 --> 02:00:20,639
اقتل, اقتل, اقتل

1208
02:00:20,687 --> 02:00:23,918
كل عشرة رجال يتقدموا للأمام

1209
02:00:32,447 --> 02:00:34,915
الان امسحوا العار

1210
02:00:35,887 --> 02:00:40,438
ما يلطخ شرفك
ومجد روما

1211
02:00:56,247 --> 02:01:00,160
لقد اعدمت 150 رجلا من رجالك؟

1212
02:01:01,527 --> 02:01:03,722
مواطنين رومانين

1213
02:01:05,247 --> 02:01:08,398
الانضباط يميز الجيش الروماني

1214
02:01:08,447 --> 02:01:10,961
عن اي جيش اخر في العالم

1215
02:01:11,647 --> 02:01:14,878
الانضباط ام الوحشية؟

1216
02:01:17,647 --> 02:01:20,286
وأين سبارتاكوس الان؟

1217
02:01:21,527 --> 02:01:25,361
يرحل جنوبا
تتعقبة قواتي

1218
02:01:25,407 --> 02:01:28,046
هدفه لايزال غير واضح

1219
02:01:28,087 --> 02:01:32,842
ولكنني اعتقد انه ينوي
التحرك ضد سيسلي

1220
02:01:34,607 --> 02:01:39,965
اعضاء مجلس الشيوخ يجب الا نسكت
طويلا علي فشل النبيل كراسوس

1221
02:01:41,127 --> 02:01:43,277
دعوه يتقاعد في خزي

1222
02:01:44,607 --> 02:01:49,283
ودعونا نستدعي ببومبي
ولوكولاس حالا

1223
02:01:49,327 --> 02:01:51,443
استدعيهم كما تحب

1224
02:01:51,487 --> 02:01:53,443
لكن تقاعدي

1225
02:01:54,407 --> 02:01:55,920
في احلامك

1226
02:01:57,847 --> 02:02:01,999
سيستغرق اسابيع حتي
ينقل بومبي قواته

1227
02:02:02,047 --> 02:02:06,120
هل تعتقد ان
سبارتاكوس هذا سيجلس

1228
02:02:06,167 --> 02:02:08,806
وينتظره بصبر حتي يصل؟

1229
02:02:10,527 --> 02:02:12,085
أنه ...

1230
02:02:13,727 --> 02:02:16,287
تلويث طفيلي

1231
02:02:18,767 --> 02:02:22,521
يزحف من طرف الي طرف ...

1232
02:02:22,567 --> 02:02:24,876
ومن عضو الي عضو ...

1233
02:02:25,847 --> 02:02:30,841
حتي يصل الي الجسم العظيم من الجمهورية ...

1234
02:02:30,887 --> 02:02:33,117
حتي تسقط علي ركبها .

1235
02:02:34,127 --> 02:02:35,560
إذن

1236
02:02:35,607 --> 02:02:40,886
ربما انا لا اتوافق مع مواصفات
اجريبا السامية للقائد الاعلي

1237
02:02:40,927 --> 02:02:45,364
لكن في كل الاحوال
انا معجزتكم الوحيدة

1238
02:02:47,407 --> 02:02:49,398
انا علاجكم الوحيد

1239
02:02:53,927 --> 02:02:57,920
الأمر كله مجرد خدعة من جانب كراسوس '،
ألا تظن؟
لقد تعرض للضرب.

1240
02:02:57,967 --> 02:03:01,516
بالنسبة لشخص يعاني من خزي الهزيمة

1241
02:03:01,567 --> 02:03:03,762
انه يبدو واثقا
جدا من نفسه

1242
02:03:04,727 --> 02:03:07,161
كراسوس عنده شيئا
مخفي يطمأنه

1243
02:03:07,967 --> 02:03:11,004
السؤال, ما هو هذا الشيء؟

1244
02:03:13,287 --> 02:03:17,724
اورسينو, ايمكن ان اعرض عليك
شيئا تأكله؟

1245
02:03:18,727 --> 02:03:21,036
لا, شكرا لك

1246
02:03:22,047 --> 02:03:26,199
لقد انهيت غدائي للتو
عندما وصلت دعوتك

1247
02:03:26,247 --> 02:03:28,238
اجلس

1248
02:03:33,687 --> 02:03:38,283
اتوقع انك مدرك بمشكلتنا
بما يطلق عليه جيش العبيد

1249
02:03:38,327 --> 02:03:40,238
مثل بقية العالم

1250
02:03:40,287 --> 02:03:44,565
استنتجت ان قائد العبيد
سبارتاكوس

1251
02:03:44,607 --> 02:03:48,441
- ينوي المغادرة عن طريق البحر
- ولماذا تستنتج هذا؟

1252
02:03:48,487 --> 02:03:50,682
لأن هذا هو كل ما يستطيع فعله

1253
02:03:50,727 --> 02:03:55,118
ولأنه لا يبدو مهتما بالنهب

1254
02:03:55,167 --> 02:04:00,560
يقودني ذلك للتسائل
بأنه ينوي لشراء او من

1255
02:04:01,447 --> 02:04:03,802
اخشي ان لا استطيع مساعدتك

1256
02:04:08,847 --> 02:04:12,044
نعم, تستطيع
وستفعل

1257
02:04:14,767 --> 02:04:18,442
لا اصدق انك تخرب التفاهم

1258
02:04:18,487 --> 02:04:21,957
بين شعبي وشعبك
من اجل مجموعة من العبيد

1259
02:04:26,247 --> 02:04:28,363
اعتبر التكلفة بعيدة المدي

1260
02:04:28,407 --> 02:04:33,401
سبارتاكوس سيترك البلاد
او سيموت

1261
02:04:33,447 --> 02:04:35,961
في كلا الحالتين
انه سيذهب

1262
02:04:36,007 --> 02:04:40,364
بينما انا وروما
سنكون مازلنا هنا

1263
02:04:40,407 --> 02:04:43,956
وانت ستتحمل معاناة العواقب

1264
02:04:45,247 --> 02:04:47,636
- روما ليس لديها اسطول
- سأبني واحدا

1265
02:04:47,687 --> 02:04:51,999
لأنه إما انت معي
ام ضدي

1266
02:04:58,567 --> 02:05:00,797
ساحل كالبريا

1267
02:05:09,127 --> 02:05:11,800
ثبت الاشارة
اعلمهم اننا هنا

1268
02:05:13,407 --> 02:05:15,477
كم من الوقت سيأخذوا ليكونوا هنا؟

1269
02:05:15,527 --> 02:05:19,566
غدا
وقت كافي لنا لالتقاط نفسنا

1270
02:05:23,647 --> 02:05:26,286
اسرعوا وإلا سأمسحكم كلكم

1271
02:05:26,327 --> 02:05:28,318
ضع هذه هنا

1272
02:05:28,967 --> 02:05:30,923
ضعه مكانه

1273
02:05:30,967 --> 02:05:32,958
انت - تحرك

1274
02:05:36,767 --> 02:05:38,246
ضع ظهرك بها

1275
02:05:54,287 --> 02:05:56,517
سبارتاكوس

1276
02:05:59,487 --> 02:06:01,478
لقد ذهبوا

1277
02:06:09,647 --> 02:06:11,638
انه فخ

1278
02:06:14,527 --> 02:06:16,597
انه فخ

1279
02:06:30,727 --> 02:06:32,240
الرماه

1280
02:06:41,327 --> 02:06:44,160
امسكتك الان
يا ابن العاهرة

1281
02:06:46,527 --> 02:06:48,597
ارجعوا الي العمل

1282
02:06:49,167 --> 02:06:53,399
نقاتل, نموت من الجوع, او نستسلم
هذه هي اختياراتنا

1283
02:06:55,567 --> 02:06:59,606
لقد حوصرنا
لن نجتاز هذا الحائط

1284
02:07:01,167 --> 02:07:03,397
ربما يمكن ان نعمل اتفاق

1285
02:07:07,167 --> 02:07:09,556
اقتراب الراكب

1286
02:07:13,167 --> 02:07:17,080
توقف
انزل سلاحك

1287
02:07:22,807 --> 02:07:25,367
سبارتاكوس

1288
02:07:25,407 --> 02:07:27,762
يقال لي
انني شاهدك تقاتل مرة

1289
02:07:27,807 --> 02:07:30,480
- اتذكر
- لا احدد بالضبط, لكن

1290
02:07:31,247 --> 02:07:33,807
لقد رأيت العديد من
المسابقات القتالية

1291
02:07:33,847 --> 02:07:35,599
وكل العبيد يشبهون بعضهم

1292
02:07:35,647 --> 02:07:37,524
ماعدا الواحد الذي يقطع حنجرتك

1293
02:07:37,567 --> 02:07:41,719
حسنا انا لا احاول ذلك
هناك رماه علي السور خلفي

1294
02:07:41,767 --> 02:07:43,598
انت لا تتمتع بأي فرصة

1295
02:07:43,647 --> 02:07:47,276
لدي اقتراح لك
شعبي يصبحون احرار

1296
02:07:47,327 --> 02:07:51,639
يغادرون الامبراطورية الرومانية
وانا استسلم لك

1297
02:07:54,967 --> 02:07:57,197
لا استطيع قبول تلك الشروط

1298
02:07:58,407 --> 02:08:02,685
الاستسلام بدون شروط لكم كلكم
رجل او امرأة او طفل

1299
02:08:07,247 --> 02:08:08,919
سبارتاكوس

1300
02:08:08,967 --> 02:08:11,720
اين اكتسبت التكبر للأعتقاد

1301
02:08:11,767 --> 02:08:15,555
بأنك من المحتمل ان تستطع تحدي
الامبراطورية الرومانية؟

1302
02:08:15,607 --> 02:08:18,121
يجب ان اشكرك

1303
02:08:18,167 --> 02:08:20,317
ذلك اليوم في كابوا

1304
02:08:20,367 --> 02:08:23,677
درابا - ذلك الرجل
الذي حاول ان يرمي الرمح عليك

1305
02:08:23,727 --> 02:08:26,480
انا لا افهم
هل الهمك؟

1306
02:08:26,527 --> 02:08:28,836
لقد اراني كيفية المقاومة

1307
02:08:28,887 --> 02:08:31,720
لكن انت ايها الروماني
لقد اعطيتني سببا

1308
02:08:31,767 --> 02:08:35,555
لست في حاجة الي التفاوض
طعامك لا يستطيع ان يدوم

1309
02:08:35,607 --> 02:08:37,677
ليس لديك مكان للهرب
ولا مكان للأختباء

1310
02:08:37,727 --> 02:08:40,321
وانا لدي كل الوقت في العالم

1311
02:08:40,367 --> 02:08:42,278
هل هذا صحيح؟

1312
02:08:42,327 --> 02:08:45,000
كشافتي اخبروني انه
تم الاستنجاد ببومبي

1313
02:08:45,047 --> 02:08:48,039
ما هو المجد الذي سيبقي لك
عندما يصل؟

1314
02:08:49,287 --> 02:08:50,925
سوف احطم جيشك

1315
02:08:50,967 --> 02:08:55,404
وبعد ذلك سأمسح حتي
اي ذكري لوجودك

1316
02:08:55,447 --> 02:08:57,005
من علي وجه الارض

1317
02:08:57,047 --> 02:09:00,005
- هذا هو مصيرك
- وهذا لك

1318
02:09:07,127 --> 02:09:08,958
ساعدني

1319
02:09:09,607 --> 02:09:13,202
احلفك بحب روما
ماركوس

1320
02:09:15,847 --> 02:09:18,839
سأقطع كل شجرة في هذه الارض

1321
02:09:18,887 --> 02:09:23,483
وبعد ذلك سأنصب صلبان
كافية لك ولقبيلتك

1322
02:09:23,527 --> 02:09:25,518
ابحث عني في المعركة
ايها الروماني

1323
02:09:26,207 --> 02:09:28,596
- لأنني سأبحث عنك
- أنا لك

1324
02:09:48,087 --> 02:09:51,716
كيف يمكنك فعل هذا؟
كيف تصلب؟

1325
02:09:51,767 --> 02:09:55,726
يجب تذكير الرومان
اننا لا ننهزم

1326
02:09:55,767 --> 02:09:58,918
وشعبنا من الضروري ان يتذكروا
سعر الهزيمة

1327
02:09:58,967 --> 02:10:00,878
انت تصبح واحد منهم

1328
02:10:00,927 --> 02:10:04,078
- انا لست المضطهد
- هل هذا يبرره؟

1329
02:10:05,887 --> 02:10:09,766
- نحن نحارب لشيء اكبر من حياتنا
-هذا حول البقاء

1330
02:10:10,647 --> 02:10:13,798
حياتك, حياتي, حياة طفلنا
حياة الجميع

1331
02:10:14,607 --> 02:10:16,723
وانا يجب ان افعل ما علي
فعله للتأكد من ذلك

1332
02:10:16,767 --> 02:10:19,361
تكلم عن نفسك

1333
02:10:19,407 --> 02:10:22,638
لي؟ لأبننا؟

1334
02:10:23,607 --> 02:10:25,757
انها لا تستحق

1335
02:10:28,527 --> 02:10:31,200
يجب ان تكون خفيفة
خفيفة ولكن قوية

1336
02:10:37,927 --> 02:10:40,919
هذه يجب ان تكون اطول
16 قدما تكفي

1337
02:10:40,967 --> 02:10:42,764
افعلها

1338
02:11:04,327 --> 02:11:06,318
منخفضة للغاية.

1339
02:11:37,007 --> 02:11:39,316
سيدي انهم يهاجمون السور

1340
02:11:40,767 --> 02:11:43,600
- اين؟
- شمالا, قُرْب خليجِ يوفيميا

1341
02:11:43,647 --> 02:11:46,320
انقل كل قواتنا المتوفرة الي هناك

1342
02:11:46,367 --> 02:11:48,437
- الان
- نعم

1343
02:11:56,447 --> 02:11:58,039
دق جرس الانذار

1344
02:11:59,647 --> 02:12:01,956
جهز الاسلحة

1345
02:12:17,007 --> 02:12:18,156
انتظر

1346
02:12:24,207 --> 02:12:26,482
انتظر

1347
02:12:33,167 --> 02:12:36,318
- ليس هو
- اخفضوا اسلحتكم

1348
02:13:05,007 --> 02:13:07,760
بينما صرف انتباه كراسوس
بالماشية الملتهبة

1349
02:13:07,807 --> 02:13:11,197
جيش سبارتاكوس
تسلق السور وهرب

1350
02:13:11,247 --> 02:13:15,559
يمكنني ان ادفع كثيرا لأري
وجه كراسوس عندما اكتشف ذلك

1351
02:13:15,607 --> 02:13:18,075
في هذه الاثناء بومبي
نزل مينتورني

1352
02:13:19,287 --> 02:13:22,836
- إذا كان يمكنني ان اسأل كم ثمنها؟
- حسنا, لقد كان غالي جدا

1353
02:13:22,887 --> 02:13:25,401
لكنه كان يستحق

1354
02:13:25,447 --> 02:13:30,441
بومبي سوف يهزم سبارتاكوس
وبعد ذلك يأخذ كل التبجيل كالعادة

1355
02:13:30,487 --> 02:13:33,240
كراسوس سينكر نصره

1356
02:13:34,727 --> 02:13:36,718
وإذا كنا محظوظون جدا

1357
02:13:38,647 --> 02:13:41,002
سبارتاكوس سيهزمهما

1358
02:13:45,087 --> 02:13:47,317
إلي الجنوب
كراسوس قريب

1359
02:13:47,367 --> 02:13:49,562
بينما هبط بومبي الي الشمال

1360
02:13:49,607 --> 02:13:53,566
- يجب ان ندور ونهاجم
- نهاجم كراسوس؟ مجنون

1361
02:13:53,607 --> 02:13:55,598
ليس كراسوس ولا بومبي
روما

1362
02:13:55,647 --> 02:13:59,242
- انه اخر شيء يتوقعونه
- لسبب معقول

1363
02:13:59,287 --> 02:14:02,677
انت لن تقيس اسوار روما
بحبل وسلم

1364
02:14:04,367 --> 02:14:07,484
لا, سوف نزحف شمالا

1365
02:14:07,527 --> 02:14:11,156
ونتفادي بومباي
ونذهب الي الالب

1366
02:14:11,207 --> 02:14:14,961
- مثل ما كان علينا فعله قبل ذلك
- إذا الان هو خطأي, أليس كذلك؟

1367
02:14:15,007 --> 02:14:17,567
- من اوقعنا في الفخ في ريجيوم؟
- اورسينو

1368
02:14:17,607 --> 02:14:19,484
لا, سبارتاكوس

1369
02:14:19,527 --> 02:14:22,883
- لقد اخترتني زعيمك
- حسنا, لا اريدك اكثر من ذلك

1370
02:14:23,767 --> 02:14:26,327
في قبيلتي اي رجل
يمكن ان يتحدي ليكون الملك

1371
02:14:26,367 --> 02:14:28,483
لا, ديفيد
هذا قتالي

1372
02:14:29,687 --> 02:14:33,396
انزلوا اسلحتكم هذه حماقة
لا تفعل هذا

1373
02:14:33,447 --> 02:14:37,076
لقد كنتي علي حق
كان ذلك سيحدث في كل الاحوال

1374
02:15:15,927 --> 02:15:17,963
نحن نحتاجك
كريكسوس

1375
02:15:18,007 --> 02:15:21,443
كريكسوس لا يحتاجك
كريكسوس لا يحتاج لأحد

1376
02:15:32,047 --> 02:15:35,084
- اين ستذهب الان؟
- حيث تأخذني أقدامي

1377
02:15:36,647 --> 02:15:39,957
- هل لديك طعام كافي؟
-الرومان سيساعدونا في ذلك

1378
02:15:41,407 --> 02:15:45,036
لقد جعلنا روما ترتعد, أليس كذلك؟

1379
02:15:47,287 --> 02:15:49,403
من اخر يستطيع قول هذا؟

1380
02:15:51,367 --> 02:15:53,323
لا احد

1381
02:15:58,447 --> 02:16:00,438
تحركوا

1382
02:16:34,447 --> 02:16:38,156
مولاي كل عشيرة الجول تحت قيادة كريكسوس
تركوا جيش سبارتاكوس

1383
02:16:38,207 --> 02:16:40,846
- لقد زحفوا بعيدا
- أين؟

1384
02:16:40,887 --> 02:16:43,196
انهم يخيمون عند
بحيرة لوكانيا

1385
02:16:44,527 --> 02:16:49,362
وبومبي لديه علي الاقل يومين
لن يعرف بذلك

1386
02:17:44,167 --> 02:17:46,806
انه ليس خطأك

1387
02:17:47,447 --> 02:17:49,358
لقد اختار طريقه الخاص

1388
02:17:50,607 --> 02:17:52,598
لقد خذلته

1389
02:17:53,807 --> 02:17:55,798
لقد خذلتكم جميعا

1390
02:18:06,447 --> 02:18:09,484
لوكولس وخمسة جحافل
نزلت في برينديزيوم

1391
02:18:09,527 --> 02:18:12,166
نزحف شمالا ثم شرقا من هنا

1392
02:18:12,207 --> 02:18:15,040
ربما نكون قادرين
عل تفادي بومباي

1393
02:18:15,087 --> 02:18:17,237
ولكن ليس بومباي ولوكولس

1394
02:18:17,287 --> 02:18:20,040
- لا يمكننا التقدم
- لا يمكننا التراجع

1395
02:18:20,087 --> 02:18:23,124
ولا يمكننا الانتظار حتي
تنضم الجيوش الثلاثة

1396
02:18:23,167 --> 02:18:25,362
سنسحق بينهم

1397
02:18:27,887 --> 02:18:30,481
غدا نعود ونهاجم كراسوس

1398
02:18:32,847 --> 02:18:34,917
ربما يمكننا ان نفاجئه

1399
02:18:35,847 --> 02:18:38,680
من يتوقف عن السلب يعدم

1400
02:18:39,487 --> 02:18:41,523
لا شيء يبطئنا

1401
02:18:46,367 --> 02:18:48,756
هل الطفل بخير

1402
02:18:48,807 --> 02:18:52,561
اعتقد انه سيصبح حداد
بالطريق التي يضربني بها

1403
02:18:54,887 --> 02:18:58,721
اريدك ان تعديني
انه مهما يحدث لي غدا

1404
02:18:58,767 --> 02:19:01,361
انك سوف تعيشي

1405
02:19:01,407 --> 02:19:03,637
انك لن تقتلي نفسك

1406
02:19:06,487 --> 02:19:11,322
واكون من العبيد مرة اخري؟
ليس لديك الحق ان تطلب من هذا

1407
02:19:11,367 --> 02:19:14,086
- لكنني اطلبه
- ليس هناك حياه بدونك

1408
02:19:14,127 --> 02:19:16,402
- انا لست مهما
- ليس بالنسبة لي

1409
02:19:20,927 --> 02:19:22,918
ليس بالنسبة لأبنك

1410
02:19:24,847 --> 02:19:26,883
لقد كنتي علي حق
فارينيا

1411
02:19:27,767 --> 02:19:29,837
الثأر وحده لا يكفي

1412
02:19:32,127 --> 02:19:35,358
ان تصبحي مثل عدوك
هو ان تفقدية

1413
02:19:37,447 --> 02:19:40,803
والمهم هو ليس الحياة او الموت

1414
02:19:40,847 --> 02:19:44,123
لكن هذا الشيء الجديد
الذي خلقناه علي اي حال سريعا

1415
02:19:45,007 --> 02:19:46,918
عالم بدون عبيد

1416
02:19:49,367 --> 02:19:52,882
وإذا متي
من سيحكي هذه القصة؟

1417
02:19:54,927 --> 02:19:58,044
عيشي حتي استطيع ان اعيش

1418
02:19:59,607 --> 02:20:01,598
حتي نستطيع ان نعيش

1419
02:20:02,527 --> 02:20:05,963
حتي لا يضيع هذا او ينسي

1420
02:20:08,247 --> 02:20:10,238
وانا اوعدك

1421
02:20:11,247 --> 02:20:13,238
سأكون دائما معكي

1422
02:20:15,327 --> 02:20:18,444
انظري, سأكون هناك

1423
02:20:21,767 --> 02:20:23,758
اعرف انني سأكون دائما هناك

1424
02:20:30,767 --> 02:20:33,565
سامحوني
لقد اطلت في النوم

1425
02:20:40,527 --> 02:20:42,279
لقد احضرنا لك هدية

1426
02:20:44,367 --> 02:20:46,881
- انه جميل
- يناسب ملكا

1427
02:20:55,207 --> 02:20:57,198
انا لست ملكا

1428
02:20:57,807 --> 02:20:59,798
انا شيء افضل

1429
02:21:00,647 --> 02:21:02,638
رجل حر

1430
02:21:03,927 --> 02:21:06,487
اشكرك لكرمك

1431
02:21:06,527 --> 02:21:09,678
ولكني سأحارب بجوارك
ومصيركم سيكون هو مصيري

1432
02:21:09,727 --> 02:21:13,242
إذا انتصرنا
سيكون لكل واحد حصانه الخاص

1433
02:21:14,007 --> 02:21:17,317
وإذا انهزمنا
فأننا لا نحتاجهم

1434
02:21:22,647 --> 02:21:26,117
انتم افضل جنود في العالم

1435
02:21:26,167 --> 02:21:28,806
وانه لشرف لي ان
احارب معكم

1436
02:21:31,727 --> 02:21:33,877
سبارتاكوس

1437
02:21:33,927 --> 02:21:36,839
سبارتاكوس, سبارتاكوس, سبارتاكوس

1438
02:22:02,527 --> 02:22:04,643
هذه طريقة كريكسوس في المعركة

1439
02:22:05,367 --> 02:22:07,358
لا وسائل مبهرجة

1440
02:22:08,087 --> 02:22:11,602
الرؤوس لأعلي
ذراع قوي ضد اخر

1441
02:22:35,447 --> 02:22:37,642
لا تكونوا طماعين
كراسوس لي

1442
02:22:43,287 --> 02:22:45,005
من اجل روما

1443
02:22:45,047 --> 02:22:48,005
سبارتاكوس
حان وقت الموت

1444
02:22:48,527 --> 02:22:50,597
الحرية

1445
02:22:58,807 --> 02:23:01,480
الطفل
لقد بدأ

1446
02:23:01,527 --> 02:23:03,279
كل شيء علي ما يرام

1447
02:23:03,327 --> 02:23:04,555
أطلقوا

1448
02:25:35,487 --> 02:25:39,082
سبارتاكوس
لديك ولد

1449
02:25:56,807 --> 02:25:59,958
لقد وجدناها
وجدنا زوجة سبارتاكوس

1450
02:26:00,007 --> 02:26:02,362
خذ الطفل
لا

1451
02:26:03,687 --> 02:26:05,678
انتظر

1452
02:26:24,927 --> 02:26:26,679
فارينيا

1453
02:26:29,047 --> 02:26:31,197
لا

1454
02:26:32,087 --> 02:26:33,884
لا

1455
02:26:36,847 --> 02:26:39,964
لا لا

1456
02:27:26,207 --> 02:27:29,165
نعتقد انه كان الصديق
المقرب لسبارتاكوس

1457
02:27:34,727 --> 02:27:36,718
ما اسمك؟

1458
02:27:37,847 --> 02:27:39,803
تكلم

1459
02:27:46,007 --> 02:27:48,760
لن اكذب عليك
انت سوف تموت

1460
02:27:49,927 --> 02:27:52,282
لكن موتك يمكن ان يكون
بدون الم

1461
02:28:15,047 --> 02:28:17,038
اصلبوا الاسري

1462
02:28:17,647 --> 02:28:20,320
مولاي, انهم اكثر من
ستة الاف

1463
02:28:20,367 --> 02:28:22,198
كلهم

1464
02:28:22,247 --> 02:28:23,885
امرك, مولاي

1465
02:28:25,567 --> 02:28:27,876
ستشاهدهم وهم يموتون

1466
02:28:29,207 --> 02:28:31,880
وستكون انت اخرهم

1467
02:28:31,927 --> 02:28:35,602
وعندما تدق في
الصليب وتشنق

1468
02:28:37,967 --> 02:28:39,958
سأكون هناك

1469
02:28:41,607 --> 02:28:45,964
مولاي, قوات بومباي في مكان قريب
وقد اسر هؤلاء العبيد الذين هربوا

1470
02:28:46,007 --> 02:28:50,159
بومبي في طريقه الي روما
ليفتخر بنصرك كأنه ملكه

1471
02:28:58,087 --> 02:29:00,078
بومبي , بومبي

1472
02:29:08,607 --> 02:29:11,565
لقد فعلت ما يفعله
اي ابن لروما

1473
02:29:11,607 --> 02:29:15,520
انتم تمنحونني كثيرا من الشرف
انهم عبيد فقط بعد كل شيء

1474
02:29:17,567 --> 02:29:23,119
اعضاء مجلس الشيوخ
يجب ألا ننسي القائد النبيل كراسوس

1475
02:29:26,567 --> 02:29:29,764
قيصر ذكر نقطة ممتازة

1476
02:29:29,807 --> 02:29:35,404
كراسوس بالتأكيد لعب دوره
انه دور بارع جدا

1477
02:29:35,447 --> 02:29:39,406
وانه يستحق بالتأكيد
بعض الاعتراف العام

1478
02:29:39,447 --> 02:29:41,324
وانه يستحق بالتأكيد
بعض الاعتراف العام

1479
02:29:41,367 --> 02:29:46,157
ربما, مهارة
او شرفنا الثانوي

1480
02:29:46,207 --> 02:29:49,279
مثل ما نعطيه احيانا
للفائز الرياضي

1481
02:29:49,327 --> 02:29:52,558
بالطبع
حان الوقت لنكون كرماء

1482
02:29:53,607 --> 02:29:55,757
لمهارة كراسوس

1483
02:30:06,567 --> 02:30:10,606
لقد اعددت وجهزت

1484
02:30:10,647 --> 02:30:13,002
ستة جحافل كاملة

1485
02:30:13,047 --> 02:30:15,163
لقد قدتهم في المعركة بنفسي

1486
02:30:16,247 --> 02:30:19,796
تحملت مشاق غير معدودة

1487
02:30:21,487 --> 02:30:25,321
ولقد اخمدت

1488
02:30:25,367 --> 02:30:30,122
التهديد الاعظم الذي عرفته
روما منذ قرطاجة

1489
02:30:30,167 --> 02:30:34,126
وأنا ... اكافيء

1490
02:30:35,127 --> 02:30:39,564
ببَعْض الشرفِ الثانويِ البديهيِ؟

1491
02:30:44,847 --> 02:30:49,875
اعضاء مجلس الشيوخ
هذا يوم لروما للأبتهاج

1492
02:30:49,927 --> 02:30:53,806
وللرومان لكي ينسوا خلافاتهم
ويتحدوا

1493
02:30:53,847 --> 02:30:56,839
موقع القنصلِ يَبْقى شاغراً

1494
02:30:56,887 --> 02:31:02,007
لأنه, لمدة طويلة
منعتنا تنافسات سياسية عن ملئه

1495
02:31:02,047 --> 02:31:06,962
والان بالنسبة للمرشحين
يمكن ان يكون هناك اكثر من مؤهل

1496
02:31:07,007 --> 02:31:10,477
مزيد من الاحقية
عن هذين البطلين المبجلين؟

1497
02:31:10,527 --> 02:31:12,995
ولذلك انا اقترح

1498
02:31:13,047 --> 02:31:16,881
ان بومبي وكراسوس
يصبحان قنصلان

1499
02:31:17,807 --> 02:31:20,162
قنصلية مشتركة

1500
02:31:23,247 --> 02:31:28,879
سوف اتشرف بأن أخدم مع
ماركوس كراسوس

1501
02:31:37,647 --> 02:31:39,638
إذا كانت هذه
رغبة مجلس الشيوخ

1502
02:31:42,487 --> 02:31:44,682
هذا سيكون شاذا جدا

1503
02:31:46,407 --> 02:31:49,877
- لم يسبق في تاريخ
- عصر جديد يتطلب اجراءات جديدة

1504
02:31:49,927 --> 02:31:53,681
- ما قولكم, يا اعضاء مجلس الشيوخ؟
- نعم

1505
02:32:29,087 --> 02:32:31,681
لماذا لا تتحدثي معي؟
فارينيا

1506
02:32:45,847 --> 02:32:50,557
كيف كان, سبارتاكوس؟
كيف كان؟

1507
02:32:50,607 --> 02:32:53,201
لقد كان فقط رجلا

1508
02:32:55,367 --> 02:32:57,437
- رجل بسيط
- لا

1509
02:32:57,487 --> 02:33:01,366
لقد كان قاتل محترف
وخارج عن القانون

1510
02:33:01,407 --> 02:33:04,877
وكان عدوا لكل شيء
رفيع ومحترم

1511
02:33:04,927 --> 02:33:07,566
إذا كنت تعرف الاجابة بالفعل
لماذا سألتني؟

1512
02:33:07,607 --> 02:33:10,724
لأنك تهدري دموعك عليه

1513
02:33:12,247 --> 02:33:17,924
في غضون خمس سنوات لن نتذكر
حتي اسمه, اعدك بذلك

1514
02:33:17,967 --> 02:33:20,686
إذا لماذا مازال مهما بالنسبة لك؟

1515
02:33:24,247 --> 02:33:27,956
سبارتاكوس كان شيئا
لم يراه العالم من قبل

1516
02:33:28,007 --> 02:33:29,998
لقد كان شيئا مختلفا

1517
02:33:31,647 --> 02:33:35,037
لقد كان الطريق الذي يمكن ان يكون
عليه الناس إذا اختاروا

1518
02:33:36,767 --> 02:33:40,123
استطيع ان اكون شيئا مختلف
استطيع

1519
02:33:41,087 --> 02:33:44,397
يمكنني ان اكون
شخصا اخر

1520
02:33:45,167 --> 02:33:47,158
نعم

1521
02:33:48,207 --> 02:33:50,118
فارينيا

1522
02:33:50,167 --> 02:33:53,762
من فضلك, أحبيني

1523
02:33:56,687 --> 02:33:58,678
أحبيني

1524
02:34:07,327 --> 02:34:10,000
لقد كان شيئا لا
يمكنك ان تكونه

1525
02:34:10,807 --> 02:34:13,196
اقتل , اقتل , اقتل

1526
02:34:14,287 --> 02:34:16,562
موت , موت , موت

1527
02:34:17,407 --> 02:34:20,524
لا
ألا تحب الطريق ان ينتهي؟

1528
02:34:20,567 --> 02:34:26,039
انا ... اكون ... سبارتاكوس

1529
02:34:31,167 --> 02:34:33,442
أخرجي

1530
02:34:34,727 --> 02:34:36,399
أخرجي

1531
02:34:46,367 --> 02:34:48,358
ها انا

1532
02:34:51,367 --> 02:34:53,961
امازل ليس لديك شيئا تقوله؟

1533
02:34:55,727 --> 02:34:57,718
سأعود

1534
02:34:58,607 --> 02:35:00,882
وسأكون ملايين

1535
02:35:18,367 --> 02:35:20,358
لا تنظر إلي هكذا

1536
02:35:21,767 --> 02:35:23,723
لقد ضعت
فلافيوس

1537
02:35:24,487 --> 02:35:27,206
لقد ضاعت روما

1538
02:35:27,247 --> 02:35:30,045
طوقت من قبل قيصر

1539
02:35:30,087 --> 02:35:31,998
هل تقصد كراسوس؟

1540
02:35:32,047 --> 02:35:36,325
قيصر هو المستفيد الحقيقي هنا

1541
02:35:36,367 --> 02:35:39,404
- اخبرني بعض الاخبار السارة
- لا يوجد

1542
02:35:39,447 --> 02:35:42,041
كراسوس حول طريق ابا
الي ساحة مقابر

1543
02:35:42,087 --> 02:35:45,363
الصلب
لقد سمعت 6.000

1544
02:35:45,407 --> 02:35:47,443
غابات بالكامل قطعت

1545
02:35:48,247 --> 02:35:50,715
احباء الشجرة سيكونون
هنا للقتال

1546
02:35:50,767 --> 02:35:53,486
ان الرائحة من تعفن اللحم
لا تطاق

1547
02:35:55,207 --> 02:35:57,243
لكن الجنة

1548
02:35:58,647 --> 02:36:00,638
هي روما

1549
02:36:03,287 --> 02:36:05,881
تعتمد الحضارة علي الصلب

1550
02:36:08,807 --> 02:36:10,798
ماذا فعلنا؟

1551
02:36:12,607 --> 02:36:15,485
اخبرني بعض القذارة الان

1552
02:36:16,487 --> 02:36:22,596
حسنا, لقد سمعت ان كراسوس
اخذ زوجة سبارتاكوس فارينيا

1553
02:36:22,647 --> 02:36:26,003
ويحتفظ بها عنده وطفل سبارتاكوس
مغلقا عليه في البيت

1554
02:36:26,047 --> 02:36:28,515
يعاملها مثل الذهب
ولكنها تحتقره

1555
02:36:28,567 --> 02:36:33,118
حتي الان؟ فارينيا؟

1556
02:36:33,167 --> 02:36:35,886
كأس حرب؟ يمكنني ان اتخيل

1557
02:36:35,927 --> 02:36:38,760
- هل بالامكان ان اتناول شرابا؟
- تفضل

1558
02:36:41,887 --> 02:36:45,960
يمكنني دفع الكثير ... لأسرقها

1559
02:36:46,007 --> 02:36:48,362
هل فقدت عقلك؟

1560
02:36:50,407 --> 02:36:54,719
- سيكون انتحارا
- 2 مليون ساسترسز

1561
02:36:56,967 --> 02:37:00,004
نحن نمنح جيناوس بومباي
و ماركوس كراسوس

1562
02:37:00,047 --> 02:37:04,279
شرف القنصلية المشتركة
للأمبراطورية الرومانية

1563
02:37:09,207 --> 02:37:11,198
منذ هذه اللحظة

1564
02:37:12,447 --> 02:37:14,438
جميعكم

1565
02:37:15,527 --> 02:37:17,757
احرار

1566
02:37:18,367 --> 02:37:21,086
هنا علي المنضدة
لفافة لكل واحد منكم

1567
02:37:21,127 --> 02:37:24,358
تعلنكم قانونيا

1568
02:37:25,887 --> 02:37:27,161
احرار

1569
02:37:48,407 --> 02:37:52,639
لا تُتخيّلْ للحظةِ جاهلةِ واحدة

1570
02:37:52,687 --> 02:37:57,397
بِأَنِّي غافل عن كَمْ أنت وقيصر

1571
02:37:57,447 --> 02:38:00,564
سلبتوني نصري
الشرعي

1572
02:38:02,367 --> 02:38:05,916
أتعرف لماذا انا اكثر
شعبية منك؟

1573
02:38:06,687 --> 02:38:12,956
لأنه من الطبيعي ان يفضل
شروق الشمس عن غروبها

1574
02:38:24,327 --> 02:38:25,965
أتركنا

1575
02:38:26,007 --> 02:38:29,443
- ليس لدينا وقت, اجريبا
- انتظر بالخارج

1576
02:38:49,487 --> 02:38:51,478
لماذا فعلت هذا؟

1577
02:38:52,887 --> 02:38:56,402
أولا, ابهام في عين كراسوس

1578
02:38:57,367 --> 02:38:59,756
لكن كلما فكرت بالموضوع
حسناً ...

1579
02:39:02,047 --> 02:39:07,724
حماقة الرجل العجوز الاخيرة
او ربما التسديد

1580
02:39:07,767 --> 02:39:10,327
بعد ان استيقظت
من غفلتي امس

1581
02:39:10,367 --> 02:39:14,360
بدأت التأمل كيف ان
حفنة من العبيد

1582
02:39:14,407 --> 02:39:18,446
يمكنهم تقريبا هزيمة
اعظم قوة في العالم

1583
02:39:18,487 --> 02:39:20,364
اتعرفي ماذا اعتقد؟

1584
02:39:20,407 --> 02:39:24,639
اعتقد انكي حاربتي من
اجل حريتك

1585
02:39:25,927 --> 02:39:28,043
وحرية طفلك

1586
02:39:28,087 --> 02:39:30,078
شرف المرأة

1587
02:39:31,327 --> 02:39:33,443
وكل شيء جيد في العالم

1588
02:39:34,607 --> 02:39:38,202
ولكن روما حاربت من اجل ماذا؟

1589
02:39:38,247 --> 02:39:40,636
السوط و الصليب

1590
02:39:43,967 --> 02:39:47,039
انا احب روما
ولكنها اصبحت عاهرة

1591
02:39:49,807 --> 02:39:53,322
انا احتقر ما عليه الان
ولكنني عجوز جدا علي تركها

1592
02:39:57,127 --> 02:40:01,279
وفي الحقيقة, انا ساعدت فيما
اصبحت روما عليه

1593
02:40:04,207 --> 02:40:06,118
اجريبا, يجب ان نذهب

1594
02:40:06,167 --> 02:40:08,158
نعم, جهز العربة

1595
02:40:10,407 --> 02:40:12,557
ما اسم ولدك؟

1596
02:40:14,447 --> 02:40:16,438
سبارتاكوس

1597
02:40:17,327 --> 02:40:19,318
سبارتاكوس

1598
02:40:20,407 --> 02:40:22,398
انت تجلبي العار علي

1599
02:40:23,247 --> 02:40:25,442
تجلبي العار علينا كلنا

1600
02:40:26,607 --> 02:40:29,167
فلافيوس سيوصلك

1601
02:40:29,207 --> 02:40:31,880
انه موالي للرومان
كما يمكن ان تشتري الاموال

1602
02:40:45,087 --> 02:40:48,443
امتلاك هذا يمنح إليك مشاعري

1603
02:40:48,487 --> 02:40:52,241
كما استيقظوا
بالمناسبة, يجب ان أخذ

1604
02:40:52,287 --> 02:40:55,085
- أين أجريبا؟
- ذلك القواد؟

1605
02:40:55,127 --> 02:40:57,118
من يهتم؟

1606
02:41:23,887 --> 02:41:25,878
اين هي؟

1607
02:41:27,647 --> 02:41:31,640
اين هي؟

1608
02:41:45,727 --> 02:41:48,002
رائع

1609
02:43:10,007 --> 02:43:12,237
انت بأمان الان

1610
02:43:19,887 --> 02:43:22,162
شكرا لك

1611
02:43:22,207 --> 02:43:24,198
حظ سعيد

1612
02:43:52,487 --> 02:43:55,524
وهكذا جئنا إلي هنا

1613
02:43:57,007 --> 02:43:59,362
وكيف تنتهي القصة؟

1614
02:43:59,407 --> 02:44:02,240
لا اعرف, سبارتاكوس

1615
02:44:02,287 --> 02:44:04,642
لقد اصبحت قصتك الان

1616
02:44:04,687 --> 02:44:07,155
ويجب ان تجد نهايتك الخاصة

