﻿1
00:00:51,776 --> 00:00:52,819
‫‫ها هو!

2
00:00:52,902 --> 00:00:53,945
‫‫آسف.

3
00:00:54,112 --> 00:00:57,615
‫‫"سوبرمان"، هل نستطيع أن نسألك بضعة أسئلة؟

4
00:00:57,782 --> 00:00:59,033
‫‫إنها لبثنا على الإنترنت.

5
00:00:59,200 --> 00:01:00,201
‫‫في هذه الحالة...

6
00:01:00,368 --> 00:01:02,537
‫‫كم شخصًا أنقذت؟

7
00:01:03,204 --> 00:01:05,581
‫‫انس الأمر، هل شعارك يعني الأمل حقًا؟

8
00:01:05,748 --> 00:01:06,833
‫‫أجل، هذا صحيح.

9
00:01:07,000 --> 00:01:08,334
‫‫لكنه يبدو كحرف "إس".

10
00:01:08,501 --> 00:01:09,836
‫‫أجل، هذا مقصود.

11
00:01:10,962 --> 00:01:13,172
‫‫يُفترض به أن يتموج مثل النهر.

12
00:01:13,339 --> 00:01:15,174
‫‫يأتي ويذهب. قال...

13
00:01:17,301 --> 00:01:20,430
‫‫اعتاد رجل كنت أعرفه أن يقول
‫‫إن الأمل مثل مفاتيح السيارة.

14
00:01:20,596 --> 00:01:24,142
‫‫يسهل أن تفقده، لكن إن بحثت حولك،
‫‫ستجده قريبًا عادة.

15
00:01:24,308 --> 00:01:26,102
‫‫هل قاتلت فرس النهر من قبل؟

16
00:01:26,269 --> 00:01:27,270
‫‫لا، هذا سؤال غبي.

17
00:01:27,437 --> 00:01:29,230
‫‫لكن أفراس النهر هي الأكثر فتكًا.

18
00:01:30,273 --> 00:01:33,234
‫‫ما هو أفضل شيء في كوكب الأرض؟

19
00:02:04,974 --> 00:02:09,103
‫‫"مات (سوبرمان)"

20
00:03:02,365 --> 00:03:03,866
‫‫ماذا تفعل؟

21
00:03:04,242 --> 00:03:07,370
‫‫مهلًا، لا، انتظر!

22
00:03:07,870 --> 00:03:09,664
‫‫أرجوك يا رجل. أرجوك!

23
00:03:13,543 --> 00:03:15,127
‫‫ماذا تريد مني؟

24
00:03:15,336 --> 00:03:16,587
‫‫الخوف.

25
00:03:17,255 --> 00:03:18,923
‫‫يمكنها شمه.

26
00:03:48,536 --> 00:03:50,246
‫‫"(جانوس)"

27
00:04:19,859 --> 00:04:21,152
‫‫ما هذا بحق السماء؟

28
00:04:31,120 --> 00:04:32,163
‫‫ما كان ذلك؟

29
00:04:32,330 --> 00:04:33,539
‫‫مستطلع.

30
00:04:34,457 --> 00:04:35,833
‫‫من الفضاء؟

31
00:04:36,000 --> 00:04:37,668
‫‫مثل جيش من الكائنات الفضائية؟

32
00:04:37,960 --> 00:04:39,545
‫‫"ألفريد"، هل ترى هذا؟

33
00:04:40,004 --> 00:04:42,340
‫‫أراه، يتطابق مع المشاهدات الأخرى.

34
00:04:42,924 --> 00:04:46,177
‫‫ويملأ ذلك النمط ملاحظات "لوثر".

35
00:04:46,636 --> 00:04:48,179
‫‫أعد الطائرة، سنذهب الليلة شمالًا.

36
00:04:48,638 --> 00:04:51,098
‫‫جيد، حان الوقت إذًا.

37
00:04:53,517 --> 00:04:56,020
‫‫هذا لأنهم يعرفون أنه ميت، صحيح؟

38
00:04:56,520 --> 00:04:57,772
‫‫"سوبرمان".

39
00:04:59,023 --> 00:05:00,566
‫‫لقد مات.

40
00:05:01,234 --> 00:05:02,902
‫‫أين يتركنا هذا؟

41
00:06:22,231 --> 00:06:25,943
‫‫{\an8}"(كلارك جوزيف كنت)"

42
00:06:27,778 --> 00:06:33,075
‫‫{\an8}"حبس الرهن، للبيع، ملكية البنك"

43
00:06:38,914 --> 00:06:43,794
‫‫{\an8}"هل عادوا إلى كوكبهم؟
‫‫موجة غامضة من اختفاء الأبطال"

44
00:07:23,542 --> 00:07:26,504
‫‫{\an8}"لقد حاولت"

45
00:08:02,957 --> 00:08:04,208
‫‫ألقوا أسلحتكم الآن!

46
00:08:07,253 --> 00:08:08,421
‫‫المعذرة.

47
00:08:12,466 --> 00:08:13,717
‫‫انطلقوا!

48
00:08:17,680 --> 00:08:19,682
‫‫تحركوا!

49
00:08:23,227 --> 00:08:24,270
‫‫انبطحوا أرضًا!

50
00:08:25,438 --> 00:08:27,398
‫‫أوقفهم أمام الجدار!

51
00:08:27,690 --> 00:08:28,858
‫‫أبقهم صامتين!

52
00:08:32,778 --> 00:08:34,363
‫‫يا أطفال، ابقوا قريبين مني.

53
00:09:00,973 --> 00:09:02,558
‫‫من أنتم؟

54
00:09:02,808 --> 00:09:05,561
‫‫سوط "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة.

55
00:09:06,353 --> 00:09:08,147
‫‫الآن، من أنتم؟

56
00:09:08,606 --> 00:09:11,442
‫‫نحن مجموعة صغيرة من الإرهابيين الرجعيين.

57
00:09:11,567 --> 00:09:13,569
‫‫نعرف أن الخطيئة
‫‫سببت لعنة المخلوقات الفضائية.

58
00:09:13,694 --> 00:09:15,362
‫‫لماذا تحتجزون رهائن؟

59
00:09:16,197 --> 00:09:17,573
‫‫لقد تأخرت كثيرًا.

60
00:09:17,656 --> 00:09:19,700
‫‫بدأ العد التنازلي بالفعل.

61
00:09:20,160 --> 00:09:23,163
‫‫خلال بضع دقائق، ستنفجر 4 مربعات سكنية...

62
00:09:24,664 --> 00:09:26,333
‫‫بينما يشاهد العالم.

63
00:09:29,503 --> 00:09:30,670
‫‫اصمتوا!

64
00:09:30,795 --> 00:09:31,796
‫‫اخرسوا!

65
00:09:31,963 --> 00:09:33,757
‫‫هذا أفضل أمل للبشرية.

66
00:09:34,341 --> 00:09:35,842
‫‫ليسقط العالم الحديث.

67
00:09:36,801 --> 00:09:38,261
‫‫لنعد إلى العصور المظلمة

68
00:09:38,470 --> 00:09:41,181
‫‫وإلى الأمان الذي توفره مخافة الله.

69
00:09:42,891 --> 00:09:43,892
‫‫اصمتوا!

70
00:10:22,430 --> 00:10:24,182
‫‫كان الأمر سينتهي سريعًا، لكن...

71
00:10:25,308 --> 00:10:26,768
‫‫لا! لا تطلق!

72
00:10:48,748 --> 00:10:49,958
‫‫لا أصدّق هذا.

73
00:10:50,166 --> 00:10:51,459
‫‫ماذا تكونين؟

74
00:10:51,543 --> 00:10:52,877
‫‫مؤمنة.

75
00:11:29,873 --> 00:11:31,750
‫‫أطلب مساعدتكم.

76
00:11:32,876 --> 00:11:37,339
‫‫أعتقد أن هناك غريبًا
‫‫يأتي إلى هذه القرية من البحر.

77
00:11:37,672 --> 00:11:39,883
‫‫يأتي في الشتاء حينما يكون الناس جياعًا.

78
00:11:40,091 --> 00:11:41,801
‫‫ويجلب السمك.

79
00:11:42,635 --> 00:11:44,596
‫‫يأتي على الموجة الكبرى.

80
00:11:46,014 --> 00:11:47,265
‫‫حدث هذا ليلة أمس.

81
00:11:51,728 --> 00:11:55,607
‫‫جبال الجليد تغلق الميناء،
‫‫لم تأت سفينة منذ 4 أشهر.

82
00:11:55,940 --> 00:11:59,861
‫‫لا يأتي هذا الغريب على متن سفينة.

83
00:12:01,237 --> 00:12:04,824
‫‫ثمة أعداء آتون من مكان بعيد.

84
00:12:06,284 --> 00:12:07,827
‫‫أحتاج إلى محاربين.

85
00:12:08,036 --> 00:12:11,498
‫‫أبني تحالفًا للدفاع عن أنفسنا.

86
00:12:12,165 --> 00:12:15,377
‫‫سأعطيك 25 ألفًا للتحدث مع هذا الرجل الآن.

87
00:12:15,543 --> 00:12:16,753
‫‫في الخارج.

88
00:12:17,629 --> 00:12:20,715
‫‫{\an8}أنا متأكد من أنه سيعطيني إياها بأي حال.

89
00:12:39,442 --> 00:12:41,694
‫‫أخبرني بماهية هذه الصناديق الـ3
‫‫وسأجعلها 30 ألفًا.

90
00:12:45,657 --> 00:12:47,117
‫‫يجب أن تخرج.

91
00:12:47,325 --> 00:12:48,827
‫‫هل يمكنك إرشادي إلى "أطلنطس"؟

92
00:12:51,913 --> 00:12:53,039
‫‫"آرثر كوري".

93
00:12:59,462 --> 00:13:01,965
‫‫معروف أيضًا بحامي المحيطات.

94
00:13:02,215 --> 00:13:03,883
‫‫"أكوامان".

95
00:13:06,219 --> 00:13:08,304
‫‫سمعت أن بوسعك التحدث مع السمك.

96
00:13:10,723 --> 00:13:12,225
‫‫إذًا، دعني أفهم الأمر.

97
00:13:12,392 --> 00:13:15,937
‫‫ترتدي زي وطواط؟ مثل وطواط حقيقي؟

98
00:13:16,146 --> 00:13:18,273
‫‫نجح الأمر لـ20 سنة في "غوثام".

99
00:13:18,398 --> 00:13:19,691
‫‫ذلك المكان القذر.

100
00:13:20,066 --> 00:13:21,901
‫‫حين يحين موعد القتال، سنحتاج إليك.

101
00:13:22,152 --> 00:13:24,237
‫‫- لا تعتمد على هذا يا "باتمان".
‫‫- لم لا؟

102
00:13:24,320 --> 00:13:25,488
‫‫لأنني لا أحب مجيئك إلى هنا

103
00:13:25,572 --> 00:13:27,240
‫‫والتقصي عن أموري والتدخل في حياتي.

104
00:13:27,365 --> 00:13:30,326
‫‫يطلب سكّان "أطلنطس" مني فعل هذا،
‫‫وأنت تطلب مني فعل ذلك.

105
00:13:30,493 --> 00:13:31,786
‫‫أريد أن تتركوني وشأني.

106
00:13:31,953 --> 00:13:34,164
‫‫هل لهذا تساعد هؤلاء الناس في وسط مكان ناء؟

107
00:13:34,372 --> 00:13:35,665
‫‫لأنه يمكنك الرحيل ببساطة؟

108
00:13:35,915 --> 00:13:38,084
‫‫أساعدهم لأن لا أحد آخر يفعل ذلك.

109
00:13:38,334 --> 00:13:40,920
‫‫إذا أردت حمايتهم، عليك العمل معي.

110
00:13:41,087 --> 00:13:44,007
‫‫"يكون الرجل القوي أقوى بمفرده"،
‫‫هل سمعت هذه المقولة من قبل؟

111
00:13:44,132 --> 00:13:45,508
‫‫ليست المقولة الصحيحة.

112
00:13:45,967 --> 00:13:47,469
‫‫هذا عكس ما تقوله المقولة.

113
00:13:47,719 --> 00:13:48,636
‫‫أجل...

114
00:13:49,471 --> 00:13:51,097
‫‫هذا لا يعني أنني مخطئ.

115
00:13:51,806 --> 00:13:53,475
‫‫هل سمعت عن "سوبرمان" من قبل؟

116
00:13:53,641 --> 00:13:55,351
‫‫مات وهو يقاتل بجواري.

117
00:13:55,560 --> 00:13:56,936
‫‫هذا ما أقصده بالضبط.

118
00:13:59,147 --> 00:14:00,648
‫‫ماذا يوجد في الصناديق الـ3؟

119
00:14:01,107 --> 00:14:02,609
‫‫إنه تاريخ قديم.

120
00:14:02,692 --> 00:14:03,610
‫‫ما الأمر؟

121
00:14:03,735 --> 00:14:06,613
‫‫يذيب البشر الغطاء الجليدي القطبي
‫‫ويدمرون النظام البيئي.

122
00:14:06,779 --> 00:14:07,906
‫‫هل يستحقون ما سيصيبهم؟

123
00:14:08,072 --> 00:14:11,034
‫‫لا أمانع ارتفاع مستوى المحيطات.

124
00:14:11,117 --> 00:14:12,785
‫‫ماذا لو غلت؟

125
00:14:13,870 --> 00:14:15,371
‫‫تتنكر بزي وطواط.

126
00:14:16,456 --> 00:14:18,082
‫‫أنت مجنون يا "بروس واين".

127
00:14:24,422 --> 00:14:26,216
‫‫هذا لا يعني أنني مخطئ.

128
00:14:33,973 --> 00:14:38,353
‫‫هل تقول إنك لا تملك طريقة
‫‫للتواصل مع "أكوامان" هذا؟

129
00:14:38,520 --> 00:14:41,815
‫‫وضعت جهاز تعقب على معطفه،
‫‫لكنه رحل من دونه.

130
00:14:43,608 --> 00:14:45,610
‫‫في الواقع، ربما لم يكن معطفه.

131
00:14:47,153 --> 00:14:49,864
‫‫هذه المربعات من ملاحظات "لوثر".

132
00:14:49,948 --> 00:14:51,950
‫‫أظن أنها حاويات من نوع ما.

133
00:14:52,158 --> 00:14:53,243
‫‫على ماذا تحتوي؟

134
00:14:53,368 --> 00:14:55,495
‫‫لا أعرف. مال. سلطة.

135
00:14:55,578 --> 00:14:57,664
‫‫شيء يستحق إشعال حرب من أجله.

136
00:14:59,082 --> 00:15:02,961
‫‫حالفنا الحظ مع شخص على قائمة الفريق.

137
00:15:03,044 --> 00:15:06,005
‫‫"باري آلن" من "سنترال سيتي".

138
00:15:06,756 --> 00:15:08,383
‫‫يعيش متخفيًا تمامًا.

139
00:15:08,550 --> 00:15:11,719
‫‫أظنه يسكن منازل مهجورة.
‫‫ينتقل فجأة وباستمرار.

140
00:15:11,928 --> 00:15:13,179
‫‫يهوى الاختفاء.

141
00:15:13,263 --> 00:15:15,223
‫‫لكنه يزور والده.

142
00:15:15,932 --> 00:15:18,518
‫‫إنه في السجن لقتله أمه.

143
00:15:18,601 --> 00:15:19,727
‫‫رباه.

144
00:15:19,811 --> 00:15:22,146
‫‫لطالما دافع "باري" الشاب عن براءة والده.

145
00:15:22,272 --> 00:15:23,648
‫‫كان عمره 9 سنوات ولم يصغ إليه أحد.

146
00:15:23,731 --> 00:15:24,732
‫‫"(هنري آلن)، مُدان"

147
00:15:24,816 --> 00:15:25,984
‫‫هل نعرف أحدًا في السجن؟

148
00:15:26,067 --> 00:15:27,986
‫‫أجل، سنعرف عنوانه.

149
00:15:29,112 --> 00:15:31,698
‫‫ماذا عن "دايانا"؟

150
00:15:31,823 --> 00:15:33,324
‫‫لديك رقم هاتفها.

151
00:15:34,033 --> 00:15:35,410
‫‫ماذا؟ كان بوسعك الاتصال بها.

152
00:15:36,578 --> 00:15:39,873
‫‫ربما عليّ أن أستقل طائرة إلى "باريس"
‫‫مع ملحوظة مكتوبة بخط اليد.

153
00:15:40,039 --> 00:15:43,543
‫‫"هلا تنضمين إلى فريق (بروس)؟
‫‫ضعي نعم أو لا."

154
00:15:43,710 --> 00:15:45,378
‫‫لست مهتمًا سوى بمهاراتها.

155
00:15:45,920 --> 00:15:47,088
‫‫أنا متأكد من ذلك.

156
00:15:47,171 --> 00:15:48,464
‫‫هل يمكننا المتابعة؟

157
00:15:48,673 --> 00:15:51,885
‫‫جودة التعرف على الوجه رديئة في هذه الصورة.

158
00:15:52,010 --> 00:15:54,095
‫‫لكنهم تمكنوا من الحصول على تطابق جزئي.

159
00:15:54,178 --> 00:15:55,972
‫‫"فيكتور ستون".

160
00:15:56,139 --> 00:15:57,098
‫‫عبقري،

161
00:15:57,265 --> 00:16:01,185
‫‫منحة دراسية لجامعة "غوثام"
‫‫لبراعته في كرة القدم ومُتوفّ.

162
00:16:01,352 --> 00:16:04,022
‫‫هذا واضح، قصص جنيات وأشباح.

163
00:16:04,188 --> 00:16:05,398
‫‫يشتاق المرء إلى الأيام

164
00:16:05,481 --> 00:16:09,193
‫‫حيث كان أكبر همومنا البطاريق المتفجرة.

165
00:16:09,402 --> 00:16:10,862
‫‫الحياة البسيطة.

166
00:16:11,946 --> 00:16:14,782
‫‫لا أتعرف على هذا العالم.

167
00:16:15,116 --> 00:16:16,868
‫‫ليس عليّ التعرف عليه.

168
00:16:18,161 --> 00:16:19,829
‫‫عليّ إنقاذه فحسب.

169
00:16:24,208 --> 00:16:26,044
‫‫"الزيارات"

170
00:16:26,836 --> 00:16:28,129
‫‫أنا هنا لزيارة "هنري آلن".

171
00:16:28,463 --> 00:16:29,672
‫‫وقّع هنا.

172
00:16:34,886 --> 00:16:36,095
‫‫هلا تسرع؟

173
00:16:39,432 --> 00:16:40,850
‫‫ماذا؟ هل لديك مشكلة؟

174
00:16:41,809 --> 00:16:43,227
‫‫لا توجد مشكلة.

175
00:16:43,686 --> 00:16:45,229
‫‫يُستحسن لك ذلك.

176
00:16:50,693 --> 00:16:51,861
‫‫تعرف أين عليك الذهاب.

177
00:17:01,746 --> 00:17:03,539
‫‫هل هذه نظارة تصحيح رؤية؟

178
00:17:03,957 --> 00:17:05,750
‫‫أم أنك تحاول أن تبدو ذكيًا؟

179
00:17:09,921 --> 00:17:13,132
‫‫لأنك تعيق تقدمك، أنت تدور في حلقات مُفرغة.

180
00:17:13,299 --> 00:17:15,718
‫‫تعمل في 3 وظائف بلا مستقبل وتقدمت للـ4.

181
00:17:15,927 --> 00:17:17,178
‫‫كيف يتوفر لك الوقت أصلًا؟

182
00:17:17,345 --> 00:17:18,346
‫‫أنا أوفّر الوقت.

183
00:17:18,513 --> 00:17:20,807
‫‫وكل هذا لدفع ثمن شهادة
‫‫في العدالة الجنائية؟

184
00:17:20,932 --> 00:17:23,017
‫‫حسنًا، لا أريد حقًا أن أناقش الأمر ثانية.

185
00:17:23,351 --> 00:17:24,811
‫‫كان التحقيق فاشلًا.

186
00:17:24,978 --> 00:17:25,979
‫‫أعطني يدك.

187
00:17:32,235 --> 00:17:36,197
‫‫أريدك أن تصغي إليّ يا "باري"، لأنني جاد.

188
00:17:37,615 --> 00:17:39,492
‫‫أريدك أن تتخلى عن كل ذلك.

189
00:17:42,453 --> 00:17:45,331
‫‫وأريدك أن تتوقف عن المجيء لزيارتي.

190
00:17:47,583 --> 00:17:50,795
‫‫أعيق تقدمك في الحياة.

191
00:17:52,255 --> 00:17:55,216
‫‫أرجوك لا تقل لي ذلك مجددًا.

192
00:17:55,675 --> 00:17:56,718
‫‫أرجوك؟

193
00:17:56,884 --> 00:17:59,429
‫‫يمكنك أن تحقق ما تشاء، أنت عبقري.

194
00:18:01,764 --> 00:18:04,058
‫‫أنت الأفضل على الإطلاق.

195
00:18:05,560 --> 00:18:07,311
‫‫لا يمكنني الجلوس هنا

196
00:18:07,478 --> 00:18:10,106
‫‫ومشاهدتك ملازمًا لمكانك في "سنترال سيتي"

197
00:18:10,273 --> 00:18:15,069
‫‫من أجل رجل مسن لا مستقبل له.

198
00:18:15,236 --> 00:18:17,655
‫‫- أبي، هذا غير صحيح.
‫‫- انتهت الزيارة.

199
00:18:17,822 --> 00:18:19,323
‫‫لنذهب يا "آلن". "آلن"!

200
00:18:19,490 --> 00:18:20,992
‫‫أريدك أن تصنع مستقبلك.

201
00:18:21,159 --> 00:18:23,077
‫‫أنت تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك.

202
00:18:23,244 --> 00:18:24,620
‫‫افتح البوابة.

203
00:18:48,144 --> 00:18:49,645
‫‫المختبر تحت تصرفك يا "هوارد".

204
00:18:50,146 --> 00:18:53,316
‫‫11:30. ستغادر مبكرًا الليلة يا "سايلاس".

205
00:18:53,524 --> 00:18:55,234
‫‫أجل، مبكرًا.

206
00:18:56,611 --> 00:18:58,404
‫‫لم يتسن لي قط أن أقول...

207
00:19:00,364 --> 00:19:02,617
‫‫يؤسفني كثيرًا ما حدث.

208
00:19:03,326 --> 00:19:05,369
‫‫كان "فيكتور" فتى رائعًا.

209
00:19:07,622 --> 00:19:08,623
‫‫أشكرك.

210
00:19:20,176 --> 00:19:21,344
‫‫"فيكتور".

211
00:19:22,678 --> 00:19:24,430
‫‫"فيكتور"، أنت لست عالقًا في الأعلى هنا.

212
00:19:28,392 --> 00:19:30,228
‫‫يمكنك أن تحظى بحياة،
‫‫يمكنك الحصول على أكثر...

213
00:19:32,855 --> 00:19:34,357
‫‫إذا بقيت هنا مكتئبًا...

214
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
‫‫أنا أقوم بالمعالجة.

215
00:19:35,817 --> 00:19:38,069
‫‫يمكنني الولوج على كل شيء.

216
00:19:38,444 --> 00:19:39,946
‫‫لكن لا يمكنني وضع المعلومات في سياق.

217
00:19:40,029 --> 00:19:43,658
‫‫ليس بعد، لكن إذا عملت معي،
‫‫إذا جئت بالمحرك البديل...

218
00:19:43,866 --> 00:19:46,786
‫‫كي تفعل بشخص آخر ما فعلته بي.

219
00:19:47,495 --> 00:19:48,496
‫‫لا.

220
00:19:48,663 --> 00:19:50,748
‫‫سيظل الصندوق مخبأً.

221
00:19:50,957 --> 00:19:53,751
‫‫إذا أمكنك رؤية ما نتعلمه
‫‫من السفينة الكريبتونية...

222
00:19:53,918 --> 00:19:56,629
‫‫أظن أن المحرك البديل
‫‫يمكنه التفاعل مع طاقتها

223
00:19:56,796 --> 00:19:57,713
‫‫وزيادتها و...

224
00:19:57,839 --> 00:19:58,965
‫‫هل يعرف أحد؟

225
00:19:59,382 --> 00:20:00,383
‫‫ماذا؟

226
00:20:00,466 --> 00:20:01,467
‫‫في المختبر.

227
00:20:02,135 --> 00:20:03,219
‫‫هل يعرف أحد أنني حي؟

228
00:20:04,637 --> 00:20:08,724
‫‫- لم أكن أظن أنك مستعد...
‫‫- مستعد لماذا؟

229
00:20:08,808 --> 00:20:10,434
‫‫أن يروا الوحش؟

230
00:20:11,352 --> 00:20:13,771
‫‫أنت لست وحشًا.

231
00:20:13,980 --> 00:20:16,649
‫‫من الغريب أنك ظننت أنني أعني نفسي.

232
00:20:19,944 --> 00:20:21,279
‫‫ما فعلته...

233
00:20:23,865 --> 00:20:25,575
‫‫فقدت أمك في ذلك الحادث.

234
00:20:26,284 --> 00:20:27,493
‫‫لم أكن مستعدًا...

235
00:20:28,619 --> 00:20:31,247
‫‫لم أستطع تحمّل أن أفقد ابني.

236
00:20:31,455 --> 00:20:32,748
‫‫لكنك فقدته.

237
00:20:33,916 --> 00:20:37,336
‫‫توجد لغة في رأسي لا أتحدث بها.

238
00:20:37,920 --> 00:20:40,548
‫‫ليست رقمية فحسب. إنها فضائية.

239
00:20:41,424 --> 00:20:44,135
‫‫كل يوم، أستيقظ مختلفًا.

240
00:20:45,636 --> 00:20:47,138
‫‫مُعدلًا.

241
00:20:48,639 --> 00:20:49,724
‫‫كيف...

242
00:20:56,063 --> 00:20:57,815
‫‫لم أستطع فعل ذلك ليلة أمس.

243
00:20:58,816 --> 00:21:00,985
‫‫منذ أن جاءنا زوّار "كريبتون"،

244
00:21:01,068 --> 00:21:03,738
‫‫ينتظر الناس الغزو الفضائي التالي.

245
00:21:06,324 --> 00:21:08,284
‫‫الآن أتساءل إذا كنت أنا هذا الغزو.

246
00:22:24,819 --> 00:22:26,195
‫‫هل من تغيرات اليوم؟

247
00:22:26,404 --> 00:22:27,655
‫‫لا يا ملكتي.

248
00:22:29,323 --> 00:22:32,994
‫‫نشط الصندوق الأم، ومع ذلك لم يحدث شيء.

249
00:22:33,160 --> 00:22:37,123
‫‫ظل خامدًا لآلاف الأعوام منذ العصر الأول.

250
00:22:37,540 --> 00:22:39,125
‫‫لماذا نشط أصلًا؟

251
00:22:48,050 --> 00:22:50,469
‫‫أيتها الأمازونيات! خذن مواقعكن!

252
00:22:57,101 --> 00:22:59,603
‫‫أجل، أيتها الجنديات! استعدن للقتال!

253
00:22:59,687 --> 00:23:01,022
‫‫استعدن!

254
00:23:14,201 --> 00:23:15,453
‫‫"ستيبنوولف".

255
00:23:18,581 --> 00:23:20,041
‫‫الصندوق الأم.

256
00:23:20,166 --> 00:23:24,211
‫‫ألف عام في المنفى، أبحث...

257
00:23:24,336 --> 00:23:27,631
‫‫استدعيتني إلى الديار أخيرًا.

258
00:23:27,840 --> 00:23:30,384
‫‫لن يروق لك الترحيب.

259
00:23:30,509 --> 00:23:32,928
‫‫أظنه سيروق لي.

260
00:23:38,059 --> 00:23:39,268
‫‫اثبتن!

261
00:23:42,813 --> 00:23:43,814
‫‫إلى الأمام!

262
00:23:55,951 --> 00:23:57,578
‫‫اجمعي الفيالق!

263
00:23:57,787 --> 00:23:59,413
‫‫يجب أن تغلقي الحجرة!

264
00:23:59,497 --> 00:24:00,623
‫‫اذهبي!

265
00:24:01,165 --> 00:24:02,708
‫‫إلى يمينك!

266
00:24:08,589 --> 00:24:09,757
‫‫أجل.

267
00:24:10,216 --> 00:24:11,550
‫‫اهربي.

268
00:24:11,717 --> 00:24:13,094
‫‫أغلقن البوابات!

269
00:24:35,825 --> 00:24:37,159
‫‫لا تتوقفن.

270
00:25:41,640 --> 00:25:43,142
‫‫أمسكت به! انطلقي!

271
00:25:52,985 --> 00:25:54,320
‫‫هذا يكفي.

272
00:26:02,453 --> 00:26:05,789
‫‫أيتها الملكة النبيلة، لماذا تقاومين؟

273
00:26:06,415 --> 00:26:10,461
‫‫بعد اتحادنا، ستنضمين إلى فيلقي

274
00:26:10,586 --> 00:26:14,298
‫‫وستعرفين صلاح السلطة.

275
00:26:18,637 --> 00:26:21,097
‫‫ستحبينني.

276
00:26:29,397 --> 00:26:31,399
‫‫جميعكن ستحببنني.

277
00:26:56,883 --> 00:26:59,094
‫‫يجب أن نشعل نار التحذير القديمة.

278
00:26:59,469 --> 00:27:02,722
‫‫لم تشتعل النار منذ 5 آلاف عام.

279
00:27:02,847 --> 00:27:05,141
‫‫لن يعرف البشر معناها.

280
00:27:05,850 --> 00:27:07,310
‫‫لن يعرف البشر.

281
00:27:08,728 --> 00:27:10,313
‫‫هي ستعرف.

282
00:27:23,034 --> 00:27:24,786
‫‫أصغي إليّ يا "دايانا".

283
00:27:45,056 --> 00:27:47,559
‫‫ماذا فعلت في العطلة الأسبوعية يا "دايانا"؟

284
00:27:47,726 --> 00:27:49,102
‫‫- أنا؟
‫‫- أجل.

285
00:27:49,185 --> 00:27:51,062
‫‫لا شيء مثير للاهتمام.

286
00:27:51,980 --> 00:27:54,065
‫‫هذا ما تخبريننا به دائمًا.

287
00:27:54,190 --> 00:27:56,735
‫‫ماذا يسعني أن أقول، أنا لست مشوقة.

288
00:27:56,860 --> 00:27:59,029
‫‫فيما يُسمى مزار الأمازونيات،

289
00:27:59,195 --> 00:28:02,907
‫‫تشتعل نار هائلة خلفي

290
00:28:03,074 --> 00:28:08,163
‫‫وتحيّر الجميع من السكّان المحليين
‫‫إلى السلطات على حد سواء.

291
00:28:08,246 --> 00:28:10,749
‫‫يمكن رؤية النيران من على بعد كيلومترات.

292
00:28:10,915 --> 00:28:12,250
‫‫غزو.

293
00:28:13,543 --> 00:28:17,088
‫‫{\an8}في الأخبار المحلية، تنتقد زوجة حاجب

294
00:28:17,297 --> 00:28:20,925
‫‫{\an8}الكائنات الفضائية
‫‫التي تقول إنها خطفت زوجها.

295
00:28:21,134 --> 00:28:23,970
‫‫{\an8}كان زوجي "هوارد" طيبًا ومعيل العائلة.

296
00:28:24,137 --> 00:28:25,680
‫‫{\an8}"خطفت الكائنات الفضائية زوجي"

297
00:28:25,847 --> 00:28:28,308
‫‫{\an8}وستقوم هذه الكائنات الفضائية
‫‫بوضع مسبار فيه؟

298
00:28:29,309 --> 00:28:30,685
‫‫تعالوا إلى "ليكفيو"

299
00:28:30,769 --> 00:28:34,147
‫‫وسأقحم مسبارًا
‫‫في مؤخراتكم الفضائية أيها...

300
00:28:34,522 --> 00:28:37,567
‫‫وجدت مكانًا صغيرًا، قرب المطعم.

301
00:28:37,734 --> 00:28:39,194
‫‫يناسبني تمامًا.

302
00:28:39,361 --> 00:28:40,820
‫‫ليتك قلت شيئًا.

303
00:28:40,987 --> 00:28:43,114
‫‫لا، تأخرت في تسديد الدفعات.

304
00:28:43,281 --> 00:28:46,868
‫‫وتعرفين كيف ينقضّ المصرفيون
‫‫إن تخلفت عن الدفع.

305
00:28:47,744 --> 00:28:49,788
‫‫على أي حال، كان المنزل كبيرًا عليّ.

306
00:28:49,996 --> 00:28:51,665
‫‫كنت أجرّ نفسي فيه كشبح عجوز.

307
00:28:51,915 --> 00:28:55,001
‫‫كان يمكنني التحدث مع أحدهم، أو...

308
00:28:55,210 --> 00:28:58,588
‫‫لديك ما يكفيك،
‫‫لا تحتاجين إلى إضافة "حماة" إلى القائمة.

309
00:28:59,881 --> 00:29:00,882
‫‫لا أقصد أنني كنت...

310
00:29:01,299 --> 00:29:02,467
‫‫"لاين".

311
00:29:02,759 --> 00:29:07,180
‫‫من كان مصدرك؟ الناشط في تلك الجامعة؟

312
00:29:07,764 --> 00:29:09,099
‫‫إنه مصدري أنا.

313
00:29:09,307 --> 00:29:11,810
‫‫تم اختياري للعمل على قصة الخطف.

314
00:29:12,102 --> 00:29:15,355
‫‫كانت هناك مظاهرات طلابية،
‫‫أظن أن الدافع سياسي.

315
00:29:15,438 --> 00:29:17,315
‫‫إذًا، من هو رجلك؟

316
00:29:17,482 --> 00:29:19,442
‫‫سأرى إذا كانت ستقبل التحدث معك.

317
00:29:20,193 --> 00:29:21,820
‫‫إذًا، إنها امرأة.

318
00:29:24,322 --> 00:29:25,782
‫‫إنها ليست امرأة.

319
00:29:26,950 --> 00:29:29,202
‫‫يبدو أن عليك العمل على تلك القصة.

320
00:29:32,372 --> 00:29:33,957
‫‫لست مستعدة بعد.

321
00:29:34,082 --> 00:29:38,044
‫‫أنا سعيدة بكتابة مقالات عن العناية بالقطط.

322
00:29:38,503 --> 00:29:39,963
‫‫لبعض الوقت.

323
00:29:41,214 --> 00:29:44,134
‫‫كانت العودة إلى هنا صعبة بالأساس.

324
00:29:45,218 --> 00:29:48,054
‫‫على أي حال، بالكاد أستطيع قراءة الأخبار.

325
00:29:48,555 --> 00:29:50,265
‫‫إنها مليئة بالألم.

326
00:29:50,640 --> 00:29:53,143
‫‫بالطبع، أظن أن ذلك بسبب وفاته.

327
00:29:55,145 --> 00:29:57,355
‫‫لكنني أظن أن هذا شعور الأم فحسب.

328
00:29:58,898 --> 00:30:01,860
‫‫لكن يبدو أن هناك الكثير للكتابة عنه.

329
00:30:01,985 --> 00:30:04,779
‫‫ووعدني "كلارك"
‫‫بأن تفوزي بجائزة "بوليتزر" أخرى.

330
00:30:04,946 --> 00:30:05,947
‫‫حقًا؟

331
00:30:06,072 --> 00:30:07,282
‫‫أجل.

332
00:30:07,449 --> 00:30:10,785
‫‫قال إنك أكثر شابة تعطشًا قابلها يومًا.

333
00:30:12,954 --> 00:30:14,122
‫‫طموحًا.

334
00:30:14,998 --> 00:30:15,999
‫‫أجل.

335
00:30:17,584 --> 00:30:22,005
‫‫قال إن بوسعك رؤية القصة
‫‫أبعد من قدرته على السمع.

336
00:30:23,882 --> 00:30:27,594
‫‫كانت القصص منطقية.

337
00:30:28,845 --> 00:30:32,140
‫‫كانت أكثر من مجرد أحجية، كانت عن الحقيقة.

338
00:30:32,599 --> 00:30:36,936
‫‫كانت عن رؤية ما يحرك العالم.

339
00:30:37,687 --> 00:30:39,522
‫‫حينما كان يتحرك.

340
00:30:47,197 --> 00:30:50,492
‫‫"فيكتور ستون"، مُتوفّ.

341
00:31:32,784 --> 00:31:33,827
‫‫ذلك الصوت.

342
00:31:34,786 --> 00:31:36,955
‫‫أنا متأكد من أنه ما أثار جنون
‫‫الكائنات الفضائية.

343
00:31:37,121 --> 00:31:39,082
‫‫سأتأكد من تجهيز البدلة بشيء ما.

344
00:31:39,165 --> 00:31:40,416
‫‫لكن سيستغرق هذا وقتًا.

345
00:31:40,500 --> 00:31:42,252
‫‫أي شيء من شأنه أن يمنحني الأفضلية.

346
00:31:54,180 --> 00:31:57,433
‫‫دفعت ملايين الدولارات
‫‫للنظام الأمني لهذا المبنى.

347
00:31:57,600 --> 00:31:59,644
‫‫أجل، بدا باهظ الثمن.

348
00:32:03,648 --> 00:32:04,858
‫‫مرحبًا.

349
00:32:06,109 --> 00:32:07,485
‫‫هل هذه لعبة جديدة؟

350
00:32:07,652 --> 00:32:09,487
‫‫إنه نموذج أولي لحاملة جنود.

351
00:32:10,572 --> 00:32:13,658
‫‫كنت أعرف شخصًا كان ليودّ الطيران بها.

352
00:32:13,825 --> 00:32:14,993
‫‫أجل.

353
00:32:15,159 --> 00:32:17,579
‫‫سنحتاج إلى أكثر من مجرد طيار.

354
00:32:18,496 --> 00:32:19,914
‫‫أظن أن هناك هجومًا قادمًا.

355
00:32:20,081 --> 00:32:21,416
‫‫ليس قادمًا يا "بروس".

356
00:32:22,125 --> 00:32:24,127
‫‫لقد وصل بالفعل.

357
00:32:27,505 --> 00:32:30,842
‫‫يدعونه "ستيبنوولف"، نهاية العوالم.

358
00:32:31,593 --> 00:32:33,636
‫‫عاش ليحتل فحسب.

359
00:32:35,305 --> 00:32:37,557
‫‫سقط الملايين أمام سيفه،

360
00:32:37,682 --> 00:32:40,560
‫‫أو نهضوا مجددًا كـ"باراديمون" التي تتبعه.

361
00:32:41,603 --> 00:32:44,647
‫‫مخلوقات كابوسية تقتات على الخوف.

362
00:32:46,024 --> 00:32:47,650
‫‫أجل، أظن أنني التقيت بأحدها.

363
00:32:47,817 --> 00:32:49,235
‫‫لم نبدأ علاقتنا على نحو جيد.

364
00:32:49,360 --> 00:32:50,403
‫‫هنا في "غوثام"؟

365
00:32:50,612 --> 00:32:54,657
‫‫إنهم في كل مكان. هل تبحث عن صناديقه؟

366
00:32:54,824 --> 00:32:56,159
‫‫الصناديق الأم.

367
00:32:56,284 --> 00:32:57,410
‫‫الصناديق الأم.

368
00:32:57,577 --> 00:32:59,621
‫‫أظن أن "ستيبنوولف" أخذ الصندوق
‫‫الذي كان قومك يحرسه.

369
00:32:59,787 --> 00:33:01,080
‫‫لم يتبق سوى 2.

370
00:33:01,289 --> 00:33:02,707
‫‫أثرت إعجابي.

371
00:33:02,874 --> 00:33:04,876
‫‫لا داعي. لا أعرف ماذا يوجد بها.

372
00:33:05,084 --> 00:33:06,878
‫‫سلاح؟ قوة من نوع ما؟

373
00:33:07,045 --> 00:33:08,963
‫‫إنها لا تحتوي على قوة.

374
00:33:10,048 --> 00:33:11,841
‫‫بل هي القوة.

375
00:33:13,176 --> 00:33:15,428
‫‫انتقلت من كوكب إلى كوكب،

376
00:33:15,637 --> 00:33:18,765
‫‫تشكّل الصناديق الأم مجتمعة وحدة.

377
00:33:19,140 --> 00:33:22,769
‫‫قوة كابوسية لا تدمر العوالم فحسب،

378
00:33:22,936 --> 00:33:26,147
‫‫بل تحوّلها إلى عالم بدائي جحيمي

379
00:33:26,314 --> 00:33:28,191
‫‫يشبه عالم "ستيبنوولف" الأصلي.

380
00:33:29,734 --> 00:33:31,277
‫‫كان ينبغي أن نموت.

381
00:33:31,569 --> 00:33:34,072
‫‫لكننا شكّلنا وحدتنا الخاصة.

382
00:33:34,364 --> 00:33:36,908
‫‫الأمازونيات والأطلنطيون،

383
00:33:36,991 --> 00:33:40,745
‫‫وكل قبيلة بشرية قاتلوا جنبًا إلى جنب.

384
00:33:43,414 --> 00:33:44,958
‫‫محاربون أسطوريون،

385
00:33:48,419 --> 00:33:50,546
‫‫حلفاء من عوالم أخرى،

386
00:33:52,090 --> 00:33:55,510
‫‫حتى الآلهة نفسها وقفت في صف واحد.

387
00:33:56,344 --> 00:33:59,389
‫‫عرّضت حياتها للخطر للتخلّص من "ستيبنوولف".

388
00:34:11,234 --> 00:34:13,361
‫‫يقول البعض إن هذا أفقده عقله.

389
00:34:13,528 --> 00:34:16,197
‫‫خزي تقهقره لأول مرة.

390
00:34:16,280 --> 00:34:18,866
‫‫أقسم إن تحالفنا سينهار.

391
00:34:20,326 --> 00:34:22,161
‫‫وإن الظلام سيغشى الأرض.

392
00:34:25,289 --> 00:34:28,501
‫‫وإنه سيعود حينما يحدث هذا.

393
00:34:32,547 --> 00:34:33,756
‫‫وبعد أن تركها خلفه،

394
00:34:33,923 --> 00:34:37,176
‫‫كانت الصناديق الأم أخطر من أن تظل مجتمعة.

395
00:34:39,387 --> 00:34:42,223
‫‫جرى ائتمان الأمازونيات على إحداها.

396
00:34:43,141 --> 00:34:45,059
‫‫والأطلنطيين على الآخر.

397
00:34:45,351 --> 00:34:49,647
‫‫وكلاهما وُضع تحت الحماية في مخابئ.

398
00:34:50,273 --> 00:34:53,943
‫‫ودُفن صندوق البشر سرًا

399
00:34:54,485 --> 00:34:58,740
‫‫لئلا تشعر قبيلة بالإغراء
‫‫لاستخدام قواه ضد أخرى.

400
00:35:02,702 --> 00:35:05,747
‫‫وُلد تناغم كبير من رحم فظائع شديدة.

401
00:35:05,830 --> 00:35:08,166
‫‫كان عصر الأبطال فعلًا.

402
00:35:08,708 --> 00:35:11,377
‫‫ينبئني حدسي بأننا لن نتمكن
‫‫من جمع الفريق ثانية.

403
00:35:12,086 --> 00:35:14,172
‫‫أُجبر الأطلنطيون على النزول تحت البحر،

404
00:35:14,338 --> 00:35:17,008
‫‫وظلت الأمازونيات في جزيرة
‫‫لا يمكنهن مغادرتها.

405
00:35:17,216 --> 00:35:20,303
‫‫ما كنت لأعتمد على قبائل البشر.

406
00:35:20,470 --> 00:35:23,056
‫‫نحن نميل إلى تجاهل الكوارث المحدقة.

407
00:35:24,015 --> 00:35:25,933
‫‫- كم من الوقت حتى...
‫‫- أيام.

408
00:35:26,392 --> 00:35:27,727
‫‫على أقصى تقدير.

409
00:35:28,770 --> 00:35:31,647
‫‫كانت غلطة "ستيبنوولف" المرة الماضية
‫‫هي مهاجمتنا.

410
00:35:31,814 --> 00:35:34,776
‫‫أراد أن تركع الأرض أمامه قبل أن يدمرنا.

411
00:35:35,234 --> 00:35:37,236
‫‫سيسعى هذه المرة إلى الصناديق فحسب.

412
00:35:38,404 --> 00:35:41,157
‫‫وجدت موقع أحد من سنجنّدهم، "باري آلن".

413
00:35:41,240 --> 00:35:43,618
‫‫ماذا عن الآخر؟ "فيكتور ستون"؟

414
00:35:43,826 --> 00:35:45,161
‫‫كنت آمل أن تعثري عليه.

415
00:35:48,164 --> 00:35:50,792
‫‫نطلب من أناس لا نعرفهم أن يخاطروا بحياتهم.

416
00:35:51,000 --> 00:35:52,126
‫‫أعرف.

417
00:35:53,419 --> 00:35:54,962
‫‫هكذا يجري الأمر.

418
00:36:26,911 --> 00:36:29,705
‫‫"باري آلن"، أنا "بروس واين".

419
00:36:30,373 --> 00:36:31,958
‫‫قلت ذلك وكأنه يفسر

420
00:36:32,041 --> 00:36:34,460
‫‫سبب وجود شخص غريب تمامًا في منزلي

421
00:36:34,544 --> 00:36:37,505
‫‫وجلوسه في الظلام في ثاني أحب مقعد إليّ.

422
00:36:38,005 --> 00:36:39,674
‫‫أخبرني عن هذا.

423
00:36:43,928 --> 00:36:48,474
‫‫هذا شخص يشبهني تمامًا،
‫‫لكنه ليس أنا بالتأكيد.

424
00:36:49,517 --> 00:36:52,019
‫‫شاب يهودي جذاب جدًا.

425
00:36:52,562 --> 00:36:55,606
‫‫هل سرق ساعة جيبك؟

426
00:36:55,815 --> 00:36:57,775
‫‫أو سكك حديدية؟

427
00:36:57,984 --> 00:36:59,861
‫‫أعلم أنك تملك قوى خارقة.

428
00:36:59,944 --> 00:37:01,529
‫‫لكنني لا أعرف ما هي.

429
00:37:02,029 --> 00:37:04,699
‫‫تتضمن مهاراتي الخاصة عزف الكمان،

430
00:37:04,782 --> 00:37:07,702
‫‫وتصميم مواقع الإنترنت،
‫‫وأجيد لغة الإشارة...

431
00:37:07,785 --> 00:37:08,911
‫‫لغة إشارة الغوريلا.

432
00:37:08,995 --> 00:37:13,666
‫‫قماش من حبيبات السيليكا،
‫‫مقاوم للخدش والحرارة.

433
00:37:13,749 --> 00:37:15,626
‫‫أجل، أمارس الرقص التنافسي على الجليد.

434
00:37:15,793 --> 00:37:17,336
‫‫يستخدمون هذه المادة على مكوك الفضاء

435
00:37:17,420 --> 00:37:19,505
‫‫لمنعه من الاحتراق أثناء دخول الغلاف الجوي.

436
00:37:19,672 --> 00:37:22,091
‫‫أمارس الرقص التنافسي جدًا على الجليد.

437
00:37:23,134 --> 00:37:26,137
‫‫أيًا كان من تبحث عنه، فهو ليس أنا.

438
00:37:50,578 --> 00:37:51,746
‫‫هل أنت "باتمان"؟

439
00:37:51,954 --> 00:37:53,372
‫‫إذًا، أنت سريع.

440
00:37:54,207 --> 00:37:55,833
‫‫أشعر بأن هذه مبالغة في تبسيط الأمر.

441
00:37:55,917 --> 00:37:59,462
‫‫أنا أشكّل فريقًا من أشخاص
‫‫لديهم قدرات خاصة.

442
00:37:59,837 --> 00:38:01,380
‫‫أظن أن هناك أعداءً قادمين.

443
00:38:01,547 --> 00:38:03,299
‫‫دعني أقاطعك، أنا موافق.

444
00:38:03,883 --> 00:38:05,635
‫‫- حقًا؟
‫‫- أجل.

445
00:38:05,843 --> 00:38:07,762
‫‫أحتاج إلى أصدقاء.

446
00:38:09,013 --> 00:38:12,850
‫‫يصعب إرضاء الناس، يتطلبون تركيزًا شديدًا.

447
00:38:13,559 --> 00:38:16,520
‫‫لديهم إيقاع لم أتمكن بعد...

448
00:38:16,687 --> 00:38:17,855
‫‫مثل الفطور المتأخر!

449
00:38:17,980 --> 00:38:20,399
‫‫ما هو الفطور المتأخر؟

450
00:38:20,483 --> 00:38:23,986
‫‫تنتظر في الصف لساعة لتتناول الغداء عمليًا.

451
00:38:24,278 --> 00:38:25,446
‫‫أعني...

452
00:38:26,364 --> 00:38:27,573
‫‫لا أعرف.

453
00:38:28,199 --> 00:38:31,285
‫‫الناس بطيئون بعض الشيء.

454
00:38:31,994 --> 00:38:33,412
‫‫سأحاول مجاراتك.

455
00:38:33,579 --> 00:38:35,164
‫‫هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

456
00:38:36,540 --> 00:38:39,001
‫‫إنها طبقة من بُعد الواقع،

457
00:38:39,085 --> 00:38:40,253
‫‫ويبدو أنها تؤثر في الزمكان.

458
00:38:40,419 --> 00:38:41,754
‫‫أسميها قوة السرعة.

459
00:38:41,921 --> 00:38:43,673
‫‫تجعلني أحرق كميات ضخمة من السعرات.

460
00:38:43,839 --> 00:38:46,467
‫‫لذا لا أكف عن تناول الوجبات الخفيفة.

461
00:38:46,634 --> 00:38:48,386
‫‫أنا "حفرة" للوجبات الخفيفة.

462
00:38:49,178 --> 00:38:52,056
‫‫كم عضوًا في فريق القتال الخاص هذا؟

463
00:38:52,139 --> 00:38:53,849
‫‫3، بمن فيهم أنت.

464
00:38:53,933 --> 00:38:55,685
‫‫3؟ ضد ماذا؟

465
00:38:56,435 --> 00:38:57,937
‫‫سأخبرك على متن الطائرة.

466
00:38:58,271 --> 00:38:59,563
‫‫طائرة؟

467
00:39:00,564 --> 00:39:02,233
‫‫ما هي قواك الخارقة؟

468
00:39:02,608 --> 00:39:03,943
‫‫أنا ثري.

469
00:39:28,467 --> 00:39:31,971
‫‫يتقطع البرنامج دائمًا
‫‫مع هذا المقطع المُصور.

470
00:39:34,473 --> 00:39:36,058
‫‫"(دايانا برينس)."

471
00:39:38,728 --> 00:39:41,439
‫‫{\an8}"لماذا يبحث (بروس واين) عني؟"

472
00:39:42,356 --> 00:39:43,733
‫‫{\an8}تعرف من نحن.

473
00:39:44,608 --> 00:39:48,487
‫‫{\an8}"وأعرف من تكونين أيضًا."

474
00:39:48,696 --> 00:39:50,114
‫‫هل أنت "فيكتور ستون"؟

475
00:39:52,366 --> 00:39:53,492
‫‫"كنت كذلك."

476
00:39:55,745 --> 00:39:57,163
‫‫أريد التحدث معك.

477
00:39:57,705 --> 00:39:59,081
‫‫"أنت تتحدثين بالفعل."

478
00:39:59,248 --> 00:40:00,666
‫‫لا، وجهًا لوجه.

479
00:40:00,916 --> 00:40:02,668
‫‫أحب الأسلوب التقليدي.

480
00:40:03,294 --> 00:40:05,546
‫‫"لماذا يجب أن أثق بك؟"

481
00:40:05,671 --> 00:40:09,592
‫‫إذا كنت أرغب في مهاجمتك،
‫‫لكنت فعلت ذلك قرب البحيرة.

482
00:40:13,095 --> 00:40:15,014
‫‫يبدو أن لديك موعد يا آنسة "برينس".

483
00:40:15,973 --> 00:40:18,559
‫‫آن الأوان ليحظى أحد هنا بموعد.

484
00:40:51,801 --> 00:40:53,260
‫‫وجهًا لوجه.

485
00:40:54,136 --> 00:40:55,763
‫‫كنت أقوم ببعض التعقب.

486
00:40:58,140 --> 00:41:01,268
‫‫ما تبحثين عنه موجود في منطقة بلا تغطية.

487
00:41:01,560 --> 00:41:04,271
‫‫إذا وقف أمام الكاميرا،
‫‫يسبب دفقًا بالطاقة...

488
00:41:05,189 --> 00:41:06,190
‫‫سأعلمك بما سأكتشفه.

489
00:41:06,357 --> 00:41:07,400
‫‫هذا ليس جيدًا كفاية.

490
00:41:07,608 --> 00:41:08,943
‫‫ليس جيدًا كفاية؟

491
00:41:09,527 --> 00:41:10,903
‫‫بالنسبة إليك.

492
00:41:11,570 --> 00:41:15,282
‫‫لا أعرفك ولا أعرف كيف حصلت
‫‫على هذه العطايا.

493
00:41:15,449 --> 00:41:16,617
‫‫عطايا؟

494
00:41:16,784 --> 00:41:18,536
‫‫لا أحد آخر يمكنه فعل ما تفعله.

495
00:41:19,495 --> 00:41:21,747
‫‫إذا كانت هذه عطايا،

496
00:41:21,872 --> 00:41:23,791
‫‫فلماذا أنا الوحيد الذي يدفع ثمنها؟

497
00:41:23,958 --> 00:41:25,459
‫‫نحتاج إليك يا "فيكتور".

498
00:41:26,794 --> 00:41:28,504
‫‫وربما تحتاج إلينا.

499
00:41:29,213 --> 00:41:30,589
‫‫أنا بخير بمفردي.

500
00:41:30,756 --> 00:41:33,592
‫‫أقنعت نفسي بذات الشيء من زمن طويل.

501
00:41:38,514 --> 00:41:41,142
‫‫فقدت شخصًا كنت أحبه.

502
00:41:44,103 --> 00:41:46,063
‫‫انعزلت...

503
00:41:47,314 --> 00:41:48,399
‫‫عن الجميع.

504
00:41:49,358 --> 00:41:51,819
‫‫لكن كان عليّ أن أتعلم أن أنفتح لهم مجددًا.

505
00:41:54,613 --> 00:41:57,366
‫‫الحقيقة أنني ما زلت أعمل على هذا.

506
00:41:57,533 --> 00:42:00,453
‫‫وطالما وافقت على لقائي،

507
00:42:02,037 --> 00:42:04,081
‫‫فلا بد أنك تعمل على هذا أيضًا.

508
00:42:05,749 --> 00:42:06,834
‫‫ثق بي يا "فيكتور".

509
00:42:15,342 --> 00:42:17,595
‫‫النجدة!

510
00:42:19,138 --> 00:42:21,182
‫‫سقط شيء من السماء!

511
00:42:21,348 --> 00:42:22,558
‫‫"كورتلاندت"، صوتك يتقطع.

512
00:42:22,725 --> 00:42:23,809
‫‫ساعدوني أرجوكم!

513
00:42:46,457 --> 00:42:47,875
‫‫ويسكي.

514
00:42:48,459 --> 00:42:49,877
‫‫وواحد لهذا القبطان هناك.

515
00:42:50,252 --> 00:42:51,337
‫‫من السماء.

516
00:42:52,338 --> 00:42:54,256
‫‫سمعت صوت مدفع.

517
00:42:54,423 --> 00:42:55,674
‫‫نخب غضب المحيط.

518
00:42:55,841 --> 00:42:56,842
‫‫لقد أتت.

519
00:42:57,718 --> 00:43:01,430
‫‫وحوش من السماء.

520
00:43:02,348 --> 00:43:04,183
‫‫شقّت قاربي بكل سهولة.

521
00:43:05,392 --> 00:43:06,810
‫‫وحوش.

522
00:43:08,437 --> 00:43:09,939
‫‫هو من سيدفع الحساب.

523
00:45:35,126 --> 00:45:36,836
‫‫تلقيت ضربة قوية.

524
00:45:37,420 --> 00:45:38,421
‫‫هل أنت بخير؟

525
00:45:38,671 --> 00:45:39,923
‫‫أخيرًا.

526
00:45:40,131 --> 00:45:42,675
‫‫الابن البكر للملكة "أطلانا" المحبوبة.

527
00:45:44,761 --> 00:45:45,845
‫‫انتظر.

528
00:45:47,722 --> 00:45:48,848
‫‫أرجوك.

529
00:45:51,935 --> 00:45:53,019
‫‫كنت أعرفها.

530
00:45:55,146 --> 00:45:56,564
‫‫أنا لم أعرفها.

531
00:45:56,731 --> 00:45:58,358
‫‫حين قاتل أبواي في الحروب،

532
00:45:59,567 --> 00:46:00,568
‫‫اعتنت بي.

533
00:46:00,652 --> 00:46:01,653
‫‫يا لها من قديسة.

534
00:46:01,778 --> 00:46:03,947
‫‫هل تجرؤ على التحدث
‫‫عن الملكة "أطلانا" بتلك الطريقة؟

535
00:46:04,030 --> 00:46:06,032
‫‫تركتني ملكتك على عتبة منزل أبي

536
00:46:06,116 --> 00:46:07,200
‫‫ولم تفكر فيّ قط.

537
00:46:07,283 --> 00:46:09,285
‫‫تركتك أمك لتنقذ حياتك.

538
00:46:09,828 --> 00:46:12,122
‫‫لا يمكنني تخيل كيف أذاها ذلك.

539
00:46:12,288 --> 00:46:13,748
‫‫وكم كلّفها هذا.

540
00:46:15,417 --> 00:46:17,419
‫‫لكنك لست طفلًا أعزل الآن.

541
00:46:19,295 --> 00:46:20,922
‫‫كانت لتكون مسؤوليتها

542
00:46:21,089 --> 00:46:23,925
‫‫أن تتبع ذلك الوحش إلى السطح وتوقفه.

543
00:46:25,343 --> 00:46:26,511
‫‫الآن،

544
00:46:27,637 --> 00:46:28,638
‫‫إنها مسؤوليتك.

545
00:46:30,598 --> 00:46:32,475
‫‫إذًا، سأحتاج إلى شيء منك.

546
00:46:50,952 --> 00:46:51,995
‫‫{\an8}"يوري"!

547
00:46:52,078 --> 00:46:54,956
‫‫{\an8}انس الأمر، لن ينجح هذا أبدًا.

548
00:47:33,036 --> 00:47:35,288
‫‫فهمت أيها الصندوق الأم.

549
00:47:35,914 --> 00:47:39,876
‫‫فهمت لماذا انتظرت حتى تستدعيني.

550
00:47:40,418 --> 00:47:45,423
‫‫أغرق موت الكريبتوني هذا العالم
‫‫بفظائع رهيبة.

551
00:47:45,507 --> 00:47:47,926
‫‫الأمازونيات والأطلنطيون،

552
00:47:48,009 --> 00:47:52,055
‫‫كل منهم يقف ويسقط بمفرده.

553
00:47:55,725 --> 00:47:59,562
‫‫أعرف أيها الصندوق الأم،
‫‫لقد انتظرت الاتحاد طويلًا.

554
00:47:59,812 --> 00:48:02,774
‫‫أعرف، لكنني سأغذيك.

555
00:48:05,610 --> 00:48:09,322
‫‫وسينتهي منفاي.

556
00:48:09,405 --> 00:48:13,451
‫‫سآخذ مكاني بين الآلهة الجديدة.

557
00:48:14,327 --> 00:48:16,746
‫‫جدوا الصندوق الأخير!

558
00:48:18,164 --> 00:48:21,459
‫‫ستطهر قواه هذا العالم.

559
00:48:22,835 --> 00:48:24,712
‫‫من أجل الوحدة!

560
00:48:26,130 --> 00:48:27,966
‫‫من أجل "داركسايد".

561
00:48:37,684 --> 00:48:38,851
‫‫"فيكتور".

562
00:48:49,779 --> 00:48:50,905
‫‫أيها الوغد!

563
00:48:51,072 --> 00:48:53,783
‫‫8 حالات اختطاف، 6 في "متروبوليس" و2 هنا.

564
00:48:53,950 --> 00:48:56,119
‫‫كل الضحايا يعملون لدى مختبرات "ستار".

565
00:48:58,079 --> 00:49:00,748
‫‫"تعرض لهجوم مصاص دماء طائر."

566
00:49:01,374 --> 00:49:05,086
‫‫"كان المشتبه به وطواطًا ضخمًا
‫‫ذا أنياب ضخمة."

567
00:49:05,253 --> 00:49:06,671
‫‫أحد من تعرضوا للهجوم طفلًا صغيرًا.

568
00:49:06,838 --> 00:49:08,923
‫‫إنه خائف، لم ينبس بكلمة ولكنه رسم هذا.

569
00:49:09,048 --> 00:49:11,259
‫‫- يشبه...
‫‫- أعرف ما يشبهه.

570
00:49:11,968 --> 00:49:14,554
‫‫بحقك، هل تظن أنه يحارب المجرمين
‫‫طوال 20 عامًا هنا

571
00:49:14,637 --> 00:49:17,307
‫‫ثم ذهب إلى "متروبوليس" وخطف 8 أشخاص؟

572
00:49:18,474 --> 00:49:20,018
‫‫سأتحدث معه الليلة.

573
00:49:20,602 --> 00:49:22,604
‫‫أُصيب العالم بالجنون يا "جيم".

574
00:49:22,770 --> 00:49:24,397
‫‫ربما أصابه الجنون أيضًا.

575
00:49:28,484 --> 00:49:30,028
‫‫هل وجدت الـ"سايبورغ"؟

576
00:49:31,404 --> 00:49:32,488
‫‫تحدثنا.

577
00:49:33,072 --> 00:49:34,407
‫‫امنحه وقتًا.

578
00:49:35,325 --> 00:49:37,368
‫‫لا بد أنك "باري"، أنا "دايانا".

579
00:49:37,535 --> 00:49:39,037
‫‫مرحبًا يا "باري"، أنا "دايانا".

580
00:49:39,203 --> 00:49:41,414
‫‫هذا ليس صائبًا. رائع.

581
00:49:41,497 --> 00:49:44,042
‫‫- هل نحن الفريق؟
‫‫- أجل، هذا نحن.

582
00:49:44,792 --> 00:49:46,002
‫‫رائع!

583
00:49:46,127 --> 00:49:48,171
‫‫إنها إشارة "باتمان"! إنها...

584
00:49:48,546 --> 00:49:50,214
‫‫آسف، هذه إشارتك.

585
00:49:50,381 --> 00:49:51,633
‫‫هذا يعني أن علينا الذهاب الآن.

586
00:49:51,716 --> 00:49:53,176
‫‫أجل، هذا ما تعنيه.

587
00:49:53,343 --> 00:49:54,802
‫‫هذا رائع جدًا.

588
00:50:30,254 --> 00:50:31,964
‫‫كم واحدًا يوجد منكم؟

589
00:50:32,173 --> 00:50:33,758
‫‫ليس ما يكفي.

590
00:50:34,926 --> 00:50:37,845
‫‫خُطف 8 أشخاص من مختبرات "ستار"
‫‫أو بالقرب منها.

591
00:50:37,929 --> 00:50:39,639
‫‫هذا هو الفاعل المحتمل.

592
00:50:40,139 --> 00:50:41,557
‫‫شياطين "باراديمون".

593
00:50:41,766 --> 00:50:42,975
‫‫حسنًا.

594
00:50:43,101 --> 00:50:45,353
‫‫لا بد أن الشياطين
‫‫تتبعت رائحة الصندوق الأم.

595
00:50:45,561 --> 00:50:47,772
‫‫خطفت أناسًا لتكشف ما يعرفونه.

596
00:50:48,022 --> 00:50:50,316
‫‫- إذًا، قد يكون الـ8 أحياء.
‫‫- 9.

597
00:50:53,277 --> 00:50:55,655
‫‫خُطف رئيس مختبرات "ستار" أيضًا.

598
00:50:56,739 --> 00:50:57,865
‫‫لقد جئت.

599
00:50:59,659 --> 00:51:02,537
‫‫إذًا، لا بد من وجود وكر قريب.

600
00:51:02,745 --> 00:51:05,915
‫‫وضعت مخططًا لكل المشاهدات
‫‫في "متروبوليس" و"غوثام".

601
00:51:06,082 --> 00:51:07,792
‫‫لا يوجد نمط واضح.

602
00:51:07,959 --> 00:51:09,127
‫‫الخطوط على الخريطة لا تتقاطع.

603
00:51:09,293 --> 00:51:10,586
‫‫على الأرض.

604
00:51:10,753 --> 00:51:13,172
‫‫تقود هذه إلى جزيرة "براكستون"
‫‫بين المدينتين.

605
00:51:13,339 --> 00:51:14,465
‫‫مرفأ "غوثام".

606
00:51:14,632 --> 00:51:15,800
‫‫هذه فتحات تهوية.

607
00:51:15,967 --> 00:51:18,177
‫‫تقود إلى نفق مشروع "متروبوليس"

608
00:51:18,302 --> 00:51:20,179
‫‫المهجور منذ عام 1929.

609
00:51:22,598 --> 00:51:24,392
‫‫هل تظنون حقًا...

610
00:51:25,643 --> 00:51:28,604
‫‫لقد اختفوا حقًا.

611
00:51:30,148 --> 00:51:31,441
‫‫هذه فظاظة.

612
00:51:58,551 --> 00:52:00,762
‫‫- أين نحن يا "ألفريد"؟
‫‫- جزيرة "براكستون".

613
00:52:00,970 --> 00:52:05,391
‫‫يُفترض أنكم تحت برج تهوية النفق مباشرة.

614
00:52:05,767 --> 00:52:08,478
‫‫انظر إلى يسارك الآن، سترى سلالم.

615
00:52:08,644 --> 00:52:10,688
‫‫ستعطيك إمكانية الدخول إلى غرفة الآلات.

616
00:52:16,736 --> 00:52:18,654
‫‫عرّف معنى كلمة "دخول".

617
00:52:19,322 --> 00:52:21,616
‫‫واحد تلو الآخر، الجسر قد لا...

618
00:52:22,450 --> 00:52:23,534
‫‫يحتمل.

619
00:52:28,748 --> 00:52:31,334
‫‫أخبريني بالحقيقة فحسب.

620
00:52:31,501 --> 00:52:34,045
‫‫أرجوك، أطلق سراحي فحسب، لديّ عائلة.

621
00:52:34,170 --> 00:52:35,463
‫‫إجابة خاطئة.

622
00:52:36,714 --> 00:52:37,965
‫‫يا للبشر!

623
00:52:38,132 --> 00:52:42,428
‫‫رائحة خوفكم تشعر جنودي بالجوع.

624
00:52:42,595 --> 00:52:44,764
‫‫هل أطعمهم؟

625
00:52:46,140 --> 00:52:49,936
‫‫كنت قريبًا من الصندوق الأم، رائحته تغطيك.

626
00:52:50,019 --> 00:52:52,063
‫‫أرجوك، لدينا عائلات.

627
00:52:52,230 --> 00:52:54,565
‫‫لماذا يستمر الجميع في إخباري بذلك؟

628
00:52:54,816 --> 00:52:56,734
‫‫أرجوك.

629
00:52:56,901 --> 00:52:59,237
‫‫لا حاجة بي إلى إيذائك...

630
00:52:59,445 --> 00:53:01,531
‫‫صحيح، حسنًا، إليكم الأمر.

631
00:53:02,073 --> 00:53:07,495
‫‫أخاف الحشرات والأسلحة
‫‫وطوال القامة المقيتين.

632
00:53:07,620 --> 00:53:09,413
‫‫وجرائم القتل، ولا يمكنني أن أكون هنا.

633
00:53:09,831 --> 00:53:13,042
‫‫من الرائع حقًا
‫‫أنكم تبدون مستعدين للقتال وما شابه،

634
00:53:13,334 --> 00:53:15,837
‫‫لكن لأكون صادقًا تمامًا،
‫‫لم أخض أي معركة من قبل.

635
00:53:16,003 --> 00:53:18,297
‫‫أكتفي بدفع الناس والهروب فحسب.

636
00:53:18,923 --> 00:53:20,383
‫‫أنقذ واحدًا.

637
00:53:20,550 --> 00:53:21,551
‫‫ماذا؟

638
00:53:21,676 --> 00:53:23,094
‫‫أنقذ شخصًا واحدًا.

639
00:53:24,136 --> 00:53:25,680
‫‫أي شخص؟

640
00:53:25,763 --> 00:53:29,183
‫‫لا تتحدث، لا تقاتل، ادخل وأخرج واحدًا.

641
00:53:29,267 --> 00:53:30,518
‫‫وماذا بعد ذلك؟

642
00:53:30,768 --> 00:53:32,186
‫‫ستعرف.

643
00:53:34,063 --> 00:53:35,147
‫‫حسنًا.

644
00:53:37,108 --> 00:53:38,776
‫‫عديم الفائدة.

645
00:53:40,152 --> 00:53:41,696
‫‫إذًا، أنت.

646
00:53:43,614 --> 00:53:46,784
‫‫أين الصندوق الأم الخاص بي؟

647
00:53:48,202 --> 00:53:49,996
‫‫سأموت قبل أن أخبرك.

648
00:53:50,204 --> 00:53:53,708
‫‫أخيرًا، شخص لا ينتحب.

649
00:53:56,586 --> 00:53:58,462
‫‫لكنك ستصرخ.

650
00:54:03,134 --> 00:54:04,343
‫‫أبي.

651
00:54:05,094 --> 00:54:06,262
‫‫"فيكتور".

652
00:54:07,471 --> 00:54:09,932
‫‫أنت وُلدت منها.

653
00:54:10,433 --> 00:54:13,019
‫‫مخلوق من الفوضى.

654
00:54:13,102 --> 00:54:14,186
‫‫لا أرى الأمر على هذا النحو.

655
00:54:14,312 --> 00:54:16,063
‫‫كن صبورًا.

656
00:54:29,201 --> 00:54:31,078
‫‫أمازونية!

657
00:54:40,046 --> 00:54:41,047
‫‫حسنًا.

658
00:54:42,089 --> 00:54:44,091
‫‫أنقذ واحدًا.

659
00:54:54,268 --> 00:54:55,853
‫‫هذه لي.

660
00:54:57,897 --> 00:54:59,982
‫‫أنت تبالغ في تقدير نفسك.

661
00:55:00,066 --> 00:55:05,905
‫‫أيتها الصغيرة،
‫‫لا يزال فأسي زلقًا من دماء أخواتك.

662
00:55:20,378 --> 00:55:22,088
‫‫"ألفريد"، أحتاج إلى الـ"نايتكراولر".

663
00:55:22,254 --> 00:55:23,923
‫‫خلتك لن تطلب أبدًا.

664
00:55:24,090 --> 00:55:26,550
‫‫الـ"كراولر" في الطريق،
‫‫تشغيل نظام التحكم عن بعد.

665
00:55:40,398 --> 00:55:41,691
‫‫حسنًا، هل أنت بخير؟

666
00:55:41,857 --> 00:55:44,485
‫‫هناك سلالم في نهاية الرواق، انطلقوا!

667
00:55:44,610 --> 00:55:46,779
‫‫إنه يسعى خلف المحرك البديل،
‫‫إنه الصندوق الأم الخاص به.

668
00:55:46,904 --> 00:55:48,072
‫‫عليك إبعاده عنه.

669
00:55:48,155 --> 00:55:50,574
‫‫- ساعد الناس على الوصول إلى الأمان، اذهب!
‫‫- عدني!

670
00:56:26,402 --> 00:56:27,528
‫‫اقضوا عليها!

671
00:56:32,116 --> 00:56:33,492
‫‫آسف يا رفاق.

672
00:56:34,702 --> 00:56:36,328
‫‫لم أجلب سيفًا.

673
00:56:49,425 --> 00:56:52,094
‫‫رباه، إنه طويل حقًا.

674
00:57:37,473 --> 00:57:38,474
‫‫تبًا.

675
00:58:02,289 --> 00:58:06,544
‫‫إذًا، تسري دماء الآلهة القديمة في عروقك.

676
00:58:12,258 --> 00:58:14,135
‫‫الآلهة القديمة ماتت.

677
00:58:23,561 --> 00:58:24,854
‫‫لا!

678
00:58:43,122 --> 00:58:44,582
‫‫انتبه.

679
00:58:55,134 --> 00:58:57,845
‫‫شكرًا يا "ألفريد"،
‫‫لكنني سأتولى الأمر من هنا.

680
00:58:58,471 --> 00:59:00,097
‫‫هل أعرفك؟

681
00:59:17,156 --> 00:59:19,950
‫‫كائنات بدائية.

682
00:59:24,663 --> 00:59:26,290
‫‫ما الذي فوقنا الآن؟

683
00:59:29,043 --> 00:59:30,461
‫‫مرفأ "غوثام".

684
00:59:34,256 --> 00:59:35,341
‫‫يجب أن تتحركوا جميعًا.

685
00:59:35,424 --> 00:59:36,425
‫‫أخرجاه.

686
00:59:36,509 --> 00:59:37,593
‫‫"دايانا"، لا يوجد وقت.

687
00:59:37,760 --> 00:59:39,762
‫‫الغرق أيضًا من بين مخاوفي.

688
00:59:39,887 --> 00:59:42,056
‫‫أنتم مصدر إلهاء.

689
00:59:42,515 --> 00:59:44,266
‫‫الصندوق الأم يناديني.

690
00:59:48,687 --> 00:59:49,939
‫‫تعالي يا "دايانا"!

691
01:00:21,096 --> 01:00:22,222
‫‫هيا.

692
01:00:42,158 --> 01:00:43,451
‫‫المحرك البديل.

693
01:00:48,915 --> 01:00:50,458
‫‫هل تخلى عنا للتو؟

694
01:00:51,543 --> 01:00:55,422
‫‫أضرار بالملايين، لم تفقد مهارتك.

695
01:00:55,505 --> 01:00:58,133
‫‫لكن من الجيد رؤيتك تتعاون مع آخرين.

696
01:01:01,761 --> 01:01:03,597
‫‫تتنكر في زي وطواط.

697
01:01:03,763 --> 01:01:04,889
‫‫يروق لي هذا.

698
01:01:05,849 --> 01:01:07,892
‫‫ربما هذا مؤقت.

699
01:01:08,018 --> 01:01:10,687
‫‫إذًا، ما الذي جعلك تغير رأيك؟

700
01:01:10,854 --> 01:01:11,938
‫‫"ستيبنوولف".

701
01:01:12,981 --> 01:01:14,733
‫‫أخذ الصندوق الأم من "أطلنطس".

702
01:01:15,025 --> 01:01:17,444
‫‫لا ينقصه إلا صندوق البشر المفقود.

703
01:01:17,611 --> 01:01:19,029
‫‫لو لم يحصل عليه بالفعل.

704
01:01:22,324 --> 01:01:23,700
‫‫لم يحصل عليه.

705
01:01:36,921 --> 01:01:38,632
‫‫{\an8}يجدر بنا الفرار.

706
01:01:38,798 --> 01:01:40,175
‫‫{\an8}لا، نحن في أمان أكثر هنا.

707
01:01:41,134 --> 01:01:43,553
‫‫{\an8}ماذا سيحدث حين ينفد منا الطعام؟

708
01:01:44,387 --> 01:01:45,639
‫‫{\an8}سيأتي أحدهم.

709
01:01:46,014 --> 01:01:47,557
‫‫{\an8}من سيأتي لنجدتنا بحق السماء؟

710
01:02:11,414 --> 01:02:13,583
‫‫إنه يشبه الكهف.

711
01:02:15,960 --> 01:02:18,088
‫‫مثل كهف الوطواط.

712
01:02:22,509 --> 01:02:23,677
‫‫"باري".

713
01:02:24,969 --> 01:02:27,138
‫‫كان أبي يسميه المحرك البديل.

714
01:02:27,305 --> 01:02:29,808
‫‫وجده البريطانيون
‫‫أثناء الحرب العالمية الأولى.

715
01:02:29,974 --> 01:02:33,186
‫‫درسوه لكن لم يستطيعوا تحديد تاريخه،
‫‫إنه قديم جدًا.

716
01:02:33,937 --> 01:02:37,524
‫‫وضعوه جانبًا حتى ليلة موت "سوبرمان".

717
01:02:37,691 --> 01:02:39,567
‫‫حينها بدأ يعمل.

718
01:02:39,859 --> 01:02:40,985
‫‫أحضروه إلى مختبرات "ستار"...

719
01:02:41,152 --> 01:02:44,489
‫‫حيث عرف والدي أنه مصفوفة طاقة لا تنضب.

720
01:02:44,656 --> 01:02:47,659
‫‫يبدو هذا رائعًا،
‫‫كنت أظن أنه مثل قنبلة نووية.

721
01:02:47,742 --> 01:02:49,953
‫‫الصندوق الأم يمكنه التدمير ويمكنه الخلق.

722
01:02:50,995 --> 01:02:53,748
‫‫إنها دورة الحياة، لكن أسرع بملايين المرات.

723
01:02:54,207 --> 01:02:56,960
‫‫ظن والدي أنه المفتاح إلى طاقة غير محدودة.

724
01:02:57,293 --> 01:02:58,503
‫‫صيغ جديدة.

725
01:02:59,003 --> 01:03:00,714
‫‫تجدد خليوي.

726
01:03:01,214 --> 01:03:03,091
‫‫لكنه شديد التقلب ولا يمكن السيطرة عليه.

727
01:03:03,174 --> 01:03:04,718
‫‫استخدمه عليك.

728
01:03:05,385 --> 01:03:06,928
‫‫وقع لي حادث.

729
01:03:07,303 --> 01:03:08,513
‫‫كان يُفترض بي أن أموت.

730
01:03:09,848 --> 01:03:12,308
‫‫ظن أبي أنه يستطيع استخدام الصندوق الأم

731
01:03:12,475 --> 01:03:15,437
‫‫لإعادة بناء الأجزاء المدمرة مني
‫‫مع بعض التحسينات.

732
01:03:15,603 --> 01:03:17,605
‫‫بدلًا من ذلك، بنى آلة حية

733
01:03:17,731 --> 01:03:19,482
‫‫والتي قد تكون أقوى من مضيفها.

734
01:03:19,983 --> 01:03:21,109
‫‫أكثر من اللازم.

735
01:03:21,693 --> 01:03:22,986
‫‫حياة أكثر من اللازم.

736
01:03:23,862 --> 01:03:25,572
‫‫ماذا يدور في عقلك الغريب؟

737
01:03:25,739 --> 01:03:30,702
‫‫عضلات، تناسق، تماسك أساسي للخلايا.

738
01:03:30,869 --> 01:03:33,121
‫‫الجسد البشري يستطيع تحمل مقدار محدد.

739
01:03:34,205 --> 01:03:37,208
‫‫تم تصميم الصندوق الأم لإعادة تشكيل كوكب.

740
01:03:37,417 --> 01:03:38,585
‫‫إذًا؟

741
01:03:38,752 --> 01:03:41,671
‫‫إذًا، ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟

742
01:03:42,464 --> 01:03:46,342
‫‫وكانت خلاياك ساكنة وغير قابلة للتحلل.

743
01:03:47,051 --> 01:03:48,928
‫‫إن كنت في حقل ناقل،

744
01:03:49,596 --> 01:03:51,181
‫‫فإن دفعة من الصندوق الأم...

745
01:03:51,347 --> 01:03:53,475
‫‫يمكنها أن تعيده إلى الحياة.

746
01:03:55,769 --> 01:03:59,063
‫‫المركبة الكريبتونية تضم غرفة معزولة
‫‫والتي ستكون مثالية...

747
01:03:59,189 --> 01:04:00,190
‫‫لا.

748
01:04:00,356 --> 01:04:01,775
‫‫- "دايانا".
‫‫- "بروس"، لا.

749
01:04:02,025 --> 01:04:04,402
‫‫لا فكرة لديك عن نوع الطاقة
‫‫التي تتعامل معها.

750
01:04:04,569 --> 01:04:06,070
‫‫حتى لو كانت لدينا فرصة ضئيلة؟

751
01:04:06,237 --> 01:04:08,782
‫‫لفعل ماذا؟ لنحيي وحشًا مثلما فعل "لوثر"؟

752
01:04:08,948 --> 01:04:10,325
‫‫لدينا تقنية لم يرها "لوثر" قط.

753
01:04:10,492 --> 01:04:12,160
‫‫مات "سوبرمان".

754
01:04:12,911 --> 01:04:14,496
‫‫كلنا نتمنى لو أنه لم يمت.

755
01:04:14,704 --> 01:04:15,997
‫‫لا نعرف حالته.

756
01:04:16,498 --> 01:04:18,333
‫‫نعرف أنه لا يمكننا إعادته إلى الحياة.

757
01:04:18,625 --> 01:04:21,211
‫‫لكن هذا علم يفوق قدراتنا.

758
01:04:21,377 --> 01:04:23,338
‫‫وهذا هو جوهر العلم،
‫‫أن نفعل ما لم يفعله أحد قط.

759
01:04:23,421 --> 01:04:24,422
‫‫لجعل الحياة أفضل.

760
01:04:24,506 --> 01:04:25,715
‫‫أو لإنهائها.

761
01:04:26,174 --> 01:04:28,051
‫‫التقنية كأي شكل من أشكال السلطة.

762
01:04:28,134 --> 01:04:31,262
‫‫من دون منطق ومن دون قلب، فإنها تدمرنا.

763
01:04:32,514 --> 01:04:34,098
‫‫أنت تخاطر بحياة الناس.

764
01:04:35,016 --> 01:04:36,643
‫‫بحياتهم وربما بحياة أعداد أخرى لا تُحصى.

765
01:04:36,726 --> 01:04:39,062
‫‫لا وقت لدينا لإجراء دراسة جماعية.

766
01:04:39,229 --> 01:04:40,897
‫‫هل هذه مخاطرة؟ أجل، لكنها ضرورية.

767
01:04:41,022 --> 01:04:42,607
‫‫لماذا؟ بسبب شعورك بالذنب؟

768
01:04:45,026 --> 01:04:46,986
‫‫"بروس"، أنا كنت هناك.

769
01:04:47,153 --> 01:04:48,863
‫‫لم تقتل "سوبرمان".

770
01:04:50,490 --> 01:04:52,951
‫‫في مرحلة ما،
‫‫حتى أنت عليك أن تتعلم المضي قدمًا.

771
01:04:53,076 --> 01:04:55,453
‫‫هل أخبرك "ستيف تريفور" بذلك؟

772
01:05:06,798 --> 01:05:11,177
‫‫كان "سوبرمان" منارة للعالم.

773
01:05:12,303 --> 01:05:13,763
‫‫لماذا لست كذلك؟

774
01:05:15,557 --> 01:05:17,475
‫‫أنت مصدر إلهام يا "دايانا".

775
01:05:17,642 --> 01:05:19,435
‫‫أنت لا تنقذين الناس فحسب،

776
01:05:19,602 --> 01:05:21,855
‫‫بل تجعلينهم يرون ما هو جيد فيهم.

777
01:05:22,480 --> 01:05:24,148
‫‫ومع ذلك لم أسمع عنك قط

778
01:05:24,315 --> 01:05:28,903
‫‫إلى أن استدرجك "لوثر"
‫‫بسرقة صورة لحبيبك الميت.

779
01:05:31,239 --> 01:05:36,119
‫‫عزلت نفسك طوال قرن،
‫‫فلا تتحدثي معي عن المضي قدمًا.

780
01:05:37,787 --> 01:05:40,957
‫‫تعلم أنها إذا قتلتك، فسنتستر عليها.

781
01:05:41,040 --> 01:05:42,834
‫‫نحن لا نكفي!

782
01:05:43,001 --> 01:05:45,086
‫‫كل واحد منا لديه ما يعيقه.

783
01:05:45,169 --> 01:05:47,630
‫‫وأعدكم أن "ستيبنوولف" لا يهتم بالأخلاقيات.

784
01:05:47,797 --> 01:05:50,383
‫‫إنه يحاول إحراق العالم!

785
01:05:50,592 --> 01:05:53,803
‫‫وسنوقفه باستخدام قوته،

786
01:05:53,970 --> 01:05:56,973
‫‫هذه القوة، ضده.

787
01:05:57,849 --> 01:05:59,058
‫‫أتفق معك.

788
01:06:00,685 --> 01:06:03,646
‫‫لا تروق لي فكرة الاندماج ثانية
‫‫مع الصندوق الأم،

789
01:06:03,980 --> 01:06:06,274
‫‫لكنني كنت أجري الحسابات
‫‫بينما كنت تتصرف كوغد

790
01:06:06,441 --> 01:06:08,776
‫‫وثمة احتمال كبير أن نتمكن من إعادته.

791
01:06:08,943 --> 01:06:12,030
‫‫صحيح، لكننا نقصد أن نعيده
‫‫كشخص طيب نفرح بعودته،

792
01:06:12,196 --> 01:06:16,492
‫‫وليس كمسخ.

793
01:06:16,659 --> 01:06:18,202
‫‫يفقد المرء شيئًا حين يموت.

794
01:06:18,995 --> 01:06:20,622
‫‫حتى "سوبرمان".

795
01:06:20,788 --> 01:06:22,415
‫‫ربما لن يفقد عقله.

796
01:06:22,582 --> 01:06:23,958
‫‫ربما روحه.

797
01:06:24,167 --> 01:06:26,711
‫‫سأجهّز خطة طوارئ تحسبًا لذلك.

798
01:06:27,086 --> 01:06:29,714
‫‫إن استيقظ وكنت أول من يراه،

799
01:06:30,214 --> 01:06:31,716
‫‫فستحتاج إلى خطة طوارئ.

800
01:06:43,311 --> 01:06:45,229
‫‫كان ذلك ممتعًا خلال تلك الفترة الوجيزة.

801
01:06:45,355 --> 01:06:48,024
‫‫كان يمكنها إيقافي، تحديتها لتفعل ذلك.

802
01:06:48,191 --> 01:06:50,151
‫‫لا أفهم لماذا تضغط عليها.

803
01:06:51,945 --> 01:06:53,404
‫‫يجب أن نقوي الإشارة.

804
01:06:53,571 --> 01:06:54,989
‫‫مررها عبر مكبرات صوت "باتموبيل".

805
01:06:55,156 --> 01:06:56,366
‫‫أجل، الآن أنت تغيّر الموضوع.

806
01:06:56,532 --> 01:06:57,992
‫‫لديّ خطة طوارئ.

807
01:06:58,159 --> 01:06:59,994
‫‫كانت "دايانا" محقة بشأن المخاطرة.

808
01:07:00,161 --> 01:07:02,914
‫‫إذا تعثرت الخطة،
‫‫فعلينا إخراج الأسلحة الكبيرة.

809
01:07:03,122 --> 01:07:04,457
‫‫لكن هذا ليس...

810
01:07:04,540 --> 01:07:06,501
‫‫هذه أسلحة ضخمة للغاية.

811
01:07:06,960 --> 01:07:08,127
‫‫لديك فريق هنا.

812
01:07:08,294 --> 01:07:10,838
‫‫يستطيع "سوبرمان"
‫‫أن يوحّد هذا الفريق أفضل مني.

813
01:07:10,922 --> 01:07:13,216
‫‫- قوته...
‫‫- لا يهم مدى قوتك.

814
01:07:13,424 --> 01:07:14,884
‫‫أو القدرات التي تملكها...

815
01:07:15,051 --> 01:07:16,678
‫‫كان أقرب إلى الإنسانية مني.

816
01:07:21,516 --> 01:07:22,809
‫‫عاش في هذا العالم.

817
01:07:23,017 --> 01:07:25,478
‫‫وقع في الحب، وكانت لديه وظيفة.

818
01:07:26,688 --> 01:07:28,314
‫‫بالرغم من كل تلك القوة.

819
01:07:30,066 --> 01:07:31,818
‫‫يحتاج العالم إلى "سوبرمان".

820
01:07:35,113 --> 01:07:37,115
‫‫ويحتاج الفريق إلى "كلارك".

821
01:07:37,323 --> 01:07:38,908
‫‫وما الذي يحتاج إليه "كلارك"؟

822
01:07:40,243 --> 01:07:41,995
‫‫ربما هو في سلام.

823
01:07:42,912 --> 01:07:44,330
‫‫سيتخطى الأمر.

824
01:07:46,124 --> 01:07:48,751
‫‫{\an8}"(كلارك جوزيف كنت)"

825
01:07:54,674 --> 01:07:57,969
‫‫أستطيع الحفر أسرع بكثير، لكن...

826
01:07:58,469 --> 01:08:00,513
‫‫هل من الغريب أن أشعر
‫‫بأن هذا يقلل من احترامه؟

827
01:08:00,596 --> 01:08:01,764
‫‫أجل.

828
01:08:03,224 --> 01:08:05,268
‫‫هل تشعر بالثقة

829
01:08:05,435 --> 01:08:09,397
‫‫من أننا لا نفعل شيئًا خطأً
‫‫ومروعًا للغاية هنا؟

830
01:08:09,731 --> 01:08:11,024
‫‫ليس بالضبط.

831
01:08:11,315 --> 01:08:14,152
‫‫- حسنًا، إذًا لماذا...
‫‫- لأنني رأيت "ستيبنوولف" عن كثب.

832
01:08:14,360 --> 01:08:18,072
‫‫أصدّق القصص التي قالتها "دايانا" لنا.

833
01:08:18,865 --> 01:08:20,450
‫‫لكن علينا ردعه.

834
01:08:20,616 --> 01:08:21,909
‫‫هذه هي الخطة.

835
01:08:22,952 --> 01:08:24,203
‫‫هذه هي الخطة.

836
01:08:27,498 --> 01:08:29,542
‫‫حسنًا، لسنا مستعدين لكي...

837
01:08:29,709 --> 01:08:31,794
‫‫الموقف مشحون عرقيًا.

838
01:08:33,921 --> 01:08:35,506
‫‫إذًا، ضربتك صاعقة برق؟

839
01:08:36,507 --> 01:08:38,885
‫‫أجل، هذه النسخة المختصرة.

840
01:08:39,052 --> 01:08:41,220
‫‫- وأنت...
‫‫- انفجار.

841
01:08:41,387 --> 01:08:42,597
‫‫استيقظت في مختبر.

842
01:08:42,805 --> 01:08:44,182
‫‫إذًا، نحن نتيجة حادثتين.

843
01:08:45,767 --> 01:08:47,060
‫‫أجل، هذا نحن.

844
01:08:47,935 --> 01:08:50,396
‫‫مهلًا، لا.

845
01:09:02,241 --> 01:09:04,243
‫‫نقترب من السفينة الكريبتونية.

846
01:09:04,702 --> 01:09:06,412
‫‫سنصل بعد 30 ثانية.

847
01:09:12,251 --> 01:09:13,836
‫‫أنا هنا من أجله.

848
01:09:14,962 --> 01:09:17,131
‫‫- أقسم إنه يستحيل...
‫‫- وفر كلامك.

849
01:09:34,023 --> 01:09:35,650
‫‫"ملف شخصي من مختبرات (ستار)،
‫‫(ويزلي رو)، شرطة عسكرية"

850
01:09:38,027 --> 01:09:39,612
‫‫- حسنًا.
‫‫- حسنًا.

851
01:09:40,363 --> 01:09:41,364
‫‫حسنًا.

852
01:10:02,552 --> 01:10:04,178
‫‫هذا مذهل.

853
01:10:05,138 --> 01:10:06,639
‫‫هذا جنون.

854
01:10:06,806 --> 01:10:08,641
‫‫الآن تجد الأمر جنونًا؟

855
01:10:09,308 --> 01:10:11,561
‫‫يُستحسن أن تعرفوا ما تفعلونه
‫‫أيها المجانين.

856
01:11:01,152 --> 01:11:02,486
‫‫أهلًا.

857
01:11:04,155 --> 01:11:07,366
‫‫أحرق "لكس لوثر" الدارات بإحياء مخلوقه.

858
01:11:07,700 --> 01:11:09,702
‫‫لا توجد شحنة كافية لإيقاظ الصندوق.

859
01:11:10,620 --> 01:11:12,371
‫‫قد أتمكن من القيام بذلك.

860
01:11:13,289 --> 01:11:14,415
‫‫قد أتمكن من تشغيله.

861
01:11:14,582 --> 01:11:15,583
‫‫إذا ابتعدت مسافة كافية،

862
01:11:15,750 --> 01:11:17,585
‫‫أستطيع توصيل تيار كهربائي قوي.

863
01:11:17,710 --> 01:11:19,503
‫‫قد أتمكّن من إيقاظ الصندوق...

864
01:11:20,963 --> 01:11:23,424
‫‫- إذا كنا لا نزال نريد هذا.
‫‫- ينبغي أن نحاول.

865
01:11:28,387 --> 01:11:29,722
‫‫لا بد أنها نهاية الخط.

866
01:11:29,847 --> 01:11:31,474
‫‫إذًا، أنا في موقعي.

867
01:11:35,061 --> 01:11:36,145
‫‫الصندوق الأم جاهز.

868
01:11:36,354 --> 01:11:38,731
‫‫يجب أن تشحنه لحظة تلامسه مع السائل.

869
01:11:39,357 --> 01:11:40,733
‫‫- 5.
‫‫- 5.

870
01:11:40,942 --> 01:11:43,527
‫‫"دايانا" محقة، هذه فكرة سيئة.

871
01:11:44,153 --> 01:11:45,655
‫‫- 4.
‫‫- 4.

872
01:11:46,989 --> 01:11:49,075
‫‫- 3.
‫‫- 3.

873
01:11:49,242 --> 01:11:50,534
‫‫2.

874
01:11:51,035 --> 01:11:52,411
‫‫2.

875
01:11:53,371 --> 01:11:54,372
‫‫1.

876
01:13:39,310 --> 01:13:40,728
‫‫لقد عاد.

877
01:13:55,576 --> 01:13:58,079
‫‫المُقسّم، هنا "3 آدم 1-6".
‫‫يُرجى إرسال الدعم بسرعة.

878
01:13:58,245 --> 01:13:59,622
‫‫أنا على بعد دقيقتين حاليًا.

879
01:14:03,042 --> 01:14:04,043
‫‫إنه ليس بخير.

880
01:14:04,919 --> 01:14:05,920
‫‫عُلم.

881
01:14:08,047 --> 01:14:09,340
‫‫إنه يجري مسحًا لنا.

882
01:14:09,507 --> 01:14:10,508
‫‫ماذا؟

883
01:14:10,674 --> 01:14:12,551
‫‫"آرثر"، استرخ، الأدرينالين لديك يزداد.

884
01:14:12,760 --> 01:14:13,969
‫‫لأنه ليس بخير.

885
01:14:14,136 --> 01:14:15,137
‫‫لا.

886
01:14:15,262 --> 01:14:18,057
‫‫هل علينا الانحناء؟ أم نستلقي على ظهورنا؟

887
01:14:21,060 --> 01:14:22,686
‫‫"فيكتور"؟ "فيكتور"!

888
01:14:23,354 --> 01:14:24,730
‫‫- تبًا!
‫‫- ماذا تفعل؟

889
01:14:24,855 --> 01:14:26,941
‫‫- إنه النظام الدفاعي لدرعي.
‫‫- لا!

890
01:14:27,024 --> 01:14:29,193
‫‫إنه أقوى منذ التواصل،
‫‫لا أستطيع السيطرة عليه.

891
01:14:29,318 --> 01:14:30,528
‫‫- "فيكتور"، لا!
‫‫- "فيكتور"!

892
01:14:30,653 --> 01:14:33,989
‫‫فكّر بأفكار سعيدة يا "فيكتور".
‫‫فكّر بمكان سعيد.

893
01:14:45,626 --> 01:14:46,919
‫‫"كال إل"، لا!

894
01:14:55,010 --> 01:14:57,346
‫‫إنه مرتبك، لا يعرف من يكون.

895
01:14:58,013 --> 01:14:59,014
‫‫إنه مسخ.

896
01:15:05,020 --> 01:15:07,314
‫‫"آرثر"، نريدك أن تقيّده.

897
01:15:12,528 --> 01:15:13,737
‫‫تمكّنت منه.

898
01:15:31,255 --> 01:15:34,717
‫‫"كال إل"، آخر أبناء "كريبتون".

899
01:15:35,843 --> 01:15:38,053
‫‫تذكّر من أنت.

900
01:15:40,055 --> 01:15:41,390
‫‫أخبرني من...

901
01:16:38,781 --> 01:16:39,865
‫‫"كلارك".

902
01:16:44,286 --> 01:16:45,621
‫‫أنا أعرفك.

903
01:16:52,461 --> 01:16:54,338
‫‫أرجوك لا تجبرني على فعل هذا.

904
01:17:15,485 --> 01:17:17,112
‫‫"ألفريد"، أحتاج إلى السلاح الكبير...

905
01:17:22,909 --> 01:17:24,661
‫‫أنت فعلت هذا.

906
01:17:24,828 --> 01:17:26,162
‫‫اضطررت إلى هذا.

907
01:17:26,788 --> 01:17:28,582
‫‫لا تتركني أعيش.

908
01:17:29,416 --> 01:17:31,501
‫‫ولا تتركني أموت.

909
01:17:31,668 --> 01:17:33,628
‫‫العالم يحتاج إليك.

910
01:17:38,300 --> 01:17:40,093
‫‫لكن هل يحتاج إليك؟

911
01:17:41,761 --> 01:17:42,846
‫‫أخبرني.

912
01:17:45,098 --> 01:17:46,808
‫‫هل تنزف؟

913
01:17:48,810 --> 01:17:49,853
‫‫"كلارك"؟

914
01:17:58,653 --> 01:17:59,738
‫‫"كلارك".

915
01:18:01,114 --> 01:18:02,198
‫‫أرجوك.

916
01:18:21,509 --> 01:18:22,510
‫‫أرجوك.

917
01:18:29,934 --> 01:18:30,977
‫‫أرجوك.

918
01:18:31,978 --> 01:18:33,104
‫‫اذهب فحسب.

919
01:18:34,189 --> 01:18:35,231
‫‫أجل.

920
01:18:36,232 --> 01:18:37,275
‫‫لنذهب.

921
01:18:49,162 --> 01:18:52,499
‫‫أجل، ثمة شيء ما ينزف بالتأكيد.

922
01:19:12,644 --> 01:19:13,812
‫‫الصندوق الأم.

923
01:19:15,689 --> 01:19:17,190
‫‫حصل على الصندوق الأخير.

924
01:19:28,493 --> 01:19:30,078
‫‫"حبس الرهن، للبيع، ملكية البنك"

925
01:19:31,746 --> 01:19:33,373
‫‫أحضرتنا إلى هنا.

926
01:19:35,041 --> 01:19:36,209
‫‫لقد تذكرت.

927
01:19:39,003 --> 01:19:40,505
‫‫هذا منزلي.

928
01:19:42,966 --> 01:19:44,217
‫‫رائحتك طيبة.

929
01:19:47,929 --> 01:19:49,556
‫‫ألم تكن كذلك من قبل؟

930
01:20:05,321 --> 01:20:06,322
‫‫لا تفعل ذلك.

931
01:20:06,906 --> 01:20:08,491
‫‫لقد أُوسعنا ضربًا للتو.

932
01:20:08,700 --> 01:20:10,577
‫‫وحصل "ستيبنوولف" على الصندوق الـ3.

933
01:20:10,744 --> 01:20:12,454
‫‫إذًا، سنجدها.

934
01:20:13,037 --> 01:20:15,206
‫‫إذا كانت الصناديق قريبة من بعضها،

935
01:20:15,290 --> 01:20:18,042
‫‫فلا بد من وجود دفق للطاقة من نوع ما.

936
01:20:18,209 --> 01:20:20,503
‫‫سيحتفظ "ستيبنوولف" بها في مكان
‫‫لا تظهر فيه.

937
01:20:20,670 --> 01:20:22,380
‫‫لا إنترنت ولا تغطية أقمار صناعية.

938
01:20:22,589 --> 01:20:25,091
‫‫- هذا يقلل الاحتمالات.
‫‫- ليس بما يكفي.

939
01:20:25,425 --> 01:20:26,843
‫‫إذًا، لا يمكنك أن تجدها.

940
01:20:27,177 --> 01:20:28,553
‫‫أو ربما لا ترغب في إيجادها.

941
01:20:31,890 --> 01:20:32,766
‫‫"آرثر".

942
01:20:32,891 --> 01:20:34,726
‫‫أجل، كانت هذه طريقة رائعة
‫‫للتخلص من "سوبرمان".

943
01:20:34,809 --> 01:20:37,020
‫‫أنا لا أفعل هذا عمدًا.

944
01:20:37,145 --> 01:20:39,314
‫‫صحيح، لأنك لا يمكنك السيطرة على الآلة.

945
01:20:40,064 --> 01:20:43,443
‫‫هل هذا توقيت سيئ لذكر مستوى السكر في دمي؟

946
01:20:45,904 --> 01:20:47,155
‫‫أنا جائع جدًا.

947
01:20:48,782 --> 01:20:50,074
‫‫"فيكتور".

948
01:20:51,034 --> 01:20:54,037
‫‫يمكنك أن تجد الصناديق،
‫‫أنت تتشارك معها في الطاقة.

949
01:20:54,537 --> 01:20:56,998
‫‫أعرف أن الأمر مخيف، لكن إذا طغت عليك،

950
01:20:57,123 --> 01:20:59,793
‫‫أعدك أننا سنعيدك إلى بر الأمان.

951
01:21:03,254 --> 01:21:05,757
‫‫أبقي حوري البحر بعيدًا عني
‫‫بينما أعمل فحسب.

952
01:21:09,385 --> 01:21:11,638
‫‫"باري"، اذهب وجد "ألفريد" في خزانة المؤن.

953
01:21:11,846 --> 01:21:15,391
‫‫حين تعود، عد إلى العمل،
‫‫سيراجع الجميع عمل الآخرين.

954
01:21:16,559 --> 01:21:17,727
‫‫أصغ.

955
01:21:17,811 --> 01:21:21,648
‫‫كنت أتساءل إن كان بوسعك البوح بسر لي.

956
01:21:22,357 --> 01:21:24,734
‫‫حقيقة مائية.

957
01:21:25,860 --> 01:21:28,029
‫‫لا أعرف... هل تتحدث مع الأسماك؟

958
01:21:29,697 --> 01:21:32,283
‫‫الماء هو من يتحدث.

959
01:21:32,951 --> 01:21:33,952
‫‫بالطبع.

960
01:21:34,035 --> 01:21:36,496
‫‫إذا كان التيار غريبًا، فقد يشير إلى الدرب.

961
01:21:37,288 --> 01:21:38,414
‫‫حسنًا.

962
01:22:02,188 --> 01:22:03,189
‫‫انتظر.

963
01:22:03,982 --> 01:22:05,149
‫‫دعني أساعدك.

964
01:22:06,109 --> 01:22:07,861
‫‫إنه ليس في مكانه فحسب.

965
01:22:10,864 --> 01:22:13,616
‫‫يبدو أن "كلارك" يشاركك رأيك بشأن إيقاظه.

966
01:22:13,700 --> 01:22:15,118
‫‫كان يمكن أن يقتلك.

967
01:22:15,368 --> 01:22:17,203
‫‫كنت مستعدًا للمقايضة.

968
01:22:19,497 --> 01:22:21,624
‫‫وإحضار "لويس لاين"؟

969
01:22:21,708 --> 01:22:23,877
‫‫هل تتذكرين ما قلته لي
‫‫بشأن القلب في العنبر؟

970
01:22:23,960 --> 01:22:26,880
‫‫أراهن بأنك ظننت بأنني لم أكن منصتًا.

971
01:22:27,463 --> 01:22:28,673
‫‫شكرًا لك.

972
01:22:32,218 --> 01:22:34,512
‫‫تعرف أنك لا تستطيع فعل هذا إلى الأبد.

973
01:22:34,637 --> 01:22:36,139
‫‫بالكاد أستطيع فعله الآن.

974
01:22:37,098 --> 01:22:38,308
‫‫"ستيبنوولف".

975
01:22:38,975 --> 01:22:40,059
‫‫هذه هي المهمة.

976
01:22:40,143 --> 01:22:41,269
‫‫إنها مهمتي.

977
01:22:42,478 --> 01:22:44,981
‫‫ولم أكن أقوم بها، كنت أبدي ردود أفعال.

978
01:22:46,024 --> 01:22:47,400
‫‫لم أكن أقود.

979
01:22:49,861 --> 01:22:51,738
‫‫بشأن ما قلته عن "ستيف تريفور"...

980
01:22:51,905 --> 01:22:53,615
‫‫لم يكن هذا من شأني، أنا آسف.

981
01:22:55,408 --> 01:22:57,869
‫‫كنت تضغط عليّ لأقود الفريق،

982
01:22:58,745 --> 01:23:00,955
‫‫لكن القادة يعرضون الناس للقتل.

983
01:23:02,165 --> 01:23:04,250
‫‫كنت أقاتل دائمًا

984
01:23:05,418 --> 01:23:06,628
‫‫حين تكون هناك حاجة إليّ.

985
01:23:07,503 --> 01:23:11,424
‫‫لكن القيادة تعني الوقوف على الملأ
‫‫والقول للناس،

986
01:23:11,549 --> 01:23:13,176
‫‫"هذا يستحق أن تضحوا بحياتكم."

987
01:23:15,261 --> 01:23:16,888
‫‫وحين ترتكب خطأً...

988
01:23:19,307 --> 01:23:21,184
‫‫يصيبهم جميعًا ما أصاب "ستيف تريفور".

989
01:23:23,728 --> 01:23:27,273
‫‫إذا اجتزنا هذه الليلة،
‫‫فيمكنك البقاء في الخفاء إلى الأبد.

990
01:23:28,691 --> 01:23:30,151
‫‫يمكنك ارتداء زي وطواط.

991
01:23:30,234 --> 01:23:31,277
‫‫لن أقاضيك حتى.

992
01:23:32,570 --> 01:23:35,281
‫‫إذا اجتزنا هذه الليلة.

993
01:23:55,843 --> 01:23:57,387
‫‫هل أنت بخير؟

994
01:23:59,555 --> 01:24:02,642
‫‫أحضرتنا إلى هنا،
‫‫لكن لم تقض سوى دقيقة في المنزل.

995
01:24:03,017 --> 01:24:04,686
‫‫أعرف، الأمر...

996
01:24:07,105 --> 01:24:09,107
‫‫خرجت للتو من تابوت خشبي.

997
01:24:11,526 --> 01:24:13,194
‫‫كيف كان الأمر؟

998
01:24:14,821 --> 01:24:16,197
‫‫العودة إلى الحياة؟

999
01:24:20,410 --> 01:24:21,411
‫‫كانت مثيرة للحكاك.

1000
01:24:23,371 --> 01:24:24,706
‫‫أعني، صدقًا،

1001
01:24:25,415 --> 01:24:28,167
‫‫كانت غريبة من جوانب عديدة.

1002
01:24:29,210 --> 01:24:30,586
‫‫لكن في الغالب...

1003
01:24:30,670 --> 01:24:32,255
‫‫لم أكن قوية.

1004
01:24:35,591 --> 01:24:37,176
‫‫لم...

1005
01:24:38,177 --> 01:24:40,179
‫‫كان أملك ليخيب بي.

1006
01:24:40,263 --> 01:24:46,019
‫‫لم أكن "لويس لاين" المراسلة المتفانية...

1007
01:24:47,145 --> 01:24:48,354
‫‫لا بأس.

1008
01:24:50,982 --> 01:24:52,734
‫‫أنا الأحمق الذي رحل.

1009
01:24:53,776 --> 01:24:55,528
‫‫لكنني عدت الآن.

1010
01:24:56,112 --> 01:24:57,947
‫‫وسأصحح الأمور.

1011
01:25:19,010 --> 01:25:20,428
‫‫اتصلت بأمي.

1012
01:25:21,721 --> 01:25:22,805
‫‫بالطبع.

1013
01:25:22,972 --> 01:25:24,140
‫‫شكرًا لك.

1014
01:25:26,851 --> 01:25:30,772
‫‫كنت آمل أن تأخذ وقتًا أطول لتتعافى.

1015
01:25:32,106 --> 01:25:33,107
‫‫لماذا؟

1016
01:25:34,233 --> 01:25:36,861
‫‫لأن عليّ أن أرسلك بعيدًا الآن.

1017
01:25:39,197 --> 01:25:40,656
‫‫"بروس".

1018
01:25:40,823 --> 01:25:42,492
‫‫إنه يحتاج إليك.

1019
01:25:42,617 --> 01:25:45,787
‫‫أظن أن مصير العالم على المحك،
‫‫كان متوترًا جدًا.

1020
01:25:46,412 --> 01:25:48,372
‫‫أظن أنني أدين له بخدمة.

1021
01:25:49,457 --> 01:25:50,583
‫‫صحيح.

1022
01:25:51,918 --> 01:25:53,252
‫‫لكن لا تمت.

1023
01:25:54,420 --> 01:25:55,922
‫‫وسأحصل على الخبر الحصري.

1024
01:25:56,506 --> 01:25:58,216
‫‫أجل يا سيدتي.

1025
01:26:34,502 --> 01:26:35,753
‫‫هل هذا أنت حقًا؟

1026
01:26:35,837 --> 01:26:37,421
‫‫هذا أنا حقًا يا أمي.

1027
01:26:49,308 --> 01:26:50,643
‫‫أخيرًا.

1028
01:26:52,770 --> 01:26:55,148
‫‫تحيا الوحدة!

1029
01:26:57,733 --> 01:26:59,861
‫‫يجتمع الـ3 كواحد!

1030
01:27:27,513 --> 01:27:30,725
‫‫تحيا أم الأهوال.

1031
01:27:40,443 --> 01:27:41,736
‫‫هل "ستيبنوولف" هناك؟

1032
01:27:41,903 --> 01:27:43,613
‫‫أمهليني دقيقة.

1033
01:27:44,530 --> 01:27:45,615
‫‫آسف.

1034
01:27:46,199 --> 01:27:48,034
‫‫إنها "بوزارنوف" في شمال "روسيا".

1035
01:27:48,242 --> 01:27:49,535
‫‫المفاعل النووي.

1036
01:27:49,702 --> 01:27:51,454
‫‫تعرض لانصهار لبّه قبل 30 عامًا.

1037
01:27:51,662 --> 01:27:53,789
‫‫كانت هناك محاولات لإعادة التوطين بقربه.

1038
01:27:53,873 --> 01:27:56,000
‫‫لكن يبدو أن التقدم بطيء في ذلك.

1039
01:27:56,500 --> 01:27:58,961
‫‫من يختار مكانًا كهذا ليؤسس حياته فيه؟

1040
01:27:59,212 --> 01:28:01,047
‫‫من تم طردهم من كل مكان آخر.

1041
01:28:01,547 --> 01:28:04,884
‫‫بدأت الأرض بالتغير، سيتأثرون أولًا.

1042
01:28:05,134 --> 01:28:07,553
‫‫- كم من الوقت لدينا؟
‫‫- بضع ساعات.

1043
01:28:08,012 --> 01:28:09,805
‫‫طائرتنا لن تطير بهذه السرعة.

1044
01:28:10,973 --> 01:28:12,516
‫‫ستطير بهذه السرعة من أجلي.

1045
01:28:53,808 --> 01:28:56,894
‫‫الوحدة تجمع الصناديق الـ3 في تناغم تام.

1046
01:28:58,437 --> 01:29:00,648
‫‫تزداد قوتها حتى لا يمكن احتواؤها.

1047
01:29:01,774 --> 01:29:05,027
‫‫لكن إذا تسببت في تأخير بين كل صندوق،
‫‫حتى ولو لنانو ثانية،

1048
01:29:05,194 --> 01:29:07,655
‫‫فإن طاقتها ستنساب وتشكّل حلقة.

1049
01:29:07,822 --> 01:29:09,240
‫‫وستتغذى على بعضها.

1050
01:29:09,365 --> 01:29:11,117
‫‫وهذا كل شيء؟ علينا إبعادها فحسب؟

1051
01:29:11,200 --> 01:29:12,535
‫‫من دون أي مشاكل.

1052
01:29:12,660 --> 01:29:15,496
‫‫فصل الصناديق سيتسبب بدفق طاقة هائلًا.

1053
01:29:15,621 --> 01:29:16,831
‫‫يجب أن أكون هناك.

1054
01:29:16,998 --> 01:29:18,874
‫‫لكن عليكم التفكير في طريقة للهرب.

1055
01:29:18,958 --> 01:29:20,293
‫‫سنبقى معك حتى النهاية.

1056
01:29:20,376 --> 01:29:22,586
‫‫بصراحة، أظن أننا سنموت جميعًا
‫‫قبل ذلك بكثير.

1057
01:29:23,170 --> 01:29:24,213
‫‫وهل تعلمون أمرًا؟

1058
01:29:24,380 --> 01:29:27,174
‫‫لا أمانع، إنها نهاية مشرّفة.

1059
01:29:27,967 --> 01:29:29,927
‫‫لكن علينا أن نردع "ستيبنوولف".

1060
01:29:30,803 --> 01:29:32,305
‫‫لم يأت "سوبرمان".

1061
01:29:32,388 --> 01:29:34,348
‫‫لا تملك قوى خارقة، لا أقصد إهانة.

1062
01:29:34,432 --> 01:29:37,184
‫‫وهذا الرجل ربما يعمل مع العدو، لا نعرف.

1063
01:29:37,310 --> 01:29:39,312
‫‫وأنت تتعثر بنفسك وبي.

1064
01:29:41,522 --> 01:29:42,565
‫‫وأنت بارعة الجمال.

1065
01:29:42,732 --> 01:29:45,526
‫‫وشرسة وقوية و...

1066
01:29:45,609 --> 01:29:47,987
‫‫أعرف أننا حاربنا الأمازونيات،
‫‫لكن ذلك كان قبل زمني.

1067
01:29:48,154 --> 01:29:50,614
‫‫هل تعلمون؟ لا أريد أن أموت.

1068
01:29:50,906 --> 01:29:52,825
‫‫أنا شاب، ثمة أمور أريد فعلها.

1069
01:29:53,784 --> 01:29:57,204
‫‫أشعر بأنني لم أعتنق البحر أو اليابسة.

1070
01:29:57,371 --> 01:29:58,789
‫‫كنت وحيدًا طوال حياتي.

1071
01:29:58,873 --> 01:30:01,792
‫‫لكن مع المشاركة في شيء أكبر كهذا...

1072
01:30:03,294 --> 01:30:06,464
‫‫ربما أنا خائف لأنني قصدت...

1073
01:30:18,601 --> 01:30:20,102
‫‫أظن أن ذلك كان جميلًا.

1074
01:30:23,564 --> 01:30:25,232
‫‫إذا قلت كلمة عن هذا

1075
01:30:25,399 --> 01:30:27,026
‫‫فستقابل كل سمكة "بيرانا" أعرفها.

1076
01:30:29,695 --> 01:30:32,990
‫‫بصراحة، لم أسمع شيئًا بعدما قال،
‫‫"سنموت جميعًا."

1077
01:30:54,512 --> 01:30:56,555
‫‫دعيهم يأتون.

1078
01:31:04,188 --> 01:31:06,941
‫‫سأدمّر ذلك البرج وأحطم قبة الدرع تلك.

1079
01:31:07,108 --> 01:31:08,609
‫‫تولوا أمر "ستيبنوولف".

1080
01:31:08,776 --> 01:31:10,986
‫‫لا تنتظروني، نفّذوا المهمة فحسب.

1081
01:32:14,717 --> 01:32:16,886
‫‫حسنًا يا "ألفريد"، هل نحن جاهزون للبث؟

1082
01:32:16,969 --> 01:32:19,930
‫‫سأشغّل كل أغانيك المفضلة.

1083
01:32:29,732 --> 01:32:32,401
‫‫هيا، اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة.

1084
01:32:43,329 --> 01:32:44,914
‫‫إنها قادمة.

1085
01:32:46,332 --> 01:32:48,167
‫‫قادمة كلها.

1086
01:32:52,171 --> 01:32:54,673
‫‫ربما لم نفكر في الأمر مليًا.

1087
01:32:58,344 --> 01:33:00,012
‫‫إنه يخلي المجال لنا.

1088
01:33:00,429 --> 01:33:02,014
‫‫لن يصمد لـ3 دقائق.

1089
01:33:02,389 --> 01:33:03,515
‫‫إذًا، لنحسن استغلالها.

1090
01:33:07,019 --> 01:33:08,479
‫‫سأتولى القيادة.

1091
01:33:21,617 --> 01:33:23,535
‫‫{\an8}إنها ترحل!

1092
01:33:28,582 --> 01:33:29,583
‫‫{\an8}أبي!

1093
01:33:29,875 --> 01:33:30,876
‫‫{\an8}انطلقوا! ليخرج الجميع حالًا!

1094
01:34:20,802 --> 01:34:22,429
‫‫"ضرر حرج"

1095
01:34:24,889 --> 01:34:26,057
‫‫اللعنة.

1096
01:34:34,357 --> 01:34:35,567
‫‫على الرحب والسعة.

1097
01:34:38,611 --> 01:34:39,612
‫‫أجل!

1098
01:34:39,779 --> 01:34:41,114
‫‫هذه ليست الخطة.

1099
01:34:41,197 --> 01:34:42,532
‫‫لا يا سيد "واين".

1100
01:34:42,949 --> 01:34:44,743
‫‫هذا عمل الفريق.

1101
01:34:45,118 --> 01:34:46,619
‫‫ألق باللوم على السيدة.

1102
01:34:46,786 --> 01:34:48,872
‫‫كنا لنتركك، لكنها لم تطلب التصويت.

1103
01:34:52,208 --> 01:34:54,502
‫‫إذًا، خطتك العبقرية أن تموت؟

1104
01:34:54,711 --> 01:34:56,296
‫‫لقد فقدت عقلك حقًا.

1105
01:34:56,504 --> 01:34:58,506
‫‫لست أنا من أحضر معه مذراة.

1106
01:35:21,613 --> 01:35:22,906
‫‫لم تنته الجولة بعد.

1107
01:35:23,073 --> 01:35:24,240
‫‫صديقي.

1108
01:36:09,786 --> 01:36:11,704
‫‫هل هكذا تقوم بالغزو؟

1109
01:36:11,871 --> 01:36:13,790
‫‫بالاختباء من المعركة؟

1110
01:36:13,998 --> 01:36:15,333
‫‫لا.

1111
01:36:16,418 --> 01:36:18,086
‫‫جميعكم لي.

1112
01:36:24,217 --> 01:36:25,760
‫‫- شكرًا على التوصيلة.
‫‫- أجل، لا مشكلة.

1113
01:36:25,927 --> 01:36:27,262
‫‫هل ستتولى هذا؟

1114
01:36:28,972 --> 01:36:30,306
‫‫ستستمر هذه المخلوقات بالتدفق.

1115
01:36:30,390 --> 01:36:32,350
‫‫حسنًا، تول الأمور الفنية، وسأهتم بالحشرات.

1116
01:36:32,434 --> 01:36:33,393
‫‫لنفعل هذا.

1117
01:36:38,314 --> 01:36:40,358
‫‫أجل! هذا مقزز!

1118
01:37:01,337 --> 01:37:02,714
‫‫شكرًا لك.

1119
01:37:04,257 --> 01:37:05,425
‫‫هذا...

1120
01:37:07,218 --> 01:37:08,636
‫‫هذا كثير.

1121
01:37:28,531 --> 01:37:30,575
‫‫هل تراها الآن؟

1122
01:37:51,221 --> 01:37:54,182
‫‫أيًا كان ما أنتم في وسطه،
‫‫فهو ينتشر لكيلومترات.

1123
01:37:54,349 --> 01:37:57,101
‫‫تظهر الأقمار الاصطناعية
‫‫المدنيين يتجهون شرقًا.

1124
01:37:57,685 --> 01:37:59,145
‫‫لن يتمكنوا من النجاة.

1125
01:37:59,270 --> 01:38:00,313
‫‫"باري".

1126
01:38:00,563 --> 01:38:02,482
‫‫أريدك أن تذهب في جولة.

1127
01:38:08,863 --> 01:38:10,698
‫‫رباه، أرجو أن هذا هو الشرق.

1128
01:38:56,327 --> 01:38:59,789
‫‫لا تستحق أن تلمس الصندوق الأم.

1129
01:39:00,707 --> 01:39:02,125
‫‫إنها قوة،

1130
01:39:02,292 --> 01:39:05,795
‫‫والقوة هي القانون الوحيد.

1131
01:39:11,551 --> 01:39:14,637
‫‫جميعكم أضعف من أن تروا الحقيقة.

1132
01:39:14,804 --> 01:39:15,805
‫‫حسنًا،

1133
01:39:17,807 --> 01:39:19,309
‫‫أنا أؤمن بالحقيقة.

1134
01:39:20,685 --> 01:39:22,979
‫‫لكنني من أشد محبي العدالة أيضًا.

1135
01:39:31,321 --> 01:39:32,322
‫‫رائع.

1136
01:39:36,576 --> 01:39:38,286
‫‫الكريبتوني!

1137
01:39:55,720 --> 01:39:56,846
‫‫إذًا، كيف لي أن أساعد؟

1138
01:39:57,013 --> 01:39:58,139
‫‫سنوفر له بعض الوقت،

1139
01:39:58,264 --> 01:40:00,642
‫‫يمكنه أن يمنع ذلك الصندوق
‫‫عن تدمير الحياة على الأرض.

1140
01:40:01,934 --> 01:40:02,935
‫‫هذا ما نرجوه.

1141
01:40:03,102 --> 01:40:05,688
‫‫عرفت أنك لم تعدني إلى الحياة
‫‫لأنك كنت تحبني.

1142
01:40:06,064 --> 01:40:08,358
‫‫أنا لا أكره...

1143
01:40:14,614 --> 01:40:15,990
‫‫- المدنيون.
‫‫- "باري" متجه...

1144
01:40:16,157 --> 01:40:17,367
‫‫عددهم كبير.

1145
01:40:26,292 --> 01:40:27,293
‫‫هيا.

1146
01:40:35,259 --> 01:40:37,387
‫‫"الحرارة، البطارية"

1147
01:40:41,182 --> 01:40:43,851
‫‫حسنًا، هذا هو الشرق بالتأكيد.

1148
01:40:50,441 --> 01:40:51,442
‫‫أيها البطيء.

1149
01:40:52,068 --> 01:40:53,444
‫‫قبلت التحدي.

1150
01:40:53,611 --> 01:40:54,987
‫‫سأتولى أمر الذين على اليمين.

1151
01:40:57,699 --> 01:40:58,741
‫‫لا بأس.

1152
01:40:59,784 --> 01:41:01,577
‫‫تشبثي، أجل.

1153
01:41:19,762 --> 01:41:20,972
‫‫"دوستوفسكي"!

1154
01:41:38,197 --> 01:41:40,199
‫‫هل ما زال هذا الرجل يزعجكم؟

1155
01:41:54,380 --> 01:41:55,465
‫‫"سوبرمان"!

1156
01:41:55,715 --> 01:41:57,258
‫‫يجب أن نبعد هذه الأشياء عن بعضها.

1157
01:41:57,341 --> 01:41:59,802
‫‫بضع ثوان أخرى، سترى الفرصة.

1158
01:42:00,595 --> 01:42:01,679
‫‫هل من نتائج عكسية؟

1159
01:42:01,846 --> 01:42:03,014
‫‫العواقب ضخمة.

1160
01:42:03,181 --> 01:42:04,640
‫‫لكن أظن أننا نستطيع تحملها.

1161
01:42:04,807 --> 01:42:05,808
‫‫جيد.

1162
01:42:06,476 --> 01:42:08,436
‫‫لأنني أحب أن أبقى حيًا.

1163
01:42:08,936 --> 01:42:10,563
‫‫وأنا كذلك.

1164
01:42:33,920 --> 01:42:35,254
‫‫"كلارك".

1165
01:42:40,802 --> 01:42:42,512
‫‫أتراجع عما قلته.

1166
01:42:43,095 --> 01:42:44,514
‫‫أريد الموت.

1167
01:42:48,601 --> 01:42:50,686
‫‫أصابع قدمي تؤلمني!

1168
01:42:51,479 --> 01:42:54,524
‫‫لا أفهم حتى الفيزياء خلف ألم أصابع قدمي.

1169
01:42:56,108 --> 01:42:58,861
‫‫أطفال، أنا أعمل مع أطفال.

1170
01:43:02,198 --> 01:43:04,617
‫‫هل رأيتم ما يجري في الخارج؟

1171
01:43:14,210 --> 01:43:17,588
‫‫أنا نهاية العوالم!

1172
01:43:18,422 --> 01:43:22,093
‫‫من أنتم كي تتحدوني؟

1173
01:43:23,761 --> 01:43:26,931
‫‫هذا العالم من حقي!

1174
01:43:48,369 --> 01:43:49,996
‫‫لا!

1175
01:43:50,162 --> 01:43:51,706
‫‫هذا مستحيل.

1176
01:43:51,914 --> 01:43:53,541
‫‫هل تميّز هذه الرائحة؟

1177
01:43:55,418 --> 01:43:56,460
‫‫الخوف.

1178
01:44:00,047 --> 01:44:02,049
‫‫لا! اتركوني!

1179
01:44:05,469 --> 01:44:08,347
‫‫ابتعدوا عني! أنا آمركم.

1180
01:44:10,141 --> 01:44:11,684
‫‫لا!

1181
01:44:13,227 --> 01:44:14,520
‫‫لا!

1182
01:44:16,439 --> 01:44:18,149
‫‫سأقتلكم!

1183
01:44:18,316 --> 01:44:19,901
‫‫سأقتلكم جميعًا!

1184
01:44:45,217 --> 01:44:46,510
‫‫انتصرنا!

1185
01:45:11,911 --> 01:45:13,454
‫‫يسعدني أن هذا لم يفتني.

1186
01:45:14,622 --> 01:45:15,957
‫‫وأنا أيضًا.

1187
01:45:16,707 --> 01:45:17,708
‫‫أجل.

1188
01:45:17,917 --> 01:45:19,293
‫‫الآن أصبحت سعيدة بذلك.

1189
01:45:50,032 --> 01:45:52,994
‫‫الشكر لا يكفي ما فعلت.

1190
01:45:53,577 --> 01:45:56,497
‫‫لقد صححت خطأً، هذا كل شيء.

1191
01:46:05,589 --> 01:46:07,591
‫‫كيف استعدت المنزل من المصرف؟

1192
01:46:08,592 --> 01:46:10,094
‫‫اشتريت المصرف.

1193
01:46:12,471 --> 01:46:13,723
‫‫المصرف بأكمله؟

1194
01:46:13,889 --> 01:46:16,350
‫‫الأمر معي كرد فعل، لا أدري.

1195
01:46:19,937 --> 01:46:20,938
‫‫ماذا؟

1196
01:46:21,522 --> 01:46:24,400
‫‫إنه أسوأ عمل
‫‫يمكن الحصول عليه في مختبر جنائي.

1197
01:46:24,567 --> 01:46:27,069
‫‫لكنني دخلت إلى هذا المجال.

1198
01:46:27,486 --> 01:46:29,947
‫‫أجل، حظيت على توصية من صديق.

1199
01:46:30,114 --> 01:46:31,657
‫‫هل هذا عمل حقيقي؟

1200
01:46:32,450 --> 01:46:33,492
‫‫عمل حقيقي.

1201
01:46:37,288 --> 01:46:38,831
‫‫انظر إلى حماستك.

1202
01:46:56,724 --> 01:47:02,229
‫‫الظلمة الحقيقية ليست غياب النور.

1203
01:47:03,731 --> 01:47:07,485
‫‫بل الاقتناع بأن النور لن يعود أبدًا.

1204
01:47:07,985 --> 01:47:10,237
‫‫لا بد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا.

1205
01:47:10,696 --> 01:47:11,947
‫‫بالفعل.

1206
01:47:13,365 --> 01:47:15,034
‫‫طاولة مستديرة كبيرة.

1207
01:47:15,201 --> 01:47:17,411
‫‫6 مقاعد هناك.

1208
01:47:18,454 --> 01:47:19,997
‫‫لكن يوجد متسع للمزيد.

1209
01:47:22,333 --> 01:47:23,876
‫‫لكن يوجد متسع للمزيد.

1210
01:47:25,753 --> 01:47:28,172
‫‫لكن النور يعود دومًا

1211
01:47:28,339 --> 01:47:30,216
‫‫ليظهر لنا الأشياء التي اعتدنا عليها.

1212
01:47:31,759 --> 01:47:34,303
‫‫الوطن والعائلة

1213
01:47:36,222 --> 01:47:40,726
‫‫وأشياء جديدة بالكامل،
‫‫أو نسيناها منذ زمن طويل.

1214
01:47:46,065 --> 01:47:51,070
‫‫إنه يظهر لنا إمكانيات جديدة
‫‫ويتحدانا لنسعى وراءها.

1215
01:47:52,571 --> 01:47:54,365
‫‫أجل، و"جيري موناسكو" يدير العملية كلها.

1216
01:47:54,532 --> 01:47:56,450
‫‫هو من نفّذ عملية "بيلباو" قبل سنتين.

1217
01:47:56,617 --> 01:47:58,327
‫‫نعم، وضع كل شيء في مخزن في "كرويدون".

1218
01:47:58,494 --> 01:48:00,246
‫‫- البلجيكي؟
‫‫- صحيح، أجل، البلجيكي.

1219
01:48:00,412 --> 01:48:03,541
‫‫هذه المرة يضيء النور على أبطال

1220
01:48:03,707 --> 01:48:07,336
‫‫يخرجون من الظلال
‫‫ليخبرونا أننا لن نكون بمفردنا ثانية.

1221
01:48:09,630 --> 01:48:14,135
‫‫كانت ظلمتنا عميقة
‫‫وبدت أنها تطغى على كل أمل.

1222
01:48:14,844 --> 01:48:17,680
‫‫لكن هؤلاء الأبطال كانوا هناك طوال الوقت

1223
01:48:18,305 --> 01:48:23,394
‫‫لتذكيرنا بأن الأمل حقيقي،
‫‫وأنه بالإمكان رؤيته.

1224
01:48:28,107 --> 01:48:30,442
‫‫ما علينا سوى أن ننظر،

1225
01:48:33,112 --> 01:48:34,363
‫‫إلى السماء في الأعلى.

1226
01:49:32,922 --> 01:49:35,174
‫‫لا أستطيع أن أعبّر لك عن تقديري
‫‫لقيامك بهذا.

1227
01:49:35,966 --> 01:49:37,301
‫‫لا شكر على واجب يا "باري".

1228
01:49:38,052 --> 01:49:39,053
‫‫أنا أيضًا أشعر بالفضول.

1229
01:49:39,220 --> 01:49:41,096
‫‫نعم، وهذه ليست منافسة.

1230
01:49:41,222 --> 01:49:43,390
‫‫إنها منافسة.

1231
01:49:43,557 --> 01:49:46,393
‫‫لكنها ليست لقياس رجولة أي منا.

1232
01:49:46,560 --> 01:49:47,978
‫‫لكن إذا فزت أنا، ستخرج من الفريق.

1233
01:49:54,276 --> 01:49:55,319
‫‫لا...

1234
01:49:57,071 --> 01:49:58,572
‫‫إذا فزت...

1235
01:49:58,822 --> 01:50:01,700
‫‫قال "بروس" شيئًا عن دعوتنا على فطور متأخر.

1236
01:50:01,909 --> 01:50:04,245
‫‫هذا قاس، إنها خيانة.

1237
01:50:04,662 --> 01:50:06,372
‫‫أشعرني ذلك بالألم.

1238
01:50:08,082 --> 01:50:09,667
‫‫حسنًا، لكن إن فزت أنا، سأخبر الجميع.

1239
01:50:09,750 --> 01:50:10,751
‫‫اتفقنا.

1240
01:50:11,627 --> 01:50:12,711
‫‫إلى أي ساحل؟

1241
01:50:13,796 --> 01:50:15,297
‫‫أتعلم؟ لم أزر المحيط الهادئ قط.

1242
01:50:16,757 --> 01:50:17,883
‫‫والذي هو بذلك الاتجاه.

1243
01:50:18,092 --> 01:50:21,011
‫‫لأن الشمس و...

1244
01:58:07,145 --> 01:58:08,312
‫‫حسنًا، استمروا في التحرك.

1245
01:58:08,479 --> 01:58:10,523
‫‫هيا يا "لوثر"، لنذهب.

1246
01:58:11,816 --> 01:58:12,817
‫‫"لوثر"!

1247
01:58:22,160 --> 01:58:25,455
‫‫حسنًا، توقف عن العبث يا "لوثر"،
‫‫سيتوجب عليّ الدخول.

1248
01:58:58,905 --> 01:59:00,490
‫‫ها هو، أهلًا بك على متن القارب.

1249
01:59:00,656 --> 01:59:02,408
‫‫هل تود كأسًا من "غو دي ديامانت"؟

1250
01:59:02,658 --> 01:59:06,829
‫‫كنت أحتفل بعودة الإله
‫‫من باطن الأرض إلى السماء.

1251
01:59:07,538 --> 01:59:10,750
‫‫هو وأصدقاؤه غرباء الأطوار
‫‫يشكّلون عصبة من نوع ما.

1252
01:59:10,875 --> 01:59:12,168
‫‫من الأفضل ألا تضيع وقتي.

1253
01:59:12,376 --> 01:59:16,172
‫‫لا، لديّ أمور كثيرة لأعيش من أجلها
‫‫وأمور أهم لأفعلها.

1254
01:59:16,297 --> 01:59:18,966
‫‫يجب أن نوازن الموقف يا سيد "ويلسون".

1255
01:59:19,926 --> 01:59:21,302
‫‫لأكون صريحًا،

1256
01:59:23,179 --> 01:59:26,390
‫‫ألا يجب أن ننشئ عصبة خاصة بنا؟

1257
01:59:39,445 --> 01:59:41,447
‫‫ترجمة: ناجي بهنان

