1
00:00:00,738 --> 00:00:20,303
ترجمة محمد رسلان

2
00:00:24,738 --> 00:00:27,303
!أرجوك، خذني الى المستشفى

3
00:00:29,544 --> 00:00:31,063
!لا يمكنني أن أتنفس

4
00:01:11,617 --> 00:01:16,329
السنوات الثلاث الماضية

5
00:01:17,878 --> 00:01:23,114
محمد سلان من لبنان

6
00:01:32,978 --> 00:01:35,941
لو كنت ذكيّة، لتوقفتِ عن الكلام حالاً

7
00:01:35,951 --> 00:01:37,103
تعطيني التكاليف.

8
00:01:37,114 --> 00:01:39,878
كل ما أعرفه أن المرأة لا يجب أن
تعمل لدى إمرأة أخرى

9
00:01:39,920 --> 00:01:42,904
كيف يمكنك أن تقولين ذلك؟ -
لأنهن تتشاجرن دائماً -

10
00:01:42,925 --> 00:01:45,072
لا سيما إذا كنتِ جميلة
وهنّ قبيحات

11
00:01:45,082 --> 00:01:46,936
أنت تقولين أنك لم تتشاجرين أبدً؟

12
00:01:46,946 --> 00:01:50,402
أبداً ، أتعلمين لماذا؟
لأنه رجل

13
00:01:50,464 --> 00:01:52,276
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

14
00:01:52,286 --> 00:01:55,291
كل ما أريده هو الذهاب الى المنزل
وأقبلّ طفلي، عزيزي؟

15
00:01:55,302 --> 00:01:58,140
هل ترين، عليكِ أن تذكرين
أنه لك طفلا بينما أنا لا

16
00:01:58,150 --> 00:02:01,281
...ما اقصده هو -
...أنا لم أعني شيئ بهذه الكلمات -

17
00:02:01,291 --> 00:02:04,014
لا تعتذري
فهذا في دمكِ

18
00:02:04,119 --> 00:02:08,192
لطالما النساء كن يغرنّ من بعضهنّ البعض
ولهذا تعانين من المشاكل مع مديرتك

19
00:02:08,234 --> 00:02:10,317
لأنها امرأة؟ -
بالضبط -

20
00:02:10,318 --> 00:02:13,762
المرأة يجب أن تعمل لدى الرجل
والرجل يعمل لدى المرأة، هذا كل شيئ

21
00:02:13,888 --> 00:02:17,501
ولما لا يعمل الرجل لدى الرجل؟ -
لا بأس بذلك فهم متشابهون -

22
00:02:17,825 --> 00:02:19,972
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ألا تريدون مشروباً؟ -

23
00:02:20,024 --> 00:02:21,082
أنا اريد قهوة

24
00:02:21,092 --> 00:02:22,820
ثنائية ، أليس كذلك؟ -
النساء يمكن أن يفعلن أشياء مذهلة -

25
00:02:22,841 --> 00:02:25,773
أنا واحدة منهن، وأنا أعرف جيداً
مع أنني لم أعمل أبداً لدى امرأة

26
00:02:25,783 --> 00:02:27,951
أنا أتفق معكِ بذلك
وداعاً

27
00:02:27,961 --> 00:02:31,144
هل هذا يتعلق بـ"مودي"؟ -
أنا ارى أنها محقة بعض الشيئ -

28
00:02:31,155 --> 00:02:33,406
أنا لا اعرف يا أخي
ولكنني كنت لأفضل العمل برفقتك بدلاً منها

29
00:02:33,458 --> 00:02:37,019
!هذا لطيف
وأنا أفضّل العمل برفقته أيضاً

30
00:02:38,045 --> 00:02:42,537
أنت تفضلين العمل برفقة "جون"؟ -
هل لديك مشكلة بهذا أيضاً؟ -

31
00:02:42,694 --> 00:02:45,636
لا لم قد أعاني  مشكلة
من تلميحاتك الجنسية الخسيسة

32
00:02:45,647 --> 00:02:48,139
ما مشكلتك الليلة؟ -
أنت السبب -

33
00:02:48,149 --> 00:02:50,610
لا يجب أن أنزعج وأنت تتحشرين
بزوجي أمام عيني؟

34
00:02:50,620 --> 00:02:54,547
لارا" ، لو أردتُ زوجكِ"
لكنتُ حصلتُ عليه بسهولة

35
00:02:54,589 --> 00:02:58,086
!كيف؟ ربما كنتِ ستظهرين له المزيد صدرك -
هل لديك مشكلة بذلك؟ -

36
00:02:58,348 --> 00:03:00,704
مشكلتي هي أنه لديكِ صدرٌ
أكبر من عقلكِ الصغير

37
00:03:03,406 --> 00:03:05,866
عزيزتي، اهدئي قليلاً

38
00:03:07,678 --> 00:03:09,877
لقد كان عشاء مذهلاً -
طابت ليلتك -

39
00:03:10,316 --> 00:03:13,301
انها مجنونة -
!لا تحاول مواساتي الآن -

40
00:03:13,374 --> 00:03:15,049
أتعرفين شيئاً، أنا لا أصدق أنها
في مجال طب الأسنان

41
00:03:15,060 --> 00:03:16,264
!اخرس

42
00:03:16,358 --> 00:03:19,499
أظنها لا تجيد التخدير حتى

43
00:03:19,531 --> 00:03:22,903
هذه المرأة مخادعة كبيرة -
لقد ذهبنا الى حفلة مكتبها اللعين -

44
00:03:23,018 --> 00:03:24,997
أظن أنها تحشّرت بي تلك الليلة ايضاً

45
00:03:25,217 --> 00:03:27,897
أنت تتوهم بشكل كامل
فهي لم تحاول التحرش بك

46
00:03:27,929 --> 00:03:32,285
أنا لا احبها فحسب -
أنا أتفهّم موقفك أنا حقاً أفعل -

47
00:03:32,358 --> 00:03:36,232
الأشخاص الذين يبدون هكذا لا يجب
السماح لهم حتى الإقتراب من جراحة الفم

48
00:03:36,306 --> 00:03:37,510
!يا لك من معتوه

49
00:03:39,080 --> 00:03:41,855
تجلسين على تلك الكرسي
محاولةً أن تبقين هادئة

50
00:03:41,960 --> 00:03:44,578
ماذا يفترض بك ان تفعلين
بوجود تلك الأشياء من حولك؟

51
00:04:15,048 --> 00:04:17,195
الى اللقاء حتى الأسبوع المُقبل

52
00:04:17,561 --> 00:04:19,373
حسنا -
وداعا -

53
00:04:19,593 --> 00:04:20,912
طابت ليلتكم -
وداعاً -

54
00:04:20,964 --> 00:04:22,273
وداعاً -
وداعاً -

55
00:04:26,619 --> 00:04:27,676
اللعنة

56
00:04:43,530 --> 00:04:46,776
أخبرني متى يجب أن ابدأ -
!انطلق -

57
00:04:48,063 --> 00:04:50,053
حان وقت الصورة

58
00:04:50,367 --> 00:04:52,775
تعرفين أنه لا يمكنك أن تقومين بذلك
كل صباح فهذا مبتذل للغاية

59
00:04:52,880 --> 00:04:54,294
هيا ابتسم

60
00:04:56,932 --> 00:04:58,735
الى أن يبلغ الثامن عشر من عمره

61
00:04:59,498 --> 00:05:01,906
تفضّل -
!رائع -

62
00:05:02,220 --> 00:05:04,304
ما هذا؟ -
أنت تكره تنظيف أسنانك -

63
00:05:04,315 --> 00:05:06,775
وهذه يمكنها تنظيف الاسنان في
خلال ثلاثون ثانية

64
00:05:06,786 --> 00:05:09,613
أنا احب تنظيف أسناني
لا تستمع لأكاذيب والدتك

65
00:05:09,623 --> 00:05:12,115
متى ينتهي دوامك اليوم؟ -
عند الساعة 03:00 -

66
00:05:12,126 --> 00:05:14,943
ولكن لدي تصحيح بعض الاوراق
هل يمكنك نقل "لوك"؟

67
00:05:14,974 --> 00:05:18,293
...بعد يوم أمس ، أصبحت دون وظيفة لذا

68
00:05:18,304 --> 00:05:20,712
هل تظن أنه كان خطأ
عندما ناديتها بالبقرة العديمة الفائدة؟

69
00:05:21,278 --> 00:05:24,785
اعتقد أن المدراء  يحبذون
هذا النوع من تبادل الآراء

70
00:05:25,361 --> 00:05:27,927
هل اتصلت بوالدك؟ -
متى؟ -

71
00:05:28,031 --> 00:05:30,126
عيد مولده
أمس

72
00:05:30,188 --> 00:05:35,529
أجل، أرسلت اليه باقة من الورود الطبيعية
بالإضافة الى بطاقة معايدة مصنوعة يدوياً

73
00:05:35,550 --> 00:05:38,272
وانتهيت من خياطة تلك البدلة ايضاً

74
00:05:38,345 --> 00:05:40,544
أنت مستحيل بشكل كامل

75
00:05:40,597 --> 00:05:44,104
هل تعرفين ماذا تلقيت خلال عيد ميلادي
هذه السنه؟ لقد تلقيت شخرة خنزير

76
00:05:44,115 --> 00:05:47,151
"والدتي قالت"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
...أما والدي فقال

77
00:05:47,487 --> 00:05:50,471
لقد كانت أكثر الحظات تأثراً في حياتي
لقد انهمرت دموعي

78
00:05:50,492 --> 00:05:53,685
ألم تفكّر للحظة واحد أن هناك
شخصاً يجب أن يكون أكثر نضجاً هنا؟

79
00:05:53,748 --> 00:05:56,680
أريد منك أن تتذكر هذه الهمسات

80
00:05:56,701 --> 00:06:00,052
كيف أن والدتك توبّخ والدك باستمرار
تذكر ذلك

81
00:06:00,094 --> 00:06:03,706
"كيف كنت لتشعر عندما يكبر "لوك
ولم يتصل بك في عيد ميلادك؟

82
00:06:03,727 --> 00:06:06,816
والآن تحاول أن تفرّق فيما بيننا -
أنا استسلم -

83
00:06:06,827 --> 00:06:08,816
والآن، ها هي تتخل عنك

84
00:06:17,193 --> 00:06:20,229
مستعد؟
!اطلقها

85
00:06:21,538 --> 00:06:23,140
أطلقها الآن
باتت جاهزة

86
00:06:23,161 --> 00:06:24,219
!انطلق

87
00:06:26,512 --> 00:06:27,769
لقد تولّيت ذلك

88
00:06:31,161 --> 00:06:34,093
الشرطة،سوف نقوم بالقبض على زوجتك -
لماذا توقفونها؟ -

89
00:06:34,104 --> 00:06:36,303
أنها متهمة بالقتل -
انتظروا  -

90
00:06:36,407 --> 00:06:38,533
لورا برينان"؟" -
اذ أتيت بأي حركة سوف نوقفك ايضاً  -

91
00:06:38,554 --> 00:06:39,611
انتظروا

92
00:06:39,622 --> 00:06:41,507
ابقى مكانك -
هذا منزلي -

93
00:06:41,559 --> 00:06:42,763
لارا برينان"؟" -
أجل -

94
00:06:42,795 --> 00:06:43,852
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟

95
00:06:43,988 --> 00:06:45,454
"أنتِ موقوفة بتهمة قتل  "أليزابيث جيزاس

96
00:06:45,465 --> 00:06:47,035
اهدأ -
اريد أنت أرى طفلي -

97
00:06:47,067 --> 00:06:49,842
ماذا تفعل؟ -
!اقبض عليه -

98
00:06:49,862 --> 00:06:51,747
أمي -
"جون" -

99
00:06:52,533 --> 00:06:54,732
عزيزي
اتصل بالمحامي

100
00:06:54,742 --> 00:06:57,150
لا بأس صغيري،لا بأس

101
00:06:57,539 --> 00:06:58,592
!أمي

102
00:06:58,613 --> 00:07:02,428
لوك"،  لا بأس"
كل شيئ بخير

103
00:07:11,498 --> 00:07:13,635
!أبي
!أبي

104
00:07:16,304 --> 00:07:18,493
!أبي -
ماذا، ما الأمر صغيري؟ -

105
00:07:32,890 --> 00:07:34,975
يمكنك النوم هنا

106
00:07:35,141 --> 00:07:41,188
طالما بقية
في هذه الناحية من السرير، اتفقنا؟

107
00:07:45,545 --> 00:07:47,318
أنت مثل الثعبان

108
00:07:47,735 --> 00:07:52,009
لا أعرف لما تنطوي عليّ هذه
الخدع باستمرار

109
00:07:58,733 --> 00:08:01,804
نم الآن

110
00:08:17,497 --> 00:08:20,844
ولكن "سام" صديقك، أليس كذلك؟
ليس وقت الغذاء -

111
00:08:21,991 --> 00:08:24,691
هل يأخذ طعامك؟ -
لا -

112
00:08:27,088 --> 00:08:30,945
هل قال شيئ مزعج؟ -
أجل -

113
00:08:33,249 --> 00:08:35,439
هل ضربته؟ -
أجل -

114
00:08:35,480 --> 00:08:36,627
جيدا

115
00:08:36,815 --> 00:08:40,672
اين ضربته؟ -
بالقرب من الأراجيح -

116
00:08:41,683 --> 00:08:45,384
أظن أن هذا مؤلم -
أجل -

117
00:08:48,094 --> 00:08:49,573
ما هذا؟

118
00:08:53,411 --> 00:08:54,870
انها لعبة

119
00:09:03,158 --> 00:09:04,305
شكرا

120
00:09:11,342 --> 00:09:14,156
لا تخف سوف نستعيدها فيما بعد، اتفقنا؟

121
00:09:32,504 --> 00:09:33,672
مرحبا

122
00:09:47,568 --> 00:09:49,288
مرحباً عزيزي

123
00:09:53,302 --> 00:09:55,126
هل يمكنني تقبيلك؟

124
00:09:57,034 --> 00:10:00,839
هيا قبل والدتك -
قبل والدتك -

125
00:10:03,017 --> 00:10:06,562
هل يقرأ لك والدك رسائلي؟ -
كل ليلة وقت النوم -

126
00:10:06,624 --> 00:10:07,740
صحيح؟

127
00:10:12,014 --> 00:10:15,506
هذا لطيف
ماذا تبني؟

128
00:10:18,217 --> 00:10:20,229
هل تبني قلعة؟

129
00:10:21,501 --> 00:10:26,036
ما هذا؟
باب القلعة؟

130
00:10:42,350 --> 00:10:43,810
هل كان خائفا من الذهاب الى المدرسة؟

131
00:10:43,820 --> 00:10:49,033
لقد ذهبت معه الى الصف، قمت بتقبيله
ولم ينظر خلفه حتى كي يودّعني

132
00:11:00,542 --> 00:11:03,096
انظر الى أصدقائه

133
00:11:05,702 --> 00:11:07,578
رائع

134
00:11:12,082 --> 00:11:14,375
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

135
00:11:14,667 --> 00:11:17,253
أكثر من نصف الصف بقيوا مستيقظون
...كما تعلمين

136
00:11:17,451 --> 00:11:20,891
تحدثت الى والدتك -
متى ستاتي؟ -

137
00:11:23,111 --> 00:11:27,292
انها تعني الكثير من المتاعب
في عملها

138
00:11:29,001 --> 00:11:32,754
سوف أمضي العديد من السنوات
لا بد انها ستأتي يوماً ما

139
00:11:36,299 --> 00:11:39,895
هل سمعت شيئا؟ -
بشأن الإستئناف؟ -

140
00:11:40,052 --> 00:11:45,056
أجل، ولكنني لن أخبرك
ماذا قال "ماير"؟

141
00:11:45,066 --> 00:11:46,807
لا تفعل -
...قد تستغرق عدة أشهر -

142
00:11:46,838 --> 00:11:48,506
قبل المحاكمة...

143
00:11:48,621 --> 00:11:52,718
رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
ولا يمكن أن تختفي هكذا

144
00:11:52,770 --> 00:11:56,054
ماير" يبحث عن محقق آخر" -
-معطفها، مزّق حقيبتي

145
00:11:56,064 --> 00:11:59,265
وشعرت بصوت الأزرار تقع
لا بد أنهم أعمياء كي لا يعثرون عليه

146
00:11:59,286 --> 00:12:01,683
سوف يبحث عن جميع الأدلة

147
00:12:02,413 --> 00:12:06,406
جيد
لأننا لم نفلس بعد

148
00:12:06,531 --> 00:12:11,222
نحن بخير -
انت تستمر بالكذب -

149
00:12:12,994 --> 00:12:15,475
لكنك وسيم جدا

150
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
عذرا

151
00:12:20,948 --> 00:12:24,076
هل تقدم لي خدمة؟ -
لا أعرف، فأنا مشغول قليلاً -

152
00:12:24,253 --> 00:12:25,712
أريدك أن ترشح نفسك لمنصب الحاكم

153
00:12:25,723 --> 00:12:26,974
اعتقد أنه يمكنني ذلك

154
00:12:26,984 --> 00:12:30,164
حيث يمكنك تغيير ذلك القانون
المتعلق بالزيارات الزوجية

155
00:12:30,664 --> 00:12:33,771
لأنني لا أعتقد أنني سوف
أخرج من هنا قبل عشرون سنة

156
00:12:42,163 --> 00:12:45,812
أنا بخير. أنا بخير

157
00:12:45,937 --> 00:12:49,585
كل شيء سوف يكون على ما يرام، أعدك بذلك

158
00:12:56,831 --> 00:12:59,437
أتطن أنه لن يقبلني أبداً؟

159
00:13:15,960 --> 00:13:17,837
قفي من فضلك

160
00:13:43,065 --> 00:13:46,088
لوك" دعنا نذهب"
لقد تأخرنا

161
00:13:50,873 --> 00:13:52,207
هل استمتعت؟ -
أجل -

162
00:13:52,395 --> 00:13:54,480
تلك الفتاة تقودك الى الجنون اليس كذلك؟ -
أجل -

163
00:13:57,712 --> 00:13:59,432
"حان وقت الذهاب "كاري

164
00:14:00,422 --> 00:14:01,569
لا

165
00:15:53,636 --> 00:15:57,076
ماذا يجري ان عثرنا على المرأة
اللتي كانت تهمّ بمغادرة موقف السيارات؟

166
00:15:57,649 --> 00:16:00,151
تم رفض الإستئناف

167
00:16:00,464 --> 00:16:03,800
لا يمكننا تقديم الأدلة بعد الآن -
لقد كانت عملية سطوٍ -

168
00:16:03,915 --> 00:16:06,625
اذا تم استعمال بطاقة ائتمانها
لكان لدينا شيئ نناقشه

169
00:16:06,719 --> 00:16:08,856
انا آسف

170
00:16:12,661 --> 00:16:14,329
إنه طريق مسدود

171
00:16:14,746 --> 00:16:18,290
حسنا
لا بأس

172
00:16:20,584 --> 00:16:23,294
لدينا الآن المحكمة العليا
اليس كذلك؟

173
00:16:25,848 --> 00:16:29,914
جون، خلال الثلاثون سنة الماضية المحكمة
العليا لم تسمتمع لقضية قتل واحدة

174
00:16:31,113 --> 00:16:34,397
ولا حتى أي محام
قام بمرافعة

175
00:16:37,524 --> 00:16:40,912
هذا يعني انه كل ما علي فعله
هو العثور على محام لائق

176
00:16:41,048 --> 00:16:42,820
وهذا سيكون صعباً

177
00:16:45,395 --> 00:16:47,532
انا سأقوم بالمرافعة

178
00:16:48,314 --> 00:16:53,214
ولكنني أريدك أن تفعل شيئ واحد من أجلي -
ماذا؟ -

179
00:16:53,891 --> 00:16:59,104
أريد منك أن تنظر عن كثب الى الأدلة
وانسى أن "لارا" هي زوجتك

180
00:17:00,876 --> 00:17:02,648
"لقد رأيت الأدلة "ماير

181
00:17:02,658 --> 00:17:07,871
أنا لا أعني أن تحكم عليها ان كانت
مذنبة أم برئة أنا أهني فقط أنظر اليها

182
00:17:08,069 --> 00:17:10,791
العامل رآها تغادر مكان الحادث

183
00:17:11,092 --> 00:17:15,158
دماء الضحية موجودة على ثيابها
وبصمات يدها على سلاح الجريمة

184
00:17:15,262 --> 00:17:16,930
لقد ذهبنا لتناول العشاء معاً

185
00:17:17,034 --> 00:17:19,432
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
اذا قتلت شخصاً للتو؟

186
00:17:19,474 --> 00:17:21,194
هل تقول لي أنها مختلة عقلياً؟ -
...والشجار -

187
00:17:21,204 --> 00:17:23,550
...ليست لارا من يفعل ذلك -
لقد تشاجروا في المكتب -

188
00:17:23,560 --> 00:17:26,688
الجميع يتشاجر مع مدرائه -
ولكن هذه المرة انتهت بعملية قتل -

189
00:17:27,303 --> 00:17:31,681
اذا تريد ان تخبرني انك لم تصدق
أنها بريئة أبداً؟

190
00:17:31,785 --> 00:17:33,245
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
ماذا تقصد اذا "ماير"؟ -

191
00:17:33,266 --> 00:17:38,999
لا يهم ما نعتقده، فإن "لارا" لن تخرج

192
00:17:46,224 --> 00:17:48,517
وليس لديك أدنى فكرة
كم أكره قول ذلك

193
00:17:53,469 --> 00:17:56,805
سوف أجد شخص آخر
كي يرافع عنها

194
00:17:56,857 --> 00:18:00,871
"جون". "جون"

195
00:18:02,330 --> 00:18:06,448
"جون"
!بحق الله

196
00:19:37,405 --> 00:19:40,897
هيا
حان وقت الذهاب

197
00:20:14,517 --> 00:20:19,208
"ضمة كبيرة الى اللعبة "باغوي

198
00:20:19,229 --> 00:20:24,452
"الى "كيكي"و "أوبوسومي
"مع الكثير من الحب "والدتك

199
00:20:24,994 --> 00:20:27,663
الا يجب ان نكتب رسالة؟

200
00:20:29,685 --> 00:20:33,438
هل يمكنني الحصول على الفكّة؟ -
هل يمكنك الحصول على الفكة؟ -

201
00:20:36,385 --> 00:20:39,826
أجل ، ولكن لا يمكنك أن تنفقها

202
00:20:40,197 --> 00:20:44,591
فقد أتينا بها أنا وامك من الريف
حيث كنا نصتحبك عندما كنت صغيراً

203
00:20:45,544 --> 00:20:49,673
هل يمكنني أن آخذها جميعها -
بالتأكيد -

204
00:21:12,301 --> 00:21:14,796
"زوجتي ، "لارا برينان
لقد تم ارسالها الى هنا

205
00:21:16,661 --> 00:21:18,012
لا يمكنا استقبال الزائرين

206
00:21:20,197 --> 00:21:21,164
"لارا"، "لارا"

207
00:21:21,406 --> 00:21:22,132
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

208
00:21:23,672 --> 00:21:25,241
لا يمكنك -
قف مكانك -

209
00:21:25,485 --> 00:21:26,556
توقف -
"لارا" "لارا" -

210
00:21:26,567 --> 00:21:27,658
عد الى هنا -
"لارا" -

211
00:21:27,669 --> 00:21:29,457
سيدي -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم -

212
00:21:29,478 --> 00:21:32,077
زوجتي حاولت الإنتحار
احضروها الى هنا، اريد رؤيتها ارجوك

213
00:21:32,088 --> 00:21:34,240
لا يسمح لها باستقبال الزوّار -
لما هي ليست في غرفة الطوارئ؟ -

214
00:21:34,250 --> 00:21:36,850
لأنه تم نقلها من السجن -
دقيقتين فقط ، من فضلك -

215
00:21:39,096 --> 00:21:40,551
دقيقتين

216
00:21:43,567 --> 00:21:44,814
حسناً

217
00:21:47,154 --> 00:21:48,454
شكرا

218
00:21:55,524 --> 00:21:56,928
دقيقتين

219
00:22:36,469 --> 00:22:39,077
<i>"حياة ومغامرات دون كيشوت"</i>

220
00:22:40,221 --> 00:22:41,994
عماّ يتحدث؟

221
00:22:42,620 --> 00:22:47,733
ان الشخص الذي يؤمن بالفضيلة
هو شيئ أهم من الفضيلة نفسها

222
00:22:47,837 --> 00:22:49,663
أجل ، هذا هو

223
00:22:50,132 --> 00:22:51,906
ولكن ماذا يعني ذلك؟

224
00:22:53,356 --> 00:22:58,990
يمكن أن يكون بشأن كيف أن
الفكر العقلاني يمكن أن يدمّر الروح

225
00:23:00,983 --> 00:23:04,947
يمكن أن يكون بشأن كيفية انتصار
العقلانية القوة التي تكمن في داخلها

226
00:23:05,834 --> 00:23:08,442
نحن نهدر الكثير من الوقت
في محاولة لتنظيم العالم

227
00:23:08,630 --> 00:23:13,116
في أي جزء من حياتنا
الحقيقة تسيطر علينا؟

228
00:23:15,297 --> 00:23:20,200
أهم جزء في حياتنا هو
أن الحقيقة هي من يقودنا

229
00:23:34,577 --> 00:23:39,585
ماذا لو اخترت الوقع الذي يحيط بك؟

230
00:23:39,752 --> 00:23:41,108
دليل السجون

231
00:23:51,374 --> 00:23:54,035
سوف يمضي حياة كاملة خالية من اليأس

232
00:23:54,056 --> 00:23:58,281
"خارج الأسوار"
"تأليف "دامون بنينجتون

233
00:24:04,937 --> 00:24:09,841
انه درس يتحدث عن كيف يمكن للمرأ
أن يهرب من السجن مهما كلّف الأمر

234
00:24:10,415 --> 00:24:13,753
شخص آخر بحاجة للمساعدة؟

235
00:24:15,005 --> 00:24:19,074
لقد هربت من السجن سبع مرات

236
00:24:19,335 --> 00:24:21,317
وماذا تريد أن تعرف؟

237
00:24:21,474 --> 00:24:24,134
كيف تمكنت من الفرار فيما
احد آخر لم ينجح في ذلك؟

238
00:24:24,186 --> 00:24:26,690
الشجاعة
والقليل من الحظ

239
00:24:26,899 --> 00:24:28,725
لا يوجد سجن في العالم
خال من نقاط الضعف

240
00:24:28,735 --> 00:24:31,646
وكل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى أن تجده

241
00:24:31,750 --> 00:24:33,732
كيف فعلت ذلك؟

242
00:24:34,150 --> 00:24:38,740
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

243
00:24:39,262 --> 00:24:42,444
الحراس يأخذون قسطاً
من الراحة كل يوم

244
00:24:42,601 --> 00:24:47,817
وقد يرتكبون الأخطاء في يوم من الأيام،
وعندما تلاحظ ذلك عليك أن تكون جاهزاً

245
00:24:48,234 --> 00:24:53,034
عليك ان تكون قد وضعت خطة كاملة بالفعل
قبل أن تعرف حتى كيف ستخرج من السجن

246
00:24:53,503 --> 00:24:57,781
الهروب امر سهل
الجزء الصعب هو كيفية البقاء طليقاً

247
00:24:57,854 --> 00:25:01,714
عليك أن تعرف الى أين ستذهب
وماذا عليك أن تفعل كي تصل الى هناك

248
00:25:01,850 --> 00:25:05,814
عليك أن تعرف كيف يمكن
أن يتم القبض عليك، كيف؟، وأين؟

249
00:25:06,284 --> 00:25:10,926
كيف علي أن أعرف ذلك بحق الجحيم؟ -
عليك أن تدفع المال لشخص ما يعرف ذلك -

250
00:25:11,031 --> 00:25:13,952
والكثير يعتمد على ما
اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة

251
00:25:14,004 --> 00:25:15,360
المدينة

252
00:25:26,837 --> 00:25:30,853
من أين أنت؟
"من "بيتسبرغ -

253
00:25:34,818 --> 00:25:36,905
بيتسبرغ" مدينة صعبة"

254
00:25:37,009 --> 00:25:40,765
هناك العديد من الجسور
والأنفاق يمكن اغلاقها

255
00:25:40,869 --> 00:25:42,705
من الوقت الذي يقومون به بالمكالمة

256
00:25:42,716 --> 00:25:46,472
الشرطة يمكنها أن تصل الى وسط
المدينة في خلال قرابة ربع ساعة

257
00:25:46,660 --> 00:25:48,329
كيف يمكنه الوثوق من ذلك؟

258
00:25:48,381 --> 00:25:50,676
بعد أحداث التاسع من أيلول
قام الأمن الدخلي

259
00:25:50,728 --> 00:25:52,398
بخطة إغلاق لكل مدينة

260
00:25:52,450 --> 00:25:56,362
"مدينة "بيتسبرغ"، "فيلي" ، "بوسطن
مينيابوليس" تغلق في 15 دقيقة"

261
00:25:56,414 --> 00:25:58,918
يمكنهم أن يفعلوا ذلك
في العاصمة في أقل من عشر دقائق

262
00:25:58,971 --> 00:26:02,883
في خلال 35 دقيقة رجال الشرطة
سوف ينتشرون على جميع التقاطعات الداخلية

263
00:26:02,893 --> 00:26:05,815
وسوف يقيمون الحواجز
على جميع الطرق الفرعيّة

264
00:26:05,856 --> 00:26:09,477
لن يحصلوا على صورتك حالاً
ولكنهم يعرفون أوصافك

265
00:26:09,769 --> 00:26:12,728
ماذا ان تتمكن من ذلك، 35 دقيقة
ليس وقتاً كافياً

266
00:26:12,728 --> 00:26:13,796
سوف يتم محاصرتك

267
00:26:13,952 --> 00:26:18,439
سوف يطلقون عليك النار فور رؤيتك
انت وأي شخص يرافقك

268
00:26:18,564 --> 00:26:21,329
ابقى بعيداً عن القطارات
ومحطات القطار

269
00:26:21,350 --> 00:26:24,584
لا تحاول في المطار المحلي
غادر الى ولاية أخرى

270
00:26:24,688 --> 00:26:27,662
الأمر الثاني : الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

271
00:26:27,672 --> 00:26:30,489
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

272
00:26:30,687 --> 00:26:35,486
سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي

273
00:26:35,518 --> 00:26:38,929
اذا كنت تريد استئجار سيارة
فاختر المكان الذي يقبل بالدفع النقدي

274
00:26:38,981 --> 00:26:43,311
حيث يمكنهم التحقق من بطاقة الإئتمان
لذا استعمل إسماً حقيقياً على الهويّة

275
00:26:43,374 --> 00:26:45,460
الأمر الثالث : الوجهة

276
00:26:45,481 --> 00:26:48,298
عليك أن تذهب إلى الأماكن
التي لا تجتذب السياح الامريكيين

277
00:26:48,423 --> 00:26:51,032
فكّر بـ"اليمن" كي تضح لك الفكرة

278
00:26:51,115 --> 00:26:54,266
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

279
00:26:54,318 --> 00:26:58,126
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

280
00:26:58,491 --> 00:26:59,722
كم؟

281
00:26:59,743 --> 00:27:02,247
ما يكفي لمدة خمس أو ستة سنوات

282
00:27:02,278 --> 00:27:05,815
سوف تنفذ من المال والأصدقاء

283
00:27:06,994 --> 00:27:13,515
ولكن قبل أن تقدم على أي شيئ
عليك ان تسأل نفسك ان كان يمكنك القيام بذلك

284
00:27:13,671 --> 00:27:16,280
إن كان يمكنك أن
تنسى عائلتك الى الأبد

285
00:27:16,436 --> 00:27:20,401
أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك
داخل محطة الوقود

286
00:27:20,453 --> 00:27:24,626
أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض
لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟

287
00:27:24,657 --> 00:27:29,196
لأنه اذا اردة القيام بذلك
هذا هو الشخص الذي يجب أن تكون عليه

288
00:27:29,790 --> 00:27:35,529
وان كنت لا تستطيع ان تكون كذلك
فلا تبدأ،لأنك قد تتسبب بقتل أحدهم فحسب

289
00:27:37,094 --> 00:27:39,232
كيف بدأت أنت؟

290
00:27:42,623 --> 00:27:44,397
لقد استسلمت

291
00:27:45,179 --> 00:27:50,552
لم أتسائل إن اقترب
أحدهم من عتبة باب غرفة النوم

292
00:27:54,047 --> 00:27:56,969
اذاً، ماذا يوجد في جيبك؟

293
00:28:13,348 --> 00:28:14,705
حظا سعيدا

294
00:28:24,460 --> 00:28:27,099
<i><b>الثلاث أشهر الأخيرة</b></i>

295
00:29:21,372 --> 00:29:23,198
<i>لا يوجد سجن في العالم
ليس لديه نقطة ضعف</i>

296
00:29:23,208 --> 00:29:25,399
<i>كل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى ان تجده</i>

297
00:29:26,484 --> 00:29:28,154
كيف فعلت ذلك؟

298
00:29:28,258 --> 00:29:32,222
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

299
00:29:44,168 --> 00:29:48,133
الى اليسار يوجد سجن المقاطعة الشهير
السجن الأكبر في العالم

300
00:29:48,185 --> 00:29:51,211
لقد شهد ثلاث محاولات للهروب
ولكن أحد منهم لم يبقى على قيد الحياة

301
00:29:51,658 --> 00:29:53,806
...والى اليمين

302
00:30:10,164 --> 00:30:11,624
المصعد

303
00:30:15,586 --> 00:30:21,424
25 ، 26 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30.

304
00:30:23,666 --> 00:30:24,917
جيد؟

305
00:30:26,533 --> 00:30:29,505
<i>ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه</i>

306
00:30:29,515 --> 00:30:33,529
<i>كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات</i>

307
00:30:52,004 --> 00:30:53,328
مرحباً

308
00:31:04,328 --> 00:31:07,820
الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

309
00:31:07,873 --> 00:31:10,844
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

310
00:31:36,388 --> 00:31:40,047
أدريدال"؟" -
عشرة للقطعة -

311
00:31:40,193 --> 00:31:41,914
وخمسة للأربعين

312
00:31:51,819 --> 00:31:56,354
أنا بحاجة لجوزات سفر -
انصرف من هنا -

313
00:31:57,344 --> 00:31:58,522
اذهب

314
00:32:04,226 --> 00:32:06,311
هل انت بخير عزيزي؟

315
00:32:18,457 --> 00:32:21,012
عليك انت تدفع سلفاً

316
00:32:22,054 --> 00:32:25,182
يمكنني أن افعل ذلك -
هل تعرف فندق "لافاييت"؟ -

317
00:32:25,985 --> 00:32:30,343
اذهب عبر الشارع. عندما تصل الى
"هناك اذهب الى الحانة واسال عن"هارف

318
00:32:30,812 --> 00:32:33,888
ما هو اسمك؟ -
"قل لهم "موسى -

319
00:32:50,715 --> 00:32:53,697
"هارف"
"أنا أبحث عن "هارف

320
00:33:08,502 --> 00:33:10,275
انت "هارف"؟ -
أجل -

321
00:33:10,640 --> 00:33:15,540
موسى" قال لي ان آتي لرؤيتك" -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

322
00:33:17,521 --> 00:33:23,516
ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

323
00:33:23,724 --> 00:33:25,445
كيف تعرّفت الى "موسى"؟

324
00:33:26,644 --> 00:33:28,312
انه يعتني بطفلي

325
00:33:30,501 --> 00:33:32,951
جيدا، اتبعني

326
00:33:47,339 --> 00:33:49,268
هل تحمل صوراً؟ -
أجل -

327
00:33:50,728 --> 00:33:52,709
كم تريد؟ -
الف وخمس مئة دولار -

328
00:34:06,732 --> 00:34:10,798
أن رأيتك مرة أخرى هنا
سوف تخسر إحدى عيناك

329
00:34:45,986 --> 00:34:50,157
يا الهي ماذا حصل لك؟ -
شيئاً سخيفاً، سقطت عن الدراجة -

330
00:34:50,678 --> 00:34:53,493
تلك الدراجة التي لاتزال
في مرآبنا منذ سنتان؟

331
00:34:53,514 --> 00:34:55,599
أبعد يداك -

332
00:34:57,976 --> 00:35:00,583
"أحدهم كان يثرثر بشأن "لارا -

333
00:35:00,895 --> 00:35:04,075
أهذا ما تفعله الآن
تتشاجر مع كل من يعتقد أنها مذنبة؟

334
00:35:04,127 --> 00:35:08,142
ماذا يعني ذلك؟ -
...هذا يعني ان المهم ما تعتقده، وليس -

335
00:35:08,152 --> 00:35:10,852
وليس ما يعتقده الآخرون -
حقاً؟ وما الذي تعتقدينه أنت يا أمي؟ -

336
00:35:10,863 --> 00:35:13,407
لما تحاول افتعال شجار؟ -
هيا يا صديقي، فلنذهب -

337
00:35:13,459 --> 00:35:15,283
أين هي حقيبته؟ -
لماذا تفعل ذلك؟ -

338
00:35:15,492 --> 00:35:18,098
دون أي سبب. لقد اعتقدت لغبائي
أن الأشخاص الذين كانوا يحبونها

339
00:35:18,109 --> 00:35:20,246
كانوا يؤمنون ببراءتها حقاً
انه خطأي

340
00:35:20,257 --> 00:35:21,612
توقف

341
00:35:27,065 --> 00:35:28,942
قبّل جدّتك

342
00:35:32,643 --> 00:35:33,894
هيا

343
00:36:01,419 --> 00:36:03,504
هل تأذى وجهك؟

344
00:36:04,964 --> 00:36:06,736
قليلا

345
00:36:07,414 --> 00:36:09,395
هل ضربته ايضاً؟

346
00:36:12,627 --> 00:36:14,608
لا، لم اضربه

347
00:36:15,025 --> 00:36:16,901
لا بأس

348
00:36:28,162 --> 00:36:29,830
حسناً

349
00:36:55,374 --> 00:37:01,317
ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

350
00:37:43,125 --> 00:37:48,859
ماذا؟ -
لقد كنت في تلك الحانة، وأنا أعرف ما تبحث عنه -

351
00:37:52,821 --> 00:37:56,731
أنا أصمّ ،أيها الغبي
يمكنني قراءة ما تقوله شفتيك

352
00:38:08,825 --> 00:38:11,849
ماذا تريد؟
ثلاث جوزات سفر

353
00:38:12,370 --> 00:38:17,271
رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
يخولني الحصول على بطاقة ائتمان

354
00:38:19,616 --> 00:38:23,266
ثلاث آلاف وسبع مئة دولار -
هذا كثير -

355
00:38:23,474 --> 00:38:25,559
هذا صحيح ان كنت
لا تريد الحصول عليهم |أبداً

356
00:38:28,583 --> 00:38:31,294
أحتاج الى الصور
و 1000 دولار مقدماً

357
00:38:44,743 --> 00:38:47,558
سوف أحضرها نهار الأربعاء -
-- مهلا ، لا تجلب لهم هنا.

358
00:38:47,715 --> 00:38:49,956
ليس هنا
لا تأتي الى هنا مجدداً

359
00:38:53,626 --> 00:38:58,944
"موقف سيارات "دون" شارع "أكرتز
الساعة الثانية، تحت الجسر

360
00:38:59,340 --> 00:39:02,468
ان لم اصل في الوقت المحدد ،فغادر

361
00:39:50,115 --> 00:39:52,096
ضع بصمتك هنا

362
00:39:53,868 --> 00:39:56,996
شكراً، هذا كل ما احتاجه -
شكرا -

363
00:40:00,228 --> 00:40:02,105
سوف أستغرق لحظة صغيرة

364
00:40:06,379 --> 00:40:09,507
نظّاراتك؟ -
أجل -

365
00:40:10,863 --> 00:40:13,460
لقد سقطت عندما غفوت وأنا أقراء

366
00:40:14,337 --> 00:40:17,986
متى؟ -
"كنت اقرأ لـ"لوك -

367
00:40:20,090 --> 00:40:21,549
ها نحن

368
00:40:24,312 --> 00:40:28,900
انظر الى وجهك
كيف فعلت ذلك بنفسك؟

369
00:40:30,776 --> 00:40:33,122
أنا عديم الفائدة بدون زوجتي

370
00:40:33,852 --> 00:40:36,354
لا يمكنني حتى ركوب دراجة

371
00:40:38,544 --> 00:40:40,733
آسف بشأن المنزل

372
00:40:44,810 --> 00:40:47,312
لا أعرف كيف أتخيّلك

373
00:40:48,563 --> 00:40:51,587
أغمض عيناي
وأرى "لوك في الحمام

374
00:40:51,597 --> 00:40:55,142
وأنت على الأريكة قرب النافذة...

375
00:40:57,259 --> 00:41:00,074
لا أعرف اين اتخيلك بعد الآن

376
00:41:15,504 --> 00:41:17,381
اطلعني على كيفية استعماله

377
00:41:20,822 --> 00:41:23,209
"مرحبا! أنا "جون
لوك" لا يبدو على ما يرام"

378
00:41:23,220 --> 00:41:26,723
سوف اصطحبه الى المنزل

379
00:41:26,764 --> 00:41:30,466
اريد من "كارل" أن يأخذ
مكاني في حصة الساعة 2:30

380
00:41:30,987 --> 00:41:32,342
شكرا

381
00:42:15,976 --> 00:42:18,478
هل سوف تجيب على هاتفك اللعين؟

382
00:42:24,577 --> 00:42:26,245
كان من المفترض منك أن تغادر

383
00:42:28,383 --> 00:42:29,946
أنا بحاجة اليهم

384
00:42:30,728 --> 00:42:32,866
ألم تلاحظ أن ذلك الرجل كان شرطي؟

385
00:42:38,861 --> 00:42:40,529
أعطني المال فحسب

386
00:42:49,235 --> 00:42:53,770
لقد اردت ذلك بشدة
لا بدّ أنك ستفسد الأمور

387
00:43:27,603 --> 00:43:29,271
"مرحبا ، سيد "برينان

388
00:43:33,546 --> 00:43:37,507
<i>سوف أظهر لكم كيف يمكنك
صناعة مفتاح يفتح أي قفل</i>

389
00:43:37,560 --> 00:43:39,363
<i>يدعى المفتاح المسنن</i>

390
00:43:39,378 --> 00:43:44,232
<i>أولاً عليك أن تجد المفتاح
الذي يناسب القفل الذي تريد فتحه</i>

391
00:43:44,253 --> 00:43:46,995
<i>لدي هنا مفتاح يعود
الى بابي الرئيسي</i>

392
00:43:47,047 --> 00:43:50,592
<i>لكن لقد قمت بتغيير أقفالي
كي لا يتمكن أحد من فتحها</i>

393
00:43:50,644 --> 00:43:53,511
أول شيء عليك القيام به
هو بنقش المفتاح

394
00:43:53,522 --> 00:43:58,672
بحيث تكون جميع الأسنان متواسية

395
00:43:58,683 --> 00:44:00,559
<i>بحيث يدخل المفتاح
بسهولة داخل القفل</i>

396
00:44:00,570 --> 00:44:06,617
المفتاح المسنّن يقوم بدفع
نظام القفل الداخلي كي يقوم بفتحه

397
00:44:06,648 --> 00:44:10,725
<i>وهكذا ليس علينا أن نبرمه
وها هو يفتح</i>

398
00:45:09,413 --> 00:45:11,603
تفضل -
لا تلمس ذلك مجدداً -

399
00:45:11,707 --> 00:45:13,584
هل تريد ان تقوم بوظيفتي؟

400
00:46:48,277 --> 00:46:51,000
لذا ، أين كنت هنا؟

401
00:46:53,670 --> 00:46:55,346
في مكان ما في الوسط

402
00:46:55,922 --> 00:46:59,064
في الوسط؟
هل يمكنك الإشارة الى نفسك؟

403
00:46:59,378 --> 00:47:01,682
هذا أنا ، هناك

404
00:47:05,609 --> 00:47:09,484
هذا ليس أنت؟
بالقرب من المصعد

405
00:47:10,647 --> 00:47:13,160
لا ، لا
كنت في مكان ما هنا

406
00:47:14,773 --> 00:47:17,286
ألا تريد أخباري بما يجري؟

407
00:47:18,334 --> 00:47:20,638
تريد مني أن اخبرك؟

408
00:47:22,785 --> 00:47:24,251
أجل

409
00:47:25,947 --> 00:47:28,356
انت تعرف ما هو المفتاح المسنن؟

410
00:47:28,953 --> 00:47:31,048
آسف

411
00:47:38,075 --> 00:47:40,484
أذا كان هذا المفتاح يخصك

412
00:47:40,902 --> 00:47:43,835
عليك أن تفكّر ملياً
ما الذي سيحصل لطفلك

413
00:47:43,971 --> 00:47:46,589
إذا كان كلا والديه داخل السجن

414
00:49:54,671 --> 00:49:55,875
!أبي

415
00:50:00,640 --> 00:50:02,001
!أبي

416
00:50:03,122 --> 00:50:04,693
انا قادم

417
00:50:05,667 --> 00:50:07,028
أجل

418
00:50:10,052 --> 00:50:11,267
شكراً

419
00:50:13,071 --> 00:50:17,941
اذا، لقد اعتقلنا زوجته
والآن سوف نراقب هذا الرجل

420
00:50:18,569 --> 00:50:21,921
لقد باع البيت
كيف حصل على مشتر؟

421
00:50:22,287 --> 00:50:25,848
في هذا السوق؟
إنه رجل محظوظ

422
00:50:26,654 --> 00:50:28,749
هل يمكننا العودة الى عملنا الآن؟

423
00:50:32,917 --> 00:50:35,954
الآن فهمت
لما بقيتِ عزباء طوال هذه الفترة

424
00:50:48,521 --> 00:50:50,721
أبي، هل يمكنني الحصول حلوياتي؟

425
00:50:51,558 --> 00:50:54,595
هل انت جائع؟ هل تريد شطيرتك؟ -
لا -

426
00:50:56,795 --> 00:50:58,261
هيا

427
00:51:05,330 --> 00:51:06,691
!"كاري"

428
00:51:08,262 --> 00:51:11,823
آسف
لا بد أنها خططت لذلك سلفاً

429
00:51:13,970 --> 00:51:15,384
"نيكول"

430
00:51:16,222 --> 00:51:18,840
أنا أذكر -
حقاً -

431
00:51:20,254 --> 00:51:22,034
أنا أتذكّر ابنتك

432
00:51:22,558 --> 00:51:24,338
من الصعب نسيانها

433
00:51:36,067 --> 00:51:40,571
كان على "لوك" أن يأخذ هذه الى البيت -
يبدو أن لديه ذاكرة والده -

434
00:51:41,670 --> 00:51:43,817
إنها دعوة لحضور حفلة
"ميلاد "كاري

435
00:51:43,880 --> 00:51:46,498
أرجو منك المجيئ
أود التعرف الى زوجتك

436
00:51:47,273 --> 00:51:49,211
لا يمكنها أن تأتي بكل أسف

437
00:51:50,865 --> 00:51:52,803
الامر معقد

438
00:51:54,133 --> 00:51:57,065
وأنا أفهم
الأمر سيان بالنسبة لي

439
00:51:59,579 --> 00:52:01,359
كاري" ، هيا بنا"

440
00:52:02,249 --> 00:52:04,553
نحن ذاهبتان الى المقهى
هل تود الإنضمام الينا؟

441
00:52:05,915 --> 00:52:09,580
...لا ، لا أعرف ماذا أقول -
مشغول؟ -

442
00:52:11,518 --> 00:52:13,507
هيا، نحن ندين لك بقطعة حلوى

443
00:52:16,754 --> 00:52:20,105
هذا صحيح
وأن من حضّر هذه الحلويات بنفسي

444
00:52:20,158 --> 00:52:22,462
وتعلمت طريقة تعليبها بهذه الطريقة؟

445
00:52:28,850 --> 00:52:30,787
"هيا ، "لوك

446
00:52:33,301 --> 00:52:35,814
هل تقايض الوقت الذي تمضيه بصحبة "لوك"؟

447
00:52:35,919 --> 00:52:38,066
لا، أنا و"لوك" معاً طوال الوقت

448
00:52:39,595 --> 00:52:43,208
أكثر ما تحبه هو أن نتواجد هنا
برفقته

449
00:52:43,250 --> 00:52:46,926
"لارا"
انها حقاً تفتقد لكل ذلك

450
00:52:48,434 --> 00:52:51,104
أعتقد أن الأمر برمّته يتعلّق بالأولويات
أليس كذلك؟

451
00:52:55,346 --> 00:52:57,755
لا
هي ليست كذلك

452
00:52:58,854 --> 00:53:00,844
انها في السجن

453
00:53:04,248 --> 00:53:06,656
لا أخبر الكثيرين بذلك بهذا الشأن -
أنا أفهمك -

454
00:53:06,814 --> 00:53:09,536
انها بريئة
لم تقتل تلك المرأة

455
00:53:10,008 --> 00:53:11,212
جيدا

456
00:53:11,264 --> 00:53:15,035
أعني، أنا متأكدة أنها لم تفعل

457
00:53:17,862 --> 00:53:20,062
علي الذهاب الى المنزل حقاً

458
00:53:20,271 --> 00:53:21,528
حسناً

459
00:53:22,156 --> 00:53:25,612
شكراً لك جزيلاً على الدعوة
سوف نحاول تلبيتها

460
00:53:25,717 --> 00:53:28,649
سيكون امرا رائعا -
وداعا -

461
00:53:28,660 --> 00:53:30,534
"لوك" -
وداعاً -

462
00:53:30,744 --> 00:53:32,053
هيا

463
00:53:41,321 --> 00:53:42,840
كاري" ، هيا"

464
00:54:22,018 --> 00:54:25,003
<i>مضاعفات مرض السكري</i>

465
00:54:26,459 --> 00:54:29,077
<i>"أيبر كامليا"
ارتفاع البوتاسيوم في الدم</i>

466
00:55:29,243 --> 00:55:31,128
<i>كيفية اقتحام سيارة</i>

467
00:55:31,264 --> 00:55:33,254
كيفية اقتحام سيارة
بواسطة كرة المضرب

468
00:57:13,184 --> 00:57:14,598
مرحبا -
مرحبا -

469
00:57:14,651 --> 00:57:16,012
ما الأمر؟

470
00:57:17,845 --> 00:57:19,154
ما الأمر؟

471
00:57:26,642 --> 00:57:29,208
لا

472
00:57:30,569 --> 00:57:32,821
لا يمكنهم نقلك دون سابق اعلام

473
00:57:33,135 --> 00:57:35,072
ثلاثة أيام ليست كافية

474
00:57:35,282 --> 00:57:39,471
لقد كنت هنا فقط من أجل الاستئناف
كنت أعرف انه سوف يتم نقلي الى سجن آخر

475
00:57:43,587 --> 00:57:44,644
<i><b>الأيام الثلاث الأخيرة</b></i>

476
00:57:44,655 --> 00:57:47,797
لا ليس لدي اسبوعين
علي الحصول على ذلك غداً

477
00:57:47,901 --> 00:57:50,624
سند الملكية لم يمسح بعد
...لا مجال في ذلك

478
00:57:50,635 --> 00:57:53,672
كم يمكنهم ان يعطوني؟ -
لا شيء -

479
00:58:22,985 --> 00:58:26,284
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعة من الوقت -

480
00:58:29,059 --> 00:58:30,840
كن لطيفاً اتفقنا؟

481
00:58:35,479 --> 00:58:36,736
شكرا

482
00:59:45,772 --> 00:59:47,133
اللعنة

483
00:59:51,165 --> 00:59:53,888
هل انت بخير؟ -
ماذا تفعل، كدت تتسبب بقتلنا -

484
00:59:53,941 --> 00:59:57,397
لم أنظر الى الخلف -
هل فقدت عقلك؟ ألا ترى؟

485
00:59:57,711 --> 01:00:01,010
ابتعد
ابتعد عنّا

486
01:00:34,837 --> 01:00:36,198
مرحبا

487
01:00:41,801 --> 01:00:44,524
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

488
01:00:44,995 --> 01:00:47,247
هل اصاب "لوك" مكروه -
لا -

489
01:00:47,299 --> 01:00:48,608
ماذا؟

490
01:00:51,802 --> 01:00:57,248
طلبت من  "ماير" ماذا يمكنه
أن يفعل كي لا يتم نقلك من هنا

491
01:00:58,924 --> 01:01:03,731
قلت له أن انتقال كل هذه المسافه
سوف يكون امر صعب علينا

492
01:01:03,741 --> 01:01:05,448
وأن "لوك" يعاني بالفعل من المشاكل
في مدرسته، وهذا صحيح

493
01:01:05,459 --> 01:01:08,349
فأنا لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

494
01:01:08,402 --> 01:01:11,229
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟ -
لا -

495
01:01:11,962 --> 01:01:13,743
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟

496
01:01:16,570 --> 01:01:18,141
"يا الهي "جون

497
01:01:20,184 --> 01:01:22,592
انت تبالغ

498
01:01:22,697 --> 01:01:27,253
لوك" يمر بوقت صعب لأن
والدته في السجن لإرتكابها جريمة قتل

499
01:01:27,263 --> 01:01:30,510
وليس لأن والده
لا يمضي الوقت الكافي برفقته

500
01:01:31,913 --> 01:01:35,578
والدك كان محقاً، أنت لا تعيش
في عالم الواقع الذي نعيشه

501
01:01:37,687 --> 01:01:40,243
كم هو لطيف ما تقولانه

502
01:01:41,443 --> 01:01:45,928
في أي عالم أعيش، "لارا"؟
أنا لا أعرف "جون" ، ولكن ليس الواقعي -

503
01:01:45,981 --> 01:01:48,223
أنا هنا لبقيّة حياتي

504
01:01:48,234 --> 01:01:51,468
ولا تخبرني عن شيئ خيالي
...يمكن ان يحدث

505
01:01:52,188 --> 01:01:53,961
كل شيء بخير؟

506
01:01:56,830 --> 01:01:58,864
أجل
عذراً

507
01:02:10,965 --> 01:02:14,147
والآن تأتي الى هنا كي تخذلني

508
01:02:14,199 --> 01:02:16,880
ماذا تريدني أن تفعل
أن أجعلك تشعر بتحسن؟

509
01:02:16,943 --> 01:02:18,477
فهمت

510
01:02:19,103 --> 01:02:22,284
أنا آسف -
والآن انت تعتذر؟ -

511
01:02:22,389 --> 01:02:25,362
انت جوهرة حقيقية -
ماذا تريدين مني ، لارا؟ -

512
01:02:25,372 --> 01:02:29,545
ماذا أريد منك؟
لا شيء. فأنت مثالي للغاية بالفعل

513
01:02:29,952 --> 01:02:32,873
أنت لم تطلب مني أبداً ان فعلت ذلك

514
01:02:33,238 --> 01:02:35,481
اذا قمت بقتلها حقاً -
لأنني أعلم انك لم تفعلين ذلك -

515
01:02:35,502 --> 01:02:37,797
قد تكون مخطئ

516
01:02:51,703 --> 01:02:53,268
انتهيت

517
01:03:28,737 --> 01:03:30,980
سيدي، لا يمكنك الوقوف هنا

518
01:03:31,710 --> 01:03:33,066
عليك مغادرة المبنى

519
01:03:35,257 --> 01:03:36,665
سيدي -

520
01:03:53,252 --> 01:03:55,287
ماذا؟ -
اخرسي -

521
01:03:56,434 --> 01:04:00,033
لا يهمني ما تقولينه
أو كيف تقولينه

522
01:04:01,254 --> 01:04:03,726
لا اصدق انك فعلتِ ذلك

523
01:04:04,728 --> 01:04:06,710
ولم اصدق يوماً

524
01:04:11,039 --> 01:04:13,073
أنا أعرف من أنتِ

525
01:04:15,588 --> 01:04:17,465
أنا اعدك

526
01:04:19,124 --> 01:04:21,680
لن تمضين حياتك هنا

527
01:07:36,500 --> 01:07:37,804
افتح

528
01:07:51,282 --> 01:07:53,629
البضاعة معي -
هل تعرفني؟ -

529
01:07:53,640 --> 01:07:55,747
كيف تجرؤ على المجيئ الى هنا؟

530
01:07:57,729 --> 01:07:59,242
ابتعد من هنا

531
01:07:59,450 --> 01:08:00,713
ابتعد من هنا

532
01:08:03,321 --> 01:08:04,990
اطلق النار عليهما معاً -
ابعد الكلب عني -

533
01:08:05,146 --> 01:08:07,535
سوف اطلق النار على الكلب -
اذا اصبت الكلب سوف أقتلك -

534
01:08:08,631 --> 01:08:10,769
هل ترين ان تأتي الشرطة الى هنا ايها الأحمق؟ -
فكرة جيدة -

535
01:08:13,596 --> 01:08:14,953
ابعد الكلب الى الداخل

536
01:08:15,412 --> 01:08:17,169
انتم ايضا -
انا لن ادخل الى هناك -

537
01:08:17,383 --> 01:08:18,593
ادخلوا

538
01:08:18,614 --> 01:08:20,075
هيا ادخلوا

539
01:08:21,984 --> 01:08:24,592
اغلقه
اغلق الباب

540
01:08:26,678 --> 01:08:28,452
تقدم -
لقد قضي عليك -

541
01:08:28,504 --> 01:08:30,330
أنا لم أفعل أي شيء -
انت من أحضَره الى هنا -

542
01:08:30,382 --> 01:08:32,103
!انا لم احضره الى هنا

543
01:08:33,762 --> 01:08:36,432
على ركبتيك
على الأرض

544
01:08:44,882 --> 01:08:46,343
أين المال؟

545
01:08:47,751 --> 01:08:50,255
ها هو،  بعض الآلاف نقداً

546
01:08:50,672 --> 01:08:53,802
أين الباقي؟ -
ها هي ،خذها جميعها -

547
01:08:53,833 --> 01:08:56,671
اين تحتفظ بنقودك؟ -
أجل، سوف أعطيك نقودي -

548
01:08:56,681 --> 01:08:59,070
سوف أطلق النار -
لم يمكنك من اطلاق النار حتى على الكلب -

549
01:08:59,080 --> 01:09:00,802
سوف أقوم بقتلكما معاً -
لا، أنا من سوف يقتلكما معاً -

550
01:09:00,812 --> 01:09:03,577
اعطه المال -
أغلق فمك اللعين -

551
01:09:03,587 --> 01:09:06,446
اعطه المال
يا الهي، توقّف

552
01:09:11,693 --> 01:09:13,988
اترى؟
أنت لن تقوم بقتلي

553
01:09:15,501 --> 01:09:17,587
أهذا أسوء ما يمكنك القيام به؟

554
01:09:18,109 --> 01:09:21,864
اذهب الى منزلك
سوف أعثر عليك وسوف أقتلك

555
01:09:30,760 --> 01:09:32,742
أنت تهدر وقتك اللعين

556
01:09:32,987 --> 01:09:35,595
أجل وقتاً لعيناً
كحول عالي الكثافة

557
01:09:40,746 --> 01:09:44,241
ماذا ستفعل ، هل ستحرقني؟ -
أجل -

558
01:09:44,502 --> 01:09:46,588
أجل هذا ما سأقوم به -
يا الهي -

559
01:09:46,599 --> 01:09:48,737
هذا مختبر منهجيات أيها الأحمق

560
01:09:48,831 --> 01:09:51,961
كلا
لقد كان كذلك

561
01:09:53,787 --> 01:09:55,143
أين المال؟

562
01:09:55,195 --> 01:09:57,177
!أطفالي في الدور العلوي

563
01:09:57,438 --> 01:09:59,420
!أطفالي في الدور العلوي

564
01:10:01,318 --> 01:10:03,405
انهض
انهض هيا

565
01:10:24,613 --> 01:10:29,412
من فضلك
أطلق سراحي! من فضلك

566
01:11:09,106 --> 01:11:10,984
هل يوجد أحد هنا؟

567
01:11:38,421 --> 01:11:40,403
لا تتركني هنا

568
01:11:40,977 --> 01:11:43,011
لا أريد ان اموت هنا

569
01:11:47,810 --> 01:11:49,322
أرجوك

570
01:12:24,739 --> 01:12:27,452
خذني إلى المستشفى ، أرجوك

571
01:12:29,225 --> 01:12:31,103
لا أستطيع التنفس

572
01:12:36,371 --> 01:12:37,936
أرجوك

573
01:12:44,560 --> 01:12:46,438
لا أستطيع التنفس

574
01:14:07,026 --> 01:14:09,321
أبتعد عن طريقي

575
01:14:14,746 --> 01:14:17,093
ماذا لدينا؟ -
معجزة غريبة -

576
01:14:17,164 --> 01:14:19,806
مختبر منهجيات في الطابق السفلي
والمنزل لا يزال قائماً

577
01:14:19,837 --> 01:14:22,601
يجب ان يكون مجرد حفرة هنا -
هل تعرف من هو؟ -

578
01:14:22,727 --> 01:14:26,482
اليكس غايدار".سوابق في العنف"
وتجارة المخدرات

579
01:14:35,871 --> 01:14:37,279
هل يملك أطفالاً؟

580
01:14:37,332 --> 01:14:41,870
الجيران يقولون أن زوجته غادرة
برفقتهم منذ سنة،  يا لها من مفاجئة كبيرة

581
01:14:42,078 --> 01:14:44,657
هناك الكثير من الدماء

582
01:14:46,355 --> 01:14:48,077
هل حدّدوا لمن تعود؟

583
01:14:48,087 --> 01:14:51,102
لا، ولكن أحدهم غادر
من الباب الخلفي وهو ينزف

584
01:14:51,112 --> 01:14:55,077
وفي القطاع الثالث وجدوا قتيلاً مصاب
بطلقات نارية على مقعد أنتظار الحافلات

585
01:15:44,775 --> 01:15:48,009
"اتيت لكي آخذ "لوك -
ابنك نائما -

586
01:15:50,520 --> 01:15:52,815
لا بأس
سوف آخذه فحسب

587
01:15:57,920 --> 01:15:59,589
"جون"

588
01:16:02,145 --> 01:16:06,318
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

589
01:16:16,854 --> 01:16:20,297
يا صديقي
لقد اتيت لنقلك الى المنزل

590
01:17:24,819 --> 01:17:28,158
ماذا تقول؟ -
شكراً لك جدتي -

591
01:17:28,627 --> 01:17:30,400
قبّل جدتك قبلة كبيرة

592
01:17:30,411 --> 01:17:32,466
أنا تعبت من كثرة القبلات -
"لوك" -

593
01:17:32,539 --> 01:17:34,312
لا بأس

594
01:17:34,365 --> 01:17:36,660
سوف احصل على الكثير
من القبلات في الأسبوع المقبل

595
01:17:36,921 --> 01:17:41,511
نريد أن نأخذه الى مهرجان الحصاد في
قرية "كوتز" حيث يوجد الحصان الكبير

596
01:17:45,579 --> 01:17:47,561
وداعاً -
وداعاً -

597
01:17:49,491 --> 01:17:50,847
وداعاً

598
01:17:57,524 --> 01:17:59,819
وداعاً يا جدي -
وداعاً -

599
01:18:16,823 --> 01:18:18,284
وداعا!

600
01:18:30,020 --> 01:18:32,837
وداعا يا أمي -
وداعا -

601
01:18:53,538 --> 01:18:57,575
انت تصبح اكثر عاطفية -
أجل -

602
01:19:00,982 --> 01:19:02,975
هل يحضر احدهم القهوة؟

603
01:19:26,514 --> 01:19:28,349
ايها الاحمق

604
01:19:32,385 --> 01:19:34,482
هل يمكنني حملها؟

605
01:19:34,744 --> 01:19:37,628
لا فقط ما تحمله في حقبة ظهرك

606
01:19:43,237 --> 01:19:46,278
ماذا بشأن جيوبي؟ -
...أو جيوبك -

607
01:21:16,450 --> 01:21:17,708
مرحبا

608
01:21:20,067 --> 01:21:21,325
مرحبا؟

609
01:21:45,494 --> 01:21:48,325
سوف أعود حالاً

610
01:21:48,429 --> 01:21:49,897
لا بأس

611
01:22:24,236 --> 01:22:25,756
انا هنا

612
01:22:26,595 --> 01:22:28,063
هيا بنا

613
01:22:29,269 --> 01:22:32,414
هل أنت بخير؟ -
أجل -

614
01:22:35,193 --> 01:22:40,331
تعالوا الى الحفلة
شارع 922

615
01:22:40,540 --> 01:22:42,900
ما رأيك؟

616
01:22:43,371 --> 01:22:44,839
هيا بنا

617
01:23:03,241 --> 01:23:07,015
الضوء الخلفي يعود الى جميع سيارات  من
نوع "بريوس" ذات تاريخ الصنع بين 2004 و 2009

618
01:23:07,319 --> 01:23:09,154
أي نوع من المجرمين
يقود سيارة من نوع "بريوس"؟

619
01:23:09,165 --> 01:23:11,262
الذين يعتاشون على الضمان الأجتماعي؟

620
01:23:11,314 --> 01:23:14,722
أكثر من ألف مسجلين في المدينة
سبعة آلاف في جميع الولاية

621
01:23:15,036 --> 01:23:17,029
كم عدد أصحاب السوابق؟

622
01:23:17,081 --> 01:23:22,428
ستة أشخاص على مستوى الولاية 4 منهم
قضايا نصب واحتيال واحد اغتصاب والآخر قتل

623
01:23:22,481 --> 01:23:25,469
ابدأ بالقاتل -
انها في السجن مدى الحياة -

624
01:23:25,731 --> 01:23:27,723
المغتصب حرّ

625
01:23:30,691 --> 01:23:32,683
جده

626
01:23:40,096 --> 01:23:42,455
مرحبا -
مرحبا -

627
01:23:42,665 --> 01:23:45,286
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

628
01:23:49,061 --> 01:23:52,206
"مرحباً "لوك -
انه مهر -

629
01:23:52,521 --> 01:23:54,513
ليس من السهل لفها هكذا

630
01:23:57,344 --> 01:23:59,577
انت تعرف ان الحفلة عند
الساعة الحادية عشر اليس كذلك؟

631
01:23:59,651 --> 01:24:02,481
حقا؟ كان يجب ان أكون أكثر دقة

632
01:24:02,534 --> 01:24:06,099
لا بأس
لما لا تعطي هذه الى "كاري"؟

633
01:24:10,136 --> 01:24:14,225
اعتقد انه يمكنك مساعدتنا -
في الواقع علي الذهاب من اجل القيام بأحد المهام -

634
01:24:14,906 --> 01:24:16,689
عذرا

635
01:24:19,153 --> 01:24:21,093
اذا، أراك لاحقا

636
01:24:21,774 --> 01:24:23,661
شكراً جزيلاً

637
01:24:28,642 --> 01:24:32,679
انه يحمل رقم هاتف والديّ

638
01:24:32,836 --> 01:24:34,828
في جيب سترته

639
01:24:37,093 --> 01:24:39,190
في حال تأخرت

640
01:24:39,861 --> 01:24:41,958
لا بأس

641
01:24:51,604 --> 01:24:55,169
المغتصب يتنقل على كرسي متحرك
لا أعرف اذا كانت تعويذة  أو سوء الحظ

642
01:24:55,222 --> 01:24:57,319
المجرمة
أين هي مسجونة؟

643
01:24:57,423 --> 01:24:59,416
في سجن الولاية
هنا في المدينة

644
01:24:59,468 --> 01:25:03,138
هل لديها زوج أو طفل
في سن يسمح له بالقيادة؟

645
01:25:16,611 --> 01:25:20,491
نعم. ماذا؟ -
لارا برينان"، اختبار الدم " -

646
01:25:23,793 --> 01:25:25,786
اتصل بالمختبر

647
01:25:31,919 --> 01:25:34,960
لقد أثرتِ غضب أحدهم
هذا امر مؤكد

648
01:25:39,678 --> 01:25:42,038
انه مشغول، سوف احاول مجدداً -
لا -

649
01:25:42,090 --> 01:25:47,123
استدعي سيارة إسعاف ،انقلوها الى
المستشفى الجامعي، سوف القاكم هناك

650
01:25:48,381 --> 01:25:51,107
حسناً
شكراً

651
01:25:51,212 --> 01:25:54,462
زوجها مدرّس -
هل حصلت على عنوان المنزل؟ -

652
01:27:01,882 --> 01:27:04,817
ليس هناك سيارة في المرآب
هل تريد اذن دخول؟

653
01:27:04,870 --> 01:27:06,338
أجل

654
01:27:36,430 --> 01:27:38,212
احضر الإذن

655
01:28:21,201 --> 01:28:24,190
لارا برينان" يتم نقلها"
الى المستشفى الجامعي

656
01:28:24,242 --> 01:28:26,024
الآن؟ -
الآن -

657
01:28:26,077 --> 01:28:28,017
اطلب منهم استدعاء سيارة مراقفة

658
01:28:28,069 --> 01:28:30,795
سوف نلتقي بهم في
المستشفى خلال اقل من 10 دقائق

659
01:28:34,360 --> 01:28:36,352
أجل انا بخير

660
01:28:36,510 --> 01:28:39,445
كل شيئ بخير
ليس هناك اي مشكلة

661
01:28:39,970 --> 01:28:41,542
سوف نقوم بذلك

662
01:28:43,010 --> 01:28:45,212
ارفع يداك -
!"جون" -

663
01:28:45,265 --> 01:28:46,785
أعطني الهاتف

664
01:28:46,995 --> 01:28:49,931
ماذا تفعل هنا ، "جون"؟ -
ارفع يداك -

665
01:28:50,193 --> 01:28:53,076
جون"! ماذا تفعل هنا؟" -
مكبّل اليدين -

666
01:28:53,181 --> 01:28:54,649
!اجلس

667
01:28:55,592 --> 01:28:57,585
جون"! توقف عن ذلك"

668
01:28:58,423 --> 01:29:00,311
اركع ووجهك الى الحائط

669
01:29:05,522 --> 01:29:07,514
<i>أيها الملازم ، السجينة بوضع آمن</i>

670
01:29:07,965 --> 01:29:10,009
...لقد قالت للتو -
اطلق الإنذار -

671
01:29:15,409 --> 01:29:17,192
قيدي أيديهم وأقدامهم

672
01:29:17,244 --> 01:29:20,232
اذا خرجت من هذا الباب
أنتِ وهو سوف تتعرضان للقتل

673
01:29:20,495 --> 01:29:22,120
!اخرس -
جون" انه محق" -

674
01:29:22,130 --> 01:29:25,790
استمع اليه، سوف نتعرض للقتل معاً
لما تفعل ذلك؟

675
01:29:25,811 --> 01:29:27,142
لأنه ليس لدينا خيار آخر

676
01:29:27,153 --> 01:29:28,778
استديري -
هذا ليس صحيح -

677
01:29:28,830 --> 01:29:30,005
ارتدي ملابسك -
لا -

678
01:29:30,015 --> 01:29:31,588
حالاً -
لا -

679
01:29:32,185 --> 01:29:33,549
حسناً

680
01:29:34,073 --> 01:29:37,009
اتصلي بولدك
وأخبريه انك لست قادمة

681
01:29:37,061 --> 01:29:38,791
أين هو؟ -
انه في انتظارك -

682
01:29:38,802 --> 01:29:41,255
اخبريه انك لست آتيه -
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -

683
01:29:41,308 --> 01:29:44,086
اضغطي على "ارسال" وأخبريه
أنه انا ايضاً لست قادم أيضاً

684
01:29:44,296 --> 01:29:47,599
"جون" -
هل يبدو أنني سوف أعود الى المنزل "لارا"؟ -

685
01:29:47,651 --> 01:29:53,208
اتصلي به وأخبريه انه بات
وحيداً الآن وأن والديه لن يعودا

686
01:29:54,466 --> 01:29:56,511
"يا الهي! "جون...

687
01:29:57,245 --> 01:29:59,237
!يا ابن العاهرة

688
01:30:11,557 --> 01:30:12,920
"أنا الطبيبة "ليفسون

689
01:30:12,931 --> 01:30:15,489
لديكم مريضة نقلت من السجن
"تدعى "لارا برينان

690
01:30:15,594 --> 01:30:19,368
أجل لقد أجرينا الفحصات الأولية
"وأعطيناها 20 وحدة من "الأنسولين

691
01:30:35,778 --> 01:30:37,141
!الأمن

692
01:30:38,189 --> 01:30:39,290
!الأمن

693
01:30:41,911 --> 01:30:43,904
!اخرجوا
!اخرجوا

694
01:31:11,930 --> 01:31:12,989
!ابتعد

695
01:31:13,000 --> 01:31:14,468
لا تتصرف بغباء -
ابقى بعيداً -

696
01:31:14,520 --> 01:31:16,093
"هناك عناصر على جميع المخارج "جون

697
01:31:16,103 --> 01:31:17,624
سوف تتعرض لإطلاق النار
وأنت تحاول الهرب

698
01:31:17,634 --> 01:31:19,050
!اضغطي على الزر -

699
01:31:19,060 --> 01:31:22,048
!اضغطي على الزرّ -
جون" لا تفعل ذلك" -

700
01:31:23,013 --> 01:31:24,900
اين السلالم؟ -
من هنا -

701
01:31:25,050 --> 01:31:28,200
رجل وامرأة يرتديان زي المختبر
الأبيض يتجهان الى موقف السيارات

702
01:31:29,760 --> 01:31:31,560
ارجوك، ارجوك، ارجوك -
كل شيء سوف يكون على ما يرام -

703
01:31:33,100 --> 01:31:34,400
انظري الي
انظري الي

704
01:31:34,450 --> 01:31:39,310
اسمعيني جيداً ، افعلي ما أقوله
وكل شيئ سوف يكون بخير، اعدك بذلك

705
01:31:39,800 --> 01:31:42,600
لارا"، اخلعي المعطف"

706
01:31:47,050 --> 01:31:49,500
حسنا
انت ابقى هنا

707
01:32:01,900 --> 01:32:03,800
راقب هذا الباب -
حسناً -

708
01:32:39,250 --> 01:32:40,650
توقف

709
01:32:41,400 --> 01:32:42,800
اللعنة

710
01:32:43,250 --> 01:32:44,850
من يوجد عند المدخل؟

711
01:32:47,400 --> 01:32:50,400
اسمعوني، المشتبه بهم عند المدخل

712
01:33:05,400 --> 01:33:06,700
لا تنظرٍي

713
01:33:10,550 --> 01:33:11,650
!اركضي

714
01:33:12,400 --> 01:33:13,600
!اركضي

715
01:33:15,650 --> 01:33:17,000
من هنا

716
01:33:21,700 --> 01:33:23,100
واصلي التحرك

717
01:33:25,650 --> 01:33:27,050
ابتعدوا

718
01:33:38,250 --> 01:33:39,550
!من هنا

719
01:34:04,350 --> 01:34:07,247
حرّري شعرك الآن

720
01:34:13,100 --> 01:34:14,300
!ايها الملازم

721
01:34:15,750 --> 01:34:18,150
هاريس" ،من هنا"
انطلق

722
01:34:49,100 --> 01:34:50,900
هاريس" انهم في نفق المترو"

723
01:34:51,150 --> 01:34:53,550
هاريس" انهم في نفق المترو " -
حسناً -

724
01:35:05,650 --> 01:35:07,930
انهم على المنصة
اغلق جميع المحطات في كلا الإتجاهين

725
01:35:07,940 --> 01:35:10,750
اتصل بمركز القيادة
واوقف جميع القطارات

726
01:35:27,200 --> 01:35:28,600
لحظة

727
01:35:32,000 --> 01:35:34,365
<i>انذار
اغلاق جميع الأبواب</i>

728
01:35:38,150 --> 01:35:39,750
تحركوا
الشرطة

729
01:35:41,200 --> 01:35:43,200
انهم عل متن القطار رقم 47

730
01:35:43,400 --> 01:35:44,800
اوقفوا هذا القطار

731
01:36:38,527 --> 01:36:41,085
تمسكي بي
أيها الصبي تمسّك جيداً

732
01:37:54,408 --> 01:37:55,211
الإشارة حمراء -
تمسكي -

733
01:37:55,328 --> 01:37:56,227
الإشارة حمراء -

734
01:38:21,550 --> 01:38:23,361
حاصروا المدينة، وجميع
محطات القطارات والحافلات

735
01:38:23,919 --> 01:38:25,734
ارسل اوصافهم الى
جميع مراكز الشرطة

736
01:38:26,269 --> 01:38:27,290
حسناً

737
01:38:27,300 --> 01:38:30,000
كم يبلغ طفلهم من العمر؟ -
ستة سنوات -

738
01:38:30,200 --> 01:38:31,600
اعثر على مكانه

739
01:38:36,450 --> 01:38:38,800
لما لم تخبرني بذلك؟ -
لأنك كنت ستمنعيني -

740
01:38:39,800 --> 01:38:41,500
يوجد حقيبة هنا

741
01:38:41,510 --> 01:38:44,300
يوجد فرشات شعر وأدوات للتجميل

742
01:38:44,310 --> 01:38:46,910
كل ما كان لديك كان قديماً
آمل أنني أحضرت الأشياء الصحيحة

743
01:38:56,500 --> 01:38:58,400
الم ترى المبارات الأخيرة؟

744
01:38:58,800 --> 01:39:01,680
هل تريد أن تخمّن من
هرب من السجن للتو؟

745
01:39:01,750 --> 01:39:03,000
انتظر قليلا

746
01:39:10,250 --> 01:39:12,700
مرحبا -
جئت لآخذ ابني -

747
01:39:12,800 --> 01:39:14,600
لم يعودوا بعد

748
01:39:15,200 --> 01:39:18,600
من اين يعودوا؟ -
من حديقة الحيوانات -

749
01:39:21,750 --> 01:39:23,750
انها حفلة في حديقة الحيوانات

750
01:39:24,500 --> 01:39:27,300
سوف يعودون بعد ساعة
وأنا هنا أن أردت الإنتظار؟

751
01:39:27,350 --> 01:39:28,950
شكرا

752
01:39:33,000 --> 01:39:35,300
ماذا الأمر؟
أين هو؟

753
01:39:36,050 --> 01:39:38,400
أين هو؟ أين "لوك"؟ -
إنه في  الحفلة -

754
01:39:38,450 --> 01:39:40,250
أي حفلة؟
أخبرتني ان الحفلة هنا

755
01:39:40,330 --> 01:39:43,530
لقد كنت مخطئ
لقد أخذتهم الى حديقة الحيوانات

756
01:39:46,400 --> 01:39:47,640
الوجهة

757
01:39:47,650 --> 01:39:48,700
من هي؟

758
01:39:48,710 --> 01:39:49,860
<i>الوجهة : حديقة الحيوان</i>

759
01:39:49,950 --> 01:39:53,350
<i>فترة الوصول: 17 دقيقة</i>

760
01:39:53,450 --> 01:39:55,450
"إنها والدة "كاري" يا "نيكول

761
01:40:17,550 --> 01:40:22,050
استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل
وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية

762
01:46:07,813 --> 01:46:10,840
لا يمكنني ان اشكرك
بشكلٍ كافٍ لأنك اهتممت به

763
01:46:10,892 --> 01:46:12,822
من دواعي سروري

764
01:46:39,122 --> 01:46:40,374
مرحبا

765
01:47:13,092 --> 01:47:15,179
سوف أبقى هنا ، حسنا؟

766
01:47:17,684 --> 01:47:18,937
بالتأكيد

767
01:48:00,995 --> 01:48:03,239
<i>زحمة المرور في كلا الإتجاهين</i>

768
01:48:03,343 --> 01:48:06,182
<i>الوضع اسوء في مركز المدينة تحاشى
محطات القطار اذا اردت التوجه الى اي مكان</i>

769
01:48:06,192 --> 01:48:10,962
<i>والمدينة اصيبة بشلل حركة المرور
...احد المتصلين يقول</i>

770
01:48:11,014 --> 01:48:12,068
"جون"

771
01:48:16,493 --> 01:48:18,110
ماذا سنفعل؟

772
01:48:28,703 --> 01:48:30,791
سوف نذهب الى محطة القطار

773
01:49:13,162 --> 01:49:15,041
ابقوا داخل السيارة

774
01:49:57,882 --> 01:50:03,830
<i>أجل، ولكني آسف لأن الوقت بات
متأخراً ولا يمكنني توقيف جميع السيارات</i>

775
01:50:03,883 --> 01:50:06,178
فقط تلك التي تحتوي
على زوجين و طفل

776
01:50:06,961 --> 01:50:08,422
...سيدي ، أنا أعرف ولكن

777
01:50:10,144 --> 01:50:11,710
حاضر سيدي

778
01:50:49,541 --> 01:50:51,879
هل أنت متأكد أن الـ 20 دولار كافية؟

779
01:50:51,890 --> 01:50:54,916
"التذكرة إلى "بافالو
يبلغ كلفتها ثلاثة أضعاف ذلك

780
01:50:55,020 --> 01:50:58,673
أعلم ذلك
يمكنك توفير المال

781
01:51:59,204 --> 01:52:02,648
وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم
الى جميع  محطات القطار والمواصلات

782
01:52:02,658 --> 01:52:04,537
على مدى قطر 300 ميل

783
01:52:04,735 --> 01:52:08,242
"هذا يعني كل من "أوهايو" ، "ماريلاند
"و"فرجينيا الغربية" "نيويورك" ،و "نيو جيرسي

784
01:52:08,252 --> 01:52:10,830
فيرجينيا" ، "ميشيغن"،  "وكنتاكي"، و"انديانا"؟

785
01:52:11,466 --> 01:52:13,971
هل تعرفين ألى أين
يتجهون أيتها المتحاذقة؟

786
01:52:24,512 --> 01:52:26,547
وداعاً -
شكرا لكم مرة أخرى -

787
01:52:41,262 --> 01:52:44,445
هل تريد رؤية هذه؟ -
فقط إن كانت سترشدني الى مكانهم -

788
01:52:44,654 --> 01:52:46,219
لست محظوظاً جداً

789
01:53:07,457 --> 01:53:10,484
عذراً
هل طلبت هذه القهوة؟

790
01:53:17,685 --> 01:53:20,294
ما هو عدد المطارات في "اونتاريو" و"كيبيك"؟

791
01:53:20,346 --> 01:53:22,955
هل علي التوقف عن الإتصال
والشروع بعدّها؟

792
01:53:23,968 --> 01:53:26,024
سوف تحملها لمسافة طويلة

793
01:53:26,034 --> 01:53:27,130
ماذا؟

794
01:53:27,182 --> 01:53:29,582
سوف تحملها لمسافة طويلة

795
01:53:30,991 --> 01:53:33,705
أنت تعلمين كم مرّة فقدنا حقائبنا

796
01:53:35,114 --> 01:53:37,723
ها هي التذاكر
وبطاقات الدخول

797
01:53:39,132 --> 01:53:40,436
شكرا

798
01:53:43,567 --> 01:53:45,185
لقد وجدتُ والديه

799
01:54:08,510 --> 01:54:12,476
لذا قررت الذهاب
في السيارة طوال النهار؟

800
01:54:12,632 --> 01:54:14,980
جورج أراد رؤية الأوراق

801
01:54:30,739 --> 01:54:33,870
ليس لديك أدنى فكرة
الى أين يتجهون أليس كذلك؟

802
01:54:34,027 --> 01:54:37,053
لقد اخبرك
لم نتحدث الى بعضنا أبداً

803
01:55:07,110 --> 01:55:08,623
سوف أقوم بذلك

804
01:55:18,955 --> 01:55:20,416
"هيا ، "لوك

805
01:55:24,382 --> 01:55:25,843
!مرحبا

806
01:55:38,366 --> 01:55:40,141
اعتقد اننا سنمضي اجازة رائعة

807
01:55:51,360 --> 01:55:52,821
شكراً

808
01:56:26,791 --> 01:56:28,826
من المؤسف أنك لم تعثر على المزيد منها

809
01:56:28,878 --> 01:56:32,844
أجل
وأتمنى لو أنني أعرف أين يوجد هذا

810
01:56:33,888 --> 01:56:36,810
لقد بحثت في جميع المواقع السياحية
ولكنني لم أجد شيئا

811
01:56:38,167 --> 01:56:40,776
إنه القصر الرئاسي -
ماذا؟ -

812
01:56:40,828 --> 01:56:43,541
.لقد ظهر على شبكة السي. أن. أن
الأسبوع الماضي

813
01:56:47,455 --> 01:56:50,325
!إننا نعرف الى أين يتجهون -
أرِني ذلك -

814
01:56:58,778 --> 01:57:00,135
افتح الأبواب

815
01:57:00,292 --> 01:57:01,753
القي نظرة على ذلك

816
01:57:02,535 --> 01:57:03,892
!هيا بنا

817
01:57:24,765 --> 01:57:27,374
عذراً
يجب أن أصعد الى الطائرة

818
01:57:27,843 --> 01:57:29,513
عذراً سيدي
عذراً

819
01:57:29,826 --> 01:57:31,392
عذراً

820
01:57:49,864 --> 01:57:52,786
آسف، لا يوجد أحداً بهذه
المواصفات على منت الطائرة

821
01:57:52,891 --> 01:57:55,604
هم على متنها؟
لديك صورهم

822
01:57:55,656 --> 01:57:59,726
لدينا صورهم
وهم ليسوا على متن هذه الطائرة

823
01:58:00,509 --> 01:58:02,909
هل هناك أي رحلات جوية
إلى "هايتي" هذه الليلة؟

824
01:58:02,962 --> 01:58:04,945
لا يوجد المزيد من
الرحلات الجوية هذه الليلة

825
01:58:07,241 --> 01:58:09,850
لا يوجد المزيد من الرحلات
هل تريد شيئا آخر؟

826
01:58:15,485 --> 01:58:16,738
لا

827
01:58:17,364 --> 01:58:19,034
لا ، شكرا

828
01:58:21,956 --> 01:58:23,939
بدأت تُمطر

829
01:58:28,322 --> 01:58:29,992
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

830
01:58:36,410 --> 01:58:40,272
هل سألت نفسك لم وجدنا
سلّة المهملات هذه دون سواها؟

831
01:58:50,186 --> 01:58:52,492
<i>القبطان قام بإطفاء اشارة الأحزمة</i>

832
01:58:52,503 --> 01:58:57,199
<i>"وقت الوصول الى "كاراكاس، فينزويلا
هو في خلال 5 ساعات و 15 دقيقة</i>

833
01:58:57,314 --> 01:59:02,010
<i>طالما تجلسون في أماكنكم، القبطان
يطلب المحافظة على وضع حزام الأمان</i>

834
01:59:07,667 --> 01:59:12,468
هل هذا الرجل  كان معلّما؟ً -
في إحدى الكليّات الجامعية -

835
02:02:57,735 --> 02:03:00,866
-- سمع وعندما قفز زر واحدة.
-- هاه؟

836
02:03:06,502 --> 02:03:08,850
لقد سمِعت وقع الزرّ

837
02:03:15,947 --> 02:03:21,791
هل كانت تمطر عندما بحثنا في مسرح الجريمة؟ -
قبل ثلاث سنوات؟ ماذا نفعل هنا؟ -

838
02:03:48,352 --> 02:03:51,378
أتصرف كالشرطي
أقلب الوجه الآخر

839
02:03:51,430 --> 02:03:52,996
لقد فقدت عقلك

840
02:03:54,874 --> 02:03:57,170
جاهزة؟ -
أجل -

841
02:04:00,249 --> 02:04:02,284
يمكنكِ التقاطه؟ -
أجل -