﻿1
00:00:01,691 --> 00:00:04,566
" تــنــــويــــــــه "
جميـع شخصيات هذا الفيلم خيالية ، و أي تشابه بينها و بين أي شخص
حيّ أو ميت هو محض صدفة و غير مقصود على الإطلاق
لم يتم إيذاء أي حيوان خلال تصوير هذا الفيـلم

2
00:00:05,198 --> 00:00:08,002
" خالص الشكـر إلى "
سوميت & ليشنا شاه
فيكرام & نامارتا شروف

3
00:00:08,003 --> 00:00:11,101
" خالص الشكـر إلى "
شرطـة مومباي
Rustomjee Elements عقارات

4
00:00:11,212 --> 00:00:14,075
" خالص الشكـر إلى "
"ملهى "ماتاهاري" و السيد "ب.ر. شيتي
"خطوك السكك الحديدية الهندية - السيد "تافيندر باتكار راو
"خطوك السكك الحديدية الشرقية - السيد "سونيل أوداسي
CPRO خطوك السكك الحديدية المركزية

5
00:00:14,176 --> 00:00:17,111
" خالص الشكـر إلى "
"آشيش فاسانت مور"
"راهول بوز"
"باتريك إيمانويل"

6
00:00:17,192 --> 00:00:20,196
" خالص الشكـر إلى "
"سكان "دهارافي
(منطقة عشوائية في مومباي و تعتبر أكبر تجمع عشوائي في آسيا)

7
00:00:23,646 --> 00:02:01,302
تـــرجـــمـــــــــــة
" Heba  Ashmawy "

8
00:02:01,710 --> 00:02:06,852
هذا الفيلم هو تحية لأبطال القصة الحقيقيون
" نايزي و ديفين "

9
00:02:06,853 --> 00:02:11,002
شركة "إكسيل" للترفيه
"و "تايجر بيبي
يقدمان

10
00:02:11,003 --> 00:02:15,102
فيلم من إنتاج شركة "إكسيل" للترفيـه

11
00:02:32,102 --> 00:02:35,203
"رانفيــر سينغ"

12
00:02:38,702 --> 00:02:41,703
"عاليـا بهات"

13
00:02:44,803 --> 00:02:48,012
"فيجـاي راز"

14
00:02:49,702 --> 00:02:52,611
"كالكي كويتشلين"

15
00:03:12,091 --> 00:03:13,231
! كيف الحال يا رفاق

16
00:03:20,191 --> 00:03:21,400
!إلى أين نحن ذاهبون يا أخي ؟

17
00:03:21,851 --> 00:03:22,951
سنلتقط سيارة

18
00:03:23,281 --> 00:03:26,031
فكرت أن آخذكم في جولة اليوم أيها الفاشلون

19
00:03:26,580 --> 00:03:27,691
هل يمكنني القيادة ؟

20
00:03:27,802 --> 00:03:29,112
إنسى الأمر

21
00:03:29,300 --> 00:03:30,841
تجول بالخلف و إبق عينيك مفتوحتين

22
00:03:31,290 --> 00:03:32,231
لماذا ؟

23
00:03:32,580 --> 00:03:34,271
فقط قم بإطلاق الصفير إذا رأيت أحدهم

24
00:03:38,261 --> 00:03:39,851
يبدو أنه سيلتقط سيارة كبيرة يا أخي

25
00:03:40,801 --> 00:03:41,861
! مُعين

26
00:03:48,081 --> 00:03:49,801
!ما الذي تفعله يا رجل ؟

27
00:03:54,301 --> 00:03:55,411
.... إبن الـ

28
00:04:01,731 --> 00:04:03,350
!ما هذا الهُراء الذي تفعله ؟

29
00:04:04,161 --> 00:04:05,270
! ألتقط سيارة

30
00:04:06,390 --> 00:04:07,360
هيـا

31
00:04:11,631 --> 00:04:14,061
هل ستلتقط صورة ذاتية أم ماذا ؟
! هيا لنذهب من هنا

32
00:04:19,101 --> 00:04:20,591
جيــد ، إنها تعمل بنظام الأوتوماتيك

33
00:04:32,500 --> 00:04:35,250
هذه الأسطوانات البالية لا تعمل
كان عليك إخباري قبلاً

34
00:04:35,380 --> 00:04:36,601
لم تكن لتأتي لو فعلت

35
00:04:37,001 --> 00:04:39,181
أطفئه ! إنه يثير الضجة برأسي

36
00:04:39,310 --> 00:04:40,731
لما لا تطفئه فحسب ؟

37
00:04:44,470 --> 00:04:46,250
ماذا يا صاح ، لقد إعتقدت أنك مولعاً بموسيقى الراب

38
00:04:46,380 --> 00:04:47,621
!هل تُسمي هذه موسيقى راب ؟

39
00:04:48,671 --> 00:04:51,141
!إعادة توزيع الموسيقى القديمة لجعل الجمهور يرقص ؟

40
00:04:52,711 --> 00:04:55,731
أنظروا .. ها هي سيارتي ..أنظروا إلى حذائي .. ملابسي

41
00:04:55,861 --> 00:04:57,460
أنظروا إلى خمري .. فتياتي

42
00:04:57,591 --> 00:04:59,041
! مُدّعيين حقراء

43
00:04:59,171 --> 00:05:02,701
إنه لأمر جيد إذاً أننا قمنا بسرقة سيارة ذلك المُدّعي الحقير

44
00:05:03,651 --> 00:05:04,791
هل أنت سعيـد الآن ؟

45
00:05:09,480 --> 00:05:10,901
أنت تستمتع كثيراً ، أليس كذلك ؟

46
00:05:26,279 --> 00:05:31,411
# فتى الشارع #

47
00:05:34,791 --> 00:05:36,350
جدتي ، أزيحي قدمكِ

48
00:05:36,481 --> 00:05:37,300
لماذا ؟

49
00:05:37,301 --> 00:05:38,300
أبي يريد الحقيبة

50
00:05:38,430 --> 00:05:40,410
شاكِر ، هل ستستمر في نقل الأثاث
في أرجاء المنزل هكذا ؟

51
00:05:40,440 --> 00:05:41,711
 إنه التلفاز فقط

52
00:05:41,712 --> 00:05:43,612
!و كيف سأشاهده إذاً ؟
! من وراء الحائط

53
00:05:43,781 --> 00:05:45,288
سأشتري لكِ واحداً آخـر

54
00:05:45,289 --> 00:05:46,711
! بعد مماتي

55
00:05:46,712 --> 00:05:47,691
دعيني و شأني اليوم

56
00:05:47,692 --> 00:05:50,102
و هل تركت زوجتك و أولادك و شأنهم ؟

57
00:05:50,112 --> 00:05:51,411
! قم بعملك جيداً يا صـاح

58
00:05:51,891 --> 00:05:54,200
حركه إلى اليمين قليلاً

59
00:06:00,801 --> 00:06:02,300
! لقد نقل التلفاز أيضاً إلى الداخل

60
00:06:03,199 --> 00:06:05,299
! لابد و أنها تلقي عليه سحراً أسود

61
00:06:07,741 --> 00:06:09,320
!أين سأضع أشيائي ؟

62
00:06:17,961 --> 00:06:19,841
ما هذه الدراما ؟
! إلتقطهم

63
00:06:24,911 --> 00:06:26,260
حركه أكثـر -
أجل -

64
00:06:30,571 --> 00:06:31,621
.. أمي

65
00:06:41,701 --> 00:06:44,521
إنتظـر .. لقد أحضرت لك شيئاً

66
00:06:49,320 --> 00:06:51,681
هذه من أجلك يا صـاح ، هديــة شكر

67
00:06:52,110 --> 00:06:54,481
لا أريد المزيد من بضاعتك البالية هذه

68
00:06:56,561 --> 00:06:58,031
خذها يا رجل

69
00:06:58,841 --> 00:07:02,370
أنظر ، إنها سلسة كالزبد
كما أنها تبدو مثيرة ، ما رأيك ؟

70
00:07:02,501 --> 00:07:05,611
إنسى الأمر ، إذهب
لست مهتماً بقطعة الخردة هذه

71
00:07:06,581 --> 00:07:07,811
! خذ يا صـاح

72
00:07:10,951 --> 00:07:12,831
!لست مهتماً بمخبأي السري كذلك ؟

73
00:07:26,301 --> 00:07:28,512
أجل ، إجلسي .. تعالي يا إبنتي

74
00:07:39,351 --> 00:07:42,641
تذكري أن تستلمي خطاب عمك "عباس" ، سيصل اليـوم

75
00:07:53,201 --> 00:07:54,523
تفضلي

76
00:08:13,934 --> 00:08:15,291
حسناً ، وداعاً

77
00:08:21,371 --> 00:08:22,731
! تفضلي بالجلوس

78
00:08:50,771 --> 00:08:53,591
قائمة المبيعات يتم إعدادها بواسطة جهـة التصدير

79
00:08:53,881 --> 00:08:55,190
بينما الفاتورة القنصلية

80
00:08:55,321 --> 00:08:59,451
هي شهادة يتم إصدارها بواسطـة الشركة الموردة

81
00:08:59,581 --> 00:09:02,351
الفاتورة القنصلية هي وثيقة

82
00:09:02,771 --> 00:09:04,691
ليست مطلوبة بالنسبة للبلد المورد

83
00:09:04,821 --> 00:09:07,250
فقط بلدان قليلة تُصر على وجود تلك الوثيقة

84
00:09:08,291 --> 00:09:10,561
سأكون هناك في غضون 30-35 دقيقة يا رجل

85
00:09:10,691 --> 00:09:12,070
!خلال 30-35 دقيقة ؟ -
أجل -

86
00:09:12,200 --> 00:09:13,100
هل أنت مجنون ؟

87
00:09:13,230 --> 00:09:14,990
سألحق بالحافلة رقم "381" المحدودة

88
00:09:15,120 --> 00:09:16,821
سيستغرق الأمر ساعة على الأقل

89
00:09:16,950 --> 00:09:19,241
إنها رحلة تستغرق 90 دقيقة

90
00:09:19,371 --> 00:09:21,302
لكنك تدين لنا بحفلة

91
00:09:21,303 --> 00:09:23,539
لم أقضِ سوى يومان في الوظيفة و أنت تريد حفلة

92
00:09:23,540 --> 00:09:26,611
لا تكن نذلاً هكذا ، و لا تنسى إخوانك

93
00:09:26,741 --> 00:09:29,200
ماذا ستفعل بكل تلك النقود على أي حال ؟ -
! يكفي هذا -

94
00:09:29,331 --> 00:09:31,090
.. سيداتي و سادتي ، قابلوا هذا الرجل

95
00:09:31,901 --> 00:09:34,621
"مساعد مدير شركة "بينيتون تشيمبور

96
00:09:34,751 --> 00:09:35,761
ما الذي تود قوله للجمهور ؟

97
00:09:35,791 --> 00:09:40,120
أنزل هذا الهاتف يا أنت -
"من كان ليتوقع أن صديقنا "ريشي سادراني -

98
00:09:40,251 --> 00:09:42,271
!قد يجتاح عالم الأزياء كالعاصفـة ؟

99
00:09:42,401 --> 00:09:44,701
أنت فريد من نوعك ، لا مثيل لك
! ستقضي عليهم صـاح

100
00:09:44,831 --> 00:09:48,000
! إلتقط .. إلتقط و إسخر كما تشاء

101
00:09:48,130 --> 00:09:50,150
هذا Big Boss أوقف تصوير برنامج
(برنامج للنجم سلمان خان)

102
00:09:51,551 --> 00:09:52,970
هل تريد رؤيته ؟ -
أجل -

103
00:09:53,100 --> 00:09:55,501
سأبدو كرجال العصابات أيها الصغير

104
00:09:56,571 --> 00:09:57,881
أرأيت! .. أرني إياه مرة أخرى

105
00:09:58,190 --> 00:09:59,321
أنا قادم

106
00:10:08,711 --> 00:10:10,611
! يا له من مقطع يا رجل

107
00:10:11,881 --> 00:10:14,361
أنت! إلى أين أنت ذاهب هكذا ؟
! قل وداعاً على الأقل

108
00:10:14,491 --> 00:10:15,890
أعطنا قبلة طائرة

109
00:10:46,512 --> 00:10:53,011
و عليكم السلام .. و عليكم السلام

110
00:11:07,760 --> 00:11:12,769
♪ كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

111
00:11:12,770 --> 00:11:17,301
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

112
00:11:17,402 --> 00:11:21,111
♪ التي يجب أن أتبعها بروية ♪

113
00:11:21,310 --> 00:11:23,512
♪ ها أنا أذهب ♪

114
00:11:24,922 --> 00:11:27,412
♪ ها نحن ننطلق مجدداً ، إلى بُعد آخـر ♪

115
00:11:27,413 --> 00:11:29,302
♪ و عقلي و جسدي و روحي محتجزين  ♪

116
00:11:29,303 --> 00:11:31,501
♪ .. عيناي تبدو كقذيفتان ، لكن إسمع ما ينقصني هو ♪

117
00:11:41,303 --> 00:11:43,512
♪ أعطي قبلات متفجرة للعاهرات حامل في يدي بسكويت ♪

118
00:11:43,513 --> 00:11:44,612
♪ ما هي الخطـة ، دمر النظـام ♪

119
00:11:44,613 --> 00:11:47,304
♪ شركاء الجريمة يعترفان ، يدخلان السجن ♪

120
00:11:47,305 --> 00:11:49,811
♪ يذهبان إلى الكنيسة ، يصليان للرب ، إغفر لنا ♪

121
00:11:50,512 --> 00:11:52,302
♪ وحده الرب من يمكنه الحُكم عليّ ، أجل ♪

122
00:11:52,303 --> 00:11:53,788
♪ لكنه لا يحب الوسماء ♪

123
00:11:53,789 --> 00:11:56,911
♪ و أنا وسيماً للغاية حتى السحاقيات يا صـاح يردن إقامة علاقة معي ♪

124
00:11:56,912 --> 00:12:00,102
♪ أنا منتهي كذلك ، و أعلم أنني سأراوغ في المحاكم ♪

125
00:12:00,103 --> 00:12:03,300
♪ فقلت لها مرحباً ، إذا كنتِ تريدين إقامة علاقة مع رجل ♪

126
00:12:03,301 --> 00:12:04,512
♪ فلا أمـل في الحصـول على الإخلاص و التفاني في الحب ♪

127
00:12:04,513 --> 00:12:06,291
♪ لكن تمسكي بي أنا أقترب منكِ ♪

128
00:12:06,301 --> 00:12:07,512
♪ كلما إقتربت روحي منكِ أرى أشباحاً ♪

129
00:12:07,513 --> 00:12:09,214
♪ السطـر المنفرد أصبح قصيدة كاملة ♪

130
00:12:09,215 --> 00:12:10,402
♪ جرعـة زائدة من التنويم المغناطيسي ♪

131
00:12:10,420 --> 00:12:14,302
♪ أقوم بضبط وضعيتي لتناسب حركتي لأفيض بمشاعري ♪

132
00:12:14,420 --> 00:12:18,212
♪ كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

133
00:12:18,213 --> 00:12:22,811
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

134
00:12:23,022 --> 00:12:28,712
♪ التي يمكنني أن أفهمها ، أجل سأفعل ♪

135
00:12:28,799 --> 00:12:34,202
♪ لذا كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

136
00:12:34,203 --> 00:12:39,302
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

137
00:12:39,304 --> 00:12:46,000
♪ التي يجب أن أتبعها بروية ، ها أنا أذهب ♪

138
00:13:06,661 --> 00:13:09,710
!لمِ كل العيون في هذا الحيّ مغرورقة بالدمـوع ؟

139
00:13:11,431 --> 00:13:14,890
!لم يتحول النهار إلى سم يتجرّعه الأحياء بالليل ؟

140
00:13:16,960 --> 00:13:21,401
!لمَ كل من يعيشون هُنـا يشعرون بالعجز و البؤس ؟

141
00:13:23,391 --> 00:13:26,830
لمَ يبدو هذا الحيّ كبئر غويط
!و الجميــع غارقون فيـه ؟

142
00:13:30,301 --> 00:13:32,601
هذه هي الثيران
يمكنكم إلتقاط الصـور

143
00:13:32,730 --> 00:13:34,011
تنحوا جانباً أيها الأولاد

144
00:13:35,081 --> 00:13:36,301
و هذا هو المرحاض العام

145
00:13:36,880 --> 00:13:38,441
هذا من أجل الحي بأكمله

146
00:13:38,730 --> 00:13:40,071
كم عدد الأشخاص بالحي ؟

147
00:13:40,201 --> 00:13:41,071
كثيرون

148
00:13:41,201 --> 00:13:44,331
المرحاض الآخر يتم بناؤه هنـاك
تعالوا سأريكم إياه

149
00:13:44,461 --> 00:13:46,900
تعالوا من فضلكم ، هذا الإتجاه .. هذا الإتجاه

150
00:13:50,471 --> 00:13:52,561
"خالة ، لقد أتى بعض الأشخاص من "لندن

151
00:13:53,221 --> 00:13:54,161
خمسمئـة روبيـة

152
00:13:54,291 --> 00:13:58,740
! لقد إبتاعوا تذاكر بالفعل
و سأتبرع بثمنها لبناء المرحاض الجديـد

153
00:13:58,870 --> 00:14:02,301
أرهم المرحاض إذاً
إذا أرادوا رؤية منزلي عليك أن تدفع 500 روبية

154
00:14:04,221 --> 00:14:05,161
تفضلوا بالدخول

155
00:14:06,690 --> 00:14:08,201
! أوه ، رائـع

156
00:14:09,810 --> 00:14:10,880
! يا للهول

157
00:14:13,900 --> 00:14:15,041
مرحبـاً

158
00:14:15,991 --> 00:14:17,111
مرحبـاً

159
00:14:20,890 --> 00:14:22,551
أوه , إنه مُدهش -
هذا جنوني ، أليس كذلك ؟ -

160
00:14:22,552 --> 00:14:23,312
! أجل

161
00:14:24,710 --> 00:14:27,951
إنهم يستخدمون كل إنش في المنزل
! أمر لا يُصدق

162
00:14:28,081 --> 00:14:29,630
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا ؟

163
00:14:29,631 --> 00:14:31,300
لا أملك أدنى فكرة

164
00:14:33,561 --> 00:14:35,051
إنه صغير للغايـة

165
00:14:35,302 --> 00:14:36,412
هناك مطبخ هنـاك

166
00:14:37,000 --> 00:14:38,302
! هذا ساحـر حقاً

167
00:14:40,351 --> 00:14:41,441
قميص جميل

168
00:14:42,321 --> 00:14:45,521
"أوه أشكرك ، إنه "نـاس
إنه مغني راب

169
00:14:45,650 --> 00:14:47,820
إنه واحد من أكبر مغنيي الراب في أمريكا على الإطلاق

170
00:14:47,951 --> 00:14:50,491
مغنيي الراب ، أنا أجعلهم يتشقلبون كالقرود
على إيقاعي الغير معهـود

171
00:14:50,620 --> 00:14:52,991
أركل الموسيقيين بالقدم
ألحق بالملحنين الألم

172
00:14:53,121 --> 00:14:54,660
أنا كصاحب الندبة في وجهه
أستنشق الكوكايين مثله

173
00:14:54,790 --> 00:14:57,531
"أحمل بندقية طراز "م-16
أترون بقلمي أصبح الأقوى ، الآن

174
00:14:57,660 --> 00:15:00,491
فجوات عيني .. لا ، بل هي فجوات من أثر طلقات الرصاص
ملابس الشوارع تليق بي أكثر من أي شئ آخر

175
00:15:00,620 --> 00:15:02,921
أعطني سلاح عيار"9" ، و سأهزم جميع الخصـوم

176
00:15:05,981 --> 00:15:08,391
أنت تعرفه! هذا رائـع
هل يمكنني إلتقاط صورتك ؟

177
00:15:10,171 --> 00:15:11,820
رائع ، سررت بلقائـك

178
00:15:16,081 --> 00:15:17,111
سـلام

179
00:15:20,620 --> 00:15:22,141
أمي ، نحن ذاهبان إلى العمـل

180
00:15:25,281 --> 00:15:26,341
!ما هذا ؟

181
00:15:27,221 --> 00:15:28,311
! إرتدي ملابسك

182
00:15:36,141 --> 00:15:38,891
!إذاً ، هل علينا الآن غسل صحون الملكـة المتوجة أيضاً ؟

183
00:15:45,402 --> 00:15:47,401
" سنلتقي فوق الجســر "
(!السيـدة أحمد)

184
00:15:57,740 --> 00:15:59,301
إفتح فمك يا بني

185
00:15:59,302 --> 00:16:00,301
.. أبـي

186
00:16:00,481 --> 00:16:04,131
زبونتنا السيدة "تاكور" تريد حبوب مسكنة للألم
سأقوم بتوصيلها إليها

187
00:16:12,981 --> 00:16:13,981
ماذا حدث ؟

188
00:16:22,241 --> 00:16:23,550
كيف حال أمـك الجديـدة ؟

189
00:16:23,841 --> 00:16:26,261
كيف سيكون حالها ! ، كضيف غير مدعـو

190
00:16:32,760 --> 00:16:33,700
! أنتِ

191
00:16:34,451 --> 00:16:35,451
هل تنوين التسبب في قتلي ؟

192
00:16:35,580 --> 00:16:37,981
!ماذا ؟ ألا يمكنك التضحيـة بحياتك من أجلي ؟

193
00:16:51,791 --> 00:16:52,801
السلام عليكم

194
00:16:55,402 --> 00:16:57,303
السلام عليكم -
و عليكم السلام -

195
00:16:59,300 --> 00:17:01,511
الجميع بخير ؟ -
الكل على ما يُرام -

196
00:17:09,560 --> 00:17:10,881
أمي حزينـة للغايـة

197
00:17:11,251 --> 00:17:12,690
لا يمكنني فعل شئ حيال ذلك

198
00:17:13,291 --> 00:17:14,740
! إنها شقيقتـك يا خالي

199
00:17:17,201 --> 00:17:18,530
و هو زوجها

200
00:17:27,191 --> 00:17:28,710
مهلاً سفينة ، لمَ تسرعي في السير هكذا ؟

201
00:17:28,841 --> 00:17:30,291
! أنا متأخرة يا أمي

202
00:17:30,421 --> 00:17:31,660
في أيّ ساعة ستعودين ؟

203
00:17:31,791 --> 00:17:32,460
لن آتي

204
00:17:32,561 --> 00:17:33,412
!ماذا ؟

205
00:17:33,590 --> 00:17:35,011
ماذا قلتي ؟!! ماذا تعنين بـ"لن آتي" ؟

206
00:17:35,041 --> 00:17:36,951
أمي ، أنا أدرس الطب

207
00:17:37,081 --> 00:17:40,710
لا يمكنني تفويت دروسي مراراً و تكراراً
من أجل حضور تلك الأعراس الرديئة

208
00:17:41,221 --> 00:17:43,291
هل أصفعكِ في الشارع أمام الجميع ؟

209
00:17:43,710 --> 00:17:46,011
! كيف تتجرأين و تصفين عُرس إبنة خالكِ بالردئ

210
00:17:46,361 --> 00:17:49,061
تفويت درس واحد لن يجعل القيامة تقوم

211
00:17:49,430 --> 00:17:51,211
كوني بالبيت في تمام الواحـدة ، أفهمتي ؟

212
00:17:58,911 --> 00:18:00,751
لقد أتت ، و كذلك خالتي

213
00:18:02,171 --> 00:18:03,829
مرحباً خالتي -
كيف حالك يا سوهاني ؟ -

214
00:18:03,830 --> 00:18:04,991
بخيـر -
هيا بنا -

215
00:18:06,302 --> 00:18:07,402
تذاكر .. تذاكر

216
00:18:10,011 --> 00:18:11,550
أنظري إلى هذا ! معجبتي السريـة

217
00:18:11,551 --> 00:18:12,411
!من ؟

218
00:18:17,211 --> 00:18:18,570
!! قمت بالرد عليها

219
00:18:18,961 --> 00:18:20,801
فقط لأعرف من هي

220
00:18:23,021 --> 00:18:24,211
TrueCaller أدخلي هذا على الـ

221
00:18:24,991 --> 00:18:25,951
ماذا ؟

222
00:18:25,952 --> 00:18:27,301
تحققي من هذا الرقم

223
00:18:29,881 --> 00:18:32,271
.. مزاجك سئ للغايـة -
لماذا قمت بالرد عليها ؟ -

224
00:18:34,410 --> 00:18:35,420
! أخبريني

225
00:18:36,001 --> 00:18:37,301
"ألبينا داداركار"

226
00:18:37,302 --> 00:18:38,620
ألبينا" التي نعرفها ؟"

227
00:18:38,621 --> 00:18:40,450
!ماذا تعني بـ "نعرفها" ؟

228
00:18:47,490 --> 00:18:49,061
! مهلاً .. سفيـنة

229
00:18:53,001 --> 00:18:53,991
!إلى أين تذهبين ؟

230
00:18:53,992 --> 00:18:55,199
مهلاً! إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

231
00:18:55,200 --> 00:18:56,781
هل فقدتي عقلك ؟ -
!سفينـة -

232
00:18:57,141 --> 00:18:59,550
ألبينا ، أين أنتِ ؟

233
00:19:09,021 --> 00:19:10,101
.. ألبينا

234
00:19:12,151 --> 00:19:13,311
! ألبينا

235
00:19:21,450 --> 00:19:25,331
أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟
!أنني على علاقة بـ"مراد" منذ أن كنا في الثالثة عشر من عمرنا

236
00:19:25,661 --> 00:19:26,480
إذاً ؟

237
00:19:26,610 --> 00:19:27,500
! إذاً

238
00:19:28,841 --> 00:19:31,450
!لماذا تراسلينه أيتها المشعوذة ؟

239
00:19:33,231 --> 00:19:35,301
نحن معاً منذ تسعة سنوات

240
00:19:35,302 --> 00:19:37,321
هذا لا يعني بالضرورة أنكم ستظلون معاً حتى العام العاشر

241
00:19:37,322 --> 00:19:40,141
أحد ما يوقفهما -
!ماذا قلتي ؟ -

242
00:19:40,181 --> 00:19:42,941
! ماذا قلتي ؟؟ كرري ذلك

243
00:19:43,071 --> 00:19:45,661
إبتعدي عني أيتها العاهرة -
إذا كنت عاهرة ، فماذا تكونين ؟ -

244
00:19:47,410 --> 00:19:48,530
.... يا بنت الـ

245
00:19:50,141 --> 00:19:51,831
أسرعن ! قوموا بالإتصال بالسيدة

246
00:19:55,291 --> 00:19:58,071
إبقي بعيدة عنه ، أتسمعين ؟؟
! إبتعدي عنـه

247
00:19:58,201 --> 00:19:59,971
إبقي بعيــدة عنـه

248
00:20:00,510 --> 00:20:02,300
لا تنظري إليه مجدداً

249
00:20:02,301 --> 00:20:03,201
! فلتموتي أيتها الحقيرة

250
00:20:03,202 --> 00:20:05,550
و إلا سأقتلع عيناكِ

251
00:20:16,801 --> 00:20:19,051
هذه الخدوش لن تترك أثراً دائماً ، أليس كذلك ؟

252
00:20:20,480 --> 00:20:22,410
تقول "ألبينا" أنكِ رفعتي يدكِ عليها أولاً

253
00:20:22,681 --> 00:20:23,821
إنها تكذب يا أبي

254
00:20:24,051 --> 00:20:25,161
من يكون "مـراد" ؟

255
00:20:27,661 --> 00:20:31,911
إنه .. أنت تعرفـه ، لقد كان زميلي بالمدرسـة

256
00:20:32,041 --> 00:20:33,051
من ؟

257
00:20:33,480 --> 00:20:35,251
إبن "راضية" ؟ -
أجـل -

258
00:20:35,791 --> 00:20:37,290
لقد إعتادت أن تقدم الطعام لأبيكِ

259
00:20:38,641 --> 00:20:41,181
ألبينا" ترسل لـ "مراد" رسائل غرامية"

260
00:20:41,310 --> 00:20:42,251
!ماذا ؟

261
00:20:42,571 --> 00:20:43,460
بلى

262
00:20:43,671 --> 00:20:46,101
لذلك طلب مني "مراد" أن أخبرها
بأن تتوقف عن مراسلته

263
00:20:46,231 --> 00:20:47,410
إنها تكذب يا أبي

264
00:20:47,540 --> 00:20:49,250
يمكنك تفقد هاتفها يا عمي

265
00:20:50,951 --> 00:20:52,921
.. أبي ، كيف تفتش هاتفي -
!أصمتي -

266
00:20:54,691 --> 00:20:57,530
و عندما طلبت منها أن تتوقف
إنهالت عليّ بالسباب

267
00:20:57,961 --> 00:21:00,631
فوجهت لها ضربة -
! يا لكِ من كاذبـة -

268
00:21:00,921 --> 00:21:02,131
ما هذا إذاً ؟

269
00:21:03,380 --> 00:21:05,201
! إنها تمضية وقت فحسب يا أبي

270
00:21:05,981 --> 00:21:07,480
أنا أقول الحقيقة

271
00:21:07,611 --> 00:21:10,091
لكنها تواعد "مراد" منذ أن كانا بالمدرسـة

272
00:21:10,771 --> 00:21:13,881
هوووه! تتفوه بأي شئ
!جلّ ما تقوله هُراء

273
00:21:14,011 --> 00:21:14,821
تفقدي هاتفي

274
00:21:14,951 --> 00:21:17,061
! تفضلي هاتفي .. تفقديه

275
00:21:19,051 --> 00:21:20,981
أود أن أعتذر عن كل ما حدث

276
00:21:22,290 --> 00:21:23,260
هيا بنا

277
00:21:30,380 --> 00:21:31,601
ما الذي يجري بالضبط ؟

278
00:21:32,531 --> 00:21:33,881
ماذا يجري بشأن ماذا ؟

279
00:21:35,571 --> 00:21:39,741
حسناً ، هل سأكون على علاقة بأحدهم أمامكم كل هذا الوقت
!! و لن تدروا بالأمر حتى الآن

280
00:21:39,871 --> 00:21:42,691
هيا يا سفينة ، لقد تأخرتي بالفعل
إذهبي إلى المنزل

281
00:21:43,280 --> 00:21:45,400
! لقد أردت حقاً أن أحضر هذا الزفاف

282
00:21:49,400 --> 00:21:51,781
أياً يكن الأمر ، لماذا قمتي بضربها ؟

283
00:21:51,911 --> 00:21:54,601
إذا رأيت إحداهن تتحرش بحبيبي
بالطبع سأقوم بضربها

284
00:21:54,731 --> 00:21:56,310
إذاً ، هل أصبحتي من أفراد العصابات الآن ؟

285
00:21:56,440 --> 00:21:58,300
لا أريد الإستماع إلى محاضراتك

286
00:21:58,301 --> 00:22:00,081
لكن تريدين التصرف بهمجية فحسب

287
00:22:00,082 --> 00:22:02,380
كن ممتناً أنني لم أكسر رقبتها

288
00:22:02,511 --> 00:22:05,360
أنا لا أملك سوى حياة واحدة و سواك أنت
! و هي تأتي لتقحم نفسها بيننا

289
00:22:05,361 --> 00:22:07,023
!! و لا تريد مني أن أغضب

290
00:22:13,440 --> 00:22:16,420
يجب أن نقوم بتخليصك من تلك الأرواح الشريرة
لقد تملكت منكِ بالكامل

291
00:22:17,641 --> 00:22:19,881
حسناً دعك من الأمر أنا آسفة ، لن يحدث هذا مرة أخرى

292
00:22:20,011 --> 00:22:21,771
! لن يحدث مرة أخرى
إقسمي على حياتي

293
00:22:22,921 --> 00:22:23,941
! ستموت إذاً

294
00:22:27,230 --> 00:22:28,370
.. إسمع

295
00:22:30,440 --> 00:22:33,611
يجب أن ننعتك بالمرأة الخطرة من الآن فصاعداً

296
00:22:33,612 --> 00:22:34,812
أنا خطرة ؟ -
.. أجل ، و إلا ماذا -

297
00:22:38,180 --> 00:22:40,300
ألا تقام الحفلات في كُلّيتِك ؟ -
لا -

298
00:22:40,430 --> 00:22:42,481
أجل ، بالطبع فـطُـلاب الطب منشغلون للغايـة

299
00:22:46,121 --> 00:22:47,921
لنذهب -
أنظر إلى هذا -

300
00:22:56,831 --> 00:22:58,731
! توقفي عن غناء تلك التهويدة

301
00:22:58,861 --> 00:23:01,260
سيدتي أرجوكِ ، إرحمينا من هذا الهُراء

302
00:23:12,671 --> 00:23:15,051
أحدهم يخرج هذه الفتاة من هنا

303
00:23:26,011 --> 00:23:27,170
ماذا حدث ؟

304
00:23:27,300 --> 00:23:29,681
هؤلاء الشباب كانوا يقولون لها شيئاً هناك

305
00:23:30,199 --> 00:23:33,100
جوهي .. جوهي .. جوهي

306
00:23:33,110 --> 00:23:34,781
ما الأمر يا رفاق ؟

307
00:23:36,071 --> 00:23:37,731
ألم تتمكنوا من تحمل موهبـة "جوهي" قليلاً ؟

308
00:23:37,941 --> 00:23:39,170
من هذا ؟

309
00:23:40,571 --> 00:23:42,150
من شعر أن الأغنية مملة ؟

310
00:23:42,971 --> 00:23:44,160
الفتاة كانت مملة

311
00:23:48,501 --> 00:23:49,631
! ها أنت ذا

312
00:23:50,150 --> 00:23:53,360
و إذا لم تعجبكم الفتاة ، عليها أن تصمت
أليس كذلك ؟

313
00:23:55,861 --> 00:23:57,110
أحسنت

314
00:23:57,851 --> 00:23:59,401
لا تبدأي بالإنفعال الآن

315
00:23:59,741 --> 00:24:03,120
تعال ، سأغني لك خصيصاً
أخبرني ماذا تريد أن تسمع ؟

316
00:24:05,971 --> 00:24:07,601
ما رأيك يا "دي.چي.دي" ؟

317
00:24:09,060 --> 00:24:13,240
قم بتشغيل أحد مفرقعات مدرسة الـ"هيب-هوب" القديمة

318
00:24:13,801 --> 00:24:15,971
! مفرقعات المدرسة القديمة

319
00:24:16,641 --> 00:24:19,491
هؤلاء الرفاق سيرقصون مع الأسـد الآن

320
00:24:31,250 --> 00:24:33,411
إستمعوا إلى قصـة هذه المدينة من فم الأسـد

321
00:24:33,541 --> 00:24:35,921
لا وجود للراب هنا ، أحدهم كان يطارد أختـك فأوصلك إلينا

322
00:24:36,050 --> 00:24:38,001
لا يوجد فتيات مثيرات أو سيارات
لدينا جمهور مختلف هنا

323
00:24:38,130 --> 00:24:40,381
شعلة الراب الحقيقي ستجعل روحك تشتعل

324
00:24:40,511 --> 00:24:41,298
لأن الفرق بيننا

325
00:24:41,299 --> 00:24:43,699
أنك تحب إثارة الضجـة ، أنت رجل مزيف

326
00:24:43,700 --> 00:24:46,220
أنت وصمـة عار على الرجولة .. حيوان على هيئة إنسان

327
00:24:46,351 --> 00:24:48,721
مهما تبلغ شعلة غضبك ، فشعلة قلمي ستغلبك

328
00:24:48,722 --> 00:24:49,991
! لمَ لا تتحلى بقليل من الحياء

329
00:24:49,992 --> 00:24:52,220
! ما قيمة يومك ، إذا لم يشكل مستقبلك

330
00:24:52,221 --> 00:24:54,501
! ما قيمة ما تعمله إذا لم تحقق النجاح به

331
00:24:54,502 --> 00:24:56,682
لست بحاجة إلى العضلات .. بل إلى دماغ

332
00:24:56,683 --> 00:24:59,150
القاعدة التي تحكم أخيك هنا هي وجه الحقيقة وحدها

333
00:24:59,160 --> 00:25:03,471
إهرب .. إهرب ، ها هو الأسد قادم

334
00:25:03,701 --> 00:25:05,841
إنج بحياتك ، ها قد أتى الأسـد

335
00:25:05,971 --> 00:25:08,260
ها هي موجة الحقيقة قادمة ، الحي بأكمله في مأزق

336
00:25:08,391 --> 00:25:10,591
توقف عن التصرف بهمجية ، إحذر خطواتك عندما تسير

337
00:25:10,721 --> 00:25:12,801
أعثر على نفسك الحقيقية ثم تعامل بها مع العالم

338
00:25:12,931 --> 00:25:15,170
تخلص من ذلك التباهي الزائف بداخلك

339
00:25:15,301 --> 00:25:17,631
تخلص من هويتك المزيفة

340
00:25:17,632 --> 00:25:19,841
لطفاً قلله .. هذا التعالي قلله

341
00:25:19,842 --> 00:25:22,220
و قلل فظاظتـك أيضاً .. لطفاً قللها

342
00:25:22,351 --> 00:25:25,120
إلتهي بشؤونك و خفف من تلك الحرارة التي تضرم رأسك

343
00:25:25,150 --> 00:25:26,921
! إقض على هذا الغرور

344
00:25:26,922 --> 00:25:29,130
لطفاً قلله .. هذا التعالي قلله

345
00:25:29,260 --> 00:25:31,561
و قلل فظاظتـك أيضاً .. لطفاً قللها

346
00:25:31,691 --> 00:25:34,671
إلتهي بشؤونك و خفف من تلك الحرارة التي تضرم رأسك

347
00:25:34,801 --> 00:25:35,741
! إقض على هذا الغرور

348
00:25:35,871 --> 00:25:38,240
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

349
00:25:38,371 --> 00:25:40,541
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

350
00:25:40,671 --> 00:25:42,781
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

351
00:25:42,911 --> 00:25:45,220
ها هي موجة الحقيقة تجتاح الحي بأكمله ، أنت في مأزق

352
00:25:45,351 --> 00:25:47,461
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

353
00:25:47,591 --> 00:25:49,801
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

354
00:25:49,931 --> 00:25:52,000
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

355
00:25:52,130 --> 00:25:54,481
ها هي موجة الحقيقة تجتاح و الحي بأكمله في مأزق

356
00:26:05,022 --> 00:26:07,211
! الأسـد الحقيقي

357
00:26:08,501 --> 00:26:12,090
لقد سمعت أنه كي أبني عضلات جسدي
! على الإمتناع عن تناول الأرز و الخبز

358
00:26:12,220 --> 00:26:14,831
من أخبرك بذلك الهُراء ، هل أنت معتوه ؟

359
00:26:15,371 --> 00:26:16,691
حينها ستصبح كالخيارة

360
00:26:17,030 --> 00:26:19,321
إذا تناولت الخبز ستحصل على جسد أقوى

361
00:26:24,351 --> 00:26:25,481
إلى أين يا صـاح ؟

362
00:26:30,302 --> 00:26:31,512
مرحباً يا أخي

363
00:26:33,571 --> 00:26:34,701
أنظروا إليه

364
00:26:35,361 --> 00:26:37,150
هل هذا هو عمله الثالث ؟

365
00:26:37,950 --> 00:26:39,821
الكد في العمل جيـد يا أخي

366
00:26:39,950 --> 00:26:42,960
العمل القادم ستجده يرتدي بدلة و ربطة عنق
جالساً على كرسيّ في مكتب مُكيف

367
00:26:49,581 --> 00:26:50,661
أجل يا أمي

368
00:26:51,910 --> 00:26:52,920
ماذا ؟

369
00:26:54,120 --> 00:26:56,671
"و أجل ، تذكر الـ "ر.ث.ض.ر

370
00:26:56,801 --> 00:27:00,060
راحة ، ثلج ، ضغط ، رفع

371
00:27:02,150 --> 00:27:04,970
لقد دفعت الفاتورة
إنتبه لهذه الأوراق جيداً

372
00:27:05,100 --> 00:27:08,671
أيها الطبيب .. متى يمكنني العودة إلى العمل ؟

373
00:27:08,801 --> 00:27:12,171
سنقرر ذلك بعد ستة أسابيع من الراحة و العلاج الطبيعي

374
00:27:15,581 --> 00:27:17,671
سأبلغ السيـدة بالأمر

375
00:27:20,050 --> 00:27:23,531
سيدي ، دع إبني يتولى العمل حتى أُشفى

376
00:27:23,661 --> 00:27:24,811
هل يجيد القيادة ؟

377
00:27:25,130 --> 00:27:27,920
أجل ، إنه بارع في القيادة

378
00:27:28,671 --> 00:27:32,461
السيدة ستحتاج إلى سائق مؤقت حتى عودتك

379
00:27:32,591 --> 00:27:33,591
حسناً

380
00:27:34,090 --> 00:27:37,241
سأتحدث معها في الأمر و أبلغك -
شكراً لك -

381
00:27:39,781 --> 00:27:41,821
كيف يمكنك أن تجعله يعمل في وظيفة وضيعة كهذه ؟

382
00:27:41,950 --> 00:27:44,671
وظيفتي وضيعة ؟! هل إبنك أميراً أو ما شابه ؟

383
00:27:44,801 --> 00:27:46,631
لقد قلت أن بإمكانه العمل في مكتب

384
00:27:46,761 --> 00:27:48,151
أجل ، قلت ذلك -
ماذا إذاً ؟ -

385
00:27:48,152 --> 00:27:51,070
إذاً !! السائقون في كل مكان

386
00:27:51,371 --> 00:27:53,531
ماذا إن عثرت السيدة على سائق مؤقت أعجبها أكثر ؟

387
00:27:53,661 --> 00:27:55,960
! وظائف كهذه لا تنمو على الأشجار

388
00:27:56,471 --> 00:27:57,811
إنهم أناسٌ جيدون

389
00:27:58,171 --> 00:28:00,830
كما أن الوضع متأزم بالنسبة للمسلمين هذه الأيام

390
00:28:01,121 --> 00:28:03,551
لكن عليه أن يدرس ، ماذا إن رسب ؟

391
00:28:03,681 --> 00:28:04,811
لن يرسب

392
00:28:05,251 --> 00:28:07,591
لقد أنفقت الكثير من النقود على تعليمه

393
00:28:08,171 --> 00:28:10,291
و هو يعلم أن عليه رد تلك النقود ذات يوم

394
00:28:10,801 --> 00:28:13,890
مهما يكن ، أنا لدي أحلاماً كبيرة من أجله

395
00:28:14,271 --> 00:28:17,751
أحلام ؟! من تعتقدين نفسك ؟

396
00:28:18,030 --> 00:28:22,341
عندما تحلمين المرة القادمة
أنظري حولكِ و تأكدي أن أحلامك الكبيرة تتناسب مع واقعك

397
00:28:23,301 --> 00:28:24,402
! اللعنة على تلك الأحلام

398
00:28:28,321 --> 00:28:30,161
أنا ذاهب يا أمي -
.. مـراد -

399
00:28:33,810 --> 00:28:35,341
قد بحذر

400
00:28:35,681 --> 00:28:38,271
لا تتحدث مع السيدة كثيراً
قم بعملك فحسب

401
00:28:38,990 --> 00:28:41,161
إفتح و إغلق لها الباب

402
00:28:41,850 --> 00:28:43,561
و لا تتحاذق معها

403
00:28:44,501 --> 00:28:45,451
أفهمت ؟

404
00:28:47,930 --> 00:28:50,601
أمـك الصغيرة ستذهب معك

405
00:28:59,502 --> 00:29:02,512
"محطـة شـاهـو ناجار"

406
00:29:02,753 --> 00:29:05,352
الجميع يراها .. الجميع يعرفها جيداً
و يدركها يومياً و يرضى بها

407
00:29:05,353 --> 00:29:08,007
الحياة ما هي إلا منافسـة كبيـرة لإظهـار من المنتصـر

408
00:29:08,008 --> 00:29:10,256
لقد نضجت كأغنية بلا كلمات
و ولدت من رحـم النغمـات

409
00:29:10,257 --> 00:29:12,811
تلك الأغنيات تشبه دائرة الإنتقام
تبدأ منـك ثُم تقضي عليـك

410
00:29:12,812 --> 00:29:15,502
كل يوم ذات الفوضى و الدراما
و نحيب أمي الذي يلازمني

411
00:29:15,790 --> 00:29:19,551
إنتظر في موقف السيارات
عليك الدخول عندما يُطلب منك ذلك فقط

412
00:29:19,980 --> 00:29:21,491
قم بتدوين ساعات عملك الإضافية و أبقها معك

413
00:29:21,492 --> 00:29:23,292
حتى أشعة الشمس تدخل في سباق
كي تنشر النـور على الأرض

414
00:29:23,293 --> 00:29:25,613
لقد تحولت إلى شخص غريب كلياً
عليك السيطرة على نفسك

415
00:29:25,614 --> 00:29:28,199
سيطر على نفسك
فأنا سرعان ما أغير إتجاهي

416
00:29:28,200 --> 00:29:30,512
عليك الإنفصال عن ماضيك
و إلا سيتحول فوزك إلى خسارة

417
00:29:30,613 --> 00:29:33,412
أمي نصبت أبي إلهاً في حياتنا
عليك أن تدرك ذلك و تزعن له

418
00:29:33,413 --> 00:29:35,811
لكن عليّ أن أفي بوعودي
فمن لديه وظيفة يكن نصف مُستقيم

419
00:29:35,812 --> 00:29:38,512
فالعائلة تأتي أولاً
أمي و حبيبتي أولاً

420
00:29:38,513 --> 00:29:40,512
يا إلهي هل تسمعني
إجعل شعاع الأمل يكتمل

421
00:29:40,513 --> 00:29:43,292
إجعل همومي و أحزاني
تتلاشى في الهواء كالدخان

422
00:29:43,293 --> 00:29:46,011
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

423
00:29:46,013 --> 00:29:49,012
خلاصة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

424
00:29:49,301 --> 00:29:51,199
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

425
00:29:51,200 --> 00:29:54,012
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

426
00:29:54,013 --> 00:29:56,302
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

427
00:29:56,303 --> 00:29:59,112
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

428
00:29:59,113 --> 00:30:01,399
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

429
00:30:01,400 --> 00:30:04,312
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

430
00:30:06,511 --> 00:30:09,141
أحدهم أصبـح لديه عمـل ليلي يا رفاق

431
00:30:09,531 --> 00:30:11,191
و يرتدي كالرجال النبلاء تماماً

432
00:30:11,940 --> 00:30:13,601
سأفتقدك ليلاً كثيراً يا صـاح

433
00:30:13,602 --> 00:30:14,940
! أنت وحدك من يهتم لأمري يا صـاح

434
00:30:14,943 --> 00:30:18,611
لنعوض ذلك ، سأقوم بإخراج سيارة المرسيدس
الجديدة من الجراج الليلة

435
00:30:18,920 --> 00:30:22,981
سأطوف بها برفقة دميتي الجميلة
و عندها تكون أنت على الدراجة البخارية و خلفك سيدتك

436
00:30:23,321 --> 00:30:26,101
و تتخطوننا بحركة بطيئة على ساحل البحر
في مشهـد رومانسي ، ما رأيــك ؟

437
00:30:26,231 --> 00:30:27,471
! سيكون ذلك مدوياً

438
00:30:28,081 --> 00:30:30,720
هذه هي الدمية الوحيدة
التي ستحصل عليها

439
00:30:32,680 --> 00:30:33,971
!أنا لست دميـة

440
00:30:34,381 --> 00:30:36,551
أنت كذلك! حتى أنك أكثر جمالاً مني

441
00:30:36,680 --> 00:30:39,381
توقفي عن ذلك
أنتِ تعلمين أنك جميـلة للغاية

442
00:30:41,700 --> 00:30:43,351
هل تعتقد أنني مُثيرة ؟

443
00:30:49,967 --> 00:30:50,911
خذ يا أخي

444
00:30:51,481 --> 00:30:53,341
!علام تضحك أيها الأحمق ؟

445
00:30:53,471 --> 00:30:57,081
إنها تسخر منك
! و أنت تسمح لها بذلك

446
00:30:57,621 --> 00:30:58,770
أجل ، إستمر بالتدخين

447
00:30:59,101 --> 00:31:01,561
عندما تتفحم رئتيك ، إتصل بي

448
00:31:02,381 --> 00:31:04,051
إنسي أمر مهاتفته أيتها الطبيبة

449
00:31:04,181 --> 00:31:08,690
هيا نذهب قبل أن تهاتفكِ أمـك و تحول ليلتنا إلى جحيم
إلى اللقاء يا رفاق

450
00:31:35,211 --> 00:31:36,790
هل ستبقى مستيقظاً طوال الليل ؟

451
00:31:38,810 --> 00:31:40,211
يمكنك مشاهدة فيلماً ما

452
00:31:40,670 --> 00:31:42,221
ليس لدي ما يكفي لمشاهدة فيلم

453
00:31:56,001 --> 00:31:57,291
سأعيده لكِ غداً

454
00:31:58,421 --> 00:32:00,261
إنه ملكك الآن -
هل جننتي ؟ -

455
00:32:00,590 --> 00:32:01,541
لماذا ؟

456
00:32:03,251 --> 00:32:04,911
ألا تقبل الهدايا المستخدمة ؟

457
00:32:06,551 --> 00:32:08,610
لا يمكنني إعطائك هدايا غالية كهذه

458
00:32:14,991 --> 00:32:24,580
أنت .. تعطيني القدرة .. على أن أبقى .. كما أنا

459
00:32:27,481 --> 00:32:29,810
لا أريــد أي شئ سـواك من هذه الحيــاة

460
00:32:45,001 --> 00:32:45,981
! سفيــنــة

461
00:32:46,871 --> 00:32:48,021
مهلاً ، أين كنتِ ؟؟

462
00:32:48,022 --> 00:32:49,544
"كنت في منزل "سوهاني

463
00:32:49,550 --> 00:32:50,841
!!! إنها الساعة التاسعة يا سفيــنـــة

464
00:32:50,971 --> 00:32:52,091
أعلم يا أمي

465
00:32:52,221 --> 00:32:54,800
لكنني نسيت جهاز الـ"آي باد" الخاص بي
في سيارة الأجرة ، لذا كان علي العودة إليها

466
00:32:54,931 --> 00:32:55,760
و هل عثرتِ عليه ؟

467
00:32:55,891 --> 00:32:59,241
لا ، لقد بحثت عنه في كل مكان
.. سألت جميع سائقي سيارات الأجرة ،لكن

468
00:32:59,371 --> 00:33:03,241
ماذا كنتِ تعتقدين ، السائق سيأتي إليكِ و يقول لكِ
"تفضلي يا سيدتي ، ها هو جهاز آي باد ، هل أضعتيه ؟"

469
00:33:03,371 --> 00:33:04,590
لقد ضاع و إنتهي الأمر

470
00:33:05,560 --> 00:33:06,630
إنسي أمره الآن

471
00:33:06,760 --> 00:33:07,901
.. لكن يا أبي

472
00:33:08,911 --> 00:33:10,871
لقد كان مشروعي بأكمله مصمماً عليه

473
00:33:11,760 --> 00:33:12,831
آسفة

474
00:33:13,451 --> 00:33:14,580
سأشتري لكِ واحداً آخـر

475
00:33:15,951 --> 00:33:19,520
عظيم ، كلمة "آسفة" تصلح أي شئ في هذا المنزل
! أنـهِ واجبك المدرسي

476
00:33:23,921 --> 00:33:25,500
إنها جامعة "هارفارد" يا نيكي

477
00:33:25,630 --> 00:33:27,171
هل تعلمين كم من الصعب القبول بها حتى ؟

478
00:33:27,301 --> 00:33:28,821
إنه قراري

479
00:33:28,951 --> 00:33:31,381
لا أريد الدراسة الآن ، أريد أن أعمل

480
00:33:31,510 --> 00:33:34,341
دعانا من هذه المناقشة الليلة ، أرجوكما

481
00:33:34,700 --> 00:33:38,171
أيّ وظيفة هذه التي قد تحصلين عليها بدون مؤهلات مناسبة ؟

482
00:33:38,851 --> 00:33:42,241
أنا متخرجة من الجامعة
! هذا مؤهل مناسب

483
00:33:43,321 --> 00:33:44,781
أنت -
أجل يا سيدي -

484
00:33:45,051 --> 00:33:46,191
ما هو مؤهلك التعليمي ؟

485
00:33:46,720 --> 00:33:48,670
أنا أدرس في سنتي الأخيرة قبل التخرج يا سيدي

486
00:33:49,660 --> 00:33:50,811
هل سمعتي هذا ؟

487
00:33:51,341 --> 00:33:52,981
الجميع أصبح متخرجاً من الجامعات هذه الأيام

488
00:33:53,111 --> 00:33:55,381
!و أنتِ تريدين البقاء في نفس المستوى الذي وصل هو إليه ؟

489
00:34:26,831 --> 00:34:29,500
..ستـة .. خمسـة .. أربعة

490
00:34:29,791 --> 00:34:32,700
ثلاثـة .. إثنان .. واحـد

491
00:34:32,831 --> 00:34:35,101
سنـة جديدة سعـيـدة

492
00:34:45,231 --> 00:34:46,741
سيحين وقتي

493
00:34:55,480 --> 00:34:58,761
حتماً سيحين وقتي

494
00:35:02,490 --> 00:35:04,480
ستنهال حمم كلماتي

495
00:35:06,781 --> 00:35:08,560
لتصهر أصفادي

496
00:35:08,691 --> 00:35:10,231
و سيحين وقتي

497
00:35:21,211 --> 00:35:22,811
" سيحين وقتـي "

498
00:35:29,121 --> 00:35:30,971
ظلوا يحتسون البيرة حتى الصباح أولئك الناس ؟

499
00:35:32,410 --> 00:35:34,341
و إبنتهم أيضاً كانت تشرب البيرة معهم ؟

500
00:35:35,711 --> 00:35:37,410
و الآن سينامون طوال النهار ؟

501
00:35:38,891 --> 00:35:39,831
أجل يا جدتي

502
00:35:40,331 --> 00:35:42,640
هذا يحدث فقط في الجحيـم

503
00:35:44,281 --> 00:35:46,331
لا تنكفئ على هذا الجهاز هكذا

504
00:35:46,701 --> 00:35:48,221
و إلا ستلتوي رقبتك

505
00:35:49,430 --> 00:35:50,811
كيف حالكم أيها الجمهور ؟

506
00:35:51,091 --> 00:35:55,400
إذا كان أحدكم لديه ما يكتبه أو يقوله أو يقوم بغناؤه
أو يُشعل به الحلبة

507
00:35:55,530 --> 00:35:59,271
فليأتي إلى هذا المكان المذكور بالأسفل
سنحتشد هناك اليـوم

508
00:35:59,540 --> 00:36:02,811
سنتقابل هناك تمام الرابعة و الثلث
كونوا على إستعداد

509
00:36:06,251 --> 00:36:08,301
أمسك بهم ، أضربهم ، قطعهم إرباً ، مزقهم

510
00:36:08,430 --> 00:36:10,440
شوه جلودهم النظيفة
خط بقلمك جروحاً عميقة

511
00:36:10,570 --> 00:36:13,251
رويداً رويداً كل أولئك المعتزين بأنفسهم
سيخضعون لقوانينك الخاصـة

512
00:36:15,001 --> 00:36:17,051
إنتزع الأرض من تحت أرجلهم

513
00:36:17,181 --> 00:36:19,131
إنه عــام 2018 .. و البلد أصبحت في خطــر

514
00:36:19,261 --> 00:36:21,420
ألسنة اللهب تحيط بـك كل مكــان

515
00:36:21,550 --> 00:36:23,420
أصرخ بكل ما أوتيت من قـوة
أقذف في قلوب الجميـع الرعب

516
00:36:23,550 --> 00:36:25,600
إعزف أنغام نايـك المسموم
إستحوذ على إنتباههم بسحرك

517
00:36:25,731 --> 00:36:28,011
إجعلهم يستسلمون لك
مارس عليهم ألاعيبك

518
00:36:28,141 --> 00:36:30,101
و إذا لم يرفعوا أيديهم تحية لك
أحيي غرورك بدمائهم

519
00:36:30,231 --> 00:36:34,550
فلتحيا الچينجوستان
(مكان تحكمه القومية المتطرفة حيث يأخذ الشعوب حقوقهم بكل السبل المتاحة و العنيفة إن تطلب الأمر)

520
00:36:34,560 --> 00:36:35,510
چينجوستان

521
00:36:38,901 --> 00:36:40,111
چينجوستان

522
00:36:43,271 --> 00:36:45,300
أمسك بهم ، أضربهم ، قطعهم إرباً ، مزقهم

523
00:36:45,430 --> 00:36:47,480
شوه جلودهم النظيفة الطاهرة
خط بقلمك جروحاً عميقة

524
00:36:47,490 --> 00:36:48,400
! چينجوستان

525
00:36:51,971 --> 00:36:54,671
رويداً رويداً كل أولئك المعتزين بأنفسهم
سيخضعون لقوانينك الخاصـة

526
00:36:54,691 --> 00:36:55,500
! چينجوستان

527
00:36:58,480 --> 00:37:00,661
إنه عــام 2018 .. و البلد أصبحت في خطــر

528
00:37:00,791 --> 00:37:01,951
! چينجوستان

529
00:37:06,011 --> 00:37:06,901
مرحبـاً

530
00:37:07,731 --> 00:37:08,540
مرحبـاً

531
00:37:08,671 --> 00:37:13,061
".لقد رأيتك تؤدي بكلية "س.م
لقد أفحمت أولئـك الأوغاد هناك

532
00:37:13,330 --> 00:37:15,450
أنت مؤدي بارع يا رجل -
شكراً لك يا رجل -

533
00:37:16,781 --> 00:37:19,310
"لقد عثرت عليك على موقع "الفيسبوك
و أردت أن أقابلك

534
00:37:19,440 --> 00:37:20,450
ها قد تقابلنا

535
00:37:20,581 --> 00:37:24,101
أُدعى مراد ، لقد قمت بكتابة بعض السطور

536
00:37:26,460 --> 00:37:29,270
! قم بإستخدامها في آدائك ، إذا أعجبتك

537
00:37:31,891 --> 00:37:33,410
أنا أكتب الأغاني الخاصة بي يا رجل

538
00:37:35,171 --> 00:37:36,601
هذه الأغاني الخاصة بكِ ، قم أنت بتأديتها

539
00:37:36,971 --> 00:37:41,330
أنا لا أؤدي يا رجل ، أنا أكتب فحسب
إعتقدت أنه بإمكانك تأدية ما أكتبه

540
00:37:41,701 --> 00:37:44,041
إذا لم ترد التعبير عما بداخلك
!لمَ سأقوم أنا بذلك ؟

541
00:37:46,711 --> 00:37:49,931
فلتحيا الچينجوستان

542
00:37:50,400 --> 00:37:52,500
أخبرني إسمك مجدداً ؟ -
مُـراد -

543
00:37:53,300 --> 00:37:54,250
مُـراد

544
00:37:54,621 --> 00:37:56,390
كلماتك تنبع من قلبك مباشرة ، أليس كذلك ؟

545
00:37:57,911 --> 00:37:59,350
!إذا لما أنت خائف ؟

546
00:37:59,651 --> 00:38:02,601
دعها تخرج ، إن هذا ميكروفون مفتوح للجميع
أصرخ بها عالياً

547
00:38:03,011 --> 00:38:06,131
لأول مرة أمام الميكروفون ، مُــراد

548
00:38:06,260 --> 00:38:09,400
ليس أمام هذا الحشـد ، لا أشعر بالراحـة يا رجل

549
00:38:10,001 --> 00:38:12,701
إذا كان الجميع في هذا العالم يشعر بالراحـة
!فمن إذاً سيؤدي الراب ؟

550
00:38:14,350 --> 00:38:16,001
شِنتـو ، أعطــه إيقاع

551
00:38:19,260 --> 00:38:21,801
هيا يا صـاح ، هيا .. هيا .. هيا

552
00:38:50,811 --> 00:38:52,651
بُح بما بداخلك ، دع الكلمات تخرج

553
00:38:58,011 --> 00:39:00,801
إنهض من وسط رمادك .. إنهض و إبحث عن ذاتك

554
00:39:00,931 --> 00:39:03,591
الجميـع سينظر لك و أنت تحلق ، حتى السماء سترفع رأسها لتتطلع إليك

555
00:39:03,721 --> 00:39:05,831
سيحين .. حتماً سيحين وقتي

556
00:39:05,961 --> 00:39:08,901
لن تجد مُخادعاً يحتال بسلاسة مثلي

557
00:39:13,190 --> 00:39:14,111
! كلمات قوية يا صـاح

558
00:39:15,370 --> 00:39:18,681
ستنهمر كلماتي كالحمم لتصهر قيودي

559
00:39:18,811 --> 00:39:21,641
فكل إمرء يجني فقط بقدر ما زرع

560
00:39:21,771 --> 00:39:24,891
ستزرع أحلامي الذعــر في جوف الخــوف

561
00:39:25,021 --> 00:39:27,991
كيف يمكن لأحد أن يدفن أحلامي و هي على قيـد الحيــاة

562
00:39:37,310 --> 00:39:40,140
سأعيش الحيـاة بقلب ملئه الأمل  و صدر خال من الخـوف

563
00:39:40,270 --> 00:39:43,400
سأشق كل طريق و أسلب منه النجـاح سلباً

564
00:39:43,531 --> 00:39:46,801
كل شئ أحصل عليه بعرقي و كفاحي ، بت الآن أفهم مخزى حياتي

565
00:39:46,931 --> 00:39:48,360
! هذا السطــر قوي للغايـة

566
00:39:51,270 --> 00:39:52,280
اللعنة ، أنا جائع للغاية

567
00:39:52,411 --> 00:39:54,051
أوه ، هذا رائع -
آه ، ها هو الطعام -

568
00:39:54,180 --> 00:39:56,801
عندما أسافر  Khao Gully أريد حقاً أن آخذ معي

569
00:39:57,170 --> 00:39:59,150
؟Khao ماذا تعني -
أكـل -

570
00:39:59,280 --> 00:40:02,081
؟Gully و -
شارع .. أكل الشارع -

571
00:40:02,210 --> 00:40:03,731
"توقف عن إختباري يا "شيـر

572
00:40:06,471 --> 00:40:07,751
كيف تقابلتما ؟

573
00:40:08,541 --> 00:40:10,521
"بمطعم "شيف ساجار" ، خلف كلية "ويلسون

574
00:40:10,951 --> 00:40:13,881
و كان مزدحم للغاية ، مكتظ بالزبائن و ثرثراتهم

575
00:40:14,011 --> 00:40:16,771
فجاءت لتناول الطعام على طاولتي
و من ثَم بدأ الحديث بيننا

576
00:40:18,541 --> 00:40:20,631
بينما شعبنا يفرق بين العقائد و الطوائف

577
00:40:20,761 --> 00:40:23,571
إسلوبهم مختلف ، لا يهتمون بشئ
ينظرون مباشرة إلى عينيك

578
00:40:26,080 --> 00:40:27,031
تفضل

579
00:40:32,100 --> 00:40:33,751
شكراً لك من أجل اليــوم يا أخي

580
00:40:34,791 --> 00:40:37,781
!يا له من رجل
ما الداعي للشكر! ، هيا تناول طعامك

581
00:40:38,250 --> 00:40:39,941
كلماته قوية و مذهلة حقاَ

582
00:40:40,070 --> 00:40:42,220
أحقاً ما تقول ؟ -
سترون ، ستتفجر موهبته قريباً -

583
00:40:51,551 --> 00:40:52,531
أجـل ؟

584
00:40:53,691 --> 00:40:55,190
مع من تتحدثين ؟

585
00:40:55,320 --> 00:40:56,481
مع الرجل العنكبوت

586
00:40:56,611 --> 00:40:58,320
توقف عن التطفل و أخلد إلى لنوم

587
00:41:07,891 --> 00:41:08,691
مرحبـاً

588
00:41:08,821 --> 00:41:10,781
!! يا للهول ! تبدو سعيداً للغاية

589
00:41:10,911 --> 00:41:13,941
ماذا أخبرك ؟ و كيف أخبرك عما حدث اليـوم ؟

590
00:41:14,331 --> 00:41:15,781
أخبرني كل شئ من البداية ، هيا

591
00:41:18,200 --> 00:41:19,321
.. أنتِ أخبريني

592
00:41:21,561 --> 00:41:24,050
.. إذا حدث و تملكتكِ رغبــةٍ ما و إستحوذت عليكِ بالكامل

593
00:41:24,991 --> 00:41:26,641
هل ستقومين بالسعي لتحقيقها ؟

594
00:41:27,331 --> 00:41:28,361
! دائماً

595
00:41:28,971 --> 00:41:32,150
إسمك ذاته يعني "رغبــة" ، إذاً ليس لديك شيئاً لتهابه

596
00:41:33,681 --> 00:41:35,240
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذه الشجاعـة ؟

597
00:41:35,531 --> 00:41:38,260
عليّ أن أكون كذلك
لأحصل على كل ما أريده في الحياة

598
00:41:38,581 --> 00:41:41,551
حسناً ، و ما الذي تسعين للحصول عليه تحديداً ؟

599
00:41:41,841 --> 00:41:43,311
الحصــول على شهادتي لممارسة الطب

600
00:41:44,951 --> 00:41:45,911
الزواج منـك

601
00:41:46,200 --> 00:41:48,070
إذاً ، أنا أحل في المرتبة الثانيـة

602
00:41:49,521 --> 00:41:52,631
عندما تمنـحك الحيـاة شيئاً جيداً
عليك أن تأخذه بفم مغلق

603
00:41:57,711 --> 00:42:01,571
حسناً إسمعي ، سأعمل حتى ساعـة متأخرة غداً
سنتقابل بموقف الحافلات

604
00:42:01,701 --> 00:42:02,691
حسنـاً

605
00:42:10,591 --> 00:42:14,311
"أنظروا إلى ذلك الذي يُدعى "شريكانت
"و يلقب نفسه بـ"الأســد

606
00:42:14,831 --> 00:42:17,441
يريد أن يهزمني في الحلبة بتفوه الترهات

607
00:42:17,741 --> 00:42:20,361
تريد أن تصبح مغني راب
لكنك لن تستطيع يا سيـد منسق الأغاني

608
00:42:20,491 --> 00:42:24,100
هذه ساحـة معركة و ليس حفل زفاف
!مكانتك لا تتناسب و هذه الحرب

609
00:42:29,030 --> 00:42:32,501
الجميــع يعلم أن الأسـد يزأر و لا يغني

610
00:42:32,921 --> 00:42:36,441
إسمه يعني "أسـد" لكنه يبدو كضفدع تافه

611
00:42:36,911 --> 00:42:39,311
هذه حلقة متواصلة من الصفعات سألقنك إياها
أنت لست سوى مخادع

612
00:42:39,320 --> 00:42:42,901
أنا صوت إله الراب أنت مجرد فاشل
أنا قاتل كذلك إن تطلب الأمر

613
00:42:48,421 --> 00:42:51,930
هيئتك مزيفة
و كذلك كلمات أغنيـاتك

614
00:42:52,321 --> 00:42:55,461
المحفور على صدري يجعلني الرجل الخارق S حرف الـ
في هذه اللعبـــة

615
00:42:56,381 --> 00:42:59,221
إنه يعتقد أن بإمكانه الغناء بفرقتي

616
00:42:59,351 --> 00:43:02,090
أتعلم أين ستغني .. في حفل زفافي

617
00:43:02,900 --> 00:43:08,712
شيــر .. شيــر .. شيــر

618
00:43:08,811 --> 00:43:11,551
أخرج من هذه المياه يا صغيري
هذه منطقـة القروش

619
00:43:12,030 --> 00:43:14,661
! و الآن أخبرني بالتحديد من تكون أنت

620
00:43:15,731 --> 00:43:19,571
إن كانت هذه ملحمة المهاباهارات فأنا أرجون
إذا رميت سهمي سيستقر تماماً بين عينيك

621
00:43:21,491 --> 00:43:25,090
! لقد أتيت من "دلهي" أليس كذلك
! لكنك لا تعرف أباك من يكون

622
00:43:28,130 --> 00:43:30,281
على صدرك S لقد كتبت حرف الـ

623
00:43:30,291 --> 00:43:34,741
دعني أكملها لك اليـوم
ليتمكن من في الحلبـة بعد ذلك من قراءة إسمي كاملاً

624
00:43:35,371 --> 00:43:38,711
S-H-E-R!

625
00:43:38,841 --> 00:43:42,040
أو ربما يكون إسمي ثقيلاً ليحمله صدرك الضعيف
لنستعين بأربعة من أمثالك

626
00:43:47,020 --> 00:43:49,181
أجل ، أنا منسق أغاني بالأعراس

627
00:43:49,950 --> 00:43:54,641
لأنفق على أخي و أتحمل تصرفات أبي
و أنفث عن سائر غضبي في هذا الميكروفون

628
00:43:58,501 --> 00:44:01,771
الجمهور بأكمله يعرفني جيداً
و يرقص على إيقاعي

629
00:44:01,900 --> 00:44:04,281
حتى بالزفاف الأخير قريباتك طلبن رقم هاتفي

630
00:44:06,711 --> 00:44:09,581
عليك أن تحضر عُرس لي فلديك الكثير لتتعلمه مني

631
00:44:09,841 --> 00:44:11,351
ما إن تسمع أنغامي سأجعلك ترقص كالفتيات

632
00:44:11,352 --> 00:44:16,311
"قائلاً "أوه ، هذه أغنيتي المفضلة

633
00:44:19,691 --> 00:44:21,821
! هذه منطقتي يا رجـل

634
00:44:22,741 --> 00:44:25,641
هذه المنطقة الخاصـة بي ، هل فهمت ذلك جيداً ؟

635
00:44:26,521 --> 00:44:27,870
تعال يا صـاح ، تعال

636
00:44:36,171 --> 00:44:39,090
إرفع يديك إلى الأعلى
إذا كنت مغني راب حقيقي

637
00:44:40,830 --> 00:44:43,940
لقد قلت ، إرفع يديك إلى الأعلى
إذا كنت مغني راب حقيقي

638
00:44:44,070 --> 00:44:47,030
يديه للأسفل ، لأنه مؤدي زائف

639
00:44:47,161 --> 00:44:49,910
وجهه قبيح .. ملابسه رخيصة

640
00:44:50,040 --> 00:44:53,030
هذه منطقتي ، فعُد إلى الشارع الذي جئت منه

641
00:44:58,421 --> 00:45:02,281
ترتدي قميص مزيف
ذو علامة تجارية مزيفة

642
00:45:02,411 --> 00:45:05,251
كلماتك و آدائك مزيفان ، أنت شخص زائف

643
00:45:08,890 --> 00:45:11,271
لما أنت هادئ الآن أيها الصغير ؟

644
00:45:13,271 --> 00:45:15,221
هل سيأتي والدك "شير" لينقذك ؟

645
00:45:16,271 --> 00:45:19,800
هل سيلقنك ما تقوله لترد به عليّ ؟

646
00:45:22,421 --> 00:45:25,571
كلماتي تتدفق كالنهر الجار
بينما هو كلماته محتبسه بعنقه

647
00:45:25,701 --> 00:45:28,731
أنا أقوم بدوري البطل و الشرير
أنا الرجل الوطواط و أنا المهرج

648
00:45:28,860 --> 00:45:31,030
إنه منحني بالفعل ، لذا يسهل علي أن أعبر من فوقه

649
00:45:31,161 --> 00:45:34,161
لأن هذه ساحة معركة ، و هذه حرب ليس بها منافسـة

650
00:45:46,181 --> 00:45:48,010
ليس لدي ما يقوله

651
00:45:48,141 --> 00:45:50,201
لا يملك أي شئ ليقوله

652
00:45:50,331 --> 00:45:53,511
!إنه يختنق .. إنه يختنق

653
00:45:53,820 --> 00:45:56,061
لنرى ما لديه

654
00:45:57,061 --> 00:45:58,820
أتعتقد أن لديه رد ما ؟

655
00:46:01,471 --> 00:46:03,421
! لا يملك الشجاعـة الكافيـة

656
00:46:15,261 --> 00:46:17,281
هكذا تكون مواجهات الراب يا رجل

657
00:46:17,571 --> 00:46:21,281
لا تأخذ ما يقولونه على محمل الجد
! إنهم مجرد أفواه كبيرة ليس إلا

658
00:46:21,411 --> 00:46:23,501
الأمر ليس كذلك يا صاح ، هؤلاء الأشخاص قد رأوا العالم

659
00:46:23,970 --> 00:46:27,411
ركز على نفسك و على ما رأيته أنت
"بالعيش في "دهارافي

660
00:46:27,750 --> 00:46:29,101
صب تركيزك على ما تملكه

661
00:46:29,860 --> 00:46:31,491
! ما الذي أملكـه ، لا شئ

662
00:46:32,710 --> 00:46:33,910
!ألا تملك شيئاً ؟

663
00:46:37,551 --> 00:46:41,181
كل الفنانين العظماء كانوا يعانون من الفقر و العوز

664
00:46:41,611 --> 00:46:43,720
يتضورون جوعاً ، يعيشون على الكفاف

665
00:46:44,161 --> 00:46:46,800
يسرقون ألحاناً و يصنعون من جوعهم قصص يروونها

666
00:46:47,161 --> 00:46:48,501
و من ثم حولتهم تلك القصص إلى ما هم عليه الآن

667
00:46:48,991 --> 00:46:49,920
أفهمت ؟

668
00:46:50,631 --> 00:46:52,890
لا تحتاج سوى قصتـك الحقيقية

669
00:46:53,521 --> 00:46:55,750
و أن تسمح لذلك البركان الخامد بداخلك أن يثور

670
00:46:57,760 --> 00:46:59,171
أطلق سراحها

671
00:46:59,301 --> 00:47:00,910
دعها تنطلق

672
00:47:01,041 --> 00:47:02,331
دع حقيقتك تظهر

673
00:47:02,461 --> 00:47:04,981
و تخلص من هويتك الزائفة

674
00:47:06,521 --> 00:47:10,571
قم بتقطيع البصل و الطماطم
ثم ضع كل المكونات في طنجرة الضغط

675
00:47:10,700 --> 00:47:15,171
أتركها حتى ثلاث صافرات ثم أفرغها على الصحن
و قم بتقديمها ، هذا هو كل شئ

676
00:47:15,471 --> 00:47:18,441
هل الأمر بهذه السهولة ؟
! لم أستطع يوماً إعداد العدس المطبوخ

677
00:47:19,161 --> 00:47:20,451
ما الصعوبـة في الأمر ؟

678
00:48:36,951 --> 00:48:40,161
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

679
00:48:40,291 --> 00:48:43,331
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

680
00:48:43,461 --> 00:48:46,730
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

681
00:48:46,860 --> 00:48:50,031
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

682
00:48:50,161 --> 00:48:53,331
كيف أقضي الأيام و الليالي
! كيف لك أن تعرف .. كيف لأي شخص أن يعرف

683
00:48:53,461 --> 00:48:56,421
كيف يشعر قلبي .. ما هي قصتـه
! أنت لا تعلم شيئاً .. ما أدراك عن حاله

684
00:48:56,423 --> 00:48:59,301
كيف عميقة هي جراحي .. في أي حيّ أسكن

685
00:48:59,402 --> 00:49:02,811
منذ متى و أنا أتألم .. كم عدد الأشخاص الذين يشاركونني الألم

686
00:49:03,281 --> 00:49:04,981
لذا سأظل صامتاً و لن أخبر أحداً بما أعانيه

687
00:49:05,111 --> 00:49:06,650
لمن أشكو و الجميع قد أصابهم الصمم

688
00:49:06,780 --> 00:49:09,911
بصيصاً من الأمل من أحدهم قد يكون الحل لجميع مشاكلي
لكن لا أحد لديه أمل لعين ليعطيه

689
00:49:10,041 --> 00:49:12,941
الجميع لديه شكوى من كل شئ و لعنات على كل شئ
لذا لا أذهب لطلب العون من أحد

690
00:49:13,071 --> 00:49:14,901
لا أحني رأسي سوى لربي

691
00:49:15,031 --> 00:49:16,481
لأطلب منه السماح و الغفران

692
00:49:16,610 --> 00:49:18,111
دعها  .. دعها .. دعها

693
00:49:18,241 --> 00:49:19,780
دع حقيقتك تتجلى

694
00:49:34,780 --> 00:49:35,951
! أجل يا سيدتي

695
00:49:36,981 --> 00:49:38,291
حسناً .. حسناً

696
00:50:41,791 --> 00:50:44,821
يقولون أننا قريبين .. لكن كم تفصلنا من مسافات

697
00:50:46,131 --> 00:50:48,291
! كيف بُنيت بيننا هذه الحواجز

698
00:50:51,660 --> 00:50:54,021
لا يمكنني حتى أن أواسيـكِ

699
00:50:54,911 --> 00:50:56,741
لا يمكنني الوصول إليكِ

700
00:50:57,821 --> 00:50:59,741
لأجفف دموعـكِ

701
00:51:00,141 --> 00:51:01,751
لن أصل أبداً إلى تلك المكانة

702
00:51:03,781 --> 00:51:04,971
أنا هنـا

703
00:51:05,401 --> 00:51:06,690
و أنتِ كذلك

704
00:51:07,600 --> 00:51:09,831
لكن الحقيقة أنني في مكان

705
00:51:10,231 --> 00:51:11,831
و أنتِ في مكانٍ آخــر

706
00:51:12,680 --> 00:51:16,041
يقولون أننا قريبين لكننا بعيدين للغاية

707
00:51:18,221 --> 00:51:20,081
لمَ توجـد هذه الحواجز بيننا ؟

708
00:51:28,530 --> 00:51:30,941
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

709
00:51:31,071 --> 00:51:33,811
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

710
00:51:39,680 --> 00:51:42,071
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

711
00:51:42,201 --> 00:51:45,041
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

712
00:51:48,281 --> 00:51:52,580
مُراد ، لا تتحدث إلى نفسك

713
00:51:53,151 --> 00:51:54,931
هذا يجلب النحس

714
00:51:55,660 --> 00:51:56,851
! إخلد إلى النوم

715
00:51:58,520 --> 00:52:00,941
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

716
00:52:01,071 --> 00:52:03,741
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

717
00:52:08,600 --> 00:52:11,480
إنه يبتعد ، أمسكه
إجلب السيارة

718
00:52:11,610 --> 00:52:14,721
مرحباً يا أخي -
إنها تشبه حافلة مدرستـك -

719
00:52:16,221 --> 00:52:17,650
تفضل بالدخول

720
00:52:18,051 --> 00:52:20,691
"يا رفاقي الصغار ، هذا صديقي "مراد
قولوا له مرحبـاً

721
00:52:20,821 --> 00:52:21,931
مرحبـاً

722
00:52:22,061 --> 00:52:24,580
مراد ، من أين أنت ؟

723
00:52:25,281 --> 00:52:26,701
من تجمعات للمسلمين ؟

724
00:52:27,801 --> 00:52:32,450
!هل أنت فاشلاً كإبني "شريكانت" ؟ -
تجاهله يا رجـل -

725
00:52:35,530 --> 00:52:38,161
!!يا أخي ! هذا مثالي

726
00:52:38,520 --> 00:52:41,181
هذا هو كنزي -
!يا له من أحمق -

727
00:52:41,540 --> 00:52:44,281
يختزن أحذيته الرياضية و كأنها جواهر ثمينة

728
00:52:44,410 --> 00:52:47,460
! شريكانت ، ما رأيك أن تودعها في خزنة بنكية

729
00:52:47,590 --> 00:52:48,941
أجل ، سأفعل ذلك

730
00:52:49,841 --> 00:52:52,480
أختاه ، سأتناول العشاء خارجاً -
حسناً -

731
00:52:52,610 --> 00:52:55,651
يقيم الحفلات طوال الليل و يسمي هذا عملاً

732
00:52:55,781 --> 00:52:57,911
يا لك من أبله لعين -
أصمت أيها السكيـر -

733
00:52:58,041 --> 00:53:00,091
"أن تطلق على نفسك إسم "شير

734
00:53:00,600 --> 00:53:02,841
هذا لن يجعلك أسداً

735
00:53:06,560 --> 00:53:08,001
أين والدتك ؟

736
00:53:08,701 --> 00:53:09,681
لاذت بالفرار

737
00:53:25,031 --> 00:53:26,031
!أنت كتبت هذا ؟

738
00:53:27,091 --> 00:53:28,360
يجب أن نقوم بتسجيلها

739
00:53:28,490 --> 00:53:29,360
لكنني فعلت

740
00:53:29,490 --> 00:53:31,580
! ليس هكذا يا صـاح
داخل ستوديو

741
00:53:31,711 --> 00:53:33,681
YouTube و نقوم بتصويرها و نرفعها على موقع الـ

742
00:53:34,081 --> 00:53:35,641
إذاً ، هل تعتقد أن الأغنية جيدة ؟

743
00:53:36,261 --> 00:53:37,611
بعض السطور كانت خارجة عن الإيقاع

744
00:53:37,741 --> 00:53:38,861
!إيقاع ؟ ماذا يعني هذا ؟

745
00:53:38,991 --> 00:53:40,191
.. الإيقاع يعني

746
00:53:40,320 --> 00:53:42,731
.. واحد .. إثنان .. ثلاثـة .. أربعـة

747
00:53:42,861 --> 00:53:45,290
مرحباً يا رفاق ، كيف الحال ؟

748
00:53:45,420 --> 00:53:47,731
إستيقظت في الصباح
تناولت إفطاري و شربت الشاي مستلقي على العشب

749
00:53:47,861 --> 00:53:51,201
عندما تشرق الشمس أشرق معها بألحانك
و ألقي ما في جعبتك

750
00:53:51,330 --> 00:53:52,681
!و غني أغنيتك

751
00:53:53,771 --> 00:53:56,691
ما هو الراب ؟
الإيقاع و الشعر

752
00:53:57,121 --> 00:53:58,300
لديك ملكة الشعـر

753
00:53:58,731 --> 00:54:01,500
فقط إتبع الإيقاع قليلاً يا مولاي

754
00:54:02,450 --> 00:54:03,450
إتفقنا ؟

755
00:54:05,731 --> 00:54:07,121
!لكن الأغنية قد أعجبتكم

756
00:54:09,591 --> 00:54:11,091
!إهدأ يا صـاح

757
00:54:11,221 --> 00:54:13,811
!هناك عاصفة هوجاء بداخلك يا صـاح ، عاصفة

758
00:54:14,071 --> 00:54:15,001
ما رأيك يا شنتو ؟

759
00:54:15,131 --> 00:54:16,191
كان هذا مذهلاً يا صاح

760
00:54:16,320 --> 00:54:17,921
! أنت موهوب يا رجل

761
00:55:24,300 --> 00:55:28,491
قف على بُعد إنشين من منقي الصوت

762
00:55:29,270 --> 00:55:33,290
و ألقي زفيرك بعيداً .. إلتفت بعيداً

763
00:55:34,671 --> 00:55:37,751
كل ما تبقى هو أن تلقي بكلماتك في الميكروفون
أياً ما تريد قوله

764
00:55:38,501 --> 00:55:40,981
دع هذه الحمم تتدفق يا صـاح ، هيا

765
00:55:49,071 --> 00:55:50,200
إبدأ التسجيل يا توني

766
00:56:04,001 --> 00:56:06,451
هل لأحدكم أن يخبرني
! لمَ كل هذه المسافات و الحواجز

767
00:56:06,581 --> 00:56:08,961
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

768
00:56:09,091 --> 00:56:10,941
على يميني أرى مباني شاهقة تكاد تلامس السماء

769
00:56:11,071 --> 00:56:13,901
على شمالي أرى طفل جائع ينام في العراء
!ما هذه التفرقـة ؟

770
00:56:14,031 --> 00:56:17,661
متى أصبحت النقود تقرر المصائر
أحدهم يغتصب حقوق الغير و آخر يطلب حقه لا غير

771
00:56:17,791 --> 00:56:19,320
أحدهم يمتلك سيارة بطول منزل آخر

772
00:56:19,451 --> 00:56:22,350
أحدهم يملك شوالاً خالياً من الأرز
و آخر شوالاً ملئ بالنقود

773
00:56:22,481 --> 00:56:24,771
! ما هذه الحواجز بين البشر ، أخبرني

774
00:56:25,511 --> 00:56:27,611
.. أجل ، نحن نسير جنباً بجنب لكن

775
00:56:28,260 --> 00:56:29,791
هناك مسافات شاسعة بيننا

776
00:56:30,631 --> 00:56:32,571
كم تفصلنا من حواجز

777
00:56:33,230 --> 00:56:34,831
كم تباعد بيننا المسافات

778
00:56:35,741 --> 00:56:37,851
.. أجل ، نحن قريبين من بعضنا لكن

779
00:56:38,451 --> 00:56:39,981
كم تباعد بيننا المسافات

780
00:56:40,891 --> 00:56:42,521
كم تفصلنا من حواجز

781
00:56:43,571 --> 00:56:44,651
كم تباعدنا المسافات

782
00:56:44,781 --> 00:56:46,741
%إنها معادلة أكيدة 200

783
00:56:46,871 --> 00:56:49,320
على قدر سواد قلبك يكون فساد أموالك

784
00:56:49,451 --> 00:56:52,110
على جهة أناس يتحاربون بإستخدام السلاح
على جهة أخرى أناس لا يملكون سوى الصراخ

785
00:56:52,240 --> 00:56:54,901
أناس تحمل حقائب منمقة مليئة بالنقود
و أناس تُحمل فوق أكوام القمامـة

786
00:56:55,031 --> 00:56:57,360
هذا العالم منقسم إلى عالمين
عالم مُضئ و آخـر مُظلم

787
00:56:57,491 --> 00:56:58,941
هنـاك السيــد و هنــاك الخـادم

788
00:56:59,071 --> 00:57:01,320
هناك من يعيش وحده في قصـر فاخر مُترف

789
00:57:01,451 --> 00:57:03,611
و هناك من يكافح من أجل مكان في قطار مزدحم ليقف

790
00:57:03,741 --> 00:57:05,441
فالخادم لا يملك سوى خدمــة سيده

791
00:57:06,360 --> 00:57:07,991
أنظروا كم نحن قريبون من بعضنا

792
00:57:09,100 --> 00:57:10,821
و تخيلوا كم تبعدنا من مسافات

793
00:57:11,651 --> 00:57:13,110
كم تفصلنا من حواجز

794
00:57:14,230 --> 00:57:15,781
! كم من مسافات بيننا

795
00:57:16,601 --> 00:57:18,340
أنظروا كم نحن قريبون من بعضنا

796
00:57:19,100 --> 00:57:20,781
و تخيلوا كم تبعدنا من مسافات

797
00:57:21,891 --> 00:57:23,411
كم تفصلنا من حواجز

798
00:57:24,381 --> 00:57:25,691
! كم من مسافات بيننا

799
00:57:25,821 --> 00:57:27,631
كل منا منزله يعبأ بالهموم و المشكلات

800
00:57:27,761 --> 00:57:30,140
منزل ملئ بالجدران لكن بدون حجرات

801
00:57:30,270 --> 00:57:32,361
عقول مثقلة بالهموم لأن أوعيتها فارغـة

802
00:57:32,491 --> 00:57:35,491
يقولون أن هذا هو قدري
لكنني سأبدد هذا الوهـم

803
00:57:35,971 --> 00:57:38,351
ترتمي أمي بين ذراعيّ دون أن تنبس بكلمـة

804
00:57:38,352 --> 00:57:40,941
فقط تبكي .. هي أمي
و هي الجندي الذي يحارب في جبهتي

805
00:57:41,070 --> 00:57:43,481
إنها صوتي و تهويدتي .. لا تبكي يا أمي

806
00:57:43,611 --> 00:57:46,781
سيحدث ما لا تتوقعينه يا أمـاه

807
00:57:47,471 --> 00:57:49,331
.. نحن قريبين من بعضنا ، لكن

808
00:57:50,210 --> 00:57:51,841
كم تبعدنا من مسافات

809
00:57:52,751 --> 00:57:54,361
كم تفصلنا من حواجز

810
00:57:55,341 --> 00:57:56,911
كم بيننا من مسافات

811
00:57:57,871 --> 00:57:59,541
أنظروا كم نبدو قريبين من بعضنا

812
00:58:00,471 --> 00:58:02,050
لكن تخيلوا كم بيننا من مسافات

813
00:58:02,531 --> 00:58:04,521
كم تفصلنا من حواجز

814
00:58:05,561 --> 00:58:07,260
و كم تباعدنا المسافات

815
00:58:40,980 --> 00:58:41,791
جيـد ؟

816
00:58:41,921 --> 00:58:42,791
جيد

817
00:58:43,421 --> 00:58:44,441
إستخراج

818
00:58:55,130 --> 00:58:56,190
! إستخراج

819
00:58:56,511 --> 00:58:58,891
ليس إستخراج ، بل إنفجار يا صـاح

820
00:59:00,951 --> 00:59:02,761
لديك شعور جيد ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

821
00:59:05,941 --> 00:59:06,851
لا ، شكراً

822
00:59:07,130 --> 00:59:08,160
ألا تحتسي الكحوليات ؟

823
00:59:09,631 --> 00:59:10,921
أتريد شيئاً آخر ؟

824
00:59:11,170 --> 00:59:13,861
يريد إسماً جيد
! إسم فني

825
00:59:15,030 --> 00:59:16,331
ما السوء بـ "مُراد" ؟

826
00:59:16,461 --> 00:59:17,521
!أنت مُغني راب الآن

827
00:59:17,651 --> 00:59:19,711
تحتاج إلى إسم مغني راب
"كـ "إم.سي.شير

828
00:59:19,841 --> 00:59:21,291
و من أين لك بهذا الإسم ؟

829
00:59:21,871 --> 00:59:24,631
"إعتادت أمي أن تناديني بـ"شير
وأنا أسداً بالفعل

830
00:59:25,040 --> 00:59:26,000
ماذا عنـك ؟

831
00:59:28,341 --> 00:59:30,381
ماذا ؟ أنا مجرد فتى قادم من الشارع

832
00:59:31,461 --> 00:59:33,020
إنه مجرد فتى الشارع

833
00:59:38,271 --> 00:59:39,160
ماذا ؟

834
00:59:40,221 --> 00:59:41,351
! فتى الشارع

835
00:59:46,090 --> 00:59:47,150
! فتى الشارع

836
00:59:48,531 --> 00:59:49,571
فتى الشارع

837
00:59:49,851 --> 00:59:51,471
لمَ لا ؟ -
فتى الشارع -

838
00:59:51,601 --> 00:59:53,030
يبدو جيداً -
هذا صحيح -

839
00:59:53,160 --> 00:59:55,761
فتى الشارع ! إسم قوي يا رجل

840
00:59:55,990 --> 00:59:56,711
أجل

841
00:59:56,712 --> 01:00:02,110
! فتى الشارع

842
01:00:02,501 --> 01:00:04,781
! فتى الشارع ! أجل

843
01:00:04,910 --> 01:00:07,531
!إنه إسم عظيم يا صـاح ، فتى الشــارع

844
01:00:07,712 --> 01:00:09,249
!فتى الشارع .. لقد أحببتـه

845
01:00:09,250 --> 01:00:10,651
أنا أحبـك يا جيما

846
01:00:10,781 --> 01:00:12,150
! أنتِ جوهرة

847
01:00:13,456 --> 01:00:15,899
! فتى الشارع

848
01:00:27,381 --> 01:00:28,731
.فتى الشارع

849
01:00:31,261 --> 01:00:32,501
هل هذه ستفلح ؟

850
01:00:32,631 --> 01:00:34,221
إنها شهادة مرضية موثقة

851
01:00:34,531 --> 01:00:36,960
إذا لم تفلح ، أطلب من العميد إحضار الطبيب

852
01:00:37,090 --> 01:00:38,441
أتعنين والدكِ ؟

853
01:00:38,761 --> 01:00:42,880
لا ، أعني أنا
"أنا هي طبيبتك ، "سفينة فردوسي

854
01:00:43,010 --> 01:00:44,371
هل فهمت ، أم أتلو عليك المزيد من التفاصيل ؟

855
01:00:44,501 --> 01:00:46,391
دعكِ من الأمر ، لقد فهمت كل شئ

856
01:00:46,521 --> 01:00:49,491
مراد ، إن أخي يستمع إلى أغنيتك دون توقف

857
01:00:49,621 --> 01:00:50,831
أتقولين الصدق ؟

858
01:00:50,960 --> 01:00:53,331
أجل حقاً ، هل ستسجل المزيد ؟

859
01:00:54,060 --> 01:00:55,411
أود ذلك

860
01:00:55,541 --> 01:00:58,191
سيحصل على شهادة التخرج أولاً
ثُم نٍفكر بالأمر

861
01:00:58,321 --> 01:01:01,231
أخبري أخاكِ أن يستمع إلى ذات الأغنية حتى ذلك الحين

862
01:01:02,721 --> 01:01:06,801
ماذا هناك !! دعيني أتمتع بهذا الشعور
ما الذي يزعجكِ في الأمر ، لمَ تتصرفين هكذا ؟

863
01:01:08,331 --> 01:01:09,761
!ما هذا ؟؟

864
01:01:09,890 --> 01:01:13,571
!! ما هذه الكتابة الصينية
!هل تسمي هذه ملاحظات ؟

865
01:01:13,930 --> 01:01:15,231
! هيا ، قُم بالتقيؤ عليها كذلك

866
01:01:15,361 --> 01:01:17,161
انا أكتب بعض الأشياء بطريقة الرموز

867
01:01:17,291 --> 01:01:19,331
! أيّ رموز أيها المعتوه

868
01:01:20,371 --> 01:01:22,791
ما هذه "ت.ي.م.س." ، ماذا تعني ؟

869
01:01:22,920 --> 01:01:25,651
... إنها "ت.ي.م.س" .. "ت.ي

870
01:01:27,820 --> 01:01:29,681
ت.ي.م.س"؟"

871
01:01:29,810 --> 01:01:31,771
! أود أن أصفعك

872
01:01:33,681 --> 01:01:35,471
سيفشل كلانا في هذا الإمتحان

873
01:01:38,830 --> 01:01:40,080
لندرس معاً الليلة

874
01:01:41,231 --> 01:01:42,641
أم لديك خططاً أخرى ؟

875
01:01:43,000 --> 01:01:43,870
أخبرني ما هو التعليق ؟

876
01:01:44,000 --> 01:01:45,701
!أيّ نوع من الأسماء هذا .. "سكاي" ؟

877
01:01:46,701 --> 01:01:48,411
يبدو كإسم أسكتلندي

878
01:01:48,541 --> 01:01:51,611
الكلمات جيدة ، لكن الإيقاع مقزز
!من هذا المتحاذق ؟

879
01:01:51,751 --> 01:01:54,651
هاك ، لنعطه شيئاً يتسلى عليه

880
01:01:56,830 --> 01:01:58,930
"تعتبر نفسك "سكاي
(تعني سمـاء)

881
01:01:59,060 --> 01:02:00,251
هل لديك علم بأن

882
01:02:00,381 --> 01:02:05,990
إيقاعي يمكنه أن يسقطك من أعلى إرتفاع لترتطم بالأرض

883
01:02:07,471 --> 01:02:10,950
يا له من رد قوي يا صـاح
! أنت سريع في قصف الجبهات

884
01:02:11,471 --> 01:02:13,301
مهلاً ، أنظر ماذا كتب

885
01:02:14,351 --> 01:02:17,870
"أنت محظوظ كونك عثرت عليّ"

886
01:02:18,000 --> 01:02:19,780
"فتى الشارع يا أخي"

887
01:02:20,071 --> 01:02:23,651
"سأقوم بإنقاذ كلماتك بإيقاعي"

888
01:02:23,780 --> 01:02:25,381
رد قوي

889
01:02:25,850 --> 01:02:27,040
! يا أخي

890
01:02:27,171 --> 01:02:30,040
! أنت فقط غازلته بكلمتين لكنه تحرش بك أمام الجميع

891
01:02:30,171 --> 01:02:32,051
أرسل لنا الإيقاع إذاً

892
01:02:32,181 --> 01:02:33,071
لن يقوم بإرساله

893
01:02:33,292 --> 01:02:35,089
! سيفعل .. أرأيت

894
01:02:42,231 --> 01:02:43,212
!جيــد

895
01:02:47,980 --> 01:02:50,331
ما رأيك أن نتقابل ؟

896
01:02:50,461 --> 01:02:51,321
!ماذا ، مباشرة هكذا ؟

897
01:02:51,522 --> 01:02:52,512
! كيف إذاً

898
01:02:54,321 --> 01:02:55,401
"متى؟"

899
01:03:05,661 --> 01:03:06,661
إجلبي لي المياه

900
01:03:10,591 --> 01:03:11,750
متى ستبدأ إمتحاناتك ؟

901
01:03:12,361 --> 01:03:13,381
الإسبوع المقبل

902
01:03:13,850 --> 01:03:15,111
تعال لتعمل معي فور إنتهائها

903
01:03:15,681 --> 01:03:18,291
إنه ذكي للغاية يا أخي العزيز ، سيتعلم بسرعة

904
01:03:18,421 --> 01:03:20,631
!!أمي -
الذكاء ليس كافياً -

905
01:03:21,461 --> 01:03:23,561
يحتاج الجد و التركيز -
أنت محق -

906
01:03:23,910 --> 01:03:27,461
لن تأتيك الوظيفة على طبق من فضة فقط لأنك إبن أختي

907
01:03:28,011 --> 01:03:31,001
بالطبع لا ، لمَ عساه يحصل على معاملة خاصة ؟

908
01:03:32,341 --> 01:03:35,850
عليه أن يخفض رأسه و يعمل بكـد كما نفعل نحن

909
01:03:36,231 --> 01:03:37,651
الأمر مختلف في مهنتي

910
01:03:39,591 --> 01:03:41,131
مجال المبيعات يحتاج إلى العقل

911
01:03:41,611 --> 01:03:43,920
عليك أن تظهر ثقة بالنفس

912
01:03:44,800 --> 01:03:47,451
منتجاتنا لديها منافسة حادة في السوق

913
01:03:48,301 --> 01:03:50,351
لا تقلق يا خالي ، فهمت الأمر

914
01:03:51,131 --> 01:03:55,091
سأتعلم كل شئ كما يجب
سأفعل جلّ ما تريده ، لذا لا تقلق

915
01:04:04,411 --> 01:04:07,081
!! أنت لم تخبرني أن "مُراد" يعمل كمُغني

916
01:04:07,211 --> 01:04:08,151
!ماذا ؟

917
01:04:09,730 --> 01:04:11,421
لقد أراني "سهيل" إياه

918
01:04:13,790 --> 01:04:14,840
إنه يغني جيداً

919
01:04:20,161 --> 01:04:21,201
!ما هذا ؟

920
01:04:22,091 --> 01:04:23,521
ماذا حدث ؟ -
إلتزمي الصمت -

921
01:04:23,981 --> 01:04:25,101
! ألا أتحدث

922
01:04:31,261 --> 01:04:32,720
!ما هـذا ؟

923
01:04:34,720 --> 01:04:36,491
راب -
!ماذا ؟ -

924
01:04:36,620 --> 01:04:38,951
إنه راب ، لقد كتبت هذه الكلمات

925
01:04:42,121 --> 01:04:44,081
!"دعه يدرس"

926
01:04:44,211 --> 01:04:46,241
و هو يدرس هذه التُرّهات

927
01:04:49,011 --> 01:04:51,371
لن يفعل ذلك مرة أخرى -
إغلقي فمكِ -

928
01:04:53,421 --> 01:04:56,491
لقد خسرت الكثير من المال لأعلمه
!هل تعلمين ذلك ؟

929
01:04:56,991 --> 01:04:58,760
و علاوةً على ذلك يأكل مثل البغل

930
01:05:04,191 --> 01:05:05,840
!هل أكلت القطة لسانك أم ماذا ؟

931
01:05:09,941 --> 01:05:12,541
.. في المرة القادمة ، إذا رأيتك تفعل ذلك مرة أخرى

932
01:05:14,021 --> 01:05:15,121
! سأضعك عند حدك

933
01:05:16,121 --> 01:05:17,091
هيا أدخلي

934
01:05:28,780 --> 01:05:30,031
! لقد أعجبتني أغنيتكِ

935
01:05:41,181 --> 01:05:42,161
!ماذا قالت لك ؟

936
01:05:54,810 --> 01:05:56,790
مدعو من قبل "إم.سي.شير" .. مراد -
حسناً -

937
01:06:13,851 --> 01:06:14,911
أخـي

938
01:06:15,391 --> 01:06:17,051
أين كنت ؟ -
هل أتى "سكاي" أم ماذا ؟ -

939
01:06:17,821 --> 01:06:18,921
أنظر من هناك

940
01:06:21,401 --> 01:06:22,481
من يكون ؟

941
01:06:22,921 --> 01:06:24,071
"كـام بهاري"

942
01:06:24,201 --> 01:06:25,271
من أين ؟

943
01:06:25,790 --> 01:06:27,351
"كانديفالي101"

944
01:06:33,171 --> 01:06:34,421
رائع

945
01:06:44,181 --> 01:06:45,740
هذا الرجل الصغير مذهل

946
01:06:48,580 --> 01:06:50,081
أوه ، "فتى الشارع" ؟

947
01:06:50,211 --> 01:06:51,121
أجـل

948
01:06:51,251 --> 01:06:52,371
"مرحباً ، أنا "سكاي

949
01:06:54,001 --> 01:06:55,791
سررت بمقابلتك -
مرحباً -

950
01:06:56,580 --> 01:06:57,720
! سكـاي

951
01:06:59,710 --> 01:07:01,071
! مرحباً .. سكاي

952
01:07:03,540 --> 01:07:05,181
!لما تحدقون بي هكذا يا رفاق ؟

953
01:07:05,670 --> 01:07:07,901
لقد إعتقدنا أنكِ فتى -
أجـل -

954
01:07:08,031 --> 01:07:09,560
! آسفة لأنه إتضح أنني فتاة

955
01:07:09,690 --> 01:07:12,530
هذا لا يشكل فرق بالنسبة إلينا
! إن كنتِ فتى أم فتاة

956
01:07:12,811 --> 01:07:14,021
رائع ، و من تكون أنت ؟

957
01:07:14,151 --> 01:07:14,961
"شير"

958
01:07:15,091 --> 01:07:18,750
!إم.سي.شير" ؟! مُحال"
ألست مغني الراب القادم بقوة ؟

959
01:07:20,361 --> 01:07:21,730
بيرة من أجلي إذا سمحت

960
01:07:22,690 --> 01:07:23,690
زجاجة بيرة

961
01:07:23,901 --> 01:07:24,720
و أنت ؟

962
01:07:24,851 --> 01:07:26,441
لا ، إنه لا يحتسي الكحوليات

963
01:07:26,951 --> 01:07:28,071
!لكنه يستطيع التحدث ، أليس كذلك ؟

964
01:07:30,041 --> 01:07:31,211
آسفة ، ما إسمك ؟

965
01:07:31,341 --> 01:07:32,580
مُراد -
مُراد -

966
01:07:33,091 --> 01:07:36,580
"إذاً ، أنا أدرس برمجة الموسيقى في "بيركلي

967
01:07:37,081 --> 01:07:38,251
!بيركلي" ؟"

968
01:07:38,500 --> 01:07:41,151
إنها مدرسة موسيقية في مدينة "بوسطن" بأمريكا

969
01:07:41,751 --> 01:07:44,700
هذا يعني .. مدرسة بالكامل لدراسة الموسيقى فقط ؟

970
01:07:45,021 --> 01:07:45,861
أجـل

971
01:07:45,991 --> 01:07:48,101
هذا يحدث هناك ، بالخارج

972
01:07:48,231 --> 01:07:50,291
على أي حال ، أنا أريد أن أنتج أغنية

973
01:07:50,421 --> 01:07:54,321
لقد قررت تسجيلها في الهند
! ثم وجدتكما أمامي

974
01:07:56,851 --> 01:07:57,841
.. في الحقيقة

975
01:07:57,971 --> 01:08:01,341
شير" هو من صنع الأغنية"
لم أكن لأستطيع فعل أي شئ بدونه

976
01:08:01,470 --> 01:08:02,500
أوه ، حقاً ؟ -
أجل -

977
01:08:02,630 --> 01:08:05,490
إذاً ، لمَ لا يتعاون كلاكما معي ؟

978
01:08:06,751 --> 01:08:08,251
!ماذا تعنين ؟ كيف نتعاون ؟

979
01:08:08,381 --> 01:08:10,211
أنتما تكتبان و تؤديان

980
01:08:10,341 --> 01:08:12,001
و أنا سأتولى الإنتاج و البرمجـة

981
01:08:12,131 --> 01:08:15,490
لدي ميزانية ستغطي التسجيل بالستوديو
و تسجيل الفيديو

982
01:08:16,201 --> 01:08:18,821
و من ثم نطلقها ، و حقوق النشر ستكون مناصفة بيننا

983
01:08:19,161 --> 01:08:20,771
أنتِ النصف و نحن النصف ؟ -
أجل -

984
01:08:22,161 --> 01:08:23,211
ماذا ؟

985
01:08:24,191 --> 01:08:25,660
هل وقعتما عقد آخر ؟

986
01:08:27,141 --> 01:08:28,420
!أنتما ملزمان بعقد ؟

987
01:08:34,560 --> 01:08:35,500
ما المضحك بالأمر ؟

988
01:08:41,111 --> 01:08:43,580
سأقتلك يا مراد ، يجب أن أذهب الآن

989
01:08:43,711 --> 01:08:45,171
آسف .. آسف .. آسف

990
01:08:46,241 --> 01:08:47,211
!ماذا حدث ؟ أخبرني

991
01:08:47,341 --> 01:08:49,171
لقد قابلنا ذلك الموسيقي

992
01:08:49,450 --> 01:08:50,251
أجل ، ثُم ؟

993
01:08:50,380 --> 01:08:55,051
ثم ماذا ! تريد أن نسجل معها أغنية

994
01:08:55,331 --> 01:08:56,400
!تُريد" ؟"

995
01:08:56,731 --> 01:08:59,370
"أجل إنها فتاة ، تدرس الموسيقى بـ"أمريكا

996
01:08:59,500 --> 01:09:03,051
دراسات موسيقية!! هل تتخيلين ذلك ؟

997
01:09:03,560 --> 01:09:05,711
هل هي غنية ؟ -
تبدو كذلك -

998
01:09:05,841 --> 01:09:10,691
لكنها تتعامل بطبيعية ، ليست متغطرسة
أعتقد العمل معها سيكون رائعاً

999
01:09:11,771 --> 01:09:13,590
إذاً ستسجل أغاني معها ؟

1000
01:09:15,091 --> 01:09:16,590
و مع "شير" كذلك

1001
01:09:17,560 --> 01:09:20,520
سنقوم بالتسجيل في ستوديو متقدم

1002
01:09:20,651 --> 01:09:21,791
و إمتحاناتك ؟

1003
01:09:21,921 --> 01:09:23,321
سأتعامل مع الأمر

1004
01:09:24,430 --> 01:09:27,121
لدي وظيفة لدي خالي "عتيق" ، لذا لا تقلقي بهذا الشأن

1005
01:09:30,081 --> 01:09:31,580
أريد أن أفعل ذلك

1006
01:09:31,711 --> 01:09:32,881
إفعله إذاً

1007
01:09:36,320 --> 01:09:37,251
أراك غداً

1008
01:09:37,530 --> 01:09:38,691
إلى أين تذهبين !! إنتظري قليلاً

1009
01:09:38,821 --> 01:09:40,470
عليّ الذهاب ، أنظر إلى ساعتك

1010
01:09:40,961 --> 01:09:43,550
! خمس دقائق فحسب ، سفينة

1011
01:09:55,440 --> 01:09:57,681
! ما هذه الدراما التي تفتعلينها
ألا تستطيعين التحدث بالداخل ؟

1012
01:09:57,811 --> 01:09:58,991
ليس أمام الجميع

1013
01:09:59,901 --> 01:10:00,811
! إنه أمر خاص

1014
01:10:00,941 --> 01:10:04,841
لا يمكننا العيش معاً بعد الآن
"زوجتك معجبة بأغاني "مراد

1015
01:10:05,131 --> 01:10:06,310
! ستحدث متاعب هنا

1016
01:10:07,091 --> 01:10:08,601
هل عليّ أن أشتري منزلاً جديداً إذاً ؟

1017
01:10:08,891 --> 01:10:11,751
هل عليّ أن أعمل وقتاً إضافياً
في حين أن إبنك منشغل بالغناء ؟

1018
01:10:11,881 --> 01:10:14,420
و هل سألتني قبل أن تتزوج مرة أخرى ؟
! و الآن أصلح الوضع

1019
01:10:14,550 --> 01:10:16,350
أخبري مراد ألا يختال بنفسه

1020
01:10:16,480 --> 01:10:19,011
! حينها سيكون كل شئ على ما يرام .. يا له من حل عبقري

1021
01:10:19,340 --> 01:10:23,741
إذا جئتي تطلبين مني حلاً ، فأحزمي أغراضك و غادري
! أخرجي من هذا المنزل

1022
01:10:24,400 --> 01:10:26,430
!هل تريدني أن أغادر المنزل ؟

1023
01:10:26,560 --> 01:10:28,300
!هل أنا من عليها أن تغادر ؟

1024
01:10:29,901 --> 01:10:32,221
أنا أتحدث معك بتهذيب -
تهذيب -

1025
01:10:32,911 --> 01:10:35,510
إحضار إمرأة أخرى على سريري
!على هذا تهذيب ؟

1026
01:10:35,641 --> 01:10:36,681
أجل ، أحضرتها على سريرك

1027
01:10:36,981 --> 01:10:38,901
! لم تكوني ذات فائدة عليه في جميع الأحوال

1028
01:10:44,181 --> 01:10:46,390
!و هل تعلمت يوماً كيف تلمسني ؟

1029
01:10:47,771 --> 01:10:51,241
هل إستبدلتك برجل آخر و أحضرته إلى المنزل ؟

1030
01:10:52,330 --> 01:10:54,941
!هل أحضرته ؟ إفتح هذا الباب

1031
01:10:56,081 --> 01:10:57,260
إفتح الباب الآن

1032
01:10:57,390 --> 01:11:01,470
و الآن سأحضر رجل آخر بدوري في هذه الحجرة
لقد حان دوري لأستبدلك بشخص آخر

1033
01:11:01,471 --> 01:11:02,711
!أمي

1034
01:11:46,781 --> 01:11:47,891
مرحباً ، أنت "فتى الشارع" ، أليس كذلك ؟

1035
01:11:48,199 --> 01:11:48,612
أجـل

1036
01:11:48,921 --> 01:11:50,991
أغنية مذهلة يا رجل ! تم تنفيذها جيداً

1037
01:11:51,121 --> 01:11:52,190
شكراً يا رجل

1038
01:11:54,190 --> 01:11:56,981
"فتى الشارع"
! أصبح لديك جمهور أم ماذا

1039
01:11:57,180 --> 01:11:59,891
إنه مجرد شخص ، لا تتحاذق معي

1040
01:12:00,440 --> 01:12:02,771
هل إستمتعت بالفشل بالإمتحان أيها المعتوه ؟

1041
01:13:01,021 --> 01:13:05,641
لقد خرجت تلك الفتاة الحسناء من شارعك
و هي الآن في شارعي

1042
01:13:06,280 --> 01:13:09,110
هذا مضحك للغاية ، أحببتها -
كلمات قوية -

1043
01:13:10,561 --> 01:13:13,310
هل تعلم الآن أين سنقوم بتصويرها ؟
! في شارعك

1044
01:13:13,991 --> 01:13:15,390
! في شارعــك يا صــاح

1045
01:13:20,671 --> 01:13:22,110
!لكن ماذا عن أباك ؟

1046
01:13:24,541 --> 01:13:27,391
سنرى ماذا سنفعل حيال هذا الأمر
سيحدث ما هو مقدر له أن يحدث

1047
01:13:51,309 --> 01:13:52,712
! أجل .. شكراً لك

1048
01:13:54,111 --> 01:13:54,812
لنبدأ

1049
01:13:56,491 --> 01:13:58,421
كيف الحال يا "فتى الشارع" ؟

1050
01:13:58,551 --> 01:14:00,180
ما الأمر يا "إم.سي.شير" ؟

1051
01:14:00,310 --> 01:14:02,571
! لنفعل شيئاً ما من أجل الجمهور يا رجـل

1052
01:14:02,701 --> 01:14:04,551
سنفعل بالتأكيد من أجل أهلنا يا رجل

1053
01:14:04,681 --> 01:14:06,471
من أجل إخواننا في الحي

1054
01:14:06,601 --> 01:14:07,601
! شئ لا مثيل له

1055
01:14:07,731 --> 01:14:08,721
أين تعيش ؟

1056
01:14:08,851 --> 01:14:10,581
بومباي 17 " و أنت ؟"

1057
01:14:20,981 --> 01:14:22,891
هل تيار الهواء القوي جعل شعرك متجه للأعلى ؟

1058
01:14:23,021 --> 01:14:24,060
!دعني و شأني

1059
01:14:24,190 --> 01:14:25,541
!لقد تم صعقه

1060
01:14:31,290 --> 01:14:33,260
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1061
01:14:33,391 --> 01:14:35,621
أصوات المدينة بأكملها تنبعث من شارعي

1062
01:14:35,751 --> 01:14:37,731
الهندوس ، المسلمون ، أو المسيحيون
يمارسون عباداتهم بحرية في شارعي

1063
01:14:37,861 --> 01:14:39,821
سيتم صفعك إذا ذكرت أم أحدهم بسوء في شارعي

1064
01:14:39,951 --> 01:14:42,180
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1065
01:14:42,310 --> 01:14:44,471
كل شئ مذهل و أخّاذ في شارعي

1066
01:14:44,601 --> 01:14:48,681
تلك الفتاة الحسناء التي خرجت من شارعكم
الآن هي في شارعي

1067
01:14:48,811 --> 01:14:53,100
! في شارعي

1068
01:14:53,230 --> 01:14:55,311
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1069
01:14:55,441 --> 01:14:57,601
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1070
01:14:57,731 --> 01:15:02,170
! في شارعي

1071
01:15:02,301 --> 01:15:04,391
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1072
01:15:04,521 --> 01:15:06,481
كل شئ على أكمل ما يكون في شارعي

1073
01:15:06,611 --> 01:15:08,401
أنظروا كم هي البيوت صغيرة هنا في شارعي

1074
01:15:08,531 --> 01:15:11,621
لكن أنظر إلى إتساع القلوب اللا محدود

1075
01:15:11,623 --> 01:15:14,180
إذا طلبت منهم مساعدة ما
مستعدون دائماً لتلبية النداء

1076
01:15:14,311 --> 01:15:16,521
إنهم فقراء لكنهم لا يخدعون أحداً

1077
01:15:16,651 --> 01:15:18,681
يكافحون من أجل لقمة العيش
لكن نبض الحياة لا يتوقف

1078
01:15:18,811 --> 01:15:21,150
لا يحنون رؤؤسهم أمام أياً كان
و أنت تعرف لماذا

1079
01:15:21,155 --> 01:15:24,150
لأن عدم الخنوع هو ما تتربى عليه في شارعي

1080
01:15:24,281 --> 01:15:26,451
الأنوار تزين طرقات شارعي

1081
01:15:26,581 --> 01:15:28,641
أجمل مكان ب"بمومباي" يوجد هنا

1082
01:15:28,771 --> 01:15:30,931
صحبة الأناس هنا مليئة بالود و الحب

1083
01:15:31,060 --> 01:15:33,010
لا نولي الشهرة و النقود أهمية كبيرة هنا

1084
01:15:33,140 --> 01:15:35,291
الأطفال هنا يطاردون السحالي على قضبان القطار

1085
01:15:35,421 --> 01:15:37,521
يصطادون السمك بأيديهم و ينفثون عن غضبهم بطريقتهم

1086
01:15:37,651 --> 01:15:39,731
الماكرون هنا يمكنهم خداع أياً كان

1087
01:15:39,861 --> 01:15:42,050
من يتحاذق معنا يتم سحقه هنا

1088
01:15:42,180 --> 01:15:46,441
في شارعي

1089
01:15:46,571 --> 01:15:48,681
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1090
01:15:48,811 --> 01:15:50,970
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1091
01:15:51,100 --> 01:15:55,351
! في شارعي

1092
01:15:55,481 --> 01:15:57,601
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1093
01:15:57,731 --> 01:15:59,811
كل شئ على أكمل صورة في شارعي

1094
01:16:00,060 --> 01:16:02,311
جميع الأشخاص تستمتع بصحبتي أينما ذهبت

1095
01:16:02,441 --> 01:16:04,521
سأكسب الكثير من المال و أجلب كل شئ جديد

1096
01:16:04,651 --> 01:16:06,771
الفتاة التي برفقتك ترمقني بنظراتها طيلة الوقت

1097
01:16:06,901 --> 01:16:08,891
نحن نتحدث ملئ أفواهنا و لا نفعل شيئاً

1098
01:16:09,020 --> 01:16:11,140
يمكنني أن أكشف لك جميع أوراقك
لكنك لا تجيد اللعب

1099
01:16:11,271 --> 01:16:13,271
أنا و رفيقي هذا بارعون في  آداء الأغنيات

1100
01:16:13,401 --> 01:16:15,681
و ليذهب البقية إلى الجحيم

1101
01:16:15,811 --> 01:16:17,671
سأصفعك و أجعلك تهرول إلى أمك باكياً

1102
01:16:18,100 --> 01:16:21,020
عمتي غاضبة من تلك الفتاة لأنها تُثير المتاعب

1103
01:16:21,150 --> 01:16:23,140
الفتاة الأخرى فقيرة و الجميع يكرهونها

1104
01:16:23,271 --> 01:16:25,271
أما الثالثة فمتيمة بحبي و تفهم ما يرضيني

1105
01:16:25,401 --> 01:16:27,561
اللص الذي ينهب شارعنا هو ذلك السياسي الحقير

1106
01:16:27,691 --> 01:16:29,811
هناك أناس خطرون للغاية في شارعي

1107
01:16:29,940 --> 01:16:32,070
هناك من يخدعوك بخفة ثم يفروا هاربين

1108
01:16:32,200 --> 01:16:35,481
و عندما تأتي الشرطـة ، هيا .. هيا
يختفي جميع القناصين

1109
01:16:35,611 --> 01:16:39,761
في شارعي

1110
01:16:39,891 --> 01:16:42,060
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1111
01:16:42,190 --> 01:16:44,241
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1112
01:16:44,371 --> 01:16:48,601
! في شارعي

1113
01:16:48,831 --> 01:16:50,881
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1114
01:16:51,010 --> 01:16:53,191
كل شئ على أكمل صورة في شارعي

1115
01:16:53,441 --> 01:16:55,521
! في شارعي

1116
01:16:55,651 --> 01:16:57,771
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1117
01:16:57,900 --> 01:16:59,930
! في شارعي

1118
01:17:00,060 --> 01:17:02,150
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1119
01:17:02,281 --> 01:17:04,401
! في شارعي

1120
01:17:04,531 --> 01:17:06,641
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1121
01:17:06,771 --> 01:17:08,880
! في شارعي

1122
01:17:09,010 --> 01:17:11,020
كل شئ جميل و أخّاذ في شارعي

1123
01:17:11,311 --> 01:17:12,771
! في شارعي

1124
01:17:21,241 --> 01:17:24,331
حتى أنا قمت بمشاهدة الأغنية خمسة عشر مرة يا رجل ، حقاً

1125
01:17:24,461 --> 01:17:26,880
الإعجابات تنهمر عليها -
ماذا تقول ! ، دعني أرى -

1126
01:17:27,010 --> 01:17:28,301
لقد تخطيت الـ 500 إعجاب

1127
01:17:28,431 --> 01:17:29,341
! ماذا تقول يا أخي

1128
01:17:29,471 --> 01:17:31,351
! أنت تسيطر يا رجل

1129
01:17:31,900 --> 01:17:33,120
أعد تحميلها

1130
01:17:33,950 --> 01:17:35,060
أنظر إلى ذلك

1131
01:17:35,980 --> 01:17:39,661
لقد زادت من 504 إلى 505 -
أت تقضي على البقية يا رجل -

1132
01:17:39,791 --> 01:17:41,080
تفقد التعليقات

1133
01:17:41,381 --> 01:17:42,581
هل أحضرتها ؟

1134
01:17:45,110 --> 01:17:46,331
ماذا قالت تلك الفتاة ؟

1135
01:17:48,120 --> 01:17:50,261
إذهبوا مباشرةً إلى الجراج
لا تلهوا في الجوار

1136
01:17:53,611 --> 01:17:55,591
مُعين ، هل تستغل أولئك الأطفال في تجارة المخدرات ؟

1137
01:17:56,020 --> 01:17:58,441
إهدأ ، لقد جلبوا لي رسالة

1138
01:17:58,571 --> 01:17:59,950
!أليس لديك ذرة من حياء يا معين؟

1139
01:18:02,840 --> 01:18:04,641
أخبرني بصدق ، ما الذي يجري بالتحديد ؟

1140
01:18:05,421 --> 01:18:06,431
و من أنت بحق الجحيم ؟

1141
01:18:07,860 --> 01:18:09,781
ما الذي حققته بحياتك ؟

1142
01:18:11,080 --> 01:18:13,301
أنا لا أحب الأسألة الغبية

1143
01:18:13,860 --> 01:18:16,020
و لا أجيب الفاشلين أمثالك

1144
01:18:17,391 --> 01:18:18,241
ماذا حدث ؟

1145
01:18:18,371 --> 01:18:21,131
يظن أنه أصبح رجلاً ذا أهميه لأنه حصل على بعض الإعجابات

1146
01:18:21,751 --> 01:18:22,631
!هل هذا أنت ؟

1147
01:18:23,112 --> 01:18:24,712
لا يا أمي ، هذا شبحي

1148
01:18:26,631 --> 01:18:27,701
ما رأيـكِ ؟

1149
01:18:29,990 --> 01:18:32,611
أنهي دراستك أولاً ، و أحصل على وظيفة جيدة
ثُم قم بهذه الأشياء

1150
01:18:33,321 --> 01:18:36,201
بالطبـع يا أمي ، لكن كيف رأيتِ الأغنية ؟

1151
01:18:38,321 --> 01:18:39,391
!كيف فعلت هذا ؟

1152
01:18:39,521 --> 01:18:41,571
لا أعلم ، لقد فعلت ما يفعلونه فحسب

1153
01:18:41,980 --> 01:18:44,161
.. ظلوا يطلبون مني أن أفعل هذا و أفعل ذلك

1154
01:18:48,731 --> 01:18:49,810
عليّ أنا أجيب هذا الإتصال

1155
01:18:50,401 --> 01:18:51,481
إذاً ماذا ؟

1156
01:18:52,441 --> 01:18:53,571
!إذاً إذهبي

1157
01:18:55,681 --> 01:18:56,651
مرحبـاً

1158
01:18:58,471 --> 01:18:59,471
مرحباً

1159
01:19:00,401 --> 01:19:01,351
أجـل

1160
01:19:15,840 --> 01:19:16,920
مرحباً ، حبي

1161
01:19:17,311 --> 01:19:18,211
مرحباً

1162
01:19:18,341 --> 01:19:20,381
آنكور .. مراد .. مايا .. مراد

1163
01:19:20,511 --> 01:19:21,860
مرحباً ، كيف الحال ؟

1164
01:19:21,990 --> 01:19:23,361
مرحباً -
مرحباً -

1165
01:19:25,890 --> 01:19:27,141
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1166
01:19:27,481 --> 01:19:28,711
هل تستطيع أن ترسـم ؟

1167
01:19:29,331 --> 01:19:30,421
!ماذا تعنين ؟

1168
01:19:32,541 --> 01:19:36,661
هناك كفتان في الميزان

1169
01:19:37,141 --> 01:19:41,071
أقف في كفة .. و أحلامي في الكفة الأخرى

1170
01:19:41,461 --> 01:19:45,541
حياتي مليئة بالمتاعب

1171
01:19:45,671 --> 01:19:49,161
ما يخفف عني أنكِ بجانبي

1172
01:19:49,291 --> 01:19:52,531
لقد بدأت أستمتع بالحياة منذ مجيئكِ

1173
01:19:52,661 --> 01:19:54,671
رائع -
يا للهول -

1174
01:19:57,071 --> 01:20:00,041
لم أكن أعلم أنكِ تهتمين بفنون الرسم

1175
01:20:00,171 --> 01:20:02,261
! هذا ليس فن ، إنها حرب

1176
01:20:02,391 --> 01:20:04,750
حقاً ! يا جلالة الملكة المبجلة -
إخرس -

1177
01:20:08,292 --> 01:20:10,592
" الطبيــعة كانت هنـــا "

1178
01:20:11,361 --> 01:20:15,571
الأحلام لا تُباع و لا تُشترى

1179
01:20:15,880 --> 01:20:20,121
مجرد إستعارتها يعتبر خطيئة

1180
01:20:20,401 --> 01:20:24,371
الحيـاة مليئة بالمتاعب

1181
01:20:24,760 --> 01:20:27,870
لكن وجودكِ بجانبي يخفف عني

1182
01:20:28,281 --> 01:20:31,261
لقد بدأت أستمتع بالحياة منذ قدومكِ

1183
01:20:31,262 --> 01:20:32,612
" أشعر بالجــوع "

1184
01:20:34,820 --> 01:20:38,920
مذ أن رأيتكِ و هنـاك نغمـة عذبة لا تفارق أذني

1185
01:20:39,331 --> 01:20:43,091
حتى صمتي وجد صوتاً ينطق بكلماته

1186
01:20:43,750 --> 01:20:47,670
تتدفقين بأنفاسي كنسيم صباح ملئ بالأحاسيس

1187
01:20:48,201 --> 01:20:51,081
و أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك

1188
01:21:08,261 --> 01:21:10,900
أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك
" سمـراء و جميــلة "

1189
01:21:19,321 --> 01:21:23,221
لقد أفسدتي جميع حساباتي

1190
01:21:23,760 --> 01:21:27,571
هناك مكسب ضئيل و كذلك خسارة قليلة

1191
01:21:28,101 --> 01:21:32,021
إن حياتي مليئة بالمتاعب

1192
01:21:32,371 --> 01:21:35,491
لكن و جودكِ بجانبي يخفف عني

1193
01:21:36,402 --> 01:21:39,331
أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك
" طعام ، ملابس ، مأوى ، و إنترنت "

1194
01:21:59,640 --> 01:22:02,630
لا أكاد أصدق أنني في فيديو رسمي لأغنية راب

1195
01:22:02,760 --> 01:22:06,161
لا أكاد أصدق أنك ستعمل في مجال آخر

1196
01:22:08,161 --> 01:22:11,971
الأمر ليس بهذه السهولة يا سيدتي
يجب أن نعمل من أجل لقمة العيش

1197
01:22:14,471 --> 01:22:17,311
إتبع شغفك ، و المال سيتبعك

1198
01:22:19,541 --> 01:22:20,660
! شغف

1199
01:22:21,491 --> 01:22:23,441
ما المرادف لها في اللغة الهندية ؟

1200
01:22:25,700 --> 01:22:28,141
رائع! تعيشين في الهند و لا تتحدثين الهندية

1201
01:22:28,941 --> 01:22:30,511
أنا أجيد الهندية ، إتفقنا ؟

1202
01:22:31,901 --> 01:22:33,840
!فقط لا أجيد تلك الكلمــة

1203
01:22:35,041 --> 01:22:37,071
"شغف في اللغة الهندية تعني "چنون

1204
01:22:37,511 --> 01:22:38,911
چنون

1205
01:22:39,881 --> 01:22:41,531
أعجبتني ، لقد أحببت الكلمـة

1206
01:22:41,660 --> 01:22:44,820
!أعجبتك ؟ هل نالت إعجاب سيادتكِ ؟

1207
01:22:46,750 --> 01:22:47,710
چنون

1208
01:23:19,002 --> 01:23:19,802
مرحباً

1209
01:23:19,932 --> 01:23:20,942
أين أنت يا مراد ؟

1210
01:23:21,242 --> 01:23:22,532
ما الساعة الآن ؟

1211
01:23:22,662 --> 01:23:25,052
إسمع ، لقد حصلت على الإذن من أجل يوم غد

1212
01:23:25,572 --> 01:23:26,542
!من أجل ماذا ؟

1213
01:23:26,672 --> 01:23:29,372
! عجباً ! حفلة نجاح أغنيتك

1214
01:23:32,532 --> 01:23:33,752
هل كنت نائماً ؟

1215
01:23:34,022 --> 01:23:35,012
لا

1216
01:23:35,632 --> 01:23:37,052
أين كنت ليلة البارحـة ؟

1217
01:23:38,102 --> 01:23:40,402
لم أكن في أي مكان
! كنت في الجوار

1218
01:23:44,382 --> 01:23:45,192
! مرحباً

1219
01:23:46,702 --> 01:23:47,892
هل أنت قادم الآن أم لا ؟

1220
01:23:48,302 --> 01:23:49,232
لا

1221
01:23:49,752 --> 01:23:51,342
إتصلي بي بعد إنتهاء دوامك بالكلية

1222
01:23:52,492 --> 01:23:53,382
وداعاً

1223
01:24:02,002 --> 01:24:02,892
كيف أبدو ؟

1224
01:24:03,022 --> 01:24:07,442
يمكنك أن تصبح عارض أزياء يا رجل
فهم يحبون عارضي الأزياء القادمون من المجاعات

1225
01:24:07,572 --> 01:24:09,732
هذه التماثيل جسدها نحيف مثلنا تماماً

1226
01:24:10,192 --> 01:24:12,562
هل لديك مقاسي من هذا ؟ -
بالتأكيد ، ما هو مقاسك ؟ -

1227
01:24:13,722 --> 01:24:16,912
بدايةً سمحت لكم بالدخول ، و الآن تكسرون الأشياء

1228
01:24:16,993 --> 01:24:18,803
"سكـاي "

1229
01:24:30,402 --> 01:24:31,562
!شيــر

1230
01:24:31,982 --> 01:24:34,012
ماذا حدث ؟ لمَ تصرخ هكذا ؟

1231
01:24:34,542 --> 01:24:35,632
.. أخـي

1232
01:24:38,891 --> 01:24:40,232
# عرض حي لـ"ناس" في مومباي #

1233
01:24:40,233 --> 01:24:42,832
هذا غير معقول -
هل رأيتم هذا ؟ -

1234
01:24:45,382 --> 01:24:48,702
هل هو قادم حقاً ؟
!و أنت لم تخبرني بالأمر ؟

1235
01:24:48,942 --> 01:24:52,012
آسف يا رجل ، لم أدري بالأمر سوى البارحة
و نسيت أن أخبرك

1236
01:24:52,142 --> 01:24:54,272
كم ثمن التذكرة ؟ -
!! إقرأ هذا -

1237
01:24:54,402 --> 01:24:55,712
ما المكتوب هناك ؟

1238
01:24:56,662 --> 01:24:57,862
! أخبار مذهلة يا أخي

1239
01:24:57,992 --> 01:24:59,752
هلا أخبرني أحدكم ما المكتوب على الشاشة بالتحديد ؟

1240
01:24:59,882 --> 01:25:01,482
"ستكون هناك منافسة راب في "مومباي

1241
01:25:01,612 --> 01:25:04,262
ماذا ؟ -
منافسة تعني مسابقة في الراب -

1242
01:25:04,567 --> 01:25:05,203
فهمت

1243
01:25:05,462 --> 01:25:09,252
"الفائز سيحصل على فرصة للتأدية في حفل "ناس

1244
01:25:09,382 --> 01:25:10,672
و سيكون بالإفتتاحية

1245
01:25:10,802 --> 01:25:12,622
و جائزة قدرها مليون روبية نقداً

1246
01:25:12,752 --> 01:25:14,172
!مليون ؟ -
أجـل -

1247
01:25:14,422 --> 01:25:16,472
أولاد الـ ... ، أفسحوا لي الطريق

1248
01:25:16,852 --> 01:25:18,072
هذه الجائزة لن تذهب لأحد غيري

1249
01:25:18,202 --> 01:25:21,472
م.س.ي.س معين" في محل الملابس "

1250
01:25:26,292 --> 01:25:27,572
هذا ما تفعلونه ، أليس كذلك ؟

1251
01:25:29,682 --> 01:25:32,002
!أدخن الحشيش يومياً

1252
01:25:33,962 --> 01:25:35,442
هذا الرجل مضحك للغاية

1253
01:25:36,672 --> 01:25:39,652
ما هذا يا أخي ؟ -
إنها فرصـة يا أخي -

1254
01:25:39,782 --> 01:25:41,642
أخي ، لكنني لا أجيد المواجهات و هذه الأشياء

1255
01:25:41,842 --> 01:25:42,982
تعلم إذاً

1256
01:25:43,652 --> 01:25:44,889
ردودي ليست سريعة

1257
01:25:45,093 --> 01:25:46,392
إكتبها إذاً

1258
01:25:53,352 --> 01:25:56,022
نخب أغنية " في شارعي " .. 300000 مشاهدة

1259
01:25:56,152 --> 01:25:57,242
!300,000

1260
01:25:57,512 --> 01:25:58,882
! أنتِ تمازحينني

1261
01:26:03,202 --> 01:26:05,782
! نخبكم .. يا للهول

1262
01:26:15,012 --> 01:26:16,172
لنذهب إلى الخارج

1263
01:26:20,662 --> 01:26:22,042
هل أنتِ بخير هنا ؟

1264
01:26:23,412 --> 01:26:24,732
سأعود بعد قليل

1265
01:26:27,812 --> 01:26:29,112
ماذا أخبرتيهم في المنزل ؟

1266
01:26:29,502 --> 01:26:32,222
"قلت لهم أنه إحتفال بذكرى زواج والدي "سوهاني

1267
01:26:32,502 --> 01:26:33,382
! جيد

1268
01:26:33,512 --> 01:26:35,742
مع صديقي "آنكور" ، إنه فنان رائع

1269
01:26:35,772 --> 01:26:37,982
نوعاً ما ، هل هذا "مراد" ؟

1270
01:26:38,352 --> 01:26:39,252
أجل

1271
01:26:41,682 --> 01:26:42,532
ما هذا ؟

1272
01:26:42,662 --> 01:26:43,782
.. هؤلاء الرفاق .. أنظري إلى هذا

1273
01:26:43,912 --> 01:26:46,072
هؤلاء الرفاق كانوا يلونون المدينة باللون الأحمر

1274
01:26:46,402 --> 01:26:47,992
جرافيتي في جميع أنحاء المدينة

1275
01:26:50,152 --> 01:26:51,452
!ألا يبدو ذلك جنونياً ؟

1276
01:26:52,322 --> 01:26:53,362
متى كان هذا ؟

1277
01:26:54,482 --> 01:26:55,312
الخميس

1278
01:27:00,202 --> 01:27:02,452
سأذهب إلى الخارج لأدخن سيجارة ، حسناً ؟ -
حسناً -

1279
01:27:10,702 --> 01:27:12,232
هل يمكنني التحدث إليك لثانية ؟

1280
01:27:14,962 --> 01:27:17,512
هل أخبرت "سفينة" أننا خرجنا معاً تلك الليلة ؟

1281
01:27:18,092 --> 01:27:19,802
!لا ، لماذا ؟ هل أخبرتِها ؟

1282
01:27:20,312 --> 01:27:22,062
آسفة يا صديقي ، لم أكن أعلم

1283
01:27:22,192 --> 01:27:23,452
أنتِ يا أنثى الأخطبوط

1284
01:27:24,392 --> 01:27:25,462
إرفعي يدكِ عنـه

1285
01:27:26,132 --> 01:27:27,902
سفينة ، لا تفتعلي شجاراً هنا

1286
01:27:29,882 --> 01:27:31,332
ما الذي يحدث بينك و بينها ؟

1287
01:27:31,622 --> 01:27:32,682
لا شئ

1288
01:27:33,042 --> 01:27:35,412
نحن أصدقاء فحسب ، تجمعنا الموسيقى

1289
01:27:36,102 --> 01:27:38,902
!إذاً تجمعك بها علاقة ! أصبحت موسيقي مثلها ؟

1290
01:27:39,032 --> 01:27:40,512
ألا تريدين أن نتحدث على إنفراد ؟

1291
01:27:40,642 --> 01:27:42,722
لا ، أخبرني ما العلاقة التي تجمعكما

1292
01:27:42,852 --> 01:27:45,672
.. إنه شاب موهوب للغاية -
من الذي وجه إليكِ الحديث ؟ -

1293
01:27:48,152 --> 01:27:49,882
هل كنت برفقتها ليلة الخميس ؟

1294
01:27:53,672 --> 01:27:56,412
.. أجل ، أنا من قمت بـ -
هلا إلتزمتي الصمت ؟ -

1295
01:27:57,632 --> 01:27:58,552
!إخرسي

1296
01:28:10,032 --> 01:28:11,992
! لقد كذبت عليّ يا مراد

1297
01:28:17,002 --> 01:28:17,952
مراد ؟

1298
01:28:24,442 --> 01:28:25,562
هذا خطأي

1299
01:28:26,082 --> 01:28:27,342
سفينة .. سفينة

1300
01:28:27,472 --> 01:28:28,432
لا تلمسيني

1301
01:28:28,562 --> 01:28:30,332
! لا داعي للعراك ، لنتحدث بهـدوء

1302
01:28:30,462 --> 01:28:31,602
أتريدينني أن أهدأ ؟

1303
01:28:33,872 --> 01:28:35,122
! أوه ، يا إلهي

1304
01:28:35,462 --> 01:28:37,472
سفينة ، أنتِ مختلة بالكامل

1305
01:28:37,602 --> 01:28:39,022
أيها النادل ، أحضر بعد الثلج

1306
01:28:39,152 --> 01:28:40,112
على مهل ، لا تلمسها

1307
01:28:40,242 --> 01:28:41,902
رويداً رويداً

1308
01:28:42,032 --> 01:28:43,242
أحضر بعض الثلج

1309
01:28:43,592 --> 01:28:45,092
لقد كان إعتداءاً جسدياً ، أليس كذلك ؟

1310
01:28:45,222 --> 01:28:48,652
أجل يا سيدتي
لقد قامت بضربي ، لكنها صديقتي

1311
01:28:49,152 --> 01:28:51,212
هل تريدين تقديم شكوى أم لا ؟

1312
01:28:51,342 --> 01:28:53,182
لا لن أفعل ، لن أفعل على الإطلاق

1313
01:28:53,312 --> 01:28:54,122
أواثقة ؟

1314
01:28:54,252 --> 01:28:56,752
أجل ، واثقة ، إنها مسألة شخصية

1315
01:28:57,072 --> 01:28:59,802
لا يمكنني إتخاذ أي إجراء إذا لم تقدم شكوى ضدها

1316
01:29:03,232 --> 01:29:04,802
سكاي" لن تقدم شكوى"

1317
01:29:06,132 --> 01:29:07,462
ما يقوله شئ جيد

1318
01:29:08,762 --> 01:29:10,022
هل إبنتي هنا ؟

1319
01:29:10,662 --> 01:29:11,492
ما إسمها ؟

1320
01:29:11,622 --> 01:29:12,902
"سفينة فردوسي"

1321
01:29:13,272 --> 01:29:14,522
إنها بالداخل

1322
01:29:20,342 --> 01:29:21,732
لقد كذبتِ علينا

1323
01:29:23,662 --> 01:29:25,002
هل هذا ما علمناكِ إياه ؟

1324
01:29:28,972 --> 01:29:29,912
!إذاً لمَ فعلتي هذا ؟

1325
01:29:32,242 --> 01:29:35,442
إذا أخبرتكم بالحقيقة ، فلن تدعوني أغادر المنزل أبداً

1326
01:29:35,872 --> 01:29:38,582
أخبرني ، هل نحن المخطئون إذاً ؟

1327
01:29:38,712 --> 01:29:42,242
لم أقل هذا ، لكن هل كان لدي خيار آخر ؟

1328
01:29:42,542 --> 01:29:46,862
إذا لم تكذبي و حاربتي من أجل ما تريدينه
هل ستتدمر حياتك ؟

1329
01:29:47,232 --> 01:29:48,782
إنها مُدمرة بالفعل يا أمي

1330
01:29:49,842 --> 01:29:53,202
حياتي بأكملها بين الكلية و العيادة و المنزل
ما الذي أفعله غير ذلك ؟

1331
01:29:55,612 --> 01:29:57,722
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي غير ذلك ؟

1332
01:29:59,302 --> 01:30:00,572
! أريد أن أخرج

1333
01:30:01,692 --> 01:30:03,672
أن أحتفل برفقة أصدقائي

1334
01:30:03,802 --> 01:30:07,042
أذهب لمشاهدة الأفلام ، أذهب إلى الحفلات الموسيقية
أضع أحمر شفاه

1335
01:30:07,392 --> 01:30:10,712
أتحدث مع الفتيان ، ليس في سرية
! بل أمام أعينكم

1336
01:30:10,842 --> 01:30:13,662
! أريد دعوتهم إلى المنزل كما يفعل الأشخاص الطبيعيون

1337
01:30:14,042 --> 01:30:16,652
والدي "سوهاني" يسمحون لها أن تعيش حياتها بالطريقة التي تريد

1338
01:30:16,902 --> 01:30:21,202
هل ستسمحون لي بفعل هذه الأشياء ؟
إذا وافقتم ، فلن أكذب عليكم أبداً

1339
01:30:28,772 --> 01:30:32,042
من علمكِ تلك الأفكار الملوثة ؟
تكلمي ، و إلا أفضل لكِ أن تموتي

1340
01:30:40,822 --> 01:30:41,742
مرحباً

1341
01:30:42,162 --> 01:30:43,612
أجـل ، إنها أنا

1342
01:30:49,392 --> 01:30:50,452
! قل شيئاً

1343
01:30:50,662 --> 01:30:51,792
ماذا عساي أقول ؟

1344
01:30:53,912 --> 01:30:56,132
إسمع ، سأذهب و أعتذر لها

1345
01:31:00,362 --> 01:31:02,082
! كان من الممكن أن تفقديها البصر يا سفينة

1346
01:31:02,212 --> 01:31:03,562
أعلم ، لقد تعديت حدوي

1347
01:31:04,372 --> 01:31:05,652
لكنك كذبت عليّ

1348
01:31:05,782 --> 01:31:07,562
أخبرتني أنك كنت بجوار المنزل حينها

1349
01:31:08,472 --> 01:31:11,742
مراد ، أنا أعلم أن هناك شئ ما بينكما

1350
01:31:11,872 --> 01:31:14,092
لا شئ من هذا ، نحن نشتغل معاً بالموسيقى فحسب

1351
01:31:14,662 --> 01:31:18,392
إسمع يا مراد ، أخبر شخص آخر بهذا الحديث
أنا أعلم أن هناك ما هو أكثر من الموسيقى بينكما

1352
01:31:18,522 --> 01:31:22,452
بربك ، لم أعد أتحمل هذا بعد الآن

1353
01:31:22,582 --> 01:31:26,242
أولاً تكذب ، ثُم تتظاهر بأنه خطأي

1354
01:31:30,952 --> 01:31:31,822
!تحدث معي

1355
01:31:31,952 --> 01:31:32,972
ماذا عليّ أن أقول ؟

1356
01:31:33,102 --> 01:31:34,062
ماذا حدث بينكما ؟

1357
01:31:34,192 --> 01:31:35,702
! لم يحدث شئ بحق أمي

1358
01:31:35,832 --> 01:31:37,072
ما خطبك ؟

1359
01:31:37,202 --> 01:31:38,462
ماذا خطبكِ أنتِ يا سفينة ؟

1360
01:31:38,592 --> 01:31:42,292
لقد وعدتيني أنكِ لن تتصرفي بعدوانية مع أياً كان مرة أخرى
لماذا قمتي بضربها ؟

1361
01:31:42,422 --> 01:31:44,492
كان بإمكانهم إعتقالك ! لمَ لا تفهمين الأمر ؟

1362
01:31:44,622 --> 01:31:47,012
دعك مني .. دعك من الحديث عني
! و تحدث عنك

1363
01:31:47,142 --> 01:31:50,202
حسناً ، ماذا أقول عني ! لقد تعبت
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1364
01:31:50,562 --> 01:31:52,502
ماذا ؟ ما الذي تقوله ؟ ما الذي لا يمكنك فعله ؟

1365
01:31:52,632 --> 01:31:53,452
! هذا

1366
01:31:53,582 --> 01:31:54,402
أخبرني ما هذا ؟

1367
01:31:54,532 --> 01:31:55,752
أياً يكن ما بيننا

1368
01:31:58,162 --> 01:31:59,592
! أخبرني ماذا تريد

1369
01:32:02,292 --> 01:32:03,282
أخبرني

1370
01:32:05,492 --> 01:32:06,572
أريد بعض الوقت

1371
01:32:06,702 --> 01:32:09,122
!ماذا تعني بأحتاج إلى وقت ؟! هل أبدو كساعة لك ؟؟

1372
01:32:09,252 --> 01:32:12,242
أريد أن أركز على عملي
ليس على تمثيلياتك التي لا تنتهي

1373
01:32:12,372 --> 01:32:15,492
!تمثيليات ، إذاً أنا.. ؟ -
أجل ، أريد أن أنهي كل هذا -

1374
01:32:16,332 --> 01:32:17,752
لا تتصلي بي مجدداً

1375
01:32:21,432 --> 01:32:22,372
!مرحباً

1376
01:32:39,972 --> 01:32:41,692
!قامت بتحطيم زجاجة على رأسها ؟

1377
01:32:48,492 --> 01:32:49,962
! أحسنتِ يا طفلتي

1378
01:32:50,372 --> 01:32:52,742
! عظيم ، أنت تدافع عنها

1379
01:32:54,742 --> 01:32:56,452
"لكن هذا ليس خطأ "سفينة

1380
01:32:56,802 --> 01:32:58,302
إنه خطأي يا رجل

1381
01:32:59,132 --> 01:33:00,982
لقد عبثت كثيراً

1382
01:33:01,872 --> 01:33:02,902
.. يا رفيقي

1383
01:33:03,262 --> 01:33:06,022
العديد قد يرتكبوا جريمة قتل كي يعبثوا مثلك

1384
01:33:07,172 --> 01:33:09,282
لا أعلم كيف أخبرها

1385
01:33:09,412 --> 01:33:12,822
إنها تعلم كل شئ بالفعل يا رجل
فهي ليست حمقاء

1386
01:33:12,952 --> 01:33:14,792
لا تنفك تطرح الأسألة حول الأمر

1387
01:33:16,752 --> 01:33:19,322
إنها تشبه أمها
قد تقتلني إذا أخبرتها

1388
01:33:20,882 --> 01:33:22,332
و هل ستتجاهلها من أجل هذا ؟

1389
01:33:25,732 --> 01:33:26,952
! يا لك من جبان

1390
01:33:27,192 --> 01:33:28,542
دعك من الأمر

1391
01:33:32,712 --> 01:33:34,532
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة

1392
01:33:36,392 --> 01:33:38,022
.. كما أستحق أنا

1393
01:33:38,702 --> 01:33:43,062
أن يتم دعوتي إلى حفل أصدقائك الذين يتحدثون الإنجليزية

1394
01:33:47,002 --> 01:33:48,942
يمكنني رؤية جلّ ما يدور بخلدك يا رجل

1395
01:33:54,022 --> 01:33:56,742
إذا قام بطلب مقابلة السيدة "شويتا" لكنت فهمت

1396
01:33:56,872 --> 01:33:58,882
"لكنه ظل يطلب شخص يُدعى "سكاي

1397
01:34:01,902 --> 01:34:02,762
شكراً لكِ

1398
01:34:03,412 --> 01:34:05,982
يمكنكِ الصعود الآن
سأناديكِ لاحقاً

1399
01:34:08,052 --> 01:34:09,432
هل تعيشين هنا بمفردك ؟

1400
01:34:10,042 --> 01:34:11,102
والداي يعيشون بالأعلى

1401
01:34:11,232 --> 01:34:12,402
! حسناً ، لديكم طابق آخر

1402
01:34:16,872 --> 01:34:18,562
سفينة" أرسلت لي رسالة"

1403
01:34:19,142 --> 01:34:20,222
لقد إعتذرت لي

1404
01:34:22,292 --> 01:34:25,282
هل طلبت منها ذلك .. أن تراسلني ؟

1405
01:34:28,152 --> 01:34:29,572
لقد إنفصلنا

1406
01:34:34,452 --> 01:34:35,532
هل أنت بخير ؟

1407
01:35:01,922 --> 01:35:10,812
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1408
01:35:10,823 --> 01:35:13,532
آه .. حتى متى .. حتى متى سأحارب نفسي

1409
01:35:13,662 --> 01:35:16,452
أتسائل في كل لحظة ، هل هذا نوع من الشغف الذي يستحوذ على العقل

1410
01:35:16,582 --> 01:35:19,202
أم السبب وراء دقات قلبي المتسارعة هو حديثكِ الذي لا ينقطع

1411
01:35:19,332 --> 01:35:22,282
قلبي يتوق ليخبركِ شئ مـا اليــوم قبل الغــد

1412
01:35:22,412 --> 01:35:24,242
إذا كنتِ تشعرين بالسعادة معي ، فأريدكِ أن تشاركيني بعض ألمي

1413
01:35:24,372 --> 01:35:34,092
إجعلني .. أعثر .. على ذاتي

1414
01:35:35,203 --> 01:35:36,562
.. إجعلني

1415
01:35:36,563 --> 01:35:38,779
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1416
01:35:38,780 --> 01:35:39,303
.. أعثــر

1417
01:35:39,304 --> 01:35:42,042
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1418
01:35:42,043 --> 01:35:44,752
إجعلني .. أعثر .. على ذاتي

1419
01:35:45,512 --> 01:35:48,282
إلى متى .. سأحارب نفسي

1420
01:35:48,412 --> 01:35:51,172
منذ ذلك اليوم الذي أصبحنا فيه أصدقـاء

1421
01:35:51,302 --> 01:35:53,862
سقطت نجــوم كأنها دموع من أعين السماء لتضئ كوني

1422
01:35:53,992 --> 01:35:57,082
! ما ذلك السحــر الذي ألقيتيه بقدومكِ إلى عالمي يا فتـاة

1423
01:35:57,212 --> 01:35:59,052
.. حتى بدأتِ تسلبين قلبي شيئاً فشيئاً

1424
01:36:09,782 --> 01:36:10,752
!ماذا ؟

1425
01:36:12,742 --> 01:36:14,722
! لقد خلت أنك معجب بي

1426
01:36:19,622 --> 01:36:20,582
أنا معجبٌ بكِ

1427
01:36:21,802 --> 01:36:23,032
إذاً ما الخطب ؟

1428
01:36:26,152 --> 01:36:27,932
لماذا أنتِ مهتمة بي ؟

1429
01:36:32,552 --> 01:36:33,622
ماذا تعني

1430
01:36:36,442 --> 01:36:38,242
أنتِ تعلمين من أين أتيت

1431
01:36:38,742 --> 01:36:39,692
إذاً ؟

1432
01:36:40,922 --> 01:36:42,022
أنت فنان

1433
01:36:43,092 --> 01:36:45,492
.. من أين أنت ، و ماذا تملك

1434
01:36:46,702 --> 01:36:47,952
ما الذي يهم في كل ذلك ؟

1435
01:36:53,802 --> 01:36:55,042
هل الأمر يتعلق بـ"سفينة" ؟

1436
01:37:04,042 --> 01:37:08,582
.. بدون "سفينة" حياتي تبدو و كأنها

1437
01:37:10,902 --> 01:37:12,832
حياة شخص يتقدم في العمـر بدون طفولته

1438
01:37:19,402 --> 01:37:20,642
! دعنا ننهي الأغنية

1439
01:37:24,122 --> 01:37:25,122
شكراً لكِ

1440
01:37:25,742 --> 01:37:27,722
ليس عليك أن تشكرني

1441
01:37:31,932 --> 01:37:33,992
سيقوم البنك بنقله العام القادم

1442
01:37:33,993 --> 01:37:35,042
حسناً

1443
01:37:35,043 --> 01:37:37,072
"إلى "دلهي" أو "موريشيوس

1444
01:37:37,652 --> 01:37:41,242
لذا نريده أن يتزوج قبل أن يتم نقله

1445
01:37:41,782 --> 01:37:43,742
فربما يجد صعوبة في العيش هناك بمفرده

1446
01:37:45,992 --> 01:37:48,872
سفينة ، هل تجيدين الطبخ ؟

1447
01:37:50,532 --> 01:37:54,192
لا ، لكن إذا تم الأمر
يمكنني أن أجري لكِ عملية زراعة كبـد ذات يوم

1448
01:37:56,602 --> 01:37:59,662
إنها تحب المزاح ، تريد أن تصبـح جرّاحة

1449
01:37:59,792 --> 01:38:02,592
في الدراسة أو الطبخ ، إنها خبيرة بكل شئ

1450
01:38:03,842 --> 01:38:05,012
أرجوكِ ، تفضلي المزيد

1451
01:38:09,752 --> 01:38:11,282
متى سأعود إلى الكليـة ؟

1452
01:38:11,852 --> 01:38:13,202
تزوجي أولاً

1453
01:38:15,322 --> 01:38:17,382
!! أبي .. أبي

1454
01:38:17,792 --> 01:38:19,492
لم يتبقى سوى 18 شهر لأنهي دراستي

1455
01:38:19,622 --> 01:38:22,182
هذه سنة حاسمة ، لا يمكنني تفويت محاضرة واحدة

1456
01:38:22,312 --> 01:38:24,622
لا حاجة لكِ بكل ذلك يا سفينة ، فهمتِ ؟

1457
01:38:25,422 --> 01:38:26,472
! أبي

1458
01:38:27,082 --> 01:38:28,502
! قُل شيئاً يا أبي

1459
01:38:28,632 --> 01:38:30,542
أنت تعلم أنني طالبة متفوقة

1460
01:38:30,672 --> 01:38:33,012
لا يمكنك إخراجي من الكلية
! لقد إعتذرت لكما

1461
01:38:33,142 --> 01:38:34,562
الحي بأكمله ما زال يثرثر عن الأمر

1462
01:38:34,692 --> 01:38:37,742
! أبي ، أرجــوك .. أرجــوك

1463
01:38:39,552 --> 01:38:41,002
أرجـوك يا أبي

1464
01:38:42,442 --> 01:38:46,822
دعني أنهي دراستي يا أبي ، أرجـوك
! أريــد أن أكمل دراستي أرجوك يا أبي

1465
01:38:46,952 --> 01:38:49,602
سأتزوج أياً كان من تختاره ، أرجوك

1466
01:38:49,882 --> 01:38:50,682
! أرجــوك

1467
01:38:50,812 --> 01:38:52,882
سأقوم بتوصيلها من و إلى الكلية بنفسي

1468
01:38:55,242 --> 01:38:57,522
لكن عليكي أن تقابلي الخُطّاب -
أجــل -

1469
01:38:58,362 --> 01:39:01,362
إنسى أمر كل شئ و إستمر في التدريب على الآداء

1470
01:39:01,492 --> 01:39:04,952
صُب جلّ تركيزك على المنافسة
و لا تدع أياً مما يقولونه يؤثر بك

1471
01:39:05,372 --> 01:39:06,532
حافظ على هدوئك

1472
01:39:06,662 --> 01:39:09,212
سيقومون بسبك بضراوة
لا تدع كلماتهم ترتكز بعقلك

1473
01:39:09,662 --> 01:39:12,382
فقط أنظر مباشرة في أعينهم

1474
01:39:12,602 --> 01:39:13,872
إنتظرهم حتى ينتهوا ، إبتسم في وجوههم

1475
01:39:14,002 --> 01:39:16,562
و عندما يحين دورك ، إقض عليهم

1476
01:39:16,862 --> 01:39:17,802
قم بعمل مسح شامل لخصمك

1477
01:39:17,932 --> 01:39:21,112
حتى أقوى الخصوم
الجميع لديه على الأقل نقطة ضعف واحدة

1478
01:39:22,052 --> 01:39:24,042
إستمر في البحث عن ذلك الصدع الذي ستمر من خلاله

1479
01:39:24,172 --> 01:39:26,612
و عندما تجده تسلل داخله
و أجلب فوزك من جوفه

1480
01:39:26,962 --> 01:39:31,412
أياً يكن الخصم غني ، سمين ، قبيح
مُدلل ، متعال ، أو ذلك الذي يحب تقليد الآخرين

1481
01:39:31,542 --> 01:39:33,862
قم بإستخدام الإيقاع المعتاد كلما إستطعت

1482
01:39:34,222 --> 01:39:36,662
و إستمر في التدريب على آدائك

1483
01:39:37,362 --> 01:39:39,512
سيتأتى لك الفـوز ، أفهمت ؟

1484
01:39:42,672 --> 01:39:43,912
يجب أن أطرده من هذا المنزل

1485
01:39:43,913 --> 01:39:44,142
!ماذا تفعل ؟

1486
01:39:44,143 --> 01:39:45,702
الحي بأكمله يدري بالأمر

1487
01:39:45,832 --> 01:39:47,052
و أنتِ لم تخبريني -
الجميع ينظر إلينا -

1488
01:39:47,182 --> 01:39:49,842
من أين له المال .. من أين أتى بالمال ليفعل ذلك ؟

1489
01:39:49,972 --> 01:39:51,042
أنا لم أعطه فلساً واحداً

1490
01:39:51,172 --> 01:39:54,032
إذاً كيف صنع ذلك الفيديو ؟ -
!إنه لا يزال طفلاً ، كيف يمكنك طرده من المنزل -

1491
01:39:54,162 --> 01:39:55,032
!ما هذا الذي تفعله ؟

1492
01:39:55,162 --> 01:39:56,012
لا يزال طفلاً ؟ -
أجـل -

1493
01:39:56,142 --> 01:39:57,172
!!هذا طفل ؟ -
أجـل -

1494
01:39:57,302 --> 01:39:59,422
!إنه عبء ثقيل على كاهلي ، و تقولين أنه طفل ؟

1495
01:39:59,552 --> 01:40:01,922
ليكن عبء عليّ إذاً ، أنا سأطعمه

1496
01:40:02,052 --> 01:40:04,412
و أنت يكفيك أن تتولى أمر عشيقتك تلك

1497
01:40:05,042 --> 01:40:06,122
!ماذا الذي قلتيه ؟

1498
01:40:08,822 --> 01:40:09,912
!يا ناكرة الجميل

1499
01:40:10,042 --> 01:40:11,712
إضربني كما شئت ، لن أصمت بعد اليوم

1500
01:40:11,842 --> 01:40:12,662
إنه شجار بمنزلك

1501
01:40:12,792 --> 01:40:13,252
أجل ، سأقولها مراراً و تكراراً -
!ماذا -

1502
01:40:13,253 --> 01:40:14,982
سأقولها مراراً و تراراً -
.. إذا تلفظتي بها مرة أخرى -

1503
01:40:14,983 --> 01:40:16,282
هيا ، إصفعني قدر ما شئت -
!ما الذي قلتيه ؟ -

1504
01:40:16,412 --> 01:40:17,282
! أبي

1505
01:40:17,283 --> 01:40:18,403
لا -
!أبي -

1506
01:40:18,404 --> 01:40:19,282
كيف تجرؤ على رفع يدك عليها ؟

1507
01:40:19,412 --> 01:40:20,782
سأتصل بالشرطـة

1508
01:40:20,912 --> 01:40:21,802
لا تضربها مرة أخرى

1509
01:40:22,093 --> 01:40:23,230
! مــراد

1510
01:40:23,231 --> 01:40:24,592
! لا ترفع يدك عليها

1511
01:40:28,772 --> 01:40:30,472
!أيها الوغـد اللعين

1512
01:40:32,552 --> 01:40:34,852
دعه يضربني ، سأتصل بالشرطـة -
لا تضربها -

1513
01:40:34,982 --> 01:40:37,262
دعها -
ستجعلك الشرطـة تتعفن في السجن -

1514
01:40:37,912 --> 01:40:40,352
سأحضرهم ليأدبونك و يلقنونك درساً قاسياً

1515
01:40:42,542 --> 01:40:43,912
! لن ترفع يدك عليها مرة أخرى

1516
01:40:44,042 --> 01:40:45,122
توقف يا مُراد

1517
01:40:46,402 --> 01:40:48,582
مراد .. توقف يا مراد

1518
01:40:49,042 --> 01:40:49,962
! مراد

1519
01:40:50,652 --> 01:40:51,242
إنه والدك

1520
01:40:51,243 --> 01:40:51,993
.. مُــراد

1521
01:40:52,432 --> 01:40:54,762
مراد دعه ، دعه يا مراد
! أتركه

1522
01:40:57,312 --> 01:40:58,902
! أنظروا إلى جرأته

1523
01:40:59,842 --> 01:41:01,202
!هل هذا ما ربيتيه عليه ؟

1524
01:41:01,332 --> 01:41:04,292
إذاً فهو لم يخطئ في حقك
عندما أحضر إمرأة أخرى إلى المنزل

1525
01:41:07,622 --> 01:41:09,712
هل هذا ما علمتيه إياه ؟

1526
01:41:09,791 --> 01:41:13,332
هيا يا أمي لنذهب لن نبقى هنا بعد الآن
هيا ، إلام تنظر .. هيا

1527
01:41:13,582 --> 01:41:14,692
ما الذي تشاهدونه هنـا ؟

1528
01:41:14,693 --> 01:41:15,392
!دعيني

1529
01:41:15,522 --> 01:41:16,622
! هيا إذهبوا من هنا

1530
01:41:17,002 --> 01:41:20,792
أخرجوا من المنزل .. أخرجوا

1531
01:41:21,502 --> 01:41:22,722
ليخرج الجميع من المنزل

1532
01:41:33,632 --> 01:41:35,532
أين السيارة يا أخي ؟ -
سأحضرها -

1533
01:41:48,882 --> 01:41:50,682
و الآن ماذا سيحدث لي ؟

1534
01:41:52,112 --> 01:41:53,842
إبنك سيعتني بكِ جيداً

1535
01:41:54,232 --> 01:41:56,292
! لقد ربيتيه و علمتيه جيداً

1536
01:41:58,973 --> 01:42:00,682
! هل هم راحلون حقاً

1537
01:42:27,442 --> 01:42:29,382
هذه الأشياء تحدث في كل منزل

1538
01:42:31,862 --> 01:42:34,062
هو لن يمانع إن بقيتي بالمنزل ، أليس كذلك ؟

1539
01:42:36,372 --> 01:42:37,822
أمهليه بضعة أيام

1540
01:42:38,372 --> 01:42:39,652
كل شئ سيكون على ما يرام

1541
01:42:39,782 --> 01:42:41,412
! أنا لا أريد لأي شئ أن يكون على ما يرام

1542
01:42:43,742 --> 01:42:47,892
أريد أن أعود للعمل بتقديم الطعام
! فقط أحتاج منك بعض المساعدة .. القليل من المساعدة

1543
01:42:48,022 --> 01:42:50,472
!تهجرين زوجك و تريدين مني أن أساعدك ؟

1544
01:42:50,602 --> 01:42:51,492
.. إذاً ، هل تريدني أن

1545
01:42:51,622 --> 01:42:54,482
!أي رجل سيفقد صوابه إذا تصرف معه إبنه على هذا النحو

1546
01:42:55,082 --> 01:42:56,062
!فكري بالأمر

1547
01:43:00,282 --> 01:43:02,172
الطعـام جاهز ، هيا

1548
01:43:14,512 --> 01:43:17,702
إذا كنت تجيد الغناء ، فغني بعض القصائد

1549
01:43:18,262 --> 01:43:19,982
خالك يحبها كثيراً

1550
01:43:47,902 --> 01:43:49,702
كيف الحال يا صـاح ؟

1551
01:43:50,702 --> 01:43:52,912
!لقد أخبرتك أن تبقي الأطفال بعيداً عن كل هذا

1552
01:43:53,992 --> 01:43:55,492
إرفع يدك -
!إنهم أطفال يا مُعين -

1553
01:43:55,622 --> 01:43:57,892
!إذاً ماذا ؟ ، ستتعارك معي ؟

1554
01:43:58,702 --> 01:44:00,282
يمكنني أن أدفنك هنا

1555
01:44:01,782 --> 01:44:03,082
!كيف تجرؤ على الإمساك بياقتي

1556
01:44:04,272 --> 01:44:07,162
إذهب و إجذب ياقة من ألقوا بهم في مجاري المياه

1557
01:44:07,572 --> 01:44:11,242
على الأقل أنا أوفر لهم الطعام و المأوى
!هل ستعطيني محاضرة

1558
01:44:13,662 --> 01:44:14,542
هيا أخرج

1559
01:44:15,632 --> 01:44:16,832
أخرج من هنا

1560
01:44:26,162 --> 01:44:28,542
ما الذي تنظرون إليه ؟
هيا إلى الخارج

1561
01:44:33,092 --> 01:44:34,912
!مصطفى ، لن أعيد ما قلته ، هيا

1562
01:44:50,522 --> 01:44:51,792
ما الذي حدث لك يا أخي ؟

1563
01:44:54,252 --> 01:44:55,922
أنا واقع في مشكلة كبيرة يا أخي

1564
01:44:56,582 --> 01:44:59,122
!من منا خالي من المشكلات ؟

1565
01:45:01,652 --> 01:45:03,352
أحتاج إلى المال يا أخي

1566
01:45:05,772 --> 01:45:07,332
أمي ليس لديها مكان لتذهب إليه

1567
01:45:12,492 --> 01:45:15,542
يا صاح ، أنا لا أوفر المال لذا لا أملك مبلغ لأعطيك إياه

1568
01:45:16,702 --> 01:45:18,352
لكن يمكننا أن نلعب لعبة معاً

1569
01:45:20,332 --> 01:45:21,432
إلتقاط السيارات

1570
01:45:22,272 --> 01:45:24,582
أنت و أنا فحسب ، سيكون رئيسي خارج الأمر

1571
01:45:37,292 --> 01:45:38,512
!الحُــريــّــــة

1572
01:45:39,632 --> 01:45:40,992
!الحُــريــّــــة

1573
01:45:42,082 --> 01:45:43,302
!الحُــريــّــــة

1574
01:45:44,352 --> 01:45:45,512
!الحُــريــّــــة

1575
01:45:46,381 --> 01:45:51,203
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1576
01:45:51,344 --> 01:45:56,203
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1577
01:45:56,291 --> 01:46:00,993
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1578
01:46:01,191 --> 01:46:04,993
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1579
01:46:05,094 --> 01:46:06,180
الحريـــة .. الحريـــة

1580
01:46:06,181 --> 01:46:08,582
أجل لقد مكثنا في صمتنا أمداً طويلاً
فلتذهب عدالتكم إلى الجحيم

1581
01:46:08,712 --> 01:46:11,042
كيف ستتطهر هذه البلد
و الفساد قد أتلف ضمائرها

1582
01:46:11,172 --> 01:46:13,542
جميعهم يثرثرون بلا إنتهاء
وجوه متعددة بذات الآداء

1583
01:46:13,672 --> 01:46:16,242
يتملقونك فقط من أجل صـوت
و بقية السنة لا تسمع لهم صـوت

1584
01:46:16,372 --> 01:46:18,952
، أجل إنهم إخواني لكن
الحكــومة تتحدث بلغة المال

1585
01:46:19,082 --> 01:46:21,412
إنهم يشكلون أبنائهم على هيئة عملات ذهبية
و يجعلونهم نجوم لامعة

1586
01:46:21,542 --> 01:46:23,742
لما هم عديمو الفائدة إلى هذا الحد
!لما يفكرون بأنفسهم فحسب

1587
01:46:23,872 --> 01:46:26,362
بينما البلد بأكملها تغرق
يبحرون في يخوتهم المترفة

1588
01:46:26,492 --> 01:46:28,782
إذا كنت تريد تعليم جيــد
عليك أن تدفع تلال من المال

1589
01:46:28,912 --> 01:46:31,232
تريد مياه نظيفة
عليك أن تشتري خط مياه خاص

1590
01:46:31,233 --> 01:46:33,392
إذا كنت تريد أرضك
عليك أن توقع على عقد بالملايين

1591
01:46:33,393 --> 01:46:36,000
يحضرون إلينا المخدرات
ثم يحولون الشباب إلى صفاً من المجرمين

1592
01:46:36,001 --> 01:46:38,532
!فرد واحد لماذا يحتاج إلى أربع سيارات ؟

1593
01:46:38,662 --> 01:46:40,952
!أربع أفراد لم يحتاجون إلى ثمان حجرات ؟

1594
01:46:41,082 --> 01:46:43,322
لمَ العظيم عظيم بفطرته و ليس بماله

1595
01:46:43,452 --> 01:46:45,772
فكر بأمر الأجيال القادمة
!هل سيتبقى لها هواء لتتنفسه

1596
01:46:45,902 --> 01:46:47,962
..شششـ

1597
01:46:48,292 --> 01:46:49,092
لماذا تسكتني ؟

1598
01:46:49,222 --> 01:46:50,532
هذا الميزان غير عادل

1599
01:46:50,662 --> 01:46:51,542
لماذا تسكتني ؟

1600
01:46:51,572 --> 01:46:52,992
عندما يتسبب ضحكك في دموعي

1601
01:46:53,122 --> 01:46:53,922
لماذا تسكتني ؟

1602
01:46:53,952 --> 01:46:55,442
!لما علي أن أعاني في كل نفس

1603
01:46:55,572 --> 01:46:56,492
لماذا تسكتني ؟

1604
01:46:56,622 --> 01:46:57,790
كيف ستقف أمام الله يوم الحساب ؟

1605
01:46:57,791 --> 01:47:01,993
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1606
01:47:02,301 --> 01:47:06,992
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1607
01:47:07,482 --> 01:47:10,582
لا أريد أن أكون نسخة أخرى من المليونير المتشرد
هذا المتشرد في مهمة مختلفة

1608
01:47:10,712 --> 01:47:13,272
يريد إطلاق حشراتهم السامة في كفن هذا النظام

1609
01:47:13,402 --> 01:47:15,692
خناجرهم مغروزة بحناجرنا منذ ولادتنا

1610
01:47:15,822 --> 01:47:18,332
يكتبون شعارات خاطئة على الكتب
يلقنوننا تعاليم خاطئة و يصرخوا بها في آذاننا

1611
01:47:18,722 --> 01:47:22,362
لكن من يعير إنتباهاً لما يقولون ، إنهم ليسو أناسٌ بل شياطين
لا يعرفون شئ يُدعى الدين

1612
01:47:22,492 --> 01:47:24,792
لقد إبتدعوا هذا الدين
من أجل مكاسبهم المالية ليس إلا

1613
01:47:24,922 --> 01:47:25,952
إستخدم عقلك كي تحل هذا اللغز

1614
01:47:25,953 --> 01:47:27,203
إستمع جيداً إلى ما يُحاك حولك من مؤامرات

1615
01:47:27,204 --> 01:47:28,582
إستغل كلماتك للمطالبة بحقوقك

1616
01:47:28,583 --> 01:47:30,912
!لمَ تتجاهل فعل الصواب بعد أن أيقنت الخطأ ؟

1617
01:47:31,042 --> 01:47:33,362
فقط جرب أن تكسب رزقك بشرف و أمانة

1618
01:47:33,492 --> 01:47:37,092
! نظف هذه القذارة التي تقوم بها الآن

1619
01:47:37,222 --> 01:47:38,112
لماذا تسكتني ؟

1620
01:47:38,242 --> 01:47:39,532
هذا الميزان غير عادل

1621
01:47:39,662 --> 01:47:40,502
لماذا تسكتني ؟

1622
01:47:40,632 --> 01:47:41,982
عندما يتسبب ضحكك في دموعي

1623
01:47:42,112 --> 01:47:42,952
لماذا تسكتني ؟

1624
01:47:43,082 --> 01:47:44,432
!لما علي أن أعاني في كل نفس

1625
01:47:44,562 --> 01:47:45,492
لماذا تسكتني ؟

1626
01:47:45,622 --> 01:47:47,472
كيف ستقف أمام الله يوم الحساب ؟

1627
01:47:47,473 --> 01:47:47,993
"سـوهاني"

1628
01:47:49,122 --> 01:47:51,412
"هيا رددوا "الحـريــة

1629
01:47:51,542 --> 01:47:53,022
"رددوا "الحـريـــة

1630
01:47:53,152 --> 01:47:54,412
أعطنـي حريتي

1631
01:47:54,892 --> 01:47:56,112
تناول المزيد من اللحم

1632
01:47:57,242 --> 01:47:59,242
! هل سأحصل على شئ لآكله

1633
01:48:01,302 --> 01:48:03,872
هل أنت متخرج من جامعة ؟
هل حصلت على وظيفة ؟

1634
01:48:04,602 --> 01:48:06,222
إذاً لن تحصل على طعام

1635
01:48:08,872 --> 01:48:09,792
تفضل

1636
01:48:12,152 --> 01:48:13,792
! متى كبرت إلى هذا الحـد

1637
01:48:18,932 --> 01:48:20,012
!أنا أدرس

1638
01:48:20,692 --> 01:48:22,852
كوني ممتنـة كونكِ ستختارين

1639
01:48:22,982 --> 01:48:24,242
لا أحد سألني حتى

1640
01:48:24,372 --> 01:48:27,912
لقد إختاروا لي عريس
و أخبروني أنني سأتزوج و إنتهى الأمر

1641
01:48:43,412 --> 01:48:44,812
يبدو محترماً

1642
01:48:51,442 --> 01:48:53,662
الضاغط هو القلب لأي مُكيف هـواء

1643
01:48:53,792 --> 01:48:55,462
الدور الذي يلعبه القلب في جسدنا

1644
01:48:55,592 --> 01:48:58,172
يلعبه الضاغط في أي مكيف هواء

1645
01:48:58,302 --> 01:48:59,582
أو في أي نظام تبريد بصفة عامة

1646
01:48:59,712 --> 01:49:02,132
هناك غاز داخل شبكة الأنابيب ، غـاز مُبرد

1647
01:49:02,262 --> 01:49:04,282
الضاغط يقوم بضغط ذلك الغاز ، و كذلك الهواء

1648
01:49:04,412 --> 01:49:06,662
و يزيد من مقدار الضغط

1649
01:49:06,792 --> 01:49:08,592
بهذا ، ترتفع درجة الحرارة كذلك

1650
01:49:10,612 --> 01:49:12,992
لا تسألني كيف عانيت كي آتي و أقف هنا

1651
01:49:13,122 --> 01:49:15,622
!هذا الألم الذي ينبعث من كلماتي ألا يكفي كدليل

1652
01:49:15,752 --> 01:49:18,032
طموحي قمة تلامس السماء بينما أقدامي ملتصقة بالأرض

1653
01:49:18,162 --> 01:49:20,992
لن تصدقني ، لكنني وصلت لما أنا عليه باليقين وحده

1654
01:49:21,122 --> 01:49:23,272
محاط بالكره من كل جهة لكن حب أمي يملأ دواخلي

1655
01:49:23,402 --> 01:49:26,272
إنتصاري يكمن في إبتسامتها ، كيف لي أن أخسر إذاً

1656
01:49:26,402 --> 01:49:28,552
حتى و إن إنتزعت لساني من حلقي سأغني بدموعي

1657
01:49:28,682 --> 01:49:31,482
إقض عليّ و إدفني في جوف الأرض
أنا بذرة ، سأنمو مجدداً كشجرة عالية

1658
01:49:31,612 --> 01:49:33,692
عندما كان قلبي وحيداً محطماً
كانت أنغام ال"هيب-هوب" وحدها تواسيــه

1659
01:49:33,822 --> 01:49:36,782
تلك الليالي الحالكة كانت السبب في عثوري على الضوء في النهاية

1660
01:49:36,912 --> 01:49:38,952
أنا فنان ، سأصنع من غدي قطعة فنية

1661
01:49:39,082 --> 01:49:41,962
هذا هو ديني و هويتي ، ليس لدي هوية أخرى

1662
01:49:42,092 --> 01:49:44,562
رضا أمي هو عبادتي ، و تراب هذا الشارع هو عشقي

1663
01:49:44,692 --> 01:49:47,062
أنا فتى ملؤه الجنون ، ربما أسقط لكنني لن أتقهقر

1664
01:49:47,192 --> 01:49:49,662
أولئك الذين يستمعون إلى كلماتي ، أحمل لهم حب لا منتاهي

1665
01:49:49,792 --> 01:49:52,332
أنا أصنع الأغاني فحسب ، لكن أنتم من تصنعونني

1666
01:49:52,462 --> 01:49:54,652
إنتبهوا جيداً لما ألقيه من كلمات

1667
01:49:54,782 --> 01:49:57,432
كلماتي ستحمل سحابة من الدموع إلى أعينكم و الراحـة إلى آذانكم

1668
01:49:57,562 --> 01:49:59,802
أصرخوا بأعلى صوتكم و أرفعوا أيديكم إلى الأعلى

1669
01:49:59,932 --> 01:50:02,632
لن تجدو الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلى على الأراضي الهنديـة

1670
01:50:02,762 --> 01:50:04,992
الأراضي الهندية .. أجل الأراضي الهندية

1671
01:50:05,122 --> 01:50:07,902
لن تجد الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلا على الأراضي الهندية

1672
01:50:08,032 --> 01:50:10,182
الأراضي الهندية .. أجل يا سيدي الأراضي الهندية

1673
01:50:10,312 --> 01:50:12,972
لن تجد الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلا على الأراضي الهندية

1674
01:50:20,052 --> 01:50:21,012
أدخل

1675
01:50:22,432 --> 01:50:23,842
هل لي بكلمة يا خالي ؟

1676
01:50:24,362 --> 01:50:25,402
! تحدث

1677
01:50:26,212 --> 01:50:28,512
لدي عمل هام غداً

1678
01:50:29,432 --> 01:50:31,042
أحتاج الذهاب إلى مكان ما

1679
01:50:32,172 --> 01:50:33,892
هل يمكنني أخذ يوم إجازة ؟

1680
01:50:34,342 --> 01:50:35,702
هل ستذهب في نزهة ؟

1681
01:50:37,602 --> 01:50:40,872
أنا مشترك بمسابقة
و غداً سيكون أول إختبار بها

1682
01:50:41,752 --> 01:50:43,532
أين تعلمت مثل هذه الكلمات المنمقة ؟

1683
01:50:45,842 --> 01:50:48,012
والدك يعمل سائقاً ، أتذكر ؟

1684
01:50:50,232 --> 01:50:52,822
إبن الخادم سيظل خادماً
هذه هي سنة الكون

1685
01:50:53,252 --> 01:50:57,892
لكن أمك تحارب من أجلك ، كي لا تصبح خادماً

1686
01:50:58,812 --> 01:51:00,282
أبق هذا في ذهنك

1687
01:51:02,962 --> 01:51:04,172
و الباقي وفق مشيئة الله

1688
01:51:40,812 --> 01:51:45,582
هنـاك طريق واحـد يسير فيه الجميـع
ملتزمين الصمت .. مطأطئي الرأس .. مغلقي الأعين

1689
01:51:46,112 --> 01:51:48,062
يسيرون فيه يومياً طيلة حياتهم

1690
01:51:48,842 --> 01:51:51,022
لا يعلمون إلى أين .. لا يفكرون لماذا

1691
01:51:51,152 --> 01:51:52,192
! لا يسألون حتى

1692
01:51:53,032 --> 01:51:55,322
إما أن يأخذهم هذا الطريق إلى مكان ما

1693
01:51:55,832 --> 01:51:57,042
! أو لا يأخذهم إلى أي مكان

1694
01:52:07,762 --> 01:52:10,142
ثُم يأتي منعطف في منتصف الطريق

1695
01:52:10,512 --> 01:52:12,262
طريق مختلف عن الطريق المستقيم الذي إعتادوا عليه

1696
01:52:13,292 --> 01:52:15,762
وحده الشخص المجنون من يملك الجرأة على إتخاذ ذلك المنعطف

1697
01:52:16,372 --> 01:52:19,982
أما الآخرون فسيمضون بقية حياتهم
سائرين في ذات الطريق المستقيم

1698
01:52:21,162 --> 01:52:23,582
مطأطئي الرأس .. مغلقي الأعين

1699
01:52:23,712 --> 01:52:25,202
و حسـرة تملأ قلوبهم

1700
01:52:26,742 --> 01:52:29,492
ماذا كان ليحدث إذا إتخذنا ذلك المنعطف

1701
01:52:31,242 --> 01:52:33,442
..لكنا الآن في مكان آخر

1702
01:52:45,582 --> 01:52:46,882
راضية" كانت على حق"

1703
01:52:47,562 --> 01:52:48,632
أنت فتى ذكي

1704
01:52:50,092 --> 01:52:51,082
أنظر إليّ

1705
01:52:52,172 --> 01:52:54,232
الحياة تعطي الجميع فرصة واحدة

1706
01:52:54,692 --> 01:52:56,052
لا تدعها تفلت من يدك

1707
01:52:56,732 --> 01:52:58,842
لقد أمنت مستقبلك اليوم

1708
01:53:22,212 --> 01:53:23,202
.. خالي

1709
01:53:24,042 --> 01:53:25,072
!شكراً لك

1710
01:53:39,782 --> 01:53:41,432
أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1711
01:53:41,562 --> 01:53:43,732
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1712
01:53:43,862 --> 01:53:45,522
أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1713
01:53:45,652 --> 01:53:47,872
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1714
01:53:49,702 --> 01:53:51,612
"مرحباً ، أدعي "إم.سي.ألطاف

1715
01:53:51,972 --> 01:53:53,902
دهارفي" كانت ذات يوم شارع ملئ بالمتشردين"

1716
01:53:54,032 --> 01:53:55,812
جميع الفتيان الذين يسكنونه محتالون و أنا واحد منهم

1717
01:53:55,942 --> 01:53:57,982
لا تعبث معنا أياً كان ما تملك و إلا هلكت

1718
01:53:58,112 --> 01:53:59,722
فكر بما سيأتي و إنسى أمر البارحة

1719
01:53:59,852 --> 01:54:02,062
إنصت إليّ ، يتحدث أمامك عهد جديد

1720
01:54:02,192 --> 01:54:04,112
كلماتي كالسحر الأسـود
و قلمي هو عصاي السحرية

1721
01:54:04,242 --> 01:54:05,862
أنا تعلمت جلّ ما تعلمته في هذه الشوارع البسيطة

1722
01:54:05,992 --> 01:54:08,112
أنا لست فقير ، لكنني أتضور جوعاً من أجل أغنية

1723
01:54:08,242 --> 01:54:09,942
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1724
01:54:10,072 --> 01:54:12,142
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1725
01:54:12,143 --> 01:54:13,890
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1726
01:54:13,891 --> 01:54:15,993
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1727
01:54:24,532 --> 01:54:26,182
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1728
01:54:26,312 --> 01:54:28,432
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1729
01:54:28,562 --> 01:54:30,262
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1730
01:54:30,392 --> 01:54:32,572
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1731
01:54:36,772 --> 01:54:37,612
! أخي

1732
01:54:37,742 --> 01:54:38,702
أين كنت يا أخي ؟

1733
01:54:42,892 --> 01:54:44,812
إعتقدت أنني تأخرت كثيراً

1734
01:54:45,152 --> 01:54:46,202
هل أنت بخير ؟

1735
01:54:46,612 --> 01:54:47,562
متوتر قليلاً

1736
01:54:47,692 --> 01:54:48,632
لن تُصاب بالذعر هناك ، أليس كذلك ؟

1737
01:54:49,042 --> 01:54:50,752
سأغلق عيني و أدع الكلمات تتدفق من فمي

1738
01:54:52,282 --> 01:54:53,092
زيّ لطيف

1739
01:54:58,652 --> 01:55:00,202
!هكذا يكون صديقي

1740
01:55:01,342 --> 01:55:03,072
حسناً ، السؤال الأكثر أهمية

1741
01:55:03,202 --> 01:55:07,592
من سيكون نجم دولتنا القادم في الراب ؟

1742
01:55:07,722 --> 01:55:08,842
!أجـــل

1743
01:55:09,182 --> 01:55:12,582
حسناً ، كل متسابق سيحصل على فرصة واحدة

1744
01:55:12,712 --> 01:55:15,612
عندما ينتهي وقتكم

1745
01:55:15,742 --> 01:55:19,302
ستسمعون الجرس ، و صوت الجرس سيكون هكذا

1746
01:55:20,032 --> 01:55:21,592
إتفقنا ؟ -
أجــل -

1747
01:55:21,722 --> 01:55:23,022
هلا بدأنا معارك الراب ؟

1748
01:55:23,152 --> 01:55:24,272
أجــل

1749
01:55:26,122 --> 01:55:29,652
.. و المتسابق الأول هـو

1750
01:55:30,292 --> 01:55:33,702
"ها هو قادم مع زئيره .. "إم.سي.شير

1751
01:55:33,832 --> 01:55:35,132
!يا للهول

1752
01:55:38,652 --> 01:55:41,002
و سيواجهه المتسابق

1753
01:55:41,132 --> 01:55:43,652
"لا أحد سوى "كـام بهاري

1754
01:55:46,342 --> 01:55:47,562
"كــام بهاري"

1755
01:55:52,402 --> 01:55:55,752
لندع الزجاجة تقرر من سيبدأ

1756
01:55:57,232 --> 01:55:58,712
"إم.سي.شير"

1757
01:55:59,242 --> 01:56:01,522
أري هذا القصير مكانه

1758
01:56:01,652 --> 01:56:06,032
أوه ، الآن فهمت لمَ الشتائم ممنوعة في معارك الراب

1759
01:56:06,762 --> 01:56:09,232
لأن أطفال مثـله يحبون حضورها

1760
01:56:10,692 --> 01:56:11,692
يا له من قاتل -
إقضِ عليه -

1761
01:56:11,822 --> 01:56:14,402
تبدو كطفل صغير لكن مقامك أصغر من ذلك حتى

1762
01:56:14,672 --> 01:56:16,652
كيف أتيت إلى هنا أيها الصغير ، هل هربت من المدرسـة ؟

1763
01:56:18,122 --> 01:56:21,562
جلد الأطفال خطيئة ، لكنني في منزلة أباه

1764
01:56:21,692 --> 01:56:24,712
أتيت لتتحاذق عليّ
بينما ما زلت تدفع نصف تذكرة في القطار

1765
01:56:25,722 --> 01:56:27,692
سأقوم بمضغك و أبصقك كالتبغ

1766
01:56:27,822 --> 01:56:29,772
سأشويك على الطرقات كحبات الفشار

1767
01:56:29,902 --> 01:56:32,722
أنا كشيك بمبلغ طائل بينما أنت لست سوى فكـة

1768
01:56:33,082 --> 01:56:35,922
"أنا ملك الغابة بينما أنت تشبه القزم "أبو راجا
(شخصية تاميلية شهيرة للممثل كمال حسن)

1769
01:56:37,052 --> 01:56:39,192
إنسوا الأمر ، إنه يشعر بالإستياء
أنظروا إلى وجهه

1770
01:56:39,322 --> 01:56:41,902
أنت طفل .. لكن لا نعلم من هو والده

1771
01:56:43,892 --> 01:56:48,812
أنت لست ملك كالأسـد بل مُختال كزرافة
أنا على عكسك ، لأنني أعتذر عندما أخطئ

1772
01:56:48,942 --> 01:56:52,522
يمكنك أن تختال و ترقص قدر ما شئت
لكن ستكون أول من يُقضى عليه عندما ألقي الرصاص

1773
01:56:52,962 --> 01:56:55,872
أطلب من أبيك أن يقوم بفتح عقلك كما يفتح الزجاجة

1774
01:56:56,222 --> 01:56:59,022
و أن يلعق منه كلماتك البالية كما يلعق الخمر من فم الزجاجة

1775
01:56:59,402 --> 01:57:04,372
إسمع .. إسمع يا شيــرهناك سكين في جيبي

1776
01:57:04,762 --> 01:57:08,342
سأستخدمه لأصنع شطيرة بمراد كالخبز و أضعك عليه كالزبد

1777
01:57:09,182 --> 01:57:12,522
كلماتي ترتفع في الهواء كالمفرقعات النارية
بينما كلماتك لا ترتفع  فوق رأسك

1778
01:57:12,652 --> 01:57:16,252
تظن نفسك ممشوق كمصاصة لكنك تبدو كسجق سمين

1779
01:57:17,922 --> 01:57:20,902
كلماتي المغلفة بالبارود ستنفجر كالقنابل

1780
01:57:21,032 --> 01:57:23,442
يمكنها أن تفعل بعقلك كما يفعل الخمر

1781
01:57:23,572 --> 01:57:26,482
على ذكر الخمر أوصل سلامي إلى والدك السكيـر

1782
01:57:26,612 --> 01:57:29,052
و قل له أن عمل "كام بهاري" مع إبنه قد تم

1783
01:57:34,782 --> 01:57:36,262
إذاً ، ستفتحين عيادة خاصة ؟

1784
01:57:37,062 --> 01:57:38,162
..أجل ، سنرى

1785
01:57:38,632 --> 01:57:42,202
سيكون علىّ التنسيق بين العمل و واجبات المنزل
لذا ربما أعمل بدوام جزئي

1786
01:57:43,632 --> 01:57:45,232
من الجيد سماع ذلك

1787
01:57:45,362 --> 01:57:49,322
فالفتيات هذه الأيام يهملن واجبات منازلهن
من أجل الوظيفة

1788
01:57:49,622 --> 01:57:50,912
هذا صحيح

1789
01:57:51,692 --> 01:57:53,362
!أنا أعلم ما هي أولوياتي

1790
01:58:00,402 --> 01:58:04,502
سلمان" يريد التحدث مع "سفينة" على إنفراد"
.. إذا لم يكن لديكم مانع

1791
01:58:04,632 --> 01:58:06,012
!لا على الإطلاق ، ما الذي تقوله

1792
01:58:07,652 --> 01:58:08,612
شكراً لكم

1793
01:58:18,902 --> 01:58:20,302
يا لهذه المصيبة

1794
01:58:20,822 --> 01:58:22,312
.. لقد أصر والداي ، لذا لم أستطع

1795
01:58:22,442 --> 01:58:23,642
هل "مراد" يعلم بذلك ؟

1796
01:58:23,772 --> 01:58:26,452
ليس بعد ، لكنه لو عَلم بالأمر سينفجر

1797
01:58:26,842 --> 01:58:28,552
هل عليّ أن أرفض أم سترفضين أنتِ ؟

1798
01:58:28,972 --> 01:58:30,292
أنا سأقوم بالموافقة

1799
01:58:33,752 --> 01:58:36,512
أخبر "مراد" أن يتصل بي

1800
01:58:37,222 --> 01:58:39,922
"و إلا سأتزوجك يا "سلمان

1801
01:58:51,612 --> 01:58:53,732
قبل أن نبدأ ، لدي تساؤل

1802
01:58:53,862 --> 01:58:57,322
من المفترض أن تكون هذه حلبة مؤديي راب
فمن أطلق سراح هؤلاء الكلاب ؟

1803
01:58:57,572 --> 01:58:59,462
أنا لا أنبح بل أعض مباشرةً

1804
01:58:59,592 --> 01:59:02,402
سأصنع منك لحم مفروم و أبيعه في متجر اللحوم الرخيصة

1805
01:59:03,782 --> 01:59:06,342
توقف عن التبختر و تنحى جانباً

1806
01:59:06,472 --> 01:59:08,912
و إلا سأقضي عليك بقبضتي ك"تايسون" و سينتهي النزال قبل أن يبدأ

1807
01:59:09,152 --> 01:59:11,062
أنت تشبه مدفع المياه الذي يُطلق في أعياد الهولي

1808
01:59:11,192 --> 01:59:15,082
سأسجل بهذا النزال ضربة "م.س.دوني" القاضية و أنهيها بثانية

1809
01:59:15,572 --> 01:59:18,122
لقد حاولت مئة مرة لكن حصلت على هذه الفرصة الواحدة

1810
01:59:18,252 --> 01:59:20,722
لذا أركض هارباً من الحلبة قبل أن أجعلك تختنق بداخلها

1811
01:59:20,852 --> 01:59:24,152
أنا صياد و أنت حمل ضعيف لا حول به ولا قوة

1812
01:59:24,282 --> 01:59:28,022
إذا كنت "دوب دادي" فأنا هجوم "ناركوتيكس" في الحلبة

1813
01:59:30,062 --> 01:59:32,112
إذا كنت تريد أن تواجه عليك أن تكون مُنازل مثلي

1814
01:59:32,242 --> 01:59:34,732
و إلا إحجز مكانك على الأرصفة جانب الباعة المتجولون

1815
01:59:34,862 --> 01:59:37,152
و أنا سأتصدق عليك لأن بضاعتك حتى لا تُباع ، هيا

1816
01:59:37,282 --> 01:59:38,692
أغرب عن وجهي

1817
01:59:38,822 --> 01:59:39,852
!كيف تجرؤ على مواجهتي

1818
01:59:39,982 --> 01:59:42,112
فاشلون مثلك يدفعوا لي المال كي أعلمهم

1819
01:59:42,242 --> 01:59:45,182
"و إذا رفضت يجثون على ركبتيهم قائلين "أرجوك علمنا

1820
01:59:45,642 --> 01:59:48,192
أنا دائماً أعض ، أما أنت فتعوي و تنبح

1821
01:59:48,322 --> 01:59:50,892
أنت مجرد سمكة صغيرة في صهريج
بينما أنا قرش في المحيط يسبح

1822
01:59:53,572 --> 01:59:56,022
.. المواجهة التالية ستكون بين

1823
01:59:56,152 --> 01:59:57,662
"شـاه رول"

1824
02:00:00,042 --> 02:00:01,762
.. و المُنازل له سيكون

1825
02:00:02,312 --> 02:00:03,682
"فتى الشـارع"

1826
02:00:06,593 --> 02:00:07,991
!فتى الشارع المزيف

1827
02:00:08,512 --> 02:00:11,072
"تعال إلى هنا يا "فتى الشارع

1828
02:00:11,832 --> 02:00:14,802
شاه رول" ، إجعله يختنق .. مجدداً"

1829
02:00:17,532 --> 02:00:19,972
فتى الشارع" ، "شاه رول" إلتقطوا الميكروفون الخاص بكم"

1830
02:00:20,582 --> 02:00:22,942
و لندع الزجاجة تقرر من سيبدأ

1831
02:00:25,332 --> 02:00:28,632
"إنــه "شـاه رول

1832
02:00:31,422 --> 02:00:35,792
بما أنك لا تجيد لعبة الراب
تعال لتنظف سيارتي

1833
02:00:36,022 --> 02:00:40,092
سأعطيك بقشيشاً لتذهب و تستمتع قليلاً أيها المتسول

1834
02:00:40,452 --> 02:00:44,713
تعمل من التاسعة حتى الخامسة ثُم تهيم في الشوارع
حيث تربيت كالكلاب الضالة

1835
02:00:44,722 --> 02:00:49,512
أنت وصمة عار على الراب
مجرد كلب مدلل لـ"شير" يرقص على أنغامه

1836
02:00:51,402 --> 02:00:55,362
يا لهذه الملابس الرائعة التي يتساقط منها العرق

1837
02:00:55,492 --> 02:00:59,312
أنت لا تسوى شيئاً كفأر المصارف ، حياتك على المحك

1838
02:00:59,442 --> 02:01:03,152
آخر قطار محلي قد أطلق صافرته أركض لتلحق به

1839
02:01:03,282 --> 02:01:06,992
أنت لست سوى خادم للنظام ، إذهب إلى رئيسك و قبل قدميه

1840
02:01:07,942 --> 02:01:12,062
تفكيرك حثالة كما هو منزلك ، أنت تعيش وسـط القمامة

1841
02:01:12,192 --> 02:01:16,422
مذ أن رأيتك علمت أنـك لا تزن شيئاً يا بني

1842
02:01:16,772 --> 02:01:21,162
أنا المعلم هنا و أنت التلميذ إتبعني علّك تتعلم شيئاً مني

1843
02:01:21,452 --> 02:01:26,102
هاك روبية إلتقطها ، و إشتري لأمك سارياً جديداً

1844
02:01:28,352 --> 02:01:30,872
أجـل! إقض عليه يا صاح

1845
02:01:31,362 --> 02:01:32,522
هذا صحيح يا أخي

1846
02:01:52,292 --> 02:01:54,282
ماذا هناك يا "فتى الشارع" ؟
!أصابتك نوبة قلبية ؟

1847
02:02:08,152 --> 02:02:11,872
لقد إستمتعت كثيراً بسماع ما قلته
!و الآن ؟ أرقص أم ماذا ؟

1848
02:02:14,492 --> 02:02:18,832
!لقد ذرفت العرق و الدم ، هل تود أن أذرف دموعك أيضاً ؟

1849
02:02:20,982 --> 02:02:24,322
أنا أكرر ملابسي مراراً و تكراراً
لأنني لا أمتلك الكثير منها

1850
02:02:24,452 --> 02:02:28,422
لكن في كل مرة أرتدي إحداها
أكن على يقين أنني أكثر جاذبية من أحدهم

1851
02:02:30,732 --> 02:02:35,202
إجثي على ركبتيك و إنحني
و إلتقط روبيتك و لذ بالفرار من هذه الحلبة

1852
02:02:35,332 --> 02:02:38,902
لأنني فتى يشتري ملابسه بماله الخاص
ليس كأحدهم أباه ما زال يدفع له

1853
02:02:40,882 --> 02:02:45,012
سأركض على قدماي
و أنت أسرع بسيارتك الفارهة قدر ما تشاء

1854
02:02:45,142 --> 02:02:48,982
لأن حتى عدد السواري التي تمتلكها أمي
أكثر مما تمتلك أنت من ذكــاء

1855
02:02:51,832 --> 02:02:56,042
أتسمع هذا ؟ هذا التصفيق من أجلي و ذلك الإطراء

1856
02:03:02,992 --> 02:03:08,432
حياته قُدمت له على طبق من فضة
لم يحدد لنفسه مصير

1857
02:03:10,212 --> 02:03:15,422
لكنني كي أتحول من "مُراد" لـ"فتى الشارع" كافحت و عانيت الكثير

1858
02:03:15,762 --> 02:03:17,922
"فتى الشارع"

1859
02:03:18,052 --> 02:03:19,012
!كلمات قوية يا أخي

1860
02:03:19,342 --> 02:03:23,802
سأقوم بتحطيم جميع الموازين
أرني كيف ستقيّم وزني

1861
02:03:23,932 --> 02:03:29,072
لقد تم مُصادرة جميع أموالك الفاســدة
و الآن عملتي ستتحدث عنّي

1862
02:03:36,442 --> 02:03:38,922
!كان هذا قوياً يا رجل ، قوياً للغاية

1863
02:03:44,612 --> 02:03:47,442
يا لها من تصفيات نصف نهائية مُذهلــة

1864
02:03:48,202 --> 02:03:52,902
هؤلاء هم العشر الأوائل بالمسابقة
حسب تصويت الجمهــور

1865
02:03:53,032 --> 02:03:58,782
و الآن لنسأل الحكام عن قرارهم
ما هو قراركم النهائي ؟

1866
02:03:59,232 --> 02:04:02,202
سأقول خمس أسماء ، من يسمع إسمه يتقدم للأمام

1867
02:04:02,942 --> 02:04:04,022
"إم.سي.تودفود"

1868
02:04:05,682 --> 02:04:06,872
"مالك صاحب"

1869
02:04:09,102 --> 02:04:10,372
"إم.سي.شير"

1870
02:04:12,292 --> 02:04:14,022
"ستوني سايكو"

1871
02:04:15,702 --> 02:04:16,952
"شكسبير"

1872
02:04:25,292 --> 02:04:26,712
حسناً ، مهلاً .. مهلاً

1873
02:04:27,572 --> 02:04:31,482
!حسناً يا رفاق ، جميعكم كان جيد للغاية .. للغاية

1874
02:04:31,752 --> 02:04:34,662
لكن كان بإمكانكم أن تكونوا أفضل

1875
02:04:37,922 --> 02:04:40,312
رحلتكم معنا تنتهي هنا ، آسف يا رفاق

1876
02:04:41,232 --> 02:04:44,682
حظ سعيد لكم جميعاً
إستمروا في آداء الراب و إحياء المشهد بكلماتكم

1877
02:04:46,262 --> 02:04:49,372
إذاً ، تهانينا للذاهبون إلى النهائيات

1878
02:04:49,932 --> 02:04:51,572
"إيمواي بينتاي"

1879
02:04:52,322 --> 02:04:54,102
"إم.سي.شيكمات"

1880
02:04:54,402 --> 02:04:55,782
"دي.إم.سي"

1881
02:04:56,212 --> 02:04:57,702
"كـام بهاري"

1882
02:04:58,212 --> 02:04:59,492
"فتى الشــارع"

1883
02:04:59,622 --> 02:05:03,282
إذاً ، إستعدوا و هنئوا المتنافسين الخمس

1884
02:05:03,532 --> 02:05:07,922
الذين سيأدوا منفردين على مسرح النهائيات
في الحادي عشر من مايو

1885
02:05:13,242 --> 02:05:14,862
هنئني يا أخي مُعين

1886
02:05:15,152 --> 02:05:16,252
! يا صــاح

1887
02:05:16,542 --> 02:05:18,022
سمعت أن آدائك كان قاتلاً هناك

1888
02:05:18,152 --> 02:05:20,202
أجـل ، كان مذهلاً -
أعلم ذلك جيداً -

1889
02:05:20,332 --> 02:05:21,332
!كيـف ؟

1890
02:05:21,462 --> 02:05:23,642
ريشي" رآه على الإنترنت و أخبرني"

1891
02:05:23,772 --> 02:05:24,942
أحقاً ما تقول ؟

1892
02:05:25,072 --> 02:05:26,542
أجل -
كان مُهلكاً يا رجل -

1893
02:05:29,422 --> 02:05:30,652
كان المشهد صعباً للغاية هناك يا أخي

1894
02:05:30,782 --> 02:05:31,802
أخبرني المزيد

1895
02:05:33,842 --> 02:05:35,452
لكنني خسرت وظيفتي

1896
02:05:35,982 --> 02:05:37,002
!ماذا تقول ؟

1897
02:05:37,312 --> 02:05:39,532
لقد تركت المكتب أثناء العمل
لأحضر المسابقة

1898
02:05:41,692 --> 02:05:45,662
إذا كان لديك أي وظيفة لي هنا
سأتولاها حتى أجد وظيفة أخرى

1899
02:05:47,492 --> 02:05:49,062
ألم تعتقد أن ذلك العمل ليس جيداً ؟

1900
02:05:50,562 --> 02:05:52,442
ليس هذا ما قصدته يا أخي

1901
02:05:56,572 --> 02:05:58,752
حسناً هيا ، إفتح غطاء السيارة

1902
02:05:58,882 --> 02:05:59,472
!ماذا ! الآن ؟

1903
02:05:59,591 --> 02:06:02,203
هل ستنتظر رؤية برج حظك أولاً

1904
02:06:06,242 --> 02:06:07,262
!كيف الحال يا صـاح

1905
02:06:07,612 --> 02:06:09,972
ما الذي جلبك إلى هنا ؟

1906
02:06:14,002 --> 02:06:14,972
!تحدث

1907
02:06:16,162 --> 02:06:17,352
أريد أن أتحدث معك

1908
02:06:17,762 --> 02:06:19,192
أخبرني ، ما ذلك الأمر الذي يربكك ؟

1909
02:06:20,612 --> 02:06:21,742
لنتحدث على جنب

1910
02:06:23,512 --> 02:06:25,692
!و ما الخطب في التحدث أمامه ، هيا أخبرني

1911
02:06:26,872 --> 02:06:28,142
"لقد قابلت "سفينة

1912
02:06:30,192 --> 02:06:31,072
أين ؟

1913
02:06:32,452 --> 02:06:34,172
أخذاني والداي إلى منزلها

1914
02:06:35,362 --> 02:06:36,302
لأي سبب ؟

1915
02:06:38,192 --> 02:06:41,592
.. لقد أخبرتك أنهم يبحثون لي عن فتاة

1916
02:06:42,912 --> 02:06:44,522
هل فقدت عقلك بالكامل ؟

1917
02:06:44,652 --> 02:06:46,552
هل تريدني أن أضربك أم ماذا ؟ -
إهدأ .. إهدأ -

1918
02:06:46,682 --> 02:06:48,622
!إهدأ يا رجل ، بالطبع رفضت

1919
02:06:50,202 --> 02:06:52,522
لكنها أخبرتني ، إذا لم تتصل بها

1920
02:06:52,652 --> 02:06:56,482
ستجبر والداي على تزويجنا

1921
02:06:58,272 --> 02:07:00,562
لطفاً إتصل بها ، أنت تعلم كم هي مُختلة

1922
02:07:00,692 --> 02:07:02,342
! أنا لا أريد الزواج منها

1923
02:07:17,572 --> 02:07:19,912
تعلم أنها فتاتي -
إتصل بها فحسب يا صـاح -

1924
02:07:32,442 --> 02:07:33,452
مرحباً

1925
02:07:33,782 --> 02:07:35,142
إفتحي نافذة الحمام

1926
02:07:36,112 --> 02:07:36,952
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

1927
02:07:37,082 --> 02:07:38,872
!أقول لكِ إفتحيه ، إذاً إفتحيه فحسب

1928
02:07:39,312 --> 02:07:40,292
دقيقة واحدة

1929
02:07:56,652 --> 02:07:57,762
!مُراد

1930
02:07:59,022 --> 02:08:00,332
!ماذا تفعل ؟

1931
02:08:00,942 --> 02:08:02,572
ثانية واحدة .. توخى الحذر

1932
02:08:14,712 --> 02:08:16,172
أنتِ مختلة بالفعل

1933
02:08:17,552 --> 02:08:20,522
ماذا يهمك إن كنت مُختلة أم متعقلّة ؟

1934
02:08:22,062 --> 02:08:23,192
لقد إشتقت إليـكِ

1935
02:08:24,242 --> 02:08:25,202
!ماذا قلت

1936
02:08:25,782 --> 02:08:27,682
أنا أفتقدكِ

1937
02:08:30,512 --> 02:08:32,562
!إذاً لماذا لم تتصل بي قبل الآن ؟

1938
02:08:57,722 --> 02:08:59,112
إذاً ، هل إنتهي الإنفصال ؟

1939
02:09:00,532 --> 02:09:01,612
!أجل

1940
02:09:02,082 --> 02:09:04,952
و ماذا عن نجمة الموسيقى "سكاي" تلك ؟

1941
02:09:07,232 --> 02:09:09,232
إنها لا تعني لي شيئاً ، صديقة فحسب

1942
02:09:10,472 --> 02:09:11,472
.. لكن

1943
02:09:14,032 --> 02:09:15,842
لقد حدث ذلك بيننا مرة واحـدة

1944
02:09:16,252 --> 02:09:19,412
لم يكن الأمر جدياً
! لم يعني لي أي شئ

1945
02:09:19,842 --> 02:09:21,832
العلاقات العابرة دائماً لا تعني شيئاً

1946
02:09:24,972 --> 02:09:25,932
آسف

1947
02:09:26,332 --> 02:09:29,602
بالمناسبة ، أنا أيضاً كنت على علاقة بأحدهم

1948
02:09:29,932 --> 02:09:31,532
إذا لم يكن لديك مانع ، سنتحدث

1949
02:09:36,612 --> 02:09:38,542
يمكنكِ فعل جلّ ما تريدينه

1950
02:09:39,012 --> 02:09:39,992
إذا هل إتفقنا ؟

1951
02:09:40,282 --> 02:09:41,312
أجل

1952
02:09:59,112 --> 02:10:00,612
ما خطب والديكِ ؟

1953
02:10:01,162 --> 02:10:02,932
لمَ يجلبون لكِ الخطاب واحد يلو الآخر ليزوجونكِ ؟

1954
02:10:03,402 --> 02:10:05,192
لا يمكنهم فعل شئ ، سأتعامل مع الأمر

1955
02:10:05,842 --> 02:10:08,582
أتعلمين ، لقد تم إختياري في النصف نهائيات

1956
02:10:09,342 --> 02:10:10,842
لقد وصلت للنهائيات

1957
02:10:11,162 --> 02:10:12,442
معارك الراب ؟ -
أجـل -

1958
02:10:12,572 --> 02:10:13,952
هذا مُحال -
أجـل -

1959
02:10:14,422 --> 02:10:18,982
و الفائز سيحصل على مليون روبية
!! أتتخيلين ما يعنيه مبلغ مليون روبية

1960
02:10:23,872 --> 02:10:26,282
لا أعلم إن كنت سأفوز أم لا

1961
02:10:28,312 --> 02:10:30,152
لكن هذا ما أريد أن أفعله

1962
02:10:33,932 --> 02:10:35,822
إنصت أياً كان ما تريد فعله ، إفعله

1963
02:10:36,782 --> 02:10:38,272
سأصبح جراحـة

1964
02:10:39,312 --> 02:10:40,662
سنحظى بحياة جيدة

1965
02:10:51,412 --> 02:10:52,432
!أمي

1966
02:10:57,432 --> 02:10:58,452
ما الذي يفعله هنا ؟

1967
02:10:58,582 --> 02:11:00,512
أين كنت ؟ أين كنت اليـوم بأكمله ؟

1968
02:11:01,512 --> 02:11:03,892
لقد إتصلت بك العديد من المرات
لمَ لم تجيب على الهاتف ؟

1969
02:11:04,372 --> 02:11:06,612
حتى أنني أرسلت "سُهيل" ليبحث عنك

1970
02:11:12,752 --> 02:11:14,942
عتيق" أخبرني أنك تركت العمل"

1971
02:11:15,072 --> 02:11:16,142
أجل ، فعلت

1972
02:11:19,682 --> 02:11:20,822
هل أنت مُنتشي ؟

1973
02:11:23,122 --> 02:11:24,432
لقد تم إختياري

1974
02:11:26,592 --> 02:11:29,452
من بين خمسون شخصاً ، خمسة فقط تم إختيارهم

1975
02:11:29,582 --> 02:11:30,792
أنا واحد منهم

1976
02:11:32,462 --> 02:11:34,112
لقد قمت بالإختيار الصحيح

1977
02:11:34,562 --> 02:11:35,722
!قمت بالإختيار

1978
02:11:36,192 --> 02:11:38,532
!من أنت ؟ ما هي قيمتك ؟

1979
02:11:39,032 --> 02:11:40,252
حسناً ، لا بأس ، دع الأمر

1980
02:11:40,512 --> 02:11:42,622
إتصل بـ"عتيق" و إعتذر له

1981
02:11:42,752 --> 02:11:45,102
!! لن أتصل به ، لقد نعتنا بالخدم

1982
02:11:45,232 --> 02:11:46,832
لكننا خدم بالفعل

1983
02:11:47,102 --> 02:11:50,412
نحن علينا أن نكد في العمل و نقوم به بشرف و إتقان

1984
02:11:50,542 --> 02:11:52,482
لكننا لسنا عبيداً لأحـد

1985
02:11:52,802 --> 02:11:54,982
أياً يكن ما نعمله ، فنحن نستحق الإحترام

1986
02:11:55,112 --> 02:11:57,242
لن تحصل على فرصة مماثلة مرة أخرى

1987
02:11:58,592 --> 02:11:59,512
.. نحن

1988
02:12:00,132 --> 02:12:02,252
!من أنت ؟ من تكون ؟

1989
02:12:02,602 --> 02:12:04,802
دع الآخرون يخبرونني من أكون

1990
02:12:08,392 --> 02:12:09,332
أنظر إلى هذا

1991
02:12:10,982 --> 02:12:11,892
أنظـر

1992
02:12:13,602 --> 02:12:16,162
أكثر من 400000 شخص شاهدوا الأغنية

1993
02:12:16,902 --> 02:12:17,842
!إذاً ماذا ؟

1994
02:12:18,882 --> 02:12:22,422
إقرأ ماذا كُتب في التعليقات
إنهم يشكرونني

1995
02:12:22,762 --> 02:12:26,082
لأنني صنعت أغنية كهذه عن أناس مثلنا

1996
02:12:26,372 --> 02:12:27,312
أجل ، إذاً ماذا ؟

1997
02:12:27,442 --> 02:12:29,212
إذاً ، هذا يعني شيئاً ما

1998
02:12:31,082 --> 02:12:32,892
هذا يصنع فارقاً في حياة الناس

1999
02:12:33,582 --> 02:12:36,752
غداً عندما أموت ، سيعود الناس لمشاهدة هذا الفيديو
و يشعرون بشئ ما

2000
02:12:36,882 --> 02:12:39,192
بقيمة هذا العمل ، و بقيمتي

2001
02:12:41,172 --> 02:12:43,202
لا تنعتني مجدداً بعديم القيمة

2002
02:12:45,792 --> 02:12:46,922
أنا شئ ما

2003
02:12:47,822 --> 02:12:49,462
و لي قيمةٌ مـا

2004
02:12:53,712 --> 02:12:56,542
هذه الأغاني لن تأخذك إلى أي مكان

2005
02:12:56,672 --> 02:12:58,592
! كيف عساي أجعلك تفهم يا أبي

2006
02:12:58,852 --> 02:13:00,582
لقد أنفقت الكثير من المال على تعليمه

2007
02:13:00,712 --> 02:13:02,662
! عن أيّ مال تتحدث ، سأرد لك ما دفعته

2008
02:13:02,792 --> 02:13:03,892
كيف سترده ؟

2009
02:13:15,652 --> 02:13:16,702
إسمع يا بني

2010
02:13:18,132 --> 02:13:20,842
الحيـــاة ليست سهلـة على أُناس مثلنا

2011
02:13:21,622 --> 02:13:23,762
لا يمكننا أن نأخذ خطوات كبيرة كهذه

2012
02:13:24,192 --> 02:13:27,692
! ألم أخبرك مراراً أن تحني رأسك إلى الأسفل
.. لا يجب أن تنظر إلى الأمام في هذا العالم

2013
02:13:27,822 --> 02:13:31,512
!ألم تفكر قبلاً أنه ربما يكون تفكيرك خاطئاً ؟

2014
02:13:32,472 --> 02:13:35,902
! أنك أضعت حياتك بأكملها تؤمن بكذبــة

2015
02:13:36,452 --> 02:13:37,972
أن هذا هو قدرنا

2016
02:13:38,252 --> 02:13:40,362
قدرنا أن نظل بين الحثالة

2017
02:13:40,752 --> 02:13:41,752
لا

2018
02:13:43,262 --> 02:13:44,662
هذه ليست كذبـة

2019
02:13:47,372 --> 02:13:49,832
لقد مرت عليّ أقمار أكثر مما مرت عليك

2020
02:13:50,422 --> 02:13:53,122
لقد علمتك فقط ما تعلمته أنا

2021
02:13:54,582 --> 02:13:57,582
على أحلامك أن تُطابق واقعك

2022
02:13:57,712 --> 02:14:02,002
لن أغير أحلامي كي تُطابق واقعي

2023
02:14:04,292 --> 02:14:08,982
بل سأغير من واقعي .. ليتطابق مع أحلامي

2024
02:14:11,642 --> 02:14:13,812
لقد أعطاني الرب هديـة يا أبي

2025
02:14:15,032 --> 02:14:16,602
و أنا لا أنوي إعادتها

2026
02:14:19,892 --> 02:14:21,162
هذا هو قراري

2027
02:14:27,212 --> 02:14:28,472
!و إنتهى الأمـر

2028
02:14:33,352 --> 02:14:34,672
هيا .. هيا .. هيا

2029
02:14:37,962 --> 02:14:39,762
!هيا تحرك .. هيا

2030
02:14:39,892 --> 02:14:42,772
سيدي ، لم أقم بسرقة أي سيارة يا سيدي
لم أسرق شيئاً

2031
02:14:46,152 --> 02:14:48,502
لم أسرق شيئاً -
تحرك -

2032
02:14:48,632 --> 02:14:50,732
من هم شركائك ؟ -
أنا ميكانيكي فحسب -

2033
02:14:50,862 --> 02:14:52,042
ماذا هي خطتكم ؟

2034
02:14:52,172 --> 02:14:54,942
!! هل كنت تخطط لسرقة كل سيارات الحي
هيا إصعد

2035
02:14:55,072 --> 02:14:56,402
أرجوك إسمع ما أقول -
هيا إصعد إلى السيارة -

2036
02:14:56,403 --> 02:14:57,525
!ها أنا أصعـد

2037
02:14:57,532 --> 02:15:00,262
لقد رأيناك قبلاً على التلفاز ، ما إسمك ؟

2038
02:15:16,882 --> 02:15:18,282
...ولاد الــ

2039
02:15:19,832 --> 02:15:20,912
خمس دقائق

2040
02:15:26,482 --> 02:15:27,462
كيـف حالك ؟

2041
02:15:28,442 --> 02:15:31,142
لا تسأل يا صـاح
هؤلاء القـوم قد أبرحوني ضرباً

2042
02:15:33,032 --> 02:15:35,792
إستجوبوني لكنني لم أخبرهم بشئ يا أخي

2043
02:15:36,752 --> 02:15:39,602
لا تقلق ، سأخبرهم أنني الفاعل

2044
02:15:40,872 --> 02:15:43,092
هل أنت معتـوه ؟ تعال هنا

2045
02:15:45,562 --> 02:15:46,642
لمَ قد تقول شئ كهذا ؟

2046
02:15:47,512 --> 02:15:49,332
أخي ، فكر بكفالتك

2047
02:15:50,402 --> 02:15:52,692
شهادتي يمكنها أن تخرجك من هنا

2048
02:15:54,402 --> 02:15:55,382
سأدلي بها

2049
02:15:55,512 --> 02:15:58,362
لا تفعل ، أفهمت ؟

2050
02:15:59,032 --> 02:16:02,322
أخي لقد ساندتني عندما إحتجت إلى مساعدة
!كيف أتخلى عنـك الآن ؟

2051
02:16:02,652 --> 02:16:06,982
سواء ساعدتك أم لم أساعدك
كان لينتهي بي المطاف هنا ، أتفهم ؟

2052
02:16:09,142 --> 02:16:12,972
هذه هي الحياة المُقدرة لي
أن أحاول دائماً النجاة على الحافة بطريقة ما

2053
02:16:15,172 --> 02:16:17,382
هناك أشياء جيدة تنتظرك بالخارج

2054
02:16:18,672 --> 02:16:19,762
لمَ تخاطر بها إذاً ؟

2055
02:16:24,082 --> 02:16:28,902
إذا ربحت المسابقة
تعال و إدفع لي الكفالة

2056
02:16:30,962 --> 02:16:32,092
آسف يا أخي

2057
02:16:35,452 --> 02:16:37,122
أرجوك أطعم أطفالي

2058
02:16:38,672 --> 02:16:40,252
إعتني بهم جيداً

2059
02:16:41,922 --> 02:16:45,252
و أجعل كل من بشارع  17 بمنطقة "دهارافي" يتباهون بك

2060
02:16:45,822 --> 02:16:46,882
ماذا قلت ؟

2061
02:16:48,682 --> 02:16:52,092
إذهب إلى هنـاك و فُز بيقين
"ثم عد و إدفع كفالة "مُعين

2062
02:16:54,162 --> 02:16:55,812
!بدا ذلك كالراب يا صـاح

2063
02:17:31,990 --> 02:17:34,982
"نجم نجوم الراب القادم"
(الجـولــة الأخيــرة)

2064
02:17:41,232 --> 02:17:43,022
مرحباً يا صـاح -
حظ سعيد يا رجل -

2065
02:17:43,152 --> 02:17:45,222
شير! كيف الحال يا شيـر ؟

2066
02:17:48,592 --> 02:17:50,352
هذا ليس ضرورياً ، أرجوك تفضل بالدخول

2067
02:17:51,202 --> 02:17:52,302
!يا للهول

2068
02:17:54,022 --> 02:17:55,122
ما إسمك يا سيدتي ؟

2069
02:18:28,612 --> 02:18:30,012
كيف تشعـر ؟

2070
02:18:30,142 --> 02:18:31,172
! أنا مرتعب للغاية

2071
02:18:31,302 --> 02:18:33,422
ما الذي تتحدث عنه ؟
!أنت ستلهب المسرح

2072
02:18:33,552 --> 02:18:35,362
هيا ، إذهب إلى هنـاك

2073
02:18:35,772 --> 02:18:36,912
!هيـا إذهب

2074
02:18:39,592 --> 02:18:43,092
أخي ، أنظر من وجدت هنا -
مرحباً -

2075
02:18:47,672 --> 02:18:49,872
إهدأ أيها البطل ، أصبحت على أهبة الإستعداد الآن

2076
02:18:51,762 --> 02:18:53,502
أنت ملك هذه الغابة الحقيقي يا أخي

2077
02:18:53,632 --> 02:18:56,942
!ما هذا !! يا له من رجل
هل ستبكي الآن أم ماذا ؟

2078
02:18:57,242 --> 02:18:58,272
!ستبكي ؟

2079
02:18:58,732 --> 02:19:01,322
المعذرة ، عليك أن تتواجد في قسم المتسابقين من فضلك

2080
02:19:01,452 --> 02:19:02,532
هنـاك ؟ -
أجـل -

2081
02:19:05,252 --> 02:19:06,702
إقض عليهم يا أخي

2082
02:19:07,672 --> 02:19:08,822
أنت لها يا رجل

2083
02:19:09,842 --> 02:19:10,982
" فتى الشــارع "

2084
02:19:10,993 --> 02:19:14,903
"أجل قادمة ، لقد عثرت على "فتى الشارع
و الآن متجهون إلى قسم المتسابقين

2085
02:19:17,672 --> 02:19:20,322
إلى أين تذهب ؟ -
لا أعلم إلى أين ، فقط أتبعها -

2086
02:19:23,682 --> 02:19:26,092
هنا تماماً ، ضع هذا الفاصل

2087
02:19:37,603 --> 02:19:39,703
كن رجلاً و لا تمت جباناً

2088
02:19:39,794 --> 02:19:42,403
تتفوه بالترهات فحسب و أنت خالياً من الداخل

2089
02:19:42,480 --> 02:19:44,982
تحدث أقل و إعمل أكثر ستأتيك النقود ببساطة

2090
02:19:44,983 --> 02:19:47,093
إذا كنت تقود دراجة نارية فأنا أقود سيارة فارهة

2091
02:19:47,201 --> 02:19:49,790
أيها الأحمق ، أفق بسرعة من غيبوبتك

2092
02:19:49,791 --> 02:19:52,000
في طريقك للحياة ، المال هو كل شئ

2093
02:19:52,001 --> 02:19:54,403
إذا إرتكب أحدهم خطئأ فلا أحد يمنعه أو ينصحه

2094
02:19:54,404 --> 02:19:56,903
الجميع يبدو سعيداً على الأرض لذا سأصعد إلى الأعلى

2095
02:19:56,904 --> 02:19:58,903
كن رجلاً لا تمت جباناً

2096
02:19:58,944 --> 02:20:02,000
تتفوه بالترهات فحسب و أنت خالياً من الداخل

2097
02:20:02,001 --> 02:20:04,203
تحدث أقل و إعمل أكثر ستأتيك النقود ببساطة

2098
02:20:04,205 --> 02:20:06,503
إذا كنت تقود دراجة نارية فأنا أقود سيارة فارهة

2099
02:20:06,504 --> 02:20:08,893
أجل .. ستعيش هنـا .. و ستموت هنــا

2100
02:20:08,894 --> 02:20:11,203
كل شخص سيقابل ربـه يوماً مـا

2101
02:20:11,204 --> 02:20:13,903
!بينما قلبك ملئ بالكره و الحقد لمَ تُظهر الحب للجميع ؟

2102
02:20:13,904 --> 02:20:16,425
الجميع أتى إلى هنا كي يكسب بعض الشهــرة

2103
02:20:17,203 --> 02:20:18,903
كل شئ أصبح يتمحور حول الشهرة و المال

2104
02:20:18,905 --> 02:20:21,225
إذا لم يكن هناك نقود يا بني لكان الجميع سعداء

2105
02:20:21,226 --> 02:20:23,803
يعطونها قيمة أكبر من اللازم
رأيت أناساً كثيرون يتغيرون بسببها

2106
02:20:23,805 --> 02:20:26,203
من هم بعيدون عني اليوم
!سيتقربون مني غداً .. من أجلها

2107
02:20:29,522 --> 02:20:31,432
كيف حالكم أيها الجمهـــور ؟

2108
02:20:32,102 --> 02:20:34,002
ما رأيكم بآداء " بانتاي إيميواي" ؟

2109
02:20:34,132 --> 02:20:36,242
!رائع! مذهل

2110
02:20:37,612 --> 02:20:41,062
ما بدأناه تحت الأرض الآن سيصعد و يملأ أرجاء العالم

2111
02:20:42,422 --> 02:20:44,202
أبقوا هذه النيران مشتعلة

2112
02:20:44,332 --> 02:20:46,662
"عندما أقول "هيب-هوب" ، تقولون "فليعش

2113
02:20:46,792 --> 02:20:48,392
"هيب-هوب" -
فليعش -

2114
02:20:48,522 --> 02:20:54,532
"هيب-هوب" -
فليعش -

2115
02:20:55,122 --> 02:20:56,322
!جمهور مثالي

2116
02:20:57,522 --> 02:20:59,852
مستعدون للمتسابق التالي ؟

2117
02:21:01,522 --> 02:21:04,242
هلا إستأنفنا مسابقتنا أيها الجمهور ؟

2118
02:21:06,402 --> 02:21:08,622
و مدينتنا "مومباي" هي من ستقرر

2119
02:21:08,752 --> 02:21:11,382
"من سيؤدي بإفتتاحية حفـل أسطورة الراب "نـاس

2120
02:21:13,742 --> 02:21:15,892
أقدم لكم المتسابق التالي

2121
02:21:16,332 --> 02:21:17,612
"من شارع "17" حي "دهارافي

2122
02:21:17,922 --> 02:21:21,342
"مراد أحمد" المشهور بـ "فتى الشارع"

2123
02:21:21,932 --> 02:21:25,322
"فتى الشارع"

2124
02:21:25,442 --> 02:21:27,022
إهتفوا له أيها الجمع

2125
02:21:29,042 --> 02:21:30,402
أعلى

2126
02:21:31,272 --> 02:21:33,132
!أعلى

2127
02:21:34,882 --> 02:21:36,312
كيف الحال يا أخي ؟

2128
02:21:37,212 --> 02:21:38,412
متوتر قليلاً يا أخي

2129
02:21:38,542 --> 02:21:39,602
!بالتوفيق

2130
02:21:39,732 --> 02:21:41,822
!شكراً لك ، إحترامي

2131
02:21:41,952 --> 02:21:51,862
"فتى الشارع" ، فتى الشارع" ، "فتى الشارع"

2132
02:21:51,902 --> 02:21:53,072
!يا للهـول

2133
02:21:55,142 --> 02:22:00,042
! لم يسبق لي أن أديت على مسرح أمام حشد كهذا
إنها المرة الأولى لي

2134
02:22:01,452 --> 02:22:05,162
لقد فكرت كثيراً أيّ أغنية سأجهزها
ماذا أؤدي لكم اليـوم

2135
02:22:05,292 --> 02:22:09,522
ثُم قررت أنها ستكون أول أغنية كتبتها في حياتي على الإطلاق

2136
02:22:10,872 --> 02:22:16,502
لقد كتبت هذه الكلمات ، عندما كان كل شئ
لا يسري على نحو جيد في حياتي

2137
02:22:18,052 --> 02:22:20,152
ومن ثم سمعت صوت بداخلي يقول

2138
02:22:22,302 --> 02:22:23,962
..أنه أياً يكن ما يحدث لك

2139
02:22:24,692 --> 02:22:28,172
! عليك أن تؤمن بذاتك ، أنت أصلب مما تبدو عليه يا صـاح

2140
02:22:28,552 --> 02:22:30,152
هذا قوي للغاية

2141
02:22:33,702 --> 02:22:35,202
الموسيقى أعطتني صوتاً

2142
02:22:35,332 --> 02:22:38,232
و أنا أؤمن أنه طالما لديك صوت يجب أن تظهره
يجب أن تعبر بـه عن نفسك

2143
02:22:38,362 --> 02:22:39,842
!أجــل أصبت

2144
02:22:42,132 --> 02:22:43,792
!هذا هو فتاي

2145
02:22:46,132 --> 02:22:47,262
..إنصتوا لي أيها الجمهــور

2146
02:22:50,572 --> 02:22:52,582
"فتى الشارع"

2147
02:23:00,002 --> 02:23:01,382
"فتى الشارع"

2148
02:23:05,912 --> 02:23:08,322
من قال أنني لن أتمكن من الوصول ؟

2149
02:23:11,922 --> 02:23:13,412
!من قال ذلك ؟

2150
02:23:16,952 --> 02:23:18,082
حتماً سيحين وقتي

2151
02:23:18,212 --> 02:23:20,562
إنهض من وسط رمادك .. إنهض و إبحث عن ذاتك

2152
02:23:20,692 --> 02:23:23,092
الجميـع سينظر لك و أنت تحلق ، حتى السماء سترفع رأسها لتتطلع إليك

2153
02:23:23,222 --> 02:23:25,082
سيحين .. حتماً سيحين وقتي

2154
02:23:25,212 --> 02:23:27,332
لن تجد مُخادعاً يحتال بسلاسة مثلي

2155
02:23:27,462 --> 02:23:30,002
ستنهمر كلماتي كالحمم لتصهر القيود التي تكبلني

2156
02:23:30,132 --> 02:23:32,542
فكل إمرء يجني فقط بقدر ما يزرع

2157
02:23:32,672 --> 02:23:35,122
ستزرع أحلامي الذعــر في جوف الخــوف

2158
02:23:35,252 --> 02:23:38,082
كيف يمكن لأحد أن يدفن أحلامي و هي على قيـد الحيــاة

2159
02:23:38,212 --> 02:23:40,512
سأعيش الحيـاة بقلب ملئه الأمل  و صدر خال من الخـوف

2160
02:23:40,642 --> 02:23:43,202
سأشق كل طريق و أسلب منه النجـاح سلباً

2161
02:23:43,332 --> 02:23:45,632
كل شئ أحصل عليه بعرقي و كفاحي ، بت الآن أفهم مخزى حياتي

2162
02:23:45,952 --> 02:23:48,332
لماذا ؟! لأن وقتي سيحين يوماً ما

2163
02:23:48,462 --> 02:23:51,052
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2164
02:23:52,322 --> 02:23:53,572
سيحين وقتي حتــمـاً

2165
02:23:54,842 --> 02:23:56,102
سيحين وقتي حتــمـاً

2166
02:23:57,292 --> 02:23:58,242
سيحين وقتي حتــمـاً

2167
02:23:58,372 --> 02:24:01,292
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2168
02:24:02,372 --> 02:24:03,742
سيحين وقتي حتــمـاً

2169
02:24:04,852 --> 02:24:06,212
سيحين وقتي حتــمـاً

2170
02:24:06,993 --> 02:24:08,542
سيحين وقتي حتــمـاً

2171
02:24:08,543 --> 02:24:10,722
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2172
02:24:10,852 --> 02:24:13,942
لم أتسلق كتف أحد يوماً .. لقد وصلت إلى هنا بجهدي و كدي

2173
02:24:14,072 --> 02:24:16,362
مهما بلغت سطوة القدر .. رحمته أقوى من كل شئ

2174
02:24:16,492 --> 02:24:18,702
لكن ما زال ذلك الفتى بداخلي ليس راضياً لأنه لم يفاجأ بعد

2175
02:24:18,832 --> 02:24:21,032
يحتاج إلى أخذ قرارات ، مواجهة مخاطرات

2176
02:24:21,162 --> 02:24:23,662
إلى القوة ، المصاعب ، إرتكاب الحماقات ، آداء الصلوات

2177
02:24:23,792 --> 02:24:27,202
هذه هي محكمة الرغبـة ، المحبة ، العشق ، الشغف ، العبـادة

2178
02:24:27,332 --> 02:24:31,422
لم يعد ذلك الفتى متعطش إلى الشهــرة
لا أحد في صلابة أخيكم و صموده .. لا أحــد

2179
02:24:32,452 --> 02:24:34,722
هذا الكفاح الدائم أمطرني بالخيرات ، أتدرون لماذا ؟

2180
02:24:36,832 --> 02:24:38,212
!أحسنت يا مـراد

2181
02:24:38,672 --> 02:24:39,952
لأن وقتي سيحين حتماً

2182
02:24:40,082 --> 02:24:42,762
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2183
02:24:44,072 --> 02:24:45,472
وقتي سيحين حتماً

2184
02:24:46,552 --> 02:24:48,002
وقتي سيحين حتماً

2185
02:24:48,992 --> 02:24:49,992
وقتي سيحين حتماً

2186
02:24:50,122 --> 02:24:52,832
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2187
02:24:54,152 --> 02:24:55,462
و وقتي سيحين حتماً

2188
02:24:56,532 --> 02:24:58,032
وقتي سيحين حتماً

2189
02:24:59,052 --> 02:25:00,192
وقتي سيحين حتماً

2190
02:25:00,322 --> 02:25:02,952
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2191
02:25:03,902 --> 02:25:05,602
لقد جئت إلى العالم عارياً

2192
02:25:06,452 --> 02:25:08,102
و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2193
02:25:09,202 --> 02:25:10,712
وقتي سيحين حتماً

2194
02:25:11,752 --> 02:25:13,462
وقتي سيحين حتماً

2195
02:25:14,162 --> 02:25:16,162
وقتي سيحين حتماً

2196
02:25:16,582 --> 02:25:18,402
!ستأتي إلى العالم و ترحل عنه عارياً

2197
02:25:18,532 --> 02:25:24,992
"فتى الشارع" ، فتى الشارع" ، "فتى الشارع"

2198
02:25:24,993 --> 02:25:29,993
# فتــى الشـــارع #

2199
02:25:30,592 --> 02:25:32,242
نجم الراب الأول في الهنــد

2200
02:25:35,502 --> 02:25:37,122
نجم الراب الهنـدي

2201
02:25:45,093 --> 02:25:48,992
حيــاة تليها حياة ، و نهـر يجاوره نهـر

2202
02:25:48,993 --> 02:25:56,103
فقط إذا تمكنت من عبور نهــر ستصل إلى ضفة النهر الآخر

2203
02:26:00,204 --> 02:26:04,003
الأمطار الغزيرة يتبعها تبرعم الزهور

2204
02:26:04,091 --> 02:26:11,093
و يحدث أن تزهر وردة في جوف صخرة يابسة

2205
02:26:15,791 --> 02:26:19,193
إذا لعبت بشرف و إستقامة ستربح ببساطـة

2206
02:26:19,194 --> 02:26:23,093
لقد كانت أوقاتاً عصيبة ، لكنها مرت كيفما مرت

2207
02:26:23,101 --> 02:26:26,773
اليــوم باتت الدنيا بأكملها تغني معي

2208
02:26:26,784 --> 02:26:31,103
حتى الأمس كنت أغني وحيــداً لأعبر عن همومي و أحزاني

2209
02:26:31,104 --> 02:26:36,303
لقد كنت أركض محاولاً بلوغ الطرف الأخر من العالم
و في منتصف الطريق وجدت نفسي بمحطة قطار

2210
02:26:36,904 --> 02:26:39,993
لقد كنت متجهاً إلى قلب مدينــة الشغف

2211
02:26:40,094 --> 02:26:43,993
بجانب لافتة كُتب عليها الخروج من اليسار
وجدت فتاة تنتظر هنـاك

2212
02:26:44,794 --> 02:26:48,803
"قالت لي " أريد أن آخذ هذا القطار يا رجل

2213
02:26:48,804 --> 02:26:53,003
سمـاء الصيف الهندي تلك
و الشعلة المتقدة بعينيها التي لا تُنسى

2214
02:26:53,004 --> 02:26:57,503
قد أسرت لُبي لكنني كنت عازم على المضيّ في طريقي

2215
02:26:57,504 --> 02:27:03,692
ثُم أدركت .. أنها ستقع في حبي اليــوم

2216
02:27:03,701 --> 02:27:06,303
.. هذا ما رددته حينها

2217
02:27:06,991 --> 02:27:11,203
.. ستقع في حبي اليـــوم

2218
02:27:11,903 --> 02:27:14,203
و بدأت في الغنــاء

2219
02:27:14,604 --> 02:27:16,992
.. ثُم شرع الجميـع في الغنــاء معي

2220
02:27:46,994 --> 02:27:50,403
الأحلام تتلألأ كالنجوم في ظلام عينيك

2221
02:27:50,504 --> 02:27:54,893
الحب يتخلل ثنايا كلماتك فيتدفق كلما تحدثت

2222
02:27:54,897 --> 02:27:58,203
الأمل يتضافر مع خيوط الصبــاح لينسج يومــك

2223
02:27:58,291 --> 02:28:02,203
و الظلام ينصب لك فخاً من السكون لتستقر فيه بالليل

2224
02:28:02,207 --> 02:28:05,993
نهـر يجاوره نهـر .. و حيــاة تليها حياة

2225
02:28:06,001 --> 02:28:10,103
قلبي يخبرني بدقاته المتسارعـة

2226
02:28:10,104 --> 02:28:13,503
أنك ستفوز و الحُزن سيُهزم

2227
02:28:13,614 --> 02:28:17,403
و ستهب عليـك ريــاح جديدة

2228
02:28:30,869 --> 02:28:34,103
و أنها ستقع في حبي اليــوم

2229
02:28:35,191 --> 02:28:37,203
هذا ما أردده

2230
02:28:38,604 --> 02:28:43,203
ستقع في حبي اليــوم

2231
02:28:43,204 --> 02:28:45,993
.. ها أنا أغنيها

2232
02:28:45,994 --> 02:28:50,103
ستقع في حبي اليــوم

2233
02:28:50,404 --> 02:28:54,103
.. هذا ما أردده

2234
02:28:55,491 --> 02:28:59,000
إذا لعبت بشرف و إستقامة ستربح ببساطـة

2235
02:28:59,201 --> 02:29:02,993
لقد مررنا بأوقات عصيبة لكنها مرت على أي حال

2236
02:29:03,101 --> 02:29:06,703
اليـــوم العالم بأسره سيغني معي

2237
02:29:06,891 --> 02:29:11,303
!حتى الأمس كنت أغني وحيــداً لأعبر عن همومي و أحزاني

2238
02:29:43,272 --> 02:29:48,052
كيف الحال أيها الجمهــور ؟

2239
02:29:53,902 --> 02:29:55,482
.. لنبــدأ الحفــل

2240
02:29:57,991 --> 02:34:15,991
# أعتـــذر عن أي خطأ بالتــرجـمــــة #

